Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
-Mrs Coates.
-The same.
2
00:01:28,239 --> 00:01:29,320
What's going on?
3
00:01:29,680 --> 00:01:30,840
Couple next door moving.
4
00:01:30,920 --> 00:01:33,600
They've got a lot
of furniture to shift.
5
00:01:34,000 --> 00:01:37,119
Well, in that case,
I think I'll back up
and go round by the river.
6
00:01:37,360 --> 00:01:39,280
Take a look in the mirror.
7
00:01:43,720 --> 00:01:46,439
-Forty winks, then.
-Er... Mr Farnon...
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,680
While you are stuck here,
would you take a look
at my Wolfie?
9
00:01:52,119 --> 00:01:53,760
Well, er...
10
00:01:54,400 --> 00:01:57,160
Yes, of course.
Why on earth not, Mrs Coates?
11
00:01:58,680 --> 00:02:01,040
-Go on.
-This is really stupid.
12
00:02:01,400 --> 00:02:03,320
Come on, you've got to do it
on Coronation Day.
13
00:02:03,840 --> 00:02:05,000
JIMMY: That's gonna be
bad enough.
14
00:02:05,200 --> 00:02:07,040
I'll never forgive you
if you get it wrong.
15
00:02:07,119 --> 00:02:08,119
Come on.
16
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
(MUMBLES) I crown you
the June Queen.
17
00:02:13,879 --> 00:02:15,959
Jimmy, nobody's
going to hear that.
18
00:02:16,160 --> 00:02:17,280
JIMMY: They will on the day.
19
00:02:17,520 --> 00:02:19,400
-It's wrong anyway.
-It's not.
20
00:02:19,640 --> 00:02:23,000
It's "Princess".
Had to be Princess this year,
in case we offended the Queen.
21
00:02:23,479 --> 00:02:25,400
Come on, Jimmy,
do it properly.
22
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
Please?
23
00:02:34,840 --> 00:02:37,280
I crown you the June Princess.
24
00:02:37,439 --> 00:02:39,800
That's when the page boys
present me with the cherries.
25
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Doesn't say that here.
26
00:02:42,080 --> 00:02:43,119
Miss Thomas changed it.
27
00:02:43,200 --> 00:02:46,879
-Why?
-Mr Piers and the second form
came up with the cherry idea,
28
00:02:46,959 --> 00:02:49,400
-and she had to work it in.
-Oh. What do they do?
29
00:02:49,840 --> 00:02:52,119
One says "May your skin
be like the blossom".
30
00:02:52,200 --> 00:02:54,640
And the other one says
"May your lips be like
the ripe red cherries."
31
00:02:55,000 --> 00:02:56,879
-You only want the cherries.
-Shut up!
32
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
(COUGHING)
33
00:02:59,720 --> 00:03:00,920
Have we finished?
34
00:03:01,479 --> 00:03:03,840
Er, yes. Do we need
the Archbishop anymore?
35
00:03:03,920 --> 00:03:05,479
I wish we didn't
need him at all.
36
00:03:05,560 --> 00:03:07,040
So do I.
37
00:03:10,200 --> 00:03:11,720
(COUGHING)
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,479
I'm all right, Mum.
39
00:03:16,720 --> 00:03:18,479
He's a happy enough fellow.
40
00:03:18,680 --> 00:03:21,439
Wolfie, I shall have
to get vexed with thee.
41
00:03:21,520 --> 00:03:23,479
Tell me, how often does he...
42
00:03:23,560 --> 00:03:25,320
Slide around on his backside?
43
00:03:25,520 --> 00:03:28,280
-Er, yes.
-There's no telling,
Mr Farnon.
44
00:03:28,360 --> 00:03:31,520
-I can't be watching him
all the time, can I?
-No, of course not.
45
00:03:31,600 --> 00:03:33,959
'Course not.
Right, come on, fella.
46
00:03:34,360 --> 00:03:37,439
-Every day, would you say?
-Oh, aye.
47
00:03:39,000 --> 00:03:40,920
-(WOLFIE WHIMPERS)
-Ah, that's it.
48
00:03:41,640 --> 00:03:45,200
The poor chap's
anal glands are impacted.
49
00:03:46,360 --> 00:03:48,520
I tell you what
I'm going to do,
50
00:03:48,600 --> 00:03:52,640
I'm going to evacuate
as much as I can, for now.
51
00:03:52,840 --> 00:03:54,959
-(WOLFIE WHIMPERS)
-That'll give him some relief.
52
00:03:55,320 --> 00:03:57,360
It's got to be sorted.
53
00:03:57,439 --> 00:03:59,360
If he makes up his mind
to rub his rear end
54
00:03:59,439 --> 00:04:01,479
round our carpet
in front of the Queen,
55
00:04:01,600 --> 00:04:03,160
I'll never live it down,
will I?
56
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
The Queen?
57
00:04:04,879 --> 00:04:08,760
Coronation Day. We're having
a television set in here.
58
00:04:09,360 --> 00:04:12,000
All ready for the big day.
I've got it all arranged.
59
00:04:12,080 --> 00:04:13,560
What a good idea.
60
00:04:13,879 --> 00:04:16,280
I'll fetch thee
some soap and water.
61
00:04:17,959 --> 00:04:19,760
(WOLFIE WHINES)
62
00:04:23,560 --> 00:04:26,680
My young brother's
taking himself off to London
63
00:04:27,520 --> 00:04:29,760
to watch the great event
in the flesh.
64
00:04:34,080 --> 00:04:36,040
-Lucky devil!
-(WOLFIE BARKS)
65
00:04:36,119 --> 00:04:38,360
Spoiled, that's what he is.
66
00:04:38,879 --> 00:04:41,239
(WOLFIE GROWLS)
67
00:04:42,560 --> 00:04:45,200
-Mind this end, Mr Farnon.
-Hmm?
68
00:04:46,600 --> 00:04:48,080
Great Scott!
69
00:04:48,280 --> 00:04:52,439
Do you know, I don't believe
I've ever seen anything
quite like that happen before.
70
00:04:52,520 --> 00:04:55,479
Snarling at one end and still
wagging away at the other.
71
00:04:57,360 --> 00:05:00,879
I think you may have
a circus performer
on your hands, Mrs Coates.
72
00:05:01,400 --> 00:05:05,840
He's always done it.
You're lucky he didn't
go for you, Mr Farnon.
73
00:05:06,520 --> 00:05:07,720
Oh, really?
74
00:05:09,239 --> 00:05:13,160
Right, well, I think
that just about does it,
Mrs Coates.
75
00:05:13,239 --> 00:05:14,680
I'll leave those for you,
if I may.
76
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
Uh...
77
00:05:16,400 --> 00:05:20,080
Ah, the van's out
of the road now.
I'll be on my way.
78
00:05:20,160 --> 00:05:21,239
Oh, thanks so much.
79
00:05:22,080 --> 00:05:23,239
Two young men, they say.
80
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
The burglars?
81
00:05:25,160 --> 00:05:27,119
Aye, working as a team.
82
00:05:27,800 --> 00:05:29,040
One keeps you talking,
while the other one
83
00:05:29,119 --> 00:05:31,520
helps his self
behind your back.
84
00:05:32,040 --> 00:05:34,239
Well, they won't catch
you out, will they, Mrs Alton?
85
00:05:34,320 --> 00:05:38,439
They'll not come here.
They pick on old folk,
easy targets.
86
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
We'd better keep
our eyes peeled, hadn't we?
87
00:05:41,840 --> 00:05:43,600
Thank you for the tea, Mrs A.
88
00:05:47,879 --> 00:05:49,320
(KNOCKING ON DOOR)
89
00:06:01,200 --> 00:06:03,119
-How d'you feel?
-Not too bad.
90
00:06:03,239 --> 00:06:05,920
-But not too good, eh?
-(COUGHING)
91
00:06:09,520 --> 00:06:10,959
I don't think
the medicine's working.
92
00:06:11,040 --> 00:06:12,200
You have to give it time.
93
00:06:12,280 --> 00:06:13,840
But I'm not
getting any better.
94
00:06:13,920 --> 00:06:16,200
-Well, you only
started it yesterday.
-The day before.
95
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
I've only got
one week and three days
till the Coronation party.
96
00:06:19,239 --> 00:06:20,680
You'll be all right.
97
00:06:20,800 --> 00:06:22,520
Haven't you got something
you could give me?
98
00:06:22,920 --> 00:06:23,959
Only if you moo.
99
00:06:26,320 --> 00:06:29,000
If I don't go in
to school on Friday,
I won't be the princess.
100
00:06:29,439 --> 00:06:31,080
And I won't have
to be Archbishop.
101
00:06:32,200 --> 00:06:35,360
Well, the cloak's
like a dress.
I look like a sissy.
102
00:06:35,439 --> 00:06:37,720
You'll still have to do it,
even if I'm not there.
