Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,430
Hello, Mr Biggins.
2
00:00:18,960 --> 00:00:22,509
- So tha's come back again?
- Just, actually.
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,834
Aye, and about bloody time.
4
00:01:10,800 --> 00:01:12,552
Bye.
5
00:01:19,920 --> 00:01:22,593
Bloody thing.
6
00:01:22,720 --> 00:01:24,676
Anything l can do?
7
00:01:26,320 --> 00:01:29,118
'Appen, if it was summat reliable
like an 'orse.
8
00:01:29,240 --> 00:01:30,355
(chuckles)
9
00:01:30,480 --> 00:01:32,755
- How are you, Dan?
- Well.
10
00:01:32,880 --> 00:01:36,759
Older, creakier.
Not much wiser, l shouldn't think.
11
00:01:37,800 --> 00:01:40,598
l'm glad you came to no harm, lad.
12
00:01:40,720 --> 00:01:41,914
Thanks.
13
00:01:43,280 --> 00:01:45,748
What you waiting for?
They're in t' top field.
14
00:01:46,320 --> 00:01:48,390
Here. l'll take that.
15
00:01:48,520 --> 00:01:50,476
Thanks, Dan.
16
00:02:25,160 --> 00:02:28,789
Oh, James! Oh, James!
l thought it would be next week.
17
00:02:28,920 --> 00:02:31,275
No, l got away early.
18
00:02:44,520 --> 00:02:47,273
- He's grown.
- They do.
19
00:02:59,360 --> 00:03:02,079
- Hello.
- Hello.
20
00:03:15,800 --> 00:03:19,076
- (James) When did the others get back?
- (Helen) Two months ago.
21
00:03:19,200 --> 00:03:23,478
You can imagine how pleased we were
to see them. lt hasn't been easy...
22
00:03:23,600 --> 00:03:27,275
- managing without a vet for so long.
- l'm sure.
23
00:03:27,400 --> 00:03:30,312
l tell you what.
Why don't we telephone them?
24
00:03:30,440 --> 00:03:33,557
Let them know that l'm back as well.
25
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
(rings)
26
00:03:38,480 --> 00:03:40,436
(ringing continues)
27
00:03:53,360 --> 00:03:55,316
Skeldale.
28
00:03:56,440 --> 00:04:00,718
(lrish accent) Hello, sir. ls that
the Farnon veterinary residence, sir?
29
00:04:00,840 --> 00:04:02,796
This is Farnons, yes.
30
00:04:02,920 --> 00:04:06,754
Oh, l'm sorry, sir. Would you speak up?
Would you please not mumble, sir?
31
00:04:06,880 --> 00:04:09,155
Yes, it is.
32
00:04:09,280 --> 00:04:13,592
- What's that, sir?
- This is the Farnons veterinary residence.
33
00:04:13,720 --> 00:04:19,636
Oh, that's good. Would you have a chap
there whose name is Mr Tristram Farnon?
34
00:04:21,440 --> 00:04:22,759
Speaking.
35
00:04:22,880 --> 00:04:27,158
Could you speak up, sir? Could you
please mumble a little less, sir?
36
00:04:27,600 --> 00:04:32,151
This is Tristan Farnon.
And the name is Tristan. Tristan.
37
00:04:32,280 --> 00:04:36,034
Oh, that's who l'm wanting
to speak to, sir. Mr Tristram.
38
00:04:36,160 --> 00:04:39,038
l've told you you're speaking to him.
Who is this?
39
00:04:39,960 --> 00:04:42,520
- Mulligan, sir.
- Mulligan?
40
00:04:44,160 --> 00:04:45,957
The name's Mulligan.
41
00:04:46,800 --> 00:04:48,119
Mulligan...
42
00:04:48,240 --> 00:04:52,756
Sure, you must remember me. lf you don't
remember me, you'll remember me dog.
43
00:04:52,880 --> 00:04:55,394
He's as big as the side of a house
and twice as thick.
44
00:04:55,520 --> 00:04:59,308
- That would be Clancy, would it?
- That's right, sir. Now you've got him.
45
00:04:59,440 --> 00:05:03,069
- So you have.
- What exactly is the matter with Clancy?
46
00:05:03,200 --> 00:05:05,316
Ah, well now, sir, that,
47
00:05:05,440 --> 00:05:08,113
as the great Mr William Wordsworth
himself said, sir,
48
00:05:08,240 --> 00:05:10,117
is the question.
49
00:05:10,240 --> 00:05:13,915
He is foaming at the mouth like he's got
a bar of carbolic stuck down him,
50
00:05:14,040 --> 00:05:16,554
and he's making noises
to make your blood boil,
51
00:05:16,680 --> 00:05:19,956
and he's after taking chunks
out of anybody who goes near him,
52
00:05:20,080 --> 00:05:24,198
and that includes me, sir,
who's weaned him since he was a pup.
53
00:05:24,320 --> 00:05:27,790
So l've decided to get him over to you,
sir, as soon as possible.
54
00:05:27,920 --> 00:05:32,311
Yes, wait a minute, Mr Mulligan. lf the
dog's condition is as serious as you say,
55
00:05:32,440 --> 00:05:34,635
surely you should send for the police.
56
00:05:34,760 --> 00:05:38,230
Please, sir. lf you would just
speak up a bit. Please don't mumble.
57
00:05:38,360 --> 00:05:40,112
Send for the police!
58
00:05:40,240 --> 00:05:42,708
Ah, well now, sir, l've done that, sir,
59
00:05:42,840 --> 00:05:47,960
and at this very moment the ambulance
is removing the three injured peelers, sir.
60
00:05:48,080 --> 00:05:51,311
l said to the sergeant you have
such a winning way with the animal,
61
00:05:51,440 --> 00:05:55,353
and he said he was delighted to hear that,
and would l get him to you without delay.
62
00:05:55,480 --> 00:05:59,314
So, Mr Tristram, as l know
you're there, sir, l'm on me way.
63
00:06:02,240 --> 00:06:04,879
Hello? Hello?
64
00:06:08,360 --> 00:06:10,590
Good grief...
65
00:06:10,720 --> 00:06:12,676
(both laughing)
66
00:06:14,680 --> 00:06:16,636
Jimmy!
67
00:06:19,800 --> 00:06:24,476
Siegfried, l have to go out for five minutes.
You might listen for the phone.
68
00:06:24,600 --> 00:06:28,195
Out? They're not even open yet.
69
00:06:29,440 --> 00:06:31,954
There is the odd occasion
when l leave the premises
70
00:06:32,080 --> 00:06:34,878
for reasons other than
a richly earned pint of bitter.
71
00:06:35,000 --> 00:06:39,118
l must try to remember.
Things have changed.
72
00:06:44,160 --> 00:06:46,116
(hums to himself)
73
00:06:49,560 --> 00:06:53,348
- Siegfried, do you remember Mulligan?
- Mulligan...
74
00:06:53,480 --> 00:06:56,358
Was a customer before the war.
Had a monstrous hound...
75
00:06:56,480 --> 00:06:59,074
- Ah, name of Clancy, right?
- Mm.
76
00:06:59,200 --> 00:07:03,716
Sort of an unholy cross between Cerberus
and a Connemara pony.
77
00:07:03,840 --> 00:07:05,671
Cerberus?
78
00:07:05,800 --> 00:07:11,636
The three-headed dog, my dear boy, that
guards the entrance to the underworld.
79
00:07:11,760 --> 00:07:14,069
Oh, yes. That Cerberus.
80
00:07:15,480 --> 00:07:17,198
Yes.
81
00:07:17,320 --> 00:07:22,394
l realise it's not the sort of clue that crops
up in the crosswords you're addicted to.
82
00:07:22,520 --> 00:07:24,397
- What about Mulligan?
- What?
83
00:07:24,520 --> 00:07:27,637
Oh, nothing. lt just seems
that since we've opened up shop,
84
00:07:27,760 --> 00:07:31,196
he hasn't been around. Probably
gone back to lreland, taken Clancy.
85
00:07:31,320 --> 00:07:33,276
(laughs)
86
00:07:35,320 --> 00:07:37,515
Your faces, you and James,
87
00:07:37,640 --> 00:07:41,792
when you knew it was Clancy
you were going to have to deal with.
88
00:07:43,200 --> 00:07:46,476
Oh, the pair of cream-faced loons
he used to make you look.
89
00:07:46,600 --> 00:07:50,036
l'm surprised you remember.
You made it your business not to be there.
90
00:07:50,160 --> 00:07:53,596
What? What absolute rubbish.
91
00:07:53,720 --> 00:07:58,510
That'll be the day, when l allow myself
to be intimidated by a mere canine.
92
00:07:58,640 --> 00:08:01,313
The mere canine in question
does happen to be Clancy.
93
00:08:01,440 --> 00:08:06,355
And like all canines, my dear brother,
a coward at heart.
94
00:08:07,160 --> 00:08:10,914
Oh, l see. So if Mulligan
were to come in here now with Clancy,
95
00:08:11,040 --> 00:08:14,157
- you'd face him alone and unaided.
- Of course.
96
00:08:14,280 --> 00:08:17,511
Jolly good,
cos you're going to get the chance.
97
00:08:17,640 --> 00:08:20,632
- What do you mean?
- He rang five minutes ago.
98
00:08:20,760 --> 00:08:25,914
He's on his way in with the dog, with what
sounds like an advanced case of rabies.
99
00:08:27,120 --> 00:08:30,351
Ah! So that's why
you were scuttling for cover.
100
00:08:30,480 --> 00:08:34,029
Quite right. l'm happy to admit
l'm scared to death of the thing.
101
00:08:34,160 --> 00:08:36,355
Then, pray, don't let me detain you.
102
00:08:37,440 --> 00:08:41,752
You're sure you don't want me
to hang about with bandages and things?
103
00:08:41,880 --> 00:08:43,836
- Please go.
- Right.
104
00:08:53,680 --> 00:08:55,636
(doorbell)
105
00:08:57,280 --> 00:09:00,636
- Just see who that is while l'm drying off.
- No! You said...
106
00:09:37,880 --> 00:09:39,632
- James!
- Hello, Tris.
107
00:09:39,760 --> 00:09:41,716
- How are you?
- l'm fine.
108
00:09:43,640 --> 00:09:45,995
- Helen.
- Good to see you.
109
00:09:46,120 --> 00:09:48,190
lt's good to see you too.
110
00:09:49,400 --> 00:09:51,038
Shh!
111
00:09:51,160 --> 00:09:55,517
(lrish accent) Would this be
the Farnon veterinary residence, sir?
112
00:09:59,600 --> 00:10:02,637
- You rat.
- (all laugh)
113
00:10:02,760 --> 00:10:04,239
Siegfried!
114
00:10:08,360 --> 00:10:10,430
Hey! Ha!
115
00:10:10,560 --> 00:10:13,791
- That's the demob suit, is it, James?
- Mm.
116
00:10:16,280 --> 00:10:17,679
What do you think?
117
00:10:17,800 --> 00:10:22,191
lt's not quite as horrendous as the one in
which they launched Tristan on the world,
118
00:10:22,320 --> 00:10:25,915
but compared to the monstrosity l had...
Will you accept some advice?
119
00:10:26,040 --> 00:10:29,237
Find a dark and ill-frequented cupboard,
consign that to it
120
00:10:29,360 --> 00:10:33,478
and then go at once
and get measured for something else.
121
00:10:36,760 --> 00:10:39,558
So here we all are again.
122
00:10:40,600 --> 00:10:42,556
Well, almost all.
123
00:10:46,880 --> 00:10:49,314
To absent friends.
124
00:10:50,800 --> 00:10:52,518
(all) Absent friends.
125
00:10:56,560 --> 00:10:58,118
(rings)
126
00:11:01,120 --> 00:11:03,076
(James) Oh, no.
127
00:11:26,880 --> 00:11:29,474
Oh, James...
128
00:11:36,000 --> 00:11:37,228
Hello?
129
00:11:37,360 --> 00:11:39,874
- Veterinary?
- Yes.
130
00:11:40,800 --> 00:11:43,030
Biggins here.
131
00:11:43,160 --> 00:11:45,071
Oh, hello, Mr Biggins.
132
00:11:45,200 --> 00:11:47,668
l've got a heifer badly.
133
00:11:47,800 --> 00:11:50,712
- What seems to be the trouble?
- There's no ''seems'' about it.
134
00:11:50,840 --> 00:11:52,876
She's badly, l tell thee.
135
00:11:53,000 --> 00:11:55,230
What l mean is, what are her symptoms?
136
00:11:55,960 --> 00:11:58,155
She's badly.
137
00:11:58,280 --> 00:12:01,590
Yes, all right. Give me half an hour,
l'll come out to her.
138
00:12:01,720 --> 00:12:05,918
Here, hang on a minute. Does tha
need to come out to see her?
139
00:12:06,040 --> 00:12:09,112
- l thought you said she was badly.
- She is.
140
00:12:10,760 --> 00:12:15,231
From what you've told me, l can hardly
make a diagnosis over the telephone.
141
00:12:15,360 --> 00:12:17,920
Just what shape is she in?
