All language subtitles for 06arth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:06,839 ARTHDAL CHORNICLES: THE SWORD OF ARAMUN 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,517 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:09,913 --> 00:00:11,260 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA 4 00:00:11,341 --> 00:00:12,905 ARE FICTIONAL AND UNRELATED TO HISTORICAL FACTS 5 00:00:12,986 --> 00:00:14,565 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY IN THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS, 6 00:00:14,646 --> 00:00:16,271 AND SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED WITH ADVICE AND COOPERATION OF EXPERTS. 7 00:00:16,590 --> 00:00:19,092 TANYA: Aramun's purple blood has been passed on to them. 8 00:00:19,175 --> 00:00:24,389 I announce that the Aramun dynasty, the first dynasty of Arthdal, has begun. 9 00:00:24,472 --> 00:00:26,516 PREVIOUSLY ON ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,184 - Please! - Tagon, what's wrong? Look at me. 11 00:00:28,935 --> 00:00:30,061 (BREATHING HEAVILY) 12 00:00:31,313 --> 00:00:33,773 We must kill everyone who has seen our blood. 13 00:00:33,857 --> 00:00:36,151 - Igutus are not-- - Everyone is pretending... 14 00:00:36,234 --> 00:00:37,485 in front of us. 15 00:00:37,569 --> 00:00:39,154 We must not trust anyone. 16 00:00:41,740 --> 00:00:42,866 Run. 17 00:00:44,492 --> 00:00:48,246 ISSRUV: (IN OTHER LANGUAGE) It is passed down in the family of Ragaz. 18 00:00:50,081 --> 00:00:52,334 (IN KOREAN) Thank you. I mean it wholeheartedly. 19 00:00:57,047 --> 00:00:58,340 (GROANS) 20 00:00:58,423 --> 00:00:59,674 Who are you? 21 00:01:00,550 --> 00:01:03,303 It will change once she finds out that he is Inaishingi. 22 00:01:05,347 --> 00:01:06,765 (GUARD GROANS) 23 00:01:07,349 --> 00:01:08,933 How long will you... 24 00:01:09,017 --> 00:01:10,060 Eunseom. 25 00:01:11,227 --> 00:01:13,605 EUNSEOM: What is this? YEOLSON: An iron sword. 26 00:01:13,688 --> 00:01:16,066 Thousands and millions of Arthdal's soldiers 27 00:01:16,149 --> 00:01:18,109 will be armed with iron swords now. 28 00:01:18,193 --> 00:01:20,362 You lot can never win this war. 29 00:01:20,445 --> 00:01:23,531 I hope you will save many lives of the Ago Tribe 30 00:01:24,032 --> 00:01:25,033 who will die in vain. 31 00:01:25,116 --> 00:01:26,201 (THUNDER RUMBLING) 32 00:01:26,284 --> 00:01:28,370 YANGCHA: You put Tanya Niruha in too much danger. 33 00:01:28,453 --> 00:01:30,163 Die here, Inaishingi. 34 00:01:30,246 --> 00:01:31,539 (GRUNTS) 35 00:01:33,750 --> 00:01:36,920 TANYA: "When the zelkova tree cracks and my sword is revealed, 36 00:01:37,003 --> 00:01:38,546 Aramun will know his mission." 37 00:01:38,630 --> 00:01:41,049 I hope you realize that you're Aramun. 38 00:01:41,132 --> 00:01:42,217 (GRUNTS) 39 00:01:45,095 --> 00:01:47,347 (ELECTRICITY CRACKLING) 40 00:01:49,766 --> 00:01:54,270 {\an8}EPISODE 6: FAKE INAISHINGI 41 00:01:54,646 --> 00:01:56,439 (THUNDER RUMBLING) 42 00:01:56,523 --> 00:01:58,400 Go and tell the High Priest two things. 43 00:02:00,360 --> 00:02:01,903 That is the price of your life. 44 00:02:05,824 --> 00:02:10,161 Aramun's sword was found in the zelkova tree. 45 00:02:10,745 --> 00:02:11,830 What nonsense is that? 46 00:02:13,540 --> 00:02:14,708 There's nothing inside. 47 00:02:16,334 --> 00:02:17,335 No. 48 00:02:20,338 --> 00:02:22,424 From now on, this is Aramun's sword. 49 00:02:29,973 --> 00:02:31,307 No matter how you see it, 50 00:02:32,517 --> 00:02:33,560 this sword is mine. 51 00:02:36,146 --> 00:02:37,147 Tell her! 52 00:02:38,356 --> 00:02:39,858 I, Eunseom of the Wahan Tribe, 53 00:02:42,485 --> 00:02:43,611 will become Inaishingi 54 00:02:45,196 --> 00:02:47,198 and Aramun Haesulla! 55 00:02:47,282 --> 00:02:49,451 (BREATHING HEAVILY) 56 00:02:49,534 --> 00:02:51,995 (THUNDER RUMBLING) 57 00:02:56,458 --> 00:02:58,918 (YELLS) 58 00:03:05,258 --> 00:03:07,719 (BLADE SOUNDS) 59 00:03:16,811 --> 00:03:17,812 (GASPS) 60 00:03:20,982 --> 00:03:22,442 They saw my blood. 61 00:03:23,026 --> 00:03:24,861 Tagon, did you do this? 62 00:03:24,944 --> 00:03:26,362 What happened? I... 63 00:03:27,280 --> 00:03:28,656 Why am I like this? 64 00:03:29,157 --> 00:03:30,700 - Tagon. - Tell me, Taealha. 65 00:03:30,784 --> 00:03:31,785 What happened? 66 00:03:33,620 --> 00:03:36,164 You got hurt while trying to save Arok in Ttesarichon. 67 00:03:36,623 --> 00:03:37,791 Why are you doing this? 68 00:03:42,128 --> 00:03:43,129 That wasn't... 69 00:03:44,422 --> 00:03:46,132 a dream? 70 00:03:47,175 --> 00:03:48,384 (SIGHS) 71 00:04:03,066 --> 00:04:05,193 It was worth not giving up. 72 00:04:05,276 --> 00:04:07,237 (LAUGHING) 73 00:04:07,320 --> 00:04:08,655 The waterfall helped us. 74 00:04:09,739 --> 00:04:10,740 Thank you. 75 00:04:10,824 --> 00:04:12,909 But who are those people? 76 00:04:13,701 --> 00:04:15,286 I'm sure he will explain later. 77 00:04:16,996 --> 00:04:18,248 What are you doing? 78 00:04:19,249 --> 00:04:20,500 What are you going to do? 79 00:04:21,084 --> 00:04:22,085 Then, 80 00:04:23,753 --> 00:04:25,380 should I reveal who I am? 81 00:04:26,464 --> 00:04:27,632 Let's just follow them. 82 00:04:31,177 --> 00:04:32,387 TAEALHA: Get a hold of yourself, Tagon. 83 00:04:32,971 --> 00:04:34,222 This is not a dream. 84 00:04:35,181 --> 00:04:36,182 This is not 85 00:04:37,225 --> 00:04:39,769 - a dream? - What happened in Ttesarichon, 86 00:04:39,853 --> 00:04:41,604 your purple blood being revealed, 87 00:04:41,688 --> 00:04:43,565 and Tanya acknowledging the sacredness 88 00:04:43,648 --> 00:04:45,233 of Igutus wasn't a dream, Tagon. 89 00:04:49,946 --> 00:04:50,947 Tagon. 90 00:04:52,156 --> 00:04:53,408 I understand. 91 00:04:54,325 --> 00:04:57,287 You paid a very high price to hide it for your entire life. 92 00:04:58,288 --> 00:04:59,289 Yes. 93 00:04:59,956 --> 00:05:01,624 It might be hard to accept it. 94 00:05:02,458 --> 00:05:05,086 But Tagon, what is important now is 95 00:05:06,004 --> 00:05:08,172 that you have to take all of these. 96 00:05:09,424 --> 00:05:11,050 Not Tanya. You. 97 00:05:11,801 --> 00:05:14,596 You must take them all as if they were yours to begin with. 98 00:05:16,389 --> 00:05:17,390 Is there someone 99 00:05:18,391 --> 00:05:19,392 over there? 100 00:05:24,814 --> 00:05:25,815 Tagon. 101 00:05:28,151 --> 00:05:29,360 Is no one there? 102 00:05:30,153 --> 00:05:31,779 There is no one. 103 00:05:31,863 --> 00:05:33,656 Who are you seeing? 104 00:05:38,244 --> 00:05:39,245 My father. 105 00:05:40,914 --> 00:05:43,207 Sanung died more than 10 years ago. 106 00:05:43,291 --> 00:05:45,293 You killed him. Don't you remember? 107 00:05:47,128 --> 00:05:48,171 (GASPS SOFTLY) 108 00:05:48,796 --> 00:05:51,382 DAMHI: We used every medicine we could. 109 00:05:51,883 --> 00:05:55,303 He might see or hear things for a while, 110 00:05:55,386 --> 00:05:57,013 but he will recover. 111 00:06:09,317 --> 00:06:10,485 Tagon. 112 00:06:12,904 --> 00:06:14,572 Do you see your father over there? 113 00:06:21,329 --> 00:06:22,330 Yes. 114 00:06:23,164 --> 00:06:24,415 He is looking at me. 115 00:06:25,917 --> 00:06:27,293 That can happen. 116 00:06:27,919 --> 00:06:29,420 You were injured badly. 117 00:06:29,504 --> 00:06:31,839 You took too much medicine to help you sleep 118 00:06:32,715 --> 00:06:34,258 and you are exhausted. 119 00:06:36,719 --> 00:06:37,720 But, Tagon... 120 00:06:39,055 --> 00:06:40,223 it's fake. 121 00:06:41,349 --> 00:06:44,978 {\an8}It's neither a spirit nor a gosal. It's just fake. 122 00:06:45,061 --> 00:06:46,104 {\an8}GOSAL: VENGEFUL SPIRIT, GHOST 123 00:06:48,272 --> 00:06:49,941 It's just an illusion, Tagon. 124 00:06:57,657 --> 00:06:59,283 Do not look at what is fake. 125 00:06:59,993 --> 00:07:01,202 I'm real. 126 00:07:02,120 --> 00:07:03,121 I'm Taealha. 127 00:07:07,834 --> 00:07:10,628 You gave up your whole life for our son Arok. 128 00:07:14,340 --> 00:07:16,217 And we fought together and saved him. 129 00:07:18,928 --> 00:07:22,348 That's how we earned this chance and it is a blessing. 130 00:07:31,274 --> 00:07:32,650 (SIGHS SOFTLY) 131 00:07:33,735 --> 00:07:35,403 It is our world now, Tagon. 132 00:07:51,085 --> 00:07:52,587 The queen has arrived. 133 00:07:56,674 --> 00:07:59,260 - Your Highness. - What medicine did you use on Tagon? 134 00:07:59,343 --> 00:08:02,013 Hazelnut roots, mistletoe, 135 00:08:02,096 --> 00:08:03,681 and fly agaric-- 136 00:08:03,765 --> 00:08:04,849 Fly agaric? 137 00:08:05,558 --> 00:08:08,478 {\an8}- Can you use it on an Igutu? - It is hard to tell. 138 00:08:09,103 --> 00:08:10,271 {\an8}Who would've tried using 139 00:08:10,354 --> 00:08:12,356 such expensive medicine on an Igutu before? 140 00:08:12,440 --> 00:08:14,734 - What? - But the wound was deep, 141 00:08:14,817 --> 00:08:17,570 he was bleeding badly, and his heart was beating too fast. 142 00:08:17,653 --> 00:08:20,239 It would've been dangerous if I had not stabilized him, 143 00:08:20,323 --> 00:08:22,241 so I had no choice, Your Highness. 144 00:08:23,159 --> 00:08:24,744 Tagon is hallucinating. 145 00:08:24,827 --> 00:08:26,037 Will he return to normal? 146 00:08:26,120 --> 00:08:27,121 Still? 147 00:08:28,623 --> 00:08:32,502 I think the effect is stronger on him because he is Igutu. 148 00:08:34,170 --> 00:08:35,296 (SIGHS) 149 00:08:39,217 --> 00:08:41,302 How is the king? 150 00:08:41,385 --> 00:08:42,637 What about him? 151 00:08:42,720 --> 00:08:44,055 We lost him. 152 00:08:44,138 --> 00:08:46,265 We could not make the search obvious. 