All language subtitles for All Creatures Great & Small - S07E07 - Food for Thought_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,439 (INAUDIBLE CONVERSATION) 2 00:00:47,160 --> 00:00:48,600 (GOAT BLEATS) 3 00:00:57,040 --> 00:00:59,720 -How's it looking? -JAMES: Oh, it's not bad. 4 00:01:00,200 --> 00:01:02,400 Nasty thing, though, foot-rot. 5 00:01:02,479 --> 00:01:04,720 Still. I'll give you some ointment. That'll clear it up. 6 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 So, um, 7 00:01:06,879 --> 00:01:09,520 I've got to... Uh... 8 00:01:11,000 --> 00:01:12,920 Well, you'll have to apply it yourself, yes. 9 00:01:13,239 --> 00:01:14,280 Sorry, Bernard. 10 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 Right. 11 00:01:17,119 --> 00:01:19,800 You hold on to her. I'll put on the ointment, you can see how it's done. 12 00:01:20,400 --> 00:01:21,840 Oh... 13 00:01:22,439 --> 00:01:26,119 Oh. Still doing your famous Roy Rogers impersonation then? 14 00:01:26,200 --> 00:01:28,560 Right, it's been a godsend, this notion. 15 00:01:29,200 --> 00:01:32,119 I never wear it, but what I think of you, Mr Herriot. 16 00:01:33,080 --> 00:01:35,400 Best farming tip I ever had. 17 00:01:36,320 --> 00:01:40,000 It's a terrible handicap, having sensitive nostrils. 18 00:01:40,479 --> 00:01:42,239 Yes. Yes, I'm sure it is. 19 00:01:42,720 --> 00:01:44,360 Right. Let's get on with it, shall we? 20 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 -Are you all right? -Aye. 21 00:01:54,479 --> 00:01:55,879 Good. 22 00:01:56,879 --> 00:01:59,119 -Hello, Miss Wain. -Oh... 23 00:02:00,040 --> 00:02:03,800 That ewe will be up and off if you don't get a decent grip on her, Bernard! 24 00:02:04,680 --> 00:02:06,320 We're managing, Miss Wain. 25 00:02:10,119 --> 00:02:12,560 WAIN: What is it, then? Foul? 26 00:02:13,479 --> 00:02:15,400 Aye, it's foot-rot, all right. 27 00:02:16,040 --> 00:02:18,360 Bernard, if you could just look down and see what I'm doing. 28 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 He's wastin' your time and our money! 29 00:02:22,160 --> 00:02:24,400 Anybody could have seen to that. 30 00:02:24,479 --> 00:02:25,879 Except our Bernard. 31 00:02:25,959 --> 00:02:27,360 Well... 32 00:02:27,959 --> 00:02:30,360 It wasn't exactly a straightforward case, you know? 33 00:02:30,439 --> 00:02:32,160 -No? -Oh, no. 34 00:02:32,239 --> 00:02:34,239 Any number of complications could have set in. 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 Under-running, for example. 36 00:02:36,400 --> 00:02:37,879 Oh. 37 00:02:37,959 --> 00:02:40,200 Well, he wouldn't have known what that was either. Would he? 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 He's useless! 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Ah! 40 00:02:46,920 --> 00:02:49,360 Wonderful things, antibiotics, aren't they? 41 00:02:49,439 --> 00:02:52,920 Oh! It's a miracle, Mr Farnon. She's well. 42 00:02:53,560 --> 00:02:57,680 It's a transformation. She's a new dog! 43 00:02:58,600 --> 00:03:02,080 I shouldn't say miracle, 'cause I'm not a churchgoer. 44 00:03:02,800 --> 00:03:06,360 I believe in God with an extra O. 45 00:03:06,439 --> 00:03:09,439 Good. There's such a thing as providence. 46 00:03:09,520 --> 00:03:12,119 A pattern somewhere. You can see it. 47 00:03:12,200 --> 00:03:16,840 -Oh, she does seem... -It's as if there was a force somewhere that said, 48 00:03:16,920 --> 00:03:21,000 "This creature is important." Which she is to me. 49 00:03:21,080 --> 00:03:23,160 "She shall not die." 50 00:03:23,239 --> 00:03:28,320 Oh, I really can't thank you enough. It's wonderful. 51 00:03:29,920 --> 00:03:32,920 Yes. You're a good girl, aren't you? 52 00:03:33,000 --> 00:03:35,040 And quite sound again. 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 I've no idea. 54 00:03:39,800 --> 00:03:44,840 But she's well. You can see the distemper's quite gone. 55 00:03:44,920 --> 00:03:47,239 Mrs Davey, would you come and sit down here for a moment? 56 00:03:47,760 --> 00:03:49,760 -Come on, April. -(WHINING) 57 00:03:49,840 --> 00:03:52,080 -Come on... -And, uh... 58 00:03:52,160 --> 00:03:53,640 Listen. 59 00:03:53,720 --> 00:03:57,280 -Oh, yes, I like our little talks. -Yeah. 60 00:03:58,000 --> 00:04:01,040 Well, now, what I've done... What we have achieved 61 00:04:01,119 --> 00:04:04,959 is to get rid of the secondary bacterial infection. 62 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 -Bacteria, yes. I remember. -Uh-huh. 63 00:04:07,600 --> 00:04:12,000 But the virus, the real threat to life is still there under the surface. 64 00:04:12,360 --> 00:04:16,840 Hidden from our eyes, but still active in all probability. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,720 That's how it is with distemper. 66 00:04:19,720 --> 00:04:22,800 I'll put my faith in providence. 67 00:04:22,959 --> 00:04:24,840 And you, Mr Farnon. 68 00:04:24,920 --> 00:04:27,680 Between the two of you, it'll be all right. 69 00:04:27,760 --> 00:04:31,840 But there may yet be a setback. That's what I'm saying, Mrs Davey. 70 00:04:32,959 --> 00:04:35,720 But all dogs don't die of distemper. 71 00:04:35,800 --> 00:04:38,479 -You said so, yourself. -No, not all, but a great many do. 72 00:04:38,560 --> 00:04:41,560 Now, where are we? We're just a month in. 73 00:04:41,640 --> 00:04:44,959 You see that's, that's the most critical period. 74 00:04:45,040 --> 00:04:48,520 So, if she starts to, uh, 75 00:04:48,600 --> 00:04:51,520 to twitch or seem nervous in any way, do you remember? 76 00:04:52,280 --> 00:04:54,560 Yes, but, she hasn't. 77 00:04:54,640 --> 00:04:56,439 And she won't. 78 00:04:57,320 --> 00:05:02,080 If she seems to you to be ill at all, you won't hesitate to call me, will you? 79 00:05:02,160 --> 00:05:05,280 No, I won't. You know that. 80 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Right. 81 00:05:07,119 --> 00:05:09,479 So then, we'll just 82 00:05:09,560 --> 00:05:13,000 trust to luck, Mrs Davey. Do you see... 83 00:05:13,080 --> 00:05:16,000 Not luck, Mr Farnon. 84 00:05:16,080 --> 00:05:17,959 Providence. 85 00:05:18,040 --> 00:05:19,439 MRS DAVEY: Come on. 86 00:05:19,520 --> 00:05:22,000 -Right, then Mrs Davey... -Goodbye, Mr Farnon. 87 00:05:22,080 --> 00:05:25,400 Goodbye, Mrs Davey. Goodbye. 88 00:05:27,320 --> 00:05:30,520 Now then... Next, please. 89 00:05:35,439 --> 00:05:37,239 Do you wish to see a vet, sir? 90 00:05:37,320 --> 00:05:40,959 Or are you here solely that one may admire your extraordinary suit? 91 00:05:41,600 --> 00:05:45,239 (HEAVY NORTHERN ACCENT) Sanitary Inspector. We have reason to believe 92 00:05:45,320 --> 00:05:48,520 that these premises have become infested. 93 00:05:48,600 --> 00:05:50,959 Infested! Who? 94 00:05:51,040 --> 00:05:52,320 By what? 95 00:05:53,119 --> 00:05:56,400 -(CHUCKLING) By me. -Stewie Brannan! 96 00:05:56,479 --> 00:05:58,280 (CHUCKLING) By all that's... 97 00:05:58,360 --> 00:06:02,200 My dear man, how very, very wonderful! 98 00:06:02,800 --> 00:06:07,160 Oh, it was a stupid prank, but worth it just to hear that tone in your voice. 99 00:06:07,439 --> 00:06:11,760 Profound apologies, Stewie, but really, your suit... 100 00:06:12,439 --> 00:06:15,160 I apologise for it myself, sometimes. 