All language subtitles for [SubtitleTools.com] Noragami.2014.E10.Chs.Jap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
甜
酒
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
年
糕
小
豆
汤
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
荞
麦
丸
子
4
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
热
乎
乎
5
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
关
东
煮
6
00:00:06,780 --> 00:00:09,840
雪音 そっち終わったら店の方な
7
00:00:06,780 --> 00:00:09,840
雪音 擦完地后来店里干活
8
00:00:10,110 --> 00:00:10,760
はい
9
00:00:10,110 --> 00:00:10,760
好的
10
00:00:20,030 --> 00:00:20,620
よし
11
00:00:20,030 --> 00:00:20,620
很好!
12
00:00:21,300 --> 00:00:22,640
おでんあがりました
13
00:00:21,300 --> 00:00:22,640
关东煮做好了
14
00:00:22,940 --> 00:00:25,640
ああ 朝早くからご苦労さん
15
00:00:22,940 --> 00:00:25,640
好 从一大早忙到现在 辛苦你了
16
00:00:26,020 --> 00:00:27,780
おはようございます
17
00:00:26,020 --> 00:00:27,780
早上好
18
00:00:28,380 --> 00:00:29,940
日和 いらっしゃい
19
00:00:28,380 --> 00:00:29,940
日和 欢迎光临
20
00:00:30,290 --> 00:00:32,680
本当にここでバイト始めたんだね
21
00:00:30,290 --> 00:00:32,680
真的开始在这里打工了呢
22
00:00:33,520 --> 00:00:34,570
まぁな
23
00:00:33,520 --> 00:00:34,570
算…算是吧
24
00:00:35,340 --> 00:00:38,370
せめて取ったりした分ぐらいは返してぇし
25
00:00:35,340 --> 00:00:38,370
至少要还清自己拿走的部分
26
00:00:39,140 --> 00:00:40,160
雪音君
27
00:00:39,140 --> 00:00:40,160
雪音
28
00:00:40,510 --> 00:00:44,360
そんなふうに言われちゃ大黒おじさんも断れんよ
29
00:00:40,510 --> 00:00:44,360
听你这么说 大黑叔叔我也不好拒绝啊
30
00:00:45,010 --> 00:00:46,400
いろいろあったが
31
00:00:45,010 --> 00:00:46,400
虽然经历了那么多事
32
00:00:46,750 --> 00:00:49,080
まともにやってく気になったんだな
33
00:00:46,750 --> 00:00:49,080
不过 你终于有意正经干活了
34
00:00:49,880 --> 00:00:51,620
それもあるけど
35
00:00:49,880 --> 00:00:51,620
也有这层原因…
36
00:00:52,440 --> 00:00:55,070
夜トの稼ぎがねぇから パートだパート
37
00:00:52,440 --> 00:00:55,070
但主要是夜斗完全赚不到钱 所以我才做兼职啊兼职!
38
00:00:56,710 --> 00:00:59,920
そうそう 日和ちゃんにも頼みごとあんだろう
39
00:00:56,710 --> 00:00:59,920
对了 你不是还有事情拜托小日和吗
40
00:01:00,220 --> 00:01:01,730
そりゃあもういいって
41
00:01:00,220 --> 00:01:01,730
那个就不用提了
42
00:01:01,860 --> 00:01:02,630
なに
43
00:01:01,860 --> 00:01:02,630
什么事
44
00:01:03,700 --> 00:01:04,270
いや
45
00:01:03,700 --> 00:01:04,270
那个…没…
46
00:01:04,540 --> 00:01:06,900
日和ちゃん もうすぐ高校生だろう
47
00:01:04,540 --> 00:01:06,900
小日和马上要升入高中了对吧
48
00:01:07,500 --> 00:01:11,480
だから 中学の教科書や問題集がほしいんだってさ
49
00:01:07,500 --> 00:01:11,480
所以他想问你要初中的教科书和练习册
50
00:01:11,820 --> 00:01:14,010
みんなと同じことがしてぇんだと
51
00:01:11,820 --> 00:01:14,010
说是想和大家做同样的事
52
00:01:14,730 --> 00:01:16,350
どうせ捨てんだろう
53
00:01:14,730 --> 00:01:16,350
反正肯定已经丢掉了…
54
00:01:17,960 --> 00:01:18,910
えぇ
55
00:01:17,960 --> 00:01:18,910
诶?!
56
00:01:18,910 --> 00:01:23,110
いいよ 全部あげる
57
00:01:18,910 --> 00:01:23,110
没问题 全都给你
58
00:01:24,520 --> 00:01:26,360
何なんだおめぇら
59
00:01:24,520 --> 00:01:26,360
你们俩闹哪样啊
60
00:01:26,360 --> 00:01:27,560
はい いたいた
61
00:01:26,360 --> 00:01:27,560
啊 找到了
62
00:01:27,560 --> 00:01:29,020
お二人さん
63
00:01:27,560 --> 00:01:29,020
二位~
64
00:01:29,400 --> 00:01:32,550
こっちの支払いも忘れないでね
65
00:01:29,400 --> 00:01:32,550
我这边的帐也不要忘了付哦
66
00:01:34,240 --> 00:01:38,340
私たちひよりんに頼まれて夜トちゃん助けたじゃない
67
00:01:34,240 --> 00:01:38,340
我们是受日和和的委托救小夜斗的嘛
68
00:01:38,690 --> 00:01:41,600
うち一回こんだけかかんのよ
69
00:01:38,690 --> 00:01:41,600
我们出手一次要收这个数哦
70
00:01:42,570 --> 00:01:44,230
五円ですね
71
00:01:42,570 --> 00:01:44,230
五日元…对吧
72
00:01:44,480 --> 00:01:45,580
五百万
73
00:01:44,480 --> 00:01:45,580
是五百万
74
00:01:46,000 --> 00:01:48,660
んで 二回だから
75
00:01:46,000 --> 00:01:48,660
而且 我们帮了两次…
76
00:01:51,690 --> 00:01:53,800
一千…万
77
00:01:51,690 --> 00:01:53,800
一千…万…
78
00:01:53,800 --> 00:01:55,670
大丈夫
79
00:01:53,800 --> 00:01:55,670
别担心
80
00:01:56,360 --> 00:01:58,870
ひよりん可愛いし素人だから
81
00:01:56,360 --> 00:01:58,870
日和和那么可爱又是新人
82
00:01:58,870 --> 00:02:01,280
すぐお金できると思う
83
00:01:58,870 --> 00:02:01,280
肯定很快就能赚到钱的
84
00:02:01,280 --> 00:02:02,300
待て小福
85
00:02:01,280 --> 00:02:02,300
等等 小福
86
00:02:03,100 --> 00:02:05,560
日和の場合は学割が効くはずだろう
87
00:02:03,100 --> 00:02:05,560
日和的话 应该有个学生优惠的吧
88
00:02:05,930 --> 00:02:07,050
あ そっか
89
00:02:05,930 --> 00:02:07,050
啊 也是
90
00:02:07,320 --> 00:02:09,060
じゃ 百万でいいよ
91
00:02:07,320 --> 00:02:09,060
那就一百万吧
92
00:02:09,060 --> 00:02:11,150
よかったな 九割引きだぞ
93
00:02:09,060 --> 00:02:11,150
太好了 打了一折呢
94
00:02:11,150 --> 00:02:12,720
このやり繰り上手
95
00:02:11,150 --> 00:02:12,720
我真会讨价还价
96
00:02:13,040 --> 00:02:15,970
貧乏神相手に 一本は安い安い
97
00:02:13,040 --> 00:02:15,970
对方是穷神 砍价成功真是太容易太容易了
98
00:02:17,760 --> 00:02:20,470
私の体質も変わってないくせに
99
00:02:17,760 --> 00:02:20,470
还没把我的体质恢复正常
100
00:02:20,690 --> 00:02:23,110
借金だって
101
00:02:20,690 --> 00:02:23,110
竟敢又让我欠钱!
102
00:02:23,830 --> 00:02:26,830
夜トも払いなさい
103
00:02:23,830 --> 00:02:26,830
你也给我掏钱付清!
104
00:02:26,830 --> 00:02:29,270
日和ちゃんはどこの団体の子
105
00:02:26,830 --> 00:02:29,270
小日和这身手师从哪个帮派啊
106
00:02:36,380 --> 00:02:41,390
野良神
107
00:02:37,170 --> 00:02:37,670
野良神
108
00:02:38,420 --> 00:02:39,170
野良神
109
00:02:41,430 --> 00:02:41,590
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
110
00:02:41,430 --> 00:02:41,590
子弹上膛 单手持枪
111
00:02:41,510 --> 00:02:41,930
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
112
00:02:41,510 --> 00:02:41,930
子弹上膛 单手持枪
113
00:02:41,550 --> 00:02:41,930
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
114
00:02:41,550 --> 00:02:41,930
子弹上膛 单手持枪
115
00:02:41,590 --> 00:02:41,930
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
116
00:02:41,590 --> 00:02:41,930
子弹上膛 单手持枪
117
00:02:41,680 --> 00:02:41,930
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
118
00:02:41,680 --> 00:02:41,930
子弹上膛 单手持枪
119
00:02:41,930 --> 00:02:46,220
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
120
00:02:41,930 --> 00:02:46,220
子弹上膛 单手持枪
121
00:02:46,430 --> 00:02:46,560
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
122
00:02:46,430 --> 00:02:46,560
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
123
00:02:46,470 --> 00:02:46,890
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
124
00:02:46,470 --> 00:02:46,890
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
125
00:02:46,520 --> 00:02:46,890
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
126
00:02:46,520 --> 00:02:46,890
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
127
00:02:46,560 --> 00:02:46,890
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
128
00:02:46,560 --> 00:02:46,890
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
129
00:02:46,640 --> 00:02:46,890
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
130
00:02:46,640 --> 00:02:46,890
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
131
00:02:46,890 --> 00:02:51,520
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
132
00:02:46,890 --> 00:02:51,520
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
133
00:02:51,520 --> 00:02:51,690
チクタク 針はチクタクと
134
00:02:51,520 --> 00:02:51,690
时针加速 滴答滴答
135
00:02:51,560 --> 00:02:52,020
チクタク 針はチクタクと
136
00:02:51,560 --> 00:02:52,020
时针加速 滴答滴答
137
00:02:51,650 --> 00:02:52,020
チクタク 針はチクタクと
138
00:02:51,650 --> 00:02:52,020
时针加速 滴答滴答
139
00:02:51,690 --> 00:02:52,020
