All language subtitles for sev5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,065 --> 00:00:30,065 (Hareketli müzik) 2 00:00:30,493 --> 00:00:32,093 (Fotoğraf çekiliyor) 3 00:00:35,274 --> 00:00:36,274 Aa! 4 00:00:37,510 --> 00:00:38,510 Asya. 5 00:00:38,591 --> 00:00:40,197 Aa! 6 00:00:40,286 --> 00:00:41,286 Asya. 7 00:00:44,381 --> 00:00:45,955 Çekin, çekin. 8 00:00:48,554 --> 00:00:51,751 "Bir tanısan seversin" 9 00:00:52,129 --> 00:00:54,033 "Tanışalım baştan" 10 00:00:55,905 --> 00:00:58,271 Annem. Ne yapıyorsun? 11 00:00:58,618 --> 00:01:00,481 Anne, biz... 12 00:01:01,836 --> 00:01:04,137 ...biz Tolga'yla göle girmiştik. 13 00:01:04,218 --> 00:01:06,001 -Ne göle girmesi? -(Şerife) Göle mi girdiniz? 14 00:01:06,082 --> 00:01:07,893 Ben fena oluyorum. 15 00:01:08,116 --> 00:01:09,663 Aa! Anne, dur. 16 00:01:09,744 --> 00:01:13,422 Ah Tolga, ah. Bitmedi bu göl fantezin. 17 00:01:13,503 --> 00:01:15,503 O manken kızla da gölde yakalanmıştın. 18 00:01:15,592 --> 00:01:17,590 -(Suzan) Ben fena oluyorum asıl. -(Tolga) Anne! 19 00:01:18,679 --> 00:01:21,159 Anne, yanlış anlaşılıyor şu an. Göle girmedik. 20 00:01:21,240 --> 00:01:23,905 Ben göle düştüm, Asya girdi, bana yardım etti. 21 00:01:23,986 --> 00:01:25,712 -Doğru. -Düştüm ben. 22 00:01:25,793 --> 00:01:27,733 -(Asya) Evet. -(Tolga) Ben düştüm, o girdi. Girmedik. 23 00:01:27,814 --> 00:01:28,984 Beraber girmedik. 24 00:01:29,065 --> 00:01:32,039 Niye fermuarını indiriyor o zaman? Niye indiriyor onu? 25 00:01:32,120 --> 00:01:33,327 Tolga, niye indiriyorsun? 26 00:01:33,408 --> 00:01:36,142 Ben fermuar indirmedim. Fermuar indirme yok, kaldırıyorum. 27 00:01:36,223 --> 00:01:39,498 Biz düştük, ıslandık, soyunduk, giyinme bu şu an. 28 00:01:39,579 --> 00:01:41,460 -Soyunduk ne demek? -Soyunduk mu dedi? 29 00:01:41,541 --> 00:01:43,411 -Soyunduk ne demek? -Dur. 30 00:01:43,792 --> 00:01:45,303 Abiciğim, soyunduk derken... 31 00:01:45,384 --> 00:01:48,777 Islandığımız için soyunduk ya. O yüzden soyunmadın mı? 32 00:01:48,858 --> 00:01:51,190 Beraber mi soyundunuz? 33 00:01:51,274 --> 00:01:53,274 -Anne! -Anne! 34 00:01:53,355 --> 00:01:54,913 Herkes niye bayılıyor? 35 00:01:55,977 --> 00:01:58,710 Tolga yeter artık be. Telef oldu insanlar. 36 00:01:58,791 --> 00:02:00,351 Bayılan bayılana. 37 00:02:01,153 --> 00:02:04,696 Seni adam sanmıştım lan. Bana söz verdin lan! 38 00:02:04,777 --> 00:02:06,977 -Bacın benim bacımdır demedin mi? -(Tolga) Abi... 39 00:02:07,058 --> 00:02:08,738 Yazıklar olsun lan sana! 40 00:02:08,819 --> 00:02:12,543 Abiciğim, ben hâlâ aynı çizgideyim, değişen bir şey yok. 41 00:02:12,624 --> 00:02:14,427 (Tolga) Durum çok kötü gözüküyor, ben anlıyorum ama... 42 00:02:14,508 --> 00:02:17,202 ...siz beni anlamıyorsunuz. Anlatsam anlayacaksınız, vallahi bak. 43 00:02:17,283 --> 00:02:18,979 Anlat lan, dinliyorum, anlat. 44 00:02:19,279 --> 00:02:21,479 (Kadir) Bacımın karavanındasın... 45 00:02:22,187 --> 00:02:23,487 ...bornozlasın. 46 00:02:27,554 --> 00:02:29,112 Anlat, açıkla! 47 00:02:30,580 --> 00:02:32,580 (Müzik) 48 00:02:37,463 --> 00:02:39,143 Seviyorlar birbirlerini. 49 00:02:42,644 --> 00:02:44,133 -Ne? -Ne? 50 00:02:44,214 --> 00:02:45,496 -Ne? -Evet. 51 00:02:49,385 --> 00:02:51,785 -Seviyorlar mı? -Kim kimi seviyor ya? 52 00:02:51,866 --> 00:02:53,445 Seviyorlar dedim! 53 00:02:53,614 --> 00:02:56,481 Seviyorlar. Benim haberim var, bana söylediler. 54 00:02:56,562 --> 00:02:58,678 Senden çekindikleri için açıklayamadılar işte. 55 00:02:58,829 --> 00:03:00,829 Zamanı gelince açıklayacaklardı. 56 00:03:02,488 --> 00:03:05,261 "Bir tanısan seversin" 57 00:03:05,878 --> 00:03:08,184 "Tanışalım baştan" 58 00:03:11,580 --> 00:03:14,047 Bahri abi, sen ne yaptın Allah aşkına? 59 00:03:14,128 --> 00:03:17,021 Oğlum, senin hayatını kurtardım, canını kurtardım. Daha ne yapayım? 60 00:03:17,110 --> 00:03:18,648 Konuştukça battın. Ne yapayım? 61 00:03:18,729 --> 00:03:20,617 O anda can havliyle öyle bir şey söyledim işte. 62 00:03:21,210 --> 00:03:23,652 Ayrıca ben de ikiniz arasında bir şey olduğunu düşündüm. 63 00:03:23,965 --> 00:03:27,265 Bahri abi, o kadar da değil. Sen de yani! 64 00:03:27,356 --> 00:03:28,956 O kadar da değilmiş! 65 00:03:29,037 --> 00:03:31,995 Ben de ölüyordum Tolga Tolga diye! 66 00:03:32,076 --> 00:03:35,533 Acaba şu dünyada bir tek sen kalsan şöyle bir dönüp bakar mıyım sana? 67 00:03:35,614 --> 00:03:38,148 Ben biliyorum bu tripleri, ben çok gördüm bunları. 68 00:03:38,229 --> 00:03:40,074 Sonra kanlı gözyaşlarıyla dönme bana ama. 69 00:03:40,155 --> 00:03:42,898 Kendine hayran olmaktan beynin yanmış senin. 70 00:03:42,979 --> 00:03:45,923 Tamam susun artık, yeter. Siz delirdiniz mi ya? 71 00:03:46,103 --> 00:03:47,837 Başımızda acayip bir bela var. 72 00:03:47,918 --> 00:03:49,781 Siz burada birbirinizle ego yarıştırıyorsunuz. 73 00:03:49,862 --> 00:03:52,763 Bahri Bey bakın, ben değil, ben ego yapmıyorum. 74 00:03:52,867 --> 00:03:55,529 -Farkındaysanız o yapıyor. -Yok Asya, ben görüyorum. 75 00:03:56,026 --> 00:03:59,667 Ben her şeyi görüyorum. Sen de az değilsin. 76 00:04:01,868 --> 00:04:04,242 Ama starlarda olur bu. Aferin. 77 00:04:04,529 --> 00:04:07,479 Ben buna alışkınım. Yavaş yavaş oluyorsun. 78 00:04:07,640 --> 00:04:08,840 -Öyle mi? -Evet. 79 00:04:09,219 --> 00:04:12,025 Neyse, biz konumuza geri dönelim. 80 00:04:12,214 --> 00:04:14,318 Kulaklarınızı açın ve beni iyi dinleyin. 81 00:04:14,399 --> 00:04:16,399 Ben yıldız falan tanımam. 82 00:04:16,631 --> 00:04:20,279 Bu kadar sorun çıkaran oyuncuyu ben kapının önüne koyarım. Tamam mı? 83 00:04:21,354 --> 00:04:23,489 Ama kanal sizi istiyor. Ne yapayım? 84 00:04:23,936 --> 00:04:28,212 Benim de kişisel, özel sebeplerim var. Mesleki hayatım, ekonomik olarak... 85 00:04:28,953 --> 00:04:30,694 ...en sıkıntılı dönemi yaşıyorum. 86 00:04:30,938 --> 00:04:33,067 Bu dizi sıkıntısız başlamalı, anlaşıldı mı? 87 00:04:33,148 --> 00:04:35,061 Aşk olacak, flört olacak. 88 00:04:35,142 --> 00:04:38,406 Ve çok iyi bir biçimde sevgili taklidi yapacaksınız. 89 00:04:38,554 --> 00:04:41,250 Ayrıca şu Kadir'i susturacağız, işimize gücümüze bakacağız. 90 00:04:41,331 --> 00:04:44,231 Ama bütün bu konuştuklarımız aramızda kalacak. 91 00:04:44,312 --> 00:04:45,928 Kimse bir şey bilmeyecek, tamam mı? 92 00:04:47,329 --> 00:04:50,553 Bakın bu abi normal bir abi değil. Kadir tehlikeli bir adam. 93 00:04:50,634 --> 00:04:52,479 Böyle flört falan işlerine hiç gelemez. 94 00:04:52,560 --> 00:04:54,102 Sen beni vurdurmaya çalışıyorsun abi galiba. 95 00:04:54,183 --> 00:04:55,669 Oğlum, ne alakası var? Ben iş yapmaya çalışıyorum. 96 00:04:55,750 --> 00:04:57,449 Bahri Bey, biz nasıl sevgili olacağız? 97 00:04:57,530 --> 00:04:59,149 -Nasıl olalım? Biz bununla olamayız. -Bunun işi mi kaldı? 98 00:04:59,237 --> 00:05:02,073 -Bunun derdi benimle sevgili olmak. -Ne? 99 00:05:02,240 --> 00:05:04,187 Bahri Bey, duymuyor musunuz ya? 100 00:05:04,268 --> 00:05:06,234 Oğlum, sen oyuncusun, yaparsın. Rol yapacaksınız ya. 101 00:05:06,315 --> 00:05:07,587 Yaparız da abi yani. 102 00:05:07,668 --> 00:05:09,987 Ben ortaya bir şey attım işte, şunu kurtarmaya çalışalım. 103 00:05:10,068 --> 00:05:11,853 Ben bunu sizi kurtarmak için yaptım. 104 00:05:12,215 --> 00:05:13,310 -Peki abi. -Tamam mı? 105 00:05:13,391 --> 00:05:14,908 -Yapacağız, olacak, halledeceğiz. -(Tolga) Sağ ol. 106 00:05:14,989 --> 00:05:16,323 -Merak etmeyin. -Çok makbule geçti. 107 00:05:16,404 --> 00:05:17,828 Hadi çıkalım açıklayalım isterseniz. 108 00:05:17,909 --> 00:05:20,160 -Çıkalım. Ben bir giyinebilir miyim abi? -Sen giyin, gel. 109 00:05:20,241 --> 00:05:21,241 Ben giyineyim abi. 110 00:05:22,171 --> 00:05:24,838 Bu hafta nişanla sözü bir arada yaparız. 111 00:05:25,033 --> 00:05:26,998 Bir ay içinde de düğün olur, olur biter. 112 00:05:28,690 --> 00:05:30,370 Abi, ne yaptın sen ya? 113 00:05:31,304 --> 00:05:32,319 Bak, bak anne! 114 00:05:32,400 --> 00:05:34,776 Tamam kızım, 15 gün içinde yaparız, tamam. 115 00:05:34,857 --> 00:05:37,216 Ne bileyim ben, hazırlığınız uzun sürer diye dedim. 116 00:05:37,297 --> 00:05:40,097 Yok artık ama! Lütfen çok şey oluyor şu an. 117 00:05:40,178 --> 00:05:41,178 Ne oldu lan? 118 00:05:41,713 --> 00:05:44,725 -Sen sevmiyor musun bu kızı? -Seviyorum. 119 00:05:45,135 --> 00:05:47,867 Şimdi ben burada Asya'nın menajeri olarak değil... 120 00:05:47,948 --> 00:05:49,948 ...Tolga'nın annesi olarak oturuyorum. 121 00:05:51,020 --> 00:05:54,092 Seviyor bile olsa öyle yangından mal kaçırır gibi... 122 00:05:54,173 --> 00:05:56,519 ...düğün mü yapılır? -Vallahi, aynen. 123 00:05:56,607 --> 00:05:57,607 Ne yapacaktın? 124 00:05:57,708 --> 00:06:01,522 (Suzan) Ben yıllardır oğlumun düğünün hayalini kurmuşum. 125 00:06:02,040 --> 00:06:05,037 Öyle bir ayda yalapşap düğün falan yapamam. 126 00:06:05,118 --> 00:06:07,012 -Bir çevremiz var bizim. -Tabii ki. 127 00:06:07,093 --> 00:06:10,576 Hanımefendi kusura bakmayın da biz de ağaç kovuğundan çıkmadık. 128 00:06:10,657 --> 00:06:13,324 Bizim de kendimize göre var bir çevremiz. 129 00:06:13,610 --> 00:06:15,701 Ayrıca şunu netleştirelim. 130 00:06:15,782 --> 00:06:18,727 -Ben bu düğüne de karşıyım. -(Kadir) Allah Allah! 131 00:06:18,846 --> 00:06:21,982 Oğlunuzun göl fantezilerine karşı değilsiniz de... 132 00:06:22,063 --> 00:06:23,845 ...benim bacımın düğününe mi karşısınız? 133 00:06:23,926 --> 00:06:25,926 Ona da karşıyım, ona da karşıyım. 134 00:06:26,007 --> 00:06:29,022 Ayrıca bir star, hareketlerine dikkat etmek zorunda. 135 00:06:29,103 --> 00:06:32,446 -Anne! -En azından yakalanmamalı. 136 00:06:32,527 --> 00:06:34,527 Anneciğim... Hayır, göl fantezisi falan yok. 137 00:06:34,608 --> 00:06:36,288 Bakın, şu an her şey yanlış anlaşılıyor. 138 00:06:36,369 --> 00:06:39,063 Bir dakika lütfen, karşılıklı atışmaya girmeyelim. 139 00:06:39,144 --> 00:06:41,144 (Bahri) Hanımlar, lütfen sakin olun. 140 00:06:41,356 --> 00:06:43,458 Burada gençler birbirlerini sevmişler. 141 00:06:43,769 --> 00:06:46,572 Bırakalım, biraz baş başa kalsınlar, zaman geçirsinler. 142 00:06:46,653 --> 00:06:48,894 Birbirilerini tanısınlar. (Öksürüyor) 143 00:06:49,029 --> 00:06:51,757 -Evliliğe kendileri karar versinler. -Evet! 144 00:06:51,925 --> 00:06:55,370 Bahri Bey ne kadar haklı. Bizim zaten vakte ihtiyacımız var. 145 00:06:55,451 --> 00:06:57,451 -Değil mi ama? -Vallahi. 146 00:06:57,801 --> 00:06:59,214 Lafı ağzımdan aldın. 147 00:06:59,295 --> 00:07:02,619 Çok rahatladım şu anda gerçekten, hayatım. 148 00:07:03,465 --> 00:07:05,465 (Müzik) 149 00:07:11,139 --> 00:07:13,729 Bakın, makul olan da bu zaten. 150 00:07:13,810 --> 00:07:17,870 Öyle flört aşamasını geçip de hemen düğün mü olur yani? 151 00:07:18,062 --> 00:07:20,484 -Yok, bizde öyle bir şey yok. -Var abi! 152 00:07:20,590 --> 00:07:22,456 Sen sus, büyükler konuşuyor. 153 00:07:23,161 --> 00:07:26,766 Evlendirmeyi düşündüğün yaşa gelmişsem yeterince büyümüşümdür. 154 00:07:27,709 --> 00:07:31,059 -Ayrıca biz daha çok yolun başındayız. -Çok. 155 00:07:31,140 --> 00:07:32,216 Değil mi? 156 00:07:33,059 --> 00:07:35,125 Anne, ben konuşursam kıyameti koparacağım. 157 00:07:35,206 --> 00:07:37,181 -Bir şey söyle şuna. -Sakin, sakin. 158 00:07:37,459 --> 00:07:40,120 Annem, abin de ele güne laf olmasın... 159 00:07:40,201 --> 00:07:42,681 Anne, benim mutluluğumdan daha mı önemli... 160 00:07:42,762 --> 00:07:44,498 ...insanların ne dediği? Allah Allah. 161 00:07:44,725 --> 00:07:47,601 Evleneceğim zamana da evleneceğim kişiye de... 162 00:07:47,682 --> 00:07:49,068 ...ben kendim karar verebilirim. 163 00:07:49,149 --> 00:07:52,351 Kız, verdin ya işte. Sevmişsin ya bu çocuğu. 164 00:07:52,432 --> 00:07:54,354 Biz de sizi evlendiriyoruz, daha ne istiyorsun? 165 00:07:54,435 --> 00:07:55,635 (Şerife) Tamam! 166 00:07:55,746 --> 00:07:57,468 Tamam, gel bakayım. 167 00:07:57,549 --> 00:08:01,293 Kadir, biz Handan'ı kındımla bir ay içinde evlendirdik, ne oldu? 168 00:08:01,374 --> 00:08:04,233 Şimdi boşamaya çalışıyoruz. Bak Handan'ın hâline. 169 00:08:04,314 --> 00:08:06,845 Ben öteki evlatlarıma o eziyeti yapmayacağım. 170 00:08:07,341 --> 00:08:09,730 (Şerife) Tamam, çocukların dediği gibi olsun. 171 00:08:09,832 --> 00:08:12,227 Ama siz de bu işin suyunu çıkarmayın. 172 00:08:12,308 --> 00:08:16,686 Öyle göllü, fantezili şeyleri... İnsan gibi flört edin! 173 00:08:16,767 --> 00:08:18,132 Tamam, söz. 174 00:08:18,213 --> 00:08:20,413 Yok, öyle bir şey zaten hiç yok. 175 00:08:20,494 --> 00:08:22,627 Orada zaten ben devreye girerim. Rahat ol. 176 00:08:22,855 --> 00:08:23,955 Eksik kalma. 177 00:08:28,579 --> 00:08:30,488 Evet, zaman kurtaracak her şeyi. 178 00:08:31,108 --> 00:08:33,340 Oh, bu iş de bitti. 179 00:08:33,519 --> 00:08:35,402 Artık işimizin başına dönebiliriz. 180 00:08:35,483 --> 00:08:37,483 Sevgililik oyunu oynamaya başlayabiliriz. 181 00:08:37,926 --> 00:08:40,747 Sör, benim iş disiplinim bütün piyasa tarafından bilinir. 182 00:08:40,828 --> 00:08:43,949 Herkes bilir bunu, siz de. Ama iş bu arkadaşla... 183 00:08:44,174 --> 00:08:46,948 ...böyle sevgililik falan gibi bir konuya gelince... 184 00:08:47,029 --> 00:08:49,096 ...ben açıkçası biraz gerginim. 185 00:08:49,726 --> 00:08:50,916 Korkuyorum biraz. 186 00:08:50,997 --> 00:08:53,008 Niye korkuyormuşsun acaba? 187 00:08:53,089 --> 00:08:54,549 Kaptırmandan korkuyorum canım. 188 00:08:54,630 --> 00:08:56,310 Allah'ım ya Rabb'im ya. 189 00:08:57,125 --> 00:08:59,327 Niye kaptırayım ben sana kendimi? 190 00:08:59,408 --> 00:09:02,247 Sen bu kibirle çok zor yaşamıyor musun bu hayatı? 191 00:09:02,354 --> 00:09:04,624 Asya, ben öylesine konuşmuyorum. Benim bir tecrübem var. 192 00:09:04,705 --> 00:09:08,801 Ben yıllardır bu işi yapıyorum. Ne dizide ne filmde oynadıysam... 193 00:09:08,979 --> 00:09:11,205 ...partnerlerim sürekli bana âşık oldular. 194 00:09:11,286 --> 00:09:12,867 Bir şeyler hissettiler, anlıyor musun? 195 00:09:12,948 --> 00:09:15,277 Çünkü duygusal, romantik sahneler yazıyorlar. 196 00:09:15,358 --> 00:09:16,662 Böyle anlar yaratıyorlar. 197 00:09:16,859 --> 00:09:19,911 Lanet olsun, ben de çok iyi oynuyorum bunları. Anladın mı? 198 00:09:20,076 --> 00:09:22,143 Sonra ne oluyor? Âşık olunuyor. 199 00:09:22,311 --> 00:09:24,919 Kaptırılıyor. Ben bir şey yapamıyorum, engel olamıyorum. 200 00:09:25,017 --> 00:09:28,502 Bir de üstüne üstlük biz bunu seninle dizi için falan da yapmayacağız. 201 00:09:28,583 --> 00:09:29,997 Gerçek hayatta yapacağız. 202 00:09:30,317 --> 00:09:31,975 Kaptırabilirsin, dikkat et. 203 00:09:32,474 --> 00:09:34,154 Sen de beni iyi dinle. 204 00:09:34,321 --> 00:09:37,739 Bana bak, benim bir değil, on tane kalbim olsa... 205 00:09:37,913 --> 00:09:41,006 ...biri bile senin o mükemmel oyunculuğundan etkilenmeyecek. 206 00:09:41,164 --> 00:09:43,021 Sen de beni o iğrenç oynadığım... 207 00:09:43,102 --> 00:09:46,590 ...bütün dizilerdeki partnerlerim koleksiyonuna eklersen eğer... 208 00:09:46,671 --> 00:09:49,899 ...senin o çok beğendiğin ela gözlerini eline veririm. 209 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 Tabii! 210 00:09:52,716 --> 00:09:55,183 -(Asya) Veririm. -Ben şimdiye kadar... 211 00:09:55,264 --> 00:09:57,531 ...insanlık görevimi yaptım. Sustum. 212 00:09:57,910 --> 00:10:00,741 Ama bu arkadaşla herhangi bir şey yapmak çok zor abi. 213 00:10:00,822 --> 00:10:02,822 Problem değil, sen hiç merak etme. 214 00:10:02,903 --> 00:10:06,555 Ben her zorluğu atlattığım gibi bu rolü de layığıyla yerine getireceğim. 215 00:10:06,635 --> 00:10:07,759 Hiç problem değil. 216 00:10:07,840 --> 00:10:09,259 Bana da bu yakışır zaten abi. 217 00:10:09,340 --> 00:10:13,564 İnsanın seninle bırak sevgililiği, aynı ortamda olması için bile... 218 00:10:13,645 --> 00:10:16,315 ...ne bileyim, sigorta kapsamında falan olması lazım. 219 00:10:16,396 --> 00:10:19,556 Maşallah baz istasyonu gibi negatif elektrik yayıyorsun ortama. 220 00:10:19,637 --> 00:10:22,855 Bak ya! Bu ne komiklik böyle, şakamatik. 221 00:10:24,643 --> 00:10:26,270 -(Bahri) Tamam. -Sen çok pozitif bir enerji... 222 00:10:26,351 --> 00:10:27,391 ...yayıyorsun herkese, değil mi? 223 00:10:27,472 --> 00:10:29,722 Tamam arkadaşlar, yeter. İşimizin başına. 224 00:10:29,811 --> 00:10:33,039 Sıkıntı istemiyorum, bir. Yanlışlık istemiyorum, iki. 225 00:10:33,120 --> 00:10:36,128 Bu konuştuklarımız üçümüzün arasında kalacak, üç. Tamam mı? 226 00:10:36,303 --> 00:10:37,743 -Tamam. -Tamam abi. 227 00:10:37,855 --> 00:10:39,375 Anlaşıldı mı Tolga? 228 00:10:41,695 --> 00:10:45,025 Anlaşıldı zaten abi de neden ben uyarıldım yine şu anda? 229 00:10:45,541 --> 00:10:47,866 Sana güvenmediğim için olabilir mi acaba? 230 00:10:49,470 --> 00:10:52,326 Siz sevgiliyi nasıl oynayacaksınız Allah aşkına ya? 231 00:10:52,409 --> 00:10:55,515 Bazen acaba doğru mu düşündüm diye kendimi sorguluyorum. 232 00:10:56,041 --> 00:10:58,774 Kedi köpek gibisiniz. Nasıl olacak bu iş? 233 00:11:04,227 --> 00:11:05,327 Hadi sete. 234 00:11:09,114 --> 00:11:10,114 (Kapı açıldı) 235 00:11:10,625 --> 00:11:13,493 Bahri abi, seninle ilişkimiz çok daha iyiydi. 236 00:11:14,240 --> 00:11:15,600 Şimdi çok toksik olmuş. 237 00:11:17,319 --> 00:11:19,319 (Müzik) 238 00:11:24,820 --> 00:11:29,392 İlk ne zaman başladı? Detaylı anlat, başla. 239 00:11:29,728 --> 00:11:33,081 Nasıl başladı, kim dedi? Elini mi tuttu, ne oldu? 240 00:11:35,430 --> 00:11:39,291 Çok ani olduğu için böyle şu gün oldu diyemem. 241 00:11:39,372 --> 00:11:41,701 İlk sen mi söyledin? Sen yapıyorsun böyle şeyler. 242 00:11:41,782 --> 00:11:43,782 Deli damarı var bunun, yapıyor garip şeyler. 243 00:11:48,037 --> 00:11:49,717 Biz ezber yapıyorduk. 244 00:11:49,798 --> 00:11:53,410 Sonra göz göze bakmamız, bakışmamız gerekti. 245 00:11:53,575 --> 00:11:54,575 Sonra? 246 00:11:55,601 --> 00:11:58,198 Ne yapayım ya? Çok üstüme geldi. 247 00:11:59,175 --> 00:12:00,615 Çok beğenmiş beni. 248 00:12:01,121 --> 00:12:04,353 Ben de insanım yani, dayanamadım, öyle oldu bitti işte. 249 00:12:04,444 --> 00:12:08,450 (Nesrin) Asya'ya bak sen ya! Ne yere bakan yürek yakanmış. 250 00:12:08,600 --> 00:12:10,632 Gören de buna sinir oluyor falan sanır. 251 00:12:10,713 --> 00:12:13,621 Ben sizi hayatta 'couple' olmazsınız diye düşünüyordum. 252 00:12:13,789 --> 00:12:15,634 Maşallah, olmuşsunuz. 253 00:12:15,715 --> 00:12:18,515 Annem de hayatta olmaz diyordu muhtemelen ama ilk o bayıldı. 254 00:12:18,603 --> 00:12:22,384 Ben de yıkılmadım ama ayakta da değilim Tolgacığım. 255 00:12:28,239 --> 00:12:29,519 Hadi onlar anne. 256 00:12:29,948 --> 00:12:32,159 Tamam, çocukları öyle görünce bayıldılar. 257 00:12:32,240 --> 00:12:33,796 Sen niye bayılıyorsun kızım? 258 00:12:33,877 --> 00:12:35,289 Ya orası öyle. 259 00:12:35,703 --> 00:12:38,967 Ama bir türlü başlayamadık, sürekli bir şey çıkıyor. 260 00:12:39,444 --> 00:12:41,124 Nasıl gerildiysem artık! 261 00:12:41,574 --> 00:12:44,578 Benim güzel kızım, sen üzme kendini. 262 00:12:44,865 --> 00:12:47,470 Senin baban var, merak etme. Ben her şeyi yoluna koyacağım. 263 00:12:47,669 --> 00:12:51,261 Acaba bu kadar tecrübesiz bir kızla bu yola çıkarak hata mı ediyoruz? 264 00:12:51,397 --> 00:12:53,340 İyi de onu en çok isteyen sendin. 265 00:12:53,553 --> 00:12:56,012 Yani orası öyleydi de... 266 00:12:56,410 --> 00:12:58,409 ...daha iş başlamadan bu görüntüler. 267 00:12:58,490 --> 00:13:00,844 Hem Tolga'nın fanları bu işi nasıl karşılayacak? 268 00:13:01,016 --> 00:13:04,086 Takma kafana kızım. Kız çok seviliyor. 269 00:13:04,189 --> 00:13:06,734 Göreceksin, bu ilişki Tolga'ya da yarayacak. 270 00:13:10,057 --> 00:13:11,358 Ah anne ah. 271 00:13:11,439 --> 00:13:13,973 Ateşle barut yan yana durur mu hiç? 272 00:13:14,142 --> 00:13:16,542 Durur, ben güveniyorum kızıma Kadir. 273 00:13:16,646 --> 00:13:18,386 Ben de güveniyorum senin kızına. 274 00:13:18,536 --> 00:13:20,536 Ben Asya'ma güvenmiyor muyum? 275 00:13:21,167 --> 00:13:23,301 Ben o beyaz peynire güvenmiyorum. 276 00:13:23,467 --> 00:13:25,419 Zibidi beni nasıl ayakta uyuttu ya. 277 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 Çocuğun gözlerine baktım, inandım. 278 00:13:27,581 --> 00:13:29,261 Bacın bana emanet, dedi. 279 00:13:30,003 --> 00:13:31,869 O sırada bacımla çıkıyormuş. 280 00:13:34,201 --> 00:13:36,320 Allah bilir o gölde başka neler oldu. 281 00:13:36,401 --> 00:13:38,401 (Asya dış ses) Hiçbir şey olmadı. 282 00:13:39,157 --> 00:13:41,290 Hadi be oradan, gördük hâlinizi. 283 00:13:41,911 --> 00:13:43,711 Değil mi? Gördük karavanda. 284 00:13:43,921 --> 00:13:46,378 Nasıldı anlat. Nasıldı? 285 00:13:46,488 --> 00:13:49,770 Olmadı diyorsa olmamıştır Nazlı. 286 00:13:49,851 --> 00:13:51,851 Sen biraz safsın, kusura bakma ama. 287 00:13:51,932 --> 00:13:54,498 Ben olsam şimdiye çoktan yüzüğü taktırmıştım. 288 00:13:54,579 --> 00:13:56,685 Balayı planları yapıyordum Tayland'da. 289 00:13:56,766 --> 00:13:57,766 Yok artık! 290 00:13:57,847 --> 00:13:59,637 Fenasın sen. 291 00:13:59,773 --> 00:14:01,975 Kızım, seviyorum diyorsun işte. Yok artık ne? 292 00:14:02,056 --> 00:14:04,581 Tamam da yani daha çok yeni. 293 00:14:04,662 --> 00:14:08,830 Biraz tanıyalım birbirimizi, zaman biraz, lütfen. 294 00:14:10,544 --> 00:14:13,589 Olmaz öyle. Sen böyle yaparsan... 295 00:14:13,670 --> 00:14:15,983 ...kaptırırsın, gözü dışarılara kayar. 296 00:14:16,064 --> 00:14:17,844 Çok da öyle naz yapma. 297 00:14:19,920 --> 00:14:21,200 Ya âşık olduysa? 298 00:14:22,145 --> 00:14:24,915 Saçmalama. Tolga'yı bilmiyor musun? 299 00:14:25,116 --> 00:14:27,483 Her birlikte oynadığıyla çıkar. 300 00:14:27,618 --> 00:14:29,974 İlla o tik atılacak. 