Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:15,439
(INAUDIBLE CONVERSATION)
2
00:00:47,160 --> 00:00:48,600
(GOAT BLEATS)
3
00:00:57,040 --> 00:00:59,720
-How's it looking?
-JAMES: Oh, it's not bad.
4
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
Nasty thing, though, foot-rot.
5
00:01:02,479 --> 00:01:04,720
Still. I'll give you some
ointment. That'll clear it up.
6
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
So, um,
7
00:01:06,879 --> 00:01:09,520
I've got to... Uh...
8
00:01:11,000 --> 00:01:12,920
Well, you'll have to apply
it yourself, yes.
9
00:01:13,239 --> 00:01:14,280
Sorry, Bernard.
10
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
Right.
11
00:01:17,119 --> 00:01:19,800
You hold on to her.
I'll put on the ointment,
you can see how it's done.
12
00:01:20,400 --> 00:01:21,840
Oh...
13
00:01:22,439 --> 00:01:26,119
Oh. Still doing your
famous Roy Rogers
impersonation then?
14
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Right, it's been
a godsend, this notion.
15
00:01:29,200 --> 00:01:32,119
I never wear it, but what
I think of you, Mr Herriot.
16
00:01:33,080 --> 00:01:35,400
Best farming tip I ever had.
17
00:01:36,320 --> 00:01:40,000
It's a terrible handicap,
having sensitive nostrils.
18
00:01:40,479 --> 00:01:42,239
Yes. Yes, I'm sure it is.
19
00:01:42,720 --> 00:01:44,360
Right. Let's get on
with it, shall we?
20
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
-Are you all right?
-Aye.
21
00:01:54,479 --> 00:01:55,879
Good.
22
00:01:56,879 --> 00:01:59,119
-Hello, Miss Wain.
-Oh...
23
00:02:00,040 --> 00:02:03,800
That ewe will be up and off
if you don't get a decent grip
on her, Bernard!
24
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
We're managing, Miss Wain.
25
00:02:10,119 --> 00:02:12,560
WAIN: What is it, then? Foul?
26
00:02:13,479 --> 00:02:15,400
Aye, it's foot-rot, all right.
27
00:02:16,040 --> 00:02:18,360
Bernard, if you could just
look down and see
what I'm doing.
28
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
He's wastin' your
time and our money!
29
00:02:22,160 --> 00:02:24,400
Anybody could have
seen to that.
30
00:02:24,479 --> 00:02:25,879
Except our Bernard.
31
00:02:25,959 --> 00:02:27,360
Well...
32
00:02:27,959 --> 00:02:30,360
It wasn't exactly
a straightforward
case, you know?
33
00:02:30,439 --> 00:02:32,160
-No?
-Oh, no.
34
00:02:32,239 --> 00:02:34,239
Any number of complications
could have set in.
35
00:02:34,320 --> 00:02:36,280
Under-running, for example.
36
00:02:36,400 --> 00:02:37,879
Oh.
37
00:02:37,959 --> 00:02:40,200
Well, he wouldn't have known
what that was either.
Would he?
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
He's useless!
39
00:02:45,200 --> 00:02:46,560
Ah!
40
00:02:46,920 --> 00:02:49,360
Wonderful things,
antibiotics, aren't they?
41
00:02:49,439 --> 00:02:52,920
Oh! It's a miracle, Mr Farnon.
She's well.
42
00:02:53,560 --> 00:02:57,680
It's a transformation.
She's a new dog!
43
00:02:58,600 --> 00:03:02,080
I shouldn't say miracle,
'cause I'm not a churchgoer.
44
00:03:02,800 --> 00:03:06,360
I believe in God
with an extra O.
45
00:03:06,439 --> 00:03:09,439
Good. There's such a thing
as providence.
46
00:03:09,520 --> 00:03:12,119
A pattern somewhere.
You can see it.
47
00:03:12,200 --> 00:03:16,840
-Oh, she does seem...
-It's as if there was a force
somewhere that said,
48
00:03:16,920 --> 00:03:21,000
"This creature is important."
Which she is to me.
49
00:03:21,080 --> 00:03:23,160
"She shall not die."
50
00:03:23,239 --> 00:03:28,320
Oh, I really can't
thank you enough.
It's wonderful.
51
00:03:29,920 --> 00:03:32,920
Yes. You're a good girl,
aren't you?
52
00:03:33,000 --> 00:03:35,040
And quite sound again.
53
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
I've no idea.
54
00:03:39,800 --> 00:03:44,840
But she's well. You can see
the distemper's quite gone.
55
00:03:44,920 --> 00:03:47,239
Mrs Davey, would you come
and sit down here
for a moment?
56
00:03:47,760 --> 00:03:49,760
-Come on, April.
-(WHINING)
57
00:03:49,840 --> 00:03:52,080
-Come on...
-And, uh...
58
00:03:52,160 --> 00:03:53,640
Listen.
59
00:03:53,720 --> 00:03:57,280
-Oh, yes,
I like our little talks.
-Yeah.
60
00:03:58,000 --> 00:04:01,040
Well, now, what I've done...
What we have achieved
61
00:04:01,119 --> 00:04:04,959
is to get rid of the secondary
bacterial infection.
62
00:04:05,040 --> 00:04:07,520
-Bacteria, yes.
I remember.
-Uh-huh.
63
00:04:07,600 --> 00:04:12,000
But the virus, the real threat
to life is still there
under the surface.
64
00:04:12,360 --> 00:04:16,840
Hidden from our eyes,
but still active
in all probability.
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,720
That's how it is
with distemper.
66
00:04:19,720 --> 00:04:22,800
I'll put my faith
in providence.
67
00:04:22,959 --> 00:04:24,840
And you, Mr Farnon.
68
00:04:24,920 --> 00:04:27,680
Between the two of you,
it'll be all right.
69
00:04:27,760 --> 00:04:31,840
But there may yet be
a setback. That's what
I'm saying, Mrs Davey.
70
00:04:32,959 --> 00:04:35,720
But all dogs don't die
of distemper.
71
00:04:35,800 --> 00:04:38,479
-You said so, yourself.
-No, not all,
but a great many do.
72
00:04:38,560 --> 00:04:41,560
Now, where are we?
We're just a month in.
73
00:04:41,640 --> 00:04:44,959
You see that's,
that's the most
critical period.
74
00:04:45,040 --> 00:04:48,520
So, if she starts to, uh,
75
00:04:48,600 --> 00:04:51,520
to twitch or seem nervous
in any way, do you remember?
76
00:04:52,280 --> 00:04:54,560
Yes, but, she hasn't.
77
00:04:54,640 --> 00:04:56,439
And she won't.
78
00:04:57,320 --> 00:05:02,080
If she seems to you
to be ill at all, you won't
hesitate to call me, will you?
79
00:05:02,160 --> 00:05:05,280
No, I won't.
You know that.
80
00:05:05,360 --> 00:05:07,040
Right.
81
00:05:07,119 --> 00:05:09,479
So then, we'll just
82
00:05:09,560 --> 00:05:13,000
trust to luck, Mrs Davey.
Do you see...
83
00:05:13,080 --> 00:05:16,000
Not luck, Mr Farnon.
84
00:05:16,080 --> 00:05:17,959
Providence.
85
00:05:18,040 --> 00:05:19,439
MRS DAVEY: Come on.
86
00:05:19,520 --> 00:05:22,000
-Right, then Mrs Davey...
-Goodbye, Mr Farnon.
87
00:05:22,080 --> 00:05:25,400
Goodbye, Mrs Davey. Goodbye.
88
00:05:27,320 --> 00:05:30,520
Now then... Next, please.
89
00:05:35,439 --> 00:05:37,239
Do you wish to see a vet, sir?
90
00:05:37,320 --> 00:05:40,959
Or are you here solely
that one may admire
your extraordinary suit?
91
00:05:41,600 --> 00:05:45,239
(HEAVY NORTHERN ACCENT)
Sanitary Inspector.
We have reason to believe
92
00:05:45,320 --> 00:05:48,520
that these premises
have become infested.
93
00:05:48,600 --> 00:05:50,959
Infested! Who?
94
00:05:51,040 --> 00:05:52,320
By what?
95
00:05:53,119 --> 00:05:56,400
-(CHUCKLING) By me.
-Stewie Brannan!
96
00:05:56,479 --> 00:05:58,280
(CHUCKLING)
By all that's...
97
00:05:58,360 --> 00:06:02,200
My dear man,
how very, very wonderful!
98
00:06:02,800 --> 00:06:07,160
Oh, it was a stupid prank,
but worth it just to hear
that tone in your voice.
99
00:06:07,439 --> 00:06:11,760
Profound apologies, Stewie,
but really, your suit...
100
00:06:12,439 --> 00:06:15,160
I apologise
for it myself, sometimes.
101
00:06:15,239 --> 00:06:18,239
Second-hand, I'm afraid.
But, uh, it is my best.
102
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
-Handsome!
-(CHUCKLES)
103
00:06:22,040 --> 00:06:24,200
-Handsome.
-I'll tell you what
we'll do.
104
00:06:24,280 --> 00:06:27,360
-Oh...
