All language subtitles for Beyond.Utopia.2023-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,045 --> 00:00:04,917
[Roadside Attractions
introductory theme]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:37,080 --> 00:00:40,518
[gushing water]
5
00:00:42,738 --> 00:00:46,872
[Hyeonseo Lee speaking]
6
00:02:03,166 --> 00:02:06,169
[uneasy music playing]
7
00:02:44,642 --> 00:02:47,645
[indistinct chattering]
8
00:03:08,753 --> 00:03:10,320
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
- [Mr. Hwang over phone]
9
00:03:39,001 --> 00:03:40,655
[elevator door clanks, creaks]
10
00:03:40,785 --> 00:03:42,744
[elevator bell dings]
11
00:03:45,486 --> 00:03:46,704
[mouse clicks]
12
00:03:49,141 --> 00:03:50,926
[Pastor Seungeun Kim speaking]
13
00:04:01,458 --> 00:04:02,546
[Pastor Seungeun Kim speaking]
14
00:04:02,677 --> 00:04:03,678
[mouse clicking]
15
00:04:44,545 --> 00:04:45,459
[mouse clicks]
16
00:05:05,174 --> 00:05:06,697
[Madeleine Gavin in English]
17
00:05:06,828 --> 00:05:08,699
[in Korean]
18
00:05:40,644 --> 00:05:42,820
[police siren wailing
in distance]
19
00:05:42,951 --> 00:05:45,693
[tense music playing]
20
00:05:48,348 --> 00:05:50,001
[dog barking in distance]
21
00:06:02,362 --> 00:06:04,102
- [Soyeon Lee speaks]
- [Pastor Seungeun Kim chuckles]
22
00:06:36,396 --> 00:06:37,962
[Soyeon Lee speaking]
23
00:06:45,448 --> 00:06:47,407
[Pastor Seungeun Kim speaking]
24
00:06:49,974 --> 00:06:53,500
[phone ringing]
25
00:07:42,679 --> 00:07:45,247
[conversation continues
indistinctly]
26
00:07:47,684 --> 00:07:49,947
[Hyeonseo Lee in English]
27
00:08:27,681 --> 00:08:30,205
There is no freedom of religion.
28
00:08:30,335 --> 00:08:33,425
There is no freedom of thought,
there is no freedom of press.
29
00:08:33,556 --> 00:08:36,124
There is only one paper,
one radio station,
30
00:08:36,254 --> 00:08:37,647
there is one TV station.
31
00:08:37,778 --> 00:08:40,171
North Korea may be
the only country in the world
32
00:08:40,302 --> 00:08:43,174
that completely bans
outside broadcasts.
33
00:08:47,178 --> 00:08:48,919
[Jean Lee]
And spying on one another
34
00:08:49,050 --> 00:08:52,053
is very much a part of life
in North Korea.
35
00:08:52,183 --> 00:08:54,316
You cannot move
from a place to place
without getting a permit.
36
00:08:54,446 --> 00:08:58,538
I would call the entire country
of North Korea really a prison.
37
00:08:58,668 --> 00:09:00,496
And it's strangest country
in the world.
38
00:09:00,627 --> 00:09:03,455
It is the only communist, Confucian,
39
00:09:03,586 --> 00:09:06,371
hereditary dynasty
in the world.
40
00:09:06,502 --> 00:09:08,722
And Kim Jong-Un
has been very busy
41
00:09:08,852 --> 00:09:10,680
getting rid of any
potential threat.
42
00:09:10,811 --> 00:09:12,421
Within one year, he got rid
43
00:09:12,552 --> 00:09:14,423
of his number-two man
in North Korea,
44
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
his uncle who helped him
garner power.
45
00:09:16,686 --> 00:09:19,254
He dragged him out
and publicly killed him.
46
00:09:19,384 --> 00:09:21,386
Then he assassinated
his half-brother
47
00:09:21,517 --> 00:09:25,042
in a major international
airport using banned WMD.
48
00:09:25,173 --> 00:09:27,610
Then he got rid
of about 400 top officials.
49
00:09:27,741 --> 00:09:31,266
We're now onto maybe 90th
Defense Minister, I lost count.
50
00:09:31,396 --> 00:09:33,703
[Sokeel Park]
Senior officials
have been executed
51
00:09:33,834 --> 00:09:36,793
by the use
of anti-aircraft guns.
52
00:09:36,924 --> 00:09:39,579
If you shoot a human
using artillery
53
00:09:39,709 --> 00:09:41,755
which is designed
to take down planes,
54
00:09:41,885 --> 00:09:43,844
you can imagine
the effect on the body.
55
00:09:43,974 --> 00:09:46,368
The only reason to do that
is for the fear
56
00:09:46,498 --> 00:09:48,283
that that will put
into the people
57
00:09:48,413 --> 00:09:50,241
that are gathered
and made to watch.
58
00:09:53,593 --> 00:09:56,900
[Soyeon Lee in Korean]
59
00:10:45,557 --> 00:10:46,776
[breathes deeply]
60
00:11:28,600 --> 00:11:30,646
[switch clicking]
61
00:11:51,972 --> 00:11:53,408
[sighs]
62
00:12:21,784 --> 00:12:23,917
[officer over PA]
63
00:12:32,795 --> 00:12:33,796
[Choi Hyeok speaks]
64
00:12:33,927 --> 00:12:37,234
[Hyeonseo Lee in English]
65
00:12:40,063 --> 00:12:43,371
[officer in Korean, over PA]
66
00:12:43,501 --> 00:12:44,676
[in English] Do you remember
how old you were
67
00:12:44,807 --> 00:12:46,809
when you first saw
a public execution?
68
00:12:53,468 --> 00:12:58,429
[officer in Korean, over PA]
69
00:12:59,387 --> 00:13:01,084
[gunshot]
70
00:13:01,215 --> 00:13:02,869
[Ivan Simonovi in English]
Victims saw intimidation,
71
00:13:02,999 --> 00:13:05,567
murder, enslavement,
and torture,
72
00:13:05,697 --> 00:13:08,135
people whose loved ones disappeared
73
00:13:08,265 --> 00:13:09,919
without trace.
74
00:13:10,050 --> 00:13:12,879
People who have been
deliberately starved.
75
00:13:13,009 --> 00:13:15,882
Forced abortions,
sterilization, rape,
76
00:13:16,012 --> 00:13:20,016
I mean, torture of the defectors
who get caught and returned.