チクタク 針はチクタクと
140
00:02:51,690 --> 00:02:52,020
时针加速 滴答滴答
141
00:02:51,770 --> 00:02:52,020
チクタク 針はチクタクと
142
00:02:51,770 --> 00:02:52,020
时针加速 滴答滴答
143
00:02:52,020 --> 00:02:53,650
チクタク 針はチクタクと
144
00:02:52,020 --> 00:02:53,650
时针加速 滴答滴答
145
00:02:53,650 --> 00:02:53,860
焦る心を急かしただけ
146
00:02:53,650 --> 00:02:53,860
心急如焚 有增无减
147
00:02:53,770 --> 00:02:54,230
焦る心を急かしただけ
148
00:02:53,770 --> 00:02:54,230
心急如焚 有增无减
149
00:02:53,810 --> 00:02:54,230
焦る心を急かしただけ
150
00:02:53,810 --> 00:02:54,230
心急如焚 有增无减
151
00:02:53,860 --> 00:02:54,230
焦る心を急かしただけ
152
00:02:53,860 --> 00:02:54,230
心急如焚 有增无减
153
00:02:53,900 --> 00:02:54,230
焦る心を急かしただけ
154
00:02:53,900 --> 00:02:54,230
心急如焚 有增无减
155
00:02:54,230 --> 00:02:56,650
焦る心を急かしただけ
156
00:02:54,230 --> 00:02:56,650
心急如焚 有增无减
157
00:02:56,650 --> 00:02:56,820
チクタク 針はチクタクと
158
00:02:56,650 --> 00:02:56,820
时针加速 滴答滴答
159
00:02:56,690 --> 00:02:57,150
チクタク 針はチクタクと
160
00:02:56,690 --> 00:02:57,150
时针加速 滴答滴答
161
00:02:56,780 --> 00:02:57,150
チクタク 針はチクタクと
162
00:02:56,780 --> 00:02:57,150
时针加速 滴答滴答
163
00:02:56,820 --> 00:02:57,150
チクタク 針はチクタクと
164
00:02:56,820 --> 00:02:57,150
时针加速 滴答滴答
165
00:02:56,900 --> 00:02:57,150
チクタク 針はチクタクと
166
00:02:56,900 --> 00:02:57,150
时针加速 滴答滴答
167
00:02:57,150 --> 00:02:58,610
チクタク 針はチクタクと
168
00:02:57,150 --> 00:02:58,610
时针加速 滴答滴答
169
00:02:58,610 --> 00:02:58,780
留まる気配もなく 進んでいく
170
00:02:58,610 --> 00:02:58,780
不作停留 继续前行
171
00:02:58,690 --> 00:02:59,110
留まる気配もなく 進んでいく
172
00:02:58,690 --> 00:02:59,110
不作停留 继续前行
173
00:02:58,740 --> 00:02:59,110
留まる気配もなく 進んでいく
174
00:02:58,740 --> 00:02:59,110
不作停留 继续前行
175
00:02:58,780 --> 00:02:59,110
留まる気配もなく 進んでいく
176
00:02:58,780 --> 00:02:59,110
不作停留 继续前行
177
00:02:58,860 --> 00:02:59,110
留まる気配もなく 進んでいく
178
00:02:58,860 --> 00:02:59,110
不作停留 继续前行
179
00:02:59,110 --> 00:03:01,660
留まる気配もなく 進んでいく
180
00:02:59,110 --> 00:03:01,660
不作停留 继续前行
181
00:03:01,660 --> 00:03:01,860
チクタク 針はチクタクと
182
00:03:01,660 --> 00:03:01,860
时针加速 滴答滴答
183
00:03:01,780 --> 00:03:02,160
チクタク 針はチクタクと
184
00:03:01,780 --> 00:03:02,160
时针加速 滴答滴答
185
00:03:01,820 --> 00:03:02,160
チクタク 針はチクタクと
186
00:03:01,820 --> 00:03:02,160
时针加速 滴答滴答
187
00:03:01,860 --> 00:03:02,160
チクタク 針はチクタクと
188
00:03:01,860 --> 00:03:02,160
时针加速 滴答滴答
189
00:03:01,910 --> 00:03:02,160
チクタク 針はチクタクと
190
00:03:01,910 --> 00:03:02,160
时针加速 滴答滴答
191
00:03:02,160 --> 00:03:03,780
チクタク 針はチクタクと
192
00:03:02,160 --> 00:03:03,780
时针加速 滴答滴答
193
00:03:03,780 --> 00:03:03,780
終わりと始まりの境目
194
00:03:03,780 --> 00:03:03,780
起始终焉 交界之线
195
00:03:03,870 --> 00:03:04,280
終わりと始まりの境目
196
00:03:03,870 --> 00:03:04,280
起始终焉 交界之线
197
00:03:03,990 --> 00:03:04,280
終わりと始まりの境目
198
00:03:03,990 --> 00:03:04,280
起始终焉 交界之线
199
00:03:04,030 --> 00:03:04,280
終わりと始まりの境目
200
00:03:04,030 --> 00:03:04,280
起始终焉 交界之线
201
00:03:04,280 --> 00:03:06,700
終わりと始まりの境目
202
00:03:04,280 --> 00:03:06,700
起始终焉 交界之线
203
00:03:06,700 --> 00:03:06,910
チクタク 針はチクタクと
204
00:03:06,700 --> 00:03:06,910
时针加速 滴答滴答
205
00:03:06,830 --> 00:03:07,200
チクタク 針はチクタクと
206
00:03:06,830 --> 00:03:07,200
时针加速 滴答滴答
207
00:03:06,910 --> 00:03:07,200
チクタク 針はチクタクと
208
00:03:06,910 --> 00:03:07,200
时针加速 滴答滴答
209
00:03:06,950 --> 00:03:07,200
チクタク 針はチクタクと
210
00:03:06,950 --> 00:03:07,200
时针加速 滴答滴答
211
00:03:07,200 --> 00:03:08,790
チクタク 針はチクタクと
212
00:03:07,200 --> 00:03:08,790
时针加速 滴答滴答
213
00:03:08,790 --> 00:03:08,950
全て重なった
214
00:03:08,790 --> 00:03:08,950
层层叠叠
215
00:03:08,870 --> 00:03:09,370
全て重なった
216
00:03:08,870 --> 00:03:09,370
层层叠叠
217
00:03:08,910 --> 00:03:09,370
全て重なった
218
00:03:08,910 --> 00:03:09,370
层层叠叠
219
00:03:08,950 --> 00:03:09,370
全て重なった
220
00:03:08,950 --> 00:03:09,370
层层叠叠
221
00:03:09,120 --> 00:03:09,370
全て重なった
222
00:03:09,120 --> 00:03:09,370
层层叠叠
223
00:03:09,370 --> 00:03:10,620
全て重なった
224
00:03:09,370 --> 00:03:10,620
层层叠叠
225
00:03:11,170 --> 00:03:11,370
閉口して 僕は待っていた
226
00:03:11,170 --> 00:03:11,370
兀自等待 闭口无言
227
00:03:11,250 --> 00:03:11,670
閉口して 僕は待っていた
228
00:03:11,250 --> 00:03:11,670
兀自等待 闭口无言
229
00:03:11,330 --> 00:03:11,670
閉口して 僕は待っていた
230
00:03:11,330 --> 00:03:11,670
兀自等待 闭口无言
231
00:03:11,370 --> 00:03:11,670
閉口して 僕は待っていた
232
00:03:11,370 --> 00:03:11,670
兀自等待 闭口无言
233
00:03:11,420 --> 00:03:11,670
閉口して 僕は待っていた
234
00:03:11,420 --> 00:03:11,670
兀自等待 闭口无言
235
00:03:11,670 --> 00:03:13,920
閉口して 僕は待っていた
236
00:03:11,670 --> 00:03:13,920
兀自等待 闭口无言
237
00:03:13,920 --> 00:03:14,130
薄暗い部屋 一人きり
238
00:03:13,920 --> 00:03:14,130
昏暗房间 孤身一人
239
00:03:14,000 --> 00:03:14,500
薄暗い部屋 一人きり
240
00:03:14,000 --> 00:03:14,500
昏暗房间 孤身一人
241
00:03:14,040 --> 00:03:14,500
薄暗い部屋 一人きり
242
00:03:14,040 --> 00:03:14,500
昏暗房间 孤身一人
243
00:03:14,130 --> 00:03:14,500
薄暗い部屋 一人きり
244
00:03:14,130 --> 00:03:14,500
昏暗房间 孤身一人
245
00:03:14,250 --> 00:03:14,500
薄暗い部屋 一人きり
246
00:03:14,250 --> 00:03:14,500
昏暗房间 孤身一人
247
00:03:14,500 --> 00:03:16,590
薄暗い部屋 一人きり
248
00:03:14,500 --> 00:03:16,590
昏暗房间 孤身一人
249
00:03:16,590 --> 00:03:16,800
閉口して 僕は待っていた
250
00:03:16,590 --> 00:03:16,800
兀自等待 闭口无言
251
00:03:16,670 --> 00:03:17,090
閉口して 僕は待っていた
252
00:03:16,670 --> 00:03:17,090
兀自等待 闭口无言
253
00:03:16,710 --> 00:03:17,090
閉口して 僕は待っていた
254
00:03:16,710 --> 00:03:17,090
兀自等待 闭口无言
255
00:03:16,800 --> 00:03:17,090
閉口して 僕は待っていた
256
00:03:16,800 --> 00:03:17,090
兀自等待 闭口无言
257
00:03:16,840 --> 00:03:17,090
閉口して 僕は待っていた
258
00:03:16,840 --> 00:03:17,090
兀自等待 闭口无言
259
00:03:17,090 --> 00:03:18,960
閉口して 僕は待っていた
260
00:03:17,090 --> 00:03:18,960
兀自等待 闭口无言
261
00:03:18,960 --> 00:03:19,170
ドアを蹴破る その音を
262
00:03:18,960 --> 00:03:19,170
静静等候 破门之声
263
00:03:19,130 --> 00:03:19,460
ドアを蹴破る その音を
264
00:03:19,130 --> 00:03:19,460
静静等候 破门之声
265
00:03:19,170 --> 00:03:19,460
ドアを蹴破る その音を
266
00:03:19,170 --> 00:03:19,460
静静等候 破门之声
267
00:03:19,210 --> 00:03:19,460
ドアを蹴破る その音を
268
00:03:19,210 --> 00:03:19,460
静静等候 破门之声
269
00:03:19,460 --> 00:03:21,720
ドアを蹴破る その音を
270
00:03:19,460 --> 00:03:21,720
静静等候 破门之声
271
00:03:21,720 --> 00:03:21,930
閉口して 僕は待っていた
272
00:03:21,720 --> 00:03:21,930
兀自等待 闭口无言
273
00:03:21,840 --> 00:03:22,220
閉口して 僕は待っていた
274
00:03:21,840 --> 00:03:22,220
兀自等待 闭口无言
275
00:03:21,880 --> 00:03:22,220
閉口して 僕は待っていた
276
00:03:21,880 --> 00:03:22,220
兀自等待 闭口无言
277
00:03:21,930 --> 00:03:22,220
閉口して 僕は待っていた
278
00:03:21,930 --> 00:03:22,220
兀自等待 闭口无言
279
00:03:21,970 --> 00:03:22,220
閉口して 僕は待っていた
280
00:03:21,970 --> 00:03:22,220
兀自等待 闭口无言
281
00:03:22,220 --> 00:03:24,090
閉口して 僕は待っていた
282
00:03:22,220 --> 00:03:24,090
兀自等待 闭口无言
283
00:03:24,090 --> 00:03:24,300
薄暗い部屋 一人きり
284
00:03:24,090 --> 00:03:24,300
昏暗房间 孤身一人
285
00:03:24,260 --> 00:03:24,600
薄暗い部屋 一人きり
286
00:03:24,260 --> 00:03:24,600
昏暗房间 孤身一人
287
00:03:24,300 --> 00:03:24,600
薄暗い部屋 一人きり
288
00:03:24,300 --> 00:03:24,600
昏暗房间 孤身一人
289
00:03:24,340 --> 00:03:24,600
薄暗い部屋 一人きり
290
00:03:24,340 --> 00:03:24,600
昏暗房间 孤身一人
291
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
薄暗い部屋 一人きり
292
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
昏暗房间 孤身一人
293
00:03:26,720 --> 00:03:26,930
閉口して 僕は待っていた
294
00:03:26,720 --> 00:03:26,930
兀自等待 闭口无言
295
