All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S02E02.2019.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,070 --> 00:00:47,130 ARTHDAL ANNUAL PART 2 THE SWORD OF ARAMUN 2 00:01:04,750 --> 00:01:06,890 Your long rebellion 3 00:01:07,560 --> 00:01:08,880 Now it's time to end. 4 00:01:08,950 --> 00:01:10,370 Congratulations sir! 5 00:01:10,440 --> 00:01:12,660 Only the Bato rebels remain in the Notsan River. 6 00:01:12,720 --> 00:01:15,590 I'm sure Mr. Saya will end well, with Inaishingi. 7 00:01:16,470 --> 00:01:19,020 Do you really know Inaishingi's appearance? 8 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 Yes, that's an unforgettable face. 9 00:01:21,380 --> 00:01:22,400 Get ready! 10 00:01:22,470 --> 00:01:25,100 Today, take off that ugly mask, 11 00:01:25,160 --> 00:01:27,460 and let him reveal his true face. 12 00:01:31,850 --> 00:01:33,110 Let's go out now, shall we? 13 00:01:33,500 --> 00:01:37,070 Especially, if Senior General Saya see that face 14 00:01:37,130 --> 00:01:39,480 It will be filled with so much emotion. 15 00:01:39,550 --> 00:01:41,580 The face of that person named Eunseom, 16 00:01:41,650 --> 00:01:42,950 Have you ever seen it? 17 00:01:47,540 --> 00:01:49,770 Eunseom is Inaishingi. 18 00:01:49,840 --> 00:01:51,790 Have you met Eunseom? 19 00:01:51,860 --> 00:01:53,090 Couldn't meet. 20 00:01:55,020 --> 00:01:56,720 Inaishingi, please hurry up! 21 00:01:58,090 --> 00:01:59,010 Because I... 22 00:01:59,070 --> 00:02:00,620 ran away like a fool. 23 00:02:00,980 --> 00:02:03,580 She's the only Neanthal who uses a knife. 24 00:02:03,650 --> 00:02:05,430 What can we win? 25 00:02:05,980 --> 00:02:08,930 To the point of breaking Tagon's terrible power? 26 00:02:09,000 --> 00:02:10,910 I will make you a servant in the palace. 27 00:02:13,430 --> 00:02:15,180 Your master commands. 28 00:02:15,250 --> 00:02:16,410 Please help Eunseom. 29 00:02:16,480 --> 00:02:17,770 Please save Eunseom. 30 00:02:17,840 --> 00:02:18,900 You guys... 31 00:02:18,970 --> 00:02:21,120 know nothing about the battle Where on the Arthdal ​​plain? 32 00:02:21,190 --> 00:02:23,030 We will not fight on the plains. 33 00:02:23,100 --> 00:02:26,150 Do you know what you are? fight with anyone? 34 00:02:33,720 --> 00:02:34,810 Come back alive! 35 00:02:34,880 --> 00:02:35,960 What about Eunseom? 36 00:02:36,020 --> 00:02:37,350 Please save him. 37 00:03:25,680 --> 00:03:27,180 As the king said, 38 00:03:27,250 --> 00:03:30,030 Looks like most of Ago's army has arrived, Dear General. 39 00:03:30,090 --> 00:03:31,380 Correct. 40 00:03:31,440 --> 00:03:33,950 No one expected the war to last 10 years 41 00:03:34,390 --> 00:03:36,130 will end under our hands today. 42 00:03:37,980 --> 00:03:40,230 Mr. Mubaek doesn't need to step up. 43 00:03:42,970 --> 00:03:45,350 This doesn't seem to be mine. 44 00:03:46,110 --> 00:03:48,450 Is the mask getting smaller or is your face getting bigger? 45 00:03:48,980 --> 00:03:51,100 Oh, anyone who sees it can tell it's because the mask is small! 46 00:03:58,190 --> 00:04:00,150 Just do it like you would when exercising. 47 00:04:00,630 --> 00:04:01,710 Don't be too stressed. 48 00:04:01,770 --> 00:04:02,990 Stressed? 49 00:04:03,720 --> 00:04:06,030 Who has to deal with stress? with the beast bastards? 50 00:04:06,480 --> 00:04:09,040 They will have to pee their pants when fighting with us. 51 00:04:11,790 --> 00:04:14,160 Let's get started! 52 00:04:14,760 --> 00:04:15,740 Okay? 53 00:04:15,810 --> 00:04:17,730 General Arthdal's orders! 54 00:04:18,260 --> 00:04:19,820 First General, Sodang! 55 00:04:22,730 --> 00:04:25,180 Cavalry number 1! March! 56 00:04:25,250 --> 00:04:27,120 Go up! 57 00:04:32,650 --> 00:04:35,690 In the name of Agoha Waterfall and Forest! 58 00:04:36,410 --> 00:04:39,060 In the name of Inaishingi! 59 00:04:39,560 --> 00:04:40,550 Go up! 60 00:04:50,200 --> 00:04:53,720 Wipe out the Ago beasts! 61 00:07:11,830 --> 00:07:12,820 Mr. Yeonbal! 62 00:07:13,350 --> 00:07:15,520 I think Mr. Mubaek must move forward anyway. 63 00:07:16,120 --> 00:07:17,480 Yes, Your Excellency, General. 64 00:08:00,330 --> 00:08:01,920 Tachugan, Taemaja! 65 00:08:06,170 --> 00:08:07,790 Smoke archery! 66 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 So touching that it brought tears to my eyes! 67 00:09:31,450 --> 00:09:33,440 Lord Inaishingi, we must retreat! 68 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 {\an8}Ipsaeng - Eunseom's advisor 69 00:09:33,510 --> 00:09:35,280 I'll create a distraction, please go. 70 00:09:35,350 --> 00:09:36,530 Are not. 71 00:09:36,600 --> 00:09:38,340 I will attack the High General of Arthdal. 72 00:09:38,410 --> 00:09:40,270 No way, Eunseom! 73 00:09:40,540 --> 00:09:43,320 Whether the General is dead or not, Arthdal ​​was also unharmed. 74 00:09:43,790 --> 00:09:46,140 But Ago without you would be the end. 75 00:09:57,850 --> 00:09:59,170 Withdraw! 76 00:09:59,230 --> 00:10:01,890 Withdraw! Retreat! 77 00:10:01,960 --> 00:10:03,340 Quickly retreat! 78 00:10:03,410 --> 00:10:05,710 - Withdraw! - Withdraw! 79 00:10:06,590 --> 00:10:08,050 - Retreat quickly! - What? 80 00:10:08,120 --> 00:10:09,980 - Withdraw! - Quickly retreat! 81 00:10:11,680 --> 00:10:13,530 - Withdraw! - Quickly retreat into the forest! 82 00:10:25,250 --> 00:10:27,750 If we lose Inaishingi, it means nothing. 83 00:10:28,360 --> 00:10:29,870 Catch Inaishingi! 84 00:10:31,160 --> 00:10:32,540 Follow it to the end! 85 00:10:44,780 --> 00:10:46,380 That guy is aiming at Mr. Saya! 86 00:10:46,970 --> 00:10:48,080 Chase quickly! 87 00:10:56,170 --> 00:10:58,240 What are you going to do if you're alone? 88 00:11:11,290 --> 00:11:12,470 Horse... 89 00:11:13,360 --> 00:11:14,840 The horses are getting very strange! 90 00:11:16,760 --> 00:11:17,930 What's happend? 91 00:11:18,440 --> 00:11:19,850 Mubaek brother! 92 00:11:23,120 --> 00:11:25,100 What's happend? What's wrong with the horse? 93 00:11:25,730 --> 00:11:27,420 Why is that so? 94 00:11:27,480 --> 00:11:28,960 The horses are very strange! 95 00:11:30,050 --> 00:11:31,700 Could it be Kanmor? 96 00:11:40,360 --> 00:11:41,740 Stop him! 97 00:12:41,400 --> 00:12:42,720 Catched it! 98 00:13:01,890 --> 00:13:03,080 Catch him! 99 00:13:03,310 --> 00:13:04,340 Catch! 100 00:13:05,300 --> 00:13:06,980 Doul, this is the moment. 101 00:13:14,220 --> 00:13:16,020 Doul, once again! 102 00:13:29,500 --> 00:13:32,360 Brother, it's Kanmor, Kanmor! 103 00:13:42,030 --> 00:13:44,830 A long time ago, when Kanmor ran, 104 00:13:45,200 --> 00:13:48,970 Even the enemy's horses also ran. 105 00:13:52,410 --> 00:13:53,700 It's Kanmor! 106 00:14:07,350 --> 00:14:09,380 The sound of Ago's bows and arrows! 107 00:14:37,250 --> 00:14:38,880 We don't have cavalry anymore. 108 00:14:39,430 --> 00:14:42,050 General, we must order a retreat. 109 00:14:43,020 --> 00:14:44,320 General, hurry up! 110 00:15:01,140 --> 00:15:03,130 - Upper Minister! - Upper Minister! 111 00:15:03,460 --> 00:15:05,280 - Upper Minister! - Are you okay? 112 00:15:39,270 --> 00:15:41,240 No news from the front lines? 113 00:15:42,280 --> 00:15:43,500 Then it will be there. 