103
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
-You'll have to crown
someone else.
-Oh.
104
00:06:39,920 --> 00:06:41,959
-It won't be Susie Thornton.
-It might.
105
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
It has to be someone
from our form.
106
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
-How do you know?
-I know!
107
00:06:46,080 --> 00:06:48,040
The question won't arise,
Jimmy. All right?
108
00:06:48,400 --> 00:06:50,439
Why don't you go and see
if supper's ready, eh?
109
00:06:52,479 --> 00:06:54,080
And you,
keep your tiara polished.
110
00:06:54,720 --> 00:06:56,040
But what if I'm not better?
111
00:06:56,119 --> 00:07:01,360
Rosie, you will get better
and you will be a princess.
112
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
(TELEPHONE RINGING)
113
00:07:08,640 --> 00:07:10,239
Darrowby 385...
114
00:07:13,200 --> 00:07:15,760
Yes, of course I remember,
Mrs Coates.
115
00:07:15,840 --> 00:07:17,680
Er, and I remember Wolfie.
116
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
Can you bring him in?
117
00:07:22,119 --> 00:07:24,080
Ah, no. No, I see.
(WHISPERS) James!
118
00:07:25,000 --> 00:07:26,920
Your hip. Yes, of course.
119
00:07:27,439 --> 00:07:30,959
Well, now, Mrs Coates,
the thing is, I'm busy
all the morning.
120
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
And... I'm also busy
this afternoon.
121
00:07:33,640 --> 00:07:37,119
But I'm sure one of us
will find time to look
in on you.
122
00:07:37,600 --> 00:07:40,800
Not at... Not at all,
Mrs Coates. Goodbye.
123
00:07:40,879 --> 00:07:44,720
James, before you say a word,
I know you've got to see
the Harts in Pogmore Row.
124
00:07:44,800 --> 00:07:46,800
Mrs Coates lives
just a few doors down.
125
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
-It's a dog, isn't it?
-Yes, it is.
126
00:07:50,400 --> 00:07:53,080
Wolfie by name, and by nature.
127
00:07:53,160 --> 00:07:57,239
(CHUCKLES) James,
you are so suspicious.
Wolfie is an excellent dog.
128
00:07:57,320 --> 00:08:01,200
It's just that, with Tristan
gallivanting around
all over London with my lot,
129
00:08:01,280 --> 00:08:03,239
it's a question of
"all hands to the pumps",
isn't it?
130
00:08:03,560 --> 00:08:05,360
Well, it's his first break
since he came back
from Ireland.
131
00:08:05,439 --> 00:08:06,439
I know!
132
00:08:06,640 --> 00:08:10,959
And enormously well-deserved.
You will look in, James,
won't you?
133
00:08:11,040 --> 00:08:15,479
-What's wrong with it?
-Oh, nothing you can't handle,
James. Anal glands.
134
00:08:17,239 --> 00:08:19,520
(COUGHS WEAKLY)
135
00:08:19,600 --> 00:08:21,239
Come on, love.
136
00:08:21,320 --> 00:08:23,280
-(SOBS)
-Yes, I know. I know.
137
00:08:25,239 --> 00:08:29,439
-Waste of my brass,
you coming, Veterinary.
-Really, is it? Why?
138
00:08:29,520 --> 00:08:32,959
She were about dead
when I found her, first thing.
139
00:08:33,040 --> 00:08:36,680
-Never said it was urgent.
-I know when a beast's
on its last legs.
140
00:08:37,720 --> 00:08:41,400
First loss is best loss.
I should have called in
knackers right away.
141
00:08:41,479 --> 00:08:44,040
Do you want me to look at
your animal, or not?
142
00:08:44,119 --> 00:08:46,200
You might as well,
now you're here.
143
00:08:55,160 --> 00:08:59,680
-Well, Mr Herriot?
-It's eczema, Mr Hart.
Miliary eczema, actually.
144
00:09:00,879 --> 00:09:02,000
It's quite common
in neutered cats.
145
00:09:02,320 --> 00:09:03,560
Is he very poorly?
146
00:09:03,720 --> 00:09:04,879
Well, he's not going to be
very comfortable.
147
00:09:04,959 --> 00:09:06,360
He's not been well.
148
00:09:06,439 --> 00:09:08,479
Not hissin' at all.
149
00:09:08,560 --> 00:09:10,360
Don't worry.
It's easily treatable.
150
00:09:10,800 --> 00:09:11,840
That's grand.
151
00:09:12,600 --> 00:09:14,720
-He's been scratching
a lot, I'll bet?
-Some days, aye.
152
00:09:14,840 --> 00:09:17,479
He's been reet twined lately,
poor lad.
153
00:09:17,560 --> 00:09:19,000
Well, this'll fix it.
154
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
Except, of course,
I've brought
the wrong hormone.
155
00:09:26,080 --> 00:09:27,439
I'm sorry about that.
156
00:09:27,520 --> 00:09:30,119
Still, I am passing your door
tomorrow morning.
157
00:09:30,200 --> 00:09:32,040
Anything we can do
to help him?
158
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
No, nothing, Mr Hart.
159
00:09:33,320 --> 00:09:34,560
(CAT YOWLS)
160
00:09:34,680 --> 00:09:37,239
It's not an urgent condition,
and I promise you,
he will not get any worse.
161
00:09:37,320 --> 00:09:40,479
-Do you want brass now?
-When I haven't given him
any treatment?
162
00:09:40,560 --> 00:09:42,280
Certainly not.
163
00:09:44,280 --> 00:09:46,400
What is she doing
right up here?
164
00:09:46,479 --> 00:09:49,080
I keep my dry-bagged cows
up here, out of the way
of the flies.
165
00:09:49,400 --> 00:09:51,720
But you've got most of them
down at the farm, haven't you?
166
00:09:51,800 --> 00:09:54,920
I fetch them down
when they're ready to calve,
if I can.
167
00:09:55,000 --> 00:09:58,080
This is an old hand.
She's never ailed before,
hasn't Alice.
168
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
Five calvings
and never been any trouble.
169
00:10:00,680 --> 00:10:03,200
-Until now.
-Aye, she's gettin' on, like.
170
00:10:04,560 --> 00:10:08,119
Fact is,
Mr Farnon, the beast's
our Mary's favourite.
171
00:10:08,200 --> 00:10:09,959
Our Mary?
172
00:10:10,040 --> 00:10:11,200
-Our eldest.
-Yeah?
173
00:10:11,280 --> 00:10:13,760
-Bank clerk in Leeds.
-Oh, yes! Yes, yes.
174
00:10:13,840 --> 00:10:15,920
She'd not let me forget it
if I let old Alice die
175
00:10:16,000 --> 00:10:18,720
-without letting the vet
have a look at her.
-Uh-huh.
176
00:10:18,800 --> 00:10:21,439
Well, we'd better see
if we can do something
about it, then, hadn't we?
177
00:10:21,520 --> 00:10:23,959
Well, tha'll charge me
for a visit now anyway,
won't tha?
178
00:10:25,400 --> 00:10:26,520
I certainly will.
179
00:10:28,119 --> 00:10:29,800
(MUTTERS) Thought tha might.
180
00:10:30,680 --> 00:10:32,479
(WOLFIE BARKING)
181
00:10:40,400 --> 00:10:41,760
MRS COATES: Who is it?
182
00:10:41,840 --> 00:10:43,280
It's James Herriot,
Mrs Coates.
183
00:10:43,360 --> 00:10:44,479
Are you sure?
184
00:10:44,560 --> 00:10:45,879
I've come about Wolfie.
185
00:10:45,959 --> 00:10:49,040
I have to be sure though
before I open the door.
186
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Hang on a minute.
187
00:11:00,400 --> 00:11:05,520
(LAUGHS) Tha looks reet daft
down there.
Come on in, lad.
188
00:11:06,239 --> 00:11:07,439
Oh, thanks.
189
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
(COW GRUNTS)
190
00:11:13,400 --> 00:11:16,439
-The calf was suckling
all right, was it?
-Aye.
191
00:11:16,520 --> 00:11:18,360
Alice were on her feet
last night.
192
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Right.
193
00:11:30,320 --> 00:11:32,600
(WHISTLES)
194
00:11:35,800 --> 00:11:39,760
The... The temperature's down.
195
00:11:39,840 --> 00:11:41,800
And there's no bowel movement.
196
00:11:42,760 --> 00:11:44,720
I'll call knackers then,
shall I?
197
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
Now, I'm gonna give her
an injection.
198
00:11:48,239 --> 00:11:49,239
MR GIBSON: She's a good beast.
199
00:11:49,320 --> 00:11:51,640
She'll fetch a decent price
if I send her in now.
200
00:11:53,000 --> 00:11:55,280
I tell you, she'll make
a full recovery.
201
00:11:55,360 --> 00:11:57,640
Tha'll tell me owt,
Mr Farnon.