142
00:12:18,040 --> 00:12:22,113
Well, she's, like, laid out, isn't she?
143
00:12:22,240 --> 00:12:26,028
- That sounds pretty serious, Mr Biggins.
- Oh, aye.
144
00:12:26,160 --> 00:12:29,197
But, then, she's often laid out.
145
00:12:29,320 --> 00:12:31,834
Mr Biggins, it's 3am.
You have got me out of bed.
146
00:12:31,960 --> 00:12:34,076
Do you want me
to look at your cow or not?
147
00:12:34,200 --> 00:12:39,274
l fancy tha'll not suit theeself
until thee does, so tha'd best come.
148
00:12:55,720 --> 00:12:58,996
l'm sorry, Mr Biggins,
but l'd say she's just about had it.
149
00:12:59,120 --> 00:13:03,033
l told you, eh?
150
00:13:03,160 --> 00:13:06,436
We could try her with a stimulant,
but l don't think it'll work.
151
00:13:06,560 --> 00:13:07,629
More money.
152
00:13:07,760 --> 00:13:11,389
Mr Biggins, do you want me to give her
an injection or don't you?
153
00:13:11,520 --> 00:13:14,114
Aye. Go on.
154
00:13:18,040 --> 00:13:20,474
All that bloody fuss for nowt.
155
00:13:24,360 --> 00:13:26,316
And still she deed on me.
156
00:13:39,880 --> 00:13:43,077
So, why do we put up with it?
That's what l'd like to know.
157
00:13:43,200 --> 00:13:46,397
- What do you mean, James?
- Just what l say, Siegfried.
158
00:13:46,520 --> 00:13:49,114
For God's sake, this is 1946.
159
00:13:49,240 --> 00:13:53,916
We've just spent years fighting
a world war to keep down tyranny...
160
00:13:54,840 --> 00:13:56,990
So why do we come home
to people like Biggins
161
00:13:57,120 --> 00:14:01,398
who seem to think they can go on
treating the rest of the world like dirt?
162
00:14:14,680 --> 00:14:17,638
- Here we are, then, James.
- Cheers.
163
00:14:21,160 --> 00:14:23,071
Well, something hasn't changed.
164
00:14:23,200 --> 00:14:27,432
The one constant factor
in a changing world - best Yorkshire bitter.
165
00:14:27,560 --> 00:14:31,678
- Feeling better now?
- l'm sorry l sounded off like that.
166
00:14:31,800 --> 00:14:36,669
lf he'd had to deal with Biggins in the
night, St Francis would have sounded off.
167
00:14:36,800 --> 00:14:40,190
lt wasn't just that, Tris.
Bit of a shaker really.
168
00:14:40,320 --> 00:14:41,992
How do you mean?
169
00:14:42,120 --> 00:14:43,872
Well, it's the oddest thing.
170
00:14:44,000 --> 00:14:49,233
l went into the byre, l started
the examination and my mind went blank.
171
00:14:49,360 --> 00:14:52,318
l felt like a raw graduate
handling his first case.
172
00:14:52,440 --> 00:14:54,431
lt's not all that odd, surely, James.
173
00:14:54,560 --> 00:14:57,279
l was very lucky. l spent my war
doing the same job.
174
00:14:57,400 --> 00:15:01,109
l doubt if you've looked at a cow in anger
in over four years.
175
00:15:01,240 --> 00:15:04,550
- You think that's what it is.
- Sure of it. Simply ring-rusty.
176
00:15:04,680 --> 00:15:07,433
No more than Siegfried was,
l imagine, when he got back.
177
00:15:07,560 --> 00:15:10,632
Not that you'd get him to admit it.
178
00:15:10,760 --> 00:15:12,512
Well, let's hope so.
179
00:15:12,640 --> 00:15:15,518
Come on, now, James.
180
00:15:16,040 --> 00:15:17,996
Sorry.
181
00:15:24,640 --> 00:15:25,675
New boots?
182
00:15:25,800 --> 00:15:30,078
Daddy bought them for me.
Just like farmers wear, see?
183
00:15:30,200 --> 00:15:31,474
Most impressive.
184
00:15:31,600 --> 00:15:35,434
lt's all l can do
to stop him going to bed in them.
185
00:15:38,040 --> 00:15:39,951
- Problems?
- Mrs Pumphrey on the phone.
186
00:15:40,080 --> 00:15:42,275
- Tricki-Woo?
- Who else?
187
00:15:42,400 --> 00:15:44,038
Nothing trivial, l hope.
188
00:15:44,160 --> 00:15:48,199
lt's a matter of some delicacy. She refused
to go into it over the telephone.
189
00:15:48,320 --> 00:15:50,550
(Tristan) l see. Better and better.
190
00:15:50,680 --> 00:15:53,433
- What's Tricki-Woo?
- A dog.
191
00:15:53,560 --> 00:15:57,235
lt's not so much a dog, James.
More a reincarnation, really.
192
00:15:57,360 --> 00:15:59,316
What's that?
193
00:15:59,440 --> 00:16:03,877
Well, a Chinese emperor thousands of
years ago has now turned up as a dog.
194
00:16:04,000 --> 00:16:07,959
- Are you going to see him?
- Oh, l'm not, but your dad is.
195
00:16:08,080 --> 00:16:10,355
Dad, can l come?
196
00:16:10,480 --> 00:16:13,790
lf you promise to behave.
Very important lady, Mrs Pumphrey.
197
00:16:13,920 --> 00:16:17,515
Do they still do hampers at Fortnum's,
do you think?
198
00:16:18,640 --> 00:16:20,835
l'll show her my new boots.
199
00:16:36,480 --> 00:16:38,516
(softly) Tricki...
200
00:16:41,040 --> 00:16:43,952
- My dear Mr Herriot.
- Hello, Mrs Pumphrey.
201
00:16:44,080 --> 00:16:46,878
How nice to see you again.
202
00:16:47,000 --> 00:16:50,595
- And this must be your son.
- That's right. Jimmy, the one.
203
00:16:50,720 --> 00:16:52,119
Hello, Jimmy.
204
00:16:52,240 --> 00:16:54,708
Hello, Mrs Pumphrey.
Do you like my new boots?
205
00:16:54,840 --> 00:16:56,796
Oh, they're beautiful.
206
00:16:58,600 --> 00:17:00,556
Thank heavens you've come so promptly.
207
00:17:00,680 --> 00:17:05,470
- What's the trouble?
- Not in front of Tricki or the b-o-y.
208
00:17:05,600 --> 00:17:09,718
Now, you come here
and keep Tricki company.
209
00:17:09,840 --> 00:17:12,957
There's a good boy. Daddy won't be long.
210
00:17:13,080 --> 00:17:18,313
Pour him a glass of lemonade, Hodgekin,
and then bring a couple of glasses for us.
211
00:17:18,440 --> 00:17:20,749
l'll be back in a minute, Jimmy.
212
00:17:21,800 --> 00:17:23,199
Oh!
213
00:17:23,800 --> 00:17:28,316
The fact does have to be faced. None of us
are getting any younger, including Tricki.
214
00:17:28,440 --> 00:17:29,395
Very true.
215
00:17:29,520 --> 00:17:33,877
On the other hand, he has certain
responsibilities the rest of us don't have.
216
00:17:34,000 --> 00:17:35,319
How do you mean?
217
00:17:35,440 --> 00:17:37,510
The perpetuation of a line.
218
00:17:37,640 --> 00:17:41,474
He is after all, let us not forget,
of royal blood.
219
00:17:43,080 --> 00:17:47,278
l must admit, l have been
somewhat possessive over the years.
220
00:17:47,400 --> 00:17:52,315
Girlfriends as such for Tricki were not
something l ever actively encouraged.
221
00:17:52,440 --> 00:17:56,831
However, Tricki and l did have
a full and frank discussion recently
222
00:17:56,960 --> 00:18:01,033
about what l believe are called
the facts of life.
223
00:18:01,160 --> 00:18:05,358
So, to cut a long story short,
a suitable partner was found for him.
224
00:18:05,480 --> 00:18:08,472
- That's wonderful!
- But it isn't, you see, Mr Herriot.
225
00:18:08,600 --> 00:18:11,831
ln fact, as it turned out, anything but.
226
00:18:17,400 --> 00:18:20,039
- What exactly happened?
- That's just the point.
227
00:18:20,160 --> 00:18:23,789
Nothing happened.
l wasn't of course in attendance myself,
228
00:18:23,920 --> 00:18:28,835
but l'm reliably informed that Tricki
treated her with total indifference,
229
00:18:28,960 --> 00:18:33,590
in spite of the fact that she, the little
hussy, was more than enthusiastic.
230
00:18:35,320 --> 00:18:40,348
Hodgekin, what are you doing? You know
these are Tricki-Woo's favourite trees.
231
00:18:40,480 --> 00:18:43,438
We don't want him getting
pricky-paw, do we?
232
00:18:50,400 --> 00:18:54,075
lt's the old problem.
Too much food, too little exercise.
233
00:18:55,280 --> 00:18:58,317
But is there anything you can do?
234
00:18:58,440 --> 00:19:01,557
Mrs Pumphrey, l'll make you out
a strict diet sheet, all right?
235
00:19:01,680 --> 00:19:04,148
lf you follow it to the letter -
no chocolates -
236
00:19:04,280 --> 00:19:08,319
then l'll guarantee that in three months
he'll be ready to found a dynasty.
237
00:19:08,440 --> 00:19:10,192
Yes.
238
00:19:10,320 --> 00:19:14,154
Hodgekin, we're still waiting, you know.
239
00:19:14,280 --> 00:19:17,431
For our lemonade.
240
00:19:17,560 --> 00:19:18,788
(dog barks)
241
00:19:18,920 --> 00:19:22,310
l'd like your opinion, James.
You'll be driving it most of the time.
242
00:19:22,440 --> 00:19:27,195
Here we are, Mr Farnon. And if l say so
myself, a gift at what l'm asking for her.
243
00:19:31,280 --> 00:19:33,635
- Looks in very good condition.
- Handsome.
244
00:19:33,760 --> 00:19:38,550
That's the word that springs most
readily to my lips, Mr Herriot. Erm...
245
00:19:41,520 --> 00:19:46,355
Right, James, let's see what she can do.
Hop in, Mr Hammond.
246
00:19:51,880 --> 00:19:53,836
(engine starts)
247
00:20:14,880 --> 00:20:17,440
Has a respectable turn of speed,
Mr Hammond.
248
00:20:17,560 --> 00:20:18,754
Oh, yes.
249
00:20:20,040 --> 00:20:22,110
(car horn)
250
00:20:22,240 --> 00:20:24,231
A good loud horn.
251
00:20:24,360 --> 00:20:25,395
Aha...
252
00:20:29,280 --> 00:20:31,794
What one's looking for in a car,
Mr Hammond...
253
00:20:33,120 --> 00:20:35,588
Hang on to that, would you?
254
00:20:35,720 --> 00:20:39,110
..isn't simply speed, it's also...
255
00:20:39,240 --> 00:20:40,309
Here we are.
256
00:20:40,440 --> 00:20:42,351
..reliability.
257
00:20:42,480 --> 00:20:45,472
Mr Farnon... Mr Farnon!
258
00:20:46,920 --> 00:20:50,356
More than just reliability, durability.
259
00:20:50,480 --> 00:20:53,438
A vet working in a country district
260
00:20:53,560 --> 00:20:57,872
does often have to face
the most horrific road conditions.
261
00:20:58,520 --> 00:21:01,956
So, in judging a car,
one has to be absolutely convinced
262
00:21:02,080 --> 00:21:04,036
that it can cope.
263
00:21:07,240 --> 00:21:09,037
(wails)
264
00:21:17,160 --> 00:21:21,278
l tell you what, she's a mite inclined
to pull to the left when you brake.
265
00:21:29,560 --> 00:21:31,073
(brakes squeal)
266
00:21:34,440 --> 00:21:36,510
Right, James. What do you think of her?
267
00:21:36,640 --> 00:21:39,108
Certainly seems sturdy enough.
268
00:21:39,240 --> 00:21:42,152
Mm. Of course, we could
take her out into the country.
269
00:21:43,240 --> 00:21:47,028
- Try her on some real ups and downs.
- No, Siegfried, l'm more than happy.
270
00:21:47,160 --> 00:21:48,593
Sure?
271
00:21:49,840 --> 00:21:53,116
Well, Mr Hammond, she seems to be
just about what we're after,
272
00:21:53,240 --> 00:21:57,518
so if you'd be kind enough
to have those brakes seen to for us,
273
00:21:57,640 --> 00:21:59,710
- we'll take her.
- Right, Mr Farnon.
274
00:21:59,840 --> 00:22:01,796
Oh, l'll take that.
275
00:22:07,800 --> 00:22:11,839
l'll see to all the paperwork
and l'll bring the car round tomorrow.
276
00:22:14,600 --> 00:22:18,434
Well, it won't be me personally, like.
lt'll be one of the lads.
277
00:22:20,040 --> 00:22:21,155
See you some more.
