All language subtitles for All Creatures Great and Small - Christmas Special - 1983 - The Lord God Made Them All_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:17,430 Hello, Mr Biggins. 2 00:00:18,960 --> 00:00:22,509 - So tha's come back again? - Just, actually. 3 00:00:23,240 --> 00:00:25,834 Aye, and about bloody time. 4 00:01:10,800 --> 00:01:12,552 Bye. 5 00:01:19,920 --> 00:01:22,593 Bloody thing. 6 00:01:22,720 --> 00:01:24,676 Anything l can do? 7 00:01:26,320 --> 00:01:29,118 'Appen, if it was summat reliable like an 'orse. 8 00:01:29,240 --> 00:01:30,355 (chuckles) 9 00:01:30,480 --> 00:01:32,755 - How are you, Dan? - Well. 10 00:01:32,880 --> 00:01:36,759 Older, creakier. Not much wiser, l shouldn't think. 11 00:01:37,800 --> 00:01:40,598 l'm glad you came to no harm, lad. 12 00:01:40,720 --> 00:01:41,914 Thanks. 13 00:01:43,280 --> 00:01:45,748 What you waiting for? They're in t' top field. 14 00:01:46,320 --> 00:01:48,390 Here. l'll take that. 15 00:01:48,520 --> 00:01:50,476 Thanks, Dan. 16 00:02:25,160 --> 00:02:28,789 Oh, James! Oh, James! l thought it would be next week. 17 00:02:28,920 --> 00:02:31,275 No, l got away early. 18 00:02:44,520 --> 00:02:47,273 - He's grown. - They do. 19 00:02:59,360 --> 00:03:02,079 - Hello. - Hello. 20 00:03:15,800 --> 00:03:19,076 - (James) When did the others get back? - (Helen) Two months ago. 21 00:03:19,200 --> 00:03:23,478 You can imagine how pleased we were to see them. lt hasn't been easy... 22 00:03:23,600 --> 00:03:27,275 - managing without a vet for so long. - l'm sure. 23 00:03:27,400 --> 00:03:30,312 l tell you what. Why don't we telephone them? 24 00:03:30,440 --> 00:03:33,557 Let them know that l'm back as well. 25 00:03:33,680 --> 00:03:35,636 (rings) 26 00:03:38,480 --> 00:03:40,436 (ringing continues) 27 00:03:53,360 --> 00:03:55,316 Skeldale. 28 00:03:56,440 --> 00:04:00,718 (lrish accent) Hello, sir. ls that the Farnon veterinary residence, sir? 29 00:04:00,840 --> 00:04:02,796 This is Farnons, yes. 30 00:04:02,920 --> 00:04:06,754 Oh, l'm sorry, sir. Would you speak up? Would you please not mumble, sir? 31 00:04:06,880 --> 00:04:09,155 Yes, it is. 32 00:04:09,280 --> 00:04:13,592 - What's that, sir? - This is the Farnons veterinary residence. 33 00:04:13,720 --> 00:04:19,636 Oh, that's good. Would you have a chap there whose name is Mr Tristram Farnon? 34 00:04:21,440 --> 00:04:22,759 Speaking. 35 00:04:22,880 --> 00:04:27,158 Could you speak up, sir? Could you please mumble a little less, sir? 36 00:04:27,600 --> 00:04:32,151 This is Tristan Farnon. And the name is Tristan. Tristan. 37 00:04:32,280 --> 00:04:36,034 Oh, that's who l'm wanting to speak to, sir. Mr Tristram. 38 00:04:36,160 --> 00:04:39,038 l've told you you're speaking to him. Who is this? 39 00:04:39,960 --> 00:04:42,520 - Mulligan, sir. - Mulligan? 40 00:04:44,160 --> 00:04:45,957 The name's Mulligan. 41 00:04:46,800 --> 00:04:48,119 Mulligan... 42 00:04:48,240 --> 00:04:52,756 Sure, you must remember me. lf you don't remember me, you'll remember me dog. 43 00:04:52,880 --> 00:04:55,394 He's as big as the side of a house and twice as thick. 44 00:04:55,520 --> 00:04:59,308 - That would be Clancy, would it? - That's right, sir. Now you've got him. 45 00:04:59,440 --> 00:05:03,069 - So you have. - What exactly is the matter with Clancy? 46 00:05:03,200 --> 00:05:05,316 Ah, well now, sir, that, 47 00:05:05,440 --> 00:05:08,113 as the great Mr William Wordsworth himself said, sir, 48 00:05:08,240 --> 00:05:10,117 is the question. 49 00:05:10,240 --> 00:05:13,915 He is foaming at the mouth like he's got a bar of carbolic stuck down him, 50 00:05:14,040 --> 00:05:16,554 and he's making noises to make your blood boil, 51 00:05:16,680 --> 00:05:19,956 and he's after taking chunks out of anybody who goes near him, 52 00:05:20,080 --> 00:05:24,198 and that includes me, sir, who's weaned him since he was a pup. 53 00:05:24,320 --> 00:05:27,790 So l've decided to get him over to you, sir, as soon as possible. 54 00:05:27,920 --> 00:05:32,311 Yes, wait a minute, Mr Mulligan. lf the dog's condition is as serious as you say, 55 00:05:32,440 --> 00:05:34,635 surely you should send for the police. 56 00:05:34,760 --> 00:05:38,230 Please, sir. lf you would just speak up a bit. Please don't mumble. 57 00:05:38,360 --> 00:05:40,112 Send for the police! 58 00:05:40,240 --> 00:05:42,708 Ah, well now, sir, l've done that, sir, 59 00:05:42,840 --> 00:05:47,960 and at this very moment the ambulance is removing the three injured peelers, sir. 60 00:05:48,080 --> 00:05:51,311 l said to the sergeant you have such a winning way with the animal, 61 00:05:51,440 --> 00:05:55,353 and he said he was delighted to hear that, and would l get him to you without delay. 62 00:05:55,480 --> 00:05:59,314 So, Mr Tristram, as l know you're there, sir, l'm on me way. 63 00:06:02,240 --> 00:06:04,879 Hello? Hello? 64 00:06:08,360 --> 00:06:10,590 Good grief... 65 00:06:10,720 --> 00:06:12,676 (both laughing) 66 00:06:14,680 --> 00:06:16,636 Jimmy! 67 00:06:19,800 --> 00:06:24,476 Siegfried, l have to go out for five minutes. You might listen for the phone. 68 00:06:24,600 --> 00:06:28,195 Out? They're not even open yet. 69 00:06:29,440 --> 00:06:31,954 There is the odd occasion when l leave the premises 70 00:06:32,080 --> 00:06:34,878 for reasons other than a richly earned pint of bitter. 71 00:06:35,000 --> 00:06:39,118 l must try to remember. Things have changed. 72 00:06:44,160 --> 00:06:46,116 (hums to himself) 73 00:06:49,560 --> 00:06:53,348 - Siegfried, do you remember Mulligan? - Mulligan... 74 00:06:53,480 --> 00:06:56,358 Was a customer before the war. Had a monstrous hound... 75 00:06:56,480 --> 00:06:59,074 - Ah, name of Clancy, right? - Mm. 76 00:06:59,200 --> 00:07:03,716 Sort of an unholy cross between Cerberus and a Connemara pony. 77 00:07:03,840 --> 00:07:05,671 Cerberus? 78 00:07:05,800 --> 00:07:11,636 The three-headed dog, my dear boy, that guards the entrance to the underworld. 79 00:07:11,760 --> 00:07:14,069 Oh, yes. That Cerberus. 80 00:07:15,480 --> 00:07:17,198 Yes. 81 00:07:17,320 --> 00:07:22,394 l realise it's not the sort of clue that crops up in the crosswords you're addicted to. 82 00:07:22,520 --> 00:07:24,397 - What about Mulligan? - What? 83 00:07:24,520 --> 00:07:27,637 Oh, nothing. lt just seems that since we've opened up shop, 84 00:07:27,760 --> 00:07:31,196 he hasn't been around. Probably gone back to lreland, taken Clancy. 85 00:07:31,320 --> 00:07:33,276 (laughs) 86 00:07:35,320 --> 00:07:37,515 Your faces, you and James, 87 00:07:37,640 --> 00:07:41,792 when you knew it was Clancy you were going to have to deal with. 88 00:07:43,200 --> 00:07:46,476 Oh, the pair of cream-faced loons he used to make you look. 89 00:07:46,600 --> 00:07:50,036 l'm surprised you remember. You made it your business not to be there. 90 00:07:50,160 --> 00:07:53,596 What? What absolute rubbish. 91 00:07:53,720 --> 00:07:58,510 That'll be the day, when l allow myself to be intimidated by a mere canine. 92 00:07:58,640 --> 00:08:01,313 The mere canine in question does happen to be Clancy. 93 00:08:01,440 --> 00:08:06,355 And like all canines, my dear brother, a coward at heart. 94 00:08:07,160 --> 00:08:10,914 Oh, l see. So if Mulligan were to come in here now with Clancy, 95 00:08:11,040 --> 00:08:14,157 - you'd face him alone and unaided. - Of course. 96 00:08:14,280 --> 00:08:17,511 Jolly good, cos you're going to get the chance. 97 00:08:17,640 --> 00:08:20,632 - What do you mean? - He rang five minutes ago. 98 00:08:20,760 --> 00:08:25,914 He's on his way in with the dog, with what sounds like an advanced case of rabies. 99 00:08:27,120 --> 00:08:30,351 Ah! So that's why you were scuttling for cover. 100 00:08:30,480 --> 00:08:34,029 Quite right. l'm happy to admit l'm scared to death of the thing. 101 00:08:34,160 --> 00:08:36,355 Then, pray, don't let me detain you. 102 00:08:37,440 --> 00:08:41,752 You're sure you don't want me to hang about with bandages and things? 103 00:08:41,880 --> 00:08:43,836 - Please go. - Right. 104 00:08:53,680 --> 00:08:55,636 (doorbell) 105 00:08:57,280 --> 00:09:00,636 - Just see who that is while l'm drying off. - No! You said... 106 00:09:37,880 --> 00:09:39,632 - James! - Hello, Tris. 107 00:09:39,760 --> 00:09:41,716 - How are you? - l'm fine. 108 00:09:43,640 --> 00:09:45,995 - Helen. - Good to see you. 109 00:09:46,120 --> 00:09:48,190 lt's good to see you too. 110 00:09:49,400 --> 00:09:51,038 Shh! 111 00:09:51,160 --> 00:09:55,517 (lrish accent) Would this be the Farnon veterinary residence, sir? 112 00:09:59,600 --> 00:10:02,637 - You rat. - (all laugh) 113 00:10:02,760 --> 00:10:04,239 Siegfried! 114 00:10:08,360 --> 00:10:10,430 Hey! Ha! 115 00:10:10,560 --> 00:10:13,791 - That's the demob suit, is it, James? - Mm. 116 00:10:16,280 --> 00:10:17,679 What do you think? 117 00:10:17,800 --> 00:10:22,191 lt's not quite as horrendous as the one in which they launched Tristan on the world, 118 00:10:22,320 --> 00:10:25,915 but compared to the monstrosity l had... Will you accept some advice? 119 00:10:26,040 --> 00:10:29,237 Find a dark and ill-frequented cupboard, consign that to it 120 00:10:29,360 --> 00:10:33,478 and then go at once and get measured for something else. 121 00:10:36,760 --> 00:10:39,558 So here we all are again. 122 00:10:40,600 --> 00:10:42,556 Well, almost all. 123 00:10:46,880 --> 00:10:49,314 To absent friends. 124 00:10:50,800 --> 00:10:52,518 (all) Absent friends. 125 00:10:56,560 --> 00:10:58,118 (rings) 126 00:11:01,120 --> 00:11:03,076 (James) Oh, no. 127 00:11:26,880 --> 00:11:29,474 Oh, James... 128 00:11:36,000 --> 00:11:37,228 Hello? 129 00:11:37,360 --> 00:11:39,874 - Veterinary? - Yes. 130 00:11:40,800 --> 00:11:43,030 Biggins here. 131 00:11:43,160 --> 00:11:45,071 Oh, hello, Mr Biggins. 132 00:11:45,200 --> 00:11:47,668 l've got a heifer badly. 133 00:11:47,800 --> 00:11:50,712 - What seems to be the trouble? - There's no ''seems'' about it. 134 00:11:50,840 --> 00:11:52,876 She's badly, l tell thee. 135 00:11:53,000 --> 00:11:55,230 What l mean is, what are her symptoms? 136 00:11:55,960 --> 00:11:58,155 She's badly. 137 00:11:58,280 --> 00:12:01,590 Yes, all right. Give me half an hour, l'll come out to her. 138 00:12:01,720 --> 00:12:05,918 Here, hang on a minute. Does tha need to come out to see her? 139 00:12:06,040 --> 00:12:09,112 - l thought you said she was badly. - She is. 140 00:12:10,760 --> 00:12:15,231 From what you've told me, l can hardly make a diagnosis over the telephone. 