All language subtitles for Brave Citizen (2023) {tmdb-897160} {imdb-tt22505214} - (WEBRip-1080p-x265).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,900 --> 00:00:58,169 {\an8}[Mu Young High School] 2 00:00:58,170 --> 00:00:59,719 Keep it up for today! 3 00:00:59,720 --> 00:01:00,989 Come on! Come on! 4 00:01:00,990 --> 00:01:03,140 {\an8}[This High School is Excellent at Eliminating School Bullying] 5 00:01:01,600 --> 00:01:03,519 This is our Mu Young High School, 6 00:01:03,520 --> 00:01:08,986 a school that has been awarded for eliminating school bullying for 2 years on end. 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,449 It appears to be quite peaceful here. 8 00:01:20,450 --> 00:01:22,583 Everyone even seems to be happy. 9 00:01:35,140 --> 00:01:36,873 Good morning, big brother. 10 00:01:40,170 --> 00:01:42,789 But this place has its dark side. 11 00:01:42,790 --> 00:01:43,790 Gotcha. 12 00:01:43,900 --> 00:01:45,700 -Good job. -Out of the way. 13 00:01:45,880 --> 00:01:47,645 Get out of our big brother's way! 14 00:01:47,670 --> 00:01:51,220 {\an8}[Mu Young High School] [Happy Education with Empathy, Love and Warmth] 15 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 Stop aside. 16 00:01:51,670 --> 00:01:51,750 Doesn't it hurt? 17 00:01:51,750 --> 00:01:52,969 Doesn't it hurt? 18 00:01:52,970 --> 00:01:54,099 -Not hurt? -Good. Good. 19 00:01:54,100 --> 00:01:55,100 It's good now. 20 00:01:55,101 --> 00:01:56,475 The feeling is right. 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,390 Hey, he passed out. 22 00:01:58,840 --> 00:02:00,117 {\an8}[Go Jin-hyeong] 23 00:01:58,886 --> 00:02:00,459 So ugly. 24 00:02:00,560 --> 00:02:04,426 They resort to violence secretly without anyone seeing it. 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Wake him up and do that again. 26 00:02:09,850 --> 00:02:10,850 Psychopath. 27 00:02:11,040 --> 00:02:12,090 Let lost. 28 00:02:15,010 --> 00:02:16,900 Kimbap's here. 29 00:02:17,740 --> 00:02:18,850 Eat. 30 00:02:22,520 --> 00:02:26,109 They resort to violence in public without any concerns. 31 00:02:26,110 --> 00:02:27,909 Damn. So interesting. 32 00:02:27,910 --> 00:02:29,179 Rock Paper Scissors. 33 00:02:29,180 --> 00:02:30,150 Hey. Hey. 34 00:02:30,151 --> 00:02:31,179 Rock Paper Scissors. 35 00:02:31,180 --> 00:02:32,669 The dude is going to piss himself. 36 00:02:32,670 --> 00:02:34,470 Rock Paper Scissors. Again. 37 00:02:35,040 --> 00:02:36,289 Rock Paper Scissors. 38 00:02:36,290 --> 00:02:38,189 Is this your first time to do this? 39 00:02:38,190 --> 00:02:39,449 -Don't wear that poker face, Jin-hyeong. -Rock Paper Scissors. 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,039 Right, or others might think you're forced to do this. 41 00:02:41,040 --> 00:02:42,269 -Rock Paper Scissors. -Does it hurt? 42 00:02:42,270 --> 00:02:43,040 I'm asking you. Does it hurt? 43 00:02:43,041 --> 00:02:44,189 -Jin-hyeong, do you know how to do it? -Rock Paper Scissors. 44 00:02:44,190 --> 00:02:45,349 Play with me or you die. 45 00:02:45,350 --> 00:02:45,900 Hey, dude. 46 00:02:45,901 --> 00:02:47,445 -Rock Paper Scissors. -Hurry up! 47 00:02:47,470 --> 00:02:49,379 You need to do the Paper or Rock, hey. 48 00:02:49,380 --> 00:02:50,879 Is he angry? 49 00:02:50,880 --> 00:02:53,405 Rock Paper Scissors. Hey, are you angry? 50 00:02:53,430 --> 00:02:55,670 Use violence just for one reason. 51 00:02:56,410 --> 00:02:59,143 To make themselves feel interesting. 52 00:03:02,460 --> 00:03:04,060 Rock Paper Scissors. 53 00:03:05,600 --> 00:03:06,933 Rock Paper Scissors. 54 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Hey. 55 00:03:09,860 --> 00:03:11,793 Interesting, right? Everyone? 56 00:03:12,730 --> 00:03:16,796 An ungrateful beggar is doomed to become something like this. 57 00:03:17,630 --> 00:03:19,469 I hope my school life can be peaceful. 58 00:03:19,470 --> 00:03:20,990 Rock Paper Scissors. 59 00:03:22,840 --> 00:03:25,840 Let's hope tomorrow will be more interesting. 60 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Right? 61 00:03:27,850 --> 00:03:29,509 Everyone knows about the violence 62 00:03:29,510 --> 00:03:30,969 but pretends not to see it. 63 00:03:30,970 --> 00:03:32,430 Rock Paper Scissors. 64 00:03:32,960 --> 00:03:35,226 -Psychopath. -Rock Paper Scissors. 65 00:03:35,560 --> 00:03:36,893 Rock Paper Scissors. 66 00:03:47,950 --> 00:03:48,969 -There are demons... -There are demons... 67 00:03:48,970 --> 00:03:51,036 -in our school. -in our school. 68 00:03:53,040 --> 00:03:57,540 [Brave Citizen] 69 00:04:03,640 --> 00:04:04,860 And some time ago 70 00:04:05,020 --> 00:04:07,110 a star came to our school. 71 00:04:10,930 --> 00:04:13,640 {\an8}[So Si-min (Age: 30)] [Temporary Teacher] 72 00:04:10,930 --> 00:04:13,074 -Miss So. 73 00:04:13,641 --> 00:04:14,830 Yes? 74 00:04:16,410 --> 00:04:19,550 I'm here. 75 00:04:21,580 --> 00:04:22,500 Yes? Anything? 76 00:04:22,501 --> 00:04:24,239 How about the books? 77 00:04:24,240 --> 00:04:26,979 They'll be delivered soon, sir. 78 00:04:26,980 --> 00:04:29,190 -Thank you. Thank you. Thank you. -You're welcome. 79 00:04:29,191 --> 00:04:30,950 {\an8}[Jang Hye-cho] 80 00:04:29,850 --> 00:04:32,586 Let me treat you to a cup of Caramel Macchiato. 81 00:04:32,610 --> 00:04:34,859 Thank you! 82 00:04:34,860 --> 00:04:37,469 Please add vanilla syrup. 83 00:04:37,470 --> 00:04:39,180 Will do. 84 00:04:40,120 --> 00:04:41,230 Miss So. 85 00:04:43,690 --> 00:04:44,720 Yes? Yes? 86 00:04:44,721 --> 00:04:47,900 {\an8}[Lee Jae-Kyoung] 87 00:04:45,500 --> 00:04:46,649 Anything I can do for you? 88 00:04:46,650 --> 00:04:48,679 W-where is that? 89 00:04:48,680 --> 00:04:49,100 -The chart? The log? -No. No. 90 00:04:50,010 --> 00:04:51,089 The resumes of after-class lecturers? 91 00:04:51,090 --> 00:04:52,050 No, not that. It's kids... 92 00:04:52,051 --> 00:04:53,899 Miss So, come teacher. 93 00:04:53,900 --> 00:04:56,169 Okay, please wait a moment, teacher. 94 00:04:56,170 --> 00:04:57,260 No, it's kids... 95 00:04:57,800 --> 00:04:58,430 The grade? 96 00:04:58,431 --> 00:04:59,889 Voluntary activities? 97 00:04:59,890 --> 00:05:01,289 Right, that's it! 98 00:05:01,290 --> 00:05:02,829 It's here, ma'am. 99 00:05:02,830 --> 00:05:05,235 -It's here. Thank you. -You're welcome. 100 00:05:05,260 --> 00:05:06,960 How could I miss it? 101 00:05:08,480 --> 00:05:09,546 Good. So pretty. 102 00:05:12,380 --> 00:05:13,520 Hey, dean. 103 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 What? 104 00:05:16,850 --> 00:05:18,860 Did I do anything wrong? 105 00:05:22,050 --> 00:05:23,050 Miss So. 106 00:05:23,700 --> 00:05:24,515 What? 107 00:05:24,540 --> 00:05:25,589 Anything wrong? 108 00:05:25,590 --> 00:05:26,920 This lunatic... 109 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 What, sir? 110 00:05:42,870 --> 00:05:43,870 Damn. 111 00:05:48,670 --> 00:05:50,240 That dean. 112 00:05:50,730 --> 00:05:51,950 Why does that pervert have to stare at my butt 113 00:05:51,950 --> 00:05:53,026 {\an8}[Why don't you read my messages?] 114 00:05:53,050 --> 00:05:55,716 while walking through such a broad lane? 115 00:05:56,240 --> 00:05:58,373 I just wanna gouge his eyes out. 116 00:05:58,650 --> 00:05:59,420 So disgusting! 117 00:05:59,420 --> 00:06:02,096 So disgusting! It's driving me mad!!! 118 00:06:02,120 --> 00:06:04,826 Why do I have to score the paper of Korean language? I'm the teacher of ethics! 119 00:06:03,950 --> 00:06:06,077 {\an8}Likes to teach me things and pretend to care about everyone. 120 00:06:04,901 --> 00:06:06,856 And the father just bullies the weak and fears the strong!!! 121 00:06:13,430 --> 00:06:15,940 Why don't you read my messages! 122 00:06:16,560 --> 00:06:18,030 Calm down, So Si-min. 123 00:06:18,360 --> 00:06:20,160 You can't break down now. 124 00:06:20,860 --> 00:06:23,910 It's okay. It's okay. It's okay. 125 00:06:25,200 --> 00:06:28,666 I will definitely become the official employee here. 126 00:06:29,690 --> 00:06:32,956 Just put up with everything until I get this job. 127 00:06:33,090 --> 00:06:35,020 You can do this, So Si-min 128 00:06:37,650 --> 00:06:39,235 Teacher, teacher, teacher. 129 00:06:39,260 --> 00:06:40,870 About Miss So's desk. 130 00:06:41,090 --> 00:06:43,615 Have you told her what the position is? 131 00:06:43,640 --> 00:06:45,889 Will she know? Like hearing some rumors? 132 00:06:45,890 --> 00:06:48,039 Stop saying that. 133 00:06:48,040 --> 00:06:50,429 She's tenderhearted. She might pass out if she knows. 134 00:06:50,430 --> 00:06:52,769 Right. Teacher Yoo passed away on that spot. 135 00:06:52,770 --> 00:06:54,469 She should know that. 136 00:06:54,470 --> 00:06:58,195 Teacher Yoo used that desk, chair and stationery before passing away. 137 00:06:58,220 --> 00:07:00,089 My heart just can't take it when I think of that. 138 00:06:58,413 --> 00:07:00,249 {\an8}[A Temporary Teacher of Mu Young High School Committed Suicide] 139 00:07:00,550 --> 00:07:02,349 Be quiet. Don't make such a fuss. 140 00:07:02,350 --> 00:07:04,520 [Temporary Teachers Keep Dying...] 141 00:07:04,521 --> 00:07:06,995 But I'm saying that for Miss So's own good. 142 00:07:07,020 --> 00:07:09,996 [Some said that it's because of students' bullying behaviors.] 143 00:07:10,020 --> 00:07:12,700 Okay, I'll go first. 144 00:07:27,790 --> 00:07:29,600 Miss So, are you there? 145 00:07:31,810 --> 00:07:33,420 Miss So. 146 00:07:39,370 --> 00:07:40,630 Miss So. 147 00:07:47,920 --> 00:07:49,560 Ouch! Ma'am, 148 00:07:49,890 --> 00:07:51,769 anything I can do for you? 149 00:07:51,770 --> 00:07:55,920 I was having hypoglycemia and listening to music. 150 00:07:57,670 --> 00:08:00,379 -Good day, ma'am. -Good day. 151 00:08:00,380 --> 00:08:01,529 Miss So, do you know I think you're cute 152 00:08:01,530 --> 00:08:03,263 and that I wanna help you? 153 00:08:03,530 --> 00:08:05,550 Of course, ma'am. 154 00:08:05,790 --> 00:08:07,739 So I wanna tell you something. 155 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 What? 156 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 Good day. 157 00:08:10,210 --> 00:08:12,615 You need to be careful about one thing in this school. 158 00:08:12,640 --> 00:08:13,580 About what? 159 00:08:13,581 --> 00:08:14,849 Let's talk inside. 160 00:08:14,850 --> 00:08:15,880 Okay. 161 00:08:22,060 --> 00:08:24,690 {\an8}[Restricted Area No Students Allowed] 162 00:08:25,400 --> 00:08:27,699 Old woman, go and buy cigerretes. 163 00:08:27,700 --> 00:08:30,399 Students shouldn't smoke. Have some kimbap. 164 00:08:30,400 --> 00:08:33,059 I'll die if I have to do this. Your life is meaningless. 165 00:08:33,060 --> 00:08:35,179 Damn! It's dried vegetable! 166 00:08:35,180 --> 00:08:37,390 Dum! What? 167 00:08:40,240 --> 00:08:42,039 Damn. Damn. 168 00:08:42,040 --> 00:08:43,129 Good job. 169 00:08:43,130 --> 00:08:44,609 Oh my god! 170 00:08:44,610 --> 00:08:45,979 Hey you! 171 00:08:45,980 --> 00:08:46,940 What's this? 172 00:08:46,941 --> 00:08:48,685 How could you do that to grandma here? 173 00:08:48,710 --> 00:08:50,520 You scums! 174 00:08:51,330 --> 00:08:52,760 Get lost! Fuck! 175 00:08:59,580 --> 00:09:00,829 This is omakase, omakase. 176 00:09:00,830 --> 00:09:01,919 Grandma. 177 00:09:01,920 --> 00:09:03,819 -Damn it! -Grandma. 178 00:09:03,820 --> 00:09:05,510 Bloody hell. 179 00:09:07,810 --> 00:09:09,689 That old lady was involved in a case 180 00:09:09,690 --> 00:09:11,680 but that ended with nothing. 181 00:09:12,500 --> 00:09:14,439 Is he Han Soo-gang? 182 00:09:14,440 --> 00:09:17,549 The frightening gangster who bullies schoolmates like a demon. 183 00:09:17,550 --> 00:09:20,789 It's said that he works out since childhood and often beats his schoolmates. 184 00:09:20,790 --> 00:09:22,790 A kid was once beat up by him. 185 00:09:23,530 --> 00:09:24,569 So he was expelled from school, 186 00:09:24,570 --> 00:09:26,903 got demoted and came to our school. 187 00:09:26,950 --> 00:09:28,650 He's not minor. 188 00:09:30,320 --> 00:09:33,853 You teach ethnics. You never taught his class, right? 189 00:09:34,030 --> 00:09:35,460 So lucky? 