Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:13,790
05 Resident Evil Afterlife - Horror 2010 English
2
00:04:01,533 --> 00:04:03,284
My name is Alice.
3
00:04:03,452 --> 00:04:06,537
I worked for Umbrella Corporation
in a secret laboratory
4
00:04:06,705 --> 00:04:09,457
developing experimental
viral weaponry.
5
00:04:09,625 --> 00:04:11,125
There was an incident.
6
00:04:11,293 --> 00:04:12,585
A virus escaped.
7
00:04:12,753 --> 00:04:14,754
Everybody died.
8
00:04:15,631 --> 00:04:17,590
Trouble was
9
00:04:17,883 --> 00:04:19,926
they didn't stay dead.
10
00:04:20,177 --> 00:04:23,846
This was the start of an apocalypse
that would sweep the entire world.
11
00:04:24,014 --> 00:04:27,350
The men responsible for this disaster
took refuge underground,
12
00:04:27,517 --> 00:04:30,853
and continued to experiment
with the deadly T-Virus.
13
00:04:31,021 --> 00:04:34,357
They felt secure
in their high-tech fortress.
14
00:04:34,858 --> 00:04:36,943
But they were wrong.
15
00:05:01,385 --> 00:05:03,552
Biohazard terminated.
16
00:05:03,720 --> 00:05:05,221
Central Shibuya.
17
00:05:05,389 --> 00:05:08,057
Confirm?
18
00:05:09,267 --> 00:05:10,810
I confirm.
19
00:05:13,522 --> 00:05:15,147
Nice shooting.
20
00:05:15,315 --> 00:05:17,692
And I lead three to one.
21
00:05:17,859 --> 00:05:19,443
The night is young.
22
00:05:19,945 --> 00:05:21,445
Plenty more fish in the...
23
00:05:23,740 --> 00:05:25,658
Toshi, are you okay?
24
00:05:27,244 --> 00:05:28,786
Toshi, where are you?
25
00:06:25,886 --> 00:06:28,637
Sentry three respond.
26
00:06:29,347 --> 00:06:33,517
We lost contact with another one.
27
00:06:34,436 --> 00:06:37,104
- Chairman Wesker.
- Report.
28
00:06:37,481 --> 00:06:40,524
Sir, a half-hour ago,
we began to lose contact
29
00:06:40,692 --> 00:06:42,860
with some of our perimeter sentries.
30
00:06:43,028 --> 00:06:45,905
- How many have we lost?
- All of them.
31
00:06:46,073 --> 00:06:48,491
And you waited 30 minutes to tell me?
32
00:06:48,658 --> 00:06:52,536
We thought it was a communications
problem. I didn't want to disturb you.
33
00:06:52,704 --> 00:06:54,789
Give me the surface gate.
34
00:06:58,919 --> 00:07:01,629
- This is Chairman Wesker.
- Sir.
35
00:07:01,797 --> 00:07:03,047
Report your situation.
36
00:07:03,215 --> 00:07:04,632
Everything is quiet here.
37
00:07:04,800 --> 00:07:06,258
No sign of intruders?
38
00:07:08,261 --> 00:07:11,388
- Hotaka.
- We have movement.
39
00:07:12,599 --> 00:07:14,225
Multiple targets.
40
00:07:14,392 --> 00:07:16,143
Surface gate, identify targets.
41
00:07:16,311 --> 00:07:18,062
Repeat, identify targets.
42
00:07:18,230 --> 00:07:20,439
Sir, Elevator 2 is moving.
43
00:07:20,607 --> 00:07:22,483
I want security at that entrance.
44
00:10:00,725 --> 00:10:02,351
Hey, boys.
45
00:10:02,894 --> 00:10:06,230
Is that any way to treat a lady?
46
00:10:21,204 --> 00:10:25,291
Tell security to flood
the main entrance with nerve gas.
47
00:10:26,293 --> 00:10:29,420
Sir, our men are still up there.
48
00:10:34,134 --> 00:10:35,843
Any more questions?
49
00:10:37,470 --> 00:10:41,015
Intruders in Sectors 1 through 5,
7 and 8.
50
00:10:41,182 --> 00:10:43,309
Reports of gunfire
in Sectors 10 and 11.
51
00:10:46,938 --> 00:10:48,647
Stay at your stations.
52
00:10:48,815 --> 00:10:51,275
All security protocols
are now in full effect.
53
00:10:51,568 --> 00:10:53,068
Lock down all elevators.
54
00:10:53,236 --> 00:10:56,447
Seal all internal blast doors.
55
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
And I want damage reports.
56
00:14:31,871 --> 00:14:33,080
Come on, move.
57
00:14:34,040 --> 00:14:37,167
- Go, go. Everybody...
- Get out.
58
00:14:47,136 --> 00:14:49,012
Turbulence. Turbulence. Turbulence.
59
00:14:53,768 --> 00:14:55,060
Turbulence. Turbulence.
60
00:15:09,367 --> 00:15:11,577
Turbulence. Turb...
61
00:15:27,594 --> 00:15:29,761
Any last words?
62
00:15:42,859 --> 00:15:45,152
How nice to finally meet the real you.
63
00:15:47,196 --> 00:15:49,072
Hurts, doesn't it?
64
00:15:49,574 --> 00:15:52,242
Well, that's just the start
of the bad news.
65
00:15:52,410 --> 00:15:54,369
All those powers of yours:
66
00:15:54,537 --> 00:15:58,457
Speed, strength, accelerated healing.
67
00:15:58,875 --> 00:16:02,878
- Well, you can kiss all those goodbye.
- What have you done?
68
00:16:03,046 --> 00:16:07,507
The serum I've injected you with is
neutralizing the T cells in your body.
69
00:16:07,675 --> 00:16:09,635
Put simply
70
00:16:10,136 --> 00:16:13,680
the Umbrella Corporation
is taking back its property.
71
00:16:14,182 --> 00:16:17,309
You just didn't work out,
so you're being recalled.
72
00:16:33,117 --> 00:16:34,868
I'm what you used to be.
73
00:16:35,662 --> 00:16:37,162
Only better.
74
00:16:37,705 --> 00:16:38,747
Please wait.
75
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Last words?
76
00:16:41,751 --> 00:16:43,085
Thank you.
77
00:16:43,252 --> 00:16:44,920
For killing you?
78
00:16:45,380 --> 00:16:47,881
For making me human again.
79
00:16:49,926 --> 00:16:52,302
Pull up. Terrain. Terrain.
80
00:16:52,470 --> 00:16:54,346
Pull up. Terrain. Terrain.
