All language subtitles for Betrayal.S01E08.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:05,926
."تو مجازات تعلیقی هستی، "استفورد
2
00:00:05,931 --> 00:00:07,614
...آنچه در "خيانت" گذشت
3
00:00:07,650 --> 00:00:10,086
.برندی" به دردت نمیخوره" -
.میخوام باهاش ازدواج کنم -
4
00:00:10,089 --> 00:00:11,713
...بهترین چیز براش اینه که از زندگی جفتمون
5
00:00:11,717 --> 00:00:14,524
!برای همیشه ناپدید بشه
6
00:00:14,559 --> 00:00:17,778
برندی"، خونهای؟"
7
00:00:17,845 --> 00:00:20,213
!توی بزدل دروغگو
8
00:00:21,382 --> 00:00:22,916
.من با یهنفر آشنا شدم
9
00:00:22,984 --> 00:00:25,819
این چه معنیای میده؟ -
.یعنی داره به مامان خیانت میکنه -
10
00:00:25,887 --> 00:00:27,587
!برو بیرون -
مامانی؟ -
11
00:00:27,655 --> 00:00:28,855
نزار بفهمه چه خبره، باشه؟
12
00:00:28,923 --> 00:00:30,757
مامانی؟ -
."الیور" -
13
00:00:30,825 --> 00:00:33,544
.بیا امشب رو تنها نباشیم
14
00:00:47,207 --> 00:00:49,074
.هی -
.هی -
15
00:00:49,142 --> 00:00:50,142
.ساعت 4ِ صبحه
16
00:00:50,210 --> 00:00:52,344
.میدونم
.از ساعت 2 تاحالا بیدارم
17
00:00:52,412 --> 00:00:54,613
.میترسیدم خواب بمونم
18
00:00:54,681 --> 00:00:56,949
.الیور" تا چند ساعت دیگه بیدار نمیشه" -
.میدونم -
19
00:00:57,017 --> 00:00:59,084
.برگرد تو رختخواب -
.نه -
20
00:00:59,152 --> 00:01:01,653
.کاری که انجام دادیم، مسئلهی کوچیکی نیست
21
00:01:01,721 --> 00:01:03,355
.نه، نیست
22
00:01:03,423 --> 00:01:05,858
."الیور"، "ویک"، "ول"
23
00:01:07,627 --> 00:01:10,829
.این مسئله زندگیشون رو برای همیشه تغییر میده
24
00:01:10,896 --> 00:01:13,632
.یهقسمتی از شخصیتشون میشه
25
00:01:13,700 --> 00:01:17,336
...میدونم که شاید غیرممکن بهنظر برسه، اما
26
00:01:17,403 --> 00:01:20,339
.واقعاً فکر میکنم یهروزی درک کنن
27
00:01:20,406 --> 00:01:23,441
.نه، نمیکنن
28
00:01:35,655 --> 00:01:38,990
...شاید با این باور بزرگ شده باشن که
29
00:01:39,058 --> 00:01:44,628
،خوشبختی ارزش جنگیدن براش رو داره
.ارزش تغییر براش رو داره
30
00:01:47,499 --> 00:01:50,534
.خوشم اومد، دوباره بگو
31
00:01:50,602 --> 00:01:52,770
جدّاً؟
32
00:01:52,838 --> 00:01:54,304
.نه
33
00:01:54,373 --> 00:01:57,908
.فقط بهم بگو که با کارامون زندگیشون رو خراب نمیکنیم
34
00:01:57,976 --> 00:02:00,077
.در کنارشون خواهیم بود
35
00:02:00,144 --> 00:02:02,312
.بیشتر از هرچیزی دوستشون خواهیم داشت
36
00:02:02,380 --> 00:02:04,281
.این...این چیزیه که مهمه
37
00:02:04,349 --> 00:02:06,250
.و این چیزیه که باعث میشه این قضیه رو پشت سر بذاریم
38
00:02:08,552 --> 00:02:10,988
.من باید برم
39
00:02:13,657 --> 00:02:16,192
.بیرون تاریکه
40
00:02:16,260 --> 00:02:18,227
.بذار تا ماشین باهات بیام
41
00:02:27,237 --> 00:02:29,772
.دوسـِت دارم
42
00:02:29,839 --> 00:02:32,341
.خوشم اومد، دوباره بگو
43
00:02:52,094 --> 00:02:54,262
.با عواملم توی سردخونه صحبت کردم
44
00:02:54,330 --> 00:02:56,164
.پروندهی "کورسکایا" بسته شده
45
00:02:56,232 --> 00:03:00,201
چی، خفه شده؟
اونم تو وان حموم؟
46
00:03:00,269 --> 00:03:01,202
.اُوردوز کرده
[مصرف بیش از حد دارو یا مواد]
47
00:03:01,270 --> 00:03:03,305
.اونقدرم جای تعجب نداره
48
00:03:03,372 --> 00:03:05,307
.اینجور دخترا همهشون آخرش گند بالا میارن
49
00:03:05,374 --> 00:03:08,543
پس، پلیسهات فکر نمیکنن که
یه نفر ممکنه اونو کُشته باشه؟
50
00:03:08,610 --> 00:03:10,946
نه تا اونجا که من شنیدم، تو چی؟
51
00:03:13,882 --> 00:03:17,352
."یهدختر کوچیک داشت...بهنام "امی
52
00:03:17,420 --> 00:03:20,521
هنوز پدرش رو پیدا نکردن؟
53
00:03:20,589 --> 00:03:23,324
.خبری از یارو تو سیستم نیست
.فقط اسم دختره ثبت شده
54
00:03:23,391 --> 00:03:25,159
،دارن دنبال یهخونهی دائمی براش میگردن
55
00:03:25,226 --> 00:03:26,994
.اما یکم وقت میبره، میدونی که
56
00:03:27,062 --> 00:03:29,764
مردم زیاد مشتاق این نیستن که بچهی
.یه جنده رو بهفرزندی قبول کنن
57
00:03:29,832 --> 00:03:32,399
.حرف دهنت رو بفهم
58
00:03:32,468 --> 00:03:35,769
خب، "مککالیستر" دیگه واسهت کار نمیکنه؟
59
00:03:35,837 --> 00:03:37,904
.منظورم اینه که، امیدوارم مشکلی نباشه که بپرسم
60
00:03:37,973 --> 00:03:40,907
،فقط فکر میکردم که اون
.جزو خونوادهست، میدونی
61
00:03:40,976 --> 00:03:43,677
.راستیتش، مشکل داره که بپرسی
62
00:03:47,282 --> 00:03:48,648
کارمون تمومه؟
63
00:04:03,698 --> 00:04:06,165
.نفهمیدم کِی اومدی
64
00:04:10,104 --> 00:04:12,438
.ناهار "الیور" رو تو ظرف گذاشتم
65
00:04:12,506 --> 00:04:16,209
.ممنون، یهکم قهوه هست
66
00:04:16,276 --> 00:04:18,844
.تو اداره میخورم
67
00:04:18,912 --> 00:04:20,546
.اینجوری سخته، میدونم
68
00:04:22,949 --> 00:04:24,317
سخت؟
69
00:04:24,385 --> 00:04:26,652
.عجب
70
00:04:26,720 --> 00:04:29,254
.سلام، عزیزم
71
00:04:29,322 --> 00:04:32,324
خوب خوابیدی؟ -
.آره -
72
00:04:32,392 --> 00:04:34,094
،میخوای تا صبحونه درست میکنم
جنگا بازی کنی؟
73
00:04:34,099 --> 00:04:35,302
.نه
74
00:04:35,337 --> 00:04:37,262
.باشه
یهکم بلغور جو با شیر میخوای؟
75
00:04:37,330 --> 00:04:39,798
.باید برم
.یهقرار سر صبح دارم
76
00:04:39,866 --> 00:04:42,600
.خدافظ، رفیقجون -
!وایسا -
77
00:04:42,668 --> 00:04:44,736
پس مامان چی؟
78
00:04:44,803 --> 00:04:47,072
.بابایی عجله داره
79
00:04:47,140 --> 00:04:49,074
.مامان رو واسه خدافظی ببوس
80
00:05:00,853 --> 00:05:02,319
.روز خوبی داشته باشی
81
00:05:02,387 --> 00:05:03,354
.نه
82
00:05:03,422 --> 00:05:05,456
.یه بوس واقعی
83
00:05:05,524 --> 00:05:07,158
.مثل بوسهای توی عروسی
84
00:05:20,840 --> 00:05:29,268
تـــقديــــم ميکـــــند
Mani Vampire "مانــي"
Y! ID & E-Mail: V5mpire
.:
TvWorld.Info :.
