All language subtitles for 05 Resident Evil Afterlife - Horror 2010 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:13,790 05 Resident Evil Afterlife - Horror 2010 English 2 00:04:01,533 --> 00:04:03,284 My name is Alice. 3 00:04:03,452 --> 00:04:06,537 I worked for Umbrella Corporation in a secret laboratory 4 00:04:06,705 --> 00:04:09,457 developing experimental viral weaponry. 5 00:04:09,625 --> 00:04:11,125 There was an incident. 6 00:04:11,293 --> 00:04:12,585 A virus escaped. 7 00:04:12,753 --> 00:04:14,754 Everybody died. 8 00:04:15,631 --> 00:04:17,590 Trouble was 9 00:04:17,883 --> 00:04:19,926 they didn't stay dead. 10 00:04:20,177 --> 00:04:23,846 This was the start of an apocalypse that would sweep the entire world. 11 00:04:24,014 --> 00:04:27,350 The men responsible for this disaster took refuge underground, 12 00:04:27,517 --> 00:04:30,853 and continued to experiment with the deadly T-Virus. 13 00:04:31,021 --> 00:04:34,357 They felt secure in their high-tech fortress. 14 00:04:34,858 --> 00:04:36,943 But they were wrong. 15 00:05:01,385 --> 00:05:03,552 Biohazard terminated. 16 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 Central Shibuya. 17 00:05:05,389 --> 00:05:08,057 Confirm? 18 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 I confirm. 19 00:05:13,522 --> 00:05:15,147 Nice shooting. 20 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 And I lead three to one. 21 00:05:17,859 --> 00:05:19,443 The night is young. 22 00:05:19,945 --> 00:05:21,445 Plenty more fish in the... 23 00:05:23,740 --> 00:05:25,658 Toshi, are you okay? 24 00:05:27,244 --> 00:05:28,786 Toshi, where are you? 25 00:06:25,886 --> 00:06:28,637 Sentry three respond. 26 00:06:29,347 --> 00:06:33,517 We lost contact with another one. 27 00:06:34,436 --> 00:06:37,104 - Chairman Wesker. - Report. 28 00:06:37,481 --> 00:06:40,524 Sir, a half-hour ago, we began to lose contact 29 00:06:40,692 --> 00:06:42,860 with some of our perimeter sentries. 30 00:06:43,028 --> 00:06:45,905 - How many have we lost? - All of them. 31 00:06:46,073 --> 00:06:48,491 And you waited 30 minutes to tell me? 32 00:06:48,658 --> 00:06:52,536 We thought it was a communications problem. I didn't want to disturb you. 33 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Give me the surface gate. 34 00:06:58,919 --> 00:07:01,629 - This is Chairman Wesker. - Sir. 35 00:07:01,797 --> 00:07:03,047 Report your situation. 36 00:07:03,215 --> 00:07:04,632 Everything is quiet here. 37 00:07:04,800 --> 00:07:06,258 No sign of intruders? 38 00:07:08,261 --> 00:07:11,388 - Hotaka. - We have movement. 39 00:07:12,599 --> 00:07:14,225 Multiple targets. 40 00:07:14,392 --> 00:07:16,143 Surface gate, identify targets. 41 00:07:16,311 --> 00:07:18,062 Repeat, identify targets. 42 00:07:18,230 --> 00:07:20,439 Sir, Elevator 2 is moving. 43 00:07:20,607 --> 00:07:22,483 I want security at that entrance. 44 00:10:00,725 --> 00:10:02,351 Hey, boys. 45 00:10:02,894 --> 00:10:06,230 Is that any way to treat a lady? 46 00:10:21,204 --> 00:10:25,291 Tell security to flood the main entrance with nerve gas. 47 00:10:26,293 --> 00:10:29,420 Sir, our men are still up there. 48 00:10:34,134 --> 00:10:35,843 Any more questions? 49 00:10:37,470 --> 00:10:41,015 Intruders in Sectors 1 through 5, 7 and 8. 50 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 Reports of gunfire in Sectors 10 and 11. 51 00:10:46,938 --> 00:10:48,647 Stay at your stations. 52 00:10:48,815 --> 00:10:51,275 All security protocols are now in full effect. 53 00:10:51,568 --> 00:10:53,068 Lock down all elevators. 54 00:10:53,236 --> 00:10:56,447 Seal all internal blast doors. 55 00:10:56,656 --> 00:10:59,408 And I want damage reports. 56 00:14:31,871 --> 00:14:33,080 Come on, move. 57 00:14:34,040 --> 00:14:37,167 - Go, go. Everybody... - Get out. 58 00:14:47,136 --> 00:14:49,012 Turbulence. Turbulence. Turbulence. 59 00:14:53,768 --> 00:14:55,060 Turbulence. Turbulence. 60 00:15:09,367 --> 00:15:11,577 Turbulence. Turb... 61 00:15:27,594 --> 00:15:29,761 Any last words? 62 00:15:42,859 --> 00:15:45,152 How nice to finally meet the real you. 63 00:15:47,196 --> 00:15:49,072 Hurts, doesn't it? 64 00:15:49,574 --> 00:15:52,242 Well, that's just the start of the bad news. 65 00:15:52,410 --> 00:15:54,369 All those powers of yours: 66 00:15:54,537 --> 00:15:58,457 Speed, strength, accelerated healing. 67 00:15:58,875 --> 00:16:02,878 - Well, you can kiss all those goodbye. - What have you done? 68 00:16:03,046 --> 00:16:07,507 The serum I've injected you with is neutralizing the T cells in your body. 69 00:16:07,675 --> 00:16:09,635 Put simply 70 00:16:10,136 --> 00:16:13,680 the Umbrella Corporation is taking back its property. 71 00:16:14,182 --> 00:16:17,309 You just didn't work out, so you're being recalled. 72 00:16:33,117 --> 00:16:34,868 I'm what you used to be. 73 00:16:35,662 --> 00:16:37,162 Only better. 74 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 Please wait. 75 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 Last words? 76 00:16:41,751 --> 00:16:43,085 Thank you. 77 00:16:43,252 --> 00:16:44,920 For killing you? 78 00:16:45,380 --> 00:16:47,881 For making me human again. 