114 00:15:44,140 --> 00:15:45,880 No matter how smart the General is, 115 00:15:45,950 --> 00:15:47,720 but read a lot about the war through documents, 116 00:15:48,300 --> 00:15:49,650 We still feel worried. 117 00:15:50,530 --> 00:15:52,060 Dear king! 118 00:15:58,770 --> 00:16:00,250 Your Majesty! 119 00:16:00,320 --> 00:16:03,450 The number of people petitioning about slavery is increasing. 120 00:16:03,960 --> 00:16:05,040 Slave? 121 00:16:05,110 --> 00:16:06,460 How to be a slave? 122 00:16:06,530 --> 00:16:07,180 Ah... 123 00:16:07,320 --> 00:16:10,630 High Priest Tanya treats slaves very well. 124 00:16:10,700 --> 00:16:12,150 Yes, Your Majesty! 125 00:16:12,210 --> 00:16:14,040 While all the people in the city 126 00:16:14,100 --> 00:16:15,350 Offer your food 127 00:16:15,420 --> 00:16:17,790 for Arthdal's victory in battle, 128 00:16:17,850 --> 00:16:21,130 then the High Priest to take care of and feed the slaves. 129 00:16:21,200 --> 00:16:22,150 Furthermore, 130 00:16:22,220 --> 00:16:24,400 who forbade slave owners to punish slaves, 131 00:16:24,470 --> 00:16:26,290 and must feed them three meals a day. 132 00:16:29,290 --> 00:16:30,430 Really? 133 00:16:31,040 --> 00:16:33,240 People can fast, 134 00:16:33,310 --> 00:16:35,690 but couldn't stand the job Those below me can eat their fill. 135 00:16:38,910 --> 00:16:40,710 Did you also buy Joasol? 136 00:16:41,110 --> 00:16:42,400 That ring. 137 00:16:42,470 --> 00:16:44,980 Your Majesty, I did not buy it with money, 138 00:16:45,030 --> 00:16:46,480 only with sincerity and trust... 139 00:16:46,580 --> 00:16:50,490 But the main thing is still to use wealth, right? 140 00:16:50,660 --> 00:16:52,710 How many people are doing this anyway? 141 00:16:53,290 --> 00:16:54,880 A lot of people want it. 142 00:16:54,950 --> 00:16:57,010 Whether you have it or you don't have it. 143 00:16:57,800 --> 00:16:59,120 How unique! 144 00:17:00,510 --> 00:17:02,800 I will ask the Priest about the slavery issue. 145 00:17:02,970 --> 00:17:03,820 Next. 146 00:17:03,960 --> 00:17:07,310 Because food was provided to the expeditionary troops but the prices of rice and sorghum have soared, 147 00:17:07,370 --> 00:17:10,280 Even in the city, many people died of hunger. 148 00:17:09,150 --> 00:17:10,510 {\an8}Jeungsoogae 149 00:17:10,350 --> 00:17:11,690 Price increase 150 00:17:11,760 --> 00:17:15,090 because there are many merchants are hoarding instead of selling. 151 00:17:16,060 --> 00:17:17,680 They need to be found and punished. 152 00:17:17,860 --> 00:17:20,680 One or two people need to be beheaded to set an example. 153 00:17:21,360 --> 00:17:23,160 Yes, God will do so. 154 00:17:23,370 --> 00:17:25,470 But that's enough making many people hungry and thirsty... 155 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 {\an8}Chobal 156 00:17:25,530 --> 00:17:26,140 Enough. 157 00:17:26,760 --> 00:17:29,630 After the war ended, This problem will be completely resolved. 158 00:17:31,760 --> 00:17:33,150 Still no news? 159 00:17:32,140 --> 00:17:35,640 {\an8}Messenger: Soldiers assigned to a mission giving papers or transmitting orders during war 160 00:17:33,210 --> 00:17:36,500 Not yet, but maybe things have settled down now. 161 00:17:36,570 --> 00:17:37,500 That's right. 162 00:17:37,570 --> 00:17:41,720 How could those Ago animals be possible? fight the Arthdal ​​army on the plains? 163 00:18:00,800 --> 00:18:03,540 Lord Inaishingi defeated Arthdal 164 00:18:03,600 --> 00:18:06,390 by praying to God. 165 00:18:08,170 --> 00:18:10,130 God's will! God's will! 166 00:18:10,200 --> 00:18:11,330 God's will! 167 00:18:11,390 --> 00:18:14,100 God's will! 168 00:18:15,440 --> 00:18:16,800 God's will! 169 00:18:17,280 --> 00:18:18,500 God's will! 170 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 {\an8}Tachugan 171 00:18:18,570 --> 00:18:21,120 God's will! 172 00:18:18,990 --> 00:18:20,630 {\an8}Dalsae 173 00:18:20,810 --> 00:18:22,120 {\an8}Mirusol 174 00:18:21,190 --> 00:18:22,460 God's will! 175 00:18:22,530 --> 00:18:24,380 Mirusol 176 00:18:24,450 --> 00:18:26,390 - God's will! - God's will! 177 00:18:29,060 --> 00:18:30,230 God's will! 178 00:18:45,500 --> 00:18:47,070 God's will! 179 00:19:25,870 --> 00:19:27,810 Ah, it hurts! 180 00:19:37,390 --> 00:19:39,960 That's the horse we saw in Iark. 181 00:19:37,390 --> 00:19:39,960 {\an8}Irak: Wahan's homeland 182 00:19:40,900 --> 00:19:43,660 Mubaek brother, Mukwang and I are chasing him, 183 00:19:44,820 --> 00:19:46,620 but no one can keep up. 184 00:19:46,690 --> 00:19:48,580 The horse doesn't want to move forward. 185 00:19:49,560 --> 00:19:53,530 {\an8}Kanmor: The legendary horse ridden by Aramun 186 00:19:49,800 --> 00:19:51,040 That's Kanmor. 187 00:19:51,610 --> 00:19:53,680 Oh! Why did Kanmor help the Ago guys? 188 00:19:53,740 --> 00:19:55,550 Aramun is from Arthdal. 189 00:19:58,820 --> 00:20:00,860 Why are you making such noise to alert the soldiers? 190 00:20:05,030 --> 00:20:06,650 How did our troops suffer? 191 00:20:06,710 --> 00:20:07,790 How many people died? 192 00:20:07,760 --> 00:20:09,760 {\an8}General Sodang 193 00:20:07,850 --> 00:20:09,320 I don't know. 194 00:20:09,380 --> 00:20:11,070 The number continues to increase. 195 00:20:11,220 --> 00:20:13,100 The horses also have problems. 196 00:20:13,270 --> 00:20:15,010 We lost too many horses. 197 00:20:15,230 --> 00:20:17,780 What about the messenger of Arthdal? Have you gone yet? 198 00:20:18,550 --> 00:20:19,490 That thing... 199 00:20:19,560 --> 00:20:22,400 The general said he couldn't send it, so... 200 00:20:31,660 --> 00:20:32,560 What are you doing? 201 00:20:32,620 --> 00:20:34,550 Just stand there idle Then come quickly and help me. 202 00:20:36,670 --> 00:20:37,540 Me? 203 00:20:39,920 --> 00:20:41,570 What are you doing? Scat. 204 00:20:54,380 --> 00:20:55,600 Hey hey hey! 205 00:20:55,660 --> 00:20:57,840 Hey hey, wait... 206 00:21:02,750 --> 00:21:03,690 This. 207 00:21:09,850 --> 00:21:11,120 What are you doing? 208 00:21:11,190 --> 00:21:13,180 Must hold until bleeding stops. 209 00:21:14,260 --> 00:21:15,600 Ah, okay... 210 00:21:20,760 --> 00:21:22,940 Does that girl really not know Mukwang? 211 00:21:24,580 --> 00:21:27,410 The general detained and interrogated her. 212 00:21:28,000 --> 00:21:29,380 Can you be careless? 213 00:21:30,490 --> 00:21:31,940 Where is the General? 214 00:21:32,610 --> 00:21:35,880 After returning to the barracks, he did not go out even half a step. 215 00:21:41,770 --> 00:21:43,980 This idiot! 216 00:22:00,960 --> 00:22:02,000 Are you crazy? 217 00:22:02,060 --> 00:22:04,380 Do you want to be arrested for being Igutu? 218 00:22:10,030 --> 00:22:11,610 Come to your senses! 219 00:22:11,670 --> 00:22:13,140 You also know, right? 220 00:22:14,060 --> 00:22:15,390 Eunseom... 221 00:22:15,460 --> 00:22:16,970 Why suddenly mention Eunseom? 222 00:22:17,040 --> 00:22:18,540 That name is Eunseom... 223 00:22:21,230 --> 00:22:22,730 is Inaishingi. 224 00:22:22,790 --> 00:22:24,290 That... 225 00:22:25,450 --> 00:22:26,520 How is that possible? 226 00:22:26,580 --> 00:22:27,550 Who is Eunseom? 227 00:22:27,620 --> 00:22:29,730 When I was an Iark, 228 00:22:30,680 --> 00:22:34,140 His clan was massacred or enslaved. 229 00:22:34,450 --> 00:22:37,580 Only rarely does anyone escape. 