Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,359 --> 00:00:21,898
Bir dakika. Durun!
2
00:00:22,265 --> 00:00:24,940
Burada çok büyük bir oyun dönüyor.
3
00:00:27,417 --> 00:00:29,097
Asıl gerçekler bende.
4
00:00:31,902 --> 00:00:33,141
Ne söyledi?
5
00:00:33,378 --> 00:00:34,378
Bu kim be?
6
00:00:36,724 --> 00:00:40,509
Bu kadın, Asya denen bu kadın
benim yuvamı yıktı.
7
00:00:40,590 --> 00:00:42,590
-Aa!
-Bu kim be?
8
00:00:44,258 --> 00:00:47,786
Ailesi de biliyor bu ilişkiyi.
Hatta karşılar ilişkilerine.
9
00:00:47,867 --> 00:00:50,349
-Aa! Yok!
-Yok!
10
00:00:50,430 --> 00:00:52,392
Tövbe yok! Doktoru ara Handan.
11
00:00:52,473 --> 00:00:54,153
Yok annem öyle bir şey.
12
00:00:55,630 --> 00:00:58,768
Alo, neredesin? İyi, acil gel.
13
00:00:58,896 --> 00:01:01,824
Yalan mı? Eniştesi peşine düşmedi mi?
14
00:01:01,980 --> 00:01:05,567
Arabayla seni takip etmedi mi?
Arabana çarpmadı mı?
15
00:01:05,648 --> 00:01:07,893
Hadi söyle, yalan mı bunlar?
16
00:01:07,974 --> 00:01:09,094
Ne diyorsun ya?
17
00:01:12,367 --> 00:01:16,420
Bütün bunları sen bu kızın
peşini bırak diye yapmadı mı?
18
00:01:23,002 --> 00:01:25,536
Sonra ne oldu? Siz ayrılmayınca...
19
00:01:25,746 --> 00:01:27,530
...senin dükkânını basmadı mı?
20
00:01:27,821 --> 00:01:30,528
Sana saldırmadı mı? Hadi söyle!
21
00:01:30,609 --> 00:01:31,889
Söyle, yalan de.
22
00:01:36,851 --> 00:01:38,070
Ferdi.
23
00:01:38,598 --> 00:01:39,598
Ferdi.
24
00:01:40,458 --> 00:01:43,458
(Müzik)
25
00:01:52,188 --> 00:01:53,188
Ferdi.
26
00:01:55,758 --> 00:01:56,958
Yalan, değil mi?
27
00:01:57,405 --> 00:01:58,740
-(Şerife) Annem.
-Kadir, yapma.
28
00:01:58,821 --> 00:02:00,172
Yalan desene.
29
00:02:01,692 --> 00:02:03,052
Yalan desene lan!
30
00:02:03,148 --> 00:02:05,877
-Kadir yapma.
-Niye hep benim kocam suçlu oluyor?
31
00:02:05,958 --> 00:02:08,082
-Yalan de lan!
-Dur.
32
00:02:08,163 --> 00:02:11,639
Kadir bunlar senin olduğu kadar
benim de kardeşlerim.
33
00:02:11,720 --> 00:02:14,031
Sahip çıkmasa mıydım?
34
00:02:14,112 --> 00:02:18,781
Ferdi, algı algı dedin, ben anlayamadım.
Affet beni Ferdiciğim ya.
35
00:02:18,862 --> 00:02:23,329
Bakın, arabaya çarpan minibüsün
plakası burada.
36
00:02:23,410 --> 00:02:25,278
(TV kadın ses) Hadi koruma, söyle.
37
00:02:25,594 --> 00:02:29,643
Kimmiş, masrafları kim ödemiş,
hepsini öğrenin.
38
00:02:32,024 --> 00:02:35,024
(Duygusal müzik)
39
00:02:46,485 --> 00:02:49,113
Görüyorsunuz değil mi
nasıl sustular?
40
00:02:53,239 --> 00:02:55,906
Ben yuvam yıkılmasın diye
mücadele ettim.
41
00:02:58,933 --> 00:03:00,293
Hâlâ da ediyorum.
42
00:03:00,374 --> 00:03:03,685
Ben nasıl bir günah işledim de
senin gibi bir şeytanla evlendim?
43
00:03:03,766 --> 00:03:05,446
Sen nasıl bir yalancısın!
44
00:03:06,274 --> 00:03:11,160
Görüyorsunuz, bu kadın,
benim kocama büyü yaptı.
45
00:03:11,751 --> 00:03:14,605
(Bahri) Nazikçe kadını dışarı atın.
Çabuk, hızlı.
46
00:03:16,810 --> 00:03:17,810
Yok artık!
47
00:03:17,891 --> 00:03:19,709
-Gündüz kuşağı mı bu?
-(Kadın) Gözünü kör etmiş.
48
00:03:19,790 --> 00:03:23,851
Kendi karısına şeytan diyor,
görüyorsunuz değil mi? Bir dakika!
49
00:03:23,932 --> 00:03:26,252
Sen bunu benden para
koparmak için yapıyorsun ama...
50
00:03:26,333 --> 00:03:28,657
...benden beş kuruş para
alamayacaksınız, bilgin olsun.
51
00:03:28,738 --> 00:03:32,713
Ya bırak! Niye saklıyorsun?
