All language subtitles for Bichhoo 2000 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly] By juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,502 --> 00:01:48,387 Sir, on 2nd October i.e. Gandhi Jayanti, the owner of... 2 00:01:48,452 --> 00:01:52,041 ...Moonlight cinema, K. Sanjay was murdered during broad daylight. 3 00:01:53,105 --> 00:01:55,777 Sir, Dr. Jatin Rajguru, he was also murdered in front of his... 4 00:01:55,818 --> 00:02:00,659 ...nursing home. There was a demand for money from him. 5 00:02:01,397 --> 00:02:04,765 This is Bhaskar Shetty. He is famous for gang war. 6 00:02:05,595 --> 00:02:08,114 He has 18 hotels here in Mumbai. 7 00:02:08,690 --> 00:02:12,698 He also has certain connections with the underworld. 8 00:02:12,778 --> 00:02:16,319 Nalin Vohra. He is the owner of Vohra Jewellers on Charni Road. 9 00:02:16,429 --> 00:02:18,896 First his son was kidnapped and when he tried to take... 10 00:02:18,937 --> 00:02:21,640 ...police help, he was murdered. 11 00:02:22,541 --> 00:02:25,050 What is happening? What is it? 12 00:02:25,747 --> 00:02:29,011 The goons are roaming freely in the city. 13 00:02:29,410 --> 00:02:31,105 Why are we not able to catch them? 14 00:02:31,951 --> 00:02:34,074 I want to know who these people are. 15 00:02:34,260 --> 00:02:37,484 Sir, the known criminals have nothing to do with all this. 16 00:02:37,823 --> 00:02:39,496 We have already interrogated them. 17 00:02:39,873 --> 00:02:42,593 Then who is behind all this? Who is doing all this? 18 00:02:42,646 --> 00:02:47,398 Sir, now a day's many youngsters are coming in this field. 19 00:02:47,702 --> 00:02:50,957 We hardly have information about them as there is no record. 20 00:02:51,171 --> 00:02:55,282 They murder anyone for Rs. 5000 - 10,000. 21 00:02:55,323 --> 00:02:57,726 So, should we free them? 22 00:02:57,994 --> 00:03:01,055 All of you start working now, we have get rid of... 23 00:03:01,307 --> 00:03:04,242 ...crime from this city. 24 00:03:04,346 --> 00:03:07,346 [CHEERING] 25 00:03:40,604 --> 00:03:45,089 "I lost my heart midway!" 26 00:03:49,635 --> 00:03:54,060 "I lost my heart midway!" 27 00:03:54,101 --> 00:03:58,515 "I will have to say this! But he didn't even come a single time!" 28 00:03:58,624 --> 00:04:03,077 "I have lost my heart!" 29 00:04:03,118 --> 00:04:07,625 "I have lost my heart!" 30 00:04:11,835 --> 00:04:14,310 "Come, my dear!" 31 00:04:14,351 --> 00:04:25,671 "You will have to say that you have lost your heart!" 32 00:04:25,948 --> 00:04:30,468 "I have lost my heart!" 33 00:05:01,159 --> 00:05:05,651 "Beloved!" 34 00:05:05,822 --> 00:05:10,368 "Beloved!" 35 00:05:10,409 --> 00:05:14,854 "Listen to me!" 36 00:05:15,065 --> 00:05:17,315 "Beloved!" 37 00:05:17,356 --> 00:05:21,943 "Let me tell you, my beloved! There won't be anyone else other than you!" 38 00:05:21,984 --> 00:05:26,507 "Your beauty made me go crazy!" 39 00:05:26,557 --> 00:05:28,942 "I waited for you for so long!" 40 00:05:28,983 --> 00:05:31,188 "At that time you didn't say anything!" 41 00:05:31,229 --> 00:05:33,383 "I waited for you for so long!" 42 00:05:33,463 --> 00:05:35,701 "At that time you didn't say anything!" 43 00:05:35,749 --> 00:05:40,160 "I have lost my heart!" 44 00:05:40,271 --> 00:05:44,805 "I have lost my heart!" 45 00:06:09,201 --> 00:06:13,339 "Beloved!" 46 00:06:13,753 --> 00:06:18,255 "Beloved!" 47 00:06:18,296 --> 00:06:22,640 "Listen to me!" 48 00:06:22,681 --> 00:06:25,015 "Beloved!" 49 00:06:25,056 --> 00:06:27,358 "You told me that you will come during the rains..." 50 00:06:27,399 --> 00:06:29,669 "...and bring gold bangles for me!" 51 00:06:29,710 --> 00:06:31,959 "Neither you came, nor the bangles and the season..." 52 00:06:32,000 --> 00:06:33,963 "...has also changed!" 53 00:06:34,004 --> 00:06:36,664 "Don't just talk about bangles..." 54 00:06:36,705 --> 00:06:38,929 "I got a necklace too along with bangles!" 55 00:06:38,970 --> 00:06:41,199 "Come, my dear!" 56 00:06:41,240 --> 00:06:47,946 "Now you will not have to say that you have lost your heart!" 57 00:06:47,987 --> 00:06:52,539 "You have lost your heart!" 58 00:07:06,216 --> 00:07:09,484 This is our message to the entire world. 59 00:07:10,739 --> 00:07:14,993 No drugs, no war. 60 00:07:19,263 --> 00:07:24,115 "No drugs, no war! If you want, love each other!" 61 00:07:26,024 --> 00:07:30,500 "No drugs, no war! If you want, love each other!" 62 00:07:30,541 --> 00:07:34,492 "Don't you know, life is not that easy?" 63 00:07:34,533 --> 00:07:37,557 "Just stay away from it..." 64 00:07:37,598 --> 00:07:39,913 "...or else you will keep regretting it!" 65 00:07:39,954 --> 00:07:42,233 "Just stay away from it..." 66 00:07:42,274 --> 00:07:44,371 "...or else you will keep regretting it!" 67 00:07:44,414 --> 00:07:49,023 "I have lost my heart!" 68 00:07:49,188 --> 00:07:53,629 "I have lost my heart!" 69 00:07:53,670 --> 00:07:57,834 "I have lost my heart!" 70 00:07:57,961 --> 00:08:02,156 "I have lost my heart!" 71 00:08:02,197 --> 00:08:06,249 "I have lost my heart!" 72 00:08:06,290 --> 00:08:10,060 "I have lost my heart!" 73 00:08:10,101 --> 00:08:14,171 "I have lost my heart!" 74 00:08:14,212 --> 00:08:18,234 "I have lost my heart!" 75 00:08:21,531 --> 00:08:22,867 [BACKGROUND MUSIC] 76 00:08:36,475 --> 00:08:37,485 How are you? 77 00:08:39,604 --> 00:08:40,185 All right. 78 00:08:40,532 --> 00:08:42,689 - You have to dial one number. - Whose? 79 00:08:43,528 --> 00:08:48,867 He is Pankaj Kharbanda, the owner of Kharbanda construction. 80 00:08:49,305 --> 00:08:54,312 There is a very big plot in Khatau, which he is eyeing. 81 00:08:54,391 --> 00:08:56,195 There is also a slum on that land. 82 00:08:56,671 --> 00:09:00,585 The slum dwellers after fighting all sorts of legal battles... 83 00:09:02,232 --> 00:09:05,210 ...have come to this conclusion that instead of leaving that, 84 00:09:05,336 --> 00:09:06,974 land, why not evict him from this world. 85 00:09:07,214 --> 00:09:08,226 They will pay 5 lakhs for this work. 86 00:09:08,539 --> 00:09:10,437 This money is not sufficient for this sort of work. 87 00:09:10,679 --> 00:09:14,804 I know but they have collected this money with great difficulty. 88 00:09:15,074 --> 00:09:18,671 That is what I am saying, this money is not sufficient for this. 89 00:09:19,174 --> 00:09:20,358 Return their money. 90 00:09:21,030 --> 00:09:24,499 Return the money? We work for money. 91 00:09:24,773 --> 00:09:31,703 Mangan brother, take Rs.1 for each bullet that I fire at Kharbanda. 92 00:09:32,990 --> 00:09:33,986 Good morning sir. 93 00:09:34,465 --> 00:09:36,032 - Good morning sir. - Good morning. 94 00:09:36,238 --> 00:09:38,369 Sir, we have just received a message on e-mail... 95 00:09:38,559 --> 00:09:41,896 ...someone wants to kill you. He says he'll kill you before sunset. 96 00:09:42,074 --> 00:09:42,808 What rubbish. 97 00:09:43,340 --> 00:09:44,837 - Get me the commissioner's number. - Okay sir. 98 00:09:47,734 --> 00:09:49,234 [TELEPHONE RINGING] 99 00:09:54,929 --> 00:09:55,749 Hello. 100 00:09:56,362 --> 00:09:57,969 - Hello. - Did you get the message? 101 00:09:58,414 --> 00:09:59,898 [BACKGROUND MUSIC] 102 00:10:00,180 --> 00:10:04,773 - Before sunset I'll kill you. - What? Hello? 103 00:10:04,859 --> 00:10:05,664 - [GLASS BREAKS] - [GUNSHOTS] 104 00:10:05,685 --> 00:10:06,973 [GASPS] 105 00:10:07,117 --> 00:10:09,047 [BACKGROUND MUSIC] 106 00:10:19,156 --> 00:10:21,125 Hello, Kharbanda speaking. Is boss there? 107 00:10:21,289 --> 00:10:23,000 Boss has gone to Dubai for his sister's wedding. 108 00:10:24,179 --> 00:10:26,000 - Sir, commissioner's number? - Commissioner! 109 00:10:26,133 --> 00:10:27,125 [GUNSHOT] 110 00:10:29,453 --> 00:10:30,391 [DIALER TONE] 111 00:10:32,866 --> 00:10:37,089 Hello, I am Kharbanda of Kharbanda Constructions. 112 00:10:37,632 --> 00:10:39,041 I want to talk to the commissioner. 113 00:10:39,718 --> 00:10:40,898 Sir is busy in a meeting. 114 00:10:41,437 --> 00:10:43,382 I want to talk to him urgently. 115 00:10:43,506 --> 00:10:45,289 No, you cannot talk to him now. 116 00:10:45,835 --> 00:10:46,647 Hello. 117 00:10:50,938 --> 00:10:52,023 [MOBILE RINGING] 118 00:10:55,444 --> 00:10:57,729 - Hello! - Hello, Mr. Kharbanda? 119 00:10:58,296 --> 00:11:02,377 - Yes, I am Kharbanda. - I am ACP Singh. Just now we have traced a call in which... 120 00:11:02,418 --> 00:11:04,156 ...you have been threatened. 121 00:11:05,039 --> 00:11:06,210 Yes, I did get a call. 122 00:11:06,274 --> 00:11:07,460 Where are you now? 123 00:11:07,777 --> 00:11:10,265 I am at Worli, Annie Besant Road. 124 00:11:10,341 --> 00:11:12,187 Why did you get out of the office? 125 00:11:12,484 --> 00:11:13,893 I am going to meet the commissioner. 126 00:11:13,957 --> 00:11:15,820 Tell me exactly, where you are. 127 00:11:16,570 --> 00:11:19,710 Just now I am near the Poddar hospital. 128 00:11:24,121 --> 00:11:26,092 Mr. Kharbanda, the people who have threatened... 129 00:11:26,133 --> 00:11:28,303 ...you are near you in some car. 130 00:11:28,344 --> 00:11:29,439 What are you saying? 131 00:11:29,480 --> 00:11:32,921 You take right. Take right from the front. 132 00:11:33,502 --> 00:11:34,096 [GUNSHOTS] 133 00:11:34,121 --> 00:11:39,429 Mr. Kharbanda, take right. Take right. 134 00:11:39,710 --> 00:11:42,822 - Take right, take left! - [INDISTINCT] 135 00:11:42,898 --> 00:11:45,382 - Mr. Kharbanda, take right. - Take right! 136 00:11:45,423 --> 00:11:47,687 Sir, one minute. I'll take right. 137 00:11:47,807 --> 00:11:50,229 [BACKGROUND MUSIC] 138 00:11:57,786 --> 00:11:59,414 Mr. Kharbanda, be quick. 139 00:11:59,698 --> 00:12:00,890 Come on Mr. Kharbanda. 140 00:12:00,931 --> 00:12:02,656 Come fast, please come fast. 141 00:12:03,369 --> 00:12:03,852 [SIGHS] 142 00:12:03,873 --> 00:12:05,117 Come on Mr. Kharbanda. 143 00:12:13,850 --> 00:12:16,122 Singh sir, who are these people who want to kill me? 144 00:12:16,160 --> 00:12:17,512 [TYRE SCREECH] 145 00:12:20,277 --> 00:12:22,340 You seem to be in a great hurry to die. 146 00:12:22,381 --> 00:12:23,365 What do you mean? 147 00:12:23,658 --> 00:12:25,732 There is still time for the sun to set. 148 00:12:25,773 --> 00:12:26,570 Who are you? 149 00:12:32,863 --> 00:12:34,433 [TRAIN RATTLING] 150 00:12:34,601 --> 00:12:36,163 Move! Move! 151 00:12:36,204 --> 00:12:37,827 - Why are you pushing? - Why are you standing in the way, brother? 152 00:12:37,868 --> 00:12:38,898 - Go on... - There is so much space. 153 00:12:39,004 --> 00:12:39,722 [SCREAMS] 154 00:12:41,441 --> 00:12:42,635 Can't you see? 155 00:12:43,139 --> 00:12:43,783 What happened? 156 00:12:43,866 --> 00:12:47,426 You are travelling with such a big bag in general compartment. 157 00:12:47,467 --> 00:12:50,929 And you have broken my waist. Can't you climb the luggage compartment? 158 00:12:52,585 --> 00:12:53,557 Can't you see? 159 00:12:54,045 --> 00:12:58,510 I am not new here, I travel in this every day. 160 00:12:58,955 --> 00:13:00,067 Couldn't you see me? 161 00:13:00,283 --> 00:13:02,440 Shall I show you? Shall I show you? 162 00:13:03,260 --> 00:13:05,234 - Sorry. - Sorry. 163 00:13:05,367 --> 00:13:07,026 Now go and stand in a corner. 164 00:13:09,385 --> 00:13:11,518 One doesn't understand if you speak plainly. 165 00:13:12,123 --> 00:13:15,570 God knows what they bring in the compartment. 166 00:13:16,144 --> 00:13:16,715 [THRASHING] 167 00:13:17,781 --> 00:13:18,984 Save me, please save me. 168 00:13:19,468 --> 00:13:20,511 Save me. I have not done anything. 169 00:13:20,566 --> 00:13:21,206 - Beat... - Hey... 170 00:13:21,277 --> 00:13:22,097 [INDISTINCT] 171 00:13:22,178 --> 00:13:24,898 Don't beat me. Don't beat me. Leave me. 172 00:13:24,965 --> 00:13:25,722 Hey... 173 00:13:25,800 --> 00:13:27,289 I have not done anything. Brother. 174 00:13:27,330 --> 00:13:31,515 Brother, brother, please save me. 175 00:13:40,233 --> 00:13:42,500 How are you? 176 00:13:42,614 --> 00:13:44,875 Come for drinks in the evening. 177 00:13:45,043 --> 00:13:48,226 I will go to Kandivali and come, till then you take care. Okay. 178 00:13:49,098 --> 00:13:51,429 - Sir, Diwali (Festival) gift. - Hello sir. 179 00:13:54,703 --> 00:13:55,993 We are two of us. 180 00:13:59,021 --> 00:14:00,320 - Take. - What does he do? 181 00:14:02,642 --> 00:14:06,357 He is a very big doctor. He treats renowned people. 182 00:14:09,855 --> 00:14:12,511 [BACKGROUND MUSIC] 183 00:14:45,309 --> 00:14:46,207 Hello. 184 00:14:53,918 --> 00:14:55,447 I banged into a road roller. 185 00:14:56,592 --> 00:14:58,877 He was going fast, I was slightly slow. 186 00:14:59,337 --> 00:15:00,596 Your shirt will get burned. 187 00:15:04,992 --> 00:15:05,703 Oh! 188 00:15:08,286 --> 00:15:09,385 Why do you smoke cigarettes? 189 00:15:09,568 --> 00:15:10,939 I have crossed the age to drink milk. 190 00:15:17,135 --> 00:15:18,640 Don't tell my father... 191 00:15:21,074 --> 00:15:22,960 ...about this. 192 00:15:25,480 --> 00:15:26,839 Dialogue mute. 193 00:15:35,980 --> 00:15:39,972 [BACKGROUND MUSIC] 194 00:16:28,790 --> 00:16:30,583 'Today, at about 10.15 in the morning...' 195 00:16:31,122 --> 00:16:38,855 '...Mr. Kharbanda of Kharbanda Construction was murdered by someone.' 196 00:16:39,316 --> 00:16:40,921 'People are angry at the incompetence of the police...' 197 00:16:40,962 --> 00:16:42,382 '...in arresting the murderer.' 198 00:16:42,663 --> 00:16:45,261 'We have Shri S. K. Puri with us in the studio who...' 199 00:16:45,305 --> 00:16:47,686 '...is the police commissioner of the city.' 200 00:16:48,979 --> 00:16:53,874 'Nowadays the city is being engulfed by the atrocities of the goons.' 201 00:16:55,003 --> 00:16:57,265 'What is the reason for the failure of police?' 202 00:16:57,764 --> 00:17:02,592 'We are trying our level best to stop all this.' 203 00:17:03,487 --> 00:17:09,368 'But it becomes difficult for us as there are no eyewitnesses.' 204 00:17:09,874 --> 00:17:14,817 'These people do their work without fear at crowded places.' 205 00:17:15,721 --> 00:17:20,280 'And in spite of seeing all this, the people go home and sit quietly.' 206 00:17:20,473 --> 00:17:21,774 Did you take out money from my purse? 207 00:17:22,697 --> 00:17:25,777 I asked did you take out money from my purse. 208 00:17:25,818 --> 00:17:26,545 Yes, I did. 209 00:17:26,680 --> 00:17:28,427 - Why did you do this? - I needed money. 210 00:17:28,970 --> 00:17:31,325 How dare you touch my purse? 211 00:17:32,830 --> 00:17:36,111 The money I have taken out from your purse are my father's. 212 00:17:36,475 --> 00:17:38,256 I have full right on that money. 213 00:17:38,456 --> 00:17:41,966 You claim your right only on your father, in future if you do this... 214 00:17:42,003 --> 00:17:44,315 - ...then. - Then what will you do? 215 00:17:44,651 --> 00:17:47,156 Will you throw me out of my own house? 216 00:17:47,197 --> 00:17:50,398 - Hey... - What is happening? Why all this in my house? 217 00:17:51,105 --> 00:17:53,494 I needed some money so I took it out of her purse. 