141 00:12:15,360 --> 00:12:17,920 Just what shape is she in? 142 00:12:18,040 --> 00:12:22,113 Well, she's, like, laid out, isn't she? 143 00:12:22,240 --> 00:12:26,028 - That sounds pretty serious, Mr Biggins. - Oh, aye. 144 00:12:26,160 --> 00:12:29,197 But, then, she's often laid out. 145 00:12:29,320 --> 00:12:31,834 Mr Biggins, it's 3am. You have got me out of bed. 146 00:12:31,960 --> 00:12:34,076 Do you want me to look at your cow or not? 147 00:12:34,200 --> 00:12:39,274 l fancy tha'll not suit theeself until thee does, so tha'd best come. 148 00:12:55,720 --> 00:12:58,996 l'm sorry, Mr Biggins, but l'd say she's just about had it. 149 00:12:59,120 --> 00:13:03,033 l told you, eh? 150 00:13:03,160 --> 00:13:06,436 We could try her with a stimulant, but l don't think it'll work. 151 00:13:06,560 --> 00:13:07,629 More money. 152 00:13:07,760 --> 00:13:11,389 Mr Biggins, do you want me to give her an injection or don't you? 153 00:13:11,520 --> 00:13:14,114 Aye. Go on. 154 00:13:18,040 --> 00:13:20,474 All that bloody fuss for nowt. 155 00:13:24,360 --> 00:13:26,316 And still she deed on me. 156 00:13:39,880 --> 00:13:43,077 So, why do we put up with it? That's what l'd like to know. 157 00:13:43,200 --> 00:13:46,397 - What do you mean, James? - Just what l say, Siegfried. 158 00:13:46,520 --> 00:13:49,114 For God's sake, this is 1946. 159 00:13:49,240 --> 00:13:53,916 We've just spent years fighting a world war to keep down tyranny... 160 00:13:54,840 --> 00:13:56,990 So why do we come home to people like Biggins 161 00:13:57,120 --> 00:14:01,398 who seem to think they can go on treating the rest of the world like dirt? 162 00:14:14,680 --> 00:14:17,638 - Here we are, then, James. - Cheers. 163 00:14:21,160 --> 00:14:23,071 Well, something hasn't changed. 164 00:14:23,200 --> 00:14:27,432 The one constant factor in a changing world - best Yorkshire bitter. 165 00:14:27,560 --> 00:14:31,678 - Feeling better now? - l'm sorry l sounded off like that. 166 00:14:31,800 --> 00:14:36,669 lf he'd had to deal with Biggins in the night, St Francis would have sounded off. 167 00:14:36,800 --> 00:14:40,190 lt wasn't just that, Tris. Bit of a shaker really. 168 00:14:40,320 --> 00:14:41,992 How do you mean? 169 00:14:42,120 --> 00:14:43,872 Well, it's the oddest thing. 170 00:14:44,000 --> 00:14:49,233 l went into the byre, l started the examination and my mind went blank. 171 00:14:49,360 --> 00:14:52,318 l felt like a raw graduate handling his first case. 172 00:14:52,440 --> 00:14:54,431 lt's not all that odd, surely, James. 173 00:14:54,560 --> 00:14:57,279 l was very lucky. l spent my war doing the same job. 174 00:14:57,400 --> 00:15:01,109 l doubt if you've looked at a cow in anger in over four years. 175 00:15:01,240 --> 00:15:04,550 - You think that's what it is. - Sure of it. Simply ring-rusty. 176 00:15:04,680 --> 00:15:07,433 No more than Siegfried was, l imagine, when he got back. 177 00:15:07,560 --> 00:15:10,632 Not that you'd get him to admit it. 178 00:15:10,760 --> 00:15:12,512 Well, let's hope so. 179 00:15:12,640 --> 00:15:15,518 Come on, now, James. 180 00:15:16,040 --> 00:15:17,996 Sorry. 181 00:15:24,640 --> 00:15:25,675 New boots? 182 00:15:25,800 --> 00:15:30,078 Daddy bought them for me. Just like farmers wear, see? 183 00:15:30,200 --> 00:15:31,474 Most impressive. 184 00:15:31,600 --> 00:15:35,434 lt's all l can do to stop him going to bed in them. 185 00:15:38,040 --> 00:15:39,951 - Problems? - Mrs Pumphrey on the phone. 186 00:15:40,080 --> 00:15:42,275 - Tricki-Woo? - Who else? 187 00:15:42,400 --> 00:15:44,038 Nothing trivial, l hope. 188 00:15:44,160 --> 00:15:48,199 lt's a matter of some delicacy. She refused to go into it over the telephone. 189 00:15:48,320 --> 00:15:50,550 (Tristan) l see. Better and better. 190 00:15:50,680 --> 00:15:53,433 - What's Tricki-Woo? - A dog. 191 00:15:53,560 --> 00:15:57,235 lt's not so much a dog, James. More a reincarnation, really. 192 00:15:57,360 --> 00:15:59,316 What's that? 193 00:15:59,440 --> 00:16:03,877 Well, a Chinese emperor thousands of years ago has now turned up as a dog. 194 00:16:04,000 --> 00:16:07,959 - Are you going to see him? - Oh, l'm not, but your dad is. 195 00:16:08,080 --> 00:16:10,355 Dad, can l come? 196 00:16:10,480 --> 00:16:13,790 lf you promise to behave. Very important lady, Mrs Pumphrey. 197 00:16:13,920 --> 00:16:17,515 Do they still do hampers at Fortnum's, do you think? 198 00:16:18,640 --> 00:16:20,835 l'll show her my new boots. 199 00:16:36,480 --> 00:16:38,516 (softly) Tricki... 200 00:16:41,040 --> 00:16:43,952 - My dear Mr Herriot. - Hello, Mrs Pumphrey. 201 00:16:44,080 --> 00:16:46,878 How nice to see you again. 202 00:16:47,000 --> 00:16:50,595 - And this must be your son. - That's right. Jimmy, the one. 203 00:16:50,720 --> 00:16:52,119 Hello, Jimmy. 204 00:16:52,240 --> 00:16:54,708 Hello, Mrs Pumphrey. Do you like my new boots? 205 00:16:54,840 --> 00:16:56,796 Oh, they're beautiful. 206 00:16:58,600 --> 00:17:00,556 Thank heavens you've come so promptly. 207 00:17:00,680 --> 00:17:05,470 - What's the trouble? - Not in front of Tricki or the b-o-y. 208 00:17:05,600 --> 00:17:09,718 Now, you come here and keep Tricki company. 209 00:17:09,840 --> 00:17:12,957 There's a good boy. Daddy won't be long. 210 00:17:13,080 --> 00:17:18,313 Pour him a glass of lemonade, Hodgekin, and then bring a couple of glasses for us. 211 00:17:18,440 --> 00:17:20,749 l'll be back in a minute, Jimmy. 212 00:17:21,800 --> 00:17:23,199 Oh! 213 00:17:23,800 --> 00:17:28,316 The fact does have to be faced. None of us are getting any younger, including Tricki. 214 00:17:28,440 --> 00:17:29,395 Very true. 215 00:17:29,520 --> 00:17:33,877 On the other hand, he has certain responsibilities the rest of us don't have. 216 00:17:34,000 --> 00:17:35,319 How do you mean? 217 00:17:35,440 --> 00:17:37,510 The perpetuation of a line. 218 00:17:37,640 --> 00:17:41,474 He is after all, let us not forget, of royal blood. 219 00:17:43,080 --> 00:17:47,278 l must admit, l have been somewhat possessive over the years. 220 00:17:47,400 --> 00:17:52,315 Girlfriends as such for Tricki were not something l ever actively encouraged. 221 00:17:52,440 --> 00:17:56,831 However, Tricki and l did have a full and frank discussion recently 222 00:17:56,960 --> 00:18:01,033 about what l believe are called the facts of life. 223 00:18:01,160 --> 00:18:05,358 So, to cut a long story short, a suitable partner was found for him. 224 00:18:05,480 --> 00:18:08,472 - That's wonderful! - But it isn't, you see, Mr Herriot. 225 00:18:08,600 --> 00:18:11,831 ln fact, as it turned out, anything but. 226 00:18:17,400 --> 00:18:20,039 - What exactly happened? - That's just the point. 227 00:18:20,160 --> 00:18:23,789 Nothing happened. l wasn't of course in attendance myself, 228 00:18:23,920 --> 00:18:28,835 but l'm reliably informed that Tricki treated her with total indifference, 229 00:18:28,960 --> 00:18:33,590 in spite of the fact that she, the little hussy, was more than enthusiastic. 230 00:18:35,320 --> 00:18:40,348 Hodgekin, what are you doing? You know these are Tricki-Woo's favourite trees. 231 00:18:40,480 --> 00:18:43,438 We don't want him getting pricky-paw, do we? 232 00:18:50,400 --> 00:18:54,075 lt's the old problem. Too much food, too little exercise. 233 00:18:55,280 --> 00:18:58,317 But is there anything you can do? 234 00:18:58,440 --> 00:19:01,557 Mrs Pumphrey, l'll make you out a strict diet sheet, all right? 235 00:19:01,680 --> 00:19:04,148 lf you follow it to the letter - no chocolates - 236 00:19:04,280 --> 00:19:08,319 then l'll guarantee that in three months he'll be ready to found a dynasty. 237 00:19:08,440 --> 00:19:10,192 Yes. 238 00:19:10,320 --> 00:19:14,154 Hodgekin, we're still waiting, you know. 239 00:19:14,280 --> 00:19:17,431 For our lemonade. 240 00:19:17,560 --> 00:19:18,788 (dog barks) 241 00:19:18,920 --> 00:19:22,310 l'd like your opinion, James. You'll be driving it most of the time. 242 00:19:22,440 --> 00:19:27,195 Here we are, Mr Farnon. And if l say so myself, a gift at what l'm asking for her. 243 00:19:31,280 --> 00:19:33,635 - Looks in very good condition. - Handsome. 244 00:19:33,760 --> 00:19:38,550 That's the word that springs most readily to my lips, Mr Herriot. Erm... 245 00:19:41,520 --> 00:19:46,355 Right, James, let's see what she can do. Hop in, Mr Hammond. 246 00:19:51,880 --> 00:19:53,836 (engine starts) 247 00:20:14,880 --> 00:20:17,440 Has a respectable turn of speed, Mr Hammond. 248 00:20:17,560 --> 00:20:18,754 Oh, yes. 249 00:20:20,040 --> 00:20:22,110 (car horn) 250 00:20:22,240 --> 00:20:24,231 A good loud horn. 251 00:20:24,360 --> 00:20:25,395 Aha... 252 00:20:29,280 --> 00:20:31,794 What one's looking for in a car, Mr Hammond... 253 00:20:33,120 --> 00:20:35,588 Hang on to that, would you? 254 00:20:35,720 --> 00:20:39,110 ..isn't simply speed, it's also... 255 00:20:39,240 --> 00:20:40,309 Here we are. 256 00:20:40,440 --> 00:20:42,351 ..reliability. 257 00:20:42,480 --> 00:20:45,472 Mr Farnon... Mr Farnon! 258 00:20:46,920 --> 00:20:50,356 More than just reliability, durability. 259 00:20:50,480 --> 00:20:53,438 A vet working in a country district 260 00:20:53,560 --> 00:20:57,872 does often have to face the most horrific road conditions. 261 00:20:58,520 --> 00:21:01,956 So, in judging a car, one has to be absolutely convinced 262 00:21:02,080 --> 00:21:04,036 that it can cope. 263 00:21:07,240 --> 00:21:09,037 (wails) 264 00:21:17,160 --> 00:21:21,278 l tell you what, she's a mite inclined to pull to the left when you brake. 265 00:21:29,560 --> 00:21:31,073 (brakes squeal) 266 00:21:34,440 --> 00:21:36,510 Right, James. What do you think of her? 267 00:21:36,640 --> 00:21:39,108 Certainly seems sturdy enough. 268 00:21:39,240 --> 00:21:42,152 Mm. Of course, we could take her out into the country. 269 00:21:43,240 --> 00:21:47,028 - Try her on some real ups and downs. - No, Siegfried, l'm more than happy. 270 00:21:47,160 --> 00:21:48,593 Sure? 271 00:21:49,840 --> 00:21:53,116 Well, Mr Hammond, she seems to be just about what we're after, 272 00:21:53,240 --> 00:21:57,518 so if you'd be kind enough to have those brakes seen to for us, 273 00:21:57,640 --> 00:21:59,710 - we'll take her. - Right, Mr Farnon. 