Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,874
At any moment,
this city could burn.
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,745
9-1-1 what's your emergency?
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,400
9-1-1 all new Mondays.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,881
And watch other Fox shows
like 9-1-1 Lone Star,
5
00:00:11,881 --> 00:00:14,449
and Special Forces on Fox.
6
00:00:23,588 --> 00:00:26,722
Firefighters down.
Repeat-- firefighters down!
7
00:00:26,722 --> 00:00:29,290
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,726
Can you reroute to assist?
9
00:00:30,726 --> 00:00:32,293
LUCY:
Negative.
10
00:00:32,293 --> 00:00:33,424
We have
a priority spinal transfer.
11
00:00:33,424 --> 00:00:34,686
Do you have a visual
12
00:00:34,686 --> 00:00:36,036
on how many firefighters
are down?
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,602
All of them--
14
00:00:37,602 --> 00:00:39,865
the entire 118.
15
00:00:39,865 --> 00:00:42,912
They were on the upper span
when it collapsed.
16
00:00:42,912 --> 00:00:45,262
They all went down.
17
00:00:58,058 --> 00:00:59,929
BUCK:
Hey, Connor, listen,
18
00:00:59,929 --> 00:01:02,627
I-I know you guys are
going through some stuff,
19
00:01:02,627 --> 00:01:06,544
but your wife cannot live
in my apartment forever, okay?
20
00:01:06,544 --> 00:01:08,329
- You have to talk to her.
- Well, she won't talk
21
00:01:08,329 --> 00:01:11,549
to me. I think
it's her crazy pregnancy brain.
22
00:01:11,549 --> 00:01:13,377
Please don't tell me you used
those exact words with her.
23
00:01:13,377 --> 00:01:15,945
Well, if you did,
it would explain some things.
24
00:01:15,945 --> 00:01:17,207
Why don't you talk to her?
25
00:01:17,207 --> 00:01:19,731
Ah, listen, not my wife,
not my baby.
26
00:01:19,731 --> 00:01:21,472
Well, technically...
27
00:01:21,472 --> 00:01:23,039
Hey, don't even go there.
28
00:01:23,039 --> 00:01:26,260
Look, Connor,
you're having a kid now.
29
00:01:26,260 --> 00:01:29,437
Okay? You-you have to grow up,
stop hiding and,
30
00:01:29,437 --> 00:01:31,003
and find a way
to be honest with Kameron
31
00:01:31,003 --> 00:01:32,135
- about how you really feel.
- Buck?
32
00:01:32,135 --> 00:01:34,442
- Huh?
- Who are you talking to?
33
00:01:34,442 --> 00:01:36,226
- I'm not talking
to any... Uh...
- Buck, don't hang up.
34
00:01:36,226 --> 00:01:38,185
Um, it was actually
just a telemarketer.
35
00:01:38,185 --> 00:01:40,274
Yeah, I got you.
Uh, come on.
36
00:01:41,536 --> 00:01:42,580
Ah.
37
00:01:42,580 --> 00:01:44,495
- Ah.
- Okay, here we go.
38
00:01:44,495 --> 00:01:46,062
Okay, I am headed to work.
39
00:01:46,062 --> 00:01:48,151
Uh, you-you have a good day.
40
00:01:48,151 --> 00:01:50,371
Okay. Thanks.
41
00:01:51,720 --> 00:01:53,722
[muffled]:
Be safe.
42
00:01:53,722 --> 00:01:55,463
- [children laughing]
- No.
43
00:01:55,463 --> 00:01:57,595
No, no, no, no, no. It's
packing time, not playtime.
44
00:01:57,595 --> 00:02:00,468
You're being picked up at
7:00, and I got to get to work.
45
00:02:00,468 --> 00:02:02,774
♪
46
00:02:02,774 --> 00:02:04,950
Thank you. Perfect.
47
00:02:04,950 --> 00:02:06,691
- Oh--
- I know.
48
00:02:06,691 --> 00:02:09,477
This place looks like
a bomb exploded. I'm so sorry.
49
00:02:09,477 --> 00:02:12,871
No, no, no, not judging.
The kitchen's probably worse.
50
00:02:12,871 --> 00:02:14,438
Okay, what do we still need
to get together?
51
00:02:14,438 --> 00:02:17,659
Uh, Tristan is packing up
his bathroom stuff,
52
00:02:17,659 --> 00:02:19,965
Stephanie still has pants
in the dryer.
53
00:02:19,965 --> 00:02:21,750
[laughs]
54
00:02:21,750 --> 00:02:24,318
And Erin can't find
her red sneakers.
55
00:02:24,318 --> 00:02:27,408
- Hey. Hey, hey,
no running in the house!
- Whoa!
56
00:02:27,408 --> 00:02:29,149
You-You're supposed to be
helping her find her sneakers.
57
00:02:29,149 --> 00:02:31,455
- I am.
- It doesn't look like it.
58
00:02:31,455 --> 00:02:33,065
Come on, let's go look
on the back porch.
59
00:02:33,065 --> 00:02:35,764
- Hey, no!
- KAREN: Ugh!
60
00:02:35,764 --> 00:02:37,809
You'd think by now we'd have
the packing routine figured out.
61
00:02:37,809 --> 00:02:38,941
I don't think
there's really such a thing
62
00:02:38,941 --> 00:02:40,595
when kids are involved.
63
00:02:40,595 --> 00:02:41,987
You might be right about that.
64
00:02:41,987 --> 00:02:44,251
Oh, I am right.
I also think
65
00:02:44,251 --> 00:02:48,037
you secretly thrive
on the chaos.
66
00:02:48,037 --> 00:02:49,995
It's how I grew up.
67
00:02:49,995 --> 00:02:51,432
Kids running around the house
all day long,
68
00:02:51,432 --> 00:02:53,695
you know, playing games,
getting into trouble.
69
00:02:53,695 --> 00:02:57,046
There's something comforting
about the chaos of a full house.
70
00:02:57,046 --> 00:02:58,961
[inhales] If you say so.
71
00:02:58,961 --> 00:03:01,137
Pretend all you want,
72
00:03:01,137 --> 00:03:03,008
but I'm not the only one
who loves the crazy.
73
00:03:03,008 --> 00:03:05,315
- Okay, you got me.
- Mm-hmm.
74
00:03:05,315 --> 00:03:08,057
- [laughs]
I secretly love it, too.
- Hmm.
75
00:03:08,057 --> 00:03:09,798
You know, we're lucky that way.
76
00:03:09,798 --> 00:03:12,061
- All right.
- Yeah, even luckier,
77
00:03:12,061 --> 00:03:14,716
we get to do it together.
78
00:03:14,716 --> 00:03:16,848
- Chaos and all.
- [knocking at door]
79
00:03:18,720 --> 00:03:19,851
Please tell me it's not 7:00.
80
00:03:19,851 --> 00:03:21,679
Pretty sure it's 7:00.
81
00:03:21,679 --> 00:03:23,464
[sighs]
I'm gonna be late for work.
82
00:03:23,464 --> 00:03:26,118
- Mm-hmm. Mwah.
- Mwah.
- [knocking]
83
00:03:26,118 --> 00:03:27,424
- [exhales]
- Okay, come on, go.
84
00:03:27,424 --> 00:03:29,339
Okay, 118, let's gather 'round
and settle in.
85
00:03:29,339 --> 00:03:31,863
We have some outstanding tasks
from our last shift,
86
00:03:31,863 --> 00:03:33,300
and I've got
an important announcement
87
00:03:33,300 --> 00:03:35,084
about our upcoming
weather conditions.
88
00:03:35,084 --> 00:03:36,564
CHIMNEY:
So cute, huh?
89
00:03:36,564 --> 00:03:38,348
Oh, wait. I promised her
I'd wear it all day.
90
00:03:38,348 --> 00:03:39,654
- Take a picture so we can...
- Firefighter Han.
91
00:03:39,654 --> 00:03:40,959
I was gonna save this
92
00:03:40,959 --> 00:03:42,570
until the end,
but why not make it
93
00:03:42,570 --> 00:03:43,919
the first order of business?
Congratulations
94
00:03:43,919 --> 00:03:45,094
on popping the question.
95
00:03:45,094 --> 00:03:46,400
- [applause]
- WOMAN: Yeah.
96
00:03:46,400 --> 00:03:49,403
She finally made an honest man
out of him!
97
00:03:49,403 --> 00:03:51,579
- [laughter]
- BOBBY: All right, everybody,
let's settle down.
98
00:03:51,579 --> 00:03:53,320
We still have to get
to that weather update.
99
00:03:53,320 --> 00:03:55,278
All right,
apparatus maintenance.
100
00:03:55,278 --> 00:03:57,976
Firefighter Diaz will be
running point this morning
101
00:03:57,976 --> 00:04:00,762
on engine service.
We'll be doing an oil change
102
00:04:00,762 --> 00:04:02,938
and a brake fluid change. Eddie?
103
00:04:02,938 --> 00:04:04,940
- Yeah, Cap?
- Apparatus maintenance?
104
00:04:04,940 --> 00:04:06,942
- I'm on it, Cap.
- Okay.
105
00:04:06,942 --> 00:04:08,726
All right,
now for that weather update.
106
00:04:08,726 --> 00:04:11,425
Uh, hey, listen, I-I can't...
I can't talk right now.
107
00:04:11,425 --> 00:04:13,165
No, I can't.
108
00:04:13,165 --> 00:04:15,516
Kameron, I don't know why
he's calling you.
109
00:04:15,516 --> 00:04:18,258
Maybe if you answer the phone,
you'll find...
110
00:04:18,258 --> 00:04:20,085
Um, I got to go.
111
00:04:20,085 --> 00:04:22,566
Uh, s-sor... sorry, Cap. Um...
112
00:04:22,566 --> 00:04:24,438
- All right, folks, listen up.
- Uh, Cap?
113
00:04:24,438 --> 00:04:27,005
Can I just say, if Buck needs
to get the pregnant lady out
114
00:04:27,005 --> 00:04:29,007
of his apartment,
I do have a two-bedroom
115
00:04:29,007 --> 00:04:30,879
that's about
to be on the market, so...
116
00:04:30,879 --> 00:04:32,402
- [laughter]
- BOBBY: Thank you, Ravi.