85
00:05:38,623 --> 00:05:41,558
.به سر کار خوش برگشتی
86
00:05:41,626 --> 00:05:44,061
.خوبه که سرِ کار میبینمت، پسرم
87
00:05:44,128 --> 00:05:48,331
.نمیخوام امروز وسایلم رو به دفتر "جک" ببرم
88
00:05:48,399 --> 00:05:52,602
.آره، البته، متوجهم
89
00:05:52,669 --> 00:05:56,005
.فکر نمیکنم "برندی" قصد مُردن داشت
90
00:05:56,073 --> 00:05:59,642
.میخواست که از "امی" مراقبت کنه
91
00:05:59,710 --> 00:06:04,880
گاهیاوقات درک اینکه تو ذهن یهنفر
.چی میگذره، سخته
92
00:06:04,948 --> 00:06:08,217
.شاید، اما گاهیاوقات اینطوری نیست
93
00:06:10,254 --> 00:06:12,588
..."تی-جی"
94
00:06:12,656 --> 00:06:16,092
.میدونم که پیداکردنش به اونصورت خیلی وحشتناک بوده
95
00:06:16,159 --> 00:06:19,929
.سعی کن زیاد بهش فکر نکنی
96
00:06:19,997 --> 00:06:21,696
باشه؟
97
00:06:41,784 --> 00:06:45,219
شما "سارا هنلی" هستی؟ -
شما "نیت گیرین" هستی؟ -
98
00:06:45,287 --> 00:06:46,387
.خودمم
99
00:06:46,455 --> 00:06:48,156
خبرنگار نیویورک؟
100
00:06:48,223 --> 00:06:49,758
.دقیقاً
101
00:06:49,825 --> 00:06:51,660
میای داخل؟ -
.آره -
102
00:06:54,863 --> 00:06:57,365
!وای، پسر
103
00:06:57,432 --> 00:07:01,369
!آپارتمان من اندازهی تختخواب توئه
104
00:07:01,436 --> 00:07:04,539
واقعاً زندگی تو منهتن ارزشش رو داره؟
105
00:07:04,606 --> 00:07:06,274
میدونی چیه؟
.جواب نده
106
00:07:06,341 --> 00:07:08,242
،من فقط افسرده شدم
،و وقتی هم افسرده میشم
107
00:07:08,310 --> 00:07:11,545
.باید برم تو رختخواب "میتریلِ" دورانِ سوم هابیت دراز بکشم
108
00:07:11,612 --> 00:07:13,080
بهنظرت نوارچسب داری؟
109
00:07:13,148 --> 00:07:14,314
.کتونیهام نوئن
110
00:07:14,382 --> 00:07:16,016
.البته
111
00:07:18,619 --> 00:07:21,855
خب، من واقعاً از مقالهت واسه
.اون مدیرعامل ریاکاره خوشم میاد
112
00:07:21,923 --> 00:07:23,090
مایکل بوید" رو میگی؟" -
.آره -
113
00:07:23,158 --> 00:07:24,725
!خیلی عوضیه
114
00:07:24,793 --> 00:07:27,260
.عکسهات خیلی خوب بودن
115
00:07:27,328 --> 00:07:29,318
.واقعاً چشمت مردمآزاری رو خوب میبینه
.این یه تعریفه
116
00:07:29,396 --> 00:07:30,835
.ممنون
117
00:07:30,870 --> 00:07:33,400
.آه، زمان عین نور میگذره
بچهت چند سالشه؟
118
00:07:33,467 --> 00:07:35,168
.یهماه دیگه 7 سالش میشه
119
00:07:35,236 --> 00:07:37,003
اینجا پیش تو زندگی میکنه؟
120
00:07:37,071 --> 00:07:38,738
...نه، اون، من و پدرش
121
00:07:38,806 --> 00:07:41,774
.الآن اوضاعمون یکم پیچیدهست -
.اوه، آره -
122
00:07:41,842 --> 00:07:43,776
.پدر و مادر منم وقتی 9 سالم بود طلاق گرفتن
123
00:07:43,844 --> 00:07:46,345
،اولش خیلی مزخرف بود
.اما بعدش بهطور عجیبی محشر شد
124
00:07:46,413 --> 00:07:48,414
.دوتا جشن تولد واسهم میگرفتن
125
00:07:48,481 --> 00:07:51,283
خب، میدونم که اینهمه راه رو
.واسه نوارچسب نیومدی
126
00:07:51,351 --> 00:07:52,618
.خیلیخب
127
00:07:52,686 --> 00:07:55,588
اون مردمی که قسط خونهشون رو از سرِ
بازارکساد پرداخت نکردن رو میشناسی؟
128
00:07:55,655 --> 00:07:57,323
...خونوادههای بیخانمان تو جنوبِ شهر
129
00:07:57,390 --> 00:07:59,358
دارن واسه سرپناه از خونههایی که
.با تیر و تخته ساختن، استفاده میکنن
130
00:07:59,426 --> 00:08:02,094
،توسعهدهندههای املاک و مستغلات دارن بیرونشون میکنن
131
00:08:02,161 --> 00:08:05,063
،مقامات شهری هم دارن بیرونشون میکنن
.پلیسا هم دارن بیرون میرونشون میکنن
132
00:08:05,131 --> 00:08:07,433
...بیرون میرون" راستش کلمه نیست، اما"
133
00:08:07,500 --> 00:08:10,102
...عقلم میگه الآن اوضاع
134
00:08:10,169 --> 00:08:11,937
.تو محلهی آبرن گرشام داره بهم میریزه
!این قضیه وخیمه
135
00:08:12,004 --> 00:08:13,472
.این مردم هیچ حقوقی ندارن
136
00:08:13,540 --> 00:08:15,274
.میخوام که از زندگیشون گزارش تهیه کنیم
137
00:08:16,610 --> 00:08:18,610
تو دوربینت رو نمیاری؟
138
00:08:18,677 --> 00:08:20,011
.اوه، نمیدونم
139
00:08:20,079 --> 00:08:24,616
...من اینکاره هست که
.واسه خونهی پرورش زنبوراست رو قبول کردم
140
00:08:24,683 --> 00:08:28,120
!هنلی"، داری استعداداتت رو حروم میکنی"
141
00:08:28,187 --> 00:08:29,254
!یکم ریسک کن
142
00:08:29,321 --> 00:08:30,188
.شلوغکاری کن
143
00:08:47,038 --> 00:08:49,506
تاچر". میخواستی منو ببینی؟"
144
00:08:53,511 --> 00:08:55,512
."برندی کورسکایا"
145
00:08:55,580 --> 00:08:57,948
.تو وان حمومش خفه شده
146
00:08:58,016 --> 00:09:01,185
.تحت تأثیر مواد بیش از حد بوده
147
00:09:01,253 --> 00:09:04,255
این اتفاق چطور افتاده؟
148
00:09:04,322 --> 00:09:07,391
.بهگمونم تراژدی آسودهبخشی بوده
149
00:09:07,458 --> 00:09:11,861
...پس خودت تنهایی حسابکتاب کردی
150
00:09:11,929 --> 00:09:14,130
.که یکم از خودت ابتکار عمل نشون بدی
آره؟
151
00:09:14,198 --> 00:09:18,134
.آره
152
00:09:18,202 --> 00:09:19,836
.میدونستم که چی میخوای
153
00:09:22,973 --> 00:09:24,640
.اشتباه میکردی
154
00:09:24,708 --> 00:09:27,543
.من کاری رو کردم که باید انجام میشد
155
00:09:27,611 --> 00:09:30,613
!تصمیم این کارا با تو نیست...هرگز
156
00:09:30,681 --> 00:09:35,318
.من وقتی بچه بودم تماشات میکردم
157
00:09:35,385 --> 00:09:38,688
،چیزی که الآن هستم
.از تو یاد گرفتم
158
00:09:38,755 --> 00:09:41,657
.تو یه مادر رو کُشتی
159
00:09:41,725 --> 00:09:45,160
.بچهش رو یتیم کردی
160
00:09:45,228 --> 00:09:48,698
حالا چی به پسرم بگم؟
161
00:09:48,765 --> 00:09:51,266
،از این به بعد
162
00:09:51,335 --> 00:09:55,437
دقیقاً هرکاری که بهت میگم رو میکنی
،نه کار دیگهای
163
00:09:55,504 --> 00:09:58,040
متوجهای؟
164
00:09:58,107 --> 00:09:59,339
.حالا گمشو بیرون
165
00:10:20,145 --> 00:10:21,945
باید اسم رمز بگم؟
166
00:10:22,013 --> 00:10:23,680
چی؟
167
00:10:23,748 --> 00:10:25,782
.این نیمکت خیلی تمیزه و خوبیه
168
00:10:25,850 --> 00:10:27,817
.مثل نیمکت فیلم "سهروز در کاندور"ـه
169
00:10:27,885 --> 00:10:29,052
ببخشید. شما کی باشید؟
170
00:10:29,119 --> 00:10:30,620
.ملکهی فرانسه
و تو؟
171
00:10:30,688 --> 00:10:32,622