301 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 Bu sefer sanki o kadar kolay değil. 302 00:14:32,742 --> 00:14:34,146 O kadar kolay. 303 00:14:34,276 --> 00:14:37,116 Bak gör, bir aya kalmaz biter bu iş. 304 00:14:37,510 --> 00:14:40,052 O aptal abisi evlilikten söz edince... 305 00:14:40,133 --> 00:14:42,530 ...Tolga nasıl panik oldu, görmedin mi? 306 00:14:43,069 --> 00:14:46,193 Suzan, sen bunları beni oyalamak için söylemiyorsun, değil mi? 307 00:14:46,922 --> 00:14:50,668 Kızım, en başta ben bu işi istemem. 308 00:14:50,749 --> 00:14:54,927 O aile benim dünürüm olacak ayarda bir aile mi? 309 00:14:55,008 --> 00:14:56,468 Allah aşkına! 310 00:14:57,935 --> 00:14:59,486 Allah korusun. 311 00:15:06,085 --> 00:15:08,779 Ben çıkıyorum damat Tuna. 312 00:15:09,959 --> 00:15:12,226 Aşkım, bölüm çekimi de yaklaşıyor. 313 00:15:12,395 --> 00:15:14,496 Sen güzelce dinlen, tamam mı? 314 00:15:14,607 --> 00:15:17,984 İlk 'off'una kadar kafanı kaşıyacak vaktin olmaz, söyleyeyim. 315 00:15:18,065 --> 00:15:20,417 Nesrin, ben setlerde büyüdüm, set adamıyım ben. 316 00:15:20,599 --> 00:15:22,446 Beni biriyle karıştırıyorsun herhâlde. 317 00:15:22,611 --> 00:15:25,878 Set başlasın, bir enerjim gelsin artık. Bir an önce başlasın yani. 318 00:15:26,336 --> 00:15:28,841 Başlasın ve de tutsun aşkım ya. 319 00:15:28,985 --> 00:15:32,121 Şu borçlarımızı bir ödeyelim, sen de bir düze çık. 320 00:15:32,372 --> 00:15:33,875 Of, borç. 321 00:15:33,956 --> 00:15:36,373 Tamam, oflama. Sen canını sıkma. 322 00:15:36,673 --> 00:15:38,918 Ben bir şeyler düşündüm, Bahri Bey'le konuşacağım. 323 00:15:38,999 --> 00:15:40,377 Halledeceğim inşallah. 324 00:15:41,333 --> 00:15:42,333 Ben çıktım. 325 00:15:43,867 --> 00:15:46,407 Akıllı ol. Akıllı olun Hakancığım. 326 00:15:48,792 --> 00:15:49,792 Hişt! 327 00:15:50,868 --> 00:15:52,365 -Hakan. -Efendim? 328 00:15:52,476 --> 00:15:54,186 Ne oldu lan sana? Hiç konuşmuyorsun. 329 00:15:54,275 --> 00:15:55,624 Sen bana çok ayıp ettin. 330 00:15:56,091 --> 00:15:57,957 Bunu benden nasıl saklarsın? 331 00:15:59,105 --> 00:16:01,236 -Sen buna mı bozuldun? -Buna bozuldum tabii abiciğim. 332 00:16:01,317 --> 00:16:03,502 Biz daha şu kadarcıktan beraber değil miyiz seninle? 333 00:16:03,583 --> 00:16:06,605 Ben senin her şeyini bilmiyor muyum? Altına işemelerini biliyorum lan ben. 334 00:16:06,686 --> 00:16:09,405 Tamam, sen her şeyi biliyorsun kardeşim, bunu da bil. 335 00:16:09,486 --> 00:16:11,302 Oyun, gerçek değil. Anladın mı? 336 00:16:11,383 --> 00:16:13,063 -Nasıl? -Nasıl işte... 337 00:16:13,144 --> 00:16:16,743 ...Bahri abi, Kadir orada bir şey yapmasın diye öyle bir şey uydurdu. 338 00:16:16,946 --> 00:16:19,920 Biz de şu anda onu gerçekleştireceğiz. Oyun. 339 00:16:20,008 --> 00:16:21,347 -Ne diyorsun ya? -Evet. 340 00:16:21,428 --> 00:16:23,737 -Oyun mu şimdi bunların hepsi? -Evet. 341 00:16:23,818 --> 00:16:25,751 -Zaten olsaydı bana söylerdin. -Tabii. 342 00:16:25,832 --> 00:16:27,699 Benden saklayacak hâlin yok. 343 00:16:27,780 --> 00:16:29,780 -Allah'ım ya Rabb'im ya! -Yavaş. 344 00:16:29,861 --> 00:16:31,237 Bir şey söyleyeceğim. 345 00:16:31,318 --> 00:16:35,099 Kimseye söyleyeyim deme. Ağzından falan kaçırırsın, gebertirim seni. 346 00:16:35,180 --> 00:16:37,030 Bahri abi bana özellikle söyledi. 347 00:16:37,111 --> 00:16:39,111 Birine söylerse kalbini kırarım, dedi. 348 00:16:39,200 --> 00:16:42,656 Şu an sadece ben, Asya ve Bahri abi biliyor, bu kadar. 349 00:16:42,859 --> 00:16:44,907 Benim hiçbir şeyden haberim yok kankacığım. 350 00:16:45,004 --> 00:16:47,635 Asya'yla ilişkin hayırlı olsun. Çok yakışıyorsunuz. 351 00:16:47,716 --> 00:16:49,044 İyi gidiyor falan... 352 00:16:49,125 --> 00:16:51,039 Of, ben nasıl yapacağım bu oyunu? 353 00:16:51,120 --> 00:16:52,480 (Hakan) Yaparsın. 354 00:16:53,747 --> 00:16:54,747 Of! 355 00:16:57,880 --> 00:16:59,320 Ne diyorsun kızım? 356 00:16:59,970 --> 00:17:01,891 İnanamıyorum, şaka gibi. 357 00:17:02,661 --> 00:17:04,423 Keşke şaka olsa. 358 00:17:05,702 --> 00:17:10,095 Sen Tolga Tuna'yla bir romantik komedide başrol oynuyorsun. 359 00:17:10,234 --> 00:17:12,324 Ve dizinin konusu da anlaşmalı evlilik. 360 00:17:12,454 --> 00:17:15,088 Siz bu diziyi çekerken karavanda yakalanıyorsunuz... 361 00:17:15,169 --> 00:17:17,235 ...ve anlaşmalı evlilik yapmak zorunda kalıyorsunuz. 362 00:17:17,316 --> 00:17:19,905 Evlilik falan yok. 363 00:17:20,734 --> 00:17:24,037 -Flört gibi, çıkmak gibi bir şey. -Flört? 364 00:17:24,308 --> 00:17:25,308 Tamam. 365 00:17:26,745 --> 00:17:28,912 Zeynep, gülme! 366 00:17:29,017 --> 00:17:31,523 Sen benim kankamsın diye ben geldim, derdimi anlatıyorum... 367 00:17:31,604 --> 00:17:33,764 ...sen gülüyorsun ya. -Evet, gülüyorum. 368 00:17:34,091 --> 00:17:37,746 Sen bizimle yıllarca dalga geçmedin mi bu dizileri izliyoruz diye? 369 00:17:37,832 --> 00:17:40,120 Şimdi bir tanesinde oynadığın yetmiyormuş gibi... 370 00:17:40,251 --> 00:17:42,591 ...bir de gerçek oluyor. 371 00:17:44,031 --> 00:17:45,311 Sen de haklısın. 372 00:17:48,212 --> 00:17:50,181 O kadar şanslısın ki. 373 00:17:50,557 --> 00:17:52,433 Tam olarak neresinde şanslıyım? 374 00:17:52,514 --> 00:17:56,250 Şu içinde bulunduğum pozisyonda nasıl şanslı olabilirim Zeynep? 375 00:17:56,331 --> 00:17:59,945 Saymakla bitmez. Bir kere o mağazaya geri dönmeyeceksin. 376 00:18:00,360 --> 00:18:02,991 Sabahtan akşama kadar üç kuruş için... 377 00:18:03,072 --> 00:18:05,839 ...seni kanırtan o müdürü bir daha görmeyeceksin. 378 00:18:06,019 --> 00:18:07,834 Ailen yokluk çekmeyecek. 379 00:18:08,079 --> 00:18:11,959 Ve en güzeli de para biriktirip istediğin üniversiteye gidebilirsin. 380 00:18:12,040 --> 00:18:14,411 Anlasana, şans yüzüne güldü. 381 00:18:14,587 --> 00:18:17,002 Biz bir kozadaydık. 382 00:18:17,161 --> 00:18:19,628 Ama sen o kozayı yırtıp çıktın Asya. 383 00:18:21,208 --> 00:18:22,568 Haklısın aslında. 384 00:18:24,717 --> 00:18:25,928 Tam aradayım. 385 00:18:28,010 --> 00:18:30,043 Bir ayağım burada, bir ayağım... 386 00:18:31,602 --> 00:18:33,336 ...masal gibi bir dünyada. 387 00:18:34,831 --> 00:18:38,011 Şimdi aileni üzmek, onları ezmek istemiyorsun. 388 00:18:38,159 --> 00:18:40,853 O yüzden de bu flört oyununu kabul ettin. 389 00:18:40,975 --> 00:18:42,655 O zaman oynayacaksın. 390 00:18:43,532 --> 00:18:45,466 Hem ne kadar zor olabilir ki? 391 00:18:45,547 --> 00:18:49,003 O kadar kolay değil ama, sen o Tolga'yı tanımıyorsun. 392 00:18:49,084 --> 00:18:52,289 O öyle senin televizyonda, reklamlarla gördüğün gibi değil. 393 00:18:52,370 --> 00:18:56,105 Sen onu tanısan, bir kaşık suda boğarsın, gırtlağına yapışırsın. 394 00:18:56,214 --> 00:18:59,487 Yine sinirlendim, her seferinde sinirleniyorum. 395 00:19:00,609 --> 00:19:01,609 Öf! 396 00:19:02,106 --> 00:19:04,771 Sen de öyle kolay pes eden biri değilsin. 397 00:19:05,846 --> 00:19:07,366 Hakkından gelirsin. 398 00:19:07,660 --> 00:19:09,698 -Gelirim, değil mi? -Gelirsin tabii. 399 00:19:11,344 --> 00:19:12,624 Pes etmem ben. 400 00:19:14,108 --> 00:19:16,108 (Müzik) 401 00:19:23,712 --> 00:19:26,324 Ama abiciğim, her sahnede ben olamam. 402 00:19:26,405 --> 00:19:28,632 Robot değilim ben, bunu kaçırıyorsun. 403 00:19:32,525 --> 00:19:35,757 Arada bir boşluk bırakın bana işte. Her sahneye yazmayın yani. 404 00:19:35,915 --> 00:19:39,292 Bir iki gün tatil yapmayayım mı ben de? Şaka yapıyorum. 405 00:19:39,373 --> 00:19:43,171 Bu Emre ve Ayşe sahnelerindeki atışmalar var ya. 406 00:19:43,252 --> 00:19:47,163 Orada benim karakterim Emre, böyle daha 'cool' durmalı, anladın mı? 407 00:19:47,244 --> 00:19:48,924 Halk ağır abi seviyor sonuçta. 408 00:19:49,434 --> 00:19:51,957 Kız da ne bileyim, bana âşık olsun, ölsün bitsin. 409 00:19:52,038 --> 00:19:53,676 Bana hayran olsun, anladın mı? 410 00:19:53,757 --> 00:19:57,620 Elindekileri düşürsün falan, sakarlıklar. İşin komedisini ona yükle yani. 411 00:19:57,701 --> 00:19:59,514 Ben daha 'cool' tarafta kalayım. 412 00:19:59,624 --> 00:20:03,368 Bir de suya, havuza düşme falan gibi bir şey yazacaksan... 413 00:20:03,449 --> 00:20:05,401 ...biraz ertele abi. Çünkü hava çok soğuk. 414 00:20:05,482 --> 00:20:07,371 Bak geçen sette göle düştük. 415 00:20:07,520 --> 00:20:10,028 Orman sahnelerini çekerken yanlışlıkla. 416 00:20:10,593 --> 00:20:13,784 Hiç sorma. Donduk, hava çok soğuk. Aman diyeyim. 417 00:20:13,865 --> 00:20:15,665 Tamam, hadi kalemine sağlık. 418 00:20:16,436 --> 00:20:19,485 -Ne yapıyorsun? -Alo, merhaba. Ben Asya. 419 00:20:19,566 --> 00:20:21,675 Çık kızım şuradan. Ne yapıyorsun aşkım? 420 00:20:21,756 --> 00:20:24,368 Yetenekli senaristlerimizle bir de ben konuşayım aşkım. 421 00:20:24,604 --> 00:20:26,983 -Aşkım! -Hiç tanışamadık sizinle de. 422 00:20:27,064 --> 00:20:29,064 Evet, kısmet bugüneymiş. 423 00:20:29,238 --> 00:20:32,299 Siz bu Tolgiş'in dediklerini boş verin. 424 00:20:33,236 --> 00:20:34,591 Tolgiş mi dedi? 425 00:20:35,048 --> 00:20:36,720 Evet, Tolgiş dedim. 426 00:20:37,308 --> 00:20:38,308 Hayatım! 427 00:20:38,389 --> 00:20:40,810 Bu 'cool', zengin, yakışıklı erkek ve... 428 00:20:40,891 --> 00:20:45,123 ...ona hayran sakar, sempatik kız konsepti biraz baydı bence. 429 00:20:45,204 --> 00:20:47,204 Değil mi? Bunlar demode kaldı. 430 00:20:47,285 --> 00:20:50,018 -Bence değil. -Biz farklı bir şey yapalım. 431 00:20:50,295 --> 00:20:52,362 Ben Ayşe'yi şöyle hayal ettim. 432 00:20:52,443 --> 00:20:56,048 Kendi ayakları üzerinde duran, tuttuğunu koparan... 433 00:20:56,225 --> 00:21:00,655 ...yakışıklı, zengin bir erkek gördüğünde IQ'su 80'e inmeyen... 434 00:21:00,749 --> 00:21:01,996 ...güçlü bir karakter. 435 00:21:02,077 --> 00:21:04,229 Senarist kabul etmeyecek ki. İşin komedisi kaçacak. 436 00:21:04,318 --> 00:21:05,829 Ama Asya Hanım daha öğrenecek bunları. 437 00:21:05,910 --> 00:21:08,085 -Ben komediyi de düşündüm. -Seni mi düşündün? 438 00:21:08,166 --> 00:21:11,198 Bizim elimizde inanılmaz büyük bir fırsat var. 439 00:21:11,279 --> 00:21:12,954 -Sen. -Tolga Tuna. 440 00:21:13,440 --> 00:21:17,248 Diğer dizilerde bebek suratlısından, at hırsızı tiplisine kadar... 441 00:21:17,329 --> 00:21:19,951 ...bir sürü oyuncu var, değil mi? Ama oyunculukları zayıf. 442 00:21:20,181 --> 00:21:21,781 Bizim Tolga öyle mi? 443 00:21:21,862 --> 00:21:24,462 Tolga gerçek bir oyuncu olduğu için... 444 00:21:24,754 --> 00:21:26,500 ...komedisi de çok kuvvetli. 445 00:21:26,581 --> 00:21:30,293 Biz bu avantajımızı neden kullanmıyoruz ki değil mi? 446 00:21:30,427 --> 00:21:33,551 (Asya) Evet. Siz bunu bir düşünün. 447 00:21:34,151 --> 00:21:37,246 Her türlü komedi sahnesini Tolga'ya yazın siz. 448 00:21:37,327 --> 00:21:39,200 O çok güzel oynayacaktır, eminim. 449 00:21:39,281 --> 00:21:41,063 Tamam canım, hayatım. Telefonu verir misin? 450 00:21:41,190 --> 00:21:43,190 Kolay gelsin, kaleminize sağlık. 451 00:21:43,722 --> 00:21:45,378 Ne yapıyorsun Allah aşkına? 452 00:21:45,513 --> 00:21:48,748 Senaristlerle konuşma işini ben halledeyim hayatım, değil mi? 453 00:21:48,829 --> 00:21:50,219 Çünkü sen acemisin biraz. 454 00:21:50,300 --> 00:21:53,828 Tolgacığım, bu fikir senaristin çok hoşuna gitti. 455 00:21:53,937 --> 00:21:55,535 -Öyle mi? -Teşekkür etti bana. 456 00:21:55,616 --> 00:21:57,024 Anlamamıştır o senin ne dediğini. 457 00:21:57,105 --> 00:21:58,478 -Öyle mi? -Evet. 458 00:21:59,659 --> 00:22:00,659 Ayy! 459 00:22:01,632 --> 00:22:03,312 (Asya) Kolay gelsin size. 460 00:22:04,065 --> 00:22:05,430 Sağ ol aşkım. 461 00:22:07,266 --> 00:22:09,889 Kardeşim dur, ben senin moralini düzelteyim. 462 00:22:10,034 --> 00:22:11,890 -Bak bakayım şuna. -Ne bu? 463 00:22:14,089 --> 00:22:17,233 2018, Como. İtalyan arkadaşlar. 464 00:22:17,625 --> 00:22:18,625 Bingo! 465 00:22:18,706 --> 00:22:20,331 Bana niye bunu gösteriyorsun şimdi? 466 00:22:20,449 --> 00:22:22,449 Konuma baktın mı kardeşim? 467 00:22:22,548 --> 00:22:23,927 Ne konum işte... 468 00:22:24,404 --> 00:22:26,423 -İstanbul mu? -İstanbul. 469 00:22:26,504 --> 00:22:28,504 -Ne diyorsun, buradalar mı? -Herhâlde. 470 00:22:28,610 --> 00:22:32,502 Diyorum ki ikimiz adına sosyal medyadan bir selam çakayım arkadaşlara. 471 00:22:32,630 --> 00:22:36,210 Nasılsa son sahneyi çekiyorsunuz. Sonrasında bütün gece bizim. 472 00:22:36,291 --> 00:22:37,485 Evet, çok iyi fikir. 473 00:22:37,589 --> 00:22:40,608 Sakın ama dışarıda falan program yapayım deme. 474 00:22:40,689 --> 00:22:42,889 Direkt eve çağır, evde görüşelim. 475 00:22:45,419 --> 00:22:46,752 -Ne haber, nasıl gidiyor? -Çekim yapıyoruz. 476 00:22:46,833 --> 00:22:48,640 Asyacığım, iki dakika gelir misin? 477 00:22:48,721 --> 00:22:49,809 Tabii Bahri Bey. 478 00:22:49,890 --> 00:22:52,160 Oğlum, sen beni acemi mi sandın? 479 00:22:52,917 --> 00:22:54,255 Ne haber, nasılsınız? 480 00:22:54,336 --> 00:22:56,331 -İyiyiz Bahri Bey, siz nasılsınız? -Ben de iyiyim. 481 00:22:56,412 --> 00:22:58,755 Yönetmen her şey çok iyi diyor, her şey yolunda. 482 00:22:58,836 --> 00:23:01,343 Bahri Bey, ben bu işin bu kadar zor olduğunu bilmiyordum. 483 00:23:02,613 --> 00:23:05,713 Sen tabii bu işi meslek olarak gördüğün için sana zor geliyor. 484 00:23:05,794 --> 00:23:08,327 -Oyunculuk aşktır. -Aşkım. 485 00:23:08,424 --> 00:23:11,324 Az önce aşkını senaristlere şikâyet ediyordun. 486 00:23:12,701 --> 00:23:16,005 Ya sen çok âlem bir kızsın. İnanılmaz. 487 00:23:16,150 --> 00:23:19,716 Tolga, ben sana senarist aranmayacak demedim mi? 488 00:23:20,238 --> 00:23:21,407 Rahat bırak çocuğu. 489 00:23:21,488 --> 00:23:23,659 Sen arama demedin abi. Rahatsız etme dedin. 490 00:23:23,740 --> 00:23:24,970 Ben rahatsız etmiyorum zaten. 491 00:23:25,051 --> 00:23:26,952 Karakterimle ilgili aklıma bir fikir geldi. 492 00:23:27,033 --> 00:23:28,928 Aklına bir şey gelmesin, bir şey sorma. 493 00:23:29,138 --> 00:23:31,361 Herkes kendi işini yapsın, bu kadar basit. 494 00:23:31,442 --> 00:23:32,658 (Boğazını temizledi) 495 00:23:32,739 --> 00:23:33,739 Evet. 496 00:23:34,337 --> 00:23:37,203 Alın bakalım, dizimizin yeni sponsoru bunlar. 497 00:23:37,284 --> 00:23:38,867 -Neymiş bu? -(Bahri) Alın bakalım. 498 00:23:39,083 --> 00:23:41,091 Vay! -Bundan sonra bunları kullanacaksınız. 499 00:23:41,172 --> 00:23:44,443 Yönetmenle de konuştum. Telefon sahnelerinde hepinizde bunlar olsun. 500 00:23:44,524 --> 00:23:46,259 -Vay! -Özel hayatınızda... 501 00:23:46,340 --> 00:23:48,161 ...basın karşısında falan hep bunlar olsun yanınızda. 502 00:23:48,242 --> 00:23:49,522 Seviyorum bu işi ya. 503 00:23:49,603 --> 00:23:52,072 Zaten bunun çıkmasını bekliyordum almak için. 504 00:23:52,153 --> 00:23:53,555 -Çok iyi oldu. -Ver bakayım. 505 00:23:53,850 --> 00:23:54,890 Son model bu. 506 00:23:55,206 --> 00:23:57,977 Bunun kamerası bayağı iyi diyorlar, biliyor musunuz? 507 00:23:58,058 --> 00:24:00,058 Benimkisi de biraz bozuldu güncelledikçe... 508 00:24:00,139 --> 00:24:01,579 İyi, al sen kullan. 509 00:24:01,660 --> 00:24:03,180 -Ciddi misin? -Evet. 510 00:24:03,560 --> 00:24:06,004 Canım, ben alayım onu istersen. 511 00:24:06,141 --> 00:24:07,668 (Bahri) Bunu sen kullanacaksın kızım. 512 00:24:07,937 --> 00:24:10,122 Sponsorluk sözleşmesi var, anlaşma yaptık. 513 00:24:10,412 --> 00:24:12,012 -Tamam? -Tamam canım. 514 00:24:12,170 --> 00:24:15,307 Hem zaten gölde de suyu düşmüştü telefonlar. Bunları kullanın işte. 515 00:24:15,388 --> 00:24:17,908 Benimki su geçirmiyor, bir şey olmadı ama zaten yenileyecektim. 516 00:24:17,989 --> 00:24:20,220 -Teşekkürler Bahri Bey. -Rica ederim. 517 00:24:20,329 --> 00:24:21,540 Görüşürüz. 518 00:24:22,963 --> 00:24:23,963 Alırız sana da. 519 00:24:24,044 --> 00:24:25,825 Bana makyaj bir daha bakabilir mi? 520 00:24:27,679 --> 00:24:29,137 Hadi bakalım, görelim. 521 00:24:29,321 --> 00:24:31,774 Alo! Hadi lan, istasyon olduk. 522 00:24:33,045 --> 00:24:34,045 Gel. 523 00:24:34,710 --> 00:24:38,415 Aa, Asya abla televizyona çıktı. Sarı da yanında. 524 00:24:39,420 --> 00:24:41,761 (TV erkek ses) Evlilik hakkındaki düşüncelerini sorduk. 525 00:24:41,842 --> 00:24:43,317 Evlilik hakkında ne düşünüyorsunuz? 526 00:24:44,186 --> 00:24:45,790 Daha çok erken bunun için. 527 00:24:45,871 --> 00:24:48,470 Kadir, bacıyı sözlediniz mi? Hiç haberimiz olmadı. 528 00:24:49,559 --> 00:24:52,774 Yok ya, sözlemedik. 529 00:24:53,090 --> 00:24:56,768 Onlar şey yapıyor, çıkma mı deniyor ona? 530 00:24:57,401 --> 00:24:58,777 Çıkıyorlar. 531 00:24:59,225 --> 00:25:01,091 -Çıkmak ne ya? -Çıkma neymiş? 532 00:25:01,172 --> 00:25:04,368 Benim haberim var, anamın da var. 533 00:25:04,883 --> 00:25:07,225 Biz biliyoruz yani, bizim kontrolümüzde. 534 00:25:07,330 --> 00:25:11,474 Şimdi tanıma aşaması, birbirlerini tanıyorlar şimdi. 535 00:25:11,812 --> 00:25:13,468 Böyle şimdi abi. 536 00:25:13,753 --> 00:25:15,729 Evlenmeden önce, hangi zamandayız... 537 00:25:15,810 --> 00:25:17,897 ...birbirlerini tanımaları gerekiyor çiftlerin. 538 00:25:17,978 --> 00:25:19,308 Doğru olan bu yani. 539 00:25:19,856 --> 00:25:21,228 Doğrusu bu, değil mi? 540 00:25:22,198 --> 00:25:23,592 Doğru değil mi lan bu? 541 00:25:23,673 --> 00:25:25,606 (Hep bir ağızdan) Evet, doğru. 542 00:25:25,687 --> 00:25:27,367 Doğrusu bu abi, tabii. 543 00:25:27,476 --> 00:25:29,448 (TV Tolga ses) Çok güzel bir arkadaşlığımız var. 544 00:25:29,583 --> 00:25:33,100 Acelemiz yok. Hem evlilik, aşkı öldürüyor zaten. 545 00:25:33,181 --> 00:25:34,310 Öyle değil mi? 546 00:25:38,375 --> 00:25:40,000 -(TV Asya ses) Canım. -(TV Tolga ses) Canım. 547 00:25:40,268 --> 00:25:42,745 (Üst üste konuşmalar) 548 00:25:42,898 --> 00:25:44,631 Evlilik aşkı öldürüyormuş. 549 00:25:47,456 --> 00:25:49,456 Bakalım, zaman ne gösterecek? 550 00:25:50,409 --> 00:25:53,409 (Müzik) 551 00:25:58,435 --> 00:26:00,780 Anne, kumandayı pirinç kavanozuna sakladım. 552 00:26:00,861 --> 00:26:01,861 İyi. 553 00:26:01,981 --> 00:26:03,402 Görüyor musun ya? 554 00:26:03,483 --> 00:26:06,080 Gezecek, gezecek, evlenmeyecek. 555 00:26:06,413 --> 00:26:11,159 Anne, bizim evin kızlarının bu erkeklerden çektiği nedir? 556 00:26:11,635 --> 00:26:14,805 Handan, duydum. "Evlilik aşkı öldürüyor." 557 00:26:14,886 --> 00:26:17,554 Tükürürüm ben senin aşkına. Öyle aşkın içine tüküreyim ben. 558 00:26:17,635 --> 00:26:19,049 -Hiç! -Ne demek yani? 559 00:26:19,130 --> 00:26:22,823 Hep sevdiğinin yanında olunca aşk ölüyor muymuş? 560 00:26:24,065 --> 00:26:26,523 Allah'tan Kadir izlemiyor böyle programları. 561 00:26:26,627 --> 00:26:27,667 (Kapı açıldı) 562 00:26:30,938 --> 00:26:32,446 Hoş geldin annem. 563 00:26:35,259 --> 00:26:36,259 Anne. 564 00:26:37,898 --> 00:26:40,384 -Buna bir şey olmuş. -(Şerife) Sus, sus. 565 00:26:41,991 --> 00:26:43,220 Kadir. 566 00:26:44,230 --> 00:26:45,415 Ka-Kadir. 567 00:26:45,496 --> 00:26:47,165 Anne, bakışı bakış değil. 568 00:26:48,789 --> 00:26:50,485 Anne, Ferdi'ye mi bir şey yaptı? 569 00:26:50,566 --> 00:26:52,454 Sus. Başlayacağım Ferdi'ne. 570 00:26:52,535 --> 00:26:54,704 Kadir, Ferdi'yi mi dövdün? 571 00:26:54,785 --> 00:26:57,438 Keşke zahmet etmeseydin. Ben zaten onu boşayacağım. 572 00:26:57,519 --> 00:26:59,743 Avukatı bile aradım yani, gerçekten. 573 00:26:59,824 --> 00:27:02,079 Sussana. Sus. 574 00:27:03,230 --> 00:27:05,641 Hiç gözü göz değil bunun. 575 00:27:06,431 --> 00:27:09,157 (Şerife mırıldanıyor) 576 00:27:10,877 --> 00:27:13,540 Magazin programını mı izledin annem? 577 00:27:18,788 --> 00:27:20,649 -Anne. -Annem. 578 00:27:20,730 --> 00:27:22,618 Ben hiçbir insana zarar vermedim. 579 00:27:24,362 --> 00:27:25,571 Güzel. 580 00:27:26,145 --> 00:27:27,665 Taşı ikiye ayırdım. 581 00:27:28,109 --> 00:27:29,789 Taşı mı ikiye ayırdın? 582 00:27:32,250 --> 00:27:33,610 Ha, okey taşı. 583 00:27:35,324 --> 00:27:36,324 Aa. 584 00:27:37,285 --> 00:27:39,524 Zordur okey taşını ikiye ayırmak. 585 00:27:40,081 --> 00:27:41,274 Zor tabii. 586 00:27:43,210 --> 00:27:47,891 Kahvede programı izledikten sonra ileri geri konuşan olur diye... 587 00:27:48,063 --> 00:27:49,907 ...kahveyi terk ettim. 588 00:27:50,781 --> 00:27:52,430 Yürüyerek eve geldim. 589 00:27:52,606 --> 00:27:54,462 Maşallah! 590 00:27:55,050 --> 00:27:58,790 Maşallah. İşte bu annem. Aferin Kadir'e. 591 00:27:58,871 --> 00:28:00,745 Çok iyi yapmışsın Kadirciğim. 592 00:28:00,963 --> 00:28:01,963 Anne... 593 00:28:02,898 --> 00:28:04,534 ...biz doğru bir şey yapmadık. 594 00:28:04,615 --> 00:28:07,471 Yaptık. Biz doğru bir şey yaptık da... 595 00:28:07,955 --> 00:28:09,889 ...biraz başını boş bıraktık. 596 00:28:09,970 --> 00:28:11,448 Kontrol artık bende. 597 00:28:11,558 --> 00:28:13,885 Artık ailecek görüşülecek. 598 00:28:14,122 --> 00:28:17,080 Hem mahallenin de ağzını kapatmış oluruz... 599 00:28:17,161 --> 00:28:21,080 ...hem karşı tarafa da ciddi olduğumuzu göstermiş oluruz annem. 600 00:28:21,546 --> 00:28:22,546 Oh. 601 00:28:23,837 --> 00:28:24,979 İşte bu iyi. 602 00:28:26,122 --> 00:28:27,162 Ne yapacağız? 603 00:28:27,243 --> 00:28:29,177 Var benim aklımda bir şeyler. 604 00:28:29,258 --> 00:28:30,549 İyi, iyi. 605 00:28:30,630 --> 00:28:31,674 İyi, iyi. 606 00:28:31,755 --> 00:28:32,755 Çok iyi. 607 00:28:35,470 --> 00:28:36,590 Peki Emre Bey. 608 00:28:37,220 --> 00:28:38,660 Hemen getiriyorum. 609 00:28:40,845 --> 00:28:42,047 Kestik! 610 00:28:43,651 --> 00:28:44,651 (Yönetmen) Müthiş. 611 00:28:44,732 --> 00:28:46,092 -Yavaş. -Ne yavaş? 612 00:28:46,173 --> 00:28:47,565 Mikrofonunu kapatsana. 613 00:28:50,974 --> 00:28:52,823 Sevgiliyiz. Unutuyorsun bazen. 614 00:28:53,062 --> 00:28:54,742 Unutmuyorum, unutmuyorum. 615 00:28:54,823 --> 00:28:56,440 Ayrıca biz sevgili değiliz. 