218 00:17:53,535 --> 00:17:55,979 Why did you take them out? Couldn't you have asked her? 219 00:17:56,066 --> 00:17:59,876 No, I don't want to ask her or her sister anything because... 220 00:17:59,996 --> 00:18:01,951 ...whatever is in this house is also ours. 221 00:18:01,992 --> 00:18:06,213 - This is wrong... - Yes, whatever I say is wrong. 222 00:18:06,740 --> 00:18:09,963 All my desires are wrong but no one stops them... 223 00:18:10,420 --> 00:18:16,255 - ...when they go for shopping. - See, what she is saying. 224 00:18:17,444 --> 00:18:21,205 You should think before speaking? 225 00:18:21,246 --> 00:18:25,257 - She is your mother. - No, your wife, my mother is dead. 226 00:18:25,835 --> 00:18:27,815 You have forced her on me. 227 00:18:32,339 --> 00:18:36,289 See, what have you given me? 228 00:18:36,464 --> 00:18:38,913 - I have been insulted... - Shut up. 229 00:18:39,209 --> 00:18:41,717 Quiet. You will drive me mad. 230 00:18:41,758 --> 00:18:45,228 You have made me tensed. Why don't you show her a little attention? 231 00:18:45,269 --> 00:18:47,908 You shower all your blames on your sister. 232 00:18:48,039 --> 00:18:50,828 What will happen if you talk to her nicely? 233 00:18:50,869 --> 00:18:52,144 Why do you go after her? 234 00:18:52,185 --> 00:18:54,251 Why is she bent upon troubling me? 235 00:18:54,292 --> 00:18:55,981 If she comes after you. All right. 236 00:18:56,520 --> 00:18:59,133 I myself want to throw her out for my house my way. 237 00:18:59,324 --> 00:19:02,675 But let me get the chance. If I get the chance I will throw her out. 238 00:19:02,716 --> 00:19:04,043 Why don't you throw her out of the house? 239 00:19:04,254 --> 00:19:06,223 - I will but... - Throw them out. 240 00:19:06,316 --> 00:19:08,910 - Come, take them out. Take all of them. - Let my son go, no. 241 00:19:09,107 --> 00:19:10,548 - No. - Come. 242 00:19:10,771 --> 00:19:13,033 - No! - No, nothing else. 243 00:19:13,113 --> 00:19:15,388 - Go and sit quietly in the car. - I won't go. 244 00:19:15,611 --> 00:19:17,485 - Take all of them. - Where are you taking me? 245 00:19:17,767 --> 00:19:21,316 - Take them out too. What are you staring at? Take them all. - Leave us... 246 00:19:21,357 --> 00:19:23,727 - Come. - Leave us. 247 00:19:24,180 --> 00:19:26,817 Leave us. Leave us. I am telling you, leave us. 248 00:19:27,391 --> 00:19:31,406 What have we done? Tell me, what is our crime? 249 00:19:31,486 --> 00:19:33,750 Where are you taking me? 250 00:19:34,047 --> 00:19:35,394 Leave me. 251 00:19:35,435 --> 00:19:37,289 Leave us. Let my son come. 252 00:19:37,546 --> 00:19:39,069 Someone please call my son. 253 00:19:40,617 --> 00:19:41,999 Take them all. 254 00:19:42,711 --> 00:19:47,171 - Leave my daughters. - Yes, yes! We will leave your daughters. 255 00:19:47,212 --> 00:19:49,289 I'll come, I'll come with you. 256 00:19:49,336 --> 00:19:50,600 Don't do anything to my daughters. 257 00:19:50,625 --> 00:19:52,277 Yes, we will give you your daughters back. 258 00:19:52,318 --> 00:19:54,667 Let go my daughters, please. Let them go. 259 00:19:54,708 --> 00:19:58,089 - Someone call my son. - Your son will come. 260 00:19:58,130 --> 00:20:01,585 - Someone call my son. Why isn't anybody calling him? - Your son will come. 261 00:20:01,867 --> 00:20:03,598 Someone inform my son. 262 00:20:04,709 --> 00:20:05,709 [TELEPHONE RINGING] 263 00:20:07,258 --> 00:20:08,024 Hello. 264 00:20:08,225 --> 00:20:09,912 [TELEPHONE BEEPING] 265 00:20:10,048 --> 00:20:12,216 Take this. Go home and call. 266 00:20:12,296 --> 00:20:14,098 Load everyone in the car. 267 00:20:14,253 --> 00:20:15,942 - Come on. - Let us go! 268 00:20:16,259 --> 00:20:17,759 Someone please call my son. 269 00:20:17,850 --> 00:20:19,131 [TELEPHONE RINGING] 270 00:20:20,383 --> 00:20:21,086 Hello. 271 00:20:21,858 --> 00:20:22,928 [TELEPHONE BEEPING] 272 00:20:28,172 --> 00:20:30,068 Hello. 273 00:20:30,124 --> 00:20:31,217 [INDISTINCT] 274 00:21:00,752 --> 00:21:02,456 [TELEPHONE RINGING] 275 00:21:08,540 --> 00:21:10,457 - Hello. - Hello. 276 00:21:14,069 --> 00:21:18,743 Sorry. Please don't hit me. 277 00:21:19,249 --> 00:21:21,831 What has happened? Why didn't you want to meet me? 278 00:21:21,872 --> 00:21:22,858 I didn't want to meet you. 279 00:21:25,320 --> 00:21:29,048 See Kiran, I love you very much but the dream that we have... 280 00:21:29,089 --> 00:21:30,487 ...seen can never be fulfilled. 281 00:21:31,429 --> 00:21:34,370 God knows what will happen, the day your father comes to know of all this. 282 00:21:34,538 --> 00:21:36,343 I am not scared of my father... 283 00:21:36,875 --> 00:21:39,383 ...I will tell him today that I love you. 284 00:21:39,625 --> 00:21:44,536 I will tell the whole world that Kiran loves you. 285 00:21:45,133 --> 00:21:47,557 I will go down and tell everyone that Kiran loves you. 286 00:21:53,485 --> 00:21:54,001 [GASPS] 287 00:21:55,016 --> 00:21:57,266 I love you. Kiran loves you. 288 00:21:57,444 --> 00:21:59,305 Kiran loves you. I love you. 289 00:21:59,346 --> 00:22:00,379 Kiran loves you. 290 00:22:00,498 --> 00:22:02,457 I love you. 291 00:22:02,498 --> 00:22:03,660 Kiran loves you. 292 00:22:03,840 --> 00:22:05,049 I love you. 293 00:22:06,968 --> 00:22:07,743 Kiran please. 294 00:22:08,860 --> 00:22:09,774 [WATER SPLASHING] 295 00:22:26,217 --> 00:22:27,755 "Glance at me once!" 296 00:22:28,795 --> 00:22:30,438 "Glance at me once!" 297 00:22:31,192 --> 00:22:33,473 "Glance at me once!" 298 00:22:33,514 --> 00:22:35,630 "Glance at me once, just once!" 299 00:22:36,068 --> 00:22:38,434 "You have looked at many a girls, beloved!" 300 00:22:38,475 --> 00:22:40,410 "Glance at me, just once!" 301 00:22:40,451 --> 00:22:43,059 "Look at me as well!" 302 00:22:43,117 --> 00:22:45,834 "Look at me as well!" 303 00:22:46,131 --> 00:22:50,019 "Glance at me once! Glance at me once, just once!" 304 00:22:50,943 --> 00:22:55,044 "Glance at me once! Glance at me once, just once!" 305 00:22:55,340 --> 00:23:00,012 "Glance at me once! Glance at me once, just once!" 306 00:23:00,318 --> 00:23:02,795 "You have looked at the world many times, beloved!" 307 00:23:02,912 --> 00:23:04,730 "Glance at me once!" 308 00:23:04,771 --> 00:23:07,326 "Look at me as well!" 309 00:23:07,367 --> 00:23:10,132 "Look at me as well!" 310 00:23:10,357 --> 00:23:13,943 "Glance at me once, just once!" 311 00:23:15,217 --> 00:23:19,100 "Glance at me once, just once!" 312 00:23:29,644 --> 00:23:31,785 "Glance at me once!" 313 00:23:31,826 --> 00:23:33,458 "Glance at me once!" 314 00:23:34,507 --> 00:23:38,936 "I have given my heart!" 315 00:23:39,311 --> 00:23:43,126 "I have fallen in love!" 316 00:23:44,334 --> 00:23:48,855 "I have given my heart!" 317 00:23:48,896 --> 00:23:53,811 "I have fallen in love!" 318 00:23:53,943 --> 00:23:56,480 "On listening the tinkle of your bangles!" 319 00:23:56,524 --> 00:23:58,865 "My heart beats faster!" 320 00:23:58,921 --> 00:24:01,216 "You have the right over my bangles, beloved!" 321 00:24:01,273 --> 00:24:03,230 "Come and detangle my hair lock..." 322 00:24:03,271 --> 00:24:05,731 "If I fall pick me up, beloved!" 323 00:24:05,772 --> 00:24:08,129 "Glance at me once!" 324 00:24:08,269 --> 00:24:10,637 "You have looked at many a girls, beloved!" 325 00:24:10,678 --> 00:24:12,658 "Glance at me once, just once!" 326 00:24:12,699 --> 00:24:15,277 "Look at me as well!" 327 00:24:15,323 --> 00:24:18,348 "Look at me as well!" 328 00:24:18,389 --> 00:24:22,191 "Glance at me once, just once!" 329 00:24:23,193 --> 00:24:26,746 "Glance at me once, just once!" 330 00:24:59,654 --> 00:25:04,045 "There is a intoxication in this spring!" 331 00:25:04,419 --> 00:25:08,294 "I am lost in your love!" 332 00:25:09,036 --> 00:25:13,840 "There is intoxication in this spring!" 333 00:25:14,112 --> 00:25:18,910 "I am lost in your love!" 334 00:25:18,951 --> 00:25:23,684 "Just do this for me! Name your youth to me!" 335 00:25:23,855 --> 00:25:26,227 "I can't wait anymore!" 336 00:25:26,268 --> 00:25:28,233 "Come with a palanquin and garlands!" 337 00:25:28,274 --> 00:25:30,861 "Your luck will turn even better!" 338 00:25:30,902 --> 00:25:33,163 "Glance at me once!" 339 00:25:33,204 --> 00:25:35,712 "You have looked at many a girls, beloved!" 340 00:25:35,753 --> 00:25:37,611 "Glance at me once!" 341 00:25:37,652 --> 00:25:40,386 "Look at me as well!" 342 00:25:40,428 --> 00:25:43,215 "Look at me as well!" 343 00:25:43,256 --> 00:25:47,584 "Glance at me once, just once!" 344 00:25:48,083 --> 00:25:51,856 "Glance at me once, just once!" 345 00:25:52,559 --> 00:25:57,207 "Glance at me once! Glance at me once, just once!" 346 00:25:57,450 --> 00:26:00,051 "You have looked at many a girls, beloved!" 347 00:26:00,092 --> 00:26:01,880 "Glance at me once!" 348 00:26:01,921 --> 00:26:04,569 "Look at me as well!" 349 00:26:04,610 --> 00:26:07,000 "Look at me as well!" 350 00:26:07,529 --> 00:26:11,390 "Glance at me once, just once!" 351 00:26:12,387 --> 00:26:16,268 "Glance at me once, just once!" 352 00:26:16,840 --> 00:26:20,949 "Glance at me once! Glance at me once, just once!" 353 00:26:21,779 --> 00:26:25,838 "Glance at me once! Glance at me once, just once!" 354 00:26:28,801 --> 00:26:32,652 Yes, inspector he must be punished for... 355 00:26:33,325 --> 00:26:37,497 ...getting involved with my daughter. 356 00:26:38,570 --> 00:26:42,160 Entangle him in the legalities of law in such a manner that... 357 00:26:42,879 --> 00:26:45,059 ...he is unable to free himself. 358 00:26:46,246 --> 00:26:46,856 [DIALER TONE] 359 00:26:46,934 --> 00:26:51,148 Father, what are you going to do with Jeeva. 360 00:26:51,793 --> 00:26:53,356 What were you telling the inspector? 361 00:26:53,397 --> 00:26:57,645 I had told him properly that he should separate himself from you. 362 00:26:57,686 --> 00:27:01,918 Father, you will not do anything with him and if you do then... 363 00:27:02,267 --> 00:27:03,313 ...it would not be good for you. 364 00:27:03,354 --> 00:27:06,894 Don't talk rubbish. I will decide, what is good for you. 365 00:27:07,224 --> 00:27:09,918 Till now he was living with the dream of becoming my son-in-law... 366 00:27:10,134 --> 00:27:13,543 ...law, now he will have to face the realities of life. 367 00:27:13,611 --> 00:27:16,293 Sir, please tell me what have my sisters and mother done that... 368 00:27:16,334 --> 00:27:17,767 ...you have brought them here. 369 00:27:19,587 --> 00:27:22,027 Sir, please tell me. I am very tense. 370 00:27:22,098 --> 00:27:24,114 [BACKGROUND MUSIC] 371 00:27:27,553 --> 00:27:32,105 Your mother is involving your sisters into prostitution. 372 00:27:35,090 --> 00:27:36,160 [GASPS] 373 00:27:46,012 --> 00:27:47,106 [SCREAMS] 374 00:27:50,591 --> 00:27:52,302 What did you say? 375 00:27:53,630 --> 00:27:57,816 You think my mother is involved in prostitution? Tell me. 376 00:27:58,146 --> 00:28:01,980 I will not leave you alive. 377 00:28:02,372 --> 00:28:06,613 Prostitution, I will not leave you alive... 378 00:28:13,309 --> 00:28:13,989 Beat him. 379 00:28:14,060 --> 00:28:15,081 Beat this rascal! 380 00:28:16,926 --> 00:28:17,840 [THRASHING] 381 00:28:23,918 --> 00:28:24,637 [GASPS] 382 00:28:31,685 --> 00:28:34,269 Enough, enough! Mishra! 383 00:28:34,823 --> 00:28:35,636 Stop it now. 384 00:28:35,997 --> 00:28:36,982 Stop it. 385 00:28:49,192 --> 00:28:52,048 Mr. Mishra, leave him alive. 386 00:28:52,729 --> 00:28:55,145 God knows where all he will have to go to... 387 00:28:55,186 --> 00:28:58,316 ...hide his face with his sisters and mother. 388 00:28:59,827 --> 00:29:00,940 Leave him. 389 00:29:00,981 --> 00:29:01,746 [GASPS] 390 00:29:01,840 --> 00:29:04,594 His punishment will begin after he leaves this place. 391 00:29:05,638 --> 00:29:09,269 The colony people are anxiously waiting for their arrival. 392 00:29:09,396 --> 00:29:10,824 Look they've come back. 393 00:29:20,432 --> 00:29:21,917 This place is for civilized people. 394 00:29:21,958 --> 00:29:23,637 Do such things somewhere else, not here. 395 00:29:27,193 --> 00:29:30,152 It would have been better if you would have committed suicide. 396 00:29:31,488 --> 00:29:34,137 They will commit suicide if they have any shame left. 397 00:29:34,404 --> 00:29:38,476 'There is no place in this colony for people like you. Go away.' 398 00:29:38,711 --> 00:29:40,054 [INDISTINCT] 399 00:29:41,203 --> 00:29:42,101 [GASPS] 400 00:29:43,590 --> 00:29:44,278 Mother! 401 00:29:44,637 --> 00:29:47,472 What are you seeing? I have hit it. 402 00:29:47,513 --> 00:29:49,279 Go and do this business somewhere else. 403 00:29:49,536 --> 00:29:50,472 Hey, get lost! 404 00:30:02,336 --> 00:30:03,281 [GASPS] 405 00:30:47,580 --> 00:30:51,028 Jeeva, listen to me. 406 00:30:51,069 --> 00:30:55,327 Jeeva, save your mother. What are you doing? 407 00:30:55,531 --> 00:30:57,019 Save your mother. 408 00:30:57,086 --> 00:30:58,797 [BACKGROUND MUSIC] 409 00:31:03,010 --> 00:31:04,003 No. 410 00:31:05,183 --> 00:31:06,343 Mother! 411 00:31:12,353 --> 00:31:13,400 Mother! 412 00:31:13,510 --> 00:31:14,899 No, mother! 413 00:31:15,339 --> 00:31:16,250 Mother! 414 00:31:17,265 --> 00:31:19,109 [YELPS] 415 00:31:20,127 --> 00:31:23,291 Father, even God will not spare you for what you have done... 416 00:31:23,618 --> 00:31:26,824 ...with Jeeva's life. 417 00:31:27,085 --> 00:31:30,612 Inspite of doing all this you are living in peace because... 418 00:31:30,995 --> 00:31:33,457 ...you are a mean person. 419 00:31:33,556 --> 00:31:35,832 I will have to live with this burden of sin... 420 00:31:38,842 --> 00:31:40,505 ...because you are my father. 421 00:31:41,578 --> 00:31:42,890 [TRYRE SCREECH] 422 00:31:43,825 --> 00:31:45,902 But I cannot live with this burden. 423 00:31:48,637 --> 00:31:50,918 If you want that my soul should rest in peace then... 424 00:31:50,959 --> 00:31:52,463 ...don't dare touch my body. 425 00:32:09,381 --> 00:32:11,385 All this has happened because of Jeeva. 426 00:32:12,096 --> 00:32:15,577 I couldn't even recognise Kiran's body. 427 00:32:16,073 --> 00:32:18,944 Don't worry. I will trap him in an encounter. 428 00:32:19,654 --> 00:32:21,646 You couldn't recognise Kiran's dead body but... 429 00:32:22,143 --> 00:32:24,040 ...one will not be able to even find Jeeva's body. 430 00:32:24,183 --> 00:32:25,175 [GUNSHOT] 431 00:32:29,815 --> 00:32:33,729 It will be difficult for you to say that you are a more mean... 432 00:32:33,770 --> 00:32:36,772 ...father or a more mean person. 433 00:32:43,159 --> 00:32:44,300 [GASPS] 434 00:32:48,168 --> 00:32:49,261 - [GUNSHOT] - [ALARM CLOCK] 435 00:33:03,269 --> 00:33:06,262 Stupid, idiot. This is my brother's bed sheet... 436 00:33:06,303 --> 00:33:08,096 ...how dare you pick it up? 437 00:33:08,137 --> 00:33:10,213 - You leave... - [CRYING] 438 00:33:10,254 --> 00:33:11,807 - What is this happening? - This is my brother's bed sheet. 439 00:33:11,902 --> 00:33:13,134 - How did you lift it? - Hey what is happening? 440 00:33:13,222 --> 00:33:14,691 This is my brother's bed sheet. 441 00:33:14,732 --> 00:33:16,140 But what is this way? 442 00:33:16,276 --> 00:33:17,219 Yes. 443 00:33:17,253 --> 00:33:19,316 How dare she touch my brother's bed sheet! 