101 00:06:15,239 --> 00:06:18,239 Second-hand, I'm afraid. But, uh, it is my best. 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 -Handsome! -(CHUCKLES) 103 00:06:22,040 --> 00:06:24,200 -Handsome. -I'll tell you what we'll do. 104 00:06:24,280 --> 00:06:27,360 -Oh... -We'll get Mrs Alton to make us a cup of tea. 105 00:06:27,439 --> 00:06:30,840 -What do you say to that? -Oh, Mrs Alton. Yes, I remember you saying. 106 00:06:30,920 --> 00:06:33,320 The touch of genius with the kettle and pot. 107 00:06:33,400 --> 00:06:35,320 Pure nectar. You'll see. 108 00:06:35,760 --> 00:06:38,640 So, what is it, Stewie, that brings you to our neck of the woods this time? 109 00:06:38,720 --> 00:06:42,400 Well, I, uh, I was just on my way back from London and, uh... 110 00:06:42,479 --> 00:06:44,520 -London? -Yeah. 111 00:06:44,879 --> 00:06:47,119 It's Tristan, isn't it? That's why you're here. 112 00:06:47,200 --> 00:06:49,439 -Is he all right? What's he been up to? -Tristan? 113 00:06:49,520 --> 00:06:52,320 No idea. I was at the conference there. 114 00:06:53,560 --> 00:06:57,520 Oh, um... Professional conduct and ethical considerations. 115 00:06:57,600 --> 00:07:00,119 -(CHUCKLES) Yes. That's right. -You're a braver man than I am, Stewie. 116 00:07:00,200 --> 00:07:04,439 (CLEARS THROAT) Well, they, um... They asked me to speak. Do you see? 117 00:07:05,439 --> 00:07:07,479 -Did they really? -Mmm-hmm. 118 00:07:07,560 --> 00:07:09,720 Well, I must hear about that. 119 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 Ah! Mrs Alton. 120 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 -I have with me my good friend Mr Brannan and we require... -(TELEPHONE RINGS) 121 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 Tea? Possibility? 122 00:07:20,640 --> 00:07:23,520 -So sorry, Stewie, you know what it's like. -Oh, yes. 123 00:07:24,560 --> 00:07:26,080 Hello? 124 00:07:26,959 --> 00:07:28,760 Yes, it is. 125 00:07:29,840 --> 00:07:31,680 Ah, Mr Smethwick! 126 00:07:33,239 --> 00:07:34,560 Oh, has he? 127 00:07:36,280 --> 00:07:38,600 FARNON: I'll be right there, straight away. Bye. 128 00:07:39,400 --> 00:07:43,080 No, uh, no tea, I'm afraid. I've got to put some stitches in a ram. Do you want to come? 129 00:07:43,160 --> 00:07:44,400 Oh, yes. I'd love to. 130 00:07:44,479 --> 00:07:46,479 -One more for lunch? -Oh, well. Thank you. 131 00:07:46,560 --> 00:07:49,400 One more for lunch, Mrs Alton. If that's not too much of a burden? 132 00:07:49,479 --> 00:07:50,879 Um, Stewie... 133 00:07:51,360 --> 00:07:54,119 Um... Mrs Alton, Mr Brannan. 134 00:07:58,560 --> 00:08:00,640 -(CHUCKLING) How do you do? -How do you do? 135 00:08:01,879 --> 00:08:03,479 Oh, it's a lovely day, isn't it? 136 00:08:03,560 --> 00:08:04,920 The Lord's own. 137 00:08:05,560 --> 00:08:08,320 What? Oh, yes, yes. I suppose it is. 138 00:08:08,920 --> 00:08:12,119 Well, um, it's, uh, it's very good of you to, um... 139 00:08:12,200 --> 00:08:16,119 -FARNON: Stewie! -Yes, yes, I'm coming, coming. (CHUCKLES) 140 00:08:16,720 --> 00:08:19,360 Uh, see you later... Bye. 141 00:08:28,840 --> 00:08:31,280 FARNON: So, Stewie, I'm curious. 142 00:08:31,360 --> 00:08:34,760 -What did you actually say at the conference? -Oh, this and that. 143 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 It was quite well received, anyway. 144 00:08:36,720 --> 00:08:39,959 In fact, Professor Norton was good enough to say 145 00:08:40,040 --> 00:08:41,680 it was like a breath of fresh air. 146 00:08:41,760 --> 00:08:44,200 -Norton? Not E A Norton? -Mmm. 147 00:08:44,280 --> 00:08:47,360 -Good grief! Is he still going? -Oh, absolutely. 148 00:08:50,479 --> 00:08:53,920 So you actually managed to have a few words with the great man himself, did you? 149 00:08:54,000 --> 00:08:55,360 Yeah. 150 00:08:55,439 --> 00:08:56,760 (BLEATING) 151 00:08:57,959 --> 00:09:00,360 MAN: He's a law unto himself is Bertie. 152 00:09:00,439 --> 00:09:03,439 He knows me and Jim are perhaps best left to ourselves. 153 00:09:03,520 --> 00:09:05,879 That's what I thought. Come on, Jim. Let's fetch him back. 154 00:09:05,959 --> 00:09:08,760 Right then, Stewie, get working on the beak. 155 00:09:08,840 --> 00:09:10,680 Right. Here we go. 156 00:09:10,879 --> 00:09:12,200 (GROANS) Oops. 157 00:09:17,080 --> 00:09:20,320 Do you know, I was reading one of Norton's papers the other day. 158 00:09:20,400 --> 00:09:24,119 -Mmm-hmm... -What an astonishing thirst for knowledge. 159 00:09:25,239 --> 00:09:26,360 Hmm? 160 00:09:26,640 --> 00:09:28,119 Mmm. 161 00:09:28,640 --> 00:09:31,200 -Did you get on all right with him? -Oh, famously. 162 00:09:31,280 --> 00:09:33,479 He, uh... 163 00:09:33,560 --> 00:09:35,400 He mentioned he was coming up to Yorkshire soon 164 00:09:35,479 --> 00:09:38,239 for some seminar on livestock and, uh... 165 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 I was rather drunk 166 00:09:43,400 --> 00:09:47,000 and I invited him for dinner. To stay the night, as a matter of fact. 167 00:09:47,800 --> 00:09:49,400 Did he accept? 168 00:09:49,680 --> 00:09:51,439 Oh, yeah. 169 00:09:52,200 --> 00:09:53,959 Unfortunately. 170 00:09:54,040 --> 00:09:55,840 Unfortunately? 171 00:09:55,920 --> 00:09:58,600 Mmm-hmm. He was sober. 172 00:10:00,520 --> 00:10:05,200 You see, Meg's away with the children just now, you see? 173 00:10:05,560 --> 00:10:09,239 It might be a bit tricky. I wouldn't say I was ashamed of my cooking. 174 00:10:09,760 --> 00:10:11,560 Or of the house itself or... 175 00:10:11,640 --> 00:10:13,600 Not exactly, but... 176 00:10:13,920 --> 00:10:17,720 Professor Norton might be in for something of a shock, you felt? 177 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 Yes. 178 00:10:19,640 --> 00:10:22,160 I seem to recall 179 00:10:22,239 --> 00:10:24,280 I specified black tie. 180 00:10:24,360 --> 00:10:25,640 (CHUCKLES) 181 00:10:25,720 --> 00:10:27,879 I may have given him the wrong impression. 182 00:10:28,720 --> 00:10:30,400 I can see that it might. 183 00:10:31,040 --> 00:10:32,400 (CHUCKLES) 184 00:10:36,040 --> 00:10:37,520 -All right? -Mmm-hmm. 185 00:10:37,600 --> 00:10:38,959 -I'll hold this. -Okay. 186 00:10:39,040 --> 00:10:40,360 Here they come. 187 00:10:41,280 --> 00:10:43,000 MAN: Come on. Come on. 188 00:10:43,720 --> 00:10:45,920 -Right, open up! -FARNON: Okay! 189 00:10:46,400 --> 00:10:48,640 They all comin' to you! Go for it, Stewie! 190 00:10:48,720 --> 00:10:50,560 -(SCREAMING) -Come here, you brute! 191 00:10:50,640 --> 00:10:52,239 (CLAMOURING) 192 00:10:55,360 --> 00:10:57,320 Good move, Stewie. Are you all right? 193 00:10:57,400 --> 00:10:59,280 -MAN: Is he hurt? -I'm fine. 194 00:10:59,560 --> 00:11:01,400 When you finish stitching Bertie up, 195 00:11:01,479 --> 00:11:03,400 you'll have to look at my jacket, eh? 196 00:11:03,479 --> 00:11:04,680 (CHUCKLES) 197 00:11:05,200 --> 00:11:06,920 I've been out of practice, I'm afraid. 198 00:11:07,000 --> 00:11:09,720 We don't have very many horned beasties in the city. 199 00:11:09,800 --> 00:11:14,080 -(CHUCKLES) -Anyway, it was an heroic feat, Stewie. 