202
00:11:57,720 --> 00:12:00,239
She's got the milk fever,
you see.
203
00:12:00,320 --> 00:12:02,080
But with what I'm gonna
put into her,
204
00:12:04,080 --> 00:12:07,879
she'll be back on her feet
in no time.
205
00:12:07,959 --> 00:12:09,520
I'll not throw good money
after bad.
206
00:12:09,600 --> 00:12:12,040
Keep the fancy drugs
in that bag.
207
00:12:12,119 --> 00:12:14,160
Well, let's say
no cure, no pay, hmm?
208
00:12:15,320 --> 00:12:18,600
-That means I'll only pay
if the beast gets better?
-Precisely.
209
00:12:21,360 --> 00:12:22,879
Do what thy likes, Mr Farnon.
210
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Uh-huh.
211
00:12:31,800 --> 00:12:33,320
(COW GROANS)
212
00:12:39,479 --> 00:12:43,239
-(WOLFIE WHIMPERS)
-All right, Wolfie, all right.
It's nearly done.
213
00:12:43,320 --> 00:12:44,439
Hush now, Wolfie.
214
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
It's all right,
it's nearly over.
215
00:12:46,800 --> 00:12:49,879
-I'm right glad, Mr Herriot.
-He's very good, isn't he?
216
00:12:49,959 --> 00:12:52,720
This must be extremely painful
but he's still wagging
his tail, or trying to.
217
00:12:52,840 --> 00:12:54,840
-Aye, but that don't mean
what people...
-(WOLFIE SNARLS)
218
00:12:54,920 --> 00:12:57,520
-Wolfie!
-(BARKING)
219
00:12:57,600 --> 00:13:01,840
-Mrs Coates, quick.
Good dog! Good dog!
-Stop it! Get off, Wolfie!
220
00:13:02,239 --> 00:13:04,879
-Dost thou want to feel
my hand across thy back?
-Good boy.
221
00:13:04,959 --> 00:13:07,959
-Enough! Sit. Now behave!
-(BARKING STOPS)
222
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
I'll give thee
such a smacking, that I will.
223
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
Mrs Coates, he was trying
to wag his tail.
224
00:13:14,000 --> 00:13:15,879
He always does, Mr Herriot.
225
00:13:16,439 --> 00:13:19,400
-Even when he's angry?
-Especially when he's angry.
226
00:13:19,479 --> 00:13:21,439
He's always giving folks
the wrong idea.
227
00:13:21,600 --> 00:13:23,840
Yes. Yes, I'm sure he is.
228
00:13:30,520 --> 00:13:34,160
Up you get, old girl.
Hey up, come on!
229
00:13:34,239 --> 00:13:35,720
Hup! Hup! Hup!
230
00:13:37,560 --> 00:13:39,160
There you go.
231
00:13:41,400 --> 00:13:43,959
I'll send you my bill then,
Mr Gibson.
232
00:13:47,000 --> 00:13:48,119
How is Rosie?
233
00:13:49,080 --> 00:13:52,280
No better. I'm a bit worried
about her, actually.
234
00:13:52,360 --> 00:13:55,520
My mother always rubbed
our chests with goose-grease,
235
00:13:55,600 --> 00:13:58,360
-and dosed us up with
her home-made expectorant.
-What?
236
00:13:58,479 --> 00:14:01,760
When we had coughs and colds.
She reckoned nature
could do the trick.
237
00:14:02,360 --> 00:14:03,920
-Did it work?
-Oh, aye.
238
00:14:04,000 --> 00:14:05,959
She wouldn't have a doctor
in the house.
Never needed one.
239
00:14:06,640 --> 00:14:10,479
-What's in it?
-All manner of things,
but all of them natural.
240
00:14:11,400 --> 00:14:12,479
Can you get me some?
241
00:14:13,000 --> 00:14:15,959
Do you know, I think I could
lay me hands on a bottle.
242
00:14:18,400 --> 00:14:19,520
(SHEEP BLEATING)
243
00:14:26,320 --> 00:14:27,360
Hello, love.
244
00:14:28,400 --> 00:14:30,560
What? You'll have to speak up.
245
00:14:31,000 --> 00:14:32,360
Lovely garden, Mrs...
246
00:14:32,920 --> 00:14:35,760
-Hart's my name. What's yours?
-Simon, love.
247
00:14:36,879 --> 00:14:40,280
-All your own work, is it?
-My Albert's back's
gone stiff,
248
00:14:40,360 --> 00:14:42,600
-so I do what I can.
-Poorly, is he?
249
00:14:43,239 --> 00:14:45,879
Only when it comes
to bending his back.
250
00:14:45,959 --> 00:14:48,600
So while you work,
he's inside listening
to the wireless?
251
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Nay, he's off to Fothergill
for a half-ounce of shag.
252
00:14:57,640 --> 00:15:01,239
It's not as tidy as I'd like,
but you can only do so much.
253
00:15:01,320 --> 00:15:02,959
I think we've come
to the right place then.
254
00:15:03,280 --> 00:15:05,600
-Oh, aye?
-We'll help you
to get straight.
255
00:15:06,080 --> 00:15:07,600
Won't take many minutes
to get rid of these.
256
00:15:08,920 --> 00:15:12,280
-We can't afford to pay.
-Shh. No charge.
257
00:15:16,680 --> 00:15:20,000
Grand, they are.
What's your secret?
258
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
You'll have to tell me.
259
00:15:22,439 --> 00:15:24,200
You have to feed 'em properly.
260
00:15:24,280 --> 00:15:27,080
Well, you've given
those tulips a special feed,
haven't you?
261
00:15:27,160 --> 00:15:30,879
-Nowt but blood and bone meal.
-Nay. There's something else.
262
00:15:32,520 --> 00:15:34,000
We all have our secrets.
263
00:15:35,000 --> 00:15:38,760
So we do. Go on. I won't tell.
264
00:15:38,840 --> 00:15:40,959
-MRS HART: A bit of peat...
-(MUSIC PLAYING INSIDE)
265
00:15:42,160 --> 00:15:45,280
-Brings 'em up a treat.
-I'll tell my missus that.
266
00:15:45,360 --> 00:15:47,920
She'll be right grateful
to you, Mrs Hart.
267
00:15:52,479 --> 00:15:53,920
Well, that's a start, then.
268
00:15:54,320 --> 00:15:56,479
We'll have to keep
on top of the job, though.
269
00:15:56,560 --> 00:15:59,119
Now, Mrs Hart,
when would it be convenient
for us to call back?
270
00:15:59,400 --> 00:16:03,520
-We're always here.
-Except when your old man
runs out of baccy, eh?
271
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
(MRS HART CHUCKLES)
272
00:16:08,640 --> 00:16:10,840
You gave this to Rosie
without knowing what's in it?
273
00:16:10,920 --> 00:16:12,280
Mrs Alton swears by it.
274
00:16:12,360 --> 00:16:14,280
Well, her systems
can probably cope.
275
00:16:14,560 --> 00:16:16,840
I'm all for natural remedies,
if they're proven.
276
00:16:16,920 --> 00:16:18,840
I wouldn't give this
to an animal if I didn't know
what it was.
277
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
Well, all right, then,
let's get her on antibiotics.
278
00:16:21,920 --> 00:16:23,560
When Allinson says it's time.
279
00:16:23,640 --> 00:16:25,959
But you give antibiotics
at the first sign
of infection.
280
00:16:26,040 --> 00:16:27,040
Ah, well, that's different.
281
00:16:27,400 --> 00:16:29,520
Well... But her throat
is infected, James.
282
00:16:29,800 --> 00:16:32,040
He is right not to pump her
full of penicillin.
283
00:16:32,119 --> 00:16:33,360
But if it's going
to make her better...
284
00:16:33,879 --> 00:16:35,560
Let's see if she
can fight it herself first.
285
00:16:35,879 --> 00:16:36,920
What about pneumonia?
286
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
-She hasn't got pneumonia!
-Yet.
287
00:16:41,400 --> 00:16:45,080
It's just, she'll be
so disappointed
if she misses the pageant.
288
00:16:45,160 --> 00:16:46,360
I know.
289
00:16:51,680 --> 00:16:54,400
You don't have to listen
to her all day,
coughing her heart out.
290
00:16:54,840 --> 00:16:56,959
I want her to get better
just as much as you do!
291
00:16:58,520 --> 00:17:01,320
All right.
Time being of the essence,
penicillin it is.
292
00:17:01,479 --> 00:17:03,920
-What if Dr Allinson
won't prescribe antibiotics?
-He will.
293
00:17:04,000 --> 00:17:07,479
-We could try this.
-Penicillin first, please.
294
00:17:16,879 --> 00:17:18,560
(SHEEP BLEATING)
295
00:17:18,640 --> 00:17:22,080
I'm afraid she's in
pretty poor shape, Susie.
296
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
-What is it?