274 00:21:59,840 --> 00:22:01,796 Oh, l'll take that. 275 00:22:07,800 --> 00:22:11,839 l'll see to all the paperwork and l'll bring the car round tomorrow. 276 00:22:14,600 --> 00:22:18,434 Well, it won't be me personally, like. lt'll be one of the lads. 277 00:22:20,040 --> 00:22:21,155 See you some more. 278 00:22:26,360 --> 00:22:30,239 - A visitor for me? - She's having coffee with Helen. 279 00:22:30,360 --> 00:22:32,396 Really? 280 00:22:32,520 --> 00:22:34,590 Hello, young James. 281 00:22:34,720 --> 00:22:37,109 Jimmy! The word is sorry. 282 00:22:37,240 --> 00:22:39,196 Sorry! 283 00:22:44,280 --> 00:22:47,033 - She's having coffee? - l'll say. 284 00:22:48,920 --> 00:22:51,388 - We had to stay in Washington... - Caroline! 285 00:22:52,360 --> 00:22:54,430 Hello, Siegfried. 286 00:22:54,560 --> 00:22:57,120 - l thought you were in America. - l was. 287 00:22:57,240 --> 00:23:00,596 Up until about a fortnight ago. 288 00:23:00,720 --> 00:23:02,039 But... 289 00:23:02,160 --> 00:23:04,549 Have you two... been introduced? 290 00:23:04,680 --> 00:23:08,070 Yes, of course. Now, if you'll excuse me... Nice to meet you. 291 00:23:08,200 --> 00:23:11,351 - Thank you for the coffee. - Not at all. 292 00:23:14,520 --> 00:23:18,593 - She's nice. - She's my partner's wife. 293 00:23:18,720 --> 00:23:22,315 - You met James, didn't you? - Erm... l knew of him, of course, 294 00:23:22,440 --> 00:23:25,910 but l don't believe we were ever formally introduced. 295 00:23:26,040 --> 00:23:29,112 - You look marvellous. - So do you. 296 00:23:29,240 --> 00:23:31,754 (Siegfried laughs) 297 00:23:31,880 --> 00:23:35,634 - ls this a flying visit? - No! We've moved back. 298 00:23:35,760 --> 00:23:37,113 Oh, splendid. 299 00:23:37,240 --> 00:23:40,869 ln fact, that's why l called. Well, one of the reasons. 300 00:23:41,000 --> 00:23:42,274 Mm? 301 00:23:42,400 --> 00:23:46,678 l'm thinking of buying a horse and l wondered if you'd advise me. 302 00:23:47,880 --> 00:23:50,075 Nothing l'd like better. 303 00:23:51,080 --> 00:23:53,310 Good. 304 00:23:54,120 --> 00:23:58,398 Her name's Caroline Fisher. Daddy was something important in the war office, 305 00:23:58,520 --> 00:24:00,112 presumably still is. 306 00:24:00,240 --> 00:24:03,550 When war broke out, he got shunted to London, then Washington, 307 00:24:03,680 --> 00:24:06,035 and Caroline went with him. 308 00:24:06,160 --> 00:24:09,072 Between you and me, old Siegfried took it rather badly. 309 00:24:09,200 --> 00:24:10,428 Oh? 310 00:24:10,560 --> 00:24:12,755 The one great love of his life. 311 00:24:12,880 --> 00:24:15,110 - Really? - Oh, yes. 312 00:24:15,240 --> 00:24:17,196 (phone rings) 313 00:24:25,040 --> 00:24:27,713 Sorry, Dad. 314 00:24:27,840 --> 00:24:29,717 - Skeldale House. - Sowerby here. 315 00:24:29,840 --> 00:24:31,990 Hello, Mr Sowerby. 316 00:24:32,120 --> 00:24:33,758 (Jimmy laughs) 317 00:24:33,880 --> 00:24:36,235 Thanks. lt's good to be back. 318 00:24:36,360 --> 00:24:38,157 What's the problem with the sow? 319 00:24:38,280 --> 00:24:40,748 - Her breathing's a bit heavy. - Oh, l see. 320 00:24:40,880 --> 00:24:43,110 - Has she started? - l'm not sure. 321 00:24:43,240 --> 00:24:45,674 Jimmy, l'm on the telephone. 322 00:24:47,280 --> 00:24:49,316 Sorry, Mr Sowerby. You were saying? 323 00:24:49,440 --> 00:24:51,829 All she's doing is breathing heavy. 324 00:24:51,960 --> 00:24:53,313 - Oh! - Sorry. 325 00:24:53,440 --> 00:24:56,079 Jimmy, for the last time, get that thing out of here! 326 00:24:56,200 --> 00:24:57,838 - Sorry. - (Caroline) lt's OK. 327 00:24:57,960 --> 00:25:01,919 - Come into the kitchen, Jimmy. - l'll drop you back. 328 00:25:02,040 --> 00:25:05,669 l'm sorry about that, Mr Sowerby. l'll come out as soon as l can, 329 00:25:05,800 --> 00:25:09,110 make sure there are no complications. All right? 330 00:25:09,240 --> 00:25:11,196 Bye. 331 00:25:33,360 --> 00:25:35,396 - (man) Mr Herriot? - Yes. 332 00:25:36,240 --> 00:25:39,073 Hello, Mr Garrett. Something wrong with Gem? 333 00:25:39,200 --> 00:25:42,237 lt's her leg, Mr Herriot. She was right as rain yesterday. 334 00:25:42,360 --> 00:25:44,828 Today she's got a real bad limp. 335 00:25:44,960 --> 00:25:47,190 Pop her on the table. l'll have a look. 336 00:25:47,320 --> 00:25:50,437 Come on, old girl. Oh! 337 00:25:50,560 --> 00:25:52,790 There we are. That's it. 338 00:25:52,920 --> 00:25:55,115 - This one, isn't it? - That's it. 339 00:25:55,240 --> 00:25:57,390 All right, Gem. lt's all right. 340 00:26:03,320 --> 00:26:07,029 There you are, Mr Garrett. A thorn. 341 00:26:07,160 --> 00:26:09,913 lt's nasty too. 342 00:26:10,040 --> 00:26:13,635 - l'll give her a local anaesthetic, all right? - Right. 343 00:26:13,760 --> 00:26:15,716 Steady, old girl. 344 00:26:22,040 --> 00:26:25,715 lf you just hold his head steady. Really steady. 345 00:26:25,840 --> 00:26:27,592 All right, Gem. All right. 346 00:26:27,720 --> 00:26:29,676 lt's all right. 347 00:26:32,120 --> 00:26:35,396 There's a good dog. Good dog. 348 00:26:35,520 --> 00:26:38,273 All right. That's all right. 349 00:26:41,160 --> 00:26:43,116 What the...? 350 00:26:44,240 --> 00:26:47,232 Sorry, Mr Garrett. My son. 351 00:26:48,160 --> 00:26:49,673 At the window. 352 00:26:56,240 --> 00:26:59,198 Jimmy, will you please come down from there? 353 00:27:02,320 --> 00:27:04,117 (Jimmy) Ow! 354 00:27:04,240 --> 00:27:07,471 - Mum! - Jimmy? 355 00:27:07,600 --> 00:27:10,114 Jimmy! 356 00:27:10,240 --> 00:27:14,279 You're quite sure it's just your arm that's hurting? 357 00:27:14,400 --> 00:27:16,914 - You haven't got a headache? - No. 358 00:27:17,040 --> 00:27:18,712 - Sure, now? - Yes. 359 00:27:18,840 --> 00:27:23,595 Thank goodness for that. You could have broken your neck. 360 00:27:25,320 --> 00:27:30,235 Jimmy. How many times have you been told this week about climbing up there? 361 00:27:30,360 --> 00:27:32,510 Three times, is it? Four? 362 00:27:32,640 --> 00:27:36,269 And not just by me. l heard Uncle Siegfried telling you this morning. 363 00:27:36,400 --> 00:27:40,075 lf you don't behave, l won't take you round the farms any more. 364 00:27:40,200 --> 00:27:43,397 - l'll find another boy to help me. - (knocking) 365 00:27:43,520 --> 00:27:46,478 - Little lad all right, is he? - Yes, thanks, Mr Garrett. 366 00:27:46,600 --> 00:27:50,354 - No harm done. - Well, that's the important thing. 367 00:27:54,480 --> 00:27:57,119 Of course it is. 368 00:27:59,280 --> 00:28:01,714 Off you go now, and have a wash. 369 00:28:09,960 --> 00:28:14,351 The other boy... Would he have my boots? 370 00:28:14,480 --> 00:28:18,632 Go on, Jimmy. Bedtime. That's a good boy. 371 00:28:20,840 --> 00:28:24,037 - What's the matter with you, James? - l don't know what you mean. 372 00:28:24,160 --> 00:28:26,390 l'm sorry, James, but you must do. 373 00:28:26,520 --> 00:28:31,389 l know he shouldn't have been climbing, but it's not the end of the world. 374 00:28:31,520 --> 00:28:34,592 lf there's something on your mind, please let's talk about it. 375 00:28:34,720 --> 00:28:38,315 l've told you, Helen, there is nothing on my mind. 376 00:28:38,440 --> 00:28:41,671 l don't know what you're talking about. 377 00:28:45,720 --> 00:28:47,836 - Oh... - l'll be about an hour, Siegfried. 378 00:28:47,960 --> 00:28:49,916 Right you are, James. 379 00:29:23,960 --> 00:29:24,915 Siegfried. 380 00:29:25,040 --> 00:29:28,999 Have you had much chance to talk to James since he's been back? 381 00:29:29,120 --> 00:29:31,395 We've had the odd word. 382 00:29:31,520 --> 00:29:34,398 A mite edgy, l'd say, for James. 383 00:29:35,240 --> 00:29:36,195 Yes. 384 00:29:38,120 --> 00:29:40,156 - Helen outside? - Mm-hm. 385 00:29:46,000 --> 00:29:48,036 Ah! Helen, there you are. 386 00:29:53,000 --> 00:29:55,036 Sorry about Caroline and the ball. 387 00:29:55,160 --> 00:29:58,311 (laughs) He does seem to have a facility, your offspring, 388 00:29:58,440 --> 00:30:01,910 for appearing to be in every room in the house at the same time. 389 00:30:02,040 --> 00:30:04,031 Listen, Helen. 390 00:30:04,160 --> 00:30:07,550 Now that you're back in situ in Skeldale, 391 00:30:07,680 --> 00:30:10,717 we really can't have you doing all your own work 392 00:30:10,840 --> 00:30:13,593 and all that Mrs Hall used to do as well. 393 00:30:13,720 --> 00:30:17,030 - l seem to be managing all right. - No, no, no, no, no. 394 00:30:17,160 --> 00:30:19,435 Simply won't do. 395 00:30:19,560 --> 00:30:24,634 l thought l'd advertise in the local paper for some decent body, don't you think? 396 00:30:24,760 --> 00:30:27,354 - Fine, Siegfried. lf that's what you want. - Yes. 397 00:30:27,480 --> 00:30:29,675 And you can help me vet the letters. 398 00:30:29,800 --> 00:30:32,553 Provided, of course, that we get some. 399 00:30:46,000 --> 00:30:50,391 - Settled in all right upstairs, have you? - Just about. 400 00:30:50,520 --> 00:30:51,714 Good. 401 00:30:51,840 --> 00:30:53,796 And James? 402 00:30:53,920 --> 00:30:56,878 He's settling down all right, is he? 403 00:31:00,760 --> 00:31:03,832 l don't know, Siegfried. l really don't. 404 00:31:05,040 --> 00:31:07,110 Why? What's the matter? 405 00:31:07,240 --> 00:31:10,915 l don't know that either. lt's just that... 406 00:31:12,280 --> 00:31:17,877 Well, God knows, Siegfried, James is no more a plaster saint that the rest of us, 407 00:31:18,000 --> 00:31:21,629 but if there's one thing he is blessed with, it's an even temperament. 408 00:31:21,760 --> 00:31:25,070 lt used to take a lot to upset him, it really did. 409 00:31:25,200 --> 00:31:29,796 But since he got back last month, well... lt's not even that he hasn't been equable. 410 00:31:29,920 --> 00:31:33,629 By his standards, he's been positively ratty. 411 00:31:33,760 --> 00:31:36,797 - Have you talked to him about it? - Yes, of course. 412 00:31:36,920 --> 00:31:38,876 What did he say? 413 00:31:40,360 --> 00:31:44,592 That's the even more worrying part. lt's not even that he's not aware of the fact, 414 00:31:44,720 --> 00:31:48,156 it's just that he doesn't seem able to do anything about it. 415 00:31:48,880 --> 00:31:51,030 Mm. 416 00:31:51,160 --> 00:31:53,754 (sharp intake of breath) 417 00:31:57,640 --> 00:32:01,394 Tell me, Helen, have you ever known James fish? 418 00:32:01,520 --> 00:32:02,350 Fish? 419 00:32:08,600 --> 00:32:11,114 What about this, James? 