616 00:28:56,619 --> 00:28:58,596 Gibiymiş gibi yapıyoruz. 617 00:28:58,864 --> 00:29:00,292 (Gülüyorlar) 618 00:29:01,519 --> 00:29:03,167 Sen benim kâbusumsun. 619 00:29:03,692 --> 00:29:04,692 Canım benim. 620 00:29:05,322 --> 00:29:06,322 Canım benim. 621 00:29:06,824 --> 00:29:09,213 Canım. Yine bal damlıyor ağzından. 622 00:29:13,347 --> 00:29:16,565 Şu son paydosu diyeceğiz ya, bir daha seni hiç görmeyeceğim. 623 00:29:16,646 --> 00:29:17,831 O günü bekliyorum. 624 00:29:18,120 --> 00:29:21,604 Elini falan indir. O elini kolunu kırarım. 625 00:29:21,685 --> 00:29:23,045 -Kırarım. -Çok korktum. 626 00:29:23,126 --> 00:29:24,878 Görüşürüz pis sarı. 627 00:29:24,959 --> 00:29:26,776 Bir şey söyleyeceğim. Gel, gel. 628 00:29:27,265 --> 00:29:28,893 Bir şey itiraf edeceğim sana. 629 00:29:29,269 --> 00:29:31,003 En az benim kadar sarısın. 630 00:29:31,986 --> 00:29:33,107 Tamam mı? 631 00:29:33,316 --> 00:29:34,659 (Gülüyorlar) 632 00:29:34,810 --> 00:29:36,237 Aşkım ya. 633 00:29:36,318 --> 00:29:38,003 -Evimize gidelim. -Görüşürüz aşkım. 634 00:29:38,335 --> 00:29:40,911 Asya Hanım, Tolga Bey, Bahri Bey sizi çağırıyor. 635 00:29:41,396 --> 00:29:42,763 -Tamam. -(Çağla) Buyurun. 636 00:29:42,990 --> 00:29:44,915 (Asya) Birine verirsiniz şunu. 637 00:29:44,996 --> 00:29:47,286 -(Yönetmen) Asyacığım, çok iyi. -(Asya) Sağ olun hocam. 638 00:29:47,482 --> 00:29:48,560 (Yönetmen) İnanılmaz. 639 00:29:50,094 --> 00:29:52,255 Çok belli ediyorsun. 640 00:29:52,462 --> 00:29:56,216 Yani çekim bitti, bunlar hâlâ dip dibe. 641 00:29:56,317 --> 00:29:57,317 Delireceğim. 642 00:29:57,454 --> 00:29:59,860 Sen bugün magazini seyrettin mi? 643 00:30:00,040 --> 00:30:03,646 Tolga'yı dinledin mi? Evlilik aşkı öldürüyor, dedi. 644 00:30:03,727 --> 00:30:06,403 Ama görmüyor musun? Asya çocuğun peşinden ayrılmıyor. 645 00:30:06,484 --> 00:30:08,411 Paydos dendi, bunlar hâlâ flört ediyorlar. 646 00:30:08,492 --> 00:30:11,521 Ben evliliği falan bilmem ama sanki bunlar... 647 00:30:13,324 --> 00:30:14,604 ...âşık gibiler. 648 00:30:14,685 --> 00:30:17,294 Bu iş en fazla bir ay sürer. 649 00:30:17,375 --> 00:30:21,513 Kendi ağzıyla söyledi. Evlenmeyi düşünmüyorum, dedi. 650 00:30:21,594 --> 00:30:24,224 Belli ki Tolga'nın kafasında bitmiş. 651 00:30:24,305 --> 00:30:25,896 Bak, buraya yazıyorum. 652 00:30:26,039 --> 00:30:29,215 En fazla bir aya bizim Tolga kaçar. 653 00:30:35,412 --> 00:30:37,919 Bu işte sorun olmayacak demedim mi ben size? 654 00:30:38,000 --> 00:30:40,575 -Oldu mu ki? -Oldu tabii! Çenesini tutamamış ki. 655 00:30:40,656 --> 00:30:43,888 Abi, çenemle falan ne alakası var? Benden bir şey çıkmadı. 656 00:30:43,969 --> 00:30:45,966 Eğer bir sızıntı olduysa karşı taraftan olmuştur. 657 00:30:46,047 --> 00:30:48,013 Oğlum, ne sızıntısından bahsediyorsun? 658 00:30:48,208 --> 00:30:52,536 Çene diyorsun. İşte birileri mi duydu diye dedim. Bir tek üçümüz biliyorduk ya. 659 00:30:52,642 --> 00:30:55,068 Yok oğlum. Magazindeki konuşmanızdan bahsediyorum. 660 00:30:55,486 --> 00:30:58,552 Özellikle seninkinden bahsediyorum. Diyorsun ki evlilik aşkı öldürür. 661 00:30:58,633 --> 00:30:59,935 Böyle bir şey söylenir mi ya? 662 00:31:00,016 --> 00:31:03,739 Abi, yok ya. Ben yani öyle klasik ünlü cevabı verdim. 663 00:31:03,820 --> 00:31:04,927 (Bahri) İyi halt ettin! 664 00:31:05,008 --> 00:31:07,560 Abiciğim, bu soruların önünü kesmek için yaptım ben. 665 00:31:07,641 --> 00:31:09,208 Ha bire soracaklar yoksa bu soruları. 666 00:31:09,289 --> 00:31:11,770 Tamam o zaman, şimdi sana soru daha güzel bir yerden geliyor. 667 00:31:11,851 --> 00:31:12,875 Tamam. 668 00:31:12,956 --> 00:31:14,778 Bu akşam Asya'nın evine yemeğe davetlisin. 669 00:31:14,859 --> 00:31:17,036 Anneni alıp beraber gidiyorsunuz. Birlikte. 670 00:31:17,380 --> 00:31:18,380 Ne? 671 00:31:18,461 --> 00:31:21,013 Artık Kadir'e anlatırsın evlilik hakkındaki düşüncelerini. 672 00:31:21,094 --> 00:31:23,583 Nasıl yani? Asya, ne yapmaya çalışıyorsun sen? 673 00:31:23,664 --> 00:31:25,607 Ben bir şey yapmıyorum. Şu an haberim oldu. 674 00:31:25,688 --> 00:31:28,974 Bu abuk sabuk konuşup bizimkileri huylandırmış. 675 00:31:29,502 --> 00:31:31,536 Bahri abi, artık bir frene mi bassak? 676 00:31:31,617 --> 00:31:34,083 Bir şey yapalım. Bak, nereye gittiği belli değil bu işin. 677 00:31:34,164 --> 00:31:37,685 Oğlum, azıcık usturuplu konuşsaydın her şey ne kadar güzel gidiyordu. 678 00:31:38,045 --> 00:31:41,364 Kadın haklı, kızını korumaya çalışıyor. Düşündüm, hak verdim. 679 00:31:42,330 --> 00:31:45,646 Bu akşam gidiyorsun ve onların gönlünü alıyorsun, tamam mı? 680 00:31:47,075 --> 00:31:48,195 -Tamam. -Tamam. 681 00:31:48,276 --> 00:31:49,396 (Tolga) Tamam. 682 00:31:54,864 --> 00:31:58,771 Kardeşim, şu iki kolu ver. Haşlamalık. 683 00:31:58,852 --> 00:32:01,661 750 gram dana kıyma, orta yağlı. 684 00:32:01,742 --> 00:32:04,997 Bir de yarım kilo küşleme rica edeceğim. 685 00:32:05,078 --> 00:32:06,078 Emrin olur. 686 00:32:06,159 --> 00:32:08,138 -Oo, Şerife Hanım. -Aa. 687 00:32:08,219 --> 00:32:10,114 Kasabı götürseydiniz bari. 688 00:32:10,195 --> 00:32:13,341 Yok canım. Akşam dünürler geliyor da yemeğe. 689 00:32:13,422 --> 00:32:16,357 Zengin insanlar, ete alışıklar tabii. Bol bol alıyorum ben de. 690 00:32:16,438 --> 00:32:17,903 -Dünür mü? -(Şerife) Evet. 691 00:32:18,040 --> 00:32:22,411 Asya'yla Tolga Tuna çıkıyorlar ya. Belki görmüşsündür magazinde falan. 692 00:32:22,492 --> 00:32:25,419 Duyduk, duyduk. Ünlü camiası ne de olsa. 693 00:32:25,500 --> 00:32:27,943 Bir gün onunla, bir gün bununla. 694 00:32:28,024 --> 00:32:30,903 Ne münasebet canım! Ailecek görüşüyoruz biz. 695 00:32:30,984 --> 00:32:32,974 Yemeğe geliyorlar ya işte bu akşam! 696 00:32:33,081 --> 00:32:35,661 İyi, tamam. Allah tamamına erdirsin. 697 00:32:35,742 --> 00:32:38,138 Âmin. Sevimsiz. 698 00:32:39,301 --> 00:32:40,724 (Şerife) Tek çekelim kardeşim. 699 00:32:40,841 --> 00:32:42,575 -Kolay gelsin. -Allah'ım... 700 00:32:42,656 --> 00:32:45,107 -Anneciğim, ver elini öpeyim. -Anne deme bana! 701 00:32:47,204 --> 00:32:48,403 Kusura bakmayın. 702 00:32:49,059 --> 00:32:52,021 Anne, Handan'ım hiç böyle yapmazdı. 703 00:32:52,298 --> 00:32:53,357 Affetmiyor beni. 704 00:32:53,438 --> 00:32:55,802 Aferin Handan'a. Akıllanıyor herhâlde. 705 00:32:55,936 --> 00:32:58,943 Annem, güzel annem benim, sen böyle bir büyüklük göstersen... 706 00:32:59,024 --> 00:33:00,810 ...bizi barıştırsan, olmaz mı? -Niye? 707 00:33:00,891 --> 00:33:02,513 Anne, boşanmaya gidiyor sonu. 708 00:33:03,226 --> 00:33:06,536 Vallahi mi? Ay, ağzından bal damlıyor Ferdi. 709 00:33:06,617 --> 00:33:07,911 Allah büyük, hadi inşallah. 710 00:33:07,992 --> 00:33:09,841 Kardeşim, sen benim siparişimi hazır et. 711 00:33:09,922 --> 00:33:12,716 -Manavda işim var benim, dönüşte alırım. -(Kasap) Peki Şerife Hanım. 712 00:33:13,516 --> 00:33:16,516 (Hareketli müzik) 713 00:33:25,399 --> 00:33:26,399 Hah, Selin. 714 00:33:26,569 --> 00:33:27,929 Canım hoş geldin. 715 00:33:28,010 --> 00:33:32,164 Selinciğim, seninle önemli bir konuda konuşmam lazım. 716 00:33:32,245 --> 00:33:34,245 Tamam, gel. İçeride konuşalım. 717 00:33:39,371 --> 00:33:40,371 Ne oldu? 718 00:33:40,475 --> 00:33:44,859 Ee, sizin konuşacağınız önemli şeyler vardır. Ben sonra geleyim. 719 00:33:44,940 --> 00:33:47,226 Yok canım, biz öyle sohbet ediyorduk. 720 00:33:47,312 --> 00:33:48,312 Otursana. 721 00:33:50,515 --> 00:33:54,797 Yani şöyle, bizim muhasebeyle bir işimiz vardı. 722 00:33:54,878 --> 00:33:58,273 Ama bize ödeme yapılmadı. Yapılamayacakmış, öyle dediler. 723 00:33:59,421 --> 00:34:03,234 Yani muhasebe öyle dediyse onu babamla konuşman daha doğru olur. 724 00:34:03,315 --> 00:34:04,976 Ha. Öyle diyorsun. 725 00:34:05,057 --> 00:34:07,429 Bak, geldi zaten. Babacığım. 726 00:34:07,510 --> 00:34:09,273 Selinciğim, ben çıkıyorum. Kanala gideceğim. 727 00:34:09,354 --> 00:34:13,429 Tamam babacığım ama Nesrin'in sana bir ufak sorusu olacakmış. 728 00:34:13,510 --> 00:34:15,594 Bahri Beyciğim, odanızda konuşsak olur mu? 729 00:34:15,675 --> 00:34:18,054 Benim çıkmam lazım Nesrin. Ne istiyorsan söyle. 730 00:34:24,200 --> 00:34:26,797 Bizim biraz nakde ihtiyacımız var da. 731 00:34:26,878 --> 00:34:28,422 İşe başlamadan verdik ya. 732 00:34:28,503 --> 00:34:30,406 Ama Bahri Bey, anlattım ya uzun uzun. 733 00:34:30,487 --> 00:34:33,578 Bayağı borcumuz var yani. Bu Karakan bizi bitirdi. 734 00:34:33,659 --> 00:34:36,031 Zaten Tolga'nın denemediği bir yapımcılık kalmıştı. 735 00:34:36,199 --> 00:34:38,726 -Boyunun ölçüsünü aldı herhâlde, değil mi? -İnşallah. 736 00:34:38,807 --> 00:34:40,445 Tamam, ver bakayım şuna ne kadarmış. 737 00:34:46,430 --> 00:34:50,187 Yok artık. Bu ne? Ne istiyorsun benden Nesrin? 738 00:34:50,402 --> 00:34:52,922 Yani diyorsun ki bütün sezonun ücretini topla... 739 00:34:53,003 --> 00:34:54,336 ...tek seferde ver bana diyorsun. 740 00:34:54,417 --> 00:34:56,429 Hayır, yok. Estağfurullah canım. 741 00:34:56,510 --> 00:34:59,797 Bak Nesrin, yeni projeye başlayacağım. Dev prodüksiyon, anlıyor musun? 742 00:34:59,878 --> 00:35:03,367 İmkânsız benim bunu vermem. Mümkün değil. Kusura bakma. 743 00:35:04,441 --> 00:35:06,687 Hadi ben çıktım. Görüşürüz, hoşça kalın. 744 00:35:07,779 --> 00:35:10,062 O zaman ben de şey yapayım, gideyim. 745 00:35:10,143 --> 00:35:11,656 Tamam canım. Görüşürüz. 746 00:35:15,117 --> 00:35:17,655 Aa. Çok mu kötü durumdalar? 747 00:35:22,754 --> 00:35:24,906 Yani gece gündüz çalışıyoruz. 748 00:35:24,987 --> 00:35:28,125 Tam iş bitti dedim, program yaptım, başıma gelene bak. 749 00:35:28,759 --> 00:35:29,759 Aha. 750 00:35:30,329 --> 00:35:33,265 Kızlar senin evin konumunu soruyor abi. Ne yapayım? İptal mi edeyim şimdi? 751 00:35:33,346 --> 00:35:34,929 Oğlum saçmalama, sen at konumu. 752 00:35:35,819 --> 00:35:38,437 At. Bir yolunu bulacağım, ben de geleceğim. 753 00:35:38,591 --> 00:35:39,711 Ya gelemezsen? 754 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Ne olabilir en fazla Hakan? 755 00:35:42,048 --> 00:35:44,226 Bir yemek yiyeceğim. Kalkacağım, geleceğim işte. 756 00:35:44,307 --> 00:35:45,531 Sen oyalarsın kızları. 757 00:35:45,612 --> 00:35:48,039 İyi. Ben oyalarım, sıkıntı yok. 758 00:35:52,647 --> 00:35:54,008 -Handan. -(Handan) Efendim? 759 00:35:54,367 --> 00:35:58,015 Benim çarşafı, nevresimi, yastığı, her şeyi değiştir. 760 00:35:58,096 --> 00:36:00,648 Damadı bu gece benim odada misafir ederiz, tamam mı? 761 00:36:00,754 --> 00:36:03,826 Niye burada kalıyor? Yesin yemeğini, gitsin işte. 762 00:36:04,227 --> 00:36:07,508 Anne, ben sizden zaman istemedim mi? 763 00:36:07,589 --> 00:36:09,219 Bu yemek nereden çıktı şimdi? 764 00:36:09,300 --> 00:36:12,828 O zaman evliliğin aşkı öldürdüğünü bilmiyorduk biz Asya Hanım. 765 00:36:12,909 --> 00:36:16,117 Sen o magazini çok şey yapma, izle, geç işte. Yeter ya. 766 00:36:16,198 --> 00:36:17,422 Vallahi ben onu bunu bilmem. 767 00:36:17,503 --> 00:36:19,570 Tanışma dediniz, tamam. Flört dediniz, tamam. 768 00:36:19,651 --> 00:36:22,211 Ama siz de azıcık bizim tarafımıza yaklaşın kızım. 769 00:36:22,370 --> 00:36:27,039 Bir de sonuçta ne kadar güzel. Bak, aileler tanışıyor... 770 00:36:27,120 --> 00:36:29,000 ...kaynaşıyor. Mis, mis. 771 00:36:29,338 --> 00:36:31,367 Aynen. Öyle, aynen. 772 00:36:34,489 --> 00:36:37,562 -Abla, o ne orada Allah aşkına? -Hangisi ablam? 773 00:36:37,643 --> 00:36:39,437 Çiçeği diyorum. Ne o öyle? 774 00:36:39,518 --> 00:36:42,586 Ablacığım hiç sofra görgün yok, biliyor musun? 775 00:36:42,667 --> 00:36:47,148 O yemek yarışma programlarında koyuyorlar ya böyle sofranın tam ortasına. 776 00:36:47,229 --> 00:36:48,414 (Handan) Sofra çiçeği. 777 00:36:48,495 --> 00:36:52,820 Böyle ortaya koydukları da saksıda çiçek olmuyor abla, değil mi ama? 778 00:36:52,901 --> 00:36:54,797 Güzel, dursun öyle de... 779 00:36:55,133 --> 00:36:57,219 ...biz yemekten sonra ne yapacağız? 780 00:36:57,300 --> 00:36:59,984 Suzan Hanım'la yıldızımız bir türlü uyuşmadı. 781 00:37:00,065 --> 00:37:03,406 Şimdi kaynaşalım derken iyice soğukluk girmesin araya. 782 00:37:07,511 --> 00:37:08,711 -Anne. -Efendim? 783 00:37:09,896 --> 00:37:11,195 Bunu giyeceğim. Nasıl? 784 00:37:11,276 --> 00:37:13,156 Giy annem, çok güzel. Giy. 785 00:37:13,237 --> 00:37:14,237 Oha. 786 00:37:15,157 --> 00:37:16,679 Tamamdır, hayırlı olsun. 787 00:37:16,760 --> 00:37:19,273 Abim kız isteme konseptini yakalamış, çok iyi. 788 00:37:19,527 --> 00:37:22,648 Kızım, durum hassas. Biz de hassas davranıyoruz. 789 00:37:22,729 --> 00:37:25,344 -Haksız mıyım anne? -(Şerife) Haklısın annem, giy. 790 00:37:26,227 --> 00:37:30,579 Ben de öyle güzel yemekler yaptım ki vallahi parmaklarını yiyecekler. 791 00:37:31,007 --> 00:37:34,234 Allah utandırmasın. Hadi kalkın, giyinelim biz de. 792 00:37:34,512 --> 00:37:36,101 Hadi. Hadi! 793 00:37:36,182 --> 00:37:38,242 Anne bak bir sofraya. 794 00:37:38,323 --> 00:37:39,922 (Şerife) Çok güzel. Eline sağlık. 795 00:37:46,416 --> 00:37:50,375 Yani inanamıyorum. Bir de yemeğe gidiyoruz. 796 00:37:50,552 --> 00:37:54,375 Şimdi yağlı yağlı yemekleri de yapmıştır onun annesi. 797 00:37:54,894 --> 00:37:58,086 Bak Tolga, bu kızla çıkmaya devam edersen... 798 00:37:58,167 --> 00:38:01,531 ...bu tip şeylere hep maruz kalacaksın. Şimdiden bil de. 799 00:38:03,519 --> 00:38:06,578 Borcu ne kadar zamanda ödemeniz gerekiyor? 800 00:38:09,450 --> 00:38:12,383 Anne, ne diyorsun Allah aşkına? Nereden çıktı şimdi? 801 00:38:12,492 --> 00:38:14,351 Anladın sen onu işte. 802 00:38:14,432 --> 00:38:17,312 Nesrin kapı kapı para arıyordu şirkette. 803 00:38:17,778 --> 00:38:19,969 Bulur anne Nesrin. Hallederiz biz, tamam mı? 804 00:38:20,591 --> 00:38:22,054 Bulamadı ama. 805 00:38:22,480 --> 00:38:25,656 Bak Tolga, çok ciddi bir meblağ bu. 806 00:38:25,737 --> 00:38:28,750 Yani icra falan gelirse rezil olursun. 807 00:38:28,831 --> 00:38:32,148 Gazeteler falan, magazinler. Ay! 808 00:38:32,953 --> 00:38:34,750 Buluruz anneciğim biz, tamam mı? 809 00:38:36,139 --> 00:38:39,961 Bulursunuz. Nesrin halleder sana onu. 810 00:38:40,508 --> 00:38:43,508 (Hareketli müzik) 811 00:38:49,016 --> 00:38:51,492 Geldiler herhâlde Handan. 812 00:38:51,994 --> 00:38:54,336 Geldiler, geldiler anne. 813 00:38:55,011 --> 00:38:57,523 Ay, Suzan ablamlar geldi. 814 00:38:57,604 --> 00:38:58,961 (Şerife) Geldiler. 815 00:38:59,508 --> 00:39:02,508 (Hareketli müzik) 816 00:39:07,937 --> 00:39:11,531 Hoş geldiniz Suzan Hanım. Tolga, evladım hoş geldin. 817 00:39:11,612 --> 00:39:14,984 Ay, Suzan abla hoş geldin. Suzan ablam. 818 00:39:15,470 --> 00:39:17,922 Ne güzel de yakışmış kırmızılar. 819 00:39:18,179 --> 00:39:19,914 Size de zahmet verdik. 820 00:39:19,995 --> 00:39:22,867 Estağfurullah. Biz akraba sayılırız artık canım. 821 00:39:22,948 --> 00:39:26,609 Akrabalık da hoş şey. Baybay. 822 00:39:33,138 --> 00:39:37,781 Canım, hoş geldin. Hoş geldin canım. Hoş geldin. 823 00:39:38,586 --> 00:39:40,554 -(Asya) Hoş geldiniz. -Estağfurullah. 824 00:39:40,815 --> 00:39:41,984 (Kadir) Hoş geldiniz. 825 00:39:47,344 --> 00:39:48,867 (Sessizlik) 826 00:40:01,510 --> 00:40:02,630 (Mesaj geldi) 827 00:40:03,437 --> 00:40:06,437 (Hareketli müzik) 828 00:40:13,492 --> 00:40:14,922 (Kadir boğazını temizledi) 829 00:40:16,446 --> 00:40:20,054 Evet, öncesinde bazı hadiseler yaşandı. 830 00:40:20,531 --> 00:40:24,249 Ama sonuçta neticeye bakmak lazım. 831 00:40:24,330 --> 00:40:25,633 Önemli olan o, değil mi? 832 00:40:25,714 --> 00:40:27,719 Çok haklısınız, çok haklısınız abi. 833 00:40:27,800 --> 00:40:30,383 Kısmet. Kısmet böyleymiş. 834 00:40:30,464 --> 00:40:33,250 Bize de hayırlısı olsun demek düşer. 835 00:40:33,921 --> 00:40:37,640 Mutlaka. Zaten hayırlısı olması... 836 00:40:37,881 --> 00:40:40,148 ...hayırsız olmasından hep daha iyidir, değil mi? 837 00:40:40,508 --> 00:40:41,922 (Gülüyorlar) 838 00:40:42,065 --> 00:40:44,625 Sen sarma yemedin. Sarma al. 839 00:40:44,706 --> 00:40:46,086 Yok, yedim. 840 00:40:46,167 --> 00:40:47,531 Yavaş ol, hepsini yeme. 841 00:40:47,612 --> 00:40:48,612 Çok güzel. 842 00:40:49,173 --> 00:40:50,234 (Handan) Oh, oh. 843 00:40:50,315 --> 00:40:53,445 -Oh, afiyet olsun. -Mükemmel, harika. 844 00:40:53,526 --> 00:40:54,711 (Şerife) Afiyet olsun. 845 00:40:54,792 --> 00:40:57,711 -Zaten yedik, içtik. -Yemedin gerçi. 846 00:40:57,792 --> 00:41:01,008 Elinize sağlık. Yok, doydum ben. Çok güzeldi. 847 00:41:01,089 --> 00:41:03,047 -O zaman hadi, kalkalım. -Aa! 848 00:41:03,128 --> 00:41:04,828 -Hadi. -Bir dakika. 849 00:41:05,419 --> 00:41:06,570 Nereye kalkalım? 850 00:41:07,916 --> 00:41:10,367 Ayağa kalkalım. Eve gitmek... 851 00:41:11,123 --> 00:41:14,703 Ben böyle set olduğu günlerde, işte yarın setimiz var abi. 852 00:41:14,784 --> 00:41:18,265 Öyle günlerde ben erken yatarım bir gece önceden. Disiplinliyimdir. 853 00:41:18,346 --> 00:41:20,109 Saat daha 20.30 ya. 854 00:41:20,190 --> 00:41:23,274 Sen 21.00'de mi yatıyorsun? 855 00:41:23,355 --> 00:41:24,617 Tavuk musun lan sen? 856 00:41:24,812 --> 00:41:26,187 (Gülüyorlar) 857 00:41:26,268 --> 00:41:28,211 (Tolga) Çok güzel. Hiç değilim. 858 00:41:28,318 --> 00:41:30,789 Hiç tavuk değilim ben ama... 859 00:41:30,870 --> 00:41:34,101 ...anca eve gittim, duş falan derken. 860 00:41:34,182 --> 00:41:35,515 Biraz senaryoya bakarım. 861 00:41:35,596 --> 00:41:38,226 Laflarım, ezber yaparım. Sonra yatarım. 862 00:41:38,307 --> 00:41:41,297 Tamam oğlum. Yiyin yemeğinizi, geçin Asya'nın odasına. 863 00:41:41,378 --> 00:41:43,422 (Şerife) Yapın ezberinizi. (Şerife güldü) 864 00:41:45,755 --> 00:41:47,617 Öyle acelesi olan bir şey değil. 865 00:41:47,705 --> 00:41:51,554 Biz Asya'yla zaten sabah sette prova ederiz. Sorun değil. 866 00:41:51,898 --> 00:41:53,672 (Mesaj geldi) (Şerife) Allah Allah. 867 00:41:59,497 --> 00:42:00,697 Hiç de böyle... 868 00:42:01,231 --> 00:42:03,094 ...şey olmaz telefonum normalde. 869 00:42:04,535 --> 00:42:06,023 (Tolga) Bir saniye, çok pardon. 870 00:42:06,104 --> 00:42:09,320 Sen bunun arada telefonuna bakıyorsun, değil mi? Çok mesaj geliyor. 871 00:42:09,401 --> 00:42:10,401 Saçmalama. 872 00:42:10,687 --> 00:42:13,734 Yani işte bizim yönetmen biraz şey. 873 00:42:14,839 --> 00:42:17,242 Senaryoyla ilgili. Bilmiyorum, bir bakayım. 874 00:42:17,323 --> 00:42:19,586 -Benim odada. -Halledip geliyorum şurada hemen. 875 00:42:19,667 --> 00:42:21,453 -Girdim buraya. -(Kadir) Benim odada... 876 00:42:26,440 --> 00:42:28,120 Salak salak hareketler. 877 00:42:31,027 --> 00:42:33,453 Alo? Oğlum, Hakan fotoğraf atıp durma! 878 00:42:33,699 --> 00:42:35,594 Tamam, anladım. Kızlarlasın kardeşim. 879 00:42:35,746 --> 00:42:38,344 Tamam, eyvallah. Tamam. Gördüm. 880 00:42:39,220 --> 00:42:41,914 Bana bak, sen bir sıkı markaj yap şu an. 881 00:42:42,173 --> 00:42:44,125 Kızları kaçırma ben gelene kadar, tamam mı? 882 00:42:44,206 --> 00:42:47,429 Bir şey yiyeyim, yemeği falan yiyip hemen kalkıp geleceğim ilk fırsatta. 883 00:42:47,707 --> 00:42:50,703 Hadi kapatıyorum, baybay. Yazma bana, hadi. 884 00:42:53,479 --> 00:42:54,479 Tipe bak ya. 885 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 (Hareketli müzik) 886 00:43:13,288 --> 00:43:14,422 Çok acayip. 887 00:43:14,773 --> 00:43:16,548 Ben şey yapayım. 888 00:43:16,830 --> 00:43:18,766 Yanlış bir şey yapmasın, bir bakayım. 889 00:43:19,502 --> 00:43:22,502 (Hareketli müzik) 890 00:43:28,454 --> 00:43:29,454 Pardon. 891 00:43:29,550 --> 00:43:31,024 Ne yapıyorsun sen burada? 892 00:43:31,105 --> 00:43:33,011 Masadakileri rahatsız etmeyeyim diye... 893 00:43:33,092 --> 00:43:34,988 ...geldim, telefonla konuştum şurada iki dakika. 894 00:43:35,069 --> 00:43:36,069 Yok bir şey. 895 00:43:37,649 --> 00:43:40,081 İyi. Önemli konuşman bittiyse çıkabilirsin. 896 00:43:40,162 --> 00:43:42,962 Tamam. Sen burada Nazlı'yla mı kalıyorsun? 897 00:43:43,458 --> 00:43:44,458 Evet. 898 00:43:47,463 --> 00:43:48,901 Her yerde ben varım da. 899 00:43:50,134 --> 00:43:53,815 Herhâlde gece yatarken, sabah kalkınca falan... 900 00:43:53,896 --> 00:43:55,659 ...beni gördüğün için bu kadar dolusun bana. 901 00:43:55,740 --> 00:43:57,573 Ben sana dolu falan değilim. 902 00:43:57,654 --> 00:43:58,854 -Öyle mi? -Evet. 903 00:43:58,935 --> 00:44:02,425 Herkes sana çok hayran, seni el üstüne tutuyor ya. 904 00:44:02,661 --> 00:44:06,628 Sen normal bir davranış gördüğünde demek ki bunu kabalık olarak algılıyorsun. 905 00:44:10,435 --> 00:44:12,417 Derin. Çok derin. 906 00:44:16,167 --> 00:44:17,604 (Tolga) Çok severim bu romanı. 907 00:44:18,011 --> 00:44:19,691 Sen roman okur muydun? 908 00:44:21,741 --> 00:44:25,183 18 yaşıma kadar annem bütün klasikleri okuttu bana. 909 00:44:26,719 --> 00:44:28,534 Ne oldu? Şaşırdın, değil mi? 910 00:44:28,653 --> 00:44:31,058 Kafandaki Tolga Tuna imajına hiç uymuyor. 911 00:44:31,901 --> 00:44:33,503 Kabul ediyorum, evet. 912 00:44:34,533 --> 00:44:35,533 Şaşırdım. 913 00:44:37,049 --> 00:44:41,417 Ön yargılar, zihnimize bizzat vurduğumuz kelepçeler, unutma. 914 00:44:41,811 --> 00:44:42,811 Doğru ama... 915 00:44:43,736 --> 00:44:45,354 ...okumak yetmez. 916 00:44:46,463 --> 00:44:48,284 Anlamak da lazım ya hani. 917 00:44:49,385 --> 00:44:50,385 Asya'm. 918 00:44:51,323 --> 00:44:52,323 Abi. 919 00:44:59,250 --> 00:45:01,753 Biz şey yapıyorduk, geliyorduk şimdi. 920 00:45:01,834 --> 00:45:03,514 -Çıkıyoruz. -Yok, yok. 921 00:45:07,078 --> 00:45:08,598 Kalın siz, konuşun. 922 00:45:13,530 --> 00:45:16,245 Kapıyı da kapatayım, gürültü gelmesin size. 923 00:45:18,900 --> 00:45:20,020 (Kadir) Tamam. 924 00:45:20,275 --> 00:45:21,808 -(Asya) Tamam. -Tamam. 