Herkes gerçeği öğrensin.
52
00:03:32,794 --> 00:03:35,131
Neden saklıyorsun? Bırak ya!
53
00:03:35,212 --> 00:03:37,115
-(Kadın) Herkes öğrensin.
-Ne oldu şimdi ya?
54
00:03:37,956 --> 00:03:39,947
Bir dakika, bırak beni, bırak!
55
00:03:40,171 --> 00:03:43,645
(Kadın) Niye saklıyorsunuz?
Herkes öğrensin her şeyi.
56
00:03:44,414 --> 00:03:45,414
(Fotoğraf çekiliyor)
57
00:03:51,602 --> 00:03:53,954
Tamam. Sakin ol sen.
58
00:03:54,903 --> 00:03:57,403
(Duygusal müzik)
59
00:04:03,394 --> 00:04:06,236
Selin, sen gazetecileri
hallet hemen. Çabuk.
60
00:04:06,332 --> 00:04:09,851
Hanımlar, siz de oyuncularınızı
toplayın, ben odamdayım.
61
00:04:11,445 --> 00:04:14,112
Ben kanala gidiyorum. Tutmayın lan beni.
62
00:04:14,193 --> 00:04:16,304
Bana bir şey oluyor.
63
00:04:16,385 --> 00:04:19,138
-(Kadir) Anne! Anne!
-Ben bayılıyorum galiba.
64
00:04:19,219 --> 00:04:21,825
-(Handan) Anne! Anne!
-Anne yok bir şey, tamam.
65
00:04:22,162 --> 00:04:25,746
Alo, Gül Hanım, bakın elimde
çok güzel bir toprak işi var.
66
00:04:25,827 --> 00:04:27,584
İsterseniz hemen hayata geçirebiliriz.
67
00:04:27,711 --> 00:04:29,998
Romantik komedimiz bomba gibi
geliyor Bahri Bey.
68
00:04:30,079 --> 00:04:31,472
Toprak işi nereden çıktı?
69
00:04:31,553 --> 00:04:34,285
Ama şimdi bu toplantı falan...
Ondan dolayı.
70
00:04:34,614 --> 00:04:37,414
Ne var canım onda?
Kadın belli ki yalan söylüyor.
71
00:04:37,495 --> 00:04:41,227
(Gül ses) Bu proje şimdiden kendinden
bahsettiriyor öyle ya da böyle.
72
00:04:41,308 --> 00:04:42,933
Önemli olan da bu değil mi?
73
00:04:43,064 --> 00:04:45,712
Elbette tabii siz daha iyi bilirsiniz.
74
00:04:46,336 --> 00:04:49,030
Şimdi siz hemen Asya'yla Tolga'yı
alıp kanala geliyorsunuz.
75
00:04:49,266 --> 00:04:51,191
(Gül ses) Afiş çalışmasında
onları da kullanacağız.
76
00:04:51,272 --> 00:04:55,038
Yani açıkçası ben bu toplantıya
kadar farklı düşünüyordum ama...
77
00:04:55,119 --> 00:04:58,255
...bu toplantıdan sonra karar verdim,
onlar da olacak. Hemen alın gelin.
78
00:04:58,336 --> 00:05:01,888
Tamam. Hemen onları toparlayıp,
alıp geliyorum, merak etmeyin.
79
00:05:01,969 --> 00:05:03,292
Tamam, hoşça kalın.
80
00:05:06,494 --> 00:05:07,494
Oh!
81
00:05:08,210 --> 00:05:10,142
(Üst üste konuşmalar)
82
00:05:10,332 --> 00:05:13,039
Ferdi bak, emin misin?
83
00:05:13,131 --> 00:05:16,078
O arabadaki Asya mıydı?
Gördün mü?
84
00:05:17,536 --> 00:05:21,677
Gördüm ama görmez olaydım.
85
00:05:22,931 --> 00:05:23,931
Lan!
86
00:05:24,012 --> 00:05:25,521
Kadir!
(Üst üste konuşmalar)
87
00:05:25,721 --> 00:05:28,798
-Bırakın lan beni!
-Doktor nerede, doktor?
88
00:05:28,879 --> 00:05:30,110
Lan, bırak!
89
00:05:30,191 --> 00:05:32,305
Kardeş bir kişiyi dövsem
rahatlayacağım.
90
00:05:32,386 --> 00:05:34,741
Sen idmanlısın, gel bir kafa atayım.
Allah'ını seversen...
91
00:05:34,822 --> 00:05:36,106
...sen idmanlısın.
-Gel, koş, koş!
92
00:05:36,187 --> 00:05:37,926
-Geldim.
-(Handan) Allah aşkına koş.
93
00:05:38,088 --> 00:05:39,818
-Koş, adamı dövüyor.
-Kadir!
94
00:05:39,945 --> 00:05:41,625
-Gel, Allah'ını seversen.
-Hoş geldin. Koş!
95
00:05:41,706 --> 00:05:43,386
-Bir şey yapmayacağım lan.
-Doktor!
96
00:05:43,467 --> 00:05:47,287
Bir kafa, bak bir kafa
vallahi bak süt gibi olacağım, gel.
97
00:05:53,753 --> 00:05:55,105
(Arama tonu)
98
00:05:57,991 --> 00:05:59,290
Açmıyor annem.