81
00:17:59,370 --> 00:18:02,372
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
82
00:18:02,540 --> 00:18:03,707
There is no infection.
83
00:18:03,875 --> 00:18:06,543
We offer safety and security,
food and shelter.
84
00:18:09,297 --> 00:18:12,340
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
85
00:18:12,508 --> 00:18:14,593
There is no infection.
86
00:18:15,636 --> 00:18:17,554
While I took revenge on Umbrella
87
00:18:17,722 --> 00:18:21,141
the last handful of survivors
took a chopper to safety.
88
00:18:21,309 --> 00:18:24,519
They were headed for a town
in Alaska called Arcadia.
89
00:18:24,687 --> 00:18:27,022
We'd received radio transmissions
from there.
90
00:18:27,398 --> 00:18:30,317
They offered food and shelter,
safety and security.
91
00:18:30,485 --> 00:18:34,154
A haven, free of infection.
92
00:18:47,543 --> 00:18:50,045
May 3rd, 1600 hours.
93
00:18:50,213 --> 00:18:53,048
A hundred and seventy-seven days
without signs of life.
94
00:18:54,383 --> 00:19:01,389
I'm at 58.37 degrees north,
134.58 degrees west.
95
00:19:01,557 --> 00:19:07,145
Closing in on the coordinates for
Arcadia, but no signs of it on any map.
96
00:19:08,689 --> 00:19:11,233
I hope Claire and the others made it.
97
00:21:39,966 --> 00:21:41,967
You're not coming?
98
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Take care of the others.
99
00:21:44,387 --> 00:21:46,054
Good luck, K-Mart.
100
00:21:48,182 --> 00:21:49,599
Claire.
101
00:22:25,261 --> 00:22:26,678
May 3rd.
102
00:22:26,846 --> 00:22:28,680
1930 hours.
103
00:22:28,848 --> 00:22:30,807
Arcadia.
104
00:22:31,183 --> 00:22:33,685
No such place exists.
105
00:22:33,853 --> 00:22:36,312
Just an empty field.
106
00:22:36,647 --> 00:22:37,856
And a beach.
107
00:22:40,901 --> 00:22:43,319
But we all heard the transmissions.
108
00:22:43,487 --> 00:22:45,613
Someone must have sent them.
109
00:22:45,781 --> 00:22:50,243
Someone must have brought
all these people here.
110
00:22:52,163 --> 00:22:53,663
But why?
111
00:22:54,790 --> 00:22:56,791
And where did they go?
112
00:23:01,213 --> 00:23:04,299
Day 177. Signing off.
113
00:23:08,012 --> 00:23:10,972
I don't know
if I can do this much longer.
114
00:23:12,725 --> 00:23:14,059
What if I'm the last one?
115
00:23:14,226 --> 00:23:16,478
What if there is no one else?
116
00:23:17,688 --> 00:23:20,231
No one to watch these tapes.
117
00:23:22,401 --> 00:23:24,569
Is this my punishment,
118
00:23:24,820 --> 00:23:26,780
for letting all this happen?
119
00:23:30,117 --> 00:23:32,827
Hey. Wait!
120
00:23:36,457 --> 00:23:39,375
Wait, please! Stop!
121
00:23:43,255 --> 00:23:45,090
Hello.
122
00:23:46,967 --> 00:23:48,635
Hello?
123
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Answer me.
124
00:25:39,413 --> 00:25:41,247
Hey, hey.
125
00:25:41,707 --> 00:25:43,458
It's okay.
126
00:25:45,711 --> 00:25:47,337
Sorry about that.
127
00:25:48,130 --> 00:25:50,798
But I had to get this thing off of you.
128
00:25:50,966 --> 00:25:52,050
What is this?
129
00:25:52,218 --> 00:25:53,551
Who did this to you?
130
00:25:57,723 --> 00:25:59,933
Do you even know who I am?
131
00:26:04,021 --> 00:26:06,356
My name is Alice.
132
00:26:07,149 --> 00:26:10,109
We met in the Nevada desert
18 months ago.
133
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
Any of this sound familiar?
134
00:26:13,364 --> 00:26:16,115
Mikey, Carlos, L. J?
135
00:26:16,283 --> 00:26:17,992
K-Mart?
136
00:26:19,453 --> 00:26:20,870
You left in a helicopter
137
00:26:21,038 --> 00:26:23,915
with a group of survivors
headed for Alaska.
138
00:26:24,625 --> 00:26:26,834
Arcadia, remember?
139
00:26:33,467 --> 00:26:35,969
Arcadia, remember?
140
00:26:37,513 --> 00:26:40,056
Arcadia, remember?
141
00:27:03,956 --> 00:27:06,207
May 4th, 0800 hours.
142
00:27:06,375 --> 00:27:09,544
Plotting a course for Prince Rupert
in British Columbia.
143
00:27:09,712 --> 00:27:12,880
I'll pass Vancouver,
drop down to Seattle.
144
00:27:13,048 --> 00:27:18,636
After that, it's San Francisco
and the rest of the Western seaboard.
145
00:27:23,309 --> 00:27:26,519
My passenger
is still as talkative as ever.
146
00:27:27,980 --> 00:27:29,605
Whatever that thing was
147
00:27:29,773 --> 00:27:32,233
it was injecting her
with some sort of drug.
148
00:27:32,401 --> 00:27:35,236
Something that causes memory loss.
149
00:27:36,822 --> 00:27:39,073
I just hope the effects
aren't permanent.
150
00:27:54,423 --> 00:27:56,299
Your name
151
00:27:57,343 --> 00:27:59,510
is Alice, right?
152
00:27:59,928 --> 00:28:01,846
She speaks.
153
00:28:02,681 --> 00:28:05,308
Look, I'm sorry about back there.
154
00:28:06,602 --> 00:28:08,978
I don't know what happened.
155
00:28:10,939 --> 00:28:13,441
I don't remember anything.
156
00:28:15,486 --> 00:28:17,695
I don't even know my name.
157
00:28:18,572 --> 00:28:20,073
It's Claire.
158
00:28:21,867 --> 00:28:23,993
Claire Redfield.
159
00:28:25,037 --> 00:28:26,913
Claire?
160
00:28:27,081 --> 00:28:28,706
Sound familiar?
161
00:28:30,834 --> 00:28:32,293
Not really.
162
00:28:33,420 --> 00:28:35,463
You'll get used to it.
163
00:28:38,258 --> 00:28:40,593
Perhaps you can cut me loose now.
164
00:28:40,761 --> 00:28:43,930
We should get to know each other
a little better first.