117
00:04:32,402 --> 00:04:34,317
Maybe a discussion
for another time.
118
00:04:34,317 --> 00:04:37,015
118, it's time to dial it in.
119
00:04:37,015 --> 00:04:39,627
We have a job to do, but in
order to do that job, you have
120
00:04:39,627 --> 00:04:42,194
to be here.
I need precision, I need focus.
121
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
But most of all,
I need you to be present.
122
00:04:44,762 --> 00:04:47,417
- Sorry I'm late, Cap.
- Okay. Let's get cracking.
123
00:04:47,417 --> 00:04:50,986
Hey, wait. What's the important
weather update?
124
00:04:50,986 --> 00:04:53,118
There's a moderate marine layer.
125
00:04:57,384 --> 00:05:00,038
♪
126
00:05:00,038 --> 00:05:02,824
Excuse me. Can I get a refill
on the coffee?
127
00:05:02,824 --> 00:05:03,868
Extra hot.
128
00:05:03,868 --> 00:05:06,958
[phone chiming]
129
00:05:06,958 --> 00:05:09,178
On second thought,
could I get that to go?
130
00:05:09,178 --> 00:05:10,614
- [entry bell jingles]
- WOMAN: Well, come in.
131
00:05:10,614 --> 00:05:12,355
COACH:
All right, listen up.
132
00:05:12,355 --> 00:05:13,356
We got us a big game today.
133
00:05:13,356 --> 00:05:15,445
Now I know
they beat us last time,
134
00:05:15,445 --> 00:05:18,013
but we've been practicing,
all right? Now let's fuel up.
135
00:05:18,013 --> 00:05:21,277
Heart of a champion starts
with breakfast of champions.
136
00:05:21,277 --> 00:05:23,845
Hey, save it for the court.
137
00:05:23,845 --> 00:05:26,151
What can I get for you?
138
00:05:26,151 --> 00:05:28,850
I'm picking up
a morning delight sandwich
139
00:05:28,850 --> 00:05:31,592
and a medium coffee for Jeff.
Hey, you know what?
140
00:05:31,592 --> 00:05:33,202
I'll cover
whatever they order, too.
141
00:05:33,202 --> 00:05:35,770
- Okay.
- Keep the change.
142
00:05:36,814 --> 00:05:39,513
Hi there.
Um, and what's the damage?
143
00:05:39,513 --> 00:05:41,863
Oh, it's okay, sir.
The previous customer
144
00:05:41,863 --> 00:05:44,692
- already paid for your total.
- Wow. Tell you what.
145
00:05:44,692 --> 00:05:46,781
I'll take care of her order,
too. I'll pay it forward.
146
00:05:46,781 --> 00:05:48,957
Maybe we'll start a trend, right?
147
00:05:53,135 --> 00:05:55,616
MALLORY [chuckling]:
That's a lot of campsites
we're going to.
148
00:05:55,616 --> 00:05:57,226
Oh, slow down, Jo.
149
00:05:57,226 --> 00:05:58,836
There's construction coming up.
150
00:05:58,836 --> 00:06:00,838
Did you not see the sign?
151
00:06:00,838 --> 00:06:02,362
Jo?
152
00:06:02,362 --> 00:06:04,059
Oh, Jo.
153
00:06:04,059 --> 00:06:05,800
Oh, Jo, it's not a big deal.
154
00:06:05,800 --> 00:06:08,150
[crying]:
I'm fine. I'm sorry.
155
00:06:08,150 --> 00:06:11,022
I just still can't believe that
you're doing all this for me.
156
00:06:11,022 --> 00:06:13,198
Oh, Josephine, please.
157
00:06:13,198 --> 00:06:14,548
You know how much
I loved your mother.
158
00:06:14,548 --> 00:06:16,463
And these road trips
were your thing.
159
00:06:16,463 --> 00:06:18,639
I'm just trying
to carry on tradition.
160
00:06:18,639 --> 00:06:22,077
Yeah. I just don't know
how I'm gonna repay you.
161
00:06:22,077 --> 00:06:23,992
Well, you don't need to. Ever.
162
00:06:23,992 --> 00:06:27,604
Least I can do is visit
a few national parks with you.
163
00:06:29,650 --> 00:06:31,478
Thank you.
164
00:06:32,653 --> 00:06:36,091
Now, I am not
the expert camper like you,
165
00:06:36,091 --> 00:06:38,528
but I do know
how to make a proper espresso.
166
00:06:38,528 --> 00:06:40,661
- I'm gonna get you another one.
- Oh, uh,
167
00:06:40,661 --> 00:06:43,141
you really shouldn't be
moving around while I'm driving.
168
00:06:43,141 --> 00:06:45,274
Oh, it's okay.
As long as you're not trying
169
00:06:45,274 --> 00:06:47,102
to win the Grand Prix.
170
00:06:47,102 --> 00:06:48,146
[both laugh]
171
00:06:48,146 --> 00:06:50,540
Oh, well, I just might.
172
00:06:50,540 --> 00:06:52,455
- [gasps, shrieks]
- [Jo gasps]
- [tires squealing]
173
00:06:52,455 --> 00:06:53,935
- [Jo screaming]
- [tires squealing]
174
00:06:53,935 --> 00:06:55,806
[Jo whimpers]
175
00:06:55,806 --> 00:06:58,113
[Jo exhaling]
176
00:06:58,113 --> 00:06:59,897
- You okay?
- Yeah, yeah, okay.
177
00:06:59,897 --> 00:07:01,246
Yeah.
178
00:07:01,246 --> 00:07:03,858
- [tires screeching]
- Jo!
179
00:07:06,469 --> 00:07:08,515
[horn blaring]
180
00:07:10,473 --> 00:07:12,649
- [alarm ringing]
- BOBBY: Let's go,
let's go, let's go!
181
00:07:12,649 --> 00:07:14,695
[horn honking]
182
00:07:14,695 --> 00:07:17,088
[sirens wailing]
183
00:07:19,917 --> 00:07:22,529
RADIO NEWSMAN:
Attention, all L.A. drivers.
184
00:07:22,529 --> 00:07:25,009
We have just received reports
of a traffic accident
185
00:07:25,009 --> 00:07:28,404
on the bridge
leading to the 710 interchange.
186
00:07:28,404 --> 00:07:30,711
Please use caution
and avoid the area if possible.
187
00:07:34,497 --> 00:07:37,500
[horns honking and tooting]
188
00:07:37,500 --> 00:07:40,285
[siren wailing]
189
00:07:42,462 --> 00:07:43,637
[horn honking]
190
00:07:46,074 --> 00:07:47,467
Hen, Chim,
191
00:07:47,467 --> 00:07:49,207
check the driver
of this camper van.
192
00:07:49,207 --> 00:07:50,513
- Copy that.
- BOBBY: Buck,
193
00:07:50,513 --> 00:07:51,775
Eddie, Ravi, I want you guys
194
00:07:51,775 --> 00:07:53,255
to check these surrounding
vehicles for injuries.
195
00:07:53,255 --> 00:07:55,431
- Let's go.
- [Jo yells]
196
00:07:55,431 --> 00:07:58,739
Sir, are you doing okay?
You sure?
197
00:07:58,739 --> 00:08:01,393
Help! Help us! Help!
198
00:08:01,393 --> 00:08:03,657
Us? Who else is in there?
199
00:08:03,657 --> 00:08:06,007
Mallory. She was in the back
when we got hit.
200
00:08:06,007 --> 00:08:08,009
She's not moving.
201
00:08:08,009 --> 00:08:10,054
Cap, second victim in the back.
202
00:08:10,054 --> 00:08:11,969
She didn't have her seatbelt on
when the accident happened.
203
00:08:11,969 --> 00:08:13,405
Okay, these back doors
are obliterated.
204
00:08:13,405 --> 00:08:15,669
I want you guys
to pull that windshield.
205
00:08:20,108 --> 00:08:22,327
JO:
Yeah. [whimpers]
206
00:08:22,327 --> 00:08:24,939
- CHIMNEY: Almost there, ma'am.
- [Jo cries]
207
00:08:24,939 --> 00:08:26,418
All right, what's your name?
208
00:08:26,418 --> 00:08:28,638
- Jo.
- Jo, can-can you move?
209
00:08:28,638 --> 00:08:30,858
Um, I don't know. It's my leg.
I think it's broken.
210
00:08:30,858 --> 00:08:32,860
- Um, please help her.
- CHIMNEY: I'm on it, Jo, but
211
00:08:32,860 --> 00:08:34,426
I need to get back there,
so we're gonna pull you out.
212
00:08:34,426 --> 00:08:35,602
- You might feel
a little pain, okay?
- Okay.
213
00:08:35,602 --> 00:08:37,908
Okay. [cries out]
214
00:08:37,908 --> 00:08:40,781
[crying]
215
00:08:43,000 --> 00:08:44,698
Mallory, can you hear me?
216
00:08:46,569 --> 00:08:48,702
Cap, we're going
to need an air ambulance.
217
00:08:48,702 --> 00:08:51,269
Patient is unresponsive,
breathing is weak,
218
00:08:51,269 --> 00:08:52,706
and she lost bladder control.
219
00:08:52,706 --> 00:08:54,359
- Could be a spinal.
- BOBBY: Copy that.
220
00:08:54,359 --> 00:08:56,840
Spinal injury? Is she okay?
221
00:08:56,840 --> 00:08:59,016
We won't know until we get her
to the hospital.
222
00:08:59,016 --> 00:09:00,931
Please, please don't take me
now because I need to see her.
223
00:09:00,931 --> 00:09:03,717
Hey, hey. You'll be able to
before they airlift her.
224
00:09:03,717 --> 00:09:05,457
I promise, okay?
225
00:09:05,457 --> 00:09:08,591
Chim, here's the backboard.
Air bus is en route.
226
00:09:08,591 --> 00:09:10,637
Copy that.
227
00:09:10,637 --> 00:09:12,856
Come on, wake up for us.
Come on!
228
00:09:12,856 --> 00:09:16,033
Come on, Mallory! Wake up!
Can you hear me?
229
00:09:16,033 --> 00:09:18,645
- There you go. There you are.
- Jo. Where's Jo? Where's Jo?
230
00:09:18,645 --> 00:09:20,429
Your daughter's gonna be fine.