444 00:33:19,450 --> 00:33:20,743 You could have spread a different one. 445 00:33:20,784 --> 00:33:25,355 How could I? I had chosen this keeping in mind brother's taste. 446 00:33:25,470 --> 00:33:26,783 Let the taste go to hell. 447 00:33:26,926 --> 00:33:28,603 What is the point of fighting so much for a bed sheet? 448 00:33:28,644 --> 00:33:30,669 What happened? Why is Nikki crying? 449 00:33:30,710 --> 00:33:32,095 Who has hit her? Move. 450 00:33:32,260 --> 00:33:35,189 What happened Nikki? Why are you crying? Tell me who had hit you? 451 00:33:35,414 --> 00:33:39,375 I was lying here, she came here, pulled my bed sheet and pushed me. 452 00:33:39,509 --> 00:33:41,043 And after that hit me. 453 00:33:43,040 --> 00:33:47,329 I was lying here, she pulled the bed sheet and I fell. Liar! 454 00:33:47,493 --> 00:33:49,434 I didn't beat her. She herself fell down. 455 00:33:49,705 --> 00:33:52,279 She was pulling the bed sheet from me. 456 00:33:52,320 --> 00:33:53,371 I pulled harder... 457 00:33:53,413 --> 00:33:54,270 ...and she fell. 458 00:33:54,403 --> 00:33:58,794 But if she touches any of my brother's articles, I will beat her. 459 00:33:58,881 --> 00:34:01,484 - You dare not hit her as I am still alive. I am there. - Leave me. 460 00:34:01,793 --> 00:34:03,035 Just because your brother is coming home, you are making... 461 00:34:03,076 --> 00:34:04,574 ...all this hue and cry. 462 00:34:04,918 --> 00:34:07,445 Teji, now stop it. 463 00:34:07,486 --> 00:34:09,910 I don't want to inflate the topic. Nor listen to nonsense. 464 00:34:10,148 --> 00:34:14,379 You listen clearly that he cannot stay here for more than 2 - 3 day. 465 00:34:14,567 --> 00:34:15,486 Oh! 466 00:34:15,527 --> 00:34:18,176 Now will you decide for how long will my brother stay here? 467 00:34:18,217 --> 00:34:20,689 Yes, I will. We have spent lakhs of rupees... 468 00:34:20,725 --> 00:34:22,074 ...to get his training finished. 469 00:34:22,289 --> 00:34:24,973 Now he will have to make his own arrangements for his living. 470 00:34:25,014 --> 00:34:26,235 Now we will no longer be able to lift his burden. 471 00:34:26,276 --> 00:34:28,491 My brother is not a burden. Instead you and your sister... 472 00:34:28,532 --> 00:34:29,330 ...are a burden on our family. 473 00:34:29,371 --> 00:34:30,709 What! You are calling us a burden? 474 00:34:30,984 --> 00:34:32,988 - Did you hear? - Keep quiet. 475 00:34:33,029 --> 00:34:34,696 I will not keep quiet. 476 00:34:35,049 --> 00:34:37,106 My brother will stay here as long as he wants. 477 00:34:37,147 --> 00:34:39,752 He will stay here till the time I want him to stay. 478 00:34:39,998 --> 00:34:42,177 - This will not happen. - It will be like this. 479 00:34:43,412 --> 00:34:45,110 My brother is coming to his father's house... 480 00:34:45,159 --> 00:34:46,254 ...and not to your father's house. 481 00:34:49,915 --> 00:34:50,571 Hey! 482 00:34:51,644 --> 00:34:54,997 I have tolerated enough. I too can hit. 483 00:34:55,038 --> 00:34:56,224 Go to your room. 484 00:34:57,153 --> 00:34:57,826 Go. 485 00:35:00,220 --> 00:35:01,582 Did you see her actions? 486 00:35:03,731 --> 00:35:04,934 [TELEPHONE RINGING] 487 00:35:05,594 --> 00:35:08,293 - Hello. - Can I talk to Mr. or Mrs. Bali? 488 00:35:08,508 --> 00:35:09,188 Who is speaking? 489 00:35:09,545 --> 00:35:11,282 I am the principal of K.C. college. 490 00:35:20,964 --> 00:35:21,977 Mrs. Bali speaking. 491 00:35:22,018 --> 00:35:25,115 Mrs. Bali your daughter hasn't come to the college for past 3 months. 492 00:35:25,456 --> 00:35:26,832 Her attendance is short. 493 00:35:26,948 --> 00:35:28,568 She will not be able to sit for her exams. 494 00:35:28,609 --> 00:35:30,824 - She died three months ago. - I am sorry! 495 00:35:31,055 --> 00:35:32,746 How do I give them a separate flat? 496 00:35:33,095 --> 00:35:36,158 From where will we get the money for it? 497 00:35:40,137 --> 00:35:41,862 But now everything will be alright. 498 00:35:42,945 --> 00:35:44,801 I will earn money as soon as possible. 499 00:35:46,266 --> 00:35:48,985 I will have to do all this very fast because the world... 500 00:35:51,322 --> 00:35:53,338 ...with which I am involved in, 501 00:35:55,428 --> 00:35:57,968 that life is very small. 502 00:35:59,888 --> 00:36:00,630 [TYRE SCREECH] 503 00:36:08,020 --> 00:36:09,699 [BACKGROUND MUSIC] 504 00:36:20,786 --> 00:36:22,929 - Is your sir inside? - He is in an important meeting. 505 00:36:22,970 --> 00:36:24,580 For half an hour he will not meet anyone. 506 00:36:24,621 --> 00:36:26,919 How can he refuse to meet anyone? 507 00:36:26,957 --> 00:36:28,455 - You cannot go in like this. - Move aside. 508 00:36:28,496 --> 00:36:30,119 - I am Naseer. - You can't go inside. Listen. 509 00:36:30,160 --> 00:36:34,048 - We are also not idle. We have also left all our work. - He will get angry. 510 00:36:34,089 --> 00:36:35,776 - We have to meet him at any cost. - I told you... 511 00:36:36,003 --> 00:36:36,949 He can't understand. 512 00:36:41,198 --> 00:36:42,482 Come, Mr. Naseer. 513 00:36:42,714 --> 00:36:44,473 Today morning only I was thinking about you. 514 00:36:45,540 --> 00:36:47,246 Come, have a seat. Please. 515 00:36:49,375 --> 00:36:53,566 Alright officers. Follow up the points I have given you. 516 00:36:54,465 --> 00:36:56,230 - Alright sir. Thank you sir. - Thank you. 517 00:36:59,722 --> 00:37:02,738 Devraj sir, today I have come to tell you one thing. 518 00:37:03,564 --> 00:37:08,168 Why one? When we are working together, there can be... 519 00:37:08,527 --> 00:37:09,918 ...many more things to discuss. 520 00:37:10,215 --> 00:37:13,137 - Devraj sir. - Have I stopped you from saying anything? 521 00:37:14,676 --> 00:37:16,301 Has it ever happened that you have said anything and... 522 00:37:16,342 --> 00:37:18,966 ...I haven't heard or I have said anything and you haven't heard. 523 00:37:19,007 --> 00:37:20,352 Has this ever happened before between us? 524 00:37:21,426 --> 00:37:22,335 Gafur, you tell me. 525 00:37:22,804 --> 00:37:26,652 Have I ever talked to him in a loud voice? 526 00:37:27,913 --> 00:37:31,345 Then when you wanted to talk to me today then why this anger? 527 00:37:32,524 --> 00:37:34,324 This is my office, not my house. 528 00:37:35,461 --> 00:37:39,519 Here there are people who can see, hear and understand. 529 00:37:41,244 --> 00:37:45,285 Here in this narcotics department people respect me... 530 00:37:48,077 --> 00:37:50,394 ...it isn't right to come here and make fun of me. 531 00:37:54,215 --> 00:37:59,949 Sorry. See Mr. Naseer, I was hurt, so I got angry. 532 00:38:01,465 --> 00:38:02,130 [SIGHS] 533 00:38:03,241 --> 00:38:04,347 I slapped you on your cheek... 534 00:38:06,195 --> 00:38:07,339 ...keep the wound there only. 535 00:38:08,324 --> 00:38:09,299 Now tell me what is the matter? 536 00:38:10,432 --> 00:38:11,112 No sir. 537 00:38:12,253 --> 00:38:14,624 - Till now I have worked so many times for you. - Quietly... 538 00:38:16,486 --> 00:38:18,586 - I had fulfilled all my promises. - Exactly. 539 00:38:19,590 --> 00:38:21,380 - Has there been any problem ever? - No. 540 00:38:21,932 --> 00:38:24,572 When I give the real money, stuff should also be genuine. 541 00:38:24,613 --> 00:38:25,668 Absolutely. But what is the problem? 542 00:38:25,844 --> 00:38:29,329 Last time the material we had bought for 5 lakhs was fake. 543 00:38:29,737 --> 00:38:30,930 The party returned the stuff. 544 00:38:37,971 --> 00:38:41,348 - Who supplied the stuff to him? - Vikas Bali. 545 00:38:42,162 --> 00:38:45,168 See Bali, there is still time, tell us the truth. 546 00:38:45,401 --> 00:38:50,454 Believe me, I haven't done anything. Why don't you believe me? 547 00:38:51,169 --> 00:38:54,282 It is not nice to have come to my house like this. 548 00:38:54,848 --> 00:38:56,519 You could have called me. 549 00:38:56,612 --> 00:38:57,569 What's the matter? 550 00:38:57,882 --> 00:39:00,894 Believe me there is nothing as you are thinking. 551 00:39:01,129 --> 00:39:02,793 I haven't done this... 552 00:39:02,834 --> 00:39:05,694 You have messed with Mr. Naseer's deal. 553 00:39:05,932 --> 00:39:07,976 There is 50 percent adulteration in his stuff. 554 00:39:08,275 --> 00:39:11,426 Quietly give us the details of what you have earned... 555 00:39:11,467 --> 00:39:12,640 ...otherwise you very well know. 556 00:39:12,681 --> 00:39:15,276 I have not done any adulteration. 557 00:39:15,317 --> 00:39:18,789 I supplied the stuff I took from you. 558 00:39:18,830 --> 00:39:19,320 Look... 559 00:39:19,361 --> 00:39:21,147 But when I haven't done anything. 560 00:39:21,188 --> 00:39:22,192 - Let it be... - Salve. 561 00:39:22,284 --> 00:39:24,135 [BACKGROUND MUSIC] 562 00:39:37,391 --> 00:39:41,871 At present, we haven't come here to do anything. 563 00:39:43,721 --> 00:39:44,940 Only a casual visit. 564 00:39:46,090 --> 00:39:48,377 We will operate your case officially later. 565 00:39:49,517 --> 00:39:51,454 When I haven't done anything then... 566 00:39:57,236 --> 00:40:00,760 Bali, anyone can do what you have done. 567 00:40:01,365 --> 00:40:04,383 It is human nature. 568 00:40:06,016 --> 00:40:13,840 Anyone can fall prey if there is free money or women. 569 00:40:14,757 --> 00:40:18,034 He becomes faint. Faint. 570 00:40:21,180 --> 00:40:21,883 [SIGHS] 571 00:40:22,447 --> 00:40:24,415 You have time till 10 am. 572 00:40:25,298 --> 00:40:26,329 I want the accounts. 573 00:40:27,775 --> 00:40:30,321 If I come here, it will be my official visit. 574 00:40:32,485 --> 00:40:33,157 10 am! 575 00:40:43,051 --> 00:40:45,279 I haven't taken anyone's money. 576 00:40:45,860 --> 00:40:47,576 I haven't taken anyone's money. 577 00:40:48,120 --> 00:40:50,464 How will I give your stuff, if I have not stolen anything? 578 00:40:51,256 --> 00:40:52,737 Don't threaten me. 579 00:40:53,252 --> 00:40:55,531 I don't have anything, be it 10 o' clock or 12 o'clock. 580 00:40:55,572 --> 00:40:57,990 Where were you since morning? 581 00:41:00,228 --> 00:41:04,794 - Vikas, come here. - Coming, don't shout. 582 00:41:05,700 --> 00:41:06,965 They will come at 10. 583 00:41:08,823 --> 00:41:09,414 Give us the stuff. 584 00:41:09,656 --> 00:41:10,579 From where do we give the stuff? 585 00:41:11,124 --> 00:41:12,427 I can only return if I had taken anything. 586 00:41:29,961 --> 00:41:31,929 - Thanks. - What happened? 587 00:41:35,744 --> 00:41:38,115 Why does life give one so much pain? 588 00:41:40,123 --> 00:41:42,201 One should take whatever life has to offer. 589 00:41:48,078 --> 00:41:49,213 There is no need to be scared. 590 00:41:49,632 --> 00:41:51,263 We have done what was to be done. 591 00:41:51,694 --> 00:41:53,438 Why are you scared when I am not. 592 00:41:53,717 --> 00:41:56,183 Don't try to teach me. 593 00:41:56,516 --> 00:41:58,804 You have given me this desire to make more money. 594 00:41:58,852 --> 00:41:59,431 I... 595 00:41:59,610 --> 00:42:02,621 You have spent more than half of what I have earned. 596 00:42:02,815 --> 00:42:04,919 Shopping, bring this and that. 597 00:42:05,492 --> 00:42:07,517 Only wants. Only wants. 598 00:42:08,359 --> 00:42:10,815 If your desires aren't fulfilled, you eat my head. 599 00:42:11,694 --> 00:42:14,367 While spending money, did you ever try to find out that... 600 00:42:14,408 --> 00:42:15,846 ...how and from where do I get this money? 601 00:42:16,032 --> 00:42:17,047 - [DOORBELL] - [LAUGHING] 602 00:42:17,183 --> 00:42:18,748 Brother! 603 00:42:21,352 --> 00:42:22,739 So, he has come. 604 00:42:23,890 --> 00:42:26,740 What a surprise! You were supposed to come tomorrow. 605 00:42:27,701 --> 00:42:30,550 If I had come tomorrow, I wouldn't have seen this... 606 00:42:30,591 --> 00:42:32,287 ...happiness on your face. 607 00:42:33,157 --> 00:42:35,992 I enjoy giving you surprise. 608 00:42:36,157 --> 00:42:40,311 Your bag seems to be very heavy. What is in it? 609 00:42:40,360 --> 00:42:41,424 - Come, I will show you. - Tell me... 610 00:42:45,048 --> 00:42:47,044 He hasn't come here to stay. 611 00:42:47,997 --> 00:42:51,347 His training is over, as soon as he finds a job... 612 00:42:51,388 --> 00:42:52,489 ...he will find a place to stay. 613 00:42:52,761 --> 00:42:53,393 Got it? 614 00:42:53,673 --> 00:42:58,487 Till the time he stays here please don't create any scene. 615 00:42:59,042 --> 00:42:59,818 Got it? 616 00:42:59,925 --> 00:43:01,685 Wow! What a dress. 617 00:43:01,855 --> 00:43:04,883 This is like the dress we had seen at Shopper's Stop... 618 00:43:05,157 --> 00:43:07,002 ...and could not buy because of less money. 619 00:43:07,043 --> 00:43:08,904 - I remember. - Yes. It is the same dress. 620 00:43:09,864 --> 00:43:12,693 - I'll go and try it. - Try in the morning. 621 00:43:13,048 --> 00:43:14,627 Hey, not now, leave. 622 00:43:14,699 --> 00:43:16,146 Did you still remember the dress? 623 00:43:16,488 --> 00:43:19,787 How can I forget what my sister desires? 624 00:43:22,224 --> 00:43:24,693 What do you have to say about the chaos that... 625 00:43:24,734 --> 00:43:27,107 ...is in the house because of your training? 626 00:43:27,277 --> 00:43:28,017 You... 627 00:43:30,228 --> 00:43:32,205 Tell me about yourself, how are you? 628 00:43:32,246 --> 00:43:38,287 I am absolutely alright. I eat a lot and sleep a lot. I am happy. 629 00:43:40,577 --> 00:43:42,490 Your face is telling me that you are very happy. 630 00:43:50,007 --> 00:43:50,897 Everything will be alright. 631 00:43:51,907 --> 00:43:53,623 I cannot make food for so many people. 632 00:43:53,888 --> 00:43:56,298 If you want to keep the guests happy, keep servants. 633 00:43:57,407 --> 00:43:57,930 Huh! 634 00:43:58,285 --> 00:44:02,691 Vijay is not a guest here. He hasn't come here forever. 635 00:44:03,573 --> 00:44:06,010 He will stay here for a few days. Have patience. 636 00:44:09,473 --> 00:44:11,958 Sorry, I got delayed. You people had to wait. 637 00:44:12,335 --> 00:44:13,521 I had to make a few phone calls. 638 00:44:14,784 --> 00:44:16,068 How was your training? 639 00:44:16,497 --> 00:44:19,193 Nice. Next month I will get my posting. 640 00:44:19,781 --> 00:44:20,775 Most probably in this same city. 641 00:44:20,855 --> 00:44:24,882 Probably! Why probably? Why don't you say that you want... 642 00:44:25,141 --> 00:44:27,607 ...your posting here forever. 643 00:44:27,718 --> 00:44:30,732 Listen, you should not have any problem with where he should... 644 00:44:30,992 --> 00:44:32,050 ...get his posting. 645 00:44:32,130 --> 00:44:36,279 - Listen... - I have, because you both are bent upon troubling me. 646 00:44:36,313 --> 00:44:36,836 Huh! 647 00:44:36,960 --> 00:44:39,521 She can say what she wants to me but... 648 00:44:39,609 --> 00:44:41,775 ...I will not hear anything against my brother. 649 00:44:41,816 --> 00:44:45,013 Keep quiet, why do you have to interfere in everything? 650 00:44:45,620 --> 00:44:46,706 I am also sitting here. 651 00:44:46,747 --> 00:44:48,730 Your presence doesn't make any difference. 652 00:44:48,771 --> 00:44:51,537 Can you shut her mouth? I know you cannot. 