165
00:29:16,964 --> 00:29:18,965
City of Angels.
166
00:29:24,638 --> 00:29:28,641
May 6th, 1800 hours, Los Angeles.
167
00:29:28,809 --> 00:29:31,060
No signs of life.
168
00:29:31,770 --> 00:29:32,979
Not even the undead.
169
00:29:35,691 --> 00:29:38,151
Some must have burnt with the city.
170
00:29:38,527 --> 00:29:40,862
But what about the rest?
171
00:29:56,378 --> 00:29:58,212
Oh, my God.
172
00:29:58,380 --> 00:29:59,672
What?
173
00:29:59,840 --> 00:30:01,507
Look over there.
174
00:30:11,268 --> 00:30:12,935
Damn.
175
00:30:26,909 --> 00:30:28,284
It's a plane.
176
00:30:28,452 --> 00:30:30,536
It's a plane!
177
00:30:31,246 --> 00:30:32,246
I knew it.
178
00:30:33,874 --> 00:30:36,918
- I told you they would come.
- Hey, we're down here. Hello!
179
00:31:11,161 --> 00:31:13,496
No way we're getting in there.
180
00:31:18,961 --> 00:31:20,836
Where is he going?
181
00:31:21,004 --> 00:31:22,255
Why is he flying away?
182
00:31:22,422 --> 00:31:25,883
- It's not flying away. It's circling.
- Circling?
183
00:31:28,762 --> 00:31:30,638
Damn, he's low.
184
00:31:32,057 --> 00:31:33,099
Down!
185
00:31:35,477 --> 00:31:36,936
What the hell is he doing?
186
00:31:41,817 --> 00:31:43,317
He's gonna land.
187
00:31:43,485 --> 00:31:46,153
He's gonna land.
Get the stuff out of the way.
188
00:31:46,321 --> 00:31:48,781
- Land?
- Yeah. Land.
189
00:31:50,325 --> 00:31:52,618
That is one crazy son of a bitch.
190
00:31:54,079 --> 00:31:56,080
This may get a little rough.
191
00:31:56,832 --> 00:31:58,332
Then cut me loose.
192
00:32:07,342 --> 00:32:08,426
Thanks.
193
00:32:08,594 --> 00:32:10,845
Just don't do anything crazy, all right?
194
00:32:11,930 --> 00:32:15,016
Nothing as crazy
as what you have in mind.
195
00:32:24,067 --> 00:32:25,901
- Come on, Kim, move it.
- I'm trying.
196
00:32:26,069 --> 00:32:27,153
Well, try!
197
00:32:36,038 --> 00:32:37,705
All right, hold on.
198
00:32:41,043 --> 00:32:43,169
Hurry, he's coming.
199
00:32:47,716 --> 00:32:48,758
Come on.
200
00:33:36,932 --> 00:33:39,350
- Come on, pull it. Come on.
- Come on, pull!
201
00:33:42,813 --> 00:33:44,021
Good. Good.
202
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
Good work.
203
00:33:46,566 --> 00:33:47,858
That's it.
204
00:33:48,026 --> 00:33:49,694
Good job.
205
00:33:57,911 --> 00:34:01,247
- Nice landing.
- I think technically it's called crashing.
206
00:34:05,627 --> 00:34:07,503
Luther West.
207
00:34:08,130 --> 00:34:10,047
Alice. That's Claire.
208
00:34:11,550 --> 00:34:14,635
Luther West. A pleasure
to make your acquaintance.
209
00:34:20,767 --> 00:34:21,976
Hi, my name's Crystal.
210
00:34:22,144 --> 00:34:26,147
No, no. Enough with the introductions.
So you're here to help us, right?
211
00:34:26,314 --> 00:34:28,274
- Can you get us out?
- You from Arcadia?
212
00:34:28,442 --> 00:34:30,568
- What did you say?
- Are you from Arcadia?
213
00:34:30,736 --> 00:34:33,654
- What do you know about Arcadia?
- They said they'd help.
214
00:34:33,822 --> 00:34:36,157
There are survivors.
Civilization and safety.
215
00:34:36,324 --> 00:34:37,742
Infection free.
216
00:34:37,909 --> 00:34:41,036
- So they sent you, right?
- No.
217
00:34:41,204 --> 00:34:44,039
But there are others out there
like you?
218
00:34:44,499 --> 00:34:46,500
It's just us.
219
00:34:46,668 --> 00:34:48,377
There's to be no rescue?
220
00:34:48,712 --> 00:34:50,588
I'm sorry.
221
00:34:55,761 --> 00:34:57,970
- Sorry.
- Look, don't take it so bad.
222
00:34:58,138 --> 00:34:59,889
They had their hopes up and...
223
00:35:00,056 --> 00:35:02,600
Thought you could take them
to the promised land.
224
00:35:02,768 --> 00:35:04,351
Angel Ortiz.
225
00:35:04,853 --> 00:35:06,437
That was some fine flying.
226
00:35:06,980 --> 00:35:08,105
Thanks.
227
00:35:15,947 --> 00:35:19,116
- What's the prognosis?
- She'll live.
228
00:35:19,284 --> 00:35:20,785
Yeah.
229
00:35:21,161 --> 00:35:22,912
You know
230
00:35:23,079 --> 00:35:26,081
I have the strangest feeling
I know you.
231
00:35:28,585 --> 00:35:32,087
Yeah, I get that a lot.
You're a sports fan, huh?
232
00:35:32,672 --> 00:35:34,882
Do you like basketball?
233
00:35:35,050 --> 00:35:36,091
Not really.
234
00:35:36,384 --> 00:35:37,802
No?
235
00:35:38,637 --> 00:35:43,015
Well, maybe just a fan
of fine timepieces.
236
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
Yeah.
237
00:35:48,980 --> 00:35:52,316
Luther here is our resident superstar.
238
00:35:52,651 --> 00:35:55,027
So tell me about Arcadia.
239
00:35:55,195 --> 00:35:56,695
What exactly do you know?
240
00:35:56,863 --> 00:35:58,781
Just from their transmissions.
241
00:35:58,949 --> 00:36:01,325
We've been receiving their broadcast
all week.
242
00:36:01,493 --> 00:36:04,912
Food and shelter, safety and security,
no infection.
243
00:36:05,080 --> 00:36:06,956
We thought they sent you.
244
00:36:07,123 --> 00:36:10,251
We've been launching flares for days
to get their attention.
245
00:36:10,418 --> 00:36:12,545
- Flares?
- Yeah.
246
00:36:14,047 --> 00:36:16,090
Who's gonna see flares
from Alaska?