."درو استفورد" -
.درو استفورد". میدونستم" -
172
00:10:32,690 --> 00:10:34,090
.کوئینسی ترینجر" هستم"
173
00:10:34,158 --> 00:10:35,759
.قرار بود "سرنا" به دیدنم بیاد
174
00:10:35,826 --> 00:10:37,827
.چون خیلی اذیتش میکردی استعفا داد
175
00:10:37,895 --> 00:10:39,195
.نه واقعاً
176
00:10:39,263 --> 00:10:41,697
،منظورم اینه که، اذیتش که میکردی
.اما دلیل استعفاش این نبود
177
00:10:41,765 --> 00:10:43,866
خب، پس سر چی؟ -
.خونهش آتیش گرفت -
178
00:10:43,934 --> 00:10:45,801
.مامانبزرگش مُرد
.انگشت پاش هم شکست
179
00:10:45,869 --> 00:10:47,636
.واقعاً اجازهی گفتنش رو ندارم
180
00:10:47,704 --> 00:10:49,539
."باشه، خانم "ترینجر -
.هیچکی با اون اسم صدام نمیزنه -
181
00:10:49,606 --> 00:10:51,107
."باشه، "کوئینسی
182
00:10:51,175 --> 00:10:53,676
حالا شما مسئول کار ویژهی اونایید؟ -
.بله -
183
00:10:53,743 --> 00:10:55,143
پس تو راجب پروندهی "لو مروژک" میدونی؟
184
00:10:55,211 --> 00:10:57,379
.اون پرونده بسته شد
.مدیرت اون پرونده رو بست
185
00:10:57,447 --> 00:10:58,781
.آره، آخه باورم نمیشه
186
00:10:58,848 --> 00:11:00,348
.من یهمدت زمانی رو با اون دختره سپری کردم
.اون بیگناه بود
187
00:11:00,416 --> 00:11:02,885
.خیلی مردم رو پاک میبینی
تا حالا با یه معتاد موادمخدر سر و کار داشتی؟
188
00:11:02,953 --> 00:11:05,387
.جواب نده
.دروغگوهای حرفهای هستن
189
00:11:05,455 --> 00:11:08,156
میشه فقط یهنگاهی به این بندازی، لطفاً؟
190
00:11:08,224 --> 00:11:10,177
.این ایمپالای "تی-جی کارستن"ـه
191
00:11:10,213 --> 00:11:12,055
..."تو همون گاراژی پارک شده بود که "دی کوچولو
192
00:11:12,093 --> 00:11:13,222
کی؟
193
00:11:13,257 --> 00:11:14,896
داریوش میلر"...همون بچههه"
.که میگن به "لو مروژگ" شلیک کرده
194
00:11:14,964 --> 00:11:16,298
.تو اون گاراژ کار میکرد
195
00:11:16,365 --> 00:11:19,767
رئیسش بهم گفت که "دی کوچولو" تفنگ
.3.8میلیمتری "مروژک" رو تو یه ماشین پیدا کرده
196
00:11:19,835 --> 00:11:21,936
حالا، اگه بتونم کاری کنم که
...اعتراف کنه که ماشینی که میگه
197
00:11:22,004 --> 00:11:23,171
،ایمپالای "تی-جی" بوده
198
00:11:23,239 --> 00:11:24,872
.خب، این همون چیزیه که داشتم بهش فکر میکردم
199
00:11:24,940 --> 00:11:27,375
.خونوادهی "کارستن" یکی از اعضاشون رو کُشتن
200
00:11:27,443 --> 00:11:29,644
.این یه قتله
.برو به همکارای بخش جناییت بگو
201
00:11:29,712 --> 00:11:31,479
.نمیتونم
202
00:11:31,546 --> 00:11:33,815
.هاوارد گاس" دوست نداره که این رو از من بشنوه"
203
00:11:33,882 --> 00:11:34,949
.فکر میکنه من دیوونهام
204
00:11:35,017 --> 00:11:36,718
..."خب، مطمئنم وقتی به آقای "گاس
205
00:11:36,785 --> 00:11:38,753
،یهتیکه بریدهی روزنامه از یه ماشین عتیقه رو نشون بدی
206
00:11:38,821 --> 00:11:41,455
.نظرش رو راجبت تغییر میده -
.فقط از "سرنا" بخواه -
207
00:11:41,523 --> 00:11:42,690
،ممکنه که اذیتش کرده باشم
...اما من و اون
208
00:11:42,758 --> 00:11:44,891
.سرنا" دیگه نیست"
.این یه پروندهی قتله
209
00:11:44,959 --> 00:11:46,527
،ببرش ادارهی خودتون
."درو کوچولو"
210
00:11:50,031 --> 00:11:51,198
.سلام
211
00:11:51,266 --> 00:11:52,866
...چی پوشیدی
منظورم اینه که چیکار میکنی؟
212
00:11:52,934 --> 00:11:59,006
،همون چیزی که همیشه میپوشم رو پوشیدم
.و دارم لنز دوربینها رو میذارم تو کیفم
213
00:11:59,073 --> 00:12:01,274
واسه قرارت عصبی هستی؟
214
00:12:01,342 --> 00:12:02,408
.نباید باشم
215
00:12:02,476 --> 00:12:03,610
.من با این یارو تو یه مدرسهی حقوق بودم
216
00:12:03,678 --> 00:12:04,978
.حالا دیگه واسه خودش کسی شده
217
00:12:05,046 --> 00:12:06,813
،شرکتش یکی از بزرگترین رقبای شرکت "کارستن"ـه
218
00:12:06,881 --> 00:12:09,182
.پس میتونه واسهم مناسب باشه
219
00:12:09,250 --> 00:12:10,717
.امیدوار بهنظر میای
.خوشم اومد
220
00:12:10,785 --> 00:12:12,019
تو چطور؟
221
00:12:12,086 --> 00:12:13,754
رفتی بیرون که از خونهی پرورش زنبورا عکس بگیری؟
222
00:12:13,821 --> 00:12:17,090
.راستیتش، نه
.یه قضیهی جالبی پیش اومد
223
00:12:17,158 --> 00:12:19,159
جالبتر از شناسوندن زنبورا به مردم؟
224
00:12:19,226 --> 00:12:21,961
.نمیخوام نحسش کنم
.بعداً راجبش بهت میگم
225
00:12:22,029 --> 00:12:23,863
،ببین، کاش میشد با هم شام بخوریم
...اما من باید
226
00:12:23,930 --> 00:12:25,565
...امشب تولد بچههامه، پس
227
00:12:25,633 --> 00:12:28,100
.خب، بهت فکر میکنم
228
00:12:28,169 --> 00:12:31,037
.من همیشه دارم بهت فکر میکنم
229
00:12:31,104 --> 00:12:35,174
.ببین پسرم، متوجهم که داری چی میکِشی
230
00:12:35,241 --> 00:12:36,542
.جدی میگم
231
00:12:36,609 --> 00:12:40,512
.اما هرکسی غم از دست دادنِ کسی رو تجربه میکنه
232
00:12:40,580 --> 00:12:43,049
.وقتی همسن تو بودم این دوره رو گذرونم
233
00:12:43,116 --> 00:12:46,351
.و از سر گذروندمش
234
00:12:46,419 --> 00:12:51,490
،پس اگه این نکشتت
باعث میشه که قویتر بشی؟
235
00:12:51,558 --> 00:12:55,727
.آره، آره، یهچیزی تو همین مایهها
236
00:12:55,795 --> 00:12:59,464
این اصلاً چه معنیای میده؟
237
00:13:28,427 --> 00:13:31,061
!چه غلطی کردی؟
238
00:13:31,129 --> 00:13:32,663
."خیلی متأسفم، خانم "دوموند
239
00:13:32,731 --> 00:13:34,164
.باشه حالا
چطوری میخوای درستش کنی؟
240
00:13:34,233 --> 00:13:35,966
.نمیدونم. شاید اگه اینکارو بکنم درست شه
241
00:13:38,704 --> 00:13:41,105
سوزان"؟"
242
00:13:41,172 --> 00:13:43,741
.من از تظاهر کردن خسته شدم
243
00:13:43,808 --> 00:13:45,242
.اما بعضی مردم درک نمیکنن
244
00:13:45,309 --> 00:13:46,810
.واسهم مهم نیست، دوسـِت دارم
245
00:13:46,878 --> 00:13:48,912
!سوزان"؟"
246
00:13:50,181 --> 00:13:51,281
.برگرد سر کارت
247
00:13:54,853 --> 00:13:56,186
.هی، بچهجون
248
00:13:56,254 --> 00:13:59,621
،نمیدونم مشغول چه کاری هستی
.اما بیخیالش شو
249
00:14:00,658 --> 00:14:03,526
.تو اخراجی
250
00:14:03,594 --> 00:14:05,462
بابا؟
251
00:14:05,529 --> 00:14:07,764
!بابا؟ -
ها؟ -
252
00:14:07,831 --> 00:14:10,233
.دیگه نمیخوام اینجا کار کنم