00:03:26,850 --> 00:03:27,220
閉口して 僕は待っていた
296
00:03:26,850 --> 00:03:27,220
兀自等待 闭口无言
297
00:03:26,930 --> 00:03:27,220
閉口して 僕は待っていた
298
00:03:26,930 --> 00:03:27,220
兀自等待 闭口无言
299
00:03:26,970 --> 00:03:27,220
閉口して 僕は待っていた
300
00:03:26,970 --> 00:03:27,220
兀自等待 闭口无言
301
00:03:27,220 --> 00:03:29,140
閉口して 僕は待っていた
302
00:03:27,220 --> 00:03:29,140
兀自等待 闭口无言
303
00:03:29,140 --> 00:03:29,390
もう怖れることはないよ
304
00:03:29,140 --> 00:03:29,390
心知肚明 无所畏惧
305
00:03:29,180 --> 00:03:29,640
もう怖れることはないよ
306
00:03:29,180 --> 00:03:29,640
心知肚明 无所畏惧
307
00:03:29,220 --> 00:03:29,640
もう怖れることはないよ
308
00:03:29,220 --> 00:03:29,640
心知肚明 无所畏惧
309
00:03:29,390 --> 00:03:29,640
もう怖れることはないよ
310
00:03:29,390 --> 00:03:29,640
心知肚明 无所畏惧
311
00:03:29,640 --> 00:03:32,140
もう怖れることはないよ
312
00:03:29,640 --> 00:03:32,140
心知肚明 无所畏惧
313
00:03:32,100 --> 00:03:32,310
弾丸込めた小銃を持って
314
00:03:32,100 --> 00:03:32,310
子弹上膛 手持步枪
315
00:03:32,230 --> 00:03:32,600
弾丸込めた小銃を持って
316
00:03:32,230 --> 00:03:32,600
子弹上膛 手持步枪
317
00:03:32,310 --> 00:03:32,600
弾丸込めた小銃を持って
318
00:03:32,310 --> 00:03:32,600
子弹上膛 手持步枪
319
00:03:32,350 --> 00:03:32,600
弾丸込めた小銃を持って
320
00:03:32,350 --> 00:03:32,600
子弹上膛 手持步枪
321
00:03:32,600 --> 00:03:34,520
弾丸込めた小銃を持って
322
00:03:32,600 --> 00:03:34,520
子弹上膛 手持步枪
323
00:03:34,520 --> 00:03:34,770
固く閉ざされたドアを蹴破った
324
00:03:34,520 --> 00:03:34,770
奋力踹开 紧锁之门
325
00:03:34,560 --> 00:03:34,980
固く閉ざされたドアを蹴破った
326
00:03:34,560 --> 00:03:34,980
奋力踹开 紧锁之门
327
00:03:34,610 --> 00:03:34,980
固く閉ざされたドアを蹴破った
328
00:03:34,610 --> 00:03:34,980
奋力踹开 紧锁之门
329
00:03:34,770 --> 00:03:34,980
固く閉ざされたドアを蹴破った
330
00:03:34,770 --> 00:03:34,980
奋力踹开 紧锁之门
331
00:03:34,980 --> 00:03:37,440
固く閉ざされたドアを蹴破った
332
00:03:34,980 --> 00:03:37,440
奋力踹开 紧锁之门
333
00:03:37,440 --> 00:03:37,690
吸い付いた銃口が跳ねて
334
00:03:37,440 --> 00:03:37,690
闭塞枪口 爆裂出击
335
00:03:37,480 --> 00:03:37,940
吸い付いた銃口が跳ねて
336
00:03:37,480 --> 00:03:37,940
闭塞枪口 爆裂出击
337
00:03:37,570 --> 00:03:37,940
吸い付いた銃口が跳ねて
338
00:03:37,570 --> 00:03:37,940
闭塞枪口 爆裂出击
339
00:03:37,690 --> 00:03:37,940
吸い付いた銃口が跳ねて
340
00:03:37,690 --> 00:03:37,940
闭塞枪口 爆裂出击
341
00:03:37,940 --> 00:03:39,650
吸い付いた銃口が跳ねて
342
00:03:37,940 --> 00:03:39,650
闭塞枪口 爆裂出击
343
00:03:39,650 --> 00:03:39,860
昨日の僕を貫いた
344
00:03:39,650 --> 00:03:39,860
洞穿自身 告别昨日
345
00:03:39,740 --> 00:03:40,150
昨日の僕を貫いた
346
00:03:39,740 --> 00:03:40,150
洞穿自身 告别昨日
347
00:03:39,780 --> 00:03:40,150
昨日の僕を貫いた
348
00:03:39,780 --> 00:03:40,150
洞穿自身 告别昨日
349
00:03:39,860 --> 00:03:40,150
昨日の僕を貫いた
350
00:03:39,860 --> 00:03:40,150
洞穿自身 告别昨日
351
00:03:39,900 --> 00:03:40,150
昨日の僕を貫いた
352
00:03:39,900 --> 00:03:40,150
洞穿自身 告别昨日
353
00:03:40,150 --> 00:03:42,200
昨日の僕を貫いた
354
00:03:40,150 --> 00:03:42,200
洞穿自身 告别昨日
355
00:03:42,200 --> 00:03:42,360
おやすみ その絶望を受け取って
356
00:03:42,200 --> 00:03:42,360
安眠之中 领会绝望
357
00:03:42,320 --> 00:03:42,700
おやすみ その絶望を受け取って
358
00:03:42,320 --> 00:03:42,700
安眠之中 领会绝望
359
00:03:42,360 --> 00:03:42,700
おやすみ その絶望を受け取って
360
00:03:42,360 --> 00:03:42,700
安眠之中 领会绝望
361
00:03:42,450 --> 00:03:42,700
おやすみ その絶望を受け取って
362
00:03:42,450 --> 00:03:42,700
安眠之中 领会绝望
363
00:03:42,700 --> 00:03:44,530
おやすみ その絶望を受け取って
364
00:03:42,700 --> 00:03:44,780
安眠之中 领会绝望
365
00:03:44,530 --> 00:03:44,700
明日への僕は歩き始めた
366
00:03:44,530 --> 00:03:44,700
朝向明天 迈步前行
367
00:03:44,570 --> 00:03:44,990
明日への僕は歩き始めた
368
00:03:44,570 --> 00:03:44,990
朝向明天 迈步前行
369
00:03:44,660 --> 00:03:44,990
明日への僕は歩き始めた
370
00:03:44,660 --> 00:03:44,990
朝向明天 迈步前行
371
00:03:44,700 --> 00:03:44,990
明日への僕は歩き始めた
372
00:03:44,700 --> 00:03:44,990
朝向明天 迈步前行
373
00:03:44,780 --> 00:03:44,990
明日への僕は歩き始めた
374
00:03:44,780 --> 00:03:44,990
朝向明天 迈步前行
375
00:03:44,990 --> 00:03:47,660
明日への僕は歩き始めた
376
00:03:44,990 --> 00:03:47,660
朝向明天 迈步前行
377
00:03:47,660 --> 00:03:47,830
また今夜 待ち合わせよう
378
00:03:47,660 --> 00:03:47,830
不妨今夜再约
379
00:03:47,740 --> 00:03:48,160
また今夜 待ち合わせよう
380
00:03:47,740 --> 00:03:48,160
不妨今夜再约
381
00:03:47,780 --> 00:03:48,160
また今夜 待ち合わせよう
382
00:03:47,780 --> 00:03:48,160
不妨今夜再约
383
00:03:47,830 --> 00:03:48,160
また今夜 待ち合わせよう
384
00:03:47,830 --> 00:03:48,160
不妨今夜再约
385
00:03:47,910 --> 00:03:48,160
また今夜 待ち合わせよう
386
00:03:47,910 --> 00:03:48,160
不妨今夜再约
387
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
また今夜 待ち合わせよう
388
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
不妨今夜再约
389
00:04:02,340 --> 00:04:03,230
天神
390
00:04:03,930 --> 00:04:06,020
この前のお礼参りに来たぞ
391
00:04:03,930 --> 00:04:06,020
我为上回的事给你道谢来了
392
00:04:06,540 --> 00:04:09,070
大変だったみたいだね 夜ト君
393
00:04:06,540 --> 00:04:09,070
听说你那天吃了不少苦啊 夜斗
394
00:04:09,720 --> 00:04:11,190
あ そう
395
00:04:09,720 --> 00:04:11,190
诶 有吗
396
00:04:11,440 --> 00:04:12,600
そうですよ
397
00:04:11,440 --> 00:04:12,600
当然有了
398
00:04:12,600 --> 00:04:15,390
なんであそこまで安無を拗らせたんだか
399
00:04:12,600 --> 00:04:15,390
怎么会让自己染上那么严重的恙
400
00:04:15,590 --> 00:04:17,480
夜トさんは辛かったでしょうに
401
00:04:15,590 --> 00:04:17,480
明知道自己会痛苦无比的…
402
00:04:18,050 --> 00:04:20,060
雪器は久々の逸材だ
403
00:04:18,050 --> 00:04:20,060
雪器是难得一见的好苗子
404
00:04:20,560 --> 00:04:22,470
そう簡単に手放したくない
405
00:04:20,560 --> 00:04:22,470
我不想轻易放手
406
00:04:23,390 --> 00:04:25,980
とにかくこいつをちゃんと鍛えたかった
407
00:04:23,390 --> 00:04:25,980
总之我就是想好好锤炼他
408
00:04:26,320 --> 00:04:28,610
一発どぎつい灸をすえてやりたくて
409
00:04:26,320 --> 00:04:28,610
想让他一下子狠狠受个教训
410
00:04:28,930 --> 00:04:30,470
わざと拗らせてみた
411
00:04:28,930 --> 00:04:30,470
所以刻意使恙加重的
412
00:04:31,020 --> 00:04:33,480
ま 分からなくもないけど
413
00:04:31,020 --> 00:04:33,480
好吧 也不是不能理解
414
00:04:34,130 --> 00:04:35,420
それにしても
415
00:04:34,130 --> 00:04:35,420
话说回来
416
00:04:36,120 --> 00:04:37,860
マジ助かっちゃったよ
417
00:04:36,120 --> 00:04:37,860
真是帮大忙了
418
00:04:37,960 --> 00:04:39,420
さすが伴音
419
00:04:37,960 --> 00:04:39,420
不愧是伴音
420
00:04:39,420 --> 00:04:40,840
俺の元相棒
421
00:04:39,420 --> 00:04:40,840
我的前任好搭档
422
00:04:41,140 --> 00:04:44,640
真喩はね 肝の座わったいい子だよ
423
00:04:41,140 --> 00:04:44,640
真喻啊 可是个有胆量的好孩子哦
424
00:04:44,640 --> 00:04:47,180
どこぞの底辺で鍛えられたから
425
00:04:44,640 --> 00:04:47,180
归功于在某个底层环境下得到的磨练啊
426
00:04:48,290 --> 00:04:50,080
ま うちは厳しいし
427
00:04:48,290 --> 00:04:50,080
的确 我这儿可严格了
428
00:04:50,080 --> 00:04:53,360
おや じゃ3Kじゃなくて4Kだね
429
00:04:50,080 --> 00:04:53,360
是吗 这么说你不是普通的3K而是4K喽
430
00:04:50,080 --> 00:04:53,360
3K:即「くさい」(Kusai)、「汚い」(kitanai)、「稼ぎない」(Kaseginai)。
第4个K是「厳しい」(Kibishii)
431
00:04:53,760 --> 00:04:56,990
臭い 汚い 稼ぎがないうえに厳しいか
432
00:04:53,760 --> 00:04:56,990
臭气 邋遢 贫穷 再加上刻薄吗
433
00:04:55,180 --> 00:04:55,970
お礼…
434
00:04:55,180 --> 00:04:55,970
这是…
435
00:04:56,250 --> 00:04:56,990
参り
436
00:04:56,250 --> 00:04:56,990
来道谢的?
437
00:04:56,990 --> 00:05:00,030
はいはい 向こうで話しようか
438
00:04:56,990 --> 00:05:00,030
来来 我们借个地方说话吧
439
00:04:57,540 --> 00:05:00,570
クール かっこいい 輝いてる 綺麗好きの4Kだ
440
00:04:57,540 --> 00:05:00,570
是冷酷 帅气 闪耀 爱干净的4K啦!
441
00:04:57,540 --> 00:05:00,570
注:「クール」(kuuru)
\h\h「かっこいい」(kakkoii)
\h\h「厳しい」(kibishii)
\h\h「綺麗好き」(kireizuki)。
442
00:05:01,000 --> 00:05:03,950
あれ 神器がお一人いませんね
443
00:05:01,000 --> 00:05:03,950
咦 少了一位神器呢
444
00:05:04,400 --> 00:05:06,290
確か 実喩さん
445
00:05:04,400 --> 00:05:06,290
我记得…是叫实喻?