-We'll get Mrs Alton
to make us a cup of tea.
105
00:06:27,439 --> 00:06:30,840
-What do you say to that?
-Oh, Mrs Alton.
Yes, I remember you saying.
106
00:06:30,920 --> 00:06:33,320
The touch of genius
with the kettle and pot.
107
00:06:33,400 --> 00:06:35,320
Pure nectar. You'll see.
108
00:06:35,760 --> 00:06:38,640
So, what is it, Stewie,
that brings you to our neck
of the woods this time?
109
00:06:38,720 --> 00:06:42,400
Well, I, uh, I was just
on my way back from London
and, uh...
110
00:06:42,479 --> 00:06:44,520
-London?
-Yeah.
111
00:06:44,879 --> 00:06:47,119
It's Tristan, isn't it?
That's why you're here.
112
00:06:47,200 --> 00:06:49,439
-Is he all right?
What's he been up to?
-Tristan?
113
00:06:49,520 --> 00:06:52,320
No idea.
I was at the conference there.
114
00:06:53,560 --> 00:06:57,520
Oh, um... Professional conduct
and ethical considerations.
115
00:06:57,600 --> 00:07:00,119
-(CHUCKLES) Yes. That's right.
-You're a braver man
than I am, Stewie.
116
00:07:00,200 --> 00:07:04,439
(CLEARS THROAT) Well,
they, um... They asked me
to speak. Do you see?
117
00:07:05,439 --> 00:07:07,479
-Did they really?
-Mmm-hmm.
118
00:07:07,560 --> 00:07:09,720
Well, I must hear about that.
119
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
Ah! Mrs Alton.
120
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
-I have with me my good friend
Mr Brannan and we require...
-(TELEPHONE RINGS)
121
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
Tea? Possibility?
122
00:07:20,640 --> 00:07:23,520
-So sorry, Stewie,
you know what it's like.
-Oh, yes.
123
00:07:24,560 --> 00:07:26,080
Hello?
124
00:07:26,959 --> 00:07:28,760
Yes, it is.
125
00:07:29,840 --> 00:07:31,680
Ah, Mr Smethwick!
126
00:07:33,239 --> 00:07:34,560
Oh, has he?
127
00:07:36,280 --> 00:07:38,600
FARNON: I'll be right there,
straight away. Bye.
128
00:07:39,400 --> 00:07:43,080
No, uh, no tea, I'm afraid.
I've got to put some stitches
in a ram. Do you want to come?
129
00:07:43,160 --> 00:07:44,400
Oh, yes. I'd love to.
130
00:07:44,479 --> 00:07:46,479
-One more for lunch?
-Oh, well. Thank you.
131
00:07:46,560 --> 00:07:49,400
One more for lunch, Mrs Alton.
If that's not too much
of a burden?
132
00:07:49,479 --> 00:07:50,879
Um, Stewie...
133
00:07:51,360 --> 00:07:54,119
Um... Mrs Alton, Mr Brannan.
134
00:07:58,560 --> 00:08:00,640
-(CHUCKLING) How do you do?
-How do you do?
135
00:08:01,879 --> 00:08:03,479
Oh, it's a lovely day,
isn't it?
136
00:08:03,560 --> 00:08:04,920
The Lord's own.
137
00:08:05,560 --> 00:08:08,320
What? Oh, yes, yes.
I suppose it is.
138
00:08:08,920 --> 00:08:12,119
Well, um, it's, uh,
it's very good
of you to, um...
139
00:08:12,200 --> 00:08:16,119
-FARNON: Stewie!
-Yes, yes, I'm coming, coming.
(CHUCKLES)
140
00:08:16,720 --> 00:08:19,360
Uh, see you later... Bye.
141
00:08:28,840 --> 00:08:31,280
FARNON:
So, Stewie, I'm curious.
142
00:08:31,360 --> 00:08:34,760
-What did you actually say
at the conference?
-Oh, this and that.
143
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
It was quite well received,
anyway.
144
00:08:36,720 --> 00:08:39,959
In fact, Professor Norton
was good enough to say
145
00:08:40,040 --> 00:08:41,680
it was like
a breath of fresh air.
146
00:08:41,760 --> 00:08:44,200
-Norton? Not E A Norton?
-Mmm.
147
00:08:44,280 --> 00:08:47,360
-Good grief!
Is he still going?
-Oh, absolutely.
148
00:08:50,479 --> 00:08:53,920
So you actually managed
to have a few words with the
great man himself, did you?
149
00:08:54,000 --> 00:08:55,360
Yeah.
150
00:08:55,439 --> 00:08:56,760
(BLEATING)
151
00:08:57,959 --> 00:09:00,360
MAN: He's a law
unto himself is Bertie.
152
00:09:00,439 --> 00:09:03,439
He knows me and Jim
are perhaps best
left to ourselves.
153
00:09:03,520 --> 00:09:05,879
That's what I thought.
Come on, Jim.
Let's fetch him back.
154
00:09:05,959 --> 00:09:08,760
Right then, Stewie,
get working on the beak.
155
00:09:08,840 --> 00:09:10,680
Right. Here we go.
156
00:09:10,879 --> 00:09:12,200
(GROANS) Oops.
157
00:09:17,080 --> 00:09:20,320
Do you know, I was reading
one of Norton's papers
the other day.
158
00:09:20,400 --> 00:09:24,119
-Mmm-hmm...
-What an astonishing
thirst for knowledge.
159
00:09:25,239 --> 00:09:26,360
Hmm?
160
00:09:26,640 --> 00:09:28,119
Mmm.
161
00:09:28,640 --> 00:09:31,200
-Did you get on
all right with him?
-Oh, famously.
162
00:09:31,280 --> 00:09:33,479
He, uh...
163
00:09:33,560 --> 00:09:35,400
He mentioned he was coming up
to Yorkshire soon
164
00:09:35,479 --> 00:09:38,239
for some seminar on livestock
and, uh...
165
00:09:40,360 --> 00:09:42,640
I was rather drunk
166
00:09:43,400 --> 00:09:47,000
and I invited him for dinner.
To stay the night,
as a matter of fact.
167
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
Did he accept?
168
00:09:49,680 --> 00:09:51,439
Oh, yeah.
169
00:09:52,200 --> 00:09:53,959
Unfortunately.
170
00:09:54,040 --> 00:09:55,840
Unfortunately?
171
00:09:55,920 --> 00:09:58,600
Mmm-hmm. He was sober.
172
00:10:00,520 --> 00:10:05,200
You see, Meg's away
with the children just now,
you see?
173
00:10:05,560 --> 00:10:09,239
It might be a bit tricky.
I wouldn't say I was ashamed
of my cooking.
174
00:10:09,760 --> 00:10:11,560
Or of the house itself or...
175
00:10:11,640 --> 00:10:13,600
Not exactly, but...
176
00:10:13,920 --> 00:10:17,720
Professor Norton
might be in for something
of a shock, you felt?
177
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
Yes.
178
00:10:19,640 --> 00:10:22,160
I seem to recall
179
00:10:22,239 --> 00:10:24,280
I specified black tie.
180
00:10:24,360 --> 00:10:25,640
(CHUCKLES)
181
00:10:25,720 --> 00:10:27,879
I may have given him
the wrong impression.
182
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
I can see that it might.
183
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
(CHUCKLES)
184
00:10:36,040 --> 00:10:37,520
-All right?
-Mmm-hmm.
185
00:10:37,600 --> 00:10:38,959
-I'll hold this.
-Okay.
186
00:10:39,040 --> 00:10:40,360
Here they come.
187
00:10:41,280 --> 00:10:43,000
MAN: Come on. Come on.
188
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
-Right, open up!
-FARNON: Okay!
189
00:10:46,400 --> 00:10:48,640
They all comin' to you!
Go for it, Stewie!
190
00:10:48,720 --> 00:10:50,560
-(SCREAMING)
-Come here, you brute!
191
00:10:50,640 --> 00:10:52,239
(CLAMOURING)
192
00:10:55,360 --> 00:10:57,320
Good move, Stewie.
Are you all right?
193
00:10:57,400 --> 00:10:59,280
-MAN: Is he hurt?
-I'm fine.
194
00:10:59,560 --> 00:11:01,400
When you finish stitching
Bertie up,
195
00:11:01,479 --> 00:11:03,400
you'll have to look
at my jacket, eh?
196
00:11:03,479 --> 00:11:04,680
(CHUCKLES)
197
00:11:05,200 --> 00:11:06,920
I've been out of practice,
I'm afraid.
198
00:11:07,000 --> 00:11:09,720
We don't have very many
horned beasties in the city.
199
00:11:09,800 --> 00:11:14,080
-(CHUCKLES)
-Anyway,
it was an heroic feat, Stewie.
200
00:11:14,160 --> 00:11:17,640
-And at some considerable
sartorial expense.
-No, I wouldn't say that.
201
00:11:17,959 --> 00:11:20,160
Oh, Mrs Alton would.
She's working on your jacket
right now.
202
00:11:20,239 --> 00:11:22,360
Well, if she can sew
as well as she can cook,
203
00:11:22,439 --> 00:11:23,720
it'll be better than new.