253
00:14:10,301 --> 00:14:13,535
!"تی-جی" -
.میخوام بهروش خودم زندگی کنم -
254
00:14:13,603 --> 00:14:16,939
.اینکار شدنی نیست -
.هست -
255
00:14:17,007 --> 00:14:20,609
،بعضی کارارو انجام ندادم، چون ازم خواستی که انجام ندم
256
00:14:20,677 --> 00:14:22,211
!اما من میتونم کارایی انجام بدم
257
00:14:22,279 --> 00:14:25,915
.میخوام برم پیش یهدکتر جدید که داروهام رو عوض کنه
258
00:14:25,983 --> 00:14:29,318
.تی-جی"، میدونم که داری درد میکِشی"
259
00:14:29,386 --> 00:14:32,688
اما از دردت واسه نابود کردن
.کلّ زندگیت استفاده نکن
260
00:14:32,756 --> 00:14:35,457
!یه دقیقه وایسا
261
00:14:35,525 --> 00:14:38,627
.اینجا بمون کار کن
262
00:14:38,695 --> 00:14:41,062
.با من زندگی کن
263
00:14:41,130 --> 00:14:43,965
.بهتر از این میشم. قول میدم
264
00:15:18,634 --> 00:15:21,001
،حقیقتش اینه که
.من واسه یه تغییر آمادهام
265
00:15:21,069 --> 00:15:23,070
.آره، ما هم هستیم
266
00:15:23,138 --> 00:15:25,326
.فکر میکنم شرکتمون کاملاً واسهت خوب باشه
267
00:15:25,407 --> 00:15:27,208
.خیلیخب
،عالیه، چون میدونی
268
00:15:27,275 --> 00:15:28,876
،تجربهی زیادی توی استفاده از اراضی
269
00:15:28,944 --> 00:15:31,212
،جواز زمین، اعتبار دولتی
،اجارهنامهی ملکهای تجاری
270
00:15:31,279 --> 00:15:33,314
.و یهسری پروندهی دادخواهی دارم -
.آره -
271
00:15:33,381 --> 00:15:35,882
داریم رمزی حرف میزنیم؟
272
00:15:35,950 --> 00:15:39,018
رمزی؟ -
..."جک" -
273
00:15:39,086 --> 00:15:42,522
،وقتی گفتم گرایش به مهارتهای خاصت داریم
274
00:15:42,590 --> 00:15:44,624
...منظورم این بود که یکی رو میخوایم که بیاد
275
00:15:44,692 --> 00:15:46,460
،توافقات رو با رشوهدادن حل کنه، میدونی
276
00:15:46,527 --> 00:15:49,128
آژانس حفاظت از محیط زیست رو
.برای پروژهی تالابمون متقاعد کنه
277
00:15:49,196 --> 00:15:50,964
.تو یه کار چاق کن میخوای -
.درسته -
278
00:15:51,031 --> 00:15:53,132
فقط ازت میخوایم کاری که همیشه انجام میدی
.رو انجام بدی، رفیق
279
00:15:53,200 --> 00:15:56,135
.اوه، ببخشید
280
00:15:56,203 --> 00:15:57,603
.من باید برم
281
00:15:57,671 --> 00:16:00,106
.خیلیخب، بفرما
.یهنگاهی به این بنداز
282
00:16:00,174 --> 00:16:02,141
.و با هم در تماس خواهیم بود
283
00:16:04,378 --> 00:16:06,479
.خیلیخب، خیلی جذابی، رفیق -
.باشه، ممنون -
284
00:16:19,092 --> 00:16:20,993
!برید عقب، برید عقب
285
00:16:22,996 --> 00:16:24,830
.خیلیخب، تیم گوش کنید، قضیه از این قراره
286
00:16:24,898 --> 00:16:26,999
...من میرم تلاشم رو واسه گرفتن یه بیانیه بکنم، شما هم
287
00:16:27,066 --> 00:16:28,533
.بیرون کردنشون رو ثبت میکنم
288
00:16:28,601 --> 00:16:31,569
پرخطره، اما باید ریسکش رو
.با دل و جرأت بهجون بخری
289
00:16:31,637 --> 00:16:33,671
!فقط...از بین ببرش
290
00:16:33,739 --> 00:16:36,141
!ریسک رو از بین ببر -
.این عجیبترین انرژی دادن عمرم بود -
291
00:16:40,980 --> 00:16:42,847
!عکس نگیر
292
00:16:42,915 --> 00:16:44,148
!برو عقب
293
00:17:06,671 --> 00:17:08,572
!برو عقب، عکس نگیر
294
00:17:09,975 --> 00:17:11,042
!باشه، همینو میخواستی
295
00:17:11,109 --> 00:17:12,443
!بیا بریم
296
00:17:12,510 --> 00:17:14,045
!بیا بریم -
!نیت گیرین"ـم" -
297
00:17:14,112 --> 00:17:15,813
!اینم همکارم، "سارا هنلی"ـه
298
00:17:15,880 --> 00:17:18,148
!آره، خب، جفتتون بازداشتید
299
00:17:18,215 --> 00:17:20,818
!ممانعت از عدالت -
!ما مانع هیچی نشدیم -
300
00:17:20,885 --> 00:17:22,319
!حق و حقوقی داریم که اینجا باشیم
301
00:17:22,386 --> 00:17:25,055
!تو حق داری که سکوت کنی
باید از این حق استفاده کنی، نه؟
302
00:17:25,122 --> 00:17:26,189
یه وکیل خوب میشناسی؟
303
00:17:26,257 --> 00:17:27,592
.راستش، دوتا میشناسم
304
00:17:31,820 --> 00:17:34,051
!چه روز عالیایه
305
00:17:34,128 --> 00:17:36,004
!آره
306
00:17:36,059 --> 00:17:38,326
!منظورم اینه که، آخه آسمون رو ببین
307
00:17:38,394 --> 00:17:40,328
!خیلی سرحال شدم که امروز اومدیم اینجا
308
00:17:40,396 --> 00:17:42,097
!تولدت مبارک، خواهرزاده
309
00:17:42,165 --> 00:17:45,100
هی، کاملاً مطمئنم که نباید رو
.قرصهات مشروب بخوری
310
00:17:45,168 --> 00:17:47,802
.نه
!من الآن قرص مصرف نکردم
311
00:17:49,472 --> 00:17:53,175
!نه، من از هرچیزی که از پیشرفتم منو باز میداره، متنفرم
312
00:17:53,242 --> 00:17:55,710
،از این به بعد
،هرچیزی که مانع پیشرفتم بشه
313
00:17:55,778 --> 00:17:57,045
!واسهش وقت نمیذارم
314
00:17:57,113 --> 00:17:59,981
مشکلی نداره؟
315
00:18:00,049 --> 00:18:01,416
منظورم اینه که، دکترت چی میگه؟
316
00:18:01,484 --> 00:18:03,952
!مشکلی نیست
317
00:18:04,019 --> 00:18:06,020
.ببین، اوضاع تغییر میکنه
318
00:18:06,088 --> 00:18:07,722
!اوضاع بهتر میشه
319
00:18:07,790 --> 00:18:10,157
!اوضاع خوبه
!هست
320
00:18:10,225 --> 00:18:12,293
!هست
!من تو ترکم
321
00:18:12,360 --> 00:18:13,895
!نگران نباش
322
00:18:13,963 --> 00:18:16,598
...حالا، بیخیال، آوردمت این بیرون که
323
00:18:16,665 --> 00:18:18,499
!اوقات خوبی رو تو تولدت بگذرونیم
324
00:18:18,567 --> 00:18:19,968
!حالا بیا یکم عشقوحال کنیم
325
00:18:27,842 --> 00:18:29,276
!"ما کاری نمیکردیم، "جک
326
00:18:29,344 --> 00:18:31,212
.فقط واسه ایستادن اونجا دستگیرمون کردن
327
00:18:31,279 --> 00:18:33,247
.فقط ایستادن اونجا با یه دوربین -
مگه این جُرمه؟ -
328
00:18:33,315 --> 00:18:35,048
.نه
.نیست
.اصلاً
329
00:18:35,117 --> 00:18:36,484
باید ازشون شکایت کنیم؟
330
00:18:36,551 --> 00:18:39,086
.نین...یه کلمهی بلغارستانیه
.آره، خودم یه شکایت پر میکنیم
331
00:18:39,153 --> 00:18:41,254
.خوبه، برمیگردم، عکسای بیشتری میاندازم -
!آفرین دختر خودم -
332
00:18:41,322 --> 00:18:42,555
."از دیدنت خوشحال شدم، "نیت
333
00:18:42,624 --> 00:18:45,225
.هی، مرسی که ضمانتمون رو کردی
334
00:18:45,292 --> 00:18:48,361
.واسه حرکت بعدیمون بهت زنگ میزنم -
کدوم حرکت بعدی؟ -
335
00:18:48,429 --> 00:18:50,396
."زنبورها رو فراموش کن، "هنلی