153 00:08:47,558 --> 00:08:48,851 HAE TUAK: My Queen. 154 00:08:48,935 --> 00:08:51,646 Our soldier saw a man who helped him escape. 155 00:08:52,230 --> 00:08:53,231 Find out who he is 156 00:08:53,314 --> 00:08:57,068 even if you have to show the soldier every single person in Arthdal. 157 00:08:57,151 --> 00:08:58,319 BOTH: Understood. 158 00:09:00,530 --> 00:09:01,531 (SIGHS) 159 00:09:02,240 --> 00:09:03,241 Tanya. 160 00:09:09,122 --> 00:09:10,748 TAEALHA: What are you praying for? 161 00:09:14,127 --> 00:09:15,378 Please don't stand up. 162 00:09:20,216 --> 00:09:21,592 I just cannot understand. 163 00:09:22,760 --> 00:09:24,011 Understand what? 164 00:09:24,095 --> 00:09:25,596 How you're acquainted with... 165 00:09:28,391 --> 00:09:30,685 Saya's benetbeot. 166 00:09:33,896 --> 00:09:34,897 Who knows? 167 00:09:34,981 --> 00:09:37,775 Does that mean anything now? 168 00:09:50,454 --> 00:09:51,581 At one point, 169 00:09:52,915 --> 00:09:54,792 I started to hear other people's thoughts. 170 00:09:54,876 --> 00:09:57,128 It must be the psychic ability of the gods. 171 00:09:57,211 --> 00:10:01,841 You must've been happy to have gained such an ability naturally. 172 00:10:01,924 --> 00:10:06,429 No. It was... extremely painful. 173 00:10:07,889 --> 00:10:09,724 I barely managed to accept it. 174 00:10:11,559 --> 00:10:12,852 Extremely painful? 175 00:10:13,394 --> 00:10:14,395 Why? 176 00:10:15,855 --> 00:10:17,857 Because I don't only hear good things. 177 00:10:18,316 --> 00:10:21,277 Even if I cover my ears, I can't block them out. 178 00:10:23,404 --> 00:10:28,409 But I could hear some people's thoughts and some, I could not. 179 00:10:29,952 --> 00:10:32,455 Why is that? I didn't know for a long time. 180 00:10:33,998 --> 00:10:35,041 But now I do. 181 00:10:35,750 --> 00:10:39,003 I couldn't hear the thoughts of those who shut me out. 182 00:10:40,546 --> 00:10:41,964 That's a relief. 183 00:10:42,048 --> 00:10:44,675 You wouldn't have heard my thoughts all this time. 184 00:10:44,759 --> 00:10:46,344 No. But... 185 00:10:48,554 --> 00:10:51,682 today, I could finally hear your thoughts faintly. 186 00:10:52,642 --> 00:10:54,310 Maybe you need someone to lean on 187 00:10:54,393 --> 00:10:56,562 because things are tough and you're in distress. 188 00:10:59,065 --> 00:11:00,066 Fine. 189 00:11:01,400 --> 00:11:03,194 What thoughts of mine do you hear? 190 00:11:05,947 --> 00:11:07,448 "I was impatient." 191 00:11:08,032 --> 00:11:10,284 "I was worried about the era of bronze passing." 192 00:11:10,368 --> 00:11:13,246 "So I wanted to use that man who had the same face as Saya." 193 00:11:13,329 --> 00:11:15,706 "I just needed the Wind and Flower Ritual to be done." 194 00:11:15,790 --> 00:11:17,667 "As long as the heir was secured, 195 00:11:17,750 --> 00:11:19,126 everything would've been fine." 196 00:11:20,670 --> 00:11:21,712 "But it was ruined." 197 00:11:24,048 --> 00:11:25,091 Are they similar? 198 00:11:28,386 --> 00:11:29,512 Yes. 199 00:11:29,595 --> 00:11:32,181 But we couldn't even do the Wind and Flower Ritual, 200 00:11:32,265 --> 00:11:33,933 and the king is delirious. 201 00:11:34,558 --> 00:11:36,435 Saya's benetbeot has disappeared, 202 00:11:36,519 --> 00:11:39,146 and Igutus have become sacred overnight, thanks to you. 203 00:11:39,772 --> 00:11:45,278 But I think all of these might not be Arok's or Tagon's. 204 00:11:45,361 --> 00:11:47,071 No matter who gives you what, 205 00:11:47,905 --> 00:11:51,284 if you don't grab it, it's not yours in the end. 206 00:11:51,367 --> 00:11:53,536 You're the one who knows that the best. 207 00:11:56,706 --> 00:11:57,748 By any chance, 208 00:11:58,332 --> 00:12:00,668 are you thinking of another Aramun? 209 00:12:03,879 --> 00:12:06,757 That would also belong to whoever grabs it. 210 00:12:06,841 --> 00:12:09,677 That is why you rose to that position. 211 00:12:24,108 --> 00:12:27,737 That is not the only reason why I rose to this position. 212 00:12:29,864 --> 00:12:30,865 I, Taealha, 213 00:12:31,782 --> 00:12:34,160 rose to this position because I could not tolerate 214 00:12:34,243 --> 00:12:36,954 things that I could not fathom or make sense of for a long time. 215 00:12:38,372 --> 00:12:40,082 I hope you keep that in mind. 216 00:12:41,208 --> 00:12:42,209 Niruha. 217 00:12:43,878 --> 00:12:46,964 You have shut me out again. 218 00:12:47,048 --> 00:12:48,049 I am... 219 00:12:49,550 --> 00:12:50,718 very glad to hear that. 220 00:13:01,479 --> 00:13:02,688 (SIGHS) 221 00:13:07,902 --> 00:13:08,903 Yangcha. 222 00:13:10,404 --> 00:13:11,614 What happened? 223 00:13:35,304 --> 00:13:36,972 (BIRDS CHIRPING) 224 00:13:37,056 --> 00:13:39,183 (CLAMORING IN DISTANCE) 225 00:14:12,550 --> 00:14:13,801 CROWD: Airuju. 226 00:14:13,884 --> 00:14:16,178 (CROWD CLAMORING) 227 00:14:22,393 --> 00:14:23,936 CROWD: Airuju. 228 00:14:29,650 --> 00:14:30,651 Airuju. 229 00:14:31,402 --> 00:14:33,279 Airuju. 230 00:14:34,738 --> 00:14:35,906 It's the king! 231 00:14:39,118 --> 00:14:40,244 King Tagon. 232 00:14:40,327 --> 00:14:41,996 Protect us. 233 00:14:42,705 --> 00:14:43,914 CROWD: Airuju. 234 00:14:44,540 --> 00:14:46,208 MAN 1: Your Majesty. WOMAN 1: Please recover. 235 00:14:46,292 --> 00:14:47,877 MAN 2: You Igutu bastard. 236 00:14:47,960 --> 00:14:48,961 Kill him. 237 00:14:50,629 --> 00:14:51,630 CROWD: Igutu. 238 00:14:53,215 --> 00:14:54,842 Go away. 239 00:14:57,803 --> 00:14:58,888 WOMAN 2: Goodness. 240 00:14:59,847 --> 00:15:03,142 Holy Igutu king. 241 00:15:03,225 --> 00:15:04,643 (CLAMORING CONTINUES) 242 00:15:08,314 --> 00:15:09,315 MAN 3: Go away. 243 00:15:20,409 --> 00:15:22,828 They're fake. They're all fake. 244 00:15:22,912 --> 00:15:24,538 (CLAMORING CONTINUES IN BACKGROUND) 245 00:15:28,125 --> 00:15:29,335 SANUNG: Do you really think 246 00:15:30,211 --> 00:15:34,173 people consider Igutus as sacred 247 00:15:34,256 --> 00:15:36,842 and are praising you? 248 00:15:37,510 --> 00:15:39,845 {\an8}I don't think you're dumb enough to believe that. 249 00:15:39,929 --> 00:15:41,680 {\an8}SANUNG: EX-UNION LEADER OF ARTHDAL, TAGON'S FATHER 250 00:15:44,558 --> 00:15:46,060 I know you're an illusion. 251 00:15:46,852 --> 00:15:48,270 You're fake. 252 00:15:48,771 --> 00:15:52,149 Then you must know that what I'm saying is true. 253 00:15:54,443 --> 00:15:56,111 What is the truth? 254 00:15:56,195 --> 00:16:01,325 In order to hide your blood, you killed your childhood friends, 255 00:16:01,408 --> 00:16:05,704 your mother, and in the end, you killed me too. 256 00:16:06,372 --> 00:16:08,374 Now, Tagon. 257 00:16:08,457 --> 00:16:11,043 You must kill everyone now. 258 00:16:11,919 --> 00:16:16,048 That is the reality you must face. 259 00:16:16,882 --> 00:16:19,093 That is your real self that has not changed once 260 00:16:19,176 --> 00:16:23,138 since you were born with that dirty blood. 261 00:16:24,056 --> 00:16:25,307 Is there anyone outside? 262 00:16:25,391 --> 00:16:26,767 Put me to bed. 263 00:16:26,850 --> 00:16:28,978 Bring me the sleeping medicine. 264 00:16:29,061 --> 00:16:31,480 Make me sleep right now! 265 00:16:31,564 --> 00:16:33,941 - Hurry up and give me the medicine! - Go quickly. 266 00:16:34,900 --> 00:16:37,987 You go. Three yakbachis who brought him medicine died yesterday. 267 00:16:38,070 --> 00:16:40,030 (NURSES WHIMPERING) 268 00:16:41,031 --> 00:16:42,157 I will go. 269 00:16:42,241 --> 00:16:43,242 Goodness. 270 00:16:44,910 --> 00:16:46,912 {\an8}NUNBYEOL: NEANTHAL 271 00:16:53,544 --> 00:16:55,254 (TAGON BREATHING HEAVILY) 272 00:17:03,929 --> 00:17:05,222 CHAEEUN: To maximize your strength, 273 00:17:05,306 --> 00:17:07,558 control your breath for more than seven minutes. 274 00:17:07,808 --> 00:17:09,393 Don't ever push yourself. 275 00:17:09,476 --> 00:17:11,937 If you use it carelessly, you might die. 276 00:17:12,521 --> 00:17:13,647 Promise me. 277 00:17:13,731 --> 00:17:17,109 If you don't want to kill me, you must not do anything on your own. 278 00:17:18,736 --> 00:17:21,864 Medicine. Give me the medicine. (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 279 00:17:30,205 --> 00:17:32,041 (SLURPING) 280 00:17:42,051 --> 00:17:43,927 Is my blood dirty? 281 00:17:44,511 --> 00:17:45,971 It is not. 282 00:17:46,055 --> 00:17:48,390 Then is it sacred? 283 00:17:49,266 --> 00:17:51,977 If I detect a lie in your answer, I will kill you. 284 00:17:52,061 --> 00:17:53,354 Tell me! 285 00:17:55,481 --> 00:17:56,815 What is so great about blood 286 00:17:56,899 --> 00:17:58,734 that some are sacred and some are not? 287 00:17:59,652 --> 00:18:01,862 Blood is just blood 288 00:18:02,738 --> 00:18:03,947 regardless of its color. 289 00:18:12,915 --> 00:18:14,708 I've never heard of that before. 290 00:18:16,377 --> 00:18:17,753 Who said that? 291 00:18:18,504 --> 00:18:20,673 My father who treated Igutus... 292 00:18:22,758 --> 00:18:25,469 said that when he was alive. 293 00:19:11,181 --> 00:19:14,059 {\an8}(GASPING) Ishillobu beresa. 294 00:19:14,143 --> 00:19:15,310 {\an8}ISHILLOBU BERESA: GOD'S HONOR 295 00:19:15,394 --> 00:19:18,021 {\an8}DISCIPLES: Aramun Haesulla. 296 00:19:26,613 --> 00:19:28,157 TANYA: What? 297 00:19:28,240 --> 00:19:30,951 Eunseom told me to relay this message to you. 298 00:19:31,618 --> 00:19:33,287 What are you planning to do? He is... 299 00:19:35,372 --> 00:19:36,498 Inaishingi. 300 00:19:37,166 --> 00:19:40,669 If King Tagon finds out, you won't be safe. No. 301 00:19:41,253 --> 00:19:44,047 The people of Arthdal will not forgive you either. 