190 00:09:36,140 --> 00:09:38,249 Why? He bullies teachers too? 191 00:09:38,250 --> 00:09:40,583 Last year, our temporary teacher... 192 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Nothing. 193 00:09:44,400 --> 00:09:46,349 Before becoming the official employee here, 194 00:09:46,350 --> 00:09:48,529 just close your eyes and block your ears. 195 00:09:48,530 --> 00:09:50,600 Pretend to be a fool. 196 00:09:52,580 --> 00:09:53,770 Like this, right? 197 00:09:54,490 --> 00:09:55,490 Right. 198 00:09:55,590 --> 00:09:57,579 Even if there is conflict between kids on campus, 199 00:09:57,580 --> 00:09:59,725 don't intervene immediately, just wait. 200 00:09:59,750 --> 00:10:01,979 Just let them deal with it. 201 00:10:01,980 --> 00:10:03,900 Don't do anything. 202 00:10:04,300 --> 00:10:05,966 Then nothing will happen. 203 00:10:06,050 --> 00:10:06,640 Okay. 204 00:10:06,641 --> 00:10:08,940 Especially Han Soo-gang. 205 00:10:09,210 --> 00:10:12,280 I'll observe him actively. 206 00:10:12,650 --> 00:10:14,129 If you see anything wrong... 207 00:10:14,130 --> 00:10:16,000 I'll just put up with it. 208 00:10:23,310 --> 00:10:25,359 {\an8}[Seoul NCO Acadamy So Young-taek Boxing] 209 00:10:23,683 --> 00:10:25,576 -Smash! 210 00:10:33,800 --> 00:10:35,400 Police investigation. 211 00:10:37,450 --> 00:10:39,010 Take off your clothes. 212 00:10:39,270 --> 00:10:40,270 So suddenly? 213 00:10:40,970 --> 00:10:42,110 Let's do this. 214 00:10:43,900 --> 00:10:45,590 Come on! 215 00:10:46,540 --> 00:10:48,340 If you can be more patient, 216 00:10:48,490 --> 00:10:50,209 you can at least get 2 gold medals. You know that? 217 00:10:50,210 --> 00:10:51,689 No! I gave up sports, 218 00:10:51,690 --> 00:10:54,239 worked so hard and found the job. 219 00:10:54,240 --> 00:10:55,629 Now I'm so restless every day. 220 00:10:55,630 --> 00:10:56,520 Of course I'm impatient. 221 00:10:56,521 --> 00:10:58,420 So impatient! Impatient! 222 00:11:01,260 --> 00:11:02,210 Take it, Kwon-jong. 223 00:11:02,211 --> 00:11:03,469 Okay, come on. 224 00:11:03,470 --> 00:11:04,760 Yeah. 225 00:11:15,070 --> 00:11:16,745 Taekwondo level 3. Judo level 3. 226 00:11:16,770 --> 00:11:17,989 That's 6 levels in total. 227 00:11:17,990 --> 00:11:19,319 You're a promising star for a gold medal in boxing. 228 00:11:19,320 --> 00:11:21,595 Why do you want to be an employed teacher in school? 229 00:11:19,933 --> 00:11:23,555 {\an8}[Winner of High School] 230 00:11:21,620 --> 00:11:23,961 Shut up! I don't wanna be an athlete in the future. 231 00:11:24,780 --> 00:11:25,920 Anyway, 232 00:11:26,670 --> 00:11:28,789 uncle's not here recently? 233 00:11:28,790 --> 00:11:31,495 Is he still patrolling the community the Boss Seo? 234 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 He's the messenger of justice. 235 00:11:34,070 --> 00:11:36,070 Bullshit messenger of justice. 236 00:11:36,440 --> 00:11:37,570 Hey, this, 237 00:11:37,910 --> 00:11:40,420 this is the Award for Brave Citizen he received 20 years ago. 238 00:11:38,920 --> 00:11:40,758 {\an8}[Thank-you Token] 239 00:11:40,720 --> 00:11:43,058 It destroyed him completely. 240 00:11:40,982 --> 00:11:43,246 {\an8}[Awarding Ceremony for Brave Citizen] 241 00:11:43,270 --> 00:11:45,470 People should learn when to stop. 242 00:11:45,620 --> 00:11:47,499 Anyway, I respect him. 243 00:11:47,500 --> 00:11:49,530 He's the real man. 244 00:11:49,690 --> 00:11:52,649 The real man you respect vouched for the wrong person 245 00:11:52,650 --> 00:11:55,679 and still have a debt of 13.94 million won. 246 00:11:55,680 --> 00:11:57,259 You know how I kept this place? 247 00:11:57,260 --> 00:12:00,499 I gave up my life, dream and gold medals 248 00:12:00,500 --> 00:12:02,669 and spent 10 years paying off the debt. 249 00:12:02,670 --> 00:12:06,159 My father is irresponsible and vouched for the wrong person. 250 00:12:06,160 --> 00:12:08,209 And I protected my family. 251 00:12:08,210 --> 00:12:09,943 That's the key difference. 252 00:12:10,800 --> 00:12:13,290 But you're like your father. 253 00:12:13,720 --> 00:12:15,589 I and that guy? 254 00:12:15,590 --> 00:12:17,179 Though you talk like that, 255 00:12:17,180 --> 00:12:18,919 you still can't put up with wrong things. 256 00:12:18,920 --> 00:12:22,660 The power of justice will well up in your heart. 257 00:12:25,170 --> 00:12:26,170 No, no. 258 00:12:26,590 --> 00:12:28,049 Do you know my outlook of life? 259 00:12:28,050 --> 00:12:29,865 Speaking up for others is a loss. 260 00:12:29,890 --> 00:12:30,990 Really? 261 00:12:32,850 --> 00:12:38,549 {\an8}[The arena for building up your body] 262 00:12:34,650 --> 00:12:36,369 I'll go home after finishing the exercise. 263 00:12:36,370 --> 00:12:38,069 Okay. Do lock the door. 264 00:12:38,070 --> 00:12:39,070 I will. 265 00:12:40,630 --> 00:12:42,529 What's that? Never seen these before. 266 00:12:42,530 --> 00:12:44,330 Maybe belong to those kids. 267 00:12:44,460 --> 00:12:46,405 Your father's working really hard. 268 00:12:46,430 --> 00:12:49,145 He even helps kids use the restroom during class. 269 00:12:49,170 --> 00:12:51,306 If a kid argues with others and cries, he'll offer comfort. 270 00:12:51,330 --> 00:12:55,663 The instructor here went to work as a temporary teacher suddenly. 271 00:13:01,120 --> 00:13:03,230 Do this suit me? 272 00:13:03,660 --> 00:13:05,765 Good, much better with you face covered. 273 00:13:05,790 --> 00:13:06,920 Keep wearing it. 274 00:13:07,680 --> 00:13:09,630 Meow. 275 00:13:12,560 --> 00:13:17,400 {\an8}[Suit Shop] 276 00:13:19,790 --> 00:13:21,570 Hey. 277 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Old lady. 278 00:13:23,300 --> 00:13:24,270 Hurry up and leave. 279 00:13:24,270 --> 00:13:26,008 We both sell kimbap. 280 00:13:26,070 --> 00:13:28,509 You want us to die together? Seriously? 281 00:13:28,510 --> 00:13:29,510 No, no way. 282 00:13:30,060 --> 00:13:31,919 Go away, go away. 283 00:13:31,920 --> 00:13:34,710 Go and set up your stall there. 284 00:13:35,420 --> 00:13:38,010 It's hard for me to make money. 285 00:13:38,570 --> 00:13:40,160 Don't come here again. 286 00:13:43,480 --> 00:13:45,159 Good evening, grandma. 287 00:13:45,160 --> 00:13:47,189 I wanna buy kimbap. 288 00:13:47,190 --> 00:13:49,309 I'll take them all. 289 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 Again? 290 00:13:50,600 --> 00:13:53,759 Grandma, your kimbap is just magical. 291 00:13:53,760 --> 00:13:57,439 I just wanna eat it every other day. It makes my mouth watering. 292 00:13:57,440 --> 00:13:59,179 Thank you. 293 00:13:59,180 --> 00:14:00,520 Thank you so much. 294 00:14:01,100 --> 00:14:02,819 Thank you grandma. Watch your steps. 295 00:14:02,820 --> 00:14:04,469 Enjoy your kimbap. 296 00:14:04,470 --> 00:14:06,809 I will. Bye. 297 00:14:06,810 --> 00:14:08,770 Okay, bye. 298 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Si-min. 299 00:14:40,480 --> 00:14:44,439 {\an8}[Official Employee] 300 00:14:44,440 --> 00:14:47,819 {\an8}[Trust Suspicion] 301 00:14:47,820 --> 00:14:52,229 What do you think is the most important? 302 00:14:52,230 --> 00:14:54,689 This place will become the workplace for my whole life. 303 00:14:54,690 --> 00:14:55,819 I promise. 304 00:14:55,820 --> 00:14:57,539 Don't get hurt. 305 00:14:57,540 --> 00:15:00,240 First, trust makes people comfortable. 306 00:15:00,250 --> 00:15:03,480 Whatever happens, parents will support me. 307 00:15:05,880 --> 00:15:07,480 Good day. 308 00:15:09,710 --> 00:15:10,819 Good day. Good day. 309 00:15:10,820 --> 00:15:12,819 School will respect your personality. 310 00:15:12,820 --> 00:15:13,879 Teach with love. 311 00:15:13,880 --> 00:15:16,110 Be fair to every student. 312 00:15:16,480 --> 00:15:18,820 No! 313 00:15:19,540 --> 00:15:21,999 Good day. 314 00:15:22,000 --> 00:15:25,050 Then let's be suspicious for once. 315 00:15:27,080 --> 00:15:29,450 The teacher's here. She's here. 316 00:15:29,620 --> 00:15:31,020 That backup. 317 00:15:32,370 --> 00:15:34,885 {\an8}Is she still a teacher here? 318 00:15:33,310 --> 00:15:34,679 Stop pretending. 319 00:15:34,680 --> 00:15:38,820 Once I get the position, I'll talk to you all. 320 00:15:38,970 --> 00:15:41,999 No matter how small that suspicion is, once it's shared by many people, 321 00:15:42,000 --> 00:15:44,740 it can change the world. 322 00:15:44,910 --> 00:15:47,450 Nothing will happen if we do nothing. 323 00:15:57,940 --> 00:15:59,049 Everybody knows that, right? 324 00:15:59,050 --> 00:16:00,800 -Yeah. -Yeah. 325 00:16:02,050 --> 00:16:04,650 I'm meant to be a teacher. 326 00:16:19,370 --> 00:16:20,370 Get up! 327 00:16:33,400 --> 00:16:34,940 Isn't that Jin-hyeong? 328 00:16:54,170 --> 00:16:55,350 Han Soo-gang! 329 00:16:59,770 --> 00:17:00,939 Oh my god! 330 00:17:00,940 --> 00:17:02,049 Why do I hide away? 331 00:17:02,050 --> 00:17:03,939 Even if there is conflict between kids on campus, 332 00:17:03,940 --> 00:17:05,449 don't intervene immediately and hold on. 333 00:17:05,450 --> 00:17:06,715 Especially Han Soo-gang. 334 00:17:06,740 --> 00:17:08,770 I'll observe him actively. 335 00:17:13,080 --> 00:17:15,880 Right, there is no need for me to step in. 336 00:17:16,710 --> 00:17:17,910 I didn't see that. 337 00:17:18,020 --> 00:17:19,953 Pretend to have seen nothing. 338 00:17:41,800 --> 00:17:43,050 That guy! 339 00:17:43,650 --> 00:17:44,770 Fool. 340 00:17:49,940 --> 00:17:52,680 So naive. 341 00:17:54,020 --> 00:17:55,250 Those guys! 342 00:17:56,650 --> 00:17:58,370 What! 343 00:17:59,080 --> 00:18:00,599 What are you doing? 344 00:18:00,600 --> 00:18:01,450 Quiet! 345 00:18:01,451 --> 00:18:03,170 -Don't go! -Why? 346 00:18:08,800 --> 00:18:10,539 Han Soo-gang is really terrifying. 347 00:18:10,540 --> 00:18:13,195 If you intervene now, it's gonna be dangerous. 348 00:18:13,220 --> 00:18:14,370 Dangerous? 349 00:18:14,770 --> 00:18:17,146 His family has connections with the company behind our school? 350 00:18:17,170 --> 00:18:18,740 Company? 351 00:18:19,570 --> 00:18:21,370 Though they try to hide it, 352 00:18:21,510 --> 00:18:23,709 Han Soo-gang's father works in the prosecutor's office. 353 00:18:23,710 --> 00:18:25,049 His uncle is the chief of police bureau. 354 00:18:25,050 --> 00:18:26,395 His mother is a lawyer. 355 00:18:26,420 --> 00:18:29,310 So be careful. 356 00:18:34,910 --> 00:18:36,170 If you step aside, 357 00:18:37,510 --> 00:18:39,715 today will be your grandma's death day. 358 00:18:39,740 --> 00:18:41,280 Grandma's death day! 359 00:18:41,600 --> 00:18:43,625 We can have something delicious. 360 00:18:43,650 --> 00:18:44,940 Shut up. 361 00:18:47,080 --> 00:18:49,946 This time, I'll jump up and kick your face. 362 00:18:50,370 --> 00:18:52,019 Let me do that too. 363 00:18:52,020 --> 00:18:53,819 Will he put cheese kimbap 364 00:18:53,820 --> 00:18:55,399 on grandpa's altar? 365 00:18:55,400 --> 00:18:57,479 What about stripping his clothes and put kimbap on him? 366 00:18:57,480 --> 00:18:58,709 So exciting! 367 00:18:58,710 --> 00:18:59,969 You rubbish. 368 00:18:59,970 --> 00:19:02,480 Let us beat you up. 369 00:19:11,540 --> 00:19:13,080 Go! 370 00:19:19,820 --> 00:19:22,340 Yeah, I'm going to you. 371 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 Damn. 372 00:19:52,000 --> 00:19:54,280 Okay, just right timing! 373 00:19:58,080 --> 00:19:59,370 Are you okay? 374 00:19:59,940 --> 00:20:02,620 What are you doing in the corridor? 375 00:20:02,800 --> 00:20:05,020 Really scared me! 376 00:20:05,710 --> 00:20:07,200 Who are you? Damn! 377 00:20:10,140 --> 00:20:11,406 What are you doing? 378 00:20:11,880 --> 00:20:13,599 You guys are not primary school students now. 379 00:20:13,600 --> 00:20:15,280 Don't play these tricks. 380 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Oh my! 381 00:20:17,280 --> 00:20:18,770 Are you Jin-hyeong? 382 00:20:22,310 --> 00:20:23,799 I thought you were a good kid! 383 00:20:23,800 --> 00:20:24,886 Do you like playing so much? 384 00:20:24,910 --> 00:20:27,310 Go back to your classroom. Now! 385 00:20:30,680 --> 00:20:32,309 What? The break is over! 386 00:20:32,310 --> 00:20:33,310 Now! 387 00:20:33,600 --> 00:20:36,080 Go back now! Now. 388 00:20:40,020 --> 00:20:41,139 Are you okay? 389 00:20:41,140 --> 00:20:42,679 Were you blind? 