79 00:16:49,926 --> 00:16:52,302 Pull up. Terrain. Terrain. 80 00:16:52,470 --> 00:16:54,346 Pull up. Terrain. Terrain. 81 00:17:59,370 --> 00:18:02,372 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 82 00:18:02,540 --> 00:18:03,707 There is no infection. 83 00:18:03,875 --> 00:18:06,543 We offer safety and security, food and shelter. 84 00:18:09,297 --> 00:18:12,340 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 85 00:18:12,508 --> 00:18:14,593 There is no infection. 86 00:18:15,636 --> 00:18:17,554 While I took revenge on Umbrella 87 00:18:17,722 --> 00:18:21,141 the last handful of survivors took a chopper to safety. 88 00:18:21,309 --> 00:18:24,519 They were headed for a town in Alaska called Arcadia. 89 00:18:24,687 --> 00:18:27,022 We'd received radio transmissions from there. 90 00:18:27,398 --> 00:18:30,317 They offered food and shelter, safety and security. 91 00:18:30,485 --> 00:18:34,154 A haven, free of infection. 92 00:18:47,543 --> 00:18:50,045 May 3rd, 1600 hours. 93 00:18:50,213 --> 00:18:53,048 A hundred and seventy-seven days without signs of life. 94 00:18:54,383 --> 00:19:01,389 I'm at 58.37 degrees north, 134.58 degrees west. 95 00:19:01,557 --> 00:19:07,145 Closing in on the coordinates for Arcadia, but no signs of it on any map. 96 00:19:08,689 --> 00:19:11,233 I hope Claire and the others made it. 97 00:21:39,966 --> 00:21:41,967 You're not coming? 98 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Take care of the others. 99 00:21:44,387 --> 00:21:46,054 Good luck, K-Mart. 100 00:21:48,182 --> 00:21:49,599 Claire. 101 00:22:25,261 --> 00:22:26,678 May 3rd. 102 00:22:26,846 --> 00:22:28,680 1930 hours. 103 00:22:28,848 --> 00:22:30,807 Arcadia. 104 00:22:31,183 --> 00:22:33,685 No such place exists. 105 00:22:33,853 --> 00:22:36,312 Just an empty field. 106 00:22:36,647 --> 00:22:37,856 And a beach. 107 00:22:40,901 --> 00:22:43,319 But we all heard the transmissions. 108 00:22:43,487 --> 00:22:45,613 Someone must have sent them. 109 00:22:45,781 --> 00:22:50,243 Someone must have brought all these people here. 110 00:22:52,163 --> 00:22:53,663 But why? 111 00:22:54,790 --> 00:22:56,791 And where did they go? 112 00:23:01,213 --> 00:23:04,299 Day 177. Signing off. 113 00:23:08,012 --> 00:23:10,972 I don't know if I can do this much longer. 114 00:23:12,725 --> 00:23:14,059 What if I'm the last one? 115 00:23:14,226 --> 00:23:16,478 What if there is no one else? 116 00:23:17,688 --> 00:23:20,231 No one to watch these tapes. 117 00:23:22,401 --> 00:23:24,569 Is this my punishment, 118 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 for letting all this happen? 119 00:23:30,117 --> 00:23:32,827 Hey. Wait! 120 00:23:36,457 --> 00:23:39,375 Wait, please! Stop! 121 00:23:43,255 --> 00:23:45,090 Hello. 122 00:23:46,967 --> 00:23:48,635 Hello? 123 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Answer me. 124 00:25:39,413 --> 00:25:41,247 Hey, hey. 125 00:25:41,707 --> 00:25:43,458 It's okay. 126 00:25:45,711 --> 00:25:47,337 Sorry about that. 127 00:25:48,130 --> 00:25:50,798 But I had to get this thing off of you. 128 00:25:50,966 --> 00:25:52,050 What is this? 129 00:25:52,218 --> 00:25:53,551 Who did this to you? 130 00:25:57,723 --> 00:25:59,933 Do you even know who I am? 131 00:26:04,021 --> 00:26:06,356 My name is Alice. 132 00:26:07,149 --> 00:26:10,109 We met in the Nevada desert 18 months ago. 133 00:26:10,277 --> 00:26:12,070 Any of this sound familiar? 134 00:26:13,364 --> 00:26:16,115 Mikey, Carlos, L. J? 135 00:26:16,283 --> 00:26:17,992 K-Mart? 136 00:26:19,453 --> 00:26:20,870 You left in a helicopter 137 00:26:21,038 --> 00:26:23,915 with a group of survivors headed for Alaska. 138 00:26:24,625 --> 00:26:26,834 Arcadia, remember? 139 00:26:33,467 --> 00:26:35,969 Arcadia, remember? 140 00:26:37,513 --> 00:26:40,056 Arcadia, remember? 141 00:27:03,956 --> 00:27:06,207 May 4th, 0800 hours. 142 00:27:06,375 --> 00:27:09,544 Plotting a course for Prince Rupert in British Columbia. 143 00:27:09,712 --> 00:27:12,880 I'll pass Vancouver, drop down to Seattle. 144 00:27:13,048 --> 00:27:18,636 After that, it's San Francisco and the rest of the Western seaboard. 145 00:27:23,309 --> 00:27:26,519 My passenger is still as talkative as ever. 146 00:27:27,980 --> 00:27:29,605 Whatever that thing was 147 00:27:29,773 --> 00:27:32,233 it was injecting her with some sort of drug. 148 00:27:32,401 --> 00:27:35,236 Something that causes memory loss. 149 00:27:36,822 --> 00:27:39,073 I just hope the effects aren't permanent. 150 00:27:54,423 --> 00:27:56,299 Your name 151 00:27:57,343 --> 00:27:59,510 is Alice, right? 152 00:27:59,928 --> 00:28:01,846 She speaks. 153 00:28:02,681 --> 00:28:05,308 Look, I'm sorry about back there. 154 00:28:06,602 --> 00:28:08,978 I don't know what happened. 155 00:28:10,939 --> 00:28:13,441 I don't remember anything. 156 00:28:15,486 --> 00:28:17,695 I don't even know my name. 157 00:28:18,572 --> 00:28:20,073 It's Claire. 158 00:28:21,867 --> 00:28:23,993 Claire Redfield. 159 00:28:25,037 --> 00:28:26,913 Claire? 160 00:28:27,081 --> 00:28:28,706 Sound familiar? 161 00:28:30,834 --> 00:28:32,293 Not really. 