446
00:05:08,030 --> 00:05:08,850
彼女ね
447
00:05:08,030 --> 00:05:08,850
她啊
448
00:05:09,470 --> 00:05:12,300
道真様を刺しちゃったから 破門されたの
449
00:05:09,470 --> 00:05:12,300
因刺伤道真大人而被驱逐出去了
450
00:05:13,300 --> 00:05:14,520
魔が刺したの
451
00:05:13,300 --> 00:05:14,520
着魔了吗
452
00:05:17,800 --> 00:05:21,380
雪音君がなったあれはとても感染力が強くてね
453
00:05:17,800 --> 00:05:21,380
雪音所化成的妖具有很强的煽动力
454
00:05:22,870 --> 00:05:25,330
見聞きしただけでも感化されしまうの
455
00:05:22,870 --> 00:05:25,330
就算只是耳闻目睹也会受到感染
456
00:05:25,350 --> 00:05:28,440
愿
我
长
大
后
能
成
为
457
00:05:25,350 --> 00:05:28,440
学
校
的
老
师
458
00:05:30,500 --> 00:05:32,930
一度でも主を刺したら即破門
459
00:05:30,500 --> 00:05:32,930
只要刺了主人一次 就会马上被驱逐
460
00:05:36,110 --> 00:05:39,640
ここはずっとこの仕来りで道真様をお守りしているわ
461
00:05:36,110 --> 00:05:39,640
这里一直用此规矩保护着道真大人
462
00:05:36,690 --> 00:05:39,590
すみません すみません
463
00:05:36,690 --> 00:05:39,590
非常抱歉 非常抱歉…
464
00:05:40,460 --> 00:05:41,980
他人を傷つけるのも
465
00:05:40,460 --> 00:05:41,980
不论伤害他人
466
00:05:40,610 --> 00:05:41,630
すみません
467
00:05:40,610 --> 00:05:41,630
非常抱歉…
468
00:05:42,250 --> 00:05:43,870
自分を傷つけるのも
469
00:05:42,250 --> 00:05:43,870
还是伤害自己
470
00:05:42,550 --> 00:05:43,640
すみません
471
00:05:42,550 --> 00:05:43,640
非常抱歉…
472
00:05:44,660 --> 00:05:46,950
名づけ親たる主を裏切る罪
473
00:05:44,660 --> 00:05:46,950
都是对再生父母一般的赐名主人的背叛之罪
474
00:05:47,970 --> 00:05:49,660
禊をしてから名を取り
475
00:05:47,970 --> 00:05:49,660
举行「禊」后收回名字
476
00:05:49,910 --> 00:05:52,000
放ってくださるだけありがたいことよ
477
00:05:49,910 --> 00:05:52,000
然后流放出去已经很仁慈了
478
00:05:52,670 --> 00:05:55,570
うまく行けば また誰かに拾ってもらえる
479
00:05:52,670 --> 00:05:55,570
运气好的话 还能被其他神明收留
480
00:05:56,620 --> 00:05:57,340
でないと
481
00:05:56,620 --> 00:05:57,340
不然的话…
482
00:06:02,430 --> 00:06:04,470
すみません 俺のせいで
483
00:06:02,430 --> 00:06:04,470
对不起 都是我的错
484
00:06:05,090 --> 00:06:06,360
仕方がないわ
485
00:06:05,090 --> 00:06:06,360
这也无可奈何
486
00:06:06,780 --> 00:06:10,390
ただ そのことを気にしても 気には病まないでね
487
00:06:06,780 --> 00:06:10,390
不过 就算你在意这件事 也不要太多虑
488
00:06:11,110 --> 00:06:12,250
夜トさんに触るわ
489
00:06:11,110 --> 00:06:12,250
不然会对夜斗造成损伤的
490
00:06:13,740 --> 00:06:15,580
雪音君がああなった気持ち
491
00:06:13,740 --> 00:06:15,580
你当时着魔成那样的心情
492
00:06:16,250 --> 00:06:17,650
私たちもよく分かる
493
00:06:16,250 --> 00:06:17,650
我们感同身受
494
00:06:19,760 --> 00:06:22,370
神器は一線を保っていないと
495
00:06:19,760 --> 00:06:22,370
神器若不能守住一线
496
00:06:22,370 --> 00:06:23,510
すぐに落ちてしまい
497
00:06:22,370 --> 00:06:23,510
立马就会堕落
498
00:06:24,980 --> 00:06:28,660
結局 あやかしと同じ死角に住まう彼岸のものだから
499
00:06:24,980 --> 00:06:28,660
最终 将和妖一样生活在彼岸的死角中
500
00:06:30,000 --> 00:06:30,990
気をつけて
501
00:06:30,000 --> 00:06:30,990
要小心
502
00:06:31,660 --> 00:06:33,580
常に闇はそばにあるわよ
503
00:06:31,660 --> 00:06:33,580
黑暗随时伺于身旁
504
00:06:34,570 --> 00:06:35,220
闇
505
00:06:34,570 --> 00:06:35,220
黑暗…
506
00:06:36,610 --> 00:06:39,290
夜トさんはそれでも雪音君を見捨てなかったわ
507
00:06:36,610 --> 00:06:39,290
即便如此 夜斗先生也没有放弃你
508
00:06:40,160 --> 00:06:43,420
これからは その名にかけて 主を守りなさい
509
00:06:40,160 --> 00:06:43,420
从今往后 请拼上他所赐的名字 好好保护主人
510
00:06:45,480 --> 00:06:46,130
はい
511
00:06:45,480 --> 00:06:46,130
好
512
00:06:47,450 --> 00:06:48,590
雪の名にかけて
513
00:06:47,450 --> 00:06:48,590
拼上「雪」之名
514
00:06:51,840 --> 00:06:52,440
何
515
00:06:51,840 --> 00:06:52,440
怎么了
516
00:06:53,160 --> 00:06:54,080
ううん
517
00:06:53,160 --> 00:06:54,080
没什么
518
00:06:55,970 --> 00:06:57,160
ときに天神
519
00:06:55,970 --> 00:06:57,160
对了 天神
520
00:06:57,810 --> 00:06:59,950
ちょっと知恵を借りたいんだけど
521
00:06:57,810 --> 00:06:59,950
想让你帮忙出个主意
522
00:07:01,760 --> 00:07:03,630
日和のことなんだけどさ
523
00:07:01,760 --> 00:07:03,630
是有关日和的事
524
00:07:03,970 --> 00:07:05,840
あいつ 事故ってから
525
00:07:03,970 --> 00:07:05,840
那家伙自打车祸之后
526
00:07:05,840 --> 00:07:08,050
生き霊になる体質になっちゃってさ
527
00:07:05,840 --> 00:07:08,050
就变成了生灵的体质
528
00:07:09,140 --> 00:07:11,450
それを治す依頼受けてんだけど
529
00:07:09,140 --> 00:07:11,450
我接受了帮她恢复体质的委托
530
00:07:11,450 --> 00:07:14,210
これがもう さっぱり分かんなくて
531
00:07:11,450 --> 00:07:14,210
却对此完全没有头绪
532
00:07:14,210 --> 00:07:16,520
ずっとほうっておいてんだよね
533
00:07:14,210 --> 00:07:16,520
一直拖着没管的说~
534
00:07:17,070 --> 00:07:19,710
でもあいつには何遍も助けてもらってるし
535
00:07:17,070 --> 00:07:19,710
不过 她救了我好几次
536
00:07:20,150 --> 00:07:23,410
日和のために そろそろ本気で働こうと思うんだ
537
00:07:20,150 --> 00:07:23,410
为了日和 我觉着是时候认真干活了
538
00:07:23,630 --> 00:07:26,370
どんだけだめな子なんだね君は
539
00:07:23,630 --> 00:07:26,370
你这孩子是有多不靠谱啊
540
00:07:27,680 --> 00:07:30,150
じゃ君との縁を切ってみれば
541
00:07:27,680 --> 00:07:30,150
那么 切断你俩的缘分如何
542
00:07:31,560 --> 00:07:35,040
そうすれば その妙な体質も治るかもしれないよ
543
00:07:31,560 --> 00:07:35,040
这么做的话 说不定能治好她那奇怪的体质哦
544
00:07:36,060 --> 00:07:37,480
縁を切るって
545
00:07:36,060 --> 00:07:37,480
切断缘分…
546
00:07:38,550 --> 00:07:43,070
あの子は君を介してこちらの世界に焦点を合わせすぎている
547
00:07:38,550 --> 00:07:43,070
那孩子以你为媒介 和这边的世界交集太多
548
00:07:43,770 --> 00:07:45,950
試しに切ってみなさいよ
549
00:07:43,770 --> 00:07:45,950
切断试试看吧
550
00:07:45,950 --> 00:07:47,200
得意でしょう
551
00:07:45,950 --> 00:07:47,200
不是你拿手的吗
552
00:07:48,700 --> 00:07:52,710
第
10
话
553
00:07:48,700 --> 00:07:52,710
忌
讳
之
物
554
00:07:50,080 --> 00:07:52,790
自宅より断然図書館のほうが捗るね
555
00:07:50,080 --> 00:07:52,790
在图书馆学习绝对比在家里效率高多了
556
00:07:52,790 --> 00:07:53,560
だね
557
00:07:52,790 --> 00:07:53,560
是啊
558
00:07:53,560 --> 00:07:56,540
よし 今日もよく頑張った
559
00:07:53,560 --> 00:07:56,540
不错 今天也努力学习了
560
00:07:57,310 --> 00:07:59,800
来年はうちらも一応受験だしね
561
00:07:57,310 --> 00:07:59,800
我们明年就要参加升学考试了
562
00:08:00,240 --> 00:08:02,230
一丁初詣は決めないと
563
00:08:00,240 --> 00:08:02,230
新年参拜得挑个适合的神社
564
00:08:02,430 --> 00:08:04,240
最後は神頼みだな
565
00:08:02,430 --> 00:08:04,240
最后还是要求神保佑啊
566
00:08:04,240 --> 00:08:08,400
無事に進学と健康とモテ期と交通安全とモテ期と家内安全と
567
00:08:04,240 --> 00:08:08,400
求顺利升学身体健康有桃花运出行安全有桃花运全家平安…
568
00:08:08,690 --> 00:08:10,210
モテ期二回言ったぞ
569
00:08:08,690 --> 00:08:10,210
「桃花运」说了两次哦
570
00:08:10,430 --> 00:08:11,650
大事だからな
571
00:08:10,430 --> 00:08:11,650
因为很重要嘛
572
00:08:12,920 --> 00:08:15,700
そんなにたくさん頼んだら 神様困るよ
573
00:08:12,920 --> 00:08:15,700
愿望那么多的话 神明大人会为难的哦
574
00:08:15,700 --> 00:08:18,610
人の願いを聞いてこその神だろうが
575
00:08:15,700 --> 00:08:18,610
神明本职就是听人许愿吧
576
00:08:18,610 --> 00:08:20,650
神のほうの都合なんて知らんわ
577
00:08:18,610 --> 00:08:20,650
我才不管他们为不为难
578
00:08:22,070 --> 00:08:24,180
そうだ 願い事っていえば
579
00:08:22,070 --> 00:08:24,180
对了 说起愿望
580
00:08:24,180 --> 00:08:26,690
最近噂になってる神様いるよね
581
00:08:24,180 --> 00:08:26,690
最近有位神明大人的话题很热门呢
582
00:08:26,990 --> 00:08:28,280
お あれか
583
00:08:26,990 --> 00:08:28,280
哦 那位啊
584
00:08:28,400 --> 00:08:29,200
何
585
00:08:28,400 --> 00:08:29,200
哪位?
