All language subtitles for Bluey S03E01 Perfect_track3_[en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:29,560 OK, let's make some Father's Day cards for Dad. 2 00:00:29,560 --> 00:00:32,200 I'm going to do a red love heart rainbow card. 3 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Oh, great! 4 00:00:33,200 --> 00:00:34,680 Hey, what's going on? 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,000 Argh! Dad, get out! 6 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Oh! After all I've done for this family! 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,160 OK, what about you, Bluey? 8 00:00:41,160 --> 00:00:44,120 I'm gonna draw the perfect picture of me and Dad. 9 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 The perfect picture? 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,640 Yes. 11 00:00:47,640 --> 00:00:49,800 What does perfect mean? I know! 12 00:00:49,800 --> 00:00:54,520 It means really, really, really, really, really, really, 13 00:00:54,520 --> 00:00:57,800 really, really, really good. 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,320 Pretty much. 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,920 This episode of Bluey is called Perfect. 16 00:01:01,920 --> 00:01:03,880 This is going to be so perfect 17 00:01:03,880 --> 00:01:06,160 Dad will stick it straight on the fridge. 18 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 Perfect is tough, Bluey. 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 I'm just warning you. It's fine. 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,600 Oop! It's not straight. 21 00:01:12,600 --> 00:01:15,240 Start again. It has to be perfect! 22 00:01:16,600 --> 00:01:19,160 What should I draw me and Dad doing? 23 00:01:19,160 --> 00:01:21,840 How about just standing there with your arms out, 24 00:01:21,840 --> 00:01:23,280 exactly like this one? 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,720 No, it has to be better than that. 26 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 But this one's lovely. 27 00:01:27,280 --> 00:01:29,000 But it's not on the fridge. 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,840 Uh, no, I guess not. 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,600 What do you like the best of what Dad does? 30 00:01:33,600 --> 00:01:34,720 Ooh, I know! 31 00:01:34,720 --> 00:01:37,360 I love it when he does, "It's Dad!" 32 00:01:37,360 --> 00:01:38,880 Oh, yeah! 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,360 It's Dad! 34 00:01:43,960 --> 00:01:45,560 OK, listen up. 35 00:01:45,560 --> 00:01:48,640 Whenever I walk into a room, everyone has to clap and go, 36 00:01:48,640 --> 00:01:50,160 "Whoo! Yeah! It's Dad! 37 00:01:50,160 --> 00:01:52,120 "Alright! That guy's awesome!" 38 00:01:52,120 --> 00:01:53,840 - Got it? - Got it. 39 00:01:53,840 --> 00:01:55,480 OK, let's try that again. 40 00:01:57,080 --> 00:01:59,480 It's Dad! 41 00:02:00,800 --> 00:02:02,880 Pick up your game! 42 00:02:02,880 --> 00:02:04,880 That looks great, Bluey! 43 00:02:04,880 --> 00:02:08,120 Mm, I can't draw tickling very perfect. 44 00:02:08,120 --> 00:02:11,160 Yeah, it looks more like he's throwing you. 45 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 Ooh, I can draw throwing! 46 00:02:12,880 --> 00:02:14,960 Ooh, you can draw No Ticket! 47 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 And he built his house out of straw. 48 00:02:17,480 --> 00:02:19,520 Hm, bad move, pig. 49 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 Ticket. 50 00:02:21,040 --> 00:02:22,920 Oh, yes. Here you go. 51 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 P-chuck. Ticket. 52 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 Oh, yes, of course. 