162 00:28:33,420 --> 00:28:35,463 You'll get used to it. 163 00:28:38,258 --> 00:28:40,593 Perhaps you can cut me loose now. 164 00:28:40,761 --> 00:28:43,930 We should get to know each other a little better first. 165 00:29:16,964 --> 00:29:18,965 City of Angels. 166 00:29:24,638 --> 00:29:28,641 May 6th, 1800 hours, Los Angeles. 167 00:29:28,809 --> 00:29:31,060 No signs of life. 168 00:29:31,770 --> 00:29:32,979 Not even the undead. 169 00:29:35,691 --> 00:29:38,151 Some must have burnt with the city. 170 00:29:38,527 --> 00:29:40,862 But what about the rest? 171 00:29:56,378 --> 00:29:58,212 Oh, my God. 172 00:29:58,380 --> 00:29:59,672 What? 173 00:29:59,840 --> 00:30:01,507 Look over there. 174 00:30:11,268 --> 00:30:12,935 Damn. 175 00:30:26,909 --> 00:30:28,284 It's a plane. 176 00:30:28,452 --> 00:30:30,536 It's a plane! 177 00:30:31,246 --> 00:30:32,246 I knew it. 178 00:30:33,874 --> 00:30:36,918 - I told you they would come. - Hey, we're down here. Hello! 179 00:31:11,161 --> 00:31:13,496 No way we're getting in there. 180 00:31:18,961 --> 00:31:20,836 Where is he going? 181 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 Why is he flying away? 182 00:31:22,422 --> 00:31:25,883 - It's not flying away. It's circling. - Circling? 183 00:31:28,762 --> 00:31:30,638 Damn, he's low. 184 00:31:32,057 --> 00:31:33,099 Down! 185 00:31:35,477 --> 00:31:36,936 What the hell is he doing? 186 00:31:41,817 --> 00:31:43,317 He's gonna land. 187 00:31:43,485 --> 00:31:46,153 He's gonna land. Get the stuff out of the way. 188 00:31:46,321 --> 00:31:48,781 - Land? - Yeah. Land. 189 00:31:50,325 --> 00:31:52,618 That is one crazy son of a bitch. 190 00:31:54,079 --> 00:31:56,080 This may get a little rough. 191 00:31:56,832 --> 00:31:58,332 Then cut me loose. 192 00:32:07,342 --> 00:32:08,426 Thanks. 193 00:32:08,594 --> 00:32:10,845 Just don't do anything crazy, all right? 194 00:32:11,930 --> 00:32:15,016 Nothing as crazy as what you have in mind. 195 00:32:24,067 --> 00:32:25,901 - Come on, Kim, move it. - I'm trying. 196 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Well, try! 197 00:32:36,038 --> 00:32:37,705 All right, hold on. 198 00:32:41,043 --> 00:32:43,169 Hurry, he's coming. 199 00:32:47,716 --> 00:32:48,758 Come on. 200 00:33:36,932 --> 00:33:39,350 - Come on, pull it. Come on. - Come on, pull! 201 00:33:42,813 --> 00:33:44,021 Good. Good. 202 00:33:44,189 --> 00:33:45,690 Good work. 203 00:33:46,566 --> 00:33:47,858 That's it. 204 00:33:48,026 --> 00:33:49,694 Good job. 205 00:33:57,911 --> 00:34:01,247 - Nice landing. - I think technically it's called crashing. 206 00:34:05,627 --> 00:34:07,503 Luther West. 207 00:34:08,130 --> 00:34:10,047 Alice. That's Claire. 208 00:34:11,550 --> 00:34:14,635 Luther West. A pleasure to make your acquaintance. 209 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Hi, my name's Crystal. 210 00:34:22,144 --> 00:34:26,147 No, no. Enough with the introductions. So you're here to help us, right? 211 00:34:26,314 --> 00:34:28,274 - Can you get us out? - You from Arcadia? 212 00:34:28,442 --> 00:34:30,568 - What did you say? - Are you from Arcadia? 213 00:34:30,736 --> 00:34:33,654 - What do you know about Arcadia? - They said they'd help. 214 00:34:33,822 --> 00:34:36,157 There are survivors. Civilization and safety. 215 00:34:36,324 --> 00:34:37,742 Infection free. 216 00:34:37,909 --> 00:34:41,036 - So they sent you, right? - No. 217 00:34:41,204 --> 00:34:44,039 But there are others out there like you? 218 00:34:44,499 --> 00:34:46,500 It's just us. 219 00:34:46,668 --> 00:34:48,377 There's to be no rescue? 220 00:34:48,712 --> 00:34:50,588 I'm sorry. 221 00:34:55,761 --> 00:34:57,970 - Sorry. - Look, don't take it so bad. 222 00:34:58,138 --> 00:34:59,889 They had their hopes up and... 223 00:35:00,056 --> 00:35:02,600 Thought you could take them to the promised land. 224 00:35:02,768 --> 00:35:04,351 Angel Ortiz. 225 00:35:04,853 --> 00:35:06,437 That was some fine flying. 226 00:35:06,980 --> 00:35:08,105 Thanks. 227 00:35:15,947 --> 00:35:19,116 - What's the prognosis? - She'll live. 228 00:35:19,284 --> 00:35:20,785 Yeah. 229 00:35:21,161 --> 00:35:22,912 You know 230 00:35:23,079 --> 00:35:26,081 I have the strangest feeling I know you. 231 00:35:28,585 --> 00:35:32,087 Yeah, I get that a lot. You're a sports fan, huh? 232 00:35:32,672 --> 00:35:34,882 Do you like basketball? 233 00:35:35,050 --> 00:35:36,091 Not really. 234 00:35:36,384 --> 00:35:37,802 No? 235 00:35:38,637 --> 00:35:43,015 Well, maybe just a fan of fine timepieces. 236 00:35:47,562 --> 00:35:48,813 Yeah. 237 00:35:48,980 --> 00:35:52,316 Luther here is our resident superstar. 238 00:35:52,651 --> 00:35:55,027 So tell me about Arcadia. 239 00:35:55,195 --> 00:35:56,695 What exactly do you know? 240 00:35:56,863 --> 00:35:58,781 Just from their transmissions. 241 00:35:58,949 --> 00:36:01,325 We've been receiving their broadcast all week. 242 00:36:01,493 --> 00:36:04,912 Food and shelter, safety and security, no infection. 243 00:36:05,080 --> 00:36:06,956 We thought they sent you. 244 00:36:07,123 --> 00:36:10,251 We've been launching flares for days to get their attention. 