Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,065 --> 00:00:30,065
(Hareketli müzik)
2
00:00:30,493 --> 00:00:32,093
(Fotoğraf çekiliyor)
3
00:00:35,274 --> 00:00:36,274
Aa!
4
00:00:37,510 --> 00:00:38,510
Asya.
5
00:00:38,591 --> 00:00:40,197
Aa!
6
00:00:40,286 --> 00:00:41,286
Asya.
7
00:00:44,381 --> 00:00:45,955
Çekin, çekin.
8
00:00:48,554 --> 00:00:51,751
"Bir tanısan seversin"
9
00:00:52,129 --> 00:00:54,033
"Tanışalım baştan"
10
00:00:55,905 --> 00:00:58,271
Annem. Ne yapıyorsun?
11
00:00:58,618 --> 00:01:00,481
Anne, biz...
12
00:01:01,836 --> 00:01:04,137
...biz Tolga'yla göle girmiştik.
13
00:01:04,218 --> 00:01:06,001
-Ne göle girmesi?
-(Şerife) Göle mi girdiniz?
14
00:01:06,082 --> 00:01:07,893
Ben fena oluyorum.
15
00:01:08,116 --> 00:01:09,663
Aa! Anne, dur.
16
00:01:09,744 --> 00:01:13,422
Ah Tolga, ah. Bitmedi bu göl fantezin.
17
00:01:13,503 --> 00:01:15,503
O manken kızla da gölde yakalanmıştın.
18
00:01:15,592 --> 00:01:17,590
-(Suzan) Ben fena oluyorum asıl.
-(Tolga) Anne!
19
00:01:18,679 --> 00:01:21,159
Anne, yanlış anlaşılıyor şu an.
Göle girmedik.
20
00:01:21,240 --> 00:01:23,905
Ben göle düştüm,
Asya girdi, bana yardım etti.
21
00:01:23,986 --> 00:01:25,712
-Doğru.
-Düştüm ben.
22
00:01:25,793 --> 00:01:27,733
-(Asya) Evet.
-(Tolga) Ben düştüm, o girdi. Girmedik.
23
00:01:27,814 --> 00:01:28,984
Beraber girmedik.
24
00:01:29,065 --> 00:01:32,039
Niye fermuarını indiriyor o zaman?
Niye indiriyor onu?
25
00:01:32,120 --> 00:01:33,327
Tolga, niye indiriyorsun?
26
00:01:33,408 --> 00:01:36,142
Ben fermuar indirmedim.
Fermuar indirme yok, kaldırıyorum.
27
00:01:36,223 --> 00:01:39,498
Biz düştük, ıslandık, soyunduk,
giyinme bu şu an.
28
00:01:39,579 --> 00:01:41,460
-Soyunduk ne demek?
-Soyunduk mu dedi?
29
00:01:41,541 --> 00:01:43,411
-Soyunduk ne demek?
-Dur.
30
00:01:43,792 --> 00:01:45,303
Abiciğim, soyunduk derken...
31
00:01:45,384 --> 00:01:48,777
Islandığımız için soyunduk ya.
O yüzden soyunmadın mı?
32
00:01:48,858 --> 00:01:51,190
Beraber mi soyundunuz?
33
00:01:51,274 --> 00:01:53,274
-Anne!
-Anne!
34
00:01:53,355 --> 00:01:54,913
Herkes niye bayılıyor?
35
00:01:55,977 --> 00:01:58,710
Tolga yeter artık be.
Telef oldu insanlar.
36
00:01:58,791 --> 00:02:00,351
Bayılan bayılana.
37
00:02:01,153 --> 00:02:04,696
Seni adam sanmıştım lan.
Bana söz verdin lan!
38
00:02:04,777 --> 00:02:06,977
-Bacın benim bacımdır demedin mi?
-(Tolga) Abi...
39
00:02:07,058 --> 00:02:08,738
Yazıklar olsun lan sana!
40
00:02:08,819 --> 00:02:12,543
Abiciğim, ben hâlâ aynı çizgideyim,
değişen bir şey yok.
41
00:02:12,624 --> 00:02:14,427
(Tolga) Durum çok kötü gözüküyor,
ben anlıyorum ama...
42
00:02:14,508 --> 00:02:17,202
...siz beni anlamıyorsunuz.
Anlatsam anlayacaksınız, vallahi bak.
43
00:02:17,283 --> 00:02:18,979
Anlat lan, dinliyorum, anlat.
44
00:02:19,279 --> 00:02:21,479
(Kadir) Bacımın karavanındasın...
45
00:02:22,187 --> 00:02:23,487
...bornozlasın.
46
00:02:27,554 --> 00:02:29,112
Anlat, açıkla!
47
00:02:30,580 --> 00:02:32,580
(Müzik)
48
00:02:37,463 --> 00:02:39,143
Seviyorlar birbirlerini.
49
00:02:42,644 --> 00:02:44,133
-Ne?
-Ne?
50
00:02:44,214 --> 00:02:45,496
-Ne?
-Evet.
51
00:02:49,385 --> 00:02:51,785
-Seviyorlar mı?
-Kim kimi seviyor ya?
52
00:02:51,866 --> 00:02:53,445
Seviyorlar dedim!
53
00:02:53,614 --> 00:02:56,481
Seviyorlar. Benim haberim var,
bana söylediler.
54
00:02:56,562 --> 00:02:58,678
Senden çekindikleri için
açıklayamadılar işte.
55
00:02:58,829 --> 00:03:00,829
Zamanı gelince açıklayacaklardı.
56
00:03:02,488 --> 00:03:05,261
"Bir tanısan seversin"
57
00:03:05,878 --> 00:03:08,184
"Tanışalım baştan"
58
00:03:11,580 --> 00:03:14,047
Bahri abi, sen ne yaptın Allah aşkına?
59
00:03:14,128 --> 00:03:17,021
Oğlum, senin hayatını kurtardım,
canını kurtardım. Daha ne yapayım?
60
00:03:17,110 --> 00:03:18,648
Konuştukça battın. Ne yapayım?
61
00:03:18,729 --> 00:03:20,617
O anda can havliyle öyle bir şey
söyledim işte.
62
00:03:21,210 --> 00:03:23,652
Ayrıca ben de ikiniz
arasında bir şey olduğunu düşündüm.
63
00:03:23,965 --> 00:03:27,265
Bahri abi, o kadar da değil. Sen de yani!
64
00:03:27,356 --> 00:03:28,956
O kadar da değilmiş!
65
00:03:29,037 --> 00:03:31,995
Ben de ölüyordum Tolga Tolga diye!
66
00:03:32,076 --> 00:03:35,533
Acaba şu dünyada bir tek sen kalsan
şöyle bir dönüp bakar mıyım sana?
67
00:03:35,614 --> 00:03:38,148
Ben biliyorum bu tripleri,
ben çok gördüm bunları.
68
00:03:38,229 --> 00:03:40,074
Sonra kanlı gözyaşlarıyla
dönme bana ama.
69
00:03:40,155 --> 00:03:42,898
Kendine hayran olmaktan
beynin yanmış senin.
70
00:03:42,979 --> 00:03:45,923
Tamam susun artık, yeter.
Siz delirdiniz mi ya?
71
00:03:46,103 --> 00:03:47,837
Başımızda acayip bir bela var.
72
00:03:47,918 --> 00:03:49,781
Siz burada birbirinizle
ego yarıştırıyorsunuz.
73
00:03:49,862 --> 00:03:52,763
Bahri Bey bakın, ben değil,
ben ego yapmıyorum.
74
00:03:52,867 --> 00:03:55,529
-Farkındaysanız o yapıyor.
-Yok Asya, ben görüyorum.
75
00:03:56,026 --> 00:03:59,667
Ben her şeyi görüyorum.
Sen de az değilsin.
76
00:04:01,868 --> 00:04:04,242
Ama starlarda olur bu. Aferin.
77
00:04:04,529 --> 00:04:07,479
Ben buna alışkınım.
Yavaş yavaş oluyorsun.
78
00:04:07,640 --> 00:04:08,840
-Öyle mi?
-Evet.
79
00:04:09,219 --> 00:04:12,025
Neyse, biz konumuza geri dönelim.
80
00:04:12,214 --> 00:04:14,318
Kulaklarınızı açın ve
beni iyi dinleyin.
81
00:04:14,399 --> 00:04:16,399
Ben yıldız falan tanımam.
82
00:04:16,631 --> 00:04:20,279
Bu kadar sorun çıkaran oyuncuyu
ben kapının önüne koyarım. Tamam mı?
83
00:04:21,354 --> 00:04:23,489
Ama kanal sizi istiyor.
Ne yapayım?
84
00:04:23,936 --> 00:04:28,212
Benim de kişisel, özel sebeplerim var.
Mesleki hayatım, ekonomik olarak...
85
00:04:28,953 --> 00:04:30,694
...en sıkıntılı dönemi yaşıyorum.
86
00:04:30,938 --> 00:04:33,067
Bu dizi sıkıntısız başlamalı,
anlaşıldı mı?
87
00:04:33,148 --> 00:04:35,061
Aşk olacak, flört olacak.
88
00:04:35,142 --> 00:04:38,406
Ve çok iyi bir biçimde
sevgili taklidi yapacaksınız.
89
00:04:38,554 --> 00:04:41,250
Ayrıca şu Kadir'i susturacağız,
işimize gücümüze bakacağız.
90
00:04:41,331 --> 00:04:44,231
Ama bütün bu konuştuklarımız
aramızda kalacak.
91
00:04:44,312 --> 00:04:45,928
Kimse bir şey bilmeyecek,
tamam mı?
92
00:04:47,329 --> 00:04:50,553
Bakın bu abi normal bir abi değil.
Kadir tehlikeli bir adam.
93
00:04:50,634 --> 00:04:52,479
Böyle flört falan işlerine hiç gelemez.
94
00:04:52,560 --> 00:04:54,102
Sen beni vurdurmaya
çalışıyorsun abi galiba.
95
00:04:54,183 --> 00:04:55,669
Oğlum, ne alakası var?
Ben iş yapmaya çalışıyorum.
96
00:04:55,750 --> 00:04:57,449
Bahri Bey, biz nasıl sevgili olacağız?
97
00:04:57,530 --> 00:04:59,149
-Nasıl olalım? Biz bununla olamayız.
-Bunun işi mi kaldı?
98
00:04:59,237 --> 00:05:02,073
-Bunun derdi benimle sevgili olmak.
-Ne?
99
00:05:02,240 --> 00:05:04,187
Bahri Bey, duymuyor musunuz ya?
100
00:05:04,268 --> 00:05:06,234
Oğlum, sen oyuncusun, yaparsın.
Rol yapacaksınız ya.
101
00:05:06,315 --> 00:05:07,587
Yaparız da abi yani.
102
00:05:07,668 --> 00:05:09,987
Ben ortaya bir şey attım işte,
şunu kurtarmaya çalışalım.
103
00:05:10,068 --> 00:05:11,853
Ben bunu sizi kurtarmak için yaptım.
104
00:05:12,215 --> 00:05:13,310
-Peki abi.
-Tamam mı?
105
00:05:13,391 --> 00:05:14,908
-Yapacağız, olacak, halledeceğiz.
-(Tolga) Sağ ol.
106
00:05:14,989 --> 00:05:16,323
-Merak etmeyin.
-Çok makbule geçti.
107
00:05:16,404 --> 00:05:17,828
Hadi çıkalım açıklayalım isterseniz.
108
00:05:17,909 --> 00:05:20,160
-Çıkalım. Ben bir giyinebilir miyim abi?
-Sen giyin, gel.
109
00:05:20,241 --> 00:05:21,241
Ben giyineyim abi.
110
00:05:22,171 --> 00:05:24,838
Bu hafta nişanla sözü bir arada yaparız.
111
00:05:25,033 --> 00:05:26,998
Bir ay içinde de düğün olur,
olur biter.
112
00:05:28,690 --> 00:05:30,370
Abi, ne yaptın sen ya?
113
00:05:31,304 --> 00:05:32,319
Bak, bak anne!
114
00:05:32,400 --> 00:05:34,776
Tamam kızım, 15 gün
içinde yaparız, tamam.
115
00:05:34,857 --> 00:05:37,216
Ne bileyim ben, hazırlığınız
uzun sürer diye dedim.
116
00:05:37,297 --> 00:05:40,097
Yok artık ama!
Lütfen çok şey oluyor şu an.
117
00:05:40,178 --> 00:05:41,178
Ne oldu lan?
118
00:05:41,713 --> 00:05:44,725
-Sen sevmiyor musun bu kızı?
-Seviyorum.
119
00:05:45,135 --> 00:05:47,867
Şimdi ben burada Asya'nın
menajeri olarak değil...
120
00:05:47,948 --> 00:05:49,948
...Tolga'nın annesi olarak oturuyorum.
121
00:05:51,020 --> 00:05:54,092
Seviyor bile olsa öyle
yangından mal kaçırır gibi...
122
00:05:54,173 --> 00:05:56,519
...düğün mü yapılır?
-Vallahi, aynen.
123
00:05:56,607 --> 00:05:57,607
Ne yapacaktın?
124
00:05:57,708 --> 00:06:01,522
(Suzan) Ben yıllardır oğlumun
düğünün hayalini kurmuşum.
125
00:06:02,040 --> 00:06:05,037
Öyle bir ayda yalapşap
düğün falan yapamam.
126
00:06:05,118 --> 00:06:07,012
-Bir çevremiz var bizim.
-Tabii ki.
127
00:06:07,093 --> 00:06:10,576
Hanımefendi kusura bakmayın da
biz de ağaç kovuğundan çıkmadık.
128
00:06:10,657 --> 00:06:13,324
Bizim de kendimize göre
var bir çevremiz.
129
00:06:13,610 --> 00:06:15,701
Ayrıca şunu netleştirelim.
130
00:06:15,782 --> 00:06:18,727
-Ben bu düğüne de karşıyım.
-(Kadir) Allah Allah!
131
00:06:18,846 --> 00:06:21,982
Oğlunuzun göl fantezilerine
karşı değilsiniz de...
132
00:06:22,063 --> 00:06:23,845
...benim bacımın düğününe mi karşısınız?
133
00:06:23,926 --> 00:06:25,926
Ona da karşıyım, ona da karşıyım.
134
00:06:26,007 --> 00:06:29,022
Ayrıca bir star, hareketlerine
dikkat etmek zorunda.
135
00:06:29,103 --> 00:06:32,446
-Anne!
-En azından yakalanmamalı.
136
00:06:32,527 --> 00:06:34,527
Anneciğim... Hayır,
göl fantezisi falan yok.
137
00:06:34,608 --> 00:06:36,288
Bakın, şu an her şey yanlış anlaşılıyor.
138
00:06:36,369 --> 00:06:39,063
Bir dakika lütfen, karşılıklı
atışmaya girmeyelim.
139
00:06:39,144 --> 00:06:41,144
(Bahri) Hanımlar, lütfen sakin olun.
140
00:06:41,356 --> 00:06:43,458
Burada gençler birbirlerini sevmişler.
141
00:06:43,769 --> 00:06:46,572
Bırakalım, biraz baş başa kalsınlar,
zaman geçirsinler.
142
00:06:46,653 --> 00:06:48,894
Birbirilerini tanısınlar.
(Öksürüyor)
143
00:06:49,029 --> 00:06:51,757
-Evliliğe kendileri karar versinler.
-Evet!
144
00:06:51,925 --> 00:06:55,370
Bahri Bey ne kadar haklı.
Bizim zaten vakte ihtiyacımız var.
145
00:06:55,451 --> 00:06:57,451
-Değil mi ama?
-Vallahi.
146
00:06:57,801 --> 00:06:59,214
Lafı ağzımdan aldın.
147
00:06:59,295 --> 00:07:02,619
Çok rahatladım şu anda
gerçekten, hayatım.
148
00:07:03,465 --> 00:07:05,465
(Müzik)
149
00:07:11,139 --> 00:07:13,729
Bakın, makul olan da bu zaten.
150
00:07:13,810 --> 00:07:17,870
Öyle flört aşamasını geçip de
hemen düğün mü olur yani?
151
00:07:18,062 --> 00:07:20,484
-Yok, bizde öyle bir şey yok.
-Var abi!
152
00:07:20,590 --> 00:07:22,456
Sen sus, büyükler konuşuyor.
153
00:07:23,161 --> 00:07:26,766
Evlendirmeyi düşündüğün yaşa gelmişsem
yeterince büyümüşümdür.
154
00:07:27,709 --> 00:07:31,059
-Ayrıca biz daha çok yolun başındayız.
-Çok.
155
00:07:31,140 --> 00:07:32,216
Değil mi?
156
00:07:33,059 --> 00:07:35,125
Anne, ben konuşursam
kıyameti koparacağım.
157
00:07:35,206 --> 00:07:37,181
-Bir şey söyle şuna.
-Sakin, sakin.
158
00:07:37,459 --> 00:07:40,120
Annem, abin de
ele güne laf olmasın...
159
00:07:40,201 --> 00:07:42,681
Anne, benim mutluluğumdan
daha mı önemli...
160
00:07:42,762 --> 00:07:44,498
...insanların ne dediği?
Allah Allah.
161
00:07:44,725 --> 00:07:47,601
Evleneceğim zamana da
evleneceğim kişiye de...
162
00:07:47,682 --> 00:07:49,068
...ben kendim karar verebilirim.
163
00:07:49,149 --> 00:07:52,351
Kız, verdin ya işte.
Sevmişsin ya bu çocuğu.
164
00:07:52,432 --> 00:07:54,354
Biz de sizi evlendiriyoruz,
daha ne istiyorsun?
165
00:07:54,435 --> 00:07:55,635
(Şerife) Tamam!
166
00:07:55,746 --> 00:07:57,468
Tamam, gel bakayım.
167
00:07:57,549 --> 00:08:01,293
Kadir, biz Handan'ı kındımla
bir ay içinde evlendirdik, ne oldu?
168
00:08:01,374 --> 00:08:04,233
Şimdi boşamaya çalışıyoruz.
Bak Handan'ın hâline.
169
00:08:04,314 --> 00:08:06,845
Ben öteki evlatlarıma
o eziyeti yapmayacağım.
170
00:08:07,341 --> 00:08:09,730
(Şerife) Tamam, çocukların
dediği gibi olsun.
171
00:08:09,832 --> 00:08:12,227
Ama siz de bu işin suyunu çıkarmayın.
172
00:08:12,308 --> 00:08:16,686
Öyle göllü, fantezili şeyleri...
İnsan gibi flört edin!
173
00:08:16,767 --> 00:08:18,132
Tamam, söz.
174
00:08:18,213 --> 00:08:20,413
Yok, öyle bir şey zaten hiç yok.
175
00:08:20,494 --> 00:08:22,627
Orada zaten ben devreye girerim.
Rahat ol.
176
00:08:22,855 --> 00:08:23,955
Eksik kalma.
177
00:08:28,579 --> 00:08:30,488
Evet, zaman kurtaracak her şeyi.
178
00:08:31,108 --> 00:08:33,340
Oh, bu iş de bitti.
179
00:08:33,519 --> 00:08:35,402
Artık işimizin başına dönebiliriz.
180
00:08:35,483 --> 00:08:37,483
Sevgililik oyunu
oynamaya başlayabiliriz.
181
00:08:37,926 --> 00:08:40,747
Sör, benim iş disiplinim
bütün piyasa tarafından bilinir.
182
00:08:40,828 --> 00:08:43,949
Herkes bilir bunu, siz de.
Ama iş bu arkadaşla...
183
00:08:44,174 --> 00:08:46,948
...böyle sevgililik falan gibi
bir konuya gelince...
184
00:08:47,029 --> 00:08:49,096
...ben açıkçası biraz gerginim.
185
00:08:49,726 --> 00:08:50,916
Korkuyorum biraz.
186
00:08:50,997 --> 00:08:53,008
Niye korkuyormuşsun acaba?
187
00:08:53,089 --> 00:08:54,549
Kaptırmandan korkuyorum canım.
188
00:08:54,630 --> 00:08:56,310
Allah'ım ya Rabb'im ya.
189
00:08:57,125 --> 00:08:59,327
Niye kaptırayım ben sana kendimi?
190
00:08:59,408 --> 00:09:02,247
Sen bu kibirle çok zor
yaşamıyor musun bu hayatı?
191
00:09:02,354 --> 00:09:04,624
Asya, ben öylesine konuşmuyorum.
Benim bir tecrübem var.
192
00:09:04,705 --> 00:09:08,801
Ben yıllardır bu işi yapıyorum.
Ne dizide ne filmde oynadıysam...
193
00:09:08,979 --> 00:09:11,205
...partnerlerim sürekli
bana âşık oldular.
194
00:09:11,286 --> 00:09:12,867
Bir şeyler hissettiler, anlıyor musun?
195
00:09:12,948 --> 00:09:15,277
Çünkü duygusal, romantik
sahneler yazıyorlar.
196
00:09:15,358 --> 00:09:16,662
Böyle anlar yaratıyorlar.
197
00:09:16,859 --> 00:09:19,911
Lanet olsun, ben de
çok iyi oynuyorum bunları. Anladın mı?
198
00:09:20,076 --> 00:09:22,143
Sonra ne oluyor? Âşık olunuyor.
199
00:09:22,311 --> 00:09:24,919
Kaptırılıyor. Ben bir şey yapamıyorum,
engel olamıyorum.
200
00:09:25,017 --> 00:09:28,502
Bir de üstüne üstlük biz bunu seninle
dizi için falan da yapmayacağız.
201
00:09:28,583 --> 00:09:29,997
Gerçek hayatta yapacağız.
202
00:09:30,317 --> 00:09:31,975
Kaptırabilirsin, dikkat et.
203
00:09:32,474 --> 00:09:34,154
Sen de beni iyi dinle.
204
00:09:34,321 --> 00:09:37,739
Bana bak, benim bir değil,
on tane kalbim olsa...
205
00:09:37,913 --> 00:09:41,006
...biri bile senin o mükemmel
oyunculuğundan etkilenmeyecek.
206
00:09:41,164 --> 00:09:43,021
Sen de beni o iğrenç oynadığım...
207
00:09:43,102 --> 00:09:46,590
...bütün dizilerdeki partnerlerim
koleksiyonuna eklersen eğer...
208
00:09:46,671 --> 00:09:49,899
...senin o çok beğendiğin
ela gözlerini eline veririm.
209
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
Tabii!
210
00:09:52,716 --> 00:09:55,183
-(Asya) Veririm.
-Ben şimdiye kadar...
211
00:09:55,264 --> 00:09:57,531
...insanlık görevimi yaptım.
Sustum.
212
00:09:57,910 --> 00:10:00,741
Ama bu arkadaşla herhangi
bir şey yapmak çok zor abi.
213
00:10:00,822 --> 00:10:02,822
Problem değil, sen hiç merak etme.
214
00:10:02,903 --> 00:10:06,555
Ben her zorluğu atlattığım gibi
bu rolü de layığıyla yerine getireceğim.
215
00:10:06,635 --> 00:10:07,759
Hiç problem değil.
216
00:10:07,840 --> 00:10:09,259
Bana da bu yakışır zaten abi.
217
00:10:09,340 --> 00:10:13,564
İnsanın seninle bırak sevgililiği,
aynı ortamda olması için bile...
218
00:10:13,645 --> 00:10:16,315
...ne bileyim, sigorta kapsamında
falan olması lazım.
219
00:10:16,396 --> 00:10:19,556
Maşallah baz istasyonu gibi
negatif elektrik yayıyorsun ortama.
220
00:10:19,637 --> 00:10:22,855
Bak ya! Bu ne komiklik böyle,
şakamatik.
221
00:10:24,643 --> 00:10:26,270
-(Bahri) Tamam.
-Sen çok pozitif bir enerji...
222
00:10:26,351 --> 00:10:27,391
...yayıyorsun herkese, değil mi?
223
00:10:27,472 --> 00:10:29,722
Tamam arkadaşlar, yeter.
İşimizin başına.
224
00:10:29,811 --> 00:10:33,039
Sıkıntı istemiyorum, bir.
Yanlışlık istemiyorum, iki.
225
00:10:33,120 --> 00:10:36,128
Bu konuştuklarımız üçümüzün
arasında kalacak, üç. Tamam mı?
226
00:10:36,303 --> 00:10:37,743
-Tamam.
-Tamam abi.
227
00:10:37,855 --> 00:10:39,375
Anlaşıldı mı Tolga?
228
00:10:41,695 --> 00:10:45,025
Anlaşıldı zaten abi de
neden ben uyarıldım yine şu anda?
229
00:10:45,541 --> 00:10:47,866
Sana güvenmediğim için
olabilir mi acaba?
230
00:10:49,470 --> 00:10:52,326
Siz sevgiliyi nasıl oynayacaksınız
Allah aşkına ya?
231
00:10:52,409 --> 00:10:55,515
Bazen acaba doğru mu düşündüm
diye kendimi sorguluyorum.
232
00:10:56,041 --> 00:10:58,774
Kedi köpek gibisiniz.
Nasıl olacak bu iş?
233
00:11:04,227 --> 00:11:05,327
Hadi sete.
234
00:11:09,114 --> 00:11:10,114
(Kapı açıldı)
235
00:11:10,625 --> 00:11:13,493
Bahri abi, seninle
ilişkimiz çok daha iyiydi.
236
00:11:14,240 --> 00:11:15,600
Şimdi çok toksik olmuş.
237
00:11:17,319 --> 00:11:19,319
(Müzik)
238
00:11:24,820 --> 00:11:29,392
İlk ne zaman başladı?
Detaylı anlat, başla.
239
00:11:29,728 --> 00:11:33,081
Nasıl başladı, kim dedi?
Elini mi tuttu, ne oldu?
240
00:11:35,430 --> 00:11:39,291
Çok ani olduğu için böyle
şu gün oldu diyemem.
241
00:11:39,372 --> 00:11:41,701
İlk sen mi söyledin?
Sen yapıyorsun böyle şeyler.
242
00:11:41,782 --> 00:11:43,782
Deli damarı var bunun,
yapıyor garip şeyler.
243
00:11:48,037 --> 00:11:49,717
Biz ezber yapıyorduk.
244
00:11:49,798 --> 00:11:53,410
Sonra göz göze bakmamız,
bakışmamız gerekti.
245
00:11:53,575 --> 00:11:54,575
Sonra?
246
00:11:55,601 --> 00:11:58,198
Ne yapayım ya? Çok üstüme geldi.
247
00:11:59,175 --> 00:12:00,615
Çok beğenmiş beni.
248
00:12:01,121 --> 00:12:04,353
Ben de insanım yani, dayanamadım,
öyle oldu bitti işte.
249
00:12:04,444 --> 00:12:08,450
(Nesrin) Asya'ya bak sen ya!
Ne yere bakan yürek yakanmış.
250
00:12:08,600 --> 00:12:10,632
Gören de buna sinir oluyor falan sanır.
251
00:12:10,713 --> 00:12:13,621
Ben sizi hayatta 'couple' olmazsınız
diye düşünüyordum.
252
00:12:13,789 --> 00:12:15,634
Maşallah, olmuşsunuz.
253
00:12:15,715 --> 00:12:18,515
Annem de hayatta olmaz diyordu
muhtemelen ama ilk o bayıldı.
254
00:12:18,603 --> 00:12:22,384
Ben de yıkılmadım ama
ayakta da değilim Tolgacığım.
255
00:12:28,239 --> 00:12:29,519
Hadi onlar anne.
256
00:12:29,948 --> 00:12:32,159
Tamam, çocukları öyle görünce bayıldılar.
257
00:12:32,240 --> 00:12:33,796
Sen niye bayılıyorsun kızım?
258
00:12:33,877 --> 00:12:35,289
Ya orası öyle.
259
00:12:35,703 --> 00:12:38,967
Ama bir türlü başlayamadık,
sürekli bir şey çıkıyor.
260
00:12:39,444 --> 00:12:41,124
Nasıl gerildiysem artık!
261
00:12:41,574 --> 00:12:44,578
Benim güzel kızım,
sen üzme kendini.
262
00:12:44,865 --> 00:12:47,470
Senin baban var, merak etme.
Ben her şeyi yoluna koyacağım.
263
00:12:47,669 --> 00:12:51,261
Acaba bu kadar tecrübesiz bir kızla
bu yola çıkarak hata mı ediyoruz?
264
00:12:51,397 --> 00:12:53,340
İyi de onu en çok isteyen sendin.
265
00:12:53,553 --> 00:12:56,012
Yani orası öyleydi de...
266
00:12:56,410 --> 00:12:58,409
...daha iş başlamadan bu görüntüler.
267
00:12:58,490 --> 00:13:00,844
Hem Tolga'nın fanları bu işi
nasıl karşılayacak?
268
00:13:01,016 --> 00:13:04,086
Takma kafana kızım.
Kız çok seviliyor.
269
00:13:04,189 --> 00:13:06,734
Göreceksin, bu ilişki
Tolga'ya da yarayacak.
270
00:13:10,057 --> 00:13:11,358
Ah anne ah.
271
00:13:11,439 --> 00:13:13,973
Ateşle barut yan yana durur mu hiç?
272
00:13:14,142 --> 00:13:16,542
Durur, ben güveniyorum kızıma Kadir.
273
00:13:16,646 --> 00:13:18,386
Ben de güveniyorum senin kızına.
274
00:13:18,536 --> 00:13:20,536
Ben Asya'ma güvenmiyor muyum?
275
00:13:21,167 --> 00:13:23,301
Ben o beyaz peynire güvenmiyorum.
276
00:13:23,467 --> 00:13:25,419
Zibidi beni nasıl ayakta uyuttu ya.
277
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
Çocuğun gözlerine baktım, inandım.
278
00:13:27,581 --> 00:13:29,261
Bacın bana emanet, dedi.
279
00:13:30,003 --> 00:13:31,869
O sırada bacımla çıkıyormuş.
280
00:13:34,201 --> 00:13:36,320
Allah bilir o gölde başka neler oldu.
281
00:13:36,401 --> 00:13:38,401
(Asya dış ses) Hiçbir şey olmadı.
282
00:13:39,157 --> 00:13:41,290
Hadi be oradan, gördük hâlinizi.
283
00:13:41,911 --> 00:13:43,711
Değil mi? Gördük karavanda.
284
00:13:43,921 --> 00:13:46,378
Nasıldı anlat. Nasıldı?
285
00:13:46,488 --> 00:13:49,770
Olmadı diyorsa olmamıştır Nazlı.
286
00:13:49,851 --> 00:13:51,851
Sen biraz safsın, kusura bakma ama.
287
00:13:51,932 --> 00:13:54,498
Ben olsam şimdiye çoktan
yüzüğü taktırmıştım.
288
00:13:54,579 --> 00:13:56,685
Balayı planları yapıyordum Tayland'da.
289
00:13:56,766 --> 00:13:57,766
Yok artık!
290
00:13:57,847 --> 00:13:59,637
Fenasın sen.
291
00:13:59,773 --> 00:14:01,975
Kızım, seviyorum diyorsun işte.
Yok artık ne?
292
00:14:02,056 --> 00:14:04,581
Tamam da yani daha çok yeni.
293
00:14:04,662 --> 00:14:08,830
Biraz tanıyalım birbirimizi,
zaman biraz, lütfen.
294
00:14:10,544 --> 00:14:13,589
Olmaz öyle.
Sen böyle yaparsan...
295
00:14:13,670 --> 00:14:15,983
...kaptırırsın, gözü dışarılara kayar.
296
00:14:16,064 --> 00:14:17,844
Çok da öyle naz yapma.
297
00:14:19,920 --> 00:14:21,200
Ya âşık olduysa?
298
00:14:22,145 --> 00:14:24,915
Saçmalama. Tolga'yı bilmiyor musun?
299
00:14:25,116 --> 00:14:27,483
Her birlikte oynadığıyla çıkar.
300
00:14:27,618 --> 00:14:29,974
İlla o tik atılacak.
301
00:14:30,578 --> 00:14:32,621
Bu sefer sanki o kadar kolay değil.
302
00:14:32,742 --> 00:14:34,146
O kadar kolay.
303
00:14:34,276 --> 00:14:37,116
Bak gör, bir aya kalmaz biter bu iş.