247
00:36:16,591 --> 00:36:18,300
- Alaska?
- Alaska?
248
00:36:18,468 --> 00:36:20,344
Arcadia. I've been there.
249
00:36:20,512 --> 00:36:23,472
It's in Alaska.
It's a town, or so we thought.
250
00:36:23,640 --> 00:36:25,266
A town?
251
00:36:25,559 --> 00:36:26,684
I don't think so.
252
00:36:29,104 --> 00:36:30,312
Take a look.
253
00:36:30,480 --> 00:36:32,231
At what?
254
00:36:37,028 --> 00:36:38,696
You see?
255
00:36:40,115 --> 00:36:42,032
It's not a town.
256
00:36:43,702 --> 00:36:45,536
It's a ship.
257
00:36:45,996 --> 00:36:49,123
I recorded this from the shortwave.
258
00:36:49,291 --> 00:36:51,625
This is Arcadia,
on the emergency frequency.
259
00:36:51,793 --> 00:36:53,419
There is no infection.
260
00:36:53,587 --> 00:36:56,046
We offer safety and security,
food and shelter.
261
00:36:56,214 --> 00:36:57,506
It's the same message.
262
00:36:57,674 --> 00:37:00,509
They must have sailed the coast,
picking up survivors.
263
00:37:00,677 --> 00:37:04,388
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
264
00:37:06,182 --> 00:37:07,683
What is that?
265
00:37:07,851 --> 00:37:09,351
I don't know.
266
00:37:09,519 --> 00:37:11,896
That was the last we heard from them.
267
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
Then it just stopped.
268
00:37:15,025 --> 00:37:17,276
That was two days ago.
269
00:37:17,569 --> 00:37:19,945
We've been sending up flares
on the hour.
270
00:37:20,113 --> 00:37:23,324
So when you arrived, of course,
we thought they sent you.
271
00:37:31,458 --> 00:37:33,250
Claire.
272
00:37:34,002 --> 00:37:36,045
That ship over there.
273
00:37:36,212 --> 00:37:37,880
That's Arcadia.
274
00:37:38,048 --> 00:37:39,340
I know.
275
00:37:39,716 --> 00:37:42,301
- You remember?
- I remember the beach.
276
00:37:48,391 --> 00:37:51,101
People were coming to help us.
277
00:37:51,770 --> 00:37:54,313
What happened?
Why didn't you go with the others?
278
00:37:55,941 --> 00:37:56,941
I don't know.
279
00:37:57,108 --> 00:37:59,526
I can't remember.
280
00:38:03,365 --> 00:38:05,741
We have to get to that ship.
281
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
We have to get to that ship.
282
00:39:29,242 --> 00:39:33,328
Welcome to your new home,
cell block B.
283
00:39:39,961 --> 00:39:41,378
Crystal's our cook.
284
00:39:41,546 --> 00:39:45,507
The menu's not extensive,
but she is a master of what she does.
285
00:39:45,675 --> 00:39:47,676
Sorry I didn't bring better news.
286
00:39:47,844 --> 00:39:51,555
Get used to disappointment, right?
That's what my agent used to say.
287
00:39:51,723 --> 00:39:53,265
Were you an actress?
288
00:39:53,641 --> 00:39:56,435
I came to Hollywood,
ended up waiting tables.
289
00:39:56,603 --> 00:39:59,480
Why are we waiting?
Excuse me. I'm hungry. Thank you.
290
00:39:59,647 --> 00:40:01,732
- Get out of here, man.
- Thank you.
291
00:40:05,111 --> 00:40:08,197
I met plenty of creeps like him
in my time.
292
00:40:09,199 --> 00:40:10,532
What's his story?
293
00:40:10,700 --> 00:40:13,744
Back in the world, he was some
kind of big movie producer.
294
00:40:13,912 --> 00:40:15,913
The boy's got a stick up his ass.
295
00:40:18,750 --> 00:40:23,253
Kim Yong used to intern for him. Still
hasn't figured the world has changed.
296
00:40:36,184 --> 00:40:38,727
That plane,
do you think it could still fly?
297
00:40:39,771 --> 00:40:44,566
- It can fly, but it only seats two.
- So take us to Arcadia one at a time.
298
00:40:44,734 --> 00:40:47,611
Look, I think she was lucky
to land here once.
299
00:40:47,779 --> 00:40:50,697
Five or six times would be suicide.
300
00:40:51,449 --> 00:40:52,449
No offence.
301
00:40:53,535 --> 00:40:55,536
None taken.
302
00:40:59,207 --> 00:41:02,960
There has to be another way out.
We have to get to that ship.
303
00:41:03,128 --> 00:41:06,296
Well, there is the...
304
00:41:08,716 --> 00:41:09,967
What?
305
00:41:10,135 --> 00:41:11,760
Nothing.
306
00:41:13,179 --> 00:41:15,639
Look, it would be a waste of your time.
307
00:41:17,100 --> 00:41:19,393
I have time to waste.
308
00:41:22,689 --> 00:41:25,983
When the shit hit the fan,
we took refuge in the prison.
309
00:41:26,151 --> 00:41:29,653
It seemed like it had the biggest,
strongest walls.
310
00:41:29,821 --> 00:41:32,573
The best chance
of keeping those things out.
311
00:41:33,032 --> 00:41:37,619
By the time we got here, the guards
and inmates were already long gone.
312
00:41:37,787 --> 00:41:41,999
I guess when people started eating
one another
313
00:41:42,333 --> 00:41:45,377
there wasn't much point
in keeping anybody locked up.
314
00:41:45,837 --> 00:41:48,505
We thought the place
was abandoned
315
00:41:48,965 --> 00:41:51,008
until we made a discovery.
316
00:41:56,014 --> 00:41:57,556
Wendell
317
00:41:57,807 --> 00:41:59,516
time to take a break.
318
00:41:59,684 --> 00:42:02,561
It's about god damn time.
I hate being down here.
319
00:42:02,729 --> 00:42:06,148
I'm hearing movement in the walls.
320
00:42:06,316 --> 00:42:08,442
So let's check it out.
321
00:42:09,402 --> 00:42:11,486
I'll be back in a minute.
322
00:42:13,323 --> 00:42:15,199
Come on.
323
00:42:52,362 --> 00:42:54,404
Name's Chris.
324
00:42:57,492 --> 00:43:00,410
You were the one flying that plane.
325
00:43:01,788 --> 00:43:03,664
How do you know that?
326
00:43:04,040 --> 00:43:07,376
Wendell isn't the only one
that hears things.
327
00:43:08,127 --> 00:43:10,170
I'm glad you made it.