204
00:11:23,800 --> 00:11:27,200
Oh, that chutney is home-made,
I suppose?
205
00:11:27,280 --> 00:11:29,000
-Yeah. Mrs Alton's best.
-(CHUCKLES)
206
00:11:29,080 --> 00:11:30,920
-Oh, I simply can't...
-(TEARING)
207
00:11:33,160 --> 00:11:36,800
Oh, not again.
I'm terribly sorry, Siegfried.
208
00:11:37,040 --> 00:11:39,200
-Well...
-It's my jacket, actually.
209
00:11:39,920 --> 00:11:43,000
I simply grabbed the first one
that came to hand.
I'm sorry, James.
210
00:11:43,080 --> 00:11:45,160
Oh, I'm terribly sorry, James.
211
00:11:45,520 --> 00:11:48,479
-It doesn't matter, Stewie.
-Not a, not a favourite,
I hope?
212
00:11:48,560 --> 00:11:49,840
Well...
213
00:11:50,400 --> 00:11:53,119
-Chutney?
-Oh, not now.
I can't be bothered.
214
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
(HICCUPS)
215
00:11:55,479 --> 00:11:57,840
That meal
was absolutely delicious.
216
00:11:59,000 --> 00:12:01,160
And here is she
we have to thank for it.
217
00:12:01,239 --> 00:12:02,879
A feast for the gods,
Mrs Alton.
218
00:12:02,959 --> 00:12:05,000
I've done what I can
and sponged it down.
219
00:12:05,080 --> 00:12:07,239
Oh. That's wonderful.
220
00:12:07,320 --> 00:12:09,879
And this lunch was first rate.
221
00:12:09,959 --> 00:12:12,439
(CHUCKLING) You're a marvel!
222
00:12:12,640 --> 00:12:15,320
And I suppose the most
incredible pudding. Hmm?
223
00:12:15,400 --> 00:12:17,959
Something spongy I hope?
Hmm? Yum-yum, cat's bum.
224
00:12:18,040 --> 00:12:19,560
(CHUCKLING)
225
00:12:22,720 --> 00:12:24,320
-(TELEPHONE RINGS)
-Ah!
226
00:12:24,400 --> 00:12:28,520
I'll get it. With any luck
it'll be a calving.
Miles away.
227
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
Something I said?
228
00:12:35,239 --> 00:12:37,600
No, not what you said, Stewie.
229
00:12:38,879 --> 00:12:40,840
It was when your hand, um...
230
00:12:41,439 --> 00:12:44,400
Well, it came in contact
with an area of Mrs Alton
231
00:12:44,479 --> 00:12:48,879
that for a great many years
has felt nothing more
untoward than a bus seat.
232
00:12:48,959 --> 00:12:51,920
(CHUCKLING)
Oh, yes... I'm sorry.
233
00:12:52,000 --> 00:12:54,920
Let's just hope it hasn't
interfered with
her culinary expertise.
234
00:12:55,000 --> 00:12:58,680
Yes, yes. So do I.
You see, one of the reasons
I came here today, Siegfried.
235
00:12:58,760 --> 00:13:02,000
Was to ask as a favour
if I could have the use
236
00:13:02,080 --> 00:13:05,640
of Skeldale and Mrs Alton
for my dinner party.
237
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
I didn't know how
I was going to ask.
238
00:13:07,840 --> 00:13:11,000
Well, after being of some use
earlier, and spoiling
my best suit and everything...
239
00:13:11,080 --> 00:13:12,360
There's no need
to elaborate...
240
00:13:12,439 --> 00:13:15,280
Then I wanted you to make up
the numbers yourself,
Siegfried.
241
00:13:15,360 --> 00:13:17,400
-(STUTTERING)
On the big night...
-Did you?
242
00:13:17,479 --> 00:13:19,560
That is if you have two
dress suits that is.
243
00:13:19,640 --> 00:13:20,879
You see, I had to hire
one of them.
244
00:13:20,959 --> 00:13:22,920
Do you happen to have
a couple of dress suits?
245
00:13:23,000 --> 00:13:24,119
-An old one, perhaps?
-Yes.
246
00:13:24,200 --> 00:13:27,119
Oh! That would work out
wonderfully well.
247
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
What is for pudding
by the way? Hmm?
248
00:13:36,959 --> 00:13:38,160
HELEN: James!
249
00:13:38,239 --> 00:13:39,400
-James...
-What?
250
00:13:39,479 --> 00:13:41,320
-Here.
-Oh, sorry.
251
00:13:41,600 --> 00:13:43,400
Don't know if I'm coming
or going this morning.
252
00:13:43,479 --> 00:13:46,040
I'll let you off.
If next time you see
Mr Smethwick,
253
00:13:46,119 --> 00:13:48,760
-you order one of his chickens
for Saturday week?
-Uh, yes.
254
00:13:48,840 --> 00:13:50,920
Yes, right. No wallet.
255
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
Saturday, the 15th.
256
00:13:52,920 --> 00:13:55,000
They are the best.
That's what we want, isn't it?
257
00:13:55,479 --> 00:13:56,800
Yes. I suppose so.
258
00:13:57,280 --> 00:13:59,320
Well, you know?
All things considered, I mean.
259
00:14:00,200 --> 00:14:02,119
Need some petrol
when I get to Hargrove.
260
00:14:02,680 --> 00:14:05,520
Yes, of course, darling.
The best. Right, bye.
261
00:14:06,840 --> 00:14:08,439
Goodbye, James.
262
00:14:18,959 --> 00:14:20,320
(SIGHS)
263
00:14:30,600 --> 00:14:32,920
A little discussion? I see.
264
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
A little discussion
about what, Mr Farnon?
265
00:14:36,439 --> 00:14:38,800
Do you know, I think it's
fairly safe to say,
Mrs. Alton,
266
00:14:38,879 --> 00:14:41,879
that Mr Brannan
is one of my oldest friends.
267
00:14:42,280 --> 00:14:45,800
-Is he?
-Yes, he honestly is
the most tremendous chap.
268
00:14:45,879 --> 00:14:48,320
I can't begin to tell you
what a good salt he is.
269
00:14:48,400 --> 00:14:51,360
Hard-working and generous...
270
00:14:51,680 --> 00:14:55,280
And impulsive,
I grant you that.
He is impulsive.
271
00:14:56,080 --> 00:14:59,000
I just hope that yesterday's
unfortunate little incident
272
00:14:59,080 --> 00:15:02,479
hasn't irrevocably
coloured your attitude
towards him.
273
00:15:03,400 --> 00:15:05,840
I'm sorry, Mr Farnon,
and what incident is that?
274
00:15:06,040 --> 00:15:07,600
Well, when he...
275
00:15:08,000 --> 00:15:10,040
He had no intention...
276
00:15:11,280 --> 00:15:13,160
Your, um...
277
00:15:13,920 --> 00:15:18,360
I'm sorry, Mr Farnon,
I don't understand
what you're referring to.
278
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
Don't you?
279
00:15:21,080 --> 00:15:22,760
Well, onwards... Uh...
280
00:15:23,119 --> 00:15:25,119
He's the most tremendous chap.
281
00:15:25,200 --> 00:15:28,119
And he rather needs
a favour from us.
282
00:15:28,200 --> 00:15:30,040
Well, from you, in fact.
283
00:15:30,119 --> 00:15:31,959
-From me?
-Yes, we're all of us
rather hoping
284
00:15:32,040 --> 00:15:33,360
that you'd be able to
help out with a...
285
00:15:33,439 --> 00:15:36,680
With a rather
important dinner party,
next Saturday week.
286
00:15:38,160 --> 00:15:40,920
Mr Brannan and I have
a very special guest, you see?
287
00:15:42,200 --> 00:15:43,879
A dinner party,
288
00:15:43,959 --> 00:15:46,280
on a Saturday,
for Mr Brannan?
289
00:15:46,439 --> 00:15:47,800
Yes.
290
00:15:48,720 --> 00:15:50,520
(SIGHING) Well...
291
00:15:51,200 --> 00:15:53,520
I don't shirk my work,
Mr Farnon.
292
00:15:53,600 --> 00:15:55,119
And I do what I must do.
You know that.
293
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
Ah, indeed I do,
Mrs Alton, indeed.
294
00:15:57,280 --> 00:16:01,000
But I have to tell you
that I have been feeling a bit
tired just lately.
295
00:16:01,280 --> 00:16:02,479
Oh, lord. I'm sorry.
296
00:16:02,560 --> 00:16:04,800
Not been myself at all.
297
00:16:05,360 --> 00:16:07,479
And every now and then
my work suffers.
298
00:16:07,560 --> 00:16:09,439
Well, it's bound to!
299
00:16:10,160 --> 00:16:12,000
Take this pastry now.
300
00:16:12,080 --> 00:16:15,600
It's not going to be
as good as it might.
I can tell that already.
301
00:16:15,840 --> 00:16:17,200
Can you?
302
00:16:17,280 --> 00:16:21,720
And now you're speaking
of a dinner party
at the end of a long week.
303
00:16:22,959 --> 00:16:25,479
Well, I may not be at my best.
