All language subtitles for Beyond.Utopia.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,045 --> 00:00:04,917 [Roadside Attractions introductory theme] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:37,080 --> 00:00:40,518 [gushing water] 5 00:00:42,738 --> 00:00:46,872 [Hyeonseo Lee speaking] 6 00:02:03,166 --> 00:02:06,169 [uneasy music playing] 7 00:02:44,642 --> 00:02:47,645 [indistinct chattering] 8 00:03:08,753 --> 00:03:10,320 - [Pastor Seungeun Kim speaks] - [Mr. Hwang over phone] 9 00:03:39,001 --> 00:03:40,655 [elevator door clanks, creaks] 10 00:03:40,785 --> 00:03:42,744 [elevator bell dings] 11 00:03:45,486 --> 00:03:46,704 [mouse clicks] 12 00:03:49,141 --> 00:03:50,926 [Pastor Seungeun Kim speaking] 13 00:04:01,458 --> 00:04:02,546 [Pastor Seungeun Kim speaking] 14 00:04:02,677 --> 00:04:03,678 [mouse clicking] 15 00:04:44,545 --> 00:04:45,459 [mouse clicks] 16 00:05:05,174 --> 00:05:06,697 [Madeleine Gavin in English] 17 00:05:06,828 --> 00:05:08,699 [in Korean] 18 00:05:40,644 --> 00:05:42,820 [police siren wailing in distance] 19 00:05:42,951 --> 00:05:45,693 [tense music playing] 20 00:05:48,348 --> 00:05:50,001 [dog barking in distance] 21 00:06:02,362 --> 00:06:04,102 - [Soyeon Lee speaks] - [Pastor Seungeun Kim chuckles] 22 00:06:36,396 --> 00:06:37,962 [Soyeon Lee speaking] 23 00:06:45,448 --> 00:06:47,407 [Pastor Seungeun Kim speaking] 24 00:06:49,974 --> 00:06:53,500 [phone ringing] 25 00:07:42,679 --> 00:07:45,247 [conversation continues indistinctly] 26 00:07:47,684 --> 00:07:49,947 [Hyeonseo Lee in English] 27 00:08:27,681 --> 00:08:30,205 There is no freedom of religion. 28 00:08:30,335 --> 00:08:33,425 There is no freedom of thought, there is no freedom of press. 29 00:08:33,556 --> 00:08:36,124 There is only one paper, one radio station, 30 00:08:36,254 --> 00:08:37,647 there is one TV station. 31 00:08:37,778 --> 00:08:40,171 North Korea may be the only country in the world 32 00:08:40,302 --> 00:08:43,174 that completely bans outside broadcasts. 33 00:08:47,178 --> 00:08:48,919 [Jean Lee] And spying on one another 34 00:08:49,050 --> 00:08:52,053 is very much a part of life in North Korea. 35 00:08:52,183 --> 00:08:54,316 You cannot move from a place to place without getting a permit. 36 00:08:54,446 --> 00:08:58,538 I would call the entire country of North Korea really a prison. 37 00:08:58,668 --> 00:09:00,496 And it's strangest country in the world. 38 00:09:00,627 --> 00:09:03,455 It is the only communist, Confucian, 39 00:09:03,586 --> 00:09:06,371 hereditary dynasty in the world. 40 00:09:06,502 --> 00:09:08,722 And Kim Jong-Un has been very busy 41 00:09:08,852 --> 00:09:10,680 getting rid of any potential threat. 42 00:09:10,811 --> 00:09:12,421 Within one year, he got rid 43 00:09:12,552 --> 00:09:14,423 of his number-two man in North Korea, 44 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 his uncle who helped him garner power. 45 00:09:16,686 --> 00:09:19,254 He dragged him out and publicly killed him. 46 00:09:19,384 --> 00:09:21,386 Then he assassinated his half-brother 47 00:09:21,517 --> 00:09:25,042 in a major international airport using banned WMD. 48 00:09:25,173 --> 00:09:27,610 Then he got rid of about 400 top officials. 49 00:09:27,741 --> 00:09:31,266 We're now onto maybe 90th Defense Minister, I lost count. 50 00:09:31,396 --> 00:09:33,703 [Sokeel Park] Senior officials have been executed 51 00:09:33,834 --> 00:09:36,793 by the use of anti-aircraft guns. 52 00:09:36,924 --> 00:09:39,579 If you shoot a human using artillery 53 00:09:39,709 --> 00:09:41,755 which is designed to take down planes, 54 00:09:41,885 --> 00:09:43,844 you can imagine the effect on the body. 55 00:09:43,974 --> 00:09:46,368 The only reason to do that is for the fear 56 00:09:46,498 --> 00:09:48,283 that that will put into the people 57 00:09:48,413 --> 00:09:50,241 that are gathered and made to watch. 58 00:09:53,593 --> 00:09:56,900 [Soyeon Lee in Korean] 59 00:10:45,557 --> 00:10:46,776 [breathes deeply] 60 00:11:28,600 --> 00:11:30,646 [switch clicking] 61 00:11:51,972 --> 00:11:53,408 [sighs] 62 00:12:21,784 --> 00:12:23,917 [officer over PA] 63 00:12:32,795 --> 00:12:33,796 [Choi Hyeok speaks] 64 00:12:33,927 --> 00:12:37,234 [Hyeonseo Lee in English] 65 00:12:40,063 --> 00:12:43,371 [officer in Korean, over PA] 66 00:12:43,501 --> 00:12:44,676 [in English] Do you remember how old you were 67 00:12:44,807 --> 00:12:46,809 when you first saw a public execution? 68 00:12:53,468 --> 00:12:58,429 [officer in Korean, over PA] 69 00:12:59,387 --> 00:13:01,084 [gunshot] 70 00:13:01,215 --> 00:13:02,869 [Ivan Simonovi in English] Victims saw intimidation, 71 00:13:02,999 --> 00:13:05,567 murder, enslavement, and torture, 72 00:13:05,697 --> 00:13:08,135 people whose loved ones disappeared 73 00:13:08,265 --> 00:13:09,919 without trace. 