390 00:20:42,680 --> 00:20:45,315 You're so young but your eyes are so fierce. 391 00:20:45,340 --> 00:20:46,970 Damn hooligan! 392 00:20:48,400 --> 00:20:51,910 Do you need to go to the clinic? 393 00:20:52,600 --> 00:20:55,200 It hurts me so much! 394 00:20:55,620 --> 00:20:58,286 Be careful when walking in the corridor. 395 00:20:58,570 --> 00:21:00,745 Hurry and head back to the classroom. 396 00:21:00,770 --> 00:21:03,880 I'll help you throw this. 397 00:21:10,370 --> 00:21:11,503 Who's that woman? 398 00:21:11,680 --> 00:21:12,769 The new teacher, who comes to 399 00:21:12,770 --> 00:21:14,995 replace Yoo Ji-young who died because of you. 400 00:21:15,020 --> 00:21:16,250 What's her name? 401 00:21:16,510 --> 00:21:18,370 So Si-min. 402 00:21:19,510 --> 00:21:21,940 What a coincidence. That's fun. 403 00:21:22,770 --> 00:21:24,140 Yeah. 404 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Oh my god. 405 00:21:26,970 --> 00:21:29,850 Yoo Ji-young died because of me? 406 00:21:29,940 --> 00:21:33,540 I'll rip your mouth off if you talk any more nonsense. 407 00:21:41,310 --> 00:21:43,080 Don't make those sounds. 408 00:21:43,340 --> 00:21:45,140 Do you box with your mouth? 409 00:21:46,570 --> 00:21:49,280 Did that guy use jump kick? 410 00:21:50,110 --> 00:21:50,740 Yes. 411 00:21:50,741 --> 00:21:53,050 He jumped and kicked my face. 412 00:21:53,200 --> 00:21:54,666 That's not a big deal. 413 00:21:55,970 --> 00:21:57,770 Lift your knee and kick me. 414 00:22:03,510 --> 00:22:04,680 Master, 415 00:22:05,050 --> 00:22:06,969 can you take it seriously? 416 00:22:06,970 --> 00:22:09,370 I really want to punch Han Soo-gang. 417 00:22:09,640 --> 00:22:13,070 {\an8}[Fried Chicken Restaurant] 418 00:22:10,970 --> 00:22:11,850 Master, 419 00:22:11,851 --> 00:22:14,310 did you really teach dozens of athletes? 420 00:22:14,600 --> 00:22:16,740 Although I have many students, 421 00:22:17,020 --> 00:22:19,650 among them, there's only one ace 422 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 that I admire. 423 00:22:21,850 --> 00:22:23,250 Is he famous? 424 00:22:24,480 --> 00:22:26,709 Both close to be famous 425 00:22:26,710 --> 00:22:28,340 and unlucky. 426 00:22:29,080 --> 00:22:30,109 Unlucky? 427 00:22:30,110 --> 00:22:32,049 That student doesn't have a good dad, 428 00:22:32,050 --> 00:22:33,116 and thus failed. 429 00:22:35,170 --> 00:22:38,740 Your eyes are too sparkling. 430 00:22:39,280 --> 00:22:42,413 It seems like you can tolerate anything unfair. 431 00:22:43,200 --> 00:22:44,280 Listen. 432 00:22:45,020 --> 00:22:48,370 Justice is to give no tolerance to unfair things. 433 00:22:48,600 --> 00:22:50,169 Nonsense. 434 00:22:50,170 --> 00:22:52,340 That's real courage. 435 00:22:53,740 --> 00:22:59,200 I need to see rage in your eyes. 436 00:23:01,450 --> 00:23:03,339 In 1999, 437 00:23:03,340 --> 00:23:05,969 I became the Korean lightweight champion. 438 00:23:05,970 --> 00:23:08,620 Don't talk nonsense. 439 00:23:08,910 --> 00:23:10,939 When you just won, 440 00:23:10,940 --> 00:23:14,673 I knocked you out at the 33rd second in the first round. 441 00:23:14,940 --> 00:23:17,590 Stone boxer Seo Sang-wook. Can't you see that? 442 00:23:15,990 --> 00:23:19,396 {\an8}[So Young-taek (Champion) VS Seo Sang-wook (Challenger)] 443 00:23:19,420 --> 00:23:21,910 You cried after I hit you, right? 444 00:23:23,970 --> 00:23:26,655 Why didn't you tell me the chicken is ready? It's almost cold. 445 00:23:26,680 --> 00:23:27,850 Gosh. 446 00:23:29,850 --> 00:23:32,569 I came to teach you when I was running errands. 447 00:23:32,570 --> 00:23:33,849 Be sure to spread the praising words. 448 00:23:33,850 --> 00:23:35,983 Stop talking to him. Just leave! 449 00:23:36,280 --> 00:23:38,146 Justice Apartment, Room 201? 450 00:23:38,350 --> 00:23:41,890 {\an8}[Fried Chicken Restaurant] 451 00:24:08,500 --> 00:24:11,000 {\an8}[2023 Outstanding School in School Violence Prevention] 452 00:24:12,850 --> 00:24:15,050 -Good morning, teacher. -Morning. 453 00:24:24,170 --> 00:24:25,636 Good morning, teacher. 454 00:24:38,510 --> 00:24:41,110 Do you want me to get the life teacher? 455 00:24:41,280 --> 00:24:43,740 Did you tell the director? 456 00:24:44,910 --> 00:24:46,050 They all know it. 457 00:24:47,970 --> 00:24:49,600 That's nice. 458 00:24:49,940 --> 00:24:51,199 They will help you, right? 459 00:24:51,200 --> 00:24:52,733 What did they tell you? 460 00:24:53,450 --> 00:24:56,109 Jin-hyeong, just transfer to another school. 461 00:24:56,110 --> 00:24:59,220 Yes, you should have a rest. 462 00:25:01,310 --> 00:25:02,820 What? 463 00:25:03,940 --> 00:25:06,273 No one dare to punish Han Soo-gang. 464 00:25:09,770 --> 00:25:12,036 The teachers who remain silent are 465 00:25:12,970 --> 00:25:15,303 also the accomplices to the abuser. 466 00:25:17,800 --> 00:25:20,479 Then why do you ask me for help? You already know it. 467 00:25:20,480 --> 00:25:22,746 Boy, I also don't know what to do. 468 00:25:23,220 --> 00:25:24,770 I'm a temp teacher. 469 00:25:24,910 --> 00:25:26,843 I can be replaced at anytime. 470 00:25:27,110 --> 00:25:28,799 I'm in trouble myself. 471 00:25:28,800 --> 00:25:32,400 My condition is as serious as yours. 472 00:25:34,770 --> 00:25:35,880 Please help me. 473 00:25:44,310 --> 00:25:45,310 What? 474 00:25:49,620 --> 00:25:50,940 I want to survive. 475 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 Kill him. 476 00:26:15,080 --> 00:26:16,370 I quit. 477 00:26:24,050 --> 00:26:25,770 I called the police. 478 00:26:26,310 --> 00:26:28,285 But he's not suspected of anything, 479 00:26:28,310 --> 00:26:31,510 for the evidence cannot prove the abuser is him. 480 00:26:32,540 --> 00:26:34,273 After I called the police, 481 00:26:34,480 --> 00:26:35,940 I was revenged. 482 00:26:38,450 --> 00:26:39,620 Jin-hyeong, 483 00:26:40,280 --> 00:26:44,480 why don't you just transfer? 484 00:26:47,310 --> 00:26:48,419 No. No. 485 00:26:48,420 --> 00:26:50,199 I don't mean that you should do that. 486 00:26:50,200 --> 00:26:52,449 Why should you transfer? You are the victim. 487 00:26:52,450 --> 00:26:54,219 I know that. 488 00:26:54,220 --> 00:26:55,353 I won't transfer. 489 00:26:58,000 --> 00:26:59,910 And I won't drop out. 490 00:27:01,620 --> 00:27:03,280 Why should I drop out? 491 00:27:07,620 --> 00:27:10,400 Those who do wrong should be punished. 492 00:27:19,600 --> 00:27:21,910 If Han Soo-gang is not punished, 493 00:27:24,880 --> 00:27:27,200 I really can't do this anymore. 494 00:27:43,880 --> 00:27:46,169 Jin-hyeong is not willing to transfer. 495 00:27:46,170 --> 00:27:47,620 He is too stubborn. 496 00:27:49,080 --> 00:27:51,746 Teacher So also doesn't know what to do. 497 00:27:52,140 --> 00:27:54,139 I think he is in urgency. 498 00:27:54,140 --> 00:27:56,280 You are the one in urgency. 499 00:27:56,710 --> 00:27:59,310 Do you have the nerve to risk your job? 500 00:28:09,110 --> 00:28:11,849 Soo-gang's mother sent these cakes. 501 00:28:11,850 --> 00:28:14,575 To celebrate our Outstanding School recognition. 502 00:28:14,600 --> 00:28:16,569 These are delicious. 503 00:28:16,570 --> 00:28:19,570 Look at these shiny cakes. 504 00:28:22,260 --> 00:28:25,215 {\an8}[Congratulations for being an Outstanding School in Violence Prevention] 505 00:28:28,140 --> 00:28:30,310 The smell of power. 506 00:28:31,770 --> 00:28:34,340 I definitely cannot eat this, 507 00:28:35,680 --> 00:28:36,910 which is not true. 508 00:28:41,370 --> 00:28:42,479 Sorry, Jin-hyeong. 509 00:28:42,480 --> 00:28:44,315 There is nothing I could do. 510 00:28:44,340 --> 00:28:46,195 There is just nothing I could do. 511 00:28:46,220 --> 00:28:48,479 The regular teachers all pretend not to see it. 512 00:28:48,480 --> 00:28:49,395 Why should I help you? 513 00:28:49,420 --> 00:28:52,420 What can I do when I'm super underprivileged? 514 00:28:55,020 --> 00:28:56,080 That's right. 515 00:28:56,250 --> 00:28:57,995 I'm also struggling for life. 516 00:28:58,020 --> 00:28:59,050 Delicious. 517 00:28:59,250 --> 00:29:00,710 It makes me full. 518 00:29:04,140 --> 00:29:06,140 Just find another way to live. 519 00:29:07,340 --> 00:29:08,399 What are you regretting? 520 00:29:08,400 --> 00:29:10,425 Why do you compromise at a young age? 521 00:29:10,450 --> 00:29:11,850 Did I teach you that? 522 00:29:12,340 --> 00:29:13,775 Is that how you were raised? 523 00:29:13,800 --> 00:29:14,940 Is it justice? 524 00:29:16,280 --> 00:29:17,855 You are no longer my daughter. 525 00:29:17,880 --> 00:29:20,146 My daughter just died in the ring. 526 00:29:38,510 --> 00:29:42,139 A student found me 527 00:29:42,140 --> 00:29:43,540 and tell me... 528 00:29:46,110 --> 00:29:48,369 Spare teacher So is here! 529 00:29:48,370 --> 00:29:50,703 Students, put away your cigarettes. 530 00:29:51,650 --> 00:29:54,620 Soo-gang, let's have a talk. 531 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 Suddenly? 532 00:29:58,000 --> 00:29:59,533 Do you want to date me? 533 00:30:00,360 --> 00:30:01,480 Go away! 534 00:30:03,150 --> 00:30:04,216 Only you and me? 535 00:30:04,690 --> 00:30:05,690 Yes. Just us. 536 00:30:08,490 --> 00:30:11,910 You need someone to talk to right now. 537 00:30:12,910 --> 00:30:13,910 Talk? 538 00:30:14,410 --> 00:30:16,343 Can't we just use our bodies? 539 00:30:17,000 --> 00:30:19,290 Body? 540 00:30:19,670 --> 00:30:21,290 No, you can't. 541 00:30:21,670 --> 00:30:24,759 I just want to understand your problems. 542 00:30:24,760 --> 00:30:26,259 The starting point for problem solving 543 00:30:26,260 --> 00:30:29,839 is to be honest about your feelings. 544 00:30:29,840 --> 00:30:32,049 Let's find the trauma inside your heart 545 00:30:32,050 --> 00:30:35,615 -and solve it together. -What kind of teacher are you playing here? 546 00:30:35,640 --> 00:30:38,770 You didn't mean to bully your classmates. 547 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 Right? 548 00:31:00,460 --> 00:31:01,460 Get away. 549 00:31:34,530 --> 00:31:35,619 I get the same one. 550 00:31:35,620 --> 00:31:38,000 -Oh. -What happened? 551 00:31:48,340 --> 00:31:49,130 Who did that? 552 00:31:49,130 --> 00:31:52,787 {\an8}[A student came to me and said, "Help me." I'm going to expose school violence.] 553 00:31:49,392 --> 00:31:52,620 -Who reported it to the Education Committee? Who did that? 554 00:32:07,320 --> 00:32:08,915 -Is this Soo-gang's car? -Yes. 555 00:32:08,940 --> 00:32:09,665 Get away! 556 00:32:09,690 --> 00:32:11,900 It's Soo-gang's step mother! 557 00:32:16,620 --> 00:32:19,869 This is huge! 558 00:32:19,870 --> 00:32:20,885 Come on. Come on. 559 00:32:20,910 --> 00:32:22,539 Who did that? 560 00:32:22,540 --> 00:32:24,500 It's crazy. This will be fun. 561 00:32:28,340 --> 00:32:29,340 Smile. 562 00:32:32,090 --> 00:32:36,823 What's your grudge against him? How dare you destroy Soo-gang's future? 563 00:32:37,350 --> 00:32:39,850 Get him to me if this is real. 564 00:32:40,600 --> 00:32:42,480 Let me meet with him. 565 00:32:43,890 --> 00:32:44,890 Lawyer Lee. 566 00:32:47,440 --> 00:32:48,706 Listen up, you all. 567 00:32:49,070 --> 00:32:50,149 The case now falls under 568 00:32:50,150 --> 00:32:52,335 Article 307 of the Criminal Code for defamation. 569 00:32:52,360 --> 00:32:54,255 Those found guilty will be sentenced to up to 570 00:32:54,280 --> 00:32:58,135 five years in prison or ten years of disqualification and a fine of 10 million. 571 00:32:58,160 --> 00:33:00,975 By the way, Article 311 is also applicable. 572 00:33:01,000 --> 00:33:02,580 Who is that man? 573 00:33:03,910 --> 00:33:05,725 If you turn yourself in now, 574 00:33:05,750 --> 00:33:08,419 our benevolent representative will go easy on you. 575 00:33:08,420 --> 00:33:10,753 At least you can pay less in fines. 576 00:33:13,510 --> 00:33:14,510 But lawyer, 577 00:33:15,680 --> 00:33:17,565 there is also a thing called anti-impunity. 578 00:33:17,590 --> 00:33:19,469 According to Articles 310 and 312 of the Criminal Code, 579 00:33:19,470 --> 00:33:20,470 when the facts are clear, 580 00:33:20,471 --> 00:33:22,349 punishment cannot be imposed 581 00:33:22,350 --> 00:33:25,150 when the facts are in the public interest. 