How are you feeling?
231
00:09:20,429 --> 00:09:22,474
- I don't know.
- Okay.
232
00:09:22,474 --> 00:09:25,260
- Get this collar on her.
- Can you move your arms?
233
00:09:25,260 --> 00:09:27,044
That's good!
234
00:09:27,044 --> 00:09:28,698
Can you wiggle your toes for me?
235
00:09:31,179 --> 00:09:32,833
Movement
in your upper extremities.
236
00:09:32,833 --> 00:09:35,400
- That's a great sign.
- This is bad, isn't it?
237
00:09:35,400 --> 00:09:37,098
Spinal misalignment happens
in crashes like this.
238
00:09:37,098 --> 00:09:39,448
And the effects are often
temporary, okay?
239
00:09:39,448 --> 00:09:41,276
Just got to stay positive, okay?
240
00:09:41,276 --> 00:09:43,670
- CHIMNEY: Your daughter's
outside.
- She's not my daughter.
241
00:09:43,670 --> 00:09:46,281
Jo's mother was my best friend,
242
00:09:46,281 --> 00:09:48,152
and we were taking a trip
243
00:09:48,152 --> 00:09:50,285
- to honor her.
- Well, at least
you're doing it in style.
244
00:09:50,285 --> 00:09:51,895
I love this rig.
245
00:09:51,895 --> 00:09:53,505
She saved me so many times,
246
00:09:53,505 --> 00:09:56,334
and I wanted to do the same
for her little girl.
247
00:09:56,334 --> 00:09:59,120
- But look what I've done now.
- CHIMNEY: Hey,
248
00:09:59,120 --> 00:10:02,123
Mallory,
it's not your fault, okay?
249
00:10:02,123 --> 00:10:03,907
- Okay.
- Okay.
250
00:10:03,907 --> 00:10:07,563
- One, two, three.
- Nice and easy, all right?
251
00:10:10,131 --> 00:10:13,482
Hey, looks like we're getting
you an upgrade, too.
252
00:10:13,482 --> 00:10:15,658
We got you into first class.
253
00:10:17,355 --> 00:10:19,662
Okay, Kinard, Shore, let's get
these cars moved back 100 feet,
254
00:10:19,662 --> 00:10:21,142
- 100 feet of clearance.
- Move back!
255
00:10:21,142 --> 00:10:23,361
Back it up!
256
00:10:24,362 --> 00:10:25,973
CHIMNEY:
She's right up here.
257
00:10:25,973 --> 00:10:27,844
- Okay? She's right up here.
- JO: Mallory!
258
00:10:27,844 --> 00:10:30,238
I'm so sorry.
259
00:10:30,238 --> 00:10:32,022
I can't lose you, too.
260
00:10:32,022 --> 00:10:33,676
I'm not going anywhere.
261
00:10:33,676 --> 00:10:35,939
We still have a lot of ground
to cover, okay?
262
00:10:35,939 --> 00:10:38,115
Next time, we'll take the train.
263
00:10:38,115 --> 00:10:41,075
Air support,
you are clear to land.
264
00:10:49,518 --> 00:10:50,954
BUCK:
Possible spinal!
265
00:10:50,954 --> 00:10:52,347
She's coming over now.
266
00:10:52,347 --> 00:10:54,915
Can't get rid of me,
can you, Buckley?
267
00:10:54,915 --> 00:10:57,874
Great to see you again,
for real this time.
268
00:10:57,874 --> 00:10:59,136
CHIMNEY:
Hey, Lucy,
269
00:10:59,136 --> 00:11:00,529
take good care of her, huh?
270
00:11:00,529 --> 00:11:01,965
Will do!
271
00:11:01,965 --> 00:11:03,967
Hey, congrats on the engagement!
272
00:11:03,967 --> 00:11:06,317
Good news travels fast!
273
00:11:06,317 --> 00:11:08,537
Thanks, L.D.!
274
00:11:21,158 --> 00:11:23,552
EDDIE:
Hey, Cap,
think there's a propane stove
275
00:11:23,552 --> 00:11:24,945
in the van.
I'm gonna go check it out.
276
00:11:24,945 --> 00:11:26,250
Good thinking, Eddie.
277
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
- MAN: Get out of the way!
- [man 2 yells]
278
00:11:33,736 --> 00:11:35,346
MAN:
Stop!
279
00:11:36,391 --> 00:11:38,785
[horns honking]
280
00:11:45,139 --> 00:11:47,794
[grunting]
281
00:11:49,578 --> 00:11:51,711
- RAVI: Cap!
- [grunts]
282
00:11:56,193 --> 00:11:57,368
[grunting]
283
00:11:57,368 --> 00:11:59,588
[tires squealing]
284
00:11:59,588 --> 00:12:02,025
Hey. Hey, hey, hey, hey!
285
00:12:02,025 --> 00:12:03,331
Hey!
286
00:12:06,029 --> 00:12:08,292
[yelling]
287
00:12:10,077 --> 00:12:11,731
[grunts]
288
00:12:11,731 --> 00:12:13,471
[grunting]
289
00:12:13,471 --> 00:12:15,778
[sirens approaching]
290
00:12:25,440 --> 00:12:27,398
So, outdoors.
291
00:12:27,398 --> 00:12:28,835
Beach, mountain.
292
00:12:28,835 --> 00:12:31,011
- Boat.
- Ew. Definitely not boat.
293
00:12:31,011 --> 00:12:32,621
Mm. Indoor.
294
00:12:32,621 --> 00:12:34,449
Uh, ballroom. Loft. Rooftop.
295
00:12:34,449 --> 00:12:36,364
Why is it that every time
296
00:12:36,364 --> 00:12:38,061
you mention
a potential wedding venue,
297
00:12:38,061 --> 00:12:39,497
all I can think is
298
00:12:39,497 --> 00:12:41,891
the potential emergencies
that could ensue?
299
00:12:41,891 --> 00:12:44,024
- Not weird, just our life.
- [laughs]
300
00:12:44,024 --> 00:12:46,200
[two beeps]
301
00:12:46,200 --> 00:12:48,115
LUCY:
Mayday, mayday, mayday.
302
00:12:48,115 --> 00:12:50,552
Air Ambulance Two
reporting a collapse
303
00:12:50,552 --> 00:12:52,815
at the 710 interchange.
304
00:12:52,815 --> 00:12:55,992
Firefighters down.
Repeat-- firefighters down.
305
00:12:56,819 --> 00:12:58,865
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
306
00:12:58,865 --> 00:13:00,692
- Can you reroute to assist?
- LUCY: Negative.
307
00:13:00,692 --> 00:13:03,739
We have a priority
spinal transfer.
308
00:13:03,739 --> 00:13:05,654
Do you have a visual on how many
firefighters are down?
309
00:13:05,654 --> 00:13:08,788
- Jo.
- It's okay. It's okay.
310
00:13:10,528 --> 00:13:13,880
All of them-- the entire 118.
311
00:13:16,926 --> 00:13:19,886
They were on the upper span
when it collapsed.
312
00:13:21,104 --> 00:13:22,410
They all went down.
313
00:13:23,715 --> 00:13:26,327
[exhales] Copy.
Uh, sending reinforcements now.
314
00:13:26,327 --> 00:13:28,633
All firehouses
in the downtown area,
315
00:13:28,633 --> 00:13:31,158
requesting additional units,
heavy rescue and USAR
316
00:13:31,158 --> 00:13:33,856
to the 710 south interchange.
Firefighters down.
317
00:13:33,856 --> 00:13:36,250
Dispatch requesting
all LAPD units
318
00:13:36,250 --> 00:13:38,730
in the vicinity
of the 710 south interchange.
319
00:13:38,730 --> 00:13:40,863
The overpass has collapsed
with both civilian
320
00:13:40,863 --> 00:13:42,734
and first responder casualties.
321
00:13:42,734 --> 00:13:44,693
- Approach with caution.
- [engine revving]
322
00:13:44,693 --> 00:13:47,348
727-L-30 responding.
323
00:13:47,348 --> 00:13:48,828
[engine revving]
324
00:13:49,785 --> 00:13:51,918
- [metallic creaking]
- [groans]
325
00:13:53,093 --> 00:13:56,096
[panting]
326
00:13:56,096 --> 00:13:58,838
[creaking continues]
327
00:14:05,105 --> 00:14:06,933
Hen! [grunts]
328
00:14:06,933 --> 00:14:08,760
H-Hen, can you hear--
329
00:14:08,760 --> 00:14:12,329
118, report in.
I need a head count.
330
00:14:12,329 --> 00:14:14,331
I'm grabbing the ropes.
331
00:14:14,331 --> 00:14:18,335
[Eddie groaning]
332
00:14:18,335 --> 00:14:20,598
EDDIE:
I'm in the van.
333
00:14:20,598 --> 00:14:23,601
Pretty sure I broke
a couple ribs. [groans]
334
00:14:23,601 --> 00:14:25,908
- [metallic creaking]
- But this van
335
00:14:25,908 --> 00:14:28,476
- is about to get pancaked.
- Okay, Eddie, uh,
336
00:14:28,476 --> 00:14:30,478
we're coming to you.
337
00:14:30,478 --> 00:14:33,046
[groans]
338
00:14:33,046 --> 00:14:35,396
Han, what is your status?
339
00:14:35,396 --> 00:14:38,312
Han, come in.
340
00:14:39,356 --> 00:14:40,183
Han.
341
00:14:40,183 --> 00:14:42,142
[beeps]
342
00:14:42,142 --> 00:14:43,970
CHIMNEY:
Han here.
343
00:14:45,188 --> 00:14:46,624
[Chimney groans]
344
00:14:46,624 --> 00:14:48,322
[metallic creaking]
345
00:14:48,322 --> 00:14:50,150
[panting]
346
00:14:50,150 --> 00:14:51,586
BUCK:
Captain Nash,
347
00:14:51,586 --> 00:14:54,197
still haven't heard from you.
348
00:14:54,197 --> 00:14:55,938
What is your status?
349
00:14:57,548 --> 00:14:59,507
Bobby, come in.
350
00:15:00,508 --> 00:15:03,206
Hen, I'm-I'm coming to you.
351
00:15:03,206 --> 00:15:05,382
Just stay right there.