653 00:44:51,995 --> 00:44:57,138 If you could do, then you would have said what I had to say. 654 00:44:58,420 --> 00:44:59,958 Listen to me... 655 00:45:05,895 --> 00:45:06,864 Oh... 656 00:45:11,077 --> 00:45:12,933 You shouldn't have reacted like you did. 657 00:45:15,151 --> 00:45:17,007 You should have had your food quietly and then fought. 658 00:45:18,732 --> 00:45:20,176 Then I too would have fought with you. 659 00:45:21,713 --> 00:45:23,185 I cannot fight on an empty stomach. 660 00:45:26,461 --> 00:45:29,701 Don't cry, you look ugly. 661 00:45:31,510 --> 00:45:34,341 Now everything will be alright. 662 00:45:35,851 --> 00:45:39,091 After my posting, company will give me a house also. 663 00:45:39,716 --> 00:45:42,441 I will take you away from here forever. 664 00:45:43,257 --> 00:45:46,725 Then I'll also get you married. 665 00:45:49,068 --> 00:45:51,833 You have confidence on your brother, isn't it? 666 00:45:52,097 --> 00:45:53,091 Now please smile. 667 00:45:56,577 --> 00:46:02,396 And till things settle down, there is no need to fight with them. 668 00:46:05,153 --> 00:46:07,122 Tomorrow I have to go to meet my M.D at 11 am. 669 00:46:07,897 --> 00:46:10,146 Yes, tomorrow is your birthday also. 670 00:46:10,236 --> 00:46:11,234 What gift do you want? 671 00:46:11,501 --> 00:46:13,339 I have my sister with me. I don't need anything else. 672 00:46:13,380 --> 00:46:15,859 - But I will give you a gift. - Alright. 673 00:46:15,998 --> 00:46:16,685 Come. 674 00:46:17,834 --> 00:46:20,872 '- Vikas. - What is it?' 675 00:46:21,099 --> 00:46:23,383 '- Have you seen my purse? - I haven't seen it.' 676 00:46:23,424 --> 00:46:25,263 'Since morning I am looking for my purse did you see it?' 677 00:46:25,831 --> 00:46:29,115 'In this house, nothing is where it should be.' 678 00:46:29,232 --> 00:46:34,099 'Nikki, where are you? I cannot find my purse.' 679 00:46:36,307 --> 00:46:37,676 This will be right for brother. 680 00:46:38,143 --> 00:46:40,122 This will be for 200 isn't it? 681 00:46:40,166 --> 00:46:40,689 Hmm. 682 00:46:40,928 --> 00:46:46,318 Kiran, give this to the fellow in 505. 683 00:46:46,782 --> 00:46:49,079 Yes, sure. 684 00:46:51,193 --> 00:46:52,518 [DOORBELL] 685 00:47:07,000 --> 00:47:07,813 Hello. 686 00:47:09,245 --> 00:47:10,849 That uncle has sent milk for you. 687 00:47:15,148 --> 00:47:16,329 Alright I will keep it myself. 688 00:47:19,940 --> 00:47:20,581 [DOOR CLOSED] 689 00:47:22,144 --> 00:47:22,995 Ouch... 690 00:47:30,081 --> 00:47:31,682 [SCREAMS] 691 00:47:45,229 --> 00:47:46,036 Enough! 692 00:47:51,410 --> 00:47:53,416 - Scorpion! - It's gone. 693 00:47:56,901 --> 00:47:57,807 [SPITS] 694 00:47:58,323 --> 00:47:59,382 What have you done? 695 00:48:00,807 --> 00:48:03,526 I didn't give you the milk because it would have got dirty... 696 00:48:03,768 --> 00:48:05,306 ...and you have spoilt my face. 697 00:48:05,671 --> 00:48:06,654 Where is the bathroom? 698 00:48:09,471 --> 00:48:09,963 [GASPS] 699 00:48:13,815 --> 00:48:15,104 [BACKGROUND MUSIC] 700 00:49:29,305 --> 00:49:30,317 What is the time? 701 00:49:36,571 --> 00:49:37,621 What is it? 702 00:49:37,686 --> 00:49:39,068 Teji, you go in. 703 00:50:05,014 --> 00:50:06,397 Wait, I'll give you. 704 00:50:06,601 --> 00:50:07,843 I'll give your money! 705 00:50:08,015 --> 00:50:09,929 I wasn't like that. My wife provoked me. 706 00:50:10,100 --> 00:50:11,708 I'll give you. Here's your stuff! 707 00:50:12,639 --> 00:50:15,071 I'm your loyal man. Here's your stuff! 708 00:50:31,363 --> 00:50:34,505 Hello! What are you seeing? Even I want to see. 709 00:50:40,015 --> 00:50:40,992 [YELPS] 710 00:50:46,287 --> 00:50:49,496 - Hey! What are you doing? - Brother. 711 00:50:50,191 --> 00:50:55,923 - Brother. - Father... 712 00:50:56,715 --> 00:50:57,731 Father. 713 00:51:53,268 --> 00:51:55,819 - Go straight! - [DOG BARKING] 714 00:51:55,866 --> 00:51:58,142 [INDISTINCT] 715 00:51:59,239 --> 00:52:01,270 - What is the length of the body? - 174 cm. 716 00:52:01,554 --> 00:52:02,546 - [INDISTINCT] - Yes. 717 00:52:02,630 --> 00:52:04,208 - How many bullets in the chest? - 3 bullets. 718 00:52:04,856 --> 00:52:06,293 - Huh? - Here and one here. 719 00:52:06,460 --> 00:52:07,453 [CAMERA FLASH] 720 00:52:12,384 --> 00:52:14,767 [BACKGROUND MUSIC] 721 00:52:33,051 --> 00:52:35,325 'Hey! What are you doing?' 722 00:52:38,701 --> 00:52:44,590 'Father. Father!' 723 00:53:21,039 --> 00:53:22,494 'Brother!' 724 00:53:25,598 --> 00:53:26,379 [LAUGHING] 725 00:53:26,470 --> 00:53:29,223 'What a surprise! You were supposed to come tomorrow!' 726 00:53:30,274 --> 00:53:34,668 ' How will I see the happiness on your face then?' 727 00:53:35,675 --> 00:53:38,647 'It is great to give you a surprise!' 728 00:53:38,688 --> 00:53:42,862 'Your bag looks full and heavy, what's in it tell me....' 729 00:53:42,903 --> 00:53:43,978 '- I'll show you! - Tell me...' 730 00:53:45,896 --> 00:53:49,098 '- Shall I wear it now? - No, wear it in the morning.' 731 00:53:49,421 --> 00:53:50,903 'Why now? Leave it.' 732 00:53:51,640 --> 00:53:53,281 'You still remembered my choice!' 733 00:53:53,383 --> 00:53:57,090 'How can I forget my sister's choice?' 734 00:54:09,961 --> 00:54:12,477 [BACKGROUND MUSIC] 735 00:54:38,124 --> 00:54:38,812 Hello? 736 00:54:38,937 --> 00:54:42,063 Can I speak with the commissioner? 737 00:54:42,343 --> 00:54:43,187 Yes, speaking. 738 00:54:43,521 --> 00:54:46,397 Sir, I'm speaking from Bidar by Milton Apartments. 739 00:54:47,111 --> 00:54:50,647 The whole family was killed here yesterday morning, 740 00:54:50,929 --> 00:54:56,358 - Milton Apartments. Apartment no. 503. - Yes. 741 00:54:56,480 --> 00:55:01,052 Yes exactly, I have seen the murderers and I can identify them. 742 00:55:01,223 --> 00:55:06,012 What, you can identify the killers? 743 00:55:07,407 --> 00:55:08,005 Yes. 744 00:55:08,425 --> 00:55:12,464 You mean to say that you were there when this incident happened. 745 00:55:12,768 --> 00:55:16,106 - Yes. - Then why didn't you tell the police when the police was investigating? 746 00:55:16,635 --> 00:55:21,176 Because at that time I was not in my senses. 747 00:55:21,989 --> 00:55:27,412 I am one of the member of the family that was murdered. 748 00:55:27,997 --> 00:55:28,653 Oh! 749 00:55:29,505 --> 00:55:31,122 The police is reaching there just now. 750 00:55:31,512 --> 00:55:34,942 You don't be scared. Remember whatever you have seen... 751 00:55:35,330 --> 00:55:37,520 ...and tell the police without any fear. 752 00:55:38,106 --> 00:55:41,090 - Okay. - Okay sir. 753 00:55:41,618 --> 00:55:45,504 How can this happen? In which corner was that girl hiding... 754 00:55:45,545 --> 00:55:50,147 ...to save her life that we couldn't see. 755 00:55:51,793 --> 00:55:55,247 One minute. Let me just recollect the whole thing. 756 00:55:56,443 --> 00:56:00,051 I opened the door with my leg and entered the house. 757 00:56:00,698 --> 00:56:03,973 Bali was alone in the room. I asked him the time... 758 00:56:04,528 --> 00:56:08,252 ...he looked towards the watch. I fired first at the watch. 759 00:56:08,308 --> 00:56:09,331 [GUNSHOT] 760 00:56:09,762 --> 00:56:13,267 Hearing the gunshot his wife came from the left side. 761 00:56:13,291 --> 00:56:14,606 '- What happened?' - I silenced her with one shot. 762 00:56:15,679 --> 00:56:20,114 Bali ran. We all went behind him. 763 00:56:21,212 --> 00:56:24,997 From there he entered a room. There was a girl there... 764 00:56:25,570 --> 00:56:27,879 - ...seeing us she shouted and ran. I silenced her. - [YELPS] 765 00:56:27,926 --> 00:56:28,934 Bali ran again. 766 00:56:28,975 --> 00:56:31,011 I hit him on the hand. 767 00:56:31,108 --> 00:56:32,241 [YELPS] 768 00:56:32,425 --> 00:56:36,575 Bali ran to the outer corridor with the wounded hand... 769 00:56:37,651 --> 00:56:39,965 ...where Hanif and Gupte were present from before. 770 00:56:41,744 --> 00:56:46,153 Khan, during all this we went to the entire house. 771 00:56:47,685 --> 00:56:50,606 There was no one anywhere. 772 00:56:51,293 --> 00:56:54,770 Then on reaching the corridor, I fired at Bali. 773 00:56:55,846 --> 00:56:57,411 Just then his son came from behind shouting. 774 00:56:57,460 --> 00:56:59,180 'What are you doing?' 775 00:56:59,221 --> 00:57:03,372 He disturbed me. And I finished him. 776 00:57:03,700 --> 00:57:06,750 When I turned around towards Bali, he was trying to run. 777 00:57:06,791 --> 00:57:08,973 Then I killed him. 778 00:57:19,586 --> 00:57:22,936 Bali could have been saved. If he would have ran... 779 00:57:22,957 --> 00:57:24,672 ...faster than the bullet. 780 00:57:28,121 --> 00:57:32,442 There is no question of any eyewitness inside that house. 781 00:57:33,745 --> 00:57:36,536 In that apartment all the flats are towards one side... 782 00:57:36,711 --> 00:57:40,661 ...on the front side is a straight wall. 783 00:57:41,292 --> 00:57:45,022 - When we were firing not a single door was open, isn't it? - Yes. 784 00:57:46,441 --> 00:57:47,378 Right. 785 00:57:47,863 --> 00:57:49,129 Then where was the eyewitness? 786 00:57:53,707 --> 00:57:54,605 One minute. 787 00:57:56,723 --> 00:57:57,465 Yes. 788 00:58:02,926 --> 00:58:10,364 There was a flat on the front side. 789 00:58:11,241 --> 00:58:13,006 The girl is in that flat. 790 00:58:13,098 --> 00:58:13,754 Yes. 791 00:58:13,967 --> 00:58:16,293 One can see the entire corridor from that flat. 792 00:58:16,597 --> 00:58:21,973 Gupte, Salvi go with that Khan. The girl is in that flat. 793 00:58:22,194 --> 00:58:25,426 Go and catch her. No one should even find her dead body. 794 00:58:28,902 --> 00:58:30,645 [DOORBELL] 795 00:58:37,184 --> 00:58:38,043 [DOOR OPENED] 796 00:58:43,356 --> 00:58:45,098 [SOBBING] 797 00:58:49,992 --> 00:58:53,129 What is your name? 798 00:58:57,418 --> 00:58:58,035 Kiran. 799 00:59:02,084 --> 00:59:10,637 'I love you. Kiran loves you!' 800 00:59:10,816 --> 00:59:12,067 'I love you!' 801 00:59:19,920 --> 00:59:21,957 I can understand your pain. 802 00:59:23,818 --> 00:59:27,637 I know how it feels to lose someone close to you. 803 00:59:27,815 --> 00:59:29,303 I am not sad for everyone. 804 00:59:30,607 --> 00:59:32,459 My father, was my father just for namesake. 805 00:59:33,704 --> 00:59:35,391 He was torturing me so much while alive that... 806 00:59:36,056 --> 00:59:39,443 ...had they not killed him probably I would have killed him. 807 00:59:40,031 --> 00:59:42,024 And mother and sister? 808 00:59:42,082 --> 00:59:44,627 That lady was not my mother nor was she my sister. 809 00:59:45,308 --> 00:59:49,606 My father had kept her for his pleasure and she was her sister. 810 00:59:50,476 --> 00:59:54,114 When you are not sad for anyone, why are you crying? 811 00:59:54,350 --> 00:59:56,272 They killed my brother. 812 00:59:58,405 --> 01:00:00,538 My brother, was the only one in my life. 813 01:00:01,300 --> 01:00:04,570 He was everything for me. 814 01:00:05,566 --> 01:00:06,012 [GASPS] 815 01:00:06,386 --> 01:00:07,828 They took him away from me. 816 01:00:09,070 --> 01:00:12,363 What was his fault? What harm did he do to others? 817 01:00:12,676 --> 01:00:17,012 But I too will not leave them. I have informed the police. 818 01:00:17,648 --> 01:00:19,171 I have told them that I recognise the murderers. 819 01:00:19,425 --> 01:00:22,489 - Policeโ€ฆ - I will not spare them. 820 01:00:22,637 --> 01:00:23,910 [POLICE SIREN] 821 01:00:30,230 --> 01:00:31,519 [INDISTINCT] 822 01:00:38,354 --> 01:00:40,147 Why are you locking the door? 823 01:00:40,338 --> 01:00:41,817 The police is coming to meet me. 824 01:00:41,890 --> 01:00:43,120 They are coming here to take my evidence. 825 01:00:44,372 --> 01:00:46,926 What has happened to you? What are you doing? 826 01:00:48,139 --> 01:00:49,934 I want to give my testimony to the police. 827 01:00:50,594 --> 01:00:52,286 What are you doing? 828 01:00:53,931 --> 01:00:56,873 Listen to me. They are coming here to meet me. 829 01:00:56,914 --> 01:00:58,770 I have called the police. 830 01:01:00,900 --> 01:01:02,653 I cannot understand anything. 831 01:01:03,532 --> 01:01:05,923 Tell me, listen to me. 832 01:01:06,208 --> 01:01:09,215 The police is coming to meet me. 833 01:01:14,891 --> 01:01:16,512 Where are you taking me? 834 01:01:18,350 --> 01:01:19,209 Hey... 835 01:01:29,974 --> 01:01:31,161 Come on. 836 01:01:31,308 --> 01:01:32,918 What is this smoke near the door? 837 01:01:33,781 --> 01:01:35,247 You open this door. 838 01:01:37,883 --> 01:01:41,684 Salvi, there she is. 839 01:01:43,750 --> 01:01:46,809 Why don't you tell me why did we run from there? 840 01:01:47,231 --> 01:01:50,770 Stop. I have been asking you for so long. Why don't you answer? 841 01:01:50,941 --> 01:01:52,640 - The police had come to take my statement. - [VEHICLE HONK] 842 01:01:53,765 --> 01:01:56,554 The police had come there to kill you. 843 01:01:57,973 --> 01:01:59,323 Along with the police, those people were also there who... 844 01:01:59,364 --> 01:02:01,026 ...have killed your family. 845 01:02:01,734 --> 01:02:04,976 Those people were also there who had killed my family! 846 01:02:05,151 --> 01:02:06,944 That is why I have brought you from there. 847 01:02:07,856 --> 01:02:09,965 Now you decide where you have to go. 848 01:02:10,561 --> 01:02:12,858 But where will I go? 849 01:02:13,300 --> 01:02:16,077 Look for a place, where you are safe. 850 01:02:17,589 --> 01:02:19,148 I cannot keep you with me. 851 01:02:19,339 --> 01:02:21,245 [BACKGROUND MUSIC] 852 01:02:47,496 --> 01:02:48,590 Room 315, sir. 853 01:03:51,237 --> 01:03:52,604 [DOORBELL] 854 01:03:56,849 --> 01:03:57,799 You! 855 01:04:10,261 --> 01:04:11,374 - See... - See... 856 01:04:12,198 --> 01:04:18,773 I don't have any place for me. I think this place is safe for me. 857 01:04:19,062 --> 01:04:20,656 But I cannot keep you with me. 858 01:04:21,114 --> 01:04:22,204 Don't say like this. 859 01:04:23,013 --> 01:04:25,602 I am just asking for a little place in this room. 860 01:04:26,903 --> 01:04:28,743 I will do all your work in return. 861 01:04:29,470 --> 01:04:33,208 I will wash, cook, clean for you. 862 01:04:33,393 --> 01:04:34,104 Promise! 863 01:04:34,331 --> 01:04:35,844 I can do all these things on my own. 864 01:04:36,711 --> 01:04:37,906 Now you find a place for yourself. 865 01:04:38,535 --> 01:04:42,449 You have seen what a cruel game destiny has played with me. 866 01:04:44,774 --> 01:04:49,331 Now I don't have any other place in this city. 867 01:04:51,367 --> 01:04:53,008 But I cannot keep you. 868 01:04:53,762 --> 01:04:55,578 Where will I go so late in the night? 869 01:04:56,753 --> 01:05:02,378 Let me stay here for the night, I'll leave in the morning. 870 01:05:04,058 --> 01:05:06,566 Yes. I'll leave in the morning. 871 01:05:10,969 --> 01:05:12,223 Sleep there. 872 01:05:20,169 --> 01:05:21,263 [LIGHTS SWITCHED OFF] 873 01:05:36,607 --> 01:05:37,232 Hmm... 874 01:05:37,887 --> 01:05:39,785 - What happened? - I am feeling cold. 875 01:05:54,506 --> 01:05:55,287 Thanks! 876 01:06:07,231 --> 01:06:08,782 '- What is your name? - Kiran.' 