582 00:33:25,730 --> 00:33:26,769 Yeah, that's right. 583 00:33:26,770 --> 00:33:30,400 While there is room for debate, 584 00:33:31,030 --> 00:33:32,279 there is no real evidence. 585 00:33:32,280 --> 00:33:33,819 And it's a private matter between individuals, 586 00:33:33,820 --> 00:33:35,650 instead of public interest. 587 00:33:36,030 --> 00:33:38,830 Now we may take immediate criminal action. 588 00:33:38,870 --> 00:33:39,870 What? Yeah. 589 00:33:40,870 --> 00:33:42,470 -Room for debate? -Yeah. 590 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 Oh. 591 00:33:44,870 --> 00:33:46,225 Think about whom you are serving! 592 00:33:46,250 --> 00:33:47,579 You are fired. 593 00:33:47,580 --> 00:33:48,670 Get out, jerk. 594 00:33:49,210 --> 00:33:50,250 Sorry. 595 00:33:51,630 --> 00:33:53,419 Teacher Jae-kyoung, it's you! 596 00:33:53,420 --> 00:33:54,420 Oh! 597 00:33:54,670 --> 00:33:56,815 You did the same thing last year. 598 00:33:56,840 --> 00:33:58,773 Back then we have settled it. 599 00:33:59,010 --> 00:34:00,640 Now what are you doing? 600 00:34:01,350 --> 00:34:02,509 I thought you've learned to be quiet. 601 00:34:02,510 --> 00:34:04,455 So you spend the year in studying the laws? 602 00:34:04,480 --> 00:34:06,535 You're talking laws in front of me right now? 603 00:34:06,560 --> 00:34:07,745 Don't you know who I am? 604 00:34:07,770 --> 00:34:10,103 Don't want to get promoted to Dean? 605 00:34:10,650 --> 00:34:11,690 Of course not. 606 00:34:12,610 --> 00:34:14,189 This is not what you think, Soo-gang's mom. 607 00:34:14,190 --> 00:34:16,109 Please calm down. 608 00:34:16,110 --> 00:34:17,449 And you. 609 00:34:17,450 --> 00:34:19,069 Don't you want to be principal next year, right? 610 00:34:19,070 --> 00:34:20,159 No. I want. 611 00:34:20,160 --> 00:34:21,329 Of course I want. 612 00:34:21,330 --> 00:34:25,039 Then find that guy and bring him to me right now. 613 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 OK. 614 00:34:26,620 --> 00:34:28,499 Who is it? 615 00:34:28,500 --> 00:34:31,499 Please give us more time. 616 00:34:31,500 --> 00:34:32,630 I will find him. 617 00:34:35,670 --> 00:34:37,803 It's... it's me, Soo-gang's mom. 618 00:34:37,880 --> 00:34:39,090 It's me. 619 00:34:41,010 --> 00:34:42,720 Sorry, please forgive me. 620 00:34:43,640 --> 00:34:44,640 Sorry. 621 00:34:45,680 --> 00:34:47,080 Who the hell are you? 622 00:34:48,690 --> 00:34:49,535 Say it! 623 00:34:49,560 --> 00:34:50,350 Sorry. 624 00:34:50,351 --> 00:34:53,360 A bitch from nowhere. 625 00:34:53,400 --> 00:34:55,733 You have no idea what you're doing. 626 00:34:58,200 --> 00:35:00,860 Just get her off the job. 627 00:35:01,280 --> 00:35:03,135 So... I'm sorry, Soo-gang's mom. 628 00:35:03,160 --> 00:35:05,579 I promise that this won't happen again. 629 00:35:05,580 --> 00:35:06,450 I am so sorry. 630 00:35:06,451 --> 00:35:10,119 -I'm sorry... -You can't even educate a contract worker. 631 00:35:10,120 --> 00:35:11,669 How can you let such thing happen! 632 00:35:11,670 --> 00:35:12,670 Sorry. 633 00:35:12,880 --> 00:35:14,749 I will handle it... 634 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 It's so fun. 635 00:35:16,170 --> 00:35:17,170 Right? 636 00:35:17,550 --> 00:35:19,379 Wow, our unlucky So Si-min. 637 00:35:19,380 --> 00:35:21,720 She met our unlucky Jin-hyeong. 638 00:35:22,800 --> 00:35:27,770 You Kimbap. You'll never get rid of me. 639 00:35:35,190 --> 00:35:36,190 Teacher So, 640 00:35:36,440 --> 00:35:37,795 apologize to the madam. 641 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 Quick. 642 00:35:40,240 --> 00:35:41,570 I'm... 643 00:35:42,610 --> 00:35:43,620 I'm sorry. 644 00:35:47,370 --> 00:35:50,080 So what do you want to do? 645 00:35:51,210 --> 00:35:52,210 What? Her. 646 00:35:53,380 --> 00:35:54,540 Oh, Soo-gang. 647 00:35:54,790 --> 00:35:55,790 First, 648 00:35:56,300 --> 00:35:58,129 So Si-min will be fired. 649 00:35:58,130 --> 00:35:59,130 Fire her? 650 00:36:02,630 --> 00:36:03,630 That's 651 00:36:04,970 --> 00:36:05,970 boring. 652 00:36:06,890 --> 00:36:07,890 What's next? 653 00:36:08,850 --> 00:36:09,850 Oh. 654 00:36:13,020 --> 00:36:14,480 And then... 655 00:36:15,060 --> 00:36:15,940 Soo-gang, 656 00:36:15,941 --> 00:36:17,730 mom can handle it... 657 00:36:25,910 --> 00:36:26,910 Dean, 658 00:36:27,660 --> 00:36:29,620 do your job. 659 00:36:30,370 --> 00:36:33,120 If your fire her, I cannot play with her. 660 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Is it right? 661 00:36:35,290 --> 00:36:36,290 Oh. 662 00:36:36,840 --> 00:36:37,920 Yes, Soo-gang. 663 00:36:38,800 --> 00:36:41,090 I can handle it 664 00:36:42,510 --> 00:36:43,510 well. 665 00:37:09,620 --> 00:37:11,595 Have you done any research on Han Soo-gang? 666 00:37:11,620 --> 00:37:12,953 Can't we punish him? 667 00:37:13,500 --> 00:37:14,830 This is complex. 668 00:37:15,080 --> 00:37:17,225 Although there have been several reports, 669 00:37:17,250 --> 00:37:19,629 but there is no direct evidence. 670 00:37:19,630 --> 00:37:21,563 No. The victims are evidence. 671 00:37:21,590 --> 00:37:22,590 This is insane. 672 00:37:22,760 --> 00:37:25,485 Maybe Jin-hyeong will be accused of defamation. 673 00:37:25,510 --> 00:37:26,815 Let's bide our time. 674 00:37:26,840 --> 00:37:29,680 Why is the world like this? 675 00:37:31,470 --> 00:37:32,195 Ahh. 676 00:37:32,220 --> 00:37:33,535 Are you a real policeman? 677 00:37:33,560 --> 00:37:36,325 Why can't you protect ordinary citizens? Why? 678 00:37:36,350 --> 00:37:38,816 You think the police can do anything? 679 00:37:38,900 --> 00:37:41,033 Everyone want to save the world. 680 00:37:46,490 --> 00:37:47,490 Thank you. 681 00:37:55,620 --> 00:37:56,620 Uncle. 682 00:38:00,290 --> 00:38:02,556 You need to say hi to your father. 683 00:38:05,170 --> 00:38:07,370 What's wrong? Is something wrong? 684 00:38:07,760 --> 00:38:09,760 Tell dad. I'll help you. 685 00:38:12,260 --> 00:38:15,205 Are you waiting for something to happen to me? 686 00:38:15,230 --> 00:38:18,125 Everyday you say you want to help me? Help what? 687 00:38:18,150 --> 00:38:21,915 Mind your own business and don't get in the way of my future. 688 00:38:21,940 --> 00:38:25,240 Right. I want to rip my mouth off. 689 00:38:26,490 --> 00:38:27,860 Sorry... 690 00:38:58,440 --> 00:38:59,270 Oh. 691 00:38:59,271 --> 00:39:01,537 -Wow, teacher So. -Hi, teacher So. 692 00:39:01,860 --> 00:39:03,460 What are you doing here? 693 00:39:08,150 --> 00:39:12,005 You interfered into the business between me and Kimbap on purpose, right? 694 00:39:12,030 --> 00:39:14,965 Report to the Education Committee. Is it cool? 695 00:39:14,990 --> 00:39:15,910 Do you feel cool? 696 00:39:15,911 --> 00:39:18,369 Go to hell. A contract worker really thinks she's a teacher. 697 00:39:18,370 --> 00:39:20,579 -Damn it. -What is your hourly rate? 698 00:39:20,580 --> 00:39:23,646 -Can you get the minimum wage? -That's enough. 699 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Teacher So, 700 00:39:25,840 --> 00:39:27,506 are you in love with him? 701 00:39:27,960 --> 00:39:30,129 A teacher kissed a student. 702 00:39:30,130 --> 00:39:31,130 Stop that. 703 00:39:31,890 --> 00:39:35,035 Let's get right down to business. Now you're under my management. 704 00:39:35,060 --> 00:39:37,720 You stupid contract cannot figure out 705 00:39:38,430 --> 00:39:40,296 why you are not fired today. 706 00:39:49,280 --> 00:39:52,279 You might even get an official job if you just listen to me. 707 00:39:52,280 --> 00:39:55,080 You know it. It is a piece of cake for me. 708 00:39:57,200 --> 00:39:59,450 I really like you, teacher. 709 00:40:00,460 --> 00:40:01,370 Wow, that's insane. 710 00:40:01,371 --> 00:40:03,579 The teacher is sitting on the student's lap. 711 00:40:03,580 --> 00:40:05,379 This is totally morally bankrupt. 712 00:40:05,380 --> 00:40:06,919 Looks beautiful in photo. 713 00:40:06,920 --> 00:40:10,799 Darling, do you want to date me? 714 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Teacher So is about to cry. 715 00:40:13,590 --> 00:40:16,056 That's enough. Let's play basketball. 716 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 Remember it. 717 00:40:21,230 --> 00:40:23,375 What will happen if you listen to me? 718 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 Be a regular teacher. 719 00:40:24,940 --> 00:40:27,406 What will happen if you don't listen? 720 00:40:27,820 --> 00:40:28,900 You are done. 721 00:40:33,030 --> 00:40:34,030 Miss. 722 00:40:34,990 --> 00:40:36,070 Are you okay? 723 00:40:40,580 --> 00:40:41,580 Yes, I'm fine. 724 00:40:55,260 --> 00:40:56,726 Don't be smug anymore. 725 00:40:57,850 --> 00:41:00,183 I won't give you the second chance. 726 00:41:07,270 --> 00:41:09,109 Do you think our teachers are funny? 727 00:41:09,110 --> 00:41:12,625 It seems to you like we've always been silent by the side. 728 00:41:12,650 --> 00:41:14,885 The school violence is a fight with the lawyers. 729 00:41:14,910 --> 00:41:16,966 School violence turns out to be a battle between lawyers. 730 00:41:16,990 --> 00:41:18,215 What will be the results? 731 00:41:18,240 --> 00:41:19,885 Jin-hyeong, a general lawyer. 732 00:41:19,910 --> 00:41:22,055 Han Soo-gang, a lawyer from a big firm. 733 00:41:22,080 --> 00:41:23,080 Who will win? 734 00:41:24,960 --> 00:41:26,693 They' let it go this time. 735 00:41:28,040 --> 00:41:31,185 If you want to be a regular teacher, think twice before you take any action. 736 00:41:31,210 --> 00:41:34,929 Close your eyes and cover your ears. 737 00:41:34,930 --> 00:41:36,299 Just be invisible... 738 00:41:36,300 --> 00:41:39,140 -Is that OK? -It's OK. I agree. 739 00:41:39,550 --> 00:41:42,060 Thank you. I'm sorry. 740 00:41:42,560 --> 00:41:44,020 I'm sorry. I'm sorry. 741 00:41:56,740 --> 00:41:58,160 Damn it. 742 00:41:58,820 --> 00:41:59,820 Sorry. 743 00:41:59,910 --> 00:42:02,409 You stupid woman. Go to hell. 744 00:42:02,410 --> 00:42:03,410 -Ahh. -Damn. 745 00:42:04,160 --> 00:42:08,500 You stupid foolish. Open your eyes when walking. 746 00:42:09,040 --> 00:42:10,040 Hear that? 747 00:42:13,210 --> 00:42:14,276 Answer me. Fuck. 748 00:42:15,010 --> 00:42:16,010 What the hell. 749 00:42:16,050 --> 00:42:17,340 Were you sighing? 750 00:42:17,840 --> 00:42:18,840 Ehh? 751 00:42:19,180 --> 00:42:22,349 You bitch. Apologize when you run into a person. 752 00:42:22,350 --> 00:42:25,769 Son of a bitch. What the hell. 753 00:42:25,770 --> 00:42:29,310 You. Apologize to me. 754 00:42:37,150 --> 00:42:38,780 Was I wrong? 755 00:42:40,200 --> 00:42:42,950 Did I make a big mistake? 756 00:42:44,410 --> 00:42:45,876 What about Jin-hyeong? 757 00:42:47,460 --> 00:42:49,750 Did he also make mistakes? 758 00:42:52,130 --> 00:42:55,340 The world should have its rules. 759 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 The rules 760 00:42:59,380 --> 00:43:02,680 can be omitted and infringed at your will 761 00:43:04,010 --> 00:43:05,350 just for fun? 762 00:43:07,270 --> 00:43:08,270 Yes. 763 00:43:09,520 --> 00:43:11,165 You are the one who violate the rules. 764 00:43:11,190 --> 00:43:13,320 You bitch. Are you hearing? 765 00:43:25,740 --> 00:43:27,120 Damn it. 766 00:43:27,160 --> 00:43:28,293 That's not right. 767 00:43:28,710 --> 00:43:31,669 Show some respect, or I'll beat you up. 768 00:43:31,670 --> 00:43:33,500 Do you want another punch? 769 00:43:33,670 --> 00:43:35,380 You bitch. 770 00:44:11,620 --> 00:44:14,250 Hey. Hey. 771 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Throw it. 772 00:44:20,510 --> 00:44:22,176 What are you doing, jerk? 773 00:44:23,010 --> 00:44:24,510 Grab the legs. 774 00:44:26,600 --> 00:44:28,350 -Pass it. -Don't tackle! 775 00:44:28,560 --> 00:44:29,970 Damn it. 776 00:44:32,060 --> 00:44:33,060 Sorry. 777 00:44:35,810 --> 00:44:38,245 You jerk, aren't you shooting three-pointers? 778 00:44:38,270 --> 00:44:39,320 Hell. 779 00:44:39,570 --> 00:44:40,740 What? 780 00:44:40,780 --> 00:44:41,780 Fuck. 781 00:44:42,030 --> 00:44:43,280 I'm sick. 782 00:44:43,570 --> 00:44:44,545 Isn't these the minions? 