586
00:08:30,790 --> 00:08:33,700
いなくなってほしい人の名前を教えると
587
00:08:30,790 --> 00:08:33,700
据说把你想除掉的人的名字告诉他
588
00:08:33,870 --> 00:08:35,880
本当に消してくれるらしいよ
589
00:08:33,870 --> 00:08:35,880
他真的会让那个人消失哦
590
00:08:36,280 --> 00:08:40,210
蠃蚌様蠃蚌様 どうかお願いしますって奴だろう
591
00:08:36,280 --> 00:08:40,210
「蠃蚌大人蠃蚌大人 求求您了」 是这样吧
592
00:08:40,610 --> 00:08:41,530
それそれ
593
00:08:40,610 --> 00:08:41,530
就是这样
594
00:08:42,220 --> 00:08:43,510
蠃蚌様
595
00:08:42,220 --> 00:08:43,510
「蠃蚌大人」?
596
00:08:44,190 --> 00:08:46,020
聞いたことのない神様だね
597
00:08:44,190 --> 00:08:46,020
没听说过这位神明呢
598
00:08:46,500 --> 00:08:47,760
まぁ 流行でしょ
599
00:08:46,500 --> 00:08:47,760
没在意 只是一时风行吧
600
00:08:48,010 --> 00:08:48,710
そうそうそう
601
00:08:48,010 --> 00:08:48,710
就是就是
602
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
日和 それ教科書
603
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
日和 那是教科书?
604
00:08:51,490 --> 00:08:52,980
しかも昔のじゃん
605
00:08:51,490 --> 00:08:52,980
还是以前的
606
00:08:53,380 --> 00:08:54,950
っんなもんどうすんだ
607
00:08:53,380 --> 00:08:54,950
你带着这些干什么
608
00:08:55,470 --> 00:08:56,810
友達にあげるの
609
00:08:55,470 --> 00:08:56,810
我要给朋友
610
00:09:01,060 --> 00:09:03,750
がきども しっかりやってっか
611
00:09:01,060 --> 00:09:03,750
孩子们 在卖力学习吗
612
00:09:03,750 --> 00:09:05,610
大黒 俺茶漬けで
613
00:09:03,750 --> 00:09:05,610
大黑 来份茶泡饭
614
00:09:05,610 --> 00:09:07,350
てめぇ 何でうちにいる
615
00:09:05,610 --> 00:09:07,350
为啥你会在我家里?!
616
00:09:07,350 --> 00:09:09,310
いいじゃねーか つれねーな
617
00:09:07,350 --> 00:09:09,310
有什么不好的嘛 真冷淡啊
618
00:09:09,310 --> 00:09:11,030
ここは雪音に貸したんだ
619
00:09:09,310 --> 00:09:11,030
这里是借给雪音学习用的
620
00:09:11,030 --> 00:09:12,640
勝手にくっつくんな
621
00:09:11,030 --> 00:09:12,640
别擅自跟进来
622
00:09:12,640 --> 00:09:14,830
お前は茶殻でも吸ってろ
623
00:09:12,640 --> 00:09:14,830
你滚去吃茶叶渣吧
624
00:09:15,080 --> 00:09:15,700
ったく
625
00:09:15,080 --> 00:09:15,700
真是的…
626
00:09:16,840 --> 00:09:18,660
だめです やり直し
627
00:09:16,840 --> 00:09:18,660
不行 重做
628
00:09:20,100 --> 00:09:22,210
日和 厳しいな
629
00:09:20,100 --> 00:09:22,210
日和真严厉啊
630
00:09:23,180 --> 00:09:25,620
こことここ イージーミスだよ
631
00:09:23,180 --> 00:09:25,620
这里和这里 是低级错误啊
632
00:09:25,620 --> 00:09:26,890
気をつけてね
633
00:09:25,620 --> 00:09:26,890
要注意哦
634
00:09:27,630 --> 00:09:28,300
はい
635
00:09:27,630 --> 00:09:28,300
好
636
00:09:28,300 --> 00:09:29,670
どれ 見してみ
637
00:09:28,300 --> 00:09:29,670
拿来我看看
638
00:09:30,270 --> 00:09:32,600
こういうのは書いて覚えるんだよ
639
00:09:30,270 --> 00:09:32,600
这种就要靠画来辅助记忆
640
00:09:33,270 --> 00:09:33,870
ほれ
641
00:09:33,270 --> 00:09:33,870
看
642
00:09:34,090 --> 00:09:35,810
枕草子の清少納言
643
00:09:34,090 --> 00:09:35,810
「枕草子」的作者清少纳言
644
00:09:35,930 --> 00:09:37,470
方丈記の鴨長明
645
00:09:35,930 --> 00:09:37,470
「方丈记」的作者鸭长明
646
00:09:37,720 --> 00:09:39,510
徒然草の吉田兼好
647
00:09:37,720 --> 00:09:39,510
「徒然草」的作者吉田兼好
648
00:09:39,510 --> 00:09:40,700
激うまっ
649
00:09:39,510 --> 00:09:40,700
画得好棒!
650
00:09:41,600 --> 00:09:42,990
恐れ入ったかね
651
00:09:41,600 --> 00:09:42,990
服了吧
652
00:09:43,290 --> 00:09:46,100
ったく 俺が何年神様やってると思って
653
00:09:43,290 --> 00:09:46,100
真是的 也不想想我当了多少年的神了…
654
00:09:46,100 --> 00:09:47,710
っちゅうか 落書きすんな
655
00:09:46,100 --> 00:09:47,710
别在上面涂鸦
656
00:09:47,710 --> 00:09:49,700
俺の才能 落書きって言うな
657
00:09:47,710 --> 00:09:49,700
不要把我的才能贬低成涂鸦
658
00:09:49,700 --> 00:09:52,240
だったらその才能仕事に繋げろ
659
00:09:49,700 --> 00:09:52,240
那就把这才能用到工作上
660
00:09:52,240 --> 00:09:54,000
ったく 邪魔ばっかしやがって
661
00:09:52,240 --> 00:09:54,000
真是的 尽在捣乱
662
00:09:54,450 --> 00:09:55,790
なんだと
663
00:09:54,450 --> 00:09:55,790
你说什么?!
664
00:09:57,950 --> 00:09:58,670
なに
665
00:09:57,950 --> 00:09:58,670
怎么了?
666
00:09:59,020 --> 00:10:00,660
な 何でもねー
667
00:09:59,020 --> 00:10:00,660
没…没什么
668
00:10:02,950 --> 00:10:04,270
日和
669
00:10:04,190 --> 00:10:08,860
昨夜にて 繁華街に起きた連続通り魔殺人事件の犯人は
670
00:10:04,190 --> 00:10:08,860
昨夜发生于繁华街道的多起道路杀人事件
671
00:10:04,290 --> 00:10:08,260
案发现场
672
00:10:04,290 --> 00:10:08,260
__________________
673
00:10:04,290 --> 00:10:08,260
昨日
674
00:10:04,290 --> 00:10:08,260
下井杜区中心街
675
00:10:04,290 --> 00:10:08,260
处于人流之中也无济于事
676
00:10:04,290 --> 00:10:08,260
连续多起道路杀人事件 至今仍无线索
677
00:10:04,410 --> 00:10:06,480
黒豆ちゃん つねてちょうだい
678
00:10:04,410 --> 00:10:06,480
来帮我剥黑豆
679
00:10:06,830 --> 00:10:07,940
はーい
680
00:10:06,830 --> 00:10:07,940
好
681
00:10:08,860 --> 00:10:11,450
未だに否確定おらず 人通りが
682
00:10:08,860 --> 00:10:11,450
犯人至今未能锁定 来往行人…
683
00:10:08,890 --> 00:10:11,670
最近多いわね この手のニュース
684
00:10:08,890 --> 00:10:11,670
最近这种新闻真多啊
685
00:10:12,390 --> 00:10:15,230
夜の初詣 気をつけなさいね
686
00:10:12,390 --> 00:10:15,230
晚上新年参拜时要小心啊
687
00:10:15,650 --> 00:10:16,940
大丈夫だよ
688
00:10:15,650 --> 00:10:16,940
没事的
689
00:10:17,290 --> 00:10:19,200
やまちゃんあみちゃんも一緒だし
690
00:10:17,290 --> 00:10:19,200
还有耶麻和亚美陪着呢
691
00:10:19,450 --> 00:10:20,990
だといいけど
692
00:10:19,450 --> 00:10:20,990
但愿没事…
693
00:10:24,730 --> 00:10:26,780
新
694
00:10:24,730 --> 00:10:26,780
难不成你已经睡了??
新年参拜
给我认真对待!!
695
00:10:24,730 --> 00:10:26,780
耶麻
696
00:10:32,250 --> 00:10:36,000
大晦日までこんなしょうもない仕事を受けやがって
697
00:10:32,250 --> 00:10:36,000
除夕夜还接这种让人无语的工作
698
00:10:36,150 --> 00:10:38,340
年末大掃除はコツさえ掴めば
699
00:10:36,150 --> 00:10:38,340
只要掌握了年末大扫除的诀窍
700
00:10:38,340 --> 00:10:40,450
回転率のいい仕事なの
701
00:10:38,340 --> 00:10:40,450
这可是份能赚不少的好工作呢
702
00:10:40,450 --> 00:10:41,920
しかし
703
00:10:40,450 --> 00:10:41,920
不过
704
00:10:41,920 --> 00:10:44,260
犬の癖に何この豪邸
705
00:10:41,920 --> 00:10:44,260
一条狗而已 这豪宅是怎么回事
706
00:10:44,630 --> 00:10:46,120
でっかいよな
707
00:10:44,630 --> 00:10:46,120
好大啊
708
00:10:46,120 --> 00:10:47,060
ねぇ
709
00:10:46,120 --> 00:10:47,060
就是啊…
710
00:10:47,060 --> 00:10:47,880
いやだ うそ
711
00:10:47,060 --> 00:10:47,880
不会吧
712
00:10:48,160 --> 00:10:49,870
まさかの床暖房
713
00:10:48,160 --> 00:10:49,870
竟然还有地暖
714
00:10:49,870 --> 00:10:50,770
マジで
715
00:10:49,870 --> 00:10:50,770
真的假的
716
00:10:51,170 --> 00:10:53,700
羨ましい
717
00:10:51,170 --> 00:10:53,700
羡慕嫉妒恨~
718
00:10:54,820 --> 00:10:55,710
はいはい
719
00:10:54,820 --> 00:10:55,710
您好
720
00:10:55,710 --> 00:11:00,860
こちら土日祝日年中無休 デリバリーゴッド夜トでございます
721
00:10:55,710 --> 00:11:00,860
这里是天天工作年中无休的配送之神夜斗
722
00:11:01,130 --> 00:11:01,900
夜ト
723
00:11:01,130 --> 00:11:01,900
夜斗
724
00:11:02,200 --> 00:11:03,370
お 日和か
725
00:11:02,200 --> 00:11:03,370
哦 是日和啊
726
00:11:03,990 --> 00:11:05,260
何々 どうした
727
00:11:03,990 --> 00:11:05,260
怎么 有什么事
728
00:11:06,650 --> 00:11:08,270
あのう 今日の夜
729
00:11:06,650 --> 00:11:08,270
那个 今晚
730
00:11:08,270 --> 00:11:10,650
湯島天神に初詣に来ませんか
731
00:11:08,270 --> 00:11:10,650
要不要一起去汤岛天神那里新年参拜啊
732
00:11:11,820 --> 00:11:15,470
つうかなんてわざわざ髭爺んとこに詣でなきゃいけねぇんだ
733
00:11:11,820 --> 00:11:15,470
为什么非要特地去参拜那胡子老头儿啊
734
00:11:15,850 --> 00:11:16,790
俺に詣でろ
735
00:11:15,850 --> 00:11:16,790
来参拜我啊
736
00:11:17,090 --> 00:11:18,650
だって受験生ですし
737
00:11:17,090 --> 00:11:18,650
因为我是备考生啊
738
00:11:18,650 --> 00:11:20,220
つうかお前社ねぇじゃん
739
00:11:18,650 --> 00:11:20,220
而且 你哪来的神社
740
00:11:22,430 --> 00:11:24,640
雪音のバイト代で今すぐ買えば
741
00:11:22,430 --> 00:11:24,640
我马上就用雪音打工挣的钱买一座吧?