74 00:13:10,050 --> 00:13:12,879 People who have been deliberately starved. 75 00:13:13,009 --> 00:13:15,882 Forced abortions, sterilization, rape, 76 00:13:16,012 --> 00:13:20,016 I mean, torture of the defectors who get caught and returned. 77 00:13:20,190 --> 00:13:23,498 [police officer speaking] 78 00:13:23,628 --> 00:13:26,762 The Chinese government has a hard-line policy of, 79 00:13:26,893 --> 00:13:29,025 if they find North Korean refugees, 80 00:13:29,156 --> 00:13:31,854 arresting them and, uh, detaining them 81 00:13:31,985 --> 00:13:35,292 and then forcibly sending them back to North Korea 82 00:13:35,423 --> 00:13:38,382 where they will face investigation, torture, 83 00:13:38,513 --> 00:13:39,993 and a range of harsh punishments. 84 00:13:41,864 --> 00:13:44,084 Sometimes people will die through torture 85 00:13:44,214 --> 00:13:47,087 and there's no recourse for North Korean citizens, 86 00:13:47,217 --> 00:13:49,829 for their families to complain about that. 87 00:13:49,959 --> 00:13:54,659 [indistinct shouting] 88 00:13:54,790 --> 00:13:56,313 [Sue Mi Terry] United Nations came out 89 00:13:56,444 --> 00:13:59,795 with a 400-page report couple of years ago that says 90 00:13:59,926 --> 00:14:02,058 "North Korea's Human Rights violations 91 00:14:02,189 --> 00:14:05,670 is unparalleled in contemporary history." 92 00:14:05,801 --> 00:14:09,196 The only parallel they could come up with is Nazi Germany. 93 00:14:11,938 --> 00:14:14,462 - [brakes hissing] - [car horn honking] 94 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 - [Pastor Seungeun Kim speaks] - [Mr. Hwang over phone] 95 00:14:23,863 --> 00:14:24,820 Ah... 96 00:15:09,821 --> 00:15:10,779 [cell phone beeps] 97 00:15:19,179 --> 00:15:22,008 [Mr. Roh over video] 98 00:15:28,840 --> 00:15:34,020 [Pastor Seungeun Kim speaking] 99 00:16:16,584 --> 00:16:18,238 [rustling] 100 00:16:18,368 --> 00:16:21,589 [farmer speaking] 101 00:16:22,851 --> 00:16:26,768 [Mrs. Roh speaking] 102 00:16:26,898 --> 00:16:30,424 [Jinpyeong speaking] 103 00:16:30,554 --> 00:16:35,124 [indistinct] 104 00:16:40,912 --> 00:16:45,656 [Pastor Seungeun Kim speaking] 105 00:17:08,766 --> 00:17:11,204 [Esther Park speaking] 106 00:17:22,519 --> 00:17:24,434 [Pastor Seungeun Kim speaking] 107 00:17:32,660 --> 00:17:33,922 - [groans] - [chuckles] 108 00:17:42,409 --> 00:17:45,629 [Pastor Seungeun Kim speaking] 109 00:17:50,373 --> 00:17:52,984 - [sizzling] - [indistinct chatter] 110 00:17:53,115 --> 00:17:57,380 [Pastor Seungeun Kim speaking] 111 00:18:10,132 --> 00:18:11,786 [indistinct chatter] 112 00:19:02,967 --> 00:19:05,840 [Pastor Seungeun Kim speaking] 113 00:19:09,191 --> 00:19:11,933 [Esther Park speaking] 114 00:19:27,122 --> 00:19:31,039 [Pastor Seungeun Kim speaking] 115 00:20:02,113 --> 00:20:05,116 [Esther Park speaking] 116 00:20:21,045 --> 00:20:22,003 [chuckles] 117 00:20:49,117 --> 00:20:52,076 [Pastor Seungeun Kim speaking] 118 00:20:52,207 --> 00:20:55,254 [Hyukchang Wu speaking] 119 00:21:18,364 --> 00:21:19,669 [sobs] 120 00:21:19,800 --> 00:21:22,019 [Pastor Seungeun Kim speaking] 121 00:21:34,684 --> 00:21:37,557 [Pastor Seungeun Kim speaking] 122 00:22:04,105 --> 00:22:05,585 [laughs] 123 00:22:05,715 --> 00:22:07,151 [Hyukchang Wu speaking] 124 00:22:30,218 --> 00:22:31,828 [Pastor Seungeun Kim speaking] 125 00:22:33,830 --> 00:22:37,312 [car horns honking] 126 00:22:52,240 --> 00:22:53,459 [phone ringing] 127 00:22:54,938 --> 00:22:56,375 [Mrs. Roh over video] 128 00:22:56,505 --> 00:22:58,028 [Hyukchang Wu speaking] 129 00:22:58,159 --> 00:23:00,030 - [Pastor Seungeun Kim speaks] - [Hyukchang Wu speaks] 130 00:23:00,161 --> 00:23:01,510 [Yeonghee Woo speaks] 131 00:23:01,641 --> 00:23:03,382 [Mrs. Roh over video] 132 00:23:08,865 --> 00:23:10,432 [Yeonghee Woo speaks] 133 00:23:16,917 --> 00:23:18,397 [sobs] 134 00:23:27,754 --> 00:23:30,800 [Pastor Seungeun Kim speaking] 135 00:23:30,931 --> 00:23:33,281 [Jinhae crying] 136 00:23:33,412 --> 00:23:35,501 [Pastor Seungeun Kim speaking] 137 00:23:37,764 --> 00:23:41,724 [all crying] 138 00:23:45,336 --> 00:23:47,469 - [Soyeon Lee's son over phone] - [Soyeon speaks] 139 00:23:47,600 --> 00:23:48,514 [signal feedback] 140 00:23:49,340 --> 00:23:51,995 [indistinct] 141 00:23:54,215 --> 00:23:55,434 [sighs deeply] 142 00:23:57,784 --> 00:23:59,002 [beeps] 143 00:23:59,133 --> 00:24:00,569 [ringing] 144 00:24:09,665 --> 00:24:10,884 [speaks Korean] 145 00:24:11,014 --> 00:24:12,363 [clicks, beeps] 146 00:24:12,755 --> 00:24:14,365 [mumbles] 147 00:24:51,141 --> 00:24:52,099 [call ends] 148 00:24:54,362 --> 00:24:55,406 [cell phone beeps] 149 00:25:01,674 --> 