77
00:13:20,190 --> 00:13:23,498
[police officer speaking]
78
00:13:23,628 --> 00:13:26,762
The Chinese government
has a hard-line policy of,
79
00:13:26,893 --> 00:13:29,025
if they find
North Korean refugees,
80
00:13:29,156 --> 00:13:31,854
arresting them
and, uh, detaining them
81
00:13:31,985 --> 00:13:35,292
and then forcibly sending them
back to North Korea
82
00:13:35,423 --> 00:13:38,382
where they will face
investigation, torture,
83
00:13:38,513 --> 00:13:39,993
and a range
of harsh punishments.
84
00:13:41,864 --> 00:13:44,084
Sometimes people will die
through torture
85
00:13:44,214 --> 00:13:47,087
and there's no recourse
for North Korean citizens,
86
00:13:47,217 --> 00:13:49,829
for their families
to complain about that.
87
00:13:49,959 --> 00:13:54,659
[indistinct shouting]
88
00:13:54,790 --> 00:13:56,313
[Sue Mi Terry]
United Nations came out
89
00:13:56,444 --> 00:13:59,795
with a 400-page report
couple of years ago that says
90
00:13:59,926 --> 00:14:02,058
"North Korea's
Human Rights violations
91
00:14:02,189 --> 00:14:05,670
is unparalleled
in contemporary history."
92
00:14:05,801 --> 00:14:09,196
The only parallel they could
come up with is Nazi Germany.
93
00:14:11,938 --> 00:14:14,462
- [brakes hissing]
- [car horn honking]
94
00:14:17,552 --> 00:14:19,206
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
- [Mr. Hwang over the phone]
95
00:14:23,863 --> 00:14:24,820
Ah...
96
00:15:09,821 --> 00:15:10,779
[cell phone beeps]
97
00:15:19,179 --> 00:15:22,008
[Mr. spirit over video]
98
00:15:28,840 --> 00:15:34,020
[Pastor Seungeun Kim speaking]
99
00:16:16,584 --> 00:16:18,238
[rustling]
100
00:16:18,368 --> 00:16:21,589
[farmer speaking]
101
00:16:22,851 --> 00:16:26,768
[Mrs. spirit speaking]
102
00:16:26,898 --> 00:16:30,424
[Jinpyeong speaking]
103
00:16:30,554 --> 00:16:35,124
[indistinct]
104
00:16:40,912 --> 00:16:45,656
[Pastor Seungeun Kim speaking]
105
00:17:08,766 --> 00:17:11,204
[Esther Park speaking]
106
00:17:22,519 --> 00:17:24,434
[Pastor Seungeun Kim speaking]
107
00:17:32,660 --> 00:17:33,922
- [groans]
- [chuckles]
108
00:17:42,409 --> 00:17:45,629
[Pastor Seungeun Kim speaking]
109
00:17:50,373 --> 00:17:52,984
- [sizzling]
- [indistinct chatter]
110
00:17:53,115 --> 00:17:57,380
[Pastor Seungeun Kim speaking]
111
00:18:10,132 --> 00:18:11,786
[indistinct chatter]
112
00:19:02,967 --> 00:19:05,840
[Pastor Seungeun Kim speaking]
113
00:19:09,191 --> 00:19:11,933
[Esther Park speaking]
114
00:19:27,122 --> 00:19:31,039
[Pastor Seungeun Kim speaking]
115
00:20:02,113 --> 00:20:05,116
[Esther Park speaking]
116
00:20:21,045 --> 00:20:22,003
[chuckles]
117
00:20:49,117 --> 00:20:52,076
[Pastor Seungeun Kim speaking]
118
00:20:52,207 --> 00:20:55,254
[Hyukchang Wu speaking]
119
00:21:18,364 --> 00:21:19,669
[sobs]
120
00:21:19,800 --> 00:21:22,019
[Pastor Seungeun Kim speaking]
121
00:21:34,684 --> 00:21:37,557
[Pastor Seungeun Kim speaking]
122
00:22:04,105 --> 00:22:05,585
[laughs]
123
00:22:05,715 --> 00:22:07,151
[Hyukchang Wu speaking]
124
00:22:30,218 --> 00:22:31,828
[Pastor Seungeun Kim speaking]
125
00:22:33,830 --> 00:22:37,312
[car horns honking]
126
00:22:52,240 --> 00:22:53,459
[phone rings]
127
00:22:54,938 --> 00:22:56,375
[Mrs. spirit over video]
128
00:22:56,505 --> 00:22:58,028
[Hyukchang Wu speaking]
129
00:22:58,159 --> 00:23:00,030
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
- [Hyukchang Wu speaks]
130
00:23:00,161 --> 00:23:01,510
[Yeonghee Woo speaks]
131
00:23:01,641 --> 00:23:03,382
[Mrs. Roh over video]
132
00:23:08,865 --> 00:23:10,432
[Yeonghee Woo speaks]
133
00:23:16,917 --> 00:23:18,397
[sobs]
134
00:23:27,754 --> 00:23:30,800
[Pastor Seungeun Kim speaking]
135
00:23:30,931 --> 00:23:33,281
[Jinhae crying]
136
00:23:33,412 --> 00:23:35,501
[Pastor Seungeun Kim speaking]
137
00:23:37,764 --> 00:23:41,724
[all crying]
138
00:23:45,336 --> 00:23:47,469
- [Soyeon Lee's son over phone]
- [Soyeon speaks]
139
00:23:47,600 --> 00:23:48,514
[signal feedback]
140
00:23:49,340 --> 00:23:51,995
[indistinct]
141
00:23:54,215 --> 00:23:55,434
[sighs deeply]
142
00:23:57,784 --> 00:23:59,002
[beeps]
143
00:23:59,133 --> 00:24:00,569
[ringing]
144
00:24:09,665 --> 00:24:10,884
[speaks Korean]
145
00:24:11,014 --> 00:24:12,363
[clicks, beeps]
146
00:24:12,755 --> 00:24:14,365
[mumbles]
147
00:24:51,141 --> 00:24:52,099
[call ends]
148
00:24:54,362 --> 00:24:55,406
[cell phone beeps]
149
00:25:01,674 --> 00:25:04,677
[uneasy music playing]
150
00:25:30,616 --> 00:25:35,316
- [birds chirping, squawking,
- [owl hooting]
151
00:25:36,491 --> 00:25:41,409
[Hyukchang Wu
speaking]
152
00:25:49,635 --> 00:25:54,248
[Pastor Seungeun Kim speaking]
153
00:26:11,657 --> 00:26:14,137
[in English]
154
00:26:18,533 --> 00:26:21,928
[in Korean]
155
00:26:28,021 --> 00:26:29,109
[insects trilling]
156
00:26:29,239 --> 00:26:32,503
[Pastor Seungeun Kim speaking]
157
00:26:45,865 --> 00:26:47,562
[grandma speaking]
158
00:26:47,693 --> 00:26:49,303
[Mrs. Roh speaking]
159
00:26:52,262 --> 00:26:53,916
[Mr. Roh speaking]
160
00:26:54,047 --> 00:26:55,396
[grandma speaking]
161
00:26:56,615 --> 00:26:59,226
[Mrs. Roh speaking]
162
00:26:59,356 --> 00:27:04,448
[Hyukchang Wu speaking]
163
00:27:53,802 --> 00:27:55,804
[leaves rustling]
164
00:28:01,375 --> 00:28:05,161
[indistinct chatter]
165
00:28:11,951 --> 00:28:15,128
[crowd applauding in distance]
166
00:28:15,476 --> 00:28:18,871
[in English]
167
00:28:24,006 --> 00:28:26,574
[Madeleine Gavin]
In 1910,
the expanding Japanese empire
168
00:28:26,705 --> 00:28:29,272
colonized what was then
a unified Korea.