742
00:11:24,740 --> 00:11:25,960
この引きも神が
743
00:11:24,740 --> 00:11:25,960
你个穷酸神
744
00:11:27,500 --> 00:11:30,510
お参りしなくても 屋台がたくさん出るよ
745
00:11:27,500 --> 00:11:30,510
就算不去参拜 那边也有很多小吃摊可以逛
746
00:11:30,730 --> 00:11:31,430
屋台
747
00:11:30,730 --> 00:11:31,430
小吃摊?
748
00:11:31,430 --> 00:11:32,170
行く
749
00:11:31,430 --> 00:11:32,170
去!
750
00:11:32,170 --> 00:11:34,140
俺 杏子飴食う
751
00:11:32,170 --> 00:11:34,140
我要吃杏子糖!
752
00:11:35,130 --> 00:11:36,300
では 後ほど
753
00:11:35,130 --> 00:11:36,300
那么待会儿见
754
00:11:45,110 --> 00:11:46,820
难不成你已经睡了??
新年参拜
给我认真对待!!
755
00:11:45,110 --> 00:11:46,820
耶麻
756
00:11:49,420 --> 00:11:51,440
本気で…か
757
00:11:49,420 --> 00:11:51,440
「认真对待」…吗
758
00:11:57,630 --> 00:11:59,490
走ったりしないのよ
759
00:11:57,630 --> 00:11:59,490
不要跑动哦
760
00:11:59,660 --> 00:12:01,730
着崩れたら大変ですからね
761
00:11:59,660 --> 00:12:01,730
衣服穿走样就不好看了
762
00:12:02,050 --> 00:12:02,720
はい
763
00:12:02,050 --> 00:12:02,720
知道了
764
00:12:03,340 --> 00:12:04,290
こっち向いて
765
00:12:03,340 --> 00:12:04,290
转过来看看
766
00:12:08,310 --> 00:12:09,780
似合ってるわよ
767
00:12:08,310 --> 00:12:09,780
很合适哦
768
00:12:10,920 --> 00:12:11,770
行ってきます
769
00:12:10,920 --> 00:12:11,770
我出发了
770
00:12:27,280 --> 00:12:29,740
あれが夜トを惑わす半妖か
771
00:12:27,280 --> 00:12:29,740
那就是蛊惑夜斗的半妖吗
772
00:12:30,430 --> 00:12:30,980
ええ
773
00:12:30,430 --> 00:12:30,980
嗯
774
00:12:31,800 --> 00:12:33,660
斬るぞ 零器
775
00:12:31,800 --> 00:12:33,660
斩了她吧 零器
776
00:12:33,910 --> 00:12:34,610
待って
777
00:12:33,910 --> 00:12:34,610
不用急
778
00:12:35,630 --> 00:12:36,500
どうした
779
00:12:35,630 --> 00:12:36,500
为什么
780
00:12:37,090 --> 00:12:40,250
あの子はまだ使い道があるのよ
781
00:12:37,090 --> 00:12:40,250
那孩子还有用处
782
00:12:42,120 --> 00:12:42,950
野良神
783
00:12:43,410 --> 00:12:44,990
野良神
784
00:12:48,400 --> 00:12:49,620
ひより
785
00:12:48,400 --> 00:12:49,620
日和
786
00:12:50,270 --> 00:12:52,160
あけましておめでとう
787
00:12:50,270 --> 00:12:52,160
新年快乐
788
00:12:52,160 --> 00:12:54,190
なん 本気は
789
00:12:52,160 --> 00:12:54,190
说好的认真呢?
790
00:12:54,190 --> 00:12:55,440
本気本気
791
00:12:54,190 --> 00:12:55,440
认真认真!
792
00:12:55,710 --> 00:12:57,380
今年はお賽銭弾むの
793
00:12:55,710 --> 00:12:57,380
今年香火钱可多了
794
00:12:57,850 --> 00:13:00,360
受験ついでに高校デビューすっかな
795
00:12:57,850 --> 00:13:00,360
考试后就升入高中了啊
796
00:13:00,360 --> 00:13:01,720
きたれ モテ期
797
00:13:00,360 --> 00:13:01,720
快来吧 桃花运!
798
00:13:01,720 --> 00:13:03,040
はしゃぐな 馬鹿
799
00:13:01,720 --> 00:13:03,040
兴奋过头了 笨蛋
800
00:13:03,640 --> 00:13:06,840
高校っても うちらはクラスごと繰りあげるんだってぱ
801
00:13:03,640 --> 00:13:06,840
说是升高中 我们也是全班一起直升啦
802
00:13:07,290 --> 00:13:09,210
ひよりよりは浮かれてないし
803
00:13:07,290 --> 00:13:09,210
我可没日和那么兴奋
804
00:13:09,480 --> 00:13:10,870
浮かれてないよ
805
00:13:09,480 --> 00:13:10,870
我才没有呢
806
00:13:11,690 --> 00:13:12,980
あ あのね
807
00:13:11,690 --> 00:13:12,980
对 对了
808
00:13:13,510 --> 00:13:16,590
もしかしたら 後で人数増えるかもしれないんだけど
809
00:13:13,510 --> 00:13:16,590
等一会可能还要来两个人
810
00:13:16,890 --> 00:13:17,560
いいかな
811
00:13:16,890 --> 00:13:17,560
可以吗
812
00:13:17,560 --> 00:13:19,020
お 男か
813
00:13:17,560 --> 00:13:19,020
是…是男人吗
814
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
それで振袖か
815
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
所以你才穿了振袖吗
816
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
振袖:长袖和服,少女的盛装。
817
00:13:21,510 --> 00:13:24,990
去年とは違う私を見せてときめかそうって魂胆か
818
00:13:21,510 --> 00:13:24,990
是打算给他看和去年不一样的自己 让他心动吗
819
00:13:25,090 --> 00:13:26,230
ち 違う
820
00:13:25,090 --> 00:13:26,230
不 不是的
821
00:13:26,230 --> 00:13:27,720
そういうんじゃなくて
822
00:13:26,230 --> 00:13:27,720
不是你想的那样
823
00:13:27,720 --> 00:13:31,130
新年一発目に勝負かけるんだ なかなかやるな
824
00:13:27,720 --> 00:13:31,130
新年伊始就打算来个一锤定音吗 真有你的
825
00:13:31,130 --> 00:13:33,460
だから そういうんじゃないって
826
00:13:31,130 --> 00:13:33,460
都说了不是那样啦
827
00:13:33,960 --> 00:13:36,150
もう やめてよ
828
00:13:33,960 --> 00:13:36,150
讨厌 别讲了
829
00:13:43,060 --> 00:13:44,970
モテ期 モテ期 モテ期 モテ期
830
00:13:43,060 --> 00:13:44,970
桃花运桃花运桃花运桃花运
831
00:13:44,970 --> 00:13:46,960
もしくはモテ期 ダメならモテ期
832
00:13:44,970 --> 00:13:46,960
或者是桃花运 不行的话就桃花运
833
00:13:46,560 --> 00:13:48,870
無事高校生になれますように
834
00:13:46,560 --> 00:13:48,870
希望能顺利成为高中生
835
00:13:49,000 --> 00:13:49,970
もしよければ
836
00:13:49,000 --> 00:13:49,970
可以的话…
837
00:13:51,380 --> 00:13:54,320
いままでなんとなくお参りしてたけど
838
00:13:51,380 --> 00:13:54,320
以前都是随大流跟着别人来参拜的
839
00:13:55,910 --> 00:13:59,860
これからも皆と一緒に楽しく居られますように
840
00:13:55,910 --> 00:13:59,860
希望今后也能和大家愉快地在一起
841
00:14:01,030 --> 00:14:02,490
たこ焼き食べたいな
842
00:14:01,030 --> 00:14:02,490
想吃章鱼烧
843
00:14:02,490 --> 00:14:03,560
うまそう
844
00:14:02,490 --> 00:14:03,560
好像很好吃
845
00:14:04,530 --> 00:14:06,490
ねぇひより あんたも買う
846
00:14:04,530 --> 00:14:06,490
日和你买不买
847
00:14:11,590 --> 00:14:13,230
夜ト 待て
848
00:14:11,590 --> 00:14:13,230
夜斗 等等
849
00:14:15,320 --> 00:14:16,260
ひより
850
00:14:15,320 --> 00:14:16,260
日和
851
00:14:16,260 --> 00:14:17,630
おい ひより
852
00:14:16,260 --> 00:14:17,630
喂 日和
853
00:14:17,630 --> 00:14:18,600
ひより
854
00:14:17,630 --> 00:14:18,600
日和
855
00:14:20,790 --> 00:14:23,400
新春初爆睡芸来た
856
00:14:20,790 --> 00:14:23,400
新年第一场秒睡表演来了
857
00:14:27,320 --> 00:14:30,950
夜トがもたもたしてるせいで 年が明けちゃったじゃんかぁ
858
00:14:27,320 --> 00:14:30,950
都怪你磨磨蹭蹭的 新年零点都过了
859
00:14:31,080 --> 00:14:32,570
しょうがねえだろ
860
00:14:31,080 --> 00:14:32,570
我有什么办法
861
00:14:32,840 --> 00:14:35,600
俺はカビ汚れを見逃せない性分なの
862
00:14:32,840 --> 00:14:35,600
哪怕一点点霉渍污点我都看不过去啊
863
00:14:36,340 --> 00:14:38,760
ひより 待ちくたびれてっかな
864
00:14:36,340 --> 00:14:38,760
日和是不是等烦了啊
865
00:14:40,560 --> 00:14:40,690
有一封新邮件
866
00:14:40,690 --> 00:14:40,810
有一封新邮件
867
00:14:40,810 --> 00:14:40,940
有一封新邮件
868
00:14:40,940 --> 00:14:41,690
有一封新邮件
869
00:14:41,810 --> 00:14:42,460
メール
870
00:14:41,810 --> 00:14:42,460
邮件?