328
00:43:10,421 --> 00:43:13,423
Maybe you can talk some sense
into these people.
329
00:43:14,676 --> 00:43:16,385
What do you mean?
330
00:43:18,388 --> 00:43:20,264
Isn't it obvious?
331
00:43:20,431 --> 00:43:22,432
I'm not a prisoner.
332
00:43:23,601 --> 00:43:25,936
I shouldn't be in here.
333
00:43:29,691 --> 00:43:32,359
I was working with a military unit.
334
00:43:32,527 --> 00:43:35,737
We were using this place
as a staging post.
335
00:43:36,572 --> 00:43:39,741
Things were already bad
when the order came through
336
00:43:39,909 --> 00:43:41,952
to release all the inmates.
337
00:43:42,370 --> 00:43:45,205
We needed as many people
on the streets as possible
338
00:43:45,373 --> 00:43:47,332
to fight those things.
339
00:43:47,959 --> 00:43:50,127
And it was chaos.
340
00:43:50,753 --> 00:43:54,214
We were pulling out and a gang
of the prisoners jumped me.
341
00:43:54,382 --> 00:43:56,842
I guess they thought I was a guard.
342
00:43:57,010 --> 00:44:00,554
I woke up, my unit was gone.
343
00:44:00,805 --> 00:44:03,015
I was in here.
344
00:44:03,182 --> 00:44:05,517
Their idea of a joke.
345
00:44:06,978 --> 00:44:08,770
You don't believe me.
346
00:44:11,733 --> 00:44:13,483
Do the others?
347
00:44:13,651 --> 00:44:16,445
You need to get me out of here.
348
00:44:16,612 --> 00:44:18,864
- We're all trapped here.
- That's true.
349
00:44:19,407 --> 00:44:21,616
But I can help you.
350
00:44:21,993 --> 00:44:23,618
Seen enough?
351
00:44:23,786 --> 00:44:25,620
- You find anything?
- No.
352
00:44:26,080 --> 00:44:28,457
I know a way out of this place.
353
00:44:34,005 --> 00:44:37,341
If you get me out of here,
I'll do the same for you.
354
00:44:38,134 --> 00:44:40,510
You're gonna need me!
355
00:44:41,304 --> 00:44:43,430
Have you checked
what he's talking about?
356
00:44:43,598 --> 00:44:45,265
His way out?
357
00:44:45,433 --> 00:44:49,311
He's not telling us shit till we
let him out. And I'm not letting him out.
358
00:44:49,479 --> 00:44:50,562
The man is a killer.
359
00:44:50,730 --> 00:44:52,522
- Really?
- I can see it in his eyes.
360
00:44:52,690 --> 00:44:54,066
How can you be so sure?
361
00:44:54,233 --> 00:44:55,650
I know people.
362
00:44:55,818 --> 00:44:58,403
Interesting. So tell me.
363
00:44:59,280 --> 00:45:01,573
What do you see
when you look into my eyes?
364
00:45:09,540 --> 00:45:12,334
Holy shit.
365
00:45:13,586 --> 00:45:15,253
Girl's gotta be prepared.
366
00:45:17,799 --> 00:45:20,384
What would you possibly want
with those?
367
00:45:20,551 --> 00:45:21,885
It's a hobby.
368
00:45:22,512 --> 00:45:24,262
A hobby?
369
00:45:25,014 --> 00:45:26,306
All right.
370
00:45:26,724 --> 00:45:28,517
Well, I'll see you in the morning.
371
00:45:39,278 --> 00:45:41,196
No sign of anyone on deck.
372
00:45:42,949 --> 00:45:45,409
Your friends are out there?
373
00:45:47,370 --> 00:45:49,121
I think so.
374
00:45:49,705 --> 00:45:51,665
You don't remember?
375
00:45:52,250 --> 00:45:54,042
It's coming back.
376
00:45:54,210 --> 00:45:56,086
Slowly.
377
00:45:59,465 --> 00:46:01,925
Nothing that makes any sense.
378
00:47:44,904 --> 00:47:47,280
We still have running water.
379
00:47:47,448 --> 00:47:49,074
That's very civilized.
380
00:47:49,242 --> 00:47:50,534
We do our best.
381
00:47:54,038 --> 00:47:55,330
It's cold.
382
00:47:55,873 --> 00:47:57,791
Our best only goes so far.
383
00:47:58,292 --> 00:48:00,252
- These are for you.
- Thank you.
384
00:48:02,421 --> 00:48:04,714
I guess I should leave you to it.
385
00:48:05,007 --> 00:48:06,007
I guess you should.
386
00:48:06,342 --> 00:48:07,509
I'll be right outside.
387
00:48:07,677 --> 00:48:09,302
Thank you.
388
00:48:23,276 --> 00:48:24,276
Luther?
389
00:48:26,904 --> 00:48:29,155
Luther?
390
00:49:21,083 --> 00:49:23,293
- Take it easy, honey.
- Move it.
391
00:49:23,628 --> 00:49:26,588
Okay,
I'm just gonna be on my way now.
392
00:49:26,756 --> 00:49:29,341
Okay, take it easy. Take it easy.
393
00:49:29,508 --> 00:49:30,967
Get out of my sight.
394
00:50:01,791 --> 00:50:03,583
What is that smell?
395
00:50:03,751 --> 00:50:05,710
Must have burrowed up
from the sewers.
396
00:50:06,087 --> 00:50:08,338
Wendell said he heard things moving.
397
00:50:08,506 --> 00:50:11,174
What? So these things can
just burst out anywhere?
398
00:50:11,550 --> 00:50:13,426
We gotta get out of this place.
399
00:50:13,594 --> 00:50:15,261
Arcadia will send help.
400
00:50:15,429 --> 00:50:17,806
No one's coming to get us.
Okay? No one.
401
00:50:17,973 --> 00:50:20,350
We have to help ourselves.
402
00:50:20,518 --> 00:50:23,186
- This plane that you have.
- Won't hold everybody.
403
00:50:23,354 --> 00:50:24,979
- Well, we can draw straws.
- No.
404
00:50:25,147 --> 00:50:28,066
We all get out of here
and no one gets left behind.
405
00:50:28,234 --> 00:50:29,442
Great.
406
00:50:29,610 --> 00:50:31,277
How are we gonna do that?
407
00:50:31,445 --> 00:50:33,822
Walk out of here, just single file?
408
00:50:33,989 --> 00:50:36,699
Are you crazy?
409
00:50:36,867 --> 00:50:39,536
- They didn't want him getting out.
- He's dangerous.