200 00:11:14,160 --> 00:11:17,640 -And at some considerable sartorial expense. -No, I wouldn't say that. 201 00:11:17,959 --> 00:11:20,160 Oh, Mrs Alton would. She's working on your jacket right now. 202 00:11:20,239 --> 00:11:22,360 Well, if she can sew as well as she can cook, 203 00:11:22,439 --> 00:11:23,720 it'll be better than new. 204 00:11:23,800 --> 00:11:27,200 Oh, that chutney is home-made, I suppose? 205 00:11:27,280 --> 00:11:29,000 -Yeah. Mrs Alton's best. -(CHUCKLES) 206 00:11:29,080 --> 00:11:30,920 -Oh, I simply can't... -(TEARING) 207 00:11:33,160 --> 00:11:36,800 Oh, not again. I'm terribly sorry, Siegfried. 208 00:11:37,040 --> 00:11:39,200 -Well... -It's my jacket, actually. 209 00:11:39,920 --> 00:11:43,000 I simply grabbed the first one that came to hand. I'm sorry, James. 210 00:11:43,080 --> 00:11:45,160 Oh, I'm terribly sorry, James. 211 00:11:45,520 --> 00:11:48,479 -It doesn't matter, Stewie. -Not a, not a favourite, I hope? 212 00:11:48,560 --> 00:11:49,840 Well... 213 00:11:50,400 --> 00:11:53,119 -Chutney? -Oh, not now. I can't be bothered. 214 00:11:53,200 --> 00:11:54,560 (HICCUPS) 215 00:11:55,479 --> 00:11:57,840 That meal was absolutely delicious. 216 00:11:59,000 --> 00:12:01,160 And here is she we have to thank for it. 217 00:12:01,239 --> 00:12:02,879 A feast for the gods, Mrs Alton. 218 00:12:02,959 --> 00:12:05,000 I've done what I can and sponged it down. 219 00:12:05,080 --> 00:12:07,239 Oh. That's wonderful. 220 00:12:07,320 --> 00:12:09,879 And this lunch was first rate. 221 00:12:09,959 --> 00:12:12,439 (CHUCKLING) You're a marvel! 222 00:12:12,640 --> 00:12:15,320 And I suppose the most incredible pudding. Hmm? 223 00:12:15,400 --> 00:12:17,959 Something spongy I hope? Hmm? Yum-yum, cat's bum. 224 00:12:18,040 --> 00:12:19,560 (CHUCKLING) 225 00:12:22,720 --> 00:12:24,320 -(TELEPHONE RINGS) -Ah! 226 00:12:24,400 --> 00:12:28,520 I'll get it. With any luck it'll be a calving. Miles away. 227 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 Something I said? 228 00:12:35,239 --> 00:12:37,600 No, not what you said, Stewie. 229 00:12:38,879 --> 00:12:40,840 It was when your hand, um... 230 00:12:41,439 --> 00:12:44,400 Well, it came in contact with an area of Mrs Alton 231 00:12:44,479 --> 00:12:48,879 that for a great many years has felt nothing more untoward than a bus seat. 232 00:12:48,959 --> 00:12:51,920 (CHUCKLING) Oh, yes... I'm sorry. 233 00:12:52,000 --> 00:12:54,920 Let's just hope it hasn't interfered with her culinary expertise. 234 00:12:55,000 --> 00:12:58,680 Yes, yes. So do I. You see, one of the reasons I came here today, Siegfried. 235 00:12:58,760 --> 00:13:02,000 Was to ask as a favour if I could have the use 236 00:13:02,080 --> 00:13:05,640 of Skeldale and Mrs Alton for my dinner party. 237 00:13:05,800 --> 00:13:07,760 I didn't know how I was going to ask. 238 00:13:07,840 --> 00:13:11,000 Well, after being of some use earlier, and spoiling my best suit and everything... 239 00:13:11,080 --> 00:13:12,360 There's no need to elaborate... 240 00:13:12,439 --> 00:13:15,280 Then I wanted you to make up the numbers yourself, Siegfried. 241 00:13:15,360 --> 00:13:17,400 -(STUTTERING) On the big night... -Did you? 242 00:13:17,479 --> 00:13:19,560 That is if you have two dress suits that is. 243 00:13:19,640 --> 00:13:20,879 You see, I had to hire one of them. 244 00:13:20,959 --> 00:13:22,920 Do you happen to have a couple of dress suits? 245 00:13:23,000 --> 00:13:24,119 -An old one, perhaps? -Yes. 246 00:13:24,200 --> 00:13:27,119 Oh! That would work out wonderfully well. 247 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 What is for pudding by the way? Hmm? 248 00:13:36,959 --> 00:13:38,160 HELEN: James! 249 00:13:38,239 --> 00:13:39,400 -James... -What? 250 00:13:39,479 --> 00:13:41,320 -Here. -Oh, sorry. 251 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 Don't know if I'm coming or going this morning. 252 00:13:43,479 --> 00:13:46,040 I'll let you off. If next time you see Mr Smethwick, 253 00:13:46,119 --> 00:13:48,760 -you order one of his chickens for Saturday week? -Uh, yes. 254 00:13:48,840 --> 00:13:50,920 Yes, right. No wallet. 255 00:13:51,280 --> 00:13:52,840 Saturday, the 15th. 256 00:13:52,920 --> 00:13:55,000 They are the best. That's what we want, isn't it? 257 00:13:55,479 --> 00:13:56,800 Yes. I suppose so. 258 00:13:57,280 --> 00:13:59,320 Well, you know? All things considered, I mean. 259 00:14:00,200 --> 00:14:02,119 Need some petrol when I get to Hargrove. 260 00:14:02,680 --> 00:14:05,520 Yes, of course, darling. The best. Right, bye. 261 00:14:06,840 --> 00:14:08,439 Goodbye, James. 262 00:14:18,959 --> 00:14:20,320 (SIGHS) 263 00:14:30,600 --> 00:14:32,920 A little discussion? I see. 264 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 A little discussion about what, Mr Farnon? 265 00:14:36,439 --> 00:14:38,800 Do you know, I think it's fairly safe to say, Mrs. Alton, 266 00:14:38,879 --> 00:14:41,879 that Mr Brannan is one of my oldest friends. 267 00:14:42,280 --> 00:14:45,800 -Is he? -Yes, he honestly is the most tremendous chap. 268 00:14:45,879 --> 00:14:48,320 I can't begin to tell you what a good salt he is. 269 00:14:48,400 --> 00:14:51,360 Hard-working and generous... 270 00:14:51,680 --> 00:14:55,280 And impulsive, I grant you that. He is impulsive. 271 00:14:56,080 --> 00:14:59,000 I just hope that yesterday's unfortunate little incident 272 00:14:59,080 --> 00:15:02,479 hasn't irrevocably coloured your attitude towards him. 273 00:15:03,400 --> 00:15:05,840 I'm sorry, Mr Farnon, and what incident is that? 274 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Well, when he... 275 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 He had no intention... 276 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 Your, um... 277 00:15:13,920 --> 00:15:18,360 I'm sorry, Mr Farnon, I don't understand what you're referring to. 278 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 Don't you? 279 00:15:21,080 --> 00:15:22,760 Well, onwards... Uh... 280 00:15:23,119 --> 00:15:25,119 He's the most tremendous chap. 281 00:15:25,200 --> 00:15:28,119 And he rather needs a favour from us. 282 00:15:28,200 --> 00:15:30,040 Well, from you, in fact. 283 00:15:30,119 --> 00:15:31,959 -From me? -Yes, we're all of us rather hoping 284 00:15:32,040 --> 00:15:33,360 that you'd be able to help out with a... 285 00:15:33,439 --> 00:15:36,680 With a rather important dinner party, next Saturday week. 286 00:15:38,160 --> 00:15:40,920 Mr Brannan and I have a very special guest, you see? 287 00:15:42,200 --> 00:15:43,879 A dinner party, 288 00:15:43,959 --> 00:15:46,280 on a Saturday, for Mr Brannan? 289 00:15:46,439 --> 00:15:47,800 Yes. 290 00:15:48,720 --> 00:15:50,520 (SIGHING) Well... 291 00:15:51,200 --> 00:15:53,520 I don't shirk my work, Mr Farnon. 292 00:15:53,600 --> 00:15:55,119 And I do what I must do. You know that. 293 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Ah, indeed I do, Mrs Alton, indeed. 294 00:15:57,280 --> 00:16:01,000 But I have to tell you that I have been feeling a bit tired just lately. 295 00:16:01,280 --> 00:16:02,479 Oh, lord. I'm sorry. 296 00:16:02,560 --> 00:16:04,800 Not been myself at all. 297 00:16:05,360 --> 00:16:07,479 And every now and then my work suffers. 