169
00:28:29,403 --> 00:28:31,971
It was a very brutal colonization.
170
00:28:32,101 --> 00:28:33,581
Over the next 35 years,
171
00:28:33,712 --> 00:28:35,409
the Korean culture
and the Korean language
172
00:28:35,539 --> 00:28:37,150
were nearly eradicated.
173
00:28:37,280 --> 00:28:40,022
At the end of World War II,
when Japan surrendered,
174
00:28:40,153 --> 00:28:42,633
they lost the empire
that they had been building.
175
00:28:42,764 --> 00:28:45,941
Let us pray that peace
be now restored to the world.
176
00:28:46,072 --> 00:28:48,639
[Madeleine Gavin]
Part of the settlement deal
was that Korea was split.
177
00:28:48,770 --> 00:28:50,076
[announcer]
The 38th parallel
178
00:28:50,206 --> 00:28:52,339
divided the United States
Army's area
179
00:28:52,469 --> 00:28:53,949
from that of the Soviet forces.
180
00:28:54,080 --> 00:28:55,385
[Madeleine Gavin]
The idea was that Korea
181
00:28:55,516 --> 00:28:57,170
would shortly
come back together
182
00:28:57,300 --> 00:28:59,650
and then have control
over their own country.
183
00:28:59,781 --> 00:29:02,566
In the meanwhile, the South
held a public election,
184
00:29:02,697 --> 00:29:05,831
and U.S.-educated Syngman Rhee
became the first president
185
00:29:05,961 --> 00:29:07,789
of what would become
South Korea.
186
00:29:07,920 --> 00:29:10,444
But in the North,
Stalin decided to look
187
00:29:10,574 --> 00:29:12,968
for a Soviet sympathizer
188
00:29:13,099 --> 00:29:14,361
as a temporary leader
189
00:29:14,491 --> 00:29:16,537
in what would become
North Korea.
190
00:29:16,667 --> 00:29:19,758
And this is where
Kim Il-Sung comes in.
191
00:29:19,888 --> 00:29:23,109
Kim Il-Sung had been born
in Korea in 1912,
192
00:29:23,239 --> 00:29:26,634
two years after the Japanese
occupied the country.
193
00:29:26,765 --> 00:29:29,942
His parents were very involved
in anti-Japanese activities,
194
00:29:30,072 --> 00:29:32,161
and when he was
just eight years old,
195
00:29:32,292 --> 00:29:34,468
his family moved to Manchuria.
196
00:29:35,556 --> 00:29:38,254
Kim Il-Sung joined
the Communist Party in China,
197
00:29:38,385 --> 00:29:41,431
and he eventually actually
fought with the Soviet Union
198
00:29:41,562 --> 00:29:43,346
throughout World War II.
199
00:29:43,477 --> 00:29:47,307
Stalin heard about Kim Il-Sung
because of his reputation
200
00:29:47,437 --> 00:29:51,790
as a leader of several
anti-Japanese guerrilla groups.
201
00:29:51,920 --> 00:29:53,704
When Stalin brought him
to Pyongyang,
202
00:29:53,835 --> 00:29:56,142
Kim Il-Sung didn't even speak
good Korean.
203
00:29:56,272 --> 00:29:59,188
In fact, his speeches
had to be translated
into Korean
204
00:29:59,319 --> 00:30:00,886
and then rehearsed by him
205
00:30:01,016 --> 00:30:03,540
because he had basically
spoken Chinese
206
00:30:03,671 --> 00:30:05,107
since he was eight years old.
207
00:30:05,847 --> 00:30:07,544
Kim Il-Sung had the dream
208
00:30:07,675 --> 00:30:10,678
of re-unifying the Koreas
under Communism.
209
00:30:10,809 --> 00:30:14,595
[in Korean]
210
00:30:14,725 --> 00:30:16,727
[Madeleine Gavin in English]
Expanding upon
his guerilla contacts,
211
00:30:16,858 --> 00:30:20,340
he put together an army
and eventually got the support
212
00:30:20,470 --> 00:30:23,822
of both Stalin and Mao.
213
00:30:23,952 --> 00:30:24,997
[Harry Truman]
On Sunday, June 25th,
214
00:30:25,127 --> 00:30:26,433
Communist forces attacked
215
00:30:26,563 --> 00:30:27,695
the Republic of Korea.
216
00:30:28,391 --> 00:30:31,133
[Madeleine Gavin]
The attack
was so sudden and forceful
217
00:30:31,264 --> 00:30:35,311
that, very quickly, almost
all of South Korea was taken.
218
00:30:35,442 --> 00:30:37,618
In fact, there was only
a tiny pocket
219
00:30:37,748 --> 00:30:39,141
at the bottom of the country
220
00:30:39,272 --> 00:30:40,839
that had not been claimed
by the North.
221
00:30:40,969 --> 00:30:43,189
An act of aggression
such as this
222
00:30:43,319 --> 00:30:46,235
must be met
with a worldwide defense.
223
00:30:46,366 --> 00:30:48,498
[Madeleine Gavin]
And a UN force
containing soldiers
224
00:30:48,629 --> 00:30:51,414
from 21 different countries
entered the war.
225
00:30:52,285 --> 00:30:55,288
What ensued was a brutal
three-year war.
226
00:30:55,418 --> 00:30:57,725
Nearly five million
people died,
227
00:30:57,856 --> 00:30:59,683
half of whom were civilians.
228
00:30:59,814 --> 00:31:02,208
South Korea lost
a million civilians
229
00:31:02,338 --> 00:31:03,557
just on their own.