304
00:14:37,510 --> 00:14:40,052
O aptal abisi evlilikten söz edince...
305
00:14:40,133 --> 00:14:42,530
...Tolga nasıl panik oldu, görmedin mi?
306
00:14:43,069 --> 00:14:46,193
Suzan, sen bunları beni oyalamak
için söylemiyorsun, değil mi?
307
00:14:46,922 --> 00:14:50,668
Kızım, en başta ben bu işi istemem.
308
00:14:50,749 --> 00:14:54,927
O aile benim dünürüm olacak
ayarda bir aile mi?
309
00:14:55,008 --> 00:14:56,468
Allah aşkına!
310
00:14:57,935 --> 00:14:59,486
Allah korusun.
311
00:15:06,085 --> 00:15:08,779
Ben çıkıyorum damat Tuna.
312
00:15:09,959 --> 00:15:12,226
Aşkım, bölüm çekimi de yaklaşıyor.
313
00:15:12,395 --> 00:15:14,496
Sen güzelce dinlen, tamam mı?
314
00:15:14,607 --> 00:15:17,984
İlk 'off'una kadar kafanı
kaşıyacak vaktin olmaz, söyleyeyim.
315
00:15:18,065 --> 00:15:20,417
Nesrin, ben setlerde büyüdüm,
set adamıyım ben.
316
00:15:20,599 --> 00:15:22,446
Beni biriyle karıştırıyorsun herhâlde.
317
00:15:22,611 --> 00:15:25,878
Set başlasın, bir enerjim gelsin artık.
Bir an önce başlasın yani.
318
00:15:26,336 --> 00:15:28,841
Başlasın ve de tutsun aşkım ya.
319
00:15:28,985 --> 00:15:32,121
Şu borçlarımızı bir ödeyelim,
sen de bir düze çık.
320
00:15:32,372 --> 00:15:33,875
Of, borç.
321
00:15:33,956 --> 00:15:36,373
Tamam, oflama. Sen canını sıkma.
322
00:15:36,673 --> 00:15:38,918
Ben bir şeyler düşündüm,
Bahri Bey'le konuşacağım.
323
00:15:38,999 --> 00:15:40,377
Halledeceğim inşallah.
324
00:15:41,333 --> 00:15:42,333
Ben çıktım.
325
00:15:43,867 --> 00:15:46,407
Akıllı ol. Akıllı olun Hakancığım.
326
00:15:48,792 --> 00:15:49,792
Hişt!
327
00:15:50,868 --> 00:15:52,365
-Hakan.
-Efendim?
328
00:15:52,476 --> 00:15:54,186
Ne oldu lan sana? Hiç konuşmuyorsun.
329
00:15:54,275 --> 00:15:55,624
Sen bana çok ayıp ettin.
330
00:15:56,091 --> 00:15:57,957
Bunu benden nasıl saklarsın?
331
00:15:59,105 --> 00:16:01,236
-Sen buna mı bozuldun?
-Buna bozuldum tabii abiciğim.
332
00:16:01,317 --> 00:16:03,502
Biz daha şu kadarcıktan
beraber değil miyiz seninle?
333
00:16:03,583 --> 00:16:06,605
Ben senin her şeyini bilmiyor muyum?
Altına işemelerini biliyorum lan ben.
334
00:16:06,686 --> 00:16:09,405
Tamam, sen her şeyi
biliyorsun kardeşim, bunu da bil.
335
00:16:09,486 --> 00:16:11,302
Oyun, gerçek değil. Anladın mı?
336
00:16:11,383 --> 00:16:13,063
-Nasıl?
-Nasıl işte...
337
00:16:13,144 --> 00:16:16,743
...Bahri abi, Kadir orada bir şey
yapmasın diye öyle bir şey uydurdu.
338
00:16:16,946 --> 00:16:19,920
Biz de şu anda onu
gerçekleştireceğiz. Oyun.
339
00:16:20,008 --> 00:16:21,347
-Ne diyorsun ya?
-Evet.
340
00:16:21,428 --> 00:16:23,737
-Oyun mu şimdi bunların hepsi?
-Evet.
341
00:16:23,818 --> 00:16:25,751
-Zaten olsaydı bana söylerdin.
-Tabii.
342
00:16:25,832 --> 00:16:27,699
Benden saklayacak hâlin yok.
343
00:16:27,780 --> 00:16:29,780
-Allah'ım ya Rabb'im ya!
-Yavaş.
344
00:16:29,861 --> 00:16:31,237
Bir şey söyleyeceğim.
345
00:16:31,318 --> 00:16:35,099
Kimseye söyleyeyim deme. Ağzından
falan kaçırırsın, gebertirim seni.
346
00:16:35,180 --> 00:16:37,030
Bahri abi bana özellikle söyledi.
347
00:16:37,111 --> 00:16:39,111
Birine söylerse kalbini kırarım, dedi.
348
00:16:39,200 --> 00:16:42,656
Şu an sadece ben, Asya ve
Bahri abi biliyor, bu kadar.
349
00:16:42,859 --> 00:16:44,907
Benim hiçbir şeyden
haberim yok kankacığım.
350
00:16:45,004 --> 00:16:47,635
Asya'yla ilişkin hayırlı olsun.
Çok yakışıyorsunuz.
351
00:16:47,716 --> 00:16:49,044
İyi gidiyor falan...
352
00:16:49,125 --> 00:16:51,039
Of, ben nasıl yapacağım bu oyunu?
353
00:16:51,120 --> 00:16:52,480
(Hakan) Yaparsın.
354
00:16:53,747 --> 00:16:54,747
Of!
355
00:16:57,880 --> 00:16:59,320
Ne diyorsun kızım?
356
00:16:59,970 --> 00:17:01,891
İnanamıyorum, şaka gibi.
357
00:17:02,661 --> 00:17:04,423
Keşke şaka olsa.
358
00:17:05,702 --> 00:17:10,095
Sen Tolga Tuna'yla bir romantik
komedide başrol oynuyorsun.
359
00:17:10,234 --> 00:17:12,324
Ve dizinin konusu da anlaşmalı evlilik.
360
00:17:12,454 --> 00:17:15,088
Siz bu diziyi çekerken
karavanda yakalanıyorsunuz...
361
00:17:15,169 --> 00:17:17,235
...ve anlaşmalı evlilik
yapmak zorunda kalıyorsunuz.
362
00:17:17,316 --> 00:17:19,905
Evlilik falan yok.
363
00:17:20,734 --> 00:17:24,037
-Flört gibi, çıkmak gibi bir şey.
-Flört?
364
00:17:24,308 --> 00:17:25,308
Tamam.
365
00:17:26,745 --> 00:17:28,912
Zeynep, gülme!
366
00:17:29,017 --> 00:17:31,523
Sen benim kankamsın diye
ben geldim, derdimi anlatıyorum...
367
00:17:31,604 --> 00:17:33,764
...sen gülüyorsun ya.
-Evet, gülüyorum.
368
00:17:34,091 --> 00:17:37,746
Sen bizimle yıllarca dalga geçmedin mi
bu dizileri izliyoruz diye?
369
00:17:37,832 --> 00:17:40,120
Şimdi bir tanesinde oynadığın
yetmiyormuş gibi...
370
00:17:40,251 --> 00:17:42,591
...bir de gerçek oluyor.
371
00:17:44,031 --> 00:17:45,311
Sen de haklısın.
372
00:17:48,212 --> 00:17:50,181
O kadar şanslısın ki.
373
00:17:50,557 --> 00:17:52,433
Tam olarak neresinde şanslıyım?
374
00:17:52,514 --> 00:17:56,250
Şu içinde bulunduğum pozisyonda
nasıl şanslı olabilirim Zeynep?
375
00:17:56,331 --> 00:17:59,945
Saymakla bitmez.
Bir kere o mağazaya geri dönmeyeceksin.
376
00:18:00,360 --> 00:18:02,991
Sabahtan akşama kadar üç kuruş için...
377
00:18:03,072 --> 00:18:05,839
...seni kanırtan o müdürü
bir daha görmeyeceksin.
378
00:18:06,019 --> 00:18:07,834
Ailen yokluk çekmeyecek.
379
00:18:08,079 --> 00:18:11,959
Ve en güzeli de para biriktirip
istediğin üniversiteye gidebilirsin.
380
00:18:12,040 --> 00:18:14,411
Anlasana, şans yüzüne güldü.
381
00:18:14,587 --> 00:18:17,002
Biz bir kozadaydık.
382
00:18:17,161 --> 00:18:19,628
Ama sen o kozayı yırtıp çıktın Asya.
383
00:18:21,208 --> 00:18:22,568
Haklısın aslında.
384
00:18:24,717 --> 00:18:25,928
Tam aradayım.
385
00:18:28,010 --> 00:18:30,043
Bir ayağım burada, bir ayağım...
386
00:18:31,602 --> 00:18:33,336
...masal gibi bir dünyada.
387
00:18:34,831 --> 00:18:38,011
Şimdi aileni üzmek,
onları ezmek istemiyorsun.
388
00:18:38,159 --> 00:18:40,853
O yüzden de bu flört
oyununu kabul ettin.
389
00:18:40,975 --> 00:18:42,655
O zaman oynayacaksın.
390
00:18:43,532 --> 00:18:45,466
Hem ne kadar zor olabilir ki?
391
00:18:45,547 --> 00:18:49,003
O kadar kolay değil ama,
sen o Tolga'yı tanımıyorsun.
392
00:18:49,084 --> 00:18:52,289
O öyle senin televizyonda,
reklamlarla gördüğün gibi değil.
393
00:18:52,370 --> 00:18:56,105
Sen onu tanısan, bir kaşık suda
boğarsın, gırtlağına yapışırsın.
394
00:18:56,214 --> 00:18:59,487
Yine sinirlendim, her
seferinde sinirleniyorum.
395
00:19:00,609 --> 00:19:01,609
Öf!
396
00:19:02,106 --> 00:19:04,771
Sen de öyle kolay
pes eden biri değilsin.
397
00:19:05,846 --> 00:19:07,366
Hakkından gelirsin.
398
00:19:07,660 --> 00:19:09,698
-Gelirim, değil mi?
-Gelirsin tabii.
399
00:19:11,344 --> 00:19:12,624
Pes etmem ben.
400
00:19:14,108 --> 00:19:16,108
(Müzik)
401
00:19:23,712 --> 00:19:26,324
Ama abiciğim, her sahnede ben olamam.
402
00:19:26,405 --> 00:19:28,632
Robot değilim ben, bunu kaçırıyorsun.
403
00:19:32,525 --> 00:19:35,757
Arada bir boşluk bırakın bana işte.
Her sahneye yazmayın yani.
404
00:19:35,915 --> 00:19:39,292
Bir iki gün tatil yapmayayım mı ben de?
Şaka yapıyorum.
405
00:19:39,373 --> 00:19:43,171
Bu Emre ve Ayşe
sahnelerindeki atışmalar var ya.
406
00:19:43,252 --> 00:19:47,163
Orada benim karakterim Emre,
böyle daha 'cool' durmalı, anladın mı?
407
00:19:47,244 --> 00:19:48,924
Halk ağır abi seviyor sonuçta.
408
00:19:49,434 --> 00:19:51,957
Kız da ne bileyim, bana âşık olsun,
ölsün bitsin.
409
00:19:52,038 --> 00:19:53,676
Bana hayran olsun, anladın mı?
410
00:19:53,757 --> 00:19:57,620
Elindekileri düşürsün falan, sakarlıklar.
İşin komedisini ona yükle yani.
411
00:19:57,701 --> 00:19:59,514
Ben daha 'cool' tarafta kalayım.
412
00:19:59,624 --> 00:20:03,368
Bir de suya, havuza düşme falan
gibi bir şey yazacaksan...
413
00:20:03,449 --> 00:20:05,401
...biraz ertele abi.
Çünkü hava çok soğuk.
414
00:20:05,482 --> 00:20:07,371
Bak geçen sette göle düştük.
415
00:20:07,520 --> 00:20:10,028
Orman sahnelerini çekerken yanlışlıkla.
416
00:20:10,593 --> 00:20:13,784
Hiç sorma. Donduk, hava çok soğuk.
Aman diyeyim.
417
00:20:13,865 --> 00:20:15,665
Tamam, hadi kalemine sağlık.
418
00:20:16,436 --> 00:20:19,485
-Ne yapıyorsun?
-Alo, merhaba. Ben Asya.
419
00:20:19,566 --> 00:20:21,675
Çık kızım şuradan.
Ne yapıyorsun aşkım?
420
00:20:21,756 --> 00:20:24,368
Yetenekli senaristlerimizle
bir de ben konuşayım aşkım.
421
00:20:24,604 --> 00:20:26,983
-Aşkım!
-Hiç tanışamadık sizinle de.
422
00:20:27,064 --> 00:20:29,064
Evet, kısmet bugüneymiş.
423
00:20:29,238 --> 00:20:32,299
Siz bu Tolgiş'in dediklerini boş verin.
424
00:20:33,236 --> 00:20:34,591
Tolgiş mi dedi?
425
00:20:35,048 --> 00:20:36,720
Evet, Tolgiş dedim.
426
00:20:37,308 --> 00:20:38,308
Hayatım!
427
00:20:38,389 --> 00:20:40,810
Bu 'cool', zengin,
yakışıklı erkek ve...
428
00:20:40,891 --> 00:20:45,123
...ona hayran sakar, sempatik
kız konsepti biraz baydı bence.
429
00:20:45,204 --> 00:20:47,204
Değil mi? Bunlar demode kaldı.
430
00:20:47,285 --> 00:20:50,018
-Bence değil.
-Biz farklı bir şey yapalım.
431
00:20:50,295 --> 00:20:52,362
Ben Ayşe'yi şöyle hayal ettim.
432
00:20:52,443 --> 00:20:56,048
Kendi ayakları üzerinde duran,
tuttuğunu koparan...
433
00:20:56,225 --> 00:21:00,655
...yakışıklı, zengin bir erkek
gördüğünde IQ'su 80'e inmeyen...
434
00:21:00,749 --> 00:21:01,996
...güçlü bir karakter.
435
00:21:02,077 --> 00:21:04,229
Senarist kabul etmeyecek ki.
İşin komedisi kaçacak.
436
00:21:04,318 --> 00:21:05,829
Ama Asya Hanım daha öğrenecek bunları.
437
00:21:05,910 --> 00:21:08,085
-Ben komediyi de düşündüm.
-Seni mi düşündün?
438
00:21:08,166 --> 00:21:11,198
Bizim elimizde inanılmaz
büyük bir fırsat var.
439
00:21:11,279 --> 00:21:12,954
-Sen.
-Tolga Tuna.
440
00:21:13,440 --> 00:21:17,248
Diğer dizilerde bebek suratlısından,
at hırsızı tiplisine kadar...
441
00:21:17,329 --> 00:21:19,951
...bir sürü oyuncu var, değil mi?
Ama oyunculukları zayıf.
442
00:21:20,181 --> 00:21:21,781
Bizim Tolga öyle mi?
443
00:21:21,862 --> 00:21:24,462
Tolga gerçek bir oyuncu olduğu için...
444
00:21:24,754 --> 00:21:26,500
...komedisi de çok kuvvetli.
445
00:21:26,581 --> 00:21:30,293
Biz bu avantajımızı neden
kullanmıyoruz ki değil mi?
446
00:21:30,427 --> 00:21:33,551
(Asya) Evet. Siz bunu bir düşünün.
447
00:21:34,151 --> 00:21:37,246
Her türlü komedi sahnesini
Tolga'ya yazın siz.
448
00:21:37,327 --> 00:21:39,200
O çok güzel oynayacaktır, eminim.
449
00:21:39,281 --> 00:21:41,063
Tamam canım, hayatım.
Telefonu verir misin?
450
00:21:41,190 --> 00:21:43,190
Kolay gelsin, kaleminize sağlık.
451
00:21:43,722 --> 00:21:45,378
Ne yapıyorsun Allah aşkına?
452
00:21:45,513 --> 00:21:48,748
Senaristlerle konuşma işini
ben halledeyim hayatım, değil mi?
453
00:21:48,829 --> 00:21:50,219
Çünkü sen acemisin biraz.
454
00:21:50,300 --> 00:21:53,828
Tolgacığım, bu fikir
senaristin çok hoşuna gitti.
455
00:21:53,937 --> 00:21:55,535
-Öyle mi?
-Teşekkür etti bana.
456
00:21:55,616 --> 00:21:57,024
Anlamamıştır
o senin ne dediğini.
457
00:21:57,105 --> 00:21:58,478
-Öyle mi?
-Evet.
458
00:21:59,659 --> 00:22:00,659
Ayy!
459
00:22:01,632 --> 00:22:03,312
(Asya) Kolay gelsin size.
460
00:22:04,065 --> 00:22:05,430
Sağ ol aşkım.
461
00:22:07,266 --> 00:22:09,889
Kardeşim dur, ben
senin moralini düzelteyim.
462
00:22:10,034 --> 00:22:11,890
-Bak bakayım şuna.
-Ne bu?
463
00:22:14,089 --> 00:22:17,233
2018, Como. İtalyan arkadaşlar.
464
00:22:17,625 --> 00:22:18,625
Bingo!
465
00:22:18,706 --> 00:22:20,331
Bana niye bunu gösteriyorsun şimdi?
466
00:22:20,449 --> 00:22:22,449
Konuma baktın mı kardeşim?
467
00:22:22,548 --> 00:22:23,927
Ne konum işte...
468
00:22:24,404 --> 00:22:26,423
-İstanbul mu?
-İstanbul.
469
00:22:26,504 --> 00:22:28,504
-Ne diyorsun, buradalar mı?
-Herhâlde.
470
00:22:28,610 --> 00:22:32,502
Diyorum ki ikimiz adına sosyal medyadan
bir selam çakayım arkadaşlara.
471
00:22:32,630 --> 00:22:36,210
Nasılsa son sahneyi çekiyorsunuz.
Sonrasında bütün gece bizim.
472
00:22:36,291 --> 00:22:37,485
Evet, çok iyi fikir.
473
00:22:37,589 --> 00:22:40,608
Sakın ama dışarıda falan
program yapayım deme.
474
00:22:40,689 --> 00:22:42,889
Direkt eve çağır, evde görüşelim.
475
00:22:45,419 --> 00:22:46,752
-Ne haber, nasıl gidiyor?
-Çekim yapıyoruz.
476
00:22:46,833 --> 00:22:48,640
Asyacığım, iki dakika gelir misin?
477
00:22:48,721 --> 00:22:49,809
Tabii Bahri Bey.
478
00:22:49,890 --> 00:22:52,160
Oğlum, sen beni acemi mi sandın?
479
00:22:52,917 --> 00:22:54,255
Ne haber, nasılsınız?
480
00:22:54,336 --> 00:22:56,331
-İyiyiz Bahri Bey, siz nasılsınız?
-Ben de iyiyim.
481
00:22:56,412 --> 00:22:58,755
Yönetmen her şey çok iyi diyor,
her şey yolunda.
482
00:22:58,836 --> 00:23:01,343
Bahri Bey, ben bu işin bu kadar
zor olduğunu bilmiyordum.
483
00:23:02,613 --> 00:23:05,713
Sen tabii bu işi meslek olarak
gördüğün için sana zor geliyor.
484
00:23:05,794 --> 00:23:08,327
-Oyunculuk aşktır.
-Aşkım.
485
00:23:08,424 --> 00:23:11,324
Az önce aşkını senaristlere
şikâyet ediyordun.
486
00:23:12,701 --> 00:23:16,005
Ya sen çok âlem bir kızsın.
İnanılmaz.
487
00:23:16,150 --> 00:23:19,716
Tolga, ben sana senarist
aranmayacak demedim mi?
488
00:23:20,238 --> 00:23:21,407
Rahat bırak çocuğu.
489
00:23:21,488 --> 00:23:23,659
Sen arama demedin abi.
Rahatsız etme dedin.
490
00:23:23,740 --> 00:23:24,970
Ben rahatsız etmiyorum zaten.
491
00:23:25,051 --> 00:23:26,952
Karakterimle ilgili
aklıma bir fikir geldi.
492
00:23:27,033 --> 00:23:28,928
Aklına bir şey gelmesin,
bir şey sorma.
493
00:23:29,138 --> 00:23:31,361
Herkes kendi işini yapsın,
bu kadar basit.
494
00:23:31,442 --> 00:23:32,658
(Boğazını temizledi)
495
00:23:32,739 --> 00:23:33,739
Evet.
496
00:23:34,337 --> 00:23:37,203
Alın bakalım, dizimizin
yeni sponsoru bunlar.
497
00:23:37,284 --> 00:23:38,867
-Neymiş bu?
-(Bahri) Alın bakalım.
498
00:23:39,083 --> 00:23:41,091
Vay!
-Bundan sonra bunları kullanacaksınız.
499
00:23:41,172 --> 00:23:44,443
Yönetmenle de konuştum. Telefon
sahnelerinde hepinizde bunlar olsun.
500
00:23:44,524 --> 00:23:46,259
-Vay!
-Özel hayatınızda...
501
00:23:46,340 --> 00:23:48,161
...basın karşısında falan
hep bunlar olsun yanınızda.
502
00:23:48,242 --> 00:23:49,522
Seviyorum bu işi ya.
503
00:23:49,603 --> 00:23:52,072
Zaten bunun çıkmasını bekliyordum
almak için.
504
00:23:52,153 --> 00:23:53,555
-Çok iyi oldu.
-Ver bakayım.
505
00:23:53,850 --> 00:23:54,890
Son model bu.
506
00:23:55,206 --> 00:23:57,977
Bunun kamerası bayağı
iyi diyorlar, biliyor musunuz?
507
00:23:58,058 --> 00:24:00,058
Benimkisi de biraz
bozuldu güncelledikçe...
508
00:24:00,139 --> 00:24:01,579
İyi, al sen kullan.
509
00:24:01,660 --> 00:24:03,180
-Ciddi misin?
-Evet.
510
00:24:03,560 --> 00:24:06,004
Canım, ben alayım onu istersen.
511
00:24:06,141 --> 00:24:07,668
(Bahri) Bunu sen kullanacaksın kızım.
512
00:24:07,937 --> 00:24:10,122
Sponsorluk sözleşmesi var,
anlaşma yaptık.
513
00:24:10,412 --> 00:24:12,012
-Tamam?
-Tamam canım.
514
00:24:12,170 --> 00:24:15,307
Hem zaten gölde de suyu düşmüştü
telefonlar. Bunları kullanın işte.
515
00:24:15,388 --> 00:24:17,908
Benimki su geçirmiyor, bir şey olmadı ama
zaten yenileyecektim.
516
00:24:17,989 --> 00:24:20,220
-Teşekkürler Bahri Bey.
-Rica ederim.
517
00:24:20,329 --> 00:24:21,540
Görüşürüz.
518
00:24:22,963 --> 00:24:23,963
Alırız sana da.
519
00:24:24,044 --> 00:24:25,825
Bana makyaj bir daha bakabilir mi?
520
00:24:27,679 --> 00:24:29,137
Hadi bakalım, görelim.
521
00:24:29,321 --> 00:24:31,774
Alo! Hadi lan, istasyon olduk.
522
00:24:33,045 --> 00:24:34,045
Gel.
523
00:24:34,710 --> 00:24:38,415
Aa, Asya abla televizyona çıktı.
Sarı da yanında.
524
00:24:39,420 --> 00:24:41,761
(TV erkek ses) Evlilik
hakkındaki düşüncelerini sorduk.
525
00:24:41,842 --> 00:24:43,317
Evlilik hakkında ne düşünüyorsunuz?
526
00:24:44,186 --> 00:24:45,790
Daha çok erken bunun için.
527
00:24:45,871 --> 00:24:48,470
Kadir, bacıyı sözlediniz mi?
Hiç haberimiz olmadı.
528
00:24:49,559 --> 00:24:52,774
Yok ya, sözlemedik.
529
00:24:53,090 --> 00:24:56,768
Onlar şey yapıyor, çıkma mı deniyor ona?
530
00:24:57,401 --> 00:24:58,777
Çıkıyorlar.
531
00:24:59,225 --> 00:25:01,091
-Çıkmak ne ya?
-Çıkma neymiş?
532
00:25:01,172 --> 00:25:04,368
Benim haberim var, anamın da var.
533
00:25:04,883 --> 00:25:07,225
Biz biliyoruz yani, bizim kontrolümüzde.
534
00:25:07,330 --> 00:25:11,474
Şimdi tanıma aşaması,
birbirlerini tanıyorlar şimdi.
535
00:25:11,812 --> 00:25:13,468
Böyle şimdi abi.
536
00:25:13,753 --> 00:25:15,729
Evlenmeden önce, hangi zamandayız...
537
00:25:15,810 --> 00:25:17,897
...birbirlerini tanımaları
gerekiyor çiftlerin.
538
00:25:17,978 --> 00:25:19,308
Doğru olan bu yani.
539
00:25:19,856 --> 00:25:21,228
Doğrusu bu, değil mi?
540
00:25:22,198 --> 00:25:23,592
Doğru değil mi lan bu?
541
00:25:23,673 --> 00:25:25,606
(Hep bir ağızdan) Evet, doğru.
542
00:25:25,687 --> 00:25:27,367
Doğrusu bu abi, tabii.
543
00:25:27,476 --> 00:25:29,448
(TV Tolga ses) Çok güzel
bir arkadaşlığımız var.
544
00:25:29,583 --> 00:25:33,100
Acelemiz yok. Hem evlilik,
aşkı öldürüyor zaten.
545
00:25:33,181 --> 00:25:34,310
Öyle değil mi?
546
00:25:38,375 --> 00:25:40,000
-(TV Asya ses) Canım.
-(TV Tolga ses) Canım.
547
00:25:40,268 --> 00:25:42,745
(Üst üste konuşmalar)
548
00:25:42,898 --> 00:25:44,631
Evlilik aşkı öldürüyormuş.
549
00:25:47,456 --> 00:25:49,456
Bakalım, zaman ne gösterecek?
550
00:25:50,409 --> 00:25:53,409
(Müzik)
551
00:25:58,435 --> 00:26:00,780
Anne, kumandayı pirinç
kavanozuna sakladım.
552
00:26:00,861 --> 00:26:01,861
İyi.
553
00:26:01,981 --> 00:26:03,402
Görüyor musun ya?
554
00:26:03,483 --> 00:26:06,080
Gezecek, gezecek, evlenmeyecek.
555
00:26:06,413 --> 00:26:11,159
Anne, bizim evin kızlarının
bu erkeklerden çektiği nedir?
556
00:26:11,635 --> 00:26:14,805
Handan, duydum.
"Evlilik aşkı öldürüyor."
557
00:26:14,886 --> 00:26:17,554
Tükürürüm ben senin aşkına.
Öyle aşkın içine tüküreyim ben.
558
00:26:17,635 --> 00:26:19,049
-Hiç!
-Ne demek yani?
559
00:26:19,130 --> 00:26:22,823
Hep sevdiğinin yanında olunca
aşk ölüyor muymuş?
560
00:26:24,065 --> 00:26:26,523
Allah'tan Kadir izlemiyor
böyle programları.
561
00:26:26,627 --> 00:26:27,667
(Kapı açıldı)
562
00:26:30,938 --> 00:26:32,446
Hoş geldin annem.
563
00:26:35,259 --> 00:26:36,259
Anne.
564
00:26:37,898 --> 00:26:40,384
-Buna bir şey olmuş.
-(Şerife) Sus, sus.
565
00:26:41,991 --> 00:26:43,220
Kadir.
566
00:26:44,230 --> 00:26:45,415
Ka-Kadir.
567
00:26:45,496 --> 00:26:47,165
Anne, bakışı bakış değil.
568
00:26:48,789 --> 00:26:50,485
Anne, Ferdi'ye mi bir şey yaptı?
569
00:26:50,566 --> 00:26:52,454
Sus. Başlayacağım Ferdi'ne.
570
00:26:52,535 --> 00:26:54,704
Kadir, Ferdi'yi mi dövdün?
571
00:26:54,785 --> 00:26:57,438
Keşke zahmet etmeseydin.
Ben zaten onu boşayacağım.
572
00:26:57,519 --> 00:26:59,743
Avukatı bile aradım yani, gerçekten.
573
00:26:59,824 --> 00:27:02,079
Sussana. Sus.
574
00:27:03,230 --> 00:27:05,641
Hiç gözü göz değil bunun.
575
00:27:06,431 --> 00:27:09,157
(Şerife mırıldanıyor)
576
00:27:10,877 --> 00:27:13,540
Magazin programını mı izledin annem?
577
00:27:18,788 --> 00:27:20,649
-Anne.
-Annem.
578
00:27:20,730 --> 00:27:22,618
Ben hiçbir insana zarar vermedim.
579
00:27:24,362 --> 00:27:25,571
Güzel.
580
00:27:26,145 --> 00:27:27,665
Taşı ikiye ayırdım.
581
00:27:28,109 --> 00:27:29,789
Taşı mı ikiye ayırdın?
582
00:27:32,250 --> 00:27:33,610
Ha, okey taşı.
583
00:27:35,324 --> 00:27:36,324
Aa.
584
00:27:37,285 --> 00:27:39,524
Zordur okey taşını ikiye ayırmak.
585
00:27:40,081 --> 00:27:41,274
Zor tabii.
586
00:27:43,210 --> 00:27:47,891
Kahvede programı izledikten sonra
ileri geri konuşan olur diye...
587
00:27:48,063 --> 00:27:49,907
...kahveyi terk ettim.
588
00:27:50,781 --> 00:27:52,430
Yürüyerek eve geldim.
589
00:27:52,606 --> 00:27:54,462
Maşallah!
590
00:27:55,050 --> 00:27:58,790
Maşallah. İşte bu annem.
Aferin Kadir'e.
591
00:27:58,871 --> 00:28:00,745
Çok iyi yapmışsın Kadirciğim.
592
00:28:00,963 --> 00:28:01,963
Anne...
593
00:28:02,898 --> 00:28:04,534
...biz doğru bir şey yapmadık.
594
00:28:04,615 --> 00:28:07,471
Yaptık. Biz doğru bir şey yaptık da...
595
00:28:07,955 --> 00:28:09,889
...biraz başını boş bıraktık.
596
00:28:09,970 --> 00:28:11,448
Kontrol artık bende.
597
00:28:11,558 --> 00:28:13,885
Artık ailecek görüşülecek.
598
00:28:14,122 --> 00:28:17,080
Hem mahallenin de ağzını
kapatmış oluruz...
599
00:28:17,161 --> 00:28:21,080
...hem karşı tarafa da ciddi olduğumuzu
göstermiş oluruz annem.
600
00:28:21,546 --> 00:28:22,546
Oh.
601
00:28:23,837 --> 00:28:24,979
İşte bu iyi.
602
00:28:26,122 --> 00:28:27,162
Ne yapacağız?
603
00:28:27,243 --> 00:28:29,177
Var benim aklımda bir şeyler.
604
00:28:29,258 --> 00:28:30,549
İyi, iyi.
605
00:28:30,630 --> 00:28:31,674
İyi, iyi.
606
00:28:31,755 --> 00:28:32,755
Çok iyi.
607
00:28:35,470 --> 00:28:36,590
Peki Emre Bey.
608
00:28:37,220 --> 00:28:38,660
Hemen getiriyorum.
609
00:28:40,845 --> 00:28:42,047
Kestik!
610
00:28:43,651 --> 00:28:44,651
(Yönetmen) Müthiş.
611
00:28:44,732 --> 00:28:46,092
-Yavaş.
-Ne yavaş?
612
00:28:46,173 --> 00:28:47,565
Mikrofonunu kapatsana.
613
00:28:50,974 --> 00:28:52,823
Sevgiliyiz. Unutuyorsun bazen.
614
00:28:53,062 --> 00:28:54,742
Unutmuyorum, unutmuyorum.
615
00:28:54,823 --> 00:28:56,440
Ayrıca biz sevgili değiliz.
616
00:28:56,619 --> 00:28:58,596
Gibiymiş gibi yapıyoruz.
617
00:28:58,864 --> 00:29:00,292
(Gülüyorlar)
618
00:29:01,519 --> 00:29:03,167
Sen benim kâbusumsun.
619
00:29:03,692 --> 00:29:04,692
Canım benim.