420 00:32:11,240 --> 00:32:17,349 As lzaak Walton said, with a fine understanding of the priorities in life, 421 00:32:17,480 --> 00:32:20,597 we have laid aside business and gone a-fishing. 422 00:32:20,720 --> 00:32:23,109 - l like that. - Hm. 423 00:32:24,880 --> 00:32:29,590 - Lord alive, James! We're under attack. - (chuckles) 424 00:32:29,720 --> 00:32:33,429 l wonder what his generation's going to remember about the war. 425 00:32:33,560 --> 00:32:36,677 Just a haze of uniforms, l suppose. 426 00:32:36,800 --> 00:32:41,237 Boxes filled with chocolates being sent off to other people. 427 00:32:42,440 --> 00:32:44,908 Grown-ups crouched over wireless sets 428 00:32:45,040 --> 00:32:49,636 perpetually telling you to be quiet because they're listening to the prime minister. 429 00:32:49,760 --> 00:32:52,797 The best way to remember it, perhaps. 430 00:32:54,840 --> 00:32:57,195 What about your war, James? How was that? 431 00:32:57,320 --> 00:33:00,278 A lot less painful than most people's, l'm sure. 432 00:33:00,400 --> 00:33:04,109 l was lucky. l'm just glad it's all over. 433 00:33:06,120 --> 00:33:08,873 So what's the matter? 434 00:33:09,000 --> 00:33:12,197 - That obvious, is it? - Oh, come on, James. 435 00:33:12,320 --> 00:33:16,552 Don't forget l've known you just about all your working life. 436 00:33:16,680 --> 00:33:18,636 Oh, l don't know, Siegfried. 437 00:33:18,760 --> 00:33:23,754 Those last two months before demob l was ticking off the dates on the calendar. 438 00:33:23,880 --> 00:33:27,555 - And yet now that l'm home... - You don't feel at home. 439 00:33:27,680 --> 00:33:31,229 Something like that. lt doesn't make sense, does it? 440 00:33:32,480 --> 00:33:34,710 Yes. Good deal more than you suppose. 441 00:33:34,840 --> 00:33:38,469 After all, how long were we away? Four years? 442 00:33:38,600 --> 00:33:43,833 Four years during which the world... turned upside down. 443 00:33:43,960 --> 00:33:47,589 An awful lot of things changed in four years, James. 444 00:33:47,720 --> 00:33:52,714 Darrowby's changed. The Darrowby we left has gone for ever. 445 00:33:52,840 --> 00:33:54,831 More importantly, we've all changed. 446 00:33:54,960 --> 00:33:57,793 And if you don't think that's true... 447 00:33:58,920 --> 00:34:04,392 just compare your cherished standards and beliefs 448 00:34:04,520 --> 00:34:08,752 with the ones you held then. We're not the same people, not quite. 449 00:34:08,880 --> 00:34:13,112 So when we're all flung together again in Skeldale, 450 00:34:13,240 --> 00:34:16,915 just as suddenly in a way as we were torn apart, 451 00:34:17,040 --> 00:34:23,593 we shouldn't really be surprised if there's a period of adjustment necessary. 452 00:34:26,000 --> 00:34:27,956 Do you mean you felt just the same? 453 00:34:28,080 --> 00:34:31,914 Not just the same. After all, we're very different kinds of people. 454 00:34:32,040 --> 00:34:34,508 But if l learned 455 00:34:34,640 --> 00:34:38,155 that you've found it all more difficult to come to terms with than most, 456 00:34:38,280 --> 00:34:40,271 l wouldn't be a bit surprised. 457 00:34:40,400 --> 00:34:42,356 Why? 458 00:34:43,720 --> 00:34:49,431 Because you had so much more to come back to than either Tristan or l ever had, 459 00:34:49,560 --> 00:34:52,154 and therefore so much more to adjust to. 460 00:34:52,280 --> 00:34:54,714 - Such as? - A wife, like Helen. 461 00:34:55,800 --> 00:34:58,553 To say nothing of that over there. 462 00:35:01,400 --> 00:35:03,960 Oh, l envy you, James. l really do. 463 00:35:05,680 --> 00:35:07,830 - You envy me? - Oh, yes. 464 00:35:09,760 --> 00:35:11,910 Very much. 465 00:35:17,640 --> 00:35:21,235 - Siegfried thinks we should frame it. - Yes. 466 00:35:21,360 --> 00:35:25,239 Siegfried hasn't seen our ration books. That's for supper tomorrow. 467 00:35:25,360 --> 00:35:29,148 You, young man, can go upstairs and get undressed. 468 00:35:29,280 --> 00:35:31,236 Come on. 469 00:35:32,360 --> 00:35:34,191 There we go. 470 00:35:34,320 --> 00:35:37,517 Can l go fishing with you next time, Dad? Please? 471 00:35:37,640 --> 00:35:40,473 - l couldn't do it without you. - Thanks. 472 00:35:40,600 --> 00:35:44,115 Go on. l'll be up in a minute. Go on, Sam. 473 00:35:48,080 --> 00:35:52,278 Helen, what you were saying the other day about... well, you know. 474 00:35:53,800 --> 00:35:56,439 Bear with me, eh? 475 00:35:56,560 --> 00:35:59,154 Let me work it out my own way. 476 00:35:59,280 --> 00:36:02,477 - All right? - All right, James. 477 00:36:08,880 --> 00:36:13,271 Gentlemen! l honestly didn't think it possible on the face of this planet, 478 00:36:13,400 --> 00:36:16,437 but l appear to have managed it. l think l've found her. 479 00:36:16,560 --> 00:36:18,869 - Who? - A successor, Tristan. 480 00:36:19,000 --> 00:36:22,310 A worthy successor to the incomparable Mrs Hall. 481 00:36:22,440 --> 00:36:25,557 Come and meet her. Where's Helen? ln the kitchen? 482 00:36:25,680 --> 00:36:27,636 - Yes. - Helen! 483 00:36:29,480 --> 00:36:31,710 - (hums to herself) - Helen. 484 00:36:31,840 --> 00:36:34,070 Could you spare me a moment? 485 00:36:37,840 --> 00:36:39,910 Now then, Mrs Hubbard. 486 00:36:40,040 --> 00:36:41,996 Come in. Come on, James. 487 00:36:44,520 --> 00:36:50,914 - This is my partner... Mr James Herriot. - Mrs Hubbard. 488 00:36:51,040 --> 00:36:54,191 - This is Mrs Herriot. Mrs Hubbard. - Pleased to meet you. 489 00:36:54,320 --> 00:36:57,869 - This is my brother, Tristan Farnon. - Hello. 490 00:37:00,240 --> 00:37:03,118 So, well now, then, Mrs Hubbard. 491 00:37:03,240 --> 00:37:06,710 When could you start? Mrs Herriot's looking after us at the moment, 492 00:37:06,840 --> 00:37:10,276 but she really has got a great deal too much to do already. 493 00:37:10,400 --> 00:37:12,356 Well... Monday? 494 00:37:12,480 --> 00:37:14,869 Monday would be splendid. 495 00:37:15,000 --> 00:37:18,231 Well... Welcome to Skeldale, Mrs Hubbard. 496 00:37:18,360 --> 00:37:19,509 Thank you. 497 00:37:19,640 --> 00:37:22,473 - Would you like to see the kitchen? - Yes, please. 498 00:37:30,760 --> 00:37:33,877 There we are, then. lt seems at last, slowly but surely, 499 00:37:34,000 --> 00:37:37,356 we do begin to put things together again. 500 00:38:03,360 --> 00:38:05,396 l went to the doctor's this morning. 501 00:38:05,520 --> 00:38:07,431 Mm-hm? 502 00:38:08,480 --> 00:38:11,153 Good news. 503 00:38:17,480 --> 00:38:19,436 What? 504 00:38:20,520 --> 00:38:23,557 Oh, that's marvellous! 505 00:38:23,680 --> 00:38:25,636 - When? - Early in the New Year. 506 00:38:26,840 --> 00:38:29,673 - Helen, you're mad. - Why? 507 00:38:30,360 --> 00:38:34,558 You knew you were pregnant and you let me walk you across those stones. 508 00:38:34,680 --> 00:38:37,319 - James, it's ages yet. - lt's not the point. 509 00:38:37,440 --> 00:38:40,273 - You might have fallen over. - l didn't, did l? 510 00:38:41,080 --> 00:38:42,513 What's pregnant? 511 00:38:42,640 --> 00:38:46,428 lt means you're going to have a little brother, or perhaps a sister. 512 00:38:46,560 --> 00:38:49,154 l'd rather have a dog. 513 00:38:49,280 --> 00:38:50,679 (both laugh) 514 00:38:56,320 --> 00:38:58,788 lt isn't going to be easy, mind. 515 00:38:59,880 --> 00:39:02,997 - What isn't? - l mean, it's all right at the moment. 516 00:39:03,120 --> 00:39:05,076 Well, just about. 517 00:39:06,160 --> 00:39:08,310 When Jimmy had his accident the other day, 518 00:39:08,440 --> 00:39:13,753 l got the impression that for Siegfried things were getting out of hand. 519 00:39:13,880 --> 00:39:16,314 After all, they are both bachelors. 520 00:39:16,440 --> 00:39:19,318 And when the baby comes... 521 00:39:19,440 --> 00:39:24,116 l don't suppose either of them knew what it would be like living with a child. 522 00:39:24,240 --> 00:39:26,196 And now? 523 00:39:27,200 --> 00:39:29,191 l must say l hadn't thought of that. 524 00:39:29,320 --> 00:39:34,030 lt is something we are going to have to think about, James. 525 00:39:34,160 --> 00:39:36,515 Yes, l suppose you're right. 526 00:39:40,520 --> 00:39:43,034 Ah, my dears. Breathes there a man with soul so dead 527 00:39:43,160 --> 00:39:48,314 whose heart does not positively dance at the prospect of prime English roast beef? 528 00:39:48,440 --> 00:39:51,193 Browned without and blushing gently at its heart. 529 00:39:51,320 --> 00:39:54,073 And Yorkshire puddings golden with gravy. 530 00:39:54,200 --> 00:39:58,796 Garnished with delicately crisped roasted potatoes, 531 00:39:58,920 --> 00:40:02,196 the succulent carrot and the Belgian sprout. 532 00:40:02,320 --> 00:40:04,276 Here we are, Mr Farnon. 533 00:40:04,400 --> 00:40:06,789 l expect you'll want to carve. 534 00:40:06,920 --> 00:40:09,559 l'll just go and fetch the gravy. 535 00:40:11,880 --> 00:40:13,199 Now then... 536 00:40:13,320 --> 00:40:14,878 - Argh! - Siegfried! 537 00:40:22,560 --> 00:40:25,154 What was that you said, Siegfried? 538 00:40:25,280 --> 00:40:27,350 Blushing gently at its heart? 539 00:40:29,960 --> 00:40:33,111 There we are. Everything all right for you? 540 00:40:34,160 --> 00:40:36,799 Fine, Mrs Hubbard. Fine. 541 00:40:36,920 --> 00:40:39,480 Right. Well, l'll leave you to it then. 542 00:40:39,600 --> 00:40:41,556 Bon appetite! 543 00:40:48,960 --> 00:40:51,793 l grew these myself. 544 00:41:15,680 --> 00:41:20,356 - (James) What are we going to do with it? - (Helen) Put it on there. l'll get rid of it. 545 00:41:29,240 --> 00:41:32,471 - All finished? - Yes, thank you, Mrs Hubbard. 546 00:41:32,600 --> 00:41:35,751 - All right? - Splendid, thank you. Splendid. 547 00:41:35,880 --> 00:41:38,110 l can't remember roast beef quite like it. 548 00:41:38,240 --> 00:41:41,073 l always say you can't go wrong with a nice bit of beef. 549 00:41:41,200 --> 00:41:44,192 Virtually impossible, l'd say. 550 00:41:44,880 --> 00:41:46,791 You've not eaten much, Mr Herriot. 551 00:41:46,920 --> 00:41:49,593 lt's my digestive system, Mrs Hubbard. 552 00:41:49,720 --> 00:41:52,632 Hasn't quite recovered yet. RAF cooking. 553 00:41:53,200 --> 00:41:58,991 l've got to say it. lf there's one thing l can't stand, it's to see good food wasted. 554 00:41:59,120 --> 00:42:04,478 - What does ''splendid'' mean? - Very good. 555 00:42:04,600 --> 00:42:09,913 - Then what does ''ruined'' mean? - Not quite so good. 556 00:42:10,040 --> 00:42:13,032 (Mrs Hubbard) The questions they ask at that age! 557 00:42:13,160 --> 00:42:15,116 Come on, Jimmy. 