302 00:19:47,551 --> 00:19:48,552 How will they know 303 00:19:49,553 --> 00:19:51,388 when you'll keep quiet? 304 00:19:55,100 --> 00:19:59,605 I can tell King Tagon everything at any time. 305 00:19:59,688 --> 00:20:04,777 Haven't you fooled King Tagon too many times to do that? 306 00:20:09,406 --> 00:20:12,910 YANGCHA: The same lightning scar was marked on his arm and shoulder. 307 00:20:14,244 --> 00:20:17,498 Eunseom said he would become Aramun. 308 00:20:38,477 --> 00:20:40,729 MAN: Oh! It's the sword of Aramun. 309 00:20:40,813 --> 00:20:42,022 WOMAN: It's the sword of Aramun. 310 00:20:42,147 --> 00:20:44,316 - (CROWD CLAMORING) - The oracle came true. 311 00:20:44,399 --> 00:20:46,485 The sword appeared. 312 00:20:47,069 --> 00:20:49,071 MAN: It's the sword of Aramun. WOMAN 1: My goodness. 313 00:20:49,154 --> 00:20:50,656 WOMAN 2: How incredible. 314 00:21:05,170 --> 00:21:06,380 MAN: It's the sword of Aramun. 315 00:21:06,463 --> 00:21:08,173 (CROWD MURMURING) 316 00:21:13,971 --> 00:21:15,722 ALL: Niruha. 317 00:21:19,017 --> 00:21:20,727 DOTI: High Priest Niruha. 318 00:21:21,728 --> 00:21:24,147 I do not understand. 319 00:21:24,857 --> 00:21:27,359 Actually, many others are confused too. 320 00:21:27,442 --> 00:21:28,694 MAN: Yes, Niruha. 321 00:21:29,486 --> 00:21:31,822 Aramun Haesulla's tomb was found out of the blue, 322 00:21:31,905 --> 00:21:33,740 you announced Igutus as sacred beings, 323 00:21:33,824 --> 00:21:37,578 and now Aramun's sword has appeared and we are to know the mission. 324 00:21:37,661 --> 00:21:39,913 My head is dizzy because I cannot comprehend 325 00:21:39,997 --> 00:21:41,206 what all of this means. 326 00:21:42,291 --> 00:21:43,500 TANYA: I am sure you are. 327 00:21:44,209 --> 00:21:45,419 That is reasonable. 328 00:21:45,794 --> 00:21:47,754 How is that so, Niruha? 329 00:21:48,338 --> 00:21:50,299 Because what God gives us 330 00:21:50,841 --> 00:21:53,010 is chaos, not an answer. 331 00:21:53,093 --> 00:21:55,053 - MAN: What does that mean? - (CROWD MURMURING) 332 00:21:56,054 --> 00:21:59,266 Why would God give us chaos? 333 00:21:59,349 --> 00:22:04,062 Airuju gives us land, but not crops. 334 00:22:04,688 --> 00:22:08,358 Airuju gives us tailwinds, but not ships. 335 00:22:09,484 --> 00:22:13,155 It is the farmers' job to grow crops on the land given by God. 336 00:22:14,239 --> 00:22:18,160 It is the sailors' job to make ships and set sails for tailwinds given by God. 337 00:22:18,869 --> 00:22:21,455 Therefore, it is the job of those who believe 338 00:22:21,538 --> 00:22:24,416 to find the answers within the chaos given by God. 339 00:22:27,252 --> 00:22:28,253 Let me ask you. 340 00:22:28,337 --> 00:22:31,757 What kind of god is Aramun Haesulla, the son of Airuju? 341 00:22:31,840 --> 00:22:33,091 He is the god of war. 342 00:22:33,175 --> 00:22:34,718 MAN 1: He is the god of victory and unification. 343 00:22:34,801 --> 00:22:36,261 MAN 2: He is the god of war. 344 00:22:36,345 --> 00:22:37,721 MAN 3: He's the god of unification. 345 00:22:37,804 --> 00:22:42,267 Why did the god of war and victory come as an Igutu and as a stranger? 346 00:22:42,351 --> 00:22:43,352 Then... 347 00:22:44,811 --> 00:22:47,564 is there more to Airuju's will, Niruha? 348 00:22:48,607 --> 00:22:50,150 For a long time, 349 00:22:50,233 --> 00:22:52,569 Igutus were despised and looked down upon, 350 00:22:53,487 --> 00:22:57,032 and all strangers were oppressed and ostracized in Arthdal. 351 00:22:57,866 --> 00:23:00,494 Can you see the answer in this chaos? 352 00:23:00,619 --> 00:23:02,663 (CROWD MURMURING) 353 00:23:02,746 --> 00:23:05,040 CROWD: I can see. 354 00:23:05,123 --> 00:23:06,708 - MAN 1: I can see. - WOMAN 1: I think I understand. 355 00:23:06,792 --> 00:23:09,795 I, the reincarnation of Asa Sin, High Priest Asa Tanya 356 00:23:10,462 --> 00:23:14,257 speak of Airuju's will in the month of the wolf 357 00:23:14,341 --> 00:23:18,053 of the year of the hungry snake that the sword of Aramun appeared. 358 00:23:18,637 --> 00:23:20,681 CROWD: Ishillobu beresa. 359 00:23:21,640 --> 00:23:23,016 Follow those 360 00:23:24,226 --> 00:23:27,479 who have been despised the most and have been at the lowest place. 361 00:23:28,063 --> 00:23:32,651 Embrace those you rejected the most, those you are most unfamiliar with. 362 00:23:33,485 --> 00:23:37,531 If you do so, you will hear Asa Sin's voice in your mind 363 00:23:37,614 --> 00:23:39,032 when you least expect it. 364 00:23:39,783 --> 00:23:41,201 MAN: They're the words of Asa Sin. 365 00:23:41,284 --> 00:23:42,703 CROWD: (CHANTING) They're the words of Asa Sin. 366 00:23:42,786 --> 00:23:45,872 They're the words of Asa Sin. 367 00:23:46,373 --> 00:23:48,750 They're the words of Asa Sin. 368 00:23:48,834 --> 00:23:51,211 Embrace the stranger. 369 00:23:51,294 --> 00:23:54,089 Embrace the stranger. 370 00:23:54,965 --> 00:23:56,675 Embrace the stranger. 371 00:23:57,759 --> 00:23:59,553 They're the words of Asa Sin. 372 00:24:02,305 --> 00:24:04,725 TANYA: Eunseom, I've started. 373 00:24:06,393 --> 00:24:07,811 I hope you win. 374 00:24:09,521 --> 00:24:11,314 Inaishingi Eunseom. 375 00:24:12,357 --> 00:24:13,692 Aramun Haesulla. 376 00:24:17,556 --> 00:24:18,932 This is so... 377 00:24:19,725 --> 00:24:22,352 I put in so much effort to get to Arthdal. 378 00:24:23,687 --> 00:24:27,899 Goodness, look at me. 379 00:24:29,359 --> 00:24:33,905 Sir, I still brought this with me. 380 00:24:34,615 --> 00:24:36,450 - (LAUGHING) - Gosh, what is this? 381 00:24:37,159 --> 00:24:38,201 Hey. 382 00:24:39,661 --> 00:24:40,704 What about it? 383 00:24:40,787 --> 00:24:42,623 Bronze trading rights? 384 00:24:43,290 --> 00:24:46,084 What's the point of this scroll? 385 00:24:46,168 --> 00:24:48,754 We made a mess in Arthdal and escaped. 386 00:24:48,837 --> 00:24:50,797 I'm sure the queen already did something. 387 00:24:51,089 --> 00:24:53,634 If you take this to Pyeongmire, 388 00:24:53,717 --> 00:24:55,802 you'll get beheaded right away. 389 00:24:55,886 --> 00:24:57,512 You stupid bastard. 390 00:24:58,388 --> 00:25:00,724 Then what should we do now? 391 00:25:02,768 --> 00:25:04,227 (EXHALES) 392 00:25:05,103 --> 00:25:09,024 Let's go to the meeting location first. 393 00:25:09,107 --> 00:25:13,403 Let's see what Inaishingi, or whatever he is, says this time. 394 00:25:15,489 --> 00:25:16,740 Still, just in case... 395 00:25:18,617 --> 00:25:19,618 keep this with you. 396 00:25:20,285 --> 00:25:21,578 Let's go back. 397 00:25:22,871 --> 00:25:26,291 You want to retreat just because of an epidemic? 398 00:25:26,375 --> 00:25:28,460 The problem is not the epidemic. 399 00:25:28,543 --> 00:25:30,712 It's the fact that everyone finds it ominous. 400 00:25:31,421 --> 00:25:34,966 Moreover, everyone found out that Inaishingi is missing. 401 00:25:35,050 --> 00:25:36,468 He will come back soon. 402 00:25:36,551 --> 00:25:37,636 CHOSAYI: And if he doesn't? 403 00:25:38,220 --> 00:25:39,346 What will you do then? 404 00:25:40,180 --> 00:25:41,848 SUHANA: If this persists, 405 00:25:41,932 --> 00:25:44,643 it's a matter of time before the union falls apart. 406 00:25:44,726 --> 00:25:47,270 Yes. We should go back across the Notsan River 407 00:25:47,354 --> 00:25:52,109 and reorganize the troops before it gets even more out of hand. 408 00:25:52,192 --> 00:25:53,610 SUHANA: That is not easy either. 409 00:25:53,694 --> 00:25:56,238 If we retreat like this without Inaishingi, 410 00:25:56,321 --> 00:25:58,573 how can we be sure that the union will be fine? 411 00:25:58,657 --> 00:25:59,950 (SIGHS) 412 00:26:01,243 --> 00:26:03,537 Announce a ten-people meeting now. 413 00:26:06,456 --> 00:26:08,041 Inaishingi has returned. 414 00:26:08,166 --> 00:26:09,918 (PEOPLE EXCLAIMING IN DISTANCE) 415 00:26:10,001 --> 00:26:12,337 MAN 1: It's Inaishingi. MAN 2: It's Inaishingi. 416 00:26:12,421 --> 00:26:14,923 MAN 3: Inaishingi has returned. MAN 4: Inaishingi has returned. 417 00:26:15,006 --> 00:26:16,717 (PEOPLE CLAMORING) 418 00:26:38,280 --> 00:26:39,448 BOY: Inaishingi. 419 00:26:39,531 --> 00:26:41,700 Thank you for being alive. 420 00:26:41,783 --> 00:26:43,910 CHILDREN: Thank you for being alive. 421 00:26:43,994 --> 00:26:46,580 MAN 1: Thank you for being alive. WOMAN: Thank you for being alive. 422 00:26:46,663 --> 00:26:48,081 CROWD: Inaishingi. 423 00:26:49,291 --> 00:26:50,876 MAN 2: Thank you, Inaishingi. 424 00:26:52,335 --> 00:26:54,671 I knew you would come back alive. 425 00:26:54,755 --> 00:26:57,048 {\an8}I believed in you. Thank you. 426 00:26:57,132 --> 00:26:58,133 {\an8}MYONITA 427 00:27:09,144 --> 00:27:10,187 BUKSOE: Did you see that? 428 00:27:11,021 --> 00:27:14,065 He's my friend. My best friend. 429 00:27:14,649 --> 00:27:16,276 {\an8}"Inaishingi." You saw that, right? 430 00:27:16,359 --> 00:27:17,360 {\an8}BUKSOE: EUNSEOM'S FRIEND 431 00:27:17,444 --> 00:27:19,654 {\an8}He's that friend you told us about last time, right? 432 00:27:19,738 --> 00:27:20,781 {\an8}HAE KKADAK: HAE TRIBE, GYEOKMULSA 433 00:27:20,864 --> 00:27:23,074 {\an8}Yes. I told you, we tried to save our friends... 434 00:27:23,158 --> 00:27:24,367 {\an8}HAE TTAEMUN: HAE KKADAK'S SON 435 00:27:24,451 --> 00:27:27,245 ...who were dragged away as slaves, but everyone was caught except me. 436 00:27:27,329 --> 00:27:29,498 I just wished for him to be alive. 437 00:27:29,581 --> 00:27:32,000 But why did they look at your friend 438 00:27:32,501 --> 00:27:33,752 and say, "Ikomahis"? 