298 00:16:07,560 --> 00:16:09,439 Well, it's bound to! 299 00:16:10,160 --> 00:16:12,000 Take this pastry now. 300 00:16:12,080 --> 00:16:15,600 It's not going to be as good as it might. I can tell that already. 301 00:16:15,840 --> 00:16:17,200 Can you? 302 00:16:17,280 --> 00:16:21,720 And now you're speaking of a dinner party at the end of a long week. 303 00:16:22,959 --> 00:16:25,479 Well, I may not be at my best. 304 00:16:25,640 --> 00:16:28,160 Still, I'm sure you won't mind? 305 00:16:28,879 --> 00:16:30,040 (BLEATING) 306 00:16:31,640 --> 00:16:33,239 JAMES: I'll deal with the stitches next time. 307 00:16:33,320 --> 00:16:35,800 MAN: Thanks, Mr Herriot. I appreciate it. 308 00:16:35,879 --> 00:16:37,439 JAMES: Pleasure. 309 00:16:41,680 --> 00:16:44,360 -Oh, while I've got you, Mr Herriot... -Yes? 310 00:16:44,879 --> 00:16:47,959 I've, uh... I've a cow you might look at for me. 311 00:16:48,520 --> 00:16:50,800 -If you've got the time? -Yes, of course. 312 00:16:51,479 --> 00:16:53,640 And, while I've got you, Mr. Smethwick, 313 00:16:53,720 --> 00:16:56,560 my wife said, "Could you do us a decent bird for Saturday?" 314 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 -Eh? -Please. 315 00:16:58,680 --> 00:17:00,920 Oh... Aye... Right. 316 00:17:01,000 --> 00:17:04,520 Fair do's, Mr Herriot, eh? Fair do's. 317 00:17:04,600 --> 00:17:05,840 Thank you. 318 00:17:13,160 --> 00:17:16,080 Right! First come, first served. Mr Turpin. 319 00:17:17,520 --> 00:17:18,800 One moment. 320 00:17:20,479 --> 00:17:22,360 Mrs Davey? 321 00:17:23,479 --> 00:17:25,040 Would you come in, please? 322 00:17:30,879 --> 00:17:33,560 I'm sorry, Mr Turpin. I shan't be a moment. 323 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 No April? 324 00:17:43,239 --> 00:17:44,879 She's gone. 325 00:17:45,160 --> 00:17:48,840 I'm so sorry. Wouldn't you like to sit down, Mrs Davey? 326 00:17:50,040 --> 00:17:53,239 I just wanted to see you to tell you like... 327 00:17:54,879 --> 00:17:56,479 She was... 328 00:17:56,560 --> 00:17:58,600 She was twitching in her sleep. 329 00:17:59,439 --> 00:18:01,840 She was all frightened and funny. 330 00:18:01,920 --> 00:18:05,640 Then she had a kind of fit. 331 00:18:07,000 --> 00:18:09,640 I know it's small comfort to you now, Mrs Davey, 332 00:18:09,879 --> 00:18:11,239 but I may say that 333 00:18:11,320 --> 00:18:13,040 April was fortunate. 334 00:18:13,800 --> 00:18:17,119 The last stages of distemper can take much, much longer. 335 00:18:19,560 --> 00:18:22,800 I buried her meself, in the garden. 336 00:18:24,040 --> 00:18:26,160 There were nobody I could ask. 337 00:18:26,720 --> 00:18:28,119 That's funny... 338 00:18:28,879 --> 00:18:31,200 I'm sorry it happened like this. 339 00:18:31,280 --> 00:18:33,840 But, you know, the odds were against us from the beginning. 340 00:18:35,560 --> 00:18:39,439 I still don't believe it. It's not right. 341 00:18:40,000 --> 00:18:45,000 How could nature be so cruel as to give us such false hopes? 342 00:18:45,479 --> 00:18:48,320 There's no sentiment in nature. 343 00:18:48,400 --> 00:18:51,479 But it just can't happen like that. 344 00:18:51,560 --> 00:18:53,239 Perhaps you forgot something. 345 00:18:53,320 --> 00:18:57,200 I don't know. There must've been something that could have saved her. 346 00:18:57,439 --> 00:19:00,640 I promise you, Mrs Davey, I did everything I possibly could. 347 00:19:00,720 --> 00:19:02,439 I didn't want her to die either. 348 00:19:03,840 --> 00:19:05,920 Oh, I'm sorry. 349 00:19:06,000 --> 00:19:09,520 I know you did your best, really I do. 350 00:19:10,479 --> 00:19:12,520 We've enjoyed comin' here. 351 00:19:13,959 --> 00:19:16,760 It was nice to talk to somebody. 352 00:19:17,520 --> 00:19:21,080 I hope I'll see lots more of you, Mrs Davey. Professionally. 353 00:19:21,879 --> 00:19:25,360 -Do you see what I mean? -No... I'm sorry. 354 00:19:26,479 --> 00:19:29,640 Well, you know, sometimes providence needs a great big push 355 00:19:30,000 --> 00:19:31,640 to start her off in the right direction. 356 00:19:31,720 --> 00:19:33,680 I think you should get yourself another dog. 357 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 (GASPS) 358 00:19:35,080 --> 00:19:37,720 Oh, no, I couldn't! 359 00:19:39,959 --> 00:19:41,200 Well, think about it. 360 00:19:52,280 --> 00:19:53,720 (DOG BARKING) 361 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 (MOOING) 362 00:20:22,840 --> 00:20:24,720 JAMES: Well, they're not right, are they? 363 00:20:26,520 --> 00:20:29,560 -It's definitely some kind of digestive problem. -What? 364 00:20:29,680 --> 00:20:32,280 -Tummy upset, Bernard. -Tummy, aye. 365 00:20:33,439 --> 00:20:35,600 You haven't changed their feed recently, have you? 366 00:20:36,040 --> 00:20:39,560 They get what you recommended us earlier. I asked you most particularly. 367 00:20:39,879 --> 00:20:41,280 Well, it's not the feed then. 368 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 You haven't got anything poisonous around here, have you? 369 00:20:45,119 --> 00:20:47,200 -Anything they could get at? -No. 370 00:20:47,280 --> 00:20:49,000 I think I can swear to that. 371 00:20:49,640 --> 00:20:51,040 What's this? 372 00:20:53,640 --> 00:20:56,200 -Linseed porridge? -BERNARD: Aye. That's right. 373 00:20:56,439 --> 00:20:57,760 Have they had any today? 374 00:20:58,640 --> 00:21:01,040 No, they're right off their feed. 375 00:21:01,879 --> 00:21:05,239 I thought I might tempt them. But, they wouldn't take ought. 376 00:21:05,360 --> 00:21:06,600 Is it fresh? 377 00:21:06,680 --> 00:21:08,239 Aye. I made it up meself. 378 00:21:08,640 --> 00:21:10,160 Yes, of course, but when? 379 00:21:10,239 --> 00:21:11,840 -Last night. -Oh... 380 00:21:11,920 --> 00:21:14,520 -Well, it's yesterday's, then. -No... 381 00:21:15,119 --> 00:21:16,400 It's for today. 382 00:21:16,879 --> 00:21:18,720 BERNARD: Well, I've had a lot on recently. 383 00:21:18,800 --> 00:21:21,400 I make it up last thing at night, then there's less to do in the morning. 384 00:21:21,680 --> 00:21:23,000 Well, don't! 385 00:21:26,119 --> 00:21:27,400 (COW MOOS) 386 00:21:27,479 --> 00:21:31,080 Be much better for your calves, Bernard, if you stop feeding them on prussic acid. 387 00:21:31,160 --> 00:21:34,840 -Prussic acid? -When that's left overnight, it forms prussic acid. 388 00:21:35,640 --> 00:21:37,920 You don't want to be known as a poisoner, do you? 389 00:21:38,520 --> 00:21:39,720 Useless. 390 00:21:40,680 --> 00:21:42,800 Well, no, there hasn't been that much damage done. 391 00:21:42,879 --> 00:21:44,360 I'll leave them a drench. 392 00:21:44,439 --> 00:21:46,360 They'll be as right as rain in a couple of days. 393 00:21:47,119 --> 00:21:49,280 Diet is a very tricky business, Miss Wain. 394 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 It's the sort of thing, uh... 395 00:21:51,840 --> 00:21:53,160 It could happen to anyone. 396 00:21:53,239 --> 00:21:54,720 And it happened to our Bernard! 397 00:21:54,800 --> 00:21:56,119 MRS WAIN: Well, it would wouldn't it? 398 00:21:57,239 --> 00:22:00,640 Is there any chance of fish and chips getting this prussic acid? 399 00:22:01,160 --> 00:22:05,160 'Cause our Bernard takes that long to cycle back from Darrowby. 