410
00:50:39,703 --> 00:50:42,539
Angel, what do you think?
411
00:50:43,457 --> 00:50:45,500
I think we don't have much of a choice.
412
00:50:45,668 --> 00:50:47,168
This is insane.
413
00:50:47,336 --> 00:50:49,838
Crystal, Crystal, look at me.
What do you think?
414
00:50:50,005 --> 00:50:55,427
- I mean, not even you're that dumb.
- I guess I am. I agree with Angel.
415
00:50:55,803 --> 00:50:58,930
If this guy thinks he knows a way out,
I wanna hear it.
416
00:50:59,098 --> 00:51:00,640
All right.
417
00:51:00,808 --> 00:51:02,600
Seriously?
418
00:51:03,310 --> 00:51:06,187
This is a mistake.
419
00:51:06,355 --> 00:51:09,482
This is a big mistake.
You better keep your eyes on him.
420
00:51:22,288 --> 00:51:24,956
I was wondering how long
it would take.
421
00:51:38,471 --> 00:51:41,806
- L...
- All right, let's get the hell out of here.
422
00:51:45,060 --> 00:51:47,562
- Claire?
- What?
423
00:51:50,900 --> 00:51:52,150
Claire, it's me.
424
00:51:57,323 --> 00:51:59,407
It's Chris.
425
00:52:02,411 --> 00:52:03,912
I don't know you.
426
00:52:04,079 --> 00:52:05,580
Claire.
427
00:52:05,831 --> 00:52:07,332
I'm your brother, remember?
428
00:52:08,918 --> 00:52:11,586
What the hell's happened to you?
429
00:52:12,922 --> 00:52:14,172
It's okay.
430
00:52:14,340 --> 00:52:15,590
Let him go.
431
00:52:20,095 --> 00:52:22,722
Look, she suffered
some sort of memory loss.
432
00:52:22,890 --> 00:52:24,933
If you really are her brother
433
00:52:25,100 --> 00:52:27,143
it'll come back.
434
00:52:28,145 --> 00:52:30,438
All right, this is touching.
Family reunion.
435
00:52:31,106 --> 00:52:36,110
If we could just get a move on, please,
before we're all eaten the fuck alive.
436
00:52:45,412 --> 00:52:50,083
Behind those doors is a UPV,
urban pacification vehicle.
437
00:52:50,251 --> 00:52:52,835
The prison kept it
in case of a serious riot.
438
00:52:53,003 --> 00:52:57,465
Sixteen-wheeler, steel plate,
water cannon. It seats 20.
439
00:52:57,633 --> 00:52:59,592
Ten tons of fun.
440
00:52:59,760 --> 00:53:02,762
We roll on out in style,
drive right over them.
441
00:53:02,930 --> 00:53:06,099
The lock's jammed.
But we can cut through it.
442
00:53:06,433 --> 00:53:09,310
When we hit the coast,
we have to transfer to a boat.
443
00:53:09,478 --> 00:53:12,313
- We're gonna need more firepower.
- I got you covered.
444
00:53:12,898 --> 00:53:16,150
When I was stationed here,
we used the basement as an armoury.
445
00:53:16,318 --> 00:53:18,528
It's got every weapon
you can dream of.
446
00:53:18,696 --> 00:53:21,948
How do you know your unit
didn't take them with them?
447
00:53:22,116 --> 00:53:23,741
Because by the end
448
00:53:23,909 --> 00:53:27,120
there were more guns
than there were people to use them.
449
00:53:31,125 --> 00:53:33,334
You go get the guns. Luther.
450
00:53:36,880 --> 00:53:38,715
Oh, my God.
451
00:53:45,306 --> 00:53:47,056
What is this?
452
00:53:47,224 --> 00:53:50,143
They had pumps to keep the water
out of the foundations.
453
00:53:50,311 --> 00:53:54,689
When the electricity failed, some of
the lower levels started filling up.
454
00:53:54,857 --> 00:53:57,275
There's another two floors down there.
455
00:53:57,443 --> 00:53:59,611
And how far down is the armoury?
456
00:54:00,029 --> 00:54:01,821
All the way.
457
00:54:04,116 --> 00:54:05,908
Luther, come on.
458
00:54:06,493 --> 00:54:09,245
Get back. Get back.
459
00:54:14,918 --> 00:54:16,753
Where do you think you're going?
460
00:54:16,920 --> 00:54:19,130
I was a swim champ
back in high school.
461
00:54:20,049 --> 00:54:22,717
- Is that right?
- Here.
462
00:54:27,931 --> 00:54:29,891
You're gonna trust me with a gun?
463
00:54:30,351 --> 00:54:32,935
Yeah. Why not?
464
00:54:35,522 --> 00:54:37,523
Luther, just shoot that motherfucker.
465
00:54:44,073 --> 00:54:46,074
What the fuck is that thing?
466
00:57:11,303 --> 00:57:13,763
All right. Let's go.
467
00:57:32,616 --> 00:57:34,534
Let's go.
468
00:57:59,726 --> 00:58:01,853
Nice.
469
00:58:16,326 --> 00:58:18,160
Damn.
470
00:58:35,929 --> 00:58:38,723
There must be hundreds of them
out there.
471
00:58:39,308 --> 00:58:41,601
We can't go back that way.
472
00:58:46,857 --> 00:58:49,233
- Oh, shit.
- What do you mean, "oh, shit"?
473
00:58:49,401 --> 00:58:51,485
What...? What is this?
474
00:58:51,945 --> 00:58:53,195
What do you think it is?
475
00:58:53,363 --> 00:58:55,781
Don't tell me
that thing fits inside of there.
476
00:58:55,949 --> 00:58:57,825
Can you put this back together?
477
00:58:57,993 --> 00:59:00,119
Maybe, but it could take a week.
478
00:59:00,996 --> 00:59:02,330
What do we do now?
479
00:59:03,040 --> 00:59:04,582
I know.
480
00:59:10,130 --> 00:59:11,881
Bennett
481
00:59:13,383 --> 00:59:15,259
what have you done?
482
00:59:21,767 --> 00:59:24,310
Luther, we gotta get out of here.
Come on.
483
00:59:52,339 --> 00:59:54,298
Did you hear that?
484
00:59:58,929 --> 01:00:00,346
Come on, baby. Come on.
485
01:00:00,514 --> 01:00:02,223
- What are we doing?
- Getting out.
486
01:00:02,391 --> 01:00:04,266
- But the others.
- Fuck the others.
487
01:00:04,434 --> 01:00:06,018
Now, get on board.
488
01:00:06,186 --> 01:00:08,229
Bennett, what are you doing?