00:25:04,677 [uneasy music playing] 150 00:25:30,616 --> 00:25:35,316 - [birds chirping, squawking, - [owl hooting] 151 00:25:36,491 --> 00:25:41,409 [Hyukchang Wu speaking] 152 00:25:49,635 --> 00:25:54,248 [Pastor Seungeun Kim speaking] 153 00:26:11,657 --> 00:26:14,137 [in English] 154 00:26:18,533 --> 00:26:21,928 [in Korean] 155 00:26:28,021 --> 00:26:29,109 [insects trilling] 156 00:26:29,239 --> 00:26:32,503 [Pastor Seungeun Kim speaking] 157 00:26:45,865 --> 00:26:47,562 [grandma speaking] 158 00:26:47,693 --> 00:26:49,303 [Mrs. Roh speaking] 159 00:26:52,262 --> 00:26:53,916 [Mr. Roh speaking] 160 00:26:54,047 --> 00:26:55,396 [grandma speaking] 161 00:26:56,615 --> 00:26:59,226 [Mrs. Roh speaking] 162 00:26:59,356 --> 00:27:04,448 [Hyukchang Wu speaking] 163 00:27:53,802 --> 00:27:55,804 [leaves rustling] 164 00:28:01,375 --> 00:28:05,161 [indistinct chatter] 165 00:28:11,951 --> 00:28:15,128 [crowd applauding in distance] 166 00:28:15,476 --> 00:28:18,871 [in English] 167 00:28:24,006 --> 00:28:26,574 [Madeleine Gavin] In 1910, the expanding Japanese empire 168 00:28:26,705 --> 00:28:29,272 colonized what was then a unified Korea. 169 00:28:29,403 --> 00:28:31,971 It was a very brutal colonization. 170 00:28:32,101 --> 00:28:33,581 Over the next 35 years, 171 00:28:33,712 --> 00:28:35,409 the Korean culture and the Korean language 172 00:28:35,539 --> 00:28:37,150 were nearly eradicated. 173 00:28:37,280 --> 00:28:40,022 At the end of World War II, when Japan surrendered, 174 00:28:40,153 --> 00:28:42,633 they lost the empire that they had been building. 175 00:28:42,764 --> 00:28:45,941 Let us pray that peace be now restored to the world. 176 00:28:46,072 --> 00:28:48,639 [Madeleine Gavin] Part of the settlement deal was that Korea was split. 177 00:28:48,770 --> 00:28:50,076 [announcer] The 38th parallel 178 00:28:50,206 --> 00:28:52,339 divided the United States Army's area 179 00:28:52,469 --> 00:28:53,949 from that of the Soviet forces. 180 00:28:54,080 --> 00:28:55,385 [Madeleine Gavin] The idea was that Korea 181 00:28:55,516 --> 00:28:57,170 would shortly come back together 182 00:28:57,300 --> 00:28:59,650 and then have control over their own country. 183 00:28:59,781 --> 00:29:02,566 In the meanwhile, the South held a public election, 184 00:29:02,697 --> 00:29:05,831 and U.S.-educated Syngman Rhee became the first president 185 00:29:05,961 --> 00:29:07,789 of what would become South Korea. 186 00:29:07,920 --> 00:29:10,444 But in the North, Stalin decided to look 187 00:29:10,574 --> 00:29:12,968 for a Soviet sympathizer 188 00:29:13,099 --> 00:29:14,361 as a temporary leader 189 00:29:14,491 --> 00:29:16,537 in what would become North Korea. 190 00:29:16,667 --> 00:29:19,758 And this is where Kim Il-Sung comes in. 191 00:29:19,888 --> 00:29:23,109 Kim Il-Sung had been born in Korea in 1912, 192 00:29:23,239 --> 00:29:26,634 two years after the Japanese occupied the country. 193 00:29:26,765 --> 00:29:29,942 His parents were very involved in anti-Japanese activities, 194 00:29:30,072 --> 00:29:32,161 and when he was just eight years old, 195 00:29:32,292 --> 00:29:34,468 his family moved to Manchuria. 196 00:29:35,556 --> 00:29:38,254 Kim Il-Sung joined the Communist Party in China, 197 00:29:38,385 --> 00:29:41,431 and he eventually actually fought with the Soviet Union 198 00:29:41,562 --> 00:29:43,346 throughout World War II. 199 00:29:43,477 --> 00:29:47,307 Stalin heard about Kim Il-Sung because of his reputation 200 00:29:47,437 --> 00:29:51,790 as a leader of several anti-Japanese guerrilla groups. 201 00:29:51,920 --> 00:29:53,704 When Stalin brought him to Pyongyang, 202 00:29:53,835 --> 00:29:56,142 Kim Il-Sung didn't even speak good Korean. 203 00:29:56,272 --> 00:29:59,188 In fact, his speeches had to be translated into Korean 204 00:29:59,319 --> 00:30:00,886 and then rehearsed by him 205 00:30:01,016 --> 00:30:03,540 because he had basically spoken Chinese 206 00:30:03,671 --> 00:30:05,107 since he was eight years old. 207 00:30:05,847 --> 00:30:07,544 Kim Il-Sung had the dream 208 00:30:07,675 --> 00:30:10,678 of re-unifying the Koreas under Communism. 209 00:30:10,809 --> 00:30:14,595 [in Korean] 210 00:30:14,725 --> 00:30:16,727 [Madeleine Gavin in English] Expanding upon his guerilla contacts, 211 00:30:16,858 --> 00:30:20,340 he put together an army and eventually got the support 212 00:30:20,470 --> 00:30:23,822 of both Stalin and Mao. 213 00:30:23,952 --> 00:30:24,997 [Harry Truman] On Sunday, June 25th, 214 00:30:25,127 --> 00:30:26,433 Communist forces attacked 215 00:30:26,563 --> 00:30:27,695 the Republic of Korea. 216 00:30:28,391 --> 00:30:31,133 [Madeleine Gavin] The attack was so sudden and forceful 217 00:30:31,264 --> 00:30:35,311 that, very quickly, almost all of South Korea was taken. 