230 00:22:38,540 --> 00:22:44,030 Integrity... Just surviving is a blessing. 231 00:22:45,210 --> 00:22:47,480 - So that... - Impossible. 232 00:22:48,280 --> 00:22:49,790 Is it really Eunseom? 233 00:22:51,250 --> 00:22:52,800 But how can... 234 00:22:57,590 --> 00:23:00,100 Yes, that Eunseom... 235 00:23:00,170 --> 00:23:03,510 has now become the strongest in the Eastern lands. 236 00:23:04,920 --> 00:23:06,320 And today! 237 00:23:07,580 --> 00:23:10,020 He destroyed Arthdal's elite army. 238 00:23:11,910 --> 00:23:13,600 Eunseom... 239 00:23:14,540 --> 00:23:16,220 Is it Inaishingi? 240 00:23:16,290 --> 00:23:17,440 I... 241 00:23:17,800 --> 00:23:19,340 Can't forgive... 242 00:23:22,770 --> 00:23:24,350 Unable to tolerate... 243 00:23:46,920 --> 00:23:48,880 Do you see? Inaishingi. 244 00:23:51,700 --> 00:23:53,250 When did he know? 245 00:23:53,320 --> 00:23:55,040 Can we know in advance? 246 00:23:55,810 --> 00:23:57,700 This match was the first time I met him. 247 00:24:03,360 --> 00:24:04,430 Then... 248 00:24:04,500 --> 00:24:06,130 What should we do now? 249 00:24:06,230 --> 00:24:07,500 Mr. Saya! 250 00:24:08,500 --> 00:24:11,270 He said he would accept his mission. 251 00:24:11,810 --> 00:24:13,070 Sword and mirror... 252 00:24:13,110 --> 00:24:15,660 He decided to do it together with his older brother Eunseom. 253 00:24:16,510 --> 00:24:19,010 Didn't you promise Tanya? 254 00:24:22,050 --> 00:24:24,450 I didn't know he was the leader of the Ago tribe. 255 00:24:24,490 --> 00:24:26,020 Initially the two... 256 00:24:26,920 --> 00:24:28,560 There was already no reason to fight. 257 00:24:29,520 --> 00:24:30,990 Clearway. 258 00:24:37,060 --> 00:24:37,900 This! 259 00:24:37,970 --> 00:24:40,530 Bitch, how did you get in here? 260 00:24:41,870 --> 00:24:43,140 Why don't you say it? 261 00:24:43,240 --> 00:24:44,310 Who are you? 262 00:24:44,370 --> 00:24:45,570 Still not quick to answer? 263 00:24:46,270 --> 00:24:47,680 How did you get in here? 264 00:24:47,740 --> 00:24:49,040 Quickly answer! 265 00:24:51,410 --> 00:24:52,710 What's up? 266 00:24:53,380 --> 00:24:54,680 Dear General! 267 00:24:55,120 --> 00:24:58,050 I discovered the child hiding in the camp and is being interrogated. 268 00:24:58,250 --> 00:25:01,060 I don't know if it's Ago's spy or not. 269 00:25:09,360 --> 00:25:11,430 Can spies steal grain? 270 00:25:18,770 --> 00:25:20,540 Are you hungry? 271 00:25:22,880 --> 00:25:26,610 Are you taking refuge from the war? in Hanchoa city? 272 00:25:30,480 --> 00:25:31,790 Where are your parents? 273 00:25:35,060 --> 00:25:37,630 Take her to Chae Eun then relayed the words to her. 274 00:25:38,590 --> 00:25:42,160 Feed her, bathe her and change her clothes. 275 00:25:42,230 --> 00:25:43,260 What’s that? 276 00:25:44,930 --> 00:25:49,040 How many orphans will there be? in this war? 277 00:25:51,370 --> 00:25:53,110 I am also an orphan because of the war. 278 00:28:01,700 --> 00:28:04,870 I'm a bit indifferent to your reports. 279 00:28:05,370 --> 00:28:07,710 Tanya is also thoughtful. 280 00:28:08,940 --> 00:28:12,750 Make a list of people Offer a large fortune to Daejin temple. 281 00:28:33,870 --> 00:28:36,170 Much of the dark light has disappeared. 282 00:28:37,450 --> 00:28:39,210 It can now be completed. 283 00:28:40,940 --> 00:28:43,280 In the name of Aramun and King Arthdal, 284 00:28:44,273 --> 00:28:46,043 I end your punishment. 285 00:28:48,713 --> 00:28:50,213 Why so surprised? 286 00:28:50,683 --> 00:28:51,983 Let's try talking. 287 00:28:52,053 --> 00:28:53,983 You haven't forgotten how to say it, have you? 288 00:28:57,393 --> 00:28:58,823 Probably still not used to it. 289 00:28:59,323 --> 00:29:00,593 When you want, say it. 290 00:29:01,593 --> 00:29:03,893 Do you know what the last word you said was? 291 00:29:06,703 --> 00:29:07,763 "Mother." 292 00:29:10,373 --> 00:29:12,173 Can you laugh too? 293 00:29:14,073 --> 00:29:16,073 Now the war will soon end, 294 00:29:16,843 --> 00:29:19,043 You can also see your mother again. 295 00:29:19,583 --> 00:29:21,383 Seeing you smile like that 296 00:29:22,513 --> 00:29:24,313 She would have been very happy. 297 00:29:24,933 --> 00:29:28,853 You have worked hard in this strange land for many years now. 298 00:29:30,753 --> 00:29:32,793 I will definitely repay you. 299 00:29:54,953 --> 00:29:56,553 What's wrong with not discovering anything? 300 00:29:57,313 --> 00:29:59,523 The prince of a country almost lost his life. 301 00:29:57,613 --> 00:29:59,613 {\an8}Asapil 302 00:30:00,053 --> 00:30:01,793 Yet there is no evidence? 303 00:30:01,923 --> 00:30:04,753 Actually, we need to investigate Mr. Saya, 304 00:30:05,163 --> 00:30:06,493 but he's not here right now. 305 00:30:06,823 --> 00:30:08,293 Wait until you return... 306 00:30:07,163 --> 00:30:09,163 {\an8}Haetooak 307 00:30:08,393 --> 00:30:09,463 Okay. 308 00:30:10,433 --> 00:30:12,333 When he returns, we should ask. 309 00:30:13,163 --> 00:30:14,803 If I could return... 310 00:30:16,833 --> 00:30:18,103 What about haekkadak? 311 00:30:18,173 --> 00:30:20,003 Haven't found it yet? 312 00:30:21,303 --> 00:30:23,173 Something must have been wrong. 313 00:30:23,613 --> 00:30:25,913 Lord Mihol has left Haekkadak 314 00:30:23,873 --> 00:30:25,873 {\an8}Mihol: Taealha's father 315 00:30:25,983 --> 00:30:27,613 It's been quite a while. 316 00:30:28,113 --> 00:30:31,783 If we knew Arthdal's situation, He must have returned already. 317 00:30:32,353 --> 00:30:34,253 Lord Haealyoung has also passed away, 318 00:30:34,723 --> 00:30:36,853 nor is there any Bachi worthy of Haekkadak. 319 00:30:37,453 --> 00:30:39,323 Please try harder, Mr. Jwasol. 320 00:30:41,263 --> 00:30:43,833 Yes, Your Majesty. 321 00:30:51,743 --> 00:30:52,903 What about Shahati? 322 00:30:52,973 --> 00:30:54,103 Yes? 323 00:30:54,173 --> 00:30:55,773 Why suddenly... 324 00:30:56,213 --> 00:30:58,483 God said he would watch after the end of the war, 325 00:30:58,783 --> 00:31:01,183 Maybe it's over now. 326 00:31:01,243 --> 00:31:03,083 Star? The end? 327 00:31:03,613 --> 00:31:06,553 What are you talking about anyway? 328 00:31:07,683 --> 00:31:08,793 No. 329 00:31:09,423 --> 00:31:13,093 I'm worried because I haven't seen anyone reporting the news yet. 330 00:31:13,123 --> 00:31:16,693 So I don't know if you have any other plans... 331 00:31:16,763 --> 00:31:18,563 There's nothing to worry about in battle. 332 00:31:18,903 --> 00:31:22,403 Since Ago set out on the plateau it's over. 333 00:31:23,673 --> 00:31:24,873 What about Yeolson? 334 00:31:25,273 --> 00:31:26,703 Look, Yeolson. 335 00:31:27,603 --> 00:31:29,313 These iron pieces... 336 00:31:29,373 --> 00:31:31,783 Why do we have to secretly throw it away? 337 00:31:29,373 --> 00:31:31,783 {\an8}Yeolson - Wahan tribe, Tanya's father 338 00:31:31,843 --> 00:31:34,183 Isn't this just a piece of iron? 339 00:31:34,243 --> 00:31:36,683 This is an iron block made from pure iron. 340 00:31:37,183 --> 00:31:38,483 Ah, is that so? 341 00:31:39,053 --> 00:31:40,553 I... 342 00:31:40,523 --> 00:31:42,523 {\an8}Haesollim - Hae tribe 343 00:31:40,623 --> 00:31:43,093 Hey, why are you like that? 344 00:31:43,593 --> 00:31:46,263 Obviously wanted to give a big reward. 