99
00:06:00,498 --> 00:06:05,926
Seda Sayanlar, Sibel Canlar,
Hülya Avşarlar, kimler geçti buradan.
100
00:06:06,007 --> 00:06:07,987
Şimdi sıra bizde Asya.
101
00:06:09,362 --> 00:06:12,550
Abla, benim başıma gelmeyen kalmadı.
102
00:06:12,631 --> 00:06:14,534
Ben yerde miyim gökte miyim bilmiyorum.
103
00:06:14,615 --> 00:06:17,947
Hayatımda bu kadar utandığımı
hatırlamıyorum, sen neler diyorsun!
104
00:06:18,028 --> 00:06:20,162
Sen utanılacak bir şey yaptın mı,
bana söyler misin?
105
00:06:20,243 --> 00:06:23,358
Ama milyonlarca insan şu an
yaptığımı düşünüyor olabilir.
106
00:06:23,549 --> 00:06:25,428
Zaten alışık değilim böyle şeylere.
107
00:06:25,509 --> 00:06:28,608
Şu lafı mahalledeki bir kadın dese
saçını başını yolarım.
108
00:06:28,689 --> 00:06:32,091
Hiçbir şey yapamadım,
böyle durdum sanki suçluymuşum gibi.
109
00:06:32,172 --> 00:06:36,105
Olsun. Şöhret bunları kaldırır,
çok takma kafana.
110
00:06:37,143 --> 00:06:38,268
(Arama tonu)
111
00:06:40,997 --> 00:06:44,118
Yok, açmıyor. Kim bilir
ne oluyor orada.
112
00:06:44,854 --> 00:06:48,529
Ne oldu şimdi?
Ben kovulmamış mıydım diziden?
113
00:06:48,610 --> 00:06:51,262
Bahri abi beni şutlamamış mıydı?
Ne yapıyoruz burada?
114
00:06:51,343 --> 00:06:54,746
Aşkım, sen bu işin starısın.
115
00:06:54,908 --> 00:06:58,812
Tabii gördüler yani normal oyuncuyla
star oyuncunun farkını.
116
00:07:00,030 --> 00:07:03,123
Yalnız Asya ruh gibi.
Baksanıza kıza, dağılmış iyice.
117
00:07:03,204 --> 00:07:04,700
Bu saatten sonra toparlayamaz.
118
00:07:04,781 --> 00:07:08,073
Kardeşim, kolay değil bu işler.
Öyle dışarıdan gözüktüğü gibi değil.
119
00:07:08,154 --> 00:07:09,299
-Anlayacak.
-Yani.
120
00:07:09,380 --> 00:07:11,345
Çelik gibi olman lazım, anladın mı?
121
00:07:11,887 --> 00:07:15,263
-Tolga Tuna gibi olacaksın.
-Aynen öyle. TT.
122
00:07:16,616 --> 00:07:18,582
Ama göreceksin, Bahri abinin
benden çekeceği var.
123
00:07:18,764 --> 00:07:20,207
Daha yeni başlıyoruz.
124
00:07:20,288 --> 00:07:24,997
Aşkım o kadar coşmasan mı acaba?
Borçlarımız var, hatırlatırım.
125
00:07:25,078 --> 00:07:28,499
Benim coştuğum falan yok Nesrin.
Belli ki kanal arkamızda.
126
00:07:28,851 --> 00:07:29,971
Rahatım artık.
127
00:07:30,052 --> 00:07:32,764
Ben bundan sonra star muamelesi
göreceğim, eskisi gibi.
128
00:07:32,845 --> 00:07:36,926
Bizi iki gün Boğazkesen Mahallesi'ne
taktı, yok türbe türbe gezdik falan...
129
00:07:37,007 --> 00:07:39,758
Tolgacığım, biz yine de
azıcık sakin olalım.
130
00:07:39,839 --> 00:07:41,839
Zaten biz kazanan taraftayız yani.
131
00:07:41,920 --> 00:07:46,357
Ayrıca Bahri Bey'i biliyorsun,
kızınca kanal falan dinlemez.
132
00:07:46,438 --> 00:07:47,457
Çok korktum.
133
00:07:47,538 --> 00:07:50,323
Kankacığım en son gaza geldiğimizde
başımıza neler geldi.
134
00:07:50,404 --> 00:07:52,028
Tekrar hatırlatmak istemiyorum ama...
135
00:07:52,109 --> 00:07:54,898
Kardeşim sakin olun. Ben nerede ne
diyeceğimi çok iyi bilirim, tamam mı?
136
00:07:54,979 --> 00:07:55,979
Sıkıntı yok.
137
00:07:56,060 --> 00:07:58,038
Oh be, bunu da atlattık.
138
00:07:58,387 --> 00:08:00,907
Babam güya Tolga geri dönmez diyordu.
139
00:08:00,988 --> 00:08:04,912
Ama ışık hızıyla döndü ve
bak bir anda kanalda afiş çekimindeyiz.
140
00:08:05,748 --> 00:08:09,064
Selinciğim benim bu meslekte
öğrendiğim tek bir şey var.
141
00:08:09,145 --> 00:08:12,887
O da hiçbir zaman büyük konuşmayacaksın
ve hep ileriye bakacaksın.