245 00:36:10,418 --> 00:36:12,545 - Flares? - Yeah. 246 00:36:14,047 --> 00:36:16,090 Who's gonna see flares from Alaska? 247 00:36:16,591 --> 00:36:18,300 - Alaska? - Alaska? 248 00:36:18,468 --> 00:36:20,344 Arcadia. I've been there. 249 00:36:20,512 --> 00:36:23,472 It's in Alaska. It's a town, or so we thought. 250 00:36:23,640 --> 00:36:25,266 A town? 251 00:36:25,559 --> 00:36:26,684 I don't think so. 252 00:36:29,104 --> 00:36:30,312 Take a look. 253 00:36:30,480 --> 00:36:32,231 At what? 254 00:36:37,028 --> 00:36:38,696 You see? 255 00:36:40,115 --> 00:36:42,032 It's not a town. 256 00:36:43,702 --> 00:36:45,536 It's a ship. 257 00:36:45,996 --> 00:36:49,123 I recorded this from the shortwave. 258 00:36:49,291 --> 00:36:51,625 This is Arcadia, on the emergency frequency. 259 00:36:51,793 --> 00:36:53,419 There is no infection. 260 00:36:53,587 --> 00:36:56,046 We offer safety and security, food and shelter. 261 00:36:56,214 --> 00:36:57,506 It's the same message. 262 00:36:57,674 --> 00:37:00,509 They must have sailed the coast, picking up survivors. 263 00:37:00,677 --> 00:37:04,388 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 264 00:37:06,182 --> 00:37:07,683 What is that? 265 00:37:07,851 --> 00:37:09,351 I don't know. 266 00:37:09,519 --> 00:37:11,896 That was the last we heard from them. 267 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 Then it just stopped. 268 00:37:15,025 --> 00:37:17,276 That was two days ago. 269 00:37:17,569 --> 00:37:19,945 We've been sending up flares on the hour. 270 00:37:20,113 --> 00:37:23,324 So when you arrived, of course, we thought they sent you. 271 00:37:31,458 --> 00:37:33,250 Claire. 272 00:37:34,002 --> 00:37:36,045 That ship over there. 273 00:37:36,212 --> 00:37:37,880 That's Arcadia. 274 00:37:38,048 --> 00:37:39,340 I know. 275 00:37:39,716 --> 00:37:42,301 - You remember? - I remember the beach. 276 00:37:48,391 --> 00:37:51,101 People were coming to help us. 277 00:37:51,770 --> 00:37:54,313 What happened? Why didn't you go with the others? 278 00:37:55,941 --> 00:37:56,941 I don't know. 279 00:37:57,108 --> 00:37:59,526 I can't remember. 280 00:38:03,365 --> 00:38:05,741 We have to get to that ship. 281 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 We have to get to that ship. 282 00:39:29,242 --> 00:39:33,328 Welcome to your new home, cell block B. 283 00:39:39,961 --> 00:39:41,378 Crystal's our cook. 284 00:39:41,546 --> 00:39:45,507 The menu's not extensive, but she is a master of what she does. 285 00:39:45,675 --> 00:39:47,676 Sorry I didn't bring better news. 286 00:39:47,844 --> 00:39:51,555 Get used to disappointment, right? That's what my agent used to say. 287 00:39:51,723 --> 00:39:53,265 Were you an actress? 288 00:39:53,641 --> 00:39:56,435 I came to Hollywood, ended up waiting tables. 289 00:39:56,603 --> 00:39:59,480 Why are we waiting? Excuse me. I'm hungry. Thank you. 290 00:39:59,647 --> 00:40:01,732 - Get out of here, man. - Thank you. 291 00:40:05,111 --> 00:40:08,197 I met plenty of creeps like him in my time. 292 00:40:09,199 --> 00:40:10,532 What's his story? 293 00:40:10,700 --> 00:40:13,744 Back in the world, he was some kind of big movie producer. 294 00:40:13,912 --> 00:40:15,913 The boy's got a stick up his ass. 295 00:40:18,750 --> 00:40:23,253 Kim Yong used to intern for him. Still hasn't figured the world has changed. 296 00:40:36,184 --> 00:40:38,727 That plane, do you think it could still fly? 297 00:40:39,771 --> 00:40:44,566 - It can fly, but it only seats two. - So take us to Arcadia one at a time. 298 00:40:44,734 --> 00:40:47,611 Look, I think she was lucky to land here once. 299 00:40:47,779 --> 00:40:50,697 Five or six times would be suicide. 300 00:40:51,449 --> 00:40:52,449 No offence. 301 00:40:53,535 --> 00:40:55,536 None taken. 302 00:40:59,207 --> 00:41:02,960 There has to be another way out. We have to get to that ship. 303 00:41:03,128 --> 00:41:06,296 Well, there is the... 304 00:41:08,716 --> 00:41:09,967 What? 305 00:41:10,135 --> 00:41:11,760 Nothing. 306 00:41:13,179 --> 00:41:15,639 Look, it would be a waste of your time. 307 00:41:17,100 --> 00:41:19,393 I have time to waste. 308 00:41:22,689 --> 00:41:25,983 When the shit hit the fan, we took refuge in the prison. 309 00:41:26,151 --> 00:41:29,653 It seemed like it had the biggest, strongest walls. 310 00:41:29,821 --> 00:41:32,573 The best chance of keeping those things out. 311 00:41:33,032 --> 00:41:37,619 By the time we got here, the guards and inmates were already long gone. 312 00:41:37,787 --> 00:41:41,999 I guess when people started eating one another 313 00:41:42,333 --> 00:41:45,377 there wasn't much point in keeping anybody locked up. 314 00:41:45,837 --> 00:41:48,505 We thought the place was abandoned 315 00:41:48,965 --> 00:41:51,008 until we made a discovery. 316 00:41:56,014 --> 00:41:57,556 Wendell 317 00:41:57,807 --> 00:41:59,516 time to take a break. 318 00:41:59,684 --> 00:42:02,561 It's about god damn time. I hate being down here. 319 00:42:02,729 --> 00:42:06,148 I'm hearing movement in the walls. 320 00:42:06,316 --> 00:42:08,442 So let's check it out. 321 00:42:09,402 --> 00:42:11,486 I'll be back in a minute. 