558 00:42:21,880 --> 00:42:25,077 l do think some allowance has to be made for the fact that, 559 00:42:25,200 --> 00:42:27,509 with the best will in the world, 560 00:42:27,640 --> 00:42:31,713 Mrs Hubbard does not have access to the sort of provisions Mrs Hall had. 561 00:42:32,320 --> 00:42:35,312 Mind you, as she always says herself, 562 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 can't go wrong with a nice bit of beef. 563 00:42:39,680 --> 00:42:43,070 And of course we're going through a period of shortages. 564 00:42:43,200 --> 00:42:45,873 Real extreme national privation. 565 00:42:46,000 --> 00:42:48,389 lt isn't every family that knows a farmer 566 00:42:48,520 --> 00:42:52,115 who's prepared to slip them the occasional joint of beef. 567 00:42:52,240 --> 00:42:54,196 Hm. 568 00:42:56,800 --> 00:42:59,314 - l suppose there is a pudding. - Yes. 569 00:42:59,440 --> 00:43:01,670 Treacle tart. Your favourite. 570 00:43:03,720 --> 00:43:05,711 Oh, good. 571 00:43:06,080 --> 00:43:07,957 (bells ringing) 572 00:43:37,440 --> 00:43:39,396 Thank you. 573 00:43:43,240 --> 00:43:45,879 Lovely to hear that sound again. 574 00:43:47,640 --> 00:43:49,596 Yes, it is, isn't it? 575 00:43:51,640 --> 00:43:57,670 l just can't see Tris somehow as a committed... campanologist. 576 00:43:57,800 --> 00:43:59,756 Oh, he's a real enthusiast. 577 00:43:59,880 --> 00:44:03,316 Mind you, it has to be said there are certain attendant functions 578 00:44:03,440 --> 00:44:06,238 that are rather close to his heart. 579 00:44:06,360 --> 00:44:09,670 Which makes me think, ''lt might be rather nice to have a drink now.'' 580 00:44:09,800 --> 00:44:12,678 - Would you like one? - l'd love one. 581 00:44:12,800 --> 00:44:14,711 Good. 582 00:44:29,000 --> 00:44:33,232 Oh dear! What happened here? What happened here? 583 00:44:34,400 --> 00:44:36,231 Who are you? 584 00:44:36,360 --> 00:44:39,796 - ls he dead? - No, no, no, no. 585 00:44:39,920 --> 00:44:43,879 He's knocked out. He must have stumbled or something. 586 00:44:44,000 --> 00:44:46,036 Here. Put this under his head. 587 00:44:46,160 --> 00:44:47,115 Hm? 588 00:44:47,240 --> 00:44:49,196 Thanks. Good idea. 589 00:45:09,760 --> 00:45:11,716 - Mr Farnon! - Yes! 590 00:45:15,360 --> 00:45:17,669 - George Mason, Mr Farnon. - Hello, Mr Mason. 591 00:45:17,800 --> 00:45:21,349 l just wanted to say... Well, thanks for taking care of me dad. 592 00:45:21,480 --> 00:45:24,836 lt was the least we could do. He seems to be quite comfortable now. 593 00:45:24,960 --> 00:45:26,837 Oh, yes. Thank God. 594 00:45:26,960 --> 00:45:29,474 - You're Mr Farnon the vet, aren't you? - Yes. 595 00:45:29,600 --> 00:45:33,434 Only... Well, it's this dog, you see... 596 00:45:46,320 --> 00:45:48,151 See, er... 597 00:45:48,280 --> 00:45:51,192 lt's not that she's a bad dog, Mr Farnon. 598 00:45:51,320 --> 00:45:57,395 lt's just that, er... Well... Dad's got so feeble lately. 599 00:45:58,200 --> 00:46:00,634 Well, she's just too strong for him. 600 00:46:00,760 --> 00:46:04,673 When he takes her out for a walk and she sees summat, 601 00:46:04,800 --> 00:46:08,475 she just pulls him ower. lt's not the first time it's happened. 602 00:46:08,600 --> 00:46:10,477 Mm-hm. l see. 603 00:46:11,880 --> 00:46:14,348 Couldn't you find him a smaller dog? 604 00:46:15,720 --> 00:46:19,190 lt's got to come to that, hasn't it, miss. 605 00:46:19,320 --> 00:46:21,550 The question is... 606 00:46:22,400 --> 00:46:24,960 what to do about this lass. 607 00:46:25,080 --> 00:46:27,116 You couldn't want her put down. 608 00:46:27,240 --> 00:46:29,310 Not a beautiful creature like that. 609 00:46:34,640 --> 00:46:36,949 Oh, good God. No, no, no, no. 610 00:46:39,000 --> 00:46:42,913 Only, er... Well, we can't have her. 611 00:46:43,680 --> 00:46:47,832 Well, l mean, we're both out working all day. 612 00:46:47,960 --> 00:46:50,315 So what to do? 613 00:46:52,760 --> 00:46:57,470 Do you think your father would let her go if a good home could be found for her? 614 00:46:57,600 --> 00:47:01,559 Like l said, it's Hobson's choice, isn't it? 615 00:47:01,680 --> 00:47:04,513 Tell you what. Will you leave it to me? 616 00:47:04,640 --> 00:47:06,995 - Right? - Right. 617 00:47:08,480 --> 00:47:11,040 Well, thanks. 618 00:47:11,160 --> 00:47:13,116 - Cheers. - All the best. 619 00:47:14,680 --> 00:47:16,636 (clock strikes) 620 00:47:21,040 --> 00:47:22,996 (rowdy singing) 621 00:47:29,240 --> 00:47:32,073 (♫ ''On llkley Moor Baht 'At'') 622 00:47:49,040 --> 00:47:50,996 (singing continues) 623 00:48:34,320 --> 00:48:36,276 (others stop singing) 624 00:48:45,680 --> 00:48:50,834 Evening, Constable. Just rounding off the evening with a bit of a singsong. 625 00:48:50,960 --> 00:48:53,235 Do you happen to have the time, sir? 626 00:48:54,120 --> 00:48:56,714 Time? 627 00:48:56,840 --> 00:48:59,354 Well, it must be getting on towards midnight. 628 00:48:59,480 --> 00:49:02,153 Oh, it's got on to it, sir, 629 00:49:02,280 --> 00:49:04,430 and got off it again. 630 00:49:05,440 --> 00:49:07,158 Good Lord. Really? 631 00:49:07,280 --> 00:49:10,590 Here. Sup that, and stop tormenting t' lad. 632 00:49:10,720 --> 00:49:13,439 Oh, ta. 633 00:49:13,560 --> 00:49:15,516 All the best. 634 00:49:19,200 --> 00:49:21,156 (singing continuing) 635 00:49:27,600 --> 00:49:30,831 Can you hear something, Sergeant? 636 00:49:30,960 --> 00:49:33,713 - Sounds like singing, sir. - Yes. 637 00:49:36,480 --> 00:49:40,598 (♫ ''With Cat-like Tread'' from ''The Pirates of Penzance'') 638 00:50:03,080 --> 00:50:04,593 Bloody hell! 639 00:50:08,360 --> 00:50:10,271 Quiet! 640 00:50:10,400 --> 00:50:13,517 (whispers) Quiet! lt's t' law! 641 00:50:22,520 --> 00:50:26,479 - Whose beat is this, Sergeant? - PC Goole, sir, tonight. 642 00:50:26,600 --> 00:50:28,636 Oh, really? 643 00:50:29,440 --> 00:50:31,635 You know who that is, don't you? 644 00:50:31,760 --> 00:50:33,955 That's lnspector Green. 645 00:50:34,080 --> 00:50:37,072 - Mr High and Mighty Green. - Quiet. 646 00:50:38,080 --> 00:50:42,915 He's had his knife into me ever since he got here. (burps) 647 00:50:43,040 --> 00:50:44,951 You know for why? 648 00:50:45,080 --> 00:50:48,117 l'll tell you for why. Because he reckons l'm thick. 649 00:50:48,240 --> 00:50:50,834 - Me, thick! - Will you be quiet! 650 00:50:53,560 --> 00:50:58,315 No, l will not be quiet. He's had it coming to him, Mr High and Mighty Green. 651 00:50:58,440 --> 00:51:01,079 - Tonight's the night he's going to get it. - No! 652 00:51:01,200 --> 00:51:02,428 Argh! 653 00:51:02,560 --> 00:51:05,154 - l could have sworn l heard something. - Yes, sir. 654 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 (muffled grunting) 655 00:51:20,200 --> 00:51:23,192 l'm sure l heard something down there. 656 00:51:23,320 --> 00:51:25,276 (meows) 657 00:51:31,520 --> 00:51:33,476 (continues meowing) 658 00:51:38,880 --> 00:51:40,836 - (meows) - (both laugh) 659 00:51:43,680 --> 00:51:47,389 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 660 00:51:47,520 --> 00:51:49,954 lnspector Green, isn't it? 661 00:51:50,080 --> 00:51:52,469 Bit of a late night, Mr Farnon? 662 00:51:52,600 --> 00:51:55,034 Bit of an early morning, actually, lnspector. 663 00:51:55,160 --> 00:51:58,516 Nothing better than starting the day with a displaced calf-bed. 664 00:51:58,640 --> 00:52:00,710 - Good night, sir. - Good night. 665 00:52:00,840 --> 00:52:02,637 Good night, lnspector. 666 00:52:02,760 --> 00:52:04,796 Good thinking, James. 667 00:52:04,920 --> 00:52:07,559 Been taught by masters, haven't l? 668 00:52:07,680 --> 00:52:12,959 You do have to hand it to them vets, sir. Their dedication's an inspiration to us all. 669 00:52:13,080 --> 00:52:15,674 No more than that of our own lads, Sergeant. 670 00:52:15,800 --> 00:52:18,553 No more than that of our own. 671 00:52:18,680 --> 00:52:21,558 (quietly singing ''With Cat-like Tread'') 672 00:52:34,760 --> 00:52:37,228 She did have a husband, you know. 673 00:52:39,160 --> 00:52:42,072 - Mrs Hubbard. - Oh. 674 00:52:44,680 --> 00:52:48,912 Apparently, he was a martyr to his stomach... 675 00:52:49,040 --> 00:52:51,235 their entire married life. 676 00:52:53,640 --> 00:52:55,312 Ulcers. 677 00:52:56,480 --> 00:52:59,438 Really? Try that. 678 00:52:59,560 --> 00:53:02,074 Thank you. 679 00:53:02,200 --> 00:53:05,351 ln fact, it was the ulcers that got him in the end. 680 00:53:05,480 --> 00:53:08,313 Mind you, she wasn't a bit surprised, she said. 681 00:53:08,440 --> 00:53:12,797 He never did seem to do much more than pick at his food. 682 00:53:16,920 --> 00:53:19,354 Finished already, Mr Farnon? 683 00:53:20,960 --> 00:53:23,110 Bit of a heavy night last night, Mrs Hubbard. 684 00:53:23,240 --> 00:53:26,835 ls it worth it, though, eh? That's what l used to say to me husband. 685 00:53:26,960 --> 00:53:31,238 But l might as well have been talking to t' fireback for all t' notice he took. 686 00:53:31,360 --> 00:53:33,271 (sniffs) 687 00:53:34,600 --> 00:53:36,556 (door closes) 688 00:53:37,680 --> 00:53:40,877 l'm sorry, Siegfried. This cannot go on. 689 00:53:41,000 --> 00:53:42,956 (telephone rings) 690 00:53:52,080 --> 00:53:54,389 - Skeldale. - Mrs Pumphrey speaking. 691 00:53:54,520 --> 00:53:56,078 Oh, hello, Mrs Pumphrey. 692 00:53:56,200 --> 00:53:59,476 - Mr Herriot, please. - l'm afraid James is out at the moment. 693 00:53:59,600 --> 00:54:03,434 - When will he return? - Well, hold on. l'll see. 694 00:54:05,960 --> 00:54:07,916 Where's James? lt's Mrs Pumphrey. 695 00:54:08,040 --> 00:54:12,875 He's over at Meddle's injecting those new stirks. He'll be there all morning. 696 00:54:13,000 --> 00:54:14,956 You'll have to deal with her yourself. 697 00:54:15,080 --> 00:54:17,036 Jolly good. 698 00:54:18,000 --> 00:54:23,279 l suppose l can take it that while l'm away you will deal with that other matter. 699 00:54:23,400 --> 00:54:25,755 Yes, yes. Yes. 700 00:54:27,440 --> 00:54:29,396 - Very well. - Good. 701 00:54:45,480 --> 00:54:48,119 Mrs Hubbard, l wonder if we might just have a word. 702 00:54:48,240 --> 00:54:51,516 Everything's all right l hope, Mr Farnon. 703 00:54:51,640 --> 00:54:53,517 Oh, fine, fine. 704 00:54:53,640 --> 00:54:59,636 lt's just that, well, l'm not sure that we're not taking advantage of your good nature. 705 00:54:59,760 --> 00:55:01,318 What do you mean, Mr Farnon? 