230
00:31:03,687 --> 00:31:05,385
The United States
dropped a third
231
00:31:05,515 --> 00:31:06,821
as many bombs
on North Korea
232
00:31:06,952 --> 00:31:08,823
as it did
in all of World War II.
233
00:31:08,954 --> 00:31:12,435
And in the end,
nothing was achieved.
234
00:31:12,566 --> 00:31:16,613
In July of 1953,
an armistice was signed
235
00:31:16,744 --> 00:31:19,225
and a ceasefire
was put in place.
236
00:31:19,355 --> 00:31:21,749
But technically speaking,
the war never ended,
237
00:31:21,880 --> 00:31:25,405
and the ramifications of that
are still with us today.
238
00:31:26,449 --> 00:31:29,626
[song in Korean]
239
00:31:37,243 --> 00:31:41,029
[Hyeonseo Lee in English]
240
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
[in Korean]
241
00:32:10,972 --> 00:32:14,541
[Hyeonseo Lee in English]
242
00:32:19,546 --> 00:32:22,157
[teacher in Korean]
243
00:32:34,517 --> 00:32:37,129
- [whooshing]
- [typing]
244
00:33:27,179 --> 00:33:28,658
[sobbing]
245
00:33:30,791 --> 00:33:32,097
[crying]
246
00:33:36,144 --> 00:33:37,189
[sobbing]
247
00:34:03,954 --> 00:34:05,478
[sniffling]
248
00:35:02,404 --> 00:35:03,579
[Mrs. Roh speaking]
249
00:35:08,758 --> 00:35:10,020
[birds chirping]
250
00:35:17,158 --> 00:35:19,508
[Pastor Seungeun Kim speaking]
251
00:36:23,877 --> 00:36:27,402
[indistinct chatter]
252
00:36:27,533 --> 00:36:30,753
- [cell phone chiming]
- [Mrs. Roh speaks]
253
00:36:55,735 --> 00:36:57,432
[Mrs. Roh speaking]
254
00:36:57,563 --> 00:36:59,304
[Jinhae speaking]
255
00:36:59,434 --> 00:37:01,523
[Mrs. Roh speaking]
256
00:37:06,572 --> 00:37:07,529
[Mr. Roh speaks]
257
00:37:09,792 --> 00:37:14,014
[Gwang Il Jung speaking]
258
00:37:21,021 --> 00:37:22,718
For a while, the
North Korean economy
259
00:37:22,849 --> 00:37:24,981
was more successful
than China's,
260
00:37:25,112 --> 00:37:27,070
maybe even better
than South Korea.
261
00:37:27,201 --> 00:37:28,681
And people pointed,
saying, "Oh, look,
262
00:37:28,811 --> 00:37:30,335
Communism really works."
263
00:37:30,465 --> 00:37:32,685
But everything
was artificially propped up
264
00:37:32,815 --> 00:37:35,383
by the Soviet Union
and the Eastern Bloc,
265
00:37:35,514 --> 00:37:37,385
and when that collapsed,
266
00:37:37,516 --> 00:37:40,127
North Korea went
into a free fall.
267
00:37:41,084 --> 00:37:43,522
In 1994,
after Kim Il-Sung died,
268
00:37:43,652 --> 00:37:47,221
Kim Jong-Il made weapons
of mass destruction
his priority.
269
00:37:47,352 --> 00:37:51,138
This policy prioritized
nuclear weapons
over everything else,
270
00:37:51,269 --> 00:37:53,923
including the people
of North Korea.
271
00:38:37,010 --> 00:38:39,708
[massive explosion]
272
00:38:39,839 --> 00:38:41,536
[in Korean]
273
00:38:47,194 --> 00:38:49,501
[Kim Jong-Un speaking]
274
00:38:57,552 --> 00:39:00,207
[in English] Kim Jong-Un needs
something to protect himself
275
00:39:00,338 --> 00:39:01,600
from being overthrown.
276
00:39:01,730 --> 00:39:03,732
You know, they saw Iraq,
they saw Libya,
277
00:39:03,863 --> 00:39:05,778
they saw that Gaddafi
gave up his weapons
278
00:39:05,908 --> 00:39:09,347
and was very ignominiously
murdered by his own people
279
00:39:09,477 --> 00:39:10,826
with the support of the West.
280
00:39:10,957 --> 00:39:12,393
Those scenes
have to be terrifying
281
00:39:12,524 --> 00:39:13,829
to the North Koreans.
282
00:39:13,960 --> 00:39:19,313
[in Korean]
283
00:39:19,444 --> 00:39:21,010
[Sokeel Park in English]
I see these nuclear weapons
and missiles
284
00:39:21,141 --> 00:39:24,971
as a symptom of how isolated
and threatening
285
00:39:25,101 --> 00:39:27,626
and threatened the North Korean
government feels.
286
00:39:27,756 --> 00:39:31,107
[in Korean]
287
00:39:31,238 --> 00:39:34,197
[explosion]
288
00:39:34,328 --> 00:39:36,809
[Jean Lee in English]
The North Korean people
are really the pawns
289
00:39:36,939 --> 00:39:39,115
in this political game
that their regime is playing.