142
00:08:12,968 --> 00:08:14,280
Bir de çok çalışacaksın.
143
00:08:14,729 --> 00:08:16,729
Suzan Hanım sizden bir ricam olacak.
144
00:08:17,165 --> 00:08:18,851
Asya'nın yüzünden düşen bin parça.
145
00:08:18,932 --> 00:08:20,610
Rica etsem biraz
onunla ilgilenir misiniz?
146
00:08:20,691 --> 00:08:22,691
-Tamam, hemen ilgileniyorum.
-Tamam.
147
00:08:29,545 --> 00:08:32,772
Asyacığım, ne bu suratının hâli?
148
00:08:33,008 --> 00:08:35,757
Suzan Hanım görmüyor musunuz
başıma gelenleri?
149
00:08:35,838 --> 00:08:40,216
Ama inanmayacak ki ailen.
Yalanmış, siz söylüyorsunuz.
150
00:08:40,297 --> 00:08:41,497
Değil mi Nazlı?
151
00:08:41,578 --> 00:08:44,964
Ben yapsam inanırlar da
Asya'ya bir şey olmaz.
152
00:08:47,101 --> 00:08:48,674
(Hakan) Bize ne olur Nesrin?
153
00:08:48,847 --> 00:08:51,280
Bahri Bey geliyor. Tolgacığım
ne olur, aman diyeyim.
154
00:08:51,361 --> 00:08:52,361
Gelsin.
155
00:08:53,562 --> 00:08:56,426
Tolga aferin, çok güzel bir hareketti.
156
00:08:56,537 --> 00:08:57,537
Yani.
157
00:08:59,173 --> 00:09:00,173
Yani derken?
158
00:09:00,254 --> 00:09:01,922
Yani işte, yani.
159
00:09:02,114 --> 00:09:03,160
(Nesrin gülüyor)
160
00:09:03,272 --> 00:09:07,030
Yani şakası, espri yapıyor.
161
00:09:07,382 --> 00:09:08,522
Ben neden gülmüyorum?
162
00:09:08,603 --> 00:09:11,046
Gülmemeniz normal,
şaka yapmıyorum çünkü.
163
00:09:11,284 --> 00:09:14,374
Yani demek benim diziden
kolayca çıkartılıp...
164
00:09:14,455 --> 00:09:16,879
...geri alınmaktan rahatsız
olduğum anlamına geliyor.
165
00:09:18,213 --> 00:09:19,493
(Nesrin gülüyor)
166
00:09:19,574 --> 00:09:21,014
Hâlâ şaka yapıyor.
167
00:09:21,095 --> 00:09:24,849
O kadar iyi şaka ki
ben hâlâ gülüyorum mesela.
168
00:09:25,560 --> 00:09:29,836
Tolgacığım, aslanım peki, bunlar
durup dururken mi oldu?
169
00:09:29,917 --> 00:09:32,081
Benim kafama esti,
seni işten çıkardım, öyle mi?
170
00:09:32,162 --> 00:09:34,948
Ben hatalı olabilirim, yanlış
yaptığımı kabul ediyorum.
171
00:09:35,172 --> 00:09:37,704
Ama ben bu işin starıyım.
Bu kadar kolay olmamalı.
172
00:09:37,939 --> 00:09:40,531
Biraz hürmet lütfen, değil mi Bahri abi?
173
00:09:41,632 --> 00:09:45,230
Küçük star kaprisleri de olmasın mı
Bahri Beyciğim?
174
00:09:45,311 --> 00:09:46,311
Yani.
175
00:09:47,835 --> 00:09:49,792
(Tolga) Sürekli üstüme gelindi,
görevler verildi...
176
00:09:49,873 --> 00:09:51,816
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
177
00:09:52,230 --> 00:09:54,702
Yakışıklı starımız da buradaymış.
178
00:09:57,697 --> 00:09:59,291
Tam da olması gerektiği gibi.
179
00:09:59,372 --> 00:10:01,267
Her zaman, kanalımızın emrindeyim.
180
00:10:02,370 --> 00:10:03,570
Kızımız nerede?
181
00:10:03,869 --> 00:10:06,939
Kızımız burada da biraz canı sıkkın
şu toplantıdan dolayı ama...
182
00:10:07,020 --> 00:10:08,493
...halledecek, merak etmeyin.
183
00:10:08,574 --> 00:10:12,140
Tabii, olur ama böyle böyle
pişer o da değil mi?
184
00:10:12,221 --> 00:10:13,221
Tabii canım.
185
00:10:13,302 --> 00:10:17,444
Yalnız harikaydınız.
O ne mükemmel bir fikir.
186
00:10:17,525 --> 00:10:20,125
Öyle basın toplantısına müdahale falan.
187
00:10:20,741 --> 00:10:22,475
O ekrana bir girişi var.
188
00:10:22,556 --> 00:10:25,950
Asya'nın yanına bir oturdu,
o karizma nasıl taştı ekrandan...
189
00:10:26,031 --> 00:10:27,151
...inanamadım.
190
00:10:27,232 --> 00:10:30,055
İşte o an dedim ki
işte yılın çifti bu.
191
00:10:31,172 --> 00:10:34,174
Hiç mütevazı olamayacağım
Gül Hanımcığım, affedin beni.