218 00:30:35,442 --> 00:30:37,618 In fact, there was only a tiny pocket 219 00:30:37,748 --> 00:30:39,141 at the bottom of the country 220 00:30:39,272 --> 00:30:40,839 that had not been claimed by the North. 221 00:30:40,969 --> 00:30:43,189 An act of aggression such as this 222 00:30:43,319 --> 00:30:46,235 must be met with a worldwide defense. 223 00:30:46,366 --> 00:30:48,498 [Madeleine Gavin] And a UN force containing soldiers 224 00:30:48,629 --> 00:30:51,414 from 21 different countries entered the war. 225 00:30:52,285 --> 00:30:55,288 What ensued was a brutal three-year war. 226 00:30:55,418 --> 00:30:57,725 Nearly five million people died, 227 00:30:57,856 --> 00:30:59,683 half of whom were civilians. 228 00:30:59,814 --> 00:31:02,208 South Korea lost a million civilians 229 00:31:02,338 --> 00:31:03,557 just on their own. 230 00:31:03,687 --> 00:31:05,385 The United States dropped a third 231 00:31:05,515 --> 00:31:06,821 as many bombs on North Korea 232 00:31:06,952 --> 00:31:08,823 as it did in all of World War II. 233 00:31:08,954 --> 00:31:12,435 And in the end, nothing was achieved. 234 00:31:12,566 --> 00:31:16,613 In July of 1953, an armistice was signed 235 00:31:16,744 --> 00:31:19,225 and a ceasefire was put in place. 236 00:31:19,355 --> 00:31:21,749 But technically speaking, the war never ended, 237 00:31:21,880 --> 00:31:25,405 and the ramifications of that are still with us today. 238 00:31:26,449 --> 00:31:29,626 [song in Korean] 239 00:31:37,243 --> 00:31:41,029 [Hyeonseo Lee in English] 240 00:32:03,312 --> 00:32:04,792 [in Korean] 241 00:32:10,972 --> 00:32:14,541 [Hyeonseo Lee in English] 242 00:32:19,546 --> 00:32:22,157 [teacher in Korean] 243 00:32:34,517 --> 00:32:37,129 - [whooshing] - [typing] 244 00:33:27,179 --> 00:33:28,658 [sobbing] 245 00:33:30,791 --> 00:33:32,097 [crying] 246 00:33:36,144 --> 00:33:37,189 [sobbing] 247 00:34:03,954 --> 00:34:05,478 [sniffling] 248 00:35:02,404 --> 00:35:03,579 [Mrs. Roh speaking] 249 00:35:08,758 --> 00:35:10,020 [birds chirping] 250 00:35:17,158 --> 00:35:19,508 [Pastor Seungeun Kim speaking] 251 00:36:23,877 --> 00:36:27,402 [indistinct chatter] 252 00:36:27,533 --> 00:36:30,753 - [cell phone chiming] - [Mrs. Roh speaks] 253 00:36:55,735 --> 00:36:57,432 [Mrs. Roh speaking] 254 00:36:57,563 --> 00:36:59,304 [Jinhae speaking] 255 00:36:59,434 --> 00:37:01,523 [Mrs. Roh speaking] 256 00:37:06,572 --> 00:37:07,529 [Mr. Roh speaks] 257 00:37:09,792 --> 00:37:14,014 [Gwang Il Jung speaking] 258 00:37:21,021 --> 00:37:22,718 For a while, the North Korean economy 259 00:37:22,849 --> 00:37:24,981 was more successful than China's, 260 00:37:25,112 --> 00:37:27,070 maybe even better than South Korea. 261 00:37:27,201 --> 00:37:28,681 And people pointed, saying, "Oh, look, 262 00:37:28,811 --> 00:37:30,335 Communism really works." 263 00:37:30,465 --> 00:37:32,685 But everything was artificially propped up 264 00:37:32,815 --> 00:37:35,383 by the Soviet Union and the Eastern Bloc, 265 00:37:35,514 --> 00:37:37,385 and when that collapsed, 266 00:37:37,516 --> 00:37:40,127 North Korea went into a free fall. 267 00:37:41,084 --> 00:37:43,522 In 1994, after Kim Il-Sung died, 268 00:37:43,652 --> 00:37:47,221 Kim Jong-Il made weapons of mass destruction his priority. 269 00:37:47,352 --> 00:37:51,138 This policy prioritized nuclear weapons over everything else, 270 00:37:51,269 --> 00:37:53,923 including the people of North Korea. 271 00:38:37,010 --> 00:38:39,708 [massive explosion] 272 00:38:39,839 --> 00:38:41,536 [in Korean] 273 00:38:47,194 --> 00:38:49,501 [Kim Jong-Un speaking] 274 00:38:57,552 --> 00:39:00,207 [in English] Kim Jong-Un needs something to protect himself 275 00:39:00,338 --> 00:39:01,600 from being overthrown. 276 00:39:01,730 --> 00:39:03,732 You know, they saw Iraq, they saw Libya, 277 00:39:03,863 --> 00:39:05,778 they saw that Gaddafi gave up his weapons 278 00:39:05,908 --> 00:39:09,347 and was very ignominiously murdered by his own people 279 00:39:09,477 --> 00:39:10,826 with the support of the West. 280 00:39:10,957 --> 00:39:12,393 Those scenes have to be terrifying 281 00:39:12,524 --> 00:39:13,829 to the North Koreans. 282 00:39:13,960 --> 00:39:19,313 [in Korean] 283 00:39:19,444 --> 00:39:21,010 [Sokeel Park in English] I see these nuclear weapons and missiles 284 00:39:21,141 --> 00:39:24,971 as a symptom of how isolated and threatening 285 00:39:25,101 --> 00:39:27,626 and threatened the North Korean government feels. 286 00:39:27,756 --> 00:39:31,107 [in Korean] 287 00:39:31,238 --> 00:39:34,197 [explosion] 288 00:39:34,328 --> 00:39:36,809 [Jean Lee in English] The North Korean people are really the pawns 289 00:39:36,939 --> 00:39:39,115 in this political game that their regime is playing. 