620
00:29:05,322 --> 00:29:06,322
Canım benim.
621
00:29:06,824 --> 00:29:09,213
Canım. Yine bal damlıyor ağzından.
622
00:29:13,347 --> 00:29:16,565
Şu son paydosu diyeceğiz ya,
bir daha seni hiç görmeyeceğim.
623
00:29:16,646 --> 00:29:17,831
O günü bekliyorum.
624
00:29:18,120 --> 00:29:21,604
Elini falan indir. O elini kolunu kırarım.
625
00:29:21,685 --> 00:29:23,045
-Kırarım.
-Çok korktum.
626
00:29:23,126 --> 00:29:24,878
Görüşürüz pis sarı.
627
00:29:24,959 --> 00:29:26,776
Bir şey söyleyeceğim. Gel, gel.
628
00:29:27,265 --> 00:29:28,893
Bir şey itiraf edeceğim sana.
629
00:29:29,269 --> 00:29:31,003
En az benim kadar sarısın.
630
00:29:31,986 --> 00:29:33,107
Tamam mı?
631
00:29:33,316 --> 00:29:34,659
(Gülüyorlar)
632
00:29:34,810 --> 00:29:36,237
Aşkım ya.
633
00:29:36,318 --> 00:29:38,003
-Evimize gidelim.
-Görüşürüz aşkım.
634
00:29:38,335 --> 00:29:40,911
Asya Hanım, Tolga Bey,
Bahri Bey sizi çağırıyor.
635
00:29:41,396 --> 00:29:42,763
-Tamam.
-(Çağla) Buyurun.
636
00:29:42,990 --> 00:29:44,915
(Asya) Birine verirsiniz şunu.
637
00:29:44,996 --> 00:29:47,286
-(Yönetmen) Asyacığım, çok iyi.
-(Asya) Sağ olun hocam.
638
00:29:47,482 --> 00:29:48,560
(Yönetmen) İnanılmaz.
639
00:29:50,094 --> 00:29:52,255
Çok belli ediyorsun.
640
00:29:52,462 --> 00:29:56,216
Yani çekim bitti, bunlar hâlâ dip dibe.
641
00:29:56,317 --> 00:29:57,317
Delireceğim.
642
00:29:57,454 --> 00:29:59,860
Sen bugün magazini seyrettin mi?
643
00:30:00,040 --> 00:30:03,646
Tolga'yı dinledin mi?
Evlilik aşkı öldürüyor, dedi.
644
00:30:03,727 --> 00:30:06,403
Ama görmüyor musun?
Asya çocuğun peşinden ayrılmıyor.
645
00:30:06,484 --> 00:30:08,411
Paydos dendi, bunlar hâlâ flört ediyorlar.
646
00:30:08,492 --> 00:30:11,521
Ben evliliği falan bilmem ama
sanki bunlar...
647
00:30:13,324 --> 00:30:14,604
...âşık gibiler.
648
00:30:14,685 --> 00:30:17,294
Bu iş en fazla bir ay sürer.
649
00:30:17,375 --> 00:30:21,513
Kendi ağzıyla söyledi.
Evlenmeyi düşünmüyorum, dedi.
650
00:30:21,594 --> 00:30:24,224
Belli ki Tolga'nın kafasında bitmiş.
651
00:30:24,305 --> 00:30:25,896
Bak, buraya yazıyorum.
652
00:30:26,039 --> 00:30:29,215
En fazla bir aya bizim Tolga kaçar.
653
00:30:35,412 --> 00:30:37,919
Bu işte sorun olmayacak
demedim mi ben size?
654
00:30:38,000 --> 00:30:40,575
-Oldu mu ki?
-Oldu tabii! Çenesini tutamamış ki.
655
00:30:40,656 --> 00:30:43,888
Abi, çenemle falan ne alakası var?
Benden bir şey çıkmadı.
656
00:30:43,969 --> 00:30:45,966
Eğer bir sızıntı olduysa
karşı taraftan olmuştur.
657
00:30:46,047 --> 00:30:48,013
Oğlum, ne sızıntısından bahsediyorsun?
658
00:30:48,208 --> 00:30:52,536
Çene diyorsun. İşte birileri mi duydu
diye dedim. Bir tek üçümüz biliyorduk ya.
659
00:30:52,642 --> 00:30:55,068
Yok oğlum. Magazindeki konuşmanızdan
bahsediyorum.
660
00:30:55,486 --> 00:30:58,552
Özellikle seninkinden bahsediyorum.
Diyorsun ki evlilik aşkı öldürür.
661
00:30:58,633 --> 00:30:59,935
Böyle bir şey söylenir mi ya?
662
00:31:00,016 --> 00:31:03,739
Abi, yok ya. Ben yani öyle klasik
ünlü cevabı verdim.
663
00:31:03,820 --> 00:31:04,927
(Bahri) İyi halt ettin!
664
00:31:05,008 --> 00:31:07,560
Abiciğim, bu soruların önünü kesmek
için yaptım ben.
665
00:31:07,641 --> 00:31:09,208
Ha bire soracaklar yoksa bu soruları.
666
00:31:09,289 --> 00:31:11,770
Tamam o zaman, şimdi sana soru
daha güzel bir yerden geliyor.
667
00:31:11,851 --> 00:31:12,875
Tamam.
668
00:31:12,956 --> 00:31:14,778
Bu akşam Asya'nın evine yemeğe davetlisin.
669
00:31:14,859 --> 00:31:17,036
Anneni alıp beraber gidiyorsunuz.
Birlikte.
670
00:31:17,380 --> 00:31:18,380
Ne?
671
00:31:18,461 --> 00:31:21,013
Artık Kadir'e anlatırsın evlilik
hakkındaki düşüncelerini.
672
00:31:21,094 --> 00:31:23,583
Nasıl yani? Asya, ne yapmaya
çalışıyorsun sen?
673
00:31:23,664 --> 00:31:25,607
Ben bir şey yapmıyorum.
Şu an haberim oldu.
674
00:31:25,688 --> 00:31:28,974
Bu abuk sabuk konuşup
bizimkileri huylandırmış.
675
00:31:29,502 --> 00:31:31,536
Bahri abi, artık bir frene mi bassak?
676
00:31:31,617 --> 00:31:34,083
Bir şey yapalım. Bak, nereye gittiği
belli değil bu işin.
677
00:31:34,164 --> 00:31:37,685
Oğlum, azıcık usturuplu konuşsaydın
her şey ne kadar güzel gidiyordu.
678
00:31:38,045 --> 00:31:41,364
Kadın haklı, kızını korumaya çalışıyor.
Düşündüm, hak verdim.
679
00:31:42,330 --> 00:31:45,646
Bu akşam gidiyorsun ve
onların gönlünü alıyorsun, tamam mı?
680
00:31:47,075 --> 00:31:48,195
-Tamam.
-Tamam.
681
00:31:48,276 --> 00:31:49,396
(Tolga) Tamam.
682
00:31:54,864 --> 00:31:58,771
Kardeşim, şu iki kolu ver. Haşlamalık.
683
00:31:58,852 --> 00:32:01,661
750 gram dana kıyma, orta yağlı.
684
00:32:01,742 --> 00:32:04,997
Bir de yarım kilo küşleme rica edeceğim.
685
00:32:05,078 --> 00:32:06,078
Emrin olur.
686
00:32:06,159 --> 00:32:08,138
-Oo, Şerife Hanım.
-Aa.
687
00:32:08,219 --> 00:32:10,114
Kasabı götürseydiniz bari.
688
00:32:10,195 --> 00:32:13,341
Yok canım. Akşam dünürler
geliyor da yemeğe.
689
00:32:13,422 --> 00:32:16,357
Zengin insanlar, ete alışıklar tabii.
Bol bol alıyorum ben de.
690
00:32:16,438 --> 00:32:17,903
-Dünür mü?
-(Şerife) Evet.
691
00:32:18,040 --> 00:32:22,411
Asya'yla Tolga Tuna çıkıyorlar ya.
Belki görmüşsündür magazinde falan.
692
00:32:22,492 --> 00:32:25,419
Duyduk, duyduk. Ünlü camiası ne de olsa.
693
00:32:25,500 --> 00:32:27,943
Bir gün onunla, bir gün bununla.
694
00:32:28,024 --> 00:32:30,903
Ne münasebet canım!
Ailecek görüşüyoruz biz.
695
00:32:30,984 --> 00:32:32,974
Yemeğe geliyorlar ya işte bu akşam!
696
00:32:33,081 --> 00:32:35,661
İyi, tamam. Allah tamamına erdirsin.
697
00:32:35,742 --> 00:32:38,138
Âmin. Sevimsiz.
698
00:32:39,301 --> 00:32:40,724
(Şerife) Tek çekelim kardeşim.
699
00:32:40,841 --> 00:32:42,575
-Kolay gelsin.
-Allah'ım...
700
00:32:42,656 --> 00:32:45,107
-Anneciğim, ver elini öpeyim.
-Anne deme bana!
701
00:32:47,204 --> 00:32:48,403
Kusura bakmayın.
702
00:32:49,059 --> 00:32:52,021
Anne, Handan'ım hiç böyle yapmazdı.
703
00:32:52,298 --> 00:32:53,357
Affetmiyor beni.
704
00:32:53,438 --> 00:32:55,802
Aferin Handan'a. Akıllanıyor herhâlde.
705
00:32:55,936 --> 00:32:58,943
Annem, güzel annem benim,
sen böyle bir büyüklük göstersen...
706
00:32:59,024 --> 00:33:00,810
...bizi barıştırsan, olmaz mı?
-Niye?
707
00:33:00,891 --> 00:33:02,513
Anne, boşanmaya gidiyor sonu.
708
00:33:03,226 --> 00:33:06,536
Vallahi mi? Ay, ağzından bal
damlıyor Ferdi.
709
00:33:06,617 --> 00:33:07,911
Allah büyük, hadi inşallah.
710
00:33:07,992 --> 00:33:09,841
Kardeşim, sen benim siparişimi hazır et.
711
00:33:09,922 --> 00:33:12,716
-Manavda işim var benim, dönüşte alırım.
-(Kasap) Peki Şerife Hanım.
712
00:33:13,516 --> 00:33:16,516
(Hareketli müzik)
713
00:33:25,399 --> 00:33:26,399
Hah, Selin.
714
00:33:26,569 --> 00:33:27,929
Canım hoş geldin.
715
00:33:28,010 --> 00:33:32,164
Selinciğim, seninle önemli bir konuda
konuşmam lazım.
716
00:33:32,245 --> 00:33:34,245
Tamam, gel. İçeride konuşalım.
717
00:33:39,371 --> 00:33:40,371
Ne oldu?
718
00:33:40,475 --> 00:33:44,859
Ee, sizin konuşacağınız önemli
şeyler vardır. Ben sonra geleyim.
719
00:33:44,940 --> 00:33:47,226
Yok canım, biz öyle sohbet ediyorduk.
720
00:33:47,312 --> 00:33:48,312
Otursana.
721
00:33:50,515 --> 00:33:54,797
Yani şöyle, bizim muhasebeyle
bir işimiz vardı.
722
00:33:54,878 --> 00:33:58,273
Ama bize ödeme yapılmadı.
Yapılamayacakmış, öyle dediler.
723
00:33:59,421 --> 00:34:03,234
Yani muhasebe öyle dediyse onu babamla
konuşman daha doğru olur.
724
00:34:03,315 --> 00:34:04,976
Ha. Öyle diyorsun.
725
00:34:05,057 --> 00:34:07,429
Bak, geldi zaten. Babacığım.
726
00:34:07,510 --> 00:34:09,273
Selinciğim, ben çıkıyorum.
Kanala gideceğim.
727
00:34:09,354 --> 00:34:13,429
Tamam babacığım ama Nesrin'in
sana bir ufak sorusu olacakmış.
728
00:34:13,510 --> 00:34:15,594
Bahri Beyciğim, odanızda konuşsak olur mu?
729
00:34:15,675 --> 00:34:18,054
Benim çıkmam lazım Nesrin.
Ne istiyorsan söyle.
730
00:34:24,200 --> 00:34:26,797
Bizim biraz nakde ihtiyacımız var da.
731
00:34:26,878 --> 00:34:28,422
İşe başlamadan verdik ya.
732
00:34:28,503 --> 00:34:30,406
Ama Bahri Bey, anlattım ya uzun uzun.
733
00:34:30,487 --> 00:34:33,578
Bayağı borcumuz var yani.
Bu Karakan bizi bitirdi.
734
00:34:33,659 --> 00:34:36,031
Zaten Tolga'nın denemediği
bir yapımcılık kalmıştı.
735
00:34:36,199 --> 00:34:38,726
-Boyunun ölçüsünü aldı herhâlde, değil mi?
-İnşallah.
736
00:34:38,807 --> 00:34:40,445
Tamam, ver bakayım şuna ne kadarmış.
737
00:34:46,430 --> 00:34:50,187
Yok artık. Bu ne?
Ne istiyorsun benden Nesrin?
738
00:34:50,402 --> 00:34:52,922
Yani diyorsun ki bütün sezonun
ücretini topla...
739
00:34:53,003 --> 00:34:54,336
...tek seferde ver bana diyorsun.
740
00:34:54,417 --> 00:34:56,429
Hayır, yok. Estağfurullah canım.
741
00:34:56,510 --> 00:34:59,797
Bak Nesrin, yeni projeye başlayacağım.
Dev prodüksiyon, anlıyor musun?
742
00:34:59,878 --> 00:35:03,367
İmkânsız benim bunu vermem.
Mümkün değil. Kusura bakma.
743
00:35:04,441 --> 00:35:06,687
Hadi ben çıktım. Görüşürüz, hoşça kalın.
744
00:35:07,779 --> 00:35:10,062
O zaman ben de şey yapayım, gideyim.
745
00:35:10,143 --> 00:35:11,656
Tamam canım. Görüşürüz.
746
00:35:15,117 --> 00:35:17,655
Aa. Çok mu kötü durumdalar?
747
00:35:22,754 --> 00:35:24,906
Yani gece gündüz çalışıyoruz.
748
00:35:24,987 --> 00:35:28,125
Tam iş bitti dedim, program yaptım,
başıma gelene bak.
749
00:35:28,759 --> 00:35:29,759
Aha.
750
00:35:30,329 --> 00:35:33,265
Kızlar senin evin konumunu soruyor abi.
Ne yapayım? İptal mi edeyim şimdi?
751
00:35:33,346 --> 00:35:34,929
Oğlum saçmalama, sen at konumu.
752
00:35:35,819 --> 00:35:38,437
At. Bir yolunu bulacağım,
ben de geleceğim.
753
00:35:38,591 --> 00:35:39,711
Ya gelemezsen?
754
00:35:40,160 --> 00:35:41,960
Ne olabilir en fazla Hakan?
755
00:35:42,048 --> 00:35:44,226
Bir yemek yiyeceğim.
Kalkacağım, geleceğim işte.
756
00:35:44,307 --> 00:35:45,531
Sen oyalarsın kızları.
757
00:35:45,612 --> 00:35:48,039
İyi. Ben oyalarım, sıkıntı yok.
758
00:35:52,647 --> 00:35:54,008
-Handan.
-(Handan) Efendim?
759
00:35:54,367 --> 00:35:58,015
Benim çarşafı, nevresimi, yastığı,
her şeyi değiştir.
760
00:35:58,096 --> 00:36:00,648
Damadı bu gece benim odada
misafir ederiz, tamam mı?
761
00:36:00,754 --> 00:36:03,826
Niye burada kalıyor?
Yesin yemeğini, gitsin işte.
762
00:36:04,227 --> 00:36:07,508
Anne, ben sizden zaman istemedim mi?
763
00:36:07,589 --> 00:36:09,219
Bu yemek nereden çıktı şimdi?
764
00:36:09,300 --> 00:36:12,828
O zaman evliliğin aşkı öldürdüğünü
bilmiyorduk biz Asya Hanım.
765
00:36:12,909 --> 00:36:16,117
Sen o magazini çok şey yapma,
izle, geç işte. Yeter ya.
766
00:36:16,198 --> 00:36:17,422
Vallahi ben onu bunu bilmem.
767
00:36:17,503 --> 00:36:19,570
Tanışma dediniz, tamam.
Flört dediniz, tamam.
768
00:36:19,651 --> 00:36:22,211
Ama siz de azıcık bizim tarafımıza
yaklaşın kızım.
769
00:36:22,370 --> 00:36:27,039
Bir de sonuçta ne kadar güzel.
Bak, aileler tanışıyor...
770
00:36:27,120 --> 00:36:29,000
...kaynaşıyor. Mis, mis.
771
00:36:29,338 --> 00:36:31,367
Aynen. Öyle, aynen.
772
00:36:34,489 --> 00:36:37,562
-Abla, o ne orada Allah aşkına?
-Hangisi ablam?
773
00:36:37,643 --> 00:36:39,437
Çiçeği diyorum. Ne o öyle?
774
00:36:39,518 --> 00:36:42,586
Ablacığım hiç sofra görgün yok,
biliyor musun?
775
00:36:42,667 --> 00:36:47,148
O yemek yarışma programlarında
koyuyorlar ya böyle sofranın tam ortasına.
776
00:36:47,229 --> 00:36:48,414
(Handan) Sofra çiçeği.
777
00:36:48,495 --> 00:36:52,820
Böyle ortaya koydukları da
saksıda çiçek olmuyor abla, değil mi ama?
778
00:36:52,901 --> 00:36:54,797
Güzel, dursun öyle de...
779
00:36:55,133 --> 00:36:57,219
...biz yemekten sonra ne yapacağız?
780
00:36:57,300 --> 00:36:59,984
Suzan Hanım'la yıldızımız
bir türlü uyuşmadı.
781
00:37:00,065 --> 00:37:03,406
Şimdi kaynaşalım derken iyice soğukluk
girmesin araya.
782
00:37:07,511 --> 00:37:08,711
-Anne.
-Efendim?
783
00:37:09,896 --> 00:37:11,195
Bunu giyeceğim. Nasıl?
784
00:37:11,276 --> 00:37:13,156
Giy annem, çok güzel. Giy.
785
00:37:13,237 --> 00:37:14,237
Oha.
786
00:37:15,157 --> 00:37:16,679
Tamamdır, hayırlı olsun.
787
00:37:16,760 --> 00:37:19,273
Abim kız isteme konseptini yakalamış,
çok iyi.
788
00:37:19,527 --> 00:37:22,648
Kızım, durum hassas.
Biz de hassas davranıyoruz.
789
00:37:22,729 --> 00:37:25,344
-Haksız mıyım anne?
-(Şerife) Haklısın annem, giy.
790
00:37:26,227 --> 00:37:30,579
Ben de öyle güzel yemekler yaptım ki
vallahi parmaklarını yiyecekler.
791
00:37:31,007 --> 00:37:34,234
Allah utandırmasın. Hadi kalkın,
giyinelim biz de.
792
00:37:34,512 --> 00:37:36,101
Hadi. Hadi!
793
00:37:36,182 --> 00:37:38,242
Anne bak bir sofraya.
794
00:37:38,323 --> 00:37:39,922
(Şerife) Çok güzel. Eline sağlık.
795
00:37:46,416 --> 00:37:50,375
Yani inanamıyorum.
Bir de yemeğe gidiyoruz.
796
00:37:50,552 --> 00:37:54,375
Şimdi yağlı yağlı yemekleri de yapmıştır
onun annesi.
797
00:37:54,894 --> 00:37:58,086
Bak Tolga, bu kızla çıkmaya
devam edersen...
798
00:37:58,167 --> 00:38:01,531
...bu tip şeylere hep maruz kalacaksın.
Şimdiden bil de.
799
00:38:03,519 --> 00:38:06,578
Borcu ne kadar zamanda ödemeniz gerekiyor?
800
00:38:09,450 --> 00:38:12,383
Anne, ne diyorsun Allah aşkına?
Nereden çıktı şimdi?
801
00:38:12,492 --> 00:38:14,351
Anladın sen onu işte.
802
00:38:14,432 --> 00:38:17,312
Nesrin kapı kapı para arıyordu şirkette.
803
00:38:17,778 --> 00:38:19,969
Bulur anne Nesrin. Hallederiz biz,
tamam mı?
804
00:38:20,591 --> 00:38:22,054
Bulamadı ama.
805
00:38:22,480 --> 00:38:25,656
Bak Tolga, çok ciddi bir meblağ bu.
806
00:38:25,737 --> 00:38:28,750
Yani icra falan gelirse rezil olursun.
807
00:38:28,831 --> 00:38:32,148
Gazeteler falan, magazinler. Ay!
808
00:38:32,953 --> 00:38:34,750
Buluruz anneciğim biz, tamam mı?
809
00:38:36,139 --> 00:38:39,961
Bulursunuz. Nesrin halleder sana onu.
810
00:38:40,508 --> 00:38:43,508
(Hareketli müzik)
811
00:38:49,016 --> 00:38:51,492
Geldiler herhâlde Handan.
812
00:38:51,994 --> 00:38:54,336
Geldiler, geldiler anne.
813
00:38:55,011 --> 00:38:57,523
Ay, Suzan ablamlar geldi.
814
00:38:57,604 --> 00:38:58,961
(Şerife) Geldiler.
815
00:38:59,508 --> 00:39:02,508
(Hareketli müzik)
816
00:39:07,937 --> 00:39:11,531
Hoş geldiniz Suzan Hanım.
Tolga, evladım hoş geldin.
817
00:39:11,612 --> 00:39:14,984
Ay, Suzan abla hoş geldin.
Suzan ablam.
818
00:39:15,470 --> 00:39:17,922
Ne güzel de yakışmış kırmızılar.
819
00:39:18,179 --> 00:39:19,914
Size de zahmet verdik.
820
00:39:19,995 --> 00:39:22,867
Estağfurullah. Biz akraba sayılırız
artık canım.
821
00:39:22,948 --> 00:39:26,609
Akrabalık da hoş şey. Baybay.
822
00:39:33,138 --> 00:39:37,781
Canım, hoş geldin. Hoş geldin canım.
Hoş geldin.
823
00:39:38,586 --> 00:39:40,554
-(Asya) Hoş geldiniz.
-Estağfurullah.
824
00:39:40,815 --> 00:39:41,984
(Kadir) Hoş geldiniz.
825
00:39:47,344 --> 00:39:48,867
(Sessizlik)
826
00:40:01,510 --> 00:40:02,630
(Mesaj geldi)
827
00:40:03,437 --> 00:40:06,437
(Hareketli müzik)
828
00:40:13,492 --> 00:40:14,922
(Kadir boğazını temizledi)
829
00:40:16,446 --> 00:40:20,054
Evet, öncesinde bazı hadiseler yaşandı.
830
00:40:20,531 --> 00:40:24,249
Ama sonuçta neticeye bakmak lazım.
831
00:40:24,330 --> 00:40:25,633
Önemli olan o, değil mi?
832
00:40:25,714 --> 00:40:27,719
Çok haklısınız, çok haklısınız abi.
833
00:40:27,800 --> 00:40:30,383
Kısmet. Kısmet böyleymiş.
834
00:40:30,464 --> 00:40:33,250
Bize de hayırlısı olsun demek düşer.
835
00:40:33,921 --> 00:40:37,640
Mutlaka. Zaten hayırlısı olması...
836
00:40:37,881 --> 00:40:40,148
...hayırsız olmasından hep
daha iyidir, değil mi?
837
00:40:40,508 --> 00:40:41,922
(Gülüyorlar)
838
00:40:42,065 --> 00:40:44,625
Sen sarma yemedin. Sarma al.
839
00:40:44,706 --> 00:40:46,086
Yok, yedim.
840
00:40:46,167 --> 00:40:47,531
Yavaş ol, hepsini yeme.
841
00:40:47,612 --> 00:40:48,612
Çok güzel.
842
00:40:49,173 --> 00:40:50,234
(Handan) Oh, oh.
843
00:40:50,315 --> 00:40:53,445
-Oh, afiyet olsun.
-Mükemmel, harika.
844
00:40:53,526 --> 00:40:54,711
(Şerife) Afiyet olsun.
845
00:40:54,792 --> 00:40:57,711
-Zaten yedik, içtik.
-Yemedin gerçi.
846
00:40:57,792 --> 00:41:01,008
Elinize sağlık. Yok, doydum ben.
Çok güzeldi.
847
00:41:01,089 --> 00:41:03,047
-O zaman hadi, kalkalım.
-Aa!
848
00:41:03,128 --> 00:41:04,828
-Hadi.
-Bir dakika.
849
00:41:05,419 --> 00:41:06,570
Nereye kalkalım?
850
00:41:07,916 --> 00:41:10,367
Ayağa kalkalım. Eve gitmek...
851
00:41:11,123 --> 00:41:14,703
Ben böyle set olduğu günlerde,
işte yarın setimiz var abi.
852
00:41:14,784 --> 00:41:18,265
Öyle günlerde ben erken yatarım
bir gece önceden. Disiplinliyimdir.
853
00:41:18,346 --> 00:41:20,109
Saat daha 20.30 ya.
854
00:41:20,190 --> 00:41:23,274
Sen 21.00'de mi yatıyorsun?
855
00:41:23,355 --> 00:41:24,617
Tavuk musun lan sen?
856
00:41:24,812 --> 00:41:26,187
(Gülüyorlar)
857
00:41:26,268 --> 00:41:28,211
(Tolga) Çok güzel. Hiç değilim.
858
00:41:28,318 --> 00:41:30,789
Hiç tavuk değilim ben ama...
859
00:41:30,870 --> 00:41:34,101
...anca eve gittim, duş falan derken.
860
00:41:34,182 --> 00:41:35,515
Biraz senaryoya bakarım.
861
00:41:35,596 --> 00:41:38,226
Laflarım, ezber yaparım.
Sonra yatarım.
862
00:41:38,307 --> 00:41:41,297
Tamam oğlum. Yiyin yemeğinizi,
geçin Asya'nın odasına.
863
00:41:41,378 --> 00:41:43,422
(Şerife) Yapın ezberinizi.
(Şerife güldü)
864
00:41:45,755 --> 00:41:47,617
Öyle acelesi olan bir şey değil.
865
00:41:47,705 --> 00:41:51,554
Biz Asya'yla zaten sabah sette
prova ederiz. Sorun değil.
866
00:41:51,898 --> 00:41:53,672
(Mesaj geldi)
(Şerife) Allah Allah.
867
00:41:59,497 --> 00:42:00,697
Hiç de böyle...
868
00:42:01,231 --> 00:42:03,094
...şey olmaz telefonum normalde.
869
00:42:04,535 --> 00:42:06,023
(Tolga) Bir saniye, çok pardon.
870
00:42:06,104 --> 00:42:09,320
Sen bunun arada telefonuna bakıyorsun,
değil mi? Çok mesaj geliyor.
871
00:42:09,401 --> 00:42:10,401
Saçmalama.
872
00:42:10,687 --> 00:42:13,734
Yani işte bizim yönetmen biraz şey.
873
00:42:14,839 --> 00:42:17,242
Senaryoyla ilgili.
Bilmiyorum, bir bakayım.
874
00:42:17,323 --> 00:42:19,586
-Benim odada.
-Halledip geliyorum şurada hemen.
875
00:42:19,667 --> 00:42:21,453
-Girdim buraya.
-(Kadir) Benim odada...
876
00:42:26,440 --> 00:42:28,120
Salak salak hareketler.
877
00:42:31,027 --> 00:42:33,453
Alo? Oğlum, Hakan fotoğraf atıp durma!
878
00:42:33,699 --> 00:42:35,594
Tamam, anladım. Kızlarlasın kardeşim.
879
00:42:35,746 --> 00:42:38,344
Tamam, eyvallah. Tamam. Gördüm.
880
00:42:39,220 --> 00:42:41,914
Bana bak, sen bir sıkı markaj yap şu an.
881
00:42:42,173 --> 00:42:44,125
Kızları kaçırma ben gelene kadar,
tamam mı?
882
00:42:44,206 --> 00:42:47,429
Bir şey yiyeyim, yemeği falan yiyip
hemen kalkıp geleceğim ilk fırsatta.
883
00:42:47,707 --> 00:42:50,703
Hadi kapatıyorum, baybay.
Yazma bana, hadi.
884
00:42:53,479 --> 00:42:54,479
Tipe bak ya.
885
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
(Hareketli müzik)
886
00:43:13,288 --> 00:43:14,422
Çok acayip.
887
00:43:14,773 --> 00:43:16,548
Ben şey yapayım.
888
00:43:16,830 --> 00:43:18,766
Yanlış bir şey yapmasın, bir bakayım.
889
00:43:19,502 --> 00:43:22,502
(Hareketli müzik)
890
00:43:28,454 --> 00:43:29,454
Pardon.
891
00:43:29,550 --> 00:43:31,024
Ne yapıyorsun sen burada?
892
00:43:31,105 --> 00:43:33,011
Masadakileri rahatsız etmeyeyim diye...
893
00:43:33,092 --> 00:43:34,988
...geldim, telefonla konuştum
şurada iki dakika.
894
00:43:35,069 --> 00:43:36,069
Yok bir şey.
895
00:43:37,649 --> 00:43:40,081
İyi. Önemli konuşman bittiyse
çıkabilirsin.
896
00:43:40,162 --> 00:43:42,962
Tamam. Sen burada Nazlı'yla mı kalıyorsun?
897
00:43:43,458 --> 00:43:44,458
Evet.
898
00:43:47,463 --> 00:43:48,901
Her yerde ben varım da.
899
00:43:50,134 --> 00:43:53,815
Herhâlde gece yatarken,
sabah kalkınca falan...
900
00:43:53,896 --> 00:43:55,659
...beni gördüğün için bu kadar
dolusun bana.
901
00:43:55,740 --> 00:43:57,573
Ben sana dolu falan değilim.
902
00:43:57,654 --> 00:43:58,854
-Öyle mi?
-Evet.
903
00:43:58,935 --> 00:44:02,425
Herkes sana çok hayran,
seni el üstüne tutuyor ya.
904
00:44:02,661 --> 00:44:06,628
Sen normal bir davranış gördüğünde
demek ki bunu kabalık olarak algılıyorsun.
905
00:44:10,435 --> 00:44:12,417
Derin. Çok derin.
906
00:44:16,167 --> 00:44:17,604
(Tolga) Çok severim bu romanı.
907
00:44:18,011 --> 00:44:19,691
Sen roman okur muydun?
908
00:44:21,741 --> 00:44:25,183
18 yaşıma kadar annem bütün
klasikleri okuttu bana.
909
00:44:26,719 --> 00:44:28,534
Ne oldu? Şaşırdın, değil mi?
910
00:44:28,653 --> 00:44:31,058
Kafandaki Tolga Tuna imajına
hiç uymuyor.
911
00:44:31,901 --> 00:44:33,503
Kabul ediyorum, evet.
912
00:44:34,533 --> 00:44:35,533
Şaşırdım.
913
00:44:37,049 --> 00:44:41,417
Ön yargılar, zihnimize bizzat
vurduğumuz kelepçeler, unutma.
914
00:44:41,811 --> 00:44:42,811
Doğru ama...
915
00:44:43,736 --> 00:44:45,354
...okumak yetmez.
916
00:44:46,463 --> 00:44:48,284
Anlamak da lazım ya hani.
917
00:44:49,385 --> 00:44:50,385
Asya'm.
918
00:44:51,323 --> 00:44:52,323
Abi.
919
00:44:59,250 --> 00:45:01,753
Biz şey yapıyorduk, geliyorduk şimdi.
920
00:45:01,834 --> 00:45:03,514
-Çıkıyoruz.
-Yok, yok.
921
00:45:07,078 --> 00:45:08,598
Kalın siz, konuşun.
922
00:45:13,530 --> 00:45:16,245
Kapıyı da kapatayım,
gürültü gelmesin size.
923
00:45:18,900 --> 00:45:20,020
(Kadir) Tamam.
924
00:45:20,275 --> 00:45:21,808
-(Asya) Tamam.
-Tamam.
925
00:45:26,385 --> 00:45:28,573
Allah Allah. Abin de...
926
00:45:29,683 --> 00:45:31,636
...Kadırgalı Eşref gibi bir tipti.
927
00:45:31,717 --> 00:45:34,065
Hulusi Kentmen çıktı içinden.