278
00:22:26,360 --> 00:22:30,239
- A visitor for me?
- She's having coffee with Helen.
279
00:22:30,360 --> 00:22:32,396
Really?
280
00:22:32,520 --> 00:22:34,590
Hello, young James.
281
00:22:34,720 --> 00:22:37,109
Jimmy! The word is sorry.
282
00:22:37,240 --> 00:22:39,196
Sorry!
283
00:22:44,280 --> 00:22:47,033
- She's having coffee?
- l'll say.
284
00:22:48,920 --> 00:22:51,388
- We had to stay in Washington...
- Caroline!
285
00:22:52,360 --> 00:22:54,430
Hello, Siegfried.
286
00:22:54,560 --> 00:22:57,120
- l thought you were in America.
- l was.
287
00:22:57,240 --> 00:23:00,596
Up until about a fortnight ago.
288
00:23:00,720 --> 00:23:02,039
But...
289
00:23:02,160 --> 00:23:04,549
Have you two... been introduced?
290
00:23:04,680 --> 00:23:08,070
Yes, of course. Now, if you'll excuse me...
Nice to meet you.
291
00:23:08,200 --> 00:23:11,351
- Thank you for the coffee.
- Not at all.
292
00:23:14,520 --> 00:23:18,593
- She's nice.
- She's my partner's wife.
293
00:23:18,720 --> 00:23:22,315
- You met James, didn't you?
- Erm... l knew of him, of course,
294
00:23:22,440 --> 00:23:25,910
but l don't believe
we were ever formally introduced.
295
00:23:26,040 --> 00:23:29,112
- You look marvellous.
- So do you.
296
00:23:29,240 --> 00:23:31,754
(Siegfried laughs)
297
00:23:31,880 --> 00:23:35,634
- ls this a flying visit?
- No! We've moved back.
298
00:23:35,760 --> 00:23:37,113
Oh, splendid.
299
00:23:37,240 --> 00:23:40,869
ln fact, that's why l called.
Well, one of the reasons.
300
00:23:41,000 --> 00:23:42,274
Mm?
301
00:23:42,400 --> 00:23:46,678
l'm thinking of buying a horse
and l wondered if you'd advise me.
302
00:23:47,880 --> 00:23:50,075
Nothing l'd like better.
303
00:23:51,080 --> 00:23:53,310
Good.
304
00:23:54,120 --> 00:23:58,398
Her name's Caroline Fisher. Daddy was
something important in the war office,
305
00:23:58,520 --> 00:24:00,112
presumably still is.
306
00:24:00,240 --> 00:24:03,550
When war broke out, he got shunted
to London, then Washington,
307
00:24:03,680 --> 00:24:06,035
and Caroline went with him.
308
00:24:06,160 --> 00:24:09,072
Between you and me,
old Siegfried took it rather badly.
309
00:24:09,200 --> 00:24:10,428
Oh?
310
00:24:10,560 --> 00:24:12,755
The one great love of his life.
311
00:24:12,880 --> 00:24:15,110
- Really?
- Oh, yes.
312
00:24:15,240 --> 00:24:17,196
(phone rings)
313
00:24:25,040 --> 00:24:27,713
Sorry, Dad.
314
00:24:27,840 --> 00:24:29,717
- Skeldale House.
- Sowerby here.
315
00:24:29,840 --> 00:24:31,990
Hello, Mr Sowerby.
316
00:24:32,120 --> 00:24:33,758
(Jimmy laughs)
317
00:24:33,880 --> 00:24:36,235
Thanks. lt's good to be back.
318
00:24:36,360 --> 00:24:38,157
What's the problem with the sow?
319
00:24:38,280 --> 00:24:40,748
- Her breathing's a bit heavy.
- Oh, l see.
320
00:24:40,880 --> 00:24:43,110
- Has she started?
- l'm not sure.
321
00:24:43,240 --> 00:24:45,674
Jimmy, l'm on the telephone.
322
00:24:47,280 --> 00:24:49,316
Sorry, Mr Sowerby. You were saying?
323
00:24:49,440 --> 00:24:51,829
All she's doing is breathing heavy.
324
00:24:51,960 --> 00:24:53,313
- Oh!
- Sorry.
325
00:24:53,440 --> 00:24:56,079
Jimmy, for the last time,
get that thing out of here!
326
00:24:56,200 --> 00:24:57,838
- Sorry.
- (Caroline) lt's OK.
327
00:24:57,960 --> 00:25:01,919
- Come into the kitchen, Jimmy.
- l'll drop you back.
328
00:25:02,040 --> 00:25:05,669
l'm sorry about that, Mr Sowerby.
l'll come out as soon as l can,
329
00:25:05,800 --> 00:25:09,110
make sure there are no complications.
All right?
330
00:25:09,240 --> 00:25:11,196
Bye.
331
00:25:33,360 --> 00:25:35,396
- (man) Mr Herriot?
- Yes.
332
00:25:36,240 --> 00:25:39,073
Hello, Mr Garrett.
Something wrong with Gem?
333
00:25:39,200 --> 00:25:42,237
lt's her leg, Mr Herriot.
She was right as rain yesterday.
334
00:25:42,360 --> 00:25:44,828
Today she's got a real bad limp.
335
00:25:44,960 --> 00:25:47,190
Pop her on the table.
l'll have a look.
336
00:25:47,320 --> 00:25:50,437
Come on, old girl. Oh!
337
00:25:50,560 --> 00:25:52,790
There we are. That's it.
338
00:25:52,920 --> 00:25:55,115
- This one, isn't it?
- That's it.
339
00:25:55,240 --> 00:25:57,390
All right, Gem. lt's all right.
340
00:26:03,320 --> 00:26:07,029
There you are, Mr Garrett. A thorn.
341
00:26:07,160 --> 00:26:09,913
lt's nasty too.
342
00:26:10,040 --> 00:26:13,635
- l'll give her a local anaesthetic, all right?
- Right.
343
00:26:13,760 --> 00:26:15,716
Steady, old girl.
344
00:26:22,040 --> 00:26:25,715
lf you just hold his head steady.
Really steady.
345
00:26:25,840 --> 00:26:27,592
All right, Gem. All right.
346
00:26:27,720 --> 00:26:29,676
lt's all right.
347
00:26:32,120 --> 00:26:35,396
There's a good dog. Good dog.
348
00:26:35,520 --> 00:26:38,273
All right. That's all right.
349
00:26:41,160 --> 00:26:43,116
What the...?
350
00:26:44,240 --> 00:26:47,232
Sorry, Mr Garrett. My son.
351
00:26:48,160 --> 00:26:49,673
At the window.
352
00:26:56,240 --> 00:26:59,198
Jimmy, will you please
come down from there?
353
00:27:02,320 --> 00:27:04,117
(Jimmy) Ow!
354
00:27:04,240 --> 00:27:07,471
- Mum!
- Jimmy?
355
00:27:07,600 --> 00:27:10,114
Jimmy!
356
00:27:10,240 --> 00:27:14,279
You're quite sure
it's just your arm that's hurting?
357
00:27:14,400 --> 00:27:16,914
- You haven't got a headache?
- No.
358
00:27:17,040 --> 00:27:18,712
- Sure, now?
- Yes.
359
00:27:18,840 --> 00:27:23,595
Thank goodness for that.
You could have broken your neck.
360
00:27:25,320 --> 00:27:30,235
Jimmy. How many times have you been
told this week about climbing up there?
361
00:27:30,360 --> 00:27:32,510
Three times, is it? Four?
362
00:27:32,640 --> 00:27:36,269
And not just by me. l heard
Uncle Siegfried telling you this morning.
363
00:27:36,400 --> 00:27:40,075
lf you don't behave, l won't
take you round the farms any more.
364
00:27:40,200 --> 00:27:43,397
- l'll find another boy to help me.
- (knocking)
365
00:27:43,520 --> 00:27:46,478
- Little lad all right, is he?
- Yes, thanks, Mr Garrett.
366
00:27:46,600 --> 00:27:50,354
- No harm done.
- Well, that's the important thing.
367
00:27:54,480 --> 00:27:57,119
Of course it is.
368
00:27:59,280 --> 00:28:01,714
Off you go now, and have a wash.
369
00:28:09,960 --> 00:28:14,351
The other boy... Would he have my boots?
370
00:28:14,480 --> 00:28:18,632
Go on, Jimmy. Bedtime.
That's a good boy.
371
00:28:20,840 --> 00:28:24,037
- What's the matter with you, James?
- l don't know what you mean.
372
00:28:24,160 --> 00:28:26,390
l'm sorry, James, but you must do.
373
00:28:26,520 --> 00:28:31,389
l know he shouldn't have been climbing,
but it's not the end of the world.
374
00:28:31,520 --> 00:28:34,592
lf there's something on your mind,
please let's talk about it.
375
00:28:34,720 --> 00:28:38,315
l've told you, Helen,
there is nothing on my mind.
376
00:28:38,440 --> 00:28:41,671
l don't know what you're talking about.
377
00:28:45,720 --> 00:28:47,836
- Oh...
- l'll be about an hour, Siegfried.
378
00:28:47,960 --> 00:28:49,916
Right you are, James.
379
00:29:23,960 --> 00:29:24,915
Siegfried.
380
00:29:25,040 --> 00:29:28,999
Have you had much chance
to talk to James since he's been back?
381
00:29:29,120 --> 00:29:31,395
We've had the odd word.
382
00:29:31,520 --> 00:29:34,398
A mite edgy, l'd say, for James.
383
00:29:35,240 --> 00:29:36,195
Yes.
384
00:29:38,120 --> 00:29:40,156
- Helen outside?
- Mm-hm.
385
00:29:46,000 --> 00:29:48,036
Ah! Helen, there you are.
386
00:29:53,000 --> 00:29:55,036
Sorry about Caroline and the ball.
387
00:29:55,160 --> 00:29:58,311
(laughs) He does seem to have a facility,
your offspring,
388
00:29:58,440 --> 00:30:01,910
for appearing to be in every room
in the house at the same time.
389
00:30:02,040 --> 00:30:04,031
Listen, Helen.
390
00:30:04,160 --> 00:30:07,550
Now that you're back in situ in Skeldale,
391
00:30:07,680 --> 00:30:10,717
we really can't have you
doing all your own work
392
00:30:10,840 --> 00:30:13,593
and all that Mrs Hall used to do as well.
393
00:30:13,720 --> 00:30:17,030
- l seem to be managing all right.
- No, no, no, no, no.
394
00:30:17,160 --> 00:30:19,435
Simply won't do.
395
00:30:19,560 --> 00:30:24,634
l thought l'd advertise in the local paper
for some decent body, don't you think?
396
00:30:24,760 --> 00:30:27,354
- Fine, Siegfried. lf that's what you want.
- Yes.
397
00:30:27,480 --> 00:30:29,675
And you can help me vet the letters.
398
00:30:29,800 --> 00:30:32,553
Provided, of course, that we get some.
399
00:30:46,000 --> 00:30:50,391
- Settled in all right upstairs, have you?
- Just about.
400
00:30:50,520 --> 00:30:51,714
Good.
401
00:30:51,840 --> 00:30:53,796
And James?
402
00:30:53,920 --> 00:30:56,878
He's settling down all right, is he?
403
00:31:00,760 --> 00:31:03,832
l don't know, Siegfried.
l really don't.
404
00:31:05,040 --> 00:31:07,110
Why? What's the matter?
405
00:31:07,240 --> 00:31:10,915
l don't know that either.
lt's just that...
406
00:31:12,280 --> 00:31:17,877
Well, God knows, Siegfried, James is
no more a plaster saint that the rest of us,
407
00:31:18,000 --> 00:31:21,629
but if there's one thing he is
blessed with, it's an even temperament.
408
00:31:21,760 --> 00:31:25,070
lt used to take a lot to upset him,
it really did.
409
00:31:25,200 --> 00:31:29,796
But since he got back last month, well...
lt's not even that he hasn't been equable.
410
00:31:29,920 --> 00:31:33,629
By his standards,
he's been positively ratty.
411
00:31:33,760 --> 00:31:36,797
- Have you talked to him about it?
- Yes, of course.
412
00:31:36,920 --> 00:31:38,876
What did he say?
413
00:31:40,360 --> 00:31:44,592
That's the even more worrying part. lt's
not even that he's not aware of the fact,
414
00:31:44,720 --> 00:31:48,156
it's just that he doesn't seem able
to do anything about it.
415
00:31:48,880 --> 00:31:51,030
Mm.
416
00:31:51,160 --> 00:31:53,754
(sharp intake of breath)
417
00:31:57,640 --> 00:32:01,394
Tell me, Helen,
have you ever known James fish?
418
00:32:01,520 --> 00:32:02,350
Fish?
419
00:32:08,600 --> 00:32:11,114
What about this, James?
420
00:32:11,240 --> 00:32:17,349
As lzaak Walton said, with a fine
understanding of the priorities in life,
421
00:32:17,480 --> 00:32:20,597
we have laid aside business
and gone a-fishing.
422
00:32:20,720 --> 00:32:23,109
- l like that.