877 01:06:08,823 --> 01:06:12,965 'I love you. Kiran loves you!' 878 01:06:13,302 --> 01:06:14,927 [BACKGROUND MUSIC] 879 01:07:01,418 --> 01:07:03,563 - Eat the breakfast and go. - But... 880 01:07:04,742 --> 01:07:06,992 Yes, I will have the breakfast and leave. 881 01:07:07,487 --> 01:07:09,210 I too have to get ready and go for work. 882 01:07:35,766 --> 01:07:39,469 'Pankaj Kharbanda of Kharbanda Construction, was murdered...' 883 01:07:39,510 --> 01:07:42,852 '...by some unidentified person.' 884 01:07:59,873 --> 01:08:03,822 You have killed him, isn't it? You kill people for a livelihood. 885 01:08:05,204 --> 01:08:07,512 Don't worry about me. 886 01:08:07,982 --> 01:08:09,494 Have your breakfast and leave this place. 887 01:08:09,641 --> 01:08:14,106 I am not shocked to know about your profession. 888 01:08:14,251 --> 01:08:15,494 I've no problems with that. 889 01:08:15,755 --> 01:08:20,500 Everyone has his own profession like doctor, lawyer, priest. 890 01:08:20,720 --> 01:08:23,987 You also have a work to kill people. 891 01:08:24,622 --> 01:08:25,289 I told you... 892 01:08:25,330 --> 01:08:27,981 I will be obliged if you teach me this. 893 01:08:28,584 --> 01:08:30,312 You can do a great favour for me. 894 01:08:30,490 --> 01:08:32,154 You have already done a favour to me. 895 01:08:32,381 --> 01:08:34,034 Had you not taken me out of that place... 896 01:08:34,444 --> 01:08:35,733 ...they would have killed me. 897 01:08:36,377 --> 01:08:37,655 You have already done me a favour. 898 01:08:37,743 --> 01:08:42,035 I did what I thought was right. Now you leave this place. 899 01:08:42,406 --> 01:08:46,050 I will, but you kindly teach me this art. 900 01:08:46,289 --> 01:08:48,207 Provide me the training. 901 01:08:51,446 --> 01:08:54,222 Here, take this as a gift and leave this place. 902 01:08:55,636 --> 01:08:59,921 You think it is easy to fire, you cannot even lift it. 903 01:09:00,245 --> 01:09:02,223 You will sprain your wrist. 904 01:09:28,743 --> 01:09:29,602 - Hello. - Hello. 905 01:09:29,776 --> 01:09:30,942 'Sir, I am Pandey speaking!' 906 01:09:31,325 --> 01:09:32,790 'Just now someone has seen Bali's daughter...' 907 01:09:32,831 --> 01:09:34,467 '...near the bridge in Lokhandwala Market!' 908 01:10:02,136 --> 01:10:02,980 [TYRE SCREECH] 909 01:10:46,801 --> 01:10:48,099 Sir. 910 01:10:58,002 --> 01:10:59,438 Sir, this isn't Bali's daughter. 911 01:11:10,797 --> 01:11:12,584 The hotel chap had to throw us out. 912 01:11:12,930 --> 01:11:15,581 If we fire from someone's hotel how will he let us stay. 913 01:11:15,835 --> 01:11:17,428 And you also had hurt my ego. 914 01:11:17,469 --> 01:11:19,325 The fault was not totally mine. 915 01:11:19,422 --> 01:11:22,434 You said such a thing, that I got excited. 916 01:11:22,694 --> 01:11:25,257 You had said that I won't be able to lift... 917 01:11:25,345 --> 01:11:30,731 ...the rifle, it hurted my ego and I fired. 918 01:11:31,319 --> 01:11:33,894 First I fired one bullet, then I thought... 919 01:11:33,935 --> 01:11:36,037 ...you will think that I will be scared of that fire, 920 01:11:36,078 --> 01:11:37,814 that's why I fired some more. 921 01:11:43,827 --> 01:11:45,878 Listen carefully to what I am telling you. 922 01:11:45,998 --> 01:11:50,106 - So you agree that I can fire... - Listen to me. 923 01:11:50,280 --> 01:11:53,400 If you have to stay then you have to stay as per my style. 924 01:11:54,161 --> 01:11:54,786 Okay. 925 01:11:55,328 --> 01:11:57,320 Talk as and when necessary. 926 01:11:57,770 --> 01:12:00,153 - Not more than required. - Okay. 927 01:12:00,641 --> 01:12:04,395 Do as much I tell you and explain to you. 928 01:12:04,622 --> 01:12:07,244 - Don't use your brain - Okay. 929 01:12:07,595 --> 01:12:10,700 - And stop saying okay for everything - Okay. 930 01:12:15,197 --> 01:12:18,199 Want to take a flat? Why? What happened where... 931 01:12:18,436 --> 01:12:19,413 ...you were staying? 932 01:12:21,228 --> 01:12:23,650 Madan, that... 933 01:12:27,431 --> 01:12:28,676 I have left that place. 934 01:12:28,897 --> 01:12:29,541 Why? 935 01:12:30,879 --> 01:12:35,962 I was not feeling comfortable for some time. 936 01:12:37,834 --> 01:12:41,657 Alright I have a flat in Kalina, go and stay there. 937 01:12:48,921 --> 01:12:50,374 [PIGEONS COOING] 938 01:12:53,013 --> 01:12:55,064 Wow! What a house! 939 01:12:57,122 --> 01:12:59,290 I used to always dream of such a house. 940 01:13:00,918 --> 01:13:05,635 The hall is alright and then we both have to stay here. 941 01:13:10,889 --> 01:13:12,544 The bathroom is very big isn't it? 942 01:13:13,002 --> 01:13:14,980 The bathroom should always be big. 943 01:13:15,318 --> 01:13:18,504 I hope you know what happens if the bathroom is big... 944 01:13:21,310 --> 01:13:24,176 How does it matter whether the bathroom is big or small? 945 01:13:32,334 --> 01:13:35,219 Oh! This is the bedroom. This house has just one bed... 946 01:13:35,376 --> 01:13:37,676 ...I will sleep on it. Where will you sleep? 947 01:13:38,900 --> 01:13:44,365 - I don't need a bed to sleep. - But listen... 948 01:13:45,210 --> 01:13:46,007 [DOOR OPENED] 949 01:13:46,959 --> 01:13:48,702 I will tell you where you can sleep. 950 01:13:49,010 --> 01:13:50,240 On that chair. 951 01:13:50,708 --> 01:13:53,024 That day when I saw you sleeping on that chair in the hotel... 952 01:13:53,229 --> 01:13:55,865 ...I was astonished. From where did you develop this habit? 953 01:13:58,208 --> 01:13:59,688 You would have had to practice quite a lot, isn't it? 954 01:14:03,147 --> 01:14:03,733 Sorry. 955 01:14:03,936 --> 01:14:06,894 Talk as much is required. 956 01:14:08,296 --> 01:14:11,151 Just interrupt me when you think I am talking a lot. 957 01:14:12,505 --> 01:14:15,857 If you don't interrupt and speak, how will I know that... 958 01:14:15,878 --> 01:14:16,896 ...I am speaking more? 959 01:14:16,971 --> 01:14:19,983 - Go and sleep. - I will sleep but... 960 01:14:21,852 --> 01:14:23,858 I am very sleepy, I am going to sleep. 961 01:14:23,938 --> 01:14:25,367 Good night! Sweet dreams! 962 01:14:28,560 --> 01:14:31,007 What does he think of himself? 963 01:14:31,788 --> 01:14:33,970 One day I will kill him with his own pistol. 964 01:14:35,139 --> 01:14:36,318 Specs... 965 01:14:40,445 --> 01:14:43,195 [CRYING] 966 01:15:01,698 --> 01:15:03,866 What happened? 967 01:15:04,930 --> 01:15:07,418 I am very hungry. 968 01:15:08,095 --> 01:15:11,561 At this hour you will not get anything. Go to sleep. 969 01:15:11,602 --> 01:15:13,251 You ask me not to talk more. 970 01:15:13,762 --> 01:15:15,559 If I talk less you don't understand. 971 01:15:16,226 --> 01:15:20,036 If I am hungry, how can I sleep? 972 01:15:31,916 --> 01:15:35,603 "My heart is happy since I've met you" 973 01:15:35,689 --> 01:15:39,611 "What else do I need to live?" 974 01:15:40,752 --> 01:15:44,556 "My heart is happy since I met you" 975 01:15:44,597 --> 01:15:48,392 "What else do I need to live?" 976 01:15:48,978 --> 01:15:53,150 "Don't be upset, I'll be with you lifelong" 977 01:15:53,353 --> 01:15:57,668 "Don't be upset, I'll be with you lifelong" 978 01:15:57,908 --> 01:16:01,978 "I found all the love in you..." 979 01:16:03,598 --> 01:16:04,770 Come, let's go for shopping. 980 01:16:04,811 --> 01:16:07,145 I have made a list which includes certain utensils... 981 01:16:07,166 --> 01:16:08,540 ...and things to eat. 982 01:16:09,677 --> 01:16:13,064 I am going out for my work. You buy them on your own. 983 01:16:13,144 --> 01:16:18,677 What is this? You also have to stay here. I am saying that... 984 01:16:19,568 --> 01:16:20,283 No. 985 01:16:20,744 --> 01:16:26,161 I can go alone also but I have never bought anything alone... 986 01:16:26,839 --> 01:16:28,928 ...I have no experience in shopping that is why. 987 01:16:29,217 --> 01:16:31,326 It is different about bread, eggs and milk. 988 01:16:31,971 --> 01:16:36,629 You also have brought me into a house where there is nothing. 989 01:16:36,869 --> 01:16:40,724 How can I carry so many things alone? 990 01:16:41,978 --> 01:16:44,720 Say something. 991 01:16:47,974 --> 01:16:51,497 Come, how are you? 992 01:16:51,606 --> 01:16:54,989 - I am fine. - Brother-in-law, you too. How are you? 993 01:16:55,100 --> 01:16:57,291 You have come after a very long time, were you out of station? 994 01:16:57,750 --> 01:17:00,644 I have come here for the first time, have you come before? 995 01:17:01,160 --> 01:17:02,285 No, I too am coming here for the first time. 996 01:17:02,365 --> 01:17:03,257 Should I get something cold? 997 01:17:03,337 --> 01:17:04,524 Chotu, bring cold drinks. 998 01:17:04,604 --> 01:17:08,520 - No, we don't need it. - Don't need? Come back. 999 01:17:08,690 --> 01:17:10,882 - What do you want? - Here is the list. 1000 01:17:12,431 --> 01:17:15,490 Take out two boxes, 1 five and 1 ten. 1001 01:17:15,752 --> 01:17:17,315 Take out 2 small spoons. 1002 01:17:17,356 --> 01:17:21,050 6 pans, 1 glass, 2 dozen bowls, 2 big spoons. 1003 01:17:21,569 --> 01:17:23,420 There seems to be some mistake. Give me the list. 1004 01:17:23,626 --> 01:17:24,469 Yes! 1005 01:17:25,516 --> 01:17:28,878 One dozen spoons, 1 pan and 2 big pans. 1006 01:17:29,037 --> 01:17:29,845 Okay. 1007 01:17:30,255 --> 01:17:31,020 - Listen. - Yes. 1008 01:17:31,061 --> 01:17:32,614 Decrease the number of pan's and increase the spoons. 1009 01:17:32,655 --> 01:17:33,665 Okay. 1010 01:17:33,706 --> 01:17:38,220 - Do you want anything cold? Bring the cold drink. - Let it be. 1011 01:17:38,493 --> 01:17:40,982 - Cancel the cold drinks. - No get it... 1012 01:17:41,023 --> 01:17:42,747 ...6 cans of Pepsi, we will go home and have them. 1013 01:17:43,606 --> 01:17:46,265 See whether the shop is closed or open. 1014 01:17:47,129 --> 01:17:49,227 I don't think that the shop will be open. 1015 01:17:50,078 --> 01:17:51,824 You bring the electrician, the fan has to be repaired. 1016 01:17:51,927 --> 01:17:54,050 We need a plumber also. There is no water in the bathroom. 1017 01:17:54,437 --> 01:17:56,042 How will we do all this? 1018 01:17:56,331 --> 01:17:57,866 I am having a headache already. 1019 01:17:58,051 --> 01:18:00,652 We will have to work together. 1020 01:18:00,851 --> 01:18:02,961 You clean the hall, I'll clean the kitchen. 1021 01:18:03,032 --> 01:18:03,626 [UTENSILS CLATTER] 1022 01:18:03,789 --> 01:18:04,527 And yes... 1023 01:18:06,645 --> 01:18:09,360 He has gone. 1024 01:18:10,557 --> 01:18:11,602 This is Baburao. 1025 01:18:13,171 --> 01:18:14,508 Ratan Shashtri's partner. 1026 01:18:15,421 --> 01:18:19,405 There has been some misunderstanding in partnership. 1027 01:18:21,934 --> 01:18:23,048 These are the papers. 1028 01:18:23,821 --> 01:18:25,630 I need Baburao's signatures on them. 1029 01:18:27,198 --> 01:18:28,510 It will be done. 1030 01:18:58,405 --> 01:18:59,331 So you have come. 1031 01:18:59,395 --> 01:19:00,220 Good. 1032 01:19:02,461 --> 01:19:03,422 Did you smoke? 1033 01:19:03,843 --> 01:19:07,778 Smoke and here? No, not at all. 1034 01:19:08,007 --> 01:19:09,354 Who will bring cigarette for me? 1035 01:19:09,558 --> 01:19:10,448 What are you talking about? 1036 01:19:10,769 --> 01:19:12,374 You can smell me if you don't believe me. 1037 01:19:14,350 --> 01:19:17,421 I am telling you that I have not smoked. 1038 01:19:17,745 --> 01:19:20,148 And what did you do? You left me alone. 1039 01:19:20,282 --> 01:19:21,514 I had to do everything on my own. 1040 01:19:21,578 --> 01:19:23,326 Thanks to that chap who helped me otherwise... 1041 01:19:23,522 --> 01:19:25,901 ...how could I have shifted such heavy stuff. 1042 01:19:25,942 --> 01:19:26,577 Tell me. 1043 01:19:27,558 --> 01:19:29,418 What was the need of cleaning the hall? 1044 01:19:29,601 --> 01:19:31,590 So you would have eaten in the kitchen also? 1045 01:19:33,427 --> 01:19:37,441 I have cooked today. The food is ready and hot. 1046 01:19:37,897 --> 01:19:40,288 You wash and come, I'll wait at the table for you. 1047 01:19:43,683 --> 01:19:44,488 He won't reform. 1048 01:19:45,724 --> 01:19:48,271 [HUMMING] 1049 01:19:55,105 --> 01:19:56,536 Today I have made food... 1050 01:19:56,755 --> 01:19:59,064 You will really relish it. 1051 01:19:59,599 --> 01:20:00,689 Fenugreek and bread. 1052 01:20:06,925 --> 01:20:07,940 It just got burned a little. 1053 01:20:08,660 --> 01:20:12,450 I have cooked for the first time, that is why. 1054 01:20:13,648 --> 01:20:14,949 You eat potato and fenugreek. 1055 01:20:17,002 --> 01:20:21,969 It is very tasty, just got burnt a little. 1056 01:20:23,019 --> 01:20:25,199 The pan is new, that is why. 1057 01:20:26,941 --> 01:20:32,546 You eat the lentil. I make it very nicely, eat... 1058 01:20:32,587 --> 01:20:34,481 You please eat. 1059 01:20:35,364 --> 01:20:36,771 [BACKGROUND MUSIC] 1060 01:21:26,491 --> 01:21:28,061 - Where are my guns? - Guns! 1061 01:21:28,784 --> 01:21:32,241 They are here. It seems you hadn't cleaned them... 1062 01:21:32,429 --> 01:21:35,879 ...for quite some time. I opened them and cleaned them. 1063 01:21:36,136 --> 01:21:37,256 You can join them on your own. 1064 01:21:37,464 --> 01:21:39,412 Can't you differentiate between guns and clothes? 1065 01:21:40,248 --> 01:21:41,655 You have spoiled all of them. 1066 01:21:44,079 --> 01:21:45,216 Why are you getting so angry? 1067 01:21:45,257 --> 01:21:48,145 I told you to do as much I tell you then... 1068 01:21:48,242 --> 01:21:49,496 ...why did you use your brains? 1069 01:21:50,685 --> 01:21:51,530 And you... 1070 01:21:55,010 --> 01:21:55,729 [GRUNTS] 1071 01:21:59,146 --> 01:22:01,981 Where are you? We had to do that work today? 1072 01:22:02,668 --> 01:22:04,074 Today it cannot be done. 1073 01:22:04,325 --> 01:22:07,853 We have to do it otherwise we will have to return the money. 1074 01:22:08,273 --> 01:22:08,965 Then return the money. 1075 01:22:09,091 --> 01:22:10,124 What? Jeeva. 1076 01:22:16,284 --> 01:22:17,104 [DOOR OPENED] 1077 01:22:47,387 --> 01:22:48,129 Sorry. 1078 01:22:51,814 --> 01:22:53,607 I have kept the food at the table. 1079 01:22:57,079 --> 01:22:58,157 Come and eat it. 1080 01:22:59,336 --> 01:23:01,035 Today I have cooked properly, haven't burned anything. 1081 01:23:05,028 --> 01:23:06,892 Bread is also cooked nicely. 1082 01:23:08,426 --> 01:23:09,551 I too haven't eaten till now. 1083 01:23:09,936 --> 01:23:11,364 So what shall I do? 1084 01:23:30,175 --> 01:23:32,307 [SOBBING] 1085 01:23:39,416 --> 01:23:40,885 [BACKGROUND MUSIC] 1086 01:24:34,689 --> 01:24:37,387 What happened? Why did you stop laughing? 1087 01:24:40,067 --> 01:24:41,622 You look very nice when you laugh. 1088 01:24:42,059 --> 01:24:44,645 Laugh! Laugh! 