Çok ilginç.
928
00:45:34,146 --> 00:45:37,986
Kafası rahatladı çünkü.
Onun dünyasında işler böyle yürüyor.
929
00:45:38,260 --> 00:45:39,260
Öyle mi?
930
00:45:40,162 --> 00:45:41,162
Anladım.
931
00:45:44,985 --> 00:45:48,448
Şey, şimdi şu an çıkamayız artık.
932
00:45:48,529 --> 00:45:50,761
Biraz beklemek falan lazım.
933
00:45:51,636 --> 00:45:52,949
(Asya mırıldandı)
934
00:45:53,229 --> 00:45:54,229
Ne yapalım?
935
00:45:55,095 --> 00:45:56,095
Şey yapalım...
936
00:45:57,046 --> 00:45:58,268
Sahneye bakalım.
937
00:45:58,886 --> 00:46:00,651
Bakalım. Senaryo var herhâlde.
938
00:46:00,758 --> 00:46:02,886
-Var burada.
-Senaryoya bakalım o zaman.
939
00:46:02,967 --> 00:46:04,768
Evet. Bakalım biraz.
940
00:46:04,849 --> 00:46:06,448
-Böyle oturayım mı?
-Evet, otur.
941
00:46:07,453 --> 00:46:08,706
Hangisine başlayalım?
942
00:46:09,072 --> 00:46:10,995
Şey, 53
943
00:46:11,076 --> 00:46:12,690
53, şirkette olduğumuz.
944
00:46:12,771 --> 00:46:13,771
Evet.
945
00:46:13,852 --> 00:46:18,143
Çok sahneleri biliyorum da
böyle ezberim yok. Yapmam lazım.
946
00:46:18,694 --> 00:46:20,331
Tamam, şimdi hallederiz.
947
00:46:21,132 --> 00:46:22,132
Evet.
948
00:46:23,998 --> 00:46:26,065
(Handan) Buyursunlar.
949
00:46:26,347 --> 00:46:28,104
Almayayım ben, teşekkür ederim.
950
00:46:28,185 --> 00:46:31,206
Ama biz sizin için aldık
aşağı pastaneden.
951
00:46:31,287 --> 00:46:33,287
(Handan) Taptaze, çıtır çıtır.
952
00:46:33,368 --> 00:46:35,714
Ben hamurlu, şekerli şeyler yemiyorum.
953
00:46:36,325 --> 00:46:39,901
Aman, size de bugün hiçbir şey
beğendiremedik Suzan Hanım. Ver.
954
00:46:40,026 --> 00:46:43,761
Ben biraz zor beğenirim.
Yani oğlum gibi değilimdir.
955
00:46:46,759 --> 00:46:49,018
Ne kadar çok ortak noktamız var.
956
00:46:50,752 --> 00:46:53,675
Ne yaptınız?
Tanıyabildiniz mi birbirinizi?
957
00:46:56,416 --> 00:46:59,308
Yani, öyle hemen olmuyor abiciğim.
958
00:47:00,078 --> 00:47:02,278
Ne var kız bunda çabuk olmayacak?
959
00:47:02,406 --> 00:47:04,753
Mesela hangi takımı tutuyor,
onu biliyorsundur.
960
00:47:06,938 --> 00:47:09,948
Daha çok... Onu daha öğrenemedim.
961
00:47:10,061 --> 00:47:11,181
Ben biliyorum.
962
00:47:12,970 --> 00:47:14,300
Takım tutmuyor.
963
00:47:16,082 --> 00:47:17,706
Tutmuyormuş abiciğim.
964
00:47:18,129 --> 00:47:19,526
Olur mu Nazo'm ya?
965
00:47:19,615 --> 00:47:21,558
Erkek adam takım tutmaz mı?
966
00:47:21,784 --> 00:47:24,901
Yani erkek adamla ne alakası var abiciğim?
967
00:47:25,013 --> 00:47:26,453
Doğru, tutmuyorum.
968
00:47:27,465 --> 00:47:32,683
Ben popüler insanların takım
tutmasını çok profesyonelce bulmuyorum.
969
00:47:32,967 --> 00:47:36,714
Karşı takımın taraftarları
bu sefer tepki gösteriyor.
970
00:47:36,795 --> 00:47:40,573
O yüzden benim oğlum,
yani Tolga Tuna...
971
00:47:40,654 --> 00:47:43,065
...asla takım tutmaz.
972
00:47:43,525 --> 00:47:46,339
Anladım, annen izin vermemiş.
973
00:47:46,420 --> 00:47:48,417
Ama çok büyük şeyler kaybetmişsin,
söyleyeyim.
974
00:47:48,498 --> 00:47:49,498
Pardon?
975
00:47:50,478 --> 00:47:53,487
Ben size sorayım biraz Kadir abi.
Hep siz soruyorsunuz ya.
976
00:47:53,649 --> 00:47:55,784
-Hangi takımlısın?
-Ha.
977
00:47:56,755 --> 00:47:58,589
-Fenerbahçe.
-Öyle mi?
978
00:47:58,834 --> 00:48:02,667
Ama futbol değil. Ben onun güreş
takımındaydım da ondan dolayı.
979
00:48:02,841 --> 00:48:05,206
Güreş. Allah Allah. Güreşiyordun, öyle mi?
980
00:48:05,287 --> 00:48:08,690
Evet. Ata sporumuz yani, anladın mı?
981
00:48:08,865 --> 00:48:10,628
Kraldır yani güreş.
982
00:48:11,807 --> 00:48:14,378
Yok canım, yavaş. O kadar da değil.
983
00:48:15,114 --> 00:48:16,252
Ne? Ne dedin?
984
00:48:16,696 --> 00:48:20,065
Yavaş diyorum. Kral diyorsun ya güreşe,
ben de muay thai yaptım.
985
00:48:20,146 --> 00:48:21,746
Öyle kral deyince...
986
00:48:21,827 --> 00:48:24,511
Ne thai yapmış? Muay thai ne lan?
987
00:48:24,847 --> 00:48:27,823
Ne o lan? Oğlum, kraldır işte güreş.
988
00:48:27,904 --> 00:48:31,581
Şimdi ne diyorsun sen? Hani güreşten
iyi mi o muay thai?
989
00:48:31,662 --> 00:48:33,792
-Demiyorsun, demiyorsun.
-Diyorum.
990
00:48:33,873 --> 00:48:35,667
-İnatlaşma.
-Yo, diyorum bayağı.
991
00:48:35,748 --> 00:48:37,237
İnatlaşmakla alakası yok.
992
00:48:37,425 --> 00:48:39,612
Yani abi, eğri oturup
doğru konuşalım şimdi.
993
00:48:39,825 --> 00:48:43,308
Yani bir güreşçinin,
bir muay thaicinin karşısında...
994
00:48:43,389 --> 00:48:45,089
...çok şansı yok gibi geliyor bana.
995
00:48:45,170 --> 00:48:46,636
Bilmiyorum. Sence de öyle değil mi?
996
00:48:48,258 --> 00:48:51,143
Kalk lan, kalk. Kalk, sana bir iki
numara göstereyim.
997
00:48:51,224 --> 00:48:53,042
-Bana? Numara?
-Evet.
998
00:48:53,177 --> 00:48:54,486
Göster bakalım.
999
00:48:54,567 --> 00:48:57,073
-Üstüme iyilik sağlık.
-(Tolga) Bana numara?
1000
00:48:57,154 --> 00:48:59,604
Vallahi güreşin daha iyi olduğunu
söylesin, yapmayalım.
1001
00:48:59,685 --> 00:49:02,285
Yok, o kadar uzun boylu değil abiciğim.
1002
00:49:02,483 --> 00:49:04,675
-Öyle bir şey demem. Öyle değil çünkü.
-İyi.
1003
00:49:04,756 --> 00:49:07,222
Bu arada şimdi deneyeceğiz,
bir şey göstereceğim de...
1004
00:49:07,375 --> 00:49:09,550
...bir yerine bir şey olursa
şimdiden özür dileyeyim.
1005
00:49:11,345 --> 00:49:14,175
Abimle Tolga Tuna bizim evde güreşiyor.
1006
00:49:14,392 --> 00:49:16,761
İnanmıyorum şu an.
Geçen sene böyle bir şey deselerdi...
1007
00:49:16,842 --> 00:49:19,159
...asla inanmazdım. Güreşin!
-Hayır ya!
1008
00:49:19,240 --> 00:49:23,323
Olmaz evin salonunun ortasında.
Saçmalamayın. Yok öyle bir şey.
1009
00:49:24,867 --> 00:49:27,651
O da var. Şimdi burada yağlanma
falan olmaz.
1010
00:49:27,732 --> 00:49:28,878
Hadi bilek güreşi.
1011
00:49:29,479 --> 00:49:31,034
-Bilek güreşi.
-(Kadir) Evet.
1012
00:49:31,122 --> 00:49:32,925
Abi bak, üzüleceksin.
1013
00:49:33,087 --> 00:49:34,979
-Buyur?
-Üzerim diyorum seni.
1014
00:49:35,060 --> 00:49:36,737
Ben bilek güreşinde hiç yenilmedim.
1015
00:49:36,947 --> 00:49:39,347
-Yanlış ata oynuyorsun şu an.
-Tolga.
1016
00:49:39,764 --> 00:49:41,917
Allah be. Hadi gel, en sevdiğim.
1017
00:49:41,998 --> 00:49:43,737
-Gel abi.
-Bir şey yok.
1018
00:49:43,818 --> 00:49:45,972
(Asya) Kendinize gelin ne olur, lütfen!
1019
00:49:46,053 --> 00:49:48,261
Kızım, bir şey yok.
Centilmence güreşeceğiz.
1020
00:49:48,342 --> 00:49:52,862
Asya, hiç gerilme. Ben 'fair play'
çerçevesinde abini yeneceğim.
1021
00:49:52,943 --> 00:49:54,050
Centilmence.
1022
00:49:56,150 --> 00:49:59,276
-Bence hiç böyle bir şeye lüzum yok.
-Var, var.
1023
00:49:59,357 --> 00:50:01,893
Kızım, bir şey olmaz.
Centilmence güreşeceğiz.
1024
00:50:02,512 --> 00:50:03,739
(Handan) Hadi bakalım.
1025
00:50:05,919 --> 00:50:08,669
-(Kadir) Vay. İyisin.
-Güzel. Hadi.
1026
00:50:08,750 --> 00:50:12,794
Neyse. En azından güreş değil yani,
bilek güreşi.
1027
00:50:12,903 --> 00:50:15,803
Merak etmeyin, acıtmayacağım
oğlunuzun canını.
1028
00:50:16,994 --> 00:50:18,594
O zaman saysın biri.
1029
00:50:18,701 --> 00:50:21,974
Üç, iki, bir. Başla!
1030
00:50:22,315 --> 00:50:23,315
Oo.
1031
00:50:23,913 --> 00:50:26,708
Vay be. Bu ne lan? İyisin.
1032
00:50:26,895 --> 00:50:28,442
Aman, yenme beni şimdi.
1033
00:50:28,523 --> 00:50:30,325
(Kadir) Vay! Bak, bak.
1034
00:50:30,406 --> 00:50:32,028
Yavaş, yavaş.
1035
00:50:32,189 --> 00:50:33,189
Yok ya.
1036
00:50:33,501 --> 00:50:35,294
Yavaş şey yap biraz.
1037
00:50:38,144 --> 00:50:39,919
İyi, iyi. Maşallahı var.
1038
00:50:40,000 --> 00:50:41,622
Rol mü yapıyorsun abi? Hadi.
1039
00:50:41,703 --> 00:50:44,232
Anne, gravyer peynirine dönmüş bu.
Sert ha.
1040
00:50:44,313 --> 00:50:46,646
(Üst üste konuşuyorlar)
Böyle yapacaksın.
1041
00:50:46,727 --> 00:50:47,974
(Handan) Rol yapıyor.
1042
00:50:49,105 --> 00:50:50,661
-Hadi abi.
-Hadi Kadir.
1043
00:50:50,742 --> 00:50:52,013
-Hadi!
-(Handan) Oh!
1044
00:50:52,094 --> 00:50:53,094
Hop.
1045
00:50:55,034 --> 00:50:56,661
Ağzınla oynama, elinle oyna.
1046
00:50:56,920 --> 00:50:57,920
Hadi.
1047
00:50:59,561 --> 00:51:00,561
Berabere!
1048
00:51:01,875 --> 00:51:03,247
Asya çekil!
1049
00:51:03,328 --> 00:51:05,099
-Bitti.
-Çekil!
1050
00:51:05,459 --> 00:51:06,669
Asya çekil!
1051
00:51:07,722 --> 00:51:09,402
Tamam anne, geliyor anne.
1052
00:51:09,483 --> 00:51:11,872
Var mı yiyecek bir şey anne?
Atıştıralım.
1053
00:51:11,953 --> 00:51:12,953
Tolga.
1054
00:51:13,212 --> 00:51:15,716
Yeneyim mi seni şu an?
Hazır mısın yenilmeye?
1055
00:51:16,138 --> 00:51:17,364
-Ne?
-Yeniyorum.
1056
00:51:17,445 --> 00:51:18,732
(Kadir) Hadi, hadi.
1057
00:51:19,784 --> 00:51:20,904
(Handan) Hadi.
1058
00:51:22,941 --> 00:51:24,513
Yavaş, yavaş.
1059
00:51:28,259 --> 00:51:29,459
(Tolga bağırdı)
1060
00:51:30,940 --> 00:51:32,888
-Ne oldu?
-Belim!
1061
00:51:32,987 --> 00:51:35,857
Ay, tutuldu!
1062
00:51:35,938 --> 00:51:37,427
-(Tolga) Belim!
-Tutuldu mu?
1063
00:51:37,508 --> 00:51:39,677
Beli kitlendi!
1064
00:51:39,758 --> 00:51:41,817
Ne demek kitlendi?
Düğmesi mi var çocuğun?
1065
00:51:41,898 --> 00:51:42,974
Belim. Ah!
1066
00:51:43,055 --> 00:51:46,099
Bu 15 yaşındayken
benim oğlum şehzade rolünde...
1067
00:51:46,180 --> 00:51:48,233
...Bin Atlı dizisinde attan düşmüştü.
1068
00:51:48,314 --> 00:51:50,966
O gün bugündür zorlanınca kitlenir.
1069
00:51:51,079 --> 00:51:55,114
İğnesi var. Ama oğlum dedim sana,
kendin kaşındın.
1070
00:51:55,685 --> 00:51:57,498
(Üst üste konuşmalar)
1071
00:51:59,518 --> 00:52:02,833
Senin egonu yarıştıramayacağın
hiçbir yer yok mu acaba?
1072
00:52:02,914 --> 00:52:05,888
Yok. 'Challenge', ölene kadar 'challenge'.
1073
00:52:05,969 --> 00:52:07,169
(Şerife) Dikkat et.
1074
00:52:07,929 --> 00:52:10,091
Havlu, sıcak havlu getir.
1075
00:52:10,172 --> 00:52:12,021
-Abi, abi tut!
-(Kadir) Tamam.
1076
00:52:12,102 --> 00:52:13,341
(Şerife) Havlu, havlu.
1077
00:52:13,422 --> 00:52:15,102
(Kadir) Dur, dur, dur.
1078
00:52:15,491 --> 00:52:18,239
Kadir ne yapıyorsun? Hayır!
1079
00:52:18,320 --> 00:52:20,192
Sen belki ters bir şey yaparsın.
1080
00:52:20,273 --> 00:52:22,685
Dur oğlum. Dur, dur, dur.
(Tolga bağırıyor)
1081
00:52:22,766 --> 00:52:24,669
-Dur, dur, dur.
-(Suzan) İyi gelecek mi ki o?
1082
00:52:24,750 --> 00:52:26,833
-Çok sıcak, bu da çok sıcak.
-(Kadir) Bir şey olmaz.
1083
00:52:26,914 --> 00:52:29,557
-Olsun.
-Al Tolga, al. Aç ağzını.
1084
00:52:29,638 --> 00:52:30,947
Havlu ne yapıyor ki şu an?
1085
00:52:31,526 --> 00:52:33,531
-(Şerife) Sıcak, açacak orayı.
-Hah, sen ye onu.
1086
00:52:33,612 --> 00:52:35,945
Tolgacığım, bir şey ister misin canım?
1087
00:52:36,026 --> 00:52:38,297
Yok, bir şey istemiyorum. Bayağı...
1088
00:52:38,378 --> 00:52:41,640
Anne, bu sıcak havluyu yapalım evde.
1089
00:52:41,721 --> 00:52:43,430
Gördün mü? Annem bilir bu işi.
1090
00:52:43,511 --> 00:52:45,945
Ben de iğne yaptırıyorum,
yani ben de bilirim.
1091
00:52:46,026 --> 00:52:47,320
(Handan) Gel şuraya da böyle...
1092
00:52:49,017 --> 00:52:50,877
Nasıl oldun Tolga?
1093
00:52:51,155 --> 00:52:53,555
(Şerife) Azıcık rengin geldi, geldi.
1094
00:52:54,783 --> 00:52:57,276
-Handan, tavlayı kap gel hadi.
-Aa! Hadi.
1095
00:52:57,357 --> 00:52:58,518
-Tavla mı?
-İyi misin?
1096
00:52:58,599 --> 00:52:59,604
(Kadir) İyi, iyi.
1097
00:52:59,767 --> 00:53:00,893
Aslan, aslan!
1098
00:53:01,325 --> 00:53:04,966
(Üst üste konuşmalar)
1099
00:53:05,803 --> 00:53:08,270
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
1100
00:53:08,549 --> 00:53:11,588
"Bir tanısan seversin"
1101
00:53:12,018 --> 00:53:14,393
"Tanışalım baştan"
1102
00:53:15,495 --> 00:53:18,495
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
1103
00:53:38,175 --> 00:53:41,175
("Aslı Demirer - Seversin"
çalmaya devam ediyor)
1104
00:54:01,341 --> 00:54:04,341
("Aslı Demirer - Seversin"
çalmaya devam ediyor)
1105
00:54:20,715 --> 00:54:23,715
("Aslı Demirer - Seversin"
çalmaya devam ediyor)
1106
00:54:31,856 --> 00:54:33,942
Tamam, ben seni arayacağım.
1107
00:54:36,864 --> 00:54:39,239
Gel, ben de merakla seni bekliyorum.
1108
00:54:40,465 --> 00:54:41,637
Dün gece ne yaptınız?
1109
00:54:41,718 --> 00:54:46,036
Selinciğim, sana şu ana kadar
söylediğim her şeyi unutuyorsun.
1110
00:54:46,192 --> 00:54:49,387
Ve bu Asya meselesini de
ciddiye alıyoruz.
1111
00:54:49,606 --> 00:54:53,497
Ve sen de bundan sonra
daha atak oluyorsun artık.
1112
00:54:53,926 --> 00:54:56,035
Na-nasıl yani daha atak?
1113
00:54:56,147 --> 00:55:00,801
Bak kızım, bu aile Tolga'yı alacak.
Bunu kafaya koymuşlar.
1114
00:55:00,934 --> 00:55:03,309
Ama beni asıl korkutan ne, biliyor musun?
1115
00:55:03,708 --> 00:55:06,747
Kendi öz oğlum, Tolga korkuttu.
1116
00:55:07,419 --> 00:55:13,153
Bayağı onlara uydu. Yemek yedi,
muhabbetler etti...
1117
00:55:13,234 --> 00:55:16,699
...kızın abisiyle
bilek güreşi bile yaptı.
1118
00:55:16,903 --> 00:55:21,957
Ondan sonra tavla oynamalar,
meyve soyup yemeler...
1119
00:55:22,098 --> 00:55:28,043
...çaylar, kahveler. Bildiğin sıcacık
bir aile ortamı oluştu.
1120
00:55:28,293 --> 00:55:29,293
Tolga?
1121
00:55:30,270 --> 00:55:32,841
Nasıl yani,
bu aile ortamı hoşuna mı gitti?
1122
00:55:33,130 --> 00:55:36,145
Tolga beni içten içe onu babasından...
1123
00:55:36,226 --> 00:55:40,168
...ve babasının ailesinden
uzaklaştırdığım için suçlamıştır.
1124
00:55:40,598 --> 00:55:46,082
Benim oğlum böyle sıcak, geniş aile
ortamlarını sever ve ister.
1125
00:55:46,163 --> 00:55:50,075
İşte dün gece ben Tolga'nın gözünde
bunu gördüm.
1126
00:55:50,575 --> 00:55:53,731
-Ve çok korktum.
-Tamam, ne yapacağız peki? Ne yapalım?
1127
00:55:53,812 --> 00:55:55,825
Artık geçmişi bırakıyorsun.
1128
00:55:55,997 --> 00:56:00,012
Şu andan itibaren
daha atak bir Selin oluyorsun.
1129
00:56:00,239 --> 00:56:03,411
Yoksa oğlum elden gidiyor,
sana söyleyeyim.
1130
00:56:07,895 --> 00:56:09,692
O zaman Suzancığım...
1131
00:56:10,732 --> 00:56:12,412
...Selin sahalara iner.
1132
00:56:17,255 --> 00:56:20,067
Aşkım hoş geldin, iyi misin?
1133
00:56:20,148 --> 00:56:22,989
İyiyim. Biraz belim falan tutulmuştu da
şimdi bomba gibiyim.
1134
00:56:23,481 --> 00:56:24,903
Hikâyeyi biliyorum.
1135
00:56:25,098 --> 00:56:29,590
Tolgacığım, sen Tolga Tuna'sın,
sen bir starsın, bilek güreşi ne?
1136
00:56:29,919 --> 00:56:31,785
Ayrıca Suzan Hanım'a da aşk olsun...
1137
00:56:31,866 --> 00:56:34,324
...böyle bir şeye nasıl
izin verdi, anlamadım.
1138
00:56:35,325 --> 00:56:38,325
İzin verdiğimi kim söyledi?
1139
00:56:38,544 --> 00:56:42,332
-Canım sen bizi yalnız bırak bakayım.
-Aa, oldu!
1140
00:56:42,413 --> 00:56:45,981
Anne lütfen. Benim ondan
gizlim saklım yok, tamam?
1141
00:56:46,153 --> 00:56:47,700
Lütfen şunu artık yapma.
1142
00:56:47,781 --> 00:56:51,536
Biz ayrılamayız, biz bir bütünüz,
artık bunu kabul edin.
1143
00:56:51,934 --> 00:56:56,114
Aman, iyi. Borcunu ödedim, haberin olsun.
1144
00:56:59,044 --> 00:57:00,957
Nasıl borcumu ödedin, hepsini mi ödedin?
1145
00:57:01,038 --> 00:57:04,653
Evet, bütün borcunu ödedim.
Artık rahatsın.
1146
00:57:04,989 --> 00:57:08,091
Anne ne diyorsun,
o çok paraydı, nasıl ödedin?
1147
00:57:08,762 --> 00:57:11,184
Elimde ne varsa verdim.
1148
00:57:11,716 --> 00:57:15,176
Elinizde de bayağı varmış, maşallah.
1149
00:57:15,372 --> 00:57:17,903
Gözümüz yok, Allah daha çok versin.
1150
00:57:18,676 --> 00:57:21,122
Şunu unutma, ben senin annenim.
1151
00:57:21,387 --> 00:57:25,301
Ve bir anne, çocuğu için her şeyi yapar.
1152
00:57:28,552 --> 00:57:31,301
Artık borçlarım yok.
Ben borçsuz bir adamım.
1153
00:57:31,442 --> 00:57:36,426
Suzan Hanım'a bak, helal olsun.
Geldi ve yine imzasını attı.
1154
00:57:37,106 --> 00:57:39,184
-Ferahladım yemin ederim.
-Ben de.
1155
00:57:39,457 --> 00:57:42,832
Anneme bak. Ana ya, ana!
1156
00:57:47,161 --> 00:57:51,043
Hocam, bir şey söyleyeceğim,
Selin ne olmuş öyle, afet olmuş.
1157
00:57:51,425 --> 00:57:55,113
Aşağıda gördüm, sevgilisi de yok,
bir şansımı denesem mi acaba?
1158
00:57:55,278 --> 00:57:59,255
Sakın! Sen yönetmeninle
nasıl konuşuyorsun böyle?
1159
00:57:59,825 --> 00:58:02,044
-Hocam...
-Sevgilisi niye yok?
1160
00:58:02,125 --> 00:58:04,090
-Sevgilisi niye yok oğlum?
-Niye yok?
1161
00:58:04,942 --> 00:58:06,778
Herkes Bahri abiden korkuyor da ondan.
1162
00:58:06,859 --> 00:58:09,317
Ne olacak abi, kaçıncı yüzyıldayız,
yok artık.
1163
00:58:09,398 --> 00:58:12,731
Oğlum bana bak, saçma sapan konuşma,
benim canımı sıkma.
1164
00:58:12,812 --> 00:58:15,488
Selin'den uzak dur, tamam mı?
1165
00:58:15,569 --> 00:58:20,278
Bahri abinin tersi çok pistir,
bilen bilir. Allah Allah!
1166
00:58:22,793 --> 00:58:26,082
Kalk sen canım, sen bir kalk bakayım.
Kalk, kalk, kalk.
1167
00:58:26,163 --> 00:58:28,516
-Selin Hanım, hoş geldiniz, buyurun şöyle.
-Merhaba canım.
1168
00:58:28,597 --> 00:58:30,254
-Merhaba.
-(Selin) Alacağım.
1169
00:58:30,355 --> 00:58:32,535
(Yönetmen) İşte biz de böyle
çekim yapıyoruz.
1170
00:58:32,848 --> 00:58:35,918
Var ya sabaha kadar uyumadım,
her yerim tutulmuş.
1171
00:58:35,999 --> 00:58:39,184
Oraya dönüyorum, buraya dönüyorum.
Bir de yediklerim fazla geldi...
1172
00:58:39,265 --> 00:58:41,786
...sabah da kalkamadım. Çok kötüydü.
1173
00:58:41,973 --> 00:58:45,254
Ben de hiç uyuyamadım abiciğim.
Uyanamadım da sabah.
1174
00:58:45,335 --> 00:58:48,114
Neden biliyor musun kankacığım?
Dur, ben sana göstereyim şöyle.
1175
00:58:48,195 --> 00:58:49,832
-Of, tamam, çek!
-(Hakan) Abi bak Allah aşkına!
1176
00:58:49,913 --> 00:58:53,559
Hakan istemiyorum, tamam.
Senin aşk hayatını hiç merak etmiyorum.
1177
00:58:53,864 --> 00:58:56,965
Gülme, komik değil. Allah Allah!
(Mesaj geldi)
1178
00:58:58,364 --> 00:59:01,942
Bak, Selçuk'un yeni mekânı için
VIP daveti atmışlar, görüyor musun?
1179
00:59:02,023 --> 00:59:04,129
Oğlum burası için var ya,
on numara mekân diyorlar.
1180
00:59:04,210 --> 00:59:05,567
-Tamam, akşam buradayız.
-Tamam.
1181
00:59:05,648 --> 00:59:09,184
Lan bir aydır kadın görmedim. Bırak
dokunmayı, bir şey yaşamayı falan...
1182
00:59:09,380 --> 00:59:12,137
...kadın görmedim, anladın mı?
Böyle bir şey benim tarihimde yok.
1183
00:59:12,238 --> 00:59:14,535
-Bu gece bu oyunu bozuyoruz o zaman.
-Bozuyoruz abi.
1184
00:59:14,616 --> 00:59:17,184
-Biz bu oyunu bozarız!
-Aynen öyle.
1185
00:59:18,395 --> 00:59:19,835
Bahri abi merhaba.
1186
00:59:20,364 --> 00:59:22,387
-Günaydın çocuklar.
-Günaydın.
1187
00:59:22,468 --> 00:59:23,468
Asya, Tolga.
1188
00:59:24,005 --> 00:59:26,989
Bu akşam Selçuk'un mekânına
gidiyorsunuz, beraber.
1189
00:59:28,792 --> 00:59:32,568
Bahri Bey, ben hiç gelmesem
çünkü yine gazeteciler falan vardır.
1190
00:59:32,649 --> 00:59:37,670
Çok iyi fikir. Yani bence Asya'nın
gelmesi tehlikeli, dediği gibi.
1191
00:59:37,833 --> 00:59:39,740
Zaten bu yüzden gidiyorsunuz.
1192
00:59:40,076 --> 00:59:44,537
Oraya bu birlikteliği birlikte
herkese gösterebilmek için gidiyorsunuz.
1193
00:59:44,641 --> 00:59:47,693
Tamam, anlaşıldı mı?
Yani gitmek zorundasınız.
1194
00:59:47,796 --> 00:59:50,138
-Çok güzel, tamam abi, peki.
-Tamam Bahri Bey.
1195
00:59:50,342 --> 00:59:52,100
-(Bahri) Görüşürüz.
-Görüşürüz abi.
1196
00:59:53,545 --> 00:59:56,388
-Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
-Hadi gel, biz biraz çalışalım.
1197
00:59:58,866 --> 01:00:00,491
Şu Çağla'yı bana göndersene.
1198
01:00:00,842 --> 01:00:03,099
Bana mizanseni okusun,
sahnede ne olacak hiç bilmiyorum.
1199
01:00:03,180 --> 01:00:04,480
(Telefon çalıyor)
Selcan arıyor.
1200
01:00:04,561 --> 01:00:07,107
'Hola. Buongiorno bonita'.
1201
01:00:07,311 --> 01:00:09,178
Çağla, Tolga'ya bakar mısın?
1202
01:00:09,294 --> 01:00:10,294
Tamamdır.
1203
01:00:10,475 --> 01:00:12,506
-Bir şeyler çektiniz mi?
-Aynı işte.
1204
01:00:12,623 --> 01:00:14,185
Tolga Bey, not getirdim.
1205
01:00:14,266 --> 01:00:16,764
Çağlacığım lafa gerek yok,
sadece mizanseni okusan yeter.
1206
01:00:16,845 --> 01:00:19,854
(Çağla) Tamam. Karakteriniz
Emre Bey toplantıdayken...
1207
01:00:19,935 --> 01:00:21,957
...şirket hisselerinin
düştüğü bilgisini alıyor.
1208
01:00:22,038 --> 01:00:23,045
Geliyorum.
1209
01:00:23,126 --> 01:00:26,459
(Çağla) Bu şok hâlinde yerinden
uzaklaşıp düşüncelere dalıyor.
1210
01:00:26,540 --> 01:00:28,670
-(Tolga) Tamam.
-(Çağla) Bunun ardından...
1211
01:00:28,865 --> 01:00:33,210
...arkadaşını ziyaret için gelen Ayşe'yi
görürüz ve onu seyretmeye başlıyor.
1212
01:00:33,302 --> 01:00:34,302
Oha!
1213
01:00:37,233 --> 01:00:41,240
Canım, yönetmene söyler misin,
Bahri Bey senaryoyla ilgili...
1214
01:00:41,321 --> 01:00:43,959
...ufak değişiklikler yapmak istiyor da
bir arasınlar.
1215
01:00:44,040 --> 01:00:45,600
Tabii ki Selin Hanım.
1216
01:00:47,186 --> 01:00:50,576
Selin Hanım, bugün formunuzdasınız,
hayırdır inşallah?
1217
01:00:50,696 --> 01:00:52,467
Akşam babamla iş yemeğine gideceğiz de...
1218
01:00:52,548 --> 01:00:55,818
...bu dizinin Orta Doğu haklarıyla
ilgili talipli bir şirket var.
1219
01:00:56,006 --> 01:00:58,685
Anladım. Selçuk'un gecesine
gelemiyorsun o zaman.
1220
01:00:58,905 --> 01:01:01,014
-Maalesef, önce iş.
-Tüh.
1221
01:01:01,389 --> 01:01:04,998
Ama benim seninle
konuşmak istediğim bir şeyler var.
1222
01:01:05,178 --> 01:01:08,280
Şu Asya'ya olan ani yükselmenle ilgili.
1223
01:01:08,475 --> 01:01:11,162
Onda hiç konuşulacak bir şey yok.
1224
01:01:11,243 --> 01:01:15,069
Aniden gelişen bir durumlar oldu,
biliyorsun. Tam bir yükselme değil yani.