400 00:22:05,920 --> 00:22:08,160 No, Miss Wain, no chance at all. 401 00:22:10,840 --> 00:22:14,600 # La-la-la, Dee-dee-dee-dee-dee-dee 402 00:22:16,520 --> 00:22:18,720 # La-la-dee-da-dum 403 00:22:21,439 --> 00:22:22,720 MRS ALTON: # La-la-la-la-la # 404 00:22:25,879 --> 00:22:27,160 All right? 405 00:22:27,239 --> 00:22:29,439 -Hello, James. -TRISTAN: Siegfried. 406 00:22:29,520 --> 00:22:31,119 You were the last, weren't you? 407 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 Shut the outside door as you go, would you? 408 00:22:33,439 --> 00:22:34,600 There's a good man. 409 00:22:34,680 --> 00:22:35,760 -James? -Mmm-hmm? 410 00:22:35,840 --> 00:22:38,160 -You are a godsend. -What? 411 00:22:38,920 --> 00:22:40,800 -You're a godsend. -Am I? 412 00:22:40,879 --> 00:22:42,479 Absolutely. 413 00:22:42,560 --> 00:22:45,360 I've had an endless surgery 414 00:22:45,439 --> 00:22:49,119 and the professor's train is due in 15 minutes. 415 00:22:49,400 --> 00:22:51,760 I'm due at Rowengaf in 10. Sorry, Siegfried. 416 00:22:52,040 --> 00:22:54,720 James, I really am very, very pressed for time. 417 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 I've simply got to get changed. 418 00:22:56,479 --> 00:22:59,119 Uh, Stewie's coming up the moment his locum arrives. 419 00:22:59,200 --> 00:23:01,320 Uh, can I... Can I borrow that? 420 00:23:02,360 --> 00:23:04,360 (SIGHS) Thank you. 421 00:23:04,439 --> 00:23:08,200 -And he's asked if we will... -Siegfried, this is typical of Stewie! 422 00:23:08,280 --> 00:23:09,600 He's an absolute wrecker. 423 00:23:09,680 --> 00:23:12,439 Not still brooding about the jacket, are you, James? 424 00:23:12,520 --> 00:23:15,320 What on Earth's an article of clothing between friends. 425 00:23:15,439 --> 00:23:17,320 All right, all right. 426 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 How will I recognise him, Siegfried? 427 00:23:19,360 --> 00:23:22,640 He'll be the only neatly dressed passenger with a moustache 428 00:23:22,720 --> 00:23:25,439 and a suitcase, and an air of minor royalty. 429 00:23:25,520 --> 00:23:26,680 Oh, splendid. 430 00:23:26,760 --> 00:23:28,920 Well, if I'm late home, Siegfried, I'm going to blame you, okay? 431 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 Why don't you, James? You always do. 432 00:23:30,680 --> 00:23:33,560 -And as soon as I'm back, I'm off again. -Of course. 433 00:23:33,800 --> 00:23:34,959 -Of course. -Right. 434 00:23:35,040 --> 00:23:37,320 -Goodbye. -Bye, James. 435 00:23:40,320 --> 00:23:41,760 (KNOCK AT DOOR) 436 00:23:43,239 --> 00:23:45,119 Come in, if you must! 437 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 TRISTAN: It really is rather... 438 00:23:47,479 --> 00:23:51,280 -Mrs Davey. -Good evening, Mr Farnon. Am I too late? 439 00:23:51,400 --> 00:23:53,680 Of course you're not late at all, Mrs Davey. 440 00:23:55,520 --> 00:23:58,680 This is... This is May. 441 00:23:59,239 --> 00:24:00,600 So I see. 442 00:24:01,640 --> 00:24:06,000 What you said, it gave me food for thought. 443 00:24:06,080 --> 00:24:07,800 It's very quick, I know. 444 00:24:07,879 --> 00:24:09,160 Absolutely the way to do it. 445 00:24:09,239 --> 00:24:10,640 (ENGINE TURNS ON IN DISTANCE) 446 00:24:10,720 --> 00:24:13,640 You're a very wise man, Mr Farnon. 447 00:24:13,720 --> 00:24:14,920 Yeah. 448 00:24:15,000 --> 00:24:16,640 Sometimes. 449 00:24:21,439 --> 00:24:22,879 Hey, jump. 450 00:24:22,959 --> 00:24:24,879 (GATE CREAKING) 451 00:24:28,720 --> 00:24:31,200 (STEAM TRAIN APPROACHING) 452 00:24:36,720 --> 00:24:38,600 (WHISTLING) 453 00:24:43,760 --> 00:24:46,520 (TRAIN RELEASING STEAM) 454 00:25:11,280 --> 00:25:12,840 (STATION MASTER WHISTLING) 455 00:25:12,920 --> 00:25:14,760 (TRAIN WHISTLING) 456 00:25:17,439 --> 00:25:19,400 (RAIL ENGINE STARTING) 457 00:25:29,760 --> 00:25:32,040 (BIRDS CHIRPING) 458 00:25:42,600 --> 00:25:44,160 Professor Norton? 459 00:25:47,000 --> 00:25:48,239 (CLEARS THROAT) 460 00:25:48,920 --> 00:25:50,800 Mr Farnon, I presume. 461 00:25:50,879 --> 00:25:52,840 -Uh, no, I'm James Herriot, actually. -Oh. 462 00:25:52,920 --> 00:25:54,400 I'm one of the partners in the practice. 463 00:25:54,479 --> 00:25:56,680 Splendid. Very good of you to come and meet me. 464 00:25:56,760 --> 00:25:58,040 It's a pleasure, Professor. 465 00:25:58,119 --> 00:26:01,720 I took the opportunity to make a few notes on the train. 466 00:26:01,879 --> 00:26:05,600 It is my custom to keep a modest record of my travels. 467 00:26:05,680 --> 00:26:10,320 One is asked to speak on so very many occasions, you know. 468 00:26:10,400 --> 00:26:14,280 I like, if I may be allowed to use the expression, 469 00:26:14,360 --> 00:26:18,360 I like to keep my ammunition pouch bulging. 470 00:26:18,439 --> 00:26:19,800 (CHUCKLES) 471 00:26:19,879 --> 00:26:23,720 Ah, fascinating, fascinating. 472 00:26:23,800 --> 00:26:29,080 You know, coming back to the Dales, one has the distinct sensation 473 00:26:29,160 --> 00:26:32,479 that one has travelled back a little in time. 474 00:26:32,560 --> 00:26:36,040 By that, I don't mean a period measured in centuries, 475 00:26:36,119 --> 00:26:41,400 no, just a decade or two. That is my impression, at all events. 476 00:26:49,439 --> 00:26:52,239 Oh, that smell! 477 00:26:52,320 --> 00:26:54,280 And look, what a pie! 478 00:26:54,360 --> 00:26:56,920 It's turning out quite well even if there's no one here to eat it. 479 00:26:57,000 --> 00:27:00,280 Uh, very soon will be, Mrs Alton, don't you worry about that. 480 00:27:00,360 --> 00:27:02,280 I'm going to a lot of bother tonight. 481 00:27:02,360 --> 00:27:05,119 I know that indeed, Mrs Alton. Indeed I do. 482 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 -(DOORBELL RINGS) -There's somebody now. 483 00:27:12,680 --> 00:27:15,119 Oh, I'm sorry I'm late. I had a puncture. 484 00:27:15,200 --> 00:27:17,879 Oh, it's all right, he's not here yet. 485 00:27:17,959 --> 00:27:20,479 -James has stepped in to the breach. -Oh, good. 486 00:27:20,560 --> 00:27:24,680 -Uh, here's yours. -Oh, right. Great. Okay. 487 00:27:25,600 --> 00:27:28,640 Now, uh, I must go and pacify Mrs Alton. 488 00:27:28,720 --> 00:27:30,840 -She's a bit tense. -Oh, who isn't? 489 00:27:30,920 --> 00:27:32,439 (BOTH CHUCKLE) 490 00:27:32,520 --> 00:27:34,119 -Uh, Stewie... -What? 491 00:27:34,200 --> 00:27:37,280 (STAMMERS) Would you change in there? Do you mind? 492 00:27:37,360 --> 00:27:39,040 No, no, no. Of course not. 493 00:27:43,640 --> 00:27:44,760 Oh! 494 00:27:58,879 --> 00:28:01,959 Ah, you're there. Well done. In the nick of time, eh? 495 00:28:02,040 --> 00:28:04,360 It all worked out absolutely perfectly. 496 00:28:04,439 --> 00:28:06,119 Now then, how about a drink? 497 00:28:06,200 --> 00:28:08,959 (COUGHS) Just a little one perhaps. 498 00:28:09,040 --> 00:28:13,239 I must say, you do yourself proud, Siegfried, 499 00:28:13,320 --> 00:28:15,680 if this is your second best dress suit. 500 00:28:15,760 --> 00:28:18,239 Oh, one likes to do reasonably well... 501 00:28:18,320 --> 00:28:21,080 -It isn't. -What? 502 00:28:21,160 --> 00:28:23,680 -This is my second best suit. -Oh, my... 503 00:28:23,760 --> 00:28:26,879 I'm so confoundedly used to it. 504 00:28:26,959 --> 00:28:30,119 -Look, Stewie, would you mind if we... -No, dear, no. 505 00:28:30,200 --> 00:28:33,720 -(TELEPHONE RINGS) -Oh. Oh, for heaven's sake. 506 00:28:35,080 --> 00:28:37,840 Darrowby 385. Yes, it is. 507 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 Oh, has she? 508 00:28:43,119 --> 00:28:44,920 Can you see anything? 