489
01:00:08,563 --> 01:00:11,190
- Hey!
- Kim Yong! Don't do this.
490
01:00:11,358 --> 01:00:12,608
Open this door.
491
01:00:14,778 --> 01:00:16,153
Bennett, please.
492
01:00:21,159 --> 01:00:22,910
Bennett!
493
01:00:29,543 --> 01:00:30,918
Oh, shit!
494
01:00:32,546 --> 01:00:35,214
That's right, bitch. Fuck you.
495
01:00:39,928 --> 01:00:42,722
Yes! Yes!
496
01:00:42,889 --> 01:00:44,348
Son of a bitch.
497
01:00:44,516 --> 01:00:46,684
I'm sorry. I'm so sorry.
498
01:00:47,060 --> 01:00:49,562
He's headed for the Arcadia.
499
01:01:01,783 --> 01:01:02,992
Alice.
500
01:01:24,681 --> 01:01:25,681
Come on!
501
01:01:40,947 --> 01:01:42,323
Head for the shower block.
502
01:01:44,910 --> 01:01:46,994
- Move.
- I'll meet you there.
503
01:01:49,831 --> 01:01:51,499
This thing has no power.
504
01:01:51,666 --> 01:01:54,126
We won't need power.
505
01:01:58,465 --> 01:01:59,882
Oh, shit.
506
01:02:13,355 --> 01:02:15,189
Hold on!
507
01:02:23,865 --> 01:02:25,866
Hey, head to the shower block. Go.
508
01:03:26,761 --> 01:03:28,637
Over here!
509
01:04:18,480 --> 01:04:21,440
- Are you all right?
- I'm fine. Thanks.
510
01:04:24,402 --> 01:04:27,154
This is some kind of joke, right?
511
01:04:27,322 --> 01:04:30,908
The tunnels lead to the sewers,
the sewers lead to the storm drain.
512
01:04:31,076 --> 01:04:33,369
This storm drain leads to the sea.
513
01:04:33,536 --> 01:04:36,372
- It's our only chance.
- I'll take point.
514
01:04:36,539 --> 01:04:37,623
I got your back.
515
01:04:41,378 --> 01:04:42,628
Ladies.
516
01:04:47,550 --> 01:04:49,677
All right, you're next.
517
01:04:50,887 --> 01:04:53,555
- I can't do it.
- You can.
518
01:04:54,891 --> 01:04:55,933
Let's go!
519
01:09:05,892 --> 01:09:07,100
Those things are close.
520
01:09:09,729 --> 01:09:13,649
We found a way out just down there.
The tunnels drop into a storm drain.
521
01:09:13,816 --> 01:09:16,151
Go. Be careful.
522
01:09:24,077 --> 01:09:25,285
Where's Kim Yong?
523
01:09:28,331 --> 01:09:30,415
Go. Go.
524
01:09:46,140 --> 01:09:47,516
I knew you'd make it.
525
01:09:56,943 --> 01:09:58,735
Luther!
526
01:09:59,529 --> 01:10:00,696
Help!
527
01:10:05,034 --> 01:10:07,077
Luther!
528
01:10:11,708 --> 01:10:13,458
You can't help him now.
529
01:10:15,628 --> 01:10:17,296
We have to move on.
530
01:11:47,387 --> 01:11:49,680
No welcome party, huh?
531
01:12:08,741 --> 01:12:10,909
It looks like Bennett made it.
532
01:12:13,037 --> 01:12:15,122
Let's check inside.
533
01:12:33,182 --> 01:12:35,809
- Did you find anyone?
- Nothing.
534
01:12:35,977 --> 01:12:39,396
I checked the crew quarters.
They're all gone.
535
01:12:39,564 --> 01:12:41,982
Looks like they left in a hurry.
536
01:12:43,317 --> 01:12:46,737
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
537
01:12:46,904 --> 01:12:51,032
There is no infection. We offer safety
and security, food and shelter.
538
01:12:52,744 --> 01:12:55,495
Fuel, power,
everything's running normally.
539
01:12:55,663 --> 01:12:56,747
Look at this.
540
01:12:56,914 --> 01:12:58,707
It's the ship's log.
541
01:12:58,875 --> 01:13:01,376
The crew launched the lifeboats
three days ago.
542
01:13:01,544 --> 01:13:04,421
Exactly when
the transmissions stopped.
543
01:13:04,589 --> 01:13:07,382
But it says
there are still 2000 survivors on board.
544
01:13:15,141 --> 01:13:18,268
We have to search every inch
of this ship.
545
01:13:34,535 --> 01:13:36,286
Umbrella.
546
01:13:36,454 --> 01:13:38,205
Of course.
547
01:13:39,081 --> 01:13:41,082
I remember them coming for us.
548
01:13:58,309 --> 01:14:03,605
This whole thing, Arcadia, was a lie.
549
01:14:03,940 --> 01:14:05,982
No, it's worse than that.
550
01:14:06,692 --> 01:14:07,901
It's a trap.
551
01:14:43,312 --> 01:14:45,355
Where is everybody?
552
01:14:49,026 --> 01:14:50,527
I don't understand.
553
01:14:58,786 --> 01:15:00,537
I think I do.
554
01:15:01,873 --> 01:15:03,623
They're underneath our feet.
555
01:15:10,715 --> 01:15:13,508
They're holding survivors
to experiment on them.
556
01:15:15,678 --> 01:15:17,053
Look.
557
01:15:17,930 --> 01:15:20,140
It's K-Mart. She's here.
558
01:15:20,308 --> 01:15:21,391
Bring them up.
559
01:15:22,643 --> 01:15:24,352
All of them.
560
01:15:43,623 --> 01:15:45,498
Here she is.
561
01:15:45,708 --> 01:15:46,708
K-Mart.
562
01:15:46,876 --> 01:15:47,918
Get her out.
563
01:15:53,299 --> 01:15:55,634
K-Mart, it's okay. It's okay.
564
01:15:55,801 --> 01:15:59,679
- K-Mart, it's all right.
- I'll get this off her. Let everyone out.
565
01:16:00,306 --> 01:16:03,099
We're your friends.
Right now, we need your help.
566
01:16:03,434 --> 01:16:05,393
Let me get this off you.
567
01:18:46,555 --> 01:18:49,224
Why am I not surprised?
568
01:18:49,475 --> 01:18:51,643
You weren't too hard to find.
569
01:18:51,811 --> 01:18:54,729
Our satellite system is still operational.
570
01:18:54,897 --> 01:18:58,108
And there aren't too many people
flying nowadays.