345 00:31:48,263 --> 00:31:49,593 How did you do it? 346 00:31:49,993 --> 00:31:52,463 Is there any other fuel added? 347 00:31:54,763 --> 00:31:57,233 It's okay, you say it. 348 00:32:00,503 --> 00:32:02,613 I want to see Priest Nirha. 349 00:32:02,963 --> 00:32:05,213 And then we will decide Should I tell you or not? 350 00:32:13,753 --> 00:32:15,793 That's not possible. 351 00:32:19,163 --> 00:32:21,423 Star? Mr. Yeolson? 352 00:32:21,493 --> 00:32:22,663 Now? 353 00:32:43,983 --> 00:32:45,483 You are so stupid! 354 00:32:45,823 --> 00:32:48,253 Do you believe in girls that's why? 355 00:32:55,293 --> 00:32:57,363 Is this guy crazy? 356 00:32:57,433 --> 00:33:00,233 Are you saying I trust my daughter? 357 00:33:03,733 --> 00:33:05,103 What we believe in... 358 00:33:06,903 --> 00:33:09,113 not my poor daughter, 359 00:33:10,473 --> 00:33:11,843 but Iron! 360 00:33:17,283 --> 00:33:19,923 If you have enough money to make a bronze chain like this, 361 00:33:19,983 --> 00:33:22,853 then we can use that money 362 00:33:22,923 --> 00:33:25,123 Make enough iron chains for all the Bachis here. 363 00:33:25,223 --> 00:33:27,993 A talented person like you must understand. 364 00:33:28,633 --> 00:33:32,263 What's in our heads can change history. 365 00:33:33,663 --> 00:33:35,133 But you want to kill me? 366 00:33:35,633 --> 00:33:37,073 Maybe not? 367 00:33:37,603 --> 00:33:43,313 No Gyeokmulsa can kill another Gyeolmulsa in front of him. 368 00:33:43,873 --> 00:33:45,243 If it can be done, 369 00:33:45,783 --> 00:33:47,543 then you are not of the Hae clan, 370 00:33:48,183 --> 00:33:50,013 nor Gyeokmulsa. 371 00:34:13,803 --> 00:34:15,643 What is this all about? 372 00:34:16,143 --> 00:34:19,683 The Queen directly manages all matters here. 373 00:34:20,343 --> 00:34:23,513 How dare the guards? 374 00:34:24,353 --> 00:34:25,283 How is it possible? 375 00:34:25,353 --> 00:34:27,353 This is the king's order. 376 00:34:28,753 --> 00:34:30,893 Then the king himself should come here. 377 00:34:31,253 --> 00:34:32,763 Are you looking for me? 378 00:34:40,433 --> 00:34:43,533 The king receives glory from Airuz! 379 00:34:45,773 --> 00:34:48,203 I have something to ask Yeolson. 380 00:34:49,373 --> 00:34:50,743 No? 381 00:34:51,673 --> 00:34:52,883 No... 382 00:34:53,213 --> 00:34:55,253 Maybe it's not allowed? 383 00:35:08,223 --> 00:35:09,833 Yeolson is from Cheongdong. 384 00:35:09,893 --> 00:35:11,333 Not from the Hae clan. 385 00:35:09,893 --> 00:35:11,333 {\an8}Hae Tribe: Taealha's tribe 386 00:35:11,393 --> 00:35:16,033 According to our agreement, She is in charge of the Hae and Cheongdong clans. 387 00:35:16,133 --> 00:35:17,503 Besides, 388 00:35:17,573 --> 00:35:19,403 In this land of Arthdal, I... 389 00:35:19,473 --> 00:35:21,913 There's nothing I can't command. 390 00:35:21,973 --> 00:35:25,183 Yet she dared to torture the Priest's father? 391 00:35:25,243 --> 00:35:26,283 Is she awake? 392 00:35:26,813 --> 00:35:29,153 The time has finally come for Arthdal ​​to unite the continent. 393 00:35:29,683 --> 00:35:32,353 But to deal with those whining people, 394 00:35:32,383 --> 00:35:34,423 we still need Tanya's divinity. 395 00:35:34,483 --> 00:35:37,023 Even Natagon, god of Arthdal, 396 00:35:37,093 --> 00:35:39,593 I'm also having to endure that Tanya girl. 397 00:35:40,693 --> 00:35:41,833 Yet she dares? 398 00:35:41,893 --> 00:35:42,963 Correct. 399 00:35:43,033 --> 00:35:44,793 Yeolson belongs to you. 400 00:35:44,863 --> 00:35:46,563 Because he is a king. 401 00:35:48,363 --> 00:35:49,773 Okay, take him away. 402 00:35:54,743 --> 00:35:56,373 We will take him away immediately. 403 00:35:57,813 --> 00:35:59,213 But... 404 00:36:00,543 --> 00:36:02,653 What's on Yeolson's mind... 405 00:36:03,913 --> 00:36:05,223 what to do? 406 00:36:08,893 --> 00:36:11,493 During my long stay in Cheongdong, 407 00:36:12,093 --> 00:36:13,863 at the Hae clan's great library, 408 00:36:14,423 --> 00:36:16,233 at the fire fortress! 409 00:36:16,733 --> 00:36:19,663 Yeolson has learned a lot knowledge and techniques. 410 00:36:20,233 --> 00:36:21,763 All of that is mine. 411 00:36:22,133 --> 00:36:25,403 How should these things be returned? 412 00:36:25,443 --> 00:36:28,813 Just leave those out Then the calculation is correct, what should I do? 413 00:36:29,873 --> 00:36:31,513 Ah, right. 414 00:36:34,013 --> 00:36:35,453 As long as he dies, that's fine. 415 00:36:37,753 --> 00:36:39,783 Now I will kill that Yeolson immediately. 416 00:36:39,883 --> 00:36:41,383 Please take his body away. 417 00:36:42,093 --> 00:36:43,753 Because obviously that thing... 418 00:36:43,823 --> 00:36:45,493 exactly belongs to people. 419 00:36:51,233 --> 00:36:53,823 You said you would kill your father of the high priest? 420 00:36:53,893 --> 00:36:54,903 Star? 421 00:36:55,493 --> 00:36:56,883 Do you think we won't be able to do it? 422 00:36:57,393 --> 00:37:00,723 It seems like he's done it this far you already know something. 423 00:37:00,783 --> 00:37:02,223 So please think about it. 424 00:37:02,573 --> 00:37:04,003 Can we do it... 425 00:37:04,683 --> 00:37:06,183 or not? 426 00:37:06,733 --> 00:37:07,973 Okay, you try it. 427 00:37:08,493 --> 00:37:10,333 I'm also curious what will happen next. 428 00:37:10,403 --> 00:37:13,513 Will the people, the Choasol people, the Hwinsan people and Tanya... 429 00:37:14,393 --> 00:37:17,763 What will you do with the queen? killed the high priest's father. 430 00:37:18,463 --> 00:37:20,683 Who did you say kill? 431 00:37:30,753 --> 00:37:34,033 Since the king is curious, I will answer. 432 00:37:34,523 --> 00:37:37,183 If Yeolson's father dies at the queen's hands, 433 00:37:37,243 --> 00:37:38,513 In the name of Iruz, 434 00:37:39,133 --> 00:37:41,323 God of the beginning and end of this world 435 00:37:41,463 --> 00:37:42,763 and in the name of Asa's return... 436 00:37:44,013 --> 00:37:46,833 Nirha, are you planning to curse me? 437 00:37:47,563 --> 00:37:48,803 There's no way we would do that. 438 00:37:49,143 --> 00:37:51,553 In the name of all the gods, 439 00:37:52,793 --> 00:37:54,433 Prince Arok... 440 00:37:54,503 --> 00:37:56,253 - Tanya! - Prince Arok... 441 00:37:56,853 --> 00:38:00,053 will have to face unjust souls killed by his parents. 442 00:38:00,123 --> 00:38:01,973 When evil piles up, it will lead to disaster. 443 00:38:02,043 --> 00:38:03,143 That disaster... 444 00:38:03,203 --> 00:38:06,213 will affect all the people of Arthadal have children. 445 00:38:06,283 --> 00:38:07,413 Then... 446 00:38:07,473 --> 00:38:09,403 I will speak to all fathers and mothers 447 00:38:09,793 --> 00:38:11,883 took blood from Prince Arok's eyes 448 00:38:11,963 --> 00:38:13,843 Watering down the Ash forest 449 00:38:15,703 --> 00:38:17,323 then they will save their children. 450 00:38:19,473 --> 00:38:20,683 If so 451 00:38:20,753 --> 00:38:23,733 Someone will stab Prince Arok in the eye. 452 00:38:24,593 --> 00:38:27,353 It could also be people around the queen. 453 00:38:28,063 --> 00:38:30,903 If a prince succeeds Aramun possessed by an unjust spirit 454 00:38:31,123 --> 00:38:32,603 it's just useless. 455 00:38:33,373 --> 00:38:34,713 If you do that... 456 00:38:35,723 --> 00:38:37,543 I will not leave you alone. 