783 00:44:44,570 --> 00:44:45,910 Crazy? 784 00:44:46,320 --> 00:44:47,410 Go to hell. 785 00:44:49,290 --> 00:44:50,790 Chicken is here. 786 00:44:56,540 --> 00:44:58,210 I'll come later. 787 00:44:58,630 --> 00:45:00,260 -You ordered that? -Yes. 788 00:45:00,760 --> 00:45:02,550 Yes, you bastard. 789 00:45:14,020 --> 00:45:15,520 Fuck. 790 00:45:26,360 --> 00:45:29,410 When you do wrong, you should pay for it. 791 00:45:32,200 --> 00:45:34,080 Yes, pay for it. 792 00:45:34,750 --> 00:45:38,083 Han Soo-gang, you can really say some witty words. 793 00:45:48,180 --> 00:45:50,913 When you do wrong, you should pay for it. 794 00:46:31,550 --> 00:46:32,550 Who are you? 795 00:46:33,220 --> 00:46:35,100 Mew. 796 00:46:51,030 --> 00:46:52,370 Shit. 797 00:47:04,050 --> 00:47:06,050 Damn it. What did I see? 798 00:47:06,300 --> 00:47:07,420 Hell. 799 00:47:25,900 --> 00:47:26,900 Fuck. 800 00:47:37,120 --> 00:47:37,885 Fuck. 801 00:47:37,910 --> 00:47:39,080 Kick. Kick. 802 00:48:27,880 --> 00:48:29,130 Fuck. He loses? 803 00:48:29,590 --> 00:48:31,800 Loser. 804 00:48:38,060 --> 00:48:40,810 -Police. Police. -Run! 805 00:48:40,890 --> 00:48:42,560 -Bro, run! -Run away! 806 00:48:42,600 --> 00:48:43,285 -Catch him! -Come on! 807 00:48:43,310 --> 00:48:45,439 -If we get caught this time, it's over. -Bro. 808 00:48:45,440 --> 00:48:46,665 -Run, come on! -Hey! 809 00:48:46,690 --> 00:48:48,690 -You run first. -Bro, come on! 810 00:48:48,940 --> 00:48:50,473 -Don't move. -Run away! 811 00:48:50,610 --> 00:48:52,570 Don't move! 812 00:48:52,610 --> 00:48:53,610 -Go! -Bro! 813 00:48:54,070 --> 00:48:54,715 Come on! 814 00:48:54,740 --> 00:48:56,320 Bro, we gotta go. 815 00:48:56,450 --> 00:48:59,200 Fuck, don't be a coward. 816 00:48:59,290 --> 00:49:00,290 No. 817 00:49:52,010 --> 00:49:54,200 {\an8}[School Violence Prevention and Eradication Outstanding School Recognition] 818 00:49:56,260 --> 00:49:57,550 Good morning! 819 00:49:58,010 --> 00:49:59,800 But Han Soo-gang 820 00:49:59,850 --> 00:50:01,260 should be beaten up. 821 00:50:02,470 --> 00:50:04,100 So, 822 00:50:07,350 --> 00:50:08,350 who? 823 00:50:08,690 --> 00:50:10,150 What do you mean? 824 00:50:10,610 --> 00:50:12,110 Big news! Big news! 825 00:50:13,110 --> 00:50:15,360 Han Soo-gang was beaten up! 826 00:50:15,990 --> 00:50:16,795 Gosh. 827 00:50:16,820 --> 00:50:17,910 Tell the truth. 828 00:50:18,240 --> 00:50:19,773 You are excited, right? 829 00:50:20,280 --> 00:50:22,080 What are you talking about? 830 00:50:22,450 --> 00:50:24,790 Han Soo-gang is our student. 831 00:50:25,500 --> 00:50:28,920 You are way too happy. 832 00:50:29,040 --> 00:50:31,629 I was unhappy yesterday. 833 00:50:31,630 --> 00:50:33,669 Who have beaten him? 834 00:50:33,670 --> 00:50:35,630 A man wearing a cat mask. 835 00:50:36,800 --> 00:50:39,510 A man with a cat mask. 836 00:50:40,180 --> 00:50:41,220 Take a photo. 837 00:50:41,260 --> 00:50:43,917 {\an8}[Han Soo-gang this loser bastard, hahaha Punish him!!] 838 00:50:41,640 --> 00:50:43,140 Han Soo-gang. 839 00:50:47,730 --> 00:50:48,730 Cat? 840 00:50:56,360 --> 00:50:58,493 Han Soo-gang. It's Han Soo-gang! 841 00:50:59,320 --> 00:51:01,700 What are you doing? 842 00:51:01,820 --> 00:51:03,553 -Teacher Jae-kyoung, -Yes. 843 00:51:05,160 --> 00:51:06,225 Soo-gang was beaten? 844 00:51:06,250 --> 00:51:09,916 Yes. I have heard that Soo-gang was beaten. I feel sad. 845 00:51:16,880 --> 00:51:18,720 Mr. Lee, morning. 846 00:51:19,260 --> 00:51:20,905 Flowers are beautiful, right? 847 00:51:20,930 --> 00:51:22,695 Although I have never met you before, 848 00:51:22,720 --> 00:51:26,186 I will occasionally buy flowers for you from now on. 849 00:51:53,420 --> 00:51:54,500 Who did this? 850 00:51:54,540 --> 00:51:57,670 Who is so bold? 851 00:51:57,800 --> 00:52:00,260 Shit, surrender yourself. 852 00:52:00,510 --> 00:52:01,405 Shit. 853 00:52:01,430 --> 00:52:02,720 What are you doing? 854 00:52:04,350 --> 00:52:05,075 Han Soo-gang. 855 00:52:05,100 --> 00:52:07,535 -What's wrong? -Who scribbled on the desk? 856 00:52:07,560 --> 00:52:09,019 Who did it? Who did it? 857 00:52:09,020 --> 00:52:11,559 Let me check the school rule. Let's see what we should do to punish him. 858 00:52:11,560 --> 00:52:13,690 We can just change the desk. 859 00:52:13,770 --> 00:52:16,046 Why is there a commotion in the morning because of something like this? 860 00:52:16,070 --> 00:52:18,536 You should follow the rule at school. 861 00:52:19,740 --> 00:52:20,740 Rule? 862 00:52:55,560 --> 00:52:56,893 My legs are shaking. 863 00:52:58,150 --> 00:52:59,650 He smiled at me. 864 00:53:16,380 --> 00:53:18,250 Hey, slow down. 865 00:53:18,290 --> 00:53:19,686 If we get caught because of speeding, we are dead. 866 00:53:19,710 --> 00:53:23,043 I won't have this kind of thing happen in my life. 867 00:53:28,470 --> 00:53:30,140 Who is the cat? 868 00:53:30,260 --> 00:53:31,445 It's not Gyung-ho. 869 00:53:31,470 --> 00:53:33,866 It's not Lee Jin-hyuk from Jo Yang High School and Gae Sang-jin from El Le High School. 870 00:53:33,890 --> 00:53:36,875 Do we have those hidden masters in our school? 871 00:53:36,900 --> 00:53:38,230 Shit. 872 00:53:38,610 --> 00:53:39,610 Shit. 873 00:53:40,190 --> 00:53:42,690 -Shit. -Shit, there's no Gimbap. 874 00:53:47,570 --> 00:53:48,505 Hey. 875 00:53:48,530 --> 00:53:50,885 Let's ask Jin-hyeong to hang out with us. 876 00:53:50,910 --> 00:53:52,500 Oh, the psychopath. 877 00:53:52,870 --> 00:53:54,725 I can even hear you thought in your mind. 878 00:53:54,750 --> 00:53:55,750 Gimbap is nice. 879 00:53:55,920 --> 00:53:57,355 What's our concept today? 880 00:53:57,380 --> 00:53:58,646 What kind of Gimbap should he bring? 881 00:53:58,670 --> 00:54:00,870 Have I ever let you disappointed? 882 00:54:16,810 --> 00:54:17,939 Your eyes is the problem. Watch me. 883 00:54:17,940 --> 00:54:18,996 Your gesture should be humble 884 00:54:19,020 --> 00:54:20,376 but your eyes should look arrogant. 885 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Move your step. 886 00:54:21,520 --> 00:54:22,915 Yes, you're kind of slow. 887 00:54:22,940 --> 00:54:24,606 Come on, stand on tiptoe. 888 00:54:24,780 --> 00:54:25,780 -Yes. -Master. 889 00:54:25,820 --> 00:54:27,335 There's a chaos in our school. 890 00:54:27,360 --> 00:54:28,360 What happened? 891 00:54:28,410 --> 00:54:29,675 Because of the cat. 892 00:54:29,700 --> 00:54:31,055 They said it's Master So Si-min. 893 00:54:31,080 --> 00:54:32,120 So Si-min. 894 00:54:32,990 --> 00:54:34,500 She's my daughter. 895 00:54:36,160 --> 00:54:37,620 I raised her. 896 00:54:38,040 --> 00:54:39,830 She's a real boxer. 897 00:54:41,710 --> 00:54:43,210 That, that 898 00:54:43,300 --> 00:54:47,033 sad boxer who is unlucky and doesn't have a good father. 899 00:54:47,550 --> 00:54:48,445 Are you happy? 900 00:54:48,470 --> 00:54:49,936 33 seconds. I'm happy. 901 00:54:52,010 --> 00:54:53,276 Take this, come on. 902 00:54:53,390 --> 00:54:54,970 This is a secret. 903 00:54:55,020 --> 00:54:56,905 I can tell by looking at your back. 904 00:54:56,930 --> 00:55:00,796 You beat students with the mask? A teacher beats students? 905 00:55:01,310 --> 00:55:03,295 It's not beating, it's educating. 906 00:55:03,320 --> 00:55:04,650 It's for the gang. 907 00:55:04,730 --> 00:55:06,530 This is violence. Violence. 908 00:55:06,860 --> 00:55:08,780 It's justice. Justice. 909 00:55:09,160 --> 00:55:11,215 Didn't you say justice is nothing? 910 00:55:11,240 --> 00:55:12,240 Whatever. 911 00:55:12,280 --> 00:55:14,595 This is right, your opinion is wrong. 912 00:55:14,620 --> 00:55:16,580 Don't do anything. 913 00:55:16,750 --> 00:55:18,055 It doesn't suit you at all. 914 00:55:18,080 --> 00:55:20,595 Just give in to reality like you used to be. 915 00:55:20,620 --> 00:55:22,145 You should endure injustice. 916 00:55:22,170 --> 00:55:24,050 Just live for yourself. 917 00:55:25,920 --> 00:55:27,275 I hope boxer So Si-min 918 00:55:27,300 --> 00:55:29,220 can live happily. 919 00:55:30,760 --> 00:55:31,760 Yes. 920 00:55:32,220 --> 00:55:34,086 This doesn't suit me, right? 921 00:55:34,390 --> 00:55:36,790 Actually, I also feel uncomfortable. 922 00:55:38,640 --> 00:55:41,245 There is no correct answer for living your life. 923 00:55:41,270 --> 00:55:43,536 But you will be found out someday. 924 00:55:43,650 --> 00:55:46,383 So Si-min, just don't draw any attention. 925 00:55:48,030 --> 00:55:49,030 But, Kwon-jong, 926 00:55:49,860 --> 00:55:52,460 I should make a cape or something else. 927 00:55:52,530 --> 00:55:54,619 That's enough. 928 00:55:54,620 --> 00:55:55,620 Don't do that. 929 00:56:00,790 --> 00:56:04,040 -Are you crazy? Do you want to die? -Wait, wait. 930 00:56:05,040 --> 00:56:06,669 {\an8}[Suit Shop] 931 00:56:06,670 --> 00:56:08,839 Please make it beautiful. 932 00:56:08,840 --> 00:56:10,129 Don't worry. 933 00:56:10,130 --> 00:56:11,429 I'm good. 934 00:56:11,430 --> 00:56:14,220 -OK, bye. -Bye. 935 00:56:14,930 --> 00:56:16,430 Let me see. 936 00:56:17,600 --> 00:56:21,000 How can I repair it to look good and become famous? 937 00:56:30,110 --> 00:56:32,070 Hey, don't do it too over. 938 00:56:41,040 --> 00:56:42,575 If you don't finish it in five minutes, 939 00:56:42,600 --> 00:56:45,444 you'll have to take off your underpants and start over again. 940 00:57:20,540 --> 00:57:21,620 Oh. 941 00:57:25,460 --> 00:57:27,500 Oh, they are so evil. 942 00:57:28,040 --> 00:57:29,605 Jin-hyeong, are you okay? 943 00:57:29,630 --> 00:57:31,419 Oh, they are 944 00:57:31,420 --> 00:57:32,550 assholes. 945 00:57:32,840 --> 00:57:35,195 -Jin-hyeong. -Half original flavor, half sauce. 946 00:57:35,220 --> 00:57:36,220 What? 947 00:57:37,140 --> 00:57:39,429 Half original flavor, half sauce. 948 00:57:39,430 --> 00:57:40,560 Oh, OK. 949 00:57:44,810 --> 00:57:47,400 Jin-hyeong, wait for me. 950 00:57:47,730 --> 00:57:48,900 Jin-hyeong. 951 00:57:51,360 --> 00:57:52,860 This is cool. 952 00:57:53,940 --> 00:57:56,950 Yes. Who am I? Why do I do this? 953 00:58:01,040 --> 00:58:02,240 Good job. 954 00:58:11,800 --> 00:58:13,235 Oh, you scared me to death. 955 00:58:13,260 --> 00:58:15,565 -What's wrong, Byoung-jin? -Teacher. 956 00:58:15,590 --> 00:58:17,429 Jin-hyeong is being bullied. He is forced to only wear his underwear. 957 00:58:17,430 --> 00:58:18,430 Hurry up. What? 958 00:58:18,640 --> 00:58:20,506 Where? In the billiard room. 959 00:58:21,180 --> 00:58:23,313 No, you should dress like a boy. 960 00:58:26,230 --> 00:58:28,296 What are you doing, Byoung-jin? 961 00:58:30,190 --> 00:58:31,359 I know. 962 00:58:31,360 --> 00:58:32,940 -My hero. -What? 963 00:58:33,820 --> 00:58:35,189 It's not me. 964 00:58:35,190 --> 00:58:37,545 I saw you beating Han Soo-gang wearing this mask. 965 00:58:37,570 --> 00:58:39,449 I called the police that day. 966 00:58:39,450 --> 00:58:42,345 I am also the person who promotes cat-mask man in school. 967 00:58:42,370 --> 00:58:43,700 Help us, teacher. 968 00:58:44,870 --> 00:58:45,960 Are you okay? 969 00:58:46,500 --> 00:58:48,233 Should I help you to call? 970 00:58:48,330 --> 00:58:50,000 It's just a joke. 971 00:58:52,550 --> 00:58:54,050 We are closed friends. 972 00:58:55,010 --> 00:58:56,410 Does this make sense? 973 00:58:56,470 --> 00:58:58,380 This is crime. Crime. 974 00:58:58,800 --> 00:59:02,866 Oh, no matter how close you are, how can they joke like this? 975 00:59:04,680 --> 00:59:06,546 You want more turnip, right? 976 00:59:10,480 --> 00:59:11,480 Here. 977 00:59:18,570 --> 00:59:21,029 Oh, and this. 978 00:59:21,030 --> 00:59:22,963 Put this on before you leave. 979 00:59:27,450 --> 00:59:28,845 Hey, what are you doing? 980 00:59:28,870 --> 00:59:29,870 Hey. 981 00:59:30,540 --> 00:59:32,840 How funny. 982 00:59:34,710 --> 00:59:38,910 Hello, it's me. I have posted a few very unconventional videos. 983 00:59:39,220 --> 00:59:41,299 Change the sound in the video. 984 00:59:41,300 --> 00:59:43,575 Edit it and post it on the internet. 985 00:59:43,600 --> 00:59:46,666 There are many perverts who like these things. 986 00:59:51,810 --> 00:59:54,190 The more new videos, the better. 