706 00:55:01,440 --> 00:55:06,958 Well, asking you to run and clean the house and do all the cooking as well, 707 00:55:07,080 --> 00:55:10,436 and all for the really quite paltry sum we give you... 708 00:55:10,560 --> 00:55:13,074 Mr Farnon, don't say any more. 709 00:55:13,200 --> 00:55:17,637 l wouldn't take another penny from you. Not one penny. 710 00:55:19,360 --> 00:55:21,794 - You wouldn't? - l should say not. 711 00:55:21,920 --> 00:55:25,356 l love doing for you. Especially cooking for you. 712 00:55:26,440 --> 00:55:28,112 - You do? - Oh, yes. 713 00:55:28,240 --> 00:55:30,390 l don't mind telling you, Mr Farnon, 714 00:55:30,520 --> 00:55:38,712 l don't think l've ever cooked for a more polite or appreciative set of people. 715 00:55:38,840 --> 00:55:39,909 (sneezes) 716 00:55:40,040 --> 00:55:42,156 My dear Mrs Hubbard, that's a shocking cold. 717 00:55:42,280 --> 00:55:45,078 l don't know where l got it from, Mr Farnon. 718 00:55:45,200 --> 00:55:47,760 lt's something l never have, is a cold. 719 00:55:48,600 --> 00:55:52,639 Well, it's probably the strain, you see, of having to do too much. 720 00:55:52,760 --> 00:55:56,594 - But you must go home immediately. - lf you really think l should. 721 00:55:56,720 --> 00:55:58,756 lndeed l do, Mrs Hubbard. 722 00:56:00,120 --> 00:56:05,752 And... Mrs Hubbard, you must not even think of setting foot in this house again 723 00:56:05,880 --> 00:56:08,440 until you're fully recovered. 724 00:56:09,480 --> 00:56:12,119 - Right? - Right. 725 00:56:12,240 --> 00:56:14,800 - (sneezes) - Bless you! 726 00:56:18,360 --> 00:56:20,669 What is the matter with Tricki, Mrs Pumphrey? 727 00:56:20,800 --> 00:56:23,872 Oh, nothing at all, Mr Farnon. Anything but. 728 00:56:24,000 --> 00:56:28,152 - lt's just that she's here, you see. - She? 729 00:56:28,280 --> 00:56:31,033 - Tricki's intended. - Oh, l see. 730 00:56:31,160 --> 00:56:34,197 And you want me to, as it were, supervise the nuptials. 731 00:56:34,320 --> 00:56:37,278 Oh, precisely, Mr Farnon. 732 00:56:51,640 --> 00:56:53,153 Here she is. 733 00:56:53,280 --> 00:56:56,431 Annabel de Lacey Guinevere of Crumpton. 734 00:56:56,560 --> 00:56:58,630 Tricki chose her himself. 735 00:56:59,880 --> 00:57:01,154 Hello. 736 00:57:01,280 --> 00:57:05,114 l'll just go and see if Tricki's wakened up yet. 737 00:57:24,160 --> 00:57:25,593 Hello. 738 00:57:25,720 --> 00:57:27,676 Excuse me. 739 00:57:28,640 --> 00:57:31,154 Hello. What's your name? 740 00:57:31,280 --> 00:57:33,999 - Vera. - Vera... 741 00:57:34,120 --> 00:57:36,270 What a lovely name that is. 742 00:57:36,400 --> 00:57:39,039 Oh, l'm Tristan Farnon, by the way... 743 00:57:40,040 --> 00:57:41,996 Come on, old girl. 744 00:57:43,400 --> 00:57:46,278 Here we are. Hop in the back. Come on. Hup! 745 00:57:46,400 --> 00:57:47,753 There's a girl. 746 00:57:47,880 --> 00:57:50,235 Right we are, Mr Mason. 747 00:57:50,360 --> 00:57:55,673 Now, l told you, she's going to a good home where she'll be well looked after. 748 00:57:55,800 --> 00:57:57,518 All right? 749 00:58:06,520 --> 00:58:09,671 - Where are you taking her? - Lord Hulton's place. 750 00:58:09,800 --> 00:58:11,756 Always room for another dog there. 751 00:58:11,880 --> 00:58:13,950 Does the old man know? 752 00:58:14,080 --> 00:58:17,868 No, his son thought it'd be less upsetting if he didn't. 753 00:59:02,720 --> 00:59:04,676 (bird chirping) 754 00:59:05,880 --> 00:59:07,836 Can l have it, please, Dad? 755 00:59:08,360 --> 00:59:13,275 (woman) You want that one, do you? You're going to look after him, are you? 756 00:59:13,400 --> 00:59:15,755 (Jimmy) Please can l have it? 757 00:59:18,080 --> 00:59:20,913 - How much? - lt'll be two bob, love. 758 00:59:22,800 --> 00:59:24,472 - There we are. - Ta. 759 00:59:24,600 --> 00:59:28,388 lf you could hold on to it until we finish the shopping, please. 760 00:59:31,640 --> 00:59:34,359 - And make sure it's a man rabbit. - l will. 761 00:59:34,480 --> 00:59:37,074 - Thanks, Dad. - Come on, Jimmy. 762 00:59:37,200 --> 00:59:38,155 Come on. 763 01:00:06,960 --> 01:00:10,032 - Do you want that? - Hm? Oh, sorry. 764 01:00:27,480 --> 01:00:30,677 - Jimmy, look at these. - Mr Herriot. 765 01:00:30,800 --> 01:00:33,030 - Oh, Mr Herriot. - Hello, Mrs Pumphrey. 766 01:00:33,160 --> 01:00:38,792 lf l can steal him for one moment, my dear, we must have a private word. 767 01:00:41,920 --> 01:00:44,480 l took all your advice, Mr Herriot. 768 01:00:44,600 --> 01:00:47,558 No chocolate biscuits, lots of walkies. 769 01:00:47,680 --> 01:00:52,037 And l'm happy to tell you that it's happened. Tricki is to become a father. 770 01:00:52,160 --> 01:00:55,357 - Oh, Mrs Pumphrey, that's splendid. - lsn't it, though? 771 01:00:55,480 --> 01:00:59,314 Tricki's so full of himself, there's no holding him at the moment. 772 01:00:59,440 --> 01:01:04,594 Still l expect if anyone knows just how he must be feeling, you do, Mr Herriot. 773 01:01:04,720 --> 01:01:05,869 l suppose so. 774 01:01:06,000 --> 01:01:12,109 Oh, and do thank your colleague Mr Farnon for his good offices at the time. 775 01:01:12,240 --> 01:01:15,038 - Mr Farnon? - Mr Tristan. 776 01:01:15,160 --> 01:01:19,915 l did ask for you, of course, but you weren't available, so he came out instead. 777 01:01:20,040 --> 01:01:23,589 - Didn't he mention it? - Actually, Mrs Pumphrey, no, he didn't. 778 01:01:23,720 --> 01:01:27,713 Oh, well, no matter. Still, l was jolly grateful that he was there at the time 779 01:01:27,840 --> 01:01:30,149 because it was by no means straightforward. 780 01:01:30,280 --> 01:01:32,032 - Wasn't it? - Oh, no. 781 01:01:32,160 --> 01:01:35,630 When l introduced them, she wouldn't have anything to do with Tricki. 782 01:01:35,760 --> 01:01:38,149 Bared her teeth at him and growled. 783 01:01:38,280 --> 01:01:41,636 - Good Lord. - Then Mr Farnon took charge. 784 01:01:41,760 --> 01:01:46,390 ''Just leave them to me, Mrs Pumphrey. l'll have no nonsense here.'' 785 01:01:46,520 --> 01:01:50,957 And as you can see from the result, he obviously didn't. 786 01:01:51,080 --> 01:01:52,354 Obviously. 787 01:01:52,480 --> 01:01:55,677 You will be available to be in attendance on the day, won't you? 788 01:01:55,800 --> 01:01:59,713 - l wouldn't miss it for all the world. - Oh, splendid. 789 01:01:59,840 --> 01:02:01,512 Thank you. 790 01:02:01,640 --> 01:02:05,189 Come along, Hodgekin. Don't let's dawdle. 791 01:02:13,440 --> 01:02:16,876 James! You remember Miss Grantley, don't you? 792 01:02:17,000 --> 01:02:18,638 - Goats, right? - Yes. 793 01:02:18,760 --> 01:02:20,876 One of them's lacerated herself badly. 794 01:02:21,000 --> 01:02:25,676 Oh, l see. Well, l'll pop out straight after lunch and have a look at her. All right? 795 01:02:28,920 --> 01:02:31,195 - Thank you very much. - lt's a pleasure. 796 01:02:31,320 --> 01:02:32,799 - Goodbye. - Bye-bye. 797 01:02:32,920 --> 01:02:34,876 - Bye. - Bye, bye. 798 01:02:38,400 --> 01:02:41,870 Good Lord, James. Couldn't you have kept her talking a bit longer? 799 01:02:42,000 --> 01:02:45,151 - Who is that divine creature? - Her name is Miss Grantley. 800 01:02:45,280 --> 01:02:50,274 She has a sick goat and she would like us to pay it a visit. All right? 801 01:02:50,400 --> 01:02:52,356 Really? 802 01:02:58,160 --> 01:03:01,470 Yes... lnteresting animal, the goat. 803 01:03:01,600 --> 01:03:04,114 Been part of the world of man since the dawn of time. 804 01:03:04,240 --> 01:03:05,275 Really? 805 01:03:05,400 --> 01:03:08,517 Oh, yes. lt's got this most incredible metabolism, 806 01:03:08,640 --> 01:03:13,191 capable of producing good milk from food that other animals couldn't stomach. 807 01:03:13,320 --> 01:03:16,073 Gosh! l never thought of it like that. 808 01:03:16,200 --> 01:03:18,953 - Could you pass me the scissors, Tris? - Mm. 809 01:03:21,200 --> 01:03:22,679 Thanks. 810 01:03:24,120 --> 01:03:29,319 Yes. Plenty of good roughage here. And you feed them the whole grain as well? 811 01:03:29,440 --> 01:03:30,668 - Oh, yes. - Good. 812 01:03:30,800 --> 01:03:33,837 Because that's what keeps up the pH in the rumen. 813 01:03:33,960 --> 01:03:36,474 Oh! l didn't realise that. 814 01:03:36,600 --> 01:03:39,160 You can get hypertrophy of the rumenal walls, 815 01:03:39,280 --> 01:03:44,308 not to mention inhibition of the cellulose-digesting bacteria with low pH. 816 01:03:44,440 --> 01:03:46,237 Golly. 817 01:03:46,360 --> 01:03:50,399 - Er... One thing does worry me, actually. - Oh, yes. 818 01:03:50,520 --> 01:03:54,195 The people next door have got coccidiosis. 819 01:03:54,320 --> 01:03:56,993 There's no chance my goats could pick it up, is there? 820 01:03:57,120 --> 01:03:58,951 - ln my experience... - Most unlikely. 821 01:03:59,080 --> 01:04:05,349 Most types of coccidiosis are specific to their individual hosts. Right, James? 822 01:04:05,480 --> 01:04:07,152 Quite right. 823 01:04:09,200 --> 01:04:11,031 (James) Right... 824 01:04:11,160 --> 01:04:13,799 But they could pick up worms, couldn't they? 825 01:04:13,920 --> 01:04:17,708 - The point about worms... - That's a rather different proposition. 826 01:04:17,840 --> 01:04:21,276 Because the common nematodes are the same in both species, 827 01:04:21,400 --> 01:04:24,949 well, there is a real danger of infection. Right, James? 828 01:04:25,080 --> 01:04:26,229 Oh, yes. 829 01:04:26,360 --> 01:04:29,989 ln layman's language, what it all boils down to is anthelmintics 830 01:04:30,120 --> 01:04:36,036 and their effect on trichostrongyles, haemonchus and ostertagia. You agree? 831 01:04:36,160 --> 01:04:39,709 - Definitely. - Golly, Mr Farnon. 832 01:04:39,840 --> 01:04:41,831 What a lot you do know about goats. 833 01:04:41,960 --> 01:04:46,909 Oh, l don't know. l suppose that if one is passionately interested in the subject, 834 01:04:47,040 --> 01:04:50,112 one does tend to immerse oneself in it. 835 01:04:51,640 --> 01:04:53,596 l also think that with goats, 836 01:04:53,720 --> 01:04:57,554 well... either one is a goat person 837 01:04:57,680 --> 01:05:00,399 or one isn't. Wouldn't you agree? 838 01:05:00,520 --> 01:05:03,318 Oh, yes, Mr Farnon. Yes. 839 01:05:04,400 --> 01:05:08,188 How would you compare the Toggenburg with the Anglo Nubian? 840 01:05:08,320 --> 01:05:10,356 Sound animals, both of them. 841 01:05:11,280 --> 01:05:14,431 Well, thank you for coming so promptly, Tris. 842 01:05:14,560 --> 01:05:18,712 - lt's been most interesting. - For both of us, Anne. 843 01:05:18,840 --> 01:05:22,594 Oh! And thank you, Mr Herriot, for your contribution. 