1089 01:24:57,268 --> 01:24:59,167 [LAUGHING] 1090 01:25:38,089 --> 01:25:42,453 "Once you fall in love in life!" 1091 01:25:42,494 --> 01:25:46,891 "Once you fall in love in life!" 1092 01:25:47,067 --> 01:25:51,450 "Once you fall in love in life!" 1093 01:25:51,499 --> 01:25:55,815 "Once you fall in love in life!" 1094 01:25:56,178 --> 01:25:58,256 "Once you fall in love in life!" 1095 01:25:58,428 --> 01:26:00,319 "Once you fall in love!" 1096 01:26:00,701 --> 01:26:02,797 "Once you fall in love in life!" 1097 01:26:02,838 --> 01:26:04,690 "Once you fall in love!" 1098 01:26:04,884 --> 01:26:09,301 "Once you fall in love in life!" 1099 01:26:09,390 --> 01:26:13,846 "Once you fall in love in life!" 1100 01:26:14,014 --> 01:26:16,264 "Once you fall in love in life!" 1101 01:26:16,389 --> 01:26:18,264 "Once you fall in love!" 1102 01:26:18,545 --> 01:26:20,840 "Once you fall in love in life!" 1103 01:26:20,881 --> 01:26:22,795 "Once you fall in love!" 1104 01:27:07,950 --> 01:27:12,216 "It has become very difficult to stay away from you!" 1105 01:27:12,427 --> 01:27:16,813 "What was to happen has happened!" 1106 01:27:16,854 --> 01:27:21,317 "Let's cover all the distances!" 1107 01:27:21,358 --> 01:27:25,568 "Let's cover all the distances!" 1108 01:27:25,616 --> 01:27:29,868 "Let's not stay away!" 1109 01:27:29,909 --> 01:27:34,365 "Let's come close!" 1110 01:27:34,406 --> 01:27:38,604 "Once you fall in love in life!" 1111 01:27:38,869 --> 01:27:43,145 "Once you fall in love in life!" 1112 01:27:43,454 --> 01:27:45,731 "You fall in love once in life!" 1113 01:27:45,779 --> 01:27:47,683 "You fall in love once!" 1114 01:27:47,978 --> 01:27:50,267 "You fall in love once in life!" 1115 01:27:50,308 --> 01:27:52,501 "You fall in love once!" 1116 01:28:46,351 --> 01:28:50,632 "What a lovely environment!" 1117 01:28:50,680 --> 01:28:55,024 "My heart is racing since you are there with me!" 1118 01:28:55,337 --> 01:28:59,712 "Why should we be in our senses in such a weather?" 1119 01:28:59,753 --> 01:29:04,008 "O my beloved, I hope we don't get swept in the moment!" 1120 01:29:04,049 --> 01:29:08,532 "Don't stop me and let me love you!" 1121 01:29:08,690 --> 01:29:14,430 "I feel hurt, don't hurt me with your sight!" 1122 01:29:15,007 --> 01:29:19,424 "You fall in love once in life!" 1123 01:29:19,481 --> 01:29:24,035 "You fall in love once in life!" 1124 01:29:24,097 --> 01:29:26,282 "You fall in love once in life!" 1125 01:29:26,323 --> 01:29:28,189 "You fall in love once!" 1126 01:29:28,605 --> 01:29:30,751 "You fall in love once in life!" 1127 01:29:30,792 --> 01:29:32,833 "You fall in love once!" 1128 01:29:32,874 --> 01:29:37,315 "You fall in love once in life!" 1129 01:29:37,364 --> 01:29:42,007 "You fall in love once in life!" 1130 01:30:18,337 --> 01:30:20,488 Tell me, how much money do you need? 1131 01:30:26,179 --> 01:30:28,922 Although it is kept with me, it is your money. 1132 01:30:32,288 --> 01:30:33,923 - 20,000. - 20,000? 1133 01:30:35,529 --> 01:30:40,567 All this money is yours and then 20,000 isn't a big amount. 1134 01:30:41,437 --> 01:30:45,115 But keeping in mind your desires and expenditure, it seems a lot. 1135 01:30:46,169 --> 01:30:49,568 Neither do you smoke or drink, you don't have any other likings... 1136 01:30:54,654 --> 01:30:56,236 Have you got involved with any girl? 1137 01:30:59,634 --> 01:31:00,830 Nothing of this sort is the matter. 1138 01:31:01,082 --> 01:31:03,836 See, all this money is yours. 1139 01:31:04,509 --> 01:31:06,454 You can give it to whomsoever you want. 1140 01:31:06,801 --> 01:31:07,453 There is no problem. 1141 01:31:08,101 --> 01:31:12,203 You can keep it in the bank or put it on interest. 1142 01:31:12,700 --> 01:31:14,153 You can do whatever you want. 1143 01:31:16,450 --> 01:31:17,020 Okay. 1144 01:31:17,836 --> 01:31:19,602 You need 20,000, isn't it? I'll get it. 1145 01:31:30,137 --> 01:31:31,816 [LAUGHING] 1146 01:31:40,325 --> 01:31:41,935 - Do you know him? - No! 1147 01:31:42,559 --> 01:31:44,020 Didn't I explain you? 1148 01:31:44,277 --> 01:31:46,069 Don't talk to strangers. 1149 01:31:46,110 --> 01:31:48,696 What is your problem? He was asking me for a match. 1150 01:31:48,737 --> 01:31:50,520 From now onwards you will have to stop using abusive language. 1151 01:31:50,887 --> 01:31:54,614 It you cannot stop I too cannot keep you with me. 1152 01:31:56,109 --> 01:31:58,583 Okay, I won't use it. 1153 01:31:59,653 --> 01:32:01,370 And from today you also have to stop smoking. 1154 01:32:03,413 --> 01:32:04,281 Okay. 1155 01:32:05,896 --> 01:32:09,844 I will come back in 5 minutes. Don't move from here. 1156 01:32:18,746 --> 01:32:22,777 You were saying that there is no girl, who is she then? 1157 01:32:24,245 --> 01:32:26,247 Don't fall prey of any charms. 1158 01:32:27,913 --> 01:32:30,890 Earlier too your life went haywire because of a girl. 1159 01:32:34,230 --> 01:32:37,528 Here take this. 1160 01:33:31,413 --> 01:33:37,052 "The handcuffs of love!" 1161 01:33:39,077 --> 01:33:43,981 "You shouldn't get entangled in the handcuffs of love!" 1162 01:33:44,142 --> 01:33:49,172 "You shouldn't get entangled in the handcuffs of love!" 1163 01:33:49,512 --> 01:33:54,270 "You shouldn't fall in love!" 1164 01:33:54,610 --> 01:34:01,264 "You shouldn't fall in love!" 1165 01:34:01,969 --> 01:34:07,008 "You shouldn't get entangled in the handcuffs of love!" 1166 01:34:07,320 --> 01:34:12,169 "You shouldn't fall in love!" 1167 01:34:12,304 --> 01:34:17,848 "You shouldn't fall in love!" 1168 01:34:52,758 --> 01:34:55,243 "Love is very ruthless!" 1169 01:34:55,284 --> 01:34:57,840 "Love is very ruthless!" 1170 01:34:57,881 --> 01:35:00,356 "Love is very ruthless!" 1171 01:35:00,397 --> 01:35:02,908 "Love is very ruthless!" 1172 01:35:02,949 --> 01:35:05,339 "Love makes you crazy!" 1173 01:35:05,380 --> 01:35:08,012 "Even God is scared of love!" 1174 01:35:08,053 --> 01:35:10,536 "Love makes you crazy!" 1175 01:35:10,577 --> 01:35:13,020 "Even God is scared of love!" 1176 01:35:13,061 --> 01:35:15,547 "Love is all about restlessness!" 1177 01:35:15,632 --> 01:35:18,116 "Love defames you!" 1178 01:35:18,157 --> 01:35:20,575 "There's loneliness in love!" 1179 01:35:20,616 --> 01:35:22,985 "Love is all about failure!" 1180 01:35:23,263 --> 01:35:25,762 "Your life in love..." 1181 01:35:25,803 --> 01:35:28,138 "Your life in love..." 1182 01:35:28,325 --> 01:35:33,709 "You should not ruin your life in love!" 1183 01:35:33,750 --> 01:35:38,567 "You shouldn't fall in love!" 1184 01:35:38,726 --> 01:35:43,832 "You shouldn't fall in love!" 1185 01:36:32,214 --> 01:36:41,544 "Love will keep your heart wounded!" 1186 01:36:41,999 --> 01:36:47,067 "Love will keep your heart wounded!" 1187 01:36:47,108 --> 01:36:52,130 "Love will keep your heart wounded!" 1188 01:36:52,171 --> 01:37:02,388 "You will suffer all night through!" 1189 01:37:02,832 --> 01:37:11,895 "Love will make your heart also wounded!" 1190 01:37:12,984 --> 01:37:21,956 "You will suffer all night through!" 1191 01:37:22,778 --> 01:37:27,731 "You too have someone..." 1192 01:37:27,772 --> 01:37:32,825 "You too have someone..." 1193 01:37:32,904 --> 01:37:38,138 "You shouldn't also wait for anybody!" 1194 01:37:38,293 --> 01:37:43,094 "You shouldn't fall in love!" 1195 01:37:43,296 --> 01:37:49,370 "You shouldn't fall in love!" 1196 01:37:50,663 --> 01:37:55,567 "You shouldn't get entangled in the handcuffs of love!" 1197 01:37:55,633 --> 01:38:02,284 "You shouldn't get entangled in the handcuffs of love!" 1198 01:38:03,634 --> 01:38:08,427 "You shouldn't fall in love!" 1199 01:38:08,698 --> 01:38:17,182 "You shouldn't fall in love!" 1200 01:38:26,617 --> 01:38:27,867 [OBJECT CLINKS] 1201 01:38:41,797 --> 01:38:44,900 What did I tell you? I asked you to stand there. 1202 01:38:45,658 --> 01:38:47,927 Then why did you move from there. 1203 01:38:48,743 --> 01:38:51,708 You think I am mad! Do you know where all I have looked for you? 1204 01:38:54,038 --> 01:38:55,161 Why don't you speak now? 1205 01:39:15,623 --> 01:39:17,608 [POURING MILK] 1206 01:39:22,243 --> 01:39:23,036 I love you! 1207 01:39:24,201 --> 01:39:25,076 [GASPS] 1208 01:39:26,505 --> 01:39:27,496 I am saying the truth. 1209 01:39:28,939 --> 01:39:30,345 I'm in love with you. 1210 01:39:30,634 --> 01:39:31,747 Really. 1211 01:39:31,874 --> 01:39:35,389 First my heart came to know of this. Then my heart told me. 1212 01:39:36,505 --> 01:39:38,080 I thought I will come and tell you. 1213 01:39:38,230 --> 01:39:39,646 You have gone mad. 1214 01:39:39,688 --> 01:39:42,805 No, really. I am telling the truth. 1215 01:39:43,405 --> 01:39:44,558 Everything is going wrong for me. 1216 01:39:44,877 --> 01:39:47,927 When you are far away it seems you have come near. 1217 01:39:48,208 --> 01:39:52,652 When you are near, something starts happening in my stomach. 1218 01:39:52,922 --> 01:39:55,638 I start having butterflies in my tummy. 1219 01:39:56,192 --> 01:39:58,278 I thought what is all this. 1220 01:39:59,285 --> 01:40:02,177 When I thought so much, my mind stopped working... 1221 01:40:02,674 --> 01:40:03,911 ...then my heart told me. 1222 01:40:04,084 --> 01:40:05,138 You've fall in love. 1223 01:40:05,416 --> 01:40:08,083 - And you too love me. - See, you... 1224 01:40:08,172 --> 01:40:11,003 I am not mad. When I was talking to that man... 1225 01:40:11,024 --> 01:40:11,994 ...didn't you feel jealous? 1226 01:40:13,352 --> 01:40:16,411 And when you didn't find me outside, why did you get worried? 1227 01:40:17,258 --> 01:40:18,514 Why did you start looking for me? 1228 01:40:20,073 --> 01:40:22,108 When I talk to you, you don't like it. 1229 01:40:22,412 --> 01:40:24,399 When I go away from you why do you get worried? 1230 01:40:25,196 --> 01:40:26,509 What is it if this isn't love? 1231 01:40:26,541 --> 01:40:27,979 Don't talk rubbish. 1232 01:40:28,215 --> 01:40:30,966 You had told me, take whatever life gives you. 1233 01:40:31,496 --> 01:40:32,733 Life has given me Jeeva and... 1234 01:40:34,416 --> 01:40:36,225 I didn't go away from your life. 1235 01:40:36,652 --> 01:40:39,657 I had gone to bring a gift for you. Shall I bring it? 1236 01:40:52,825 --> 01:40:55,473 You will look very good if you wear this. 1237 01:40:55,534 --> 01:40:56,932 [BACKGROUND MUSIC] 1238 01:41:03,284 --> 01:41:04,245 Wow! 1239 01:41:32,833 --> 01:41:33,825 Hi aunty. 1240 01:41:34,708 --> 01:41:35,639 Ice-cream. 1241 01:41:35,817 --> 01:41:38,528 I want ice-cream. 1242 01:41:38,569 --> 01:41:40,833 This is so nice. Kindly buy it for me. 1243 01:41:40,874 --> 01:41:42,327 Kiran you! 1244 01:41:42,701 --> 01:41:43,620 Ajit uncle, you. 1245 01:41:44,580 --> 01:41:45,236 Hello uncle. 1246 01:41:45,257 --> 01:41:46,883 - How are you, dear? - Fine. 1247 01:41:47,440 --> 01:41:49,080 You have left your house. 1248 01:41:49,121 --> 01:41:50,419 That was never a house for me. 1249 01:41:50,763 --> 01:41:51,411 Yes. 1250 01:41:51,861 --> 01:41:55,013 Jeeva, this is Ajit uncle. My father's friend. 1251 01:41:55,473 --> 01:41:56,169 Hello. 1252 01:41:56,531 --> 01:42:01,184 As a friend I had adviced your father that this is wrong. 1253 01:42:01,239 --> 01:42:02,832 But he never listened to anybody. 1254 01:42:02,873 --> 01:42:04,453 Leave all this. 1255 01:42:05,250 --> 01:42:06,806 We have to go for some important work. 1256 01:42:06,878 --> 01:42:07,763 We will see you later. 1257 01:42:07,804 --> 01:42:09,981 - Do let me know if you need anything. - Yes. 1258 01:42:10,022 --> 01:42:10,661 Okay. 1259 01:42:11,361 --> 01:42:13,151 Sitaram, you still haven't sent this stuff? 1260 01:42:13,583 --> 01:42:14,435 Wow. 1261 01:42:14,702 --> 01:42:15,632 I want this dress. 1262 01:42:16,504 --> 01:42:17,741 Shall I wear this and come? 1263 01:42:38,808 --> 01:42:41,151 "You are my love!" 1264 01:42:42,322 --> 01:42:44,822 "You are my heart!" 1265 01:42:45,972 --> 01:42:49,075 "You are my life!" 1266 01:42:49,400 --> 01:43:00,214 "It is my wish that I stay and die with you!" 1267 01:43:28,574 --> 01:43:35,530 "At times I am asleep! At times I am awake!" 1268 01:43:39,613 --> 01:43:46,348 "At times I am asleep! At times I am awake!" 1269 01:43:46,730 --> 01:43:53,299 "I am lost in your thoughts!" 1270 01:43:53,340 --> 01:44:00,990 "Come close to me, I cannot say anything!" 1271 01:44:01,031 --> 01:44:07,910 "You are the form and shape!" 1272 01:44:08,223 --> 01:44:21,628 "I wish to live and die with you!" 1273 01:44:56,438 --> 01:45:03,360 "Neither did I desire anyone, nor was there any dream!" 1274 01:45:03,426 --> 01:45:07,028 "It was dark all around..." 1275 01:45:07,364 --> 01:45:10,125 "Nor was there anyone in my life!" 1276 01:45:10,166 --> 01:45:13,729 "I dreamt of you, desired you!" 1277 01:45:13,770 --> 01:45:18,204 "How should I thank you?" 1278 01:45:18,260 --> 01:45:24,769 "You are my friend, you are my love!" 1279 01:45:25,182 --> 01:45:38,802 "I have a desire that I should live and die for you!" 1280 01:45:59,359 --> 01:46:02,101 [SCREAMING] 1281 01:46:02,163 --> 01:46:03,382 [GUNSHOTS] 1282 01:46:38,765 --> 01:46:39,679 Jeeva! 1283 01:46:44,355 --> 01:46:45,253 [GASPS] 1284 01:47:27,198 --> 01:47:29,880 Don't be scared. Nothing will happen now. 1285 01:47:31,714 --> 01:47:35,800 I know that till you are there nothing can happen to me. 1286 01:47:37,070 --> 01:47:40,071 But can you always stay with me like a shadow. 1287 01:47:41,401 --> 01:47:43,137 Today had I been alone then... 1288 01:47:44,403 --> 01:47:47,834 I told you to train me. 1289 01:47:48,315 --> 01:47:50,775 If you would have trained me I would have... 1290 01:47:50,796 --> 01:47:52,823 ...confronted them with equal strength. 1291 01:47:58,904 --> 01:47:59,789 I am telling the truth. 1292 01:48:00,060 --> 01:48:04,337 - Will you be able to recognise her if we show you he photo? - Yes. 1293 01:48:04,522 --> 01:48:05,291 Photograph sir. 1294 01:48:07,433 --> 01:48:10,274 - Is she the same girl? - Yes, sir. 1295 01:48:10,682 --> 01:48:13,395 Her companion! Her companion! Her companion! 1296 01:48:15,343 --> 01:48:18,359 He was one isn't it? He wasn't an army? 1297 01:48:19,875 --> 01:48:24,575 And how many were you? 12. Full dozen. 1298 01:48:25,973 --> 01:48:28,862 And the government spends lakhs of rupees on you... 1299 01:48:28,903 --> 01:48:31,817 ...so that each one of you can hit at least four men. 1300 01:48:33,916 --> 01:48:36,741 And he alone attacked the twelve of you. 1301 01:48:44,547 --> 01:48:49,326 Salvi, now you will lead this operation. 1302 01:48:49,367 --> 01:48:50,083 Yes sir. 1303 01:48:50,359 --> 01:48:54,004 Take as many men and ammunition... 1304 01:48:54,127 --> 01:48:56,785 ...those two shouldn't meet the commissioner. 1305 01:48:57,778 --> 01:48:58,645 Now go. 1306 01:49:03,136 --> 01:49:06,647 Who is this man with the girl? 1307 01:49:07,877 --> 01:49:11,213 The point to note in Bali's case is that in both the cases... 1308 01:49:11,493 --> 01:49:14,160 ...the case was weakened due to the verdict of person from the, 1309 01:49:14,406 --> 01:49:17,713 narcotics cell. And Bali was freed. 1310 01:49:18,401 --> 01:49:22,346 So this means that this trade is being carried taking the... 1311 01:49:23,144 --> 01:49:25,506 ...people from narcotics cell in confidence. 1312 01:49:25,547 --> 01:49:26,329 - Yes sir. - Hmm. 1313 01:49:26,522 --> 01:49:28,565 We should call Devraj. 1314 01:49:29,008 --> 01:49:31,140 After all what was the reason for shooting in a public place... 1315 01:49:31,247 --> 01:49:32,340 ...without informing us. 1316 01:49:32,498 --> 01:49:35,918 We people don't fire without reason. 