925 00:45:26,385 --> 00:45:28,573 Allah Allah. Abin de... 926 00:45:29,683 --> 00:45:31,636 ...Kadırgalı Eşref gibi bir tipti. 927 00:45:31,717 --> 00:45:34,065 Hulusi Kentmen çıktı içinden. Çok ilginç. 928 00:45:34,146 --> 00:45:37,986 Kafası rahatladı çünkü. Onun dünyasında işler böyle yürüyor. 929 00:45:38,260 --> 00:45:39,260 Öyle mi? 930 00:45:40,162 --> 00:45:41,162 Anladım. 931 00:45:44,985 --> 00:45:48,448 Şey, şimdi şu an çıkamayız artık. 932 00:45:48,529 --> 00:45:50,761 Biraz beklemek falan lazım. 933 00:45:51,636 --> 00:45:52,949 (Asya mırıldandı) 934 00:45:53,229 --> 00:45:54,229 Ne yapalım? 935 00:45:55,095 --> 00:45:56,095 Şey yapalım... 936 00:45:57,046 --> 00:45:58,268 Sahneye bakalım. 937 00:45:58,886 --> 00:46:00,651 Bakalım. Senaryo var herhâlde. 938 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 -Var burada. -Senaryoya bakalım o zaman. 939 00:46:02,967 --> 00:46:04,768 Evet. Bakalım biraz. 940 00:46:04,849 --> 00:46:06,448 -Böyle oturayım mı? -Evet, otur. 941 00:46:07,453 --> 00:46:08,706 Hangisine başlayalım? 942 00:46:09,072 --> 00:46:10,995 Şey, 53 943 00:46:11,076 --> 00:46:12,690 53, şirkette olduğumuz. 944 00:46:12,771 --> 00:46:13,771 Evet. 945 00:46:13,852 --> 00:46:18,143 Çok sahneleri biliyorum da böyle ezberim yok. Yapmam lazım. 946 00:46:18,694 --> 00:46:20,331 Tamam, şimdi hallederiz. 947 00:46:21,132 --> 00:46:22,132 Evet. 948 00:46:23,998 --> 00:46:26,065 (Handan) Buyursunlar. 949 00:46:26,347 --> 00:46:28,104 Almayayım ben, teşekkür ederim. 950 00:46:28,185 --> 00:46:31,206 Ama biz sizin için aldık aşağı pastaneden. 951 00:46:31,287 --> 00:46:33,287 (Handan) Taptaze, çıtır çıtır. 952 00:46:33,368 --> 00:46:35,714 Ben hamurlu, şekerli şeyler yemiyorum. 953 00:46:36,325 --> 00:46:39,901 Aman, size de bugün hiçbir şey beğendiremedik Suzan Hanım. Ver. 954 00:46:40,026 --> 00:46:43,761 Ben biraz zor beğenirim. Yani oğlum gibi değilimdir. 955 00:46:46,759 --> 00:46:49,018 Ne kadar çok ortak noktamız var. 956 00:46:50,752 --> 00:46:53,675 Ne yaptınız? Tanıyabildiniz mi birbirinizi? 957 00:46:56,416 --> 00:46:59,308 Yani, öyle hemen olmuyor abiciğim. 958 00:47:00,078 --> 00:47:02,278 Ne var kız bunda çabuk olmayacak? 959 00:47:02,406 --> 00:47:04,753 Mesela hangi takımı tutuyor, onu biliyorsundur. 960 00:47:06,938 --> 00:47:09,948 Daha çok... Onu daha öğrenemedim. 961 00:47:10,061 --> 00:47:11,181 Ben biliyorum. 962 00:47:12,970 --> 00:47:14,300 Takım tutmuyor. 963 00:47:16,082 --> 00:47:17,706 Tutmuyormuş abiciğim. 964 00:47:18,129 --> 00:47:19,526 Olur mu Nazo'm ya? 965 00:47:19,615 --> 00:47:21,558 Erkek adam takım tutmaz mı? 966 00:47:21,784 --> 00:47:24,901 Yani erkek adamla ne alakası var abiciğim? 967 00:47:25,013 --> 00:47:26,453 Doğru, tutmuyorum. 968 00:47:27,465 --> 00:47:32,683 Ben popüler insanların takım tutmasını çok profesyonelce bulmuyorum. 969 00:47:32,967 --> 00:47:36,714 Karşı takımın taraftarları bu sefer tepki gösteriyor. 970 00:47:36,795 --> 00:47:40,573 O yüzden benim oğlum, yani Tolga Tuna... 971 00:47:40,654 --> 00:47:43,065 ...asla takım tutmaz. 972 00:47:43,525 --> 00:47:46,339 Anladım, annen izin vermemiş. 973 00:47:46,420 --> 00:47:48,417 Ama çok büyük şeyler kaybetmişsin, söyleyeyim. 974 00:47:48,498 --> 00:47:49,498 Pardon? 975 00:47:50,478 --> 00:47:53,487 Ben size sorayım biraz Kadir abi. Hep siz soruyorsunuz ya. 976 00:47:53,649 --> 00:47:55,784 -Hangi takımlısın? -Ha. 977 00:47:56,755 --> 00:47:58,589 -Fenerbahçe. -Öyle mi? 978 00:47:58,834 --> 00:48:02,667 Ama futbol değil. Ben onun güreş takımındaydım da ondan dolayı. 979 00:48:02,841 --> 00:48:05,206 Güreş. Allah Allah. Güreşiyordun, öyle mi? 980 00:48:05,287 --> 00:48:08,690 Evet. Ata sporumuz yani, anladın mı? 981 00:48:08,865 --> 00:48:10,628 Kraldır yani güreş. 982 00:48:11,807 --> 00:48:14,378 Yok canım, yavaş. O kadar da değil. 983 00:48:15,114 --> 00:48:16,252 Ne? Ne dedin? 984 00:48:16,696 --> 00:48:20,065 Yavaş diyorum. Kral diyorsun ya güreşe, ben de muay thai yaptım. 985 00:48:20,146 --> 00:48:21,746 Öyle kral deyince... 986 00:48:21,827 --> 00:48:24,511 Ne thai yapmış? Muay thai ne lan? 987 00:48:24,847 --> 00:48:27,823 Ne o lan? Oğlum, kraldır işte güreş. 988 00:48:27,904 --> 00:48:31,581 Şimdi ne diyorsun sen? Hani güreşten iyi mi o muay thai? 989 00:48:31,662 --> 00:48:33,792 -Demiyorsun, demiyorsun. -Diyorum. 990 00:48:33,873 --> 00:48:35,667 -İnatlaşma. -Yo, diyorum bayağı. 991 00:48:35,748 --> 00:48:37,237 İnatlaşmakla alakası yok. 992 00:48:37,425 --> 00:48:39,612 Yani abi, eğri oturup doğru konuşalım şimdi. 993 00:48:39,825 --> 00:48:43,308 Yani bir güreşçinin, bir muay thaicinin karşısında... 994 00:48:43,389 --> 00:48:45,089 ...çok şansı yok gibi geliyor bana. 995 00:48:45,170 --> 00:48:46,636 Bilmiyorum. Sence de öyle değil mi? 996 00:48:48,258 --> 00:48:51,143 Kalk lan, kalk. Kalk, sana bir iki numara göstereyim. 997 00:48:51,224 --> 00:48:53,042 -Bana? Numara? -Evet. 998 00:48:53,177 --> 00:48:54,486 Göster bakalım. 999 00:48:54,567 --> 00:48:57,073 -Üstüme iyilik sağlık. -(Tolga) Bana numara? 1000 00:48:57,154 --> 00:48:59,604 Vallahi güreşin daha iyi olduğunu söylesin, yapmayalım. 1001 00:48:59,685 --> 00:49:02,285 Yok, o kadar uzun boylu değil abiciğim. 1002 00:49:02,483 --> 00:49:04,675 -Öyle bir şey demem. Öyle değil çünkü. -İyi. 1003 00:49:04,756 --> 00:49:07,222 Bu arada şimdi deneyeceğiz, bir şey göstereceğim de... 1004 00:49:07,375 --> 00:49:09,550 ...bir yerine bir şey olursa şimdiden özür dileyeyim. 1005 00:49:11,345 --> 00:49:14,175 Abimle Tolga Tuna bizim evde güreşiyor. 1006 00:49:14,392 --> 00:49:16,761 İnanmıyorum şu an. Geçen sene böyle bir şey deselerdi... 1007 00:49:16,842 --> 00:49:19,159 ...asla inanmazdım. Güreşin! -Hayır ya! 1008 00:49:19,240 --> 00:49:23,323 Olmaz evin salonunun ortasında. Saçmalamayın. Yok öyle bir şey. 1009 00:49:24,867 --> 00:49:27,651 O da var. Şimdi burada yağlanma falan olmaz. 1010 00:49:27,732 --> 00:49:28,878 Hadi bilek güreşi. 1011 00:49:29,479 --> 00:49:31,034 -Bilek güreşi. -(Kadir) Evet. 1012 00:49:31,122 --> 00:49:32,925 Abi bak, üzüleceksin. 1013 00:49:33,087 --> 00:49:34,979 -Buyur? -Üzerim diyorum seni. 1014 00:49:35,060 --> 00:49:36,737 Ben bilek güreşinde hiç yenilmedim. 1015 00:49:36,947 --> 00:49:39,347 -Yanlış ata oynuyorsun şu an. -Tolga. 1016 00:49:39,764 --> 00:49:41,917 Allah be. Hadi gel, en sevdiğim. 1017 00:49:41,998 --> 00:49:43,737 -Gel abi. -Bir şey yok. 1018 00:49:43,818 --> 00:49:45,972 (Asya) Kendinize gelin ne olur, lütfen! 1019 00:49:46,053 --> 00:49:48,261 Kızım, bir şey yok. Centilmence güreşeceğiz. 1020 00:49:48,342 --> 00:49:52,862 Asya, hiç gerilme. Ben 'fair play' çerçevesinde abini yeneceğim. 1021 00:49:52,943 --> 00:49:54,050 Centilmence. 1022 00:49:56,150 --> 00:49:59,276 -Bence hiç böyle bir şeye lüzum yok. -Var, var. 1023 00:49:59,357 --> 00:50:01,893 Kızım, bir şey olmaz. Centilmence güreşeceğiz. 1024 00:50:02,512 --> 00:50:03,739 (Handan) Hadi bakalım. 1025 00:50:05,919 --> 00:50:08,669 -(Kadir) Vay. İyisin. -Güzel. Hadi. 1026 00:50:08,750 --> 00:50:12,794 Neyse. En azından güreş değil yani, bilek güreşi. 1027 00:50:12,903 --> 00:50:15,803 Merak etmeyin, acıtmayacağım oğlunuzun canını. 1028 00:50:16,994 --> 00:50:18,594 O zaman saysın biri. 1029 00:50:18,701 --> 00:50:21,974 Üç, iki, bir. Başla! 1030 00:50:22,315 --> 00:50:23,315 Oo. 1031 00:50:23,913 --> 00:50:26,708 Vay be. Bu ne lan? İyisin. 1032 00:50:26,895 --> 00:50:28,442 Aman, yenme beni şimdi. 1033 00:50:28,523 --> 00:50:30,325 (Kadir) Vay! Bak, bak. 1034 00:50:30,406 --> 00:50:32,028 Yavaş, yavaş. 1035 00:50:32,189 --> 00:50:33,189 Yok ya. 1036 00:50:33,501 --> 00:50:35,294 Yavaş şey yap biraz. 1037 00:50:38,144 --> 00:50:39,919 İyi, iyi. Maşallahı var. 1038 00:50:40,000 --> 00:50:41,622 Rol mü yapıyorsun abi? Hadi. 1039 00:50:41,703 --> 00:50:44,232 Anne, gravyer peynirine dönmüş bu. Sert ha. 1040 00:50:44,313 --> 00:50:46,646 (Üst üste konuşuyorlar) Böyle yapacaksın. 1041 00:50:46,727 --> 00:50:47,974 (Handan) Rol yapıyor. 1042 00:50:49,105 --> 00:50:50,661 -Hadi abi. -Hadi Kadir. 1043 00:50:50,742 --> 00:50:52,013 -Hadi! -(Handan) Oh! 1044 00:50:52,094 --> 00:50:53,094 Hop. 1045 00:50:55,034 --> 00:50:56,661 Ağzınla oynama, elinle oyna. 1046 00:50:56,920 --> 00:50:57,920 Hadi. 1047 00:50:59,561 --> 00:51:00,561 Berabere! 1048 00:51:01,875 --> 00:51:03,247 Asya çekil! 1049 00:51:03,328 --> 00:51:05,099 -Bitti. -Çekil! 1050 00:51:05,459 --> 00:51:06,669 Asya çekil! 1051 00:51:07,722 --> 00:51:09,402 Tamam anne, geliyor anne. 1052 00:51:09,483 --> 00:51:11,872 Var mı yiyecek bir şey anne? Atıştıralım. 1053 00:51:11,953 --> 00:51:12,953 Tolga. 1054 00:51:13,212 --> 00:51:15,716 Yeneyim mi seni şu an? Hazır mısın yenilmeye? 1055 00:51:16,138 --> 00:51:17,364 -Ne? -Yeniyorum. 1056 00:51:17,445 --> 00:51:18,732 (Kadir) Hadi, hadi. 1057 00:51:19,784 --> 00:51:20,904 (Handan) Hadi. 1058 00:51:22,941 --> 00:51:24,513 Yavaş, yavaş. 1059 00:51:28,259 --> 00:51:29,459 (Tolga bağırdı) 1060 00:51:30,940 --> 00:51:32,888 -Ne oldu? -Belim! 1061 00:51:32,987 --> 00:51:35,857 Ay, tutuldu! 1062 00:51:35,938 --> 00:51:37,427 -(Tolga) Belim! -Tutuldu mu? 1063 00:51:37,508 --> 00:51:39,677 Beli kitlendi! 1064 00:51:39,758 --> 00:51:41,817 Ne demek kitlendi? Düğmesi mi var çocuğun? 1065 00:51:41,898 --> 00:51:42,974 Belim. Ah! 1066 00:51:43,055 --> 00:51:46,099 Bu 15 yaşındayken benim oğlum şehzade rolünde... 1067 00:51:46,180 --> 00:51:48,233 ...Bin Atlı dizisinde attan düşmüştü. 1068 00:51:48,314 --> 00:51:50,966 O gün bugündür zorlanınca kitlenir. 1069 00:51:51,079 --> 00:51:55,114 İğnesi var. Ama oğlum dedim sana, kendin kaşındın. 1070 00:51:55,685 --> 00:51:57,498 (Üst üste konuşmalar) 1071 00:51:59,518 --> 00:52:02,833 Senin egonu yarıştıramayacağın hiçbir yer yok mu acaba? 1072 00:52:02,914 --> 00:52:05,888 Yok. 'Challenge', ölene kadar 'challenge'. 1073 00:52:05,969 --> 00:52:07,169 (Şerife) Dikkat et. 1074 00:52:07,929 --> 00:52:10,091 Havlu, sıcak havlu getir. 1075 00:52:10,172 --> 00:52:12,021 -Abi, abi tut! -(Kadir) Tamam. 1076 00:52:12,102 --> 00:52:13,341 (Şerife) Havlu, havlu. 1077 00:52:13,422 --> 00:52:15,102 (Kadir) Dur, dur, dur. 1078 00:52:15,491 --> 00:52:18,239 Kadir ne yapıyorsun? Hayır! 1079 00:52:18,320 --> 00:52:20,192 Sen belki ters bir şey yaparsın. 1080 00:52:20,273 --> 00:52:22,685 Dur oğlum. Dur, dur, dur. (Tolga bağırıyor) 1081 00:52:22,766 --> 00:52:24,669 -Dur, dur, dur. -(Suzan) İyi gelecek mi ki o? 1082 00:52:24,750 --> 00:52:26,833 -Çok sıcak, bu da çok sıcak. -(Kadir) Bir şey olmaz. 1083 00:52:26,914 --> 00:52:29,557 -Olsun. -Al Tolga, al. Aç ağzını. 1084 00:52:29,638 --> 00:52:30,947 Havlu ne yapıyor ki şu an? 1085 00:52:31,526 --> 00:52:33,531 -(Şerife) Sıcak, açacak orayı. -Hah, sen ye onu. 1086 00:52:33,612 --> 00:52:35,945 Tolgacığım, bir şey ister misin canım? 1087 00:52:36,026 --> 00:52:38,297 Yok, bir şey istemiyorum. Bayağı... 1088 00:52:38,378 --> 00:52:41,640 Anne, bu sıcak havluyu yapalım evde. 1089 00:52:41,721 --> 00:52:43,430 Gördün mü? Annem bilir bu işi. 1090 00:52:43,511 --> 00:52:45,945 Ben de iğne yaptırıyorum, yani ben de bilirim. 1091 00:52:46,026 --> 00:52:47,320 (Handan) Gel şuraya da böyle... 1092 00:52:49,017 --> 00:52:50,877 Nasıl oldun Tolga? 1093 00:52:51,155 --> 00:52:53,555 (Şerife) Azıcık rengin geldi, geldi. 1094 00:52:54,783 --> 00:52:57,276 -Handan, tavlayı kap gel hadi. -Aa! Hadi. 1095 00:52:57,357 --> 00:52:58,518 -Tavla mı? -İyi misin? 1096 00:52:58,599 --> 00:52:59,604 (Kadir) İyi, iyi. 1097 00:52:59,767 --> 00:53:00,893 Aslan, aslan! 1098 00:53:01,325 --> 00:53:04,966 (Üst üste konuşmalar) 1099 00:53:05,803 --> 00:53:08,270 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 1100 00:53:08,549 --> 00:53:11,588 "Bir tanısan seversin" 1101 00:53:12,018 --> 00:53:14,393 "Tanışalım baştan" 1102 00:53:15,495 --> 00:53:18,495 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 1103 00:53:38,175 --> 00:53:41,175 ("Aslı Demirer - Seversin" çalmaya devam ediyor) 1104 00:54:01,341 --> 00:54:04,341 ("Aslı Demirer - Seversin" çalmaya devam ediyor) 1105 00:54:20,715 --> 00:54:23,715 ("Aslı Demirer - Seversin" çalmaya devam ediyor) 1106 00:54:31,856 --> 00:54:33,942 Tamam, ben seni arayacağım. 1107 00:54:36,864 --> 00:54:39,239 Gel, ben de merakla seni bekliyorum. 1108 00:54:40,465 --> 00:54:41,637 Dün gece ne yaptınız? 1109 00:54:41,718 --> 00:54:46,036 Selinciğim, sana şu ana kadar söylediğim her şeyi unutuyorsun. 1110 00:54:46,192 --> 00:54:49,387 Ve bu Asya meselesini de ciddiye alıyoruz. 1111 00:54:49,606 --> 00:54:53,497 Ve sen de bundan sonra daha atak oluyorsun artık. 1112 00:54:53,926 --> 00:54:56,035 Na-nasıl yani daha atak? 1113 00:54:56,147 --> 00:55:00,801 Bak kızım, bu aile Tolga'yı alacak. Bunu kafaya koymuşlar. 1114 00:55:00,934 --> 00:55:03,309 Ama beni asıl korkutan ne, biliyor musun? 1115 00:55:03,708 --> 00:55:06,747 Kendi öz oğlum, Tolga korkuttu. 1116 00:55:07,419 --> 00:55:13,153 Bayağı onlara uydu. Yemek yedi, muhabbetler etti... 1117 00:55:13,234 --> 00:55:16,699 ...kızın abisiyle bilek güreşi bile yaptı. 1118 00:55:16,903 --> 00:55:21,957 Ondan sonra tavla oynamalar, meyve soyup yemeler... 1119 00:55:22,098 --> 00:55:28,043 ...çaylar, kahveler. Bildiğin sıcacık bir aile ortamı oluştu. 1120 00:55:28,293 --> 00:55:29,293 Tolga? 1121 00:55:30,270 --> 00:55:32,841 Nasıl yani, bu aile ortamı hoşuna mı gitti? 1122 00:55:33,130 --> 00:55:36,145 Tolga beni içten içe onu babasından... 1123 00:55:36,226 --> 00:55:40,168 ...ve babasının ailesinden uzaklaştırdığım için suçlamıştır. 1124 00:55:40,598 --> 00:55:46,082 Benim oğlum böyle sıcak, geniş aile ortamlarını sever ve ister. 1125 00:55:46,163 --> 00:55:50,075 İşte dün gece ben Tolga'nın gözünde bunu gördüm. 1126 00:55:50,575 --> 00:55:53,731 -Ve çok korktum. -Tamam, ne yapacağız peki? Ne yapalım? 1127 00:55:53,812 --> 00:55:55,825 Artık geçmişi bırakıyorsun. 1128 00:55:55,997 --> 00:56:00,012 Şu andan itibaren daha atak bir Selin oluyorsun. 1129 00:56:00,239 --> 00:56:03,411 Yoksa oğlum elden gidiyor, sana söyleyeyim. 1130 00:56:07,895 --> 00:56:09,692 O zaman Suzancığım... 1131 00:56:10,732 --> 00:56:12,412 ...Selin sahalara iner. 1132 00:56:17,255 --> 00:56:20,067 Aşkım hoş geldin, iyi misin? 1133 00:56:20,148 --> 00:56:22,989 İyiyim. Biraz belim falan tutulmuştu da şimdi bomba gibiyim. 1134 00:56:23,481 --> 00:56:24,903 Hikâyeyi biliyorum. 1135 00:56:25,098 --> 00:56:29,590 Tolgacığım, sen Tolga Tuna'sın, sen bir starsın, bilek güreşi ne? 1136 00:56:29,919 --> 00:56:31,785 Ayrıca Suzan Hanım'a da aşk olsun... 1137 00:56:31,866 --> 00:56:34,324 ...böyle bir şeye nasıl izin verdi, anlamadım. 1138 00:56:35,325 --> 00:56:38,325 İzin verdiğimi kim söyledi? 1139 00:56:38,544 --> 00:56:42,332 -Canım sen bizi yalnız bırak bakayım. -Aa, oldu! 1140 00:56:42,413 --> 00:56:45,981 Anne lütfen. Benim ondan gizlim saklım yok, tamam? 1141 00:56:46,153 --> 00:56:47,700 Lütfen şunu artık yapma. 1142 00:56:47,781 --> 00:56:51,536 Biz ayrılamayız, biz bir bütünüz, artık bunu kabul edin. 1143 00:56:51,934 --> 00:56:56,114 Aman, iyi. Borcunu ödedim, haberin olsun. 1144 00:56:59,044 --> 00:57:00,957 Nasıl borcumu ödedin, hepsini mi ödedin? 1145 00:57:01,038 --> 00:57:04,653 Evet, bütün borcunu ödedim. Artık rahatsın. 1146 00:57:04,989 --> 00:57:08,091 Anne ne diyorsun, o çok paraydı, nasıl ödedin? 1147 00:57:08,762 --> 00:57:11,184 Elimde ne varsa verdim. 1148 00:57:11,716 --> 00:57:15,176 Elinizde de bayağı varmış, maşallah. 1149 00:57:15,372 --> 00:57:17,903 Gözümüz yok, Allah daha çok versin. 1150 00:57:18,676 --> 00:57:21,122 Şunu unutma, ben senin annenim. 1151 00:57:21,387 --> 00:57:25,301 Ve bir anne, çocuğu için her şeyi yapar. 1152 00:57:28,552 --> 00:57:31,301 Artık borçlarım yok. Ben borçsuz bir adamım. 1153 00:57:31,442 --> 00:57:36,426 Suzan Hanım'a bak, helal olsun. Geldi ve yine imzasını attı. 1154 00:57:37,106 --> 00:57:39,184 -Ferahladım yemin ederim. -Ben de. 1155 00:57:39,457 --> 00:57:42,832 Anneme bak. Ana ya, ana! 1156 00:57:47,161 --> 00:57:51,043 Hocam, bir şey söyleyeceğim, Selin ne olmuş öyle, afet olmuş. 1157 00:57:51,425 --> 00:57:55,113 Aşağıda gördüm, sevgilisi de yok, bir şansımı denesem mi acaba? 1158 00:57:55,278 --> 00:57:59,255 Sakın! Sen yönetmeninle nasıl konuşuyorsun böyle? 1159 00:57:59,825 --> 00:58:02,044 -Hocam... -Sevgilisi niye yok? 1160 00:58:02,125 --> 00:58:04,090 -Sevgilisi niye yok oğlum? -Niye yok? 1161 00:58:04,942 --> 00:58:06,778 Herkes Bahri abiden korkuyor da ondan. 1162 00:58:06,859 --> 00:58:09,317 Ne olacak abi, kaçıncı yüzyıldayız, yok artık. 1163 00:58:09,398 --> 00:58:12,731 Oğlum bana bak, saçma sapan konuşma, benim canımı sıkma. 1164 00:58:12,812 --> 00:58:15,488 Selin'den uzak dur, tamam mı? 1165 00:58:15,569 --> 00:58:20,278 Bahri abinin tersi çok pistir, bilen bilir. Allah Allah! 1166 00:58:22,793 --> 00:58:26,082 Kalk sen canım, sen bir kalk bakayım. Kalk, kalk, kalk. 1167 00:58:26,163 --> 00:58:28,516 -Selin Hanım, hoş geldiniz, buyurun şöyle. -Merhaba canım. 1168 00:58:28,597 --> 00:58:30,254 -Merhaba. -(Selin) Alacağım. 1169 00:58:30,355 --> 00:58:32,535 (Yönetmen) İşte biz de böyle çekim yapıyoruz. 1170 00:58:32,848 --> 00:58:35,918 Var ya sabaha kadar uyumadım, her yerim tutulmuş. 1171 00:58:35,999 --> 00:58:39,184 Oraya dönüyorum, buraya dönüyorum. Bir de yediklerim fazla geldi... 1172 00:58:39,265 --> 00:58:41,786 ...sabah da kalkamadım. Çok kötüydü. 1173 00:58:41,973 --> 00:58:45,254 Ben de hiç uyuyamadım abiciğim. Uyanamadım da sabah. 1174 00:58:45,335 --> 00:58:48,114 Neden biliyor musun kankacığım? Dur, ben sana göstereyim şöyle. 1175 00:58:48,195 --> 00:58:49,832 -Of, tamam, çek! -(Hakan) Abi bak Allah aşkına! 1176 00:58:49,913 --> 00:58:53,559 Hakan istemiyorum, tamam. Senin aşk hayatını hiç merak etmiyorum. 1177 00:58:53,864 --> 00:58:56,965 Gülme, komik değil. Allah Allah! (Mesaj geldi) 1178 00:58:58,364 --> 00:59:01,942 Bak, Selçuk'un yeni mekânı için VIP daveti atmışlar, görüyor musun? 1179 00:59:02,023 --> 00:59:04,129 Oğlum burası için var ya, on numara mekân diyorlar. 1180 00:59:04,210 --> 00:59:05,567 -Tamam, akşam buradayız. -Tamam. 1181 00:59:05,648 --> 00:59:09,184 Lan bir aydır kadın görmedim. Bırak dokunmayı, bir şey yaşamayı falan... 1182 00:59:09,380 --> 00:59:12,137 ...kadın görmedim, anladın mı? Böyle bir şey benim tarihimde yok. 1183 00:59:12,238 --> 00:59:14,535 -Bu gece bu oyunu bozuyoruz o zaman. -Bozuyoruz abi. 1184 00:59:14,616 --> 00:59:17,184 -Biz bu oyunu bozarız! -Aynen öyle. 1185 00:59:18,395 --> 00:59:19,835 Bahri abi merhaba. 1186 00:59:20,364 --> 00:59:22,387 -Günaydın çocuklar. -Günaydın. 1187 00:59:22,468 --> 00:59:23,468 Asya, Tolga. 1188 00:59:24,005 --> 00:59:26,989 Bu akşam Selçuk'un mekânına gidiyorsunuz, beraber. 1189 00:59:28,792 --> 00:59:32,568 Bahri Bey, ben hiç gelmesem çünkü yine gazeteciler falan vardır. 1190 00:59:32,649 --> 00:59:37,670 Çok iyi fikir. Yani bence Asya'nın gelmesi tehlikeli, dediği gibi. 1191 00:59:37,833 --> 00:59:39,740 Zaten bu yüzden gidiyorsunuz. 1192 00:59:40,076 --> 00:59:44,537 Oraya bu birlikteliği birlikte herkese gösterebilmek için gidiyorsunuz. 1193 00:59:44,641 --> 00:59:47,693 Tamam, anlaşıldı mı? Yani gitmek zorundasınız. 1194 00:59:47,796 --> 00:59:50,138 -Çok güzel, tamam abi, peki. -Tamam Bahri Bey. 1195 00:59:50,342 --> 00:59:52,100 -(Bahri) Görüşürüz. -Görüşürüz abi. 1196 00:59:53,545 --> 00:59:56,388 -Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz? -Hadi gel, biz biraz çalışalım. 1197 00:59:58,866 --> 01:00:00,491 Şu Çağla'yı bana göndersene. 1198 01:00:00,842 --> 01:00:03,099 Bana mizanseni okusun, sahnede ne olacak hiç bilmiyorum. 1199 01:00:03,180 --> 01:00:04,480 (Telefon çalıyor) Selcan arıyor. 1200 01:00:04,561 --> 01:00:07,107 'Hola. Buongiorno bonita'. 1201 01:00:07,311 --> 01:00:09,178 Çağla, Tolga'ya bakar mısın? 1202 01:00:09,294 --> 01:00:10,294 Tamamdır. 1203 01:00:10,475 --> 01:00:12,506 -Bir şeyler çektiniz mi? -Aynı işte. 1204 01:00:12,623 --> 01:00:14,185 Tolga Bey, not getirdim. 1205 01:00:14,266 --> 01:00:16,764 Çağlacığım lafa gerek yok, sadece mizanseni okusan yeter. 1206 01:00:16,845 --> 01:00:19,854 (Çağla) Tamam. Karakteriniz Emre Bey toplantıdayken... 1207 01:00:19,935 --> 01:00:21,957 ...şirket hisselerinin düştüğü bilgisini alıyor. 1208 01:00:22,038 --> 01:00:23,045 Geliyorum. 1209 01:00:23,126 --> 01:00:26,459 (Çağla) Bu şok hâlinde yerinden uzaklaşıp düşüncelere dalıyor. 1210 01:00:26,540 --> 01:00:28,670 -(Tolga) Tamam. -(Çağla) Bunun ardından... 1211 01:00:28,865 --> 01:00:33,210 ...arkadaşını ziyaret için gelen Ayşe'yi görürüz ve onu seyretmeye başlıyor. 1212 01:00:33,302 --> 01:00:34,302 Oha! 1213 01:00:37,233 --> 01:00:41,240 Canım, yönetmene söyler misin, Bahri Bey senaryoyla ilgili... 1214 01:00:41,321 --> 01:00:43,959 ...ufak değişiklikler yapmak istiyor da bir arasınlar. 1215 01:00:44,040 --> 01:00:45,600 Tabii ki Selin Hanım. 1216 01:00:47,186 --> 01:00:50,576 Selin Hanım, bugün formunuzdasınız, hayırdır inşallah? 1217 01:00:50,696 --> 01:00:52,467 Akşam babamla iş yemeğine gideceğiz de... 1218 01:00:52,548 --> 01:00:55,818 ...bu dizinin Orta Doğu haklarıyla ilgili talipli bir şirket var. 1219 01:00:56,006 --> 01:00:58,685 Anladım. Selçuk'un gecesine gelemiyorsun o zaman. 1220 01:00:58,905 --> 01:01:01,014 -Maalesef, önce iş. -Tüh. 1221 01:01:01,389 --> 01:01:04,998 Ama benim seninle konuşmak istediğim bir şeyler var. 1222 01:01:05,178 --> 01:01:08,280 Şu Asya'ya olan ani yükselmenle ilgili. 1223 01:01:08,475 --> 01:01:11,162 Onda hiç konuşulacak bir şey yok. 1224 01:01:11,243 --> 01:01:15,069 Aniden gelişen bir durumlar oldu, biliyorsun. Tam bir yükselme değil yani. 1225 01:01:15,256 --> 01:01:18,873 -Öyle mecbur kaldık gibi oldu. -Mecbur mu kaldın? 