457 00:38:37,613 --> 00:38:38,753 Me too. 458 00:38:39,283 --> 00:38:41,413 If you kill Arok 459 00:38:42,083 --> 00:38:44,463 then shall I leave you alone? 460 00:38:44,533 --> 00:38:46,073 Yes, that's right. 461 00:38:46,133 --> 00:38:47,153 So that 462 00:38:47,623 --> 00:38:50,353 If you kill Yeolson, everything will collapse. 463 00:38:51,413 --> 00:38:52,883 Please let my father go. 464 00:38:52,953 --> 00:38:55,793 Instead, when Prince Arok was 10 years old, 465 00:38:55,863 --> 00:38:57,573 We will perform a sacred ceremony. 466 00:39:00,443 --> 00:39:03,003 Of course, that's when the king requested it. 467 00:39:05,353 --> 00:39:06,603 Queen. 468 00:39:07,173 --> 00:39:09,693 My father won't reveal any 469 00:39:09,883 --> 00:39:11,603 any knowledge or skills for anyone. 470 00:39:12,153 --> 00:39:14,053 People probably know that. 471 00:39:14,493 --> 00:39:16,153 He paid with his life, 472 00:39:16,593 --> 00:39:17,973 There's no way he would reveal it to you. 473 00:39:18,713 --> 00:39:20,363 What are you going to do? 474 00:39:20,943 --> 00:39:22,253 Let it all collapse? 475 00:39:22,713 --> 00:39:24,733 Or is it the ritual of Prince Arok? 476 00:39:24,833 --> 00:39:26,043 There's one more thing. 477 00:39:25,683 --> 00:39:33,393 {\an8}Asassi: Sinseong clan of the Hwinsan clan 478 00:39:27,383 --> 00:39:30,733 I will give three people Asassi of Hwinsan enter Choasol. 479 00:39:32,383 --> 00:39:33,963 How do you feel? 480 00:39:36,553 --> 00:39:37,843 Instead, 481 00:39:38,863 --> 00:39:41,543 I will let Haeheulrip abdicate as manager of Choasol 482 00:39:40,833 --> 00:39:43,803 {\an8}Gungribang Choasol: Manager responsible for science and technology 483 00:39:42,623 --> 00:39:44,383 and put Yeolson in that position. 484 00:39:44,883 --> 00:39:45,973 So go ahead. 485 00:39:46,043 --> 00:39:47,493 Done. 486 00:39:48,373 --> 00:39:50,413 I'll take Yeolson away. 487 00:40:00,273 --> 00:40:02,273 I feel like I'm being played with. 488 00:40:01,683 --> 00:40:10,033 {\an8}Nirha: the most noble title in Arthdal 489 00:40:02,803 --> 00:40:05,813 What do you mean, Nirha? 490 00:40:06,983 --> 00:40:09,933 Didn't you two intentionally let me know? 491 00:40:10,773 --> 00:40:12,153 That's why I told you to come here. 492 00:40:12,403 --> 00:40:13,253 What about me? 493 00:40:13,323 --> 00:40:16,253 Even if you kill Yeolson, you two Can't know the secret either. 494 00:40:16,723 --> 00:40:18,363 So whatever you can get, try to get it first. 495 00:40:19,703 --> 00:40:21,033 Isn't that right? 496 00:40:22,013 --> 00:40:24,213 Ah, or... 497 00:40:25,103 --> 00:40:27,263 The two of them already knew some of it 498 00:40:27,963 --> 00:40:29,893 About the secret of iron? 499 00:40:32,663 --> 00:40:34,003 Nirha. 500 00:40:35,993 --> 00:40:38,843 It's been a while between the two of us just living alone together like this. 501 00:40:40,143 --> 00:40:42,983 Can I say a few words to you? like before? 502 00:40:43,543 --> 00:40:44,833 You say it. 503 00:40:45,773 --> 00:40:47,703 You... 504 00:40:48,233 --> 00:40:55,143 {\an8}Asaron: The perfect high priest 505 00:40:49,943 --> 00:40:51,943 Has become Aaron? 506 00:40:53,563 --> 00:40:55,033 Like an old snake. 507 00:40:57,723 --> 00:41:00,563 The praise is still a bit excessive. 508 00:41:02,043 --> 00:41:03,473 Queen. 509 00:41:16,243 --> 00:41:17,733 What Yeolson hid 510 00:41:17,793 --> 00:41:19,063 What's that? 511 00:41:19,133 --> 00:41:20,343 It's charcoal. 512 00:41:21,913 --> 00:41:24,403 Investigate the powder he secretly dumped 513 00:41:24,613 --> 00:41:26,573 then discovered that it was powder from ground clams. 514 00:41:27,693 --> 00:41:30,323 Clams? If it's clams... 515 00:41:32,733 --> 00:41:33,993 Does that mean lime? 516 00:41:34,083 --> 00:41:36,303 Although those ingredients are still unknown 517 00:41:36,373 --> 00:41:38,853 What proportions are used and when? 518 00:41:39,073 --> 00:41:41,593 But we already know the ingredients it's only a matter of time. 519 00:41:48,893 --> 00:41:50,743 Now, the era of monopoly is over. 520 00:41:51,203 --> 00:41:52,423 From now on it will be a battle. 521 00:41:52,793 --> 00:41:54,923 We must make better iron. 522 00:41:55,503 --> 00:41:56,663 All... 523 00:41:57,343 --> 00:41:58,803 Bet your life! 524 00:41:58,993 --> 00:42:01,023 Yes, Your Majesty. 525 00:42:10,683 --> 00:42:12,273 Why did you choose me? 526 00:42:12,443 --> 00:42:14,783 Because even if the king has me 527 00:42:14,973 --> 00:42:16,813 then he will not take it away my technique. 528 00:42:20,083 --> 00:42:21,533 It's so light. 529 00:42:21,743 --> 00:42:22,973 How strong is it? 530 00:42:23,113 --> 00:42:24,503 Still not enough. 531 00:42:24,573 --> 00:42:26,533 I haven't extracted it yet Completely pure iron. 532 00:42:26,603 --> 00:42:28,173 But it will be soon. 533 00:42:28,233 --> 00:42:30,003 Light stuff like this 534 00:42:30,073 --> 00:42:31,903 really stronger than a bronze sword? 535 00:42:31,973 --> 00:42:32,903 Yes. 536 00:42:32,973 --> 00:42:35,383 But the fear of the iron sword not that strong 537 00:42:35,643 --> 00:42:37,413 it's that it's cheap and popular. 538 00:42:38,203 --> 00:42:40,643 If 1,000 soldiers are armed with bronze weapons, 539 00:42:40,703 --> 00:42:42,303 10,000 people could be armed with iron weapons. 540 00:42:42,813 --> 00:42:43,943 In the age of iron, 541 00:42:44,063 --> 00:42:46,813 10,000, 100,000 people will fight on the battlefield. 542 00:42:47,733 --> 00:42:49,123 Only I can do it. 543 00:42:50,053 --> 00:42:52,023 What can you give me, my king? 544 00:42:54,513 --> 00:42:56,813 Let's go see your daughter. 545 00:43:02,603 --> 00:43:03,863 Dad. 546 00:43:09,273 --> 00:43:10,723 Yes, it's dad. 547 00:43:15,103 --> 00:43:16,623 Choasol? 548 00:43:16,853 --> 00:43:19,323 Will I become Choasol manager? 549 00:43:19,503 --> 00:43:20,633 Yes. 550 00:43:20,743 --> 00:43:22,503 The king said so. 551 00:43:22,713 --> 00:43:23,753 But if you don't want to... 552 00:43:23,823 --> 00:43:25,053 No, how can you not want to? 553 00:43:25,563 --> 00:43:26,723 Very good. 554 00:43:26,943 --> 00:43:29,193 From now on, dad can also have power. 555 00:43:30,053 --> 00:43:31,823 What power? 556 00:43:32,553 --> 00:43:35,103 Is it possible that your father intends to become a politician? 557 00:43:35,773 --> 00:43:37,523 Of course, we have to do politics. 558 00:43:37,923 --> 00:43:40,203 Is there a law that prohibits father from becoming a Mihol? 559 00:43:40,503 --> 00:43:41,663 Dad. 560 00:43:42,083 --> 00:43:44,883 Mihol was later killed by his daughter. 561 00:43:44,953 --> 00:43:45,953 Nirha. 562 00:43:46,023 --> 00:43:47,593 Here is Arthdal. 563 00:43:47,873 --> 00:43:50,143 If we don't trample, we will be trampled. 564 00:43:50,623 --> 00:43:52,393 I will trample first. 565 00:43:52,973 --> 00:43:54,973 Dad. 566 00:43:55,473 --> 00:43:57,703 What we learn at Iark is that the world... 567 00:43:57,843 --> 00:43:59,453 Don't talk about that anymore! 568 00:43:59,773 --> 00:44:02,383 Our Wahan is in danger. 569 00:44:03,163 --> 00:44:04,583 What is dangerous? 570 00:44:05,933 --> 00:44:07,713 It's because of Inaishingi. 571 00:44:08,053 --> 00:44:10,473 Eunseom has become Inaishingi. 