290 00:39:45,470 --> 00:39:49,125 [in Korean] 291 00:40:10,886 --> 00:40:12,584 - [Pastor Seungeun Kim speaks] - [chuckles] 292 00:40:23,769 --> 00:40:24,683 [Yeonghee Woo speaks] 293 00:40:28,382 --> 00:40:30,819 [Pastor Seungeun Kim speaking] 294 00:40:37,260 --> 00:40:39,437 [Yeonghee Woo speaks] 295 00:40:42,657 --> 00:40:45,486 [melancholic music playing] 296 00:41:02,764 --> 00:41:05,767 [tense music playing] 297 00:41:08,291 --> 00:41:10,511 [whirring] 298 00:41:11,860 --> 00:41:14,472 [indistinct chatter] 299 00:41:16,082 --> 00:41:19,172 [Hyukchang Wu speaking] 300 00:41:28,703 --> 00:41:30,313 [siren wailing] 301 00:41:30,444 --> 00:41:33,360 [Hyukchang Wu speaking] 302 00:41:35,101 --> 00:41:36,406 [whirring] 303 00:41:54,076 --> 00:41:56,252 [phone dial tone] 304 00:41:59,081 --> 00:42:02,128 [Soyeon Lee speaking] 305 00:42:42,560 --> 00:42:43,561 [call ends] 306 00:42:49,958 --> 00:42:51,569 [Pastor Seungeun Kim speaking] 307 00:43:39,878 --> 00:43:42,750 [Gwang Il Jung speaking] 308 00:45:26,941 --> 00:45:29,944 [morose music playing] 309 00:45:33,165 --> 00:45:35,210 [cuckoos] 310 00:45:37,386 --> 00:45:40,389 [indistinct chatter] 311 00:45:46,047 --> 00:45:49,703 - [indistinct chatter] - [horns honking] 312 00:46:19,559 --> 00:46:22,605 [indistinct chatter] 313 00:46:41,799 --> 00:46:42,887 [Mr. Roh speaks] 314 00:46:43,496 --> 00:46:45,106 [police siren wailing] 315 00:46:45,237 --> 00:46:46,847 [indistinct chatter] 316 00:47:00,165 --> 00:47:02,297 [Pastor Seungeun Kim speaking] 317 00:47:18,096 --> 00:47:19,184 [Pastor Seungeun Kim speaks] 318 00:47:19,314 --> 00:47:21,012 [cell phone ringtone] 319 00:47:33,981 --> 00:47:35,243 [Pastor Seungeun Kim speaks] 320 00:47:35,374 --> 00:47:38,899 [indistinct chatter] 321 00:47:43,599 --> 00:47:45,471 [Yeonghee Woo speaks] 322 00:47:45,601 --> 00:47:48,256 [Pastor Seungeun Kim speaking] 323 00:48:03,054 --> 00:48:04,272 [Hyukchang Wu speaks] 324 00:48:05,578 --> 00:48:07,623 [indistinct chatter] 325 00:48:10,148 --> 00:48:11,889 [Pastor Seungeun Kim speaking] 326 00:49:07,770 --> 00:49:10,904 [Madeleine Gavin in English] 327 00:49:15,735 --> 00:49:20,348 [in Korean] 328 00:49:45,156 --> 00:49:47,158 [Pastor Seungeun Kim speaking] 329 00:50:08,222 --> 00:50:12,444 - [Soyeon Lee speaking] - [cell phone beeps] 330 00:50:38,600 --> 00:50:40,602 - Mm. - [call ends] 331 00:51:25,560 --> 00:51:28,520 [sniffles, sobs] 332 00:51:39,835 --> 00:51:41,837 [breathes shakily, sobs] 333 00:51:49,889 --> 00:51:52,935 [Madeleine Gavin in English] 334 00:51:53,066 --> 00:51:54,502 [Hyeonseo Lee speaking] 335 00:51:54,633 --> 00:51:58,027 [singing in Korean] 336 00:52:02,684 --> 00:52:04,208 [in English] 337 00:52:05,557 --> 00:52:12,477 [singing in Korean] 338 00:52:12,607 --> 00:52:19,092 [song in Korean] 339 00:52:23,270 --> 00:52:24,663 [Hyeonseo Lee in English] 340 00:52:29,798 --> 00:52:31,887 [reporter in Korean] 341 00:52:35,761 --> 00:52:39,025 [Hyeonseo Lee in English] 342 00:52:41,810 --> 00:52:44,422 [reporter in Korean] 343 00:52:46,902 --> 00:52:50,384 [Hyeonseo Lee in English] 344 00:53:35,516 --> 00:53:38,519 [tense music playing] 345 00:53:52,577 --> 00:53:56,015 [car horns honking] 346 00:53:56,145 --> 00:53:59,192 [Pastor Seungeun Kim in Korean] 347 00:54:09,420 --> 00:54:10,595 [sighs deeply] 348 00:55:16,922 --> 00:55:18,924 [Pastor Seungeun Kim speaking] 349 00:55:21,535 --> 00:55:23,015 [broker answers indistinctly] 350 00:55:23,145 --> 00:55:25,322 [Pastor Seungeun Kim speaking] 351 00:55:42,643 --> 00:55:43,862 [indistinct] 352 00:55:43,992 --> 00:55:46,081 [vehicles revving] 353 00:55:46,212 --> 00:55:48,170 [horns honking] 354 00:55:50,390 --> 00:55:51,565 [Pastor Seungeun Kim speaking] 355 00:56:56,935 --> 00:56:59,938 [soft music playing] 356 00:57:36,888 --> 00:57:40,457 [crickets trilling] 357 00:57:40,587 --> 00:57:42,807 [police siren wailing in distance] 358 00:57:59,606 --> 00:58:01,216 [phone rings] 359 00:58:05,307 --> 00:58:06,265 Ah... 360 00:58:33,988 --> 00:58:34,946 [beeps] 361 00:58:37,122 --> 00:58:38,166 [exhales] 362 00:58:54,966 --> 00:58:57,795 [Soyeon Lee speaking] 363 00:59:22,863 --> 00:59:25,083 - [ATM whirring] - [automated voice] 364 00:59:28,565 --> 00:59:31,263 - [phone rings] - [Soyeon Lee speaks] 365 00:59:31,393 --> 00:59:36,529 [Bonghee over phone] 366 01:00:22,662 --> 01:00:25,622 [uneasy music playing] 367 01:00:30,061 --> 01:00:32,019 [trunk honks, revs] 368 01:00:43,117 --> 01:00:45,946 [soft music playing] 369 01:00:50,516 --> 01:00:52,953 [birds chirping] 370 01:01:00,047 --> 01:01:04,008 [indistinct chatter] 371 01:01:04,138 --> 01:01:06,271 [shower running] 372 01:01:23,070 --> 01:01:24,332 Mm. 373 