- Hm.
423
00:32:24,880 --> 00:32:29,590
- Lord alive, James! We're under attack.
- (chuckles)
424
00:32:29,720 --> 00:32:33,429
l wonder what his generation's
going to remember about the war.
425
00:32:33,560 --> 00:32:36,677
Just a haze of uniforms, l suppose.
426
00:32:36,800 --> 00:32:41,237
Boxes filled with chocolates
being sent off to other people.
427
00:32:42,440 --> 00:32:44,908
Grown-ups crouched over wireless sets
428
00:32:45,040 --> 00:32:49,636
perpetually telling you to be quiet because
they're listening to the prime minister.
429
00:32:49,760 --> 00:32:52,797
The best way to remember it, perhaps.
430
00:32:54,840 --> 00:32:57,195
What about your war, James?
How was that?
431
00:32:57,320 --> 00:33:00,278
A lot less painful
than most people's, l'm sure.
432
00:33:00,400 --> 00:33:04,109
l was lucky.
l'm just glad it's all over.
433
00:33:06,120 --> 00:33:08,873
So what's the matter?
434
00:33:09,000 --> 00:33:12,197
- That obvious, is it?
- Oh, come on, James.
435
00:33:12,320 --> 00:33:16,552
Don't forget l've known you
just about all your working life.
436
00:33:16,680 --> 00:33:18,636
Oh, l don't know, Siegfried.
437
00:33:18,760 --> 00:33:23,754
Those last two months before demob
l was ticking off the dates on the calendar.
438
00:33:23,880 --> 00:33:27,555
- And yet now that l'm home...
- You don't feel at home.
439
00:33:27,680 --> 00:33:31,229
Something like that.
lt doesn't make sense, does it?
440
00:33:32,480 --> 00:33:34,710
Yes. Good deal more than you suppose.
441
00:33:34,840 --> 00:33:38,469
After all, how long were we away?
Four years?
442
00:33:38,600 --> 00:33:43,833
Four years during which the world...
turned upside down.
443
00:33:43,960 --> 00:33:47,589
An awful lot of things changed
in four years, James.
444
00:33:47,720 --> 00:33:52,714
Darrowby's changed.
The Darrowby we left has gone for ever.
445
00:33:52,840 --> 00:33:54,831
More importantly, we've all changed.
446
00:33:54,960 --> 00:33:57,793
And if you don't think that's true...
447
00:33:58,920 --> 00:34:04,392
just compare your cherished
standards and beliefs
448
00:34:04,520 --> 00:34:08,752
with the ones you held then.
We're not the same people, not quite.
449
00:34:08,880 --> 00:34:13,112
So when we're all flung together again
in Skeldale,
450
00:34:13,240 --> 00:34:16,915
just as suddenly in a way
as we were torn apart,
451
00:34:17,040 --> 00:34:23,593
we shouldn't really be surprised if there's
a period of adjustment necessary.
452
00:34:26,000 --> 00:34:27,956
Do you mean you felt just the same?
453
00:34:28,080 --> 00:34:31,914
Not just the same. After all,
we're very different kinds of people.
454
00:34:32,040 --> 00:34:34,508
But if l learned
455
00:34:34,640 --> 00:34:38,155
that you've found it all more difficult
to come to terms with than most,
456
00:34:38,280 --> 00:34:40,271
l wouldn't be a bit surprised.
457
00:34:40,400 --> 00:34:42,356
Why?
458
00:34:43,720 --> 00:34:49,431
Because you had so much more to come
back to than either Tristan or l ever had,
459
00:34:49,560 --> 00:34:52,154
and therefore so much more to adjust to.
460
00:34:52,280 --> 00:34:54,714
- Such as?
- A wife, like Helen.
461
00:34:55,800 --> 00:34:58,553
To say nothing of that over there.
462
00:35:01,400 --> 00:35:03,960
Oh, l envy you, James. l really do.
463
00:35:05,680 --> 00:35:07,830
- You envy me?
- Oh, yes.
464
00:35:09,760 --> 00:35:11,910
Very much.
465
00:35:17,640 --> 00:35:21,235
- Siegfried thinks we should frame it.
- Yes.
466
00:35:21,360 --> 00:35:25,239
Siegfried hasn't seen our ration books.
That's for supper tomorrow.
467
00:35:25,360 --> 00:35:29,148
You, young man, can go upstairs
and get undressed.
468
00:35:29,280 --> 00:35:31,236
Come on.
469
00:35:32,360 --> 00:35:34,191
There we go.
470
00:35:34,320 --> 00:35:37,517
Can l go fishing with you next time, Dad?
Please?
471
00:35:37,640 --> 00:35:40,473
- l couldn't do it without you.
- Thanks.
472
00:35:40,600 --> 00:35:44,115
Go on. l'll be up in a minute.
Go on, Sam.
473
00:35:48,080 --> 00:35:52,278
Helen, what you were saying
the other day about... well, you know.
474
00:35:53,800 --> 00:35:56,439
Bear with me, eh?
475
00:35:56,560 --> 00:35:59,154
Let me work it out my own way.
476
00:35:59,280 --> 00:36:02,477
- All right?
- All right, James.
477
00:36:08,880 --> 00:36:13,271
Gentlemen! l honestly didn't think it
possible on the face of this planet,
478
00:36:13,400 --> 00:36:16,437
but l appear to have managed it.
l think l've found her.
479
00:36:16,560 --> 00:36:18,869
- Who?
- A successor, Tristan.
480
00:36:19,000 --> 00:36:22,310
A worthy successor
to the incomparable Mrs Hall.
481
00:36:22,440 --> 00:36:25,557
Come and meet her.
Where's Helen? ln the kitchen?
482
00:36:25,680 --> 00:36:27,636
- Yes.
- Helen!
483
00:36:29,480 --> 00:36:31,710
- (hums to herself)
- Helen.
484
00:36:31,840 --> 00:36:34,070
Could you spare me a moment?
485
00:36:37,840 --> 00:36:39,910
Now then, Mrs Hubbard.
486
00:36:40,040 --> 00:36:41,996
Come in. Come on, James.
487
00:36:44,520 --> 00:36:50,914
- This is my partner... Mr James Herriot.
- Mrs Hubbard.
488
00:36:51,040 --> 00:36:54,191
- This is Mrs Herriot. Mrs Hubbard.
- Pleased to meet you.
489
00:36:54,320 --> 00:36:57,869
- This is my brother, Tristan Farnon.
- Hello.
490
00:37:00,240 --> 00:37:03,118
So, well now, then, Mrs Hubbard.
491
00:37:03,240 --> 00:37:06,710
When could you start? Mrs Herriot's
looking after us at the moment,
492
00:37:06,840 --> 00:37:10,276
but she really has got
a great deal too much to do already.
493
00:37:10,400 --> 00:37:12,356
Well... Monday?
494
00:37:12,480 --> 00:37:14,869
Monday would be splendid.
495
00:37:15,000 --> 00:37:18,231
Well... Welcome to Skeldale,
Mrs Hubbard.
496
00:37:18,360 --> 00:37:19,509
Thank you.
497
00:37:19,640 --> 00:37:22,473
- Would you like to see the kitchen?
- Yes, please.
498
00:37:30,760 --> 00:37:33,877
There we are, then.
lt seems at last, slowly but surely,
499
00:37:34,000 --> 00:37:37,356
we do begin to put things together again.
500
00:38:03,360 --> 00:38:05,396
l went to the doctor's this morning.
501
00:38:05,520 --> 00:38:07,431
Mm-hm?
502
00:38:08,480 --> 00:38:11,153
Good news.
503
00:38:17,480 --> 00:38:19,436
What?
504
00:38:20,520 --> 00:38:23,557
Oh, that's marvellous!
505
00:38:23,680 --> 00:38:25,636
- When?
- Early in the New Year.
506
00:38:26,840 --> 00:38:29,673
- Helen, you're mad.
- Why?
507
00:38:30,360 --> 00:38:34,558
You knew you were pregnant and you
let me walk you across those stones.
508
00:38:34,680 --> 00:38:37,319
- James, it's ages yet.
- lt's not the point.
509
00:38:37,440 --> 00:38:40,273
- You might have fallen over.
- l didn't, did l?
510
00:38:41,080 --> 00:38:42,513
What's pregnant?
511
00:38:42,640 --> 00:38:46,428
lt means you're going to have
a little brother, or perhaps a sister.
512
00:38:46,560 --> 00:38:49,154
l'd rather have a dog.
513
00:38:49,280 --> 00:38:50,679
(both laugh)
514
00:38:56,320 --> 00:38:58,788
lt isn't going to be easy, mind.
515
00:38:59,880 --> 00:39:02,997
- What isn't?
- l mean, it's all right at the moment.
516
00:39:03,120 --> 00:39:05,076
Well, just about.
517
00:39:06,160 --> 00:39:08,310
When Jimmy had his accident
the other day,
518
00:39:08,440 --> 00:39:13,753
l got the impression that for Siegfried
things were getting out of hand.
519
00:39:13,880 --> 00:39:16,314
After all, they are both bachelors.
520
00:39:16,440 --> 00:39:19,318
And when the baby comes...
521
00:39:19,440 --> 00:39:24,116
l don't suppose either of them knew
what it would be like living with a child.
522
00:39:24,240 --> 00:39:26,196
And now?
523
00:39:27,200 --> 00:39:29,191
l must say l hadn't thought of that.
524
00:39:29,320 --> 00:39:34,030
lt is something we are going
to have to think about, James.
525
00:39:34,160 --> 00:39:36,515
Yes, l suppose you're right.
526
00:39:40,520 --> 00:39:43,034
Ah, my dears. Breathes there a man
with soul so dead
527
00:39:43,160 --> 00:39:48,314
whose heart does not positively dance at
the prospect of prime English roast beef?
528
00:39:48,440 --> 00:39:51,193
Browned without
and blushing gently at its heart.
529
00:39:51,320 --> 00:39:54,073
And Yorkshire puddings
golden with gravy.
530
00:39:54,200 --> 00:39:58,796
Garnished with delicately crisped
roasted potatoes,
531
00:39:58,920 --> 00:40:02,196
the succulent carrot
and the Belgian sprout.
532
00:40:02,320 --> 00:40:04,276
Here we are, Mr Farnon.
533
00:40:04,400 --> 00:40:06,789
l expect you'll want to carve.
534
00:40:06,920 --> 00:40:09,559
l'll just go and fetch the gravy.
535
00:40:11,880 --> 00:40:13,199
Now then...
536
00:40:13,320 --> 00:40:14,878
- Argh!
- Siegfried!
537
00:40:22,560 --> 00:40:25,154
What was that you said, Siegfried?
538
00:40:25,280 --> 00:40:27,350
Blushing gently at its heart?
539
00:40:29,960 --> 00:40:33,111
There we are.
Everything all right for you?
540
00:40:34,160 --> 00:40:36,799
Fine, Mrs Hubbard. Fine.
541
00:40:36,920 --> 00:40:39,480
Right. Well, l'll leave you to it then.
542
00:40:39,600 --> 00:40:41,556
Bon appetite!
543
00:40:48,960 --> 00:40:51,793
l grew these myself.
544
00:41:15,680 --> 00:41:20,356
- (James) What are we going to do with it?
- (Helen) Put it on there. l'll get rid of it.
545
00:41:29,240 --> 00:41:32,471
- All finished?
- Yes, thank you, Mrs Hubbard.
546
00:41:32,600 --> 00:41:35,751
- All right?
- Splendid, thank you. Splendid.
547
00:41:35,880 --> 00:41:38,110
l can't remember roast beef quite like it.
548
00:41:38,240 --> 00:41:41,073
l always say you can't go wrong
with a nice bit of beef.
549
00:41:41,200 --> 00:41:44,192
Virtually impossible, l'd say.
550
00:41:44,880 --> 00:41:46,791
You've not eaten much, Mr Herriot.
551
00:41:46,920 --> 00:41:49,593
lt's my digestive system, Mrs Hubbard.
552
00:41:49,720 --> 00:41:52,632
Hasn't quite recovered yet.
RAF cooking.
553
00:41:53,200 --> 00:41:58,991
l've got to say it. lf there's one thing
l can't stand, it's to see good food wasted.
554
00:41:59,120 --> 00:42:04,478
- What does ''splendid'' mean?
- Very good.
555
00:42:04,600 --> 00:42:09,913
- Then what does ''ruined'' mean?
- Not quite so good.
556
00:42:10,040 --> 00:42:13,032
(Mrs Hubbard) The questions they ask
at that age!
557
00:42:13,160 --> 00:42:15,116
Come on, Jimmy.
558
00:42:21,880 --> 00:42:25,077
l do think some allowance
has to be made for the fact that,
559
00:42:25,200 --> 00:42:27,509
with the best will in the world,
560
00:42:27,640 --> 00:42:31,713
Mrs Hubbard does not have access
to the sort of provisions Mrs Hall had.
561
00:42:32,320 --> 00:42:35,312
Mind you, as she always says herself,
562
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
can't go wrong with a nice bit of beef.