871
00:14:42,860 --> 00:14:45,040
またいつものあやかし退治か
872
00:14:42,860 --> 00:14:45,040
又是跟平常一样的驱妖委托
873
00:14:46,010 --> 00:14:47,650
って このあたりじゃねえか
874
00:14:46,010 --> 00:14:47,650
不就是这里吗
875
00:14:47,880 --> 00:14:49,370
あやかしが出るっての
876
00:14:47,880 --> 00:14:49,370
妖出现的地方
877
00:14:53,440 --> 00:14:54,610
来い 雪器
878
00:14:53,440 --> 00:14:54,610
来乎 雪器
879
00:15:14,970 --> 00:15:16,910
豊葦原の中津国
880
00:15:14,970 --> 00:15:16,910
丰苇原千五百秋瑞穗国
881
00:15:17,550 --> 00:15:19,620
荒び足らせぬ「彼」のものよ
882
00:15:17,550 --> 00:15:19,620
这兴风浪惑人心极恶妖物
883
00:15:20,410 --> 00:15:22,500
我 夜ト神来たり降り
884
00:15:20,410 --> 00:15:22,500
吾神夜斗降临于此
885
00:15:22,700 --> 00:15:24,710
雪器を以って砕きふせ
886
00:15:22,700 --> 00:15:24,710
将以雪器摧毁
887
00:15:25,010 --> 00:15:28,610
種々の障り穢れを打ち払わん
888
00:15:25,010 --> 00:15:28,610
尽除种种作乱污秽
889
00:15:31,620 --> 00:15:32,220
斬
890
00:15:31,620 --> 00:15:32,220
斩
891
00:15:43,330 --> 00:15:44,370
いい仕上がり
892
00:15:43,330 --> 00:15:44,370
干得不错
893
00:15:45,760 --> 00:15:46,660
どうも
894
00:15:45,760 --> 00:15:46,660
多谢夸奖
895
00:15:54,810 --> 00:15:56,570
まだ こんなにいんのかよ
896
00:15:54,810 --> 00:15:56,570
还有这么多啊
897
00:15:57,690 --> 00:15:59,030
落ち着け 雪音
898
00:15:57,690 --> 00:15:59,030
沉住气 雪音
899
00:15:59,030 --> 00:15:59,730
大丈夫だ
900
00:15:59,030 --> 00:15:59,730
没问题的
901
00:16:03,180 --> 00:16:05,570
雪音 お前は変わった
902
00:16:03,180 --> 00:16:05,570
雪音 你变了
903
00:16:06,710 --> 00:16:09,420
いや これからもっと変われる
904
00:16:06,710 --> 00:16:09,420
不 今后还会变化更大
905
00:16:10,770 --> 00:16:12,430
今の自分を信じろ
906
00:16:10,770 --> 00:16:12,430
相信现在的自己吧
907
00:16:23,290 --> 00:16:25,550
見せてもらうぞ 夜ト神
908
00:16:23,290 --> 00:16:25,550
让我见识见识吧 夜斗神
909
00:16:25,850 --> 00:16:29,030
お前の鍛えた その神器の力
910
00:16:25,850 --> 00:16:29,030
你锤炼出的那把神器的力量
911
00:16:33,460 --> 00:16:34,300
夜ト
912
00:16:33,460 --> 00:16:34,300
夜斗
913
00:16:35,250 --> 00:16:36,040
どこ
914
00:16:35,250 --> 00:16:36,040
你在哪儿
915
00:16:40,840 --> 00:16:42,650
夜トの匂いがしない
916
00:16:40,840 --> 00:16:42,650
没有夜斗的味道
917
00:16:59,030 --> 00:16:59,600
野良
918
00:17:01,140 --> 00:17:02,660
こん こんばんは
919
00:17:01,140 --> 00:17:02,660
晚 晚上好
920
00:17:05,170 --> 00:17:06,690
ねぇ 夜ト知らない
921
00:17:05,170 --> 00:17:06,690
请问 你知道夜斗在哪里吗
922
00:17:07,110 --> 00:17:09,070
こっちに来たと思ったんだけど
923
00:17:07,110 --> 00:17:09,070
我想他应该来这里了
924
00:17:11,360 --> 00:17:12,430
あれ それ
925
00:17:11,360 --> 00:17:12,430
啊 那是…
926
00:17:12,430 --> 00:17:16,500
あやかしの分際で 気安く話しかけないでくれる
927
00:17:12,430 --> 00:17:16,500
一个卑下的妖 不要随随便便向我搭话好吗
928
00:17:20,610 --> 00:17:21,570
いつの間に
929
00:17:20,610 --> 00:17:21,570
什么时候?
930
00:17:21,820 --> 00:17:25,820
あなた 禊では大活躍だったわね
931
00:17:21,820 --> 00:17:25,820
你在祓禊的时候帮了大忙吧
932
00:17:26,690 --> 00:17:27,560
見てたの
933
00:17:26,690 --> 00:17:27,560
你看见了?
934
00:17:28,680 --> 00:17:33,260
せっかくあの子の名を取るいい機会だったのに
935
00:17:28,680 --> 00:17:33,260
本来是个夺走那孩子名字的绝佳机会
936
00:17:43,820 --> 00:17:44,390
ちょっ
937
00:17:43,820 --> 00:17:44,390
等…
938
00:17:49,510 --> 00:17:51,230
逃げ足が速いのね
939
00:17:49,510 --> 00:17:51,230
逃得挺快嘛
940
00:17:52,590 --> 00:17:54,010
「緒」を狙いなさい
941
00:17:52,590 --> 00:17:54,010
瞄准绪
942
00:17:55,080 --> 00:17:57,690
うっかり噛みちぎらないようにね
943
00:17:55,080 --> 00:17:57,690
小心别咬掉了
944
00:18:12,630 --> 00:18:13,940
どうして私を
945
00:18:12,630 --> 00:18:13,940
为什么要找上我
946
00:18:15,660 --> 00:18:16,880
どうして
947
00:18:15,660 --> 00:18:16,880
为什么?
948
00:18:17,700 --> 00:18:19,210
気に入らないからよ
949
00:18:17,700 --> 00:18:19,210
因为讨厌你啊
950
00:18:22,390 --> 00:18:24,410
こいつら キリがないんだけど
951
00:18:22,390 --> 00:18:24,410
这些家伙没个完啊
952
00:18:25,080 --> 00:18:27,260
ああ本当 しつこいな
953
00:18:25,080 --> 00:18:27,260
真是缠人!
954
00:19:03,970 --> 00:19:05,070
消えた
955
00:19:03,970 --> 00:19:05,070
消失了…
956
00:19:10,410 --> 00:19:11,380
残念
957
00:19:10,410 --> 00:19:11,380
遗憾
958
00:19:15,580 --> 00:19:17,570
面付きじゃここまでか
959
00:19:15,580 --> 00:19:17,570
「面」只能撑到这时候吗
960
00:19:20,750 --> 00:19:21,790
怖かった
961
00:19:20,750 --> 00:19:21,790
害怕了?
962
00:19:23,780 --> 00:19:26,170
もっと怖いことがこれから起こるわ
963
00:19:23,780 --> 00:19:26,170
今后还有更加可怕的事哦
964
00:19:28,410 --> 00:19:31,340
蠃蚌というまがつがみが目を覚ましたの
965
00:19:28,410 --> 00:19:31,340
名叫蠃蚌的祸津神觉醒了
966
00:19:32,800 --> 00:19:33,650
蠃蚌
967
00:19:35,690 --> 00:19:38,550
蠃蚌様 蠃蚌様 どうかお願いします
968
00:19:35,690 --> 00:19:38,550
「蠃蚌大人蠃蚌大人 求求您了」
969
00:19:39,570 --> 00:19:40,530
それって
970
00:19:39,570 --> 00:19:40,530
他是…
971
00:19:41,230 --> 00:19:45,230
蠃蚌は人の願いがあれば 簡単に切ってしまうのよ
972
00:19:41,230 --> 00:19:45,230
蠃蚌只要有人拜托就会随意斩杀哦
973
00:19:45,880 --> 00:19:47,690
あやかしも 人も
974
00:19:45,880 --> 00:19:47,690
无论是妖 是人
975
00:19:48,810 --> 00:19:49,930
神様も
976
00:19:48,810 --> 00:19:49,930
还是神
977
00:19:52,560 --> 00:19:55,720
血を浴び 彼岸に狂いざくまがつがみ
978
00:19:52,560 --> 00:19:55,720
浴血绽放于彼岸 不合时节的祸津神蠃蚌
979
00:19:56,570 --> 00:19:59,080
蠃蚌が夜トを殺しに来る
980
00:19:56,570 --> 00:19:59,080
会前来斩杀夜斗
981
00:20:05,040 --> 00:20:06,830
で でも
982
00:20:05,040 --> 00:20:06,830
可 可是
983
00:20:07,150 --> 00:20:09,270
夜トには雪音くんがついてるし
984
00:20:07,150 --> 00:20:09,270
夜斗身边还有雪音在
985
00:20:09,270 --> 00:20:11,780
あなたと会って 夜トは弱くなった
986
00:20:09,270 --> 00:20:11,780
与你相遇之后 夜斗变弱了
987
00:20:13,490 --> 00:20:14,880
だからお願い
988
00:20:13,490 --> 00:20:14,880
所以拜托你
989
00:20:16,370 --> 00:20:19,650
あなたは いなくなって
990
00:20:16,370 --> 00:20:19,650
别再出现了
991
00:20:22,510 --> 00:20:24,000
ほらほら こっちだ
992
00:20:22,510 --> 00:20:24,000
来啊来啊 在这里
993
00:20:29,220 --> 00:20:31,490
これでほとんど集まった感じ
994
00:20:29,220 --> 00:20:31,490
这样差不多都聚集来了吧
995
00:20:31,880 --> 00:20:32,650
よし
996
00:20:31,880 --> 00:20:32,650
好了
997
00:20:33,300 --> 00:20:34,990
触るもの皆傷つけて
998
00:20:33,300 --> 00:20:34,990
伤害所有碰到的东西
999
00:20:34,990 --> 00:20:36,360
昼の校舎窓ガラス
1000
00:20:34,990 --> 00:20:36,360
连正午的教学楼玻璃窗
1001
00:20:36,360 --> 00:20:38,690
壊して回ったギザギザハートの底力
1002
00:20:36,360 --> 00:20:38,690
都全部破坏的带刺心灵
1003
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
見せちゃって
1004
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
让它们见识见识你的实力吧
1005
00:20:38,990 --> 00:20:40,580
やめろ
1006
00:20:38,990 --> 00:20:40,580
别说了
1007
00:20:40,830 --> 00:20:42,620
一気に片付けるぞ 雪音
1008
00:20:40,830 --> 00:20:42,620
一口气解决它们 雪音
1009
00:20:44,190 --> 00:20:46,050
豊葦原の中津国
1010
00:20:44,190 --> 00:20:46,050
丰苇原千五百秋瑞穗国
1011
00:20:46,800 --> 00:20:48,810
荒び足らせぬ「彼」のものよ
1012
00:20:46,800 --> 00:20:48,810
这兴风浪惑人心极恶妖物
1013
00:20:49,680 --> 00:20:51,790
我夜ト神来たり降り
1014
00:20:49,680 --> 00:20:51,790
吾神夜斗降临于此
1015
00:20:52,110 --> 00:20:53,750
雪器を以って砕きふせ
1016
00:20:52,110 --> 00:20:53,750
将以雪器摧毁
1017
00:20:54,180 --> 00:20:57,960
種々の障り穢れを打ち払わん
1018
00:20:54,180 --> 00:20:57,960
尽除种种作乱污秽
1019
00:20:59,890 --> 00:21:00,540
斬
1020
00:20:59,890 --> 00:21:00,540
斩
1021
00:21:16,300 --> 00:21:17,540
これで全部だな
1022
00:21:16,300 --> 00:21:17,540
这下子全部解决了吧
1023
00:21:17,790 --> 00:21:18,480
雪音
1024
00:21:21,320 --> 00:21:22,460
ひよりんとこ急ぐぞ
1025
00:21:21,320 --> 00:21:22,460
快点去找日和喽
1026
00:21:23,750 --> 00:21:26,510
杏子飴 杏子飴
1027
00:21:23,750 --> 00:21:26,510
杏子糖~ 杏子糖~
1028
00:21:26,740 --> 00:21:29,100
ひよりの金で杏子飴
1029
00:21:26,740 --> 00:21:29,100
用日和的钱 买杏子糖~
1030
00:21:29,100 --> 00:21:29,670
十本
1031
00:21:29,100 --> 00:21:29,670
十根!
1032
00:21:29,670 --> 00:21:31,060
奢らせすぎたろ
1033
00:21:29,670 --> 00:21:31,060
太敲诈了!
1034
00:21:35,040 --> 00:21:35,910
あれが
1035
00:21:35,040 --> 00:21:35,910
那就是
1036
00:21:36,830 --> 00:21:40,480
あれが夜ト神の 今の力
1037
00:21:36,830 --> 00:21:40,480
那就是夜斗神现在的实力?