01:01:24,463 --> 01:01:26,552 [indistinct chatter] 374 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 [man speaks] 375 01:01:34,429 --> 01:01:36,518 [Mrs. Roh speaks] 376 01:01:36,649 --> 01:01:39,217 [men chattering indistinctly] 377 01:01:39,434 --> 01:01:41,132 [Mrs. Roh speaks] 378 01:01:43,351 --> 01:01:45,527 [man speaks] 379 01:01:49,357 --> 01:01:50,402 [Mrs. Roh speaks] 380 01:01:58,932 --> 01:02:00,194 [man indistinct] 381 01:02:00,325 --> 01:02:02,457 [Mr. and Mrs. Roh talking] 382 01:02:08,333 --> 01:02:11,031 [Jinpyeong speaking] 383 01:02:13,294 --> 01:02:15,296 [Mrs. Roh and Jinhae talking] 384 01:02:15,427 --> 01:02:19,126 [Mrs. Roh speaking] 385 01:02:27,656 --> 01:02:28,962 [grandma and Mrs. Roh talking] 386 01:02:32,009 --> 01:02:33,140 [door creaks] 387 01:02:34,489 --> 01:02:35,577 [Mr. Roh speaks] 388 01:02:44,848 --> 01:02:46,545 [crunching] 389 01:02:58,339 --> 01:03:01,690 [birds chirping] 390 01:03:05,390 --> 01:03:08,741 [Mr. Roh and Hyukchang Wu talking] 391 01:03:12,484 --> 01:03:15,139 [melancholic music playing] 392 01:04:09,715 --> 01:04:10,977 [sobs] 393 01:04:21,596 --> 01:04:24,251 [Hyukchang Wu speaking] 394 01:04:33,695 --> 01:04:35,872 [Hyukchang Wu speaking] 395 01:04:53,411 --> 01:04:55,239 [Hyeonseo Lee in English] 396 01:05:36,976 --> 01:05:39,022 In a way, the scariest parts of North Korea 397 01:05:39,152 --> 01:05:41,981 are some of what they wanna show you at these mass games. 398 01:05:42,112 --> 01:05:44,288 And there's 100,000 people 399 01:05:44,418 --> 01:05:47,726 wearing the same kind of clothes and marching in unison. 400 01:05:47,856 --> 01:05:51,121 And you see these children who are five, six years old 401 01:05:51,251 --> 01:05:54,298 with their mass games, cards spelling out 402 01:05:54,428 --> 01:05:56,953 propaganda messages in perfect unison. 403 01:05:57,083 --> 01:05:59,781 You've gotta think, you know, "How do you get your five-year-old to do that?" 404 01:05:59,912 --> 01:06:02,959 You see how much repression there is. 405 01:06:03,089 --> 01:06:08,921 [Hyeonseo Lee speaking] 406 01:06:46,698 --> 01:06:50,919 [in Korean] 407 01:07:08,981 --> 01:07:11,027 [Jinhae speaking] 408 01:07:19,426 --> 01:07:22,342 [Pastor Seungeun Kim speaking] 409 01:07:33,614 --> 01:07:35,007 [Mrs. Roh speaks] 410 01:07:40,926 --> 01:07:42,406 [tense music playing] 411 01:08:12,262 --> 01:08:17,528 [man speaking] 412 01:09:22,636 --> 01:09:24,160 [man speaks] 413 01:09:47,052 --> 01:09:49,097 [Mrs. Roh speaks] 414 01:09:49,750 --> 01:09:51,926 [man speaks] 415 01:10:01,153 --> 01:10:02,328 [Jinhae speaks] 416 01:10:03,721 --> 01:10:05,375 [Mr. Roh speaks] 417 01:10:15,907 --> 01:10:21,086 [Hyeonseo Lee in English] 418 01:10:39,974 --> 01:10:43,021 - [Madeleine Gavin speaks] - Oh... 419 01:10:44,501 --> 01:10:46,720 [Gwang Il Jung in Korean] 420 01:11:08,133 --> 01:11:10,875 [Barbara Demick in English] North Korea has basically plagiarized 421 01:11:11,005 --> 01:11:12,485 the Christian Bible and you can see 422 01:11:12,616 --> 01:11:14,400 a lot of parallels to the Old Testament. 423 01:11:14,531 --> 01:11:17,273 [Hyeonseo Lee speaking] 424 01:11:31,461 --> 01:11:33,071 [Barbara Demick] Kim Il-Sung is God, 425 01:11:33,201 --> 01:11:35,595 and Kim Jong-Il is the Son of God. 426 01:11:35,726 --> 01:11:38,032 They claim that he was born not in a manger 427 01:11:38,163 --> 01:11:40,818 but in a log cabin on Mount Paektu, 428 01:11:40,948 --> 01:11:43,299 which is at the Chinese-North Korean border. 429 01:11:47,215 --> 01:11:49,261 [Barbara Demick] It's said his birth was heralded 430 01:11:49,392 --> 01:11:52,046 by a beautiful star, and a double rainbow. 431 01:11:52,177 --> 01:11:54,875 They wanted to keep this powerful imagery for themselves, 432 01:11:55,006 --> 01:11:56,573 so the Bible is banned. 433 01:12:01,969 --> 01:12:04,276 [Mrs. Roh speaking] 434 01:12:52,106 --> 01:12:55,371 [Mrs. Roh speaks] 435 01:12:55,501 --> 01:12:57,373 [Jinhae speaks] 436 01:12:57,503 --> 01:12:58,548 [Mrs. Roh speaks] 437 01:13:01,812 --> 01:13:03,074 [Jinhae groans] 438 01:13:03,204 --> 01:13:04,815 [Pastor Seungeun Kim speaks] 439 01:13:14,738 --> 01:13:15,782 [man speaks] 440 01:13:16,914 --> 01:13:18,959 [Pastor Seungeun Kim speaking] 441 01:13:30,710 --> 01:13:32,190 [panting] 442 01:13:34,932 --> 01:13:35,846 [zipper unzips] 443 01:13:39,980 --> 01:13:42,243 [Mrs. Roh speaks] 444 01:13:47,074 --> 01:13:48,685 [Mrs. Roh speaks] 445 01:13:48,815 --> 01:13:49,860 [broker 2 answers] 446 01:13:55,300 --> 01:14:00,087 [over phone] 447 01:14:02,176 --> 01:14:03,308 [Soyeon Lee speaking] 448 01:14:11,098 --> 01:14:12,317 Mm. 449 01:14:27,332 --> 01:14:29,377 [tense music playing 450 01:14:54,838 --> 01:14:57,014 [Mrs. Roh speaks] 451 01:14:57,144 --> 01:14:58,755 [sobbing] 452 01:15:07,459 --> 01:15:09,505 [crying] 453 01:15:26,304 --> 01:15:28,349 [uneasy music playing] 454 01:15:40,623 --> 01:15:41,711 [grandma speaks] 455 01:15:51,111 --> 01:15:53,418 [Pastor Seungeun Kim speaking] 456 01:16:05,604 --> 01:16:08,172 [Mrs. Roh speaks] 457 01:16:08,302 --> 01:16:11,131 [Pastor Seungeun Kim speaking] 458 01:16:14,874 --> 01:16:18,225 [Mrs. Roh speaking] 459 01:16:19,357 --> 01:16:22,360 [Pastor Seungeun Kim speaks] 460 01:16:22,490 --> 01:16:24,536 [Mrs. Roh speaks] 461 01:16:24,667 --> 01:16:28,366 [Jinhae speaks] 462 01:16:39,856 --> 01:16:42,423 [Pastor Seungeun Kim groans] 463 01:16:42,554 --> 01:16:44,208 [Mrs. Roh speaks] 464 01:16:44,338 --> 01:16:46,253 [Jinpyeong speaks] 465 01:16:46,384 --> 01:16:47,820 [Pastor Seungeun Kim speaks] 466 01:16:47,951 --> 01:16:50,475 [dogs barking in distance] 467 01:16:53,565 --> 01:16:56,089 [Jinhae whispers] 468 01:17:00,267 --> 01:17:03,967 [Pastor Seungeun Kim speaks] 469 01:17:04,097 --> 01:17:08,101 - [man asks] - [dogs barking in distance] 470 01:17:08,232 --> 01:17:12,279 [Pastor Seungeun Kim speaking] 471 01:17:20,984 --> 01:17:23,377 [Pastor Seungeun Kim speaks] 472 01:17:55,845 --> 01:17:58,021 [Mrs. Roh speaks] 473 01:17:59,675 --> 01:18:03,809 [broker speaking] 474 01:18:37,669 --> 01:18:39,149 [car revs] 475 01:18:43,370 --> 01:18:45,416 [birds chirping] 476 01:18:55,034 --> 01:18:57,471 [indistinct chatter] 477 01:19:02,172 --> 01:19:04,609 [Mrs. Roh speaking] 478 01:19:20,407 --> 01:19:27,197 [singing] 479 01:19:53,963 --> 01:19:55,355 [sniffles] 480 01:20:04,190 --> 01:20:06,018 - [motorcycle revs] - [car door closes] 481 01:20:08,020 --> 01:20:09,108 [indistinct chatter] 482 01:20:16,550 --> 01:20:18,944 [driver speaking] 483 01:20:30,477 --> 01:20:32,262 [Mr. Roh speaks] 484 01:20:32,392 --> 01:20:34,525 [driver speaks] 485 01:20:36,962 --> 01:20:38,877 [uneasy music playing] 486 01:20:43,708 --> 01:20:46,711 [driver speaks] 487 01:20:51,194 --> 01:20:53,631 [Pastor Seungeun Kim speaking] 488 01:21:01,291 --> 01:21:03,336 [Pastor Seungeun Kim and Jinpyeong talking] 489 01:21:05,425 --> 01:21:08,907 - [crunches] - [indistinct chatter] 490 01:21:10,735 --> 01:21:12,432 [Mrs. Roh speaks] 491 01:21:12,563 --> 01:21:14,521 [Pastor Seungeun Kim speaking] 492 01:21:16,262 --> 01:21:18,830 [Mrs. Roh speaks] 493 01:21:18,961 --> 01:21:20,832 [Jinhae speaks] 494 01:21:22,312 --> 01:21:24,836 [Pastor Seungeun Kim speaking] 495 01:22:03,266 --> 01:22:04,397 [Mr. Roh speaks] 496 01:22:08,401 --> 01:22:10,186 [Pastor Seungeun Kim speaks] 497 01:22:10,316 --> 01:22:12,971 - [Mrs. Roh speaks] - [grandma indistinct] 498 01:22:16,061 --> 01:22:18,846 [Hyeonseo Lee in English] 499 01:22:28,813 --> 01:22:31,033 [Madeleine Gavin speaking] 500 01:22:32,730 --> 01:22:35,037 [Hyeonseo Lee speaking] 501 01:23:14,076 --> 01:23:15,251 [Madeleine Gavin speaks] 502 01:23:16,121 --> 01:23:17,818 - [Madeleine Gavin] Yeah. - [Hyeonseo Lee continues] 503 01:23:33,095 --> 01:23:35,184 [phone ringing] 504 01:23:35,314 --> 01:23:36,620 [Soyeon Lee speaks] 505 01:23:36,750 --> 01:23:37,795 [broker speaking] 506 01:24:12,351 --> 01:24:16,399 [Soyeon Lee crying] 507 01:24:32,719 --> 01:24:34,852 [Soyeon Lee crying] 508 01:24:46,951 --> 01:24:48,996 [Soyeon Lee sobbing] 509 01:25:16,937 --> 01:25:19,897 [insects trilling] 510 01:25:25,468 --> 01:25:28,384 [soft music playing] 511 01:25:35,434 --> 01:25:37,741 [Mrs. Roh speaks, exhales] 512 01:27:42,561 --> 01:27:47,000 [Mr. Roh speaking] 513 01:28:06,455 --> 01:28:11,373 [in English] 514 01:28:11,503 --> 01:28:14,201 [in Korean] 515 01:28:31,001 --> 01:28:33,308 [chuckles] 516 01:28:44,536 --> 01:28:45,842 [mumbling] 517 01:29:21,965 --> 01:29:23,096 [sniffs] 518 01:29:45,815 --> 01:29:48,339 [sniffles] 519 01:30:53,448 --> 01:30:59,062 [Jinpyeong singing] 520 01:31:06,156 --> 01:31:07,636 [cheering, whooping] 521 01:31:16,122 --> 01:31:18,124 [Madeleine Gavin in English] 522 01:31:18,255 --> 01:31:19,865 [mumbling] 523 01:31:21,563 --> 01:31:23,695 [both muttering] 524 01:31:27,656 --> 01:31:29,309 - [chuckles] - Mm... 525 01:31:39,885 --> 01:31:41,147 [chuckles] 526 01:31:41,278 --> 01:31:43,019 [uneasy music playing] 527 01:31:45,456 --> 01:31:48,024 - [squeaking] - [indistinct chatter] 528 01:32:06,999 --> 01:32:08,305 [man answers] 529 01:32:10,525 --> 01:32:14,833 [Mrs. Roh and man talking] 530 01:32:14,964 --> 01:32:17,140 [man speaks] 531 01:32:17,270 --> 01:32:19,272 - [Mrs. Roh speaks] - [Jinpyeong speaks] 532 01:32:19,403 --> 01:32:22,537 [Mrs. Roh speaks] 533 01:32:29,369 --> 01:32:31,589 [Pastor Seungeun Kim speaking] 534 01:33:12,543 --> 01:33:14,458 [Mrs. Roh speaks] 535 01:33:14,589 --> 01:33:17,896 [Pastor Seungeun Kim speaking] 536 