192
00:10:34,267 --> 00:10:37,880
Ben yıllardır bu işi yapıyorum.
Nerede ne yapacağımı çok iyi bilirim.
193
00:10:37,961 --> 00:10:39,030
Canım.
194
00:10:39,565 --> 00:10:41,518
Sizi burada böyle bekletmeyelim.
195
00:10:41,791 --> 00:10:44,121
Misafirlerimizi VIP odasına alalım
çekime kadar.
196
00:10:44,208 --> 00:10:47,231
-Lütfen. Biraz istirahat edelim.
-Tabii efendim, buyurun.
197
00:10:48,866 --> 00:10:50,778
-Dur, dur.
-Beni sakinleştirmeyin.
198
00:10:50,859 --> 00:10:53,240
Allah'ınızı seviyorsanız
beni sakinleştir...
199
00:10:53,348 --> 00:10:54,348
Sıkı tutun.
200
00:10:55,218 --> 00:10:57,573
(Bağırıyorlar)
201
00:10:59,061 --> 00:11:00,489
Tamam, güzel.
202
00:11:02,914 --> 00:11:03,954
Eline sağlık.
203
00:11:04,645 --> 00:11:06,645
(Müzik)
204
00:11:11,058 --> 00:11:12,521
(Arama tonu)
205
00:11:19,821 --> 00:11:22,462
Aşkım, istemediğine emin misin?
206
00:11:22,641 --> 00:11:24,510
Açmıyorlar ya, delireceğim.
207
00:11:24,591 --> 00:11:25,711
Çok güzel bak.
208
00:11:25,802 --> 00:11:28,944
Biz de hiçbir şey olmamış gibi
kalktık buraya geldik.
209
00:11:29,803 --> 00:11:31,268
-Bakar mısınız?
-Buyurun.
210
00:11:31,417 --> 00:11:33,824
Ben bir buzlu limonlu soda istiyorum.
211
00:11:33,905 --> 00:11:37,944
Ondan tam 15 dakika sonra da
bir americano yollayın bana. Tamam mı?
212
00:11:38,322 --> 00:11:41,526
Bir de sor bakalım Asya Hanım'a
bir şey istiyor muymuş. Hadi.
213
00:11:41,641 --> 00:11:44,285
Ben bir şey istemiyorum,
çok teşekkür ederim.
214
00:11:44,366 --> 00:11:45,564
Kolay gelsin.
215
00:11:45,645 --> 00:11:47,445
Sana kaç kere yapma şunu demedim mi?
216
00:11:47,526 --> 00:11:50,236
Ne yaptım ya? Bir şey yapmadım.
Allah Allah.
217
00:11:50,350 --> 00:11:53,205
Sen bu kafayla çok yaşarsın
böyle şeyler, ben sana diyeyim.
218
00:11:57,185 --> 00:12:00,747
Bu yenilecek. Fotoğraf çekimleri
yorucudur, bilirim.
219
00:12:01,002 --> 00:12:03,335
Gerçekten bir şey
yemek istemiyorum.
220
00:12:03,514 --> 00:12:07,038
İtiraz istemiyorum.
Hem artık toparla kendini.
221
00:12:07,119 --> 00:12:09,319
Sen sosyal medyaya hiç baktın mı?
222
00:12:09,400 --> 00:12:11,992
Çoğunluk kadının yalan
söylediğini düşünüyor.
223
00:12:12,395 --> 00:12:15,219
Suzan Hanım, sosyal medya falan
benim umurumda değil.
224
00:12:15,625 --> 00:12:18,063
Ben annemle abimi arıyorum, açmıyorlar.
225
00:12:18,144 --> 00:12:20,676
Onlardan haber almadan
içim rahat etmeyecek.
226
00:12:20,757 --> 00:12:23,675
Asyacığım, gittiğinde
her şeyi anlatırsın.
227
00:12:23,756 --> 00:12:26,164
Zaten sana inanacaklardır, değil mi?
228
00:12:26,245 --> 00:12:29,387
Öyle. İnanmasalar ne olacak
Allah aşkına?
229
00:12:29,489 --> 00:12:31,955
Eniştem yok mu? O anlatacak olayı işte.
230
00:12:33,170 --> 00:12:35,084
Doğru, eniştem var.
231
00:12:35,840 --> 00:12:37,520
Ama niye açmıyorlar ya?
232
00:12:39,244 --> 00:12:41,212
Kesin tatsız bir şey oldu.
233
00:12:41,938 --> 00:12:42,938
Kesin.
234
00:12:43,019 --> 00:12:46,773
Önemli bir şey olsaydı
ulaşırlardı bence.
235
00:12:49,404 --> 00:12:53,182
Bence Türk romantik komedilerinde...
236
00:12:53,567 --> 00:12:56,945
...bütün olay çift uyumu.
Her şey buna bağlı.
237
00:12:57,026 --> 00:13:00,606
-Öyle değil mi, haksız mıyım?
-Haklısın ama yüzde 51
238
00:13:00,687 --> 00:13:02,691
Yüzde 51 az mı Gül Hanım?
239
00:13:02,786 --> 00:13:04,146
Elbette az değil.
240
00:13:04,227 --> 00:13:06,687
Zaten ben sizde bunu
gördüğüm için arkanızdayım.
241
00:13:06,881 --> 00:13:07,881
Tabii ki.