1226 01:01:19,037 --> 01:01:22,428 Birden oldu, ailesi bizi öyle görünce mecbur kaldım. 1227 01:01:23,146 --> 01:01:24,568 Planladığım bir şey değildi. 1228 01:01:24,649 --> 01:01:27,193 İşte ben de seninle bununla ilgili konuşmak istiyorum. 1229 01:01:27,274 --> 01:01:28,274 Anladım. 1230 01:01:28,764 --> 01:01:30,991 Hem eski günleri yâd ederiz. 1231 01:01:32,425 --> 01:01:33,425 Es... 1232 01:01:35,386 --> 01:01:39,629 Çok güzel diyorsun. Güzel de gözüküyorsun bunu derken ama... 1233 01:01:40,418 --> 01:01:44,441 ...babanın gözü benim üstümde, bu aralar bayağı gergin. 1234 01:01:44,629 --> 01:01:46,355 Şimdi bu Asya'yla birliktelik falan da... 1235 01:01:47,355 --> 01:01:50,441 Benim ölmemi istemeyiz diye düşünüyorum ben. 1236 01:01:51,006 --> 01:01:52,006 Peki. 1237 01:01:52,886 --> 01:01:56,996 Ben yarın eskiden buluştuğumuz otelde olacağım öğleden sonra. 1238 01:01:57,261 --> 01:02:00,613 Eğer gelirsen hem Asya'yla ilgili konuşuruz... 1239 01:02:00,840 --> 01:02:05,230 ...hem de geçmişten kalanları. Tabii sen yeni bir sayfa açmak istiyorsan. 1240 01:02:05,636 --> 01:02:06,691 Anladım. 1241 01:02:07,567 --> 01:02:08,567 Peki. 1242 01:02:09,160 --> 01:02:11,418 -Görüşürüz. -Görüşürüz, tamam. 1243 01:02:12,301 --> 01:02:13,301 Yarın. 1244 01:02:13,941 --> 01:02:15,160 Yarın otelde. 1245 01:02:23,816 --> 01:02:27,050 Ne gülüyorsun sen pis pis, ne sırıtıyorsun? 1246 01:02:27,131 --> 01:02:28,823 Allah Allah, ağlayayım mı? 1247 01:02:29,035 --> 01:02:31,816 Çok mutluyum, seni görünce daha mutlu oluyorum işte. 1248 01:02:33,100 --> 01:02:34,100 Hocam! 1249 01:02:34,472 --> 01:02:36,144 Artık başlasak mı acaba? 1250 01:02:36,225 --> 01:02:39,050 (Yönetmen) Evet arkadaşlar, hadi başlıyoruz! 1251 01:02:44,815 --> 01:02:46,227 (Erkek gazeteci) Tolga Bey geliyor! 1252 01:02:46,363 --> 01:02:48,511 (Üst üste konuşmalar) 1253 01:02:50,886 --> 01:02:53,551 Tolga Bey, yeni beraberliğiniz hayırlı olsun. 1254 01:02:53,632 --> 01:02:55,683 Teşekkürler arkadaşlar, çok sağ olun. 1255 01:02:55,972 --> 01:02:58,027 Beraberlik demeyelim de... 1256 01:02:58,746 --> 01:03:01,097 ...söz diyelim, daha yerinde olur, değil mi? 1257 01:03:01,209 --> 01:03:04,448 Tabii ki Asya Hanım nasıl diyorsa öyle diyelim. Söz. 1258 01:03:04,590 --> 01:03:06,011 (TV erkek gazeteci ses) O zaman sezon sonu için... 1259 01:03:06,092 --> 01:03:07,769 ...bir evlilik teklifi gelir mi sizden? 1260 01:03:07,919 --> 01:03:10,230 Evlilik? (Tolga gülüyor) 1261 01:03:11,215 --> 01:03:15,691 Evlilik kimi için bir son durak, bazısı içinse yepyeni bir başlangıç. 1262 01:03:16,121 --> 01:03:20,863 İki insanın hayatlarını birleştirdiği ve daha da büyüdüğü... 1263 01:03:21,074 --> 01:03:23,301 ...inanılmaz bir şey, öyle değil mi? 1264 01:03:23,488 --> 01:03:26,097 İnanılmaz, gerçekten inanılmaz. 1265 01:03:26,178 --> 01:03:28,627 (TV kadın gazeteci ses) O zaman sezon sonu evlilik diyor muyuz? 1266 01:03:28,769 --> 01:03:29,816 (Gülüyor) 1267 01:03:30,793 --> 01:03:33,058 Çağımızın hastalığı ne, biliyor musunuz hanımefendi? 1268 01:03:33,246 --> 01:03:36,582 Zaman. Hepimiz zamana sıkışıp kalmışız. 1269 01:03:36,926 --> 01:03:41,605 (TV Tolga ses) Günler, 'date'ler, 'deadline'lar. Biz bunların kölesiyiz. 1270 01:03:41,879 --> 01:03:45,340 Labirentin içindeki bir deney faresi gibi çıkışı arıyoruz. 1271 01:03:45,692 --> 01:03:48,948 Stresli ve heyecanlıyız. O çıkış nereye gidiyor, biliyor musunuz? 1272 01:03:49,121 --> 01:03:50,722 Nereye gidiyor Tolga Bey? 1273 01:03:50,803 --> 01:03:52,483 Zamanın olmadığı o yere. 1274 01:03:53,567 --> 01:03:54,567 Vay! 1275 01:03:54,691 --> 01:03:59,738 Günlerin, saatlerin, tarihlerin bizi bir mengene gibi sıkıştırmadığı o yere. 1276 01:04:00,472 --> 01:04:01,550 (Tolga) Evlilik... 1277 01:04:01,631 --> 01:04:05,527 Evlilik böyle sorularla sıkıştırılacak kadar değersiz bir şey değil. 1278 01:04:05,769 --> 01:04:07,566 Evlilik burada. 1279 01:04:08,747 --> 01:04:09,947 Evlilik burada. 1280 01:04:11,659 --> 01:04:13,099 Evlilik aklımızda. 1281 01:04:13,980 --> 01:04:18,472 Mutlu bir çift, güzel bir düğün, kesilen yedi katlı bir pasta... 1282 01:04:19,058 --> 01:04:23,316 ...birleşen aileler, mutlu insanlar, çekilen fotoğraflar, flaşlar. 1283 01:04:24,424 --> 01:04:27,870 Ama en önemlisi ne, biliyor musunuz? Benim kutsalım. 1284 01:04:29,332 --> 01:04:32,527 Aile. Aile çok önemli. 1285 01:04:33,379 --> 01:04:36,308 Kadir, bak, aile önemlidir, diyor. 1286 01:04:36,480 --> 01:04:39,339 -(Erkek) Doğru diyor. -Doğru söylüyor. Aile önemli tabii. 1287 01:04:39,420 --> 01:04:41,722 (Üst üste konuşmalar) 1288 01:04:43,246 --> 01:04:47,597 Aşk, sevgi, bunları zamana sıkıştıramazsınız. 1289 01:04:47,918 --> 01:04:53,019 Onlara iki nokta arasındaki en kısa mesafe muamelesi yapamayız. 1290 01:04:53,139 --> 01:04:55,495 Hak etmiyorlar. Öyle değil mi? 1291 01:04:55,957 --> 01:04:57,699 Evlilik bir son durak değil. 1292 01:04:58,480 --> 01:05:00,394 Belki bir başlangıç bile değil, bir yolculuk. 1293 01:05:00,475 --> 01:05:04,691 Bugün, yarın, dün, belki şu an. Bilmiyorum. 1294 01:05:04,996 --> 01:05:09,691 Evlilik, aşk ve fedakârlık raylarının üstünde yolculuk eden bir tren. 1295 01:05:10,472 --> 01:05:15,191 (TV Tolga ses) Asya'm ve ben o trenin en ön koltuklarından biletimizi aldık. 1296 01:05:15,543 --> 01:05:20,839 Yolculuğumuz başlayacak. Yolumuz açık, aydınlık, manzaramız ferah. 1297 01:05:21,605 --> 01:05:26,089 Çuf çuf, çuf çuf. 1298 01:05:26,980 --> 01:05:29,847 -Film izler gibi bir şey oldu şu an. -Değil mi? 1299 01:05:32,668 --> 01:05:34,363 Cam kenarı benim tabii. 1300 01:05:34,777 --> 01:05:36,746 (TV Tolga ses) Tabii ki aşkım, nasıl istersen. 1301 01:05:36,827 --> 01:05:38,082 -Hadi gidelim. -Hadi çıkalım. 1302 01:05:38,239 --> 01:05:39,939 -Çok sağ olun. -(TV Asya ses) Teşekkürler. 1303 01:05:40,605 --> 01:05:41,800 Ne dedi şimdi bu? 1304 01:05:42,691 --> 01:05:43,902 Evlilik ne zamanmış? 1305 01:05:44,059 --> 01:05:46,878 Kadir, düğün trendeymiş galiba. 1306 01:05:47,105 --> 01:05:49,941 Trende olacak tabii, ünlü düğünü. 1307 01:05:50,022 --> 01:05:51,949 Hadi hayırlı olsun Kadir kardeşim, bravo. 1308 01:05:52,433 --> 01:05:54,456 -Hayırlı olsun! -Bravo! 1309 01:05:55,113 --> 01:05:56,183 Hayırlı olsun. 1310 01:05:57,527 --> 01:06:00,215 (Alkışlıyorlar) 1311 01:06:06,535 --> 01:06:09,378 -Oo abi. -Ne haber? 1312 01:06:09,676 --> 01:06:11,886 -İçeride görüşürüz abi. -Eyvallah. 1313 01:06:12,565 --> 01:06:13,565 İnanmıyorum. 1314 01:06:14,629 --> 01:06:17,176 Nasıl Asya Hanım, demecimi beğendiniz mi? 1315 01:06:17,410 --> 01:06:20,340 Benim değil, abimin beğenmesi önemli Tolgacığım. 1316 01:06:23,927 --> 01:06:24,927 Doğru. 1317 01:06:25,284 --> 01:06:27,464 (Fotoğraf çekiyorlar) 1318 01:06:28,386 --> 01:06:31,386 ("Michael Lister - Opposite Worlds Collide" çalıyor) 1319 01:06:37,426 --> 01:06:40,449 İyi o zaman, öyle olsun. Ben Selçuk'un yanına gideyim. 1320 01:06:40,530 --> 01:06:42,636 Hayırlı olsun falan diyeyim, sonra buluşuruz. 1321 01:06:42,717 --> 01:06:43,717 Tamam. 1322 01:06:45,402 --> 01:06:48,777 Kızım, Bela'ydı o. Bela! Rapçi. 1323 01:06:48,858 --> 01:06:51,812 -Bela? -Evet, Tolga'yla selamlaştılar resmen. 1324 01:06:51,893 --> 01:06:55,089 -Beni de tanıştırsın. -Bela sana bela olmasın da. 1325 01:06:56,746 --> 01:06:59,558 Kız, Özgür burada. İnanmıyorum, Özgür burada şu an. 1326 01:06:59,639 --> 01:07:00,679 O hangisiydi? 1327 01:07:01,019 --> 01:07:04,683 O, İnsan Değildiler'de oynayan, Bahri Bey'in işi hani. 1328 01:07:04,764 --> 01:07:08,407 Oradaki çocuk. Amerika'ya gitti, bir sürü eğitimler, bir şeyler falan. 1329 01:07:08,488 --> 01:07:10,698 Bir tane de sanat filminde oynadı, acayip iyiydi. 1330 01:07:10,779 --> 01:07:11,779 Of! 1331 01:07:11,886 --> 01:07:16,081 Abla, bak kendini kaptırıp bizi buralarda rezil falan etme sakın. 1332 01:07:16,162 --> 01:07:20,222 Allah Allah, senin tuzun kuru tabii. Başrolü kaptın, Tolga'yı kaptın. 1333 01:07:20,902 --> 01:07:23,730 Bırak, ben de keyfime bakayım. Bana bu akşam karışma. 1334 01:07:23,819 --> 01:07:25,261 Bu akşam yok öyle, hiç. 1335 01:07:25,753 --> 01:07:26,792 (Asya) Dikkat et. 1336 01:07:26,873 --> 01:07:27,873 Merhaba. 1337 01:07:29,636 --> 01:07:31,855 -Hoş geldin. -Aa, merhaba. 1338 01:07:31,936 --> 01:07:33,722 -Tolga gelmedi mi? -Geldi. 1339 01:07:33,810 --> 01:07:37,073 Hatta birlikte geldik, o da sizi arıyordu hayırlı olsun demek için. 1340 01:07:37,154 --> 01:07:39,011 Geldiyse tamam, ben onu yakalarım. 1341 01:07:40,215 --> 01:07:42,738 -Selçuk Bey bakabilir misiniz? -Tabii. 1342 01:07:42,880 --> 01:07:44,230 -Ben bakayım. -Tabii. 1343 01:07:44,332 --> 01:07:45,785 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1344 01:07:50,926 --> 01:07:53,605 Kızım, ne yapıyorsun burada? 1345 01:07:54,243 --> 01:07:57,394 Görmüyor musun, Tolga'nın yanına gitsene, başıboş bırakma şu çocuğu... 1346 01:07:57,475 --> 01:07:59,433 ...kaparlar bak. Sonra gelip bana ağlarsın. 1347 01:07:59,535 --> 01:08:02,480 Ne kapması, niye kapsınlar, kedi yavrusu mu bu? 1348 01:08:02,761 --> 01:08:07,433 Benim canım! Senin haberin yok, bu ortamlarda nasıl hatunlar var. 1349 01:08:07,574 --> 01:08:10,464 O kaplanları kedi yavrusu yaparlar burada. 1350 01:08:10,545 --> 01:08:14,198 Sonra hop, puf! Olan olmuş, sen kalmışsın böyle. 1351 01:08:14,388 --> 01:08:16,214 İpini gevşek tutma. 1352 01:08:16,566 --> 01:08:21,128 Bunlar nasıl avam laflar, Allah Allah! Ne yapacağım ipi? 1353 01:08:21,279 --> 01:08:24,636 Siz bu çocukla çıkmıyor musunuz, bana bunu söyle. 1354 01:08:24,717 --> 01:08:27,503 Anormal bir şey mi diyorum, normal olan yanında olman. 1355 01:08:27,584 --> 01:08:29,816 Git yanında ol, Allah Allah! 1356 01:08:33,629 --> 01:08:36,925 Doğru, haklısın. Yani... 1357 01:08:38,691 --> 01:08:40,291 ...biz çıkıyorsak... 1358 01:08:40,808 --> 01:08:43,417 ...ben ona göre davranıyorsam o da ona göre davranacak, doğru. 1359 01:08:43,498 --> 01:08:46,964 Evet, günaydın Asya, aramıza hoş geldin. Hadi kızım. 1360 01:08:47,045 --> 01:08:48,370 -Ben gidiyorum. -Git. 1361 01:08:50,144 --> 01:08:51,144 Küçük kaplan. 1362 01:08:51,225 --> 01:08:52,917 -(Tolga) Değil mi Hakan? -(Hakan) Çok iyi. 1363 01:08:52,998 --> 01:08:54,730 -(Asya) Selam! -(Hakan) Ne haber Asya? 1364 01:08:54,811 --> 01:08:57,081 İyiyim Hakan, sen de iyisin bakıyorum. 1365 01:08:57,162 --> 01:08:58,522 İyiyiz çok şükür. 1366 01:08:58,603 --> 01:09:02,605 -İyi. Tolga, Selçuk Bey seni arıyordu. -Öyle mi? 1367 01:09:02,910 --> 01:09:06,175 Ben de Selçuk'u göremedim zaten, çıkarken görürüm en kötü. 1368 01:09:06,256 --> 01:09:08,019 Adamın mekânı, kaçacak hâli yok, değil mi? 1369 01:09:08,100 --> 01:09:09,100 Doğru. 1370 01:09:09,363 --> 01:09:12,465 Ee, beni arkadaşlarınla tanıştırmayacak mısın? 1371 01:09:12,832 --> 01:09:15,043 Arkadaşlarla tanıştırayım seni. 1372 01:09:16,591 --> 01:09:17,591 Sevtap. 1373 01:09:17,672 --> 01:09:18,672 Mehtap. 1374 01:09:19,621 --> 01:09:21,621 Mehtap, pardon. 1375 01:09:22,152 --> 01:09:24,597 Asya. Biz de yeni tanıştık, çok tanımıyorum, kusura bakma. 1376 01:09:24,678 --> 01:09:25,902 -Öyle mi? -Aynen. 1377 01:09:26,058 --> 01:09:27,066 Mehtap. 1378 01:09:27,865 --> 01:09:29,620 Serap, Oya. 1379 01:09:30,099 --> 01:09:31,753 -Memnun oldum. -Ben de. 1380 01:09:31,932 --> 01:09:33,734 Ben yeni dizini çok beğendim. 1381 01:09:33,815 --> 01:09:36,308 Kaldırıldığını duyunca kızlarla çok üzüldük. 1382 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Sorma. 1383 01:09:37,886 --> 01:09:40,011 Şimdi hangi büyük starın işi bitmiyor ki bu dönemde? 1384 01:09:40,092 --> 01:09:41,832 Yani bizim sektörde böyle şeyler olur canım. 1385 01:09:41,933 --> 01:09:43,870 Sadece ondan değil. 1386 01:09:44,488 --> 01:09:46,496 Çok kaliteli bir şey yaptığın zaman... 1387 01:09:46,917 --> 01:09:50,683 ...bunun halkta karşılığı olmayabiliyor, anladın mı? Hani böyle ufak... 1388 01:09:51,621 --> 01:09:55,269 Sen çok iyi bir iş yaptın ama halk bunu anlamadı, öyle mi? 1389 01:09:56,623 --> 01:09:58,956 Evet, öyle dedim. Tam olarak öyle dedim. 1390 01:09:59,044 --> 01:10:01,472 Temcit pilavı olmuş bir intikam hikâyesini... 1391 01:10:01,553 --> 01:10:03,683 ...böyle absürt sahnelerle süsleyip... 1392 01:10:03,764 --> 01:10:05,790 ...ondan sonra o sahnelerin yerini karıştırınca... 1393 01:10:05,871 --> 01:10:07,753 ...güzel bir iş yapmış oluyorsun, değil mi? 1394 01:10:07,879 --> 01:10:11,698 Böyle küçük detaylar, anlamsız ama çok özlü sözlermiş gibi görünen... 1395 01:10:11,863 --> 01:10:14,824 ...replikler falan çok iyi oluyor gerçekten. 1396 01:10:15,511 --> 01:10:18,652 Sen önce biraz piş, biraz tecrübe kazan... 1397 01:10:18,840 --> 01:10:20,995 ...sonra senaryo tartışalım seninle canım, tamam? 1398 01:10:21,076 --> 01:10:22,076 -Tamam. -(Tolga) Hadi. 1399 01:10:22,157 --> 01:10:24,445 Arkadaşlar bakın, adı üstünde... 1400 01:10:24,533 --> 01:10:26,651 ...bitmiş dizi, bitmiş dizidir, değil mi Mehtapcığım? 1401 01:10:26,817 --> 01:10:27,817 Mehtap o. 1402 01:10:27,910 --> 01:10:31,972 Neyse işte, biz önümüze bakalım. Çok güzel bir dizimiz var, değil mi? 1403 01:10:32,573 --> 01:10:34,269 Onu izliyoruz. Bak ne yapalım, biliyor musun? 1404 01:10:34,350 --> 01:10:35,877 Ben size çok güzel bir kokteyl hazırlayayım... 1405 01:10:35,958 --> 01:10:38,730 ...şu ortamı birazcık yumuşatalım artık. Tamam? 1406 01:10:39,715 --> 01:10:42,566 -Geliyorum, beni bekle. -(Asya) Ee Mehtap? 1407 01:10:43,863 --> 01:10:45,871 -(Asya) Nasılsın? -Asyacığım. 1408 01:10:46,105 --> 01:10:48,535 (Asya) İyi gördüm seni, güzel görünüyorsun. 1409 01:10:48,616 --> 01:10:50,254 Asyacığım, gelsene canım. 1410 01:10:50,621 --> 01:10:53,347 -Ne yapıyorsun, neyin peşindesin? -Fikrimi söylüyorum. 1411 01:10:53,428 --> 01:10:56,245 Ben sana fikrini sorduğumu hiç hatırlamıyorum ama, değil mi? 1412 01:10:56,621 --> 01:10:58,954 -Şu an sırası mı? -Sırası mı derken? 1413 01:10:59,418 --> 01:11:01,316 Ben şu an burada bir şeyi bölüyorum herhâlde. 1414 01:11:01,397 --> 01:11:02,832 Bir şeyi falan bölmüyorsun Asya. 1415 01:11:02,933 --> 01:11:05,503 Ben soruyorum, sırası mı diyorum! Anladın mı? 1416 01:11:06,818 --> 01:11:08,098 -Tolga. -Efendim? 1417 01:11:08,668 --> 01:11:12,050 Biz şu anda teknik olarak sevgiliyiz, sen bunun farkındasın, değil mi? 1418 01:11:12,131 --> 01:11:14,948 Ne? Sen bu sevgili işine ne meraklıymışsın. 1419 01:11:15,029 --> 01:11:18,277 -Ben meraklı falan değilim. -Tamam, korkma, sevgiliyiz. 1420 01:11:18,543 --> 01:11:21,394 Dünyada tek insan sen kalsan yine de seninle sevgili olmam. 1421 01:11:21,707 --> 01:11:23,894 Kalp kalbe karşı canım, merak etme. 1422 01:11:23,975 --> 01:11:25,957 En azından bir konuda hemfikiriz. 1423 01:11:26,800 --> 01:11:30,433 Sana şunu söylemeye çalışıyorum, buna göre davran, bunu unutma... 1424 01:11:30,514 --> 01:11:32,870 ...ve sakın beni küçük düşürecek bir şey yapma. 1425 01:11:32,951 --> 01:11:34,206 Bir dakika. 1426 01:11:34,957 --> 01:11:36,871 -Sen beni kıskanıyor musun şu an? -Ne? 1427 01:11:39,229 --> 01:11:42,722 Ne kıskanacağım? Hiç alakası bile yok, aa! 1428 01:11:42,803 --> 01:11:44,495 Aa! Bu gözler? 1429 01:11:45,090 --> 01:11:48,238 Gözler başka bir şey söylüyor şu an. Şu an bayağı kıskanılıyorum. 1430 01:11:48,319 --> 01:11:51,237 -Kıskanmıyorum, ben sadece... -Çok güzel. 1431 01:11:51,318 --> 01:11:54,073 Flörtüm gibi davranmanı istiyorum, bu kadar. 1432 01:11:54,628 --> 01:11:56,628 Tamam, ben seni anladım, kıskanıyorsun. 1433 01:11:57,090 --> 01:12:00,261 Tamam, madem öyle, gel yanımda otur, yanımdan ayrılma. 1434 01:12:00,433 --> 01:12:02,918 Böylece endişelenmezsin, beni merak etmezsin. 1435 01:12:03,269 --> 01:12:05,152 Niye endişe ediyorum ki zaten? 1436 01:12:05,308 --> 01:12:08,230 Sen bilirsin Tolga, istediğini yap, özgürsün. 1437 01:12:08,386 --> 01:12:10,308 -Ama şunu unutma... -Evet? 1438 01:12:10,510 --> 01:12:11,784 Her şey karşılıklı. 1439 01:12:11,865 --> 01:12:14,746 -Allah Allah, o ne demekmiş? -Görürsün. 1440 01:12:15,761 --> 01:12:18,558 Laflara bak, çok korktum. 1441 01:12:21,488 --> 01:12:23,816 -Asya nerede? -Yok Asya, gitti, boş ver. 1442 01:12:23,897 --> 01:12:25,552 (Tolga) Asya'yı boş ver, ne yapacaksın. 1443 01:12:28,292 --> 01:12:29,292 Merhaba. 1444 01:12:32,222 --> 01:12:34,433 -Aa! -Kokteyl denemedin mi daha? 1445 01:12:34,597 --> 01:12:38,941 Yok, şey, öyle içeceklerle pek aram yok. 1446 01:12:39,022 --> 01:12:40,840 Alışık değilim daha doğrusu. 1447 01:12:41,691 --> 01:12:43,800 Bize iki tane benim kokteylden yapar mısın? 1448 01:12:43,953 --> 01:12:45,573 Ama alkolsüz olacak bu sefer. 1449 01:12:47,441 --> 01:12:49,605 Ne zahmet ettiniz, hiç gerek yoktu. 1450 01:12:49,686 --> 01:12:52,222 Yok canım, ne demek. Bizde hizmette sınır yok. 1451 01:12:55,363 --> 01:12:56,363 Sağ olun. 1452 01:12:58,449 --> 01:13:01,879 Şey, diğer mekânınız da güzeldi aslında. 1453 01:13:02,043 --> 01:13:05,082 Orası kapandı mı yoksa böyle şube gibi bir şey mi? 1454 01:13:05,715 --> 01:13:09,629 Orası benim ilk göz ağrımdı. Beni bugünlere getiren ekmek teknem. 1455 01:13:09,722 --> 01:13:11,644 Ben orada garsonluk bile yaptım, biliyor musun? 1456 01:13:11,816 --> 01:13:14,691 Sonra işletmesini aldım, sonra sahibi oldum. 1457 01:13:16,332 --> 01:13:18,972 Ama şimdi tek bir hatamla hepsi yıkıldı gitti. 1458 01:13:19,053 --> 01:13:20,053 Öyle mi? 1459 01:13:21,277 --> 01:13:25,011 Kötü bir şey mi oldu? Ben bilmiyordum da. 1460 01:13:25,092 --> 01:13:28,683 Aslında iyi bir şey oldu. Şu senin de başına bela olan Şule yok mu? 1461 01:13:29,284 --> 01:13:30,284 Artık boşandık. 1462 01:13:30,902 --> 01:13:33,933 Ev, yazlıkla beraber mekânı da ona devrettim. 1463 01:13:34,160 --> 01:13:37,277 Ama iyi tarafı, artık özgürüm. Her şeye yeniden başlıyorum. 1464 01:13:39,129 --> 01:13:42,590 Siz de zor şeyler yaşamışsınız Selçuk Bey, yani... 1465 01:13:43,379 --> 01:13:45,613 ...biz de ailecek bela olduk size. 1466 01:13:45,722 --> 01:13:50,112 Yok canım, o kaza meselesi ufacık, önemsiz bir detay sadece. 1467 01:13:50,527 --> 01:13:53,675 Bu arada bakma sen, bu boşanma meselesinde de ben hatalıyım. 1468 01:13:53,965 --> 01:13:56,504 Ben hiçbir zaman Şule'ye uygun biri olmadım ki zaten. 1469 01:13:57,043 --> 01:13:58,675 Sadece bunu çok geç fark ettim. 1470 01:14:02,058 --> 01:14:06,027 -Ablam da boşanmayı düşünüyor. -Şu sizin enişte, değil mi? 1471 01:14:06,823 --> 01:14:08,542 Asya bak, yanlış anlama... 1472 01:14:08,623 --> 01:14:11,431 ...böyle aile meselelerine giriyormuş gibi oluyorum ama... 1473 01:14:12,199 --> 01:14:13,793 ...ablan yüzde 100 haklı. 1474 01:14:15,254 --> 01:14:18,925 Bazen insanları tanıdığımızı zannediyoruz. 1475 01:14:21,011 --> 01:14:23,277 Ama bizi şaşırtıyorlar. 1476 01:14:30,621 --> 01:14:32,527 Bazen de şaşırtmıyorlar tabii. 1477 01:14:33,121 --> 01:14:35,589 Ben küçük yaştan beri bu sektörde çalışıyorum, biliyor musun? 1478 01:14:35,670 --> 01:14:39,909 Yıllarca çalıştım ve kendi mekânım olana kadar hayatım yok gibi bir şeydi. 1479 01:14:40,105 --> 01:14:43,411 Ondan sonra başarı geldi, para geldi, hızlı yaşam falan. 1480 01:14:43,492 --> 01:14:45,027 İlk başta çok ilgimi çekmişti. 1481 01:14:45,534 --> 01:14:49,362 Ama sonra düşündüm, baktım, herhâlde aradığım şey bu değildi. 1482 01:14:49,707 --> 01:14:53,972 Tam da o sırada karşıma Şule çıktı. Bütün aradığım soruların cevabı gibiydi. 1483 01:14:54,675 --> 01:14:56,324 Ama ben yanlış şıkkı seçmişim. 1484 01:14:58,629 --> 01:15:01,136 Umarım her şey güzel olur Selçuk Bey. 1485 01:15:02,675 --> 01:15:05,285 Kızlar, şimdi size tek bir sorum var. 1486 01:15:05,441 --> 01:15:07,566 -Mayolarınız yanınızda mı? -Evet. 1487 01:15:07,647 --> 01:15:08,933 Yanınızda mı? 1488 01:15:09,105 --> 01:15:12,629 (Hakan) Çünkü bu gecenin sonu kesinlikle havuzda bitiyor. 1489 01:15:13,051 --> 01:15:16,051 (Müzik) 1490 01:15:23,063 --> 01:15:26,164 Bence burası çok güzel olacak. 1491 01:15:26,245 --> 01:15:28,914 -Teşekkür ederim, umarım öyle olur. -Göreceksiniz. 1492 01:15:30,001 --> 01:15:31,758 -Selamlar. -Oo! 1493 01:15:31,946 --> 01:15:33,227 -Ne haber Selçuk? -Eyvallah. 1494 01:15:33,308 --> 01:15:35,969 Kardeşim yeni mekânın hayırlı olsun, bereketli, bol kazançlı olsun. 1495 01:15:36,050 --> 01:15:37,977 Eyvallah, teşekkür ederim. 1496 01:15:39,821 --> 01:15:43,570 Benim de dilim damağım kurudu. İçecek bir şeyler versene kardeşim. 1497 01:15:43,651 --> 01:15:44,651 Kurur tabii. 1498 01:15:45,001 --> 01:15:47,694 Çünkü insan çok konuşunca damağı kuruyor. 1499 01:15:47,775 --> 01:15:51,554 Sen de maşallah bülbül gibi şakıyordun. Canım benim. 1500 01:15:52,268 --> 01:15:53,268 Allah Allah. 1501 01:15:53,354 --> 01:15:55,085 Sizinki de alkolsüz, değil mi Tolga Bey? 1502 01:15:55,166 --> 01:15:58,702 Öyle mi? Ben de ekibi bozmayayım. Bana da aynısından ver. 1503 01:15:58,836 --> 01:16:01,187 Ben şöyle bir dolanayım, ev sahipliğine devam edeyim. 1504 01:16:01,268 --> 01:16:02,268 Size iyi eğlenceler. 1505 01:16:02,349 --> 01:16:04,171 -Sağ olun Selçuk Bey. -Eyvallah, sağ ol. 1506 01:16:09,461 --> 01:16:10,741 Sağ ol kardeşim. 1507 01:16:12,710 --> 01:16:13,812 Ee Asya? 1508 01:16:14,906 --> 01:16:17,203 -Gidelim mi, ne diyorsun? -Neden? 1509 01:16:17,546 --> 01:16:19,796 Sen daha takılmak istiyordun. 1510 01:16:20,304 --> 01:16:22,812 Tamam, yeter işte. Yarın setimiz var. 1511 01:16:23,140 --> 01:16:25,374 Erkenden yatmak lazım. Ben seni evine bırakayım. 1512 01:16:25,455 --> 01:16:27,257 Nazlı'ya da söyle, hadi. 1513 01:16:27,367 --> 01:16:30,538 -İyi, tamam, ben ablama bakayım o zaman. -Tamamdır. 1514 01:16:30,954 --> 01:16:34,413 -Ben de seninle geleyim mi? -Gerek yok, ben bakarım. 