352
00:15:05,382 --> 00:15:07,776
- [Buck panting]
- [creaking]
353
00:15:10,257 --> 00:15:11,736
[grunts]
354
00:15:11,736 --> 00:15:13,564
Hen?
355
00:15:13,564 --> 00:15:16,089
Chim. Chim!
Chim, you back there?
356
00:15:16,089 --> 00:15:18,787
I'm alive, but not great.
357
00:15:18,787 --> 00:15:20,658
Okay.
358
00:15:24,836 --> 00:15:27,230
- [soft, metallic creaking]
- Come on. Come on.
359
00:15:27,230 --> 00:15:28,318
Come on. Hey.
360
00:15:28,318 --> 00:15:29,972
[panting]
361
00:15:29,972 --> 00:15:31,626
What happened?
362
00:15:31,626 --> 00:15:34,063
BUCK:
Bridge collapsed.
363
00:15:34,063 --> 00:15:36,587
Hey, hey, hey.
Hen, you with me?
364
00:15:36,587 --> 00:15:38,850
I'm good. Thank you.
365
00:15:38,850 --> 00:15:41,853
- You okay?
- Yeah. Oh. Uh...
366
00:15:41,853 --> 00:15:44,595
- Where is everybody?
- R-Ravi is up top.
367
00:15:44,595 --> 00:15:46,989
Eddie's in the van.
Chimney's in the back.
368
00:15:46,989 --> 00:15:50,036
He needs our help.
I'm gonna go up top,
369
00:15:50,036 --> 00:15:53,213
get the ambulance secure.
Then we get you out, okay?
370
00:15:53,213 --> 00:15:55,432
Okay. Where's Cap?
371
00:15:55,432 --> 00:15:56,999
Where's Bobby?
372
00:15:56,999 --> 00:15:59,045
He's MIA.
373
00:15:59,045 --> 00:16:01,786
You, uh...
y-you're sure you're good?
374
00:16:01,786 --> 00:16:05,312
Yeah. I... I'm-I'm good.
375
00:16:05,312 --> 00:16:07,575
Just get some rope
so we can get out of here.
376
00:16:07,575 --> 00:16:10,404
Okay, Ravi, I need a line.
[grunts]
377
00:16:13,450 --> 00:16:15,583
[panting]
378
00:16:15,583 --> 00:16:17,628
[groans]
379
00:16:24,070 --> 00:16:26,637
Chim, how we doing?
380
00:16:26,637 --> 00:16:28,291
[Chimney groans]
381
00:16:28,291 --> 00:16:31,207
I'm just having
a little game of Jenga.
382
00:16:31,207 --> 00:16:32,687
Or Twister.
383
00:16:32,687 --> 00:16:34,994
- Jo, are you with me?
- [Jo whimpers]
384
00:16:34,994 --> 00:16:37,561
- Yeah.
- I'm gonna need you
385
00:16:37,561 --> 00:16:40,695
to unbuckle yourself. Try to get
some of this weight off of me.
386
00:16:40,695 --> 00:16:43,176
- Okay?
- Sorry. Okay.
387
00:16:43,698 --> 00:16:45,526
- Okay.
- [Chimney groans]
388
00:16:45,526 --> 00:16:47,484
[Jo coughs]
389
00:16:47,484 --> 00:16:48,703
Sorry.
390
00:16:48,703 --> 00:16:50,705
[both groan]
391
00:16:50,705 --> 00:16:52,315
[Jo groans loudly]
392
00:16:52,315 --> 00:16:54,491
- [Jo groaning]
- Oh. Careful.
393
00:16:54,491 --> 00:16:55,971
[Jo whimpers]
394
00:16:55,971 --> 00:16:57,668
[creaking]
395
00:16:57,668 --> 00:17:00,889
[Chimney panting]
396
00:17:01,629 --> 00:17:04,023
[grunting loudly]
397
00:17:04,023 --> 00:17:06,938
[yelling]
398
00:17:06,938 --> 00:17:08,505
- [Chimney groans]
- [Jo whimpers]
399
00:17:08,505 --> 00:17:12,509
Aah. Aah.
400
00:17:12,509 --> 00:17:14,250
[Chimney yells]
401
00:17:14,250 --> 00:17:15,686
JO:
Oh.
402
00:17:15,686 --> 00:17:17,993
CHIMNEY:
[groans] Oh, that's not good.
403
00:17:17,993 --> 00:17:20,952
- What's not good?
- Hold on, Hen.
404
00:17:20,952 --> 00:17:23,346
[grunting]
Yeah, yeah.
405
00:17:23,346 --> 00:17:26,523
Yeah. [groans]
406
00:17:26,523 --> 00:17:28,656
- Jo?
- Yeah.
407
00:17:28,656 --> 00:17:32,094
In that bag...
I need you to look inside.
408
00:17:32,094 --> 00:17:35,924
There's a cushy plastic package,
that's trauma dressing.
409
00:17:35,924 --> 00:17:37,534
Get me one, please.
410
00:17:37,534 --> 00:17:39,449
- This?
- Yeah, that's it.
411
00:17:39,449 --> 00:17:42,626
Hand it to me. Give it here.
412
00:17:42,626 --> 00:17:45,499
There's a little drawer
on the side of the bench.
413
00:17:45,499 --> 00:17:47,327
- [Jo groans]
- Look for a vial
414
00:17:47,327 --> 00:17:48,632
labeled "morphine."
415
00:17:48,632 --> 00:17:50,634
[Jo grunts]
416
00:17:50,634 --> 00:17:52,767
- I'm coming back there!
- CHIMNEY: No, you're really not.
417
00:17:52,767 --> 00:17:55,074
Stay where you are, Wilson!
418
00:17:57,337 --> 00:17:59,295
[groans]
419
00:17:59,295 --> 00:18:01,558
[Jo whimpers]
420
00:18:01,558 --> 00:18:04,518
[metallic creaking]
421
00:18:04,518 --> 00:18:05,954
[groans]
422
00:18:05,954 --> 00:18:07,347
[pants]
423
00:18:08,783 --> 00:18:11,307
- [crying]
- CHIMNEY: Jo.
424
00:18:11,307 --> 00:18:14,702
- We're gonna get you home, okay?
- Okay.
425
00:18:14,702 --> 00:18:16,747
We're gonna get us both home.
426
00:18:16,747 --> 00:18:18,358
- [crying]
- Jo?
427
00:18:18,358 --> 00:18:20,577
Tell me about your trip.
428
00:18:20,577 --> 00:18:22,710
JO:
My trip?
429
00:18:23,493 --> 00:18:25,321
We, um...
430
00:18:25,321 --> 00:18:27,976
We just went to Yosemite.
431
00:18:27,976 --> 00:18:29,543
[metallic creaking]
432
00:18:29,543 --> 00:18:31,240
It was my mom's favorite place.
433
00:18:31,240 --> 00:18:33,851
Yosemite.
It's pretty there, right?
434
00:18:33,851 --> 00:18:36,985
Yeah. Really beautiful.
435
00:18:36,985 --> 00:18:41,381
I'm gonna take my daughter there
when we get out of here.
436
00:18:42,382 --> 00:18:44,123
There.
437
00:18:45,211 --> 00:18:46,864
[panting]
438
00:18:49,606 --> 00:18:51,608
Please tell me you made it, Cap.
439
00:18:51,608 --> 00:18:52,870
[sighs heavily]
440
00:18:52,870 --> 00:18:55,134
Okay, Ravi. Let's go!
441
00:18:56,396 --> 00:18:57,745
[grunts]
442
00:18:59,573 --> 00:19:01,314
[groaning]
443
00:19:04,795 --> 00:19:06,884
Captain Nash, 118. Over.
444
00:19:06,884 --> 00:19:10,192
This is Captain Nash, 118.
445
00:19:23,205 --> 00:19:24,859
Set up your break
at the intersection
446
00:19:24,859 --> 00:19:27,514
- of Werner and Chandler.
- Maddie, it's the 118.
447
00:19:27,514 --> 00:19:29,472
You're too close to the victims.
You know what the protocol is.
448
00:19:29,472 --> 00:19:30,778
You have to inform me
of the protocol,
449
00:19:30,778 --> 00:19:31,909
but you don't have
to enforce it.
450
00:19:31,909 --> 00:19:34,347
- Maddie!
- I can do this.
451
00:19:35,652 --> 00:19:37,567
How can I help?
452
00:19:37,567 --> 00:19:39,526
For starters, you can tell 'em
to stop routing the 133
453
00:19:39,526 --> 00:19:41,919
down Venice Boulevard.
It's not gonna work.
454
00:19:43,138 --> 00:19:45,184
[sirens wailing]
455
00:19:46,881 --> 00:19:48,448
[siren whoops]
456
00:19:49,927 --> 00:19:51,451
If you are not injured,
457
00:19:51,451 --> 00:19:54,671
clear the area!
Give our people room to work!
458
00:19:54,671 --> 00:19:56,586
There's lots of folks down here.
You're gonna need our help.
459
00:19:56,586 --> 00:19:57,892
Sir, it is not safe.
460
00:19:57,892 --> 00:19:59,937
- I need you to stay back.
- Come on.
461
00:19:59,937 --> 00:20:01,896
- Take care of him. You got him?
You got him?
- I got him.
462
00:20:01,896 --> 00:20:05,378
118, LAPD on scene
at the lower level
463
00:20:05,378 --> 00:20:07,075
and here to assist.
464
00:20:07,075 --> 00:20:10,470
- [grunts]
- 118? Captain?
465
00:20:10,470 --> 00:20:12,776
Hen, that's you!
466
00:20:12,776 --> 00:20:14,952
LAPD, this is
467
00:20:14,952 --> 00:20:17,694
Wilson.
Captain Nash is unaccounted for.
468
00:20:17,694 --> 00:20:21,307
I'm in command. Anything
you can do to help survivors
469
00:20:21,307 --> 00:20:22,395
on the ground level
470
00:20:22,395 --> 00:20:23,526
would be appreciated.
471
00:20:23,526 --> 00:20:25,267
Copy that.
472
00:20:26,268 --> 00:20:28,401
[grunting]
473
00:20:29,706 --> 00:20:31,752
[metallic creaking]
474
00:20:32,753 --> 00:20:34,058
[whirring]
475
00:20:34,058 --> 00:20:35,495
Hey, Ravi, tension.