439 00:27:34,753 --> 00:27:35,962 I don't know. 440 00:27:36,755 --> 00:27:40,175 Just what does "Ikomahis" mean? 441 00:27:40,258 --> 00:27:42,344 What does it mean and why won't you tell me? 442 00:27:42,427 --> 00:27:43,762 Ah, well, 443 00:27:43,845 --> 00:27:47,307 there were people who attacked Remus, our hometown-- 444 00:27:49,226 --> 00:27:50,811 We don't know the details either. 445 00:27:51,144 --> 00:27:53,438 So try to arrange a meeting with your friend. 446 00:28:07,828 --> 00:28:10,413 You went missing, leaving your sword and armor behind, 447 00:28:10,497 --> 00:28:13,333 so we were very worried, Inaishingi. 448 00:28:13,834 --> 00:28:15,794 Is that so? 449 00:28:17,754 --> 00:28:18,880 Thank you. 450 00:28:18,964 --> 00:28:20,674 It's nothing. 451 00:28:21,424 --> 00:28:23,009 I'll excuse myself now. 452 00:28:29,808 --> 00:28:31,142 Does the Ago Tribe 453 00:28:32,435 --> 00:28:34,271 really think nothing of Igutus? 454 00:28:35,981 --> 00:28:37,732 Arthdal is the strange one. 455 00:28:37,816 --> 00:28:38,859 This is normal. 456 00:28:38,942 --> 00:28:41,528 That is probably why they served Eunseom as Inaishingi. 457 00:28:43,822 --> 00:28:46,324 It's a world I've never imagined. 458 00:28:46,408 --> 00:28:48,076 That's not the problem right now. 459 00:28:48,159 --> 00:28:49,911 That Buksoe guy just now. 460 00:28:51,121 --> 00:28:53,331 - Do you know him? - Eunseom's Wahan friend. 461 00:28:53,415 --> 00:28:55,166 I've only seen him once. 462 00:28:55,250 --> 00:28:56,877 What are you going to do now? 463 00:28:56,960 --> 00:28:58,628 You don't know any of their names. 464 00:28:58,712 --> 00:29:00,255 You'll get caught soon. 465 00:29:05,260 --> 00:29:06,261 SAYA: That night, 466 00:29:06,344 --> 00:29:08,513 I fell into the traps of Arthdal 467 00:29:08,597 --> 00:29:10,098 and was on the brink of death. 468 00:29:12,267 --> 00:29:14,019 If it wasn't for her, 469 00:29:14,102 --> 00:29:16,146 I wouldn't have been able to make it back. 470 00:29:23,695 --> 00:29:28,366 I, Eunseom, the reincarnation of Inaishingi of the Ago Tribe, 471 00:29:29,367 --> 00:29:31,286 express my gratitude to you. 472 00:29:31,369 --> 00:29:34,539 You're the savior of all of the Ago Tribe. 473 00:29:41,838 --> 00:29:43,506 Elders, 474 00:29:43,590 --> 00:29:47,010 will you not pay respect to the savior of the Ago Tribe? 475 00:29:52,390 --> 00:29:55,477 Chief Pasa of Myo Clan of the Ago Tribe. 476 00:29:55,560 --> 00:29:58,146 I express my gratitude to the savior. 477 00:29:59,522 --> 00:30:01,024 Well, sure. 478 00:30:01,107 --> 00:30:03,109 SAYA: He is Pasa. 479 00:30:03,193 --> 00:30:05,445 Elder Suhana of Tae Clan of the Ago Tribe. 480 00:30:05,528 --> 00:30:07,364 I express my gratitude to the savior. 481 00:30:07,447 --> 00:30:09,240 SAYA: Suhana, an elder of Tae Clan. 482 00:30:09,324 --> 00:30:11,576 Chief Sul Sagang of Sul Clan of the Ago Tribe. 483 00:30:11,660 --> 00:30:13,495 I express my gratitude to the savior. 484 00:30:13,578 --> 00:30:15,538 SAYA: Sul Sagang, an elder of Sul Clan. 485 00:30:15,622 --> 00:30:17,666 Chief Chosayi of Byeok Clan of the Ago Tribe. 486 00:30:17,749 --> 00:30:19,334 In the name of the northern God, 487 00:30:19,417 --> 00:30:21,044 SAYA: Chosayi. CHOSAYI: I thank you. 488 00:30:21,127 --> 00:30:22,420 SAYA: The chief of Byeok Clan. 489 00:30:25,548 --> 00:30:27,300 (NEIGHING) 490 00:30:31,262 --> 00:30:35,183 PASA: A lot of warriors find this ominous and are afraid. 491 00:30:35,266 --> 00:30:38,144 They think it's people's turn next. 492 00:30:42,190 --> 00:30:44,567 SUL SAGANG: It's the curse of the Arth gods, Inaishingi. 493 00:30:44,651 --> 00:30:45,652 Come on. 494 00:30:45,735 --> 00:30:47,112 Will you keep talking nonsense? 495 00:30:47,195 --> 00:30:48,905 Tachukan, stop it. 496 00:30:49,823 --> 00:30:51,116 SUL SAGANG: Those fine horses 497 00:30:51,199 --> 00:30:54,077 are the horses of Arthdal brought by the horse of the heavens. 498 00:30:54,327 --> 00:30:55,370 Look. 499 00:30:55,453 --> 00:30:57,747 Only the horses of Ago fell sick. 500 00:30:58,707 --> 00:31:02,043 In the past, Inaishingi also stopped in front of the Notsan River 501 00:31:02,127 --> 00:31:04,921 - to avoid the curse of the Arth gods. - (TACHUKAN SCOFFS) 502 00:31:05,005 --> 00:31:06,006 Curse of the gods? 503 00:31:07,090 --> 00:31:08,633 There's no such thing. 504 00:31:08,717 --> 00:31:09,759 MIRUSOL: Inaishingi. 505 00:31:09,843 --> 00:31:12,595 I heard an epidemic is common during a war. 506 00:31:15,724 --> 00:31:16,850 SAYA: Chilja disease? 507 00:31:16,933 --> 00:31:18,518 It's an epidemic for horses. 508 00:31:18,601 --> 00:31:22,355 It's the epidemic we spread to Neanthals 509 00:31:22,439 --> 00:31:23,773 on the Red Night of Atturad. 510 00:31:24,858 --> 00:31:26,401 So Sarams won't get sick. 511 00:31:26,901 --> 00:31:28,403 Only Neanthals and horses will. 512 00:31:28,820 --> 00:31:30,405 How do you know that? 513 00:31:30,488 --> 00:31:32,073 Were you even born at that time? 514 00:31:32,907 --> 00:31:34,242 It was my father who did it. 515 00:31:35,618 --> 00:31:36,619 It was Harim? 516 00:31:37,996 --> 00:31:38,997 But... 517 00:31:39,956 --> 00:31:41,458 how come nobody knows about it? 518 00:31:42,250 --> 00:31:45,378 Because he didn't want people to know. 519 00:31:46,546 --> 00:31:47,756 (SAYA SIGHS) 520 00:31:49,632 --> 00:31:50,842 Then... 521 00:31:51,384 --> 00:31:53,178 what happens to those sick horses? 522 00:31:53,261 --> 00:31:55,013 There's no way to heal them. 523 00:31:55,805 --> 00:31:58,683 Those that will live will live. Those that will die will die. 524 00:31:59,100 --> 00:32:03,188 But why aren't the horses from Arthdal getting affected? 525 00:32:03,271 --> 00:32:04,981 After the Red Night, 526 00:32:05,065 --> 00:32:07,901 a lot of Arthdal horses died from the Chilja disease too. 527 00:32:07,984 --> 00:32:11,404 But at some point, Arthdal horses wouldn't catch the disease. 528 00:32:13,448 --> 00:32:15,450 - Why? - I don't know. 529 00:32:16,534 --> 00:32:19,913 There must be a reason that we do not know of yet. 530 00:32:19,996 --> 00:32:21,539 If there was a way to spread it, 531 00:32:21,623 --> 00:32:23,792 there must be a way to stop it from spreading further. 532 00:32:23,875 --> 00:32:25,585 I cannot guarantee it, but... 533 00:32:27,128 --> 00:32:30,048 Hey. Why are you even curious about that? 534 00:32:30,131 --> 00:32:31,633 We need to escape quickly. You... 535 00:32:34,677 --> 00:32:36,429 are the general of Arthdal. 536 00:32:36,513 --> 00:32:37,764 Is there a way or not? 537 00:32:37,847 --> 00:32:38,973 What if there is a way? 538 00:32:39,849 --> 00:32:42,852 Are you really going to pretend to be Inaishingi? 539 00:32:44,062 --> 00:32:48,525 It is not the curse of the Arth gods that makes the horses of Ago fall ill. 540 00:32:49,651 --> 00:32:51,903 {\an8}A yeomari who is hiding among the Ago Tribe... 541 00:32:51,986 --> 00:32:53,071 {\an8}YEOMARI: SPY 542 00:32:53,154 --> 00:32:54,864 {\an8}...spread the disease. 543 00:32:54,948 --> 00:32:56,616 (CROWD MURMURING) 544 00:32:59,536 --> 00:33:00,787 MAN 1: What does that mean? 545 00:33:02,664 --> 00:33:03,748 I, Inaishingi, 546 00:33:04,666 --> 00:33:07,961 will make sure to catch the yeomari and hold them accountable. 547 00:33:08,044 --> 00:33:09,921 (MURMURING CONTINUES) 548 00:33:13,133 --> 00:33:14,300 MAN 2: Yeomari... 549 00:33:17,595 --> 00:33:19,889 TAE MAJA: I am sure there is a yeomari. 550 00:33:19,973 --> 00:33:21,683 How would Arthdal have known 551 00:33:21,766 --> 00:33:24,435 that we were going to Pyeongmire in the previous battle? 552 00:33:24,519 --> 00:33:27,355 You're right. There's no explanation for it unless that was the case. 553 00:33:28,815 --> 00:33:29,858 So who is it? 554 00:33:30,525 --> 00:33:33,111 Most of us have lived with each other for a long time. 555 00:33:34,237 --> 00:33:38,700 I noticed that there has been a yeomari since the last battle. 556 00:33:40,076 --> 00:33:43,204 But if we don't catch the yeomari now, people will doubt each other. 557 00:33:43,288 --> 00:33:45,874 Yes. We have no choice but to find them quickly. 558 00:33:45,957 --> 00:33:46,958 BADORU: Hey, Ipsaeng. 559 00:33:50,170 --> 00:33:51,337 What is going on now? 560 00:33:51,421 --> 00:33:53,006 BADORU: I should be asking you that. 561 00:33:53,089 --> 00:33:54,257 What took you so long? 562 00:33:54,340 --> 00:33:55,925 Inaishingi has returned already. 563 00:33:57,260 --> 00:33:58,553 He's back already? 564 00:34:02,557 --> 00:34:03,725 What are you doing now? 565 00:34:05,560 --> 00:34:07,103 I told Mirusol to get ready. 566 00:34:07,687 --> 00:34:10,231 Go and find a way to stop the epidemic. 567 00:34:10,315 --> 00:34:12,150 What the hell are you doing? 568 00:34:12,650 --> 00:34:14,652 Are you really going to catch the yeomari? 569 00:34:15,820 --> 00:34:18,656 Whether I catch them or not, I have nothing to lose. 570 00:34:19,616 --> 00:34:21,993 But I have something to gain. 571 00:34:22,660 --> 00:34:24,204 What will you gain? 572 00:34:24,287 --> 00:34:26,247 The Ago Tribe doubting each other. 573 00:34:28,041 --> 00:34:31,252 The Ago Tribe is linked with a very loose string. 574 00:34:31,336 --> 00:34:33,588 If I get lucky, that string will be severed 575 00:34:33,671 --> 00:34:35,506 and they will fight among themselves. 576 00:34:37,050 --> 00:34:38,134 Is this fun to you? 577 00:34:40,887 --> 00:34:42,347 Do I look like I'm having fun? 578 00:34:42,972 --> 00:34:44,891 I'm doing this to survive. 