1317 01:49:36,126 --> 01:49:37,786 We have to do this under certain circumstances. 1318 01:49:38,230 --> 01:49:39,837 That day we received an information that... 1319 01:49:39,878 --> 01:49:41,650 ...a big drug deal was to take place. 1320 01:49:42,025 --> 01:49:45,450 When our officers went there to arrest those people... 1321 01:49:45,717 --> 01:49:48,704 ...they recognised our officers and fired at them. 1322 01:49:48,876 --> 01:49:51,149 Our officers returned the fire. 1323 01:49:51,660 --> 01:49:54,091 Should our officers take the gunshots since it was public... 1324 01:49:54,132 --> 01:49:57,067 ...and sacrifice their lives. Why? 1325 01:49:57,668 --> 01:50:00,350 If you had prior information about the deal... 1326 01:50:00,391 --> 01:50:03,278 ...why didn't you stop them before reaching that place? 1327 01:50:03,591 --> 01:50:07,933 There is only one way to reach that place which is isolated. 1328 01:50:08,352 --> 01:50:09,999 The encounter could have taken place there also. 1329 01:50:10,040 --> 01:50:12,258 A lot of things could have happened. 1330 01:50:12,302 --> 01:50:14,159 If we would have got the information at a proper time... 1331 01:50:14,200 --> 01:50:16,048 ...we could have caught them in their house. 1332 01:50:16,364 --> 01:50:18,346 We could have shot them in their toilets... 1333 01:50:18,387 --> 01:50:19,455 But this did not happen. 1334 01:50:19,905 --> 01:50:22,382 Our team did what we thought was right. 1335 01:50:23,459 --> 01:50:31,019 I have no desire to answer all these irrelevant questions. 1336 01:50:31,221 --> 01:50:34,367 Here we aren't talking about your desires. 1337 01:50:34,837 --> 01:50:37,825 In that shoot out certain people have got hurt... 1338 01:50:38,684 --> 01:50:41,013 ...out of which certain people are also serious. 1339 01:50:42,190 --> 01:50:43,701 But no one from the public died, isn't it? 1340 01:50:45,359 --> 01:50:47,090 But one of my officers has died. 1341 01:50:47,949 --> 01:50:49,542 His last rites have been conducted. 1342 01:50:50,051 --> 01:50:53,318 His ashes have been handed over to his family. 1343 01:50:54,307 --> 01:50:57,065 For whom did my officer face the bullets. 1344 01:50:57,917 --> 01:50:58,939 For the public. 1345 01:50:59,181 --> 01:51:01,867 Who dies of the poison with which these people trade? 1346 01:51:02,972 --> 01:51:04,003 Public! 1347 01:51:05,000 --> 01:51:05,867 Mr. Puri... 1348 01:51:07,594 --> 01:51:09,606 The public will have to tolerate any discomfort that... 1349 01:51:10,082 --> 01:51:14,192 ...they face because of any of our activity. 1350 01:51:15,589 --> 01:51:18,098 We all will have to pay the price if we want that... 1351 01:51:18,543 --> 01:51:22,098 ...these culprits to be wiped off. 1352 01:51:23,821 --> 01:51:25,976 - See Mr. Devraj... - See Mr. Puri... 1353 01:51:26,082 --> 01:51:28,108 ...I have given you all the information I had to give you, 1354 01:51:28,149 --> 01:51:30,496 people regarding this case. 1355 01:51:30,989 --> 01:51:33,809 You investigate the case, if you need any help... 1356 01:51:33,850 --> 01:51:36,856 ...our case incharge Mr. Salvi will definitely help you. 1357 01:51:37,107 --> 01:51:41,301 I have an important meeting. Have a nice day. Thank you. 1358 01:51:48,336 --> 01:51:49,226 [LAUGHING] 1359 01:51:49,457 --> 01:51:51,926 Today you were great. What an answer you gave to... 1360 01:51:51,967 --> 01:51:57,793 ...the commissioner. Salvi, sir completely silenced him. 1361 01:51:59,255 --> 01:52:00,551 [GUNSHOTS] 1362 01:52:00,865 --> 01:52:03,051 I was great, but what did you do? 1363 01:52:07,337 --> 01:52:08,890 You couldn't even kill a girl. 1364 01:52:11,119 --> 01:52:13,239 I haven't kept you here for praising me. 1365 01:52:14,055 --> 01:52:16,231 I will be happy if you work properly. 1366 01:52:17,713 --> 01:52:19,041 This is where we are lacking. 1367 01:52:19,930 --> 01:52:23,223 We don't work properly, just keep praising each other. 1368 01:52:24,150 --> 01:52:25,325 That is why we have been left behind. 1369 01:52:26,415 --> 01:52:29,231 Today where are we in this world? Where? 1370 01:52:31,924 --> 01:52:33,278 Talking too much. 1371 01:52:33,536 --> 01:52:34,637 [BACKGROUND MUSIC] 1372 01:52:57,420 --> 01:52:58,881 Isn't this a little big? 1373 01:52:59,207 --> 01:53:01,899 It is good for the training because it keeps you at a distance... 1374 01:53:01,940 --> 01:53:03,430 ...from the enemy. 1375 01:53:05,168 --> 01:53:10,265 This is a telescope, with this you can see your enemy from... 1376 01:53:10,306 --> 01:53:15,875 ...close range. So close, that you can easily fire. 1377 01:53:41,710 --> 01:53:46,919 One minute. After holding the gun, the mind and heart... 1378 01:53:46,960 --> 01:53:48,320 ...should both be on the enemy. 1379 01:53:48,890 --> 01:53:50,291 Now put this on your shoulder. 1380 01:53:52,464 --> 01:53:56,385 Now close your left eye and see through the telescope. 1381 01:53:57,092 --> 01:53:59,768 See the person whom you have to fire. 1382 01:54:13,772 --> 01:54:17,406 - Did you see anything? - Yes, there are some ladies and children. 1383 01:54:18,330 --> 01:54:22,455 We don't fire at kids and ladies. This is our principle. 1384 01:54:23,361 --> 01:54:24,378 See someone else. 1385 01:54:28,424 --> 01:54:32,554 I can see a man, he looks like my father. 1386 01:54:33,341 --> 01:54:34,654 I will fire at him. 1387 01:54:35,968 --> 01:54:37,937 - Hello. - What are you doing? 1388 01:54:39,308 --> 01:54:42,656 I am calling him, when he sees towards me, I'll shoot him. 1389 01:54:42,859 --> 01:54:45,607 This is what happens in movies. Remember what Sunny Deol... 1390 01:54:45,648 --> 01:54:46,855 ...did in the climax of Ghayal. 1391 01:54:46,903 --> 01:54:48,687 - Balwant... - This is not a movie. 1392 01:54:49,423 --> 01:54:52,578 This is the training and no jokes during training. 1393 01:54:52,987 --> 01:54:54,093 Set your target. 1394 01:54:57,511 --> 01:55:00,687 Keep your eyes on the target and take a deep breath. 1395 01:55:01,323 --> 01:55:05,623 See what he is doing. Now get ready to fire. 1396 01:55:06,213 --> 01:55:08,461 Take a deep breath and fire. 1397 01:55:08,764 --> 01:55:09,288 [GUNSHOT] 1398 01:55:11,241 --> 01:55:12,584 [GASPS] 1399 01:55:15,926 --> 01:55:17,155 I am safe. 1400 01:55:18,563 --> 01:55:19,215 Good. 1401 01:55:20,632 --> 01:55:23,664 I fired for the first time. Now let's try with real bullet. 1402 01:55:24,856 --> 01:55:26,189 It is enough for today. 1403 01:55:26,394 --> 01:55:31,140 This is a hand grenade. It looks small but it is very dangerous. 1404 01:55:32,045 --> 01:55:35,385 If it bursts, it can destroy the entire house. 1405 01:55:36,226 --> 01:55:38,555 Including you and me. 1406 01:55:40,802 --> 01:55:45,240 This is it's pin. As long as it is inside this, it is safe. 1407 01:55:47,333 --> 01:55:51,009 As soon as it comes out, this will burst till one counts 10. 1408 01:55:51,699 --> 01:55:55,840 - 1, 2, 3... - Will it burst? 1409 01:55:57,165 --> 01:56:02,019 - The bomb will burst. - Kiren. 1410 01:56:02,227 --> 01:56:04,277 - Don't come near me! Don't come near me! - Kiran. 1411 01:56:04,331 --> 01:56:04,944 [SCREAMS] 1412 01:56:04,965 --> 01:56:06,621 - The bomb will burst. - Kiran, listen to me. 1413 01:56:06,662 --> 01:56:08,907 Open the window open the window, let me out! 1414 01:56:08,948 --> 01:56:12,652 - Let me out! It will explode! - Kiran! Kiran! What are you doing? 1415 01:56:12,693 --> 01:56:13,926 - The bomb will burst. - Kiren. 1416 01:56:14,104 --> 01:56:17,434 - Kiren. - Move away from me! Move away from me! How will we escape? 1417 01:56:17,573 --> 01:56:19,426 - Kiren. - Don't come near me... 1418 01:56:20,239 --> 01:56:23,080 - Kiren. - It will explode! It will explode! 1419 01:56:23,121 --> 01:56:25,598 - Listen to me. This is fake. - It will explode! 1420 01:56:32,390 --> 01:56:35,817 I also know that this is fake. I was just practicing... 1421 01:56:56,390 --> 01:56:57,432 Drink it. 1422 01:57:02,704 --> 01:57:04,603 [BACKGROUND MUSIC] 1423 01:57:38,214 --> 01:57:39,166 Alright. 1424 01:57:43,006 --> 01:57:43,827 Danger. 1425 01:57:44,655 --> 01:57:45,336 Okay. 1426 01:57:53,814 --> 01:57:55,080 I'll kill you. 1427 01:57:55,165 --> 01:57:56,782 [GUNSHOT] 1428 01:57:58,782 --> 01:57:59,470 [YELPS] 1429 01:58:34,763 --> 01:58:35,919 [SCREAMS] 1430 01:58:58,111 --> 01:59:01,323 Kill him! Jeeva, don't leave him alive. 1431 01:59:04,054 --> 01:59:06,255 Jeeva, don't leave him alive. Kill him! 1432 01:59:09,058 --> 01:59:11,612 Kill him! Don't leave him alive. 1433 01:59:33,661 --> 01:59:34,841 Jeeva! 1434 01:59:44,648 --> 01:59:45,413 What happened? 1435 01:59:51,818 --> 01:59:53,349 [CRYING] 1436 02:00:03,646 --> 02:00:06,805 Kiran, what happened? 1437 02:00:17,130 --> 02:00:18,231 Why are you crying? 1438 02:00:19,619 --> 02:00:21,330 Kiran. 1439 02:00:23,244 --> 02:00:24,096 Kiran. 1440 02:00:28,807 --> 02:00:30,143 I was remembering my house and family. 1441 02:00:31,596 --> 02:00:35,522 This is your house, I am your family. 1442 02:00:38,225 --> 02:00:41,752 Why can't we lead an ordinary life? 1443 02:00:43,151 --> 02:00:44,909 When will this fear of death leave us? 1444 02:00:45,693 --> 02:00:49,687 When will we be able to come out of this darkness? 1445 02:00:50,296 --> 02:00:53,121 Very soon. 1446 02:00:53,984 --> 02:00:55,871 Why don't you leave this work? 1447 02:00:57,180 --> 02:00:59,265 - I have left it. - Really. 1448 02:01:00,728 --> 02:01:02,658 [BACKGROUND MUSIC] 1449 02:01:29,088 --> 02:01:31,269 - What is it? - I have some work. 1450 02:01:31,310 --> 02:01:32,834 Tomorrow morning come to the police station. 1451 02:01:32,890 --> 02:01:34,577 After 9 I don't do any work. 1452 02:01:34,768 --> 02:01:35,659 Go away. 1453 02:01:35,889 --> 02:01:37,319 - [THRASHING] - [YELPS] 1454 02:01:39,647 --> 02:01:40,459 [GUNSHOT] 1455 02:01:44,690 --> 02:01:48,221 And my work starts after 9 pm. 1456 02:01:51,634 --> 02:01:55,100 How dare you hit a policeman? Don't, stop... 1457 02:02:08,180 --> 02:02:09,289 [GASPS] 1458 02:02:24,866 --> 02:02:25,834 [SCREAMS] 1459 02:02:36,680 --> 02:02:42,407 A few days ago someone killed the Bali family at Milton Towers. 1460 02:02:43,930 --> 02:02:48,061 You work for the person who has done this. 1461 02:02:50,490 --> 02:02:51,320 Who is he? 1462 02:02:54,408 --> 02:02:58,297 His name is Devraj Khatri. 1463 02:02:59,766 --> 02:03:04,047 He is the ACP at the Narcotics Department. 1464 02:03:05,282 --> 02:03:10,703 Tomorrow he is coming on the 2 o'clock flight from Delhi. 1465 02:03:12,872 --> 02:03:17,320 There is a function in Vidyapati College, Grant road. 1466 02:03:18,752 --> 02:03:21,656 Do catch him... 1467 02:03:23,820 --> 02:03:29,945 ...because now he will not leave me. 1468 02:03:30,017 --> 02:03:31,329 Now he will kill me. 1469 02:03:31,686 --> 02:03:34,203 I will free you from this fear. 1470 02:03:39,337 --> 02:03:40,571 [AIRPLANE ENGINE] 1471 02:03:46,346 --> 02:03:47,850 - You were sure to get this success. - [ANNOUNCEMENT AT AIRPORT] 1472 02:03:47,891 --> 02:03:49,244 You had worked very hard for it. 1473 02:03:49,285 --> 02:03:51,880 Look, no matter how much I do for the youth of our country that's less. 1474 02:03:52,022 --> 02:03:54,249 In future also, I have certain programmes with which we will... 1475 02:03:54,358 --> 02:03:55,556 ...get rid of the drugs completely. 1476 02:03:55,603 --> 02:03:58,289 What difficulties did you face? 1477 02:03:58,330 --> 02:03:59,376 I didn't face any problems. 1478 02:03:59,597 --> 02:04:03,358 You should know that with me there are many more officers. 1479 02:04:03,784 --> 02:04:06,142 Don't worry, we will surely win. 1480 02:04:08,940 --> 02:04:11,038 So Zaid Khan has been murdered. 1481 02:04:11,106 --> 02:04:12,496 [POLICE SIREN] 1482 02:04:13,077 --> 02:04:16,359 The person who is shielding that girl from us has done this. 1483 02:04:16,414 --> 02:04:19,906 Sir, I think, that you should not go the meeting. 1484 02:04:19,947 --> 02:04:20,696 Right. 1485 02:04:20,789 --> 02:04:23,961 Khan would have told him. 1486 02:04:25,722 --> 02:04:28,695 In the rush he can fire from anywhere. 1487 02:04:29,991 --> 02:04:32,172 One bullet is enough to kill a person... 1488 02:04:32,213 --> 02:04:34,641 ...if it hits the target. 1489 02:04:36,764 --> 02:04:42,711 If he wants to kill me he will fire at the right spot. 1490 02:05:10,148 --> 02:05:12,550 The campaign that you have started against drugs is... 1491 02:05:12,583 --> 02:05:16,639 ...worth a praise. You have done great work. 1492 02:05:16,680 --> 02:05:21,651 I have done no such thing. You are all a part of it too. 1493 02:05:25,289 --> 02:05:27,041 You go from behind. 1494 02:05:27,118 --> 02:05:31,293 We have to save this country from the poison of drugs. 1495 02:05:31,334 --> 02:05:34,804 Yes. 1496 02:05:34,845 --> 02:05:38,226 It's a myth that drugs give solace. 1497 02:05:39,726 --> 02:05:42,890 The truth is that the drugs give death. 1498 02:05:42,946 --> 02:05:48,761 Yes, it's the truth. 1499 02:06:00,281 --> 02:06:04,976 Love life and strike at drugs. 1500 02:06:05,017 --> 02:06:10,055 Yes, strike... 1501 02:06:29,879 --> 02:06:39,000 We will not defame our country. 1502 02:06:39,246 --> 02:06:44,009 We will not let this poison spoil our lives. 1503 02:06:44,050 --> 02:06:46,992 Yes, will not let it spoil our lives. 1504 02:06:47,182 --> 02:06:53,523 You are in a death trap, if life is entrapped in drugs. 1505 02:06:53,573 --> 02:06:56,437 Yes, in a death trap. 1506 02:07:06,457 --> 02:07:07,980 Apte, something is pricking. 1507 02:07:09,047 --> 02:07:10,348 Something is pricking. 1508 02:07:11,129 --> 02:07:14,199 Say no to drugs. 1509 02:07:18,062 --> 02:07:21,039 Say no to drugs. 1510 02:07:26,268 --> 02:07:29,555 Say no to drugs. 1511 02:07:29,596 --> 02:07:32,899 Say no to drugs. 1512 02:07:33,133 --> 02:07:36,158 Say no to drugs. 1513 02:07:36,682 --> 02:07:39,820 Say no to drugs. 1514 02:07:40,041 --> 02:07:43,181 Say no to drugs. 1515 02:07:43,222 --> 02:07:46,197 Say no to drugs. 1516 02:07:46,455 --> 02:07:48,736 No to... 1517 02:07:52,444 --> 02:07:53,772 [GUNSHOTS] 1518 02:07:53,803 --> 02:07:55,631 [SCREAMING] 1519 02:08:08,233 --> 02:08:11,648 - Santosh, he is an old man. - You go that side. 1520 02:08:36,703 --> 02:08:40,055 - Did you see any man with dark goggles and long hair? - No. 1521 02:08:40,096 --> 02:08:41,470 - No. - He was wearing an orange shirt. 1522 02:08:41,511 --> 02:08:42,664 Has anybody seen him? 1523 02:08:44,102 --> 02:08:45,731 - Has anyone seen him? - No. 1524 02:08:46,117 --> 02:08:47,250 Madam, have you seen? 1525 02:08:49,415 --> 02:08:54,461 'Today evening ACP Devraj Khatri survived a fatal attack!' 1526 02:08:55,394 --> 02:08:58,629 'This happened when he was participating in a function...' 1527 02:08:58,650 --> 02:09:00,094 '...at Vidyapati College!' 1528 02:09:00,527 --> 02:09:05,234 'The security personnel's and police present there opened fire in return!' 