572 00:44:10,793 --> 00:44:13,193 How do you know that? 573 00:44:14,333 --> 00:44:15,653 A few days ago, 574 00:44:16,363 --> 00:44:18,143 Eunseom sent someone to meet me. 575 00:44:21,043 --> 00:44:22,903 This way, quickly. 576 00:44:29,883 --> 00:44:30,783 Yakdu ah. 577 00:44:30,843 --> 00:44:32,863 Yakdu, calm down. 578 00:44:36,033 --> 00:44:36,893 What is going on? 579 00:44:36,963 --> 00:44:38,223 I don't know anymore. 580 00:44:38,293 --> 00:44:39,883 He came back with this appearance. 581 00:44:48,253 --> 00:44:49,493 What happened? 582 00:44:49,933 --> 00:44:52,483 Didn't you meet Yeolson's father? 583 00:44:53,133 --> 00:44:54,523 Already... 584 00:44:55,023 --> 00:44:57,003 I've met you already. 585 00:44:57,613 --> 00:44:58,673 But... 586 00:45:02,943 --> 00:45:05,153 But so what? What about Poongji? 587 00:45:05,853 --> 00:45:07,183 What if Poongji comes with you? 588 00:45:07,713 --> 00:45:08,923 Already... 589 00:45:10,233 --> 00:45:11,813 Already dead. 590 00:45:15,103 --> 00:45:16,823 I told Mungtae to kill him. 591 00:45:17,063 --> 00:45:19,643 What do you say? 592 00:45:19,923 --> 00:45:21,703 There were two guys but I only killed one. 593 00:45:21,863 --> 00:45:24,483 One guy escaped But I probably won't be able to live. 594 00:45:25,063 --> 00:45:26,453 Dad! 595 00:45:26,563 --> 00:45:27,893 Eunsoem 596 00:45:27,953 --> 00:45:30,523 trying to keep his promise to save us. 597 00:45:30,583 --> 00:45:31,853 Why save us! 598 00:45:32,403 --> 00:45:34,053 Eunseom... 599 00:45:34,603 --> 00:45:36,103 that's Inaishingi. 600 00:45:36,173 --> 00:45:39,373 Now there is war and he is the leader of the enemy army. 601 00:45:39,443 --> 00:45:41,503 He is also Saya's twin brother. 602 00:45:41,593 --> 00:45:43,323 If others know we lied about it 603 00:45:43,423 --> 00:45:45,043 We don't know what we will endure. 604 00:45:45,183 --> 00:45:46,333 But... 605 00:45:46,693 --> 00:45:49,263 People want me to give them names sent by Eunseom to survive? 606 00:46:04,153 --> 00:46:05,233 He said... 607 00:46:05,933 --> 00:46:07,253 all the people of Wahan 608 00:46:08,373 --> 00:46:10,993 all have the same thought. 609 00:46:12,653 --> 00:46:14,383 Mr. Inaishingi, 610 00:46:16,603 --> 00:46:17,973 you don't need... 611 00:46:18,473 --> 00:46:21,073 Where to save Wahan? 612 00:46:33,303 --> 00:46:34,373 Mr. Saya. 613 00:46:35,333 --> 00:46:36,433 Is it true? 614 00:46:36,563 --> 00:46:37,613 Yes. 615 00:46:37,683 --> 00:46:40,333 Because I was so shocked, I thought shallowly. 616 00:46:40,913 --> 00:46:42,713 If there really is a mission 617 00:46:43,853 --> 00:46:45,053 then we must meet. 618 00:46:45,873 --> 00:46:48,553 Inaishingi is not my enemy it's Tagon's. 619 00:46:49,003 --> 00:46:50,373 And he... 620 00:46:52,003 --> 00:46:53,853 is my biological brother. 621 00:46:56,933 --> 00:46:58,323 We must go together. 622 00:46:59,153 --> 00:47:00,573 Of course. 623 00:47:01,133 --> 00:47:02,643 Of course it is. 624 00:47:06,363 --> 00:47:07,643 Mr. Mubaek. 625 00:47:07,843 --> 00:47:09,643 Although it will be a bit difficult... 626 00:47:11,673 --> 00:47:13,903 But can you help me meet him? 627 00:47:14,403 --> 00:47:15,593 Yes. 628 00:47:16,053 --> 00:47:18,343 Now I will secretly prepare. 629 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 If Nirha Tanya knew you two met 630 00:47:22,183 --> 00:47:25,083 I don't know how much fun it will be. 631 00:47:44,733 --> 00:47:46,273 Tanya. 632 00:47:51,243 --> 00:47:52,883 Being mistrusted by someone 633 00:47:53,743 --> 00:47:57,423 What does it feel like to be betrayed multiple times? 634 00:47:58,323 --> 00:47:59,513 From now 635 00:48:00,353 --> 00:48:01,813 people please forget. 636 00:48:03,373 --> 00:48:04,973 {\an8}Yangcha 637 00:48:07,803 --> 00:48:10,853 The first word you say after opening your mouth has been closed for so many years 638 00:48:11,463 --> 00:48:12,773 is telling me to forget. 639 00:48:13,893 --> 00:48:15,553 That's really mean. 640 00:48:31,753 --> 00:48:34,483 The king has arrived? 641 00:48:39,793 --> 00:48:41,593 Saw someone wearing Jwasol clothes 642 00:48:41,773 --> 00:48:43,603 Surely Yeolson will be the same. 643 00:48:44,063 --> 00:48:45,833 Jwasol of the Wahan tribe... 644 00:48:46,693 --> 00:48:49,713 Consider it a small reward for that day's work, Nirha. 645 00:48:50,513 --> 00:48:51,723 He intends to... 646 00:48:51,863 --> 00:48:53,393 How can I take advantage of my father? 647 00:48:53,763 --> 00:48:54,943 Taking advantage? 648 00:48:56,153 --> 00:48:58,433 It seems like I'm the one being taken advantage of. 649 00:48:58,843 --> 00:49:00,613 Yeolson, Doonji, Mungtae. 650 00:49:00,803 --> 00:49:02,843 Everyone took advantage of me to get to where I am now. 651 00:49:02,973 --> 00:49:04,213 So that's all 652 00:49:04,283 --> 00:49:06,233 have all changed in a terrifying way. 653 00:49:07,473 --> 00:49:09,553 The person who changed the most was Nirha. 654 00:49:10,933 --> 00:49:12,253 Selling these crude things, 655 00:49:12,323 --> 00:49:14,583 also mentioned Iruz. 656 00:49:15,373 --> 00:49:18,163 Even hide and sell make everyone worry. 657 00:49:18,843 --> 00:49:21,243 You think this will help for my life in Daesinjeon? 658 00:49:24,103 --> 00:49:26,073 We have a lot of work to do. 659 00:49:26,373 --> 00:49:27,703 Why did you come here? 660 00:49:32,203 --> 00:49:33,063 Because of the priesthood 661 00:49:33,133 --> 00:49:35,333 treats slaves and subordinates too well 662 00:49:35,533 --> 00:49:37,203 so there are a lot of people who are upset. 663 00:49:38,723 --> 00:49:40,893 Why upset? 664 00:49:41,033 --> 00:49:42,613 Because they are not the same. 665 00:49:43,023 --> 00:49:46,433 I eat three meals a day but That slave also eats three meals a day. 666 00:49:47,323 --> 00:49:48,603 So just hate it. 667 00:49:48,693 --> 00:49:50,503 Even though I'm a slave, 668 00:49:50,573 --> 00:49:52,683 servant, employee or merchant, 669 00:49:53,003 --> 00:49:55,423 To me, all are people equal to each other. 670 00:49:55,583 --> 00:49:56,553 That's right. 671 00:49:57,013 --> 00:49:58,283 Same for me. 672 00:49:58,373 --> 00:50:01,873 I don't care if people treat me well for slaves or not. However... 673 00:50:02,383 --> 00:50:04,643 for the beneficiaries even just a little bit of privilege, 674 00:50:05,113 --> 00:50:07,173 Equality is also violence. 675 00:50:07,843 --> 00:50:10,223 That's very harsh. 676 00:50:10,373 --> 00:50:11,793 If they are the same people 677 00:50:12,223 --> 00:50:14,133 then you should also pay attention their thoughts too. 678 00:50:14,203 --> 00:50:16,523 You want to live by ignoring someone 679 00:50:16,753 --> 00:50:17,843 I would probably think so. 680 00:50:17,913 --> 00:50:19,883 That is order and balance. 681 00:50:20,393 --> 00:50:21,663 Don't break the balance. 682 00:50:21,763 --> 00:50:23,863 Arthdal ​​is prospering every day. 683 00:50:23,943 --> 00:50:25,353 The opposite direction of that prosperity 684 00:50:25,423 --> 00:50:27,053 are Tesari village and Gaemak valley. 685 00:50:27,123 --> 00:50:30,033 The people of Tesari village are sinners and People in the Gaemak Valley have a low status. 686 00:50:30,173 --> 00:50:32,793 The people of Tesari village are the ones who sacrificed themselves because of his power. 687 00:50:32,863 --> 00:50:34,183 As for the people in Gaemak Valley... 