304
00:16:25,640 --> 00:16:28,160
Still, I'm sure
you won't mind?
305
00:16:28,879 --> 00:16:30,040
(BLEATING)
306
00:16:31,640 --> 00:16:33,239
JAMES:
I'll deal with the stitches
next time.
307
00:16:33,320 --> 00:16:35,800
MAN: Thanks, Mr Herriot.
I appreciate it.
308
00:16:35,879 --> 00:16:37,439
JAMES: Pleasure.
309
00:16:41,680 --> 00:16:44,360
-Oh, while I've got you,
Mr Herriot...
-Yes?
310
00:16:44,879 --> 00:16:47,959
I've, uh... I've a cow
you might look at for me.
311
00:16:48,520 --> 00:16:50,800
-If you've got the time?
-Yes, of course.
312
00:16:51,479 --> 00:16:53,640
And, while I've got you,
Mr. Smethwick,
313
00:16:53,720 --> 00:16:56,560
my wife said,
"Could you do us a decent bird
for Saturday?"
314
00:16:56,640 --> 00:16:58,600
-Eh?
-Please.
315
00:16:58,680 --> 00:17:00,920
Oh... Aye... Right.
316
00:17:01,000 --> 00:17:04,520
Fair do's, Mr Herriot, eh?
Fair do's.
317
00:17:04,600 --> 00:17:05,840
Thank you.
318
00:17:13,160 --> 00:17:16,080
Right! First come,
first served.
Mr Turpin.
319
00:17:17,520 --> 00:17:18,800
One moment.
320
00:17:20,479 --> 00:17:22,360
Mrs Davey?
321
00:17:23,479 --> 00:17:25,040
Would you come in, please?
322
00:17:30,879 --> 00:17:33,560
I'm sorry, Mr Turpin.
I shan't be a moment.
323
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
No April?
324
00:17:43,239 --> 00:17:44,879
She's gone.
325
00:17:45,160 --> 00:17:48,840
I'm so sorry.
Wouldn't you like to sit down,
Mrs Davey?
326
00:17:50,040 --> 00:17:53,239
I just wanted to see you
to tell you like...
327
00:17:54,879 --> 00:17:56,479
She was...
328
00:17:56,560 --> 00:17:58,600
She was twitching
in her sleep.
329
00:17:59,439 --> 00:18:01,840
She was
all frightened and funny.
330
00:18:01,920 --> 00:18:05,640
Then she had a kind of fit.
331
00:18:07,000 --> 00:18:09,640
I know it's small comfort
to you now, Mrs Davey,
332
00:18:09,879 --> 00:18:11,239
but I may say that
333
00:18:11,320 --> 00:18:13,040
April was fortunate.
334
00:18:13,800 --> 00:18:17,119
The last stages of distemper
can take much, much longer.
335
00:18:19,560 --> 00:18:22,800
I buried her meself,
in the garden.
336
00:18:24,040 --> 00:18:26,160
There were nobody I could ask.
337
00:18:26,720 --> 00:18:28,119
That's funny...
338
00:18:28,879 --> 00:18:31,200
I'm sorry
it happened like this.
339
00:18:31,280 --> 00:18:33,840
But, you know,
the odds were against us
from the beginning.
340
00:18:35,560 --> 00:18:39,439
I still don't believe it.
It's not right.
341
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
How could nature be so cruel
as to give us
such false hopes?
342
00:18:45,479 --> 00:18:48,320
There's no sentiment
in nature.
343
00:18:48,400 --> 00:18:51,479
But it just can't happen
like that.
344
00:18:51,560 --> 00:18:53,239
Perhaps you forgot something.
345
00:18:53,320 --> 00:18:57,200
I don't know.
There must've been something
that could have saved her.
346
00:18:57,439 --> 00:19:00,640
I promise you, Mrs Davey,
I did everything
I possibly could.
347
00:19:00,720 --> 00:19:02,439
I didn't want her
to die either.
348
00:19:03,840 --> 00:19:05,920
Oh, I'm sorry.
349
00:19:06,000 --> 00:19:09,520
I know you did your best,
really I do.
350
00:19:10,479 --> 00:19:12,520
We've enjoyed comin' here.
351
00:19:13,959 --> 00:19:16,760
It was nice
to talk to somebody.
352
00:19:17,520 --> 00:19:21,080
I hope I'll see lots more
of you, Mrs Davey.
Professionally.
353
00:19:21,879 --> 00:19:25,360
-Do you see what I mean?
-No... I'm sorry.
354
00:19:26,479 --> 00:19:29,640
Well, you know,
sometimes providence needs
a great big push
355
00:19:30,000 --> 00:19:31,640
to start her off
in the right direction.
356
00:19:31,720 --> 00:19:33,680
I think you should
get yourself another dog.
357
00:19:33,760 --> 00:19:35,000
(GASPS)
358
00:19:35,080 --> 00:19:37,720
Oh, no, I couldn't!
359
00:19:39,959 --> 00:19:41,200
Well, think about it.
360
00:19:52,280 --> 00:19:53,720
(DOG BARKING)
361
00:20:17,560 --> 00:20:19,000
(MOOING)
362
00:20:22,840 --> 00:20:24,720
JAMES: Well,
they're not right,
are they?
363
00:20:26,520 --> 00:20:29,560
-It's definitely some kind
of digestive problem.
-What?
364
00:20:29,680 --> 00:20:32,280
-Tummy upset, Bernard.
-Tummy, aye.
365
00:20:33,439 --> 00:20:35,600
You haven't changed
their feed recently, have you?
366
00:20:36,040 --> 00:20:39,560
They get what you
recommended us earlier.
I asked you most particularly.
367
00:20:39,879 --> 00:20:41,280
Well, it's not the feed then.
368
00:20:42,800 --> 00:20:45,040
You haven't got anything
poisonous around here,
have you?
369
00:20:45,119 --> 00:20:47,200
-Anything they could get at?
-No.
370
00:20:47,280 --> 00:20:49,000
I think I can swear to that.
371
00:20:49,640 --> 00:20:51,040
What's this?
372
00:20:53,640 --> 00:20:56,200
-Linseed porridge?
-BERNARD: Aye. That's right.
373
00:20:56,439 --> 00:20:57,760
Have they had any today?
374
00:20:58,640 --> 00:21:01,040
No, they're right off
their feed.
375
00:21:01,879 --> 00:21:05,239
I thought I might tempt them.
But, they wouldn't take ought.
376
00:21:05,360 --> 00:21:06,600
Is it fresh?
377
00:21:06,680 --> 00:21:08,239
Aye. I made it up meself.
378
00:21:08,640 --> 00:21:10,160
Yes, of course, but when?
379
00:21:10,239 --> 00:21:11,840
-Last night.
-Oh...
380
00:21:11,920 --> 00:21:14,520
-Well, it's yesterday's, then.
-No...
381
00:21:15,119 --> 00:21:16,400
It's for today.
382
00:21:16,879 --> 00:21:18,720
BERNARD: Well, I've had
a lot on recently.
383
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
I make it up last thing
at night, then there's
less to do in the morning.
384
00:21:21,680 --> 00:21:23,000
Well, don't!
385
00:21:26,119 --> 00:21:27,400
(COW MOOS)
386
00:21:27,479 --> 00:21:31,080
Be much better for your
calves, Bernard, if you stop
feeding them on prussic acid.
387
00:21:31,160 --> 00:21:34,840
-Prussic acid?
-When that's left overnight,
it forms prussic acid.
388
00:21:35,640 --> 00:21:37,920
You don't want to be known
as a poisoner, do you?
389
00:21:38,520 --> 00:21:39,720
Useless.
390
00:21:40,680 --> 00:21:42,800
Well, no, there hasn't been
that much damage done.
391
00:21:42,879 --> 00:21:44,360
I'll leave them a drench.
392
00:21:44,439 --> 00:21:46,360
They'll be as right
as rain in a couple of days.
393
00:21:47,119 --> 00:21:49,280
Diet is a very tricky
business, Miss Wain.
394
00:21:49,920 --> 00:21:51,760
It's the sort of thing, uh...
395
00:21:51,840 --> 00:21:53,160
It could happen to anyone.
396
00:21:53,239 --> 00:21:54,720
And it happened
to our Bernard!
397
00:21:54,800 --> 00:21:56,119
MRS WAIN: Well, it would
wouldn't it?
398
00:21:57,239 --> 00:22:00,640
Is there any chance
of fish and chips getting
this prussic acid?
399
00:22:01,160 --> 00:22:05,160
'Cause our Bernard takes
that long to cycle back
from Darrowby.
400
00:22:05,920 --> 00:22:08,160
No, Miss Wain,
no chance at all.
401
00:22:10,840 --> 00:22:14,600
# La-la-la,
Dee-dee-dee-dee-dee-dee
402
00:22:16,520 --> 00:22:18,720
# La-la-dee-da-dum
403
00:22:21,439 --> 00:22:22,720
MRS ALTON: # La-la-la-la-la #
404
00:22:25,879 --> 00:22:27,160
All right?
405
00:22:27,239 --> 00:22:29,439
-Hello, James.
-TRISTAN: Siegfried.