1515 01:16:35,304 --> 01:16:36,304 Peki, tamam. Ben bekliyorum. 1516 01:16:36,385 --> 01:16:38,429 (Nazlı) Ben araştırdım, o çok bilinmez. 1517 01:16:39,586 --> 01:16:41,366 -(Nazlı) Sana ben şey yaparım... -(Asya) Abla. 1518 01:16:41,447 --> 01:16:43,153 -(Nazlı) Efendim canım? -Hadi gidiyoruz. 1519 01:16:43,914 --> 01:16:46,718 Şu anda kimin yanındayım, sen biliyor musun? 1520 01:16:47,760 --> 01:16:50,476 Bilmiyorum ama gereksiz bir tip olduğu belli. 1521 01:16:50,557 --> 01:16:54,273 Özgür dedim ya hani, İnsan Değildiler'de oynayan, o. 1522 01:16:54,492 --> 01:16:57,226 Of, abla bana ne? Bana bunu neden anlatıyorsun? 1523 01:16:57,307 --> 01:17:01,515 -Ben kalıyorum diyorum yani. -Sen başına bela mı istiyorsun? 1524 01:17:02,328 --> 01:17:04,781 Canım, ben kalıyorum, sen git. 1525 01:17:04,937 --> 01:17:07,898 Sohbet çok iyi gidiyor şu anda, bölme, benim sinirimi bozma. 1526 01:17:07,979 --> 01:17:10,515 -Ablacığım hayır. Al çantanı... -Aa, yeter! 1527 01:17:10,687 --> 01:17:12,906 Ben senin büyüğünüm, sen benim küçüğümsün, unutma. 1528 01:17:12,987 --> 01:17:15,398 Bana ne yapacağımı söyleyip durma, yeter artık. 1529 01:17:15,632 --> 01:17:19,218 Ben kalıyorum dedim. Sen kendi işine bak, yeter artık. 1530 01:17:19,299 --> 01:17:22,202 Peşinde dolanıp duruyorum, yeter. Biraz ben kendi maceramı yaşayayım... 1531 01:17:22,283 --> 01:17:23,679 ...yalnız bırak beni. 1532 01:17:25,882 --> 01:17:27,069 Hadi, tamam. 1533 01:17:29,664 --> 01:17:31,468 Evet, Tolga Tuna. 1534 01:17:31,609 --> 01:17:34,624 (Mehtap) Konuşurken gözlerimin içine baktı, inanabiliyor musun? 1535 01:17:35,742 --> 01:17:39,539 Sesi öyle tatlıydı ki. Televizyondakinden daha yumuşak. 1536 01:17:39,890 --> 01:17:41,742 Bana bu gece uyku yok. 1537 01:17:43,015 --> 01:17:45,601 (Mehtap) Evet, yanımdaydı diyorum, neden inanmıyorsun? 1538 01:17:46,039 --> 01:17:49,702 Düştüm ki ne düştüm, Allah'ım! Aklımı kaçıracağım. 1539 01:17:50,468 --> 01:17:53,873 (Mehtap) Keşke sen de burada olsaydın, o zaman bana inanırdın. 1540 01:17:54,054 --> 01:17:55,839 Öylece baktım gözlerine, bir şey de diyemedim. 1541 01:17:55,920 --> 01:17:58,241 Allah'ım, ben nasıl bir ortama düştüm? 1542 01:17:58,322 --> 01:17:59,442 (Mehtap) Evet. 1543 01:18:00,070 --> 01:18:01,617 -Ay! -Ne oldu? 1544 01:18:01,781 --> 01:18:04,148 Biz gidelim, Nazlı ablam gelmiyor. 1545 01:18:04,424 --> 01:18:05,424 İyi tamam, hadi gidelim. 1546 01:18:13,245 --> 01:18:14,518 Bir şey unutmadın mı? 1547 01:18:15,448 --> 01:18:20,241 Ne gibi bir şey? Cüzdanım, telefonum, anahtarım, hepsi bende. 1548 01:18:21,158 --> 01:18:24,241 Şu sohbet ettiğin, konuştuğun kızlara güle güle demeyecek misin? 1549 01:18:24,390 --> 01:18:27,179 Oho Asya, ben onları çoktan unuttum bile. 1550 01:18:27,260 --> 01:18:29,265 -Hadi yürü gidelim. -Ne demek unuttum? 1551 01:18:29,346 --> 01:18:31,187 Bir el salla en azından. 1552 01:18:32,101 --> 01:18:35,523 Baksana, seninle konuşmak için buraya kadar gelmiş, yazık. 1553 01:18:35,667 --> 01:18:36,667 Vaov. 1554 01:18:37,953 --> 01:18:40,786 Yani birkaç dakika takıldım, bir şeyler içtim diye... 1555 01:18:40,867 --> 01:18:43,116 ...niye borçlu oldum şimdi ben kızlara, anlamadım. 1556 01:18:43,197 --> 01:18:46,437 Bana bak, senin o iki dakika takıldım dediğin kızlar var ya... 1557 01:18:46,518 --> 01:18:48,702 -Ee? -Onlar için seninle sohbet etmek... 1558 01:18:48,783 --> 01:18:50,812 ...seninle konuşmak ne kadar önemli, biliyor musun? 1559 01:18:51,484 --> 01:18:53,789 -Anlamadım şu an. -(Asya) Anlamadığın belli. 1560 01:18:53,870 --> 01:18:57,206 Belki de hayatlarındaki tek güzel anı bu yani. 1561 01:18:58,062 --> 01:19:00,578 -Yani? -Yani şimdi gidiyorsun... 1562 01:19:01,461 --> 01:19:04,812 ...onlara güle güle diyorsun, sonra buraya geliyorsun, gidiyoruz. 1563 01:19:05,000 --> 01:19:08,117 Onlar insan. İnsan gibi muameleyi hak ediyorlar. 1564 01:19:08,518 --> 01:19:10,320 Anladım. Peki. 1565 01:19:11,265 --> 01:19:13,914 Tamam, gidip iyi geceler mi diyeyim? 1566 01:19:14,617 --> 01:19:16,413 Allah Allah. Diyeyim, tamam, hadi. Diyorum. 1567 01:19:16,494 --> 01:19:19,109 Burada bekliyorum, çabuk. 1568 01:19:19,312 --> 01:19:22,133 Hanımlar, her şey için çok sağ olun, teşekkür ederim. 1569 01:19:22,570 --> 01:19:25,030 Her şey için çok teşekkür ederim, çok güzel bir geceydi. 1570 01:19:25,155 --> 01:19:27,163 Çok sağ olun. Çok memnun oldum. 1571 01:19:27,351 --> 01:19:29,148 -Hakan, hadi gidelim. -Nereye gidiyoruz? 1572 01:19:29,291 --> 01:19:31,491 -Gidiyoruz, hadi. -(Hakan) Siz gidin abi, ben kalıyorum. 1573 01:19:31,619 --> 01:19:34,413 İyi geceler dedim, geldim. Başka bir emriniz var mı hanımefendi? 1574 01:19:34,494 --> 01:19:35,569 Yok. 1575 01:19:35,650 --> 01:19:37,707 -Çok sağ olun. -Şimdilik. 1576 01:19:39,229 --> 01:19:40,423 Ah! 1577 01:19:41,194 --> 01:19:43,194 Yuh yani! Triplere bak! 1578 01:19:46,088 --> 01:19:48,155 ("Ozbi - O Bi Karamel" çalıyor) 1579 01:19:55,383 --> 01:19:57,213 "Karamel" 1580 01:19:57,760 --> 01:20:00,955 "Of" (Geçiş sesi) 1581 01:20:01,349 --> 01:20:03,275 "Ay, karamel" (Geçiş sesi) 1582 01:20:03,510 --> 01:20:05,186 "Of" 1583 01:20:05,695 --> 01:20:06,870 (Geçiş sesi) 1584 01:20:07,619 --> 01:20:09,619 "Yine bana gel" 1585 01:20:10,563 --> 01:20:14,126 "Sabahı bulalım gecem" 1586 01:20:14,207 --> 01:20:16,207 "O bi karamel" 1587 01:20:17,098 --> 01:20:20,500 "Tadına doyamam ki ben" 1588 01:20:20,581 --> 01:20:23,412 "Yine mi güzel kokar" 1589 01:20:23,643 --> 01:20:26,569 "Ciğeri dağılır hemen" 1590 01:20:26,839 --> 01:20:28,621 "Yak ateşini gel" 1591 01:20:28,897 --> 01:20:33,106 "Yanar alevine gizlenen" 1592 01:20:34,023 --> 01:20:36,948 "Yanar yine o dağılır siyaha" 1593 01:20:37,171 --> 01:20:40,163 "Kör eden ışığın benzer ilaha" 1594 01:20:40,366 --> 01:20:43,484 "Dönüşür dönüşür gülüşün silаhа" 1595 01:20:43,612 --> 01:20:46,718 "Gece koklаr seni yıldızlаrа dersen merhаbа" 1596 01:20:46,799 --> 01:20:49,652 "Der ama ay aman düşerim oyununa" 1597 01:20:49,776 --> 01:20:51,323 "Dumanın olurum, tüterim, uçarım" 1598 01:20:51,412 --> 01:20:52,876 "Konarım o ince boynuna" 1599 01:20:52,957 --> 01:20:55,902 "Dudağıma yapışır dudağıma" 1600 01:20:56,077 --> 01:20:58,019 "Zаmаnlа yolculuk bu sаnki" 1601 01:20:58,158 --> 01:20:59,738 "Hapsoldum uzayına" 1602 01:20:59,863 --> 01:21:01,520 "Of" 1603 01:21:02,351 --> 01:21:06,535 "Gezerim seninle galaksi boyunca of" 1604 01:21:08,764 --> 01:21:11,644 "Adımız yаzılır her durаktа" 1605 01:21:11,788 --> 01:21:14,386 "Yine bana gel ey" 1606 01:21:14,601 --> 01:21:17,855 "Sabahı bulalım gecem" 1607 01:21:18,155 --> 01:21:20,155 "O bi kаrаmel" 1608 01:21:21,042 --> 01:21:24,269 "Tadına doyamam ki ben" 1609 01:21:24,550 --> 01:21:27,438 "Yine mi güzel kokar" 1610 01:21:27,647 --> 01:21:30,683 "Ciğeri dağılır hemen" 1611 01:21:30,808 --> 01:21:32,808 "Yak ateşini gel" 1612 01:21:32,894 --> 01:21:37,363 "Yanar o alevine gizlenen" 1613 01:21:38,555 --> 01:21:40,784 "Yine bana gel" 1614 01:21:41,425 --> 01:21:44,730 "Sabahı bulalım gecem" 1615 01:21:44,980 --> 01:21:47,331 "O bi kаrаmel" 1616 01:21:47,784 --> 01:21:51,042 "Tadına doyamam ki ben" 1617 01:21:51,323 --> 01:21:54,097 "Yine mi güzel kokar" 1618 01:21:54,299 --> 01:21:57,395 "Ciğeri dağılır hemen" 1619 01:21:57,543 --> 01:21:59,589 "Yak ateşini gel" 1620 01:21:59,670 --> 01:22:04,128 "Yanar o alevine gizlenen" 1621 01:22:04,652 --> 01:22:05,652 "Yanar" 1622 01:22:07,426 --> 01:22:09,532 Buyursunlar Asya Hanım. 1623 01:22:10,880 --> 01:22:13,109 -Teşekkürler. -Ne demek. 1624 01:22:18,261 --> 01:22:19,637 İyi geceler. 1625 01:22:21,949 --> 01:22:23,648 -Tolga. -Evet? 1626 01:22:24,082 --> 01:22:26,314 Şey... Ben bir şey söyleyecektim. 1627 01:22:28,232 --> 01:22:29,917 Söyle, dinliyorum. 1628 01:22:34,120 --> 01:22:37,058 -Şey, ben... -Bir dakika. 1629 01:22:38,966 --> 01:22:40,200 Şu anda... 1630 01:22:40,566 --> 01:22:42,709 ...benden çok etkilendiğini falan mı itiraf edeceksin? 1631 01:22:42,884 --> 01:22:44,231 Böyle bir şey mi geliyor? 1632 01:22:45,308 --> 01:22:49,089 -Ne alakası var ya? -Şaka yapıyorum. Sana takılıyorum. 1633 01:22:50,679 --> 01:22:51,937 Kötü bir şaka. 1634 01:22:52,398 --> 01:22:54,680 Ben sadece sana teşekkür edecektim. 1635 01:22:56,363 --> 01:23:00,597 Bu akşam beni kırmayıp o kızlarla vedalaştığın için. Bu kadar. 1636 01:23:01,172 --> 01:23:03,666 Ben şu an bayağı yersiz bir şaka yapmışım. 1637 01:23:04,100 --> 01:23:07,744 Gerçekten özür dilerim. Sorun değil. Tabii ki vedalaşırım, ne olacak! 1638 01:23:10,769 --> 01:23:13,342 -İyi geceler. -Asya... 1639 01:23:14,425 --> 01:23:16,836 ...bu kızlara niye bu kadar taktın, hiç anlamadım? 1640 01:23:19,629 --> 01:23:24,140 Bazen çok mu kurnazsın yoksa çok mu safsın gerçekten anlayamıyorum. 1641 01:23:25,254 --> 01:23:26,254 (İç çekti) 1642 01:23:26,847 --> 01:23:30,402 Bazen kadınlar senin o hiçe saydığın şeylere başka... 1643 01:23:32,420 --> 01:23:34,820 ...derin anlamlar yüklüyorlar Tolga. 1644 01:23:35,291 --> 01:23:37,388 Belki kötülüğünden yapmıyorsun... 1645 01:23:38,194 --> 01:23:41,538 ...ama o kadınlar ve onların duyguları çocuk oyuncağı değil. 1646 01:23:44,099 --> 01:23:46,099 Ben ne yapabilirim ki? 1647 01:23:47,240 --> 01:23:50,109 Sonuçta ben hep Tolga Tuna'ydım, değil mi? 1648 01:23:53,257 --> 01:23:54,951 Sen daha dalganı geç. 1649 01:23:57,663 --> 01:24:00,082 Bir gün çok fena duvara toslayacaksın. 1650 01:24:02,536 --> 01:24:04,856 Bir gün gerçekten hayatına birisi girecek. 1651 01:24:05,404 --> 01:24:08,137 Bu sefer o senin duygularını hiçe sayacak. 1652 01:24:08,876 --> 01:24:11,776 O hokka burnunu bir güzel duvara sürtecek... 1653 01:24:13,020 --> 01:24:14,570 ...feleğin şaşacak. 1654 01:24:15,898 --> 01:24:17,274 Görürsün. 1655 01:24:19,567 --> 01:24:22,482 İnşallah canım. İnşallah. 1656 01:24:23,333 --> 01:24:24,333 İyi geceler. 1657 01:24:25,802 --> 01:24:26,802 İyi geceler. 1658 01:24:27,943 --> 01:24:30,943 (Müzik) 1659 01:24:45,737 --> 01:24:49,776 Bunu tadı çok iyi. Bu tam benlik. Hafif tatlı çok iyi. 1660 01:24:50,133 --> 01:24:51,133 Aynı senin gibi. 1661 01:24:51,761 --> 01:24:52,761 Yaa! 1662 01:24:53,455 --> 01:24:54,619 -Nazlı -Ne? 1663 01:24:54,745 --> 01:24:57,035 -Buradan bize devam eder miyiz? -Eve? 1664 01:24:57,188 --> 01:24:59,732 -Evet. -Eve mi diyorsun? Yok daha neler! 1665 01:24:59,890 --> 01:25:03,768 O biraz hızlı oluyor Özgürcüğüm. O olmaz ama... 1666 01:25:03,936 --> 01:25:06,581 ...telefonlarımızı alalım, sonra haberleşelim. 1667 01:25:06,729 --> 01:25:07,729 Nasıl yani? 1668 01:25:08,205 --> 01:25:09,561 Şimdi gelmiyor musun bana? 1669 01:25:09,894 --> 01:25:13,245 Yok dedim ya. O garip olur. O bir hızlı olur. 1670 01:25:13,519 --> 01:25:17,029 Ama bana telefonunu ver. Biz sonra telefonlaşalım, ne dersin? 1671 01:25:17,210 --> 01:25:19,210 Ne telefonlaşması abi? 1672 01:25:19,460 --> 01:25:22,634 Geliyorsan bu gece gel işte. Ne telefonu? 1673 01:25:22,940 --> 01:25:25,681 Sen ne diyorsun be? Sen beni ne sandın? 1674 01:25:25,867 --> 01:25:28,651 Tamam ya, sakin. Sıcak yapma. 1675 01:25:28,925 --> 01:25:29,925 'Easy'. 1676 01:25:30,417 --> 01:25:31,722 'Stay calm' tatlım. 1677 01:25:32,141 --> 01:25:36,222 Hişt! Öyle artist artist hareketler yapma. Sen ne diyorsun be? 1678 01:25:36,303 --> 01:25:39,925 Senin o yayvan 'yankee' ağzını yırtarım, anladın mı beni? 1679 01:25:40,550 --> 01:25:43,818 -Dikkatli konuş. -Tamam. Bu konuyu kapatalım. Pardon. 1680 01:25:43,899 --> 01:25:46,737 Hişt! Ne oldu? Beni yanına yakıştıramadın mı? 1681 01:25:46,818 --> 01:25:48,659 Senin gözlerini oyarım, anladın mı? 1682 01:25:48,808 --> 01:25:52,136 Neymiş efendim benimle çıkamazmış da eve gidelimmiş! 1683 01:25:52,262 --> 01:25:56,373 Sen beni ne sandın? Cesaretin varsa benim yüzüme söylesene. 1684 01:25:56,454 --> 01:25:58,506 Bana söylesene. Ne düşündün yani? 1685 01:25:58,742 --> 01:26:01,354 Söyle de ben senin o dilini oradan bir güzel koparayım. 1686 01:26:01,591 --> 01:26:03,909 -Manyak kadın ya! -Sen ne diyorsun be! 1687 01:26:03,990 --> 01:26:04,990 Bırakır mısın? 1688 01:26:05,071 --> 01:26:07,071 -Nazlı Hanım. Özgür. -Lütfen ama tamam. 1689 01:26:07,419 --> 01:26:10,881 Selçuk, hanımefendiyi dışarı atar mısın? Çünkü terbiye sınırlarını aştı. 1690 01:26:13,542 --> 01:26:17,637 Öyle değil. Beyefendi terbiye sınırlarını aştı. Hem de bayağı bir gitti. 1691 01:26:17,857 --> 01:26:21,229 Böyle bir açılış için davetiye listeni daha iyi yapmalıydın Selçukcuğum. 1692 01:26:21,569 --> 01:26:25,405 Böyle ne idiği belirsiz tiplerin dolması mekânın için hiç ama hiç iyi değil. 1693 01:26:27,089 --> 01:26:31,057 Özgür, haklısın. Davetiye listemi daha dikkatli hazırlamalıydım. 1694 01:26:32,402 --> 01:26:34,167 Mert, Özgür Bey'i dışarı alalım. 1695 01:26:35,987 --> 01:26:38,890 Selçuk, şaka mı bu? Şakaysa hiç komik değil gerçekten. 1696 01:26:39,231 --> 01:26:40,736 Şunu atsana abi! 1697 01:26:41,468 --> 01:26:44,798 Kendisi önce Nazlı Hanım'a, sonra da bana terbiyesizlik yaptı. 1698 01:26:44,879 --> 01:26:46,318 Lütfen dışarıya alalım. 1699 01:26:46,972 --> 01:26:48,412 Buyurun Özgür Bey. 1700 01:26:48,613 --> 01:26:51,720 Kendini bitirdin Selçuk. Burayı batıracağım. 1701 01:26:52,081 --> 01:26:53,797 Seni mahvedeceğim. 1702 01:26:54,224 --> 01:26:56,574 Selçuk, bunu bana yapmayacaktın. 1703 01:27:04,744 --> 01:27:07,315 Abla, her şeyi anlattım zaten. Yeter artık. 1704 01:27:07,651 --> 01:27:10,998 -Bırak da biraz uyuyayım. Hadi ne olur. -Bir şey söyleyeyim mi? 1705 01:27:11,261 --> 01:27:14,361 Ferdi'yi boşayıp ben de sizinle gezeceğim. 1706 01:27:14,518 --> 01:27:18,161 Handan bir sen eksiktin! Kızım, sen ablanı niye orada bıraktın? 1707 01:27:18,242 --> 01:27:20,587 -Nazlı'yı eve niye getirmedin? -Söyledim. 1708 01:27:20,900 --> 01:27:24,038 Benimle gel dedim. Gelmeyeceğim dedi. Bilmiyor musun huyunu? 1709 01:27:24,119 --> 01:27:27,464 Anne, kızı bir bırakalım. Baksana çok uykusu gelmiş. 1710 01:27:27,701 --> 01:27:29,873 -Sabah da erken uyanacak. Hadi. -Gidin yatın. 1711 01:27:30,185 --> 01:27:34,503 Ben Nazlı'yı bekleyeceğim. İnşallah abin kahveden dönmeden gelir yoksa yandık. 1712 01:27:34,941 --> 01:27:36,301 (Kapı zili çaldı) 1713 01:27:36,382 --> 01:27:38,382 Aman! Allah'ım bismillah! 1714 01:27:40,339 --> 01:27:42,814 Aa, Selçuk Bey! 1715 01:27:43,234 --> 01:27:47,517 -Nazlı, annem ne bu hâl? -İyi geceler. Ben Nazlı Hanım'ı getirdim. 1716 01:27:47,989 --> 01:27:50,636 -Sağ olun. -Kendisi biraz yorgun. 1717 01:27:51,794 --> 01:27:53,542 -Sakin! -Handan, tutsana. 1718 01:27:53,667 --> 01:27:55,684 -Tutuyorum. -Ay! 1719 01:27:56,636 --> 01:27:58,187 -Selam. -Aa! 1720 01:27:58,392 --> 01:28:02,227 Selçuk Bey, çok sağ olun. Ne olur kusura bakmayın. Lütfen. 1721 01:28:02,408 --> 01:28:03,968 Rica ederim, ne demek. 1722 01:28:04,222 --> 01:28:09,655 Sen haklıymışsın. O Özgür denen herif yemin ederim insan değilmiş. 1723 01:28:09,885 --> 01:28:12,321 -Ayı! Ayıymış o! -Aa! 1724 01:28:12,738 --> 01:28:15,617 -Selçuk Bey, size de zahmet verdik. -Hadi gel. 1725 01:28:15,698 --> 01:28:18,441 -Anne hadi siz ablamı yatırın. -Hadi kalk. 1726 01:28:18,824 --> 01:28:21,081 -Bir dakika! Yeni geldik ya! -Kalk hadi! 1727 01:28:21,163 --> 01:28:23,183 Şimdi de gidiyoruz ablam. Geldik, gidiyoruz. 1728 01:28:23,305 --> 01:28:26,904 Çok önemli bir şey söyleyeceğim. Bir dakika, bir şey söylemem gerekiyor. 1729 01:28:27,333 --> 01:28:29,333 Çok önemli. Selçuk Bey... 1730 01:28:29,900 --> 01:28:34,784 ...o Özgür denen herifin ağzının payını öyle bir verdi ki! 1731 01:28:34,999 --> 01:28:38,550 Vuhuu! Selçuk Bey! 1732 01:28:38,948 --> 01:28:40,269 -Bir teşek... -Abla! 1733 01:28:40,456 --> 01:28:41,658 (Şerife) Aa! 1734 01:28:45,735 --> 01:28:46,988 Bu araba kimin lan? 1735 01:28:48,470 --> 01:28:50,470 -Kızım, ayırsana şunu. -Ayırdım. 1736 01:28:50,652 --> 01:28:52,030 Sen çok fenasın! 1737 01:28:55,183 --> 01:28:56,652 Hadi annem, sen içeri gir. 1738 01:29:00,923 --> 01:29:02,923 Bu evde yine ne oluyor? 1739 01:29:07,996 --> 01:29:11,245 Abim. Selçuk Bey... Selçuk Bey, sakın bozmayın. 1740 01:29:11,326 --> 01:29:14,549 Ben ne dersem evet deyin. Bizim hayatımız bunun üzerine kurulu. 1741 01:29:15,090 --> 01:29:17,042 -Abi hoş geldin. -Hoş geldin. 1742 01:29:17,203 --> 01:29:19,915 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1743 01:29:20,907 --> 01:29:23,488 İyi akşamlar. Hayırdır? 1744 01:29:24,492 --> 01:29:28,061 Abi, biz Selçuk Bey'in açılışına gitmiştik... 1745 01:29:28,141 --> 01:29:30,736 ...o da sağ olsun beni eve bıraktı. 1746 01:29:33,628 --> 01:29:35,384 Sağ olun. 1747 01:29:36,131 --> 01:29:38,687 Selçuk Bey niye bırakıyor? Tolga nerede? 1748 01:29:39,289 --> 01:29:40,652 Tolga şe... 1749 01:29:41,675 --> 01:29:46,689 Hakan çok fenalaştı. Tolga da sağ olsun onu yalnız bırakamadı. 1750 01:29:46,816 --> 01:29:50,156 Selçuk Bey'den rica etti, Selçuk Bey de Tolga'yı kıramadı. 1751 01:29:50,515 --> 01:29:51,955 Öyle beni bıraktı. 1752 01:29:53,366 --> 01:29:54,693 Eyvallah, sağ olun. 1753 01:29:54,978 --> 01:29:56,157 Rica ederim. Eyvallah. 1754 01:29:56,267 --> 01:29:59,133 Zahmet etmişsiniz. Eve kadar da girmişsiniz. 1755 01:30:00,428 --> 01:30:03,618 Estağfurullah. Bence ben artık gideyim. 1756 01:30:03,797 --> 01:30:08,196 (Hep bir ağızdan) İyi geceler. Çok sağ olun. 1757 01:30:12,236 --> 01:30:14,169 -Benim çok uykum geldi. -Benim de. 1758 01:30:14,250 --> 01:30:16,305 Bugün makarna kesim annem. Belim çok ağrıyor. 1759 01:30:16,386 --> 01:30:20,941 Bana da bir ağırlık çöktü. İyi geceler abiciğim. 1760 01:30:22,259 --> 01:30:24,399 İyi geceler. 1761 01:30:25,454 --> 01:30:28,454 (Müzik) 1762 01:30:43,859 --> 01:30:44,859 Paçino... 1763 01:30:45,715 --> 01:30:47,222 ...ne yapıyorsun lan? Uyuyor musun? 1764 01:30:48,228 --> 01:30:50,709 Bir saate kadar benim evde ol. Acil. 1765 01:30:53,796 --> 01:30:55,376 (Tolga) Of! Çok yorgunum. 1766 01:30:56,055 --> 01:30:58,055 (Hakan) Bittik! (Kapı açıldı) 1767 01:30:59,306 --> 01:31:00,623 (Kapı kapandı) 1768 01:31:00,704 --> 01:31:02,704 Bize çok acil kahve lazım kardeşim. 1769 01:31:03,845 --> 01:31:05,121 -Aa! -Aa! 1770 01:31:05,680 --> 01:31:06,899 Anne! 1771 01:31:07,728 --> 01:31:10,884 İnsan annesini görünce böyle mi tepki verir? 1772 01:31:13,699 --> 01:31:15,574 Suzan teyzeciğim, hoş geldin. 1773 01:31:15,780 --> 01:31:19,500 Hoş bulduk Hakancığım. Benim şu valizleri... 1774 01:31:19,769 --> 01:31:21,971 ...bir zahmet üst kata taşır mısın canım? 1775 01:31:22,170 --> 01:31:24,235 Tabii. Emrin olur. 1776 01:31:27,585 --> 01:31:28,707 (Bip)! 1777 01:31:30,344 --> 01:31:34,737 Anne, yüzünde bembeyaz maske! Buraya gelmişsin. 1778 01:31:35,667 --> 01:31:38,112 Aklımı aldın ya! İnsan bir haber verir, değil mi? 1779 01:31:38,193 --> 01:31:39,902 Öyle olması gerekmez mi? 1780 01:31:41,246 --> 01:31:46,425 Tolga, ben senin o kocaman borcunu nasıl ödedim? 1781 01:31:47,276 --> 01:31:48,716 Nasıl ödedin anne? 1782 01:31:48,797 --> 01:31:51,543 Ben 30 yıldır oturduğum evi sattım. 1783 01:31:51,834 --> 01:31:54,649 -Ne! Sen evini mi sattın? -Evet. 1784 01:31:55,043 --> 01:32:00,338 Biliyorsun, orada teyzenin de payı vardı. Ben hissemi teyzene sattım. 1785 01:32:00,640 --> 01:32:04,940 Ama sor, niye sattım? Çünkü ben anayım, ana! 1786 01:32:05,068 --> 01:32:07,068 Ah anam! Ah anam! 1787 01:32:07,476 --> 01:32:11,269 -Söyle oğlum. -Yok, o manada değil anneciğim. 1788 01:32:11,505 --> 01:32:14,648 Bir şey demeyeceğim. Şimdi... (Boğazını temizledi) 1789 01:32:14,901 --> 01:32:19,364 Bir ani oldu. O zaman başka bir yere geçene kadar... 1790 01:32:19,453 --> 01:32:23,182 ...burada kalacaksın. Tamam, kal, olur. 1791 01:32:23,389 --> 01:32:27,757 Ben hiçbir yere geçmiyorum ki. Benim hiç param kalmadı. 1792 01:32:28,126 --> 01:32:32,714 Bak, anneannenden yadigâr yüzüğü sattım. 1793 01:32:32,795 --> 01:32:38,011 -Yok artık! Anne, onu da mı sattın ya? -Tam satmadım. Kuyumcuma rehin verdim. 1794 01:32:38,194 --> 01:32:41,302 Ama olsun oğlum. Sen onu bana geri alırsın. 1795 01:32:41,593 --> 01:32:45,066 Gel, gel Tolgacığım, gel. 1796 01:32:47,141 --> 01:32:48,332 -Tolga -Ne? 1797 01:32:48,576 --> 01:32:50,329 Bizim bu diziyi tutturmamız lazım. 1798 01:32:50,758 --> 01:32:55,393 Dizi tutturulur. Anneciğim, o kolay da ev işi ne olacak? 1799 01:32:56,874 --> 01:32:59,367 Onu şey mi yapsak acaba? 1800 01:33:00,843 --> 01:33:05,567 Senin burada kalman çok tatlı falan ama biraz da emrivaki sanki. 1801 01:33:05,766 --> 01:33:08,233 Sen emrivakiyi seversin, onda problem yok da... 1802 01:33:08,785 --> 01:33:11,248 ...yine de bir yer bulmak lazım gibi. 1803 01:33:11,580 --> 01:33:17,028 Oğlum, sen utanmasan beni bayağı kapının önüne koyacaksın. 1804 01:33:17,418 --> 01:33:20,372 Hem kusura bakma ama zaten bu evin yarısında... 1805 01:33:20,485 --> 01:33:24,341 ...benim de hakkım var sayılır. -Anne şu an çok ayıp ediyorsun. 1806 01:33:24,483 --> 01:33:26,823 Saçmalama. Al, hepsi senin olsun. 1807 01:33:27,219 --> 01:33:29,760 Benim evim senin evindir zaten. Problem o değil. 1808 01:33:31,894 --> 01:33:34,108 Tamam, kal ya! Ne kadar istiyorsan kal, tamam. 1809 01:33:34,573 --> 01:33:39,067 Oy! Paşam benim! Canım oğluşum! Buraya gel! 1810 01:33:39,175 --> 01:33:42,645 Sen hiç merak etme. Ben artık hep senin yanındayım. 1811 01:33:42,726 --> 01:33:45,409 Hiçbir yere gitmiyorum. Sen beni çok istiyorsun, belli. 1812 01:33:45,513 --> 01:33:48,516 Ne güzel oldu annem. Çok iyi oldu. 1813 01:33:49,331 --> 01:33:52,331 (Müzik) 1814 01:34:12,033 --> 01:34:15,033 (Müzik devam ediyor) 1815 01:34:18,088 --> 01:34:19,220 Kadir abi. 1816 01:34:19,862 --> 01:34:21,042 Hişt, sus lan! 1817 01:34:25,260 --> 01:34:27,183 Ne bağırıyorsun lan boru sesinle! 