290
00:39:45,470 --> 00:39:49,125
[in Korean]
291
00:40:10,886 --> 00:40:12,584
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
- [chuckles]
292
00:40:23,769 --> 00:40:24,683
[Yeonghee Woo speaks]
293
00:40:28,382 --> 00:40:30,819
[Pastor Seungeun Kim speaking]
294
00:40:37,260 --> 00:40:39,437
[Yeonghee Woo speaks]
295
00:40:42,657 --> 00:40:45,486
[melancholic music playing]
296
00:41:02,764 --> 00:41:05,767
[tense music playing]
297
00:41:08,291 --> 00:41:10,511
[whirring]
298
00:41:11,860 --> 00:41:14,472
[indistinct chatter]
299
00:41:16,082 --> 00:41:19,172
[Hyukchang Wu speaking]
300
00:41:28,703 --> 00:41:30,313
[siren wailing]
301
00:41:30,444 --> 00:41:33,360
[Hyukchang Wu speaking]
302
00:41:35,101 --> 00:41:36,406
[whirring]
303
00:41:54,076 --> 00:41:56,252
[phone dial tone]
304
00:41:59,081 --> 00:42:02,128
[Soyeon Lee speaking]
305
00:42:42,560 --> 00:42:43,561
[call ends]
306
00:42:49,958 --> 00:42:51,569
[Pastor Seungeun Kim speaking]
307
00:43:39,878 --> 00:43:42,750
[Gwang Il Jung speaking]
308
00:45:26,941 --> 00:45:29,944
[morose music playing]
309
00:45:33,165 --> 00:45:35,210
[cuckoos]
310
00:45:37,386 --> 00:45:40,389
[indistinct chatter]
311
00:45:46,047 --> 00:45:49,703
- [indistinct chatter]
- [horns honking]
312
00:46:19,559 --> 00:46:22,605
[indistinct chatter]
313
00:46:41,799 --> 00:46:42,887
[Mr. Roh speaks]
314
00:46:43,496 --> 00:46:45,106
[police siren wailing]
315
00:46:45,237 --> 00:46:46,847
[indistinct chatter]
316
00:47:00,165 --> 00:47:02,297
[Pastor Seungeun
Kim speaking]
317
00:47:18,096 --> 00:47:19,184
[Pastor Seungeun Kim speaks]
318
00:47:19,314 --> 00:47:21,012
[cell phone ringtone]
319
00:47:33,981 --> 00:47:35,243
[Pastor Seungeun Kim speaks]
320
00:47:35,374 --> 00:47:38,899
[indistinct chatter]
321
00:47:43,599 --> 00:47:45,471
[Yeonghee Woo speaks]
322
00:47:45,601 --> 00:47:48,256
[Pastor Seungeun Kim speaking]
323
00:48:03,054 --> 00:48:04,272
[Hyukchang Wu speaks]
324
00:48:05,578 --> 00:48:07,623
[indistinct chatter]
325
00:48:10,148 --> 00:48:11,889
[Pastor Seungeun Kim speaking]
326
00:49:07,770 --> 00:49:10,904
[Madeleine Gavin in English]
327
00:49:15,735 --> 00:49:20,348
[in Korean]
328
00:49:45,156 --> 00:49:47,158
[Pastor Seungeun Kim speaking]
329
00:50:08,222 --> 00:50:12,444
- [Soyeon Lee speaking]
- [cell phone beeps]
330
00:50:38,600 --> 00:50:40,602
-
Mm.
- [call ends]
331
00:51:25,560 --> 00:51:28,520
[sniffles, sobs]
332
00:51:39,835 --> 00:51:41,837
[breathes shakily, sobs]
333
00:51:49,889 --> 00:51:52,935
[Madeleine Gavin in English]
334
00:51:53,066 --> 00:51:54,502
[Hyeonseo Lee speaking]
335
00:51:54,633 --> 00:51:58,027
[singing in Korean]
336
00:52:02,684 --> 00:52:04,208
[in English]
337
00:52:05,557 --> 00:52:12,477
[singing in Korean]
338
00:52:12,607 --> 00:52:19,092
[song in Korean]
339
00:52:23,270 --> 00:52:24,663
[Hyeonseo Lee in English]
340
00:52:29,798 --> 00:52:31,887
[reporter in Korean]
341
00:52:35,761 --> 00:52:39,025
[Hyeonseo Lee in English]
342
00:52:41,810 --> 00:52:44,422
[reporter in Korean]
343
00:52:46,902 --> 00:52:50,384
[Hyeonseo Lee in English]
344
00:53:35,516 --> 00:53:38,519
[tense music playing]
345
00:53:52,577 --> 00:53:56,015
[car horns honking]
346
00:53:56,145 --> 00:53:59,192
[Pastor Seungeun Kim in Korean]
347
00:54:09,420 --> 00:54:10,595
[sighs deeply]
348
00:55:16,922 --> 00:55:18,924
[Pastor Seungeun Kim speaking]
349
00:55:21,535 --> 00:55:23,015
[broker answers indistinctly]
350
00:55:23,145 --> 00:55:25,322
[Pastor Seungeun Kim speaking]
351
00:55:42,643 --> 00:55:43,862
[indistinct]
352
00:55:43,992 --> 00:55:46,081
[vehicles revving]
353
00:55:46,212 --> 00:55:48,170
[horns honking]
354
00:55:50,390 --> 00:55:51,565
[Pastor Seungeun Kim speaking]
355
00:56:56,935 --> 00:56:59,938
[soft music playing]
356
00:57:36,888 --> 00:57:40,457
[crickets trilling]
357
00:57:40,587 --> 00:57:42,807
[police siren wailing
in distance]
358
00:57:59,606 --> 00:58:01,216
[phone rings]
359
00:58:05,307 --> 00:58:06,265
Ah...
360
00:58:33,988 --> 00:58:34,946
[beeps]
361
00:58:37,122 --> 00:58:38,166
[exhales]
362
00:58:54,966 --> 00:58:57,795
[Soyeon Lee speaking]
363
00:59:22,863 --> 00:59:25,083
- [ATM whirring]
- [automated voice]
364
00:59:28,565 --> 00:59:31,263
- [phone rings]
- [Soyeon Lee speaks]
365
00:59:31,393 --> 00:59:36,529
[Bonghee over phone]
366
01:00:22,662 --> 01:00:25,622
[uneasy music playing]
367
01:00:30,061 --> 01:00:32,019
[trunk honks, revs]
368
01:00:43,117 --> 01:00:45,946
[soft music playing]
369
01:00:50,516 --> 01:00:52,953
[birds chirping]
370
01:01:00,047 --> 01:01:04,008
[indistinct chatter]
371
01:01:04,138 --> 01:01:06,271
[shower running]
372
01:01:23,070 --> 01:01:24,332
Mm.
373
01:01:24,463 --> 01:01:26,552
[indistinct chatter]
374
01:01:32,036 --> 01:01:34,299
[man speaks]
375
01:01:34,429 --> 01:01:36,518
[Mrs. Roh speaks]
376
01:01:36,649 --> 01:01:39,217
[men chattering indistinctly]
377
01:01:39,434 --> 01:01:41,132
[Mrs. Roh speaks]
378
01:01:43,351 --> 01:01:45,527
[man speaks]
379
01:01:49,357 --> 01:01:50,402
[Mrs. Roh speaks]
380
01:01:58,932 --> 01:02:00,194
[man indistinct]
381
01:02:00,325 --> 01:02:02,457
[Mr. and Mrs. Roh talking]
382
01:02:08,333 --> 01:02:11,031
[Jinpyeong speaking]
383
01:02:13,294 --> 01:02:15,296
[Mrs. Roh and Jinhae talking]
384
01:02:15,427 --> 01:02:19,126
[Mrs. Roh speaking]
385
01:02:27,656 --> 01:02:28,962
[grandma and Mrs. Roh talking]
386
01:02:32,009 --> 01:02:33,140
[door creaks]
387
01:02:34,489 --> 01:02:35,577
[Mr. Roh speaks]
388
01:02:44,848 --> 01:02:46,545
[crunching]
389
01:02:58,339 --> 01:03:01,690
[birds chirping]
390
01:03:05,390 --> 01:03:08,741
[Mr. Roh
and Hyukchang Wu talking]
391
01:03:12,484 --> 01:03:15,139
[melancholic music playing]
392
01:04:09,715 --> 01:04:10,977
[sobs]
393
01:04:21,596 --> 01:04:24,251
[Hyukchang Wu speaking]
394
01:04:33,695 --> 01:04:35,872
[Hyukchang Wu speaking]
395
01:04:53,411 --> 01:04:55,239
[Hyeonseo Lee in English]
396
01:05:36,976 --> 01:05:39,022
In a way, the scariest parts
of North Korea
397
01:05:39,152 --> 01:05:41,981
are some of what they wanna
show you at these mass games.