242
00:13:07,962 --> 00:13:10,384
Tabii bizimki şimdi tek starlık bir iş.
243
00:13:10,522 --> 00:13:13,380
Ama ben partnerimin de star
olması için elimden geleni yapacağım.
244
00:13:13,539 --> 00:13:16,157
Ki ben bugün bizzat
bu çabaya tanık oldum.
245
00:13:16,238 --> 00:13:19,105
Benim işim bu, hayatım bu.
Her şeyi yaparım.
246
00:13:21,257 --> 00:13:24,440
Merhaba. Stüdyomuz afiş çekimi için
hazır olmak üzere.
247
00:13:24,521 --> 00:13:26,838
Asya Hanım'ı ve Tolga Bey'i
saç ve makyaj için alabilirim.
248
00:13:26,919 --> 00:13:29,667
Hadi çocuklar o zaman,
bomba gibi bir afiş çekimi olsun.
249
00:13:31,093 --> 00:13:33,670
Ne çekimi Bahri Bey?
Benim canım burnumda zaten.
250
00:13:33,751 --> 00:13:35,169
(Nesrin) Biz hazırız.
251
00:13:35,250 --> 00:13:39,058
Ama yani ne kadar zaman geçmiş,
bu problem hâlâ çözülemedi mi?
252
00:13:39,139 --> 00:13:42,062
Annem ve abimden haber almadan
çekim falan yapmıyorum.
253
00:13:42,385 --> 00:13:45,521
Ya anlayın ya! Benim aklım orada,
görmüyor musunuz?
254
00:13:47,585 --> 00:13:48,585
Ama yani!
255
00:13:49,011 --> 00:13:51,511
Maşallah, helva gibi oldu.
256
00:13:51,678 --> 00:13:55,436
Güçlü bir ilaç vermek zorunda kaldım.
Bu onu yarına kadar sakinleştirir.
257
00:13:55,517 --> 00:13:57,584
Eline sağlık kızım, iyi yaptın.
Sağ ol.
258
00:13:57,665 --> 00:13:58,945
(Telefon çalıyor)
259
00:13:59,026 --> 00:14:00,026
Dur.
260
00:14:01,893 --> 00:14:04,924
Ay, canım Kadirciğim.
261
00:14:06,624 --> 00:14:08,054
-Handan.
-Kim?
262
00:14:08,169 --> 00:14:09,512
Asya arıyor.
263
00:14:10,388 --> 00:14:11,623
(Telefon çalıyor)
264
00:14:11,997 --> 00:14:13,635
-Asya.
-Anne.
265
00:14:14,090 --> 00:14:16,901
Ne yaptın sen annem?
Rezil ettin bizi.
266
00:14:19,230 --> 00:14:22,366
Anne, ben öyle bir şey yapar mıyım?
Nasıl inanırsın?
267
00:14:22,447 --> 00:14:25,347
Yapmışsın işte Asya.
Niye saklıyorsun annem?
268
00:14:25,612 --> 00:14:28,346
Anne, sen o kadının sözüne
nasıl inanırsın?
269
00:14:29,806 --> 00:14:32,907
Eniştem var. Eniştemi bul,
bak o anlatsın.
270
00:14:32,988 --> 00:14:35,422
Enişten burada.
271
00:14:35,950 --> 00:14:39,453
Orada mı? Tamam, söylemedi mi
yalan olduğunu?
272
00:14:39,534 --> 00:14:41,134
Enişten doğru diyor.
273
00:14:41,884 --> 00:14:43,084
Doğru mu diyor?
274
00:14:45,665 --> 00:14:47,067
Nasıl doğru der ya?
275
00:14:47,199 --> 00:14:51,809
Kızım, anlattı işte enişten.
Oradaymışsın.
276
00:14:51,937 --> 00:14:55,394
Anne yalan! Yalan söylüyor, iftira!
277
00:14:56,985 --> 00:14:58,425
Yalan mı söylüyor?
278
00:14:59,776 --> 00:15:02,136
Ferdi, yalan mı söylüyorsun?
279
00:15:02,217 --> 00:15:03,417
Yok canım ne...
280
00:15:03,498 --> 00:15:06,931
Ay, anne bunun yalanı mı olur?
Yapar mı böyle şey, koca adam?
281
00:15:07,012 --> 00:15:09,279
Evet. Söyler miyim,
yapar mıyım hiç?
282
00:15:09,870 --> 00:15:12,883
Yerin dibine girsin o oyunculuğunuz.
283
00:15:12,964 --> 00:15:14,970
Çabuk Nazlı'yı da al,
hemen eve geliyorsun.
284
00:15:15,205 --> 00:15:17,931
Tamam, ben geliyorum.
Hemen geliyorum.
285
00:15:18,403 --> 00:15:20,907
Asya nereye gidiyorsun?
Çekimimiz var.
286
00:15:21,188 --> 00:15:24,070
Bizim meslekte
beklemek olmaz, önce iş.
287
00:15:24,186 --> 00:15:26,267
Bahri Bey orası çok karışık. Lütfen.
288
00:15:26,377 --> 00:15:27,971
Asya seni anlıyorum ama ben...
289
00:15:28,052 --> 00:15:30,573
...dedemin cenazesinin olduğu gün bile
sete gidip çalıştım.