1818 01:34:27,757 --> 01:34:30,546 -Al. Getirdin mi? -Getirdim. 1819 01:34:32,768 --> 01:34:34,310 Şovunu yap bakayım. 1820 01:34:35,511 --> 01:34:38,511 (Müzik) 1821 01:34:47,524 --> 01:34:48,597 Tamamdır abi. 1822 01:34:48,914 --> 01:34:50,342 -Bu kadar mı? -Bu kadar. 1823 01:34:52,103 --> 01:34:54,936 Abi, şimdi Asya ablanın telefonuna program indirdim. 1824 01:34:55,239 --> 01:34:57,928 Sen telefonunu açınca telefon nereye giderse gitsin... 1825 01:34:58,025 --> 01:35:00,493 ...sana sinyal yollayacak. Bunu haritadan göreceksin. 1826 01:35:00,875 --> 01:35:03,191 Şimdi istediğin gibi Asya ablayı takip edebilirsin. 1827 01:35:04,400 --> 01:35:07,599 İyi. Anlamaz, değil mi? 1828 01:35:07,780 --> 01:35:12,114 Anlamaz abi. Bilen birinin araması lazım. Çok düşük ihtimal. 1829 01:35:12,787 --> 01:35:15,638 İyi. Sağ ol kardeşim. Eline sağlık. 1830 01:35:15,984 --> 01:35:18,432 Lan bana bak! Güvenmediğimden değil ha! 1831 01:35:18,909 --> 01:35:21,368 Ortam kötü oğlum. Kız kardeşimi koruyorum. 1832 01:35:22,216 --> 01:35:23,394 Çay koyayım mı? 1833 01:35:23,812 --> 01:35:26,435 -Bilmem ki şimdi gece gece. -Lan yürü git! Hadi! 1834 01:35:28,771 --> 01:35:30,248 Eline sağlık. 1835 01:35:31,065 --> 01:35:34,065 (Gerilim müziği) 1836 01:35:56,333 --> 01:35:57,459 (TV Asya ses) Emre Bey... 1837 01:35:58,120 --> 01:35:59,400 ...ne yapacağız? 1838 01:36:00,542 --> 01:36:03,798 Yapacak bir şey yok Ayşe Hanım. Buraya bir yere kamp kuracağız... 1839 01:36:03,971 --> 01:36:06,119 ...sabahı bekleyeceğiz. Gün birazdan düşecek. 1840 01:36:06,299 --> 01:36:08,553 -Burada mı uyuyacağız? -Evet, burada. 1841 01:36:09,260 --> 01:36:11,606 Neyse ki uyku tulumlarımız yanımızda. Sorun yok. 1842 01:36:11,824 --> 01:36:12,824 Çok şükür. 1843 01:36:14,659 --> 01:36:20,237 Emre Bey, izninizle ben şu ağacın kenarında yatayım diyorum. 1844 01:36:20,513 --> 01:36:25,087 -Çok mantıklı Ayşe Hanım. -Ben de şuraya doğru yatarım... 1845 01:36:25,241 --> 01:36:28,138 ...eğer uyku tulumumu çıkarabilirsem. 1846 01:36:30,646 --> 01:36:31,646 Aa! 1847 01:36:38,255 --> 01:36:39,614 Uyku tulumu değil bu. 1848 01:36:40,021 --> 01:36:41,888 Evet. Hakan'ın iç çamaşırları. 1849 01:36:42,263 --> 01:36:43,263 Don bunlar! 1850 01:36:44,946 --> 01:36:46,946 Kimin donu bunlar? 1851 01:36:47,087 --> 01:36:51,435 (TV Asya ses) Emre Bey, donlarınızı neden getirdiniz? 1852 01:36:52,087 --> 01:36:55,653 Ayşe Hanım, ben neden ormana don getireyim acaba? 1853 01:36:56,882 --> 01:36:59,442 -Çok yakışıyorsunuz be! -Nereden aklına geldi oğlum bu hareket? 1854 01:36:59,742 --> 01:37:01,364 Oğlum, sen manyak mısın? Herhâlde. 1855 01:37:01,460 --> 01:37:04,281 Ee, şimdi nerede yatacaksınız? 1856 01:37:04,580 --> 01:37:07,049 Kirli donların üstüne yatacak hâlim yok, değil mi? 1857 01:37:07,930 --> 01:37:09,930 Şurada bir yere yatıp üstüme yaprak örteceğim. 1858 01:37:10,351 --> 01:37:14,585 Bir tane tulumumuz var ve iki kişiyiz. Acaba diyorum ki... 1859 01:37:14,741 --> 01:37:16,184 ...dönüşümlü mü kullansak? 1860 01:37:16,265 --> 01:37:20,137 Lüzum yok Ayşe. Sen tulumu kullan lütfen. Ben başımın çaresine bakacağım. 1861 01:37:20,302 --> 01:37:22,302 (TV Asya ses) Birlikte sıkışıveririz. 1862 01:37:23,146 --> 01:37:26,465 Tek bir uyku tulumuna iki kişi mi gireceğiz? 1863 01:37:27,003 --> 01:37:28,144 Bir şartla. 1864 01:37:30,192 --> 01:37:31,788 Yaramazlık yok. 1865 01:37:33,427 --> 01:37:35,369 Yok canım, ne yaramazlığı! 1866 01:37:36,430 --> 01:37:39,411 Ben normalde bu havada böyle yatarım. 1867 01:37:39,932 --> 01:37:42,198 Bugün üstüm biraz ince. Yarın da toplantım var. 1868 01:37:42,279 --> 01:37:44,279 Belim tutulursa çok zorlanırım. 1869 01:37:44,360 --> 01:37:48,417 Allah'tan bu çift kişilik. Sırt sırta verir... 1870 01:37:48,711 --> 01:37:52,137 ...sonra da öylece uyuruz. Olur mu? 1871 01:37:52,419 --> 01:37:54,539 -Burada yatıyoruz o zaman? -Evet. 1872 01:37:54,619 --> 01:37:58,466 -Tamam. -Aa! Ne yapıyorsunuz ya? 1873 01:37:58,555 --> 01:38:00,555 -Yatacağım. -Hayır, kıyafetlerimizle. 1874 01:38:00,636 --> 01:38:03,950 Soyunmak filan yok. Kıyafetlerimizle yatacağız. 1875 01:38:04,051 --> 01:38:07,373 Maazallah bir gören olur, rezil oluruz. 1876 01:38:07,463 --> 01:38:09,158 Sana bir şey olmaz tabii de... 1877 01:38:09,508 --> 01:38:11,675 ...Şahbaz Holding'in yönetim kurulu üyesi... 1878 01:38:11,756 --> 01:38:14,067 ...Emre Şahbaz yakalanırsa çok tatsız olur. 1879 01:38:14,274 --> 01:38:15,724 Doğru söylüyorsun. Teşekkürler. 1880 01:38:16,208 --> 01:38:19,098 Siz bilirsiniz. O zaman şu köşede yatın... 1881 01:38:19,390 --> 01:38:23,406 ...üzerinize de yaprak örtün. Rezil olmazsınız. 1882 01:38:24,533 --> 01:38:26,115 Tamam, burada yatalım. 1883 01:38:27,290 --> 01:38:31,361 -Rezil olmayız. Burada yatalım, tamam. -Kesin âşık oldular. Aşk başladı. 1884 01:38:33,510 --> 01:38:35,180 Hakan, halam gibi seyrediyor. 1885 01:38:35,282 --> 01:38:36,860 -Nasıl, beğendin mi? -Çok. 1886 01:38:41,673 --> 01:38:44,572 (TV erkek ses) Emre! Emre, oğlum neredesin? 1887 01:38:44,907 --> 01:38:48,212 (TV erkek 2 ses) Ayşe! Ayşe! Ses ver Ayşe! 1888 01:38:49,437 --> 01:38:50,916 -Babam! -Abim! 1889 01:38:51,041 --> 01:38:52,094 Yan yanalar. 1890 01:38:53,143 --> 01:38:55,673 -Çabuk çıkalım buradan. -Fermuarı aç. 1891 01:38:55,873 --> 01:38:58,978 -Yanında fermuar var. Fermuarı aç. -Fermuar nerede? 1892 01:39:00,368 --> 01:39:03,016 -Orada işte! Yanında olacak. -Bu tarafta fermuar yok. 1893 01:39:03,158 --> 01:39:05,384 -Var. Orada. -Hayır, burada fermuar yok. 1894 01:39:05,642 --> 01:39:08,749 Bir dakika dur. O tarafta. Fermuar o tarafta. 1895 01:39:09,176 --> 01:39:11,009 Çekil. Bir dakika. 1896 01:39:12,376 --> 01:39:14,600 -Buldum! Fermuarı buldum, açıyorum. -Aç. 1897 01:39:14,853 --> 01:39:17,532 Hayır, o değil. Yanlış fermuardasın. O değil. 1898 01:39:17,613 --> 01:39:20,933 Çok pardon. Yanlışlıkla şey yaptım. Ben onu kapatayım, dur. 1899 01:39:24,775 --> 01:39:26,143 (Erkek) Ayşe! 1900 01:39:27,924 --> 01:39:29,124 (Erkek 2) Emre! 1901 01:39:32,996 --> 01:39:34,760 -Baba. -Oğlum. 1902 01:39:35,056 --> 01:39:37,051 -Abi. -Ayşe. 1903 01:39:38,142 --> 01:39:40,142 Durum hiç gözüktüğü gibi değil. 1904 01:39:40,861 --> 01:39:42,352 Açıklayabiliriz. 1905 01:39:42,690 --> 01:39:44,690 Bravo! 1906 01:39:49,017 --> 01:39:52,845 Bravo çocuklar. Bravo Bahri Bey. Her şey çok güzel olmuş. 1907 01:39:52,939 --> 01:39:55,590 Teşekkürler. Çok uğraştık ama uğraştığımıza değdi. 1908 01:39:55,719 --> 01:40:00,799 Her şey çok iyi görünüyor. Tolgacığım, çok iyi oynamışsın. 1909 01:40:01,397 --> 01:40:05,185 Tolgacığım, Tunacığım, sen kesinlikle romantik komedilerin prensisin. 1910 01:40:05,615 --> 01:40:08,981 Hatırladım o romantik komedilerin prensi falan. Çok güzel. 1911 01:40:10,336 --> 01:40:12,147 Uzaktan kolay görünür ama... 1912 01:40:12,384 --> 01:40:15,930 ...romantik komedilerde en çok en iyi oyuncular parlar. 1913 01:40:16,710 --> 01:40:17,710 Kesinlikle. 1914 01:40:19,119 --> 01:40:23,826 Asya, çok yeteneklisin. Önün çok açık. Sana söylüyorum... 1915 01:40:24,180 --> 01:40:26,678 ...Bahri Bey seni artık hayatta bırakmaz. 1916 01:40:27,105 --> 01:40:29,316 Çok teşekkür ederim. Çok sağ olun. 1917 01:40:30,227 --> 01:40:35,717 Bu dizi bittikten sonra Asya en çok aranan kadın oyunculardan biri olacak. 1918 01:40:36,857 --> 01:40:40,490 -İnşallah. -Üzüm üzüme baka baka kararır derler ya. 1919 01:40:43,350 --> 01:40:48,664 Çocuklar, siz çok iyi bir ikili oldunuz. Çift olarak mükemmel bir uyumunuz var. 1920 01:40:48,974 --> 01:40:53,653 Bu sene kesinlikle sizin yılınız. Yıldızınız parlasın. Bravo! 1921 01:40:54,073 --> 01:40:56,280 -Teşekkürler. -Bizim yılımız zaten... 1922 01:40:56,601 --> 01:40:59,521 ...parıl parıl. Pek bir değişiklik olmayacak herhâlde. 1923 01:41:00,672 --> 01:41:03,456 -Elinize sağlık, çok teşekkür ediyorum. -Çok sağ olun. 1924 01:41:03,794 --> 01:41:05,456 -Sağ olun. -Sağ olun. 1925 01:41:05,917 --> 01:41:07,846 -Hadi biz de çıkalım. -Buyursunlar. 1926 01:41:10,614 --> 01:41:13,461 -Nesrin, telefonumu aldın mı? -Alıyorum hayatım. 1927 01:41:20,523 --> 01:41:24,969 Bu dizi tutacak, o belli oldu. Ama asıl bundan sonrası önemli. 1928 01:41:25,050 --> 01:41:29,575 Tolga'yı başıboş bırakmanın menajerlik olmadığını anlamışsındır umarım. 1929 01:41:29,656 --> 01:41:32,794 Biz hatalarından ders almayı bilen bir ekibiz. 1930 01:41:32,923 --> 01:41:34,747 O yüzden de hâlâ birlikteyiz, değil mi Tolga? 1931 01:41:34,894 --> 01:41:36,942 Evet, Nesrin. Telefonum sende mi? Bir baksana. 1932 01:41:37,091 --> 01:41:38,215 Aşkım, bende. 1933 01:41:39,649 --> 01:41:43,010 Sağ ol canım. Anneciğim ne olur işimize karışma. 1934 01:41:43,180 --> 01:41:46,440 Bırak Nesrin kendi işini yapsın, sen kendi işini yap, olur mu? Lütfen. 1935 01:41:46,521 --> 01:41:52,027 Ben zaten kendi işimi yapıyorum Tolga ama uyarılarımı da yapmak zorundayım. 1936 01:41:52,181 --> 01:41:54,094 Sonuçta evladımsın. 1937 01:41:54,594 --> 01:41:59,119 Annem benim, ben zaten senin evladınım, o kesin. Ben kesinlikle senin oğlunum. 1938 01:41:59,222 --> 01:42:02,212 -Kesin! -Ama benim menajerim Nesrin. 1939 01:42:02,604 --> 01:42:05,401 Sen başkasının menajerisin. Sen işini yap, lütfen. 1940 01:42:05,610 --> 01:42:09,575 Hem beraber de yaşayacağız. Tamam mı canım annem benim? Rica ediyorum. 1941 01:42:09,822 --> 01:42:12,798 Pardon! Bir dakika, geri alabilir miyiz lütfen? 1942 01:42:13,125 --> 01:42:16,380 "Beraber yaşayacağız" mı denildi az önce? 1943 01:42:16,656 --> 01:42:18,558 Aynen öyle dedi. 1944 01:42:19,162 --> 01:42:22,067 Bir dakika! Benim bu mühim bilgiden ne zaman haberim olacaktı acaba? 1945 01:42:22,170 --> 01:42:26,251 Nesrin bir de sen üstüme gelme şu an. Lütfen, rica ediyorum. Stresliyim zaten. 1946 01:42:26,446 --> 01:42:28,349 Aniden gelişen bir durumdu. Ayrıca... 1947 01:42:28,653 --> 01:42:31,552 ...annemin bana taşınacağını sana söylememe gerek yok herhâlde, değil mi? 1948 01:42:31,776 --> 01:42:33,653 Ani gelişen bir durum! 1949 01:42:38,983 --> 01:42:40,579 Gül Hanım çok mutlu. 1950 01:42:41,266 --> 01:42:44,188 Drama ekibi mutlu. Dolayısıyla ben de mutluyum. 1951 01:42:44,269 --> 01:42:48,083 Hazır bugün iş de yok, ben hepinize yemek ısmarlayayım diyorum, ne dersiniz? 1952 01:42:50,255 --> 01:42:53,646 Bahri abi, benim Londra'dan bir arkadaşım gelecek. 1953 01:42:53,772 --> 01:42:56,252 Onunla buluşmam gerekiyor. Ekersem çok ayıp olur. 1954 01:42:56,333 --> 01:42:58,133 O yüzden lütfen daha sonra. 1955 01:42:58,388 --> 01:43:01,802 Bahri Bey, ben de arkadaşıma söz vermiştim. Mağazadan arkadaşım. 1956 01:43:01,883 --> 01:43:04,309 Bugün de tek boş günü. Kusura bakmayın. 1957 01:43:04,587 --> 01:43:07,183 Peki. Anlaşılan hepiniz meşgulsünüz. 1958 01:43:07,661 --> 01:43:10,470 Tamam o zaman, size sözüm olsun. Başka bir zaman yemek ısmarlayacağım. 1959 01:43:10,551 --> 01:43:12,670 -Anlaştık. -Hepinize çok teşekkür ederim. 1960 01:43:12,751 --> 01:43:15,868 Çok sağ olun. Ve ne diyoruz? Bozmadan devam ediyoruz. 1961 01:43:16,074 --> 01:43:17,149 Tabii Bahri Bey. 1962 01:43:17,267 --> 01:43:19,649 Bozmadan devam abi. O iş bende, hiç merak etme. 1963 01:43:19,811 --> 01:43:22,798 -O zaman ben de buradan kaçıyorum. -Selin, nereye kaçıyorsun? 1964 01:43:23,435 --> 01:43:25,861 Benim bir sponsorla görüşmem var da. 1965 01:43:25,942 --> 01:43:29,513 Kızım onu ertelesen diyorum. Şu bütçelere son bir defa daha baksak... 1966 01:43:29,679 --> 01:43:30,927 ...daha iyi olmaz mı? 1967 01:43:31,155 --> 01:43:34,482 Ben o zaman sponsora biraz daha geç giderim. 1968 01:43:34,563 --> 01:43:37,271 -Tamam, çok iyi. -O zaman tamam. Dağılıyoruz, değil mi? 1969 01:43:37,380 --> 01:43:38,857 Dağılalım. Hadi görüşürüz. 1970 01:43:39,677 --> 01:43:40,717 İyi akşamlar. 1971 01:43:41,420 --> 01:43:43,778 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1972 01:43:44,841 --> 01:43:45,841 (Geçiş sesi) 1973 01:43:48,709 --> 01:43:50,942 Nerede kaldı bu Zeynep? Bir arayacağım. 1974 01:43:51,062 --> 01:43:53,819 Bekletmese olmaz Assolist Hanım! 1975 01:43:55,005 --> 01:43:56,286 Abla! 1976 01:44:01,301 --> 01:44:02,549 Aa! 1977 01:44:03,709 --> 01:44:05,482 Telefonlar karışmış. 1978 01:44:05,563 --> 01:44:08,185 -Tolga'yla mı? -Evet. Aynı ya, ondan herhâlde. 1979 01:44:08,295 --> 01:44:09,581 Doğru. 1980 01:44:10,294 --> 01:44:14,995 Ben bir arayayım. Çocuğa haber vereyim. Fark etmemiştir, yazık. 1981 01:44:20,147 --> 01:44:22,522 (Telefon çalıyor) 1982 01:44:24,583 --> 01:44:25,976 Nazlı ablam kim ya? 1983 01:44:31,495 --> 01:44:34,528 -Alo? -Tolga, selam. Nazlı ben. 1984 01:44:34,658 --> 01:44:37,941 Asya'yla sizin telefonlarınız karışmış, onu haber vereyim dedim. 1985 01:44:38,622 --> 01:44:43,556 Biliyorum... Biliyorum. Nazlı ablam yazısını görünce tahmin ettim. 1986 01:44:43,637 --> 01:44:46,903 Aa! Ablam diye mi kaydetmiş? 1987 01:44:47,234 --> 01:44:50,443 Çok da bir şey yok. Oysaki sadece iki yaş. 1988 01:44:50,815 --> 01:44:53,299 Ne yapalım? Birisi ararsa açalım mı? 1989 01:44:53,416 --> 01:44:57,653 Yok, yok! Hayır. Siz hiç rahatsız olmayın. Telefonu sessize alın, kapatın... 1990 01:44:57,790 --> 01:44:59,898 ...bir şey yapın. Hiç bakmayın bile, tamam? 1991 01:45:00,059 --> 01:45:04,257 Ben şimdi biraz uzaktayım. Dönüşte o değiş tokuş işini hallederiz, tamam? 1992 01:45:04,426 --> 01:45:07,608 Tamam. Haberleşiriz, konuşuruz, görüşürüz. Hadi baybay. 1993 01:45:07,798 --> 01:45:09,478 Hadi görüşürüz, baybay. 1994 01:45:12,895 --> 01:45:14,895 Asya'nın her şeyi bela ya! 1995 01:45:15,686 --> 01:45:16,686 Of! 1996 01:45:17,741 --> 01:45:19,674 Mesaj falan gelmedi inşallah. 1997 01:45:20,068 --> 01:45:21,068 Ne diyor? 1998 01:45:21,467 --> 01:45:25,076 Sen beni telefonuna niye abla diye kaydediyorsun çiçeğim? 1999 01:45:25,310 --> 01:45:26,857 Ne diye kaydedeceğim? 2000 01:45:27,668 --> 01:45:29,011 Rezil olduk. 2001 01:45:29,783 --> 01:45:31,412 (Nazlı) Nazlı ablam! 2002 01:45:43,092 --> 01:45:44,881 -Anne. -Ne annem? 2003 01:45:45,553 --> 01:45:46,553 Asya nerede? 2004 01:45:47,014 --> 01:45:50,693 Onun işi erken bitti yavrum. Nazlı'yla deniz kenarına gittiler. 2005 01:45:50,792 --> 01:45:52,652 Zeynep'le buluşacaklarmış. 2006 01:46:00,057 --> 01:46:01,528 Deniz kenarına diyorsun. 2007 01:46:02,049 --> 01:46:04,901 -Evet, ne oldu ki? -Emin misin? 2008 01:46:05,174 --> 01:46:06,542 Eminim, niye sordun? 2009 01:46:08,221 --> 01:46:10,738 Bir şey yok. Öylesine sordum. Soramaz mıyım? 2010 01:46:10,889 --> 01:46:13,518 Sorarsın canım, sor tabii. Allah Allah! 2011 01:46:14,033 --> 01:46:16,346 Herkesin de suyu sirke. 2012 01:46:25,771 --> 01:46:28,443 Paçino, oğlum arabayı al, benim eve gel. 2013 01:46:28,646 --> 01:46:30,079 Acil ama. 2014 01:46:33,341 --> 01:46:37,068 "Tolga Tuna ve Asya Çelikbaş'ın başrollerinde olduğu... 2015 01:46:37,209 --> 01:46:41,060 ...Aşk Girdabı yazın iddialı projelerinden. 2016 01:46:41,165 --> 01:46:46,075 Tanıtım, yapım şirketinden ve kanaldan tam not aldı." 2017 01:46:46,693 --> 01:46:48,295 Oh! (Kapı kapandı) 2018 01:46:49,341 --> 01:46:53,349 Ya, ya, ya! İşte ben böyle çalışırım. 2019 01:46:53,716 --> 01:46:57,873 Aa, Nesrin? Hayırdır, ne bu hâlin çat kapı? 2020 01:46:58,779 --> 01:47:00,630 Tolga'nın anahtarı vardı zaten bende. 2021 01:47:01,068 --> 01:47:03,732 Ayrıca o okuduğunuz haberi de ben yaptırdım. 2022 01:47:04,013 --> 01:47:07,349 Yani demek istiyorum ki gece gündüz çalışıyorum Tolga için. 2023 01:47:07,622 --> 01:47:11,229 Anladık Nesrin, anladık. Sana hayırlı işler de... 2024 01:47:11,403 --> 01:47:15,442 ...senin bu durumun nedir saksılar, valizler falan? 2025 01:47:16,263 --> 01:47:19,596 Vallahi evimde tadilat vardı. 2026 01:47:19,857 --> 01:47:23,255 Ben de buraya geleyim dedim. Kafamı dinleyeyim, rahat rahat çalışayım. 2027 01:47:23,623 --> 01:47:27,466 Yok artık. Kesin buraya yerleştiğimi duydun da geldin. 2028 01:47:27,547 --> 01:47:32,294 Ama korkma, korkma. Oğlum seninle çalışmak istediği sürece... 2029 01:47:32,443 --> 01:47:33,787 ...seninle uğraşmayacağım. 2030 01:47:34,443 --> 01:47:37,966 Öyle mi? Uğraşmamış hâliniz buysa... 2031 01:47:38,396 --> 01:47:40,193 Ay, ben bunu da buradan alayım. 2032 01:47:40,779 --> 01:47:43,326 Maazallah, kurur kalır burada. 2033 01:47:50,341 --> 01:47:55,310 Geldi, bir de dekorasyon yaptı. Pabucumun menajeri. 2034 01:47:55,848 --> 01:47:57,207 Sen gör sen. 2035 01:48:02,896 --> 01:48:04,922 Lan oğlum, nereyi gösteriyor? Hadi. 2036 01:48:05,668 --> 01:48:07,380 Abi, sağa dön. Çok yaklaştık. 2037 01:48:07,591 --> 01:48:08,958 Öyle mi? 2038 01:48:10,302 --> 01:48:13,302 (Müzik) 2039 01:48:22,748 --> 01:48:24,943 Vallahi ekeceksin sandım bir an. 2040 01:48:28,826 --> 01:48:33,138 Babama hayır diyemedim ama Allah'tan erken bitti. 2041 01:48:35,865 --> 01:48:39,458 Nasılsın? Çekimi çok beğendiler, dizi çok güzel gidiyor. 2042 01:48:39,539 --> 01:48:40,539 Mutlusundur. 2043 01:48:41,146 --> 01:48:44,373 İyiyim ya, her şey yolunda. Bayağı iyi hissediyorum kendimi. 2044 01:48:44,786 --> 01:48:48,466 Özellikle de Karakan'da battıktan sonra... 2045 01:48:49,248 --> 01:48:51,623 ...resmen depresyondan çekip çıkarttın beni. 2046 01:48:53,599 --> 01:48:56,193 Nesrin'in de hakkını yeme. O da çok uğraştı senin için. 2047 01:48:56,748 --> 01:48:59,920 Nesrin ya. Biz böyle atışıyoruz falan ama... 2048 01:49:00,318 --> 01:49:03,404 ...Nesrin harbi kızdır. Güvenim tam ona. 2049 01:49:04,482 --> 01:49:06,357 Ben çok fena acıktım. 2050 01:49:06,771 --> 01:49:08,911 Bir lavaboya gitsem, sen o sırada menü söylesen? 2051 01:49:08,992 --> 01:49:10,404 Tamam, hallederim. Tabii ki. 2052 01:49:19,091 --> 01:49:21,295 Kardeşim benim, bize iki tane menü getirir misin? 2053 01:49:21,902 --> 01:49:23,364 (Garson) Tabii efendim. 2054 01:49:26,248 --> 01:49:27,818 Hadi bakayım. 2055 01:49:34,560 --> 01:49:36,130 Sinyal burada bitti Paçino. 2056 01:49:36,787 --> 01:49:38,185 Evet abi. 2057 01:49:40,599 --> 01:49:43,599 (Hareketli müzik) 2058 01:49:49,537 --> 01:49:51,692 İşte kılkuyruğun arabası burada. 2059 01:49:56,153 --> 01:49:58,700 -Sen burada bekle, tamam mı? -Tamam abi. 2060 01:50:03,761 --> 01:50:07,097 -Hoş geldin tekrar. -Gelmiş menüler. 2061 01:50:11,394 --> 01:50:13,057 Şey, bir şey diyeceğim. 2062 01:50:13,917 --> 01:50:16,597 Önce yemeğimizi yiyelim, tamam mı? Sonra da... 2063 01:50:18,675 --> 01:50:21,675 (Hareketli müzik) 2064 01:50:32,706 --> 01:50:34,816 Ah be Asya'm... 2065 01:50:36,175 --> 01:50:37,714 ...ah! 2066 01:50:42,206 --> 01:50:44,277 Pardon beyefendi, birine mi bakmıştınız? 2067 01:50:45,027 --> 01:50:47,566 Restoranımız sadece otel misafirlerine özeldir. 2068 01:50:51,214 --> 01:50:53,019 Tamam, gideceğim. 2069 01:51:05,549 --> 01:51:07,425 Ee, ben bir şey yaptım. 2070 01:51:07,824 --> 01:51:08,824 Ne? 2071 01:51:09,432 --> 01:51:10,698 Sürpriz. 2072 01:51:11,832 --> 01:51:13,128 Odamızı ayırttım. 2073 01:51:21,163 --> 01:51:22,163 (Geçiş sesi) 2074 01:51:22,244 --> 01:51:25,340 Bazen kadınlar senin o hiçe saydığın şeylere başka... 2075 01:51:27,863 --> 01:51:29,808 ...derin anlamlar yüklüyorlar Tolga. 2076 01:51:30,746 --> 01:51:32,769 Belki kötülüğünden yapmıyorsun. 2077 01:51:33,597 --> 01:51:36,652 Ama o kadınlar ve onların duyguları çocuk oyuncağı değil. 2078 01:51:36,730 --> 01:51:37,730 (Geçiş sesi) 2079 01:51:40,300 --> 01:51:42,371 Şey, ee... 2080 01:51:43,879 --> 01:51:47,566 Benim biraz kafamı toplamaya ihtiyacım var. Şu an çok... 2081 01:51:48,410 --> 01:51:49,604 ...hızlı... 2082 01:51:51,128 --> 01:51:52,417 (Derin nefes verdi) 2083 01:51:52,535 --> 01:51:53,535 Biz... 2084 01:51:53,941 --> 01:51:55,386 ...niye buradayız acaba? 2085 01:51:56,254 --> 01:51:59,386 Ben senin beklentilerini anlıyorum. 2086 01:52:00,996 --> 01:52:02,925 Ama hislerimi söylüyorum. 2087 01:52:05,808 --> 01:52:08,581 Bir şey soracağım, senin bu hislerin sadece bana mı çalışıyor? 2088 01:52:08,777 --> 01:52:10,925 -Yok... -Çünkü seni tanımasam... 2089 01:52:11,308 --> 01:52:14,129 Yok, bak, öyle değil. O şekilde değil. 2090 01:52:14,285 --> 01:52:16,574 Bak, ben çok samimi söylüyorum sana. 2091 01:52:17,082 --> 01:52:20,878 Benim kafam çok karışık. Her şey üst üste falan geliyor. 2092 01:52:22,050 --> 01:52:25,995 Ayrıca babana da verdiğim bir söz var. 2093 01:52:27,597 --> 01:52:29,355 Sen babamdan mı korkuyorsun? 2094 01:52:30,144 --> 01:52:32,355 -Çünkü sen korkmazdın babamdan. -Hayır. 2095 01:52:32,527 --> 01:52:35,777 Sadece öyle değil. Yani babandan korkmak gibi değil. 2096 01:52:39,323 --> 01:52:43,675 Selin, bugün sadece bir yemek yiyip... 2097 01:52:44,144 --> 01:52:46,027 ...şöyle bir sohbet etsek? 2098 01:52:47,018 --> 01:52:48,659 Olur, değil mi? 2099 01:52:52,332 --> 01:52:53,519 Peki. 2100 01:52:56,168 --> 01:52:57,457 Süper. 2101 01:52:57,681 --> 01:53:00,886 Madem sen öyle istiyorsun, ağırdan alalım. 2102 01:53:01,042 --> 01:53:02,729 Ağırdan alalım, daha iyi. 2103 01:53:05,988 --> 01:53:08,988 (Müzik) 2104 01:53:13,300 --> 01:53:17,058 -Annem, hoş geldin. Gel hadi. -Hoş geldin Kadir. 2105 01:53:21,261 --> 01:53:22,659 Bir şey mi oldu annem? 2106 01:53:23,918 --> 01:53:25,746 İyi, iyi. Yok bir şey. 2107 01:53:26,722 --> 01:53:29,198 Ben yedim bir şeyler. Siz yiyin. 2108 01:53:33,640 --> 01:53:35,554 -Bir şey olmuş. -Dur bakalım. 2109 01:53:38,233 --> 01:53:39,686 -Bir şey oldu. -Dur bakayım. 2110 01:53:41,327 --> 01:53:42,811 (Kapı vuruldu) 2111 01:53:44,202 --> 01:53:47,241 -Kadir, müsait misin annem? -Gelin anne. 2112 01:53:53,123 --> 01:53:56,014 -Nasılsın annem? İyi misin? -İyiyim. 2113 01:53:56,546 --> 01:54:00,897 Yok, değilsin sen. Var sende bir şeyler. Kadir, söyle. Ben anlarım oğlum. 