476
00:20:36,931 --> 00:20:38,976
[soft thudding]
477
00:20:40,848 --> 00:20:42,850
[grunts]
478
00:20:48,812 --> 00:20:51,815
Okay, Hen, you got a harness
and a capture strap.
479
00:20:51,815 --> 00:20:54,601
Take Chimney and the patient,
you send them down.
480
00:20:54,601 --> 00:20:57,081
I'm headed to the van.
I'll see you at the bottom.
481
00:21:00,346 --> 00:21:01,782
[groans softly]
482
00:21:04,785 --> 00:21:06,482
Sending down the saw!
483
00:21:06,482 --> 00:21:08,136
Okay, Eddie, you in there?
484
00:21:08,136 --> 00:21:10,356
[grunting]
485
00:21:10,356 --> 00:21:12,532
BUCK:
Let me get these doors open.
Just shield your eyes.
486
00:21:12,532 --> 00:21:14,098
[panting]
487
00:21:16,579 --> 00:21:19,321
[saw buzzing]
488
00:21:23,717 --> 00:21:25,458
[panting]
489
00:21:32,769 --> 00:21:35,032
[metallic creaking]
490
00:21:35,990 --> 00:21:38,166
All right. You got this.
491
00:21:39,298 --> 00:21:40,603
You got this.
492
00:21:40,603 --> 00:21:42,518
[grunting]
493
00:21:42,518 --> 00:21:43,911
Ah!
494
00:21:43,911 --> 00:21:45,608
[grunting]
495
00:21:45,608 --> 00:21:48,350
Don't say anything,
just take the girl.
496
00:21:48,350 --> 00:21:51,571
I'll be... I'll be right back
for you, Chim.
497
00:21:52,833 --> 00:21:54,269
Lift your arms.
498
00:21:54,269 --> 00:21:57,054
- And hold onto me.
- [Jo groans]
499
00:22:03,322 --> 00:22:05,802
[panting]
500
00:22:05,802 --> 00:22:06,847
EDDIE:
Hey.
501
00:22:06,847 --> 00:22:09,632
Any sign of Cap?
502
00:22:09,632 --> 00:22:11,852
[metallic creaking]
503
00:22:13,157 --> 00:22:14,594
Sorry about this.
504
00:22:14,594 --> 00:22:17,597
Yeah. It's gonna suck.
505
00:22:17,597 --> 00:22:19,468
[yelling]
506
00:22:20,774 --> 00:22:23,037
[groans]
507
00:22:23,037 --> 00:22:25,256
Oh. Oh, God.
508
00:22:25,256 --> 00:22:27,433
[Eddie and Buck grunting]
509
00:22:27,433 --> 00:22:29,304
- BUCK: Okay, I got you.
- [Eddie yells]
510
00:22:31,219 --> 00:22:33,613
[whirring]
511
00:22:33,613 --> 00:22:35,876
[Eddie yelling]
512
00:22:35,876 --> 00:22:38,966
[groaning]
513
00:22:46,800 --> 00:22:47,975
Oh...
514
00:22:52,414 --> 00:22:56,070
Dispatch,
we have a civilian casualty
515
00:22:56,070 --> 00:22:58,028
at the 710 interchange collapse.
516
00:22:58,028 --> 00:22:59,552
I need a coroner.
517
00:22:59,552 --> 00:23:00,988
MADDIE:
Copy that.
518
00:23:02,642 --> 00:23:04,905
[siren whooping]
519
00:23:06,646 --> 00:23:08,474
[coughs]
520
00:23:14,262 --> 00:23:16,220
[mutters]
521
00:23:17,483 --> 00:23:19,223
ATHENA:
Here we go. Here we go. Come on.
522
00:23:19,223 --> 00:23:22,313
Easy. Watch your step! Come on.
523
00:23:22,313 --> 00:23:23,880
[repeated thudding on metal]
524
00:23:23,880 --> 00:23:26,230
Hey, hey, hey!
525
00:23:26,230 --> 00:23:27,536
Is somebody in there?
526
00:23:28,668 --> 00:23:30,670
Here.
527
00:23:30,670 --> 00:23:32,323
Hey, hey, ma'am.
528
00:23:32,323 --> 00:23:34,325
Listen, didn't I tell you
to stay back?!
529
00:23:34,325 --> 00:23:35,805
Ma'am,
there's somebody in there.
530
00:23:35,805 --> 00:23:37,720
Somebody right here.
531
00:23:37,720 --> 00:23:39,243
I heard a noise right here.
532
00:23:40,941 --> 00:23:42,290
Hello?!
533
00:23:47,382 --> 00:23:48,818
Oh.
534
00:23:48,818 --> 00:23:50,907
[Athena grunting]
535
00:23:50,907 --> 00:23:52,431
ATHENA:
Okay.
536
00:23:54,389 --> 00:23:56,043
- [metallic thudding]
- ATHENA: Hello!
537
00:23:57,610 --> 00:23:59,525
- [thudding continues]
- BOBBY: Here.
538
00:24:03,920 --> 00:24:05,748
Bobby? Oh.
539
00:24:05,748 --> 00:24:08,534
- Right here, Sergeant.
Right here.
- Oh.
540
00:24:11,972 --> 00:24:15,105
[Eddie grunting]
541
00:24:15,105 --> 00:24:17,064
[groaning]
542
00:24:17,064 --> 00:24:18,457
[Jo whimpers]
543
00:24:19,762 --> 00:24:22,330
[Hen groans]
544
00:24:23,505 --> 00:24:24,288
Hen!
545
00:24:24,288 --> 00:24:25,725
- Hey.
- HEN: Yeah.
546
00:24:25,725 --> 00:24:27,291
[Hen groans]
547
00:24:27,291 --> 00:24:30,294
I'm okay. I'm okay. I'm okay.
548
00:24:30,294 --> 00:24:33,080
I'm okay. I'm pretty sure
I'm just concussed.
549
00:24:34,211 --> 00:24:35,778
- We got to get Chimney!
- No, hey.
550
00:24:35,778 --> 00:24:36,866
- We got to get Chimney!
- Hey, hey, hey.
551
00:24:36,866 --> 00:24:37,954
[muffled]:
We'll get Chimney.
552
00:24:37,954 --> 00:24:39,303
Let's get you down. Come on.
553
00:24:39,303 --> 00:24:40,827
- I'll get him, okay?
- [Hen grunts]
554
00:24:40,827 --> 00:24:42,002
BUCK: Come on down.
I promise I'll get him.
555
00:24:42,002 --> 00:24:43,220
We got you. We got you.
Come on.
556
00:24:43,220 --> 00:24:45,092
- [Hen grunts]
- BUCK: No rush.
557
00:24:45,092 --> 00:24:47,355
- Okay. [grunts]
- [Hen panting]
558
00:24:47,355 --> 00:24:49,531
Okay. Come on.
Let's go. Let's go. Let's go.
559
00:24:49,531 --> 00:24:51,490
[Hen panting]
560
00:24:52,752 --> 00:24:55,406
[metallic creaking]
561
00:24:55,406 --> 00:24:58,235
[loud, metallic creaking]
562
00:24:58,235 --> 00:25:00,542
It's shifting.
Protect your head!
563
00:25:00,542 --> 00:25:02,936
- Get back! Get back!
- [Hen groans]
564
00:25:09,986 --> 00:25:12,554
[groaning]
565
00:25:15,731 --> 00:25:18,952
[grunting]
566
00:25:20,780 --> 00:25:23,173
[grunting]
567
00:25:23,173 --> 00:25:24,958
[Chimney yelling]
568
00:25:24,958 --> 00:25:26,612
Chim!
569
00:25:32,966 --> 00:25:35,272
[groaning]
570
00:25:35,272 --> 00:25:38,232
- Chim!
- Hey, Chim! Chim, hang on!
571
00:25:38,232 --> 00:25:39,538
Hang on! Hang on, Chim!
572
00:25:41,148 --> 00:25:42,715
[grunts]
573
00:25:45,065 --> 00:25:47,197
[groaning, panting]
574
00:25:47,197 --> 00:25:49,765
- All right, Chim. Hold on, Chim.
- [groaning]
575
00:25:49,765 --> 00:25:51,419
I got him. I got him.
576
00:25:51,419 --> 00:25:53,160
Oh. Oh.
577
00:25:58,165 --> 00:25:59,558
[Chimney groans]
578
00:26:01,429 --> 00:26:04,214
[horn honks, siren wails]
579
00:26:08,088 --> 00:26:09,480
BUCK:
Dispatch.
580
00:26:09,480 --> 00:26:11,004
I've got Firefighter Han.
581
00:26:13,615 --> 00:26:15,312
Copy that.
582
00:26:15,312 --> 00:26:17,401
I got him! Come on!
583
00:26:17,401 --> 00:26:19,055
- All right, let us through.
- Come on, right here!
584
00:26:19,055 --> 00:26:21,275
- It's all right.
- [Chimney groans]
585
00:26:21,275 --> 00:26:22,276
- Good.
- It's all right.
586
00:26:22,276 --> 00:26:24,060
Get that strap.
587
00:26:24,060 --> 00:26:25,845
I think we're gonna need
a new gurney.
588
00:26:25,845 --> 00:26:27,498
- [Buck laughs]
- Oh!
589
00:26:27,498 --> 00:26:29,326
[over radio]:
This is Sergeant Athena Grant.
590
00:26:29,326 --> 00:26:31,111
Wait, wait, wait, wait.
591
00:26:31,111 --> 00:26:32,939
To anyone on scene,
592
00:26:32,939 --> 00:26:36,943
I have Captain Nash of the 118
and a civilian.
593
00:26:36,943 --> 00:26:39,859
We're trapped in the container
at the bottom of the collapse.
594
00:26:39,859 --> 00:26:41,643
He's pinned.
We're in need of an assist
595
00:26:41,643 --> 00:26:43,427
- with extraction.
- No, Chim.
596
00:26:43,427 --> 00:26:44,820
- Chim, stay.
- Wait.
597
00:26:44,820 --> 00:26:46,343
- Come on.
- BUCK: Hey.
- HEN: No, no, no.