-Well, I've a nasty suspicion
it's liver fluke.
297
00:17:26,320 --> 00:17:27,360
What's that?
298
00:17:28,160 --> 00:17:29,200
It's, um,
299
00:17:29,280 --> 00:17:32,360
it's a parasite that's carried
by snails.
300
00:17:32,439 --> 00:17:36,080
The sheep eat infected grass
and then this little thing
301
00:17:36,160 --> 00:17:38,119
gets into their systems,
and it rots the liver.
302
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
So what's the treatment?
303
00:17:42,959 --> 00:17:45,640
Well, I'm afraid there's
considerable liver damage.
304
00:17:46,560 --> 00:17:47,959
And I can't...
305
00:17:49,000 --> 00:17:53,160
I can't think of any treatment
that would be effective
at this stage.
306
00:17:53,879 --> 00:17:57,119
She was an orphan.
I brought her up meself.
307
00:17:57,200 --> 00:17:59,760
There must be something
we can do, Mr Farnon!
308
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
Nothing you can do?
309
00:18:05,080 --> 00:18:07,239
Well, you know,
with the likely damage
to the liver,
310
00:18:07,320 --> 00:18:09,600
it'd be a miracle if we get
a response to treatment.
311
00:18:09,680 --> 00:18:11,600
No wonderful modern medicine?
312
00:18:11,800 --> 00:18:14,119
Not at this stage.
Not when it's gone that far.
313
00:18:15,119 --> 00:18:17,320
Something milder...
314
00:18:18,000 --> 00:18:19,520
A natural remedy?
315
00:18:19,600 --> 00:18:22,119
Well, why not?
316
00:18:23,160 --> 00:18:27,000
After all, we still use
turpentine and linseed oil
317
00:18:27,080 --> 00:18:30,080
to cure cows with the bloat.
318
00:18:30,959 --> 00:18:35,600
We still rub mustard water
on pigs for pneumonia,
don't we?
319
00:18:36,239 --> 00:18:38,920
Yes, but these days
you do prefer to use
your drugs first, don't you?
320
00:18:39,000 --> 00:18:42,200
Well, that's because
they tend to be quicker,
and more effective.
321
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
More expensive, though.
322
00:18:43,640 --> 00:18:46,360
Well, time is money, isn't it?
Don't forget that.
323
00:18:46,439 --> 00:18:49,000
And as you very well know,
the farmers pay us
324
00:18:49,080 --> 00:18:51,680
to get their beasts
back into production
as quickly as possible.
325
00:18:52,200 --> 00:18:55,320
Yes, if only they'd pay
their bills as quickly
as your drugs work.
326
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
(CAT MEOWING)
327
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
-There we are.
-All done then, Mr Herriot?
328
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
-Well, there's still tablets.
-Tablets?
329
00:19:07,840 --> 00:19:10,640
Well, it's nothing
to worry about. He's just
getting on a bit, that's all.
330
00:19:11,640 --> 00:19:15,040
-And he is getting a bit bald.
-Oh, a bit of baldness
is nowt to worry about.
331
00:19:15,119 --> 00:19:16,640
Happens to us all, Mr Herriot.
332
00:19:16,720 --> 00:19:18,400
How true that is, Mr Hart.
333
00:19:18,479 --> 00:19:22,080
-Still, we can help him.
-Never bothered me,
losing my hair.
334
00:19:22,160 --> 00:19:24,080
Don't you believe it,
Mr Herriot.
335
00:19:24,160 --> 00:19:27,760
He spent years combing
the hair across
to hide shiny bit.
336
00:19:27,840 --> 00:19:31,200
Aye, well, it won't bother
our Cyril, will it?
337
00:19:31,280 --> 00:19:34,720
Aye. Only a cat,
when all's said and done,
isn't he?
338
00:19:35,360 --> 00:19:37,840
The jab'll be enough,
Mr Herriot,
for the time being.
339
00:19:37,920 --> 00:19:39,360
Mrs Hart,
he needs the tablets.
340
00:19:40,119 --> 00:19:42,280
Next time then, Mr Herriot.
341
00:19:42,360 --> 00:19:44,160
He really ought to start
the tablets straight away,
Mr Hart.
342
00:19:44,720 --> 00:19:47,680
If you find it difficult
giving him tablets, why don't
you crush them in the food?
343
00:19:47,920 --> 00:19:51,320
It's not that, Mr Herriot.
He's very good with tablets.
344
00:19:51,400 --> 00:19:53,479
-It's just that...
-Yes?
345
00:19:54,479 --> 00:19:55,920
We've not got cash today.
346
00:19:56,959 --> 00:19:59,640
Well, that's all right.
Another day will be fine.
347
00:20:00,000 --> 00:20:03,520
-You always pay on the dot.
-It may take us a bit longer
this time.
348
00:20:04,040 --> 00:20:06,320
Mrs Hart, sometimes
we wait years
for farmers to settle up.
349
00:20:07,520 --> 00:20:08,600
You just pay when you can.
350
00:20:09,040 --> 00:20:10,920
I've always paid me way, like.
351
00:20:11,320 --> 00:20:15,080
Never had anything on tick.
If we can't pay for it,
we don't have it.
352
00:20:15,320 --> 00:20:16,760
It's all right.
353
00:20:17,119 --> 00:20:18,160
It's just...
354
00:20:18,560 --> 00:20:20,400
It's not important,
Mr Hart, honestly.
355
00:20:21,119 --> 00:20:22,680
We were robbed.
356
00:20:23,920 --> 00:20:25,320
What?
357
00:20:25,400 --> 00:20:28,360
Reet daft we were.
We should have known
they'd come up here.
358
00:20:29,720 --> 00:20:31,360
Oh, God, I'm sorry.
359
00:20:32,400 --> 00:20:33,720
Look, don't bother
about paying me...
360
00:20:34,239 --> 00:20:36,080
We don't want charity.
361
00:20:36,439 --> 00:20:40,000
I'm not offering charity,
Mr Hart. You just pay
when you can, all right?
362
00:20:40,320 --> 00:20:41,879
You'll get your cash,
Mr Herriot.
363
00:20:42,959 --> 00:20:44,000
I know.
364
00:20:45,280 --> 00:20:48,800
There we are, then.
But don't expect him
to live forever.
365
00:20:48,879 --> 00:20:51,959
A two-year-old hamster
is entitled to draw
his pension, you know.
366
00:20:56,080 --> 00:20:57,680
Oh, hello.
Are you off already?
367
00:20:57,760 --> 00:20:59,720
-To Rosie.
-Oh, yes, of course.
368
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
Give her my love,
and my best wishes
for a speedy recovery.
369
00:21:03,879 --> 00:21:05,479
-Er, Siegfried...
-Yes?
370
00:21:06,200 --> 00:21:08,479
Have you...
Have you ever tried this?
371
00:21:10,160 --> 00:21:11,280
What is it?
372
00:21:13,680 --> 00:21:17,400
-"Topdale Expectorant"?
-Well, Mrs Alton swears by it,
373
00:21:17,479 --> 00:21:19,760
and I wondered if it was safe
to give it to Rosie.
374
00:21:20,640 --> 00:21:22,160
-What's in it?
-I... I don't know.
375
00:21:23,520 --> 00:21:26,800
-Have you asked Mrs Alton?
-No, 'cause I didn't want her
to think I didn't trust her.
376
00:21:26,879 --> 00:21:27,879
Very wise.
377
00:21:29,840 --> 00:21:32,800
It's highly alcoholic.
Don't show it to Tristan.
378
00:21:33,280 --> 00:21:36,400
What about penicillin?
379
00:21:37,600 --> 00:21:40,520
Yeah, well, Dr Allinson
gave her, her first jab
this morning.
380
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
I...
381
00:21:42,400 --> 00:21:46,400
If I were you,
I'd let antibiotics
have a chance first.
382
00:21:52,000 --> 00:21:53,760
They're selling them
at the post office.
383
00:21:55,760 --> 00:21:57,479
A Coronation crown!
384
00:21:57,560 --> 00:22:00,000
-That's five shillings!
-It'll be worth a lot more
if you don't spend it.
385
00:22:00,080 --> 00:22:01,280
They're only making
a limited number.
386
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
(SIGHS)
387
00:22:06,760 --> 00:22:09,000
At least I'll have something
to remember the Coronation by.
388
00:22:09,360 --> 00:22:12,239
You will remember
the Coronation
by being crowned princess.
389
00:22:13,439 --> 00:22:14,479
You will!
390
00:22:15,160 --> 00:22:17,360
Those little penicillin
soldiers will soon start
smashing up
391
00:22:17,439 --> 00:22:19,800
all that nasty bacteria.
You'll see.
392
00:22:42,760 --> 00:22:44,840
-Glorious, isn't it?
-Yes, isn't it?
393
00:22:44,920 --> 00:22:46,400
Let's hope it's like this
for the Coronation.