1225
01:01:15,256 --> 01:01:18,873
-Öyle mecbur kaldık gibi oldu.
-Mecbur mu kaldın?
1226
01:01:19,037 --> 01:01:22,428
Birden oldu, ailesi bizi öyle görünce
mecbur kaldım.
1227
01:01:23,146 --> 01:01:24,568
Planladığım bir şey değildi.
1228
01:01:24,649 --> 01:01:27,193
İşte ben de seninle
bununla ilgili konuşmak istiyorum.
1229
01:01:27,274 --> 01:01:28,274
Anladım.
1230
01:01:28,764 --> 01:01:30,991
Hem eski günleri yâd ederiz.
1231
01:01:32,425 --> 01:01:33,425
Es...
1232
01:01:35,386 --> 01:01:39,629
Çok güzel diyorsun. Güzel de
gözüküyorsun bunu derken ama...
1233
01:01:40,418 --> 01:01:44,441
...babanın gözü benim üstümde,
bu aralar bayağı gergin.
1234
01:01:44,629 --> 01:01:46,355
Şimdi bu Asya'yla birliktelik falan da...
1235
01:01:47,355 --> 01:01:50,441
Benim ölmemi istemeyiz
diye düşünüyorum ben.
1236
01:01:51,006 --> 01:01:52,006
Peki.
1237
01:01:52,886 --> 01:01:56,996
Ben yarın eskiden buluştuğumuz otelde
olacağım öğleden sonra.
1238
01:01:57,261 --> 01:02:00,613
Eğer gelirsen
hem Asya'yla ilgili konuşuruz...
1239
01:02:00,840 --> 01:02:05,230
...hem de geçmişten kalanları. Tabii
sen yeni bir sayfa açmak istiyorsan.
1240
01:02:05,636 --> 01:02:06,691
Anladım.
1241
01:02:07,567 --> 01:02:08,567
Peki.
1242
01:02:09,160 --> 01:02:11,418
-Görüşürüz.
-Görüşürüz, tamam.
1243
01:02:12,301 --> 01:02:13,301
Yarın.
1244
01:02:13,941 --> 01:02:15,160
Yarın otelde.
1245
01:02:23,816 --> 01:02:27,050
Ne gülüyorsun sen pis pis,
ne sırıtıyorsun?
1246
01:02:27,131 --> 01:02:28,823
Allah Allah, ağlayayım mı?
1247
01:02:29,035 --> 01:02:31,816
Çok mutluyum,
seni görünce daha mutlu oluyorum işte.
1248
01:02:33,100 --> 01:02:34,100
Hocam!
1249
01:02:34,472 --> 01:02:36,144
Artık başlasak mı acaba?
1250
01:02:36,225 --> 01:02:39,050
(Yönetmen) Evet arkadaşlar,
hadi başlıyoruz!
1251
01:02:44,815 --> 01:02:46,227
(Erkek gazeteci) Tolga Bey geliyor!
1252
01:02:46,363 --> 01:02:48,511
(Üst üste konuşmalar)
1253
01:02:50,886 --> 01:02:53,551
Tolga Bey, yeni beraberliğiniz
hayırlı olsun.
1254
01:02:53,632 --> 01:02:55,683
Teşekkürler arkadaşlar, çok sağ olun.
1255
01:02:55,972 --> 01:02:58,027
Beraberlik demeyelim de...
1256
01:02:58,746 --> 01:03:01,097
...söz diyelim,
daha yerinde olur, değil mi?
1257
01:03:01,209 --> 01:03:04,448
Tabii ki Asya Hanım
nasıl diyorsa öyle diyelim. Söz.
1258
01:03:04,590 --> 01:03:06,011
(TV erkek gazeteci ses)
O zaman sezon sonu için...
1259
01:03:06,092 --> 01:03:07,769
...bir evlilik teklifi gelir mi sizden?
1260
01:03:07,919 --> 01:03:10,230
Evlilik?
(Tolga gülüyor)
1261
01:03:11,215 --> 01:03:15,691
Evlilik kimi için bir son durak,
bazısı içinse yepyeni bir başlangıç.
1262
01:03:16,121 --> 01:03:20,863
İki insanın hayatlarını birleştirdiği
ve daha da büyüdüğü...
1263
01:03:21,074 --> 01:03:23,301
...inanılmaz bir şey, öyle değil mi?
1264
01:03:23,488 --> 01:03:26,097
İnanılmaz, gerçekten inanılmaz.
1265
01:03:26,178 --> 01:03:28,627
(TV kadın gazeteci ses) O zaman
sezon sonu evlilik diyor muyuz?
1266
01:03:28,769 --> 01:03:29,816
(Gülüyor)
1267
01:03:30,793 --> 01:03:33,058
Çağımızın hastalığı ne,
biliyor musunuz hanımefendi?
1268
01:03:33,246 --> 01:03:36,582
Zaman. Hepimiz zamana sıkışıp kalmışız.
1269
01:03:36,926 --> 01:03:41,605
(TV Tolga ses) Günler, 'date'ler,
'deadline'lar. Biz bunların kölesiyiz.
1270
01:03:41,879 --> 01:03:45,340
Labirentin içindeki bir deney faresi gibi
çıkışı arıyoruz.
1271
01:03:45,692 --> 01:03:48,948
Stresli ve heyecanlıyız.
O çıkış nereye gidiyor, biliyor musunuz?
1272
01:03:49,121 --> 01:03:50,722
Nereye gidiyor Tolga Bey?
1273
01:03:50,803 --> 01:03:52,483
Zamanın olmadığı o yere.
1274
01:03:53,567 --> 01:03:54,567
Vay!
1275
01:03:54,691 --> 01:03:59,738
Günlerin, saatlerin, tarihlerin bizi
bir mengene gibi sıkıştırmadığı o yere.
1276
01:04:00,472 --> 01:04:01,550
(Tolga) Evlilik...
1277
01:04:01,631 --> 01:04:05,527
Evlilik böyle sorularla sıkıştırılacak
kadar değersiz bir şey değil.
1278
01:04:05,769 --> 01:04:07,566
Evlilik burada.
1279
01:04:08,747 --> 01:04:09,947
Evlilik burada.
1280
01:04:11,659 --> 01:04:13,099
Evlilik aklımızda.
1281
01:04:13,980 --> 01:04:18,472
Mutlu bir çift, güzel bir düğün,
kesilen yedi katlı bir pasta...
1282
01:04:19,058 --> 01:04:23,316
...birleşen aileler, mutlu insanlar,
çekilen fotoğraflar, flaşlar.
1283
01:04:24,424 --> 01:04:27,870
Ama en önemlisi ne, biliyor musunuz?
Benim kutsalım.
1284
01:04:29,332 --> 01:04:32,527
Aile. Aile çok önemli.
1285
01:04:33,379 --> 01:04:36,308
Kadir, bak, aile önemlidir, diyor.
1286
01:04:36,480 --> 01:04:39,339
-(Erkek) Doğru diyor.
-Doğru söylüyor. Aile önemli tabii.
1287
01:04:39,420 --> 01:04:41,722
(Üst üste konuşmalar)
1288
01:04:43,246 --> 01:04:47,597
Aşk, sevgi, bunları
zamana sıkıştıramazsınız.
1289
01:04:47,918 --> 01:04:53,019
Onlara iki nokta arasındaki
en kısa mesafe muamelesi yapamayız.
1290
01:04:53,139 --> 01:04:55,495
Hak etmiyorlar. Öyle değil mi?
1291
01:04:55,957 --> 01:04:57,699
Evlilik bir son durak değil.
1292
01:04:58,480 --> 01:05:00,394
Belki bir başlangıç bile değil,
bir yolculuk.
1293
01:05:00,475 --> 01:05:04,691
Bugün, yarın, dün, belki şu an.
Bilmiyorum.
1294
01:05:04,996 --> 01:05:09,691
Evlilik, aşk ve fedakârlık raylarının
üstünde yolculuk eden bir tren.
1295
01:05:10,472 --> 01:05:15,191
(TV Tolga ses) Asya'm ve ben o trenin
en ön koltuklarından biletimizi aldık.
1296
01:05:15,543 --> 01:05:20,839
Yolculuğumuz başlayacak.
Yolumuz açık, aydınlık, manzaramız ferah.
1297
01:05:21,605 --> 01:05:26,089
Çuf çuf, çuf çuf.
1298
01:05:26,980 --> 01:05:29,847
-Film izler gibi bir şey oldu şu an.
-Değil mi?
1299
01:05:32,668 --> 01:05:34,363
Cam kenarı benim tabii.
1300
01:05:34,777 --> 01:05:36,746
(TV Tolga ses) Tabii ki aşkım,
nasıl istersen.
1301
01:05:36,827 --> 01:05:38,082
-Hadi gidelim.
-Hadi çıkalım.
1302
01:05:38,239 --> 01:05:39,939
-Çok sağ olun.
-(TV Asya ses) Teşekkürler.
1303
01:05:40,605 --> 01:05:41,800
Ne dedi şimdi bu?
1304
01:05:42,691 --> 01:05:43,902
Evlilik ne zamanmış?
1305
01:05:44,059 --> 01:05:46,878
Kadir, düğün trendeymiş galiba.
1306
01:05:47,105 --> 01:05:49,941
Trende olacak tabii, ünlü düğünü.
1307
01:05:50,022 --> 01:05:51,949
Hadi hayırlı olsun Kadir kardeşim, bravo.
1308
01:05:52,433 --> 01:05:54,456
-Hayırlı olsun!
-Bravo!
1309
01:05:55,113 --> 01:05:56,183
Hayırlı olsun.
1310
01:05:57,527 --> 01:06:00,215
(Alkışlıyorlar)
1311
01:06:06,535 --> 01:06:09,378
-Oo abi.
-Ne haber?
1312
01:06:09,676 --> 01:06:11,886
-İçeride görüşürüz abi.
-Eyvallah.
1313
01:06:12,565 --> 01:06:13,565
İnanmıyorum.
1314
01:06:14,629 --> 01:06:17,176
Nasıl Asya Hanım,
demecimi beğendiniz mi?
1315
01:06:17,410 --> 01:06:20,340
Benim değil, abimin beğenmesi
önemli Tolgacığım.
1316
01:06:23,927 --> 01:06:24,927
Doğru.
1317
01:06:25,284 --> 01:06:27,464
(Fotoğraf çekiyorlar)
1318
01:06:28,386 --> 01:06:31,386
("Michael Lister -
Opposite Worlds Collide" çalıyor)
1319
01:06:37,426 --> 01:06:40,449
İyi o zaman, öyle olsun.
Ben Selçuk'un yanına gideyim.
1320
01:06:40,530 --> 01:06:42,636
Hayırlı olsun falan diyeyim,
sonra buluşuruz.
1321
01:06:42,717 --> 01:06:43,717
Tamam.
1322
01:06:45,402 --> 01:06:48,777
Kızım, Bela'ydı o. Bela! Rapçi.
1323
01:06:48,858 --> 01:06:51,812
-Bela?
-Evet, Tolga'yla selamlaştılar resmen.
1324
01:06:51,893 --> 01:06:55,089
-Beni de tanıştırsın.
-Bela sana bela olmasın da.
1325
01:06:56,746 --> 01:06:59,558
Kız, Özgür burada.
İnanmıyorum, Özgür burada şu an.
1326
01:06:59,639 --> 01:07:00,679
O hangisiydi?
1327
01:07:01,019 --> 01:07:04,683
O, İnsan Değildiler'de oynayan,
Bahri Bey'in işi hani.
1328
01:07:04,764 --> 01:07:08,407
Oradaki çocuk. Amerika'ya gitti,
bir sürü eğitimler, bir şeyler falan.
1329
01:07:08,488 --> 01:07:10,698
Bir tane de sanat filminde oynadı,
acayip iyiydi.
1330
01:07:10,779 --> 01:07:11,779
Of!
1331
01:07:11,886 --> 01:07:16,081
Abla, bak kendini kaptırıp
bizi buralarda rezil falan etme sakın.
1332
01:07:16,162 --> 01:07:20,222
Allah Allah, senin tuzun kuru tabii.
Başrolü kaptın, Tolga'yı kaptın.
1333
01:07:20,902 --> 01:07:23,730
Bırak, ben de keyfime bakayım.
Bana bu akşam karışma.
1334
01:07:23,819 --> 01:07:25,261
Bu akşam yok öyle, hiç.
1335
01:07:25,753 --> 01:07:26,792
(Asya) Dikkat et.
1336
01:07:26,873 --> 01:07:27,873
Merhaba.
1337
01:07:29,636 --> 01:07:31,855
-Hoş geldin.
-Aa, merhaba.
1338
01:07:31,936 --> 01:07:33,722
-Tolga gelmedi mi?
-Geldi.
1339
01:07:33,810 --> 01:07:37,073
Hatta birlikte geldik, o da sizi
arıyordu hayırlı olsun demek için.
1340
01:07:37,154 --> 01:07:39,011
Geldiyse tamam, ben onu yakalarım.
1341
01:07:40,215 --> 01:07:42,738
-Selçuk Bey bakabilir misiniz?
-Tabii.
1342
01:07:42,880 --> 01:07:44,230
-Ben bakayım.
-Tabii.
1343
01:07:44,332 --> 01:07:45,785
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1344
01:07:50,926 --> 01:07:53,605
Kızım, ne yapıyorsun burada?
1345
01:07:54,243 --> 01:07:57,394
Görmüyor musun, Tolga'nın yanına
gitsene, başıboş bırakma şu çocuğu...
1346
01:07:57,475 --> 01:07:59,433
...kaparlar bak.
Sonra gelip bana ağlarsın.
1347
01:07:59,535 --> 01:08:02,480
Ne kapması, niye kapsınlar,
kedi yavrusu mu bu?
1348
01:08:02,761 --> 01:08:07,433
Benim canım! Senin haberin yok,
bu ortamlarda nasıl hatunlar var.
1349
01:08:07,574 --> 01:08:10,464
O kaplanları kedi yavrusu
yaparlar burada.
1350
01:08:10,545 --> 01:08:14,198
Sonra hop, puf! Olan olmuş,
sen kalmışsın böyle.
1351
01:08:14,388 --> 01:08:16,214
İpini gevşek tutma.
1352
01:08:16,566 --> 01:08:21,128
Bunlar nasıl avam laflar, Allah Allah!
Ne yapacağım ipi?
1353
01:08:21,279 --> 01:08:24,636
Siz bu çocukla çıkmıyor musunuz,
bana bunu söyle.
1354
01:08:24,717 --> 01:08:27,503
Anormal bir şey mi diyorum,
normal olan yanında olman.
1355
01:08:27,584 --> 01:08:29,816
Git yanında ol, Allah Allah!
1356
01:08:33,629 --> 01:08:36,925
Doğru, haklısın. Yani...
1357
01:08:38,691 --> 01:08:40,291
...biz çıkıyorsak...
1358
01:08:40,808 --> 01:08:43,417
...ben ona göre davranıyorsam
o da ona göre davranacak, doğru.
1359
01:08:43,498 --> 01:08:46,964
Evet, günaydın Asya, aramıza hoş geldin.
Hadi kızım.
1360
01:08:47,045 --> 01:08:48,370
-Ben gidiyorum.
-Git.
1361
01:08:50,144 --> 01:08:51,144
Küçük kaplan.
1362
01:08:51,225 --> 01:08:52,917
-(Tolga) Değil mi Hakan?
-(Hakan) Çok iyi.
1363
01:08:52,998 --> 01:08:54,730
-(Asya) Selam!
-(Hakan) Ne haber Asya?
1364
01:08:54,811 --> 01:08:57,081
İyiyim Hakan, sen de iyisin bakıyorum.
1365
01:08:57,162 --> 01:08:58,522
İyiyiz çok şükür.
1366
01:08:58,603 --> 01:09:02,605
-İyi. Tolga, Selçuk Bey seni arıyordu.
-Öyle mi?
1367
01:09:02,910 --> 01:09:06,175
Ben de Selçuk'u göremedim zaten,
çıkarken görürüm en kötü.
1368
01:09:06,256 --> 01:09:08,019
Adamın mekânı,
kaçacak hâli yok, değil mi?
1369
01:09:08,100 --> 01:09:09,100
Doğru.
1370
01:09:09,363 --> 01:09:12,465
Ee, beni arkadaşlarınla
tanıştırmayacak mısın?
1371
01:09:12,832 --> 01:09:15,043
Arkadaşlarla tanıştırayım seni.
1372
01:09:16,591 --> 01:09:17,591
Sevtap.
1373
01:09:17,672 --> 01:09:18,672
Mehtap.
1374
01:09:19,621 --> 01:09:21,621
Mehtap, pardon.
1375
01:09:22,152 --> 01:09:24,597
Asya. Biz de yeni tanıştık,
çok tanımıyorum, kusura bakma.
1376
01:09:24,678 --> 01:09:25,902
-Öyle mi?
-Aynen.
1377
01:09:26,058 --> 01:09:27,066
Mehtap.
1378
01:09:27,865 --> 01:09:29,620
Serap, Oya.
1379
01:09:30,099 --> 01:09:31,753
-Memnun oldum.
-Ben de.
1380
01:09:31,932 --> 01:09:33,734
Ben yeni dizini çok beğendim.
1381
01:09:33,815 --> 01:09:36,308
Kaldırıldığını duyunca
kızlarla çok üzüldük.
1382
01:09:36,630 --> 01:09:37,630
Sorma.
1383
01:09:37,886 --> 01:09:40,011
Şimdi hangi büyük starın
işi bitmiyor ki bu dönemde?
1384
01:09:40,092 --> 01:09:41,832
Yani bizim sektörde
böyle şeyler olur canım.
1385
01:09:41,933 --> 01:09:43,870
Sadece ondan değil.
1386
01:09:44,488 --> 01:09:46,496
Çok kaliteli bir şey yaptığın zaman...
1387
01:09:46,917 --> 01:09:50,683
...bunun halkta karşılığı olmayabiliyor,
anladın mı? Hani böyle ufak...
1388
01:09:51,621 --> 01:09:55,269
Sen çok iyi bir iş yaptın ama
halk bunu anlamadı, öyle mi?
1389
01:09:56,623 --> 01:09:58,956
Evet, öyle dedim. Tam olarak öyle dedim.
1390
01:09:59,044 --> 01:10:01,472
Temcit pilavı olmuş
bir intikam hikâyesini...
1391
01:10:01,553 --> 01:10:03,683
...böyle absürt sahnelerle süsleyip...
1392
01:10:03,764 --> 01:10:05,790
...ondan sonra o sahnelerin
yerini karıştırınca...
1393
01:10:05,871 --> 01:10:07,753
...güzel bir iş yapmış
oluyorsun, değil mi?
1394
01:10:07,879 --> 01:10:11,698
Böyle küçük detaylar, anlamsız ama
çok özlü sözlermiş gibi görünen...
1395
01:10:11,863 --> 01:10:14,824
...replikler falan
çok iyi oluyor gerçekten.
1396
01:10:15,511 --> 01:10:18,652
Sen önce biraz piş,
biraz tecrübe kazan...
1397
01:10:18,840 --> 01:10:20,995
...sonra senaryo tartışalım
seninle canım, tamam?
1398
01:10:21,076 --> 01:10:22,076
-Tamam.
-(Tolga) Hadi.
1399
01:10:22,157 --> 01:10:24,445
Arkadaşlar bakın, adı üstünde...
1400
01:10:24,533 --> 01:10:26,651
...bitmiş dizi,
bitmiş dizidir, değil mi Mehtapcığım?
1401
01:10:26,817 --> 01:10:27,817
Mehtap o.
1402
01:10:27,910 --> 01:10:31,972
Neyse işte, biz önümüze bakalım.
Çok güzel bir dizimiz var, değil mi?
1403
01:10:32,573 --> 01:10:34,269
Onu izliyoruz. Bak ne yapalım,
biliyor musun?
1404
01:10:34,350 --> 01:10:35,877
Ben size çok güzel bir
kokteyl hazırlayayım...
1405
01:10:35,958 --> 01:10:38,730
...şu ortamı birazcık yumuşatalım artık.
Tamam?
1406
01:10:39,715 --> 01:10:42,566
-Geliyorum, beni bekle.
-(Asya) Ee Mehtap?
1407
01:10:43,863 --> 01:10:45,871
-(Asya) Nasılsın?
-Asyacığım.
1408
01:10:46,105 --> 01:10:48,535
(Asya) İyi gördüm seni,
güzel görünüyorsun.
1409
01:10:48,616 --> 01:10:50,254
Asyacığım, gelsene canım.
1410
01:10:50,621 --> 01:10:53,347
-Ne yapıyorsun, neyin peşindesin?
-Fikrimi söylüyorum.
1411
01:10:53,428 --> 01:10:56,245
Ben sana fikrini sorduğumu
hiç hatırlamıyorum ama, değil mi?
1412
01:10:56,621 --> 01:10:58,954
-Şu an sırası mı?
-Sırası mı derken?
1413
01:10:59,418 --> 01:11:01,316
Ben şu an burada
bir şeyi bölüyorum herhâlde.
1414
01:11:01,397 --> 01:11:02,832
Bir şeyi falan bölmüyorsun Asya.
1415
01:11:02,933 --> 01:11:05,503
Ben soruyorum, sırası mı diyorum!
Anladın mı?
1416
01:11:06,818 --> 01:11:08,098
-Tolga.
-Efendim?
1417
01:11:08,668 --> 01:11:12,050
Biz şu anda teknik olarak sevgiliyiz,
sen bunun farkındasın, değil mi?
1418
01:11:12,131 --> 01:11:14,948
Ne? Sen bu sevgili işine
ne meraklıymışsın.
1419
01:11:15,029 --> 01:11:18,277
-Ben meraklı falan değilim.
-Tamam, korkma, sevgiliyiz.
1420
01:11:18,543 --> 01:11:21,394
Dünyada tek insan sen kalsan
yine de seninle sevgili olmam.
1421
01:11:21,707 --> 01:11:23,894
Kalp kalbe karşı canım, merak etme.
1422
01:11:23,975 --> 01:11:25,957
En azından bir konuda hemfikiriz.
1423
01:11:26,800 --> 01:11:30,433
Sana şunu söylemeye çalışıyorum,
buna göre davran, bunu unutma...
1424
01:11:30,514 --> 01:11:32,870
...ve sakın beni küçük düşürecek
bir şey yapma.
1425
01:11:32,951 --> 01:11:34,206
Bir dakika.
1426
01:11:34,957 --> 01:11:36,871
-Sen beni kıskanıyor musun şu an?
-Ne?
1427
01:11:39,229 --> 01:11:42,722
Ne kıskanacağım?
Hiç alakası bile yok, aa!
1428
01:11:42,803 --> 01:11:44,495
Aa! Bu gözler?
1429
01:11:45,090 --> 01:11:48,238
Gözler başka bir şey söylüyor şu an.
Şu an bayağı kıskanılıyorum.
1430
01:11:48,319 --> 01:11:51,237
-Kıskanmıyorum, ben sadece...
-Çok güzel.
1431
01:11:51,318 --> 01:11:54,073
Flörtüm gibi davranmanı
istiyorum, bu kadar.
1432
01:11:54,628 --> 01:11:56,628
Tamam, ben seni anladım, kıskanıyorsun.
1433
01:11:57,090 --> 01:12:00,261
Tamam, madem öyle,
gel yanımda otur, yanımdan ayrılma.
1434
01:12:00,433 --> 01:12:02,918
Böylece endişelenmezsin,
beni merak etmezsin.
1435
01:12:03,269 --> 01:12:05,152
Niye endişe ediyorum ki zaten?
1436
01:12:05,308 --> 01:12:08,230
Sen bilirsin Tolga, istediğini yap,
özgürsün.
1437
01:12:08,386 --> 01:12:10,308
-Ama şunu unutma...
-Evet?
1438
01:12:10,510 --> 01:12:11,784
Her şey karşılıklı.
1439
01:12:11,865 --> 01:12:14,746
-Allah Allah, o ne demekmiş?
-Görürsün.
1440
01:12:15,761 --> 01:12:18,558
Laflara bak, çok korktum.
1441
01:12:21,488 --> 01:12:23,816
-Asya nerede?
-Yok Asya, gitti, boş ver.
1442
01:12:23,897 --> 01:12:25,552
(Tolga) Asya'yı boş ver, ne yapacaksın.
1443
01:12:28,292 --> 01:12:29,292
Merhaba.
1444
01:12:32,222 --> 01:12:34,433
-Aa!
-Kokteyl denemedin mi daha?
1445
01:12:34,597 --> 01:12:38,941
Yok, şey, öyle içeceklerle
pek aram yok.
1446
01:12:39,022 --> 01:12:40,840
Alışık değilim daha doğrusu.
1447
01:12:41,691 --> 01:12:43,800
Bize iki tane benim kokteylden
yapar mısın?
1448
01:12:43,953 --> 01:12:45,573
Ama alkolsüz olacak bu sefer.
1449
01:12:47,441 --> 01:12:49,605
Ne zahmet ettiniz, hiç gerek yoktu.
1450
01:12:49,686 --> 01:12:52,222
Yok canım, ne demek.
Bizde hizmette sınır yok.
1451
01:12:55,363 --> 01:12:56,363
Sağ olun.
1452
01:12:58,449 --> 01:13:01,879
Şey, diğer mekânınız da
güzeldi aslında.
1453
01:13:02,043 --> 01:13:05,082
Orası kapandı mı yoksa
böyle şube gibi bir şey mi?
1454
01:13:05,715 --> 01:13:09,629
Orası benim ilk göz ağrımdı.
Beni bugünlere getiren ekmek teknem.
1455
01:13:09,722 --> 01:13:11,644
Ben orada garsonluk bile
yaptım, biliyor musun?
1456
01:13:11,816 --> 01:13:14,691
Sonra işletmesini aldım,
sonra sahibi oldum.
1457
01:13:16,332 --> 01:13:18,972
Ama şimdi tek bir hatamla
hepsi yıkıldı gitti.
1458
01:13:19,053 --> 01:13:20,053
Öyle mi?
1459
01:13:21,277 --> 01:13:25,011
Kötü bir şey mi oldu?
Ben bilmiyordum da.
1460
01:13:25,092 --> 01:13:28,683
Aslında iyi bir şey oldu. Şu senin de
başına bela olan Şule yok mu?
1461
01:13:29,284 --> 01:13:30,284
Artık boşandık.
1462
01:13:30,902 --> 01:13:33,933
Ev, yazlıkla beraber mekânı da
ona devrettim.
1463
01:13:34,160 --> 01:13:37,277
Ama iyi tarafı, artık özgürüm.
Her şeye yeniden başlıyorum.
1464
01:13:39,129 --> 01:13:42,590
Siz de zor şeyler yaşamışsınız
Selçuk Bey, yani...
1465
01:13:43,379 --> 01:13:45,613
...biz de ailecek bela olduk size.
1466
01:13:45,722 --> 01:13:50,112
Yok canım, o kaza meselesi
ufacık, önemsiz bir detay sadece.
1467
01:13:50,527 --> 01:13:53,675
Bu arada bakma sen, bu boşanma
meselesinde de ben hatalıyım.
1468
01:13:53,965 --> 01:13:56,504
Ben hiçbir zaman Şule'ye
uygun biri olmadım ki zaten.
1469
01:13:57,043 --> 01:13:58,675
Sadece bunu çok geç fark ettim.
1470
01:14:02,058 --> 01:14:06,027
-Ablam da boşanmayı düşünüyor.
-Şu sizin enişte, değil mi?
1471
01:14:06,823 --> 01:14:08,542
Asya bak, yanlış anlama...
1472
01:14:08,623 --> 01:14:11,431
...böyle aile meselelerine
giriyormuş gibi oluyorum ama...
1473
01:14:12,199 --> 01:14:13,793
...ablan yüzde 100 haklı.
1474
01:14:15,254 --> 01:14:18,925
Bazen insanları tanıdığımızı
zannediyoruz.
1475
01:14:21,011 --> 01:14:23,277
Ama bizi şaşırtıyorlar.
1476
01:14:30,621 --> 01:14:32,527
Bazen de şaşırtmıyorlar tabii.
1477
01:14:33,121 --> 01:14:35,589
Ben küçük yaştan beri bu sektörde
çalışıyorum, biliyor musun?
1478
01:14:35,670 --> 01:14:39,909
Yıllarca çalıştım ve kendi mekânım olana
kadar hayatım yok gibi bir şeydi.
1479
01:14:40,105 --> 01:14:43,411
Ondan sonra başarı geldi,
para geldi, hızlı yaşam falan.
1480
01:14:43,492 --> 01:14:45,027
İlk başta çok ilgimi çekmişti.
1481
01:14:45,534 --> 01:14:49,362
Ama sonra düşündüm, baktım,
herhâlde aradığım şey bu değildi.
1482
01:14:49,707 --> 01:14:53,972
Tam da o sırada karşıma Şule çıktı.
Bütün aradığım soruların cevabı gibiydi.
1483
01:14:54,675 --> 01:14:56,324
Ama ben yanlış şıkkı seçmişim.
1484
01:14:58,629 --> 01:15:01,136
Umarım her şey güzel olur Selçuk Bey.
1485
01:15:02,675 --> 01:15:05,285
Kızlar, şimdi size tek bir sorum var.
1486
01:15:05,441 --> 01:15:07,566
-Mayolarınız yanınızda mı?
-Evet.
1487
01:15:07,647 --> 01:15:08,933
Yanınızda mı?
1488
01:15:09,105 --> 01:15:12,629
(Hakan) Çünkü bu gecenin sonu
kesinlikle havuzda bitiyor.
1489
01:15:13,051 --> 01:15:16,051
(Müzik)
1490
01:15:23,063 --> 01:15:26,164
Bence burası çok güzel olacak.
1491
01:15:26,245 --> 01:15:28,914
-Teşekkür ederim, umarım öyle olur.
-Göreceksiniz.
1492
01:15:30,001 --> 01:15:31,758
-Selamlar.
-Oo!
1493
01:15:31,946 --> 01:15:33,227
-Ne haber Selçuk?
-Eyvallah.
1494
01:15:33,308 --> 01:15:35,969
Kardeşim yeni mekânın hayırlı olsun,
bereketli, bol kazançlı olsun.
1495
01:15:36,050 --> 01:15:37,977
Eyvallah, teşekkür ederim.
1496
01:15:39,821 --> 01:15:43,570
Benim de dilim damağım kurudu.
İçecek bir şeyler versene kardeşim.
1497
01:15:43,651 --> 01:15:44,651
Kurur tabii.
1498
01:15:45,001 --> 01:15:47,694
Çünkü insan çok
konuşunca damağı kuruyor.
1499
01:15:47,775 --> 01:15:51,554
Sen de maşallah bülbül gibi şakıyordun.
Canım benim.
1500
01:15:52,268 --> 01:15:53,268
Allah Allah.
1501
01:15:53,354 --> 01:15:55,085
Sizinki de alkolsüz, değil mi Tolga Bey?
1502
01:15:55,166 --> 01:15:58,702
Öyle mi? Ben de ekibi bozmayayım.
Bana da aynısından ver.
1503
01:15:58,836 --> 01:16:01,187
Ben şöyle bir dolanayım,
ev sahipliğine devam edeyim.
1504
01:16:01,268 --> 01:16:02,268
Size iyi eğlenceler.
1505
01:16:02,349 --> 01:16:04,171
-Sağ olun Selçuk Bey.
-Eyvallah, sağ ol.
1506
01:16:09,461 --> 01:16:10,741
Sağ ol kardeşim.
1507
01:16:12,710 --> 01:16:13,812
Ee Asya?
1508
01:16:14,906 --> 01:16:17,203
-Gidelim mi, ne diyorsun?
-Neden?
1509
01:16:17,546 --> 01:16:19,796
Sen daha takılmak istiyordun.
1510
01:16:20,304 --> 01:16:22,812
Tamam, yeter işte. Yarın setimiz var.
1511
01:16:23,140 --> 01:16:25,374
Erkenden yatmak lazım.
Ben seni evine bırakayım.
1512
01:16:25,455 --> 01:16:27,257
Nazlı'ya da söyle, hadi.
1513
01:16:27,367 --> 01:16:30,538
-İyi, tamam, ben ablama bakayım o zaman.
-Tamamdır.