53 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Oh, what did I do with it? It's here somewhere. 54 00:02:29,640 --> 00:02:31,640 Ticket. Oh, here it is! 55 00:02:31,640 --> 00:02:33,440 P-chuck. Quicker next time. 56 00:02:33,440 --> 00:02:34,640 Ticket. 57 00:02:34,640 --> 00:02:36,160 Oh, uh, I don't have one. 58 00:02:38,720 --> 00:02:40,600 No ticket. 59 00:02:40,600 --> 00:02:42,560 Beautiful, Bluey. 60 00:02:42,560 --> 00:02:44,400 I think Dad will like that. 61 00:02:44,400 --> 00:02:46,760 Dad's games are always too rough. 62 00:02:46,760 --> 00:02:50,560 Hmm, I'm not very perfect at drawing big couches. 63 00:02:50,560 --> 00:02:51,960 It looks great! 64 00:02:51,960 --> 00:02:54,000 Yeah, it doesn't look like our couch. 65 00:02:54,000 --> 00:02:55,880 It looks more like a chair. 66 00:02:55,880 --> 00:02:58,960 Ooh! You can draw Dad playing Chair. 67 00:02:58,960 --> 00:03:00,120 Oh, yeah! 68 00:03:01,480 --> 00:03:05,120 Oh, man, my legs are tired from all this child rearing. 69 00:03:05,120 --> 00:03:08,680 Surely sitting down on a comfy chair will do the trick. 70 00:03:08,680 --> 00:03:12,160 Oh, look, I have my choice of any chair I want. 71 00:03:12,160 --> 00:03:14,160 Where to sit? 72 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 Here will do. 73 00:03:15,160 --> 00:03:16,960 Dad! Get off! Oh, wow. 74 00:03:16,960 --> 00:03:21,040 Sitting in this chair was definitely the right decision. 75 00:03:21,040 --> 00:03:22,840 So relaxing! 76 00:03:22,840 --> 00:03:23,840 Get off! 77 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 The chair looks like a chair. 78 00:03:25,480 --> 00:03:28,080 Good to go. But you're not really in it. 79 00:03:28,080 --> 00:03:31,160 Yeah, it's supposed to be a picture of Dad AND me. 80 00:03:31,160 --> 00:03:34,600 Bluey, it's fine. It doesn't have to be perfect. 81 00:03:34,600 --> 00:03:36,960 Dad will love anything you do. 82 00:03:36,960 --> 00:03:40,080 So if I gave him this, he'd love it? 83 00:03:40,080 --> 00:03:42,680 Well, um, yes. 84 00:03:42,680 --> 00:03:44,600 Will he love this? 85 00:03:44,600 --> 00:03:45,800 Yes, he would. 86 00:03:45,800 --> 00:03:47,360 Really? This? 87 00:03:48,360 --> 00:03:49,880 OK, OK. Yes. 88 00:03:49,880 --> 00:03:52,720 He'd love it more if you put some care into it. 89 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 And made it...perfect? 90 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 No, not perfect. 91 00:03:56,960 --> 00:03:58,520 Just the best you can do. 92 00:03:58,520 --> 00:04:02,640 Come on, what can you draw where we see you and Dad? 93 00:04:02,640 --> 00:04:05,680 With no big couches or tickling. 94 00:04:05,680 --> 00:04:07,280 But throwing is fine. 95 00:04:07,280 --> 00:04:08,920 Hmm. 96 00:04:08,920 --> 00:04:11,560 Ooh, Boomerang! Boomerang? 97 00:04:11,560 --> 00:04:13,120 It was all pretty quick, really. 98 00:04:13,120 --> 00:04:15,560 It was just in and out and I even got to keep them. 99 00:04:15,560 --> 00:04:16,840 Oh-oh-oh! Whoa! 100 00:04:16,840 --> 00:04:19,960 Hey! Oh, man, I'm sick of this boomerang. 101 00:04:19,960 --> 00:04:21,600 Do you want a boomerang, Fido? 102 00:04:21,600 --> 00:04:24,320 No, my boomerang supplies are plentiful. 103 00:04:24,320 --> 00:04:26,480 Well, what am I gonna do with this boomerang? 104 00:04:26,480 --> 00:04:28,760 Well, maybe just throw that boomerang away. 105 00:04:28,760 --> 00:04:30,400 Oh, yes, of course. 106 00:04:30,400 --> 00:04:33,280 I'll throw the boomerang away. That will do it. 107 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Whoa! 108 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 There. That's the last we've seen of that boomerang. 