598
00:26:46,343 --> 00:26:48,128
- BUCK [muffled]: Cap!
- Athena...
599
00:26:48,128 --> 00:26:50,565
Don't speak, just breathe.
600
00:26:58,921 --> 00:27:01,707
Cap!
601
00:27:01,707 --> 00:27:04,448
EDDIE: Hen, the door is
completely blocked by debris.
602
00:27:04,448 --> 00:27:07,538
Dispatch? Dispatch,
we're gonna need heavy rescue
603
00:27:07,538 --> 00:27:09,540
on the lower level
of the interchange.
604
00:27:09,540 --> 00:27:11,891
There's no way we're going to be
able to move all this debris.
605
00:27:11,891 --> 00:27:14,589
Josh? Our records show
606
00:27:14,589 --> 00:27:17,200
that DWP expansion project
running all the way
607
00:27:17,200 --> 00:27:19,159
to the interchange. I need
the job site work logs now.
608
00:27:19,159 --> 00:27:21,335
Do you think some of the workers
might've been injured
609
00:27:21,335 --> 00:27:22,641
- in the collapse?
- No. I'm sending up a flare.
610
00:27:25,818 --> 00:27:27,646
This is Los Angeles
City Services.
611
00:27:27,646 --> 00:27:29,473
We need your help on scene.
612
00:27:32,085 --> 00:27:34,043
MADDIE:
118, be advised.
613
00:27:34,043 --> 00:27:38,265
Caltrans crew is on site,
prepared to assist.
614
00:27:52,148 --> 00:27:54,629
[grunts]
615
00:28:05,727 --> 00:28:09,339
Yeah. Okay, up, up, up!
Go, go, go!
616
00:28:09,339 --> 00:28:12,865
♪ I'm slowly drifting to ♪
617
00:28:14,083 --> 00:28:16,477
♪ You ♪
618
00:28:16,477 --> 00:28:19,915
♪ A billion years away ♪
619
00:28:19,915 --> 00:28:21,395
[rumbling]
620
00:28:21,395 --> 00:28:24,398
♪ From you ♪
621
00:28:24,398 --> 00:28:27,357
♪ The stars and planets ♪
622
00:28:28,402 --> 00:28:31,361
♪ Are calling me ♪
623
00:28:31,361 --> 00:28:33,276
♪ I'm on my way ♪
624
00:28:33,276 --> 00:28:35,931
♪ I'm on ♪
625
00:28:36,802 --> 00:28:39,282
♪ I'm on. ♪
626
00:28:40,196 --> 00:28:43,765
♪
627
00:29:16,232 --> 00:29:19,888
Hen, I am fine.
I just need to catch my breath.
628
00:29:19,888 --> 00:29:22,151
You don't have
any other pain in your torso?
629
00:29:22,151 --> 00:29:25,111
No, just a little
in the shoulder and right ankle.
630
00:29:25,111 --> 00:29:27,591
Sounds like someone tripped
over their pride.
631
00:29:27,591 --> 00:29:29,680
Oh, he is damn lucky
is what he is.
632
00:29:29,680 --> 00:29:32,422
- It wasn't luck. It was you.
- Wasn't me.
633
00:29:32,422 --> 00:29:33,423
I had some help.
634
00:29:33,423 --> 00:29:34,990
Where is that kid?
635
00:29:34,990 --> 00:29:37,863
Hey, come here!
636
00:29:44,913 --> 00:29:47,350
You saved my husband's life.
I'm Athena.
637
00:29:47,350 --> 00:29:49,657
This is Bobby.
638
00:29:50,745 --> 00:29:52,399
BOBBY:
Get him out of here.
639
00:29:52,399 --> 00:29:54,096
Are you ready, Jeff?
640
00:29:54,096 --> 00:29:56,707
If things go wrong,
leave me and save yourself.
641
00:29:56,707 --> 00:29:59,101
This is my choice to try this.
642
00:29:59,101 --> 00:30:01,843
All four of us are getting out
of here.
643
00:30:03,062 --> 00:30:05,455
Jeff Pickens.
Just doing what I can, sir.
644
00:30:05,455 --> 00:30:07,544
I appreciate it.
645
00:30:07,544 --> 00:30:09,764
Y'all have a good one.
646
00:30:13,507 --> 00:30:15,509
We've got
an abdominal puncture wound,
647
00:30:15,509 --> 00:30:17,119
seems to have missed
his major organs.
648
00:30:17,119 --> 00:30:18,425
Already pushed two milligrams
of morphine.
649
00:30:18,425 --> 00:30:20,470
More like four.
650
00:30:20,470 --> 00:30:22,298
I was sideways,
it was hard to keep track.
651
00:30:22,298 --> 00:30:24,083
This one's got
a couple of broken ribs,
652
00:30:24,083 --> 00:30:25,649
refused to take anything
for the pain.
653
00:30:25,649 --> 00:30:27,521
- EDDIE: I'm fine.
- No, you're not.
654
00:30:27,521 --> 00:30:29,436
Captain has a probable
AC joint sprain,
655
00:30:29,436 --> 00:30:32,743
over a dozen lacerations and
too many bone bruises to count.
656
00:30:32,743 --> 00:30:35,137
Aside from that,
he's in one piece.
657
00:30:35,137 --> 00:30:36,530
BUCK: Gonna take more than
a couple tons of asphalt
658
00:30:36,530 --> 00:30:37,923
and a semi to take Cap down.
659
00:30:37,923 --> 00:30:40,882
Thanks to you guys
and LAPD's finest.
660
00:30:40,882 --> 00:30:42,449
Just another day on the job.
661
00:30:44,059 --> 00:30:45,017
Ooh.
662
00:30:47,323 --> 00:30:49,760
- I'm definitely gonna need
a CT scan.
- All right.
663
00:30:49,760 --> 00:30:51,458
[echoing]:
Doctor.
664
00:30:52,633 --> 00:30:53,895
Oh...
665
00:30:56,855 --> 00:30:59,292
[indistinct P.A. announcement]
666
00:30:59,292 --> 00:31:00,380
Chim?
667
00:31:00,380 --> 00:31:02,338
Hey.
668
00:31:02,338 --> 00:31:03,992
- Hi.
- Don't worry,
669
00:31:03,992 --> 00:31:05,515
it's worse than it looks.
[chuckles]
670
00:31:05,515 --> 00:31:06,908
Oh, I'm fine.
671
00:31:06,908 --> 00:31:08,605
Good. 'Cause you're not
getting out of
672
00:31:08,605 --> 00:31:11,043
marrying me that easy.
673
00:31:11,043 --> 00:31:12,914
Oh.
674
00:31:12,914 --> 00:31:14,524
Honey...
675
00:31:15,569 --> 00:31:17,179
I love you.
676
00:31:17,179 --> 00:31:19,312
Love you, too.
677
00:31:26,928 --> 00:31:28,277
You're not gonna be working
in the field,
678
00:31:28,277 --> 00:31:29,931
and you're not gonna be
working in the office.
679
00:31:29,931 --> 00:31:30,714
You're gonna have to work
around the house.
680
00:31:30,714 --> 00:31:33,500
- [laughs] Right.
- Take care.
681
00:31:33,500 --> 00:31:35,937
So that's everyone?
682
00:31:35,937 --> 00:31:39,375
Yep. All the 118ers have been
released and sent home,
683
00:31:39,375 --> 00:31:41,247
except for ours.
684
00:31:41,247 --> 00:31:44,511
Doctors think that they can
release Bobby tonight, though.
685
00:31:44,511 --> 00:31:45,512
And you?
686
00:31:45,512 --> 00:31:46,948
We have one more scan.
687
00:31:46,948 --> 00:31:48,428
If it's clear,
then tomorrow morning.
688
00:31:48,428 --> 00:31:50,038
You can guess how
he took that news.
689
00:31:50,038 --> 00:31:52,171
Bobby tried to roll himself
into the elevator
690
00:31:52,171 --> 00:31:54,564
- when I wasn't looking.
- [Maddie laughs]
691
00:31:54,564 --> 00:31:56,610
You know, they spend
all of their time
692
00:31:56,610 --> 00:31:57,959
with the sick and injured,
and yet...
693
00:31:57,959 --> 00:31:59,961
They are the worst patients.
694
00:32:01,223 --> 00:32:03,660
It still doesn't seem real.
695
00:32:05,488 --> 00:32:07,664
That it happened,
696
00:32:07,664 --> 00:32:10,798
- or that anyone survived it?
- Both.
697
00:32:10,798 --> 00:32:13,409
And they all can't wait
to get back out there again.
698
00:32:13,409 --> 00:32:16,891
It takes a special kind of crazy
to want to live this life.
699
00:32:16,891 --> 00:32:18,197
[laughs]
700
00:32:18,197 --> 00:32:19,981
Oh, by the way,
701
00:32:19,981 --> 00:32:23,202
congratulations
on your engagement.
702
00:32:23,202 --> 00:32:24,986
Thanks.
703
00:32:27,684 --> 00:32:30,122
BUCK:
Uh, hey, you... you doing okay?
704
00:32:30,122 --> 00:32:31,906
That's the fourth time
you've gone in the last hour.
705
00:32:31,906 --> 00:32:34,343
Well, I have a whole human
leaning on my bladder,
706
00:32:34,343 --> 00:32:36,519
so the struggle is real.
707
00:32:37,346 --> 00:32:38,739
Ow.
708
00:32:38,739 --> 00:32:40,654
- Ow? What was that?
- Um,
709
00:32:40,654 --> 00:32:41,916
I
don't know. Ow, ow,
710
00:32:41,916 --> 00:32:43,570
- ow, ow, ow, ow...
- Uh, was it...
711
00:32:43,570 --> 00:32:44,614
was it a contraction?
712
00:32:44,614 --> 00:32:46,877
Uh, I think so.
713
00:32:46,877 --> 00:32:49,228
Um, I don't know.
I-I felt something earlier,
714
00:32:49,228 --> 00:32:51,491
but it didn't feel like this,
you know.
715
00:32:51,491 --> 00:32:53,667
It wasn't that stro--
Oh, my God!
716
00:32:53,667 --> 00:32:55,277
Uh, okay, why don't
we have you sit down?
717
00:32:55,277 --> 00:32:57,105
- I'm gonna call your doctor.