987 00:59:57,110 --> 00:59:59,835 -Make the video better and increase the click amount. -Min-kyu. 988 00:59:59,860 --> 01:00:01,326 -Yes. -It's your turn. 989 01:00:02,490 --> 01:00:03,490 Hey. 990 01:00:04,580 --> 01:00:05,580 Take this away. 991 01:00:07,370 --> 01:00:09,750 Shit, what a devil. 992 01:00:16,050 --> 01:00:17,959 How can you beat there? 993 01:00:17,960 --> 01:00:20,589 It's my turn. It's my turn. Go away. 994 01:00:20,590 --> 01:00:21,260 Are you a rogue? 995 01:00:21,261 --> 01:00:22,549 {\an8}[Go Jin-hyeong] 996 01:00:22,550 --> 01:00:24,350 Hey, it's the cat-mask man. 997 01:00:25,100 --> 01:00:26,700 Does he come to provoke? 998 01:00:26,850 --> 01:00:27,850 What? 999 01:00:28,140 --> 01:00:29,740 I didn't see Jin-hyeong. 1000 01:00:48,870 --> 01:00:51,470 I will reveal the mask today by myself. 1001 01:02:45,990 --> 01:02:47,723 Don't do this, Jin-hyeong. 1002 01:02:50,660 --> 01:02:53,870 Go to hell, you son of a bitch. 1003 01:02:54,540 --> 01:02:55,620 What to do now? 1004 01:02:57,540 --> 01:02:59,630 {\an8}[Billiard Club] 1005 01:03:01,420 --> 01:03:02,250 What is all this? 1006 01:03:02,251 --> 01:03:04,210 You little brat. 1007 01:03:12,260 --> 01:03:13,600 Bastard. 1008 01:03:29,950 --> 01:03:31,110 Help me. 1009 01:03:32,160 --> 01:03:33,530 I want to survive. 1010 01:03:58,230 --> 01:04:01,980 Look at you. What should we do about you? 1011 01:04:03,860 --> 01:04:04,860 Get up. 1012 01:04:06,190 --> 01:04:08,029 Come on. Come on. 1013 01:04:08,030 --> 01:04:09,739 Go to hell. 1014 01:04:09,740 --> 01:04:15,369 Fuck you! 1015 01:04:15,370 --> 01:04:17,870 -Fuck you! -Come on. 1016 01:04:18,500 --> 01:04:20,370 Fuck you! 1017 01:04:20,830 --> 01:04:24,040 -Fuck you! Fuck you! -Come on. 1018 01:04:26,170 --> 01:04:28,948 {\an8}[Emergency Center] 1019 01:04:27,550 --> 01:04:30,040 Your life could have been in danger. 1020 01:04:28,960 --> 01:04:30,010 {\an8}[Seong-sul Hospital Blood Bank Name So Si-min] 1021 01:04:30,011 --> 01:04:32,050 Lucky you missed the artery. 1022 01:04:33,140 --> 01:04:36,155 Although you lost a lot of blood, you're fine. 1023 01:04:36,180 --> 01:04:39,495 She'll be transferred to the general ward and the nurses will be watching. 1024 01:04:39,520 --> 01:04:41,350 Visit her twice a day. 1025 01:04:41,850 --> 01:04:42,850 Thank you. 1026 01:04:44,650 --> 01:04:45,650 Jin-hyeong. 1027 01:04:46,020 --> 01:04:48,030 I heard Jin-hyeong is here. 1028 01:04:48,530 --> 01:04:50,280 Oh my god, my baby. 1029 01:04:51,450 --> 01:04:53,110 Oh, my child. 1030 01:04:53,910 --> 01:04:56,410 What are you doing here like this? 1031 01:04:56,530 --> 01:04:57,780 Are you okay? 1032 01:04:58,450 --> 01:05:00,160 Do you hurt? 1033 01:05:00,910 --> 01:05:03,460 Why are you here grandma? 1034 01:05:04,210 --> 01:05:06,920 You can't be here. 1035 01:05:07,380 --> 01:05:10,260 Grandma you can't be here. 1036 01:05:10,670 --> 01:05:12,509 It's dangerous. 1037 01:05:12,510 --> 01:05:13,510 It's alright. 1038 01:05:15,640 --> 01:05:17,720 It's alright. Don't worry. 1039 01:05:18,930 --> 01:05:19,930 Let's go. 1040 01:05:20,310 --> 01:05:21,930 Go home, my grandson. 1041 01:05:26,270 --> 01:05:27,690 You almost died. 1042 01:05:31,740 --> 01:05:32,990 Oh, it's really... 1043 01:05:33,570 --> 01:05:36,319 It's the first time I've ever lived to see a teacher get stabbed. 1044 01:05:36,320 --> 01:05:37,369 Are you okay, Si-min. 1045 01:05:37,370 --> 01:05:40,489 I was just cut by accident. 1046 01:05:40,490 --> 01:05:41,890 Save your brave talk. 1047 01:05:42,410 --> 01:05:44,249 Did I teach you sports to see you like this? 1048 01:05:44,250 --> 01:05:46,039 You should call the police facing such people. 1049 01:05:46,040 --> 01:05:47,556 Is this something a teacher should stand up for? 1050 01:05:47,580 --> 01:05:49,630 Tell him to be quiet. 1051 01:05:50,590 --> 01:05:51,629 One more thing. 1052 01:05:51,630 --> 01:05:53,549 You must not tell the police. 1053 01:05:53,550 --> 01:05:55,565 Or Jin-hyeong would be the only one who get hurt. 1054 01:05:55,590 --> 01:05:56,990 I am a police myself. 1055 01:06:16,910 --> 01:06:19,043 He who hit me actually saved me. 1056 01:06:19,160 --> 01:06:19,925 Why? 1057 01:06:19,950 --> 01:06:22,240 Go to hell, you son of a bitch! 1058 01:06:25,500 --> 01:06:26,900 Who on earth are you? 1059 01:06:33,510 --> 01:06:34,549 Oh god. 1060 01:06:34,550 --> 01:06:35,920 Another one? 1061 01:06:36,720 --> 01:06:37,880 What the hell? 1062 01:06:38,340 --> 01:06:39,180 Did he change clothes? 1063 01:06:39,181 --> 01:06:41,679 Is it the same guy? Seems like a different cat. 1064 01:06:41,680 --> 01:06:43,405 What? Is it an organization? 1065 01:06:43,430 --> 01:06:44,696 What are you doing? 1066 01:06:45,180 --> 01:06:48,310 We are the brave cats. 1067 01:07:02,990 --> 01:07:05,159 You packed too many things. 1068 01:07:05,160 --> 01:07:06,789 You're gonna be in the hospital for a few days. 1069 01:07:06,790 --> 01:07:07,620 I'm going to work. 1070 01:07:07,621 --> 01:07:09,749 Your wound would open. 1071 01:07:09,750 --> 01:07:11,080 I'll be careful. 1072 01:07:11,460 --> 01:07:14,660 I wouldn't miss work for the sake of Jin-hyeong. 1073 01:07:15,210 --> 01:07:17,065 He stabbed someone with a knife. 1074 01:07:17,090 --> 01:07:19,956 If the school finds out, he'll be expelled. 1075 01:07:20,090 --> 01:07:22,690 So please just act like you don't know. 1076 01:07:23,350 --> 01:07:25,083 So what do you plan to do? 1077 01:07:25,850 --> 01:07:28,955 I don't know. If there's anything I can help, I will. 1078 01:07:28,980 --> 01:07:30,150 Hey, So Si-min. 1079 01:07:32,730 --> 01:07:34,730 What happened to Dad's face? 1080 01:07:35,480 --> 01:07:38,609 He said he was going to avenge you, and then that's it. 1081 01:07:38,610 --> 01:07:39,990 What did you say? 1082 01:07:40,280 --> 01:07:42,146 Did he went to Han Soo-gang? 1083 01:07:42,280 --> 01:07:44,830 He wanted to do something. 1084 01:07:51,250 --> 01:07:53,250 You guys are totally the same. 1085 01:07:56,000 --> 01:07:57,300 You really... 1086 01:07:59,170 --> 01:08:00,130 Where are you going? 1087 01:08:00,131 --> 01:08:01,759 She said she would go to work. 1088 01:08:01,760 --> 01:08:03,760 Don't go. Have a few days off. 1089 01:08:06,470 --> 01:08:07,849 Let me take you. 1090 01:08:07,850 --> 01:08:09,850 No need. I'll take a taxi. 1091 01:08:13,940 --> 01:08:16,806 I told you. You don't have to come with me. 1092 01:08:17,070 --> 01:08:18,609 But I also have to go home. 1093 01:08:18,610 --> 01:08:19,780 Miss So. 1094 01:08:21,820 --> 01:08:24,829 Oh my god, minister. 1095 01:08:24,830 --> 01:08:26,539 Miss So, what are you doing here? 1096 01:08:26,540 --> 01:08:30,330 My dad was hurt. I came with him. 1097 01:08:33,630 --> 01:08:35,379 I'm Si-min's father. 1098 01:08:35,380 --> 01:08:36,980 I got hurt accidentally. 1099 01:08:37,750 --> 01:08:38,799 Okay. 1100 01:08:38,800 --> 01:08:41,260 Why are you here, minister? 1101 01:08:41,970 --> 01:08:43,549 I... I... 1102 01:08:43,550 --> 01:08:46,470 I'm looking after my sister. 1103 01:08:46,680 --> 01:08:48,770 I didn't have a husband. 1104 01:08:48,970 --> 01:08:52,479 So I have plenty of time and do a lot of things around the house. 1105 01:08:52,480 --> 01:08:53,810 I'm single too. 1106 01:08:57,110 --> 01:08:59,070 You should go, minister. 1107 01:08:59,150 --> 01:09:00,865 Ah, right. I'll get going. 1108 01:09:00,890 --> 01:09:01,950 See you at school, minister. 1109 01:09:01,960 --> 01:09:03,930 Okay, hope you get better soon. 1110 01:09:03,940 --> 01:09:06,130 Okay, take your time. 1111 01:09:06,140 --> 01:09:08,510 -My sister's asleep. -Right. Right. 1112 01:09:08,800 --> 01:09:09,800 Okay. 1113 01:09:14,830 --> 01:09:15,830 Wait a minute. 1114 01:09:25,910 --> 01:09:26,976 Are you awake๏ผŸ 1115 01:09:35,900 --> 01:09:38,134 {\an8}[The final selection of national boxing representatives] 1116 01:09:44,870 --> 01:09:45,870 Si-min. 1117 01:09:46,540 --> 01:09:50,910 The day of the national selection finals... 1118 01:09:52,540 --> 01:09:56,359 {\an8}[2011 National selection for the Olympic Games] 1119 01:09:54,610 --> 01:09:55,610 Hit hard. 1120 01:09:58,720 --> 01:09:59,960 Hit in. 1121 01:10:12,080 --> 01:10:13,346 What are you doing? 1122 01:10:13,460 --> 01:10:15,526 Get in your defensive position. 1123 01:10:28,250 --> 01:10:30,480 Time's up. 1124 01:10:30,490 --> 01:10:32,650 Yang Jun Kyung has become the first 1125 01:10:32,660 --> 01:10:36,393 female boxing national representative in Korean history. 1126 01:10:39,150 --> 01:10:40,510 Are you crazy? 1127 01:10:40,900 --> 01:10:43,135 Is the chance to compete in the Olympics a joke? 1128 01:10:43,160 --> 01:10:45,370 Fine, I'll explain myself. 1129 01:10:46,190 --> 01:10:49,750 Tell me. Why don't you defend? 1130 01:10:51,360 --> 01:10:53,430 Drink bogax and get it going. 1131 01:10:53,431 --> 01:10:55,600 {\an8}[Bogax] 1132 01:10:55,880 --> 01:10:58,545 Your dad's gym's been prohibited from running. 1133 01:10:58,570 --> 01:11:00,570 I heard it is to be auctioned? 1134 01:11:01,300 --> 01:11:02,966 Think about it carefully. 1135 01:11:04,160 --> 01:11:07,350 Just lower it by twenty centimeters. 1136 01:11:08,040 --> 01:11:09,825 She's the one without a mother, right? 1137 01:11:09,850 --> 01:11:12,385 Unable to even place the trophy on her mother's memorial table. 1138 01:11:12,410 --> 01:11:15,750 You only care about money, huh? Damn beggar. 1139 01:11:16,450 --> 01:11:18,116 Did you lose for my sake? 1140 01:11:18,820 --> 01:11:22,553 Our house has already been marked for demolition, right? 1141 01:11:23,090 --> 01:11:26,020 I'm still young. I'll prepare well for the next Olympics. 1142 01:11:26,030 --> 01:11:28,163 Why did you have to lose to her? 1143 01:11:28,490 --> 01:11:31,623 At such a young age, why should you compromise? 1144 01:11:32,030 --> 01:11:33,916 I will not consider you as my daughter any longer. 1145 01:11:33,940 --> 01:11:36,940 My daughter died on the boxing ring just now. 1146 01:11:45,850 --> 01:11:49,740 You gave up your own dreams 1147 01:11:50,640 --> 01:11:52,660 to protect your family. 1148 01:11:54,330 --> 01:11:59,430 That line was meant for myself. 1149 01:11:59,520 --> 01:12:02,120 It's too shameful. 1150 01:12:02,390 --> 01:12:06,960 I've committed a great sin against you. 1151 01:12:14,670 --> 01:12:16,780 Damn. 1152 01:12:19,850 --> 01:12:21,880 When did you wake up? 1153 01:12:22,860 --> 01:12:23,860 Ow. 1154 01:12:26,000 --> 01:12:27,950 Dad feels sorry for you. 1155 01:12:29,270 --> 01:12:30,430 Don't cry. 1156 01:12:39,850 --> 01:12:41,030 A few days ago. 1157 01:12:41,570 --> 01:12:44,905 Several cats ran away after being severely beaten by Soo-gang. 1158 01:12:44,930 --> 01:12:46,710 But they're hiding in the school. 1159 01:12:46,720 --> 01:12:48,730 I hope everyone can help find them. 1160 01:12:48,740 --> 01:12:52,580 Recently, if you see someone with a bruise or a knife wound on their face or arm, 1161 01:12:52,590 --> 01:12:53,460 that's the cats. 1162 01:12:53,470 --> 01:12:55,280 Remember, there are two cats in total. 1163 01:12:55,290 --> 01:12:58,830 If you help find the cats, you won't have to worry for the rest of your life. 1164 01:12:58,840 --> 01:13:03,370 But if you cover for them, you're dead. 1165 01:13:03,380 --> 01:13:06,260 Boys, show your left arms. 1166 01:13:14,530 --> 01:13:18,263 What's the matter? Hurry up and show them. Damn bitches. 1167 01:13:20,820 --> 01:13:22,335 Okay. Okay. I'm doing it. 1168 01:13:22,360 --> 01:13:23,950 Stretch your arm out. 1169 01:13:23,990 --> 01:13:25,123 Have you checked? 1170 01:13:25,950 --> 01:13:27,400 Stretch it out now. 1171 01:13:27,410 --> 01:13:28,410 Hey, is it you? 1172 01:13:31,430 --> 01:13:33,050 I said it's not me. 1173 01:13:33,060 --> 01:13:34,600 You're hurting me. Stop it! 1174 01:13:34,610 --> 01:13:35,200 Damn it. 1175 01:13:35,210 --> 01:13:36,270 Enough! 1176 01:13:36,340 --> 01:13:37,370 What the hell are you? 1177 01:13:37,380 --> 01:13:38,959 Turning the school atmosphere so terrifying. 