1529 02:09:05,275 --> 02:09:07,238 'The attacker was injured too!' 1530 02:09:07,279 --> 02:09:11,766 'There was a lot of crowd in the office of Mr. Devraj to meet him!' 1531 02:09:21,976 --> 02:09:23,933 You have come. Where were you for so long? 1532 02:09:24,921 --> 02:09:26,668 I have started a new job that is why I got delayed. 1533 02:09:27,320 --> 02:09:28,304 So, you got a job? 1534 02:09:28,468 --> 02:09:29,171 Yes. 1535 02:09:30,225 --> 02:09:33,237 - Set the dinner if it is ready. I'll wash and come. - Alright. 1536 02:09:44,055 --> 02:09:45,353 Blood! 1537 02:09:48,483 --> 02:09:50,154 Jeeva! Jeeva! 1538 02:09:50,626 --> 02:09:52,935 - Jeeva, open the door. - [KNOCKS DOOR] 1539 02:09:53,179 --> 02:09:55,078 - What is it? - I want to talk to you. 1540 02:09:55,260 --> 02:09:56,352 Open the door. 1541 02:09:56,957 --> 02:09:57,739 I am taking a bath. 1542 02:09:57,764 --> 02:09:58,906 I want to talk to you just now. 1543 02:09:58,947 --> 02:10:00,002 Why don't you open the door? 1544 02:10:00,043 --> 02:10:02,594 Jeeva, Jeeva open the door. 1545 02:10:02,926 --> 02:10:07,125 I will kill him. Before he harms you, I'll kill him. 1546 02:10:07,770 --> 02:10:09,552 But you had told me that you will leave this work. 1547 02:10:09,616 --> 02:10:11,672 I had lied to you and to myself. 1548 02:10:11,913 --> 02:10:15,523 His death is as important for me as is your life. 1549 02:10:15,564 --> 02:10:18,055 We don't want to take any revenge. We won't kill anyone. 1550 02:10:18,856 --> 02:10:21,445 Instead of your hand the bullet could have hit your heart also. 1551 02:10:22,160 --> 02:10:24,211 What would have happened to me if you would have got hurt? 1552 02:10:25,184 --> 02:10:27,691 Jeeva, I cannot stay without you. 1553 02:10:28,323 --> 02:10:31,992 You promise me that you will not follow Devraj. 1554 02:10:32,421 --> 02:10:33,523 You won't follow him. 1555 02:10:47,097 --> 02:10:48,596 There was some important work that is why I had to come. 1556 02:10:50,262 --> 02:10:53,976 They had come to me with the offer to kill her. 1557 02:10:57,009 --> 02:10:59,493 I told them that we don't kill women and children. 1558 02:11:02,189 --> 02:11:07,039 Jeeva, leave that girl, they are very powerful, they can do anything. 1559 02:11:07,522 --> 02:11:10,322 The person who dares to touch her will not stay alive. 1560 02:11:10,826 --> 02:11:14,670 What is in her that you are bent upon sacrificing your life for her? 1561 02:11:16,037 --> 02:11:17,561 What is your relation with her? 1562 02:11:17,923 --> 02:11:20,976 The same that life and breath have with each other. 1563 02:11:23,283 --> 02:11:24,619 - Don't get emotional. - Enough! 1564 02:11:26,868 --> 02:11:28,422 I cannot leave her. 1565 02:11:29,694 --> 02:11:30,643 Okay. 1566 02:11:31,768 --> 02:11:34,862 It was my duty to advice, now you have to decide. 1567 02:11:39,339 --> 02:11:40,757 They are coming at 11 to me. 1568 02:11:42,284 --> 02:11:43,643 See, what you want to do. 1569 02:11:45,514 --> 02:11:46,608 [BACKGROUND MUSIC] 1570 02:12:07,921 --> 02:12:09,761 Come and sit here. 1571 02:12:22,534 --> 02:12:23,275 Forgive me. 1572 02:12:25,405 --> 02:12:27,316 Yesterday, all that. 1573 02:12:28,849 --> 02:12:32,750 Leave it. All this happens in anger. 1574 02:12:33,860 --> 02:12:35,982 Tell me what do you want? 1575 02:12:37,000 --> 02:12:39,967 Do you want to talk about something important? 1576 02:12:41,396 --> 02:12:45,820 I want to know, how much money you have of mine. 1577 02:12:50,538 --> 02:12:53,735 I haven't kept any account of your money. 1578 02:12:54,954 --> 02:12:59,020 You will get as much as you want. 1579 02:12:59,876 --> 02:13:02,483 Madan brother, if ever I am not alive... 1580 02:13:02,524 --> 02:13:04,283 Don't talk like this. 1581 02:13:04,859 --> 02:13:07,402 No one can dare harm you. 1582 02:13:07,899 --> 02:13:12,821 Promise me that if something happens to me... 1583 02:13:16,712 --> 02:13:21,540 ...you will give all my money to that girl. 1584 02:13:24,102 --> 02:13:27,934 If you say so. I will give all the money to her. 1585 02:13:29,430 --> 02:13:33,005 I don't have any problem in that. It is your money. 1586 02:13:34,638 --> 02:13:37,539 Now you leave. Those people would be coming here. 1587 02:13:38,404 --> 02:13:40,732 [BACKGROUND MUSIC] 1588 02:14:02,774 --> 02:14:03,618 - Sir! - Sir! 1589 02:14:13,371 --> 02:14:15,742 Wait, make an entry here. 1590 02:14:17,538 --> 02:14:19,102 I don't have to do anything with it. 1591 02:14:19,151 --> 02:14:20,123 I want the lab report tomorrow. Okay? 1592 02:14:20,144 --> 02:14:21,255 - Yes sir. - Yes sir. 1593 02:14:21,423 --> 02:14:22,578 I am a press reporter. 1594 02:15:04,429 --> 02:15:08,266 You are looking for me. You want to take my interview. 1595 02:15:10,630 --> 02:15:15,668 I am standing in front of you. Ask what you want to ask. 1596 02:15:16,996 --> 02:15:18,945 - That... - You cannot think of any question. 1597 02:15:19,899 --> 02:15:28,344 Think of what you wanted to ask me. The question! Think! 1598 02:15:38,024 --> 02:15:39,055 I will tell you. 1599 02:15:39,494 --> 02:15:42,312 How was my team's performance in the operation at your place? 1600 02:15:42,943 --> 02:15:44,466 How did your father die? 1601 02:15:45,670 --> 02:15:47,439 Where was your brother hit? 1602 02:15:48,429 --> 02:15:53,985 None of them were hit on the head. 1603 02:15:54,371 --> 02:15:55,059 You... 1604 02:15:55,631 --> 02:16:02,626 You have troubled me a lot by playing this game of hide and seek. 1605 02:16:02,814 --> 02:16:05,560 Sir, someone has killed Salve. 1606 02:16:08,825 --> 02:16:09,450 [GASPS] 1607 02:16:09,516 --> 02:16:10,204 What? 1608 02:16:16,721 --> 02:16:19,372 It seems he is the same person whom we were looking for. 1609 02:16:20,317 --> 02:16:21,547 This girl's accomplice. 1610 02:16:23,239 --> 02:16:25,443 Who else can kill my man... 1611 02:16:26,219 --> 02:16:27,594 ...in this city? 1612 02:16:30,614 --> 02:16:31,531 See. 1613 02:16:37,553 --> 02:16:39,562 You seem to be very fond of seeing death. 1614 02:16:40,557 --> 02:16:41,940 You saw the death of your father. 1615 02:16:42,857 --> 02:16:44,393 You saw the death of your brother. 1616 02:16:45,529 --> 02:16:48,180 Now I will show you your beloved's death. 1617 02:17:00,364 --> 02:17:02,826 'Jeeva, I've irritated you, haven't I?' 1618 02:17:04,038 --> 02:17:07,987 'But you have always forgiven all my mistakes and mischief's.' 1619 02:17:08,827 --> 02:17:10,503 'You gave me happiness.' 1620 02:17:11,600 --> 02:17:15,654 'In the little time I spent with you, I lived life to the fullest.' 1621 02:17:15,764 --> 02:17:19,172 'After meeting you I felt like living.' 1622 02:17:19,514 --> 02:17:21,578 'It seemed that my whole life got brightened.' 1623 02:17:22,157 --> 02:17:24,467 'But I pushed your life into darkness.' 1624 02:17:25,236 --> 02:17:27,809 'You have faced a lot of difficulties for me.' 1625 02:17:28,718 --> 02:17:32,460 'Now you want to stand in the way of death that is coming towards me.' 1626 02:17:33,030 --> 02:17:35,204 'I know you love me very much.' 1627 02:17:36,217 --> 02:17:39,437 'My life's beginning and end is connected to you.' 1628 02:17:40,158 --> 02:17:41,638 'But if something happens to me.' 1629 02:17:42,314 --> 02:17:44,536 'My life will become meaningless.' 1630 02:17:45,870 --> 02:17:48,576 'Now Devraj doesn't have to find me to kill me.' 1631 02:17:49,344 --> 02:17:51,007 'I am myself going to kill him.' 1632 02:17:51,581 --> 02:17:53,327 'Try to forget me.' 1633 02:17:53,476 --> 02:17:57,601 'And if you really love me, fulfill your promise.' 1634 02:17:57,746 --> 02:18:00,490 'You leave this work. I love you.' 1635 02:18:00,552 --> 02:18:02,028 [BACKGROUND MUSIC] 1636 02:18:10,819 --> 02:18:11,948 Are you seeing all this. 1637 02:18:11,989 --> 02:18:14,578 It seems she had come to destroy the entire building. 1638 02:18:15,216 --> 02:18:16,067 [YELPS] 1639 02:18:23,497 --> 02:18:24,372 [GUNSHOT] 1640 02:18:28,868 --> 02:18:29,719 Jeeva. 1641 02:18:30,505 --> 02:18:31,513 [SOBBING] 1642 02:19:06,838 --> 02:19:11,888 Only you knew that my men were going to come here at 11. 1643 02:19:16,512 --> 02:19:17,309 Who is he? 1644 02:19:17,373 --> 02:19:17,920 Kiran. 1645 02:19:18,737 --> 02:19:20,015 You leave all this, I'll do it. 1646 02:19:20,602 --> 02:19:23,076 You go and tell Madan that we are vacating this place now. 1647 02:19:23,493 --> 02:19:24,723 I'll just go and make the phone call. 1648 02:19:34,021 --> 02:19:35,739 [BACKGROUND MUSIC] 1649 02:19:55,890 --> 02:19:57,355 Is he alone at home? 1650 02:20:02,483 --> 02:20:04,686 Is there any code to enter the house? 1651 02:20:09,104 --> 02:20:10,187 Danger! 1652 02:20:13,017 --> 02:20:13,961 What is it? 1653 02:21:00,491 --> 02:21:01,452 Guards! 1654 02:21:01,569 --> 02:21:03,109 Move! Move! 1655 02:21:42,135 --> 02:21:43,033 What has happened? 1656 02:21:43,074 --> 02:21:44,506 He is standing right in front of me. 1657 02:21:44,547 --> 02:21:46,002 He has put the gun on my forehead. 1658 02:21:46,043 --> 02:21:47,791 - Leave the girl. - No. 1659 02:21:48,293 --> 02:21:50,883 - I say leave the girl. - No. 1660 02:21:53,132 --> 02:21:54,011 No! 1661 02:21:54,291 --> 02:21:56,203 - Leave the girl. - Leave her. 1662 02:22:06,009 --> 02:22:08,235 Move fast. Move! 1663 02:22:11,613 --> 02:22:12,409 [GASPS] 1664 02:22:17,065 --> 02:22:18,838 Move fast. Move! 1665 02:22:29,120 --> 02:22:30,479 Stop the water. 1666 02:22:33,572 --> 02:22:34,533 Carefully. 1667 02:22:51,886 --> 02:22:53,412 'Can you hear me, sir?' 1668 02:22:53,453 --> 02:22:55,682 'Sir, can you hear me?' 1669 02:22:55,723 --> 02:22:57,312 'Sir, where are you?' 1670 02:22:57,392 --> 02:22:59,070 'Sinha, there is no response!' 1671 02:22:59,946 --> 02:23:00,844 Hello. 1672 02:23:04,841 --> 02:23:05,698 Devraj! 1673 02:23:07,215 --> 02:23:08,613 Devraj Khatri. 1674 02:23:09,894 --> 02:23:11,742 Chief of Narcotics Department. 1675 02:23:12,900 --> 02:23:13,869 Power! 1676 02:23:15,605 --> 02:23:16,792 You can kill anyone, right? 1677 02:23:18,354 --> 02:23:20,687 Then kill me. Come on! 1678 02:23:30,988 --> 02:23:31,823 [YELPS] 1679 02:23:33,565 --> 02:23:34,979 Break the door! 1680 02:24:12,799 --> 02:24:14,206 [GASPS] 1681 02:24:20,026 --> 02:24:21,369 [THRASHING] 1682 02:24:32,757 --> 02:24:33,647 Jeeva. 1683 02:24:34,874 --> 02:24:36,002 - You wait here. - [SIGHS] 1684 02:24:50,727 --> 02:24:51,594 Come here. 1685 02:24:53,820 --> 02:24:54,695 Jeeva. 1686 02:24:59,482 --> 02:25:00,502 Nothing will happen to you. 1687 02:25:00,819 --> 02:25:04,721 When I went out to make the call he caught me and asked me... 1688 02:25:05,624 --> 02:25:09,257 ...whether you were there alone at home. 1689 02:25:10,538 --> 02:25:13,577 I tried to inform you. 1690 02:25:13,998 --> 02:25:17,474 That it's danger outside. 1691 02:25:19,271 --> 02:25:21,773 - I said, nothing will happen to you. - [CRYING] 1692 02:25:32,252 --> 02:25:33,190 [GUNSHOTS] 1693 02:25:35,639 --> 02:25:36,758 We'll be able to go out, isn't it? 1694 02:25:40,529 --> 02:25:41,795 - Walkie talkie. - Who are you? 1695 02:25:41,998 --> 02:25:44,000 You all get back. Please get back. 1696 02:25:44,060 --> 02:25:47,570 - Don't you recognise Devraj Khatri? - Sir. Sorry sir. 1697 02:25:48,411 --> 02:25:49,529 - Control tower... - Yes. 1698 02:25:50,109 --> 02:25:52,042 - I want the Special Forces. - What! 1699 02:25:52,159 --> 02:25:52,791 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1700 02:25:52,817 --> 02:25:55,500 I want the Special Forces now. 1701 02:25:57,568 --> 02:25:59,703 Come quick. Take your positions. 1702 02:26:03,225 --> 02:26:05,335 Everyone take your positions, come on! Move... 1703 02:26:05,983 --> 02:26:07,284 Move fast, move. 1704 02:26:08,053 --> 02:26:09,559 Move! Come on boys. 1705 02:26:18,219 --> 02:26:19,219 Everybody come on. 1706 02:26:19,260 --> 02:26:20,414 Come on. Come on. 1707 02:26:21,781 --> 02:26:23,141 - Everybody take your positions. - Yes sir. 1708 02:26:23,182 --> 02:26:25,502 Come on, get up quickly. 1709 02:26:26,495 --> 02:26:28,026 Come on fast, come on. 1710 02:26:36,125 --> 02:26:37,257 Move fast, move. 1711 02:26:40,922 --> 02:26:44,047 No Jeeva, I am feeling awkward in going down. 1712 02:26:44,276 --> 02:26:45,289 Nothing is awkward. 1713 02:26:45,330 --> 02:26:45,904 You go. 1714 02:26:45,945 --> 02:26:47,225 I won't leave you. 1715 02:26:47,275 --> 02:26:50,310 Listen to me. 1716 02:26:50,351 --> 02:26:57,581 I won't leave you and go. 1717 02:26:57,622 --> 02:27:00,542 We cannot go from here together. 1718 02:27:00,874 --> 02:27:05,555 I can handle all this alone. Nothing will happen to me. 1719 02:27:05,754 --> 02:27:08,344 I don't want to lose you. 1720 02:27:12,037 --> 02:27:15,476 I am always there with you. I too want to live. 1721 02:27:16,522 --> 02:27:17,968 I have learnt to live from you only. 1722 02:27:20,903 --> 02:27:22,844 You see, we will live happily. 1723 02:27:23,170 --> 02:27:25,289 My money is with Madan. 1724 02:27:26,469 --> 02:27:31,406 We will take them and settle down. Go away from here this time. 1725 02:27:31,734 --> 02:27:33,250 I will never leave you alone. 1726 02:27:33,766 --> 02:27:35,579 - No Jeeva. - You go. 1727 02:27:40,531 --> 02:27:42,640 - I love you! - I love you too! 1728 02:28:16,561 --> 02:28:19,715 I told you to kill that one person, and you blew up the entire building. 1729 02:28:20,038 --> 02:28:21,562 Sir, we have broken the door. 1730 02:28:21,710 --> 02:28:24,320 You don't worry, sir. We are going in. Take your position. 1731 02:28:24,459 --> 02:28:26,295 Positions, go! 1732 02:28:26,342 --> 02:28:28,553 [BACKGROUND MUSIC] 1733 02:28:58,512 --> 02:28:59,688 What happened? 1734 02:28:59,729 --> 02:29:00,777 [INDISTINCT] 1735 02:29:00,961 --> 02:29:03,781 Take him to the ambulance. Come on, fast! 1736 02:29:04,945 --> 02:29:08,198 - What is the situation there? - Sir we will definitely catch him... 1737 02:29:08,239 --> 02:29:10,068 ...sir, no one has come out till now. 1738 02:29:10,109 --> 02:29:11,273 Don't worry sir. 1739 02:29:13,445 --> 02:29:14,930 Quick, quick, move, move. 1740 02:29:15,037 --> 02:29:16,834 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1741 02:29:16,950 --> 02:29:18,109 Come on, fast! 1742 02:30:29,584 --> 02:30:30,857 [GUNSHOTS] 1743 02:30:53,712 --> 02:30:54,947 [GASPS] 1744 02:30:56,833 --> 02:30:57,684 Devraj! 1745 02:30:58,785 --> 02:30:59,535 Power. 1746 02:31:02,028 --> 02:31:03,481 Can kill anyone. 1747 02:31:05,555 --> 02:31:06,680 For you... 1748 02:31:09,836 --> 02:31:11,138 ...from Kiran. 1749 02:31:16,228 --> 02:31:16,931 [SIGHS] 1750 02:31:35,063 --> 02:31:37,961 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1751 02:32:19,521 --> 02:32:20,240 Kiran. 1752 02:32:23,370 --> 02:32:24,277 Kiran. 1753 02:32:25,392 --> 02:32:27,728 [BACKGROUND MUSIC] 1754 02:32:30,314 --> 02:32:31,017 [THUMP] 1755 02:32:32,735 --> 02:32:34,492 All the wealth of Jeeva is there in this suitcase. 1756 02:32:37,162 --> 02:32:42,828 He asked me to give them to you. 1757 02:32:48,702 --> 02:32:50,214 He is no more in this world. 1758 02:32:53,304 --> 02:32:55,749 Take care of them. 130115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.