398
01:05:42,112 --> 01:05:44,288
And there's 100,000 people
399
01:05:44,418 --> 01:05:47,726
wearing the same
kind of clothes
and marching in unison.
400
01:05:47,856 --> 01:05:51,121
And you see these children
who are five, six years old
401
01:05:51,251 --> 01:05:54,298
with their mass games,
cards spelling out
402
01:05:54,428 --> 01:05:56,953
propaganda messages
in perfect unison.
403
01:05:57,083 --> 01:05:59,781
You've gotta think, you know,
"How do you get
your five-year-old to do that?"
404
01:05:59,912 --> 01:06:02,959
You see how much
repression there is.
405
01:06:03,089 --> 01:06:08,921
[Hyeonseo Lee speaking]
406
01:06:46,698 --> 01:06:50,919
[in Korean]
407
01:07:08,981 --> 01:07:11,027
[Jinhae speaking]
408
01:07:19,426 --> 01:07:22,342
[Pastor Seungeun Kim speaking]
409
01:07:33,614 --> 01:07:35,007
[Mrs. Roh speaks]
410
01:07:40,926 --> 01:07:42,406
[tense music playing]
411
01:08:12,262 --> 01:08:17,528
[man speaking]
412
01:09:22,636 --> 01:09:24,160
[man speaks]
413
01:09:47,052 --> 01:09:49,097
[Mrs. Roh speaks]
414
01:09:49,750 --> 01:09:51,926
[man speaks]
415
01:10:01,153 --> 01:10:02,328
[Jinhae speaks]
416
01:10:03,721 --> 01:10:05,375
[Mr. Roh speaks]
417
01:10:15,907 --> 01:10:21,086
[Hyeonseo Lee in English]
418
01:10:39,974 --> 01:10:43,021
- [Madeleine Gavin speaks]
- Oh...
419
01:10:44,501 --> 01:10:46,720
[Gwang Il Jung in Korean]
420
01:11:08,133 --> 01:11:10,875
[Barbara Demick in English]
North Korea
has basically plagiarized
421
01:11:11,005 --> 01:11:12,485
the Christian Bible
and you can see
422
01:11:12,616 --> 01:11:14,400
a lot of parallels
to the Old Testament.
423
01:11:14,531 --> 01:11:17,273
[Hyeonseo Lee speaking]
424
01:11:31,461 --> 01:11:33,071
[Barbara Demick]
Kim Il-Sung is God,
425
01:11:33,201 --> 01:11:35,595
and Kim Jong-Il
is the Son of God.
426
01:11:35,726 --> 01:11:38,032
They claim that he was born
not in a manger
427
01:11:38,163 --> 01:11:40,818
but in a log cabin
on Mount Paektu,
428
01:11:40,948 --> 01:11:43,299
which is at the Chinese-North
Korean border.
429
01:11:47,215 --> 01:11:49,261
[Barbara Demick]
It's said his birth
was heralded
430
01:11:49,392 --> 01:11:52,046
by a beautiful star,
and a double rainbow.
431
01:11:52,177 --> 01:11:54,875
They wanted to keep
this powerful imagery
for themselves,
432
01:11:55,006 --> 01:11:56,573
so the Bible is banned.
433
01:12:01,969 --> 01:12:04,276
[Mrs. Roh speaking]
434
01:12:52,106 --> 01:12:55,371
[Mrs. Roh speaks]
435
01:12:55,501 --> 01:12:57,373
[Jinhae speaks]
436
01:12:57,503 --> 01:12:58,548
[Mrs. Roh speaks]
437
01:13:01,812 --> 01:13:03,074
[Jinhae groans]
438
01:13:03,204 --> 01:13:04,815
[Pastor Seungeun Kim speaks]
439
01:13:14,738 --> 01:13:15,782
[man speaks]
440
01:13:16,914 --> 01:13:18,959
[Pastor Seungeun Kim speaking]
441
01:13:30,710 --> 01:13:32,190
[panting]
442
01:13:34,932 --> 01:13:35,846
[zipper unzips]
443
01:13:39,980 --> 01:13:42,243
[Mrs. Roh speaks]
444
01:13:47,074 --> 01:13:48,685
[Mrs. Roh speaks]
445
01:13:48,815 --> 01:13:49,860
[broker 2 answers]
446
01:13:55,300 --> 01:14:00,087
[over phone]
447
01:14:02,176 --> 01:14:03,308
[Soyeon Lee
speaking]
448
01:14:11,098 --> 01:14:12,317
Mm.