509 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 Oh, all right. I'll be with you straight away. 510 00:28:49,160 --> 00:28:51,760 It's our friend, Smethwick. One of his cows has started to calf. 511 00:28:51,840 --> 00:28:54,920 -She's making very heavy weather of it. -Oh, can I help? 512 00:28:55,000 --> 00:28:58,239 Yes, it's more than likely. I've sweated blood over this animal. 513 00:28:58,320 --> 00:29:00,680 Damned if I'm gonna let her perish under my eye now. 514 00:29:00,760 --> 00:29:04,320 -Come on, let's go then. -Uh, yes. Just one second. 515 00:29:08,119 --> 00:29:10,600 Mrs Alton, uh, emergency. 516 00:29:10,680 --> 00:29:12,959 Would you be kind and tell Mr Herriot that Mr Brannan and I 517 00:29:13,040 --> 00:29:14,239 are attending to Mr Smethwick's cow. 518 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 We hope it won't be for too long but meanwhile 519 00:29:16,239 --> 00:29:19,320 he'll have to hold the fort here till we get back. 520 00:29:19,400 --> 00:29:20,640 All right, thank you so much. 521 00:29:21,119 --> 00:29:24,080 (STAMMERS) I'm sorry about this, Siegfried. But should we change? 522 00:29:24,239 --> 00:29:27,200 No, no, no, time is of the essence, Stewie. 523 00:29:28,119 --> 00:29:30,360 I don't believe it! 524 00:29:33,160 --> 00:29:37,040 SIEGFRIED: I've no concern about my sense of priorities, Stewie. 525 00:29:37,640 --> 00:29:39,840 My only worry is that you are sitting beside me 526 00:29:39,920 --> 00:29:43,520 wearing my extremely expensive dress suit... 527 00:29:45,160 --> 00:29:49,160 PROFESSOR NORTON: On waking, I should at once be cognisant of where I was... 528 00:29:59,840 --> 00:30:03,360 -It is of the utmost importance when dressing... -Here we are. 529 00:30:04,040 --> 00:30:08,200 Gentian violet, the traditional and, one might even say, 530 00:30:08,280 --> 00:30:13,879 the historic treatment, it is even now, not to be sneezed at. 531 00:30:13,959 --> 00:30:16,400 -Hello! -Although the chloride preparations 532 00:30:16,479 --> 00:30:20,760 may prove very efficacious and can indeed work 533 00:30:20,840 --> 00:30:23,320 their wonders in a shorter time. 534 00:30:23,640 --> 00:30:27,000 Mmm, what a very pleasant house this is. 535 00:30:27,320 --> 00:30:30,600 -I always think that houses of this period... -Where are they? 536 00:30:31,920 --> 00:30:33,840 They've been called out to a cow. 537 00:30:34,040 --> 00:30:36,720 Mr Farnon said that you were to hold the fort, Mr Herriot. 538 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 -Those were his words. -Were they? 539 00:30:38,879 --> 00:30:42,040 -Hold the fort! -Sorry. 540 00:30:42,119 --> 00:30:44,600 Professor Norton, this is Mrs Alton, our housekeeper. 541 00:30:44,680 --> 00:30:47,920 -Mrs Alton. -Good evening, sir. 542 00:30:48,000 --> 00:30:50,439 I'll show you to your room, if you care to follow me. 543 00:30:50,520 --> 00:30:52,479 Thank you, Mrs Alton. 544 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 It will only take me a few minutes to change. 545 00:30:56,640 --> 00:31:00,520 -I look forward to resuming our conversation. -Yes. 546 00:31:00,600 --> 00:31:05,000 -Oh, allow me. -Thank you, sir. 547 00:31:05,080 --> 00:31:06,840 My pleasure, Mrs Alton. 548 00:31:11,000 --> 00:31:12,520 (TELEPHONE RINGS) 549 00:31:17,959 --> 00:31:20,360 -Hello? -Helen, darling, it's me. 550 00:31:20,959 --> 00:31:24,320 James! Don't tell me, you're late but you're on your way. 551 00:31:24,400 --> 00:31:26,720 No, no, I'm still at Skeldale. 552 00:31:26,800 --> 00:31:27,959 Look, there wasn't anything I could do. 553 00:31:28,040 --> 00:31:32,000 Stewie and Siegfried are out on a call and I'm stuck here with Professor Norton. 554 00:31:32,080 --> 00:31:33,400 What? 555 00:31:33,479 --> 00:31:37,080 No, that's fine, James. You go ahead, have a large one on me. 556 00:31:37,160 --> 00:31:40,959 No, I won't wait a minute, James. I'm sick of waiting! 557 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 -Tonight... -Helen, if you want to blame anybody... 558 00:31:43,280 --> 00:31:44,360 Blame Siegfried! 559 00:31:44,439 --> 00:31:48,560 PROFESSOR NORTON: A hot water bottle, Mrs Alton? 560 00:31:48,640 --> 00:31:50,840 (CLEARS THROAT) 561 00:31:50,920 --> 00:31:52,840 (COW GRUNTING) 562 00:31:55,280 --> 00:31:59,439 Yes. Well, I'm afraid she's not getting on at all well, Mr Smethwick. 563 00:31:59,520 --> 00:32:02,119 She's been straining like that for a long time, Mr Farnon. 564 00:32:03,560 --> 00:32:08,680 Yeah, I think she's going to encounter considerable difficulty calving it. 565 00:32:09,040 --> 00:32:11,760 Poor old beggar. She were weak to start with. 566 00:32:15,239 --> 00:32:16,920 (COW GRUNTING) 567 00:32:20,959 --> 00:32:22,479 Oversize foetus. 568 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 What do you think? A caesarean? 569 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 (COW GRUNTING) 570 00:32:33,080 --> 00:32:35,119 It'd take a fairish while, Stewie. 571 00:32:35,200 --> 00:32:36,439 Might be quickest in the long run. 572 00:32:37,280 --> 00:32:40,640 More chance of a successful result, too. 573 00:32:41,479 --> 00:32:43,479 Yes, yes, of course. 574 00:32:48,680 --> 00:32:54,479 After the roseola stage, the papular stage gave no special cause for anxiety. 575 00:32:55,080 --> 00:32:57,600 But when we reached the vesicular stage, 576 00:32:57,959 --> 00:33:01,640 I was absolutely dumbfounded with what we saw! 577 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 Were you? 578 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 The vesicles were enormous, quite beyond belief! 579 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Were they? 580 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 (COW GRUNTING) 581 00:33:14,439 --> 00:33:17,840 -Could you raise the bottle up a bit? -Thank you. 582 00:33:26,080 --> 00:33:27,400 (SIGHS) All right... 583 00:33:29,080 --> 00:33:34,439 All right, Stewie, help me to exteriorise the uterus, would you? 584 00:33:40,200 --> 00:33:41,560 -Stewie? -Yes? 585 00:33:41,800 --> 00:33:45,800 -My trousers. -(LAUGHS) I'll be careful. 586 00:33:50,439 --> 00:33:51,840 There's one. 587 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 And there's the other. 588 00:34:01,520 --> 00:34:05,000 -That's it. Press it. -It's coming. 589 00:34:07,040 --> 00:34:09,040 Right, Stewie, thank you. That's enough. 590 00:34:09,320 --> 00:34:10,560 Just stand back now. 591 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Here we go. 592 00:34:20,760 --> 00:34:24,320 We should be able to haul him out, Mr Smethwick, with a bit of luck. 593 00:34:30,840 --> 00:34:33,520 Stewie, go for the head, will you? (GRUNTS) 594 00:34:36,640 --> 00:34:37,800 Help me get up inside her. 595 00:34:37,879 --> 00:34:40,479 -(GRUNTING) Right. Okay. -Nose down, I want that. 596 00:34:40,560 --> 00:34:41,959 It's coming. 