1178 01:13:38,960 --> 01:13:40,370 Is there no law here? 1179 01:13:44,770 --> 01:13:47,125 It's not the cats that have collapsed, it's you. 1180 01:13:47,150 --> 01:13:50,416 Isn't it because of shame that it's come to this? 1181 01:13:53,430 --> 01:13:56,885 It's because of bitches like you that we're hunting for cats. 1182 01:13:56,910 --> 01:13:59,310 The cats that trap you in illusions. 1183 01:13:59,660 --> 01:14:02,060 I'll tear him up in front of you. 1184 01:14:17,150 --> 01:14:18,310 Be prepared. 1185 01:14:19,270 --> 01:14:23,900 If the cat doesn't turn himself in, or if no one reports, 1186 01:14:24,600 --> 01:14:27,210 I'll kill one every day. 1187 01:14:27,760 --> 01:14:29,560 Got it? 1188 01:14:30,650 --> 01:14:32,109 {\an8}[Mu Young High School] 1189 01:14:32,110 --> 01:14:33,220 Miss. So. 1190 01:14:36,050 --> 01:14:37,700 Yes, did you call me? 1191 01:14:37,701 --> 01:14:39,280 {\an8}[Lee Jae-kyung] 1192 01:14:45,970 --> 01:14:48,980 This is still a secret. Don't be scared. 1193 01:14:50,170 --> 01:14:53,140 Miss So will soon become a regular employee. 1194 01:14:55,100 --> 01:14:58,633 Congratulations. You've worked hard during this time. 1195 01:15:00,740 --> 01:15:02,420 Really? Really? 1196 01:15:03,800 --> 01:15:04,940 Thank you. Thank you. 1197 01:15:04,950 --> 01:15:06,550 Oh my, you deserve this. 1198 01:15:07,410 --> 01:15:08,770 Thank you, teacher. 1199 01:15:09,340 --> 01:15:11,130 Thank you. Thank you. 1200 01:15:11,890 --> 01:15:13,680 Thank you. 1201 01:15:16,940 --> 01:15:19,449 Miss Lee, I will strive to be a good teacher. 1202 01:15:19,450 --> 01:15:22,700 {\an8}[Thank you for teaching.] [Ethics teacher is the best.] 1203 01:15:19,712 --> 01:15:22,727 [Our school's first beautiful teacher] 1204 01:15:22,977 --> 01:15:25,477 {\an8}[Ethics Teacher] [So Si-min] 1205 01:15:22,977 --> 01:15:26,783 I'm confident that I can do it well. 1206 01:15:32,970 --> 01:15:36,950 We find that no one has wound on their arms 1207 01:15:37,130 --> 01:15:39,040 whose height are over 175 cm in every class. 1208 01:15:40,260 --> 01:15:41,260 Are you sure? 1209 01:15:41,480 --> 01:15:44,095 I am sure he is not anyone who has fought with us. 1210 01:15:44,120 --> 01:15:45,120 Damn it. 1211 01:15:46,740 --> 01:15:49,120 We've asked everyone. 1212 01:15:49,140 --> 01:15:50,620 Damn. 1213 01:15:50,770 --> 01:15:52,550 It's so strange. 1214 01:15:55,640 --> 01:15:58,050 Hello. 1215 01:16:13,030 --> 01:16:14,200 Bingo. 1216 01:16:23,860 --> 01:16:26,260 -Kwon-jong. -Yes. Sister. 1217 01:16:27,580 --> 01:16:29,480 I'm going to be a regular teacher. 1218 01:16:29,490 --> 01:16:31,270 What, really? 1219 01:16:31,730 --> 01:16:33,865 Congratulations, Teacher So Si-min. 1220 01:16:33,890 --> 01:16:35,180 Congratulations, sister. 1221 01:16:35,190 --> 01:16:36,750 Kwon-jong, I'll call you back later. 1222 01:16:36,760 --> 01:16:37,900 Um, okay. 1223 01:16:46,970 --> 01:16:49,830 I found the cat. 1224 01:16:52,300 --> 01:16:53,300 Meow. 1225 01:17:01,080 --> 01:17:03,080 Soo-gang, what are you saying? 1226 01:17:06,790 --> 01:17:07,980 I just thought it was strange. 1227 01:17:07,990 --> 01:17:13,065 The knife that was supposed to stab me ended up that a cat got stabbed for me. 1228 01:17:13,090 --> 01:17:15,240 Why did you save me? 1229 01:17:15,460 --> 01:17:18,190 You didn't save me, but for Jin-hyeong. 1230 01:17:18,500 --> 01:17:22,633 Because if that guy stabbed me, it would have been a big deal. 1231 01:17:24,560 --> 01:17:26,760 What are you doing? Let go of me. 1232 01:17:27,820 --> 01:17:30,395 I heard you miraculously will become a regular teacher. 1233 01:17:30,420 --> 01:17:31,490 What to do? 1234 01:17:35,660 --> 01:17:36,926 What are you doing? 1235 01:17:39,010 --> 01:17:41,130 I could kill you right here, 1236 01:17:41,630 --> 01:17:43,296 but that would be no fun. 1237 01:17:49,030 --> 01:17:50,180 Han Soo-gang. 1238 01:17:55,540 --> 01:17:57,275 How do you feel wearing this? 1239 01:17:57,300 --> 01:17:58,400 Beggar's hat. 1240 01:18:01,110 --> 01:18:05,376 {\an8}[38th Mu Young High School Anniversary 2023 Mu Young Festival] 1241 01:18:08,160 --> 01:18:11,560 It's been a long time since I've had this much fun. 1242 01:18:14,640 --> 01:18:15,640 Fine. 1243 01:18:17,270 --> 01:18:19,120 Let one of us die. 1244 01:18:20,340 --> 01:18:22,340 Let's have a great final match 1245 01:18:23,100 --> 01:18:25,250 on the boxing ring. 1246 01:18:26,370 --> 01:18:28,000 What do you mean? 1247 01:18:28,450 --> 01:18:30,770 If you don't get on the ring, 1248 01:18:31,110 --> 01:18:33,776 the video of the Kimbap wielding a knife 1249 01:18:34,120 --> 01:18:36,720 will be played in front of the entire school. 1250 01:18:36,730 --> 01:18:38,595 I will also call the police. 1251 01:18:38,620 --> 01:18:41,430 My guys filmed it really well. 1252 01:18:44,520 --> 01:18:46,600 Soo-gang, this is not a game. 1253 01:18:46,610 --> 01:18:48,645 I just want to ask you one thing. 1254 01:18:48,670 --> 01:18:53,690 Do you really feel no guilt for what you've done? 1255 01:18:55,400 --> 01:18:57,870 Do you think we're on the same level? 1256 01:18:58,320 --> 01:19:01,660 If you're born a beggar, you'll die a beggar. 1257 01:19:04,330 --> 01:19:06,990 Don't you understand this simple truth? 1258 01:19:31,840 --> 01:19:32,920 Salute. 1259 01:19:32,980 --> 01:19:34,260 Hello, teacher. 1260 01:19:34,270 --> 01:19:35,590 Hello, everyone. 1261 01:19:47,050 --> 01:19:52,259 {\an8}[Transfer Application] 1262 01:19:52,260 --> 01:19:54,600 {\an8}[Sora Apartment] 1263 01:20:05,730 --> 01:20:07,150 Is anyone there? 1264 01:20:08,910 --> 01:20:10,220 Who is it? 1265 01:20:10,450 --> 01:20:15,090 Hello, I'm So Si-min, Jin-hyeong's teacher. 1266 01:20:16,320 --> 01:20:17,600 Hello. 1267 01:20:19,370 --> 01:20:21,800 Oh my god. Grandma. 1268 01:20:22,320 --> 01:20:25,220 Grandma. Do you remember me? 1269 01:20:25,780 --> 01:20:26,980 Oh my, oh my god. 1270 01:20:27,420 --> 01:20:29,320 Oh my god. Teacher. 1271 01:20:29,940 --> 01:20:33,900 That angel-like person is our Jin-hyeong's teacher. 1272 01:20:35,440 --> 01:20:39,270 Teacher, please save our Jin-hyeong. 1273 01:20:40,420 --> 01:20:42,900 To protect my elderly grandmother, 1274 01:20:43,260 --> 01:20:46,650 he endured everything at school. 1275 01:20:47,590 --> 01:20:53,160 Because I'm powerless, unable to protect my own child. 1276 01:20:55,930 --> 01:20:59,210 Oh, what are you saying, Grandma? 1277 01:20:59,440 --> 01:21:02,380 Just wait a moment. 1278 01:21:11,640 --> 01:21:12,730 This 1279 01:21:13,620 --> 01:21:18,780 is all I can give you. 1280 01:21:21,620 --> 01:21:24,460 Please save our Jin-hyeong. 1281 01:21:26,990 --> 01:21:29,780 Thank you. I'll enjoy it. 1282 01:21:41,800 --> 01:21:42,840 Jin-hyeong. 1283 01:21:45,740 --> 01:21:48,290 Didn't you ask me to save you? 1284 01:21:50,400 --> 01:21:53,280 You showed courage in front of me. 1285 01:21:55,450 --> 01:21:57,516 I'm really ashamed to face you. 1286 01:21:58,240 --> 01:21:59,706 I'm sorry, Jin-hyeong. 1287 01:21:59,870 --> 01:22:00,870 Sorry. 1288 01:22:00,980 --> 01:22:03,705 No matter how I think about it, I don't feel I did anything wrong. 1289 01:22:03,730 --> 01:22:04,796 So I asked them, 1290 01:22:06,370 --> 01:22:08,370 why do they treat me this way? 1291 01:22:08,630 --> 01:22:10,320 What did I do wrong? 1292 01:22:12,630 --> 01:22:14,775 They said it's because it's for fun. 1293 01:22:14,800 --> 01:22:15,800 Just for fun. 1294 01:22:16,870 --> 01:22:17,870 Jin-hyeong. 1295 01:22:35,670 --> 01:22:36,670 Grandma. 1296 01:22:36,830 --> 01:22:37,830 Grandma. 1297 01:22:38,480 --> 01:22:40,510 Stop. 1298 01:22:41,880 --> 01:22:42,630 What's this guy doing? 1299 01:22:42,640 --> 01:22:43,870 Oh! My baby. 1300 01:22:44,340 --> 01:22:45,560 It's okay. Let's go home. 1301 01:22:45,570 --> 01:22:46,920 Jin-hyeong. 1302 01:22:48,110 --> 01:22:49,470 Stop. 1303 01:22:49,540 --> 01:22:51,120 Please, stop. 1304 01:22:52,050 --> 01:22:53,890 I told you to stop! 1305 01:22:55,330 --> 01:22:56,810 Stop! Really. 1306 01:22:57,990 --> 01:22:59,380 I won't let you go. 1307 01:22:59,390 --> 01:23:01,480 It's really funny. Damn shit. 1308 01:23:03,960 --> 01:23:05,370 Not letting us go? 1309 01:23:05,470 --> 01:23:08,136 What do you want to do if we don't stop? 1310 01:23:08,480 --> 01:23:09,940 Damn. 1311 01:23:14,100 --> 01:23:16,920 I will do everything as you said. 1312 01:23:20,060 --> 01:23:21,150 Soo-gang. 1313 01:23:22,460 --> 01:23:25,390 I'll do as you've ordered. 1314 01:23:25,880 --> 01:23:26,920 Please, 1315 01:23:27,620 --> 01:23:30,000 spare my grandmother. 1316 01:23:30,280 --> 01:23:32,280 Please, I beg you. 1317 01:23:32,650 --> 01:23:33,650 Really? 1318 01:23:35,590 --> 01:23:37,080 Then first, eat these. 1319 01:23:38,760 --> 01:23:41,160 The precious food made by your beloved grandmother. 1320 01:23:41,170 --> 01:23:43,236 Are you going to throw it away? 1321 01:23:49,190 --> 01:23:50,350 Idiot. 1322 01:23:52,530 --> 01:23:53,930 You've graduated now. 1323 01:23:54,320 --> 01:23:56,010 Starting today, Go Jin-hyeong Go is elected. 1324 01:23:56,020 --> 01:23:57,650 Come on, graduation photo. 1325 01:23:57,660 --> 01:23:59,070 Cheese. 1326 01:23:59,080 --> 01:24:01,115 From now on, your name is Kimbap. 1327 01:24:01,140 --> 01:24:03,475 If you dare to disobey even a single word I say, 1328 01:24:03,500 --> 01:24:05,166 your grandmother is dead. 1329 01:24:14,360 --> 01:24:17,110 I used this hand to hurt someone. 1330 01:24:20,220 --> 01:24:22,420 I just wanted to protect Grandma. 1331 01:24:24,610 --> 01:24:26,710 She's all I have left. 1332 01:24:27,670 --> 01:24:30,890 What did I do wrong to deserve this treatment? 1333 01:24:37,270 --> 01:24:40,203 You haven't done anything wrong, Jin-hyeong. 1334 01:24:40,360 --> 01:24:42,010 That person is already much better. 1335 01:24:42,020 --> 01:24:43,020 It's okay. 1336 01:24:44,610 --> 01:24:49,190 And you've taken good care of grandma. 1337 01:24:50,850 --> 01:24:52,350 Well done. Jin-hyeong. 1338 01:24:55,280 --> 01:24:56,280 Let's 1339 01:24:59,330 --> 01:25:00,730 defeat them together. 1340 01:25:02,600 --> 01:25:05,933 Be sure to show up on the celebration. Jin-hyeong. 1341 01:25:24,640 --> 01:25:28,849 {\an8}[Nothing will change if nothing is done] 1342 01:25:28,850 --> 01:25:33,545 {\an8}[38th Mu Young High School Festival 2023 Mu Young Festival] 1343 01:25:29,170 --> 01:25:31,300 Mu Young High School, today is the celebration. 1344 01:25:31,310 --> 01:25:32,440 Fighting! 1345 01:25:36,930 --> 01:25:38,295 What's wrong? What's wrong? 1346 01:25:38,320 --> 01:25:40,145 They say Han Soo-gang will fight. 1347 01:25:39,220 --> 01:25:44,003 {\an8}[Final Duel Death Warrior Han Soo-gang VS Faceless Cat-mask Man] 1348 01:25:40,170 --> 01:25:43,430 Will the cat-mask man really appear again today? 1349 01:25:44,490 --> 01:25:45,490 Excuse me. 1350 01:25:48,750 --> 01:25:50,016 What are you doing? 1351 01:25:50,870 --> 01:25:54,370 {\an8}[Who is the cat? We are the cats. We are the cats!] 1352 01:25:54,371 --> 01:25:58,220 Darkness cannot overcome light. 1353 01:26:00,739 --> 01:26:01,566 Children, we are on the cat's side. 1354 01:26:01,590 --> 01:26:04,156 -Got it? -So cute. We are on the cat's side. 1355 01:26:04,180 --> 01:26:06,150 I've made a lot. 1356 01:26:06,300 --> 01:26:07,810 You have to wear this, okay? 1357 01:26:07,820 --> 01:26:09,510 Guys, over here, 1358 01:26:09,520 --> 01:26:10,853 come and take these. 1359 01:26:11,400 --> 01:26:13,600 We are on the cat's side, got it? 1360 01:26:14,090 --> 01:26:15,250 You must wear it. 1361 01:26:22,800 --> 01:26:23,933 You must wear it. 1362 01:26:24,090 --> 01:26:25,090 Si-min. 1363 01:26:26,710 --> 01:26:28,310 Uncle, why are you here? 1364 01:26:28,530 --> 01:26:29,530 Fighting! 1365 01:26:29,710 --> 01:26:30,710 Teacher. 1366 01:26:30,740 --> 01:26:31,740 Byoung-jin. 1367 01:26:32,090 --> 01:26:33,170 What are all those? 1368 01:26:33,180 --> 01:26:34,913 Teacher, you're not alone. 1369 01:26:35,090 --> 01:26:36,600 I'm burning with my little passion. 1370 01:26:36,610 --> 01:26:39,010 I prepared these with the president. 1371 01:26:40,210 --> 01:26:42,275 I was the one who called the police that day. 1372 01:26:42,300 --> 01:26:44,266 I was the one who promoted the cat-mask man at school. 