449
01:14:27,332 --> 01:14:29,377
[tense music playing
450
01:14:54,838 --> 01:14:57,014
[Mrs. the spirit speaks]
451
01:14:57,144 --> 01:14:58,755
[sobbing]
452
01:15:07,459 --> 01:15:09,505
[crying]
453
01:15:26,304 --> 01:15:28,349
[uneasy music playing]
454
01:15:40,623 --> 01:15:41,711
[grandma speaks]
455
01:15:51,111 --> 01:15:53,418
[Pastor Seungeun Kim speaking]
456
01:16:05,604 --> 01:16:08,172
[Mrs. the spirit speaks]
457
01:16:08,302 --> 01:16:11,131
[Pastor Seungeun Kim speaking]
458
01:16:14,874 --> 01:16:18,225
[Mrs. spirit speaking]
459
01:16:19,357 --> 01:16:22,360
[Pastor Seungeun Kim speaks]
460
01:16:22,490 --> 01:16:24,536
[Mrs. the spirit speaks]
461
01:16:24,667 --> 01:16:28,366
[Jinhae speaks]
462
01:16:39,856 --> 01:16:42,423
[Pastor Seungeun Kim groans]
463
01:16:42,554 --> 01:16:44,208
[Mrs. the spirit speaks]
464
01:16:44,338 --> 01:16:46,253
[Jinpyeong speaks]
465
01:16:46,384 --> 01:16:47,820
[Pastor Seungeun Kim speaks]
466
01:16:47,951 --> 01:16:50,475
[dogs barking in the distance]
467
01:16:53,565 --> 01:16:56,089
[Jinhae whispers]
468
01:17:00,267 --> 01:17:03,967
[Pastor Seungeun Kim speaks]
469
01:17:04,097 --> 01:17:08,101
- [man asks]
- [dogs barking in the distance]
470
01:17:08,232 --> 01:17:12,279
[Pastor Seungeun Kim speaking]
471
01:17:20,984 --> 01:17:23,377
[Pastor Seungeun Kim speaks]
472
01:17:55,845 --> 01:17:58,021
[Mrs. Roh speaks]
473
01:17:59,675 --> 01:18:03,809
[broker speaking]
474
01:18:37,669 --> 01:18:39,149
[car revs]
475
01:18:43,370 --> 01:18:45,416
[birds chirping]
476
01:18:55,034 --> 01:18:57,471
[indistinct chatter]
477
01:19:02,172 --> 01:19:04,609
[Mrs. Roh speaking]
478
01:19:20,407 --> 01:19:27,197
[singing]
479
01:19:53,963 --> 01:19:55,355
[sniffles]
480
01:20:04,190 --> 01:20:06,018
- [motorcycle revs]
- [car door closes]
481
01:20:08,020 --> 01:20:09,108
[indistinct chatter]
482
01:20:16,550 --> 01:20:18,944
[driver speaking]
483
01:20:30,477 --> 01:20:32,262
[Mr. Roh speaks]
484
01:20:32,392 --> 01:20:34,525
[driver speaks]
485
01:20:36,962 --> 01:20:38,877
[uneasy music playing]
486
01:20:43,708 --> 01:20:46,711
[driver speaks]
487
01:20:51,194 --> 01:20:53,631
[Pastor Seungeun Kim speaking]
488
01:21:01,291 --> 01:21:03,336
[Pastor Seungeun Kim
and Jinpyeong talking]
489
01:21:05,425 --> 01:21:08,907
- [crunches]
- [indistinct chatter]
490
01:21:10,735 --> 01:21:12,432
[Mrs. Roh speaks]
491
01:21:12,563 --> 01:21:14,521
[Pastor Seungeun Kim speaking]
492
01:21:16,262 --> 01:21:18,830
[Mrs. Roh speaks]
493
01:21:18,961 --> 01:21:20,832
[Jinhae speaks]
494
01:21:22,312 --> 01:21:24,836
[Pastor Seungeun Kim speaking]
495
01:22:03,266 --> 01:22:04,397
[Mr. Roh speaks]
496
01:22:08,401 --> 01:22:10,186
[Pastor Seungeun Kim speaks]
497
01:22:10,316 --> 01:22:12,971
- [Mrs. Roh speaks]
- [grandma indistinct]
498
01:22:16,061 --> 01:22:18,846
[Hyeonseo Lee in English]
499
01:22:28,813 --> 01:22:31,033
[Madeleine Gavin speaking]
500
01:22:32,730 --> 01:22:35,037
[Hyeonseo Lee speaking]
501
01:23:14,076 --> 01:23:15,251
[Madeleine Gavin speaks]
502
01:23:16,121 --> 01:23:17,818
- [Madeleine Gavin] Yeah.
- [Hyeonseo Lee continues]
503
01:23:33,095 --> 01:23:35,184
[phone ringing]
504
01:23:35,314 --> 01:23:36,620
[Soyeon Lee speaks]
505
01:23:36,750 --> 01:23:37,795
[broker speaking]
506
01:24:12,351 --> 01:24:16,399
[Soyeon Lee crying]
507
01:24:32,719 --> 01:24:34,852
[Soyeon Lee crying]
508
01:24:46,951 --> 01:24:48,996
[Soyeon Lee sobbing]
509
01:25:16,937 --> 01:25:19,897
[insects trilling]
510
01:25:25,468 --> 01:25:28,384
[soft music playing]
511
01:25:35,434 --> 01:25:37,741
[Mrs. Roh speaks, exhales]
512
01:27:42,561 --> 01:27:47,000
[Mr. Roh speaking]
513
01:28:06,455 --> 01:28:11,373
[in English]
514
01:28:11,503 --> 01:28:14,201
[in Korean]
515
01:28:31,001 --> 01:28:33,308
[chuckles]
516
01:28:44,536 --> 01:28:45,842
[mumbling]
517
01:29:21,965 --> 01:29:23,096
[sniffs]
518
01:29:45,815 --> 01:29:48,339
[sniffles]
519
01:30:53,448 --> 01:30:59,062
[Jinpyeong singing]
520
01:31:06,156 --> 01:31:07,636
[cheering, whooping]
521
01:31:16,122 --> 01:31:18,124
[Madeleine Gavin in English]
522
01:31:18,255 --> 01:31:19,865
[mumbling]
523
01:31:21,563 --> 01:31:23,695
[both muttering]
524
01:31:27,656 --> 01:31:29,309
- [chuckles]
- Mm...