290
00:15:30,685 --> 00:15:32,365
Hadi oradan be, yalancı!
291
00:15:33,611 --> 00:15:35,767
Tamam, sor menajerine, anlatsın sana.
292
00:15:35,973 --> 00:15:38,839
Bilmez miyim? Ben bizzat
ellerimle götürdüm.
293
00:15:39,517 --> 00:15:45,305
Asyacığım, bizim camiamızda
şov devam etmeli diye bir düstur vardır.
294
00:15:45,386 --> 00:15:46,503
Önce iş.
295
00:15:46,584 --> 00:15:48,024
'Show must go on'.
296
00:15:48,453 --> 00:15:49,453
Aynen öyle.
297
00:15:50,206 --> 00:15:52,792
-Annemle abimden benim haber...
-Dur, dur.
298
00:15:53,133 --> 00:15:55,615
Anneciğim, biz şimdi kanaldayız.
299
00:15:55,696 --> 00:15:58,297
(Nazlı) Burası çok yoğun,
afiş çekimi olacak.
300
00:15:58,380 --> 00:16:00,370
İşlerimiz var bayağı, şimdi
pek konuşamayacağız.
301
00:16:00,451 --> 00:16:03,395
Sonra şey yaparız, tamam mı?
Tamam, hadi baybay.
302
00:16:03,476 --> 00:16:04,476
Na...
303
00:16:05,963 --> 00:16:09,026
Kızım bak, önce işimizi
halledeceğiz.
304
00:16:09,119 --> 00:16:11,495
Sonra da gidip evdeki
olayları çözeceğiz, tamam mı?
305
00:16:11,576 --> 00:16:13,269
Hadi şimdi, hadi güzelim.
306
00:16:14,247 --> 00:16:15,247
Hadi.
307
00:16:16,571 --> 00:16:18,171
-Hadi.
-Of!
308
00:16:18,392 --> 00:16:19,592
Aldım, bu bende.
309
00:16:26,053 --> 00:16:30,440
Tamam, sakin ol. Biz
doğru olanı yaptık, inan bana.
310
00:16:30,521 --> 00:16:33,188
Eniştemin yaptığına
bir bakar mısınız ya?
311
00:16:33,269 --> 00:16:36,377
Asya unut artık bunları,
çık şu psikolojiden.
312
00:16:36,458 --> 00:16:40,659
Evet, kızım şu anda KNL9'dayız.
Afişlerin çekilecek birazdan.
313
00:16:40,740 --> 00:16:42,020
Sen delirdin mi?
314
00:16:42,101 --> 00:16:43,836
Boğazkesen'i bırak, buraya gel.
315
00:16:43,917 --> 00:16:45,277
Abla sen bir sus.
316
00:16:45,358 --> 00:16:47,424
Sen konuştukça benim sinirlerim
tepeme çıkıyor. Bir sus.
317
00:16:47,505 --> 00:16:48,505
Aa!
318
00:16:48,639 --> 00:16:50,047
(Bahri) Tamam, tamam.
319
00:16:51,271 --> 00:16:54,980
Tamam Selçukcuğum, anladım.
Teşekkür ederim, sağ ol.
320
00:16:56,330 --> 00:16:58,559
Bahri Bey, Asya çok düştü. Ne yapacağız?
321
00:16:58,769 --> 00:17:01,299
Bir şey olmaz, toparlayacak.
Biraz duygusal bir kız.
322
00:17:01,380 --> 00:17:04,078
Haksızlığa da gelemiyor, o yüzden
böyle oldu. Düzelecektir.
323
00:17:04,464 --> 00:17:06,435
İyi, size iyi çekimler o zaman.
324
00:17:06,516 --> 00:17:08,382
Ben zaten yanınıza geliyorum başlayınca.
325
00:17:08,463 --> 00:17:10,739
-O zamana kadar toparlayın ne olur.
-Merak etmeyin siz.
326
00:17:11,139 --> 00:17:13,263
Siz hiç merak etmeyin,
ben görevimin başındayım.
327
00:17:13,344 --> 00:17:16,191
Orada olacağım zaten.
Onun en büyük dayanağı benim.
328
00:17:18,837 --> 00:17:20,277
Hadi iyi çekimler.
329
00:17:20,826 --> 00:17:23,173
Oğlum sen ne yapıyorsun,
kıza mı oynuyorsun?
330
00:17:23,254 --> 00:17:26,075
Bak abi, kanal,
starının değerini biliyor.
331
00:17:26,305 --> 00:17:29,732
Sen hâlâ bir atarlı giderli
hâllerdesin. Beni geriyorsun.
332
00:17:29,813 --> 00:17:34,229
Bahri Beyciğim, Tolga en başından beri
Asya'yı korumaya çalışıyor ama.
333
00:17:34,548 --> 00:17:38,132
Ben sana çıkışmıyorum Tolgacığım.
Ben seni işten atmadım.
334
00:17:38,361 --> 00:17:42,310
Sen işine sahip ol diye
ben elimden geleni yaptım sana.
335
00:17:42,391 --> 00:17:45,037
Oo, dün beni kovmadın yani?
336
00:17:45,886 --> 00:17:48,704
Kanal beni istemese
ben yine de burada olur muydum?