394
00:22:46,479 --> 00:22:48,560
That'd be lovely, wouldn't it?
395
00:22:48,640 --> 00:22:51,720
-Have you seen Rosie's dress?
-Heard the history
of every sequin.
396
00:22:51,800 --> 00:22:54,360
-Jimmy's bringing
the tiara home tonight.
-Oh, good.
397
00:22:54,520 --> 00:22:56,119
As long as he doesn't
give it to Susie Thornton.
398
00:22:56,439 --> 00:22:58,479
Yes, he is rather
stuck on her, isn't he?
399
00:22:58,600 --> 00:23:01,520
Nah, she's more interested
in her menagerie
than she is in boys.
400
00:23:01,600 --> 00:23:03,119
Er, darling,
you haven't... Um...
401
00:23:03,760 --> 00:23:05,840
-No, of course not.
-Give the penicillin
time to work.
402
00:23:06,160 --> 00:23:08,959
-I know that.
-Well, that's what she needs,
you see. Time.
403
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
(SIGHS) And that's what
she hasn't got. Time.
404
00:23:11,920 --> 00:23:14,040
She needs to get well, James.
405
00:23:14,119 --> 00:23:17,879
-Come on.
-I'm sorry. It's just...
406
00:23:18,800 --> 00:23:20,040
I know.
407
00:23:48,520 --> 00:23:52,280
-Hello, Siegfried.
-Ah! Good Lord!
408
00:23:52,360 --> 00:23:54,959
-Are you doing
the church flowers this week?
-(CHUCKLES)
409
00:23:56,040 --> 00:23:59,200
No, this is medicine, James.
410
00:24:01,600 --> 00:24:04,840
Oh, male fern.
You're lucky to find that.
Pretty rare up here.
411
00:24:05,479 --> 00:24:07,119
You get to know
where most things are
412
00:24:07,200 --> 00:24:08,560
when you've been around
as long as I have.
413
00:24:08,640 --> 00:24:12,000
Anthelmintic.
Poisonous to tapeworms.
414
00:24:12,200 --> 00:24:15,200
I thought you've always said
that it was cheaper
to use filicin.
415
00:24:15,280 --> 00:24:16,879
For liver fluke in sheep?
416
00:24:17,720 --> 00:24:19,439
-Uh-huh.
-Bit old hat.
417
00:24:20,680 --> 00:24:22,879
Don't you think
just sometimes, James,
we're in danger
418
00:24:22,959 --> 00:24:27,920
of letting our gadarene drive
for progress trample
on the traditional remedies?
419
00:24:28,920 --> 00:24:31,080
Hexachlorethane is
mighty powerful, Siegfried.
420
00:24:31,160 --> 00:24:34,560
Too toxic for this patient,
James. She's very emaciated.
421
00:24:34,640 --> 00:24:36,239
It would kill her
as well as the fluke.
422
00:24:36,320 --> 00:24:37,720
And the male fern won't?
423
00:24:38,320 --> 00:24:40,800
Well, I don't know.
It's just an experiment.
424
00:24:41,680 --> 00:24:44,080
And if the fluke doesn't
kill her, she'll die anyway.
425
00:24:44,920 --> 00:24:46,080
That's the risk.
426
00:24:46,800 --> 00:24:48,040
Well, I'd go
for the fluke, myself.
427
00:24:48,680 --> 00:24:49,879
Would you, James?
428
00:24:49,959 --> 00:24:51,760
Hefty dose of hexachlorethane.
429
00:24:52,280 --> 00:24:55,320
-Thank you for your advice.
-Well, that's your best bet,
I'd say.
430
00:24:55,400 --> 00:24:58,879
-I'm very grateful. Ow!
-That's what partners
are for, isn't it?
431
00:25:00,520 --> 00:25:02,119
Would you like
to help me pick some?
432
00:25:02,720 --> 00:25:05,160
I haven't got time
to pick greenery, Siegfried.
433
00:25:05,439 --> 00:25:07,439
Hail, then, and farewell.
434
00:25:08,560 --> 00:25:10,640
-Siegfried...
-Mmm?
435
00:25:10,720 --> 00:25:13,439
How about
an infusion of dandelion
for mastitis?
436
00:25:14,600 --> 00:25:18,000
Powerful analgesic qualities
in dandelions, James.
437
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
Ah.
438
00:25:19,720 --> 00:25:22,959
Well, I'll try this on Biggins
next time I see him. Bye.
439
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
Bye, James.
440
00:25:42,760 --> 00:25:45,080
Not a word, Mrs Alton,
this is science.
441
00:25:45,400 --> 00:25:47,760
And that's my best pan,
Mr Farnon.
442
00:25:47,840 --> 00:25:49,560
I promise
to scour it thoroughly.
443
00:25:50,680 --> 00:25:53,040
You should have used
one of these!
444
00:25:53,119 --> 00:25:55,360
Next time, Mrs Alton,
next time.
445
00:25:58,239 --> 00:25:59,920
What are her chances, then,
Mr Farnon?
446
00:26:00,879 --> 00:26:03,320
Well, frankly, my dear,
I would give very, very little
447
00:26:03,400 --> 00:26:05,280
for her chances, but...
448
00:26:06,600 --> 00:26:10,040
We're never entirely defeated
till the last breath
has been breathed.
449
00:26:10,520 --> 00:26:12,200
I do hope you're right,
Mr Farnon.
450
00:26:13,600 --> 00:26:14,720
Time will tell.
451
00:26:15,959 --> 00:26:19,840
Now then, Dafty.
Susie, will you hold her head?
452
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Come on, now.
453
00:26:30,840 --> 00:26:34,360
-It's going down, Mr Farnon.
-She's too weak to resist.
454
00:26:35,800 --> 00:26:39,000
What we have to do now
is keep our fingers crossed.
455
00:26:46,239 --> 00:26:47,400
Here you are.
456
00:26:50,479 --> 00:26:53,000
The penicillin isn't working,
is it?
457
00:26:53,080 --> 00:26:55,479
Well, you have got
to keep going with it, love.
458
00:26:56,320 --> 00:26:58,000
I hate those injections, Mum.
459
00:26:58,640 --> 00:26:59,840
Well, you've got to keep
taking them, love.
460
00:26:59,920 --> 00:27:01,800
The penicillin could take
two or three days to work.
461
00:27:02,239 --> 00:27:03,280
If it works.
462
00:27:03,760 --> 00:27:05,760
If it doesn't work,
then we'll just have to
find something else.
463
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
If I'm not in school tomorrow,
I can't be in the pageant.
464
00:27:11,439 --> 00:27:12,760
(KNOCKING ON DOOR)
465
00:27:14,239 --> 00:27:15,280
Come in.
466
00:27:15,360 --> 00:27:18,280
Susie Thornton telephoned.
Her sheep's up
on its feet again.
467
00:27:18,360 --> 00:27:21,200
-She wants to know what
to feed it for the best.
-Oh.
468
00:27:21,640 --> 00:27:24,640
-Anything wrong?
-No, no. I'm sure Mr Farnon
will be delighted
469
00:27:24,720 --> 00:27:27,000
that his male ferns'
doing the trick.
470
00:27:27,479 --> 00:27:30,560
-Lot to be said for
natural remedies, Mr Herriot.
-Come on, Mrs Alton.
471
00:27:30,640 --> 00:27:32,760
There's no point into looting
half a hillside of male ferns
472
00:27:32,840 --> 00:27:35,239
when one shot
of hexachlorethane
would do the trick.
473
00:27:35,320 --> 00:27:38,680
The pendulum could do with
swinging back a notch or two,
in my opinion.
474
00:27:38,760 --> 00:27:40,560
Yes. Where is Mr Farnon?
475
00:27:40,640 --> 00:27:42,439
Gibson's. Lame beast.
476
00:27:42,560 --> 00:27:45,200
All right. Well, I'll pop in
and see Susie this afternoon,
just to make sure.
477
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
There.
478
00:27:49,800 --> 00:27:52,439
There's your culprit,
Mr Gibson.
479
00:27:54,920 --> 00:27:57,360
You'd walk with a limp
if you had that in your foot.
480
00:27:59,320 --> 00:28:01,360
Right then.
What you've got to do
481
00:28:01,439 --> 00:28:04,119
is tub that foot
in salt and water
482
00:28:04,200 --> 00:28:06,200
for 10 minutes,
night and morning.
483
00:28:07,360 --> 00:28:10,959
And you'll need
two tablespoonfuls of salt
484
00:28:11,040 --> 00:28:13,680
to half a gallon of water,
all right?
485
00:28:14,560 --> 00:28:20,040
That should...
That should keep her
from going septic.
486
00:28:21,320 --> 00:28:22,920
And then I think
she'll be fine.
487
00:28:24,200 --> 00:28:27,160
Right you are, then,
Mr Gibson.
Thank you very much.