525
01:31:39,885 --> 01:31:41,147
[chuckles]
526
01:31:41,278 --> 01:31:43,019
[uneasy music playing]
527
01:31:45,456 --> 01:31:48,024
- [squeaking]
- [indistinct chatter]
528
01:32:06,999 --> 01:32:08,305
[man answers]
529
01:32:10,525 --> 01:32:14,833
[Mrs. Roh and man talking]
530
01:32:14,964 --> 01:32:17,140
[man speaks]
531
01:32:17,270 --> 01:32:19,272
- [Mrs. Roh speaks]
- [Jinpyeong speaks]
532
01:32:19,403 --> 01:32:22,537
[Mrs. Roh speaks]
533
01:32:29,369 --> 01:32:31,589
[Pastor Seungeun Kim speaking]
534
01:33:12,543 --> 01:33:14,458
[Mrs. Roh speaks]
535
01:33:14,589 --> 01:33:17,896
[Pastor Seungeun Kim speaking]
536
01:35:14,317 --> 01:35:17,320
[uneasy music playing]
537
01:35:20,715 --> 01:35:23,543
- [indistinct chatter]
- [horn honks]
538
01:35:53,051 --> 01:35:55,227
- [GPS voice]
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
539
01:36:00,276 --> 01:36:01,756
[GPS voice]
540
01:36:06,978 --> 01:36:09,807
[Pastor Seungeun Kim speaks]
541
01:36:10,895 --> 01:36:12,201
[broker speaks]
542
01:36:18,990 --> 01:36:21,993
[tense music playing]
543
01:37:25,840 --> 01:37:29,365
[indistinct chatter]
544
01:37:31,062 --> 01:37:32,237
[broker speaks]
545
01:37:42,378 --> 01:37:44,075
[man speaks]
546
01:38:19,763 --> 01:38:22,418
[motor rattling]
547
01:38:53,840 --> 01:38:55,494
[broker speaks]
548
01:38:59,150 --> 01:39:01,979
[motor rattling, rumbling]
549
01:39:03,546 --> 01:39:04,808
[motor stops]
550
01:39:23,435 --> 01:39:24,697
[thuds]
551
01:39:29,964 --> 01:39:35,186
[broker speaking]
552
01:39:48,634 --> 01:39:50,985
[Pastor Seungeun Kim speaking]
553
01:39:53,161 --> 01:39:55,859
- [Mrs. Roh]
- [Pastor Seungeun Kim]
554
01:39:55,990 --> 01:39:58,079
[indistinct chatter]
555
01:40:13,659 --> 01:40:15,835
[Mrs. Roh speaks]
556
01:40:15,966 --> 01:40:18,838
[Pastor Seungeun Kim speaks]
557
01:40:52,611 --> 01:40:57,225
[man speaking]
558
01:41:10,151 --> 01:41:13,110
[sobbing]
559
01:41:15,634 --> 01:41:19,073
- [crying]
- [indistinct]
560
01:41:25,992 --> 01:41:29,996
[indistinct chatter]
561
01:41:41,138 --> 01:41:43,227
[siren wailing in distance]
562
01:42:00,331 --> 01:42:01,376
[broker exhales]
563
01:42:04,292 --> 01:42:06,294
[Soyeon Lee sighs]
564
01:42:06,424 --> 01:42:08,122
[broker speaks]
565
01:42:08,252 --> 01:42:09,862
[Soyeon Lee sniffles]
566
01:42:17,783 --> 01:42:20,134
- [broker speaks]
- [Soyeon Lee sniffles]
567
01:42:25,748 --> 01:42:28,142
- [Soyeon Lee]
Mm.
- [broker speaks]
568
01:42:28,272 --> 01:42:31,667
[Soyeon Lee answers, sniffles]
569
01:42:31,797 --> 01:42:35,888
[broker speaks]
570
01:42:36,019 --> 01:42:37,063
[Soyeon Lee agrees]
571
01:42:38,326 --> 01:42:41,372
- [broker speaks]
- [call ends]
572
01:42:41,503 --> 01:42:42,721
[Soyeon Lee speaking]
573
01:42:48,336 --> 01:42:49,859
[sniffles]
574
01:43:06,092 --> 01:43:08,704
[sobbing]
575
01:43:19,454 --> 01:43:20,455
[sighs in pain]
576
01:43:22,021 --> 01:43:23,849
- [sniffles]
- [tense music playing]
577
01:43:42,912 --> 01:43:48,047
[indistinct shouting]
578
01:44:07,023 --> 01:44:11,419
[indistinct chatter, laughter]
579
01:44:12,420 --> 01:44:14,465
[laughter]
580
01:44:15,074 --> 01:44:16,250
[elevator bell dings]
581
01:44:16,380 --> 01:44:17,512
[Hyukchang Wu speaks]
582
01:44:21,429 --> 01:44:25,433
[indistinct chatter]
583
01:44:27,217 --> 01:44:29,654
- [Yeonghee Woo speaks]
- [lock unlatches]
584
01:44:29,785 --> 01:44:31,569
- [laughter]
- [granddaughter exclaims]
585
01:44:33,528 --> 01:44:34,746
[Pastor Seungeun Kim speaks]
586
01:44:37,488 --> 01:44:40,274
[indistinct chatter]
587
01:44:40,404 --> 01:44:43,277
[indistinct chatter]
588
01:44:43,407 --> 01:44:45,409
[laughter]
589
01:44:45,540 --> 01:44:48,891
[Pastor Seungeun Kim speaks]
590
01:44:50,849 --> 01:44:52,634
[Pastor Seungeun Kim
and Hyukchang Wu speaking]
591
01:44:59,293 --> 01:45:03,166
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
- [Hyukchang Wu speaks]
592
01:45:03,297 --> 01:45:07,692
[indistinct chatter continues]
593
01:45:13,959 --> 01:45:16,310
โช
594
01:45:23,578 --> 01:45:24,579
[light clicks]
595
01:45:37,679 --> 01:45:41,160
[Esther Park speaking]
596
01:45:46,340 --> 01:45:48,472
[cell phone ringtone]
597
01:45:48,603 --> 01:45:50,866
- [Pastor Seungeun Kim speaks]
- [woman over phone]
598
01:46:01,485 --> 01:46:04,619
- [KakaoTalk message tone]
- [beeps]
599
01:46:05,663 --> 01:46:10,581
[woman over phone]
600
01:46:35,911 --> 01:46:36,781
[grandma]
Ooh!
601
01:46:36,955 --> 01:46:39,480
[in English]
602
01:46:41,220 --> 01:46:43,788
[in Korean]
603
01:46:44,963 --> 01:46:46,487
[grandma speaks]
604
01:46:47,401 --> 01:46:50,404
[in English]
605
01:46:50,534 --> 01:46:56,061
[in Korean]
606
01:47:05,636 --> 01:47:08,422
[indistinct chatter]
607
01:47:29,834 --> 01:47:32,010
[giggling]
608
01:47:33,708 --> 01:47:35,797
- [truck revs, brakes]
- [brakes hiss]
609
01:47:37,842 --> 01:47:42,368
[Gwang Il Jung speaking]
610
01:48:07,611 --> 01:48:09,831
[Soyeon Lee speaking]
611
01:48:30,242 --> 01:48:32,549
[sobbing]
612
01:49:00,664 --> 01:49:04,799
[in English]
613
01:50:02,073 --> 01:50:04,728
[Mrs. Roh in Korean]
614
01:50:20,265 --> 01:50:23,094
[Mr. Roh speaks]
615
01:50:34,279 --> 01:50:37,718
[grandma speaking]
616
01:50:44,550 --> 01:50:47,597
[melancholic music playing]
617
01:52:41,667 --> 01:52:44,714
[soft music playing]
618
01:55:35,493 --> 01:55:36,712
[music fades out]
39614