- I'm in labor.
718
00:32:57,105 --> 00:32:58,498
- You-you don't know that.
- [liquid trickling]
719
00:32:58,498 --> 00:33:00,891
My water just broke.
Something's wrong.
720
00:33:00,891 --> 00:33:02,458
This is too early.
This is too early.
721
00:33:02,458 --> 00:33:04,460
Um, okay, it is early, yes,
but it's-it's not too early.
722
00:33:04,460 --> 00:33:06,854
- Sit you down, okay?
- Okay.
723
00:33:06,854 --> 00:33:08,290
Let's focus on our breathing.
724
00:33:08,290 --> 00:33:09,944
In...
725
00:33:09,944 --> 00:33:11,337
[both inhale]
726
00:33:11,337 --> 00:33:12,816
- [pained groans]
- You got it, you're a pro.
727
00:33:12,816 --> 00:33:13,687
Come on, it's okay.
Let's-let's lay down.
728
00:33:13,687 --> 00:33:15,080
Go on. I got you.
729
00:33:15,080 --> 00:33:16,168
- Nice and easy. Nice and easy.
- Okay.
730
00:33:16,168 --> 00:33:17,952
Okay, just keep
that breathing going. In.
731
00:33:17,952 --> 00:33:19,867
There you go.
You're doing great.
732
00:33:19,867 --> 00:33:21,738
- [groaning]
- Just breathe.
733
00:33:21,738 --> 00:33:23,871
Uh, you know, I'm gonna call the
paramedics. It's just in case.
734
00:33:23,871 --> 00:33:25,916
Uh, you're doing good.
You're doing great.
735
00:33:25,916 --> 00:33:27,005
- Don't panic.
- [line ringing]
736
00:33:28,702 --> 00:33:30,530
I'm at 574 Grand Street.
737
00:33:30,530 --> 00:33:32,575
I have a woman in premature
labor; it's coming on fast.
738
00:33:35,448 --> 00:33:37,537
- [pained cry]
- Close. Minutes.
739
00:33:37,537 --> 00:33:40,757
Uh, hey, hey, just stay calm.
Paramedics are on their way.
740
00:33:40,757 --> 00:33:42,150
I'm gonna grab some towels
and hot water
741
00:33:42,150 --> 00:33:43,673
just in case.
You're doing great.
742
00:33:49,723 --> 00:33:51,551
Buck! [exhales]
743
00:33:51,551 --> 00:33:52,769
Hurry up.
744
00:33:52,769 --> 00:33:55,642
Yeah, I'll be right there.
745
00:33:55,642 --> 00:33:57,296
[groans]
746
00:34:03,432 --> 00:34:05,130
- [knock on door]
- WOMAN: Hello?
- Wow, that was fast.
747
00:34:05,130 --> 00:34:07,045
- She's-she's on the couch.
- WOMAN: Who?
748
00:34:07,045 --> 00:34:09,351
Natalia.
749
00:34:09,351 --> 00:34:11,658
- Uh, hi.
- KAMERON: Buck!
750
00:34:11,658 --> 00:34:13,181
- What-what is happening?
- BUCK: I-I...
751
00:34:13,181 --> 00:34:15,792
I need your help.
Come on. This way.
752
00:34:15,792 --> 00:34:18,360
Uh, Natalia, you remember
Kameron. She's in labor.
753
00:34:18,360 --> 00:34:19,970
I need you to stay on
with 911
754
00:34:19,970 --> 00:34:22,190
while I check to see how much
she's dilated.
755
00:34:22,190 --> 00:34:23,496
- KAMERON: Hi.
- Here you go.
756
00:34:23,496 --> 00:34:25,019
Hi. Oh...
757
00:34:25,019 --> 00:34:26,803
Sh-Shouldn't we leave that
to the professionals?
758
00:34:26,803 --> 00:34:28,414
Yeah. I am a professional.
759
00:34:28,414 --> 00:34:29,458
Uh, also, grab me the towels
from the table.
760
00:34:29,458 --> 00:34:31,808
[groans]
761
00:34:31,808 --> 00:34:34,985
Okay, wait. Um, hello? 911?
762
00:34:34,985 --> 00:34:36,552
Okay, you tell them
she's at nine centimeters.
763
00:34:36,552 --> 00:34:38,163
This baby is not waiting.
764
00:34:38,163 --> 00:34:41,122
NATALIA: Nine centimeters.
The baby is not waiting.
765
00:34:41,122 --> 00:34:42,906
- I can't. I can't.
- Hey, hey, hey, Kam.
766
00:34:42,906 --> 00:34:44,604
You're strong and
you can do this.
767
00:34:44,604 --> 00:34:46,736
I'm gonna need you to push,
okay? Come on, let's go.
768
00:34:46,736 --> 00:34:48,564
There you go.
769
00:34:48,564 --> 00:34:50,262
Okay, Kam. On her head.
770
00:34:50,262 --> 00:34:53,003
There you go, that's great.
That's great.
771
00:34:53,003 --> 00:34:55,005
- [sustained pained cries]
- There you go. I know. I know.
772
00:34:55,005 --> 00:34:56,920
I think this baby might be here
before the paramedics.
773
00:34:56,920 --> 00:34:58,966
Keep on pushing.
We're gonna go again, okay?
774
00:34:58,966 --> 00:35:00,794
Come on, you can do this.
775
00:35:00,794 --> 00:35:02,187
- KAMERON: Okay.
- Hey, hey,
we're right here with you.
776
00:35:02,187 --> 00:35:03,492
You got this.
Come on, Kameron.
777
00:35:03,492 --> 00:35:04,537
Come on, come on.
778
00:35:04,537 --> 00:35:06,147
That's it, I can see a head.
779
00:35:06,147 --> 00:35:07,409
I can see the head.
We're almost there.
780
00:35:07,409 --> 00:35:09,803
- We're almost there.
- I totally screwed this up.
781
00:35:09,803 --> 00:35:11,413
Connor should be here.
I need to wait.
782
00:35:11,413 --> 00:35:13,154
- Is that an option?
- [Kameron crying out]
783
00:35:13,154 --> 00:35:15,504
Uh, no, no, no, it's n...
it's not. Uh...
784
00:35:15,504 --> 00:35:16,766
we're gonna call him after.
785
00:35:16,766 --> 00:35:18,072
Right now,
we just need to focus.
786
00:35:18,072 --> 00:35:20,030
Okay?
We need to keep on pushing.
787
00:35:20,030 --> 00:35:21,684
Natalia, I need you
to get scissors
788
00:35:21,684 --> 00:35:23,077
- and something
to clamp the cord.
- Scissors. Okay.
789
00:35:23,077 --> 00:35:24,513
In the kitchen.
Go right now, right now.
790
00:35:24,513 --> 00:35:26,254
Come on. You're doing great.
This is gonna be the one.
791
00:35:26,254 --> 00:35:28,082
I can feel it. Come on, Kameron.
Come on, Kameron.
792
00:35:28,082 --> 00:35:29,953
Come on, push.
Everything you got.
793
00:35:29,953 --> 00:35:31,694
Come on, come on.
Keep it going.
794
00:35:31,694 --> 00:35:33,522
That's it, that's it, that's it,
come on, come on, come on.
795
00:35:33,522 --> 00:35:36,743
[pained cry]
796
00:35:36,743 --> 00:35:40,181
You did it. You did it.
[laughs, pants]
797
00:35:40,181 --> 00:35:43,358
- [baby cries]
- It's a boy.
798
00:35:43,358 --> 00:35:45,534
KAMERON:
Is he okay?
799
00:35:45,534 --> 00:35:48,320
[crying]
800
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
He's perfect.
801
00:35:56,850 --> 00:35:59,940
And, uh, he's all yours.
802
00:36:01,507 --> 00:36:02,812
Hi.
803
00:36:03,813 --> 00:36:05,859
- Oh.
- [baby crying]
804
00:36:05,859 --> 00:36:07,208
[Kameron shushing]
805
00:36:07,208 --> 00:36:08,427
Hi.
806
00:36:14,041 --> 00:36:16,043
CONNOR:
Oh, my God.
807
00:36:16,043 --> 00:36:17,784
It's real.
808
00:36:18,741 --> 00:36:19,916
It sure is.
809
00:36:19,916 --> 00:36:23,181
And it's gonna be great.
810
00:36:24,443 --> 00:36:26,401
Okay. [chuckles]
811
00:36:28,360 --> 00:36:30,231
Thank you.
812
00:36:30,231 --> 00:36:31,711
I'll never be able to repay you.
813
00:36:31,711 --> 00:36:34,061
You don't have to repay me.
814
00:36:34,061 --> 00:36:36,672
Just have to love that kid.
815
00:36:36,672 --> 00:36:38,935
That's enough.
816
00:36:39,632 --> 00:36:41,068
Yeah.
817
00:36:49,816 --> 00:36:53,036
So everyone's okay?
818
00:36:54,734 --> 00:36:58,303
Uh... yeah, he's...
819
00:36:58,303 --> 00:37:00,043
he's all good.
They should be able to
820
00:37:00,043 --> 00:37:01,523
take him home
within a few weeks, if...
821
00:37:01,523 --> 00:37:03,264
if not sooner.
822
00:37:05,397 --> 00:37:07,268
It's weird.
823
00:37:07,268 --> 00:37:09,357
I've been there
at the end of life
824
00:37:09,357 --> 00:37:12,839
so many times,
but never the beginning.
825
00:37:12,839 --> 00:37:16,146
Yeah. So what'd you think?
826
00:37:16,146 --> 00:37:18,540
That the beginning was way
messier than the end.
827
00:37:18,540 --> 00:37:20,977
Yes, it, uh, it can be.
828
00:37:23,763 --> 00:37:25,852
Are you okay?
829
00:37:28,376 --> 00:37:31,161
I saw the way you looked
at that baby,
830
00:37:31,161 --> 00:37:35,165
and then watched you
give him away.
831
00:37:35,165 --> 00:37:38,647
I mean,
that was always the deal.
832
00:37:38,647 --> 00:37:40,388
NATALIA:
Hmm.
833
00:37:40,388 --> 00:37:43,304
And I still don't understand
why you did that for them.
834
00:37:44,740 --> 00:37:46,873
Because I could.