.الآن دیگه یه قانونشکن حرفهای هستی
336
00:18:55,836 --> 00:18:57,670
تو خوبی؟
337
00:18:57,738 --> 00:19:00,373
...آره، من
338
00:19:00,441 --> 00:19:03,676
.فقط نمیتونم ذهنم رو از اون پسر کوچیکه دور کنم
339
00:19:03,744 --> 00:19:05,945
.همسن "الیور" بود
340
00:19:06,013 --> 00:19:07,647
.بهنظر سرحال و ترغیبشده میای
341
00:19:07,714 --> 00:19:09,882
.راستش، یهجورایی حسودیم میشه
342
00:19:09,950 --> 00:19:13,218
قرارت خوب پیش نرفت؟
343
00:19:13,286 --> 00:19:16,689
نه، سادهلوح بودم که فکر میکردم
.میتونم یه کار قانونی تو شیکاگو پیدا کنم
344
00:19:16,757 --> 00:19:21,127
،هی، میتونی از نو شروع کنی
.یهکار دیگه انجام بدی
345
00:19:21,194 --> 00:19:22,995
.بیا بریم
.واسهت نوشیدنی میخرم
346
00:19:23,063 --> 00:19:25,297
.از خدامه، اما باید برم جشن تولد
347
00:19:25,365 --> 00:19:27,432
.امیدوارم که راهم بدن
348
00:19:27,500 --> 00:19:29,801
.از خداشونه که تو بری
349
00:19:29,869 --> 00:19:32,037
.هی
350
00:19:32,104 --> 00:19:36,074
هیچوقت فکر میکردی که مجبور شی
ضمانتم رو بکنی از زندان درم بیاری؟
351
00:19:42,382 --> 00:19:44,802
.بیا ترفیه درجهت بدیم به، قانونشکن حرفهای
352
00:19:44,951 --> 00:19:48,019
.فعلاً همیناست
353
00:19:54,359 --> 00:19:59,230
.راجب قبل...سوءتفاهممون متأسفم
354
00:19:59,298 --> 00:20:01,465
.میخوام برات جبرانش کنم
355
00:20:01,533 --> 00:20:04,268
...میدونم که
356
00:20:04,336 --> 00:20:06,737
...میدونم نیاز داریم که اتحادیه
357
00:20:06,805 --> 00:20:08,172
،رأی رو تو پروژهی "استیریتویل" مثبت کنن
درسته؟
358
00:20:08,240 --> 00:20:09,674
...پس میتونیم بودجه رو تا قبل از
359
00:20:09,741 --> 00:20:12,210
.جلسهی بزرگت با سرمایهگذاران تغییر بدیم
360
00:20:12,277 --> 00:20:14,044
این چه ربطی به تو داره؟
361
00:20:14,112 --> 00:20:18,916
،میتونم با اتحادیه معامله کنم
.رابطتون باشم
362
00:20:18,983 --> 00:20:21,985
،میتونم یاد بگیرم کارا رو همونطور که "جک" میکرد انجام بدم
363
00:20:22,053 --> 00:20:23,286
.همونطوری که نیاز دارید
364
00:20:23,354 --> 00:20:26,656
.اومدم ازتون اجازهی انجامش رو بگیرم
365
00:20:26,725 --> 00:20:29,392
.شما رو تو تمام مراحل انجامش میذارم
366
00:20:29,460 --> 00:20:32,062
.یهفرصت دیگه بهم بده
367
00:20:32,130 --> 00:20:34,598
."یهفرصت دیگه بهم بده، "آنجلو
368
00:20:34,665 --> 00:20:37,500
.دوباره خرابکاری نمیکنم -
.خیلیخب
369
00:20:37,568 --> 00:20:40,704
.دیگه خبری از کمکاری و تنبلی نیست
...دیگه خبری از
370
00:20:40,771 --> 00:20:42,939
.دوستانه رفتار کردن نیست
371
00:20:43,006 --> 00:20:44,107
...من هیچوقت -
!خفه شو -
372
00:20:44,174 --> 00:20:46,710
کارت رو دوباره میخوای یا نه؟ -
.آره، لازمش دارم -
373
00:20:46,777 --> 00:20:49,278
.خیلیخب پس
374
00:20:49,346 --> 00:20:51,981
چشمات رو درویش کن
.و دهنتم ببند
375
00:20:52,049 --> 00:20:55,618
.خواهیم دید که چطور پیش میره -
.آره -
376
00:20:57,755 --> 00:20:59,321
...هی، بچهجون
377
00:20:59,389 --> 00:21:02,959
...اگه ببینم دوباره به اون دختر سیاهه نگاه میکنی
378
00:21:03,026 --> 00:21:05,461
.همینو فرو میکنم تو شکمت
379
00:21:05,528 --> 00:21:06,428
فهمیدی؟
380
00:21:11,535 --> 00:21:14,370
.خیلیخب
381
00:21:14,437 --> 00:21:16,305
.یهفرصت دیگه
382
00:21:23,780 --> 00:21:25,747
کلاس هنر بهتون خوش میگذره؟
383
00:21:25,815 --> 00:21:26,948
.ماسک درست کردیم
384
00:21:27,016 --> 00:21:29,651
،مال من آبی و قرمز راهراهه
.مثل یه ببر
385
00:21:29,718 --> 00:21:32,754
.واسه دیدنش لحظهشماری میکنم
386
00:21:43,799 --> 00:21:47,568
الی"...تو اینا رو برداشتی؟"
387
00:21:47,636 --> 00:21:50,271
زرافه چه صدایی از خودش درمیاره؟
388
00:21:53,475 --> 00:21:57,477
...الیور"، تو"
تو اینا رو از مدرسه برداشتی؟
389
00:21:57,545 --> 00:21:59,413
.بگو عصبانی نمیشم
390
00:21:59,480 --> 00:22:02,316
.این یه زرافهی سگیه
391
00:22:06,188 --> 00:22:08,689
...باشه، خب
392
00:22:08,756 --> 00:22:12,359
راجب چیزی نگران بودی؟
393
00:22:12,427 --> 00:22:15,529
چیزی فکرتو اذیت میکنه؟
394
00:22:24,071 --> 00:22:25,305
چی شده، عزیزم؟
395
00:22:25,373 --> 00:22:28,541
.یه خواب بد دیدم
396
00:22:28,608 --> 00:22:31,044
.صدات زدم، اما نیومدی
397
00:22:31,111 --> 00:22:34,413
اوه، بابایی اومد؟
398
00:22:34,481 --> 00:22:37,282
.آره، اما ترو میخواستم
399
00:22:37,351 --> 00:22:40,018
کجا بودی، مامانی؟
400
00:22:40,086 --> 00:22:41,854
.بابایی بهم نگفت
401
00:22:52,265 --> 00:22:54,670
."سلام، "جک
402
00:22:54,671 --> 00:22:56,717
سلام. اینجا چیکار میکنی؟
403
00:22:56,803 --> 00:22:59,637
.تاچر" رو رسوندم اینجا"
404
00:22:59,705 --> 00:23:01,639
.مبارکه
405
00:23:01,707 --> 00:23:03,275
.بچههات دیگه واقعاً بزرگ شدن
406
00:23:03,343 --> 00:23:04,809
.آره
407
00:23:04,877 --> 00:23:08,980
،اگه اشکالی نداره
.میتونم یکم از نصیحتت استفاده کنم
408
00:23:09,047 --> 00:23:13,785
با یه نمایندهی اتحادیه راجب
.بودجهی "استیریتویل" جلسه دارم
409
00:23:13,853 --> 00:23:15,787
.سراغ "دیبینسکی" رفتم
410
00:23:15,855 --> 00:23:17,589
.مثل سگ پرتم کرد بیرون
411
00:23:17,656 --> 00:23:19,791
دیگه با کی میتونم صحبت کنم؟
412
00:23:19,859 --> 00:23:22,159
.نمیدونم
.واقعاً دیگه واسهم مهم نیست
413
00:23:23,561 --> 00:23:25,462
.ناسازگاریهای خودمون رو داشتیم
414
00:23:25,530 --> 00:23:27,198
اما هنوزم یه خونوادهایم، درسته؟
415
00:23:27,266 --> 00:23:28,966
.اما نمیتونیم اون پیرمرد رو ناامید کنیم
416
00:23:29,034 --> 00:23:31,269
،فقط به خاطر اینکه، میدونی
،توی همچین وضعیتی هستی
417
00:23:31,336 --> 00:23:32,937
.بدین معنی نیست که باید بیخیالش[تاچر] بشی
418
00:23:33,005 --> 00:23:34,872
.متأسفم
.خودتی و خودت
419
00:23:36,275 --> 00:23:39,075
."من همهچیز رو پشت سرت جمعوجور کردم، "جک
420
00:23:39,143 --> 00:23:40,677
."واسه تو و "تی-جی
421
00:23:40,745 --> 00:23:42,846
داری راجب چی صحبت میکنی؟
422
00:23:42,914 --> 00:23:45,849
.تظاهر نکن که نمیدونی اوضاع از چه قراره