579 00:34:45,767 --> 00:34:48,978 I'm a defeated general, and I don't want to go back as one. 580 00:34:49,062 --> 00:34:50,271 What if you catch them? 581 00:34:51,189 --> 00:34:53,399 What if there really is a yeomari from Arthdal 582 00:34:53,900 --> 00:34:55,193 and you catch them? 583 00:34:57,320 --> 00:34:58,613 There really is a yeomari. 584 00:34:59,405 --> 00:35:00,406 Red Claw. 585 00:35:01,532 --> 00:35:02,951 I don't know who that is. 586 00:35:03,034 --> 00:35:06,329 Exactly. That yeomari is important to Arthdal. 587 00:35:06,412 --> 00:35:08,873 But you're going to get rid of them? 588 00:35:08,957 --> 00:35:10,708 You, the general of Arthdal? 589 00:35:11,292 --> 00:35:12,543 What do you gain from it? 590 00:35:13,419 --> 00:35:15,838 Answer me. Just what do you gain from it? 591 00:35:17,757 --> 00:35:19,133 Eunseom took my place. 592 00:35:21,469 --> 00:35:23,263 I don't see why I can't do the same. 593 00:35:25,056 --> 00:35:26,057 You... 594 00:35:29,352 --> 00:35:30,812 Nothing has been decided. 595 00:35:31,312 --> 00:35:32,313 It's just... 596 00:35:34,899 --> 00:35:37,527 I have one more option in my life. 597 00:35:54,711 --> 00:35:56,546 - (GASPS SOFTLY) - SAYA: You... 598 00:35:57,922 --> 00:35:59,048 know. 599 00:35:59,966 --> 00:36:01,551 You bastard, why are you here? 600 00:36:02,885 --> 00:36:04,053 How did you know? 601 00:36:05,096 --> 00:36:06,139 No one else did. 602 00:36:06,222 --> 00:36:08,766 {\an8}Those who didn't know Eunseom had a benetbeot would be deceived. 603 00:36:08,850 --> 00:36:09,851 {\an8}BENETBEOT: TERM FOR "TWIN" IN WAHAN 604 00:36:09,934 --> 00:36:12,312 I see. How interesting. 605 00:36:12,395 --> 00:36:13,396 (SCOFFS) 606 00:36:14,397 --> 00:36:15,440 That might be true. 607 00:36:16,482 --> 00:36:19,235 So, did you find Eunseom? 608 00:36:21,195 --> 00:36:23,364 - Did you meet him? - You really are fearless. 609 00:36:23,865 --> 00:36:25,450 The general of Arthdal dares come here... 610 00:36:26,326 --> 00:36:29,120 You'll be torn into three pieces and your head will be mounted. 611 00:36:29,203 --> 00:36:32,665 Then the Ago Union will be torn into 30 pieces. 612 00:36:33,458 --> 00:36:35,877 "The Inaishingi that returned is fake." 613 00:36:35,960 --> 00:36:39,464 No. "The real Inaishingi is missing." 614 00:36:39,547 --> 00:36:41,174 What will happen? 615 00:36:41,257 --> 00:36:43,843 And above all else, will they believe you? 616 00:36:44,886 --> 00:36:46,179 Crazy bastard. 617 00:36:46,262 --> 00:36:47,430 Go out and shout. 618 00:36:48,222 --> 00:36:51,726 "He is a fake. He is the benetbeot of Inaishingi." 619 00:36:51,809 --> 00:36:54,103 "He is the general of Arthdal." Do it. 620 00:36:54,228 --> 00:36:55,605 (WHIMPERS) 621 00:36:55,688 --> 00:36:57,190 You bastard. 622 00:36:57,273 --> 00:36:58,524 I will kill you. 623 00:37:15,124 --> 00:37:17,168 (GASPING) 624 00:37:21,422 --> 00:37:22,924 (GROANS SOFTLY) 625 00:37:23,007 --> 00:37:24,550 What are you doing? 626 00:37:25,676 --> 00:37:26,803 Let's do it. 627 00:37:26,886 --> 00:37:28,471 Who was it? 628 00:37:28,554 --> 00:37:29,639 Right. 629 00:37:31,682 --> 00:37:32,850 Tachukan. 630 00:37:33,559 --> 00:37:34,769 Tachukan! 631 00:37:38,815 --> 00:37:40,608 (GROANS) 632 00:37:40,691 --> 00:37:42,527 - What are you doing? - Ipsaeng! 633 00:37:42,610 --> 00:37:44,445 That bastard isn't Inaishingi. 634 00:37:44,904 --> 00:37:47,156 (IPSAENG GROANING) 635 00:37:47,240 --> 00:37:48,408 TACHUKAN: What nonsense is that? 636 00:37:49,158 --> 00:37:51,119 That bastard isn't Inaishingi. 637 00:37:51,202 --> 00:37:52,245 They are benetbeot. 638 00:37:52,328 --> 00:37:54,580 Ipsaeng, what is wrong with you? Are you mad? 639 00:37:54,664 --> 00:37:56,457 IPSAENG: He is Inaishingi's benetbeot. 640 00:37:56,541 --> 00:37:58,292 He isn't Inaishingi. 641 00:37:58,876 --> 00:37:59,877 Are you 642 00:38:00,461 --> 00:38:02,839 Arthdal's yeomari? 643 00:38:03,339 --> 00:38:06,175 (CRIES OUT) You bastard! 644 00:38:06,259 --> 00:38:07,593 You bastard. 645 00:38:09,095 --> 00:38:11,180 SAYA: He seemed suspicious, so I interrogated him. 646 00:38:11,389 --> 00:38:12,932 Then he suddenly attacked me. 647 00:38:13,015 --> 00:38:16,894 Something seemed strange when he released Syoreujagin and disappeared with Dalsae. 648 00:38:17,186 --> 00:38:19,230 When did you come back? What about Dalsae? 649 00:38:20,606 --> 00:38:23,151 He is with the real Inaishingi. Why? 650 00:38:24,527 --> 00:38:27,655 I'm a fake? Then where's the real one? 651 00:38:32,535 --> 00:38:34,829 You said you went to find me. 652 00:38:34,912 --> 00:38:36,080 Did you meet me? 653 00:38:36,831 --> 00:38:39,041 - Where was I? - (SHUDDERS) 654 00:38:39,125 --> 00:38:41,878 Were you really looking for me? 655 00:38:41,961 --> 00:38:43,379 You lunatic! 656 00:38:43,463 --> 00:38:45,506 What are you doing? What are you planning? 657 00:38:45,590 --> 00:38:48,384 - Tell me! - What's wrong with you, Ipsaeng? 658 00:38:48,968 --> 00:38:50,219 IPSAENG: Please. 659 00:38:50,803 --> 00:38:51,888 Please. 660 00:38:51,971 --> 00:38:55,057 He is the general of Arthdal. 661 00:38:55,892 --> 00:38:58,311 He is Inaishingi's benetbeot. 662 00:38:58,394 --> 00:39:00,438 PASA: That's absurd. 663 00:39:00,521 --> 00:39:02,315 What do you mean, a benetbeot? 664 00:39:02,815 --> 00:39:04,484 (SOBS) How can... 665 00:39:05,776 --> 00:39:10,156 everyone of the Ago Tribe get deceived so easily? 666 00:39:10,656 --> 00:39:11,657 How? 667 00:39:12,575 --> 00:39:13,784 (WAILING) 668 00:39:13,868 --> 00:39:16,704 I cannot understand Ipsaeng's behavior, 669 00:39:16,787 --> 00:39:17,997 but this alone-- 670 00:39:18,080 --> 00:39:19,582 PASA: Why is it just "this alone"? 671 00:39:19,665 --> 00:39:21,751 He tried to kill Inaishingi. 672 00:39:21,834 --> 00:39:23,085 Do we need more evidence? 673 00:39:23,503 --> 00:39:26,297 Since when was it? Since when did you do this? 674 00:39:26,380 --> 00:39:27,590 It's not me. 675 00:39:29,091 --> 00:39:31,636 He did it himself. 676 00:39:31,719 --> 00:39:32,887 Shut up. 677 00:39:38,601 --> 00:39:39,894 IPSAENG: Answer me then. 678 00:39:40,645 --> 00:39:42,730 If you are Inaishingi, answer me. 679 00:39:43,898 --> 00:39:45,483 What was the name of our friend 680 00:39:46,526 --> 00:39:47,527 who died 681 00:39:48,653 --> 00:39:50,196 in Gitbadak of Doldambul? 682 00:39:52,657 --> 00:39:53,866 Tell me. 683 00:39:54,575 --> 00:39:56,202 There's no way you wouldn't know. 684 00:39:56,827 --> 00:39:58,412 There's no way you would forget. 685 00:40:08,923 --> 00:40:09,966 Was it Sateunik? 686 00:40:10,841 --> 00:40:14,929 That was a very sad dream. 687 00:40:15,972 --> 00:40:17,473 Together, 688 00:40:19,100 --> 00:40:20,601 we will deliver the news 689 00:40:26,023 --> 00:40:28,025 to Sateunik's wife on his behalf, 690 00:40:28,109 --> 00:40:29,318 and go see 691 00:40:30,319 --> 00:40:31,404 his ocean. 692 00:40:32,613 --> 00:40:33,823 IPSAENG: What? 693 00:40:34,824 --> 00:40:36,909 (STAMMERING) 694 00:40:36,993 --> 00:40:38,202 That's correct. 695 00:40:39,245 --> 00:40:42,456 The oath we made that day. 696 00:40:45,209 --> 00:40:47,587 Ipsaeng! 697 00:40:47,670 --> 00:40:49,922 (SOBBING) You bastard. 698 00:41:05,021 --> 00:41:07,440 DALSAE: Inaishingi is Aramun Haesulla? 699 00:41:08,608 --> 00:41:09,609 (SCOFFS) 700 00:41:10,026 --> 00:41:11,819 Does that make sense? 701 00:41:12,737 --> 00:41:13,988 No. 702 00:41:14,071 --> 00:41:15,406 Why won't it make sense? 703 00:41:15,489 --> 00:41:16,490 You can just do it. 704 00:41:17,575 --> 00:41:19,577 Yes, you can do that. 705 00:41:20,077 --> 00:41:22,204 If the Ago Tribe and Arthdal both follow you, 706 00:41:22,288 --> 00:41:23,706 we won't have to fight. 707 00:41:25,082 --> 00:41:27,001 But why do you look so down? 708 00:41:33,549 --> 00:41:36,344 Father Yeolson made iron swords. 709 00:41:37,219 --> 00:41:38,220 Iron? 710 00:41:38,846 --> 00:41:40,222 He made swords out of iron? 711 00:41:42,725 --> 00:41:45,895 Do you know what really drives me crazy? 712 00:41:48,522 --> 00:41:49,815 I'm afraid I might lose. 713 00:41:50,441 --> 00:41:52,902 I'm afraid that I might lose... 714 00:41:55,321 --> 00:41:56,447 to Arthdal in the end. 715 00:42:15,675 --> 00:42:18,427 Your Highness, why did you summon me? 716 00:42:19,470 --> 00:42:24,433 I just want to exchange things with you and strengthen our friendship. 717 00:42:25,601 --> 00:42:26,602 I see. 718 00:42:27,186 --> 00:42:30,648 If that is the case, I have nothing to give you. 719 00:42:30,731 --> 00:42:32,817 The benetbeot of General Saya. 720 00:42:34,652 --> 00:42:35,653 See? 721 00:42:36,570 --> 00:42:38,030 We have something to exchange. 722 00:42:39,824 --> 00:42:40,825 Sit down. 723 00:42:47,581 --> 00:42:49,083 Tell me about Saya's benetbeot. 724 00:42:49,667 --> 00:42:50,668 Benetbeot? 725 00:42:51,585 --> 00:42:52,920 What do you mean? 726 00:42:54,422 --> 00:42:56,424 What relationship does the Wahan Tribe have 727 00:42:57,717 --> 00:42:58,884 with Saya's benetbeot? 728 00:42:58,968 --> 00:42:59,969 Pardon? 729 00:43:00,720 --> 00:43:02,346 I have no idea what you're saying. 730 00:43:03,180 --> 00:43:05,641 What relationship does he have with the High Priest? 731 00:43:05,725 --> 00:43:06,726 I do not know. 732 00:43:08,102 --> 00:43:11,731 Then why did you guys help him escape from here? 733 00:43:12,523 --> 00:43:14,900 Someone saw you that night. 734 00:43:14,984 --> 00:43:18,362 You could make countless witnesses like that. 735 00:43:18,571 --> 00:43:20,448 (SCOFFS) 736 00:43:20,531 --> 00:43:24,910 Would I need a witness to deal with someone like you? 737 00:43:34,003 --> 00:43:36,422 This is the price for my question. 