835
00:37:48,353 --> 00:37:50,572
[Buck chuckles]
836
00:37:50,572 --> 00:37:52,400
Wait a minute.
837
00:37:53,967 --> 00:37:55,360
- You came over tonight.
- [laughs]
838
00:37:55,360 --> 00:37:57,753
I thought you weren't
speaking to me.
839
00:37:57,753 --> 00:38:00,016
I came over to apologize
840
00:38:00,016 --> 00:38:03,411
and to say that
I may have overreacted
841
00:38:03,411 --> 00:38:06,893
when I accused you of having
a very complicated life.
842
00:38:06,893 --> 00:38:08,938
And then you walked in on a...
843
00:38:08,938 --> 00:38:11,898
a woman giving birth
on my couch.
844
00:38:14,857 --> 00:38:18,383
I like you, Buck.
845
00:38:18,383 --> 00:38:20,080
And I'm sorry I ran off.
846
00:38:21,560 --> 00:38:24,214
I like you, Natalia.
847
00:38:24,214 --> 00:38:27,130
- And I'm glad you came back.
- Mm.
848
00:38:38,577 --> 00:38:41,493
[footsteps echoing]
849
00:39:00,250 --> 00:39:02,165
- Welcome back.
- Thanks, Ravi.
850
00:39:02,165 --> 00:39:03,993
- Where is everybody?
- Uh, upstairs.
851
00:39:03,993 --> 00:39:06,213
Cap's got us doing
something new.
852
00:39:14,264 --> 00:39:15,962
BOBBY:
Nice of you to join us,
Firefighter Han.
853
00:39:15,962 --> 00:39:17,790
Take a seat.
854
00:39:18,834 --> 00:39:20,967
Meditation?
855
00:39:20,967 --> 00:39:22,272
This is new.
856
00:39:22,272 --> 00:39:24,579
All right,
let's clear our minds.
857
00:39:26,102 --> 00:39:29,628
What we do here is
as important as any call,
858
00:39:29,628 --> 00:39:32,021
because it keeps us
from becoming the emergency.
859
00:39:33,588 --> 00:39:34,981
So let's close our eyes,
860
00:39:34,981 --> 00:39:38,114
focus in on our breathing.
861
00:39:42,858 --> 00:39:45,339
We can let go
of past traumas.
862
00:39:45,339 --> 00:39:48,516
Can let go of
future expectations,
863
00:39:48,516 --> 00:39:51,737
and allow opportunity
to find us.
864
00:39:51,737 --> 00:39:52,912
CHIMNEY:
If we put it here,
it's gonna take up
865
00:39:52,912 --> 00:39:54,566
so much space.
866
00:39:54,566 --> 00:39:56,219
That we could probably use
for seating.
867
00:39:57,438 --> 00:39:59,005
Oh, what if we did it
on the patio?
868
00:39:59,005 --> 00:40:01,311
Great idea.
869
00:40:01,311 --> 00:40:03,488
Ceremony in the living room,
870
00:40:03,488 --> 00:40:06,055
cocktail hour on the veranda.
871
00:40:06,055 --> 00:40:08,014
I like the sound of that.
A wedding at home.
872
00:40:08,014 --> 00:40:09,929
Me, too.
873
00:40:09,929 --> 00:40:11,365
[Maddie laughs]
874
00:40:11,365 --> 00:40:12,627
Mmm. I love you.
875
00:40:12,627 --> 00:40:13,933
I love you.
876
00:40:13,933 --> 00:40:14,890
CHRISTOPHER:
Just call her.
877
00:40:14,890 --> 00:40:16,675
You can do it, Dad.
878
00:40:19,939 --> 00:40:21,593
[line ringing]
879
00:40:23,072 --> 00:40:24,596
MARISOL:
Hello?
880
00:40:24,596 --> 00:40:28,338
Hey, uh, it's Eddie
from the hardware store.
881
00:40:28,338 --> 00:40:30,166
Hey, Eddie
from the hardware store.
882
00:40:30,166 --> 00:40:32,386
[laughs]
What's up?
883
00:40:32,386 --> 00:40:34,344
What's so funny?
884
00:40:34,344 --> 00:40:35,781
Um, the hardware store,
885
00:40:35,781 --> 00:40:37,173
it wasn't actually
the first time we met.
886
00:40:37,173 --> 00:40:39,698
It's weird that
that's your lead.
887
00:40:39,698 --> 00:40:42,962
Okay, uh,
so if you were calling me,
888
00:40:42,962 --> 00:40:44,006
then what's your opening?
889
00:40:44,006 --> 00:40:46,356
No idea. [laughs]
890
00:40:46,356 --> 00:40:49,185
I guess that's why
I've been sitting here
891
00:40:49,185 --> 00:40:51,927
staring at your number
for the last two hours.
892
00:40:51,927 --> 00:40:54,147
Two hou-- Two hours?
893
00:40:54,147 --> 00:40:55,670
I was afraid
it would be awkward.
894
00:40:55,670 --> 00:40:57,803
Well, I'm-I'm glad
I could fix that for you.
895
00:40:57,803 --> 00:40:59,587
Me, too.
896
00:40:59,587 --> 00:41:02,372
So, what are you doing
tomorrow night?
897
00:41:02,372 --> 00:41:03,852
I thought maybe
we could go out.
898
00:41:03,852 --> 00:41:05,201
Uh, y...
899
00:41:08,770 --> 00:41:10,119
You mean...
[clears throat]
900
00:41:10,119 --> 00:41:12,295
- ...like on a date?
- Mm-hmm.
901
00:41:12,295 --> 00:41:15,037
- How is he so bad at this?
- Uh, yeah.
902
00:41:15,037 --> 00:41:17,170
KAREN:
No, we're just surprised.
We weren't expecting this.
903
00:41:17,170 --> 00:41:18,998
We can be there tomorrow.
904
00:41:18,998 --> 00:41:20,478
At your office?
905
00:41:22,001 --> 00:41:24,046
Okay, we'll see you then.
Thanks, Deirdre.
906
00:41:26,092 --> 00:41:27,572
[exhales]
907
00:41:27,572 --> 00:41:29,965
- So this is real?
- It is very real.
908
00:41:29,965 --> 00:41:32,794
Uh, baby girl.
909
00:41:32,794 --> 00:41:34,404
Her grandmother was
supposed to take her,
910
00:41:34,404 --> 00:41:36,494
but changed her mind.
911
00:41:37,799 --> 00:41:40,802
- She's in her 70s, so...
- So...
912
00:41:40,802 --> 00:41:43,631
we take her in
for a few months, and then...
913
00:41:43,631 --> 00:41:46,199
If the grandmother
doesn't change her mind...
914
00:41:46,199 --> 00:41:48,941
- We get to adopt her.
- [exhales]
915
00:41:48,941 --> 00:41:50,159
[exhales]
916
00:41:50,159 --> 00:41:51,465
I'd kind of given up
on the idea
917
00:41:51,465 --> 00:41:54,207
- of this ever happening.
- Me, too.
918
00:41:54,207 --> 00:41:57,166
Oh! It's a, it's a little girl.
919
00:41:57,166 --> 00:41:58,907
Wh-What do you think?
920
00:41:58,907 --> 00:42:02,041
I swear that I will support
your decision no matter...
921
00:42:02,041 --> 00:42:04,783
- Hell yes!
- Yes?
922
00:42:04,783 --> 00:42:06,785
- Absolutely.
- [exhales]
923
00:42:06,785 --> 00:42:09,483
Here's to more chaos
924
00:42:09,483 --> 00:42:11,006
and more love.
925
00:42:11,006 --> 00:42:14,140
[laughing and crying]
926
00:42:14,140 --> 00:42:15,837
BUCK:
So there's nothing you can do?
927
00:42:15,837 --> 00:42:16,795
CLEANER: We can carry it
to the curb for you.
928
00:42:16,795 --> 00:42:18,144
BUCK:
Yeah, sure.
929
00:42:18,144 --> 00:42:19,275
Thank you.
930
00:42:19,275 --> 00:42:21,234
Sorry for your loss, man.
931
00:42:21,234 --> 00:42:23,976
♪ Help me to name it... ♪
932
00:42:26,065 --> 00:42:28,807
- Hi.
- Hi.
933
00:42:32,158 --> 00:42:34,377
So what do you want
to do today?
934
00:42:34,377 --> 00:42:37,816
Well, I had a few ideas.
935
00:42:41,733 --> 00:42:43,952
You want to help me pick out
a new couch?
936
00:42:43,952 --> 00:42:45,127
Yeah.
937
00:42:45,127 --> 00:42:46,128
- Yeah?
- Mm-hmm.
938
00:42:46,128 --> 00:42:48,000
[both chuckle]
939
00:42:48,000 --> 00:42:49,697
- That's a good idea.
- Mm.
940
00:42:54,049 --> 00:42:55,485
[sighs]
941
00:42:55,485 --> 00:42:57,052
BOBBY:
And now, whenever you're ready,
942
00:42:57,052 --> 00:43:00,534
take one last breath.
943
00:43:01,448 --> 00:43:02,667
[exhales]
944
00:43:02,667 --> 00:43:04,582
[alarm ringing]
945
00:43:05,452 --> 00:43:07,106
Let's go.
946
00:43:15,027 --> 00:43:18,117
I can't believe
we're doing this.
947
00:43:18,117 --> 00:43:20,206
Well, last-minute cancellation.
948
00:43:20,206 --> 00:43:21,729
How could we pass up
this opportunity?
949
00:43:21,729 --> 00:43:23,513
Ooh, and we didn't tell
anyone that we're going.
950
00:43:23,513 --> 00:43:25,037
Well, we'll call 'em
when we get there.
951
00:43:25,037 --> 00:43:26,995
- Ah! Or maybe not.
- [laughs]
952
00:43:26,995 --> 00:43:27,779
[Bobby laughs]
953
00:43:31,347 --> 00:43:33,480
[ship horn bellows]
954
00:43:40,139 --> 00:43:42,097
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
955
00:43:42,097 --> 00:43:44,143
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
956
00:44:15,696 --> 00:44:17,045
9-1-1 what's your emergency?
957
00:44:17,045 --> 00:44:20,005
All new 9-1-1, Mondays on Fox.
67317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.