423
00:23:45,917 --> 00:23:48,602
.یهنفر باید از شر اون دختره خلاص میشد
424
00:24:08,922 --> 00:24:10,823
.نمیدونستم تو هم میای
425
00:24:10,890 --> 00:24:13,292
.خب، تولدشونه
.معلومه که میام
426
00:24:13,359 --> 00:24:14,927
.آره، اما نمیتونی همینطوری پاشی بیای
427
00:24:14,994 --> 00:24:16,361
.باید بهم خبر میدادی
428
00:24:16,429 --> 00:24:17,729
.چندباری زنگ زدم
429
00:24:17,797 --> 00:24:19,064
.تو دیگه اینجا زندگی نمیکنی
430
00:24:19,132 --> 00:24:20,865
.اینجا خونهی منم هست
431
00:24:20,933 --> 00:24:24,035
.نه، نیست
.جدّاً نیست
432
00:24:24,102 --> 00:24:28,272
آدم واسه باز کردن در یه مشروب
!باید یه مهندس داشته باشه
433
00:24:30,776 --> 00:24:32,477
."جک"
434
00:24:32,545 --> 00:24:34,045
."تاچر"
435
00:24:37,316 --> 00:24:39,783
.باور اینکه بچهها دیگه 17سالشون شده سخته
436
00:24:39,852 --> 00:24:41,618
احساس غریبی میکنی، پدربزرگخان؟
437
00:24:41,686 --> 00:24:43,221
بچهها کجان؟
438
00:24:43,288 --> 00:24:46,958
،ویک" با "تی-جی" دارن میان اینجا"
.و "ول" هم طبقهی بالا داره کمد لباسام رو زیرو رو میکنه
439
00:24:47,025 --> 00:24:50,127
.پس بهگمونم گیر ما افتادی
440
00:24:54,799 --> 00:24:59,002
.سلام، دختری که تولدته -
.اوه، سلام بابا -
441
00:24:59,070 --> 00:25:01,872
.نمیدونستم تو هم میای
442
00:25:01,939 --> 00:25:03,240
.از دستش نمیدم
443
00:25:03,307 --> 00:25:05,476
.طبقهی پایین منتظرت بودم
444
00:25:05,543 --> 00:25:08,812
.بهگمونم حواسم نبوده
445
00:25:08,880 --> 00:25:12,548
.اینو واسه تو خریدم -
.ممنون -
446
00:25:12,616 --> 00:25:15,952
.بعداً میخوام با "جولز" برم کلاب
447
00:25:16,020 --> 00:25:17,988
کدومش رو بپوشم؟
448
00:25:19,357 --> 00:25:21,157
...یادمه وقتی بچه بودی این بازی رو
449
00:25:21,225 --> 00:25:23,426
،با من میکردی
.شاید 9 یا 10 سالت بود
450
00:25:25,963 --> 00:25:28,264
.فرقش اینه که لباسای کمد الآن واقعاً اندازمن
451
00:25:28,331 --> 00:25:29,965
.آره، همینطوره
452
00:25:33,537 --> 00:25:36,305
بابا، خوبی؟
453
00:25:36,373 --> 00:25:41,110
.آره، فقط داشتم...به گذشته فکر میکردم
454
00:25:46,049 --> 00:25:48,850
تصور اینکه با کسی جز
.مامان هستی هم واسهم سخته
455
00:25:56,059 --> 00:25:57,526
هرگز پیش هم برنمیگردید، نه؟
456
00:26:02,064 --> 00:26:04,666
!اوه، آره، خیلیخب
457
00:26:04,734 --> 00:26:05,801
مشروب خوردید؟
458
00:26:05,868 --> 00:26:08,098
.نه -
.من خوردم -
459
00:26:08,133 --> 00:26:09,270
.نذاشتم رانندگی کنه
460
00:26:09,338 --> 00:26:10,839
.یکم بهم تعارف زد
.دستشو رد کردم
461
00:26:10,907 --> 00:26:13,107
.تی-جی"، میدونی که نباید رو قرصهات مشروب بخوری"
462
00:26:13,175 --> 00:26:15,944
.من قرصهام رو مصرف نکردم -
چند وقته؟ -
463
00:26:16,011 --> 00:26:18,479
کی...آخه کی میدونه؟
464
00:26:18,547 --> 00:26:19,914
نباید یکم قهوه بهش بدیم؟
465
00:26:19,982 --> 00:26:21,615
.شاید به چیزی قویتر از قهوه نیاز داشته باشه
466
00:26:21,683 --> 00:26:24,552
.اتاق داره دور سرم میچرخه -
.بیا، بشین -
467
00:26:24,619 --> 00:26:26,354
.میشینم -
.آره -
468
00:26:28,857 --> 00:26:31,459
!"ول"
469
00:26:31,526 --> 00:26:34,595
!تولدت مبارک
!قراره بترکونیم
470
00:26:50,445 --> 00:26:51,811
.خوابید
471
00:26:51,879 --> 00:26:54,714
.راجب بازداشت امروز شنیدم
.افسره بهم زنگ زد
472
00:26:54,782 --> 00:26:57,084
.میخواستم بهت بگم
.داشتم رو یه جریانی سرپوش میذاشتم
473
00:26:57,151 --> 00:26:59,252
.فراموشش کن. به من ربطی نداره
474
00:26:59,320 --> 00:27:02,489
،الی" یه خواب بد دیده"
.و میخواست بدونه که من کجا بودم
475
00:27:02,556 --> 00:27:05,459
.خب، تصمیم گرفتم بهش بگم که یه رابطهی نامشروع داری
476
00:27:05,526 --> 00:27:09,295
.درو"، بیخیال"
.احساس میکنه که یه چیزی درست نیست
477
00:27:09,363 --> 00:27:11,364
.از مدرسه وسایل میدزده
478
00:27:11,431 --> 00:27:14,100
چی؟ -
.لوازم مدرسه -
479
00:27:14,167 --> 00:27:16,102
.بهم نگاه نمیکنه
.باهام صحبت نمیکنه
480
00:27:16,169 --> 00:27:18,605
.نگرانه
.خودِ همیشگیش نیست
481
00:27:18,672 --> 00:27:20,807
.نمیدونم چیکار کنم
482
00:27:20,875 --> 00:27:22,241
.قبلاً باید به این چیزا فکر میکردی
483
00:27:22,309 --> 00:27:24,276
.درو"، گوش کن"
484
00:27:24,344 --> 00:27:27,380
.اون میدونه چه خبره
.باید باهاش صحبت کنیم
485
00:27:33,653 --> 00:27:35,254
.تی-جی" خوابش برد"
486
00:27:35,322 --> 00:27:36,855
.متأسفم
487
00:27:36,923 --> 00:27:38,424
.تقصیر تو نیست، عزیزم
488
00:27:38,492 --> 00:27:41,426
عجب تولدی شد، نه؟
489
00:27:41,494 --> 00:27:43,128
،خیلیخب، شما دوتا
...بیاید بریم تو آشپزخونه
490
00:27:43,195 --> 00:27:45,230
.و یکم کیک بیاریم
491
00:27:49,002 --> 00:27:51,670
.هی، اینو واسه تو خریدم
492
00:27:53,606 --> 00:27:56,508
.نگهش دار
.چیزی از طرف تو نمیخوام
493
00:27:59,378 --> 00:28:01,612
.نوجوونها...هیچوقت سروکله زدن باهاشون آسون نبوده
494
00:28:03,249 --> 00:28:05,383
.وقتی "تی-جی" همسن اون بود رو یادمه
495
00:28:05,451 --> 00:28:06,817
چرا "تی-جی" داروهاش رو مصرف نمیکنه؟
496
00:28:06,885 --> 00:28:08,753
من از کجا باید بدونم؟
497
00:28:08,820 --> 00:28:12,222
.راجب خیلی چیزا...ناراحته
498
00:28:12,290 --> 00:28:15,492
.مسئلهی تو هم چندان کمکی نمیکنه
499
00:28:15,561 --> 00:28:16,994
."راجب مسئلهی من نیست، "تاچر
500
00:28:17,062 --> 00:28:20,330
.جفتمون میدونم برای چیه
501
00:28:20,398 --> 00:28:22,266
تو اینکارو کردی، مگه نه؟
502
00:28:22,333 --> 00:28:25,036
.تو دادی اون دختره رو بکُشن
503
00:28:25,103 --> 00:28:27,872
و چرا بخوام اینکارو بکنم؟
504
00:28:27,940 --> 00:28:29,373
.فکر کردی که بهمون خیانت کرده
505
00:28:29,441 --> 00:28:31,608
."فکر نکردم، "جک
.خیانت کرد
506
00:28:31,676 --> 00:28:33,610
پس داری بهش اعتراف میکنی؟
507
00:28:33,678 --> 00:28:36,280
.من بهچیزی اعتراف نمیکنم
508
00:28:36,347 --> 00:28:37,714
و میدونی چیه؟
509
00:28:37,782 --> 00:28:40,016
،یا واسه من کار میکنی یا نمیکنی
510