406
00:22:29,520 --> 00:22:31,119
You were the last,
weren't you?
407
00:22:31,200 --> 00:22:33,360
Shut the outside door
as you go, would you?
408
00:22:33,439 --> 00:22:34,600
There's a good man.
409
00:22:34,680 --> 00:22:35,760
-James?
-Mmm-hmm?
410
00:22:35,840 --> 00:22:38,160
-You are a godsend.
-What?
411
00:22:38,920 --> 00:22:40,800
-You're a godsend.
-Am I?
412
00:22:40,879 --> 00:22:42,479
Absolutely.
413
00:22:42,560 --> 00:22:45,360
I've had an endless surgery
414
00:22:45,439 --> 00:22:49,119
and the professor's train
is due in 15 minutes.
415
00:22:49,400 --> 00:22:51,760
I'm due at Rowengaf in 10.
Sorry, Siegfried.
416
00:22:52,040 --> 00:22:54,720
James, I really am
very, very pressed for time.
417
00:22:54,800 --> 00:22:56,400
I've simply
got to get changed.
418
00:22:56,479 --> 00:22:59,119
Uh, Stewie's coming up
the moment his locum arrives.
419
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
Uh, can I...
Can I borrow that?
420
00:23:02,360 --> 00:23:04,360
(SIGHS) Thank you.
421
00:23:04,439 --> 00:23:08,200
-And he's asked if we will...
-Siegfried, this is
typical of Stewie!
422
00:23:08,280 --> 00:23:09,600
He's an absolute wrecker.
423
00:23:09,680 --> 00:23:12,439
Not still brooding about
the jacket, are you, James?
424
00:23:12,520 --> 00:23:15,320
What on Earth's
an article of clothing
between friends.
425
00:23:15,439 --> 00:23:17,320
All right, all right.
426
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
How will I recognise him,
Siegfried?
427
00:23:19,360 --> 00:23:22,640
He'll be the only
neatly dressed passenger
with a moustache
428
00:23:22,720 --> 00:23:25,439
and a suitcase, and an air
of minor royalty.
429
00:23:25,520 --> 00:23:26,680
Oh, splendid.
430
00:23:26,760 --> 00:23:28,920
Well, if I'm late home,
Siegfried,
I'm going to blame you, okay?
431
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
Why don't you, James?
You always do.
432
00:23:30,680 --> 00:23:33,560
-And as soon as I'm back,
I'm off again.
-Of course.
433
00:23:33,800 --> 00:23:34,959
-Of course.
-Right.
434
00:23:35,040 --> 00:23:37,320
-Goodbye.
-Bye, James.
435
00:23:40,320 --> 00:23:41,760
(KNOCK AT DOOR)
436
00:23:43,239 --> 00:23:45,119
Come in, if you must!
437
00:23:45,200 --> 00:23:47,320
TRISTAN:
It really is rather...
438
00:23:47,479 --> 00:23:51,280
-Mrs Davey.
-Good evening, Mr Farnon.
Am I too late?
439
00:23:51,400 --> 00:23:53,680
Of course you're not
late at all, Mrs Davey.
440
00:23:55,520 --> 00:23:58,680
This is... This is May.
441
00:23:59,239 --> 00:24:00,600
So I see.
442
00:24:01,640 --> 00:24:06,000
What you said,
it gave me food for thought.
443
00:24:06,080 --> 00:24:07,800
It's very quick, I know.
444
00:24:07,879 --> 00:24:09,160
Absolutely the way to do it.
445
00:24:09,239 --> 00:24:10,640
(ENGINE TURNS ON IN DISTANCE)
446
00:24:10,720 --> 00:24:13,640
You're a very wise man,
Mr Farnon.
447
00:24:13,720 --> 00:24:14,920
Yeah.
448
00:24:15,000 --> 00:24:16,640
Sometimes.
449
00:24:21,439 --> 00:24:22,879
Hey, jump.
450
00:24:22,959 --> 00:24:24,879
(GATE CREAKING)
451
00:24:28,720 --> 00:24:31,200
(STEAM TRAIN APPROACHING)
452
00:24:36,720 --> 00:24:38,600
(WHISTLING)
453
00:24:43,760 --> 00:24:46,520
(TRAIN RELEASING STEAM)
454
00:25:11,280 --> 00:25:12,840
(STATION MASTER WHISTLING)
455
00:25:12,920 --> 00:25:14,760
(TRAIN WHISTLING)
456
00:25:17,439 --> 00:25:19,400
(RAIL ENGINE STARTING)
457
00:25:29,760 --> 00:25:32,040
(BIRDS CHIRPING)
458
00:25:42,600 --> 00:25:44,160
Professor Norton?
459
00:25:47,000 --> 00:25:48,239
(CLEARS THROAT)
460
00:25:48,920 --> 00:25:50,800
Mr Farnon, I presume.
461
00:25:50,879 --> 00:25:52,840
-Uh, no, I'm James Herriot,
actually.
-Oh.
462
00:25:52,920 --> 00:25:54,400
I'm one of the partners
in the practice.
463
00:25:54,479 --> 00:25:56,680
Splendid. Very good of you
to come and meet me.
464
00:25:56,760 --> 00:25:58,040
It's a pleasure, Professor.
465
00:25:58,119 --> 00:26:01,720
I took the opportunity
to make a few notes
on the train.
466
00:26:01,879 --> 00:26:05,600
It is my custom to keep
a modest record of my travels.
467
00:26:05,680 --> 00:26:10,320
One is asked to speak
on so very many
occasions, you know.
468
00:26:10,400 --> 00:26:14,280
I like,
if I may be allowed
to use the expression,
469
00:26:14,360 --> 00:26:18,360
I like to keep my
ammunition pouch bulging.
470
00:26:18,439 --> 00:26:19,800
(CHUCKLES)
471
00:26:19,879 --> 00:26:23,720
Ah, fascinating,
fascinating.
472
00:26:23,800 --> 00:26:29,080
You know, coming back
to the Dales, one has the
distinct sensation
473
00:26:29,160 --> 00:26:32,479
that one has travelled
back a little in time.
474
00:26:32,560 --> 00:26:36,040
By that, I don't mean
a period measured in
centuries,
475
00:26:36,119 --> 00:26:41,400
no, just a decade or two.
That is my impression,
at all events.
476
00:26:49,439 --> 00:26:52,239
Oh, that smell!
477
00:26:52,320 --> 00:26:54,280
And look, what a pie!
478
00:26:54,360 --> 00:26:56,920
It's turning out quite well
even if there's no one
here to eat it.
479
00:26:57,000 --> 00:27:00,280
Uh, very soon will be,
Mrs Alton, don't you
worry about that.
480
00:27:00,360 --> 00:27:02,280
I'm going to a lot
of bother tonight.
481
00:27:02,360 --> 00:27:05,119
I know that indeed, Mrs Alton.
Indeed I do.
482
00:27:05,200 --> 00:27:06,680
-(DOORBELL RINGS)
-There's somebody now.
483
00:27:12,680 --> 00:27:15,119
Oh, I'm sorry I'm late.
I had a puncture.
484
00:27:15,200 --> 00:27:17,879
Oh, it's all right,
he's not here yet.
485
00:27:17,959 --> 00:27:20,479
-James has stepped
in to the breach.
-Oh, good.
486
00:27:20,560 --> 00:27:24,680
-Uh, here's yours.
-Oh, right. Great.
Okay.
487
00:27:25,600 --> 00:27:28,640
Now, uh, I must go
and pacify Mrs Alton.
488
00:27:28,720 --> 00:27:30,840
-She's a bit tense.
-Oh, who isn't?
489
00:27:30,920 --> 00:27:32,439
(BOTH CHUCKLE)
490
00:27:32,520 --> 00:27:34,119
-Uh, Stewie...
-What?
491
00:27:34,200 --> 00:27:37,280
(STAMMERS)
Would you change in there?
Do you mind?
492
00:27:37,360 --> 00:27:39,040
No, no, no.
Of course not.
493
00:27:43,640 --> 00:27:44,760
Oh!
494
00:27:58,879 --> 00:28:01,959
Ah, you're there. Well done.
In the nick of time, eh?
495
00:28:02,040 --> 00:28:04,360
It all worked out
absolutely perfectly.
496
00:28:04,439 --> 00:28:06,119
Now then, how about a drink?
497
00:28:06,200 --> 00:28:08,959
(COUGHS)
Just a little one perhaps.
498
00:28:09,040 --> 00:28:13,239
I must say, you do
yourself proud, Siegfried,
499
00:28:13,320 --> 00:28:15,680
if this is your second
best dress suit.
500
00:28:15,760 --> 00:28:18,239
Oh, one likes to do
reasonably well...
501
00:28:18,320 --> 00:28:21,080
-It isn't.
-What?
502
00:28:21,160 --> 00:28:23,680
-This is my second best suit.
-Oh, my...
503
00:28:23,760 --> 00:28:26,879
I'm so confoundedly
used to it.
504
00:28:26,959 --> 00:28:30,119
-Look, Stewie,
would you mind if we...
-No, dear, no.
505
00:28:30,200 --> 00:28:33,720
-(TELEPHONE RINGS)
-Oh. Oh, for heaven's sake.