322 00:42:13,323 --> 00:42:15,199 Come on. 323 00:42:52,362 --> 00:42:54,404 Name's Chris. 324 00:42:57,492 --> 00:43:00,410 You were the one flying that plane. 325 00:43:01,788 --> 00:43:03,664 How do you know that? 326 00:43:04,040 --> 00:43:07,376 Wendell isn't the only one that hears things. 327 00:43:08,127 --> 00:43:10,170 I'm glad you made it. 328 00:43:10,421 --> 00:43:13,423 Maybe you can talk some sense into these people. 329 00:43:14,676 --> 00:43:16,385 What do you mean? 330 00:43:18,388 --> 00:43:20,264 Isn't it obvious? 331 00:43:20,431 --> 00:43:22,432 I'm not a prisoner. 332 00:43:23,601 --> 00:43:25,936 I shouldn't be in here. 333 00:43:29,691 --> 00:43:32,359 I was working with a military unit. 334 00:43:32,527 --> 00:43:35,737 We were using this place as a staging post. 335 00:43:36,572 --> 00:43:39,741 Things were already bad when the order came through 336 00:43:39,909 --> 00:43:41,952 to release all the inmates. 337 00:43:42,370 --> 00:43:45,205 We needed as many people on the streets as possible 338 00:43:45,373 --> 00:43:47,332 to fight those things. 339 00:43:47,959 --> 00:43:50,127 And it was chaos. 340 00:43:50,753 --> 00:43:54,214 We were pulling out and a gang of the prisoners jumped me. 341 00:43:54,382 --> 00:43:56,842 I guess they thought I was a guard. 342 00:43:57,010 --> 00:44:00,554 I woke up, my unit was gone. 343 00:44:00,805 --> 00:44:03,015 I was in here. 344 00:44:03,182 --> 00:44:05,517 Their idea of a joke. 345 00:44:06,978 --> 00:44:08,770 You don't believe me. 346 00:44:11,733 --> 00:44:13,483 Do the others? 347 00:44:13,651 --> 00:44:16,445 You need to get me out of here. 348 00:44:16,612 --> 00:44:18,864 - We're all trapped here. - That's true. 349 00:44:19,407 --> 00:44:21,616 But I can help you. 350 00:44:21,993 --> 00:44:23,618 Seen enough? 351 00:44:23,786 --> 00:44:25,620 - You find anything? - No. 352 00:44:26,080 --> 00:44:28,457 I know a way out of this place. 353 00:44:34,005 --> 00:44:37,341 If you get me out of here, I'll do the same for you. 354 00:44:38,134 --> 00:44:40,510 You're gonna need me! 355 00:44:41,304 --> 00:44:43,430 Have you checked what he's talking about? 356 00:44:43,598 --> 00:44:45,265 His way out? 357 00:44:45,433 --> 00:44:49,311 He's not telling us shit till we let him out. And I'm not letting him out. 358 00:44:49,479 --> 00:44:50,562 The man is a killer. 359 00:44:50,730 --> 00:44:52,522 - Really? - I can see it in his eyes. 360 00:44:52,690 --> 00:44:54,066 How can you be so sure? 361 00:44:54,233 --> 00:44:55,650 I know people. 362 00:44:55,818 --> 00:44:58,403 Interesting. So tell me. 363 00:44:59,280 --> 00:45:01,573 What do you see when you look into my eyes? 364 00:45:09,540 --> 00:45:12,334 Holy shit. 365 00:45:13,586 --> 00:45:15,253 Girl's gotta be prepared. 366 00:45:17,799 --> 00:45:20,384 What would you possibly want with those? 367 00:45:20,551 --> 00:45:21,885 It's a hobby. 368 00:45:22,512 --> 00:45:24,262 A hobby? 369 00:45:25,014 --> 00:45:26,306 All right. 370 00:45:26,724 --> 00:45:28,517 Well, I'll see you in the morning. 371 00:45:39,278 --> 00:45:41,196 No sign of anyone on deck. 372 00:45:42,949 --> 00:45:45,409 Your friends are out there? 373 00:45:47,370 --> 00:45:49,121 I think so. 374 00:45:49,705 --> 00:45:51,665 You don't remember? 375 00:45:52,250 --> 00:45:54,042 It's coming back. 376 00:45:54,210 --> 00:45:56,086 Slowly. 377 00:45:59,465 --> 00:46:01,925 Nothing that makes any sense. 378 00:47:44,904 --> 00:47:47,280 We still have running water. 379 00:47:47,448 --> 00:47:49,074 That's very civilized. 380 00:47:49,242 --> 00:47:50,534 We do our best. 381 00:47:54,038 --> 00:47:55,330 It's cold. 382 00:47:55,873 --> 00:47:57,791 Our best only goes so far. 383 00:47:58,292 --> 00:48:00,252 - These are for you. - Thank you. 384 00:48:02,421 --> 00:48:04,714 I guess I should leave you to it. 385 00:48:05,007 --> 00:48:06,007 I guess you should. 386 00:48:06,342 --> 00:48:07,509 I'll be right outside. 387 00:48:07,677 --> 00:48:09,302 Thank you. 388 00:48:23,276 --> 00:48:24,276 Luther? 389 00:48:26,904 --> 00:48:29,155 Luther? 390 00:49:21,083 --> 00:49:23,293 - Take it easy, honey. - Move it. 391 00:49:23,628 --> 00:49:26,588 Okay, I'm just gonna be on my way now. 392 00:49:26,756 --> 00:49:29,341 Okay, take it easy. Take it easy. 393 00:49:29,508 --> 00:49:30,967 Get out of my sight. 394 00:50:01,791 --> 00:50:03,583 What is that smell? 395 00:50:03,751 --> 00:50:05,710 Must have burrowed up from the sewers. 396 00:50:06,087 --> 00:50:08,338 Wendell said he heard things moving. 397 00:50:08,506 --> 00:50:11,174 What? So these things can just burst out anywhere? 398 00:50:11,550 --> 00:50:13,426 We gotta get out of this place. 399 00:50:13,594 --> 00:50:15,261 Arcadia will send help. 400 00:50:15,429 --> 00:50:17,806 No one's coming to get us. Okay? No one. 401 00:50:17,973 --> 00:50:20,350 We have to help ourselves. 402 00:50:20,518 --> 00:50:23,186 - This plane that you have. - Won't hold everybody. 403 00:50:23,354 --> 00:50:24,979 - Well, we can draw straws. - No. 404 00:50:25,147 --> 00:50:28,066 We all get out of here and no one gets left behind. 405 00:50:28,234 --> 00:50:29,442 Great. 