563
00:42:39,680 --> 00:42:43,070
And of course we're going through
a period of shortages.
564
00:42:43,200 --> 00:42:45,873
Real extreme national privation.
565
00:42:46,000 --> 00:42:48,389
lt isn't every family that knows a farmer
566
00:42:48,520 --> 00:42:52,115
who's prepared to slip them
the occasional joint of beef.
567
00:42:52,240 --> 00:42:54,196
Hm.
568
00:42:56,800 --> 00:42:59,314
- l suppose there is a pudding.
- Yes.
569
00:42:59,440 --> 00:43:01,670
Treacle tart. Your favourite.
570
00:43:03,720 --> 00:43:05,711
Oh, good.
571
00:43:06,080 --> 00:43:07,957
(bells ringing)
572
00:43:37,440 --> 00:43:39,396
Thank you.
573
00:43:43,240 --> 00:43:45,879
Lovely to hear that sound again.
574
00:43:47,640 --> 00:43:49,596
Yes, it is, isn't it?
575
00:43:51,640 --> 00:43:57,670
l just can't see Tris somehow
as a committed... campanologist.
576
00:43:57,800 --> 00:43:59,756
Oh, he's a real enthusiast.
577
00:43:59,880 --> 00:44:03,316
Mind you, it has to be said
there are certain attendant functions
578
00:44:03,440 --> 00:44:06,238
that are rather close to his heart.
579
00:44:06,360 --> 00:44:09,670
Which makes me think, ''lt might be
rather nice to have a drink now.''
580
00:44:09,800 --> 00:44:12,678
- Would you like one?
- l'd love one.
581
00:44:12,800 --> 00:44:14,711
Good.
582
00:44:29,000 --> 00:44:33,232
Oh dear! What happened here?
What happened here?
583
00:44:34,400 --> 00:44:36,231
Who are you?
584
00:44:36,360 --> 00:44:39,796
- ls he dead?
- No, no, no, no.
585
00:44:39,920 --> 00:44:43,879
He's knocked out.
He must have stumbled or something.
586
00:44:44,000 --> 00:44:46,036
Here. Put this under his head.
587
00:44:46,160 --> 00:44:47,115
Hm?
588
00:44:47,240 --> 00:44:49,196
Thanks. Good idea.
589
00:45:09,760 --> 00:45:11,716
- Mr Farnon!
- Yes!
590
00:45:15,360 --> 00:45:17,669
- George Mason, Mr Farnon.
- Hello, Mr Mason.
591
00:45:17,800 --> 00:45:21,349
l just wanted to say...
Well, thanks for taking care of me dad.
592
00:45:21,480 --> 00:45:24,836
lt was the least we could do.
He seems to be quite comfortable now.
593
00:45:24,960 --> 00:45:26,837
Oh, yes. Thank God.
594
00:45:26,960 --> 00:45:29,474
- You're Mr Farnon the vet, aren't you?
- Yes.
595
00:45:29,600 --> 00:45:33,434
Only...
Well, it's this dog, you see...
596
00:45:46,320 --> 00:45:48,151
See, er...
597
00:45:48,280 --> 00:45:51,192
lt's not that she's a bad dog, Mr Farnon.
598
00:45:51,320 --> 00:45:57,395
lt's just that, er... Well...
Dad's got so feeble lately.
599
00:45:58,200 --> 00:46:00,634
Well, she's just too strong for him.
600
00:46:00,760 --> 00:46:04,673
When he takes her out for a walk
and she sees summat,
601
00:46:04,800 --> 00:46:08,475
she just pulls him ower.
lt's not the first time it's happened.
602
00:46:08,600 --> 00:46:10,477
Mm-hm. l see.
603
00:46:11,880 --> 00:46:14,348
Couldn't you find him a smaller dog?
604
00:46:15,720 --> 00:46:19,190
lt's got to come to that, hasn't it, miss.
605
00:46:19,320 --> 00:46:21,550
The question is...
606
00:46:22,400 --> 00:46:24,960
what to do about this lass.
607
00:46:25,080 --> 00:46:27,116
You couldn't want her put down.
608
00:46:27,240 --> 00:46:29,310
Not a beautiful creature like that.
609
00:46:34,640 --> 00:46:36,949
Oh, good God. No, no, no, no.
610
00:46:39,000 --> 00:46:42,913
Only, er... Well, we can't have her.
611
00:46:43,680 --> 00:46:47,832
Well, l mean, we're both
out working all day.
612
00:46:47,960 --> 00:46:50,315
So what to do?
613
00:46:52,760 --> 00:46:57,470
Do you think your father would let her go
if a good home could be found for her?
614
00:46:57,600 --> 00:47:01,559
Like l said, it's Hobson's choice, isn't it?
615
00:47:01,680 --> 00:47:04,513
Tell you what. Will you leave it to me?
616
00:47:04,640 --> 00:47:06,995
- Right?
- Right.
617
00:47:08,480 --> 00:47:11,040
Well, thanks.
618
00:47:11,160 --> 00:47:13,116
- Cheers.
- All the best.
619
00:47:14,680 --> 00:47:16,636
(clock strikes)
620
00:47:21,040 --> 00:47:22,996
(rowdy singing)
621
00:47:29,240 --> 00:47:32,073
(♫ ''On llkley Moor Baht 'At'')
622
00:47:49,040 --> 00:47:50,996
(singing continues)
623
00:48:34,320 --> 00:48:36,276
(others stop singing)
624
00:48:45,680 --> 00:48:50,834
Evening, Constable. Just rounding off
the evening with a bit of a singsong.
625
00:48:50,960 --> 00:48:53,235
Do you happen to have the time, sir?
626
00:48:54,120 --> 00:48:56,714
Time?
627
00:48:56,840 --> 00:48:59,354
Well, it must be
getting on towards midnight.
628
00:48:59,480 --> 00:49:02,153
Oh, it's got on to it, sir,
629
00:49:02,280 --> 00:49:04,430
and got off it again.
630
00:49:05,440 --> 00:49:07,158
Good Lord. Really?
631
00:49:07,280 --> 00:49:10,590
Here. Sup that,
and stop tormenting t' lad.
632
00:49:10,720 --> 00:49:13,439
Oh, ta.
633
00:49:13,560 --> 00:49:15,516
All the best.
634
00:49:19,200 --> 00:49:21,156
(singing continuing)
635
00:49:27,600 --> 00:49:30,831
Can you hear something, Sergeant?
636
00:49:30,960 --> 00:49:33,713
- Sounds like singing, sir.
- Yes.
637
00:49:36,480 --> 00:49:40,598
(♫ ''With Cat-like Tread''
from ''The Pirates of Penzance'')
638
00:50:03,080 --> 00:50:04,593
Bloody hell!
639
00:50:08,360 --> 00:50:10,271
Quiet!
640
00:50:10,400 --> 00:50:13,517
(whispers) Quiet! lt's t' law!
641
00:50:22,520 --> 00:50:26,479
- Whose beat is this, Sergeant?
- PC Goole, sir, tonight.
642
00:50:26,600 --> 00:50:28,636
Oh, really?
643
00:50:29,440 --> 00:50:31,635
You know who that is, don't you?
644
00:50:31,760 --> 00:50:33,955
That's lnspector Green.
645
00:50:34,080 --> 00:50:37,072
- Mr High and Mighty Green.
- Quiet.
646
00:50:38,080 --> 00:50:42,915
He's had his knife into me
ever since he got here. (burps)
647
00:50:43,040 --> 00:50:44,951
You know for why?
648
00:50:45,080 --> 00:50:48,117
l'll tell you for why.
Because he reckons l'm thick.
649
00:50:48,240 --> 00:50:50,834
- Me, thick!
- Will you be quiet!
650
00:50:53,560 --> 00:50:58,315
No, l will not be quiet. He's had it coming
to him, Mr High and Mighty Green.
651
00:50:58,440 --> 00:51:01,079
- Tonight's the night he's going to get it.
- No!
652
00:51:01,200 --> 00:51:02,428
Argh!
653
00:51:02,560 --> 00:51:05,154
- l could have sworn l heard something.
- Yes, sir.
654
00:51:09,080 --> 00:51:11,036
(muffled grunting)
655
00:51:20,200 --> 00:51:23,192
l'm sure l heard something down there.
656
00:51:23,320 --> 00:51:25,276
(meows)
657
00:51:31,520 --> 00:51:33,476
(continues meowing)
658
00:51:38,880 --> 00:51:40,836
- (meows)
- (both laugh)
659
00:51:43,680 --> 00:51:47,389
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
660
00:51:47,520 --> 00:51:49,954
lnspector Green, isn't it?
661
00:51:50,080 --> 00:51:52,469
Bit of a late night, Mr Farnon?
662
00:51:52,600 --> 00:51:55,034
Bit of an early morning,
actually, lnspector.
663
00:51:55,160 --> 00:51:58,516
Nothing better than starting the day
with a displaced calf-bed.
664
00:51:58,640 --> 00:52:00,710
- Good night, sir.
- Good night.
665
00:52:00,840 --> 00:52:02,637
Good night, lnspector.
666
00:52:02,760 --> 00:52:04,796
Good thinking, James.
667
00:52:04,920 --> 00:52:07,559
Been taught by masters, haven't l?
668
00:52:07,680 --> 00:52:12,959
You do have to hand it to them vets, sir.
Their dedication's an inspiration to us all.
669
00:52:13,080 --> 00:52:15,674
No more than that
of our own lads, Sergeant.
670
00:52:15,800 --> 00:52:18,553
No more than that of our own.
671
00:52:18,680 --> 00:52:21,558
(quietly singing
''With Cat-like Tread'')
672
00:52:34,760 --> 00:52:37,228
She did have a husband, you know.
673
00:52:39,160 --> 00:52:42,072
- Mrs Hubbard.
- Oh.
674
00:52:44,680 --> 00:52:48,912
Apparently, he was a martyr
to his stomach...
675
00:52:49,040 --> 00:52:51,235
their entire married life.
676
00:52:53,640 --> 00:52:55,312
Ulcers.
677
00:52:56,480 --> 00:52:59,438
Really? Try that.
678
00:52:59,560 --> 00:53:02,074
Thank you.
679
00:53:02,200 --> 00:53:05,351
ln fact, it was the ulcers
that got him in the end.
680
00:53:05,480 --> 00:53:08,313
Mind you, she wasn't a bit surprised,
she said.
681
00:53:08,440 --> 00:53:12,797
He never did seem to do much more
than pick at his food.
682
00:53:16,920 --> 00:53:19,354
Finished already, Mr Farnon?
683
00:53:20,960 --> 00:53:23,110
Bit of a heavy night last night,
Mrs Hubbard.
684
00:53:23,240 --> 00:53:26,835
ls it worth it, though, eh?
That's what l used to say to me husband.
685
00:53:26,960 --> 00:53:31,238
But l might as well have been talking
to t' fireback for all t' notice he took.
686
00:53:31,360 --> 00:53:33,271
(sniffs)
687
00:53:34,600 --> 00:53:36,556
(door closes)
688
00:53:37,680 --> 00:53:40,877
l'm sorry, Siegfried. This cannot go on.
689
00:53:41,000 --> 00:53:42,956
(telephone rings)
690
00:53:52,080 --> 00:53:54,389
- Skeldale.
- Mrs Pumphrey speaking.
691
00:53:54,520 --> 00:53:56,078
Oh, hello, Mrs Pumphrey.
692
00:53:56,200 --> 00:53:59,476
- Mr Herriot, please.
- l'm afraid James is out at the moment.
693
00:53:59,600 --> 00:54:03,434
- When will he return?
- Well, hold on. l'll see.
694
00:54:05,960 --> 00:54:07,916
Where's James? lt's Mrs Pumphrey.
695
00:54:08,040 --> 00:54:12,875
He's over at Meddle's injecting those
new stirks. He'll be there all morning.
696
00:54:13,000 --> 00:54:14,956
You'll have to deal with her yourself.
697
00:54:15,080 --> 00:54:17,036
Jolly good.
698
00:54:18,000 --> 00:54:23,279
l suppose l can take it that while l'm away
you will deal with that other matter.
699
00:54:23,400 --> 00:54:25,755
Yes, yes. Yes.
700
00:54:27,440 --> 00:54:29,396
- Very well.
- Good.
701
00:54:45,480 --> 00:54:48,119
Mrs Hubbard, l wonder
if we might just have a word.
702
00:54:48,240 --> 00:54:51,516
Everything's all right l hope, Mr Farnon.
703
00:54:51,640 --> 00:54:53,517
Oh, fine, fine.
704
00:54:53,640 --> 00:54:59,636
lt's just that, well, l'm not sure that we're
not taking advantage of your good nature.
705
00:54:59,760 --> 00:55:01,318
What do you mean, Mr Farnon?
706
00:55:01,440 --> 00:55:06,958
Well, asking you to run and clean
the house and do all the cooking as well,
707
00:55:07,080 --> 00:55:10,436
and all for the really
quite paltry sum we give you...
708
00:55:10,560 --> 00:55:13,074
Mr Farnon, don't say any more.