506
00:28:35,080 --> 00:28:37,840
Darrowby 385.
Yes, it is.
507
00:28:39,200 --> 00:28:41,600
Oh, has she?
508
00:28:43,119 --> 00:28:44,920
Can you see anything?
509
00:28:46,920 --> 00:28:49,080
Oh, all right.
I'll be with you
straight away.
510
00:28:49,160 --> 00:28:51,760
It's our friend, Smethwick.
One of his cows
has started to calf.
511
00:28:51,840 --> 00:28:54,920
-She's making very
heavy weather of it.
-Oh, can I help?
512
00:28:55,000 --> 00:28:58,239
Yes, it's more than likely.
I've sweated blood over
this animal.
513
00:28:58,320 --> 00:29:00,680
Damned if I'm gonna let her
perish under my eye now.
514
00:29:00,760 --> 00:29:04,320
-Come on, let's go then.
-Uh, yes. Just one second.
515
00:29:08,119 --> 00:29:10,600
Mrs Alton, uh, emergency.
516
00:29:10,680 --> 00:29:12,959
Would you be kind and tell
Mr Herriot that Mr Brannan
and I
517
00:29:13,040 --> 00:29:14,239
are attending to
Mr Smethwick's cow.
518
00:29:14,360 --> 00:29:16,160
We hope it won't
be for too long
but meanwhile
519
00:29:16,239 --> 00:29:19,320
he'll have to hold
the fort here till
we get back.
520
00:29:19,400 --> 00:29:20,640
All right, thank you so much.
521
00:29:21,119 --> 00:29:24,080
(STAMMERS) I'm sorry
about this, Siegfried.
But should we change?
522
00:29:24,239 --> 00:29:27,200
No, no, no, time
is of the essence, Stewie.
523
00:29:28,119 --> 00:29:30,360
I don't believe it!
524
00:29:33,160 --> 00:29:37,040
SIEGFRIED: I've no concern
about my sense of priorities,
Stewie.
525
00:29:37,640 --> 00:29:39,840
My only worry is that you
are sitting beside me
526
00:29:39,920 --> 00:29:43,520
wearing my extremely expensive
dress suit...
527
00:29:45,160 --> 00:29:49,160
PROFESSOR NORTON:
On waking, I should at once
be cognisant of where I was...
528
00:29:59,840 --> 00:30:03,360
-It is of the utmost
importance when dressing...
-Here we are.
529
00:30:04,040 --> 00:30:08,200
Gentian violet,
the traditional and,
one might even say,
530
00:30:08,280 --> 00:30:13,879
the historic treatment,
it is even now,
not to be sneezed at.
531
00:30:13,959 --> 00:30:16,400
-Hello!
-Although the chloride
preparations
532
00:30:16,479 --> 00:30:20,760
may prove very efficacious
and can indeed work
533
00:30:20,840 --> 00:30:23,320
their wonders in
a shorter time.
534
00:30:23,640 --> 00:30:27,000
Mmm, what a very
pleasant house this is.
535
00:30:27,320 --> 00:30:30,600
-I always think that
houses of this period...
-Where are they?
536
00:30:31,920 --> 00:30:33,840
They've been called out
to a cow.
537
00:30:34,040 --> 00:30:36,720
Mr Farnon said that
you were to hold
the fort, Mr Herriot.
538
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
-Those were his words.
-Were they?
539
00:30:38,879 --> 00:30:42,040
-Hold the fort!
-Sorry.
540
00:30:42,119 --> 00:30:44,600
Professor Norton,
this is Mrs Alton,
our housekeeper.
541
00:30:44,680 --> 00:30:47,920
-Mrs Alton.
-Good evening, sir.
542
00:30:48,000 --> 00:30:50,439
I'll show you to your room,
if you care to follow me.
543
00:30:50,520 --> 00:30:52,479
Thank you, Mrs Alton.
544
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
It will only take me
a few minutes to change.
545
00:30:56,640 --> 00:31:00,520
-I look forward to resuming
our conversation.
-Yes.
546
00:31:00,600 --> 00:31:05,000
-Oh, allow me.
-Thank you, sir.
547
00:31:05,080 --> 00:31:06,840
My pleasure, Mrs Alton.
548
00:31:11,000 --> 00:31:12,520
(TELEPHONE RINGS)
549
00:31:17,959 --> 00:31:20,360
-Hello?
-Helen, darling, it's me.
550
00:31:20,959 --> 00:31:24,320
James! Don't tell me,
you're late but you're
on your way.
551
00:31:24,400 --> 00:31:26,720
No, no, I'm still at Skeldale.
552
00:31:26,800 --> 00:31:27,959
Look, there wasn't
anything I could do.
553
00:31:28,040 --> 00:31:32,000
Stewie and Siegfried are out
on a call and I'm stuck here
with Professor Norton.
554
00:31:32,080 --> 00:31:33,400
What?
555
00:31:33,479 --> 00:31:37,080
No, that's fine, James.
You go ahead, have a large
one on me.
556
00:31:37,160 --> 00:31:40,959
No, I won't wait
a minute, James.
I'm sick of waiting!
557
00:31:41,040 --> 00:31:43,200
-Tonight...
-Helen, if you want
to blame anybody...
558
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
Blame Siegfried!
559
00:31:44,439 --> 00:31:48,560
PROFESSOR NORTON:
A hot water bottle,
Mrs Alton?
560
00:31:48,640 --> 00:31:50,840
(CLEARS THROAT)
561
00:31:50,920 --> 00:31:52,840
(COW GRUNTING)
562
00:31:55,280 --> 00:31:59,439
Yes. Well, I'm afraid she's
not getting on at all well,
Mr Smethwick.
563
00:31:59,520 --> 00:32:02,119
She's been straining
like that for a long time,
Mr Farnon.
564
00:32:03,560 --> 00:32:08,680
Yeah, I think she's going to
encounter considerable
difficulty calving it.
565
00:32:09,040 --> 00:32:11,760
Poor old beggar.
She were weak to start with.
566
00:32:15,239 --> 00:32:16,920
(COW GRUNTING)
567
00:32:20,959 --> 00:32:22,479
Oversize foetus.
568
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
What do you think?
A caesarean?
569
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
(COW GRUNTING)
570
00:32:33,080 --> 00:32:35,119
It'd take a fairish
while, Stewie.
571
00:32:35,200 --> 00:32:36,439
Might be quickest
in the long run.
572
00:32:37,280 --> 00:32:40,640
More chance
of a successful result, too.
573
00:32:41,479 --> 00:32:43,479
Yes, yes, of course.
574
00:32:48,680 --> 00:32:54,479
After the roseola stage,
the papular stage gave
no special cause for anxiety.
575
00:32:55,080 --> 00:32:57,600
But when we reached
the vesicular stage,
576
00:32:57,959 --> 00:33:01,640
I was absolutely
dumbfounded with
what we saw!
577
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
Were you?
578
00:33:03,280 --> 00:33:06,680
The vesicles were enormous,
quite beyond belief!
579
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Were they?
580
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
(COW GRUNTING)
581
00:33:14,439 --> 00:33:17,840
-Could you raise
the bottle up a bit?
-Thank you.
582
00:33:26,080 --> 00:33:27,400
(SIGHS) All right...
583
00:33:29,080 --> 00:33:34,439
All right, Stewie, help me
to exteriorise the uterus,
would you?
584
00:33:40,200 --> 00:33:41,560
-Stewie?
-Yes?
585
00:33:41,800 --> 00:33:45,800
-My trousers.
-(LAUGHS)
I'll be careful.
586
00:33:50,439 --> 00:33:51,840
There's one.
587
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
And there's the other.
588
00:34:01,520 --> 00:34:05,000
-That's it. Press it.
-It's coming.
589
00:34:07,040 --> 00:34:09,040
Right, Stewie, thank you.
That's enough.
590
00:34:09,320 --> 00:34:10,560
Just stand back now.
591
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
Here we go.
592
00:34:20,760 --> 00:34:24,320
We should be able to haul him
out, Mr Smethwick,
with a bit of luck.
593
00:34:30,840 --> 00:34:33,520
Stewie, go for the head,
will you? (GRUNTS)
594
00:34:36,640 --> 00:34:37,800
Help me get up inside her.
595
00:34:37,879 --> 00:34:40,479
-(GRUNTING) Right. Okay.
-Nose down, I want that.
596
00:34:40,560 --> 00:34:41,959
It's coming.
597
00:34:42,720 --> 00:34:44,959
-There he goes.
-There we are.
There we are.
598
00:34:45,080 --> 00:34:46,239
Help me pull at it.
599
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
(BOTH GRUNTING)
600
00:34:55,680 --> 00:34:58,239
Come on, boy. Come on.
601
00:35:00,360 --> 00:35:02,320
(COW MOOING)
602
00:35:04,439 --> 00:35:07,760
There we go. That's it.
603
00:35:10,560 --> 00:35:12,320
Now, that's fine,
you're holding on.
604
00:35:16,479 --> 00:35:18,640
It's a grand job.
605
00:35:21,560 --> 00:35:24,239
Now you got
a fine little bull calf,
Mr Smethwick.