406 00:50:29,610 --> 00:50:31,277 How are we gonna do that? 407 00:50:31,445 --> 00:50:33,822 Walk out of here, just single file? 408 00:50:33,989 --> 00:50:36,699 Are you crazy? 409 00:50:36,867 --> 00:50:39,536 - They didn't want him getting out. - He's dangerous. 410 00:50:39,703 --> 00:50:42,539 Angel, what do you think? 411 00:50:43,457 --> 00:50:45,500 I think we don't have much of a choice. 412 00:50:45,668 --> 00:50:47,168 This is insane. 413 00:50:47,336 --> 00:50:49,838 Crystal, Crystal, look at me. What do you think? 414 00:50:50,005 --> 00:50:55,427 - I mean, not even you're that dumb. - I guess I am. I agree with Angel. 415 00:50:55,803 --> 00:50:58,930 If this guy thinks he knows a way out, I wanna hear it. 416 00:50:59,098 --> 00:51:00,640 All right. 417 00:51:00,808 --> 00:51:02,600 Seriously? 418 00:51:03,310 --> 00:51:06,187 This is a mistake. 419 00:51:06,355 --> 00:51:09,482 This is a big mistake. You better keep your eyes on him. 420 00:51:22,288 --> 00:51:24,956 I was wondering how long it would take. 421 00:51:38,471 --> 00:51:41,806 - L... - All right, let's get the hell out of here. 422 00:51:45,060 --> 00:51:47,562 - Claire? - What? 423 00:51:50,900 --> 00:51:52,150 Claire, it's me. 424 00:51:57,323 --> 00:51:59,407 It's Chris. 425 00:52:02,411 --> 00:52:03,912 I don't know you. 426 00:52:04,079 --> 00:52:05,580 Claire. 427 00:52:05,831 --> 00:52:07,332 I'm your brother, remember? 428 00:52:08,918 --> 00:52:11,586 What the hell's happened to you? 429 00:52:12,922 --> 00:52:14,172 It's okay. 430 00:52:14,340 --> 00:52:15,590 Let him go. 431 00:52:20,095 --> 00:52:22,722 Look, she suffered some sort of memory loss. 432 00:52:22,890 --> 00:52:24,933 If you really are her brother 433 00:52:25,100 --> 00:52:27,143 it'll come back. 434 00:52:28,145 --> 00:52:30,438 All right, this is touching. Family reunion. 435 00:52:31,106 --> 00:52:36,110 If we could just get a move on, please, before we're all eaten the fuck alive. 436 00:52:45,412 --> 00:52:50,083 Behind those doors is a UPV, urban pacification vehicle. 437 00:52:50,251 --> 00:52:52,835 The prison kept it in case of a serious riot. 438 00:52:53,003 --> 00:52:57,465 Sixteen-wheeler, steel plate, water cannon. It seats 20. 439 00:52:57,633 --> 00:52:59,592 Ten tons of fun. 440 00:52:59,760 --> 00:53:02,762 We roll on out in style, drive right over them. 441 00:53:02,930 --> 00:53:06,099 The lock's jammed. But we can cut through it. 442 00:53:06,433 --> 00:53:09,310 When we hit the coast, we have to transfer to a boat. 443 00:53:09,478 --> 00:53:12,313 - We're gonna need more firepower. - I got you covered. 444 00:53:12,898 --> 00:53:16,150 When I was stationed here, we used the basement as an armoury. 445 00:53:16,318 --> 00:53:18,528 It's got every weapon you can dream of. 446 00:53:18,696 --> 00:53:21,948 How do you know your unit didn't take them with them? 447 00:53:22,116 --> 00:53:23,741 Because by the end 448 00:53:23,909 --> 00:53:27,120 there were more guns than there were people to use them. 449 00:53:31,125 --> 00:53:33,334 You go get the guns. Luther. 450 00:53:36,880 --> 00:53:38,715 Oh, my God. 451 00:53:45,306 --> 00:53:47,056 What is this? 452 00:53:47,224 --> 00:53:50,143 They had pumps to keep the water out of the foundations. 453 00:53:50,311 --> 00:53:54,689 When the electricity failed, some of the lower levels started filling up. 454 00:53:54,857 --> 00:53:57,275 There's another two floors down there. 455 00:53:57,443 --> 00:53:59,611 And how far down is the armoury? 456 00:54:00,029 --> 00:54:01,821 All the way. 457 00:54:04,116 --> 00:54:05,908 Luther, come on. 458 00:54:06,493 --> 00:54:09,245 Get back. Get back. 459 00:54:14,918 --> 00:54:16,753 Where do you think you're going? 460 00:54:16,920 --> 00:54:19,130 I was a swim champ back in high school. 461 00:54:20,049 --> 00:54:22,717 - Is that right? - Here. 462 00:54:27,931 --> 00:54:29,891 You're gonna trust me with a gun? 463 00:54:30,351 --> 00:54:32,935 Yeah. Why not? 464 00:54:35,522 --> 00:54:37,523 Luther, just shoot that motherfucker. 465 00:54:44,073 --> 00:54:46,074 What the fuck is that thing? 466 00:57:11,303 --> 00:57:13,763 All right. Let's go. 467 00:57:32,616 --> 00:57:34,534 Let's go. 468 00:57:59,726 --> 00:58:01,853 Nice. 469 00:58:16,326 --> 00:58:18,160 Damn. 470 00:58:35,929 --> 00:58:38,723 There must be hundreds of them out there. 471 00:58:39,308 --> 00:58:41,601 We can't go back that way. 472 00:58:46,857 --> 00:58:49,233 - Oh, shit. - What do you mean, "oh, shit"? 473 00:58:49,401 --> 00:58:51,485 What...? What is this? 474 00:58:51,945 --> 00:58:53,195 What do you think it is? 475 00:58:53,363 --> 00:58:55,781 Don't tell me that thing fits inside of there. 476 00:58:55,949 --> 00:58:57,825 Can you put this back together? 477 00:58:57,993 --> 00:59:00,119 Maybe, but it could take a week. 478 00:59:00,996 --> 00:59:02,330 What do we do now? 479 00:59:03,040 --> 00:59:04,582 I know. 480 00:59:10,130 --> 00:59:11,881 Bennett 481 00:59:13,383 --> 00:59:15,259 what have you done? 482 00:59:21,767 --> 00:59:24,310 Luther, we gotta get out of here. Come on. 483 00:59:52,339 --> 00:59:54,298 Did you hear that? 484 00:59:58,929 --> 01:00:00,346 Come on, baby. Come on. 485 01:00:00,514 --> 01:00:02,223 - What are we doing? - Getting out. 486 01:00:02,391 --> 01:00:04,266 - But the others. - Fuck the others. 