709
00:55:13,200 --> 00:55:17,637
l wouldn't take another penny from you.
Not one penny.
710
00:55:19,360 --> 00:55:21,794
- You wouldn't?
- l should say not.
711
00:55:21,920 --> 00:55:25,356
l love doing for you.
Especially cooking for you.
712
00:55:26,440 --> 00:55:28,112
- You do?
- Oh, yes.
713
00:55:28,240 --> 00:55:30,390
l don't mind telling you, Mr Farnon,
714
00:55:30,520 --> 00:55:38,712
l don't think l've ever cooked for a more
polite or appreciative set of people.
715
00:55:38,840 --> 00:55:39,909
(sneezes)
716
00:55:40,040 --> 00:55:42,156
My dear Mrs Hubbard,
that's a shocking cold.
717
00:55:42,280 --> 00:55:45,078
l don't know where l got it from,
Mr Farnon.
718
00:55:45,200 --> 00:55:47,760
lt's something l never have, is a cold.
719
00:55:48,600 --> 00:55:52,639
Well, it's probably the strain, you see,
of having to do too much.
720
00:55:52,760 --> 00:55:56,594
- But you must go home immediately.
- lf you really think l should.
721
00:55:56,720 --> 00:55:58,756
lndeed l do, Mrs Hubbard.
722
00:56:00,120 --> 00:56:05,752
And... Mrs Hubbard, you must not even
think of setting foot in this house again
723
00:56:05,880 --> 00:56:08,440
until you're fully recovered.
724
00:56:09,480 --> 00:56:12,119
- Right?
- Right.
725
00:56:12,240 --> 00:56:14,800
- (sneezes)
- Bless you!
726
00:56:18,360 --> 00:56:20,669
What is the matter with Tricki,
Mrs Pumphrey?
727
00:56:20,800 --> 00:56:23,872
Oh, nothing at all, Mr Farnon.
Anything but.
728
00:56:24,000 --> 00:56:28,152
- lt's just that she's here, you see.
- She?
729
00:56:28,280 --> 00:56:31,033
- Tricki's intended.
- Oh, l see.
730
00:56:31,160 --> 00:56:34,197
And you want me to, as it were,
supervise the nuptials.
731
00:56:34,320 --> 00:56:37,278
Oh, precisely, Mr Farnon.
732
00:56:51,640 --> 00:56:53,153
Here she is.
733
00:56:53,280 --> 00:56:56,431
Annabel de Lacey Guinevere of Crumpton.
734
00:56:56,560 --> 00:56:58,630
Tricki chose her himself.
735
00:56:59,880 --> 00:57:01,154
Hello.
736
00:57:01,280 --> 00:57:05,114
l'll just go and see
if Tricki's wakened up yet.
737
00:57:24,160 --> 00:57:25,593
Hello.
738
00:57:25,720 --> 00:57:27,676
Excuse me.
739
00:57:28,640 --> 00:57:31,154
Hello. What's your name?
740
00:57:31,280 --> 00:57:33,999
- Vera.
- Vera...
741
00:57:34,120 --> 00:57:36,270
What a lovely name that is.
742
00:57:36,400 --> 00:57:39,039
Oh, l'm Tristan Farnon, by the way...
743
00:57:40,040 --> 00:57:41,996
Come on, old girl.
744
00:57:43,400 --> 00:57:46,278
Here we are.
Hop in the back. Come on. Hup!
745
00:57:46,400 --> 00:57:47,753
There's a girl.
746
00:57:47,880 --> 00:57:50,235
Right we are, Mr Mason.
747
00:57:50,360 --> 00:57:55,673
Now, l told you, she's going to a good
home where she'll be well looked after.
748
00:57:55,800 --> 00:57:57,518
All right?
749
00:58:06,520 --> 00:58:09,671
- Where are you taking her?
- Lord Hulton's place.
750
00:58:09,800 --> 00:58:11,756
Always room for another dog there.
751
00:58:11,880 --> 00:58:13,950
Does the old man know?
752
00:58:14,080 --> 00:58:17,868
No, his son thought
it'd be less upsetting if he didn't.
753
00:59:02,720 --> 00:59:04,676
(bird chirping)
754
00:59:05,880 --> 00:59:07,836
Can l have it, please, Dad?
755
00:59:08,360 --> 00:59:13,275
(woman) You want that one, do you?
You're going to look after him, are you?
756
00:59:13,400 --> 00:59:15,755
(Jimmy) Please can l have it?
757
00:59:18,080 --> 00:59:20,913
- How much?
- lt'll be two bob, love.
758
00:59:22,800 --> 00:59:24,472
- There we are.
- Ta.
759
00:59:24,600 --> 00:59:28,388
lf you could hold on to it
until we finish the shopping, please.
760
00:59:31,640 --> 00:59:34,359
- And make sure it's a man rabbit.
- l will.
761
00:59:34,480 --> 00:59:37,074
- Thanks, Dad.
- Come on, Jimmy.
762
00:59:37,200 --> 00:59:38,155
Come on.
763
01:00:06,960 --> 01:00:10,032
- Do you want that?
- Hm? Oh, sorry.
764
01:00:27,480 --> 01:00:30,677
- Jimmy, look at these.
- Mr Herriot.
765
01:00:30,800 --> 01:00:33,030
- Oh, Mr Herriot.
- Hello, Mrs Pumphrey.
766
01:00:33,160 --> 01:00:38,792
lf l can steal him for one moment,
my dear, we must have a private word.
767
01:00:41,920 --> 01:00:44,480
l took all your advice, Mr Herriot.
768
01:00:44,600 --> 01:00:47,558
No chocolate biscuits, lots of walkies.
769
01:00:47,680 --> 01:00:52,037
And l'm happy to tell you that it's
happened. Tricki is to become a father.
770
01:00:52,160 --> 01:00:55,357
- Oh, Mrs Pumphrey, that's splendid.
- lsn't it, though?
771
01:00:55,480 --> 01:00:59,314
Tricki's so full of himself,
there's no holding him at the moment.
772
01:00:59,440 --> 01:01:04,594
Still l expect if anyone knows just how
he must be feeling, you do, Mr Herriot.
773
01:01:04,720 --> 01:01:05,869
l suppose so.
774
01:01:06,000 --> 01:01:12,109
Oh, and do thank your colleague
Mr Farnon for his good offices at the time.
775
01:01:12,240 --> 01:01:15,038
- Mr Farnon?
- Mr Tristan.
776
01:01:15,160 --> 01:01:19,915
l did ask for you, of course, but you
weren't available, so he came out instead.
777
01:01:20,040 --> 01:01:23,589
- Didn't he mention it?
- Actually, Mrs Pumphrey, no, he didn't.
778
01:01:23,720 --> 01:01:27,713
Oh, well, no matter. Still, l was jolly
grateful that he was there at the time
779
01:01:27,840 --> 01:01:30,149
because it was
by no means straightforward.
780
01:01:30,280 --> 01:01:32,032
- Wasn't it?
- Oh, no.
781
01:01:32,160 --> 01:01:35,630
When l introduced them, she wouldn't
have anything to do with Tricki.
782
01:01:35,760 --> 01:01:38,149
Bared her teeth at him and growled.
783
01:01:38,280 --> 01:01:41,636
- Good Lord.
- Then Mr Farnon took charge.
784
01:01:41,760 --> 01:01:46,390
''Just leave them to me, Mrs Pumphrey.
l'll have no nonsense here.''
785
01:01:46,520 --> 01:01:50,957
And as you can see from the result,
he obviously didn't.
786
01:01:51,080 --> 01:01:52,354
Obviously.
787
01:01:52,480 --> 01:01:55,677
You will be available to be in attendance
on the day, won't you?
788
01:01:55,800 --> 01:01:59,713
- l wouldn't miss it for all the world.
- Oh, splendid.
789
01:01:59,840 --> 01:02:01,512
Thank you.
790
01:02:01,640 --> 01:02:05,189
Come along, Hodgekin.
Don't let's dawdle.
791
01:02:13,440 --> 01:02:16,876
James! You remember Miss Grantley,
don't you?
792
01:02:17,000 --> 01:02:18,638
- Goats, right?
- Yes.
793
01:02:18,760 --> 01:02:20,876
One of them's lacerated herself badly.
794
01:02:21,000 --> 01:02:25,676
Oh, l see. Well, l'll pop out straight after
lunch and have a look at her. All right?
795
01:02:28,920 --> 01:02:31,195
- Thank you very much.
- lt's a pleasure.
796
01:02:31,320 --> 01:02:32,799
- Goodbye.
- Bye-bye.
797
01:02:32,920 --> 01:02:34,876
- Bye.
- Bye, bye.
798
01:02:38,400 --> 01:02:41,870
Good Lord, James. Couldn't you have
kept her talking a bit longer?
799
01:02:42,000 --> 01:02:45,151
- Who is that divine creature?
- Her name is Miss Grantley.
800
01:02:45,280 --> 01:02:50,274
She has a sick goat and she would like us
to pay it a visit. All right?
801
01:02:50,400 --> 01:02:52,356
Really?
802
01:02:58,160 --> 01:03:01,470
Yes... lnteresting animal, the goat.
803
01:03:01,600 --> 01:03:04,114
Been part of the world of man
since the dawn of time.
804
01:03:04,240 --> 01:03:05,275
Really?
805
01:03:05,400 --> 01:03:08,517
Oh, yes. lt's got
this most incredible metabolism,
806
01:03:08,640 --> 01:03:13,191
capable of producing good milk from food
that other animals couldn't stomach.
807
01:03:13,320 --> 01:03:16,073
Gosh! l never thought of it like that.
808
01:03:16,200 --> 01:03:18,953
- Could you pass me the scissors, Tris?
- Mm.
809
01:03:21,200 --> 01:03:22,679
Thanks.
810
01:03:24,120 --> 01:03:29,319
Yes. Plenty of good roughage here. And
you feed them the whole grain as well?
811
01:03:29,440 --> 01:03:30,668
- Oh, yes.
- Good.
812
01:03:30,800 --> 01:03:33,837
Because that's what keeps up
the pH in the rumen.
813
01:03:33,960 --> 01:03:36,474
Oh! l didn't realise that.
814
01:03:36,600 --> 01:03:39,160
You can get hypertrophy
of the rumenal walls,
815
01:03:39,280 --> 01:03:44,308
not to mention inhibition of the
cellulose-digesting bacteria with low pH.
816
01:03:44,440 --> 01:03:46,237
Golly.
817
01:03:46,360 --> 01:03:50,399
- Er... One thing does worry me, actually.
- Oh, yes.
818
01:03:50,520 --> 01:03:54,195
The people next door
have got coccidiosis.
819
01:03:54,320 --> 01:03:56,993
There's no chance my goats
could pick it up, is there?
820
01:03:57,120 --> 01:03:58,951
- ln my experience...
- Most unlikely.
821
01:03:59,080 --> 01:04:05,349
Most types of coccidiosis are specific
to their individual hosts. Right, James?
822
01:04:05,480 --> 01:04:07,152
Quite right.
823
01:04:09,200 --> 01:04:11,031
(James) Right...
824
01:04:11,160 --> 01:04:13,799
But they could pick up worms,
couldn't they?
825
01:04:13,920 --> 01:04:17,708
- The point about worms...
- That's a rather different proposition.
826
01:04:17,840 --> 01:04:21,276
Because the common nematodes
are the same in both species,
827
01:04:21,400 --> 01:04:24,949
well, there is a real danger of infection.
Right, James?
828
01:04:25,080 --> 01:04:26,229
Oh, yes.
829
01:04:26,360 --> 01:04:29,989
ln layman's language, what it all
boils down to is anthelmintics
830
01:04:30,120 --> 01:04:36,036
and their effect on trichostrongyles,
haemonchus and ostertagia. You agree?
831
01:04:36,160 --> 01:04:39,709
- Definitely.
- Golly, Mr Farnon.
832
01:04:39,840 --> 01:04:41,831
What a lot you do know about goats.
833
01:04:41,960 --> 01:04:46,909
Oh, l don't know. l suppose that if one is
passionately interested in the subject,
834
01:04:47,040 --> 01:04:50,112
one does tend to immerse oneself in it.
835
01:04:51,640 --> 01:04:53,596
l also think that with goats,
836
01:04:53,720 --> 01:04:57,554
well... either one is a goat person
837
01:04:57,680 --> 01:05:00,399
or one isn't. Wouldn't you agree?
838
01:05:00,520 --> 01:05:03,318
Oh, yes, Mr Farnon. Yes.
839
01:05:04,400 --> 01:05:08,188
How would you compare the Toggenburg
with the Anglo Nubian?
840
01:05:08,320 --> 01:05:10,356
Sound animals, both of them.
841
01:05:11,280 --> 01:05:14,431
Well, thank you for coming
so promptly, Tris.
842
01:05:14,560 --> 01:05:18,712
- lt's been most interesting.
- For both of us, Anne.
843
01:05:18,840 --> 01:05:22,594
Oh! And thank you, Mr Herriot,
for your contribution.
844
01:05:22,720 --> 01:05:24,551
Don't mention it.