844 01:05:22,720 --> 01:05:24,551 Don't mention it. 845 01:05:24,680 --> 01:05:28,116 Well, l'll... l'll see you on Saturday... 846 01:05:29,480 --> 01:05:31,789 - at the dance. - Right. 847 01:05:33,240 --> 01:05:35,196 - Goodbye, Anne. - Bye. 848 01:06:25,800 --> 01:06:29,429 - Well, that's cleared up very nicely. - Right, Mr Farnon. 849 01:06:29,560 --> 01:06:33,997 - Siegfried, have you got a moment? - Yes, of course. 850 01:06:34,120 --> 01:06:37,237 Right you are, Harry. That's it. Thank you very much. 851 01:06:43,760 --> 01:06:45,716 Oh, no. 852 01:06:54,080 --> 01:06:55,798 That's it... 853 01:06:55,920 --> 01:06:58,593 Oh! Mr Farnon. 854 01:06:59,280 --> 01:07:03,512 Er... l were just seeing how she were going on, like. 855 01:07:04,720 --> 01:07:09,396 You see, l happened to spot her the other day in the back of Lord Hulton's brake. 856 01:07:09,520 --> 01:07:14,355 So, as l was passing, like, l thought l'd just call in. 857 01:07:14,960 --> 01:07:18,794 l'm sure nobody would object to your calling in as often as you want, Mr Mason. 858 01:07:18,920 --> 01:07:21,559 You won't say owt to our George, will you? 859 01:07:21,680 --> 01:07:23,432 l mean, well... 860 01:07:23,560 --> 01:07:27,155 l know he were only trying to do what were best for me. 861 01:07:34,320 --> 01:07:38,393 Let me get you a pup, Mr Mason. Something smaller you could handle. 862 01:07:38,520 --> 01:07:42,479 That's very kind of you, Mr Farnon, but no thanks. 863 01:07:42,600 --> 01:07:43,749 No... 864 01:07:45,600 --> 01:07:48,910 l never want to get that attached to another dog. 865 01:07:49,040 --> 01:07:50,996 Thanks all the same. 866 01:07:57,640 --> 01:08:00,996 There must be something you can do for that poor man, Siegfried. 867 01:08:05,880 --> 01:08:08,235 Yes, l know. 868 01:08:12,560 --> 01:08:13,913 - Siegfried. - Yes. 869 01:08:14,040 --> 01:08:15,632 She's back! 870 01:08:15,760 --> 01:08:18,320 - Who is? - Mother Hubbard. She's in the kitchen 871 01:08:18,440 --> 01:08:21,989 intent presumably on doing something unspeakable to our lamb chops. 872 01:08:22,120 --> 01:08:24,634 The ones l disembowelled our ration book to buy. 873 01:08:24,760 --> 01:08:25,715 Oh. Erm... 874 01:08:25,840 --> 01:08:29,753 You did say, if my memory serves me, that you would sort out this problem 875 01:08:29,880 --> 01:08:32,030 - the moment she was fully recovered. - Yes. 876 01:08:32,160 --> 01:08:35,118 - James, it's Mr Biggins. - Oh, not again. 877 01:08:35,920 --> 01:08:40,198 James, how often have l told you not to let yourself be intimidated? 878 01:08:40,320 --> 01:08:42,675 Siegfried, l do not feel intimidated. 879 01:08:42,800 --> 01:08:46,190 lt's just that every time l see Biggins l have an urge to throttle him! 880 01:08:46,320 --> 01:08:51,075 My dear James, it's simply a question of not losing one's temper. 881 01:08:51,200 --> 01:08:54,795 - Let me deal with it. - Hang on, Siegfried! What about Mrs... 882 01:08:56,840 --> 01:08:58,796 Mr Biggins! 883 01:08:59,880 --> 01:09:01,677 What can we do for you? 884 01:09:01,800 --> 01:09:05,315 l'll take some iodine. Not too big a bottle. 885 01:09:05,440 --> 01:09:08,796 - lodine? - l've got a cow with wooden tongue. 886 01:09:08,920 --> 01:09:12,037 Well, you'll get no iodine from me. That treatment went out 887 01:09:12,160 --> 01:09:16,119 at the same time as attempting to predict one's political prospects 888 01:09:16,240 --> 01:09:18,595 from the entrails of chickens. 889 01:09:19,840 --> 01:09:23,116 Here's today's treatment for wooden tongue. 890 01:09:23,240 --> 01:09:24,434 Sulphanilamide. 891 01:09:24,560 --> 01:09:29,588 Silly master. l fancy l know what's best for one of me own cows. 892 01:09:29,720 --> 01:09:33,952 Not if you propose painting their tongues with iodine, you don't. 893 01:09:34,080 --> 01:09:39,313 Three tablespoonfuls in a pint of water at the commencement of the treatment. 894 01:09:39,440 --> 01:09:44,036 l've told thee, all l need is iodine. 895 01:09:44,160 --> 01:09:50,076 And then one tablespoonful three times a day. 896 01:09:50,200 --> 01:09:51,872 lodine. 897 01:09:52,000 --> 01:09:55,549 And when you've finished the packet, come back and l'll give you more. 898 01:09:55,680 --> 01:09:59,150 Hm. More expensive, of course, than iodine. Eh? 899 01:10:03,240 --> 01:10:06,630 Take it, Mr Biggins, with my compliments. 900 01:10:06,760 --> 01:10:10,036 And if it doesn't cure the condition within a week... 901 01:10:11,320 --> 01:10:13,880 consider it a gift. 902 01:10:14,000 --> 01:10:15,558 Hm! 903 01:10:41,880 --> 01:10:45,668 You see how simple it is, James, if only one keeps one's temper. 904 01:10:46,640 --> 01:10:48,392 Yes, Siegfried. 905 01:10:48,520 --> 01:10:53,753 Can we now expect you to display similar strength of mind with our other problem? 906 01:11:09,000 --> 01:11:12,276 (sneezes and coughs) 907 01:11:12,400 --> 01:11:15,551 Good Lord, Mrs Hubbard, your cold hasn't cleared up at all. 908 01:11:15,680 --> 01:11:18,717 lt's not a cold, Mr Farnon. That's the trouble. 909 01:11:18,840 --> 01:11:21,479 - Oh? - Fur and feathers. 910 01:11:21,600 --> 01:11:24,478 - l beg your pardon? - That's what's doing it, you see. 911 01:11:24,600 --> 01:11:28,513 Ever since l started working here l've never stopped sneezing. 912 01:11:28,640 --> 01:11:32,349 And the doctor reckons it's because l'm allergic 913 01:11:32,480 --> 01:11:34,436 to animals. 914 01:11:35,760 --> 01:11:40,834 But, Mrs Hubbard, does that mean we may be deprived of your services? 915 01:11:40,960 --> 01:11:44,396 However will you manage, Mr Farnon, without me? 916 01:11:44,520 --> 01:11:48,229 Well, we shall just have to manage, Mrs Hubbard. 917 01:11:49,280 --> 01:11:54,195 lnto every life, as they say, a little rain must fall. 918 01:12:19,840 --> 01:12:21,990 She seems to be crying. 919 01:12:22,120 --> 01:12:23,951 Yes. 920 01:12:38,600 --> 01:12:41,910 - Why was she crying? - What? 921 01:12:42,040 --> 01:12:45,874 Well, it's a bit... upsetting, that's all. 922 01:12:46,000 --> 01:12:50,312 l don't think any of us realised the gap it filled in that woman's lonely life, 923 01:12:50,440 --> 01:12:53,318 coming round here to cook for us. 924 01:12:54,040 --> 01:12:58,113 - But you haven't sacked her? - lsn't that what you wanted? 925 01:12:58,240 --> 01:13:02,950 l didn't expect you to sack her. Simply separate her from the stove. 926 01:13:03,080 --> 01:13:08,518 lt was entirely her own decision to go, Tristan. After all, she does have her... 927 01:13:08,640 --> 01:13:10,073 pride. 928 01:13:11,480 --> 01:13:15,439 - We must go after her, bring her back. - Too late, Tristan! 929 01:13:16,560 --> 01:13:22,635 She was completely adamant that she would never set foot in this house again. 930 01:13:22,760 --> 01:13:24,716 Good grief. 931 01:13:30,360 --> 01:13:32,874 - l feel terrible. - How do you suppose l feel? 932 01:13:33,000 --> 01:13:36,117 lt's not always easy being head of this household, 933 01:13:36,240 --> 01:13:38,913 however titular the title. 934 01:13:39,040 --> 01:13:44,990 Being the one who, however infrequently, has to make the hard decisions. 935 01:13:45,120 --> 01:13:47,429 You'll find out one day. 936 01:13:53,320 --> 01:13:56,392 Ah, James! Would you be going near Lord Hulton's place? 937 01:13:56,520 --> 01:13:57,839 l could go that way. 938 01:13:57,960 --> 01:14:00,599 Would you drop me off there, pick me up on the way back? 939 01:14:00,720 --> 01:14:04,395 - Of course. - l put the car in for a service this morning. 940 01:14:12,240 --> 01:14:15,550 Oh, no, l won't come in, thank you, Mr Herriot. 941 01:14:15,680 --> 01:14:19,593 l do feel at a time like this my place is by Tricki's side. 942 01:14:19,720 --> 01:14:22,314 Poor dear. How he's suffering. 943 01:14:22,440 --> 01:14:26,228 - Tricki's suffering, Mrs Pumphrey? - Sympathetic labour pains. 944 01:14:26,360 --> 01:14:30,751 l remember reading all about it once, under the hairdryer. 945 01:14:30,880 --> 01:14:35,476 Happens all the time to husbands of a particularly sensitive disposition. 946 01:14:39,440 --> 01:14:42,193 Ah! 947 01:14:44,240 --> 01:14:46,879 - lt's started. - Right. 948 01:14:47,000 --> 01:14:48,956 (puppies whimpering) 949 01:15:16,320 --> 01:15:18,276 Good dog. 950 01:15:30,320 --> 01:15:33,676 Right, Mr Hodgekin. l think you can say that's just about it. 951 01:15:33,800 --> 01:15:36,712 lf you tell Mrs Pumphrey that there are no complications. 952 01:15:36,840 --> 01:15:39,559 - Mother and puppies all doing well. - Right. 953 01:15:41,000 --> 01:15:42,194 Right. 954 01:15:42,320 --> 01:15:45,471 What next! How did Mrs Pumphrey react? 955 01:15:45,600 --> 01:15:50,549 - Well, l didn't stay to find out. - Quite wise, l should think. 956 01:15:52,160 --> 01:15:53,752 - Siegfried. - Oh, yes... 957 01:15:53,880 --> 01:15:58,431 Since when has Tristan been the world's leading authority on the goat? 958 01:15:58,560 --> 01:15:59,788 Why? 959 01:15:59,920 --> 01:16:03,595 That was certainly the impression he gave Miss Grantley. 960 01:16:03,720 --> 01:16:08,475 Well, could have something to do with that ministry job he's applied for, James. 961 01:16:08,600 --> 01:16:09,555 Oh? 962 01:16:09,680 --> 01:16:13,036 He's been boning up on the subject ever since he discovered 963 01:16:13,160 --> 01:16:17,517 that a member of the selection board is one hell of an expert on goats. 964 01:16:17,640 --> 01:16:19,119 (James) l see. 965 01:16:19,240 --> 01:16:23,392 (Siegfried) From what l know of Miss Grantley, there could be repercussions. 966 01:16:30,320 --> 01:16:32,038 James. 967 01:16:32,160 --> 01:16:34,116 (James) Stay, boys. 968 01:16:40,120 --> 01:16:42,270 James, come and look at this. 969 01:16:43,320 --> 01:16:46,517 Just what l suspected. Sulphanilamide. 970 01:16:46,640 --> 01:16:48,517 Untouched by human hand. 971 01:16:50,000 --> 01:16:55,154 Now then, this injection is perfectly safe to prescribe... 972 01:16:56,440 --> 01:16:58,874 for an animal that has been... 973 01:17:01,040 --> 01:17:02,996 on sulphanilamide. 974 01:17:04,440 --> 01:17:06,874 On the other hand, for one that hasn't, 975 01:17:07,000 --> 01:17:11,152 the effects can be quite spectacularly lethal. 976 01:17:12,920 --> 01:17:16,151 - Hang on a minute. - Something the matter, Mr Biggins? 977 01:17:16,280 --> 01:17:19,033 No, well... What l mean is that... 978 01:17:19,160 --> 01:17:22,994 l don't rightly know if l've been giving it enough. 