738 00:43:37,214 --> 00:43:39,091 A sorghum field in the south of Aram. 739 00:43:40,050 --> 00:43:41,719 You can answer my question, 740 00:43:42,762 --> 00:43:44,764 and take this and leave. 741 00:43:45,556 --> 00:43:48,058 If you don't want to, die. 742 00:43:48,142 --> 00:43:49,143 I'm no longer a slave 743 00:43:49,852 --> 00:43:53,522 you can simply kill, Your Highness. 744 00:43:54,815 --> 00:43:56,484 Then I'll kill you with difficulty. 745 00:43:57,443 --> 00:44:01,071 I'm sure you have heard about the three drugs of the Hae Tribe. 746 00:44:01,655 --> 00:44:04,408 Maehonje, mahasin, and bichwisan. 747 00:44:04,992 --> 00:44:07,536 {\an8}Things would've been easy if I had maehonje. 748 00:44:07,620 --> 00:44:09,246 {\an8}MAEHONJE: A HALLUCINOGEN USED TO INDUCE CONFESSIONS 749 00:44:09,330 --> 00:44:10,539 {\an8}I don't have it anymore. 750 00:44:12,875 --> 00:44:14,168 Then what is this? 751 00:44:15,836 --> 00:44:16,837 {\an8}It's bichwisan. 752 00:44:18,005 --> 00:44:19,381 What do you think? 753 00:44:19,465 --> 00:44:21,050 Can you feel how sincere I am 754 00:44:22,092 --> 00:44:24,553 about killing you if you don't answer me tonight? 755 00:44:26,722 --> 00:44:27,848 Scribe. 756 00:44:28,349 --> 00:44:33,938 When I put this away, you will die. 757 00:44:43,489 --> 00:44:44,615 Fine, I understand. 758 00:44:44,698 --> 00:44:46,200 He was part of the Wahan Tribe. 759 00:44:46,575 --> 00:44:48,828 Saya's benetbeot. 760 00:44:49,870 --> 00:44:52,873 You wanted to save him because you were both in the Wahan Tribe? 761 00:44:55,876 --> 00:44:59,338 A scoundrel was pretending to be the general of Arthdal, 762 00:44:59,421 --> 00:45:01,298 and you guys tried to save him? 763 00:45:01,382 --> 00:45:03,634 We didn't try to save him. We tried to kill him. 764 00:45:04,218 --> 00:45:06,679 He found out that he had the same face as Lord Saya, 765 00:45:06,762 --> 00:45:10,307 showed up pretending to be the general, and tried to run away with Tanya. 766 00:45:10,808 --> 00:45:13,769 They've been close since they were young because they were born on the same day. 767 00:45:13,853 --> 00:45:15,062 What should we have done? 768 00:45:15,145 --> 00:45:17,022 He's unpredictable. 769 00:45:17,523 --> 00:45:19,525 For our safety and for the High Priest, 770 00:45:20,109 --> 00:45:21,944 we had to get rid of him. 771 00:45:22,528 --> 00:45:23,529 So? 772 00:45:25,447 --> 00:45:26,448 Did you kill him? 773 00:45:28,534 --> 00:45:30,578 (SLAMS TABLE) Did you kill him? 774 00:45:30,661 --> 00:45:33,747 The other people of the Wahan Tribe didn't listen. 775 00:45:34,331 --> 00:45:37,626 But he's far away. 776 00:45:37,710 --> 00:45:39,253 I don't know where he went. 777 00:45:39,336 --> 00:45:42,756 He won't show up again since he wants to live. 778 00:45:47,177 --> 00:45:49,263 You really are insane. 779 00:45:49,930 --> 00:45:51,140 IPSAENG: Just trust me. 780 00:45:51,223 --> 00:45:53,309 The real Eunseom will come. 781 00:45:55,519 --> 00:45:58,314 What will you do if I'm right? 782 00:45:59,231 --> 00:46:02,401 If a man from Arthdal took Inaishingi's place... 783 00:46:02,484 --> 00:46:05,070 That is nonsense. 784 00:46:06,280 --> 00:46:08,198 Why would he suddenly have a benetbeot? 785 00:46:10,910 --> 00:46:12,119 So just 786 00:46:12,870 --> 00:46:14,413 give me the benefit of the doubt 787 00:46:14,788 --> 00:46:16,373 and go wait at Bijaram Hut. 788 00:46:17,416 --> 00:46:19,501 He will come with Dalsae. 789 00:46:25,132 --> 00:46:27,593 It was the blue moss bug, just as I thought. 790 00:46:30,679 --> 00:46:32,765 MIRUSOL: This caused the illness? 791 00:46:32,848 --> 00:46:35,643 Yes. When they hatch, they stick to bats, birds, 792 00:46:35,726 --> 00:46:38,062 and especially horses, and don't fall off easily. 793 00:46:38,145 --> 00:46:40,356 They fly around and spread the disease. 794 00:46:40,439 --> 00:46:43,692 Then did the yeomari spread these bugs? 795 00:46:49,031 --> 00:46:50,866 There should be more places like this. 796 00:46:50,950 --> 00:46:52,493 We must find them and bury them. 797 00:46:52,576 --> 00:46:54,078 MEN: Yes, ma'am. 798 00:46:57,957 --> 00:46:59,124 Do you also think 799 00:46:59,959 --> 00:47:01,585 that the man named Ipsaeng 800 00:47:02,586 --> 00:47:03,796 is a yeomari? 801 00:47:04,755 --> 00:47:07,508 I heard he worked with you guys for a long time. 802 00:47:08,842 --> 00:47:10,010 Don't you trust him? 803 00:47:10,094 --> 00:47:13,430 Whether I trust him or not doesn't matter. 804 00:47:14,014 --> 00:47:15,307 What's important is 805 00:47:15,391 --> 00:47:17,935 that everyone who knows Ipsaeng is thinking the same. 806 00:47:18,852 --> 00:47:21,563 Ipsaeng has betrayed us before. 807 00:47:24,066 --> 00:47:25,192 Multiple times. 808 00:47:30,531 --> 00:47:32,241 (ANIMALS HOWLING) 809 00:47:32,324 --> 00:47:35,494 {\an8}BIJARAM HUT 810 00:47:39,289 --> 00:47:41,625 Take your merchants and go to Molabeol Castle. 811 00:47:43,252 --> 00:47:45,087 Why would I go there? 812 00:47:45,170 --> 00:47:46,463 - Darn it. - Darn it. 813 00:47:46,547 --> 00:47:48,257 Go and wait for my order. 814 00:47:48,757 --> 00:47:51,135 (LAUGHING) 815 00:47:51,218 --> 00:47:52,261 Hey. 816 00:47:52,344 --> 00:47:54,471 Am I in the Ago Tribe? Am I your subordinate? 817 00:47:55,347 --> 00:47:56,890 Don't kid yourself. 818 00:48:01,645 --> 00:48:03,230 It's the Doldambul trading document. 819 00:48:10,070 --> 00:48:11,321 Damn it. 820 00:48:11,405 --> 00:48:13,657 With the bronze trading rights gone, this is... 821 00:48:14,324 --> 00:48:15,784 This isn't an exclusive right. 822 00:48:16,118 --> 00:48:17,453 Hey. 823 00:48:17,536 --> 00:48:19,788 I might rethink my decisions about helping you. 824 00:48:19,997 --> 00:48:21,582 That's for after the job's done. 825 00:48:22,374 --> 00:48:23,375 What? 826 00:48:25,169 --> 00:48:26,295 Goodness. 827 00:48:27,963 --> 00:48:29,631 - Dalsae. - Badoru. 828 00:48:32,968 --> 00:48:34,803 (GASPING) 829 00:48:36,555 --> 00:48:38,348 Badoru, what's wrong? 830 00:48:41,810 --> 00:48:44,563 Inaishingi, do you really have... 831 00:48:46,690 --> 00:48:48,233 a benetbeot brother? 832 00:48:58,368 --> 00:49:00,120 TAEALHA: Send someone to Pyeongmire. 833 00:49:00,204 --> 00:49:03,624 Tell them to catch whoever uses a trading document with my seal on it 834 00:49:03,707 --> 00:49:05,292 and send them to Arthdal. 835 00:49:05,375 --> 00:49:07,669 HAE TUAK: Yes, Your Highness. I'll send someone right away. 836 00:49:07,753 --> 00:49:09,296 And keep an eye on all Wahans. 837 00:49:09,379 --> 00:49:11,381 Check who they meet and when they gather. 838 00:49:11,465 --> 00:49:12,591 I understand. 839 00:49:14,343 --> 00:49:16,762 Your Highness. The king has disappeared. 840 00:49:17,805 --> 00:49:19,681 The court meeting is soon. 841 00:49:19,765 --> 00:49:21,683 CHOJAHA: Is the king not coming? 842 00:49:21,767 --> 00:49:24,269 He needs more rest. 843 00:49:24,353 --> 00:49:26,772 I will lead the court meeting. 844 00:49:26,855 --> 00:49:27,856 CHOBAL: Your Highness. 845 00:49:27,940 --> 00:49:31,902 Rumor has it that the king has killed as many as three yakbachis. 846 00:49:31,985 --> 00:49:33,445 Is that true? 847 00:49:33,529 --> 00:49:35,114 TAEALHA: He has done no such thing. 848 00:49:35,197 --> 00:49:38,992 - It's a false rumor. - There are witnesses, Your Highness. 849 00:49:39,076 --> 00:49:40,994 If there are, tell them to come forward. 850 00:49:41,245 --> 00:49:42,830 Isn't it your job to punish those 851 00:49:42,913 --> 00:49:45,374 that spread false rumors about the royal family? 852 00:49:45,457 --> 00:49:47,292 How can you get swept away together? 853 00:49:47,876 --> 00:49:49,044 ASA PIL: She is right. 854 00:49:49,128 --> 00:49:51,547 Do not disrupt the court meeting. 855 00:49:51,630 --> 00:49:53,632 There are families of the deceased. 856 00:49:53,715 --> 00:49:55,676 - What should we do about them-- - ASA SEON: Stop. 857 00:49:55,759 --> 00:49:58,220 The queen already gave you an order. 858 00:49:58,303 --> 00:50:01,431 The king himself has to order it. 859 00:50:02,683 --> 00:50:04,017 Where is he? 860 00:50:20,617 --> 00:50:21,660 MAN: Your Majesty. 861 00:50:21,743 --> 00:50:22,828 DISCIPLES: Your Majesty. 862 00:50:51,690 --> 00:50:52,691 Your Majesty. 863 00:50:53,734 --> 00:50:55,152 You're here. 864 00:51:03,118 --> 00:51:05,704 (CHILD CRYING) 865 00:51:15,797 --> 00:51:19,801 "When the zelkova tree cracks and my sword is revealed, 866 00:51:20,802 --> 00:51:22,763 Aramun shall know their mission." 867 00:51:25,098 --> 00:51:27,351 I did not expect that oracle 868 00:51:28,685 --> 00:51:31,063 to come true this quickly. 869 00:51:34,608 --> 00:51:38,278 When the sword is revealed, but I do not know the mission, 870 00:51:39,154 --> 00:51:40,864 does that mean I am not Aramun? 871 00:51:42,658 --> 00:51:43,742 Is that right? 872 00:51:44,785 --> 00:51:49,456 Even after bestowing me sacred blood and announcing a new dynasty, 873 00:51:49,539 --> 00:51:52,960 if I, an insignificant and dirty Igutu, do not know the mission, 874 00:51:54,836 --> 00:51:56,546 does that mean I am not Aramun? 875 00:51:56,630 --> 00:51:59,758 Your Majesty, even if you do not know the mission now, 876 00:51:59,841 --> 00:52:01,718 the mission knows you. 877 00:52:01,802 --> 00:52:04,263 The mission will come to you. 878 00:52:08,308 --> 00:52:10,727 (CHUCKLING) 879 00:52:16,566 --> 00:52:19,278 (LAUGHING) 880 00:52:24,658 --> 00:52:27,452 (CHILD CRYING) 881 00:52:41,842 --> 00:52:43,385 I am joking, Niruha. 