597 00:34:42,720 --> 00:34:44,959 -There he goes. -There we are. There we are. 598 00:34:45,080 --> 00:34:46,239 Help me pull at it. 599 00:34:46,320 --> 00:34:47,920 (BOTH GRUNTING) 600 00:34:55,680 --> 00:34:58,239 Come on, boy. Come on. 601 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 (COW MOOING) 602 00:35:04,439 --> 00:35:07,760 There we go. That's it. 603 00:35:10,560 --> 00:35:12,320 Now, that's fine, you're holding on. 604 00:35:16,479 --> 00:35:18,640 It's a grand job. 605 00:35:21,560 --> 00:35:24,239 Now you got a fine little bull calf, Mr Smethwick. 606 00:35:25,119 --> 00:35:27,520 All right, she's all right. You can drop the bottle now. 607 00:35:32,360 --> 00:35:33,439 Ah! 608 00:35:35,560 --> 00:35:36,680 What? 609 00:35:38,600 --> 00:35:41,520 Oh, I'm sorry, Siegfried. 610 00:36:01,239 --> 00:36:02,600 (CLOCK CHIMING) 611 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 Hi, Bernard. 612 00:36:27,239 --> 00:36:28,600 (PEOPLE CHATTING) 613 00:36:32,320 --> 00:36:35,000 -Got your supper, I see. -Yeah, well, I just... 614 00:36:38,640 --> 00:36:39,959 Excuse me. 615 00:36:49,320 --> 00:36:50,439 Bank robber, eh? 616 00:36:50,520 --> 00:36:54,959 You can do all the talking you want, at the station! 617 00:36:55,040 --> 00:36:57,560 BERNARD: You see, it's me nostrils... 618 00:37:01,119 --> 00:37:02,760 (MOOING) 619 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 Yeah, yeah. 620 00:37:13,119 --> 00:37:14,479 Whoa! 621 00:37:14,560 --> 00:37:17,640 -Are you all right, Mr Farnon? -Yes, yes, I'm fine. 622 00:37:18,080 --> 00:37:19,640 Just a little weak. 623 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 -Oh... -You'll be wanting some refreshment then? 624 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 Oh, I'd say. 625 00:37:24,800 --> 00:37:26,439 No, no, no, no, we haven't really got time. 626 00:37:26,520 --> 00:37:29,280 You just wait there, Mr Farnon. I've got just the thing. 627 00:37:30,439 --> 00:37:33,080 Well, I suppose a quick wee dram wouldn't go amiss. 628 00:37:33,160 --> 00:37:34,760 -Would it, Stewie? -Aye. 629 00:37:34,840 --> 00:37:36,040 (BOTH CHUCKLING) 630 00:37:36,119 --> 00:37:39,119 I wonder how much longer our friends will be. 631 00:37:39,200 --> 00:37:42,320 My stomach is beginning to make demands on me. 632 00:37:42,560 --> 00:37:43,920 Ah! 633 00:37:47,200 --> 00:37:50,239 -Mrs Alton! -Oh, you're very kind... 634 00:37:50,920 --> 00:37:54,439 No, my students are an unattractive lot. 635 00:37:55,000 --> 00:37:57,840 Unruly, rowdy... 636 00:37:57,920 --> 00:37:59,879 Promiscuous. 637 00:37:59,959 --> 00:38:02,920 Well, every generation thinks badly of the next, doesn't it? 638 00:38:04,400 --> 00:38:05,760 Uh... 639 00:38:05,840 --> 00:38:08,840 Mrs Alton, I'm afraid your dinner's going to have to be staggered a bit. 640 00:38:08,920 --> 00:38:10,760 Well, heaven only knows when the others are going to get back. 641 00:38:10,840 --> 00:38:13,840 Our guest here is absolutely famished and I really must be on my way. 642 00:38:14,680 --> 00:38:17,680 The food is more than ready for you at any time, Professor. 643 00:38:17,760 --> 00:38:20,439 Thank you, Mrs Alton, thank you. 644 00:38:20,520 --> 00:38:23,280 It's plain cooking, but I think you'll find it acceptable. 645 00:38:23,360 --> 00:38:24,720 Good, good. 646 00:38:24,800 --> 00:38:29,520 I see that Mr Brannan remembered to tell you of my little peculiarities. 647 00:38:29,600 --> 00:38:32,160 Well, it was Mr Farnon, as a matter of fact. 648 00:38:32,640 --> 00:38:36,239 Now, there's a thick vegetable soup to start with. 649 00:38:36,320 --> 00:38:39,720 Then a steak and kidney pie with a selection of vegetables, 650 00:38:39,800 --> 00:38:44,160 and my own fruit preserve to follow with cream. 651 00:38:44,239 --> 00:38:48,239 Oh, no. No, no, no, Mrs Alton. 652 00:38:48,720 --> 00:38:51,160 Since 1933, 653 00:38:51,239 --> 00:38:53,800 I've been on a strict regime 654 00:38:53,879 --> 00:38:56,560 in consequence of my blood pressure. 655 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 I will take no soup. 656 00:38:59,400 --> 00:39:01,040 A morsel or two of steak. 657 00:39:01,119 --> 00:39:02,400 No kidney, 658 00:39:02,479 --> 00:39:03,680 no pastry, 659 00:39:04,119 --> 00:39:07,000 perhaps one green vegetable, 660 00:39:07,080 --> 00:39:09,360 and a slice of dry bread. 661 00:39:09,720 --> 00:39:12,200 Those are my requirements. 662 00:39:12,280 --> 00:39:15,400 And no pudding, whatsoever! 663 00:39:16,080 --> 00:39:21,000 You know, I begin to feel disappointed with Mr Brannan. 664 00:39:21,080 --> 00:39:25,600 NORTON: We had a thorough discussion of my dietary needs at the conference. 665 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 -(TELEPHONE RINGS) -JAMES: Yes. Oh! Will you excuse me? 666 00:39:28,000 --> 00:39:31,479 -Indeed I remember going into the subject in some depth. -Uh-huh. 667 00:39:31,560 --> 00:39:34,720 As far as I could tell, he was listening sympathetically. 668 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 Darrowby 385. 669 00:39:36,360 --> 00:39:39,400 -I can only think that he was... -Police Constable Hicks? 670 00:39:39,840 --> 00:39:41,320 Yes? 671 00:39:41,400 --> 00:39:43,640 Oh, yes. Bernard Wain is a client of ours. 672 00:39:43,720 --> 00:39:45,119 Pardon? 673 00:39:45,200 --> 00:39:47,000 You've arrested him? 674 00:39:47,520 --> 00:39:49,879 HICKS: He says you can vouch for him. 675 00:39:50,439 --> 00:39:53,800 I found him skulking outside the fish and chip shop. 676 00:39:54,080 --> 00:39:55,680 Wearing a face-mask. 677 00:39:55,760 --> 00:39:56,920 (CHUCKLING) Well... 678 00:39:57,000 --> 00:40:01,080 His explanation sounded pretty thin to me, so I, uh... 679 00:40:03,920 --> 00:40:05,360 Oh? 680 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Oh, quite normal, you say? 681 00:40:09,280 --> 00:40:11,760 Quite normal for Mr Wain. 682 00:40:12,040 --> 00:40:13,680 (SIGHING) Well. 683 00:40:14,560 --> 00:40:16,879 If you say so, Mr Herriot. 684 00:40:16,959 --> 00:40:20,680 Now I've got him it's going to take some paperwork to get rid of him. 685 00:40:21,160 --> 00:40:26,239 I shall need an official identification, Mr Herriot. 686 00:40:27,080 --> 00:40:29,040 (COW MOOING) 687 00:40:30,080 --> 00:40:31,680 Potato bread? 688 00:40:32,320 --> 00:40:33,680 Ah, yes. 689 00:40:38,280 --> 00:40:39,760 It's... 690 00:40:39,879 --> 00:40:44,000 (GULPING) It hits the spot, Siegfried. I can tell you. 691 00:40:44,119 --> 00:40:45,600 SMETHWICK: Fresh today. 692 00:40:45,680 --> 00:40:47,600 My wife got the recipe from her cousin. 693 00:40:47,680 --> 00:40:49,560 This is the first batch she ever made. 694 00:40:49,640 --> 00:40:51,400 -Uh-huh. -Is it? 695 00:40:55,640 --> 00:40:58,400 It's, um, warm and soggy. 696 00:40:59,840 --> 00:41:01,239 -Is that quite right? -(CHUCKLES) 697 00:41:01,320 --> 00:41:02,840 BRANNAN: Mmm, yes it is. 698 00:41:03,800 --> 00:41:05,239 (CHUCKLING) I could eat it all night. 699 00:41:05,320 --> 00:41:07,200 But of course. 700 00:41:07,640 --> 00:41:11,400 Just don't forget, Stewie, we've got a very important engagement. 