606
00:35:25,119 --> 00:35:27,520
All right, she's all right.
You can drop the bottle now.
607
00:35:32,360 --> 00:35:33,439
Ah!
608
00:35:35,560 --> 00:35:36,680
What?
609
00:35:38,600 --> 00:35:41,520
Oh, I'm sorry, Siegfried.
610
00:36:01,239 --> 00:36:02,600
(CLOCK CHIMING)
611
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
Hi, Bernard.
612
00:36:27,239 --> 00:36:28,600
(PEOPLE CHATTING)
613
00:36:32,320 --> 00:36:35,000
-Got your supper, I see.
-Yeah, well, I just...
614
00:36:38,640 --> 00:36:39,959
Excuse me.
615
00:36:49,320 --> 00:36:50,439
Bank robber, eh?
616
00:36:50,520 --> 00:36:54,959
You can do
all the talking you want,
at the station!
617
00:36:55,040 --> 00:36:57,560
BERNARD:
You see, it's me nostrils...
618
00:37:01,119 --> 00:37:02,760
(MOOING)
619
00:37:07,600 --> 00:37:09,840
Yeah, yeah.
620
00:37:13,119 --> 00:37:14,479
Whoa!
621
00:37:14,560 --> 00:37:17,640
-Are you all right, Mr Farnon?
-Yes, yes, I'm fine.
622
00:37:18,080 --> 00:37:19,640
Just a little weak.
623
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
-Oh...
-You'll be wanting
some refreshment then?
624
00:37:22,280 --> 00:37:24,320
Oh, I'd say.
625
00:37:24,800 --> 00:37:26,439
No, no, no, no, we haven't
really got time.
626
00:37:26,520 --> 00:37:29,280
You just wait there,
Mr Farnon.
I've got just the thing.
627
00:37:30,439 --> 00:37:33,080
Well, I suppose a quick
wee dram wouldn't go amiss.
628
00:37:33,160 --> 00:37:34,760
-Would it, Stewie?
-Aye.
629
00:37:34,840 --> 00:37:36,040
(BOTH CHUCKLING)
630
00:37:36,119 --> 00:37:39,119
I wonder how much longer
our friends will be.
631
00:37:39,200 --> 00:37:42,320
My stomach is beginning
to make demands on me.
632
00:37:42,560 --> 00:37:43,920
Ah!
633
00:37:47,200 --> 00:37:50,239
-Mrs Alton!
-Oh, you're very kind...
634
00:37:50,920 --> 00:37:54,439
No, my students
are an unattractive lot.
635
00:37:55,000 --> 00:37:57,840
Unruly, rowdy...
636
00:37:57,920 --> 00:37:59,879
Promiscuous.
637
00:37:59,959 --> 00:38:02,920
Well, every generation
thinks badly of the next,
doesn't it?
638
00:38:04,400 --> 00:38:05,760
Uh...
639
00:38:05,840 --> 00:38:08,840
Mrs Alton, I'm afraid
your dinner's going to
have to be staggered a bit.
640
00:38:08,920 --> 00:38:10,760
Well, heaven only knows
when the others are going
to get back.
641
00:38:10,840 --> 00:38:13,840
Our guest here is absolutely
famished and I really
must be on my way.
642
00:38:14,680 --> 00:38:17,680
The food is more than ready
for you at any time,
Professor.
643
00:38:17,760 --> 00:38:20,439
Thank you, Mrs Alton,
thank you.
644
00:38:20,520 --> 00:38:23,280
It's plain cooking,
but I think you'll find it
acceptable.
645
00:38:23,360 --> 00:38:24,720
Good, good.
646
00:38:24,800 --> 00:38:29,520
I see that Mr Brannan
remembered to tell you
of my little peculiarities.
647
00:38:29,600 --> 00:38:32,160
Well, it was Mr Farnon,
as a matter of fact.
648
00:38:32,640 --> 00:38:36,239
Now, there's a thick
vegetable soup to start with.
649
00:38:36,320 --> 00:38:39,720
Then a steak and kidney pie
with a selection
of vegetables,
650
00:38:39,800 --> 00:38:44,160
and my own fruit preserve
to follow with cream.
651
00:38:44,239 --> 00:38:48,239
Oh, no. No, no, no, Mrs Alton.
652
00:38:48,720 --> 00:38:51,160
Since 1933,
653
00:38:51,239 --> 00:38:53,800
I've been on a strict regime
654
00:38:53,879 --> 00:38:56,560
in consequence
of my blood pressure.
655
00:38:57,000 --> 00:38:58,800
I will take no soup.
656
00:38:59,400 --> 00:39:01,040
A morsel or two of steak.
657
00:39:01,119 --> 00:39:02,400
No kidney,
658
00:39:02,479 --> 00:39:03,680
no pastry,
659
00:39:04,119 --> 00:39:07,000
perhaps one green vegetable,
660
00:39:07,080 --> 00:39:09,360
and a slice of dry bread.
661
00:39:09,720 --> 00:39:12,200
Those are my requirements.
662
00:39:12,280 --> 00:39:15,400
And no pudding, whatsoever!
663
00:39:16,080 --> 00:39:21,000
You know, I begin
to feel disappointed
with Mr Brannan.
664
00:39:21,080 --> 00:39:25,600
NORTON: We had a thorough
discussion of my dietary needs
at the conference.
665
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
-(TELEPHONE RINGS)
-JAMES: Yes.
Oh! Will you excuse me?
666
00:39:28,000 --> 00:39:31,479
-Indeed I remember going into
the subject in some depth.
-Uh-huh.
667
00:39:31,560 --> 00:39:34,720
As far as I could tell,
he was listening
sympathetically.
668
00:39:34,800 --> 00:39:36,280
Darrowby 385.
669
00:39:36,360 --> 00:39:39,400
-I can only think
that he was...
-Police Constable Hicks?
670
00:39:39,840 --> 00:39:41,320
Yes?
671
00:39:41,400 --> 00:39:43,640
Oh, yes. Bernard Wain
is a client of ours.
672
00:39:43,720 --> 00:39:45,119
Pardon?
673
00:39:45,200 --> 00:39:47,000
You've arrested him?
674
00:39:47,520 --> 00:39:49,879
HICKS:
He says you can vouch for him.
675
00:39:50,439 --> 00:39:53,800
I found him skulking outside
the fish and chip shop.
676
00:39:54,080 --> 00:39:55,680
Wearing a face-mask.
677
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
(CHUCKLING) Well...
678
00:39:57,000 --> 00:40:01,080
His explanation sounded
pretty thin to me, so I, uh...
679
00:40:03,920 --> 00:40:05,360
Oh?
680
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
Oh, quite normal, you say?
681
00:40:09,280 --> 00:40:11,760
Quite normal for Mr Wain.
682
00:40:12,040 --> 00:40:13,680
(SIGHING) Well.
683
00:40:14,560 --> 00:40:16,879
If you say so, Mr Herriot.
684
00:40:16,959 --> 00:40:20,680
Now I've got him it's going to
take some paperwork
to get rid of him.
685
00:40:21,160 --> 00:40:26,239
I shall need an official
identification, Mr Herriot.
686
00:40:27,080 --> 00:40:29,040
(COW MOOING)
687
00:40:30,080 --> 00:40:31,680
Potato bread?
688
00:40:32,320 --> 00:40:33,680
Ah, yes.
689
00:40:38,280 --> 00:40:39,760
It's...
690
00:40:39,879 --> 00:40:44,000
(GULPING) It hits the spot,
Siegfried. I can tell you.
691
00:40:44,119 --> 00:40:45,600
SMETHWICK: Fresh today.
692
00:40:45,680 --> 00:40:47,600
My wife got the recipe
from her cousin.
693
00:40:47,680 --> 00:40:49,560
This is the first
batch she ever made.
694
00:40:49,640 --> 00:40:51,400
-Uh-huh.
-Is it?
695
00:40:55,640 --> 00:40:58,400
It's, um, warm and soggy.
696
00:40:59,840 --> 00:41:01,239
-Is that quite right?
-(CHUCKLES)
697
00:41:01,320 --> 00:41:02,840
BRANNAN:
Mmm, yes it is.
698
00:41:03,800 --> 00:41:05,239
(CHUCKLING)
I could eat it all night.
699
00:41:05,320 --> 00:41:07,200
But of course.
700
00:41:07,640 --> 00:41:11,400
Just don't forget, Stewie,
we've got a very
important engagement.
701
00:41:11,479 --> 00:41:13,720
Quite. Mmm.
702
00:41:15,840 --> 00:41:17,320
Oh, I'd say.
703
00:41:18,119 --> 00:41:20,879
Bread and water.
It is the very best
thing in the world, isn't it?
704
00:41:20,959 --> 00:41:23,320
(BRANNAN CHUCKLING) Cheers!
705
00:41:29,000 --> 00:41:30,160
SMETHWICK: Goodnight.
706
00:41:30,239 --> 00:41:32,360
-Goodnight, Mr Smethwick.
-Goodnight now.