487 01:00:04,434 --> 01:00:06,018 Now, get on board. 488 01:00:06,186 --> 01:00:08,229 Bennett, what are you doing? 489 01:00:08,563 --> 01:00:11,190 - Hey! - Kim Yong! Don't do this. 490 01:00:11,358 --> 01:00:12,608 Open this door. 491 01:00:14,778 --> 01:00:16,153 Bennett, please. 492 01:00:21,159 --> 01:00:22,910 Bennett! 493 01:00:29,543 --> 01:00:30,918 Oh, shit! 494 01:00:32,546 --> 01:00:35,214 That's right, bitch. Fuck you. 495 01:00:39,928 --> 01:00:42,722 Yes! Yes! 496 01:00:42,889 --> 01:00:44,348 Son of a bitch. 497 01:00:44,516 --> 01:00:46,684 I'm sorry. I'm so sorry. 498 01:00:47,060 --> 01:00:49,562 He's headed for the Arcadia. 499 01:01:01,783 --> 01:01:02,992 Alice. 500 01:01:24,681 --> 01:01:25,681 Come on! 501 01:01:40,947 --> 01:01:42,323 Head for the shower block. 502 01:01:44,910 --> 01:01:46,994 - Move. - I'll meet you there. 503 01:01:49,831 --> 01:01:51,499 This thing has no power. 504 01:01:51,666 --> 01:01:54,126 We won't need power. 505 01:01:58,465 --> 01:01:59,882 Oh, shit. 506 01:02:13,355 --> 01:02:15,189 Hold on! 507 01:02:23,865 --> 01:02:25,866 Hey, head to the shower block. Go. 508 01:03:26,761 --> 01:03:28,637 Over here! 509 01:04:18,480 --> 01:04:21,440 - Are you all right? - I'm fine. Thanks. 510 01:04:24,402 --> 01:04:27,154 This is some kind of joke, right? 511 01:04:27,322 --> 01:04:30,908 The tunnels lead to the sewers, the sewers lead to the storm drain. 512 01:04:31,076 --> 01:04:33,369 This storm drain leads to the sea. 513 01:04:33,536 --> 01:04:36,372 - It's our only chance. - I'll take point. 514 01:04:36,539 --> 01:04:37,623 I got your back. 515 01:04:41,378 --> 01:04:42,628 Ladies. 516 01:04:47,550 --> 01:04:49,677 All right, you're next. 517 01:04:50,887 --> 01:04:53,555 - I can't do it. - You can. 518 01:04:54,891 --> 01:04:55,933 Let's go! 519 01:09:05,892 --> 01:09:07,100 Those things are close. 520 01:09:09,729 --> 01:09:13,649 We found a way out just down there. The tunnels drop into a storm drain. 521 01:09:13,816 --> 01:09:16,151 Go. Be careful. 522 01:09:24,077 --> 01:09:25,285 Where's Kim Yong? 523 01:09:28,331 --> 01:09:30,415 Go. Go. 524 01:09:46,140 --> 01:09:47,516 I knew you'd make it. 525 01:09:56,943 --> 01:09:58,735 Luther! 526 01:09:59,529 --> 01:10:00,696 Help! 527 01:10:05,034 --> 01:10:07,077 Luther! 528 01:10:11,708 --> 01:10:13,458 You can't help him now. 529 01:10:15,628 --> 01:10:17,296 We have to move on. 530 01:11:47,387 --> 01:11:49,680 No welcome party, huh? 531 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 It looks like Bennett made it. 532 01:12:13,037 --> 01:12:15,122 Let's check inside. 533 01:12:33,182 --> 01:12:35,809 - Did you find anyone? - Nothing. 534 01:12:35,977 --> 01:12:39,396 I checked the crew quarters. They're all gone. 535 01:12:39,564 --> 01:12:41,982 Looks like they left in a hurry. 536 01:12:43,317 --> 01:12:46,737 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 537 01:12:46,904 --> 01:12:51,032 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 538 01:12:52,744 --> 01:12:55,495 Fuel, power, everything's running normally. 539 01:12:55,663 --> 01:12:56,747 Look at this. 540 01:12:56,914 --> 01:12:58,707 It's the ship's log. 541 01:12:58,875 --> 01:13:01,376 The crew launched the lifeboats three days ago. 542 01:13:01,544 --> 01:13:04,421 Exactly when the transmissions stopped. 543 01:13:04,589 --> 01:13:07,382 But it says there are still 2000 survivors on board. 544 01:13:15,141 --> 01:13:18,268 We have to search every inch of this ship. 545 01:13:34,535 --> 01:13:36,286 Umbrella. 546 01:13:36,454 --> 01:13:38,205 Of course. 547 01:13:39,081 --> 01:13:41,082 I remember them coming for us. 548 01:13:58,309 --> 01:14:03,605 This whole thing, Arcadia, was a lie. 549 01:14:03,940 --> 01:14:05,982 No, it's worse than that. 550 01:14:06,692 --> 01:14:07,901 It's a trap. 551 01:14:43,312 --> 01:14:45,355 Where is everybody? 552 01:14:49,026 --> 01:14:50,527 I don't understand. 553 01:14:58,786 --> 01:15:00,537 I think I do. 554 01:15:01,873 --> 01:15:03,623 They're underneath our feet. 555 01:15:10,715 --> 01:15:13,508 They're holding survivors to experiment on them. 556 01:15:15,678 --> 01:15:17,053 Look. 557 01:15:17,930 --> 01:15:20,140 It's K-Mart. She's here. 558 01:15:20,308 --> 01:15:21,391 Bring them up. 559 01:15:22,643 --> 01:15:24,352 All of them. 560 01:15:43,623 --> 01:15:45,498 Here she is. 561 01:15:45,708 --> 01:15:46,708 K-Mart. 562 01:15:46,876 --> 01:15:47,918 Get her out. 563 01:15:53,299 --> 01:15:55,634 K-Mart, it's okay. It's okay. 564 01:15:55,801 --> 01:15:59,679 - K-Mart, it's all right. - I'll get this off her. Let everyone out. 565 01:16:00,306 --> 01:16:03,099 We're your friends. Right now, we need your help. 566 01:16:03,434 --> 01:16:05,393 Let me get this off you. 567 01:18:46,555 --> 01:18:49,224 Why am I not surprised? 568 01:18:49,475 --> 01:18:51,643 You weren't too hard to find. 569 01:18:51,811 --> 01:18:54,729 Our satellite system is still operational. 570 01:18:54,897 --> 01:18:58,108 And there aren't too many people flying nowadays. 