882 00:52:44,720 --> 00:52:46,847 I no longer not know the mission. 883 00:52:49,057 --> 00:52:50,309 When I look at that sword, 884 00:52:51,727 --> 00:52:54,271 I can see the mission... 885 00:52:55,981 --> 00:52:57,441 as if I'm looking into a mirror. 886 00:52:58,525 --> 00:53:00,610 Right, that bell. 887 00:53:01,611 --> 00:53:04,031 Are you keeping Asa Sin's star bell safe? 888 00:53:20,547 --> 00:53:21,798 Niruha. 889 00:53:21,882 --> 00:53:25,886 He clearly said "sword," "mirror," and "bell." 890 00:53:27,262 --> 00:53:28,430 Does he... 891 00:53:36,229 --> 00:53:38,690 Once the king has recovered completely, 892 00:53:38,774 --> 00:53:42,652 he will stand before the people to stop those false rumors. 893 00:53:43,820 --> 00:53:45,447 The sword of the oracle appeared, 894 00:53:45,530 --> 00:53:47,991 so he will speak Aramun's mission too. 895 00:53:48,575 --> 00:53:49,659 TAGON: I will do so. 896 00:53:56,792 --> 00:53:58,085 MEN: Your Majesty. 897 00:54:13,850 --> 00:54:17,687 As the queen has said, I, the king of Arthdal, 898 00:54:17,771 --> 00:54:21,233 the reincarnation of Aramun, realized the mission of the oracle 899 00:54:21,942 --> 00:54:23,985 after seeing the sword of Aramun 900 00:54:25,195 --> 00:54:29,533 I, Tagon, Arthdal's king, Airuju's son, and the reincarnation of Aramun, 901 00:54:30,617 --> 00:54:32,244 command you as your king. 902 00:54:32,828 --> 00:54:34,913 ALL: We will comply, Your Majesty. 903 00:54:36,081 --> 00:54:38,166 Apprehend every man 904 00:54:39,000 --> 00:54:43,713 born in the year of the singing wolf in Arthdal and in the vicinity of Arthdal. 905 00:54:46,174 --> 00:54:51,012 If they resist, kill them immediately regardless of their status. 906 00:54:51,096 --> 00:54:52,347 ASA PIL: Your Majesty. 907 00:54:52,431 --> 00:54:54,349 Why would you apprehend them? 908 00:54:54,433 --> 00:54:57,269 CHOJAHA: Among them are talented people who support Arthdal 909 00:54:57,352 --> 00:54:59,479 and children of influential families. 910 00:54:59,563 --> 00:55:02,357 Does that command include all of them? 911 00:55:03,358 --> 00:55:04,651 I already said every man 912 00:55:05,402 --> 00:55:08,864 who was born in the year of the singing wolf. 913 00:55:10,323 --> 00:55:12,492 And Commander Yeonbal and Gitoha, 914 00:55:12,576 --> 00:55:15,454 you are put on hold from going to war until the next order. 915 00:55:15,537 --> 00:55:16,663 Your Majesty. 916 00:55:38,018 --> 00:55:39,686 TANYA: The year of the singing wolf? 917 00:55:39,769 --> 00:55:40,937 Yes. 918 00:55:41,021 --> 00:55:43,064 That was when the Azure Comet appeared. 919 00:55:43,148 --> 00:55:47,486 That was when Niruha, Lord Saya, and Eunseom were born. 920 00:55:49,362 --> 00:55:50,530 Tagon. 921 00:55:58,997 --> 00:56:01,249 (BREATHING HEAVILY) 922 00:56:12,427 --> 00:56:14,221 Bring me the medicine from before. 923 00:56:17,766 --> 00:56:18,934 CHOJAHA: Your Majesty. 924 00:56:20,185 --> 00:56:23,063 Some are children of those who gave their wealth for the war. 925 00:56:23,146 --> 00:56:24,231 You cannot do this. 926 00:56:24,814 --> 00:56:26,816 You must think of the public sentiment. 927 00:56:27,234 --> 00:56:29,277 People are accepting purple blood as sacred 928 00:56:29,361 --> 00:56:32,239 because the High Priest commanded it. 929 00:56:32,322 --> 00:56:34,866 But if you command them to apprehend innocent people, 930 00:56:34,950 --> 00:56:36,117 who would accept it? 931 00:56:36,993 --> 00:56:39,371 The big war with the Ago Tribe is nearing. 932 00:56:39,454 --> 00:56:40,997 You must take back your command. 933 00:56:41,498 --> 00:56:42,707 If you cannot do that, 934 00:56:42,791 --> 00:56:45,877 you must give a reason everyone can accept. 935 00:56:49,506 --> 00:56:51,258 Why are you looking at me like that? 936 00:56:51,341 --> 00:56:53,134 There are people trying to kill me. 937 00:56:53,218 --> 00:56:54,469 Who dares to do that? 938 00:56:54,553 --> 00:56:58,348 The prophecy is trying to kill me and the heavens are trying to abandon me. 939 00:56:58,431 --> 00:56:59,599 The prophecy? 940 00:57:00,475 --> 00:57:02,435 What do you mean? 941 00:57:03,395 --> 00:57:04,604 Your Majesty. 942 00:57:04,688 --> 00:57:07,274 You must collect your thoughts and think straight. 943 00:57:07,357 --> 00:57:08,858 Do not give me advice anymore. 944 00:57:09,734 --> 00:57:12,195 You must've heard that I killed three yakbachis. 945 00:57:13,071 --> 00:57:16,408 If you do not leave now, I do not know what I might do. 946 00:57:16,491 --> 00:57:17,742 Leave! 947 00:57:24,332 --> 00:57:27,043 (TAGON BREATHING HEAVILY) 948 00:57:29,087 --> 00:57:30,964 I cannot leave, Your Majesty. 949 00:57:32,340 --> 00:57:34,259 I, Chojaha of the Saenyeok Tribe. 950 00:57:34,342 --> 00:57:36,177 As the jwasol of the bang of Jichuk 951 00:57:36,636 --> 00:57:39,556 and the person who received your biggest grace and respect, 952 00:57:40,390 --> 00:57:43,393 if I cannot stop you from taking the wrong path, 953 00:57:44,519 --> 00:57:46,438 I deserve to die. So... 954 00:57:47,606 --> 00:57:48,898 I cannot back down. 955 00:57:50,817 --> 00:57:54,154 If I die, I'll accept it as my fate, Your Majesty. 956 00:57:55,155 --> 00:57:57,157 (CUP SHATTERING) 957 00:58:20,430 --> 00:58:22,390 - Calm down. - (MEN MURMURING) 958 00:58:24,267 --> 00:58:26,603 (CHOJAHA SCREAMING) 959 00:58:28,021 --> 00:58:30,482 (MEN CLAMORING) 960 00:58:30,565 --> 00:58:32,525 - CHOBAL: Goodness. - Did you get your ear cut off? 961 00:58:32,609 --> 00:58:34,527 Did the king do this? 962 00:58:34,611 --> 00:58:36,821 (GROANING IN PAIN) 963 00:58:38,990 --> 00:58:39,991 No way. 964 00:58:40,742 --> 00:58:42,369 The king did that? 965 00:58:43,578 --> 00:58:44,996 What is happening? 966 00:58:52,003 --> 00:58:53,505 TAEALHA: The year of the singing wolf? 967 00:58:53,588 --> 00:58:56,174 That was when the Azure Comet appeared. 968 00:58:56,257 --> 00:58:58,843 Perhaps there was an ominous oracle. 969 00:59:01,054 --> 00:59:02,305 The Azure Comet? 970 00:59:02,389 --> 00:59:04,391 Yes, it was that year. 971 00:59:06,726 --> 00:59:09,062 ASA SAKAN: The year the Azure Comet appeared, 972 00:59:09,145 --> 00:59:13,191 Cheonbuin came down to the world at once. 973 00:59:13,775 --> 00:59:16,611 Sword, bell, and mirror. 974 00:59:16,695 --> 00:59:20,073 Those three will end our world. 975 00:59:20,657 --> 00:59:22,450 Tagon will die. 976 00:59:23,034 --> 00:59:26,955 Taealha, you will fall into a deep abyss. 977 00:59:28,623 --> 00:59:29,791 ASA PIL: Your Highness. 978 00:59:31,459 --> 00:59:34,295 The king cut off Chojaha's ear. 979 00:59:34,379 --> 00:59:37,173 It happened when he asked the king to go back on his order. 980 00:59:39,259 --> 00:59:42,512 Tagon found out about the prophecy. 981 00:59:43,638 --> 00:59:44,639 Pardon? 982 00:59:46,349 --> 00:59:47,517 What prophecy? 983 00:59:54,399 --> 00:59:58,236 TAEALHA: What did Asa Sakan tell you when she died? 984 01:00:00,989 --> 01:00:02,657 (TAGON SIGHS) 985 01:00:02,741 --> 01:00:06,995 She told me what you'd already heard and hid from me. 986 01:00:10,206 --> 01:00:11,416 Tagon. 987 01:00:11,499 --> 01:00:14,586 Do you think I hid it from you on purpose? 988 01:00:14,669 --> 01:00:15,712 Then? 989 01:00:15,795 --> 01:00:18,339 There was no need to tell you because it was nonsense. 990 01:00:18,757 --> 01:00:21,968 Did you do something like this because you believed that? 991 01:00:25,805 --> 01:00:27,056 Don't do this. 992 01:00:30,602 --> 01:00:34,063 That wasn't why you didn't tell me. 993 01:00:34,147 --> 01:00:35,940 What other reason would I have? 994 01:00:36,024 --> 01:00:38,026 You hid the prophecy from me 995 01:00:38,610 --> 01:00:40,320 so you could use it on me 996 01:00:41,404 --> 01:00:43,531 when you needed it. 997 01:00:52,874 --> 01:00:54,167 You were toying with me... 998 01:00:55,835 --> 01:00:57,337 behind my back. 999 01:00:58,755 --> 01:01:00,465 You were always like that. 1000 01:01:00,548 --> 01:01:01,716 For your entire life, 1001 01:01:03,051 --> 01:01:05,428 you've never been completely on my side. 1002 01:01:08,056 --> 01:01:10,308 You shouldn't say that to me, Tagon. 1003 01:01:14,103 --> 01:01:17,857 When we first met, you were Mihol's yeomari. 1004 01:01:18,358 --> 01:01:19,442 When you spent... 1005 01:01:21,402 --> 01:01:23,905 the first night with my father and came to me, 1006 01:01:25,490 --> 01:01:30,286 you lied to me saying it was horrible as if you were asking me to save you. 1007 01:01:35,750 --> 01:01:36,751 That was... 1008 01:01:38,962 --> 01:01:41,422 my most desperate sincerity, Tagon. 1009 01:01:42,841 --> 01:01:47,846 You drove a wedge between us and instigated me the whole time. 1010 01:01:49,138 --> 01:01:52,100 In the end, I killed my father... 1011 01:01:53,351 --> 01:01:55,061 as you wished. 1012 01:01:55,144 --> 01:01:57,105 On the day my father died, 1013 01:01:57,689 --> 01:02:01,651 you embraced me and comforted me, saying I did well. 1014 01:02:06,865 --> 01:02:10,743 In the end, you will do the same to Arok and me. 1015 01:02:12,287 --> 01:02:13,288 That is... 1016 01:02:14,706 --> 01:02:15,748 who you are. 1017 01:02:25,925 --> 01:02:28,177 (SIGHS) But... 1018 01:02:29,554 --> 01:02:31,014 I will not be fooled 1019 01:02:32,265 --> 01:02:33,349 by you 1020 01:02:35,435 --> 01:02:36,644 nor the prophecy. 1021 01:02:43,026 --> 01:02:44,319 (SIGHS) 1022 01:02:53,039 --> 01:02:54,040 HAE TUAK: Your Highness. 