845
01:05:24,680 --> 01:05:28,116
Well, l'll... l'll see you on Saturday...
846
01:05:29,480 --> 01:05:31,789
- at the dance.
- Right.
847
01:05:33,240 --> 01:05:35,196
- Goodbye, Anne.
- Bye.
848
01:06:25,800 --> 01:06:29,429
- Well, that's cleared up very nicely.
- Right, Mr Farnon.
849
01:06:29,560 --> 01:06:33,997
- Siegfried, have you got a moment?
- Yes, of course.
850
01:06:34,120 --> 01:06:37,237
Right you are, Harry. That's it.
Thank you very much.
851
01:06:43,760 --> 01:06:45,716
Oh, no.
852
01:06:54,080 --> 01:06:55,798
That's it...
853
01:06:55,920 --> 01:06:58,593
Oh! Mr Farnon.
854
01:06:59,280 --> 01:07:03,512
Er... l were just seeing
how she were going on, like.
855
01:07:04,720 --> 01:07:09,396
You see, l happened to spot her the other
day in the back of Lord Hulton's brake.
856
01:07:09,520 --> 01:07:14,355
So, as l was passing, like,
l thought l'd just call in.
857
01:07:14,960 --> 01:07:18,794
l'm sure nobody would object to your
calling in as often as you want, Mr Mason.
858
01:07:18,920 --> 01:07:21,559
You won't say owt to our George,
will you?
859
01:07:21,680 --> 01:07:23,432
l mean, well...
860
01:07:23,560 --> 01:07:27,155
l know he were only trying to do
what were best for me.
861
01:07:34,320 --> 01:07:38,393
Let me get you a pup, Mr Mason.
Something smaller you could handle.
862
01:07:38,520 --> 01:07:42,479
That's very kind of you, Mr Farnon,
but no thanks.
863
01:07:42,600 --> 01:07:43,749
No...
864
01:07:45,600 --> 01:07:48,910
l never want to get that attached
to another dog.
865
01:07:49,040 --> 01:07:50,996
Thanks all the same.
866
01:07:57,640 --> 01:08:00,996
There must be something you can do
for that poor man, Siegfried.
867
01:08:05,880 --> 01:08:08,235
Yes, l know.
868
01:08:12,560 --> 01:08:13,913
- Siegfried.
- Yes.
869
01:08:14,040 --> 01:08:15,632
She's back!
870
01:08:15,760 --> 01:08:18,320
- Who is?
- Mother Hubbard. She's in the kitchen
871
01:08:18,440 --> 01:08:21,989
intent presumably on doing something
unspeakable to our lamb chops.
872
01:08:22,120 --> 01:08:24,634
The ones l disembowelled
our ration book to buy.
873
01:08:24,760 --> 01:08:25,715
Oh. Erm...
874
01:08:25,840 --> 01:08:29,753
You did say, if my memory serves me,
that you would sort out this problem
875
01:08:29,880 --> 01:08:32,030
- the moment she was fully recovered.
- Yes.
876
01:08:32,160 --> 01:08:35,118
- James, it's Mr Biggins.
- Oh, not again.
877
01:08:35,920 --> 01:08:40,198
James, how often have l told you
not to let yourself be intimidated?
878
01:08:40,320 --> 01:08:42,675
Siegfried, l do not feel intimidated.
879
01:08:42,800 --> 01:08:46,190
lt's just that every time l see Biggins
l have an urge to throttle him!
880
01:08:46,320 --> 01:08:51,075
My dear James, it's simply a question
of not losing one's temper.
881
01:08:51,200 --> 01:08:54,795
- Let me deal with it.
- Hang on, Siegfried! What about Mrs...
882
01:08:56,840 --> 01:08:58,796
Mr Biggins!
883
01:08:59,880 --> 01:09:01,677
What can we do for you?
884
01:09:01,800 --> 01:09:05,315
l'll take some iodine.
Not too big a bottle.
885
01:09:05,440 --> 01:09:08,796
- lodine?
- l've got a cow with wooden tongue.
886
01:09:08,920 --> 01:09:12,037
Well, you'll get no iodine from me.
That treatment went out
887
01:09:12,160 --> 01:09:16,119
at the same time as attempting
to predict one's political prospects
888
01:09:16,240 --> 01:09:18,595
from the entrails of chickens.
889
01:09:19,840 --> 01:09:23,116
Here's today's treatment
for wooden tongue.
890
01:09:23,240 --> 01:09:24,434
Sulphanilamide.
891
01:09:24,560 --> 01:09:29,588
Silly master. l fancy l know
what's best for one of me own cows.
892
01:09:29,720 --> 01:09:33,952
Not if you propose painting
their tongues with iodine, you don't.
893
01:09:34,080 --> 01:09:39,313
Three tablespoonfuls in a pint of water
at the commencement of the treatment.
894
01:09:39,440 --> 01:09:44,036
l've told thee, all l need is iodine.
895
01:09:44,160 --> 01:09:50,076
And then one tablespoonful
three times a day.
896
01:09:50,200 --> 01:09:51,872
lodine.
897
01:09:52,000 --> 01:09:55,549
And when you've finished the packet,
come back and l'll give you more.
898
01:09:55,680 --> 01:09:59,150
Hm. More expensive, of course,
than iodine. Eh?
899
01:10:03,240 --> 01:10:06,630
Take it, Mr Biggins, with my compliments.
900
01:10:06,760 --> 01:10:10,036
And if it doesn't cure the condition
within a week...
901
01:10:11,320 --> 01:10:13,880
consider it a gift.
902
01:10:14,000 --> 01:10:15,558
Hm!
903
01:10:41,880 --> 01:10:45,668
You see how simple it is, James,
if only one keeps one's temper.
904
01:10:46,640 --> 01:10:48,392
Yes, Siegfried.
905
01:10:48,520 --> 01:10:53,753
Can we now expect you to display similar
strength of mind with our other problem?
906
01:11:09,000 --> 01:11:12,276
(sneezes and coughs)
907
01:11:12,400 --> 01:11:15,551
Good Lord, Mrs Hubbard,
your cold hasn't cleared up at all.
908
01:11:15,680 --> 01:11:18,717
lt's not a cold, Mr Farnon.
That's the trouble.
909
01:11:18,840 --> 01:11:21,479
- Oh?
- Fur and feathers.
910
01:11:21,600 --> 01:11:24,478
- l beg your pardon?
- That's what's doing it, you see.
911
01:11:24,600 --> 01:11:28,513
Ever since l started working here
l've never stopped sneezing.
912
01:11:28,640 --> 01:11:32,349
And the doctor reckons
it's because l'm allergic
913
01:11:32,480 --> 01:11:34,436
to animals.
914
01:11:35,760 --> 01:11:40,834
But, Mrs Hubbard, does that mean
we may be deprived of your services?
915
01:11:40,960 --> 01:11:44,396
However will you manage,
Mr Farnon, without me?
916
01:11:44,520 --> 01:11:48,229
Well, we shall just have to manage,
Mrs Hubbard.
917
01:11:49,280 --> 01:11:54,195
lnto every life, as they say,
a little rain must fall.
918
01:12:19,840 --> 01:12:21,990
She seems to be crying.
919
01:12:22,120 --> 01:12:23,951
Yes.
920
01:12:38,600 --> 01:12:41,910
- Why was she crying?
- What?
921
01:12:42,040 --> 01:12:45,874
Well, it's a bit... upsetting, that's all.
922
01:12:46,000 --> 01:12:50,312
l don't think any of us realised the gap
it filled in that woman's lonely life,
923
01:12:50,440 --> 01:12:53,318
coming round here to cook for us.
924
01:12:54,040 --> 01:12:58,113
- But you haven't sacked her?
- lsn't that what you wanted?
925
01:12:58,240 --> 01:13:02,950
l didn't expect you to sack her.
Simply separate her from the stove.
926
01:13:03,080 --> 01:13:08,518
lt was entirely her own decision to go,
Tristan. After all, she does have her...
927
01:13:08,640 --> 01:13:10,073
pride.
928
01:13:11,480 --> 01:13:15,439
- We must go after her, bring her back.
- Too late, Tristan!
929
01:13:16,560 --> 01:13:22,635
She was completely adamant that she
would never set foot in this house again.
930
01:13:22,760 --> 01:13:24,716
Good grief.
931
01:13:30,360 --> 01:13:32,874
- l feel terrible.
- How do you suppose l feel?
932
01:13:33,000 --> 01:13:36,117
lt's not always easy
being head of this household,
933
01:13:36,240 --> 01:13:38,913
however titular the title.
934
01:13:39,040 --> 01:13:44,990
Being the one who, however infrequently,
has to make the hard decisions.
935
01:13:45,120 --> 01:13:47,429
You'll find out one day.
936
01:13:53,320 --> 01:13:56,392
Ah, James! Would you be going
near Lord Hulton's place?
937
01:13:56,520 --> 01:13:57,839
l could go that way.
938
01:13:57,960 --> 01:14:00,599
Would you drop me off there,
pick me up on the way back?
939
01:14:00,720 --> 01:14:04,395
- Of course.
- l put the car in for a service this morning.
940
01:14:12,240 --> 01:14:15,550
Oh, no, l won't come in,
thank you, Mr Herriot.
941
01:14:15,680 --> 01:14:19,593
l do feel at a time like this
my place is by Tricki's side.
942
01:14:19,720 --> 01:14:22,314
Poor dear. How he's suffering.
943
01:14:22,440 --> 01:14:26,228
- Tricki's suffering, Mrs Pumphrey?
- Sympathetic labour pains.
944
01:14:26,360 --> 01:14:30,751
l remember reading all about it once,
under the hairdryer.
945
01:14:30,880 --> 01:14:35,476
Happens all the time to husbands
of a particularly sensitive disposition.
946
01:14:39,440 --> 01:14:42,193
Ah!
947
01:14:44,240 --> 01:14:46,879
- lt's started.
- Right.
948
01:14:47,000 --> 01:14:48,956
(puppies whimpering)
949
01:15:16,320 --> 01:15:18,276
Good dog.
950
01:15:30,320 --> 01:15:33,676
Right, Mr Hodgekin. l think
you can say that's just about it.
951
01:15:33,800 --> 01:15:36,712
lf you tell Mrs Pumphrey
that there are no complications.
952
01:15:36,840 --> 01:15:39,559
- Mother and puppies all doing well.
- Right.
953
01:15:41,000 --> 01:15:42,194
Right.
954
01:15:42,320 --> 01:15:45,471
What next! How did Mrs Pumphrey react?
955
01:15:45,600 --> 01:15:50,549
- Well, l didn't stay to find out.
- Quite wise, l should think.
956
01:15:52,160 --> 01:15:53,752
- Siegfried.
- Oh, yes...
957
01:15:53,880 --> 01:15:58,431
Since when has Tristan been
the world's leading authority on the goat?
958
01:15:58,560 --> 01:15:59,788
Why?
959
01:15:59,920 --> 01:16:03,595
That was certainly the impression
he gave Miss Grantley.
960
01:16:03,720 --> 01:16:08,475
Well, could have something to do with
that ministry job he's applied for, James.
961
01:16:08,600 --> 01:16:09,555
Oh?
962
01:16:09,680 --> 01:16:13,036
He's been boning up on the subject
ever since he discovered
963
01:16:13,160 --> 01:16:17,517
that a member of the selection board
is one hell of an expert on goats.
964
01:16:17,640 --> 01:16:19,119
(James) l see.
965
01:16:19,240 --> 01:16:23,392
(Siegfried) From what l know of Miss
Grantley, there could be repercussions.
966
01:16:30,320 --> 01:16:32,038
James.
967
01:16:32,160 --> 01:16:34,116
(James) Stay, boys.
968
01:16:40,120 --> 01:16:42,270
James, come and look at this.
969
01:16:43,320 --> 01:16:46,517
Just what l suspected. Sulphanilamide.
970
01:16:46,640 --> 01:16:48,517
Untouched by human hand.
971
01:16:50,000 --> 01:16:55,154
Now then, this injection
is perfectly safe to prescribe...
972
01:16:56,440 --> 01:16:58,874
for an animal that has been...
973
01:17:01,040 --> 01:17:02,996
on sulphanilamide.
974
01:17:04,440 --> 01:17:06,874
On the other hand, for one that hasn't,
975
01:17:07,000 --> 01:17:11,152
the effects can be
quite spectacularly lethal.
976
01:17:12,920 --> 01:17:16,151
- Hang on a minute.
- Something the matter, Mr Biggins?
977
01:17:16,280 --> 01:17:19,033
No, well... What l mean is that...
978
01:17:19,160 --> 01:17:22,994
l don't rightly know
if l've been giving it enough.
979
01:17:23,120 --> 01:17:27,352
Come now, Mr Biggins. l was precise
in my instructions about dosage.
980
01:17:27,480 --> 01:17:29,152
No... l mean...
981
01:17:29,280 --> 01:17:34,308
With tongue like that it's very awkward
to get stuff down, isn't it?