979 01:17:23,120 --> 01:17:27,352 Come now, Mr Biggins. l was precise in my instructions about dosage. 980 01:17:27,480 --> 01:17:29,152 No... l mean... 981 01:17:29,280 --> 01:17:34,308 With tongue like that it's very awkward to get stuff down, isn't it? 982 01:17:35,800 --> 01:17:40,351 l'm sure if she's put back immediately on full dosage, 983 01:17:40,480 --> 01:17:42,436 all may be well. 984 01:17:53,560 --> 01:17:55,312 Look at that, James. 985 01:18:03,120 --> 01:18:05,509 - What did you give her? - Mixed vitamins. 986 01:18:06,480 --> 01:18:08,994 (laughs) l see. 987 01:18:25,000 --> 01:18:26,638 - James. - Mm? 988 01:18:26,760 --> 01:18:30,036 - Just pull over here for a second. - Oh, yes. 989 01:18:38,440 --> 01:18:40,874 What do you think of it? James? 990 01:18:41,960 --> 01:18:44,155 The house. 991 01:18:44,280 --> 01:18:48,239 Four bedrooms. One, two... three reception rooms. 992 01:18:48,360 --> 01:18:51,750 Nursery. Fine paddocks. 993 01:18:51,880 --> 01:18:58,353 Wouldn't you say that it would make an absolutely first-rate family home? 994 01:18:58,480 --> 01:19:01,119 lt's very nice. 995 01:19:09,520 --> 01:19:11,750 Transfer yourself to somewhere else. 996 01:19:11,880 --> 01:19:15,077 - How did it go, then, James? - What? Oh, fine. 997 01:19:15,200 --> 01:19:19,910 - No complications? - No. Mother and litter all doing well. 998 01:19:20,040 --> 01:19:23,874 l wonder if they still do hampers at Fortnum's. 999 01:19:24,000 --> 01:19:27,356 Probably not. Something else that might have gone forever. 1000 01:19:27,480 --> 01:19:31,473 Even if they don't, Mrs Pumphrey may well offer you the pick of the litter 1001 01:19:31,600 --> 01:19:35,752 as the man whose good offices made it all possible. 1002 01:19:37,920 --> 01:19:41,515 Tristan! Parcel through the post. One came for you this morning. 1003 01:19:41,640 --> 01:19:44,552 Miss Grantley's writing, l fancy. 1004 01:19:44,680 --> 01:19:46,318 - Really? - Mm-hm. 1005 01:19:46,440 --> 01:19:48,556 l wonder what it can be. 1006 01:19:58,160 --> 01:20:02,039 Good Lord... lt's goat muck. 1007 01:20:03,760 --> 01:20:07,673 - ls this somebody's idea of a joke? - lt's no joke, my dear brother. 1008 01:20:07,800 --> 01:20:12,237 When Miss Grantley honours you with one of her parcels, it's deadly serious. 1009 01:20:12,360 --> 01:20:15,796 She operates a private league table of local vets. 1010 01:20:15,920 --> 01:20:19,674 lf anyone catches her fancy, he receives the ultimate accolade. 1011 01:20:19,800 --> 01:20:23,156 A regular supply of goat dung for analysis. 1012 01:20:25,520 --> 01:20:28,239 Good grief. 1013 01:20:29,240 --> 01:20:31,117 (telephone) 1014 01:20:31,240 --> 01:20:33,231 - Hello. - Mrs Pumphrey speaking. 1015 01:20:33,360 --> 01:20:35,999 Hello, Mrs Pumphrey. lt's James you want, is it? 1016 01:20:36,120 --> 01:20:41,148 lt isn't? Well, er... could l be the first to offer my congratulations? 1017 01:20:41,280 --> 01:20:44,989 - Congratulations are not in order. - They aren't? 1018 01:20:45,120 --> 01:20:47,588 Tricki is deeply, deeply hurt. 1019 01:20:47,720 --> 01:20:50,996 Your supervision has resulted in a gross betrayal. 1020 01:20:51,600 --> 01:20:53,556 (Siegfried) Come! 1021 01:20:56,560 --> 01:20:58,516 Down. 1022 01:21:00,440 --> 01:21:02,396 Stay. 1023 01:21:06,440 --> 01:21:08,396 Come. 1024 01:21:09,720 --> 01:21:11,790 Well, what do you think of her? 1025 01:21:11,920 --> 01:21:15,515 Siegfried, that's terrific. How on earth have you managed it? 1026 01:21:15,640 --> 01:21:18,108 All it took was a bit of patience. 1027 01:21:18,240 --> 01:21:21,789 Any time l've had spare l've nipped over and put her through her paces. 1028 01:21:21,920 --> 01:21:25,913 She's essentially very bright, so it wasn't all that difficult. 1029 01:21:26,040 --> 01:21:28,713 l think that's absolutely marvellous. 1030 01:21:30,160 --> 01:21:32,913 So... come on. Let's be on our way. 1031 01:21:34,880 --> 01:21:38,953 - Hello, Mr Mason. - Oh, er... Hello. 1032 01:21:39,800 --> 01:21:41,756 ls your father in? 1033 01:21:43,360 --> 01:21:46,875 l thought tha'd have heard, Mr Farnon. 1034 01:21:47,760 --> 01:21:50,320 - Heard? - (dog whines) 1035 01:21:53,320 --> 01:21:57,029 He, erm... died. 1036 01:21:59,360 --> 01:22:02,193 Last Tuesday. 1037 01:22:02,320 --> 01:22:05,073 Funeral were yesterday. 1038 01:22:05,200 --> 01:22:06,838 Oh, l see. 1039 01:22:06,960 --> 01:22:09,155 No, l hadn't heard, actually. 1040 01:22:10,160 --> 01:22:12,116 l see. 1041 01:22:13,320 --> 01:22:15,754 Well, come in if you like. 1042 01:22:15,880 --> 01:22:18,155 l'm just sorting out his things for him. 1043 01:22:18,280 --> 01:22:20,635 Funny the things they hang on to. 1044 01:22:20,760 --> 01:22:23,718 No. No, thanks, we must be off. 1045 01:22:23,840 --> 01:22:25,876 - l am sorry. - We both are. 1046 01:22:27,520 --> 01:22:29,317 Aye. 1047 01:22:30,440 --> 01:22:34,069 Well, er... She looks well enough, anyroad. 1048 01:22:34,200 --> 01:22:37,556 - Yes. - Yes, she does, doesn't she? 1049 01:22:39,280 --> 01:22:41,794 l'm sorry to have intruded. 1050 01:22:41,920 --> 01:22:43,956 Our deepest sympathy. 1051 01:22:45,840 --> 01:22:48,798 - Thanks, Mr Farnon. - Bye, Mr Mason. 1052 01:23:01,760 --> 01:23:03,955 lt's a funny thing. 1053 01:23:04,080 --> 01:23:07,277 l hardly know the man and yet... 1054 01:23:07,400 --> 01:23:09,868 What'll happen to the dog? 1055 01:23:10,000 --> 01:23:11,956 Erm... 1056 01:23:12,920 --> 01:23:15,559 l'll take her back to the estate. 1057 01:23:17,120 --> 01:23:19,190 Could l have her? 1058 01:23:22,400 --> 01:23:24,197 Of course! 1059 01:23:24,320 --> 01:23:26,754 l do love you, Siegfried. 1060 01:23:51,240 --> 01:23:53,879 - Siegfried? - Uh-huh? 1061 01:23:54,000 --> 01:23:58,278 You know that job l was boarded for, the one at the ministry? 1062 01:24:16,240 --> 01:24:19,391 - ls he off? - Shh... Yes, thank goodness. 1063 01:24:22,280 --> 01:24:26,159 - There it is, darling. - What? 1064 01:24:26,280 --> 01:24:29,829 That's the house Siegfried pointed out to me the other day. 1065 01:24:31,200 --> 01:24:34,317 He can't be serious. We couldn't afford anything like this. 1066 01:24:34,440 --> 01:24:38,069 Darling, we know that and so does he... presumably. 1067 01:24:44,160 --> 01:24:47,835 - l wonder what his idea is. - l don't know. 1068 01:24:47,960 --> 01:24:52,317 Anyway, it doesn't matter. Things will work out one way or another. 1069 01:24:52,440 --> 01:24:56,433 Nothing matters to me, James, as long as we're all right. 1070 01:24:57,880 --> 01:25:00,474 Are we all right, James? 1071 01:25:00,600 --> 01:25:02,750 What do you think? 1072 01:25:10,680 --> 01:25:12,398 - Hello. - Hello, Helen. 1073 01:25:15,240 --> 01:25:18,755 - Champagne, Siegfried? - Party time, James. A celebration. 1074 01:25:18,880 --> 01:25:21,792 - Celebrating what? - Modesty forbids. 1075 01:25:22,560 --> 01:25:25,028 - You've got that job! - You've read my letters. 1076 01:25:25,160 --> 01:25:28,709 - Congratulations, Tris. - Well done. That's marvellous. 1077 01:25:28,840 --> 01:25:30,717 - Thank you. - Here. Grab a glass. 1078 01:25:30,840 --> 01:25:32,558 - Thank you. - Come on. 1079 01:25:32,680 --> 01:25:37,515 Now then, ladies and gentlemen, l have the very great honour to give you... 1080 01:25:38,280 --> 01:25:41,272 my little brother, whom l am proud to call... 1081 01:25:41,400 --> 01:25:44,153 brother, Tristan Farnon. 1082 01:25:44,280 --> 01:25:47,636 - Tristan Farnon. - Thank you. 1083 01:25:50,200 --> 01:25:54,398 And l also have something else to tell you all. 1084 01:25:54,520 --> 01:26:00,959 This afternoon, l finally persuaded Caroline to become my wife. 1085 01:26:01,080 --> 01:26:03,355 lt's about time. More champagne! 1086 01:26:04,360 --> 01:26:06,669 - Congratulations. - Thank you. 1087 01:26:06,800 --> 01:26:09,030 You'll be welcome to see us whenever you want, 1088 01:26:09,160 --> 01:26:11,515 and you already know where, James. 1089 01:26:12,080 --> 01:26:15,152 Paddocks, nursery... 1090 01:26:16,840 --> 01:26:19,479 Oh, l see. 1091 01:26:20,240 --> 01:26:23,038 Oh, yes, please. Thank you. 1092 01:26:23,160 --> 01:26:24,991 With just the three of you left here, 1093 01:26:25,120 --> 01:26:30,240 l foresee a cloistered and unaccustomed calm descending upon Skeldale. 1094 01:26:30,360 --> 01:26:32,476 On the days when Jimmy's at school, anyway. 1095 01:26:32,600 --> 01:26:35,876 l don't think so, Siegfried. You see, early in the New Year, 1096 01:26:36,000 --> 01:26:40,232 there won't be just the three of us. There'll be four. 1097 01:26:41,520 --> 01:26:44,592 - l don't believe it. - Well done! 1098 01:26:44,720 --> 01:26:47,757 - You clever girl. - One last drop, Siegfried. 1099 01:26:48,120 --> 01:26:50,634 - (doorbell) - l'll go. 1100 01:26:50,760 --> 01:26:52,910 Er... Thank you. 1101 01:26:55,840 --> 01:26:57,910 James, it seems to me that the Farnon clan 1102 01:26:58,040 --> 01:27:00,395 are leaving Skeldale in the nick of time. 1103 01:27:00,520 --> 01:27:02,875 One small Herriot l've learnt to live with, 1104 01:27:03,000 --> 01:27:05,070 but two l think would try even my... 1105 01:27:05,200 --> 01:27:09,830 lt's Harry from Lord Hulton's. One of his hunters has put his shoulder out. 1106 01:27:09,960 --> 01:27:11,632 Blast! 1107 01:27:11,760 --> 01:27:14,069 Right. l'm off! 1108 01:27:15,480 --> 01:27:17,596 You going to come with me, my darling? 1109 01:27:17,720 --> 01:27:19,676 l'd love to. 1110 01:27:20,920 --> 01:27:22,990 This the story of my life from now on? 1111 01:27:23,120 --> 01:27:26,032 'Fraid so. 1112 01:27:27,600 --> 01:27:30,672 And try not to finish all the champagne while we're away. 1113 01:27:30,800 --> 01:27:33,234 l can't tell you how long l've hung on to that lot. 1114 01:27:33,360 --> 01:27:35,590 Yes, Siegfried, we'll try. 1115 01:27:37,400 --> 01:27:38,389 Hold that, James. 1116 01:27:38,520 --> 01:27:40,158 (telephone rings) 1117 01:27:40,280 --> 01:27:43,192 Am l right in think you're on call tonight, Tristan? 1118 01:27:43,800 --> 01:27:45,950 (continues ringing) 1119 01:27:46,080 --> 01:27:48,719 For you, Siegfried... 1120 01:27:51,760 --> 01:27:55,116 - Thank you, James. - Pleasure, Tristan. 1121 01:27:59,400 --> 01:28:02,551 - Skeldale. - 'Tis Mulligan, sir. 1122 01:28:43,360 --> 01:28:45,396 Look where you're going. 1123 01:29:20,160 --> 01:29:21,752 Here's to you. 1124 01:29:23,520 --> 01:29:25,476 To us. 89722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.