01:35:14,317 --> 01:35:17,320 [uneasy music playing] 537 01:35:20,715 --> 01:35:23,543 - [indistinct chatter] - [horn honks] 538 01:35:53,051 --> 01:35:55,227 - [GPS voice] - [Pastor Seungeun Kim speaks] 539 01:36:00,276 --> 01:36:01,756 [GPS voice] 540 01:36:06,978 --> 01:36:09,807 [Pastor Seungeun Kim speaks] 541 01:36:10,895 --> 01:36:12,201 [broker speaks] 542 01:36:18,990 --> 01:36:21,993 [tense music playing] 543 01:37:25,840 --> 01:37:29,365 [indistinct chatter] 544 01:37:31,062 --> 01:37:32,237 [broker speaks] 545 01:37:42,378 --> 01:37:44,075 [man speaks] 546 01:38:19,763 --> 01:38:22,418 [motor rattling] 547 01:38:53,840 --> 01:38:55,494 [broker speaks] 548 01:38:59,150 --> 01:39:01,979 [motor rattling, rumbling] 549 01:39:03,546 --> 01:39:04,808 [motor stops] 550 01:39:23,435 --> 01:39:24,697 [thuds] 551 01:39:29,964 --> 01:39:35,186 [broker speaking] 552 01:39:48,634 --> 01:39:50,985 [Pastor Seungeun Kim speaking] 553 01:39:53,161 --> 01:39:55,859 - [Mrs. Roh] - [Pastor Seungeun Kim] 554 01:39:55,990 --> 01:39:58,079 [indistinct chatter] 555 01:40:13,659 --> 01:40:15,835 [Mrs. Roh speaks] 556 01:40:15,966 --> 01:40:18,838 [Pastor Seungeun Kim speaks] 557 01:40:52,611 --> 01:40:57,225 [man speaking] 558 01:41:10,151 --> 01:41:13,110 [sobbing] 559 01:41:15,634 --> 01:41:19,073 - [crying] - [indistinct] 560 01:41:25,992 --> 01:41:29,996 [indistinct chatter] 561 01:41:41,138 --> 01:41:43,227 [siren wailing in distance] 562 01:42:00,331 --> 01:42:01,376 [broker exhales] 563 01:42:04,292 --> 01:42:06,294 [Soyeon Lee sighs] 564 01:42:06,424 --> 01:42:08,122 [broker speaks] 565 01:42:08,252 --> 01:42:09,862 [Soyeon Lee sniffles] 566 01:42:17,783 --> 01:42:20,134 - [broker speaks] - [Soyeon Lee sniffles] 567 01:42:25,748 --> 01:42:28,142 - [Soyeon Lee] Mm. - [broker speaks] 568 01:42:28,272 --> 01:42:31,667 [Soyeon Lee answers, sniffles] 569 01:42:31,797 --> 01:42:35,888 [broker speaks] 570 01:42:36,019 --> 01:42:37,063 [Soyeon Lee agrees] 571 01:42:38,326 --> 01:42:41,372 - [broker speaks] - [call ends] 572 01:42:41,503 --> 01:42:42,721 [Soyeon Lee speaking] 573 01:42:48,336 --> 01:42:49,859 [sniffles] 574 01:43:06,092 --> 01:43:08,704 [sobbing] 575 01:43:19,454 --> 01:43:20,455 [sighs in pain] 576 01:43:22,021 --> 01:43:23,849 - [sniffles] - [tense music playing] 577 01:43:42,912 --> 01:43:48,047 [indistinct shouting] 578 01:44:07,023 --> 01:44:11,419 [indistinct chatter, laughter] 579 01:44:12,420 --> 01:44:14,465 [laughter] 580 01:44:15,074 --> 01:44:16,250 [elevator bell dings] 581 01:44:16,380 --> 01:44:17,512 [Hyukchang Wu speaks] 582 01:44:21,429 --> 01:44:25,433 [indistinct chatter] 583 01:44:27,217 --> 01:44:29,654 - [Yeonghee Woo speaks] - [lock unlatches] 584 01:44:29,785 --> 01:44:31,569 - [laughter] - [granddaughter exclaims] 585 01:44:33,528 --> 01:44:34,746 [Pastor Seungeun Kim speaks] 586 01:44:37,488 --> 01:44:40,274 [indistinct chatter] 587 01:44:40,404 --> 01:44:43,277 [indistinct chatter] 588 01:44:43,407 --> 01:44:45,409 [laughter] 589 01:44:45,540 --> 01:44:48,891 [Pastor Seungeun Kim speaks] 590 01:44:50,849 --> 01:44:52,634 [Pastor Seungeun Kim and Hyukchang Wu speaking] 591 01:44:59,293 --> 01:45:03,166 - [Pastor Seungeun Kim speaks] - [Hyukchang Wu speaks] 592 01:45:03,297 --> 01:45:07,692 [indistinct chatter continues] 593 01:45:13,959 --> 01:45:16,310 โ™ช 594 01:45:23,578 --> 01:45:24,579 [light clicks] 595 01:45:37,679 --> 01:45:41,160 [Esther Park speaking] 596 01:45:46,340 --> 01:45:48,472 [cell phone ringtone] 597 01:45:48,603 --> 01:45:50,866 - [Pastor Seungeun Kim speaks] - [woman over phone] 598 01:46:01,485 --> 01:46:04,619 - [KakaoTalk message tone] - [beeps] 599 01:46:05,663 --> 01:46:10,581 [woman over phone] 600 01:46:35,911 --> 01:46:36,781 [grandma] Ooh! 601 01:46:36,955 --> 01:46:39,480 [in English] 602 01:46:41,220 --> 01:46:43,788 [in Korean] 603 01:46:44,963 --> 01:46:46,487 [grandma speaks] 604 01:46:47,401 --> 01:46:50,404 [in English] 605 01:46:50,534 --> 01:46:56,061 [in Korean] 606 01:47:05,636 --> 01:47:08,422 [indistinct chatter] 607 01:47:29,834 --> 01:47:32,010 [giggling] 608 01:47:33,708 --> 01:47:35,797 - [truck revs, brakes] - [brakes hiss] 609 01:47:37,842 --> 01:47:42,368 [Gwang Il Jung speaking] 610 01:48:07,611 --> 01:48:09,831 [Soyeon Lee speaking] 611 01:48:30,242 --> 01:48:32,549 [sobbing] 612 01:49:00,664 --> 01:49:04,799 [in English] 613 01:50:02,073 --> 01:50:04,728 [Mrs. Roh in Korean] 614 01:50:20,265 --> 01:50:23,094 [Mr. Roh speaks] 615 01:50:34,279 --> 01:50:37,718 [grandma speaking] 616 01:50:44,550 --> 01:50:47,597 [melancholic music playing] 617 01:52:41,667 --> 01:52:44,714 [soft music playing] 618 01:55:35,493 --> 01:55:36,712 [music fades out] 39563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.