488
00:28:27,760 --> 00:28:31,320
Mr Farnon?
What about the magic bottle?
489
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Magic bottle?
490
00:28:33,439 --> 00:28:36,320
Like last time.
The magic bottle.
491
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
Saved the old girl's life,
it did.
492
00:28:40,000 --> 00:28:41,959
Right you are. Of course.
493
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
-I know what you mean.
That's the one, isn't it?
-Aye.
494
00:28:48,879 --> 00:28:50,080
Smell again. Go on.
495
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Gin.
496
00:28:52,239 --> 00:28:56,320
No, but it's what they use
to flavour gin.
Crushed juniper berries.
497
00:28:56,520 --> 00:28:59,160
-No alcohol?
-No, just the juniper.
498
00:28:59,239 --> 00:29:00,760
Taste it, go on.
It won't hurt.
499
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
(CLEARS THROAT)
500
00:29:07,160 --> 00:29:09,439
Mmm... Well, different.
501
00:29:10,400 --> 00:29:14,160
-Mint. Parsley?
-Wild peppermint.
502
00:29:14,600 --> 00:29:17,160
Angelica. Some use parsley,
503
00:29:17,239 --> 00:29:20,640
but you've to take care
not to get it wrong
and use hemlock by mistake.
504
00:29:21,479 --> 00:29:23,600
There's something sweet, too.
Honey.
505
00:29:24,160 --> 00:29:28,000
That'll be the cranberries.
And there's a pinch or two
of pennyroyal.
506
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
And if that doesn't clear out
your tubes, nothing will!
507
00:29:31,080 --> 00:29:32,520
Mmm, right.
508
00:30:05,879 --> 00:30:06,879
Come on.
509
00:30:17,160 --> 00:30:20,200
-How is she?
-She seems fine.
510
00:30:21,360 --> 00:30:25,000
Greatly improved.
Much better than
she should be, actually.
511
00:30:25,640 --> 00:30:30,080
-Must be that plant medicine
Mr Farnon gave her.
-Yes. Yes, it must.
512
00:30:30,560 --> 00:30:34,720
-Should she have some more?
-No! No, I think one dose
will be enough.
513
00:30:44,720 --> 00:30:45,720
(CLEARS THROAT)
514
00:30:46,640 --> 00:30:49,040
-How was she?
-Sleeping like a baby.
515
00:30:49,320 --> 00:30:50,920
Not her. Susie's sheep!
516
00:30:51,000 --> 00:30:53,119
Oh, Dafty's making
a remarkable recovery.
517
00:30:53,600 --> 00:30:55,439
-Must be the miracle season.
-Yeah.
518
00:30:56,560 --> 00:30:58,320
-And Susie?
-Very happy.
519
00:30:59,119 --> 00:31:00,680
-Good.
-She's getting very pretty.
520
00:31:01,680 --> 00:31:03,520
It's late.
See you in the morning.
521
00:31:03,640 --> 00:31:05,800
-Goodnight.
-Goodnight, Jimmy.
522
00:31:08,840 --> 00:31:10,400
-Hungry?
-Ravenous.
523
00:31:11,640 --> 00:31:12,920
Rosie looks so peaceful.
524
00:31:13,720 --> 00:31:14,800
Isn't it lovely?
525
00:31:16,239 --> 00:31:19,000
Well, those awful
penicillin injections must
be having some effect.
526
00:31:19,800 --> 00:31:21,560
Yes. (CLEARS THROAT)
527
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
(SNIFFING)
528
00:31:29,959 --> 00:31:31,239
Mrs Alton taking
your calls today?
529
00:31:31,920 --> 00:31:33,439
-Yes, of course she is.
-Mmm-hmm.
530
00:31:33,520 --> 00:31:36,400
Cleanliness is next
to godliness, James.
How's Rosie?
531
00:31:36,720 --> 00:31:38,160
She's going to school
this afternoon.
532
00:31:38,680 --> 00:31:40,959
-What a remarkable recovery.
-Well, if she hadn't
gone in today,
533
00:31:41,040 --> 00:31:42,959
they'd have dropped her
from the pageant.
534
00:31:43,040 --> 00:31:45,959
The power of
modern antibiotics, eh, James?
535
00:31:46,720 --> 00:31:48,000
A miracle, Siegfried.
536
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
(SNIFFING)
537
00:31:52,119 --> 00:31:53,119
Hmm.
538
00:32:05,600 --> 00:32:09,439
My gran has a lovely dog.
Says it keeps her company.
539
00:32:10,160 --> 00:32:12,360
Aye, same with my Wolfie.
540
00:32:12,760 --> 00:32:15,479
They're a blessing,
and no mistake.
541
00:32:16,280 --> 00:32:18,600
I wouldn't be without him
for the world.
542
00:32:19,360 --> 00:32:20,959
Your husband passed on,
has he?
543
00:32:21,920 --> 00:32:23,479
A year and a half since.
544
00:32:23,560 --> 00:32:25,879
My grandad passed on
in January.
545
00:32:25,959 --> 00:32:28,560
-I'm sorry.
-Me too.
546
00:32:30,200 --> 00:32:33,119
Nice doggy. Nice Wolfie.
547
00:32:33,200 --> 00:32:35,160
(WOLFIE GROWLING)
548
00:32:37,560 --> 00:32:39,680
-(WOLFIE BARKS)
-(CLATTERING)
549
00:32:39,760 --> 00:32:42,840
-Argh, get it off! Get it off!
-Come on!
550
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
(BARKING)
551
00:32:49,600 --> 00:32:50,800
Go, Wolfie, get them!
552
00:32:58,280 --> 00:33:00,800
(WAILING) Get it off!
553
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Leave your jacket! Come on!
554
00:33:12,879 --> 00:33:13,920
(WOLFIE BARKING)
555
00:33:17,280 --> 00:33:18,920
(CAR HORN HONKS)
556
00:33:24,600 --> 00:33:26,200
(WOLFIE BARKS)
557
00:33:27,520 --> 00:33:29,879
Good boy, Wolfie. Good boy.
558
00:33:31,040 --> 00:33:32,160
There's a good boy.
559
00:33:32,239 --> 00:33:33,800
Thank you. Good dog.
560
00:33:37,280 --> 00:33:39,879
Good boy, Wolfie. Good boy.
561
00:33:39,959 --> 00:33:42,520
-Did you get the number?
-Afraid not. Sorry.
562
00:33:42,720 --> 00:33:45,119
Oh, don't worry.
He's left his calling card.
(LAUGHS)
563
00:33:45,200 --> 00:33:47,280
Yes. A good bit
of evidence, that.
564
00:33:47,920 --> 00:33:49,640
Right, how much was it
you two lost, exactly?
565
00:33:50,080 --> 00:33:51,879
About four pounds,
11 shillings.
566
00:33:52,479 --> 00:33:56,640
There's four...
And one, two tens...
Five pounds. There we are.
567
00:33:56,720 --> 00:34:00,000
-Oh, we couldn't do that.
-We could and we will.
568
00:34:00,160 --> 00:34:04,000
-(LAUGHS)
-He were waggin' his tail.
"Nice doggy", he said.
569
00:34:04,080 --> 00:34:06,640
"Nice doggy."
And the clever beggar
went for him!
570
00:34:06,760 --> 00:34:10,840
-Well, he was talking
to the wrong end, wasn't he?
-(WOLFIE BARKS)
571
00:34:16,239 --> 00:34:17,239
(SIGHS)
572
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
I'm afraid we're fighting
a losing battle.
573
00:34:21,680 --> 00:34:24,640
Don't say that, Mr Farnon.
Give her some more ferns.
574
00:34:25,520 --> 00:34:29,520
Wouldn't help, Susie.
If one treatment won't work,
twenty won't either.
575
00:34:31,239 --> 00:34:32,959
I'm very disappointed.
576
00:34:35,040 --> 00:34:37,720
Poor beggar got herself
all tangled up in wire.
577
00:34:38,600 --> 00:34:41,000
Have to be careful
with barbed wire,
Mr Gibson.
578
00:34:41,239 --> 00:34:44,360
Tha'll only see stone walls
and posted rails on my land.
579
00:34:44,439 --> 00:34:46,000
-She got out, then?
-Aye.
580
00:34:46,680 --> 00:34:48,439
I've been too busy
to mend fences.
581
00:34:49,479 --> 00:34:51,400
It's a lot of work
for one man, Mr Gibson.
582
00:34:51,479 --> 00:34:53,640
I'm not ready
for givin' up yet.
583
00:34:53,920 --> 00:34:55,560
You could use some extra help,
though, couldn't you?
584
00:34:55,760 --> 00:34:57,360
Ah, I don't mind hard work.
585
00:35:00,280 --> 00:35:01,560
It'll need stitching.
586
00:35:06,560 --> 00:35:09,680
-Is this one "no cure, no pay"
and all?
-Pardon?