1514
01:16:30,954 --> 01:16:34,413
-Ben de seninle geleyim mi?
-Gerek yok, ben bakarım.
1515
01:16:35,304 --> 01:16:36,304
Peki, tamam. Ben bekliyorum.
1516
01:16:36,385 --> 01:16:38,429
(Nazlı) Ben araştırdım, o çok bilinmez.
1517
01:16:39,586 --> 01:16:41,366
-(Nazlı) Sana ben şey yaparım...
-(Asya) Abla.
1518
01:16:41,447 --> 01:16:43,153
-(Nazlı) Efendim canım?
-Hadi gidiyoruz.
1519
01:16:43,914 --> 01:16:46,718
Şu anda kimin yanındayım,
sen biliyor musun?
1520
01:16:47,760 --> 01:16:50,476
Bilmiyorum ama gereksiz
bir tip olduğu belli.
1521
01:16:50,557 --> 01:16:54,273
Özgür dedim ya hani,
İnsan Değildiler'de oynayan, o.
1522
01:16:54,492 --> 01:16:57,226
Of, abla bana ne?
Bana bunu neden anlatıyorsun?
1523
01:16:57,307 --> 01:17:01,515
-Ben kalıyorum diyorum yani.
-Sen başına bela mı istiyorsun?
1524
01:17:02,328 --> 01:17:04,781
Canım, ben kalıyorum, sen git.
1525
01:17:04,937 --> 01:17:07,898
Sohbet çok iyi gidiyor şu anda,
bölme, benim sinirimi bozma.
1526
01:17:07,979 --> 01:17:10,515
-Ablacığım hayır. Al çantanı...
-Aa, yeter!
1527
01:17:10,687 --> 01:17:12,906
Ben senin büyüğünüm,
sen benim küçüğümsün, unutma.
1528
01:17:12,987 --> 01:17:15,398
Bana ne yapacağımı söyleyip durma,
yeter artık.
1529
01:17:15,632 --> 01:17:19,218
Ben kalıyorum dedim. Sen
kendi işine bak, yeter artık.
1530
01:17:19,299 --> 01:17:22,202
Peşinde dolanıp duruyorum, yeter.
Biraz ben kendi maceramı yaşayayım...
1531
01:17:22,283 --> 01:17:23,679
...yalnız bırak beni.
1532
01:17:25,882 --> 01:17:27,069
Hadi, tamam.
1533
01:17:29,664 --> 01:17:31,468
Evet, Tolga Tuna.
1534
01:17:31,609 --> 01:17:34,624
(Mehtap) Konuşurken gözlerimin
içine baktı, inanabiliyor musun?
1535
01:17:35,742 --> 01:17:39,539
Sesi öyle tatlıydı ki.
Televizyondakinden daha yumuşak.
1536
01:17:39,890 --> 01:17:41,742
Bana bu gece uyku yok.
1537
01:17:43,015 --> 01:17:45,601
(Mehtap) Evet, yanımdaydı diyorum,
neden inanmıyorsun?
1538
01:17:46,039 --> 01:17:49,702
Düştüm ki ne düştüm, Allah'ım!
Aklımı kaçıracağım.
1539
01:17:50,468 --> 01:17:53,873
(Mehtap) Keşke sen de burada
olsaydın, o zaman bana inanırdın.
1540
01:17:54,054 --> 01:17:55,839
Öylece baktım gözlerine,
bir şey de diyemedim.
1541
01:17:55,920 --> 01:17:58,241
Allah'ım, ben nasıl bir ortama düştüm?
1542
01:17:58,322 --> 01:17:59,442
(Mehtap) Evet.
1543
01:18:00,070 --> 01:18:01,617
-Ay!
-Ne oldu?
1544
01:18:01,781 --> 01:18:04,148
Biz gidelim, Nazlı ablam gelmiyor.
1545
01:18:04,424 --> 01:18:05,424
İyi tamam, hadi gidelim.
1546
01:18:13,245 --> 01:18:14,518
Bir şey unutmadın mı?
1547
01:18:15,448 --> 01:18:20,241
Ne gibi bir şey? Cüzdanım,
telefonum, anahtarım, hepsi bende.
1548
01:18:21,158 --> 01:18:24,241
Şu sohbet ettiğin, konuştuğun kızlara
güle güle demeyecek misin?
1549
01:18:24,390 --> 01:18:27,179
Oho Asya, ben onları
çoktan unuttum bile.
1550
01:18:27,260 --> 01:18:29,265
-Hadi yürü gidelim.
-Ne demek unuttum?
1551
01:18:29,346 --> 01:18:31,187
Bir el salla en azından.
1552
01:18:32,101 --> 01:18:35,523
Baksana, seninle konuşmak için
buraya kadar gelmiş, yazık.
1553
01:18:35,667 --> 01:18:36,667
Vaov.
1554
01:18:37,953 --> 01:18:40,786
Yani birkaç dakika takıldım,
bir şeyler içtim diye...
1555
01:18:40,867 --> 01:18:43,116
...niye borçlu oldum şimdi
ben kızlara, anlamadım.
1556
01:18:43,197 --> 01:18:46,437
Bana bak, senin o iki dakika
takıldım dediğin kızlar var ya...
1557
01:18:46,518 --> 01:18:48,702
-Ee?
-Onlar için seninle sohbet etmek...
1558
01:18:48,783 --> 01:18:50,812
...seninle konuşmak
ne kadar önemli, biliyor musun?
1559
01:18:51,484 --> 01:18:53,789
-Anlamadım şu an.
-(Asya) Anlamadığın belli.
1560
01:18:53,870 --> 01:18:57,206
Belki de hayatlarındaki
tek güzel anı bu yani.
1561
01:18:58,062 --> 01:19:00,578
-Yani?
-Yani şimdi gidiyorsun...
1562
01:19:01,461 --> 01:19:04,812
...onlara güle güle diyorsun,
sonra buraya geliyorsun, gidiyoruz.
1563
01:19:05,000 --> 01:19:08,117
Onlar insan. İnsan gibi
muameleyi hak ediyorlar.
1564
01:19:08,518 --> 01:19:10,320
Anladım. Peki.
1565
01:19:11,265 --> 01:19:13,914
Tamam, gidip iyi geceler mi diyeyim?
1566
01:19:14,617 --> 01:19:16,413
Allah Allah. Diyeyim, tamam, hadi.
Diyorum.
1567
01:19:16,494 --> 01:19:19,109
Burada bekliyorum, çabuk.
1568
01:19:19,312 --> 01:19:22,133
Hanımlar, her şey için
çok sağ olun, teşekkür ederim.
1569
01:19:22,570 --> 01:19:25,030
Her şey için çok teşekkür ederim,
çok güzel bir geceydi.
1570
01:19:25,155 --> 01:19:27,163
Çok sağ olun. Çok memnun oldum.
1571
01:19:27,351 --> 01:19:29,148
-Hakan, hadi gidelim.
-Nereye gidiyoruz?
1572
01:19:29,291 --> 01:19:31,491
-Gidiyoruz, hadi.
-(Hakan) Siz gidin abi, ben kalıyorum.
1573
01:19:31,619 --> 01:19:34,413
İyi geceler dedim, geldim.
Başka bir emriniz var mı hanımefendi?
1574
01:19:34,494 --> 01:19:35,569
Yok.
1575
01:19:35,650 --> 01:19:37,707
-Çok sağ olun.
-Şimdilik.
1576
01:19:39,229 --> 01:19:40,423
Ah!
1577
01:19:41,194 --> 01:19:43,194
Yuh yani! Triplere bak!
1578
01:19:46,088 --> 01:19:48,155
("Ozbi - O Bi Karamel" çalıyor)
1579
01:19:55,383 --> 01:19:57,213
"Karamel"
1580
01:19:57,760 --> 01:20:00,955
"Of"
(Geçiş sesi)
1581
01:20:01,349 --> 01:20:03,275
"Ay, karamel"
(Geçiş sesi)
1582
01:20:03,510 --> 01:20:05,186
"Of"
1583
01:20:05,695 --> 01:20:06,870
(Geçiş sesi)
1584
01:20:07,619 --> 01:20:09,619
"Yine bana gel"
1585
01:20:10,563 --> 01:20:14,126
"Sabahı bulalım gecem"
1586
01:20:14,207 --> 01:20:16,207
"O bi karamel"
1587
01:20:17,098 --> 01:20:20,500
"Tadına doyamam ki ben"
1588
01:20:20,581 --> 01:20:23,412
"Yine mi güzel kokar"
1589
01:20:23,643 --> 01:20:26,569
"Ciğeri dağılır hemen"
1590
01:20:26,839 --> 01:20:28,621
"Yak ateşini gel"
1591
01:20:28,897 --> 01:20:33,106
"Yanar alevine gizlenen"
1592
01:20:34,023 --> 01:20:36,948
"Yanar yine o dağılır siyaha"
1593
01:20:37,171 --> 01:20:40,163
"Kör eden ışığın benzer ilaha"
1594
01:20:40,366 --> 01:20:43,484
"Dönüşür dönüşür gülüşün silаhа"
1595
01:20:43,612 --> 01:20:46,718
"Gece koklаr seni
yıldızlаrа dersen merhаbа"
1596
01:20:46,799 --> 01:20:49,652
"Der ama ay aman düşerim oyununa"
1597
01:20:49,776 --> 01:20:51,323
"Dumanın olurum, tüterim, uçarım"
1598
01:20:51,412 --> 01:20:52,876
"Konarım o ince boynuna"
1599
01:20:52,957 --> 01:20:55,902
"Dudağıma yapışır dudağıma"
1600
01:20:56,077 --> 01:20:58,019
"Zаmаnlа yolculuk bu sаnki"
1601
01:20:58,158 --> 01:20:59,738
"Hapsoldum uzayına"
1602
01:20:59,863 --> 01:21:01,520
"Of"
1603
01:21:02,351 --> 01:21:06,535
"Gezerim seninle galaksi boyunca of"
1604
01:21:08,764 --> 01:21:11,644
"Adımız yаzılır her durаktа"
1605
01:21:11,788 --> 01:21:14,386
"Yine bana gel ey"
1606
01:21:14,601 --> 01:21:17,855
"Sabahı bulalım gecem"
1607
01:21:18,155 --> 01:21:20,155
"O bi kаrаmel"
1608
01:21:21,042 --> 01:21:24,269
"Tadına doyamam ki ben"
1609
01:21:24,550 --> 01:21:27,438
"Yine mi güzel kokar"
1610
01:21:27,647 --> 01:21:30,683
"Ciğeri dağılır hemen"
1611
01:21:30,808 --> 01:21:32,808
"Yak ateşini gel"
1612
01:21:32,894 --> 01:21:37,363
"Yanar o alevine gizlenen"
1613
01:21:38,555 --> 01:21:40,784
"Yine bana gel"
1614
01:21:41,425 --> 01:21:44,730
"Sabahı bulalım gecem"
1615
01:21:44,980 --> 01:21:47,331
"O bi kаrаmel"
1616
01:21:47,784 --> 01:21:51,042
"Tadına doyamam ki ben"
1617
01:21:51,323 --> 01:21:54,097
"Yine mi güzel kokar"
1618
01:21:54,299 --> 01:21:57,395
"Ciğeri dağılır hemen"
1619
01:21:57,543 --> 01:21:59,589
"Yak ateşini gel"
1620
01:21:59,670 --> 01:22:04,128
"Yanar o alevine gizlenen"
1621
01:22:04,652 --> 01:22:05,652
"Yanar"
1622
01:22:07,426 --> 01:22:09,532
Buyursunlar Asya Hanım.
1623
01:22:10,880 --> 01:22:13,109
-Teşekkürler.
-Ne demek.
1624
01:22:18,261 --> 01:22:19,637
İyi geceler.
1625
01:22:21,949 --> 01:22:23,648
-Tolga.
-Evet?
1626
01:22:24,082 --> 01:22:26,314
Şey... Ben bir şey söyleyecektim.
1627
01:22:28,232 --> 01:22:29,917
Söyle, dinliyorum.
1628
01:22:34,120 --> 01:22:37,058
-Şey, ben...
-Bir dakika.
1629
01:22:38,966 --> 01:22:40,200
Şu anda...
1630
01:22:40,566 --> 01:22:42,709
...benden çok etkilendiğini falan mı
itiraf edeceksin?
1631
01:22:42,884 --> 01:22:44,231
Böyle bir şey mi geliyor?
1632
01:22:45,308 --> 01:22:49,089
-Ne alakası var ya?
-Şaka yapıyorum. Sana takılıyorum.
1633
01:22:50,679 --> 01:22:51,937
Kötü bir şaka.
1634
01:22:52,398 --> 01:22:54,680
Ben sadece sana teşekkür edecektim.
1635
01:22:56,363 --> 01:23:00,597
Bu akşam beni kırmayıp
o kızlarla vedalaştığın için. Bu kadar.
1636
01:23:01,172 --> 01:23:03,666
Ben şu an bayağı yersiz bir şaka yapmışım.
1637
01:23:04,100 --> 01:23:07,744
Gerçekten özür dilerim. Sorun değil.
Tabii ki vedalaşırım, ne olacak!
1638
01:23:10,769 --> 01:23:13,342
-İyi geceler.
-Asya...
1639
01:23:14,425 --> 01:23:16,836
...bu kızlara niye bu kadar taktın,
hiç anlamadım?
1640
01:23:19,629 --> 01:23:24,140
Bazen çok mu kurnazsın yoksa
çok mu safsın gerçekten anlayamıyorum.
1641
01:23:25,254 --> 01:23:26,254
(İç çekti)
1642
01:23:26,847 --> 01:23:30,402
Bazen kadınlar senin
o hiçe saydığın şeylere başka...
1643
01:23:32,420 --> 01:23:34,820
...derin anlamlar yüklüyorlar Tolga.
1644
01:23:35,291 --> 01:23:37,388
Belki kötülüğünden yapmıyorsun...
1645
01:23:38,194 --> 01:23:41,538
...ama o kadınlar ve onların duyguları
çocuk oyuncağı değil.
1646
01:23:44,099 --> 01:23:46,099
Ben ne yapabilirim ki?
1647
01:23:47,240 --> 01:23:50,109
Sonuçta ben hep Tolga Tuna'ydım,
değil mi?
1648
01:23:53,257 --> 01:23:54,951
Sen daha dalganı geç.
1649
01:23:57,663 --> 01:24:00,082
Bir gün çok fena duvara toslayacaksın.
1650
01:24:02,536 --> 01:24:04,856
Bir gün gerçekten hayatına
birisi girecek.
1651
01:24:05,404 --> 01:24:08,137
Bu sefer o senin duygularını
hiçe sayacak.
1652
01:24:08,876 --> 01:24:11,776
O hokka burnunu bir güzel
duvara sürtecek...
1653
01:24:13,020 --> 01:24:14,570
...feleğin şaşacak.
1654
01:24:15,898 --> 01:24:17,274
Görürsün.
1655
01:24:19,567 --> 01:24:22,482
İnşallah canım. İnşallah.
1656
01:24:23,333 --> 01:24:24,333
İyi geceler.
1657
01:24:25,802 --> 01:24:26,802
İyi geceler.
1658
01:24:27,943 --> 01:24:30,943
(Müzik)
1659
01:24:45,737 --> 01:24:49,776
Bunu tadı çok iyi. Bu tam benlik.
Hafif tatlı çok iyi.
1660
01:24:50,133 --> 01:24:51,133
Aynı senin gibi.
1661
01:24:51,761 --> 01:24:52,761
Yaa!
1662
01:24:53,455 --> 01:24:54,619
-Nazlı
-Ne?
1663
01:24:54,745 --> 01:24:57,035
-Buradan bize devam eder miyiz?
-Eve?
1664
01:24:57,188 --> 01:24:59,732
-Evet.
-Eve mi diyorsun? Yok daha neler!
1665
01:24:59,890 --> 01:25:03,768
O biraz hızlı oluyor Özgürcüğüm.
O olmaz ama...
1666
01:25:03,936 --> 01:25:06,581
...telefonlarımızı alalım,
sonra haberleşelim.
1667
01:25:06,729 --> 01:25:07,729
Nasıl yani?
1668
01:25:08,205 --> 01:25:09,561
Şimdi gelmiyor musun bana?
1669
01:25:09,894 --> 01:25:13,245
Yok dedim ya. O garip olur.
O bir hızlı olur.
1670
01:25:13,519 --> 01:25:17,029
Ama bana telefonunu ver.
Biz sonra telefonlaşalım, ne dersin?
1671
01:25:17,210 --> 01:25:19,210
Ne telefonlaşması abi?
1672
01:25:19,460 --> 01:25:22,634
Geliyorsan bu gece gel işte.
Ne telefonu?
1673
01:25:22,940 --> 01:25:25,681
Sen ne diyorsun be?
Sen beni ne sandın?
1674
01:25:25,867 --> 01:25:28,651
Tamam ya, sakin. Sıcak yapma.
1675
01:25:28,925 --> 01:25:29,925
'Easy'.
1676
01:25:30,417 --> 01:25:31,722
'Stay calm' tatlım.
1677
01:25:32,141 --> 01:25:36,222
Hişt! Öyle artist artist hareketler yapma.
Sen ne diyorsun be?
1678
01:25:36,303 --> 01:25:39,925
Senin o yayvan 'yankee' ağzını yırtarım,
anladın mı beni?
1679
01:25:40,550 --> 01:25:43,818
-Dikkatli konuş.
-Tamam. Bu konuyu kapatalım. Pardon.
1680
01:25:43,899 --> 01:25:46,737
Hişt! Ne oldu? Beni yanına
yakıştıramadın mı?
1681
01:25:46,818 --> 01:25:48,659
Senin gözlerini oyarım, anladın mı?
1682
01:25:48,808 --> 01:25:52,136
Neymiş efendim benimle çıkamazmış da
eve gidelimmiş!
1683
01:25:52,262 --> 01:25:56,373
Sen beni ne sandın?
Cesaretin varsa benim yüzüme söylesene.
1684
01:25:56,454 --> 01:25:58,506
Bana söylesene. Ne düşündün yani?
1685
01:25:58,742 --> 01:26:01,354
Söyle de ben senin
o dilini oradan bir güzel koparayım.
1686
01:26:01,591 --> 01:26:03,909
-Manyak kadın ya!
-Sen ne diyorsun be!
1687
01:26:03,990 --> 01:26:04,990
Bırakır mısın?
1688
01:26:05,071 --> 01:26:07,071
-Nazlı Hanım. Özgür.
-Lütfen ama tamam.
1689
01:26:07,419 --> 01:26:10,881
Selçuk, hanımefendiyi dışarı atar mısın?
Çünkü terbiye sınırlarını aştı.
1690
01:26:13,542 --> 01:26:17,637
Öyle değil. Beyefendi terbiye
sınırlarını aştı. Hem de bayağı bir gitti.
1691
01:26:17,857 --> 01:26:21,229
Böyle bir açılış için davetiye listeni
daha iyi yapmalıydın Selçukcuğum.
1692
01:26:21,569 --> 01:26:25,405
Böyle ne idiği belirsiz tiplerin dolması
mekânın için hiç ama hiç iyi değil.
1693
01:26:27,089 --> 01:26:31,057
Özgür, haklısın. Davetiye listemi
daha dikkatli hazırlamalıydım.
1694
01:26:32,402 --> 01:26:34,167
Mert, Özgür Bey'i dışarı alalım.
1695
01:26:35,987 --> 01:26:38,890
Selçuk, şaka mı bu? Şakaysa
hiç komik değil gerçekten.
1696
01:26:39,231 --> 01:26:40,736
Şunu atsana abi!
1697
01:26:41,468 --> 01:26:44,798
Kendisi önce Nazlı Hanım'a,
sonra da bana terbiyesizlik yaptı.
1698
01:26:44,879 --> 01:26:46,318
Lütfen dışarıya alalım.
1699
01:26:46,972 --> 01:26:48,412
Buyurun Özgür Bey.
1700
01:26:48,613 --> 01:26:51,720
Kendini bitirdin Selçuk.
Burayı batıracağım.
1701
01:26:52,081 --> 01:26:53,797
Seni mahvedeceğim.
1702
01:26:54,224 --> 01:26:56,574
Selçuk, bunu bana yapmayacaktın.
1703
01:27:04,744 --> 01:27:07,315
Abla, her şeyi anlattım zaten.
Yeter artık.
1704
01:27:07,651 --> 01:27:10,998
-Bırak da biraz uyuyayım. Hadi ne olur.
-Bir şey söyleyeyim mi?
1705
01:27:11,261 --> 01:27:14,361
Ferdi'yi boşayıp ben de sizinle gezeceğim.
1706
01:27:14,518 --> 01:27:18,161
Handan bir sen eksiktin!
Kızım, sen ablanı niye orada bıraktın?
1707
01:27:18,242 --> 01:27:20,587
-Nazlı'yı eve niye getirmedin?
-Söyledim.
1708
01:27:20,900 --> 01:27:24,038
Benimle gel dedim.
Gelmeyeceğim dedi. Bilmiyor musun huyunu?
1709
01:27:24,119 --> 01:27:27,464
Anne, kızı bir bırakalım.
Baksana çok uykusu gelmiş.
1710
01:27:27,701 --> 01:27:29,873
-Sabah da erken uyanacak. Hadi.
-Gidin yatın.
1711
01:27:30,185 --> 01:27:34,503
Ben Nazlı'yı bekleyeceğim. İnşallah
abin kahveden dönmeden gelir yoksa yandık.
1712
01:27:34,941 --> 01:27:36,301
(Kapı zili çaldı)
1713
01:27:36,382 --> 01:27:38,382
Aman! Allah'ım bismillah!
1714
01:27:40,339 --> 01:27:42,814
Aa, Selçuk Bey!
1715
01:27:43,234 --> 01:27:47,517
-Nazlı, annem ne bu hâl?
-İyi geceler. Ben Nazlı Hanım'ı getirdim.
1716
01:27:47,989 --> 01:27:50,636
-Sağ olun.
-Kendisi biraz yorgun.
1717
01:27:51,794 --> 01:27:53,542
-Sakin!
-Handan, tutsana.
1718
01:27:53,667 --> 01:27:55,684
-Tutuyorum.
-Ay!
1719
01:27:56,636 --> 01:27:58,187
-Selam.
-Aa!
1720
01:27:58,392 --> 01:28:02,227
Selçuk Bey, çok sağ olun.
Ne olur kusura bakmayın. Lütfen.
1721
01:28:02,408 --> 01:28:03,968
Rica ederim, ne demek.
1722
01:28:04,222 --> 01:28:09,655
Sen haklıymışsın. O Özgür denen herif
yemin ederim insan değilmiş.
1723
01:28:09,885 --> 01:28:12,321
-Ayı! Ayıymış o!
-Aa!
1724
01:28:12,738 --> 01:28:15,617
-Selçuk Bey, size de zahmet verdik.
-Hadi gel.
1725
01:28:15,698 --> 01:28:18,441
-Anne hadi siz ablamı yatırın.
-Hadi kalk.
1726
01:28:18,824 --> 01:28:21,081
-Bir dakika! Yeni geldik ya!
-Kalk hadi!
1727
01:28:21,163 --> 01:28:23,183
Şimdi de gidiyoruz ablam.
Geldik, gidiyoruz.
1728
01:28:23,305 --> 01:28:26,904
Çok önemli bir şey söyleyeceğim.
Bir dakika, bir şey söylemem gerekiyor.
1729
01:28:27,333 --> 01:28:29,333
Çok önemli. Selçuk Bey...
1730
01:28:29,900 --> 01:28:34,784
...o Özgür denen herifin
ağzının payını öyle bir verdi ki!
1731
01:28:34,999 --> 01:28:38,550
Vuhuu! Selçuk Bey!
1732
01:28:38,948 --> 01:28:40,269
-Bir teşek...
-Abla!
1733
01:28:40,456 --> 01:28:41,658
(Şerife) Aa!
1734
01:28:45,735 --> 01:28:46,988
Bu araba kimin lan?
1735
01:28:48,470 --> 01:28:50,470
-Kızım, ayırsana şunu.
-Ayırdım.
1736
01:28:50,652 --> 01:28:52,030
Sen çok fenasın!
1737
01:28:55,183 --> 01:28:56,652
Hadi annem, sen içeri gir.
1738
01:29:00,923 --> 01:29:02,923
Bu evde yine ne oluyor?
1739
01:29:07,996 --> 01:29:11,245
Abim. Selçuk Bey...
Selçuk Bey, sakın bozmayın.
1740
01:29:11,326 --> 01:29:14,549
Ben ne dersem evet deyin.
Bizim hayatımız bunun üzerine kurulu.
1741
01:29:15,090 --> 01:29:17,042
-Abi hoş geldin.
-Hoş geldin.
1742
01:29:17,203 --> 01:29:19,915
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1743
01:29:20,907 --> 01:29:23,488
İyi akşamlar. Hayırdır?
1744
01:29:24,492 --> 01:29:28,061
Abi, biz Selçuk Bey'in
açılışına gitmiştik...
1745
01:29:28,141 --> 01:29:30,736
...o da sağ olsun beni eve bıraktı.
1746
01:29:33,628 --> 01:29:35,384
Sağ olun.
1747
01:29:36,131 --> 01:29:38,687
Selçuk Bey niye bırakıyor? Tolga nerede?
1748
01:29:39,289 --> 01:29:40,652
Tolga şe...
1749
01:29:41,675 --> 01:29:46,689
Hakan çok fenalaştı. Tolga da sağ olsun
onu yalnız bırakamadı.
1750
01:29:46,816 --> 01:29:50,156
Selçuk Bey'den rica etti,
Selçuk Bey de Tolga'yı kıramadı.
1751
01:29:50,515 --> 01:29:51,955
Öyle beni bıraktı.
1752
01:29:53,366 --> 01:29:54,693
Eyvallah, sağ olun.
1753
01:29:54,978 --> 01:29:56,157
Rica ederim. Eyvallah.
1754
01:29:56,267 --> 01:29:59,133
Zahmet etmişsiniz.
Eve kadar da girmişsiniz.
1755
01:30:00,428 --> 01:30:03,618
Estağfurullah. Bence ben artık gideyim.
1756
01:30:03,797 --> 01:30:08,196
(Hep bir ağızdan) İyi geceler.
Çok sağ olun.
1757
01:30:12,236 --> 01:30:14,169
-Benim çok uykum geldi.
-Benim de.
1758
01:30:14,250 --> 01:30:16,305
Bugün makarna kesim annem.
Belim çok ağrıyor.
1759
01:30:16,386 --> 01:30:20,941
Bana da bir ağırlık çöktü.
İyi geceler abiciğim.
1760
01:30:22,259 --> 01:30:24,399
İyi geceler.
1761
01:30:25,454 --> 01:30:28,454
(Müzik)
1762
01:30:43,859 --> 01:30:44,859
Paçino...
1763
01:30:45,715 --> 01:30:47,222
...ne yapıyorsun lan? Uyuyor musun?
1764
01:30:48,228 --> 01:30:50,709
Bir saate kadar benim evde ol. Acil.
1765
01:30:53,796 --> 01:30:55,376
(Tolga) Of! Çok yorgunum.
1766
01:30:56,055 --> 01:30:58,055
(Hakan) Bittik!
(Kapı açıldı)
1767
01:30:59,306 --> 01:31:00,623
(Kapı kapandı)
1768
01:31:00,704 --> 01:31:02,704
Bize çok acil kahve lazım kardeşim.
1769
01:31:03,845 --> 01:31:05,121
-Aa!
-Aa!
1770
01:31:05,680 --> 01:31:06,899
Anne!
1771
01:31:07,728 --> 01:31:10,884
İnsan annesini görünce
böyle mi tepki verir?
1772
01:31:13,699 --> 01:31:15,574
Suzan teyzeciğim, hoş geldin.
1773
01:31:15,780 --> 01:31:19,500
Hoş bulduk Hakancığım.
Benim şu valizleri...
1774
01:31:19,769 --> 01:31:21,971
...bir zahmet üst kata taşır mısın canım?
1775
01:31:22,170 --> 01:31:24,235
Tabii. Emrin olur.
1776
01:31:27,585 --> 01:31:28,707
(Bip)!
1777
01:31:30,344 --> 01:31:34,737
Anne, yüzünde bembeyaz maske!
Buraya gelmişsin.
1778
01:31:35,667 --> 01:31:38,112
Aklımı aldın ya!
İnsan bir haber verir, değil mi?
1779
01:31:38,193 --> 01:31:39,902
Öyle olması gerekmez mi?
1780
01:31:41,246 --> 01:31:46,425
Tolga, ben senin o kocaman borcunu
nasıl ödedim?
1781
01:31:47,276 --> 01:31:48,716
Nasıl ödedin anne?
1782
01:31:48,797 --> 01:31:51,543
Ben 30 yıldır oturduğum evi sattım.
1783
01:31:51,834 --> 01:31:54,649
-Ne! Sen evini mi sattın?
-Evet.
1784
01:31:55,043 --> 01:32:00,338
Biliyorsun, orada teyzenin de payı vardı.
Ben hissemi teyzene sattım.
1785
01:32:00,640 --> 01:32:04,940
Ama sor, niye sattım?
Çünkü ben anayım, ana!
1786
01:32:05,068 --> 01:32:07,068
Ah anam! Ah anam!
1787
01:32:07,476 --> 01:32:11,269
-Söyle oğlum.
-Yok, o manada değil anneciğim.
1788
01:32:11,505 --> 01:32:14,648
Bir şey demeyeceğim. Şimdi...
(Boğazını temizledi)
1789
01:32:14,901 --> 01:32:19,364
Bir ani oldu. O zaman
başka bir yere geçene kadar...
1790
01:32:19,453 --> 01:32:23,182
...burada kalacaksın. Tamam, kal, olur.
1791
01:32:23,389 --> 01:32:27,757
Ben hiçbir yere geçmiyorum ki.
Benim hiç param kalmadı.
1792
01:32:28,126 --> 01:32:32,714
Bak, anneannenden yadigâr yüzüğü sattım.
1793
01:32:32,795 --> 01:32:38,011
-Yok artık! Anne, onu da mı sattın ya?
-Tam satmadım. Kuyumcuma rehin verdim.
1794
01:32:38,194 --> 01:32:41,302
Ama olsun oğlum. Sen onu bana
geri alırsın.
1795
01:32:41,593 --> 01:32:45,066
Gel, gel Tolgacığım, gel.
1796
01:32:47,141 --> 01:32:48,332
-Tolga
-Ne?
1797
01:32:48,576 --> 01:32:50,329
Bizim bu diziyi tutturmamız lazım.
1798
01:32:50,758 --> 01:32:55,393
Dizi tutturulur. Anneciğim, o kolay da
ev işi ne olacak?
1799
01:32:56,874 --> 01:32:59,367
Onu şey mi yapsak acaba?
1800
01:33:00,843 --> 01:33:05,567
Senin burada kalman çok tatlı falan
ama biraz da emrivaki sanki.
1801
01:33:05,766 --> 01:33:08,233
Sen emrivakiyi seversin,
onda problem yok da...
1802
01:33:08,785 --> 01:33:11,248
...yine de bir yer bulmak lazım gibi.
1803
01:33:11,580 --> 01:33:17,028
Oğlum, sen utanmasan
beni bayağı kapının önüne koyacaksın.
1804
01:33:17,418 --> 01:33:20,372
Hem kusura bakma ama zaten
bu evin yarısında...
1805
01:33:20,485 --> 01:33:24,341
...benim de hakkım var sayılır.
-Anne şu an çok ayıp ediyorsun.
1806
01:33:24,483 --> 01:33:26,823
Saçmalama. Al, hepsi senin olsun.
1807
01:33:27,219 --> 01:33:29,760
Benim evim senin evindir zaten.
Problem o değil.
1808
01:33:31,894 --> 01:33:34,108
Tamam, kal ya! Ne kadar istiyorsan kal,
tamam.
1809
01:33:34,573 --> 01:33:39,067
Oy! Paşam benim! Canım oğluşum!
Buraya gel!
1810
01:33:39,175 --> 01:33:42,645
Sen hiç merak etme. Ben artık
hep senin yanındayım.
1811
01:33:42,726 --> 01:33:45,409
Hiçbir yere gitmiyorum.