688 00:50:35,993 --> 00:50:37,643 no matter what status... 689 00:50:38,423 --> 00:50:40,443 There's no reason to live like that either. 690 00:50:43,853 --> 00:50:45,633 From now on, in Daesincheon, 691 00:50:46,363 --> 00:50:49,243 Prohibited providing meals to enslaved children. 692 00:50:49,363 --> 00:50:50,633 - Impossible. - There's more, 693 00:50:50,693 --> 00:50:52,503 Priests are not required 694 00:50:52,723 --> 00:50:55,533 anything to the slave owner about the slave. 695 00:50:56,123 --> 00:50:59,713 What I mean is that you should restrain yourself Let's make fun of Iruz. 696 00:51:00,963 --> 00:51:02,683 I believe you will understand 697 00:51:02,863 --> 00:51:04,613 like ever. 698 00:51:06,143 --> 00:51:07,743 Arthdal ​​is in short supply 699 00:51:08,183 --> 00:51:10,433 Is it due to having to prepare for war for so long? 700 00:51:15,993 --> 00:51:17,153 So what? 701 00:51:17,803 --> 00:51:19,533 Let me continue working 702 00:51:19,683 --> 00:51:21,003 about slavery. 703 00:51:21,463 --> 00:51:23,913 Then Daesinjeon will donate 10 jars of food. 704 00:51:27,473 --> 00:51:29,383 10 jars of food? 705 00:51:29,943 --> 00:51:31,343 Selling this should make money? 706 00:51:35,913 --> 00:51:37,853 Don't try to trade with me. 707 00:51:38,303 --> 00:51:40,343 Trading is not like that. 708 00:51:42,593 --> 00:51:44,373 10 jars of food 709 00:51:45,223 --> 00:51:47,033 filled with gold. 710 00:51:47,233 --> 00:51:49,053 There are also 711 00:51:49,123 --> 00:51:51,433 millet, rice, barley, 712 00:51:52,213 --> 00:51:53,763 1,000 jars of each type. 713 00:51:57,853 --> 00:51:59,233 He thought 714 00:51:59,293 --> 00:52:01,273 Should we sell this to everyone at the same price? 715 00:52:02,413 --> 00:52:04,073 Those who own more 716 00:52:04,823 --> 00:52:06,763 the more fear there is. 717 00:52:07,583 --> 00:52:09,023 You said the king rules through fear, 718 00:52:09,133 --> 00:52:10,643 The priest is filled with charity, 719 00:52:11,423 --> 00:52:13,113 right? 720 00:52:13,853 --> 00:52:16,693 But he is not the only one 721 00:52:17,613 --> 00:52:19,263 Rule Arthdal ​​with fear. 722 00:52:20,053 --> 00:52:21,543 Your Majesty. 723 00:52:32,253 --> 00:52:34,903 We are dividing into 3 branches and search for new supply routes. 724 00:52:36,113 --> 00:52:38,053 That side won't be good either. 725 00:52:38,163 --> 00:52:39,473 Must continue searching. 726 00:52:42,643 --> 00:52:43,953 Dear Mr. Inaishingi. 727 00:52:44,203 --> 00:52:46,123 An envoy from Arthdal ​​arrived. 728 00:52:52,563 --> 00:52:53,983 I will give you a chance. 729 00:52:54,183 --> 00:52:56,863 Inaishin of Ago, take your soldiers with you 730 00:52:56,943 --> 00:52:58,153 and go back to Agoha forest. 731 00:52:58,213 --> 00:52:59,783 Star? 732 00:53:00,253 --> 00:53:02,583 Anyone who hears this will think you have won. 733 00:53:02,913 --> 00:53:04,943 Do you think we will retreat now? 734 00:53:05,353 --> 00:53:06,793 Now is just the beginning. 735 00:53:07,003 --> 00:53:09,023 We will invade Arthdal. 736 00:53:08,773 --> 00:53:13,513 {\an8} 737 00:53:09,203 --> 00:53:10,673 You think burn a vital base, 738 00:53:10,783 --> 00:53:13,323 won the city of Hanchoa then will ye be victorious? 739 00:53:13,803 --> 00:53:15,783 Pyeonmirae, Mobonseong, Molahbeol. 740 00:53:15,953 --> 00:53:18,463 In Arthdal, there are countless bases like that. 741 00:53:18,763 --> 00:53:19,973 But ye even 742 00:53:20,033 --> 00:53:22,623 still can't solve the problem supplies supplies in Hanchoa, right? 743 00:53:26,623 --> 00:53:29,703 You came all the way here just to talk Those meaningless words? 744 00:53:30,273 --> 00:53:31,483 If it's already been said 745 00:53:31,633 --> 00:53:34,073 Then leave before you get into trouble. 746 00:53:35,903 --> 00:53:38,213 I want to talk to Inaishingi privately. 747 00:53:38,503 --> 00:53:39,523 No way. 748 00:53:39,653 --> 00:53:41,453 Mr. Inaishingi, no way. 749 00:53:41,523 --> 00:53:43,743 That's right, what the hell is he planning to do? 750 00:53:48,103 --> 00:53:49,673 I want to talk about 751 00:53:50,073 --> 00:53:51,573 strange thing that Inaishingi 752 00:53:51,743 --> 00:53:53,183 seen on the battlefield. 753 00:54:07,803 --> 00:54:09,113 Everyone go out. 754 00:54:26,583 --> 00:54:27,763 The person I... 755 00:54:28,373 --> 00:54:29,523 saw that time... 756 00:54:29,673 --> 00:54:30,873 That's right. 757 00:54:31,423 --> 00:54:32,903 As a brother... 758 00:54:34,133 --> 00:54:35,573 your twin. 759 00:54:44,453 --> 00:54:45,883 He is your twin brother. 760 00:54:46,653 --> 00:54:48,553 The leader of the Arthdal ​​army, 761 00:54:49,153 --> 00:54:50,363 Saya. 762 00:54:52,493 --> 00:54:53,683 You... 763 00:54:53,813 --> 00:54:56,373 Do you know who you will fight? 764 00:55:08,393 --> 00:55:09,733 Ah. 765 00:55:09,813 --> 00:55:11,813 Look at your expression... 766 00:55:13,053 --> 00:55:15,463 Damn, have we met? 767 00:55:15,653 --> 00:55:17,253 Look exactly alike, right? 768 00:55:18,623 --> 00:55:19,893 Oh my God. 769 00:55:20,333 --> 00:55:21,513 How do you know? 770 00:55:21,973 --> 00:55:23,583 Tell everything you know. 771 00:55:24,933 --> 00:55:25,963 That's right. 772 00:55:26,033 --> 00:55:28,953 Can we do the transaction now? 773 00:55:38,363 --> 00:55:39,783 This is a meeting between just the two of you, 774 00:55:40,643 --> 00:55:42,913 there are no weapons or troops at all. 775 00:55:48,873 --> 00:55:50,313 This meeting 776 00:55:51,103 --> 00:55:53,403 may change the history of Ash's continent. 777 00:55:59,163 --> 00:56:00,733 I want to let you two know 778 00:56:00,903 --> 00:56:02,653 my mission. 779 00:56:06,463 --> 00:56:07,783 Mission... 780 00:56:08,353 --> 00:56:10,723 find the way 781 00:56:11,443 --> 00:56:12,953 as brothers who are far away from you for a long time. 782 00:56:15,083 --> 00:56:17,073 Tonight, if we give the signal, 783 00:56:17,653 --> 00:56:19,573 kill Inaishingi. 784 00:56:24,343 --> 00:56:26,583 God accepts orders. 785 00:56:49,553 --> 00:56:51,563 Pretend you don't see it. 786 00:56:51,633 --> 00:56:53,013 I have something to do and need to go out. 787 00:57:00,423 --> 00:57:01,463 Startled me. 788 00:57:02,233 --> 00:57:03,923 Why did you come here? 789 00:57:23,733 --> 00:57:26,023 Hey, where are you going? 790 00:58:17,223 --> 00:58:18,483 You... 791 00:58:27,123 --> 00:58:28,453 Over there. 792 00:58:46,063 --> 00:58:47,233 EH? 793 00:58:47,313 --> 00:58:48,493 Where are you from? 794 00:58:48,733 --> 00:58:50,463 You cannot come here. 795 00:58:51,503 --> 00:58:53,063 Let's kill Saya. 796 00:58:53,203 --> 00:58:55,133 The order will not be repeated. 797 00:59:20,693 --> 00:59:22,713 We'll go down to the stream down there. 798 00:59:22,803 --> 00:59:24,163 You two feel free to meet each other. 799 00:59:25,513 --> 00:59:27,483 I also have many things to tell you. 800 01:00:17,753 --> 01:00:20,593 That's right, people see it in dreams. 801 01:00:21,263 --> 01:00:22,383 So it was you. 802 01:00:22,443 --> 01:00:23,753 That's right. 803 01:00:24,363 --> 01:00:25,743 You also appeared in my dream. 804 01:00:26,303 --> 01:00:28,993 So you have seen 805 01:00:29,563 --> 01:00:30,593 the way we live? 806 01:00:30,693 --> 01:00:31,893 Then... 807 01:00:32,673 --> 01:00:35,863 You are always locked in a room high and small. 