1373 01:26:44,290 --> 01:26:46,623 I understand Jin-hyeong's feelings. 1374 01:26:46,980 --> 01:26:50,700 Han Soo-gang targeted Jin-hyeong because of me. 1375 01:26:52,740 --> 01:26:54,873 I'm just as bad as Han Soo-gang. 1376 01:26:55,810 --> 01:26:57,140 I really think so. 1377 01:27:00,750 --> 01:27:02,350 Please help me, teacher. 1378 01:27:03,800 --> 01:27:05,370 You must win today. 1379 01:27:05,480 --> 01:27:06,480 My hero. 1380 01:27:14,930 --> 01:27:15,860 Now. 1381 01:27:15,870 --> 01:27:18,150 The 38th Mu Young High School Festival 1382 01:27:18,160 --> 01:27:19,800 begins! 1383 01:27:51,620 --> 01:27:54,205 Hi, heard you've become a regular teacher. 1384 01:27:54,230 --> 01:27:55,296 English teacher. 1385 01:27:55,640 --> 01:27:57,695 You finally realized your dream, right? 1386 01:27:57,720 --> 01:27:59,150 Yes, finally. 1387 01:27:59,790 --> 01:28:02,300 Thank you, teacher. I'll work hard. 1388 01:28:06,040 --> 01:28:08,950 Han Soo-gang and the cat-mask man are dueling in the boxing ring. 1389 01:28:08,960 --> 01:28:10,180 Is it to gain favor? 1390 01:28:10,190 --> 01:28:12,520 The dean approved it. 1391 01:28:12,530 --> 01:28:14,340 Really? Who will win? 1392 01:28:14,440 --> 01:28:16,490 Will the cat-mask man appear? 1393 01:28:19,330 --> 01:28:22,996 I think it would be great if the cat-mask man appeared. 1394 01:28:23,750 --> 01:28:24,750 What? 1395 01:28:24,870 --> 01:28:26,210 Seeing the cat-mask man 1396 01:28:26,220 --> 01:28:28,510 reminds me of my brave youth. 1397 01:29:30,080 --> 01:29:31,516 So Si-min doesn't know what life is. 1398 01:29:31,540 --> 01:29:32,990 Stand up, raise your hand. 1399 01:29:33,000 --> 01:29:35,570 I will retire actively. 1400 01:29:42,240 --> 01:29:43,850 I'm sorry, please forgive me. 1401 01:29:43,860 --> 01:29:45,320 I'm sorry, Mom. 1402 01:29:45,480 --> 01:29:47,000 It's not beating up, it's education. 1403 01:29:47,010 --> 01:29:48,180 What a jerk. 1404 01:29:48,190 --> 01:29:50,160 This is not a game, Soo-gang 1405 01:29:50,170 --> 01:29:52,030 Teacher feels sorry about that. 1406 01:29:52,040 --> 01:29:53,530 Let's defeat them. 1407 01:29:54,710 --> 01:29:57,320 If we do nothing, nothing will change. 1408 01:30:42,860 --> 01:30:45,220 Han Soo-gang, Han Soo-gang. 1409 01:30:45,550 --> 01:30:46,950 Tell me where he is. 1410 01:30:47,140 --> 01:30:48,190 Come out. 1411 01:30:48,200 --> 01:30:50,530 Cat. Cat. 1412 01:30:58,590 --> 01:30:59,990 Now is the beginning. 1413 01:31:02,200 --> 01:31:04,866 So Si-min, the real battle of your life. 1414 01:31:11,590 --> 01:31:12,810 Soo-gang is here. 1415 01:31:19,220 --> 01:31:27,220 Han Soo-gang, Han Soo-gang, Han Soo-gang. 1416 01:31:34,820 --> 01:31:38,760 Han Soo-gang, Han Soo-gang, Han Soo-gang. 1417 01:31:45,230 --> 01:31:46,963 Kwon-jong's surprise gift. 1418 01:31:47,480 --> 01:31:50,050 What's Kwon-jong doing? 1419 01:31:50,850 --> 01:31:52,149 {\an8}[Free Range Chicken] 1420 01:31:52,150 --> 01:31:53,150 Eh... 1421 01:32:19,350 --> 01:32:21,350 Don't take the mask off. 1422 01:32:35,230 --> 01:32:37,080 Cat! Cat! 1423 01:32:57,670 --> 01:33:05,670 Cat! Cat! Cat! 1424 01:33:51,470 --> 01:33:53,240 Si-min, Si-min. 1425 01:34:25,970 --> 01:34:28,345 Is she a woman? She's actually a woman. 1426 01:34:28,370 --> 01:34:29,950 Men can also have long hair. 1427 01:34:29,960 --> 01:34:31,400 She's a woman, huh? 1428 01:34:54,660 --> 01:34:59,700 Cat! Cat! Cat! 1429 01:34:59,710 --> 01:35:02,043 No, now we really have to stop him. 1430 01:35:04,330 --> 01:35:06,796 Who do you think you are? Damn woman. 1431 01:35:32,050 --> 01:35:33,450 Should I take it off? 1432 01:35:34,030 --> 01:35:35,396 Should I let you run a bit more before taking it off? 1433 01:35:35,420 --> 01:35:36,686 Or take it off now? 1434 01:35:37,290 --> 01:35:39,129 The whole school is watching. You're too ashamed to take it off, right? 1435 01:35:39,130 --> 01:35:40,679 Soo-gang, take off her mask. 1436 01:35:40,680 --> 01:35:41,580 Answer me. 1437 01:35:41,581 --> 01:35:42,859 Damn, you damn woman. 1438 01:35:42,860 --> 01:35:44,330 Sister, you can do it. 1439 01:35:44,690 --> 01:35:45,756 Get up. Hold on. 1440 01:35:46,020 --> 01:35:47,529 Stop, bastard. 1441 01:35:47,530 --> 01:35:49,120 -Hey -Stop. 1442 01:36:00,390 --> 01:36:02,380 Get up. You, pig-like woman. 1443 01:36:07,020 --> 01:36:08,810 Teacher said, Jin-hyeong. 1444 01:36:10,310 --> 01:36:11,376 I won't give up. 1445 01:36:33,180 --> 01:36:34,460 Kick him quickly. 1446 01:37:08,790 --> 01:37:16,790 Cat. Cat... 1447 01:37:21,400 --> 01:37:22,870 I will make you kneel. 1448 01:37:23,960 --> 01:37:26,093 Kneel miserably in front of him. 1449 01:37:26,260 --> 01:37:27,800 Never stand up again. 1450 01:37:30,290 --> 01:37:32,020 Will make you see clearly 1451 01:37:32,980 --> 01:37:34,580 who you are kneeling to. 1452 01:37:41,860 --> 01:37:43,330 Don't take it off. 1453 01:37:45,090 --> 01:37:46,560 Don't take it off. 1454 01:37:52,130 --> 01:37:53,130 No, no. 1455 01:38:06,240 --> 01:38:08,479 -It's Teacher Si-min. -It's Teacher Si-min. 1456 01:38:08,480 --> 01:38:09,480 Teacher So. 1457 01:38:20,700 --> 01:38:22,029 Sister. 1458 01:38:22,030 --> 01:38:22,610 Hey. 1459 01:38:22,611 --> 01:38:23,889 Snap out of it. Are you crazy? 1460 01:38:23,890 --> 01:38:25,335 I don't care. Let go of me. 1461 01:38:25,360 --> 01:38:27,493 That devil must be punished too. 1462 01:38:28,050 --> 01:38:36,050 So Si-min, So Si-min... 1463 01:39:08,200 --> 01:39:11,200 Whatever I suffered, I will return it to you. 1464 01:39:35,040 --> 01:39:36,040 Get away! 1465 01:39:43,100 --> 01:39:44,190 Go to hell. 1466 01:39:44,360 --> 01:39:45,360 Here you are. 1467 01:40:03,240 --> 01:40:04,650 Damn. 1468 01:40:09,470 --> 01:40:12,030 Dean, please go stop it. 1469 01:40:13,070 --> 01:40:14,070 Teacher So. 1470 01:40:15,370 --> 01:40:17,125 Go away. Go away. Don't be like this. 1471 01:40:17,150 --> 01:40:18,150 Teacher So. 1472 01:40:18,730 --> 01:40:19,725 That's enough. 1473 01:40:19,750 --> 01:40:20,750 Teacher So. 1474 01:40:21,590 --> 01:40:22,590 Let me go. 1475 01:40:22,720 --> 01:40:23,445 Teacher So. 1476 01:40:23,470 --> 01:40:25,139 What are you doing to a student? 1477 01:40:25,140 --> 01:40:26,140 Get down now. 1478 01:40:26,340 --> 01:40:28,459 If you don't come down, your regular teacher position will be cancelled. 1479 01:40:28,460 --> 01:40:29,610 Get down now. 1480 01:40:29,640 --> 01:40:31,050 Shut up. 1481 01:40:31,210 --> 01:40:32,870 Fuck off. 1482 01:40:33,180 --> 01:40:34,180 You, 1483 01:40:34,590 --> 01:40:35,990 don't meddle in this. 1484 01:40:36,090 --> 01:40:38,970 I'll kill this bitch. 1485 01:40:40,090 --> 01:40:42,376 Hey, even if I kill you, it won't matter. Do you know why? 1486 01:40:42,400 --> 01:40:44,890 Damn, because this is a fair fight. 1487 01:40:47,020 --> 01:40:49,130 I'll show you 1488 01:40:50,530 --> 01:40:53,596 it is legal for me to kill someone. You bitch. 1489 01:41:08,790 --> 01:41:10,110 Stupid. Damn. 1490 01:41:51,660 --> 01:41:53,520 Hit. 1491 01:42:11,350 --> 01:42:12,350 Teacher will 1492 01:42:13,660 --> 01:42:15,393 make him apologize to you. 1493 01:42:20,570 --> 01:42:24,636 I will make the one who did wrong kneel down in front of you. 1494 01:42:25,800 --> 01:42:27,266 Teacher will show you. 1495 01:43:42,410 --> 01:43:44,010 Apologize to Jin-hyeong. 1496 01:43:45,220 --> 01:43:48,286 You're not completely incapable of reflection. 1497 01:43:48,420 --> 01:43:50,150 This society's weapon, 1498 01:43:50,850 --> 01:43:51,850 please 1499 01:43:52,710 --> 01:43:53,720 apologize. 1500 01:43:59,590 --> 01:44:01,320 Go to hell. 1501 01:44:02,810 --> 01:44:04,543 I don't need your apology. 1502 01:44:05,370 --> 01:44:06,370 Because 1503 01:44:07,930 --> 01:44:10,196 you have already lost to everyone. 1504 01:44:11,130 --> 01:44:12,160 Go to hell. 1505 01:44:24,590 --> 01:44:26,440 Damn. Bastard. 1506 01:44:27,260 --> 01:44:28,393 Go away. Go away. 1507 01:44:31,220 --> 01:44:32,880 Come here, you bastard. 1508 01:44:33,780 --> 01:44:36,660 Go to hell. Damn. 1509 01:45:19,930 --> 01:45:23,586 Does the victim Go Jin-hyeong want to punish the perpetrator Han Soo-gang? 1510 01:45:23,610 --> 01:45:25,420 Yes, I want to. 1511 01:45:43,650 --> 01:45:44,990 I'm here to report. 1512 01:45:50,690 --> 01:45:52,230 I'm reporting 1513 01:45:52,990 --> 01:45:54,723 the school violence video. 1514 01:45:57,920 --> 01:46:00,670 The mastermind behind the school violence video that was uncovered. 1515 01:45:58,977 --> 01:46:03,649 {\an8}[Absurd School Violence... Arrest of High School Student Han] 1516 01:46:00,938 --> 01:46:05,055 Including Han, several minors are involved. 1517 01:46:05,080 --> 01:46:07,416 The police found out that the suspect, Han, was also related to 1518 01:46:07,440 --> 01:46:10,120 the suicide case of a contract teacher Lee a year ago 1519 01:46:10,120 --> 01:46:11,480 in this school 1520 01:46:11,660 --> 01:46:13,519 and started a re-investigation. 1521 01:46:13,520 --> 01:46:15,769 Contract teacher... 1522 01:46:15,770 --> 01:46:18,121 also related. Is this true? 1523 01:46:22,620 --> 01:46:24,845 Because it's fun. 1524 01:46:24,870 --> 01:46:28,470 Have you ever thought about apologizing to the victim? 1525 01:46:28,770 --> 01:46:30,665 Why should I apologize? 1526 01:46:30,760 --> 01:46:32,630 This anonymous teacher told us 1527 01:46:32,760 --> 01:46:34,750 he just did 1528 01:46:34,820 --> 01:46:36,932 {\an8}[Resignation Letter] 1529 01:46:35,132 --> 01:46:36,456 what he should do, 1530 01:46:36,480 --> 01:46:39,935 as a citizen of this society. 1531 01:46:37,730 --> 01:46:38,730 {\an8}[So Si-min] 1532 01:46:42,040 --> 01:46:43,981 {\an8}[So Si-min Boxing MMA Weight Loss Gym] 1533 01:46:43,439 --> 01:46:44,996 One two three four. 1534 01:46:45,020 --> 01:46:48,350 One two, punch. 1535 01:46:49,780 --> 01:46:50,780 Good. 1536 01:46:51,100 --> 01:46:53,570 Next, start clapping. 1537 01:46:55,230 --> 01:46:56,465 Go to the right side. 1538 01:46:56,490 --> 01:46:57,490 OK. 1539 01:46:58,050 --> 01:47:00,800 Diagonal, diagonal. 1540 01:47:01,050 --> 01:47:04,000 One, two, three, punch out, punch out. 1541 01:47:05,650 --> 01:47:07,690 One, two, kick. 1542 01:47:09,710 --> 01:47:11,630 Members, well done. 1543 01:47:11,800 --> 01:47:13,015 Random jumping time. 1544 01:47:13,040 --> 01:47:16,430 Random jumping time, members, well done. 1545 01:47:17,990 --> 01:47:20,110 Well done, well done. 1546 01:47:21,490 --> 01:47:24,090 {\an8}[Doing nothing only leads to failure] 1547 01:47:35,210 --> 01:47:36,920 {\an8}[The Best High School] 1548 01:47:38,930 --> 01:47:40,665 {\an8}[Contract Classroom Employment Notice] 1549 01:47:40,690 --> 01:47:42,289 {\an8}[Best, Top Highest, Supreme Sturdiest, Strongest] 1550 01:48:02,500 --> 01:48:04,330 {\an8}Two months ago, 1551 01:48:04,360 --> 01:48:08,179 {\an8}Ms. Kim who is only seventeen years old jumped off the school rooftop, ended its life. 1552 01:48:05,880 --> 01:48:06,880 Are you crazy? 1553 01:48:07,160 --> 01:48:09,093 Damn, turn off the broadcast. 1554 01:48:21,390 --> 01:48:23,890 Damn, so annoying in the morning. 1555 01:48:27,010 --> 01:48:28,610 Don't know how to drive? 1556 01:48:28,860 --> 01:48:30,430 Damn, shit. 1557 01:48:37,820 --> 01:48:39,550 Hello there. 1558 01:48:54,380 --> 01:48:56,000 {\an8}[Brave Citizen] 1559 01:48:57,570 --> 01:48:58,695 What's your reason 1560 01:48:58,720 --> 01:49:00,520 for applying to our school? 1561 01:49:01,350 --> 01:49:04,150 My only reason for applying to this school 1562 01:49:04,610 --> 01:49:06,725 is to give the students of the The Best High School 1563 01:49:06,750 --> 01:49:07,900 all my love 1564 01:49:08,470 --> 01:49:11,090 and the abilities I possess. 1565 01:49:12,930 --> 01:49:14,185 To make The Best High School 1566 01:49:14,210 --> 01:49:17,385 the sacred ground for students getting into prestigious universities. 1567 01:49:17,410 --> 01:49:20,610 What would you do if you see the injustice? 1568 01:49:22,490 --> 01:49:24,956 {\an8}[Dean of Education, Lee Jae-kyoung] 1569 01:49:25,460 --> 01:49:26,660 I would endure it. 104877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.