707
00:41:32,879 --> 00:41:34,280
(SIGHS)
708
00:41:35,760 --> 00:41:37,959
(INDISTINCT SPEECH)
709
00:41:40,239 --> 00:41:43,959
We're going to have to drive
like Donald Campbell
to get back to Skeldale now.
710
00:41:44,040 --> 00:41:46,640
-What, for dinner?
-For dinner, yes.
711
00:41:48,080 --> 00:41:49,920
-And for the professor.
-Oh, the profe...
712
00:41:51,680 --> 00:41:53,520
And for Mrs Alton.
713
00:41:53,959 --> 00:41:57,680
To say nothing
of two evening suits
714
00:41:58,040 --> 00:41:59,800
that desperately
need cleaning.
715
00:41:59,879 --> 00:42:02,560
I mean to say, Stewie,
honestly, yours,
716
00:42:02,640 --> 00:42:05,600
is in such a frightful mess.
717
00:42:06,320 --> 00:42:07,840
Stewie?
718
00:42:08,680 --> 00:42:11,040
-Stewie, where are you?
-(STEWIE GROANS)
719
00:42:13,200 --> 00:42:16,160
The most extraordinary
stomach cramp.
720
00:42:16,840 --> 00:42:18,320
Oh!
721
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Strewth, that was painful.
722
00:42:23,320 --> 00:42:26,119
(CHUCKLING) It's too much
of that half-cooked
potato bread.
723
00:42:26,200 --> 00:42:28,680
-You had your fair share.
-(CHUCKLES)
724
00:42:29,119 --> 00:42:31,280
Now then, uh, the car keys...
725
00:42:31,640 --> 00:42:33,200
(STOMACH RUMBLES)
726
00:42:37,040 --> 00:42:39,560
(GROANING) Oh! Good grief!
727
00:42:40,760 --> 00:42:43,200
(CHUCKLES) Yes, I know.
728
00:42:44,360 --> 00:42:45,600
Ow!
729
00:42:48,280 --> 00:42:50,560
It can't last, can it?
730
00:42:52,160 --> 00:42:55,119
No, no, surely not.
731
00:42:57,119 --> 00:42:58,879
-Ah!
-(HORN HONKING)
732
00:43:03,360 --> 00:43:05,720
Watch yourself with that
handkerchief trick, Mr Wain!
733
00:43:05,800 --> 00:43:07,840
Next time,
you may not be so lucky.
734
00:43:07,920 --> 00:43:09,320
Goodnight, Officer.
735
00:43:09,400 --> 00:43:11,520
Sorry about this, Mr Herriot.
736
00:43:11,600 --> 00:43:13,600
It's all right, Bernard.
It's one of those things.
737
00:43:13,680 --> 00:43:15,800
I'll have to go back
for me bike.
738
00:43:16,520 --> 00:43:18,840
I never did get
those fish and chips.
739
00:43:19,160 --> 00:43:22,560
All right. I'll tell you what
I'll do, I'll run you home
via the chip shop.
740
00:43:22,640 --> 00:43:26,400
-You can put your bike
in the back.
-Oh, that'd do it, Mr Herriot.
741
00:43:27,080 --> 00:43:29,800
I wouldn't want her to think
I'm a desperate character.
742
00:43:30,239 --> 00:43:31,600
No.
743
00:43:38,400 --> 00:43:40,879
-We'll have to say something.
-(INDISTINCT WHISPERING)
744
00:43:41,640 --> 00:43:43,640
I had to beg for this dinner.
745
00:43:43,720 --> 00:43:46,040
(WHISPERING) Now what
we need to do is get
to the bismuth
746
00:43:46,119 --> 00:43:48,200
and we'll be all right.
747
00:43:48,280 --> 00:43:50,879
-I hope it works,
because all I can say...
-Shh!
748
00:43:57,920 --> 00:44:00,000
-Ow!
-(CLANGING)
749
00:44:00,080 --> 00:44:01,479
Oh, Stewie!
750
00:44:08,280 --> 00:44:09,760
-Hello?
-(CLOCK TICKING)
751
00:44:11,560 --> 00:44:13,119
Hello?
752
00:44:14,520 --> 00:44:16,640
Ah, Mr Brannan.
753
00:44:17,400 --> 00:44:19,720
(BRANNAN BURPS LOUDLY)
754
00:44:22,160 --> 00:44:24,280
And Mr Farnon, I presume.
755
00:44:25,439 --> 00:44:28,720
Ah, Professor... Ahhh!
756
00:44:29,560 --> 00:44:31,200
(CAR DOOR CLOSING
IN THE DISTANCE)
757
00:44:42,280 --> 00:44:43,959
Hello.
758
00:44:44,040 --> 00:44:45,840
Helen, I'm terribly sorry,
we...
759
00:44:46,959 --> 00:44:48,200
Dinner, James?
760
00:44:48,280 --> 00:44:51,280
Or shall we wait a few more
minutes and have it for
breakfast?
761
00:44:51,360 --> 00:44:54,320
It won't be quite the same
though, will it tomorrow?
762
00:44:54,400 --> 00:44:56,680
Because it won't be
our anniversary tomorrow,
will it?
763
00:45:00,479 --> 00:45:01,879
(SLURPING)
764
00:45:14,560 --> 00:45:16,320
Tell me, Mr Farnon,
765
00:45:17,160 --> 00:45:21,160
have you encountered
many cases of equine
pleurisy in your practice?
766
00:45:22,200 --> 00:45:23,840
Uh, um...
767
00:45:24,479 --> 00:45:25,879
(STOMACH GROWLING)
768
00:45:26,439 --> 00:45:27,520
Plenty.
769
00:45:28,840 --> 00:45:31,320
And the car stinking
to high heaven
of fish and chips.
770
00:45:31,400 --> 00:45:34,080
(CHUCKLING) I mean,
Bernard Wain
is a desperate character.
771
00:45:36,479 --> 00:45:38,119
The candles are very romantic.
772
00:45:39,239 --> 00:45:42,600
It is ruined, James.
It is just a sloppy mess.
773
00:45:42,680 --> 00:45:45,520
No, no, darling,
it's not bad at all.
It's wonderfully, er...
774
00:45:46,640 --> 00:45:48,080
Tender.
775
00:45:49,040 --> 00:45:52,439
Mr Herriot is a taciturn
sort of chap.
776
00:45:52,520 --> 00:45:55,840
Not exactly what you call
a conversationalist.
777
00:45:55,920 --> 00:45:58,439
-(BRANNAN BELCHES)
-NORTON:
What is the matter?
778
00:45:58,920 --> 00:46:00,720
MRS ALTON: Oh, well...
779
00:46:01,239 --> 00:46:03,040
Here you are.
780
00:46:03,760 --> 00:46:06,119
I've been keeping them
hot in the oven for you.
781
00:46:06,360 --> 00:46:09,720
I wouldn't disown the pie,
but it's not what it was.
782
00:46:10,200 --> 00:46:13,720
Still, since the professor
could only peck at his food,
there's all the more for you.
783
00:46:14,840 --> 00:46:16,720
(WRETCHING)
784
00:46:27,479 --> 00:46:28,920
(BRANNAN BELCHES)
785
00:46:35,920 --> 00:46:38,520
Mrs Alton, I think perhaps
I should try to explain...
786
00:46:39,600 --> 00:46:41,080
(BELCHES)
787
00:46:45,040 --> 00:46:46,959
Well, that does it!
788
00:46:47,520 --> 00:46:49,879
That just about does it!
789
00:46:49,959 --> 00:46:52,239
What a waste of my time!
790
00:46:53,479 --> 00:46:55,640
I'm away to my bed!
791
00:46:58,280 --> 00:47:01,040
You and your silly friends!
792
00:47:03,840 --> 00:47:05,840
BRANNAN:
Well, don't worry, Professor.
793
00:47:07,200 --> 00:47:08,959
One of these days,
794
00:47:10,000 --> 00:47:11,520
you'll look back on this
795
00:47:11,600 --> 00:47:13,800
and you'll... (BELCH)
796
00:47:13,879 --> 00:47:16,040
You'll laugh.
797
00:47:21,200 --> 00:47:22,760
(GROANS)
798
00:47:24,720 --> 00:47:26,959
-Stay and finish the wine.
-No. I'm going to bed.
799
00:47:27,040 --> 00:47:28,879
-Oh, please.
-No!
800
00:47:28,959 --> 00:47:31,400
I'll do the washing-up.
That's one thing less
to worry about.
801
00:47:31,479 --> 00:47:32,840
I suppose that'll have to do.
802
00:47:32,920 --> 00:47:35,400
It's not the best
anniversary present
I've ever had, but still.
803
00:47:35,479 --> 00:47:37,360
Helen?
804
00:47:37,439 --> 00:47:40,080
-I'm sorry and I love you.
-No! It's not
good enough, James.
805
00:47:40,160 --> 00:47:41,840
I know it isn't,
806
00:47:41,920 --> 00:47:43,200
but I still love you.
807
00:47:43,760 --> 00:47:46,280
Oh... James!
808
00:47:48,360 --> 00:47:50,400
I love you, too.
809
00:47:53,080 --> 00:47:55,600
Why don't you leave
the washing up until tomorrow?
61148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.