587
00:35:09,920 --> 00:35:12,680
-That's how thy partner
does it.
-Ah.
588
00:35:12,760 --> 00:35:14,160
Well, I don't, usually.
589
00:35:14,239 --> 00:35:15,600
Don't tha think
tha can do it, then?
590
00:35:15,680 --> 00:35:19,479
-Yes, I can do it.
-Why won't thy put thy brass
where thy mouth is, then?
591
00:35:19,680 --> 00:35:23,720
All right, Mr Gibson.
I'll guarantee my work.
No cure, no pay.
592
00:35:24,840 --> 00:35:26,560
I'd like you
to hold the head though,
please, Mr Gibson.
593
00:35:29,160 --> 00:35:31,680
-One last chance.
-What?
594
00:35:31,800 --> 00:35:36,119
-Hexachlorethane
-Is that another one
of your plants, Mr Farnon?
595
00:35:36,239 --> 00:35:38,160
No, Susie,
I'm afraid it's not.
596
00:35:38,239 --> 00:35:40,360
I'm afraid I'm back
to the drugs.
597
00:35:47,239 --> 00:35:48,280
How soon can I milk her?
598
00:35:50,239 --> 00:35:51,520
Soon as you like.
599
00:35:52,080 --> 00:35:53,920
Just don't put any milk
in the churn
that's got blood in it.
600
00:35:54,040 --> 00:35:55,600
Would I, Mr Herriot?
601
00:35:57,000 --> 00:35:58,360
Not you, Mr Gibson.
602
00:36:00,720 --> 00:36:02,040
I'm sorry, Susie.
603
00:36:03,879 --> 00:36:05,720
You did all you could,
Mr Farnon.
604
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Yes.
605
00:36:11,040 --> 00:36:12,720
-And you will milk her last?
-Aye.
606
00:36:13,119 --> 00:36:15,479
Well, I'll be back
in a few days,
take out the stitches.
607
00:36:15,560 --> 00:36:16,720
Bye, Mr Gibson.
608
00:36:20,600 --> 00:36:22,479
Tha's not finished yet,
has thou, Veterinary?
609
00:36:22,560 --> 00:36:26,040
-Yes, she's gonna be fine.
-But the magic bottle,
Mr Herriot!
610
00:36:26,119 --> 00:36:29,800
-The magic bottle?
-Mr Farnon always uses it
on beasts when he's done.
611
00:36:29,879 --> 00:36:32,920
Ah. Well, Mr Farnon and I
have very individual ways
of working, Mr Gibson.
612
00:36:33,000 --> 00:36:34,680
It's worked every time so far!
613
00:36:34,760 --> 00:36:37,040
I have done the very best job
that I can.
614
00:36:37,119 --> 00:36:38,360
Tha'll not get thy brass!
615
00:36:38,439 --> 00:36:39,600
If she's cured, I will.
616
00:36:39,959 --> 00:36:42,560
There'd be no need for "if"
if thy used the bottle!
617
00:36:42,760 --> 00:36:46,160
What you need, Mr Gibson,
is a bloomin' witch doctor.
618
00:36:51,200 --> 00:36:53,520
-Siegfried...
-Ah, James. The very man.
Give me a hand, will you?
619
00:36:53,600 --> 00:36:55,879
-Yes, of course. Right.
-Get it over there.
620
00:36:55,959 --> 00:36:59,400
-Siegfried, what is
Mr Gibson's magic potion?
-Now, then...
621
00:36:59,479 --> 00:37:02,000
-Seaweed? Belladonna?
-Over here.
622
00:37:02,520 --> 00:37:04,360
(STRUGGLING) Diagonally
across the corner...
623
00:37:04,439 --> 00:37:06,000
-Mr Gibson, Siegfried.
-Yep?
624
00:37:06,080 --> 00:37:08,160
I was up there today,
stitching a gashed teat.
625
00:37:08,239 --> 00:37:10,200
Oh, Lord. Make a hash of it,
did you, James?
626
00:37:10,280 --> 00:37:13,600
No, I did a remarkable job,
actually, but all he wanted
was one of your magic bottles.
627
00:37:13,680 --> 00:37:16,520
Don't tell me you didn't
offer him the magic bottle?
628
00:37:16,760 --> 00:37:18,760
I don't know what it is!
629
00:37:18,840 --> 00:37:22,160
Now, then,
the screen will be there...
630
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
(BELL RINGING)
631
00:37:24,160 --> 00:37:27,800
Let's get this round.
Your end down
to the fireplace.
632
00:37:27,879 --> 00:37:30,439
-Right across,
right across, James.
-It's heavy, isn't it?
633
00:37:30,520 --> 00:37:31,920
There we go, that's it.
634
00:37:32,000 --> 00:37:34,479
Well, what is it?
635
00:37:34,560 --> 00:37:37,680
It is... (PANTS)
636
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
A professional secret, James.
637
00:37:39,439 --> 00:37:41,000
-Siegfried, you are...
-What?
638
00:37:41,080 --> 00:37:42,600
-Impossible.
-James!
639
00:37:42,680 --> 00:37:44,119
-Insufferable.
-Surely not.
640
00:37:44,200 --> 00:37:46,320
-You should have told me.
-Told you what, James?
641
00:37:46,400 --> 00:37:50,280
What weeds you are giving
to Mr Gibson's beasts,
in case I recommend something,
642
00:37:50,360 --> 00:37:52,520
or treat them with something,
which reacts against
the magic bottle.
643
00:37:53,000 --> 00:37:54,840
-That's quite impossible,
James.
-How do you know?
644
00:37:54,920 --> 00:37:56,959
Because it's merely calcium.
645
00:37:57,920 --> 00:38:00,680
-Calcium?
-Yes. Now, don't be
so disparaging.
646
00:38:00,760 --> 00:38:03,920
Calcium, you see,
is truly magical.
647
00:38:04,560 --> 00:38:06,959
-For a bleeding teat?
-And for everything else,
648
00:38:07,040 --> 00:38:09,160
as far as
Mr Gibson's concerned.
649
00:38:09,239 --> 00:38:12,040
I thought you were using
mallow plants, or pennyroyal,
or something.
650
00:38:12,119 --> 00:38:13,280
Ah, well.
651
00:38:15,560 --> 00:38:16,760
Right. That's it.
652
00:38:18,680 --> 00:38:20,280
So, what happened to Dafty?
653
00:38:22,320 --> 00:38:23,800
Alas, James,
654
00:38:25,439 --> 00:38:27,000
the sheep it was that died.
655
00:38:28,400 --> 00:38:31,479
That's the end
of my experimentation
with the local flora.
656
00:38:34,439 --> 00:38:37,920
Of course, we'll have to draw
the curtains, 'cause the light
reflects off the screen.
657
00:38:38,000 --> 00:38:39,840
-Ah, yes.
-Have you seen this, James?
658
00:38:43,080 --> 00:38:45,680
We are the new Elizabethans.
659
00:38:46,400 --> 00:38:49,400
-Pioneers, Siegfried.
-Precisely.
660
00:38:49,879 --> 00:38:53,680
We must come out
of the dark ages
and embrace the future.
661
00:38:53,760 --> 00:38:56,479
The vanguard is where
our clients expect us to be,
662
00:38:56,560 --> 00:38:58,000
and that's exactly
where we must be.
663
00:38:58,760 --> 00:39:00,840
Are you sure we're not
throwing out the baby
with the bathwater?
664
00:39:01,080 --> 00:39:04,200
-Certainly not, James.
-Natural remedies do have
something to them, you know.
665
00:39:04,280 --> 00:39:07,479
The march of progress cannot
and must not be arrested.
666
00:39:07,800 --> 00:39:10,840
Yes, well, someone
at Rowan Garth has been
at the Topdale Expectorant,
667
00:39:10,920 --> 00:39:12,879
and suddenly Rosie
is as fit as a fiddle.
668
00:39:12,959 --> 00:39:15,239
(LAUGHS) Penicillin, James.
669
00:39:15,840 --> 00:39:20,119
-Possibly.
-You are really
so fickle, you know.
670
00:39:20,439 --> 00:39:23,640
-You are positively contrary.
-Me, Siegfried?
671
00:40:04,439 --> 00:40:06,520
-Have you taken your medicine?
-Not yet.
672
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
Hmm.
673
00:40:07,920 --> 00:40:09,160
JAMES: Sister Kirkwood's here.
674
00:40:09,400 --> 00:40:11,640
-Do I have to, Mum?
-Yes, you do, I'm afraid.
675
00:40:17,080 --> 00:40:19,040
-Hello, Sister Kirkwood.
-Good morning, Mrs Herriot.
676
00:40:26,119 --> 00:40:28,280
JAMES: Medical treatment
can't all be fun, Rosie.
677
00:40:28,360 --> 00:40:31,400
Now, no arguments.
You're going to have to take
some of this stuff, too.