1023 01:03:03,424 --> 01:03:05,134 Your Highness. 1024 01:03:05,218 --> 01:03:08,471 About the poison used by the assassin. 1025 01:03:09,138 --> 01:03:10,306 I figured it out. 1026 01:03:10,390 --> 01:03:11,724 (WHISPERS INDISTINCTLY) 1027 01:03:14,227 --> 01:03:15,311 That was the case. 1028 01:03:20,066 --> 01:03:22,485 Your Highness, are you okay? 1029 01:03:26,656 --> 01:03:31,369 Inform the White Mountain Tribe's Elder Asa Nipa to meet me in secret. 1030 01:03:33,079 --> 01:03:34,706 Why do you want to meet the elder? 1031 01:03:39,711 --> 01:03:42,755 (GROANS, PANTING) 1032 01:04:34,641 --> 01:04:36,476 (DAGGER SOUNDS) 1033 01:04:38,519 --> 01:04:41,189 (YELLING) 1034 01:04:43,232 --> 01:04:45,360 (BOTH STRAINING) 1035 01:04:57,789 --> 01:04:59,332 (GROANING) 1036 01:05:08,341 --> 01:05:09,801 SAYA: Is there anyone outside? 1037 01:05:09,884 --> 01:05:10,927 Tachukan! 1038 01:05:11,928 --> 01:05:14,764 (YELLS) 1039 01:05:19,852 --> 01:05:21,354 (IPSAENG WHIMPERS) 1040 01:05:22,522 --> 01:05:24,148 (SIREN WAILS) 1041 01:05:25,316 --> 01:05:27,235 (GROANING) 1042 01:05:27,318 --> 01:05:29,112 Myonita. Myonita! 1043 01:05:29,195 --> 01:05:31,072 Call a yakbachi quickly! 1044 01:05:31,155 --> 01:05:32,615 Yes, sir. 1045 01:05:35,910 --> 01:05:37,286 SAYA: Chaeeun! 1046 01:05:46,170 --> 01:05:47,422 What happened? 1047 01:05:47,505 --> 01:05:49,674 - She was stabbed. - CHAEEUN: How? 1048 01:05:51,968 --> 01:05:53,928 (MOANING WEAKLY) 1049 01:05:56,222 --> 01:05:58,516 (BREATHING HEAVILY) 1050 01:06:13,948 --> 01:06:15,742 Thankfully, her injury isn't severe. 1051 01:06:19,537 --> 01:06:21,372 I guess you were worried about her. 1052 01:06:21,456 --> 01:06:24,292 She's still young, so she should heal quickly. 1053 01:06:26,794 --> 01:06:27,795 I hope so. 1054 01:06:28,337 --> 01:06:30,423 Are you crying? 1055 01:06:32,216 --> 01:06:33,217 I'm not. 1056 01:06:37,805 --> 01:06:39,766 What do you think sacrifice is? 1057 01:06:39,849 --> 01:06:40,933 Sacrifice? 1058 01:06:41,017 --> 01:06:42,018 Well... 1059 01:06:44,353 --> 01:06:45,354 Cherishing? 1060 01:06:45,938 --> 01:06:47,190 Caring for someone? 1061 01:06:47,774 --> 01:06:49,859 Caring for someone unconditionally, I guess. 1062 01:06:49,942 --> 01:06:51,986 I thought something like that didn't exist. 1063 01:06:53,446 --> 01:06:55,114 Was it always like that? 1064 01:06:55,198 --> 01:06:56,657 What did you think it was? 1065 01:06:57,533 --> 01:06:58,534 Obeying? 1066 01:06:59,368 --> 01:07:00,870 Obligation. 1067 01:07:02,997 --> 01:07:04,582 Obeying out of obligation. 1068 01:07:05,374 --> 01:07:06,667 You're unbelievable. 1069 01:07:11,422 --> 01:07:12,507 SAYA: Everyone... 1070 01:07:14,467 --> 01:07:16,302 gave their lives... 1071 01:07:18,346 --> 01:07:19,639 unconditionally. 1072 01:07:20,932 --> 01:07:21,974 Inaishingi... 1073 01:07:23,935 --> 01:07:27,063 has people acting for him unconditionally. 1074 01:07:36,614 --> 01:07:37,657 CHOSAI: Inaishingi. 1075 01:07:37,740 --> 01:07:39,075 Are you hurt? 1076 01:07:39,909 --> 01:07:41,369 No. I am fine. 1077 01:07:43,412 --> 01:07:46,332 How did Ipsaeng escape from prison? 1078 01:07:47,917 --> 01:07:48,918 It is my fault. 1079 01:07:50,002 --> 01:07:51,003 No, it's not. 1080 01:07:53,673 --> 01:07:56,801 But what brings you here at night? 1081 01:07:57,260 --> 01:07:58,803 We received amazing intelligence. 1082 01:07:59,387 --> 01:08:02,765 It says the supplies will be moved from Hanta Dock to the forest. 1083 01:08:02,849 --> 01:08:04,350 What kind of supplies? 1084 01:08:04,433 --> 01:08:05,935 Mostly weapons. 1085 01:08:06,018 --> 01:08:08,521 Bows, arrows, and bronze swords. 1086 01:08:08,604 --> 01:08:11,274 Inaishingi, we cannot miss this opportunity. 1087 01:08:11,357 --> 01:08:15,778 Yes. If we get enough weapons, the warriors' morale will increase. 1088 01:08:19,407 --> 01:08:22,326 Prepare an appropriate number of fast warriors. 1089 01:08:23,244 --> 01:08:25,788 Inaishingi, let me go. 1090 01:08:26,622 --> 01:08:28,583 Sure. Let's go together. 1091 01:08:29,417 --> 01:08:31,043 I will lead them myself. 1092 01:08:31,669 --> 01:08:33,629 You do not have to go yourself... 1093 01:08:39,510 --> 01:08:40,803 No. 1094 01:08:40,887 --> 01:08:44,599 I was missing for a long time, and something unfortunate has happened. 1095 01:08:45,141 --> 01:08:46,392 I need to use this chance 1096 01:08:46,475 --> 01:08:48,853 to let the warriors know that I am alive and well. 1097 01:08:49,270 --> 01:08:51,939 I will lead them. 1098 01:09:02,116 --> 01:09:04,118 TACHUKAN: Badoru, what took you so long? 1099 01:09:04,202 --> 01:09:06,370 Hurry up and get ready. We have an operation. 1100 01:09:08,080 --> 01:09:11,000 We should go and kill the fake one immediately. 1101 01:09:11,083 --> 01:09:12,251 No. 1102 01:09:12,335 --> 01:09:14,086 Go back as if nothing happened. 1103 01:09:14,170 --> 01:09:16,297 Don't tell anyone 1104 01:09:16,380 --> 01:09:18,758 and lure that fake imposter to me. 1105 01:09:22,470 --> 01:09:24,055 The whistle arrow is the signal. 1106 01:09:32,813 --> 01:09:34,232 - Hey. - Gosh. 1107 01:09:34,732 --> 01:09:36,150 Oh... What is it? 1108 01:09:36,651 --> 01:09:38,194 Why do you look so dazed? 1109 01:09:38,778 --> 01:09:40,738 (STAMMERS) Well... 1110 01:09:42,406 --> 01:09:43,574 Right. 1111 01:09:44,158 --> 01:09:47,078 Inaishingi said he would join the operation tomorrow, right? 1112 01:09:48,371 --> 01:09:49,622 Yes. 1113 01:09:58,172 --> 01:10:00,841 {\an8}MOLABEOL CASTLE 1114 01:10:07,098 --> 01:10:08,474 They fell for it. 1115 01:10:08,557 --> 01:10:09,767 Is this from Red Claw? 1116 01:10:09,850 --> 01:10:12,353 SANGGAL: Yes. The false information you leaked worked. 1117 01:10:12,436 --> 01:10:14,230 What's more is... 1118 01:10:14,313 --> 01:10:15,815 Inaishingi himself is coming? 1119 01:10:17,149 --> 01:10:18,150 Yes. 1120 01:10:18,276 --> 01:10:22,780 (SCOFFS) Airuju is helping us. We finally have the chance to catch Inaishingi. 1121 01:10:22,863 --> 01:10:26,867 You could end the war before the general comes. 1122 01:10:26,951 --> 01:10:28,619 {\an8}Form the supply and ambush units 1123 01:10:28,703 --> 01:10:30,371 {\an8}with elite soldiers. 1124 01:10:30,454 --> 01:10:31,872 Yes, Commander. 1125 01:10:39,046 --> 01:10:40,131 Inaishingi. 1126 01:11:03,696 --> 01:11:05,906 (HORSE WHINNIES) 1127 01:11:05,990 --> 01:11:07,867 - It's an ambush. - SOLDIERS: It's an ambush. 1128 01:11:15,833 --> 01:11:16,959 SOLDIERS: Retreat. 1129 01:11:17,043 --> 01:11:18,294 Retreat. 1130 01:11:19,545 --> 01:11:21,172 Retreat. 1131 01:11:21,255 --> 01:11:23,090 (MEN EXCLAIMING) 1132 01:11:27,803 --> 01:11:28,804 Open it. 1133 01:11:32,016 --> 01:11:34,435 Oh... It's a trap. 1134 01:11:35,019 --> 01:11:37,438 SOLDIERS: Attack! 1135 01:11:38,647 --> 01:11:39,690 Attack! 1136 01:11:39,774 --> 01:11:41,192 Attack! 1137 01:11:41,275 --> 01:11:42,610 (SOLDIERS YELLING) 1138 01:11:45,404 --> 01:11:47,114 Split up and retreat! 1139 01:11:48,157 --> 01:11:50,242 (MEN YELLING) 1140 01:12:03,464 --> 01:12:04,673 MAN 1: This way. MAN 2: Here. 1141 01:12:04,757 --> 01:12:07,218 (ALL SHOUTING) 1142 01:12:11,097 --> 01:12:12,473 Follow them. 1143 01:12:12,556 --> 01:12:14,600 (SOLDIERS YELLING) 1144 01:12:16,310 --> 01:12:17,645 Stop them! 1145 01:12:23,901 --> 01:12:25,569 (GROANS) 1146 01:12:28,489 --> 01:12:31,158 (MEN SCREAMING) 1147 01:12:46,132 --> 01:12:47,133 Go. 1148 01:12:48,300 --> 01:12:49,343 Now! 1149 01:12:49,427 --> 01:12:51,554 (SWORDS CLASHING) 1150 01:12:53,806 --> 01:12:55,099 MAN: That's him! 1151 01:13:09,071 --> 01:13:11,449 (ARROW WHISTLING) 1152 01:13:14,618 --> 01:13:16,162 The whistle arrow is the signal. 1153 01:13:19,331 --> 01:13:20,791 Inaishingi, keep going. 1154 01:13:21,834 --> 01:13:22,918 Hurry up! 1155 01:13:27,882 --> 01:13:30,009 (SOLDIERS YELLING) 1156 01:13:33,387 --> 01:13:34,555 SOLDIER: Follow them! 1157 01:13:37,224 --> 01:13:38,309 Follow them! 1158 01:13:47,860 --> 01:13:48,903 Get him! 1159 01:13:55,784 --> 01:13:57,369 (GRUNTS) 1160 01:13:57,786 --> 01:13:58,871 (GROANS) 1161 01:14:09,256 --> 01:14:11,717 (PANTING) 1162 01:14:14,803 --> 01:14:15,804 (YELLS) 1163 01:14:18,140 --> 01:14:20,184 (MEN GRUNTING) 1164 01:15:25,416 --> 01:15:28,335 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 1165 01:15:32,089 --> 01:15:34,091 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 1166 01:15:57,865 --> 01:16:00,534 {\an8}SAYA: Arthdal will be armed with iron swords soon. 1167 01:16:00,618 --> 01:16:02,661 {\an8}YEOLSON: Eunseom cannot win. 1168 01:16:02,745 --> 01:16:05,289 {\an8}Even Airuju cannot stop this, not to mention Asa Sin. 1169 01:16:05,372 --> 01:16:06,415 {\an8}HAE KKADAK: If you help, 1170 01:16:06,498 --> 01:16:09,126 {\an8}the history of the entire Arth continent will change. 1171 01:16:09,209 --> 01:16:11,253 {\an8}KARAT: Then I must never help you. 1172 01:16:12,338 --> 01:16:14,048 {\an8}TAGON: Where is Saya? 1173 01:16:14,131 --> 01:16:15,382 {\an8}The real Saya! 1174 01:16:15,466 --> 01:16:17,468 {\an8}TAGON: It's over for you, Your Highness. 1175 01:16:17,551 --> 01:16:19,219 {\an8}TAEALHA: I will attack Tagon. 1176 01:16:19,303 --> 01:16:20,721 {\an8}SAYA: You'll take revenge. 1177 01:16:20,804 --> 01:16:23,098 {\an8}Kill Tagon now. 1178 01:16:23,724 --> 01:16:24,850 {\an8}SAYA: Let's form an alliance. 1179 01:16:24,933 --> 01:16:27,311 {\an8}That is the only way we can win. 1180 01:16:28,302 --> 01:16:32,793 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 82857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.