Sen beni çok istiyorsun, belli.
1812
01:33:45,513 --> 01:33:48,516
Ne güzel oldu annem. Çok iyi oldu.
1813
01:33:49,331 --> 01:33:52,331
(Müzik)
1814
01:34:12,033 --> 01:34:15,033
(Müzik devam ediyor)
1815
01:34:18,088 --> 01:34:19,220
Kadir abi.
1816
01:34:19,862 --> 01:34:21,042
Hişt, sus lan!
1817
01:34:25,260 --> 01:34:27,183
Ne bağırıyorsun lan boru sesinle!
1818
01:34:27,757 --> 01:34:30,546
-Al. Getirdin mi?
-Getirdim.
1819
01:34:32,768 --> 01:34:34,310
Şovunu yap bakayım.
1820
01:34:35,511 --> 01:34:38,511
(Müzik)
1821
01:34:47,524 --> 01:34:48,597
Tamamdır abi.
1822
01:34:48,914 --> 01:34:50,342
-Bu kadar mı?
-Bu kadar.
1823
01:34:52,103 --> 01:34:54,936
Abi, şimdi Asya ablanın telefonuna
program indirdim.
1824
01:34:55,239 --> 01:34:57,928
Sen telefonunu açınca
telefon nereye giderse gitsin...
1825
01:34:58,025 --> 01:35:00,493
...sana sinyal yollayacak.
Bunu haritadan göreceksin.
1826
01:35:00,875 --> 01:35:03,191
Şimdi istediğin gibi
Asya ablayı takip edebilirsin.
1827
01:35:04,400 --> 01:35:07,599
İyi. Anlamaz, değil mi?
1828
01:35:07,780 --> 01:35:12,114
Anlamaz abi. Bilen birinin
araması lazım. Çok düşük ihtimal.
1829
01:35:12,787 --> 01:35:15,638
İyi. Sağ ol kardeşim. Eline sağlık.
1830
01:35:15,984 --> 01:35:18,432
Lan bana bak! Güvenmediğimden değil ha!
1831
01:35:18,909 --> 01:35:21,368
Ortam kötü oğlum.
Kız kardeşimi koruyorum.
1832
01:35:22,216 --> 01:35:23,394
Çay koyayım mı?
1833
01:35:23,812 --> 01:35:26,435
-Bilmem ki şimdi gece gece.
-Lan yürü git! Hadi!
1834
01:35:28,771 --> 01:35:30,248
Eline sağlık.
1835
01:35:31,065 --> 01:35:34,065
(Gerilim müziği)
1836
01:35:56,333 --> 01:35:57,459
(TV Asya ses) Emre Bey...
1837
01:35:58,120 --> 01:35:59,400
...ne yapacağız?
1838
01:36:00,542 --> 01:36:03,798
Yapacak bir şey yok Ayşe Hanım.
Buraya bir yere kamp kuracağız...
1839
01:36:03,971 --> 01:36:06,119
...sabahı bekleyeceğiz.
Gün birazdan düşecek.
1840
01:36:06,299 --> 01:36:08,553
-Burada mı uyuyacağız?
-Evet, burada.
1841
01:36:09,260 --> 01:36:11,606
Neyse ki uyku tulumlarımız yanımızda.
Sorun yok.
1842
01:36:11,824 --> 01:36:12,824
Çok şükür.
1843
01:36:14,659 --> 01:36:20,237
Emre Bey, izninizle ben şu ağacın
kenarında yatayım diyorum.
1844
01:36:20,513 --> 01:36:25,087
-Çok mantıklı Ayşe Hanım.
-Ben de şuraya doğru yatarım...
1845
01:36:25,241 --> 01:36:28,138
...eğer uyku tulumumu çıkarabilirsem.
1846
01:36:30,646 --> 01:36:31,646
Aa!
1847
01:36:38,255 --> 01:36:39,614
Uyku tulumu değil bu.
1848
01:36:40,021 --> 01:36:41,888
Evet. Hakan'ın iç çamaşırları.
1849
01:36:42,263 --> 01:36:43,263
Don bunlar!
1850
01:36:44,946 --> 01:36:46,946
Kimin donu bunlar?
1851
01:36:47,087 --> 01:36:51,435
(TV Asya ses) Emre Bey,
donlarınızı neden getirdiniz?
1852
01:36:52,087 --> 01:36:55,653
Ayşe Hanım, ben neden
ormana don getireyim acaba?
1853
01:36:56,882 --> 01:36:59,442
-Çok yakışıyorsunuz be!
-Nereden aklına geldi oğlum bu hareket?
1854
01:36:59,742 --> 01:37:01,364
Oğlum, sen manyak mısın? Herhâlde.
1855
01:37:01,460 --> 01:37:04,281
Ee, şimdi nerede yatacaksınız?
1856
01:37:04,580 --> 01:37:07,049
Kirli donların üstüne yatacak
hâlim yok, değil mi?
1857
01:37:07,930 --> 01:37:09,930
Şurada bir yere yatıp
üstüme yaprak örteceğim.
1858
01:37:10,351 --> 01:37:14,585
Bir tane tulumumuz var ve iki kişiyiz.
Acaba diyorum ki...
1859
01:37:14,741 --> 01:37:16,184
...dönüşümlü mü kullansak?
1860
01:37:16,265 --> 01:37:20,137
Lüzum yok Ayşe. Sen tulumu kullan lütfen.
Ben başımın çaresine bakacağım.
1861
01:37:20,302 --> 01:37:22,302
(TV Asya ses) Birlikte sıkışıveririz.
1862
01:37:23,146 --> 01:37:26,465
Tek bir uyku tulumuna
iki kişi mi gireceğiz?
1863
01:37:27,003 --> 01:37:28,144
Bir şartla.
1864
01:37:30,192 --> 01:37:31,788
Yaramazlık yok.
1865
01:37:33,427 --> 01:37:35,369
Yok canım, ne yaramazlığı!
1866
01:37:36,430 --> 01:37:39,411
Ben normalde bu havada
böyle yatarım.
1867
01:37:39,932 --> 01:37:42,198
Bugün üstüm biraz ince.
Yarın da toplantım var.
1868
01:37:42,279 --> 01:37:44,279
Belim tutulursa çok zorlanırım.
1869
01:37:44,360 --> 01:37:48,417
Allah'tan bu çift kişilik.
Sırt sırta verir...
1870
01:37:48,711 --> 01:37:52,137
...sonra da öylece uyuruz. Olur mu?
1871
01:37:52,419 --> 01:37:54,539
-Burada yatıyoruz o zaman?
-Evet.
1872
01:37:54,619 --> 01:37:58,466
-Tamam.
-Aa! Ne yapıyorsunuz ya?
1873
01:37:58,555 --> 01:38:00,555
-Yatacağım.
-Hayır, kıyafetlerimizle.
1874
01:38:00,636 --> 01:38:03,950
Soyunmak filan yok.
Kıyafetlerimizle yatacağız.
1875
01:38:04,051 --> 01:38:07,373
Maazallah bir gören olur,
rezil oluruz.
1876
01:38:07,463 --> 01:38:09,158
Sana bir şey olmaz tabii de...
1877
01:38:09,508 --> 01:38:11,675
...Şahbaz Holding'in
yönetim kurulu üyesi...
1878
01:38:11,756 --> 01:38:14,067
...Emre Şahbaz yakalanırsa
çok tatsız olur.
1879
01:38:14,274 --> 01:38:15,724
Doğru söylüyorsun. Teşekkürler.
1880
01:38:16,208 --> 01:38:19,098
Siz bilirsiniz.
O zaman şu köşede yatın...
1881
01:38:19,390 --> 01:38:23,406
...üzerinize de yaprak örtün.
Rezil olmazsınız.
1882
01:38:24,533 --> 01:38:26,115
Tamam, burada yatalım.
1883
01:38:27,290 --> 01:38:31,361
-Rezil olmayız. Burada yatalım, tamam.
-Kesin âşık oldular. Aşk başladı.
1884
01:38:33,510 --> 01:38:35,180
Hakan, halam gibi seyrediyor.
1885
01:38:35,282 --> 01:38:36,860
-Nasıl, beğendin mi?
-Çok.
1886
01:38:41,673 --> 01:38:44,572
(TV erkek ses) Emre!
Emre, oğlum neredesin?
1887
01:38:44,907 --> 01:38:48,212
(TV erkek 2 ses) Ayşe! Ayşe!
Ses ver Ayşe!
1888
01:38:49,437 --> 01:38:50,916
-Babam!
-Abim!
1889
01:38:51,041 --> 01:38:52,094
Yan yanalar.
1890
01:38:53,143 --> 01:38:55,673
-Çabuk çıkalım buradan.
-Fermuarı aç.
1891
01:38:55,873 --> 01:38:58,978
-Yanında fermuar var. Fermuarı aç.
-Fermuar nerede?
1892
01:39:00,368 --> 01:39:03,016
-Orada işte! Yanında olacak.
-Bu tarafta fermuar yok.
1893
01:39:03,158 --> 01:39:05,384
-Var. Orada.
-Hayır, burada fermuar yok.
1894
01:39:05,642 --> 01:39:08,749
Bir dakika dur. O tarafta.
Fermuar o tarafta.
1895
01:39:09,176 --> 01:39:11,009
Çekil.
Bir dakika.
1896
01:39:12,376 --> 01:39:14,600
-Buldum! Fermuarı buldum, açıyorum.
-Aç.
1897
01:39:14,853 --> 01:39:17,532
Hayır, o değil. Yanlış fermuardasın.
O değil.
1898
01:39:17,613 --> 01:39:20,933
Çok pardon. Yanlışlıkla şey yaptım.
Ben onu kapatayım, dur.
1899
01:39:24,775 --> 01:39:26,143
(Erkek) Ayşe!
1900
01:39:27,924 --> 01:39:29,124
(Erkek 2) Emre!
1901
01:39:32,996 --> 01:39:34,760
-Baba.
-Oğlum.
1902
01:39:35,056 --> 01:39:37,051
-Abi.
-Ayşe.
1903
01:39:38,142 --> 01:39:40,142
Durum hiç gözüktüğü gibi değil.
1904
01:39:40,861 --> 01:39:42,352
Açıklayabiliriz.
1905
01:39:42,690 --> 01:39:44,690
Bravo!
1906
01:39:49,017 --> 01:39:52,845
Bravo çocuklar. Bravo Bahri Bey.
Her şey çok güzel olmuş.
1907
01:39:52,939 --> 01:39:55,590
Teşekkürler. Çok uğraştık ama
uğraştığımıza değdi.
1908
01:39:55,719 --> 01:40:00,799
Her şey çok iyi görünüyor.
Tolgacığım, çok iyi oynamışsın.
1909
01:40:01,397 --> 01:40:05,185
Tolgacığım, Tunacığım, sen kesinlikle
romantik komedilerin prensisin.
1910
01:40:05,615 --> 01:40:08,981
Hatırladım o romantik komedilerin
prensi falan. Çok güzel.
1911
01:40:10,336 --> 01:40:12,147
Uzaktan kolay görünür ama...
1912
01:40:12,384 --> 01:40:15,930
...romantik komedilerde en çok
en iyi oyuncular parlar.
1913
01:40:16,710 --> 01:40:17,710
Kesinlikle.
1914
01:40:19,119 --> 01:40:23,826
Asya, çok yeteneklisin. Önün çok açık.
Sana söylüyorum...
1915
01:40:24,180 --> 01:40:26,678
...Bahri Bey seni artık hayatta bırakmaz.
1916
01:40:27,105 --> 01:40:29,316
Çok teşekkür ederim. Çok sağ olun.
1917
01:40:30,227 --> 01:40:35,717
Bu dizi bittikten sonra Asya en çok
aranan kadın oyunculardan biri olacak.
1918
01:40:36,857 --> 01:40:40,490
-İnşallah.
-Üzüm üzüme baka baka kararır derler ya.
1919
01:40:43,350 --> 01:40:48,664
Çocuklar, siz çok iyi bir ikili oldunuz.
Çift olarak mükemmel bir uyumunuz var.
1920
01:40:48,974 --> 01:40:53,653
Bu sene kesinlikle sizin yılınız.
Yıldızınız parlasın. Bravo!
1921
01:40:54,073 --> 01:40:56,280
-Teşekkürler.
-Bizim yılımız zaten...
1922
01:40:56,601 --> 01:40:59,521
...parıl parıl. Pek bir değişiklik
olmayacak herhâlde.
1923
01:41:00,672 --> 01:41:03,456
-Elinize sağlık, çok teşekkür ediyorum.
-Çok sağ olun.
1924
01:41:03,794 --> 01:41:05,456
-Sağ olun.
-Sağ olun.
1925
01:41:05,917 --> 01:41:07,846
-Hadi biz de çıkalım.
-Buyursunlar.
1926
01:41:10,614 --> 01:41:13,461
-Nesrin, telefonumu aldın mı?
-Alıyorum hayatım.
1927
01:41:20,523 --> 01:41:24,969
Bu dizi tutacak, o belli oldu.
Ama asıl bundan sonrası önemli.
1928
01:41:25,050 --> 01:41:29,575
Tolga'yı başıboş bırakmanın menajerlik
olmadığını anlamışsındır umarım.
1929
01:41:29,656 --> 01:41:32,794
Biz hatalarından ders almayı bilen
bir ekibiz.
1930
01:41:32,923 --> 01:41:34,747
O yüzden de hâlâ birlikteyiz,
değil mi Tolga?
1931
01:41:34,894 --> 01:41:36,942
Evet, Nesrin. Telefonum sende mi?
Bir baksana.
1932
01:41:37,091 --> 01:41:38,215
Aşkım, bende.
1933
01:41:39,649 --> 01:41:43,010
Sağ ol canım.
Anneciğim ne olur işimize karışma.
1934
01:41:43,180 --> 01:41:46,440
Bırak Nesrin kendi işini yapsın,
sen kendi işini yap, olur mu? Lütfen.
1935
01:41:46,521 --> 01:41:52,027
Ben zaten kendi işimi yapıyorum Tolga
ama uyarılarımı da yapmak zorundayım.
1936
01:41:52,181 --> 01:41:54,094
Sonuçta evladımsın.
1937
01:41:54,594 --> 01:41:59,119
Annem benim, ben zaten senin evladınım,
o kesin. Ben kesinlikle senin oğlunum.
1938
01:41:59,222 --> 01:42:02,212
-Kesin!
-Ama benim menajerim Nesrin.
1939
01:42:02,604 --> 01:42:05,401
Sen başkasının menajerisin.
Sen işini yap, lütfen.
1940
01:42:05,610 --> 01:42:09,575
Hem beraber de yaşayacağız.
Tamam mı canım annem benim? Rica ediyorum.
1941
01:42:09,822 --> 01:42:12,798
Pardon! Bir dakika,
geri alabilir miyiz lütfen?
1942
01:42:13,125 --> 01:42:16,380
"Beraber yaşayacağız" mı denildi az önce?
1943
01:42:16,656 --> 01:42:18,558
Aynen öyle dedi.
1944
01:42:19,162 --> 01:42:22,067
Bir dakika! Benim bu mühim bilgiden
ne zaman haberim olacaktı acaba?
1945
01:42:22,170 --> 01:42:26,251
Nesrin bir de sen üstüme gelme şu an.
Lütfen, rica ediyorum. Stresliyim zaten.
1946
01:42:26,446 --> 01:42:28,349
Aniden gelişen bir durumdu. Ayrıca...
1947
01:42:28,653 --> 01:42:31,552
...annemin bana taşınacağını sana
söylememe gerek yok herhâlde, değil mi?
1948
01:42:31,776 --> 01:42:33,653
Ani gelişen bir durum!
1949
01:42:38,983 --> 01:42:40,579
Gül Hanım çok mutlu.
1950
01:42:41,266 --> 01:42:44,188
Drama ekibi mutlu.
Dolayısıyla ben de mutluyum.
1951
01:42:44,269 --> 01:42:48,083
Hazır bugün iş de yok, ben hepinize
yemek ısmarlayayım diyorum, ne dersiniz?
1952
01:42:50,255 --> 01:42:53,646
Bahri abi, benim Londra'dan
bir arkadaşım gelecek.
1953
01:42:53,772 --> 01:42:56,252
Onunla buluşmam gerekiyor.
Ekersem çok ayıp olur.
1954
01:42:56,333 --> 01:42:58,133
O yüzden lütfen daha sonra.
1955
01:42:58,388 --> 01:43:01,802
Bahri Bey, ben de arkadaşıma
söz vermiştim. Mağazadan arkadaşım.
1956
01:43:01,883 --> 01:43:04,309
Bugün de tek boş günü. Kusura bakmayın.
1957
01:43:04,587 --> 01:43:07,183
Peki. Anlaşılan hepiniz meşgulsünüz.
1958
01:43:07,661 --> 01:43:10,470
Tamam o zaman, size sözüm olsun.
Başka bir zaman yemek ısmarlayacağım.
1959
01:43:10,551 --> 01:43:12,670
-Anlaştık.
-Hepinize çok teşekkür ederim.
1960
01:43:12,751 --> 01:43:15,868
Çok sağ olun. Ve ne diyoruz?
Bozmadan devam ediyoruz.
1961
01:43:16,074 --> 01:43:17,149
Tabii Bahri Bey.
1962
01:43:17,267 --> 01:43:19,649
Bozmadan devam abi.
O iş bende, hiç merak etme.
1963
01:43:19,811 --> 01:43:22,798
-O zaman ben de buradan kaçıyorum.
-Selin, nereye kaçıyorsun?
1964
01:43:23,435 --> 01:43:25,861
Benim bir sponsorla görüşmem var da.
1965
01:43:25,942 --> 01:43:29,513
Kızım onu ertelesen diyorum.
Şu bütçelere son bir defa daha baksak...
1966
01:43:29,679 --> 01:43:30,927
...daha iyi olmaz mı?
1967
01:43:31,155 --> 01:43:34,482
Ben o zaman sponsora biraz daha
geç giderim.
1968
01:43:34,563 --> 01:43:37,271
-Tamam, çok iyi.
-O zaman tamam. Dağılıyoruz, değil mi?
1969
01:43:37,380 --> 01:43:38,857
Dağılalım. Hadi görüşürüz.
1970
01:43:39,677 --> 01:43:40,717
İyi akşamlar.
1971
01:43:41,420 --> 01:43:43,778
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1972
01:43:44,841 --> 01:43:45,841
(Geçiş sesi)
1973
01:43:48,709 --> 01:43:50,942
Nerede kaldı bu Zeynep? Bir arayacağım.
1974
01:43:51,062 --> 01:43:53,819
Bekletmese olmaz Assolist Hanım!
1975
01:43:55,005 --> 01:43:56,286
Abla!
1976
01:44:01,301 --> 01:44:02,549
Aa!
1977
01:44:03,709 --> 01:44:05,482
Telefonlar karışmış.
1978
01:44:05,563 --> 01:44:08,185
-Tolga'yla mı?
-Evet. Aynı ya, ondan herhâlde.
1979
01:44:08,295 --> 01:44:09,581
Doğru.
1980
01:44:10,294 --> 01:44:14,995
Ben bir arayayım. Çocuğa haber vereyim.
Fark etmemiştir, yazık.
1981
01:44:20,147 --> 01:44:22,522
(Telefon çalıyor)
1982
01:44:24,583 --> 01:44:25,976
Nazlı ablam kim ya?
1983
01:44:31,495 --> 01:44:34,528
-Alo?
-Tolga, selam. Nazlı ben.
1984
01:44:34,658 --> 01:44:37,941
Asya'yla sizin telefonlarınız karışmış,
onu haber vereyim dedim.
1985
01:44:38,622 --> 01:44:43,556
Biliyorum... Biliyorum.
Nazlı ablam yazısını görünce tahmin ettim.
1986
01:44:43,637 --> 01:44:46,903
Aa! Ablam diye mi kaydetmiş?
1987
01:44:47,234 --> 01:44:50,443
Çok da bir şey yok.
Oysaki sadece iki yaş.
1988
01:44:50,815 --> 01:44:53,299
Ne yapalım? Birisi ararsa açalım mı?
1989
01:44:53,416 --> 01:44:57,653
Yok, yok! Hayır. Siz hiç rahatsız olmayın.
Telefonu sessize alın, kapatın...
1990
01:44:57,790 --> 01:44:59,898
...bir şey yapın. Hiç bakmayın bile,
tamam?
1991
01:45:00,059 --> 01:45:04,257
Ben şimdi biraz uzaktayım. Dönüşte
o değiş tokuş işini hallederiz, tamam?
1992
01:45:04,426 --> 01:45:07,608
Tamam. Haberleşiriz, konuşuruz,
görüşürüz. Hadi baybay.
1993
01:45:07,798 --> 01:45:09,478
Hadi görüşürüz, baybay.
1994
01:45:12,895 --> 01:45:14,895
Asya'nın her şeyi bela ya!
1995
01:45:15,686 --> 01:45:16,686
Of!
1996
01:45:17,741 --> 01:45:19,674
Mesaj falan gelmedi inşallah.
1997
01:45:20,068 --> 01:45:21,068
Ne diyor?
1998
01:45:21,467 --> 01:45:25,076
Sen beni telefonuna niye abla diye
kaydediyorsun çiçeğim?
1999
01:45:25,310 --> 01:45:26,857
Ne diye kaydedeceğim?
2000
01:45:27,668 --> 01:45:29,011
Rezil olduk.
2001
01:45:29,783 --> 01:45:31,412
(Nazlı) Nazlı ablam!
2002
01:45:43,092 --> 01:45:44,881
-Anne.
-Ne annem?
2003
01:45:45,553 --> 01:45:46,553
Asya nerede?
2004
01:45:47,014 --> 01:45:50,693
Onun işi erken bitti yavrum.
Nazlı'yla deniz kenarına gittiler.
2005
01:45:50,792 --> 01:45:52,652
Zeynep'le buluşacaklarmış.
2006
01:46:00,057 --> 01:46:01,528
Deniz kenarına diyorsun.
2007
01:46:02,049 --> 01:46:04,901
-Evet, ne oldu ki?
-Emin misin?
2008
01:46:05,174 --> 01:46:06,542
Eminim, niye sordun?
2009
01:46:08,221 --> 01:46:10,738
Bir şey yok. Öylesine sordum.
Soramaz mıyım?
2010
01:46:10,889 --> 01:46:13,518
Sorarsın canım, sor tabii. Allah Allah!
2011
01:46:14,033 --> 01:46:16,346
Herkesin de suyu sirke.
2012
01:46:25,771 --> 01:46:28,443
Paçino, oğlum arabayı al, benim eve gel.
2013
01:46:28,646 --> 01:46:30,079
Acil ama.
2014
01:46:33,341 --> 01:46:37,068
"Tolga Tuna ve Asya Çelikbaş'ın
başrollerinde olduğu...
2015
01:46:37,209 --> 01:46:41,060
...Aşk Girdabı yazın
iddialı projelerinden.
2016
01:46:41,165 --> 01:46:46,075
Tanıtım, yapım şirketinden
ve kanaldan tam not aldı."
2017
01:46:46,693 --> 01:46:48,295
Oh!
(Kapı kapandı)
2018
01:46:49,341 --> 01:46:53,349
Ya, ya, ya! İşte ben böyle çalışırım.
2019
01:46:53,716 --> 01:46:57,873
Aa, Nesrin? Hayırdır,
ne bu hâlin çat kapı?
2020
01:46:58,779 --> 01:47:00,630
Tolga'nın anahtarı vardı zaten bende.
2021
01:47:01,068 --> 01:47:03,732
Ayrıca o okuduğunuz
haberi de ben yaptırdım.
2022
01:47:04,013 --> 01:47:07,349
Yani demek istiyorum ki
gece gündüz çalışıyorum Tolga için.
2023
01:47:07,622 --> 01:47:11,229
Anladık Nesrin, anladık.
Sana hayırlı işler de...
2024
01:47:11,403 --> 01:47:15,442
...senin bu durumun nedir
saksılar, valizler falan?
2025
01:47:16,263 --> 01:47:19,596
Vallahi evimde tadilat vardı.
2026
01:47:19,857 --> 01:47:23,255
Ben de buraya geleyim dedim.
Kafamı dinleyeyim, rahat rahat çalışayım.
2027
01:47:23,623 --> 01:47:27,466
Yok artık. Kesin buraya
yerleştiğimi duydun da geldin.
2028
01:47:27,547 --> 01:47:32,294
Ama korkma, korkma. Oğlum
seninle çalışmak istediği sürece...
2029
01:47:32,443 --> 01:47:33,787
...seninle uğraşmayacağım.
2030
01:47:34,443 --> 01:47:37,966
Öyle mi? Uğraşmamış hâliniz buysa...
2031
01:47:38,396 --> 01:47:40,193
Ay, ben bunu da buradan alayım.
2032
01:47:40,779 --> 01:47:43,326
Maazallah, kurur kalır burada.
2033
01:47:50,341 --> 01:47:55,310
Geldi, bir de dekorasyon yaptı.
Pabucumun menajeri.
2034
01:47:55,848 --> 01:47:57,207
Sen gör sen.
2035
01:48:02,896 --> 01:48:04,922
Lan oğlum, nereyi gösteriyor? Hadi.
2036
01:48:05,668 --> 01:48:07,380
Abi, sağa dön. Çok yaklaştık.
2037
01:48:07,591 --> 01:48:08,958
Öyle mi?
2038
01:48:10,302 --> 01:48:13,302
(Müzik)
2039
01:48:22,748 --> 01:48:24,943
Vallahi ekeceksin sandım bir an.
2040
01:48:28,826 --> 01:48:33,138
Babama hayır diyemedim
ama Allah'tan erken bitti.
2041
01:48:35,865 --> 01:48:39,458
Nasılsın? Çekimi çok
beğendiler, dizi çok güzel gidiyor.
2042
01:48:39,539 --> 01:48:40,539
Mutlusundur.
2043
01:48:41,146 --> 01:48:44,373
İyiyim ya, her şey yolunda.
Bayağı iyi hissediyorum kendimi.
2044
01:48:44,786 --> 01:48:48,466
Özellikle de Karakan'da
battıktan sonra...
2045
01:48:49,248 --> 01:48:51,623
...resmen depresyondan
çekip çıkarttın beni.
2046
01:48:53,599 --> 01:48:56,193
Nesrin'in de hakkını yeme.
O da çok uğraştı senin için.
2047
01:48:56,748 --> 01:48:59,920
Nesrin ya.
Biz böyle atışıyoruz falan ama...
2048
01:49:00,318 --> 01:49:03,404
...Nesrin harbi kızdır. Güvenim tam ona.
2049
01:49:04,482 --> 01:49:06,357
Ben çok fena acıktım.
2050
01:49:06,771 --> 01:49:08,911
Bir lavaboya gitsem, sen
o sırada menü söylesen?
2051
01:49:08,992 --> 01:49:10,404
Tamam, hallederim. Tabii ki.
2052
01:49:19,091 --> 01:49:21,295
Kardeşim benim,
bize iki tane menü getirir misin?
2053
01:49:21,902 --> 01:49:23,364
(Garson) Tabii efendim.
2054
01:49:26,248 --> 01:49:27,818
Hadi bakayım.
2055
01:49:34,560 --> 01:49:36,130
Sinyal burada bitti Paçino.
2056
01:49:36,787 --> 01:49:38,185
Evet abi.
2057
01:49:40,599 --> 01:49:43,599
(Hareketli müzik)
2058
01:49:49,537 --> 01:49:51,692
İşte kılkuyruğun arabası burada.
2059
01:49:56,153 --> 01:49:58,700
-Sen burada bekle, tamam mı?
-Tamam abi.
2060
01:50:03,761 --> 01:50:07,097
-Hoş geldin tekrar.
-Gelmiş menüler.
2061
01:50:11,394 --> 01:50:13,057
Şey, bir şey diyeceğim.
2062
01:50:13,917 --> 01:50:16,597
Önce yemeğimizi yiyelim,
tamam mı? Sonra da...
2063
01:50:18,675 --> 01:50:21,675
(Hareketli müzik)
2064
01:50:32,706 --> 01:50:34,816
Ah be Asya'm...
2065
01:50:36,175 --> 01:50:37,714
...ah!
2066
01:50:42,206 --> 01:50:44,277
Pardon beyefendi, birine mi bakmıştınız?
2067
01:50:45,027 --> 01:50:47,566
Restoranımız sadece
otel misafirlerine özeldir.
2068
01:50:51,214 --> 01:50:53,019
Tamam, gideceğim.
2069
01:51:05,549 --> 01:51:07,425
Ee, ben bir şey yaptım.
2070
01:51:07,824 --> 01:51:08,824
Ne?
2071
01:51:09,432 --> 01:51:10,698
Sürpriz.
2072
01:51:11,832 --> 01:51:13,128
Odamızı ayırttım.
2073
01:51:21,163 --> 01:51:22,163
(Geçiş sesi)
2074
01:51:22,244 --> 01:51:25,340
Bazen kadınlar senin o
hiçe saydığın şeylere başka...
2075
01:51:27,863 --> 01:51:29,808
...derin anlamlar yüklüyorlar Tolga.
2076
01:51:30,746 --> 01:51:32,769
Belki kötülüğünden yapmıyorsun.
2077
01:51:33,597 --> 01:51:36,652
Ama o kadınlar ve onların
duyguları çocuk oyuncağı değil.
2078
01:51:36,730 --> 01:51:37,730
(Geçiş sesi)
2079
01:51:40,300 --> 01:51:42,371
Şey, ee...
2080
01:51:43,879 --> 01:51:47,566
Benim biraz kafamı toplamaya
ihtiyacım var. Şu an çok...
2081
01:51:48,410 --> 01:51:49,604
...hızlı...
2082
01:51:51,128 --> 01:51:52,417
(Derin nefes verdi)
2083
01:51:52,535 --> 01:51:53,535
Biz...
2084
01:51:53,941 --> 01:51:55,386
...niye buradayız acaba?
2085
01:51:56,254 --> 01:51:59,386
Ben senin beklentilerini anlıyorum.
2086
01:52:00,996 --> 01:52:02,925
Ama hislerimi söylüyorum.
2087
01:52:05,808 --> 01:52:08,581
Bir şey soracağım, senin bu
hislerin sadece bana mı çalışıyor?
2088
01:52:08,777 --> 01:52:10,925
-Yok...
-Çünkü seni tanımasam...
2089
01:52:11,308 --> 01:52:14,129
Yok, bak, öyle değil. O şekilde değil.
2090
01:52:14,285 --> 01:52:16,574
Bak, ben çok samimi söylüyorum sana.
2091
01:52:17,082 --> 01:52:20,878
Benim kafam çok karışık.
Her şey üst üste falan geliyor.
2092
01:52:22,050 --> 01:52:25,995
Ayrıca babana da verdiğim bir söz var.
2093
01:52:27,597 --> 01:52:29,355
Sen babamdan mı korkuyorsun?
2094
01:52:30,144 --> 01:52:32,355
-Çünkü sen korkmazdın babamdan.
-Hayır.
2095
01:52:32,527 --> 01:52:35,777
Sadece öyle değil.
Yani babandan korkmak gibi değil.
2096
01:52:39,323 --> 01:52:43,675
Selin, bugün sadece bir yemek yiyip...
2097
01:52:44,144 --> 01:52:46,027
...şöyle bir sohbet etsek?
2098
01:52:47,018 --> 01:52:48,659
Olur, değil mi?
2099
01:52:52,332 --> 01:52:53,519
Peki.
2100
01:52:56,168 --> 01:52:57,457
Süper.
2101
01:52:57,681 --> 01:53:00,886
Madem sen öyle istiyorsun,
ağırdan alalım.
2102
01:53:01,042 --> 01:53:02,729
Ağırdan alalım, daha iyi.
2103
01:53:05,988 --> 01:53:08,988
(Müzik)
2104
01:53:13,300 --> 01:53:17,058
-Annem, hoş geldin. Gel hadi.
-Hoş geldin Kadir.
2105
01:53:21,261 --> 01:53:22,659
Bir şey mi oldu annem?
2106
01:53:23,918 --> 01:53:25,746
İyi, iyi. Yok bir şey.
2107
01:53:26,722 --> 01:53:29,198
Ben yedim bir şeyler. Siz yiyin.