2114 01:54:01,272 --> 01:54:04,077 Kadir, iyice meraklandırdın. Hadi ama söyle. 2115 01:54:06,069 --> 01:54:07,585 Ya anne... 2116 01:54:10,522 --> 01:54:12,726 Söyleyeceğim ama kimseye söylemek yok, tamam mı? 2117 01:54:14,194 --> 01:54:16,288 Kadir, söyle, tamam. Aramızda annem. 2118 01:54:17,226 --> 01:54:18,858 Asya bize yalan söyledi. 2119 01:54:20,264 --> 01:54:23,215 -Deniz kenarına gittim, dedi. -Gitti, Zeynep'le gitti. 2120 01:54:23,296 --> 01:54:24,827 Ben biliyorum annem. 2121 01:54:25,038 --> 01:54:26,843 O, işin dümeni annem. 2122 01:54:27,905 --> 01:54:29,608 O başka yere gitti. 2123 01:54:31,296 --> 01:54:33,936 Zibidiyle bir otelde buluştu. 2124 01:54:34,017 --> 01:54:36,936 Hayda! Nereden çıktı şimdi bu Kadir? 2125 01:54:37,163 --> 01:54:38,694 Gözlerimle gördüm anne. 2126 01:54:38,804 --> 01:54:42,585 Nasıl gözünle gördün? Takip mi ettin sanki Asya'yı? 2127 01:54:47,607 --> 01:54:48,935 Anne, öyle değil. 2128 01:54:49,257 --> 01:54:52,749 Paçino, Taner abinin oğlunun telefonuna bir program yüklemiş. 2129 01:54:53,171 --> 01:54:56,147 Taner abi oğluna bakıyor, okula gidiyor mu geliyor mu diye. 2130 01:54:56,251 --> 01:54:57,834 -Bunlar için yani. -Yani? 2131 01:54:58,054 --> 01:55:02,061 İşte ben de Asya'nın telefonuna yüklettim o programdan. 2132 01:55:02,405 --> 01:55:06,319 Bakıyorum işte oradan, sete sağlıklı gidip geliyor mu diye. 2133 01:55:06,765 --> 01:55:10,561 Bakarken Tolga'yla buluştuğunu gördüm. 2134 01:55:12,904 --> 01:55:16,005 Garip oldum be. Ne bileyim, üzüldüm yani. 2135 01:55:16,804 --> 01:55:19,202 Asya bize yalan söyledi ya böyle... 2136 01:55:19,959 --> 01:55:21,616 ...ne bileyim işte. 2137 01:55:22,874 --> 01:55:24,210 (İç çekti) 2138 01:55:27,765 --> 01:55:29,710 Oh, vallahi Hediyeciğim... 2139 01:55:30,858 --> 01:55:32,741 ...nasıl özlemişim yemeklerini, biliyor musun? 2140 01:55:32,858 --> 01:55:35,124 Canım benim, afiyet olsun, yarasın. 2141 01:55:35,358 --> 01:55:38,131 Oğlum ama sen de bu kadar hamura düşme. 2142 01:55:38,333 --> 01:55:39,858 Hediyeciğim, sen de dikkatli ol. 2143 01:55:40,061 --> 01:55:43,397 Daha sağlıklı, sebze ağırlıklı menüler bekliyorum senden. 2144 01:55:43,678 --> 01:55:46,053 Merak etmeyin Suzan Hanımcığım. Yaparım da... 2145 01:55:46,134 --> 01:55:48,350 ...ilk günün şerefine, sevdiği şeyleri yapayım dedim. 2146 01:55:48,444 --> 01:55:49,601 Canım benim. 2147 01:55:49,682 --> 01:55:52,420 Anne, sen daha ilk günden başlayacaksan işimiz var ama. 2148 01:55:52,538 --> 01:55:54,311 Suzan Hanım, siz karışmasanız mı acaba? 2149 01:55:54,392 --> 01:55:56,069 Çünkü ben her şeyi çok güzel dengeliyorum. 2150 01:55:56,288 --> 01:55:59,592 Mesela bugün yediği mantının yarın 30 dakika 'cross fit'i var. 2151 01:55:59,866 --> 01:56:02,764 Pardon, sen bana karışmayın mı dedin? 2152 01:56:02,845 --> 01:56:04,361 -Evet. -Bak canım. 2153 01:56:04,522 --> 01:56:07,108 Sen onun menajeriysen ben annesiyim. 2154 01:56:07,468 --> 01:56:10,366 Ömürlük yani. Senin gibi geçici değil. 2155 01:56:11,858 --> 01:56:14,100 Hanımlar, çok pardon, bölüyorum sizi ama... 2156 01:56:14,181 --> 01:56:16,522 ...tartışmalarınızı, atışmalarınızı dışarıda halledin. 2157 01:56:16,912 --> 01:56:19,545 Çünkü burada 'good vibes only, you know'? 2158 01:56:20,101 --> 01:56:21,963 Bu evde yok böyle şeyler. Olamaz. 2159 01:56:22,319 --> 01:56:24,803 Burada hep beraberiz. Böyle yaşanmaz, değil mi? 2160 01:56:25,030 --> 01:56:26,811 -Çok haklısın. -Bugün senin neşen yerinde. 2161 01:56:26,892 --> 01:56:28,040 Ben onu anladım. 2162 01:56:28,121 --> 01:56:30,804 Kanal bayıldı işe, ondan herhâlde. 2163 01:56:31,522 --> 01:56:35,459 O da var, ne bileyim, ufak tefek başka şeyler de var. 2164 01:56:35,843 --> 01:56:38,796 -Var bir şeyler. -Söyle bakalım, neymiş? Neler varmış? 2165 01:56:39,327 --> 01:56:42,765 Şimdi hepsini burada anlatamam Hakancığım ama bahsedeyim biraz. 2166 01:56:43,311 --> 01:56:44,866 Şöyle diyeyim. 2167 01:56:45,522 --> 01:56:49,405 İnsan doğru bir karar aldığı zaman böyle bir ferahlıyormuş. 2168 01:56:50,390 --> 01:56:52,733 Onu fark ettim, öyle bir his geldi. 2169 01:56:53,022 --> 01:56:55,335 Sen bunu bir kenara yaz. Unutma bunu. 2170 01:56:55,593 --> 01:56:58,851 Karakan yaradı sana. Seni böyle bir pişirdi. 2171 01:56:59,366 --> 01:57:02,108 Ateşle imtihan gibi bir şey oldu bu sana. 2172 01:57:02,530 --> 01:57:04,788 Harbiden ben bir olgunlaştım. 2173 01:57:04,999 --> 01:57:08,374 -İyi geldi bana Karakan. -Hadi inşallah. 2174 01:57:08,936 --> 01:57:10,889 Darısı başına Hakancığım. 2175 01:57:11,592 --> 01:57:13,873 Ne alaka ben ya? Top bana döndü bir anda. 2176 01:57:13,990 --> 01:57:15,631 Anlamadım yani. (Gülüyorlar) 2177 01:57:19,421 --> 01:57:20,421 (Kapı açıldı) 2178 01:57:23,241 --> 01:57:25,780 Ay, geç kaldık biz. Kusura bakmayın. 2179 01:57:26,694 --> 01:57:29,319 Yolda kaza mı varmış ne. 2180 01:57:29,709 --> 01:57:31,366 Yollar kapanmış. 2181 01:57:31,733 --> 01:57:34,585 Geçmiş olsun. Açsanız tabak alın kendinize. 2182 01:57:42,530 --> 01:57:45,327 Tamam. Abla, sen otur. Ben tabak getireyim. 2183 01:57:45,507 --> 01:57:48,507 (Müzik) 2184 01:57:54,124 --> 01:57:55,498 Yiyin yemeğinizi siz. 2185 01:57:56,811 --> 01:58:00,069 Abla, bir şey mi oldu? Hayırdır? 2186 01:58:00,561 --> 01:58:03,186 Bir şey yok. Bir şey mi oldu? 2187 01:58:09,202 --> 01:58:10,889 Bir sıkıntı mı var? 2188 01:58:13,913 --> 01:58:16,319 Yok, ben öyle bir şey düşündüm. 2189 01:58:17,889 --> 01:58:21,217 Bir şey varsa söyleyin çünkü bir garipsiniz... 2190 01:58:21,366 --> 01:58:22,804 ...yani bu akşam. 2191 01:58:23,929 --> 01:58:26,381 Hı? Abi? 2192 01:58:27,163 --> 01:58:28,726 Geç kaldık diye mi? 2193 01:58:30,788 --> 01:58:34,248 Yok, bir şey yok. Yiyin yemeğinizi. Geç de kalmadınız. 2194 01:58:35,241 --> 01:58:37,382 Saat daha dokuzu çeyrek geçiyor. 2195 01:58:40,592 --> 01:58:41,920 Yani. 2196 01:58:44,326 --> 01:58:45,897 Peki, öyle olsun o zaman. 2197 01:58:55,020 --> 01:58:56,997 Nesrin, resmen çıkartma yaptın. 2198 01:58:58,075 --> 01:59:00,364 Aşkım, seni o yılanla... Ay, pardon. 2199 01:59:00,459 --> 01:59:02,316 Suzan'la baş başa bırakacak değilim. 2200 01:59:02,397 --> 01:59:05,801 Tamam, kabul, annen yani de... Ben de iş konusunda rekabetçi biriyim. 2201 01:59:05,887 --> 01:59:07,527 -Biliyorsun. -Neyse. 2202 01:59:07,623 --> 01:59:10,457 İyi yaptın zaten. Yoksa anneme kalsa beni çiğ çiğ yer. 2203 01:59:10,725 --> 01:59:12,902 Ben starımı çiğ çiğ yedirtmem. 2204 01:59:16,223 --> 01:59:18,895 Bu arada Nesrin, benim biraz paraya ihtiyacım var. 2205 01:59:19,239 --> 01:59:20,653 Borç kapandı ya. 2206 01:59:20,734 --> 01:59:23,286 Borçla alakası yok. Borç ödendi zaten. 2207 01:59:23,918 --> 01:59:27,051 Annem, anneanneden yadigâr yüzüğünü rehin vermiş. 2208 01:59:27,132 --> 01:59:28,934 Yüzük de pahalı, 150 bin lira falan. 2209 01:59:29,332 --> 01:59:30,848 Onu gideyim, geri alayım. 2210 01:59:31,137 --> 01:59:33,036 Çok iyi düşünmüşsün aşkım, tamam. 2211 01:59:33,325 --> 01:59:35,434 Ama parayı benden aldığını söyleme bence. 2212 01:59:35,515 --> 01:59:37,387 Yok artık, söyler miyim? Saçmalama. 2213 01:59:38,793 --> 01:59:41,246 Ben şimdi sana geçiyorum o zaman. Sabah düşer hesabına. 2214 01:59:41,465 --> 01:59:44,715 -Tamam canım, sağ olasın. -Aa, lafı mı olur? 2215 01:59:45,012 --> 01:59:48,012 (Müzik) 2216 02:00:03,504 --> 02:00:06,251 Neyse, ben yatıyorum. Size iyi geceler. 2217 02:00:06,339 --> 02:00:08,152 -İyi geceler annem. -İyi geceler. 2218 02:00:08,731 --> 02:00:10,543 Geç oldu, ben de yatayım. 2219 02:00:10,684 --> 02:00:12,731 Ben de. Benim de uykum var. İyi geceler. 2220 02:00:12,903 --> 02:00:15,074 Buraları da toplarsınız artık. 2221 02:00:15,332 --> 02:00:16,757 Toplarız. 2222 02:00:17,887 --> 02:00:19,536 Allah Allah! 2223 02:00:22,668 --> 02:00:24,590 -Ne oluyor be? -Ay, ne bileyim. 2224 02:00:24,918 --> 02:00:26,309 Herkes başka deli. 2225 02:00:26,450 --> 02:00:28,028 (Telefon çalıyor) 2226 02:00:29,254 --> 02:00:30,566 -Aa, ne alaka? -Kim? 2227 02:00:30,707 --> 02:00:32,684 -Hakan arıyor. -Hakan mı? 2228 02:00:32,840 --> 02:00:33,957 Aç. 2229 02:00:34,411 --> 02:00:35,590 Efendim? 2230 02:00:36,082 --> 02:00:38,879 Evet, evet, biliyorum. Ekip listesinden eklemiştim. Ne oldu? 2231 02:00:39,497 --> 02:00:42,168 Ha, tamam. Hallediyoruz, tamam. 2232 02:00:42,715 --> 02:00:44,129 -Ne oldu? -Tolga gelmiş. 2233 02:00:44,254 --> 02:00:45,707 Telefonları değiştirelim diyor. 2234 02:00:45,965 --> 02:00:47,684 Sabaha kadar bekleyemedi yani. 2235 02:00:47,864 --> 02:00:50,012 Tabii 'likeing, texting' ya. 2236 02:00:51,911 --> 02:00:53,777 Ben vereyim. Şu televizyonu kapat. 2237 02:01:03,338 --> 02:01:06,338 (Müzik) 2238 02:01:10,541 --> 02:01:13,330 Kusura bakma, öyle aceleyle karışmış. 2239 02:01:14,619 --> 02:01:16,807 Yok canım, olur öyle. İnsanlık hâli. 2240 02:01:17,135 --> 02:01:19,361 Ama sabah da değiştirebilirdik. 2241 02:01:19,672 --> 02:01:22,033 Zaten sabah da değişirdik, istersen iki üç gün sonra. 2242 02:01:22,114 --> 02:01:24,752 Benim için çok da önemli değil zaten. Ama senin için. 2243 02:01:25,025 --> 02:01:26,791 Mağdur olma diye. 2244 02:01:27,252 --> 02:01:28,963 İyi, tamam. Sağ ol. 2245 02:01:29,666 --> 02:01:31,025 Önemli değil, sen sağ ol. 2246 02:01:31,119 --> 02:01:32,853 -(Asya) Görüşürüz. -Kusura bakma tekrar. 2247 02:01:33,196 --> 02:01:34,915 -Hadi iyi geceler. -İyi geceler. 2248 02:01:36,596 --> 02:01:39,596 (Müzik) 2249 02:01:41,642 --> 02:01:43,736 -Abisi gördü. -Kim gördü? 2250 02:01:43,817 --> 02:01:45,064 -Abisi. -Abisi mi gördü? 2251 02:01:45,145 --> 02:01:47,431 -Abisi gördü. -Hadi yürü. 2252 02:01:49,236 --> 02:01:52,236 (Müzik) 2253 02:02:00,665 --> 02:02:01,772 Günaydın. 2254 02:02:02,208 --> 02:02:03,917 -Günaydın. -Günaydın. 2255 02:02:16,408 --> 02:02:19,580 Tamam artık, yeter. Bir şey var, söyleyin. Hadi. 2256 02:02:24,251 --> 02:02:25,251 Anne! 2257 02:02:25,332 --> 02:02:27,986 Anne, bak söylemezsen şimdi giderim, bir daha gelmem. 2258 02:02:29,963 --> 02:02:31,572 -A... -Anne. 2259 02:02:31,710 --> 02:02:33,346 -Abin... -Evet. 2260 02:02:34,221 --> 02:02:36,088 Dün seni görmüş. 2261 02:02:39,017 --> 02:02:40,858 Otele gitmişsin Tolga'yla Asya. 2262 02:02:41,268 --> 02:02:42,463 Ne? 2263 02:02:42,853 --> 02:02:46,197 Ne, ne? Sen çok iyi oyuncu olmuşsun. 2264 02:02:48,252 --> 02:02:49,807 Ay, yok öyle bir şey be. 2265 02:02:50,322 --> 02:02:52,142 Dün Zeynep'le buluştuk. Ben de vardım yanında. 2266 02:02:52,223 --> 02:02:55,853 -Evet. -Kızım, abin senin telefonuna... 2267 02:02:55,963 --> 02:02:58,158 ...bir şey mi takmış, ne yapmış. 2268 02:02:58,244 --> 02:03:01,158 Onunla nerede olduğunu öğrenmiş, takip etmiş. 2269 02:03:01,721 --> 02:03:03,807 Tolga'yla buluşmuşsun otelde. 2270 02:03:03,950 --> 02:03:04,950 Aa! 2271 02:03:07,447 --> 02:03:09,307 Şey... O... 2272 02:03:09,775 --> 02:03:12,807 Sağ ol be anne. Sağ ol. Söz vermiştin. 2273 02:03:14,330 --> 02:03:16,150 Şimdi anladım. 2274 02:03:16,463 --> 02:03:17,548 Abla. 2275 02:03:17,752 --> 02:03:19,986 Bizim Tolga'yla telefonlarımız karıştı. Siz... 2276 02:03:20,213 --> 02:03:22,103 Sen Tolga'yı takip etmişsin. 2277 02:03:22,447 --> 02:03:24,955 Evet kız! Olaya bak, oha! 2278 02:03:26,900 --> 02:03:29,213 Vay be, Tolga'ya bak sen. Otele gitti demek. 2279 02:03:29,541 --> 02:03:30,939 Biriyle görüştü. 2280 02:03:31,603 --> 02:03:33,056 Hiç değişmemiş, hiç. 2281 02:03:33,462 --> 02:03:34,753 Kadir. 2282 02:03:36,127 --> 02:03:38,212 Seninle de konuşacağız o takip etme meselesini. 2283 02:03:38,471 --> 02:03:40,455 Bir çip takmadığınız kaldı ya. 2284 02:03:40,799 --> 02:03:42,682 -Allah'ım ya Rabb'im! -Anne. 2285 02:03:43,682 --> 02:03:46,947 -Tolga başka bir kadınla otele... -Sus be! Zaten ortalık karışık. 2286 02:03:47,189 --> 02:03:48,533 Tamam. 2287 02:03:49,525 --> 02:03:51,087 Abi, çok teşekkür ederim. 2288 02:03:51,228 --> 02:03:53,313 Yukarıdan yordum sizi, aşağı kadar indiniz. 2289 02:03:53,408 --> 02:03:55,087 Ne demek efendim, siz yabancı mısınız? 2290 02:03:55,228 --> 02:03:57,709 Çok sağ olun. Arabayı park edecek yer bulamadım, yoksa gelirdim. 2291 02:03:57,790 --> 02:03:59,681 -Para geçti hesaba, değil mi? -Geçti Tolga Bey, sağ olun. 2292 02:03:59,762 --> 02:04:01,423 -Eyvallah. Çok sağ ol. -Teşekkür ederim. 2293 02:04:01,504 --> 02:04:02,814 Teşekkürler, görüşürüz. 2294 02:04:04,439 --> 02:04:06,549 (Telefon çalıyor) 2295 02:04:08,962 --> 02:04:10,462 Efendim Bahri abi? 2296 02:04:11,853 --> 02:04:16,040 Gelirim. Önemli? Tamam, geliyorum abi. 2297 02:04:18,666 --> 02:04:21,666 (Müzik) 2298 02:04:35,775 --> 02:04:37,063 Tayfaya bak. 2299 02:04:41,283 --> 02:04:44,283 (Müzik) 2300 02:04:50,205 --> 02:04:54,541 Yine toplandık buraya. Acaba ne oluyor? 2301 02:04:55,978 --> 02:04:57,142 Niye acaba? 2302 02:04:57,657 --> 02:04:59,611 Niye abi? Bilmiyorum, ben hiçbir şey yapmadım. 2303 02:04:59,916 --> 02:05:01,783 Merak içindeyim, öğreneceğim şimdi. 2304 02:05:02,119 --> 02:05:04,728 Tolgacığım, önce bir dinleyelim istersen. 2305 02:05:05,080 --> 02:05:06,455 -Tabii. -(Bahri) Şimdi... 2306 02:05:06,705 --> 02:05:09,033 ...dün sizin telefonlarınız karıştı mı? -Evet. 2307 02:05:09,228 --> 02:05:11,556 Evet, dün telefonlarımız karıştı. Benim hatam oldu. 2308 02:05:11,759 --> 02:05:14,251 Aynı, ikiz telefon oldukları için, doğal olarak. 2309 02:05:14,415 --> 02:05:15,868 Ben karıştırdım, benim hatam. 2310 02:05:16,629 --> 02:05:18,423 Bu mahkeme bunun için toplanmadı inşallah. 2311 02:05:18,672 --> 02:05:20,392 -Değil mi? -Duydun mu abi? 2312 02:05:21,080 --> 02:05:23,603 Duydum. Neyi ispatlıyor bu? 2313 02:05:24,057 --> 02:05:26,963 Kafa kafaya vermişsiniz, yazmışsınız bir hikâye. Basit. 2314 02:05:28,158 --> 02:05:30,947 Ben gitmedim diyorum. Ben Zeynep'le sahildeydim. 2315 02:05:31,049 --> 02:05:32,939 -Otele giden Tolga'ydı. -Ne? 2316 02:05:33,393 --> 02:05:34,877 Ne oteli? Allah Allah! 2317 02:05:35,283 --> 02:05:37,885 Otel nereden çıkıyor? Birisi otele gitmiş olmak zorunda mı? 2318 02:05:39,134 --> 02:05:41,205 Bir dakika, otel konusuna sonra geleceğiz. 2319 02:05:41,470 --> 02:05:43,017 (Bahri) Sakin ol. 2320 02:05:43,689 --> 02:05:48,798 Kadir, sen Asya'nın telefonu Tolga'dayken takip etmişsin, öyle mi? 2321 02:05:49,057 --> 02:05:51,611 -Evet. -Vov! Bir dakika! 2322 02:05:51,986 --> 02:05:54,182 Telefon sinyalinden takip falan mı edildim? 2323 02:05:54,682 --> 02:05:56,478 İş oralara mı geldi gerçekten? 2324 02:05:57,377 --> 02:06:00,697 Yani şey gibi böyle... Ben takip etmedim de... 2325 02:06:00,861 --> 02:06:02,220 Uygulama... 2326 02:06:03,282 --> 02:06:05,048 -Asya oradaydı, gördüm. -Yuh! 2327 02:06:07,275 --> 02:06:08,588 Sen beni gördün mü? 2328 02:06:09,728 --> 02:06:11,838 Benim yüzümü gördün mü? 2329 02:06:12,416 --> 02:06:14,853 -Nasıl yani? -Asya'nın yüzünü gördün mü? 2330 02:06:21,307 --> 02:06:23,129 Yok, yüzünü... 2331 02:06:23,939 --> 02:06:25,556 Bana gördüm dedin! 2332 02:06:25,814 --> 02:06:28,197 Yüzünü görmedim ama biliyorum, oradaydı. 2333 02:06:29,424 --> 02:06:33,361 Ben gitmedim diyorum sana. Bana neden inanmıyorsunuz ki? 2334 02:06:33,619 --> 02:06:35,040 Ben sana bir şey dedim mi? 2335 02:06:35,291 --> 02:06:38,103 Benim ağzımdan kötü bir laf çıktı mı sana? Çıkmadı. 2336 02:06:38,353 --> 02:06:41,260 Anne, sen yumurtlamasaydın ben bu konuyu kapatacaktım zaten. 2337 02:06:41,449 --> 02:06:43,095 Konu bana niye geldi? 2338 02:06:43,673 --> 02:06:45,126 O zaten özgür bir kadın. 2339 02:06:45,252 --> 02:06:47,682 Yani sen istediğini yapabilirsin. Ben sana bir şey demedim. 2340 02:06:47,869 --> 02:06:49,424 Demem de. Ama... 2341 02:06:49,689 --> 02:06:52,736 ...benim de somurtmama izin ver. Ne yapayım? 2342 02:06:52,855 --> 02:06:55,516 Sizi böyle görüp, aferin, oh, oh, oh mu diyeyim? 2343 02:06:58,111 --> 02:07:00,432 -Hiçbir şey anlamadım. -Yani, tamam. 2344 02:07:00,744 --> 02:07:03,369 Bu kadar. Böyle bir şey. Durum bu. 2345 02:07:03,564 --> 02:07:06,611 Tamam, konu da çözüldüğüne göre bir sonraki mahkemede görüşürüz. 2346 02:07:06,822 --> 02:07:08,150 Otur. 2347 02:07:10,010 --> 02:07:11,510 Otur. Bakın. 2348 02:07:11,728 --> 02:07:13,526 Bu dizi çok önemli ve bu dizide oynayan... 2349 02:07:13,606 --> 02:07:15,791 ...oyuncuların huzuru da benim için çok önemli. 2350 02:07:17,611 --> 02:07:19,814 Asya burada haklı olarak merak ediyor. 2351 02:07:20,142 --> 02:07:22,705 Ailesi burada. Biz bu konuyu burada çözeceğiz. 2352 02:07:26,564 --> 02:07:29,088 Tolga, otele kiminle gittin? 2353 02:07:29,393 --> 02:07:30,621 Söyle. 2354 02:07:31,259 --> 02:07:34,259 (Müzik) 2355 02:07:36,291 --> 02:07:37,838 (İç çekti) Ya... 2356 02:07:40,353 --> 02:07:42,447 Tamam oğlum, belki bir hata yapmış olabilirsin. 2357 02:07:42,528 --> 02:07:45,205 Anlıyorum, tamam. Ama şu anda zan altındasın. 2358 02:07:45,908 --> 02:07:49,057 Kendini aklaman lazım. Asya'nın bütün ailesi burada. 2359 02:07:51,072 --> 02:07:54,689 Herkesin buradan gönül rahatlığıyla ayrılmasını istiyorum. 2360 02:07:58,447 --> 02:07:59,869 Kiminle gittin? 2361 02:08:00,486 --> 02:08:03,486 (Müzik) 2362 02:08:04,095 --> 02:08:05,392 Yani... 2363 02:08:07,268 --> 02:08:09,838 Özel bir soru. Çok özel hayata dair. 2364 02:08:10,088 --> 02:08:13,525 Hiç böyle soruları cevaplamam ben normalde. 2365 02:08:13,650 --> 02:08:16,768 Zaten hatırlamam hiç. Nesrin konuşabilir. 2366 02:08:17,619 --> 02:08:21,369 Tolga özel hayatıyla ilgili konuşmak zorunda değil Bahri Beyciğim. 2367 02:08:21,642 --> 02:08:23,306 Konuşmak zorunda. 2368 02:08:23,932 --> 02:08:25,814 Sözleşmeye arada bir bakın isterseniz. 2369 02:08:27,744 --> 02:08:29,619 Her şeyi konuşmak zorundasın Tolga. 2370 02:08:30,118 --> 02:08:32,142 Otele kiminle gittin? Söyle, anlat. 2371 02:08:33,041 --> 02:08:35,955 Hayır ya! Yok artık, hayır ya. 2372 02:08:36,596 --> 02:08:38,768 Söylemek zorunda değilim. Ben özel hayatımla ilgili... 2373 02:08:39,072 --> 02:08:40,783 ...bir açıklamada bulunmak zorunda değilim. 2374 02:08:41,017 --> 02:08:42,892 Tamamen benim inisiyatifime kalmış bir durum. 2375 02:08:43,189 --> 02:08:47,869 Ayrıca Tolga Tuna'ya hiçbir imza, hiçbir sözleşme... 2376 02:08:48,799 --> 02:08:51,018 ...prensiplerini bozduramaz. Tamam? 2377 02:08:51,533 --> 02:08:53,658 Bozulmayacak yani. Söylemem. 2378 02:08:55,760 --> 02:08:56,986 Tamam, peki. 2379 02:08:57,539 --> 02:09:00,508 O zaman ben şu oteli arayayım bakalım, neymiş görelim. 2380 02:09:01,627 --> 02:09:03,768 Neydi bu otel? Neydi adı bunun? 2381 02:09:04,893 --> 02:09:06,885 Bak, ben şimdi bu oteli arayacağım. 2382 02:09:07,212 --> 02:09:09,009 Oradaki bütün belgelere, kayıtlara bakacağım. 2383 02:09:09,149 --> 02:09:10,728 Kamera kayıtlarına bakacağım. 2384 02:09:10,809 --> 02:09:13,064 Kiminle girdin, çıktın, her şeyi göreceğim. 2385 02:09:13,439 --> 02:09:14,838 Sonra seninle de konuşacağım. 2386 02:09:15,478 --> 02:09:16,915 Göreceksin. 2387 02:09:17,260 --> 02:09:20,260 (Müzik) 2388 02:09:24,299 --> 02:09:25,924 (Arama tonu) Hah! 2389 02:09:26,814 --> 02:09:28,292 Ciddiyim ben abi. 2390 02:09:31,486 --> 02:09:34,806 Çok ciddiyim ben. Niyetim çok ciddi, vallahi. 2391 02:09:35,861 --> 02:09:37,197 Asya! 2392 02:09:39,236 --> 02:09:40,507 Seni seviyorum. 2393 02:09:43,524 --> 02:09:44,860 Çok seviyorum. 2394 02:09:49,713 --> 02:09:51,986 Ee, bir flört durumu var tabii. 2395 02:09:52,067 --> 02:09:55,697 Bu ona ait bir yükselme şu an. Değil mi Tolga? Ne diyorsun sen? 2396 02:09:55,861 --> 02:09:59,057 Evet, biz beraberdik otelde. 2397 02:10:01,346 --> 02:10:02,588 Duydun. 2398 02:10:02,669 --> 02:10:04,424 Dayanamayıp bir kaçamak yaptık, evet. 2399 02:10:08,557 --> 02:10:09,853 Ne diyorsun sen? 2400 02:10:13,689 --> 02:10:17,150 Asya, ben daha fazla dayanamayacağım. 2401 02:10:17,627 --> 02:10:19,080 Delireceğim aşkından. 2402 02:10:19,579 --> 02:10:20,915 Beklemeyelim artık. 2403 02:10:22,494 --> 02:10:25,494 (Müzik) 2404 02:10:39,541 --> 02:10:40,931 Benimle evlenir misin? 2405 02:10:41,455 --> 02:10:43,400 Aa! 2406 02:10:45,244 --> 02:10:48,244 (Müzik) 2407 02:11:09,088 --> 02:11:12,088 (Müzik devam ediyor) 2408 02:11:20,897 --> 02:11:24,248 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2409 02:11:24,329 --> 02:11:27,701 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2410 02:11:27,782 --> 02:11:30,764 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2411 02:11:30,845 --> 02:11:33,170 www.sebeder.org 2412 02:11:33,251 --> 02:11:36,600 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2413 02:11:36,681 --> 02:11:39,094 Seslendiren: Emine Kolivar 2414 02:11:39,175 --> 02:11:43,129 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşçıoğlu - Eylül Yılmaz... 2415 02:11:43,210 --> 02:11:46,675 ...Çağıl Doğan - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz 2416 02:11:46,756 --> 02:11:49,584 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2417 02:11:49,665 --> 02:11:52,791 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş 2418 02:11:52,872 --> 02:11:56,237 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2419 02:11:56,679 --> 02:11:59,676 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2420 02:12:00,409 --> 02:12:05,040 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 2421 02:12:20,955 --> 02:12:23,611 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2422 02:12:23,760 --> 02:12:25,744 "Beni arar mısın?" 2423 02:12:25,853 --> 02:12:29,240 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2424 02:12:29,321 --> 02:12:32,260 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2425 02:12:32,346 --> 02:12:34,275 "Beni yorar mısın?" 2426 02:12:34,439 --> 02:12:38,384 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 192214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.