00:28:40,085 --> 00:28:41,651
.و در حال حاضر، نمیکنی
511
00:28:41,719 --> 00:28:44,821
.پس این قضیه هیچ ربطی به تو نداره
512
00:28:44,889 --> 00:28:46,823
.تو به این خونواده پشت کردی
513
00:28:46,891 --> 00:28:49,292
،من بهت همهچیز دادم
و تو چیکار کردی؟
514
00:28:49,359 --> 00:28:51,394
!زدی ریدی به همهچیز
اونم برای چی؟
515
00:28:51,462 --> 00:28:53,296
بهخاطر زنِ یکی دیگه؟
516
00:28:53,363 --> 00:28:55,465
.که یه خونواده هم داره
517
00:28:55,532 --> 00:28:57,266
.توئه رقتانگیز دچار بحران میانسالی
518
00:28:57,334 --> 00:28:58,702
.راجب من صحبت نمیکنیم
519
00:28:58,769 --> 00:28:59,736
.نه، نمیکنیم
520
00:28:59,804 --> 00:29:01,270
...داریم راجب من صحبت میکنیم
521
00:29:01,338 --> 00:29:04,273
.چون من پیچیدگی زندگی رو میدونم
522
00:29:04,341 --> 00:29:08,211
.من واسه هیچی عذرخواهی میکنم
523
00:29:13,484 --> 00:29:16,752
."خیلی مشروب خوردی، "آنجلو
!بس کن، خواهش میکنم
524
00:29:16,820 --> 00:29:18,386
!بس کن، خواهش میکنم
525
00:29:18,454 --> 00:29:20,789
!آنجلو"، بس کن"
526
00:29:20,857 --> 00:29:22,190
!نه، خواهش میکنم -
!از روش بلند شو -
527
00:29:22,258 --> 00:29:23,191
!از اینجا برو بیرون
528
00:29:25,260 --> 00:29:27,194
!بهت هشدار دادم -
!اینکارو نکن! مشکلی نیست -
529
00:29:27,262 --> 00:29:29,196
!فقط تنهامون بذار
!آنجلو"، نه، بهش صدمهای نزن"
530
00:29:31,934 --> 00:29:33,668
...گوش کن
531
00:29:33,736 --> 00:29:36,037
!مشکلی نیست! فقط برو -
!آروم، بچهجون -
532
00:29:36,105 --> 00:29:38,339
!اینکارو نکن! مشکلی نیست! فقط برو -
!سخت نگیر -
533
00:29:38,406 --> 00:29:40,841
.فقط از اینجا برو -
!دیگه بهش دست نزن! بگو -
534
00:29:40,908 --> 00:29:42,876
!بگو -
...التماست میکنم -
535
00:29:42,944 --> 00:29:45,812
...دیگه هرگز
536
00:29:45,880 --> 00:29:47,848
.به اون...جنده دست نمیزنم
537
00:29:47,915 --> 00:29:48,915
...نه
538
00:30:00,995 --> 00:30:04,430
!نه
539
00:30:11,272 --> 00:30:15,875
...هرکاری که "زارک" کرده
.بر گردن توئه
540
00:30:15,942 --> 00:30:19,045
.تو بهش این انگیزه رو دادی
541
00:30:23,217 --> 00:30:25,585
."همهمون اشتباهاتی میکنیم، "جک
542
00:30:29,122 --> 00:30:31,008
.فقط بعضی از این اشتباهات رستگاریبخش هستن
543
00:30:45,341 --> 00:30:49,678
.آدمای بالغ گاهیاوقات باید از هم دور باشن
544
00:30:51,247 --> 00:30:53,414
...خب برنامهمون به این صورته که
545
00:30:53,481 --> 00:30:56,217
،که من قراره بعضیشبها رو تو استدیو باشم
546
00:30:56,284 --> 00:30:59,286
،و بقیهی شبها
.اینجا با توئم
547
00:30:59,354 --> 00:31:02,757
.و اینطوری، من و بابات میتونیم کلی وقت پیشت باشیم
548
00:31:04,693 --> 00:31:05,827
باشه؟
549
00:31:08,963 --> 00:31:11,465
.و این قضیه اصلاً ارتباطی به تو نداره
550
00:31:11,533 --> 00:31:12,933
.تو کاری نکردی که اینطوری شده
551
00:31:15,270 --> 00:31:16,670
باشه؟
552
00:31:16,738 --> 00:31:21,375
...مامانی و من
553
00:31:21,443 --> 00:31:24,511
،همیشه پدر مادرتیم
.و همیشه یه خونوادهایم
554
00:31:24,579 --> 00:31:28,882
.ما خیلی دوسـِت داریم -
.ما خیلی دوسـِت داریم، عزیزم -
555
00:31:28,950 --> 00:31:31,218
."تو برامون مهمترین چیز دنیایی، "الی
556
00:31:31,285 --> 00:31:33,386
متوجهای؟
557
00:31:36,257 --> 00:31:37,958
حرفی واسه گفتن داری؟
558
00:31:46,567 --> 00:31:49,669
.من یهسری چیزا از کلاسم دزدیدم
559
00:31:49,737 --> 00:31:51,371
.متأسفم
560
00:32:31,610 --> 00:32:35,078
.سلام
561
00:32:40,519 --> 00:32:42,720
.دلم برات تنگ شده بود
562
00:32:46,258 --> 00:32:48,292
."تئو کرستانسکی"
563
00:32:48,360 --> 00:32:49,794
.اسممو عوض کردم
564
00:32:49,861 --> 00:32:52,930
."تاچر کارستن"
.نیکنام تره
565
00:32:52,997 --> 00:32:56,300
.از اسم قبلیت بیشتر خوشم میاد
566
00:32:58,136 --> 00:33:00,838
.دارن اینجا رو میفروشن
567
00:33:00,905 --> 00:33:02,272
.احتمالاً باید به دیترویت* اسبابکشی کنم
[شهری در ایالت میشیگان آمریکا]
568
00:33:02,341 --> 00:33:04,842
.میدونی، آخه الآن اونجا این چیزا مُد شده
569
00:33:04,909 --> 00:33:06,009
.نه، باید اینجا بمونی
570
00:33:06,077 --> 00:33:07,410
...یه یارو از محلهی قدیمیمون
571
00:33:07,478 --> 00:33:08,846
.دارن یه بند موسیقی جاز تشکیل میدن
572
00:33:08,913 --> 00:33:10,580
.میتونم واسهت یه ضبط صدا ردیف کنم
573
00:33:10,648 --> 00:33:12,382
.نه...کمک ترو نمیخوام
574
00:33:12,450 --> 00:33:16,253
..."سوزان" -
!یهچیزی تو وجودت دیدم -
575
00:33:16,321 --> 00:33:19,556
.یهجنون، و این رو تو زندگیم نمیخوام -
!خواهش میکنم -
576
00:33:19,623 --> 00:33:21,391
نه، حدّاقل متأسف نیستی که اینکارو کردی؟
577
00:33:21,459 --> 00:33:22,859
!نه، اصلاً هم متأسف نیستم
578
00:33:22,926 --> 00:33:24,594
..."تئو" -
!اینکارو بهخاطر تو کردم -
579
00:33:24,662 --> 00:33:26,863
،"تئو"
.نه، اینکارو بهخاطر خودت کردی
580
00:33:26,930 --> 00:33:28,431
..."سوزان" -
.باید برم -
581
00:33:28,499 --> 00:33:29,399
!"سوزان"
582
00:33:29,467 --> 00:33:31,368
!"سوزان"
583
00:33:50,187 --> 00:33:55,056
اون زمان رو یادمه که
.الیور" رو از بیمارستان آوردیم خونه"
584
00:33:55,124 --> 00:33:59,895
،خیلی کوچیک و درمانده بود
.و منم خیلی ترسیده بودم
585
00:33:59,962 --> 00:34:03,599
.اما تو میدونستی باید چیکار کنی
586
00:34:03,666 --> 00:34:07,068
.با عقل جور در نمیاد
587
00:34:07,136 --> 00:34:10,105
.خیلی باهم خوش بودیم
588
00:34:10,172 --> 00:34:11,806
.هم رو دوست داشتیم
589
00:34:11,874 --> 00:34:13,775
.فکر میکنم...هنوزم داریم
590
00:34:13,842 --> 00:34:17,312
.آره، البته -
.بیا دوباره تلاش کنیم -
591
00:34:17,380 --> 00:34:20,282
،میشه؟ منظورم فقط محض خشنودی "الیور" نیست
.واسه خوشحالی همهمونه
592
00:34:20,349 --> 00:34:23,418
.تو یه اشتباهی مرتکب شدی
593
00:34:23,485 --> 00:34:26,687
.میتونیم فراموشش کنیم
.من میتونم فراموشش کنم
594
00:34:26,755 --> 00:34:28,623
.میدونم که بهترین شوهر نبودم
595
00:34:28,690 --> 00:34:30,257
...درو"، خواهشاً" -
.نه، حق با توئه -