571 01:18:58,275 --> 01:19:03,113 And besides, I always knew you'd be drawn to your friends. 572 01:19:04,323 --> 01:19:05,365 Loyalty 573 01:19:05,991 --> 01:19:07,992 highly overrated. 574 01:19:11,747 --> 01:19:13,248 Stop. 575 01:19:14,583 --> 01:19:16,334 Down. 576 01:19:17,628 --> 01:19:20,630 Wouldn't want you harming my pets. 577 01:19:23,217 --> 01:19:24,592 Drop your guns. 578 01:19:30,933 --> 01:19:33,476 Thank you. Kick them to me. 579 01:19:36,188 --> 01:19:37,814 Good. 580 01:19:40,818 --> 01:19:42,944 You don't look so good, Bennett. 581 01:19:43,112 --> 01:19:46,322 Yeah, I'm looking forward to playing with your pretty face. 582 01:19:46,490 --> 01:19:48,241 What do you want from me? 583 01:19:48,409 --> 01:19:51,661 The T-Virus brought me back. 584 01:19:56,208 --> 01:19:58,751 But it's so strong. 585 01:19:58,919 --> 01:20:02,088 It fights me for control. 586 01:20:02,882 --> 01:20:05,967 I thought if I ingested fresh human DNA 587 01:20:06,135 --> 01:20:08,136 I could redress the balance. 588 01:20:08,721 --> 01:20:11,472 No wonder your crew abandoned ship. 589 01:20:11,640 --> 01:20:12,974 No matter. 590 01:20:13,350 --> 01:20:15,268 Now I have a new subordinate. 591 01:20:16,103 --> 01:20:17,937 And a new plan. 592 01:20:18,105 --> 01:20:22,192 You were the only one who successfully bonded with the T-Virus. 593 01:20:22,359 --> 01:20:25,486 Your DNA is stronger than the others. 594 01:20:25,654 --> 01:20:27,822 I ingest you 595 01:20:27,990 --> 01:20:30,158 I gain control. 596 01:20:32,786 --> 01:20:34,871 That's pretty smart thinking. 597 01:20:35,331 --> 01:20:37,999 There's only one problem with that plan. 598 01:20:38,167 --> 01:20:40,335 Stop right there. 599 01:20:40,961 --> 01:20:42,670 And what is that? 600 01:20:43,005 --> 01:20:45,256 I'm not on the menu. 601 01:21:24,338 --> 01:21:28,216 Well, isn't this one big family reunion? 602 01:21:28,509 --> 01:21:31,469 Chris and Claire Redfield. 603 01:21:31,637 --> 01:21:35,807 You've really become quite an inconvenience for me. 604 01:21:37,101 --> 01:21:39,936 I told you I'd be bringing a few friends. 605 01:21:44,316 --> 01:21:47,110 You should have brought more. 606 01:23:02,978 --> 01:23:05,146 Claire. Claire! 607 01:23:11,403 --> 01:23:12,445 Chris! 608 01:23:15,032 --> 01:23:16,282 Chris! 609 01:23:58,200 --> 01:24:01,411 Don't even think about it. 610 01:24:08,752 --> 01:24:10,420 Who the fuck are you? 611 01:25:01,847 --> 01:25:02,972 I don't think so. 612 01:25:25,204 --> 01:25:27,955 Don't... Don't you shut them. I'm a producer! 613 01:25:30,209 --> 01:25:32,293 Open those doors. 614 01:25:32,461 --> 01:25:35,171 You are gonna deal with some serious consequences. 615 01:25:35,339 --> 01:25:37,131 You motherfuckers. 616 01:25:37,299 --> 01:25:39,300 Open the... 617 01:25:43,055 --> 01:25:45,556 You're gonna live to regret this, all of you! 618 01:25:53,315 --> 01:25:55,107 Oh, God. 619 01:25:56,109 --> 01:25:58,236 I just wanna go home. 620 01:26:06,703 --> 01:26:07,870 Hey 621 01:26:08,038 --> 01:26:09,956 it's gonna be okay. 622 01:26:12,334 --> 01:26:13,543 No. 623 01:26:13,710 --> 01:26:15,336 Chris! Alice! 624 01:26:35,107 --> 01:26:36,607 Come on! 625 01:27:19,985 --> 01:27:22,194 I didn't want you to miss that. 626 01:27:41,715 --> 01:27:43,549 That's right. 627 01:27:44,635 --> 01:27:46,927 Star power, bitches. 628 01:27:57,981 --> 01:27:59,940 It's a miracle. 629 01:28:01,652 --> 01:28:05,321 I never dreamed there would be this many of us left alive. 630 01:28:08,492 --> 01:28:10,534 So, what's next? 631 01:28:15,290 --> 01:28:19,085 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequen... 632 01:28:20,712 --> 01:28:22,546 I say 633 01:28:23,340 --> 01:28:25,299 we live up to the promise. 634 01:28:26,301 --> 01:28:30,346 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 635 01:28:30,514 --> 01:28:35,976 Location 118.30 degrees west, 34.05 degrees north. 636 01:28:36,144 --> 01:28:37,728 There is no infection. 637 01:28:37,896 --> 01:28:40,773 Repeat, there is no infection. 638 01:28:40,941 --> 01:28:45,528 We offer safety and security, food and shelter. 639 01:28:45,696 --> 01:28:49,323 If you are out there, we will help you. 640 01:28:49,574 --> 01:28:51,534 There is hope. 641 01:29:16,226 --> 01:29:18,936 - What is that? - Trouble. 642 01:30:32,886 --> 01:30:35,513 Deployment in T-minus 57 seconds. 643 01:30:35,680 --> 01:30:38,474 When you hit the deck, you watch your formation. 644 01:30:38,642 --> 01:30:40,768 Take no prisoners and shoot to kill. 645 01:30:40,936 --> 01:30:43,020 Total enemy numbers are unknown, 646 01:30:43,188 --> 01:30:46,524 but will include Umbrella fugitives and prime targets. 647 01:30:46,691 --> 01:30:50,903 Claire Redfield, Chris Redfield and Project Alice. 648 01:30:51,321 --> 01:30:53,155 So, people 649 01:30:53,323 --> 01:30:58,118 whatever's waiting for you out there, just know one thing: 650 01:30:58,703 --> 01:31:02,540 You are gonna be in for the fight 651 01:31:02,707 --> 01:31:05,000 of your lives. 652 01:36:44,841 --> 01:36:46,133 Hey, boys. 653 01:36:46,301 --> 01:36:49,303 Is that any way to treat a lady? 44642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.