808 01:00:36,523 --> 01:00:37,633 Someday, 809 01:00:37,943 --> 01:00:40,513 You gently lifted up the cloth hanging on the window 810 01:00:40,743 --> 01:00:42,233 and looked up at the sky. 811 01:00:42,393 --> 01:00:43,563 Then you said... 812 01:00:43,753 --> 01:00:45,493 "The sky is so blue." 813 01:00:48,973 --> 01:00:50,763 Then it seems like you cried a lot after that. 814 01:00:53,143 --> 01:00:54,323 So humiliating. 815 01:00:56,013 --> 01:00:58,603 The life of a kid can't stand up straight once 816 01:00:59,263 --> 01:01:01,503 was found out by another kid. 817 01:01:03,973 --> 01:01:05,143 And you 818 01:01:05,313 --> 01:01:07,763 live freely, right? 819 01:01:08,423 --> 01:01:09,603 Very interesting, right? 820 01:01:09,663 --> 01:01:11,043 In your dreams, 821 01:01:11,183 --> 01:01:12,933 Seems like only interesting things appear, right? 822 01:01:13,053 --> 01:01:14,143 Not. 823 01:01:14,263 --> 01:01:16,393 Even though all the dreams are faint 824 01:01:18,193 --> 01:01:19,973 But that dream is very clear. 825 01:01:20,303 --> 01:01:21,653 The ground is full of feathers? 826 01:01:21,533 --> 01:01:27,173 {\an8}Satnik: Eunseom's dead friend 827 01:01:21,843 --> 01:01:23,353 Is it Satnik? 828 01:01:24,123 --> 01:01:25,943 I was also very sad. 829 01:01:26,033 --> 01:01:27,273 That is 830 01:01:27,963 --> 01:01:30,143 a very sad dream. 831 01:01:34,763 --> 01:01:36,593 Please join the Ago allied force. 832 01:01:39,153 --> 01:01:41,583 What do you tell me to do? 833 01:01:41,723 --> 01:01:44,223 Join our Ago allies. 834 01:01:44,733 --> 01:01:45,733 Why? 835 01:01:45,803 --> 01:01:47,603 Only then can you and I win. 836 01:01:47,743 --> 01:01:51,243 If it stays like this, I don't know but you will lose. 837 01:01:52,593 --> 01:01:54,033 What nonsense are you talking about? 838 01:01:54,883 --> 01:01:57,053 Even if you fade into my dreams 839 01:01:59,143 --> 01:02:00,743 But looking back, we understand. 840 01:02:01,043 --> 01:02:02,553 Your intention 841 01:02:03,053 --> 01:02:04,383 with Tagon. 842 01:02:08,003 --> 01:02:09,233 With the, 843 01:02:09,873 --> 01:02:11,523 Now you are a defeated general. 844 01:02:34,233 --> 01:02:35,733 Have we been too hasty? 845 01:02:37,513 --> 01:02:38,693 It's also true. 846 01:02:39,133 --> 01:02:41,283 We just met each other for the first time. 847 01:02:43,133 --> 01:02:45,563 Will there be a day when we meet again? 848 01:02:48,393 --> 01:02:49,583 Do you know your name? 849 01:02:50,373 --> 01:02:52,473 Your name was given by your mother. 850 01:02:53,433 --> 01:02:55,033 Sometimes mom 851 01:02:55,113 --> 01:02:56,893 cried all night 852 01:02:57,793 --> 01:02:59,473 and call someone's name. 853 01:03:00,553 --> 01:03:01,993 Now think again 854 01:03:02,253 --> 01:03:03,683 then maybe it's you. 855 01:03:03,853 --> 01:03:05,673 No, it's you. 856 01:03:11,153 --> 01:03:12,423 Name... 857 01:03:13,413 --> 01:03:15,053 inherently mine 858 01:03:16,313 --> 01:03:17,743 What's that? 859 01:03:29,023 --> 01:03:30,313 What are you doing? 860 01:03:41,833 --> 01:03:43,093 What? 861 01:03:43,203 --> 01:03:44,563 Who is Saya? 862 01:03:56,563 --> 01:03:57,813 Eunseom. 863 01:03:58,863 --> 01:04:00,153 Avoid it. 864 01:04:17,763 --> 01:04:19,033 You go out first. 865 01:04:19,193 --> 01:04:20,263 Please let Mubaek know. 866 01:04:57,243 --> 01:04:58,543 Let's kill Saya. 867 01:04:59,103 --> 01:05:00,983 The order will not be repeated. 868 01:05:35,613 --> 01:05:36,643 What is this name? 869 01:05:37,163 --> 01:05:38,463 Shahati. 870 01:05:39,683 --> 01:05:41,033 Couldn't it be... 871 01:05:41,663 --> 01:05:43,053 Taealha? 872 01:05:51,383 --> 01:05:52,903 We have to get out of here quickly. 873 01:06:26,063 --> 01:06:28,713 - Asahon. - Ah... 874 01:06:30,703 --> 01:06:32,523 Asahon's necklace... 875 01:06:35,603 --> 01:06:36,913 Oh. 876 01:06:47,583 --> 01:06:49,563 I met her child. 877 01:07:05,863 --> 01:07:07,133 Shahati? 878 01:07:19,753 --> 01:07:21,213 Let's kill Saya. 879 01:07:21,813 --> 01:07:23,633 The order will not be repeated. 880 01:08:04,963 --> 01:08:06,233 What? 881 01:08:06,303 --> 01:08:07,383 Scat! 882 01:08:07,843 --> 01:08:09,333 Why did you come here? 883 01:08:11,763 --> 01:08:13,133 Damn it. 884 01:08:56,173 --> 01:08:58,633 Where is Noonbyeol? 885 01:08:59,443 --> 01:09:01,573 Why are you here? 886 01:09:02,683 --> 01:09:04,173 The story is very long. 887 01:09:05,113 --> 01:09:07,483 Why are you two here in the end... 888 01:09:27,073 --> 01:09:28,483 Saya. 889 01:09:30,823 --> 01:09:32,293 Who is that? 890 01:09:32,413 --> 01:09:34,003 Your acquaintance? 891 01:09:35,593 --> 01:09:36,943 Saya. 892 01:09:40,763 --> 01:09:44,173 Ragaz's child. 893 01:09:49,793 --> 01:09:51,093 Quickly move him somewhere else. 894 01:09:52,133 --> 01:09:53,303 Saya. 895 01:09:55,233 --> 01:09:57,463 If anything happens, you're dead to me. 896 01:09:57,533 --> 01:10:00,433 The leader said he was only going out for a moment, 897 01:10:00,503 --> 01:10:02,003 It'll be okay. 898 01:10:02,073 --> 01:10:04,183 So why is there fire over there? 899 01:10:04,243 --> 01:10:05,553 Dammit. 900 01:11:21,463 --> 01:11:22,753 Damn it. 901 01:11:22,873 --> 01:11:24,553 Isn't he in there? 902 01:11:24,643 --> 01:11:25,593 Damn it. 903 01:11:25,663 --> 01:11:27,073 Don't say such scary things. 904 01:11:27,133 --> 01:11:29,733 But where is Mubaek? 905 01:11:38,413 --> 01:11:39,553 What? 906 01:11:53,023 --> 01:11:54,203 Domination! 907 01:11:55,183 --> 01:11:56,433 Mubaek! 908 01:11:58,173 --> 01:11:59,663 Mubaek! 909 01:11:59,733 --> 01:12:01,123 What should I do... 910 01:12:02,103 --> 01:12:03,533 Hey bro! 911 01:12:06,163 --> 01:12:07,533 Mubaek! 912 01:12:07,643 --> 01:12:09,793 Oh my god, what to do? 913 01:12:30,633 --> 01:12:31,663 Boss! 914 01:12:32,273 --> 01:12:33,663 Hey bro! 915 01:12:33,733 --> 01:12:37,863 Boss! Boss! 916 01:12:37,923 --> 01:12:40,033 Oh my God. 917 01:12:40,113 --> 01:12:42,503 Do not... 918 01:12:42,653 --> 01:12:44,093 Impossible... 919 01:12:44,573 --> 01:12:46,353 Mubaek! 920 01:12:48,043 --> 01:12:49,923 What should I do? 921 01:12:50,983 --> 01:12:52,593 Hey bro... 922 01:13:03,213 --> 01:13:04,683 Boss! 923 01:13:21,053 --> 01:13:28,063 ARTHDAL ANNUAL PART 2 924 01:13:35,593 --> 01:13:37,573 There must be a reason for that 925 01:13:37,663 --> 01:13:39,123 Today you take Mubaek away. 926 01:13:39,213 --> 01:13:40,123 Mubaek... 927 01:13:40,193 --> 01:13:42,173 What happened in the end? 928 01:13:42,263 --> 01:13:43,643 Please wake up, Saya. 929 01:13:43,773 --> 01:13:47,813 Inaishingi and the leader of Arthdal Those are twins. 930 01:13:47,943 --> 01:13:50,133 Weren't they swapped? 931 01:13:50,223 --> 01:13:52,023 If Inaishingi's disappearance becomes known to the outside world, 932 01:13:52,103 --> 01:13:54,173 Ago's allies will be gone. 933 01:13:54,263 --> 01:13:55,403 Must return quickly. 934 01:13:55,473 --> 01:13:56,903 You don't know how insecure people are. 935 01:13:58,503 --> 01:13:59,793 Has it been revealed? 936 01:13:59,863 --> 01:14:02,503 Saya, don't be like that. 937 01:14:02,743 --> 01:14:04,173 Stop it. 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.