596
00:34:30,325 --> 00:34:34,796
،نذاشتم فارقالتحصیل بشی
.و بابتش، خیلی متأسفم
597
00:34:34,863 --> 00:34:37,765
.اما میتونم بهتر بشم
598
00:34:37,833 --> 00:34:40,501
.فقط...بیا از نو تلاش کنیم
599
00:34:43,071 --> 00:34:44,871
.من دوسـِت دارم
600
00:34:44,940 --> 00:34:48,575
...تو
نمیشنوی چی میگم؟
601
00:34:48,643 --> 00:34:53,147
.چرا، آره
...فقط...آمم
602
00:34:53,214 --> 00:34:57,351
.صحبت راجبش خیلی سخته
603
00:34:59,821 --> 00:35:02,989
...این قضیه فقط
.یه مسئلهی موقتی نیست
604
00:35:03,057 --> 00:35:05,659
...احساساتی دارم که
605
00:35:05,726 --> 00:35:08,361
.ادامه نده
606
00:35:08,429 --> 00:35:09,663
.فهمیدم
607
00:35:09,730 --> 00:35:11,730
.تمومه
608
00:35:13,100 --> 00:35:15,034
.دیگه تمومه
609
00:35:22,742 --> 00:35:25,311
."ممنون که تو این قضیه شریکم کردی، "تاچر
610
00:35:25,379 --> 00:35:27,546
.اینطور پیش میره
611
00:35:27,614 --> 00:35:29,782
.به واردکنندههه گفتم اینجا میبینیمش
612
00:35:29,850 --> 00:35:32,618
.یه محمولهی بزرگ فولاد داره میرسه
613
00:35:32,686 --> 00:35:35,120
.این یارو بدجور منو تو مضیقه گذاشته
614
00:35:35,188 --> 00:35:37,723
،پس، ازت میخوام که روش کار کنی
615
00:35:37,791 --> 00:35:39,558
.البته اگه میدونی منظورم چیه
616
00:35:39,626 --> 00:35:42,461
.از پس این قضیه برمیام -
.آره -
617
00:35:42,529 --> 00:35:45,764
.میدونی، با اتحادیه هم صحبت کردم
618
00:35:45,832 --> 00:35:48,400
...همونطور که "جک" میگفت
619
00:35:48,468 --> 00:35:50,835
.تو "جک" نیستی
620
00:35:51,504 --> 00:35:53,144
.و هیچوقت هم نخواهی بود
621
00:36:32,372 --> 00:36:35,441
."اوه، "سارا
622
00:36:35,544 --> 00:36:38,812
.برگرد تو رختخواب
623
00:36:38,879 --> 00:36:41,947
.الیور" به یه مادر احتیاج داره"
624
00:36:42,015 --> 00:36:45,485
.نه نیمهوقت، تماموقت
625
00:36:45,552 --> 00:36:48,154
چطور میتونم انقدر خودخواه باشم؟
626
00:36:50,991 --> 00:36:53,593
.تو خودخواه نیستی
627
00:36:53,660 --> 00:36:56,629
.واسه تو اوضاع فرق میکنه
628
00:36:56,696 --> 00:37:00,132
.بچههات بزرگ شدن
.الیور" 6 سالشه"
629
00:37:04,037 --> 00:37:07,172
.هرلحظهی هرروز تو هنوزم مادرشی
630
00:37:09,809 --> 00:37:13,846
،میتونیم این رو به خودمون بگیم
...اما من میترسم
631
00:37:13,913 --> 00:37:16,581
.میترسم هیچوقت خوشبخت نشه
632
00:37:20,686 --> 00:37:23,910
.فقط میخوام که خوشبخت باشه
633
00:37:24,489 --> 00:37:27,759
.فقط میخوام که خوشبخت باشه
634
00:37:38,937 --> 00:37:40,271
.هی، رفیق کوچولو
635
00:37:40,338 --> 00:37:43,174
داری چی میکِشی؟
636
00:37:43,241 --> 00:37:47,078
.من، مامانی، و تو
637
00:37:47,146 --> 00:37:49,880
!محشره
638
00:37:49,947 --> 00:37:51,649
.مخصوصاً از موهای فرفریم خیلی خوشم اومد
639
00:37:51,716 --> 00:37:53,617
.تو عکس، باید موهات رو اصلاح کنی
640
00:37:57,556 --> 00:37:59,923
،میدونی، وقتی بچه بودم
641
00:37:59,991 --> 00:38:02,393
.اتفاقاتی افتاد که واسهم سخت بودن
642
00:38:02,460 --> 00:38:04,094
.بعضیاوقات یکم میترسیدم
643
00:38:06,363 --> 00:38:08,932
مامانبزرگ هیچوقت مجبور میشد تو استدیوش بخوابه؟
644
00:38:09,000 --> 00:38:14,004
.نه دقیقاً، اما اون باید خودش ما بچهها رو بزرگ میکرد
645
00:38:14,072 --> 00:38:16,306
.چون پدرت گذاشت رفت
646
00:38:16,373 --> 00:38:18,108
.درسته
647
00:38:18,176 --> 00:38:20,810
بابات کجا رفت؟ -
.نمیدونم -
648
00:38:20,877 --> 00:38:24,046
.مشکلات بزرگی داشت
.فقط گذاشت رفت
649
00:38:24,114 --> 00:38:29,085
.و مامانبزرگ مجبور بود خیلیسخت کار کنه
650
00:38:29,152 --> 00:38:32,222
،و گاهیاوقات آرزو میکردم اوضاع اونطوری که هست نباشه
651
00:38:32,289 --> 00:38:33,323
اما میدونی چیه؟
652
00:38:33,390 --> 00:38:34,957
چیه؟
653
00:38:35,025 --> 00:38:37,193
.هرکسی چالشهای خودش رو داره
654
00:38:37,260 --> 00:38:39,028
.مثل بیسبال
655
00:38:39,096 --> 00:38:41,363
.دقیقاً مثل بیسبال
656
00:38:41,431 --> 00:38:43,165
...مثل اینکه، اگه بازی طبق خواستهت پیش نرفت
657
00:38:43,233 --> 00:38:46,102
.یا دستکش بیسبالت رو یهبار فراموش میکنی
658
00:38:46,169 --> 00:38:47,569
هنوزم بهش فکر میکنی؟
659
00:38:47,637 --> 00:38:48,971
.خیلی دلم دستکش بیسبالم رو میخواست
660
00:38:51,274 --> 00:38:54,409
آسون نیست که بعضی چیزا رو
."همیشه تو خاطرت داشته باشی، "الی
661
00:38:57,113 --> 00:39:00,349
.آدم بزرگا فراموش میکنن
662
00:39:00,416 --> 00:39:03,352
.اشتباهاتی میکنند و گند میزنن
663
00:39:07,223 --> 00:39:10,391
.میخوام که بدونی من برای همیشه در کنارتم
664
00:39:10,459 --> 00:39:11,692
.تا همیشه
665
00:39:11,761 --> 00:39:12,794
.میدونم، بابا
666
00:39:12,862 --> 00:39:16,330
.خوبه
667
00:39:16,398 --> 00:39:18,066
...خب
668
00:39:18,134 --> 00:39:20,434
،مامانی امروز بعدازظهر میاد اینجا
669
00:39:20,502 --> 00:39:22,137
.و چند روزی رو اینجا میمونه
670
00:39:22,204 --> 00:39:24,639
.و بعدش من برمیگردم
671
00:39:24,706 --> 00:39:26,241
خوبه؟ -
.خوبه -
672
00:39:52,433 --> 00:39:54,567
.آدمای خوبین
673
00:39:54,635 --> 00:39:57,737
،دو تا پسر دارن
.اما همیشه یه دخترم میخواستن
674
00:39:57,806 --> 00:40:00,607
.سالهاست دارن تلاش میکنن دختری رو بهفرزندی بگیرن
675
00:40:00,675 --> 00:40:02,275
راجب توافقمون چی میدونن؟
676
00:40:02,343 --> 00:40:04,844
.یه اعطاکنندهی ناشناس سرپرستی رو اعطا کرده
677
00:40:04,912 --> 00:40:07,747
.بابت کمکتون سپاسگزارن
678
00:40:07,815 --> 00:40:10,149
،دوست دارم از وضعیتش آگاه بمونم
679
00:40:10,217 --> 00:40:12,719
.میدونی، گهگاهی ازش خبر بگیرم
680
00:40:12,787 --> 00:40:13,986
.شاید یهعکس
681
00:40:14,054 --> 00:40:16,189
.ادارهم اطمینان حاصل میکنه که بهدستتون برسه
682
00:40:54,060 --> 00:40:55,760
.دوران کودکی خوبی رو خواهد داشت
683
00:41:22,057 --> 00:41:24,227
.باشه، میخوام این یکی رو بردارم
684
00:42:22,000 --> 00:42:32,000
"ترجمه و زيرنويس از : "مانــي ومـپـايــر
© TvWorld Interpreters Group
.:
TvWorld.Info :.64231