701 00:41:11,479 --> 00:41:13,720 Quite. Mmm. 702 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 Oh, I'd say. 703 00:41:18,119 --> 00:41:20,879 Bread and water. It is the very best thing in the world, isn't it? 704 00:41:20,959 --> 00:41:23,320 (BRANNAN CHUCKLING) Cheers! 705 00:41:29,000 --> 00:41:30,160 SMETHWICK: Goodnight. 706 00:41:30,239 --> 00:41:32,360 -Goodnight, Mr Smethwick. -Goodnight now. 707 00:41:32,879 --> 00:41:34,280 (SIGHS) 708 00:41:35,760 --> 00:41:37,959 (INDISTINCT SPEECH) 709 00:41:40,239 --> 00:41:43,959 We're going to have to drive like Donald Campbell to get back to Skeldale now. 710 00:41:44,040 --> 00:41:46,640 -What, for dinner? -For dinner, yes. 711 00:41:48,080 --> 00:41:49,920 -And for the professor. -Oh, the profe... 712 00:41:51,680 --> 00:41:53,520 And for Mrs Alton. 713 00:41:53,959 --> 00:41:57,680 To say nothing of two evening suits 714 00:41:58,040 --> 00:41:59,800 that desperately need cleaning. 715 00:41:59,879 --> 00:42:02,560 I mean to say, Stewie, honestly, yours, 716 00:42:02,640 --> 00:42:05,600 is in such a frightful mess. 717 00:42:06,320 --> 00:42:07,840 Stewie? 718 00:42:08,680 --> 00:42:11,040 -Stewie, where are you? -(STEWIE GROANS) 719 00:42:13,200 --> 00:42:16,160 The most extraordinary stomach cramp. 720 00:42:16,840 --> 00:42:18,320 Oh! 721 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 Strewth, that was painful. 722 00:42:23,320 --> 00:42:26,119 (CHUCKLING) It's too much of that half-cooked potato bread. 723 00:42:26,200 --> 00:42:28,680 -You had your fair share. -(CHUCKLES) 724 00:42:29,119 --> 00:42:31,280 Now then, uh, the car keys... 725 00:42:31,640 --> 00:42:33,200 (STOMACH RUMBLES) 726 00:42:37,040 --> 00:42:39,560 (GROANING) Oh! Good grief! 727 00:42:40,760 --> 00:42:43,200 (CHUCKLES) Yes, I know. 728 00:42:44,360 --> 00:42:45,600 Ow! 729 00:42:48,280 --> 00:42:50,560 It can't last, can it? 730 00:42:52,160 --> 00:42:55,119 No, no, surely not. 731 00:42:57,119 --> 00:42:58,879 -Ah! -(HORN HONKING) 732 00:43:03,360 --> 00:43:05,720 Watch yourself with that handkerchief trick, Mr Wain! 733 00:43:05,800 --> 00:43:07,840 Next time, you may not be so lucky. 734 00:43:07,920 --> 00:43:09,320 Goodnight, Officer. 735 00:43:09,400 --> 00:43:11,520 Sorry about this, Mr Herriot. 736 00:43:11,600 --> 00:43:13,600 It's all right, Bernard. It's one of those things. 737 00:43:13,680 --> 00:43:15,800 I'll have to go back for me bike. 738 00:43:16,520 --> 00:43:18,840 I never did get those fish and chips. 739 00:43:19,160 --> 00:43:22,560 All right. I'll tell you what I'll do, I'll run you home via the chip shop. 740 00:43:22,640 --> 00:43:26,400 -You can put your bike in the back. -Oh, that'd do it, Mr Herriot. 741 00:43:27,080 --> 00:43:29,800 I wouldn't want her to think I'm a desperate character. 742 00:43:30,239 --> 00:43:31,600 No. 743 00:43:38,400 --> 00:43:40,879 -We'll have to say something. -(INDISTINCT WHISPERING) 744 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 I had to beg for this dinner. 745 00:43:43,720 --> 00:43:46,040 (WHISPERING) Now what we need to do is get to the bismuth 746 00:43:46,119 --> 00:43:48,200 and we'll be all right. 747 00:43:48,280 --> 00:43:50,879 -I hope it works, because all I can say... -Shh! 748 00:43:57,920 --> 00:44:00,000 -Ow! -(CLANGING) 749 00:44:00,080 --> 00:44:01,479 Oh, Stewie! 750 00:44:08,280 --> 00:44:09,760 -Hello? -(CLOCK TICKING) 751 00:44:11,560 --> 00:44:13,119 Hello? 752 00:44:14,520 --> 00:44:16,640 Ah, Mr Brannan. 753 00:44:17,400 --> 00:44:19,720 (BRANNAN BURPS LOUDLY) 754 00:44:22,160 --> 00:44:24,280 And Mr Farnon, I presume. 755 00:44:25,439 --> 00:44:28,720 Ah, Professor... Ahhh! 756 00:44:29,560 --> 00:44:31,200 (CAR DOOR CLOSING IN THE DISTANCE) 757 00:44:42,280 --> 00:44:43,959 Hello. 758 00:44:44,040 --> 00:44:45,840 Helen, I'm terribly sorry, we... 759 00:44:46,959 --> 00:44:48,200 Dinner, James? 760 00:44:48,280 --> 00:44:51,280 Or shall we wait a few more minutes and have it for breakfast? 761 00:44:51,360 --> 00:44:54,320 It won't be quite the same though, will it tomorrow? 762 00:44:54,400 --> 00:44:56,680 Because it won't be our anniversary tomorrow, will it? 763 00:45:00,479 --> 00:45:01,879 (SLURPING) 764 00:45:14,560 --> 00:45:16,320 Tell me, Mr Farnon, 765 00:45:17,160 --> 00:45:21,160 have you encountered many cases of equine pleurisy in your practice? 766 00:45:22,200 --> 00:45:23,840 Uh, um... 767 00:45:24,479 --> 00:45:25,879 (STOMACH GROWLING) 768 00:45:26,439 --> 00:45:27,520 Plenty. 769 00:45:28,840 --> 00:45:31,320 And the car stinking to high heaven of fish and chips. 770 00:45:31,400 --> 00:45:34,080 (CHUCKLING) I mean, Bernard Wain is a desperate character. 771 00:45:36,479 --> 00:45:38,119 The candles are very romantic. 772 00:45:39,239 --> 00:45:42,600 It is ruined, James. It is just a sloppy mess. 773 00:45:42,680 --> 00:45:45,520 No, no, darling, it's not bad at all. It's wonderfully, er... 774 00:45:46,640 --> 00:45:48,080 Tender. 775 00:45:49,040 --> 00:45:52,439 Mr Herriot is a taciturn sort of chap. 776 00:45:52,520 --> 00:45:55,840 Not exactly what you call a conversationalist. 777 00:45:55,920 --> 00:45:58,439 -(BRANNAN BELCHES) -NORTON: What is the matter? 778 00:45:58,920 --> 00:46:00,720 MRS ALTON: Oh, well... 779 00:46:01,239 --> 00:46:03,040 Here you are. 780 00:46:03,760 --> 00:46:06,119 I've been keeping them hot in the oven for you. 781 00:46:06,360 --> 00:46:09,720 I wouldn't disown the pie, but it's not what it was. 782 00:46:10,200 --> 00:46:13,720 Still, since the professor could only peck at his food, there's all the more for you. 783 00:46:14,840 --> 00:46:16,720 (WRETCHING) 784 00:46:27,479 --> 00:46:28,920 (BRANNAN BELCHES) 785 00:46:35,920 --> 00:46:38,520 Mrs Alton, I think perhaps I should try to explain... 786 00:46:39,600 --> 00:46:41,080 (BELCHES) 787 00:46:45,040 --> 00:46:46,959 Well, that does it! 788 00:46:47,520 --> 00:46:49,879 That just about does it! 789 00:46:49,959 --> 00:46:52,239 What a waste of my time! 790 00:46:53,479 --> 00:46:55,640 I'm away to my bed! 791 00:46:58,280 --> 00:47:01,040 You and your silly friends! 792 00:47:03,840 --> 00:47:05,840 BRANNAN: Well, don't worry, Professor. 793 00:47:07,200 --> 00:47:08,959 One of these days, 794 00:47:10,000 --> 00:47:11,520 you'll look back on this 795 00:47:11,600 --> 00:47:13,800 and you'll... (BELCH) 796 00:47:13,879 --> 00:47:16,040 You'll laugh. 797 00:47:21,200 --> 00:47:22,760 (GROANS) 798 00:47:24,720 --> 00:47:26,959 -Stay and finish the wine. -No. I'm going to bed. 799 00:47:27,040 --> 00:47:28,879 -Oh, please. -No! 800 00:47:28,959 --> 00:47:31,400 I'll do the washing-up. That's one thing less to worry about. 801 00:47:31,479 --> 00:47:32,840 I suppose that'll have to do. 802 00:47:32,920 --> 00:47:35,400 It's not the best anniversary present I've ever had, but still. 803 00:47:35,479 --> 00:47:37,360 Helen? 804 00:47:37,439 --> 00:47:40,080 -I'm sorry and I love you. -No! It's not good enough, James. 805 00:47:40,160 --> 00:47:41,840 I know it isn't, 806 00:47:41,920 --> 00:47:43,200 but I still love you. 807 00:47:43,760 --> 00:47:46,280 Oh... James! 808 00:47:48,360 --> 00:47:50,400 I love you, too. 809 00:47:53,080 --> 00:47:55,600 Why don't you leave the washing up until tomorrow? 61148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.