571
01:18:58,275 --> 01:19:03,113
And besides, I always knew
you'd be drawn to your friends.
572
01:19:04,323 --> 01:19:05,365
Loyalty
573
01:19:05,991 --> 01:19:07,992
highly overrated.
574
01:19:11,747 --> 01:19:13,248
Stop.
575
01:19:14,583 --> 01:19:16,334
Down.
576
01:19:17,628 --> 01:19:20,630
Wouldn't want you harming my pets.
577
01:19:23,217 --> 01:19:24,592
Drop your guns.
578
01:19:30,933 --> 01:19:33,476
Thank you. Kick them to me.
579
01:19:36,188 --> 01:19:37,814
Good.
580
01:19:40,818 --> 01:19:42,944
You don't look so good, Bennett.
581
01:19:43,112 --> 01:19:46,322
Yeah, I'm looking forward to playing
with your pretty face.
582
01:19:46,490 --> 01:19:48,241
What do you want from me?
583
01:19:48,409 --> 01:19:51,661
The T-Virus brought me back.
584
01:19:56,208 --> 01:19:58,751
But it's so strong.
585
01:19:58,919 --> 01:20:02,088
It fights me for control.
586
01:20:02,882 --> 01:20:05,967
I thought if I ingested
fresh human DNA
587
01:20:06,135 --> 01:20:08,136
I could redress the balance.
588
01:20:08,721 --> 01:20:11,472
No wonder your crew abandoned ship.
589
01:20:11,640 --> 01:20:12,974
No matter.
590
01:20:13,350 --> 01:20:15,268
Now I have a new subordinate.
591
01:20:16,103 --> 01:20:17,937
And a new plan.
592
01:20:18,105 --> 01:20:22,192
You were the only one who
successfully bonded with the T-Virus.
593
01:20:22,359 --> 01:20:25,486
Your DNA is stronger than the others.
594
01:20:25,654 --> 01:20:27,822
I ingest you
595
01:20:27,990 --> 01:20:30,158
I gain control.
596
01:20:32,786 --> 01:20:34,871
That's pretty smart thinking.
597
01:20:35,331 --> 01:20:37,999
There's only one problem
with that plan.
598
01:20:38,167 --> 01:20:40,335
Stop right there.
599
01:20:40,961 --> 01:20:42,670
And what is that?
600
01:20:43,005 --> 01:20:45,256
I'm not on the menu.
601
01:21:24,338 --> 01:21:28,216
Well, isn't this one big family reunion?
602
01:21:28,509 --> 01:21:31,469
Chris and Claire Redfield.
603
01:21:31,637 --> 01:21:35,807
You've really become quite
an inconvenience for me.
604
01:21:37,101 --> 01:21:39,936
I told you I'd be bringing a few friends.
605
01:21:44,316 --> 01:21:47,110
You should have brought more.
606
01:23:02,978 --> 01:23:05,146
Claire. Claire!
607
01:23:11,403 --> 01:23:12,445
Chris!
608
01:23:15,032 --> 01:23:16,282
Chris!
609
01:23:58,200 --> 01:24:01,411
Don't even think about it.
610
01:24:08,752 --> 01:24:10,420
Who the fuck are you?
611
01:25:01,847 --> 01:25:02,972
I don't think so.
612
01:25:25,204 --> 01:25:27,955
Don't... Don't you shut them.
I'm a producer!
613
01:25:30,209 --> 01:25:32,293
Open those doors.
614
01:25:32,461 --> 01:25:35,171
You are gonna deal
with some serious consequences.
615
01:25:35,339 --> 01:25:37,131
You motherfuckers.
616
01:25:37,299 --> 01:25:39,300
Open the...
617
01:25:43,055 --> 01:25:45,556
You're gonna live to regret this,
all of you!
618
01:25:53,315 --> 01:25:55,107
Oh, God.
619
01:25:56,109 --> 01:25:58,236
I just wanna go home.
620
01:26:06,703 --> 01:26:07,870
Hey
621
01:26:08,038 --> 01:26:09,956
it's gonna be okay.
622
01:26:12,334 --> 01:26:13,543
No.
623
01:26:13,710 --> 01:26:15,336
Chris! Alice!
624
01:26:35,107 --> 01:26:36,607
Come on!
625
01:27:19,985 --> 01:27:22,194
I didn't want you to miss that.
626
01:27:41,715 --> 01:27:43,549
That's right.
627
01:27:44,635 --> 01:27:46,927
Star power, bitches.
628
01:27:57,981 --> 01:27:59,940
It's a miracle.
629
01:28:01,652 --> 01:28:05,321
I never dreamed there would be
this many of us left alive.
630
01:28:08,492 --> 01:28:10,534
So, what's next?
631
01:28:15,290 --> 01:28:19,085
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequen...
632
01:28:20,712 --> 01:28:22,546
I say
633
01:28:23,340 --> 01:28:25,299
we live up to the promise.
634
01:28:26,301 --> 01:28:30,346
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
635
01:28:30,514 --> 01:28:35,976
Location 118.30 degrees west,
34.05 degrees north.
636
01:28:36,144 --> 01:28:37,728
There is no infection.
637
01:28:37,896 --> 01:28:40,773
Repeat, there is no infection.
638
01:28:40,941 --> 01:28:45,528
We offer safety and security,
food and shelter.
639
01:28:45,696 --> 01:28:49,323
If you are out there, we will help you.
640
01:28:49,574 --> 01:28:51,534
There is hope.
641
01:29:16,226 --> 01:29:18,936
- What is that?
- Trouble.
642
01:30:32,886 --> 01:30:35,513
Deployment in T-minus 57 seconds.
643
01:30:35,680 --> 01:30:38,474
When you hit the deck,
you watch your formation.
644
01:30:38,642 --> 01:30:40,768
Take no prisoners and shoot to kill.
645
01:30:40,936 --> 01:30:43,020
Total enemy numbers are unknown,
646
01:30:43,188 --> 01:30:46,524
but will include Umbrella fugitives
and prime targets.
647
01:30:46,691 --> 01:30:50,903
Claire Redfield, Chris Redfield
and Project Alice.
648
01:30:51,321 --> 01:30:53,155
So, people
649
01:30:53,323 --> 01:30:58,118
whatever's waiting for you out there,
just know one thing:
650
01:30:58,703 --> 01:31:02,540
You are gonna be in for the fight
651
01:31:02,707 --> 01:31:05,000
of your lives.
652
01:36:44,841 --> 01:36:46,133
Hey, boys.
653
01:36:46,301 --> 01:36:49,303
Is that any way to treat a lady?
44642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.