109 00:04:38,120 --> 00:04:39,600 Because you threw it away. 110 00:04:39,600 --> 00:04:41,160 Look, I'm keen to get it done, 111 00:04:41,160 --> 00:04:43,480 but, Chilli, she wants to keep her options open. 112 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 But I don't know. Do we want anymore of these things running around? 113 00:04:46,560 --> 00:04:47,680 Ooh! Eh! 114 00:04:47,680 --> 00:04:49,440 That's a cracker! 115 00:04:49,440 --> 00:04:51,760 That's what Boomerang looks like. 116 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 What's wrong this time? 117 00:04:54,920 --> 00:04:56,600 I don't know. 118 00:04:56,600 --> 00:04:59,320 It's just not perfect enough. 119 00:04:59,320 --> 00:05:01,360 Perfect enough for what? 120 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 Is there something you want to tell me, Bluey? 121 00:05:09,120 --> 00:05:11,280 Mum, I drew you a picture! 122 00:05:11,280 --> 00:05:12,560 Oh, wow. 123 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 Do you like it? 124 00:05:13,800 --> 00:05:16,440 Yeah, it's perfect. Hooray! 125 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 That's going straight to the fridge. 126 00:05:18,680 --> 00:05:21,000 Not much room up here. 127 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 Hmm. 128 00:05:22,400 --> 00:05:25,120 Look, I'm just going to put it on top of Bluey's for now. 129 00:05:27,240 --> 00:05:29,160 Oh! Hi, Bluey. 130 00:05:30,680 --> 00:05:32,440 I'm sorry, kid. 131 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 I'm not perfect I'm afraid. 132 00:05:35,280 --> 00:05:36,680 That's OK. 133 00:05:36,680 --> 00:05:38,800 Being a parent's tough. 134 00:05:38,800 --> 00:05:40,320 So is drawing. 135 00:05:40,320 --> 00:05:42,440 Yeah, so is drawing. 136 00:05:43,440 --> 00:05:45,080 But, listen, how many times 137 00:05:45,080 --> 00:05:47,320 have you banged your knee or scratched yourself 138 00:05:47,320 --> 00:05:48,560 playing with your dad? 139 00:05:48,560 --> 00:05:49,600 Hmm... 140 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 No ticket! 141 00:05:51,280 --> 00:05:53,160 Argh! Whoop! Ooh! 142 00:05:53,160 --> 00:05:56,480 You right, mate? Um, yeah, I just banged my knee. 143 00:05:56,480 --> 00:05:58,800 I am sick of this boomerang! 144 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Lots. 145 00:06:00,800 --> 00:06:03,160 And what's the first thing he always says? 146 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Um... 147 00:06:04,160 --> 00:06:05,640 Don't tell your mum. 148 00:06:05,640 --> 00:06:07,080 What?! 149 00:06:07,080 --> 00:06:08,920 It's Dad! 150 00:06:10,960 --> 00:06:12,280 Uh, I'll come back later. 151 00:06:13,280 --> 00:06:16,080 What else does he always say? 152 00:06:16,080 --> 00:06:19,320 Well, Bluey, it's a good thing you're tough. 153 00:06:19,320 --> 00:06:21,120 It's a good thing you're tough. 154 00:06:21,120 --> 00:06:22,800 It's a good thing you're tough. 155 00:06:22,800 --> 00:06:27,120 So, yeah, drawing is tough, but... 156 00:06:27,120 --> 00:06:29,040 It's a good thing I'm tough? 157 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Yep! 158 00:06:30,040 --> 00:06:31,320 Finished! 159 00:06:31,320 --> 00:06:33,280 Happy Father's Day! 160 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 Oh, thanks, kids! 161 00:06:35,040 --> 00:06:37,560 Oh, look at these pictures. These are brilliant! 162 00:06:37,560 --> 00:06:39,440 They're going straight to the fridge. 163 00:06:39,440 --> 00:06:41,240 Out of the way, power bill. 164 00:06:42,720 --> 00:06:43,880 There. 165 00:06:43,880 --> 00:06:45,600 Perfect! 166 00:06:49,880 --> 00:06:52,920 Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo! 167 00:06:55,920 --> 00:06:57,120 Captions by Red Bee Media 168 00:06:57,120 --> 00:06:58,800 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.