982
01:17:35,800 --> 01:17:40,351
l'm sure if she's put back
immediately on full dosage,
983
01:17:40,480 --> 01:17:42,436
all may be well.
984
01:17:53,560 --> 01:17:55,312
Look at that, James.
985
01:18:03,120 --> 01:18:05,509
- What did you give her?
- Mixed vitamins.
986
01:18:06,480 --> 01:18:08,994
(laughs) l see.
987
01:18:25,000 --> 01:18:26,638
- James.
- Mm?
988
01:18:26,760 --> 01:18:30,036
- Just pull over here for a second.
- Oh, yes.
989
01:18:38,440 --> 01:18:40,874
What do you think of it? James?
990
01:18:41,960 --> 01:18:44,155
The house.
991
01:18:44,280 --> 01:18:48,239
Four bedrooms.
One, two... three reception rooms.
992
01:18:48,360 --> 01:18:51,750
Nursery.
Fine paddocks.
993
01:18:51,880 --> 01:18:58,353
Wouldn't you say that it would make
an absolutely first-rate family home?
994
01:18:58,480 --> 01:19:01,119
lt's very nice.
995
01:19:09,520 --> 01:19:11,750
Transfer yourself to somewhere else.
996
01:19:11,880 --> 01:19:15,077
- How did it go, then, James?
- What? Oh, fine.
997
01:19:15,200 --> 01:19:19,910
- No complications?
- No. Mother and litter all doing well.
998
01:19:20,040 --> 01:19:23,874
l wonder if they still
do hampers at Fortnum's.
999
01:19:24,000 --> 01:19:27,356
Probably not. Something else
that might have gone forever.
1000
01:19:27,480 --> 01:19:31,473
Even if they don't, Mrs Pumphrey
may well offer you the pick of the litter
1001
01:19:31,600 --> 01:19:35,752
as the man whose good offices
made it all possible.
1002
01:19:37,920 --> 01:19:41,515
Tristan! Parcel through the post.
One came for you this morning.
1003
01:19:41,640 --> 01:19:44,552
Miss Grantley's writing, l fancy.
1004
01:19:44,680 --> 01:19:46,318
- Really?
- Mm-hm.
1005
01:19:46,440 --> 01:19:48,556
l wonder what it can be.
1006
01:19:58,160 --> 01:20:02,039
Good Lord...
lt's goat muck.
1007
01:20:03,760 --> 01:20:07,673
- ls this somebody's idea of a joke?
- lt's no joke, my dear brother.
1008
01:20:07,800 --> 01:20:12,237
When Miss Grantley honours you with
one of her parcels, it's deadly serious.
1009
01:20:12,360 --> 01:20:15,796
She operates a private league table
of local vets.
1010
01:20:15,920 --> 01:20:19,674
lf anyone catches her fancy,
he receives the ultimate accolade.
1011
01:20:19,800 --> 01:20:23,156
A regular supply of goat dung
for analysis.
1012
01:20:25,520 --> 01:20:28,239
Good grief.
1013
01:20:29,240 --> 01:20:31,117
(telephone)
1014
01:20:31,240 --> 01:20:33,231
- Hello.
- Mrs Pumphrey speaking.
1015
01:20:33,360 --> 01:20:35,999
Hello, Mrs Pumphrey.
lt's James you want, is it?
1016
01:20:36,120 --> 01:20:41,148
lt isn't? Well, er... could l be the first
to offer my congratulations?
1017
01:20:41,280 --> 01:20:44,989
- Congratulations are not in order.
- They aren't?
1018
01:20:45,120 --> 01:20:47,588
Tricki is deeply, deeply hurt.
1019
01:20:47,720 --> 01:20:50,996
Your supervision has resulted
in a gross betrayal.
1020
01:20:51,600 --> 01:20:53,556
(Siegfried) Come!
1021
01:20:56,560 --> 01:20:58,516
Down.
1022
01:21:00,440 --> 01:21:02,396
Stay.
1023
01:21:06,440 --> 01:21:08,396
Come.
1024
01:21:09,720 --> 01:21:11,790
Well, what do you think of her?
1025
01:21:11,920 --> 01:21:15,515
Siegfried, that's terrific.
How on earth have you managed it?
1026
01:21:15,640 --> 01:21:18,108
All it took was a bit of patience.
1027
01:21:18,240 --> 01:21:21,789
Any time l've had spare l've nipped over
and put her through her paces.
1028
01:21:21,920 --> 01:21:25,913
She's essentially very bright,
so it wasn't all that difficult.
1029
01:21:26,040 --> 01:21:28,713
l think that's absolutely marvellous.
1030
01:21:30,160 --> 01:21:32,913
So... come on. Let's be on our way.
1031
01:21:34,880 --> 01:21:38,953
- Hello, Mr Mason.
- Oh, er... Hello.
1032
01:21:39,800 --> 01:21:41,756
ls your father in?
1033
01:21:43,360 --> 01:21:46,875
l thought tha'd have heard, Mr Farnon.
1034
01:21:47,760 --> 01:21:50,320
- Heard?
- (dog whines)
1035
01:21:53,320 --> 01:21:57,029
He, erm... died.
1036
01:21:59,360 --> 01:22:02,193
Last Tuesday.
1037
01:22:02,320 --> 01:22:05,073
Funeral were yesterday.
1038
01:22:05,200 --> 01:22:06,838
Oh, l see.
1039
01:22:06,960 --> 01:22:09,155
No, l hadn't heard, actually.
1040
01:22:10,160 --> 01:22:12,116
l see.
1041
01:22:13,320 --> 01:22:15,754
Well, come in if you like.
1042
01:22:15,880 --> 01:22:18,155
l'm just sorting out his things for him.
1043
01:22:18,280 --> 01:22:20,635
Funny the things they hang on to.
1044
01:22:20,760 --> 01:22:23,718
No. No, thanks, we must be off.
1045
01:22:23,840 --> 01:22:25,876
- l am sorry.
- We both are.
1046
01:22:27,520 --> 01:22:29,317
Aye.
1047
01:22:30,440 --> 01:22:34,069
Well, er...
She looks well enough, anyroad.
1048
01:22:34,200 --> 01:22:37,556
- Yes.
- Yes, she does, doesn't she?
1049
01:22:39,280 --> 01:22:41,794
l'm sorry to have intruded.
1050
01:22:41,920 --> 01:22:43,956
Our deepest sympathy.
1051
01:22:45,840 --> 01:22:48,798
- Thanks, Mr Farnon.
- Bye, Mr Mason.
1052
01:23:01,760 --> 01:23:03,955
lt's a funny thing.
1053
01:23:04,080 --> 01:23:07,277
l hardly know the man and yet...
1054
01:23:07,400 --> 01:23:09,868
What'll happen to the dog?
1055
01:23:10,000 --> 01:23:11,956
Erm...
1056
01:23:12,920 --> 01:23:15,559
l'll take her back to the estate.
1057
01:23:17,120 --> 01:23:19,190
Could l have her?
1058
01:23:22,400 --> 01:23:24,197
Of course!
1059
01:23:24,320 --> 01:23:26,754
l do love you, Siegfried.
1060
01:23:51,240 --> 01:23:53,879
- Siegfried?
- Uh-huh?
1061
01:23:54,000 --> 01:23:58,278
You know that job l was boarded for,
the one at the ministry?
1062
01:24:16,240 --> 01:24:19,391
- ls he off?
- Shh... Yes, thank goodness.
1063
01:24:22,280 --> 01:24:26,159
- There it is, darling.
- What?
1064
01:24:26,280 --> 01:24:29,829
That's the house
Siegfried pointed out to me the other day.
1065
01:24:31,200 --> 01:24:34,317
He can't be serious.
We couldn't afford anything like this.
1066
01:24:34,440 --> 01:24:38,069
Darling, we know that
and so does he... presumably.
1067
01:24:44,160 --> 01:24:47,835
- l wonder what his idea is.
- l don't know.
1068
01:24:47,960 --> 01:24:52,317
Anyway, it doesn't matter.
Things will work out one way or another.
1069
01:24:52,440 --> 01:24:56,433
Nothing matters to me, James,
as long as we're all right.
1070
01:24:57,880 --> 01:25:00,474
Are we all right, James?
1071
01:25:00,600 --> 01:25:02,750
What do you think?
1072
01:25:10,680 --> 01:25:12,398
- Hello.
- Hello, Helen.
1073
01:25:15,240 --> 01:25:18,755
- Champagne, Siegfried?
- Party time, James. A celebration.
1074
01:25:18,880 --> 01:25:21,792
- Celebrating what?
- Modesty forbids.
1075
01:25:22,560 --> 01:25:25,028
- You've got that job!
- You've read my letters.
1076
01:25:25,160 --> 01:25:28,709
- Congratulations, Tris.
- Well done. That's marvellous.
1077
01:25:28,840 --> 01:25:30,717
- Thank you.
- Here. Grab a glass.
1078
01:25:30,840 --> 01:25:32,558
- Thank you.
- Come on.
1079
01:25:32,680 --> 01:25:37,515
Now then, ladies and gentlemen, l have
the very great honour to give you...
1080
01:25:38,280 --> 01:25:41,272
my little brother,
whom l am proud to call...
1081
01:25:41,400 --> 01:25:44,153
brother, Tristan Farnon.
1082
01:25:44,280 --> 01:25:47,636
- Tristan Farnon.
- Thank you.
1083
01:25:50,200 --> 01:25:54,398
And l also have something else
to tell you all.
1084
01:25:54,520 --> 01:26:00,959
This afternoon, l finally persuaded
Caroline to become my wife.
1085
01:26:01,080 --> 01:26:03,355
lt's about time. More champagne!
1086
01:26:04,360 --> 01:26:06,669
- Congratulations.
- Thank you.
1087
01:26:06,800 --> 01:26:09,030
You'll be welcome to see us
whenever you want,
1088
01:26:09,160 --> 01:26:11,515
and you already know where, James.
1089
01:26:12,080 --> 01:26:15,152
Paddocks, nursery...
1090
01:26:16,840 --> 01:26:19,479
Oh, l see.
1091
01:26:20,240 --> 01:26:23,038
Oh, yes, please. Thank you.
1092
01:26:23,160 --> 01:26:24,991
With just the three of you left here,
1093
01:26:25,120 --> 01:26:30,240
l foresee a cloistered and unaccustomed
calm descending upon Skeldale.
1094
01:26:30,360 --> 01:26:32,476
On the days when Jimmy's
at school, anyway.
1095
01:26:32,600 --> 01:26:35,876
l don't think so, Siegfried.
You see, early in the New Year,
1096
01:26:36,000 --> 01:26:40,232
there won't be just the three of us.
There'll be four.
1097
01:26:41,520 --> 01:26:44,592
- l don't believe it.
- Well done!
1098
01:26:44,720 --> 01:26:47,757
- You clever girl.
- One last drop, Siegfried.
1099
01:26:48,120 --> 01:26:50,634
- (doorbell)
- l'll go.
1100
01:26:50,760 --> 01:26:52,910
Er... Thank you.
1101
01:26:55,840 --> 01:26:57,910
James, it seems to me
that the Farnon clan
1102
01:26:58,040 --> 01:27:00,395
are leaving Skeldale in the nick of time.
1103
01:27:00,520 --> 01:27:02,875
One small Herriot
l've learnt to live with,
1104
01:27:03,000 --> 01:27:05,070
but two l think would try even my...
1105
01:27:05,200 --> 01:27:09,830
lt's Harry from Lord Hulton's. One of
his hunters has put his shoulder out.
1106
01:27:09,960 --> 01:27:11,632
Blast!
1107
01:27:11,760 --> 01:27:14,069
Right. l'm off!
1108
01:27:15,480 --> 01:27:17,596
You going to come with me, my darling?
1109
01:27:17,720 --> 01:27:19,676
l'd love to.
1110
01:27:20,920 --> 01:27:22,990
This the story of my life from now on?
1111
01:27:23,120 --> 01:27:26,032
'Fraid so.
1112
01:27:27,600 --> 01:27:30,672
And try not to finish
all the champagne while we're away.
1113
01:27:30,800 --> 01:27:33,234
l can't tell you how long
l've hung on to that lot.
1114
01:27:33,360 --> 01:27:35,590
Yes, Siegfried, we'll try.
1115
01:27:37,400 --> 01:27:38,389
Hold that, James.
1116
01:27:38,520 --> 01:27:40,158
(telephone rings)
1117
01:27:40,280 --> 01:27:43,192
Am l right in think you're on call tonight,
Tristan?
1118
01:27:43,800 --> 01:27:45,950
(continues ringing)
1119
01:27:46,080 --> 01:27:48,719
For you, Siegfried...
1120
01:27:51,760 --> 01:27:55,116
- Thank you, James.
- Pleasure, Tristan.
1121
01:27:59,400 --> 01:28:02,551
- Skeldale.
- 'Tis Mulligan, sir.
1122
01:28:43,360 --> 01:28:45,396
Look where you're going.
1123
01:29:20,160 --> 01:29:21,752
Here's to you.
1124
01:29:23,520 --> 01:29:25,476
To us.
89722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.