678
00:40:33,640 --> 00:40:35,479
(TV BUZZES)
679
00:40:38,800 --> 00:40:41,439
It's on the wireless too,
Mr Farnon.
680
00:40:43,080 --> 00:40:44,840
(INDISTINCT VOICES ON TV)
681
00:40:46,840 --> 00:40:48,640
-...the only mounted man...
-Ah... What?
682
00:40:48,720 --> 00:40:51,400
...in the whole
of today's procession.
683
00:40:51,479 --> 00:40:53,760
TV ANNOUNCER: There, the greysof the trumpeters,
684
00:40:53,879 --> 00:40:56,800
in their gorgeous
mounted state dress...
685
00:41:00,640 --> 00:41:02,160
(THUNDER RUMBLES)
686
00:41:04,320 --> 00:41:05,320
Oi, oi.
687
00:41:17,920 --> 00:41:19,400
I wish we lived in London.
688
00:41:19,680 --> 00:41:22,439
-That's Tristan, look!
-What? Where?
689
00:41:22,520 --> 00:41:25,239
-In the crowd.
-Where?
690
00:41:25,320 --> 00:41:26,520
He was there!
691
00:41:28,200 --> 00:41:29,760
In The Mall? Impossible.
692
00:41:29,840 --> 00:41:31,560
-Not a public house in sight.
-(LAUGHTER)
693
00:41:31,680 --> 00:41:33,800
-I bet it was Tristan.
-It wasn't.
694
00:41:33,879 --> 00:41:35,200
-I saw him.
-You didn't.
695
00:41:35,280 --> 00:41:37,119
Please, Archbishop, Princess!
696
00:41:37,200 --> 00:41:39,959
-She doesn't know what I saw!
-Does it matter?
697
00:41:40,040 --> 00:41:41,840
-Here she comes!
-Oh!
698
00:41:42,280 --> 00:41:46,160
-(ALL APPLAUD)
-Radiant!
699
00:41:50,879 --> 00:41:52,040
(COW MOOS)
700
00:41:57,360 --> 00:42:00,879
Ah, there you are,
you little beggar.
701
00:42:02,360 --> 00:42:03,920
Nasty.
702
00:42:04,000 --> 00:42:05,840
(CROWD CHEERING)
703
00:42:10,080 --> 00:42:12,040
I'm just off then, Mr Farnon.
704
00:42:12,119 --> 00:42:14,160
Right you are, Mrs Alton.
You hurry, now.
705
00:42:14,720 --> 00:42:16,360
Lovely hat, Mrs Alton.
706
00:42:16,520 --> 00:42:19,000
Oh, well, you've got to
look your best
for Her Majesty.
707
00:42:19,080 --> 00:42:23,040
Oh, Mr Herriot, if you get
a moment, Mrs Coates
would appreciate a word.
708
00:42:23,520 --> 00:42:27,119
-Is it that Wolfie again?
-No, she just wants to say
thank you to her Robin Hood.
709
00:42:27,200 --> 00:42:28,239
What?
710
00:42:28,320 --> 00:42:30,040
Robbing the robbers
to give to the poor.
711
00:42:35,680 --> 00:42:37,200
(PANTING)
712
00:42:39,080 --> 00:42:41,879
James, we should be
out there helping.
713
00:42:41,959 --> 00:42:43,280
-Yes. Sorry.
-But, Helen,
714
00:42:43,479 --> 00:42:45,080
you'll miss
the crowning moment.
715
00:42:45,239 --> 00:42:46,600
There's a television
in the shop, Siegfried.
716
00:42:46,680 --> 00:42:48,640
We have to see
to our princess, too.
717
00:42:49,160 --> 00:42:50,200
How's my hair?
718
00:42:50,280 --> 00:42:53,160
-A mess.
-It's perfect. I couldn't have
done it better myself.
719
00:42:53,239 --> 00:42:54,920
I know, Dad. (LAUGHS)
720
00:42:55,000 --> 00:42:57,040
Can we get this over with now?
721
00:42:59,760 --> 00:43:03,000
What about the rain?
My dress will be ruined.
722
00:43:03,520 --> 00:43:05,879
JIMMY: If the Queen can put up
with the rain, so can you.
723
00:43:05,959 --> 00:43:08,439
Use the umbrella
out of the hall stand.
Come on.
724
00:43:09,119 --> 00:43:11,879
-Bye.
-Goodbye, Helen.
725
00:43:12,800 --> 00:43:14,160
Good luck to you all.
726
00:43:18,040 --> 00:43:19,400
(TELEPHONE RINGING)
727
00:43:20,760 --> 00:43:22,040
James!
728
00:43:24,360 --> 00:43:26,000
(RINGING CONTINUES)
729
00:43:37,959 --> 00:43:39,479
SIEGFRIED: Darrowby 385...
730
00:43:41,000 --> 00:43:42,840
Ah, yes, it is, Mr Gibson.
731
00:43:43,479 --> 00:43:44,479
Um...
732
00:43:45,320 --> 00:43:49,959
You don't suppose she could
wait until the sovereign
has been crowned, do you?
733
00:44:02,680 --> 00:44:04,360
(CHATTERING EXCITEDLY)
734
00:44:20,400 --> 00:44:22,600
Doesn't she look nice?
She really is lovely.
735
00:44:30,360 --> 00:44:33,040
-Cor!
-Stupid, isn't it?
736
00:44:33,119 --> 00:44:34,239
Wonderful!
737
00:44:34,320 --> 00:44:36,640
-Is it?
-Put the hat on.
738
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
(GIGGLES)
739
00:44:41,200 --> 00:44:44,959
You look so... Mature.
740
00:44:46,640 --> 00:44:49,400
TV ANNOUNCER: And now,with the singing
of the Introit Psalm,
741
00:44:50,439 --> 00:44:52,840
there begins
the communion service
742
00:44:52,920 --> 00:44:56,760
within which so much
of the ritual of Coronation
is set.
743
00:45:06,840 --> 00:45:11,840
Here she comes. There we are.
There's one foot.
744
00:45:13,320 --> 00:45:18,239
That was the bad one,
so we're all right now.
Let's get the...
745
00:45:18,320 --> 00:45:19,520
Hey up.
746
00:45:21,520 --> 00:45:22,680
Right.
747
00:45:23,479 --> 00:45:28,040
And fill her, O Lord,
with the Spirit
of Thy holy fear,
748
00:45:28,920 --> 00:45:34,680
now and forever,
through Jesus Christ,
Our Lord. Amen.
749
00:45:36,439 --> 00:45:39,119
(COW GRUNTS)
750
00:45:49,239 --> 00:45:50,239
(GRUNTS)
751
00:45:56,360 --> 00:45:58,680
(GASPS)
752
00:46:11,360 --> 00:46:12,840
All right.
753
00:46:12,920 --> 00:46:14,640
There we are. (CHUCKLES)
754
00:46:14,720 --> 00:46:17,040
Dawn of a new age, Mr Gibson.
755
00:46:17,920 --> 00:46:20,080
Queen Elizabeth's
newest subject.
756
00:46:20,640 --> 00:46:23,680
-I know what she needs now,
Mr Farnon.
-What's that?
757
00:46:24,080 --> 00:46:26,400
-The bottle.
-The bottle?
758
00:46:27,320 --> 00:46:28,520
The magic bottle.
759
00:46:30,080 --> 00:46:32,560
Oh. Well, I'll have to have
a look in my bag.
760
00:46:32,959 --> 00:46:34,479
I'll tell you one thing,
Mr Farnon,
761
00:46:34,560 --> 00:46:36,400
tha'll need to tell
thy partner, and all.
762
00:46:37,680 --> 00:46:38,760
Done.
763
00:46:40,800 --> 00:46:43,360
Now, I wonder
if I did bring it.
764
00:46:44,520 --> 00:46:45,959
I hope thy has, Mr Farnon!
765
00:46:50,119 --> 00:46:52,239
May your skin be like
this blossom.
766
00:46:55,640 --> 00:46:58,360
May your lips be like
these ripe, red cherries.
767
00:47:08,239 --> 00:47:10,479
I crown you the June Princess.
768
00:47:12,200 --> 00:47:13,200
(ALL GASP)
769
00:47:20,879 --> 00:47:21,879
(ALL APPLAUDING)
770
00:47:30,280 --> 00:47:35,080
God save the Queen!
God save the Queen!
771
00:47:35,160 --> 00:47:37,720
God save the Queen!
772
00:47:37,800 --> 00:47:39,080
(CORK POPS)
773
00:47:45,239 --> 00:47:48,239
Now then, Mr Gibson...
The Queen!
774
00:47:48,320 --> 00:47:50,360
I'll drink to that, Mr Farnon.
775
00:47:52,439 --> 00:47:53,439
Mmm.
776
00:47:56,560 --> 00:47:57,920
(BOTH LAUGHING)
60883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.