2108
01:53:33,640 --> 01:53:35,554
-Bir şey olmuş.
-Dur bakalım.
2109
01:53:38,233 --> 01:53:39,686
-Bir şey oldu.
-Dur bakayım.
2110
01:53:41,327 --> 01:53:42,811
(Kapı vuruldu)
2111
01:53:44,202 --> 01:53:47,241
-Kadir, müsait misin annem?
-Gelin anne.
2112
01:53:53,123 --> 01:53:56,014
-Nasılsın annem? İyi misin?
-İyiyim.
2113
01:53:56,546 --> 01:54:00,897
Yok, değilsin sen. Var sende bir şeyler.
Kadir, söyle. Ben anlarım oğlum.
2114
01:54:01,272 --> 01:54:04,077
Kadir, iyice meraklandırdın.
Hadi ama söyle.
2115
01:54:06,069 --> 01:54:07,585
Ya anne...
2116
01:54:10,522 --> 01:54:12,726
Söyleyeceğim ama kimseye
söylemek yok, tamam mı?
2117
01:54:14,194 --> 01:54:16,288
Kadir, söyle, tamam. Aramızda annem.
2118
01:54:17,226 --> 01:54:18,858
Asya bize yalan söyledi.
2119
01:54:20,264 --> 01:54:23,215
-Deniz kenarına gittim, dedi.
-Gitti, Zeynep'le gitti.
2120
01:54:23,296 --> 01:54:24,827
Ben biliyorum annem.
2121
01:54:25,038 --> 01:54:26,843
O, işin dümeni annem.
2122
01:54:27,905 --> 01:54:29,608
O başka yere gitti.
2123
01:54:31,296 --> 01:54:33,936
Zibidiyle bir otelde buluştu.
2124
01:54:34,017 --> 01:54:36,936
Hayda! Nereden çıktı şimdi bu Kadir?
2125
01:54:37,163 --> 01:54:38,694
Gözlerimle gördüm anne.
2126
01:54:38,804 --> 01:54:42,585
Nasıl gözünle gördün?
Takip mi ettin sanki Asya'yı?
2127
01:54:47,607 --> 01:54:48,935
Anne, öyle değil.
2128
01:54:49,257 --> 01:54:52,749
Paçino, Taner abinin oğlunun
telefonuna bir program yüklemiş.
2129
01:54:53,171 --> 01:54:56,147
Taner abi oğluna bakıyor,
okula gidiyor mu geliyor mu diye.
2130
01:54:56,251 --> 01:54:57,834
-Bunlar için yani.
-Yani?
2131
01:54:58,054 --> 01:55:02,061
İşte ben de Asya'nın telefonuna
yüklettim o programdan.
2132
01:55:02,405 --> 01:55:06,319
Bakıyorum işte oradan, sete
sağlıklı gidip geliyor mu diye.
2133
01:55:06,765 --> 01:55:10,561
Bakarken Tolga'yla buluştuğunu gördüm.
2134
01:55:12,904 --> 01:55:16,005
Garip oldum be. Ne bileyim, üzüldüm yani.
2135
01:55:16,804 --> 01:55:19,202
Asya bize yalan söyledi ya böyle...
2136
01:55:19,959 --> 01:55:21,616
...ne bileyim işte.
2137
01:55:22,874 --> 01:55:24,210
(İç çekti)
2138
01:55:27,765 --> 01:55:29,710
Oh, vallahi Hediyeciğim...
2139
01:55:30,858 --> 01:55:32,741
...nasıl özlemişim yemeklerini,
biliyor musun?
2140
01:55:32,858 --> 01:55:35,124
Canım benim, afiyet olsun, yarasın.
2141
01:55:35,358 --> 01:55:38,131
Oğlum ama sen de bu kadar hamura düşme.
2142
01:55:38,333 --> 01:55:39,858
Hediyeciğim, sen de dikkatli ol.
2143
01:55:40,061 --> 01:55:43,397
Daha sağlıklı, sebze ağırlıklı
menüler bekliyorum senden.
2144
01:55:43,678 --> 01:55:46,053
Merak etmeyin Suzan Hanımcığım.
Yaparım da...
2145
01:55:46,134 --> 01:55:48,350
...ilk günün şerefine,
sevdiği şeyleri yapayım dedim.
2146
01:55:48,444 --> 01:55:49,601
Canım benim.
2147
01:55:49,682 --> 01:55:52,420
Anne, sen daha ilk günden
başlayacaksan işimiz var ama.
2148
01:55:52,538 --> 01:55:54,311
Suzan Hanım, siz karışmasanız mı acaba?
2149
01:55:54,392 --> 01:55:56,069
Çünkü ben her şeyi
çok güzel dengeliyorum.
2150
01:55:56,288 --> 01:55:59,592
Mesela bugün yediği mantının
yarın 30 dakika 'cross fit'i var.
2151
01:55:59,866 --> 01:56:02,764
Pardon, sen bana karışmayın mı dedin?
2152
01:56:02,845 --> 01:56:04,361
-Evet.
-Bak canım.
2153
01:56:04,522 --> 01:56:07,108
Sen onun menajeriysen ben annesiyim.
2154
01:56:07,468 --> 01:56:10,366
Ömürlük yani. Senin gibi geçici değil.
2155
01:56:11,858 --> 01:56:14,100
Hanımlar, çok pardon,
bölüyorum sizi ama...
2156
01:56:14,181 --> 01:56:16,522
...tartışmalarınızı,
atışmalarınızı dışarıda halledin.
2157
01:56:16,912 --> 01:56:19,545
Çünkü burada
'good vibes only, you know'?
2158
01:56:20,101 --> 01:56:21,963
Bu evde yok böyle şeyler. Olamaz.
2159
01:56:22,319 --> 01:56:24,803
Burada hep beraberiz.
Böyle yaşanmaz, değil mi?
2160
01:56:25,030 --> 01:56:26,811
-Çok haklısın.
-Bugün senin neşen yerinde.
2161
01:56:26,892 --> 01:56:28,040
Ben onu anladım.
2162
01:56:28,121 --> 01:56:30,804
Kanal bayıldı işe, ondan herhâlde.
2163
01:56:31,522 --> 01:56:35,459
O da var, ne bileyim, ufak tefek
başka şeyler de var.
2164
01:56:35,843 --> 01:56:38,796
-Var bir şeyler.
-Söyle bakalım, neymiş? Neler varmış?
2165
01:56:39,327 --> 01:56:42,765
Şimdi hepsini burada anlatamam
Hakancığım ama bahsedeyim biraz.
2166
01:56:43,311 --> 01:56:44,866
Şöyle diyeyim.
2167
01:56:45,522 --> 01:56:49,405
İnsan doğru bir karar aldığı
zaman böyle bir ferahlıyormuş.
2168
01:56:50,390 --> 01:56:52,733
Onu fark ettim, öyle bir his geldi.
2169
01:56:53,022 --> 01:56:55,335
Sen bunu bir kenara yaz. Unutma bunu.
2170
01:56:55,593 --> 01:56:58,851
Karakan yaradı sana.
Seni böyle bir pişirdi.
2171
01:56:59,366 --> 01:57:02,108
Ateşle imtihan gibi
bir şey oldu bu sana.
2172
01:57:02,530 --> 01:57:04,788
Harbiden ben bir olgunlaştım.
2173
01:57:04,999 --> 01:57:08,374
-İyi geldi bana Karakan.
-Hadi inşallah.
2174
01:57:08,936 --> 01:57:10,889
Darısı başına Hakancığım.
2175
01:57:11,592 --> 01:57:13,873
Ne alaka ben ya? Top
bana döndü bir anda.
2176
01:57:13,990 --> 01:57:15,631
Anlamadım yani.
(Gülüyorlar)
2177
01:57:19,421 --> 01:57:20,421
(Kapı açıldı)
2178
01:57:23,241 --> 01:57:25,780
Ay, geç kaldık biz. Kusura bakmayın.
2179
01:57:26,694 --> 01:57:29,319
Yolda kaza mı varmış ne.
2180
01:57:29,709 --> 01:57:31,366
Yollar kapanmış.
2181
01:57:31,733 --> 01:57:34,585
Geçmiş olsun. Açsanız
tabak alın kendinize.
2182
01:57:42,530 --> 01:57:45,327
Tamam. Abla, sen otur.
Ben tabak getireyim.
2183
01:57:45,507 --> 01:57:48,507
(Müzik)
2184
01:57:54,124 --> 01:57:55,498
Yiyin yemeğinizi siz.
2185
01:57:56,811 --> 01:58:00,069
Abla, bir şey mi oldu? Hayırdır?
2186
01:58:00,561 --> 01:58:03,186
Bir şey yok. Bir şey mi oldu?
2187
01:58:09,202 --> 01:58:10,889
Bir sıkıntı mı var?
2188
01:58:13,913 --> 01:58:16,319
Yok, ben öyle bir şey düşündüm.
2189
01:58:17,889 --> 01:58:21,217
Bir şey varsa söyleyin
çünkü bir garipsiniz...
2190
01:58:21,366 --> 01:58:22,804
...yani bu akşam.
2191
01:58:23,929 --> 01:58:26,381
Hı? Abi?
2192
01:58:27,163 --> 01:58:28,726
Geç kaldık diye mi?
2193
01:58:30,788 --> 01:58:34,248
Yok, bir şey yok. Yiyin yemeğinizi.
Geç de kalmadınız.
2194
01:58:35,241 --> 01:58:37,382
Saat daha dokuzu çeyrek geçiyor.
2195
01:58:40,592 --> 01:58:41,920
Yani.
2196
01:58:44,326 --> 01:58:45,897
Peki, öyle olsun o zaman.
2197
01:58:55,020 --> 01:58:56,997
Nesrin, resmen çıkartma yaptın.
2198
01:58:58,075 --> 01:59:00,364
Aşkım, seni o yılanla... Ay, pardon.
2199
01:59:00,459 --> 01:59:02,316
Suzan'la baş başa bırakacak değilim.
2200
01:59:02,397 --> 01:59:05,801
Tamam, kabul, annen yani de...
Ben de iş konusunda rekabetçi biriyim.
2201
01:59:05,887 --> 01:59:07,527
-Biliyorsun.
-Neyse.
2202
01:59:07,623 --> 01:59:10,457
İyi yaptın zaten.
Yoksa anneme kalsa beni çiğ çiğ yer.
2203
01:59:10,725 --> 01:59:12,902
Ben starımı çiğ çiğ yedirtmem.
2204
01:59:16,223 --> 01:59:18,895
Bu arada Nesrin, benim
biraz paraya ihtiyacım var.
2205
01:59:19,239 --> 01:59:20,653
Borç kapandı ya.
2206
01:59:20,734 --> 01:59:23,286
Borçla alakası yok. Borç ödendi zaten.
2207
01:59:23,918 --> 01:59:27,051
Annem, anneanneden yadigâr
yüzüğünü rehin vermiş.
2208
01:59:27,132 --> 01:59:28,934
Yüzük de pahalı, 150 bin lira falan.
2209
01:59:29,332 --> 01:59:30,848
Onu gideyim, geri alayım.
2210
01:59:31,137 --> 01:59:33,036
Çok iyi düşünmüşsün aşkım, tamam.
2211
01:59:33,325 --> 01:59:35,434
Ama parayı benden aldığını söyleme bence.
2212
01:59:35,515 --> 01:59:37,387
Yok artık, söyler miyim? Saçmalama.
2213
01:59:38,793 --> 01:59:41,246
Ben şimdi sana geçiyorum o zaman.
Sabah düşer hesabına.
2214
01:59:41,465 --> 01:59:44,715
-Tamam canım, sağ olasın.
-Aa, lafı mı olur?
2215
01:59:45,012 --> 01:59:48,012
(Müzik)
2216
02:00:03,504 --> 02:00:06,251
Neyse, ben yatıyorum. Size iyi geceler.
2217
02:00:06,339 --> 02:00:08,152
-İyi geceler annem.
-İyi geceler.
2218
02:00:08,731 --> 02:00:10,543
Geç oldu, ben de yatayım.
2219
02:00:10,684 --> 02:00:12,731
Ben de. Benim de uykum var.
İyi geceler.
2220
02:00:12,903 --> 02:00:15,074
Buraları da toplarsınız artık.
2221
02:00:15,332 --> 02:00:16,757
Toplarız.
2222
02:00:17,887 --> 02:00:19,536
Allah Allah!
2223
02:00:22,668 --> 02:00:24,590
-Ne oluyor be?
-Ay, ne bileyim.
2224
02:00:24,918 --> 02:00:26,309
Herkes başka deli.
2225
02:00:26,450 --> 02:00:28,028
(Telefon çalıyor)
2226
02:00:29,254 --> 02:00:30,566
-Aa, ne alaka?
-Kim?
2227
02:00:30,707 --> 02:00:32,684
-Hakan arıyor.
-Hakan mı?
2228
02:00:32,840 --> 02:00:33,957
Aç.
2229
02:00:34,411 --> 02:00:35,590
Efendim?
2230
02:00:36,082 --> 02:00:38,879
Evet, evet, biliyorum. Ekip
listesinden eklemiştim. Ne oldu?
2231
02:00:39,497 --> 02:00:42,168
Ha, tamam. Hallediyoruz, tamam.
2232
02:00:42,715 --> 02:00:44,129
-Ne oldu?
-Tolga gelmiş.
2233
02:00:44,254 --> 02:00:45,707
Telefonları değiştirelim diyor.
2234
02:00:45,965 --> 02:00:47,684
Sabaha kadar bekleyemedi yani.
2235
02:00:47,864 --> 02:00:50,012
Tabii 'likeing, texting' ya.
2236
02:00:51,911 --> 02:00:53,777
Ben vereyim. Şu televizyonu kapat.
2237
02:01:03,338 --> 02:01:06,338
(Müzik)
2238
02:01:10,541 --> 02:01:13,330
Kusura bakma, öyle aceleyle karışmış.
2239
02:01:14,619 --> 02:01:16,807
Yok canım, olur öyle. İnsanlık hâli.
2240
02:01:17,135 --> 02:01:19,361
Ama sabah da değiştirebilirdik.
2241
02:01:19,672 --> 02:01:22,033
Zaten sabah da değişirdik,
istersen iki üç gün sonra.
2242
02:01:22,114 --> 02:01:24,752
Benim için çok da önemli değil zaten.
Ama senin için.
2243
02:01:25,025 --> 02:01:26,791
Mağdur olma diye.
2244
02:01:27,252 --> 02:01:28,963
İyi, tamam. Sağ ol.
2245
02:01:29,666 --> 02:01:31,025
Önemli değil, sen sağ ol.
2246
02:01:31,119 --> 02:01:32,853
-(Asya) Görüşürüz.
-Kusura bakma tekrar.
2247
02:01:33,196 --> 02:01:34,915
-Hadi iyi geceler.
-İyi geceler.
2248
02:01:36,596 --> 02:01:39,596
(Müzik)
2249
02:01:41,642 --> 02:01:43,736
-Abisi gördü.
-Kim gördü?
2250
02:01:43,817 --> 02:01:45,064
-Abisi.
-Abisi mi gördü?
2251
02:01:45,145 --> 02:01:47,431
-Abisi gördü.
-Hadi yürü.
2252
02:01:49,236 --> 02:01:52,236
(Müzik)
2253
02:02:00,665 --> 02:02:01,772
Günaydın.
2254
02:02:02,208 --> 02:02:03,917
-Günaydın.
-Günaydın.
2255
02:02:16,408 --> 02:02:19,580
Tamam artık, yeter.
Bir şey var, söyleyin. Hadi.
2256
02:02:24,251 --> 02:02:25,251
Anne!
2257
02:02:25,332 --> 02:02:27,986
Anne, bak söylemezsen
şimdi giderim, bir daha gelmem.
2258
02:02:29,963 --> 02:02:31,572
-A...
-Anne.
2259
02:02:31,710 --> 02:02:33,346
-Abin...
-Evet.
2260
02:02:34,221 --> 02:02:36,088
Dün seni görmüş.
2261
02:02:39,017 --> 02:02:40,858
Otele gitmişsin Tolga'yla Asya.
2262
02:02:41,268 --> 02:02:42,463
Ne?
2263
02:02:42,853 --> 02:02:46,197
Ne, ne? Sen çok iyi oyuncu olmuşsun.
2264
02:02:48,252 --> 02:02:49,807
Ay, yok öyle bir şey be.
2265
02:02:50,322 --> 02:02:52,142
Dün Zeynep'le buluştuk.
Ben de vardım yanında.
2266
02:02:52,223 --> 02:02:55,853
-Evet.
-Kızım, abin senin telefonuna...
2267
02:02:55,963 --> 02:02:58,158
...bir şey mi takmış, ne yapmış.
2268
02:02:58,244 --> 02:03:01,158
Onunla nerede olduğunu öğrenmiş,
takip etmiş.
2269
02:03:01,721 --> 02:03:03,807
Tolga'yla buluşmuşsun otelde.
2270
02:03:03,950 --> 02:03:04,950
Aa!
2271
02:03:07,447 --> 02:03:09,307
Şey... O...
2272
02:03:09,775 --> 02:03:12,807
Sağ ol be anne. Sağ ol. Söz vermiştin.
2273
02:03:14,330 --> 02:03:16,150
Şimdi anladım.
2274
02:03:16,463 --> 02:03:17,548
Abla.
2275
02:03:17,752 --> 02:03:19,986
Bizim Tolga'yla
telefonlarımız karıştı. Siz...
2276
02:03:20,213 --> 02:03:22,103
Sen Tolga'yı takip etmişsin.
2277
02:03:22,447 --> 02:03:24,955
Evet kız! Olaya bak, oha!
2278
02:03:26,900 --> 02:03:29,213
Vay be, Tolga'ya bak sen.
Otele gitti demek.
2279
02:03:29,541 --> 02:03:30,939
Biriyle görüştü.
2280
02:03:31,603 --> 02:03:33,056
Hiç değişmemiş, hiç.
2281
02:03:33,462 --> 02:03:34,753
Kadir.
2282
02:03:36,127 --> 02:03:38,212
Seninle de konuşacağız
o takip etme meselesini.
2283
02:03:38,471 --> 02:03:40,455
Bir çip takmadığınız kaldı ya.
2284
02:03:40,799 --> 02:03:42,682
-Allah'ım ya Rabb'im!
-Anne.
2285
02:03:43,682 --> 02:03:46,947
-Tolga başka bir kadınla otele...
-Sus be! Zaten ortalık karışık.
2286
02:03:47,189 --> 02:03:48,533
Tamam.
2287
02:03:49,525 --> 02:03:51,087
Abi, çok teşekkür ederim.
2288
02:03:51,228 --> 02:03:53,313
Yukarıdan yordum sizi,
aşağı kadar indiniz.
2289
02:03:53,408 --> 02:03:55,087
Ne demek efendim, siz yabancı mısınız?
2290
02:03:55,228 --> 02:03:57,709
Çok sağ olun. Arabayı park edecek
yer bulamadım, yoksa gelirdim.
2291
02:03:57,790 --> 02:03:59,681
-Para geçti hesaba, değil mi?
-Geçti Tolga Bey, sağ olun.
2292
02:03:59,762 --> 02:04:01,423
-Eyvallah. Çok sağ ol.
-Teşekkür ederim.
2293
02:04:01,504 --> 02:04:02,814
Teşekkürler, görüşürüz.
2294
02:04:04,439 --> 02:04:06,549
(Telefon çalıyor)
2295
02:04:08,962 --> 02:04:10,462
Efendim Bahri abi?
2296
02:04:11,853 --> 02:04:16,040
Gelirim. Önemli? Tamam, geliyorum abi.
2297
02:04:18,666 --> 02:04:21,666
(Müzik)
2298
02:04:35,775 --> 02:04:37,063
Tayfaya bak.
2299
02:04:41,283 --> 02:04:44,283
(Müzik)
2300
02:04:50,205 --> 02:04:54,541
Yine toplandık buraya. Acaba ne oluyor?
2301
02:04:55,978 --> 02:04:57,142
Niye acaba?
2302
02:04:57,657 --> 02:04:59,611
Niye abi? Bilmiyorum,
ben hiçbir şey yapmadım.
2303
02:04:59,916 --> 02:05:01,783
Merak içindeyim, öğreneceğim şimdi.
2304
02:05:02,119 --> 02:05:04,728
Tolgacığım, önce bir
dinleyelim istersen.
2305
02:05:05,080 --> 02:05:06,455
-Tabii.
-(Bahri) Şimdi...
2306
02:05:06,705 --> 02:05:09,033
...dün sizin telefonlarınız karıştı mı?
-Evet.
2307
02:05:09,228 --> 02:05:11,556
Evet, dün telefonlarımız karıştı.
Benim hatam oldu.
2308
02:05:11,759 --> 02:05:14,251
Aynı, ikiz telefon
oldukları için, doğal olarak.
2309
02:05:14,415 --> 02:05:15,868
Ben karıştırdım, benim hatam.
2310
02:05:16,629 --> 02:05:18,423
Bu mahkeme bunun için toplanmadı inşallah.
2311
02:05:18,672 --> 02:05:20,392
-Değil mi?
-Duydun mu abi?
2312
02:05:21,080 --> 02:05:23,603
Duydum. Neyi ispatlıyor bu?
2313
02:05:24,057 --> 02:05:26,963
Kafa kafaya vermişsiniz,
yazmışsınız bir hikâye. Basit.
2314
02:05:28,158 --> 02:05:30,947
Ben gitmedim diyorum.
Ben Zeynep'le sahildeydim.
2315
02:05:31,049 --> 02:05:32,939
-Otele giden Tolga'ydı.
-Ne?
2316
02:05:33,393 --> 02:05:34,877
Ne oteli? Allah Allah!
2317
02:05:35,283 --> 02:05:37,885
Otel nereden çıkıyor?
Birisi otele gitmiş olmak zorunda mı?
2318
02:05:39,134 --> 02:05:41,205
Bir dakika, otel
konusuna sonra geleceğiz.
2319
02:05:41,470 --> 02:05:43,017
(Bahri) Sakin ol.
2320
02:05:43,689 --> 02:05:48,798
Kadir, sen Asya'nın telefonu
Tolga'dayken takip etmişsin, öyle mi?
2321
02:05:49,057 --> 02:05:51,611
-Evet.
-Vov! Bir dakika!
2322
02:05:51,986 --> 02:05:54,182
Telefon sinyalinden
takip falan mı edildim?
2323
02:05:54,682 --> 02:05:56,478
İş oralara mı geldi gerçekten?
2324
02:05:57,377 --> 02:06:00,697
Yani şey gibi böyle...
Ben takip etmedim de...
2325
02:06:00,861 --> 02:06:02,220
Uygulama...
2326
02:06:03,282 --> 02:06:05,048
-Asya oradaydı, gördüm.
-Yuh!
2327
02:06:07,275 --> 02:06:08,588
Sen beni gördün mü?
2328
02:06:09,728 --> 02:06:11,838
Benim yüzümü gördün mü?
2329
02:06:12,416 --> 02:06:14,853
-Nasıl yani?
-Asya'nın yüzünü gördün mü?
2330
02:06:21,307 --> 02:06:23,129
Yok, yüzünü...
2331
02:06:23,939 --> 02:06:25,556
Bana gördüm dedin!
2332
02:06:25,814 --> 02:06:28,197
Yüzünü görmedim ama biliyorum, oradaydı.
2333
02:06:29,424 --> 02:06:33,361
Ben gitmedim diyorum sana.
Bana neden inanmıyorsunuz ki?
2334
02:06:33,619 --> 02:06:35,040
Ben sana bir şey dedim mi?
2335
02:06:35,291 --> 02:06:38,103
Benim ağzımdan kötü bir laf
çıktı mı sana? Çıkmadı.
2336
02:06:38,353 --> 02:06:41,260
Anne, sen yumurtlamasaydın
ben bu konuyu kapatacaktım zaten.
2337
02:06:41,449 --> 02:06:43,095
Konu bana niye geldi?
2338
02:06:43,673 --> 02:06:45,126
O zaten özgür bir kadın.
2339
02:06:45,252 --> 02:06:47,682
Yani sen istediğini yapabilirsin.
Ben sana bir şey demedim.
2340
02:06:47,869 --> 02:06:49,424
Demem de. Ama...
2341
02:06:49,689 --> 02:06:52,736
...benim de somurtmama izin ver.
Ne yapayım?
2342
02:06:52,855 --> 02:06:55,516
Sizi böyle görüp, aferin,
oh, oh, oh mu diyeyim?
2343
02:06:58,111 --> 02:07:00,432
-Hiçbir şey anlamadım.
-Yani, tamam.
2344
02:07:00,744 --> 02:07:03,369
Bu kadar. Böyle bir şey. Durum bu.
2345
02:07:03,564 --> 02:07:06,611
Tamam, konu da çözüldüğüne göre
bir sonraki mahkemede görüşürüz.
2346
02:07:06,822 --> 02:07:08,150
Otur.
2347
02:07:10,010 --> 02:07:11,510
Otur. Bakın.
2348
02:07:11,728 --> 02:07:13,526
Bu dizi çok önemli
ve bu dizide oynayan...
2349
02:07:13,606 --> 02:07:15,791
...oyuncuların huzuru da
benim için çok önemli.
2350
02:07:17,611 --> 02:07:19,814
Asya burada haklı olarak merak ediyor.
2351
02:07:20,142 --> 02:07:22,705
Ailesi burada.
Biz bu konuyu burada çözeceğiz.
2352
02:07:26,564 --> 02:07:29,088
Tolga, otele kiminle gittin?
2353
02:07:29,393 --> 02:07:30,621
Söyle.
2354
02:07:31,259 --> 02:07:34,259
(Müzik)
2355
02:07:36,291 --> 02:07:37,838
(İç çekti)
Ya...
2356
02:07:40,353 --> 02:07:42,447
Tamam oğlum, belki bir
hata yapmış olabilirsin.
2357
02:07:42,528 --> 02:07:45,205
Anlıyorum, tamam.
Ama şu anda zan altındasın.
2358
02:07:45,908 --> 02:07:49,057
Kendini aklaman lazım.
Asya'nın bütün ailesi burada.
2359
02:07:51,072 --> 02:07:54,689
Herkesin buradan gönül
rahatlığıyla ayrılmasını istiyorum.
2360
02:07:58,447 --> 02:07:59,869
Kiminle gittin?
2361
02:08:00,486 --> 02:08:03,486
(Müzik)
2362
02:08:04,095 --> 02:08:05,392
Yani...
2363
02:08:07,268 --> 02:08:09,838
Özel bir soru. Çok özel hayata dair.
2364
02:08:10,088 --> 02:08:13,525
Hiç böyle soruları
cevaplamam ben normalde.
2365
02:08:13,650 --> 02:08:16,768
Zaten hatırlamam hiç.
Nesrin konuşabilir.
2366
02:08:17,619 --> 02:08:21,369
Tolga özel hayatıyla ilgili konuşmak
zorunda değil Bahri Beyciğim.
2367
02:08:21,642 --> 02:08:23,306
Konuşmak zorunda.
2368
02:08:23,932 --> 02:08:25,814
Sözleşmeye arada bir bakın isterseniz.
2369
02:08:27,744 --> 02:08:29,619
Her şeyi konuşmak zorundasın Tolga.
2370
02:08:30,118 --> 02:08:32,142
Otele kiminle gittin? Söyle, anlat.
2371
02:08:33,041 --> 02:08:35,955
Hayır ya! Yok artık, hayır ya.
2372
02:08:36,596 --> 02:08:38,768
Söylemek zorunda değilim.
Ben özel hayatımla ilgili...
2373
02:08:39,072 --> 02:08:40,783
...bir açıklamada
bulunmak zorunda değilim.
2374
02:08:41,017 --> 02:08:42,892
Tamamen benim inisiyatifime
kalmış bir durum.
2375
02:08:43,189 --> 02:08:47,869
Ayrıca Tolga Tuna'ya hiçbir imza,
hiçbir sözleşme...
2376
02:08:48,799 --> 02:08:51,018
...prensiplerini bozduramaz. Tamam?
2377
02:08:51,533 --> 02:08:53,658
Bozulmayacak yani. Söylemem.
2378
02:08:55,760 --> 02:08:56,986
Tamam, peki.
2379
02:08:57,539 --> 02:09:00,508
O zaman ben şu oteli arayayım
bakalım, neymiş görelim.
2380
02:09:01,627 --> 02:09:03,768
Neydi bu otel? Neydi adı bunun?
2381
02:09:04,893 --> 02:09:06,885
Bak, ben şimdi bu oteli arayacağım.
2382
02:09:07,212 --> 02:09:09,009
Oradaki bütün belgelere,
kayıtlara bakacağım.
2383
02:09:09,149 --> 02:09:10,728
Kamera kayıtlarına bakacağım.
2384
02:09:10,809 --> 02:09:13,064
Kiminle girdin, çıktın,
her şeyi göreceğim.
2385
02:09:13,439 --> 02:09:14,838
Sonra seninle de konuşacağım.
2386
02:09:15,478 --> 02:09:16,915
Göreceksin.
2387
02:09:17,260 --> 02:09:20,260
(Müzik)
2388
02:09:24,299 --> 02:09:25,924
(Arama tonu)
Hah!
2389
02:09:26,814 --> 02:09:28,292
Ciddiyim ben abi.
2390
02:09:31,486 --> 02:09:34,806
Çok ciddiyim ben.
Niyetim çok ciddi, vallahi.
2391
02:09:35,861 --> 02:09:37,197
Asya!
2392
02:09:39,236 --> 02:09:40,507
Seni seviyorum.
2393
02:09:43,524 --> 02:09:44,860
Çok seviyorum.
2394
02:09:49,713 --> 02:09:51,986
Ee, bir flört durumu var tabii.
2395
02:09:52,067 --> 02:09:55,697
Bu ona ait bir yükselme şu an.
Değil mi Tolga? Ne diyorsun sen?
2396
02:09:55,861 --> 02:09:59,057
Evet, biz beraberdik otelde.
2397
02:10:01,346 --> 02:10:02,588
Duydun.
2398
02:10:02,669 --> 02:10:04,424
Dayanamayıp bir kaçamak yaptık, evet.
2399
02:10:08,557 --> 02:10:09,853
Ne diyorsun sen?
2400
02:10:13,689 --> 02:10:17,150
Asya, ben daha fazla dayanamayacağım.
2401
02:10:17,627 --> 02:10:19,080
Delireceğim aşkından.
2402
02:10:19,579 --> 02:10:20,915
Beklemeyelim artık.
2403
02:10:22,494 --> 02:10:25,494
(Müzik)
2404
02:10:39,541 --> 02:10:40,931
Benimle evlenir misin?
2405
02:10:41,455 --> 02:10:43,400
Aa!
2406
02:10:45,244 --> 02:10:48,244
(Müzik)
2407
02:11:09,088 --> 02:11:12,088
(Müzik devam ediyor)
2408
02:11:20,897 --> 02:11:24,248
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2409
02:11:24,329 --> 02:11:27,701
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2410
02:11:27,782 --> 02:11:30,764
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2411
02:11:30,845 --> 02:11:33,170
www.sebeder.org
2412
02:11:33,251 --> 02:11:36,600
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2413
02:11:36,681 --> 02:11:39,094
Seslendiren: Emine Kolivar
2414
02:11:39,175 --> 02:11:43,129
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra Taşçıoğlu - Eylül Yılmaz...
2415
02:11:43,210 --> 02:11:46,675
...Çağıl Doğan - Feride Tezcan -
Gökberk Yılmaz
2416
02:11:46,756 --> 02:11:49,584
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2417
02:11:49,665 --> 02:11:52,791
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş
2418
02:11:52,872 --> 02:11:56,237
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2419
02:11:56,679 --> 02:11:59,676
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2420
02:12:00,409 --> 02:12:05,040
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
2421
02:12:20,955 --> 02:12:23,611
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2422
02:12:23,760 --> 02:12:25,744
"Beni arar mısın?"
2423
02:12:25,853 --> 02:12:29,240
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2424
02:12:29,321 --> 02:12:32,260
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2425
02:12:32,346 --> 02:12:34,275
"Beni yorar mısın?"
2426
02:12:34,439 --> 02:12:38,384
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
192214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.