1038
00:21:42,420 --> 00:21:44,810
帰り道で爆睡すんじゃねえぞ
1039
00:21:42,420 --> 00:21:44,810
别在回家路上睡了啊
1040
00:21:45,820 --> 00:21:46,770
気をつける
1041
00:21:45,820 --> 00:21:46,770
我会小心的
1042
00:21:48,960 --> 00:21:49,680
ひより
1043
00:21:48,960 --> 00:21:49,680
日和
1044
00:21:51,120 --> 00:21:53,180
あけましておめでとう ひより
1045
00:21:51,120 --> 00:21:53,180
新年快乐 日和
1046
00:21:53,780 --> 00:21:54,950
ことよろ
1047
00:21:53,780 --> 00:21:54,950
新快~
1048
00:21:55,240 --> 00:21:57,530
なになに もう帰っちゃうの
1049
00:21:55,240 --> 00:21:57,530
怎么怎么 这就要走了吗
1050
00:21:57,530 --> 00:21:59,300
まだ屋台出てたぞ
1051
00:21:57,530 --> 00:21:59,300
小摊还摆着哦
1052
00:21:59,300 --> 00:22:00,240
行こう行こう
1053
00:21:59,300 --> 00:22:00,240
走啦走啦
1054
00:22:00,240 --> 00:22:02,450
初お供え物 行っちゃおう
1055
00:22:00,240 --> 00:22:02,450
去吃新年初次贡品喽
1056
00:22:03,020 --> 00:22:06,060
その前に 俺に初お賽銭くれちゃう系
1057
00:22:03,020 --> 00:22:06,060
在吃之前 要给我新年第一份香火钱吗
1058
00:22:10,550 --> 00:22:11,150
あれ
1059
00:22:10,550 --> 00:22:11,150
咦
1060
00:22:12,390 --> 00:22:13,610
あのう
1061
00:22:12,390 --> 00:22:13,610
那个…
1062
00:22:14,780 --> 00:22:15,970
どうした ひより
1063
00:22:14,780 --> 00:22:15,970
怎么了 日和
1064
00:22:17,310 --> 00:22:19,920
どなたですか あなた
1065
00:22:17,310 --> 00:22:19,920
请问 你是哪位
1066
00:22:25,290 --> 00:22:25,540
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·`
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·`·`·`·`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·``·`·`··`·`·`.`·.`·`·`·`·
1067
00:22:25,290 --> 00:22:33,460
君の名前 何があっても
1068
00:22:25,290 --> 00:22:25,540
`··``··`·.``·.``.`··``·`·``·`·
·.`·`·.``·`·`··```···``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·```·.`·`·
1069
00:22:25,290 --> 00:22:33,460
任凭风骚雨乱
1070
00:22:34,460 --> 00:22:34,710
`·`·``·`·`·`·`·``·.`·.`·`·`·`
·.`·`·`·`·`·``·.`·`·`·`·`·`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.·`··`·`
1071
00:22:34,460 --> 00:22:36,210
必ず呼ぶから
1072
00:22:34,460 --> 00:22:34,710
`··``··`·.``·.``.`··``·`·``·`·
·.`·`·.``·`·`··```···``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·```·.`·`·
1073
00:22:34,460 --> 00:22:36,210
我定呼唤你名
1074
00:22:47,220 --> 00:22:47,480
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.`·.`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`·`·`·`·`·`·`·`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··`·`·.·`·`.`·.`·`·`·`·
1075
00:22:47,220 --> 00:22:52,190
君はぎざぎざハートの持ち主
1076
00:22:47,220 --> 00:22:47,480
`··``··`·.``·.``.`··``·`·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···``.`·.``.`··`·````··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`..``.`··``·```.`··````·.`·`··```·.`·
1077
00:22:47,220 --> 00:22:52,190
你有一颗满是芒刺的心
1078
00:22:52,610 --> 00:22:52,860
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··`·`·`·`.`·.
1079
00:22:52,610 --> 00:22:57,570
触れるものは何でも傷つけ
1080
00:22:52,610 --> 00:22:52,860
`··``··`·.``·.``·`·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```·`·```.``·`···``.·``·
`··`·`·`·``..``.`·`··`·``.```.`·``·.`·`··```·.`·
1081
00:22:52,610 --> 00:22:57,570
一旦碰触 必受伤害
1082
00:22:57,860 --> 00:22:58,110
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··`·`·`·`.`·.
1083
00:22:57,860 --> 00:23:02,740
世界のすべてを睨み付けて
1084
00:22:57,860 --> 00:22:58,110
`··``··`·.``·.``.`··`·.`·`·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···``.`·.``.`··`·```·.`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`··.`..``.`··``·```.`·``·.`·`··```·.`·
1085
00:22:57,860 --> 00:23:02,740
你的眼眸厉视世间万物
1086
00:23:02,870 --> 00:23:03,120
`··`·`·`·`·.`·.`·`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··`·`.`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`··`·`·`·`.`·.
1087
00:23:02,870 --> 00:23:05,490
その目は言うんだ
1088
00:23:02,870 --> 00:23:03,120
`··``··`.``.`··``·`·``·`·
·.`·`·.`··```···``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·```·
1089
00:23:02,870 --> 00:23:05,490
仿佛昭示着
1090
00:23:05,700 --> 00:23:05,950
`··`·`·`···`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``···`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`·`·`·`·`··`·`·`·`.`·.
1091
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
「僕はここにいる」
1092
00:23:05,700 --> 00:23:05,950
`··``··`.`··``·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···`.``.`··`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.`·`··```·.`·
1093
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
「我存在于这世间」
1094
00:23:08,200 --> 00:23:08,450
`··`·`·`·.`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·``··`·`··.``·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.
1095
00:23:08,200 --> 00:23:13,460
誰かが笑ってた
1096
00:23:08,200 --> 00:23:08,450
`··``··`.`··`.``.`··`.`··`·`·`·
·.`·`·.``·.``·`·`·```···`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.·
1097
00:23:08,200 --> 00:23:13,460
有人在此欢笑
1098
00:23:13,460 --> 00:23:13,710
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·.`·.`·`·`··``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`··.`·.`·`·`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`··`·`··``·`·`.`·.
1099
00:23:13,460 --> 00:23:18,840
だから引いたんだ その境界線
1100
00:23:13,460 --> 00:23:13,710
`··``··`.`··``·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···`.``.`··`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.`·`··```·.`·
1101
00:23:13,460 --> 00:23:18,840
境界线便因此拉开
1102
00:23:18,840 --> 00:23:19,090
`·`·``·.`.`·`··.`·.·
·.`.·`·`·.`·`·.·.·`.`·
`·.`·.`·`·`·`·.·.·`
1103
00:23:18,840 --> 00:23:21,510
それなら
1104
00:23:18,840 --> 00:23:19,090
`··``··`.`··````.`··
·.`·`·.``·.``·`··```··
`··`·`·`·`·.`··`..`·
1105
00:23:18,840 --> 00:23:21,510
若是那样
1106
00:23:21,760 --> 00:23:22,010
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`·`··``·.`·.`·```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·`··``·`·`.`·.
1107
00:23:21,760 --> 00:23:26,970
私はその手を引く
1108
00:23:21,760 --> 00:23:22,010
`··``··`.``.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··`````.`··`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.`·`··``
1109
00:23:21,760 --> 00:23:26,970
我要牵起你的手
1110
00:23:27,180 --> 00:23:27,430
`··``··`·
·.`·`·`·`·
`··`·`·`
1111
00:23:27,180 --> 00:23:28,020
さぁ
1112
00:23:27,180 --> 00:23:27,430
`··``·`··
·.`·`·``··
`··``··`·
1113
00:23:27,180 --> 00:23:28,020
来吧
1114
00:23:28,270 --> 00:23:28,520
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`··```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·`··`
1115
00:23:28,270 --> 00:23:32,770
連れてくから
1116
00:23:28,270 --> 00:23:28,520
`··``··`.`··````.`··
·.`·`·.``·.``·`··```··
`··`·`·`·`·.`··`..`·
1117
00:23:28,270 --> 00:23:32,770
带你远走
1118
00:23:35,230 --> 00:23:35,480
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`··```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·`··`
1119
00:23:35,230 --> 00:23:39,030
言えないなら
1120
00:23:35,230 --> 00:23:35,480
`··``··`.``.``.`·.`·``.``.`·``·`.``.``.`·`.`··``·`·`·
·.`·`·.`.`·.``.`··`·`··`````.``.`·``..`.·`.`··`··`.`·
`··`·`·`·`··`.``..```.```.`··`...`·```.`·``·.`·`··``
1121
00:23:35,230 --> 00:23:39,030
若你无法用言语回应
1122
00:23:39,190 --> 00:23:39,440
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`·`··``·.`·.`.·`·``·```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··.·`·`·``·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·``·.·`·`·.·`··``·`·`.`·.
1123
00:23:39,190 --> 00:23:44,120
この手を強く握って
1124
00:23:39,190 --> 00:23:39,440
`··``·`·``.``.```·`.``.``.`·`.`··``·`·`·
·.`·`·.`.`·.`·``.`··`·`··`````.``.`··`.`·
`··`·`·`·`··`.``..``.`··`..`·``.`·``·.`·
1125
00:23:39,190 --> 00:23:44,120
就请握紧我的手
1126
00:23:44,450 --> 00:23:44,700
`··``··`·.`·.`·`·`··```·`·
·.`·`·`···`··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·
1127
00:23:44,450 --> 00:23:46,030
離さないで
1128
00:23:44,450 --> 00:23:44,700
`··``··`.`··````.`··
·.`·`·``·``·`··```··
`··`·`·`·`·.`··`..`·
1129
00:23:44,450 --> 00:23:46,030
不要放开
1130
00:23:46,030 --> 00:23:46,280
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·``··`·`·`···`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.``··`·`·`··.`·`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··``··`·`·`··`·`·`.`·.
1131
00:23:46,030 --> 00:23:54,540
君はもう一人じゃないんだって
1132
00:23:46,030 --> 00:23:46,280
··``·`·````·`.``.``.`·`.`··``·`·`·
·.`·`·.`.`·.`·``.`···`````.``.`··`.`·
`··`·`·`·`··`.``..``.`··`..`·``.`·`
1133
00:23:46,030 --> 00:23:54,540
我想让你知晓
1134
00:23:55,170 --> 00:23:55,420
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`···``·.`·.`.·`·`·``·```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··.·`·`·``·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·``·.`·`·.·`··``·`·`.`·.
1135
00:23:55,170 --> 00:23:57,130
知ってほしいんだよ
1136
00:23:55,170 --> 00:23:55,420
`··``·`·``.``.```·`.``.``.`·``.`·``.`·```·`.`·`·
·.`·`·.`.`·.`·``.`··`·`··``````.``.```.`··`.`·
`··`·`·`·`··``.``.`..``.`··```.`..`·``.`·``·.`·`
1137
00:23:55,170 --> 00:23:57,130
你已不是孤身一人
1138
00:23:59,860 --> 00:24:00,810
どうしたビーナ
1139
00:23:59,860 --> 00:24:00,810
怎么了毗娜
1140
00:24:00,810 --> 00:24:01,830
風邪でもひいた
1141
00:24:00,810 --> 00:24:01,830
感冒了吗…
1142
00:24:02,500 --> 00:24:05,900
そういうお前もくしゃみが出ているじゃないか カズマ
1143
00:24:02,500 --> 00:24:05,900
你不也在打喷嚏吗 兆麻
1144
00:24:05,900 --> 00:24:06,950
次回 ノラガミ
1145
00:24:05,900 --> 00:24:06,950
下集 「野良神」
1146
00:24:06,950 --> 00:24:08,090
捨てられた神
1147
00:24:06,950 --> 00:24:08,090
被抛弃的神
1148
00:24:08,910 --> 00:24:09,830
この毛玉は
1149
00:24:08,910 --> 00:24:09,830
这毛球是…
1150
00:24:09,830 --> 00:24:11,490
クラハの換毛期か
1151
00:24:09,830 --> 00:24:11,490
囷巴到换毛期了吗
1152
00:24:09,960 --> 00:24:12,970
下 集
1153
00:24:09,960 --> 00:24:12,970
被抛弃的神
83568