337
00:17:48,785 --> 00:17:50,785
Kanal istedi diye buradasın yani,
öyle mi?
338
00:17:50,926 --> 00:17:53,741
Bak abi, ben bu işe dün başlamadım,
çocuk da değilim.
339
00:17:53,822 --> 00:17:56,857
Benim sarı saçım, ela gözüm için
kanal beni almıyor tabii ki.
340
00:17:56,938 --> 00:17:58,821
Ben biliyorum her şeyi, farkındayım.
341
00:17:58,936 --> 00:18:02,075
Benim işimi iki bölümde kaldırdılar,
daha yeni oldu bu.
342
00:18:02,156 --> 00:18:03,828
Anladın mı? Ben her şeyin farkındayım.
343
00:18:03,909 --> 00:18:06,086
Bu iş benim için önemli.
Belli ki kanal da umursuyor.
344
00:18:06,167 --> 00:18:07,680
O yüzden bu işin peşini bırakmayacağım.
345
00:18:07,761 --> 00:18:10,706
Aferin. Doğru yaptığın zaman
her zaman arkandayım ben senin.
346
00:18:10,787 --> 00:18:12,654
Yanlışta da arkamda dur abi.
347
00:18:12,984 --> 00:18:15,405
Ben senin en büyük kozunum,
ben bu işin starıyım.
348
00:18:15,486 --> 00:18:17,344
Bak benim kaybedecek çok şeyim var.
349
00:18:17,425 --> 00:18:20,929
Ayrıca bir yılda iki tane işi
yayından kalkan adam olmayacağım.
350
00:18:21,084 --> 00:18:22,084
Bunu unutma.
351
00:18:22,165 --> 00:18:24,761
Oğlum işte, bu işte!
Sen bana böyle gel...
352
00:18:25,037 --> 00:18:27,504
...ben her zaman
senin arkanda olurum.
353
00:18:27,787 --> 00:18:29,721
Ben elimden geleni yapacağım.
354
00:18:29,802 --> 00:18:33,105
Elinden gelenin fazlasını yap.
Oğlum bak, bu kızın yüzü gülsün...
355
00:18:33,328 --> 00:18:36,104
...enerjisi yerine gelsin,
anlıyor musun? Hadi bu işi hallet.
356
00:18:36,185 --> 00:18:38,062
Ben bu işi hallederim ama
bir şartla.
357
00:18:38,143 --> 00:18:40,222
-Söyle.
-Bana starmışım gibi davranacaksın.
358
00:18:40,303 --> 00:18:41,683
-Tamam mı?
-Tamam.
359
00:18:42,130 --> 00:18:43,731
-Anlaştık.
-Tamam, anlaştık.
360
00:18:43,812 --> 00:18:46,912
Selçuk'la konuştum. Asya'nın
eniştesi şerefsizin tekiymiş.
361
00:18:47,000 --> 00:18:48,867
-Tamam.
-Bence yalan söylüyor bu.
362
00:18:49,181 --> 00:18:51,533
Yanında bir kadın varmış,
onu inkâr ediyormuş falan.
363
00:18:51,682 --> 00:18:54,183
(Bahri) Selçuk bu işin üstünde,
bu işi çözecek.
364
00:18:54,264 --> 00:18:57,171
Sen de bu işi çözeceksin.
Kızın yüzü gülecek, tamam mı?
365
00:18:57,252 --> 00:18:59,151
Şu çekim fiyasko olmadan
şu işi halledelim.
366
00:18:59,239 --> 00:19:00,952
Tamam, anlaştık.
Karşılıklı anlaştık, değil mi?
367
00:19:01,033 --> 00:19:02,446
Anlaştık, tamam, dediğin gibi.
368
00:19:02,550 --> 00:19:04,645
-Tamam, teşekkürler.
-Hadi buyurun o zaman. Gelin.
369
00:19:05,555 --> 00:19:07,555
(Müzik)
370
00:19:11,455 --> 00:19:12,455
Annem.
371
00:19:14,260 --> 00:19:15,380
Kurban olurum.
372
00:19:16,057 --> 00:19:17,833
Uyudu. Sağ ol kızım.
373
00:19:17,914 --> 00:19:22,138
Yarın bana gelecek, unutmayın.
Öfke kontrol sorununu halletmeliyiz.
374
00:19:22,293 --> 00:19:23,583
Sizlere iyi günler.
375
00:19:23,664 --> 00:19:28,478
(Şerife) Buyurun ben yolcu edeyim sizi.
Ayaklarınıza sağlık.
376
00:19:28,681 --> 00:19:29,801
(Kapı kapandı)
377
00:19:30,994 --> 00:19:33,299
Pek de hanım, pek de güzel kız maşallah.
378
00:19:33,635 --> 00:19:34,986
Maşallah.
379
00:19:35,148 --> 00:19:38,261
İnsanın kaderi güzel olacak,
baksana nelerle uğraşıyor.
380
00:19:38,342 --> 00:19:40,342
Nelerle uğraşıyor Ferdi?
381
00:19:45,094 --> 00:19:48,232
Asya'ya hâlâ aklım ermiyor.
382
00:19:48,429 --> 00:19:51,163
Hâlâ inanasım gelmiyor
benim bu yaptığına.
383
00:19:51,918 --> 00:19:54,585
Genç o, genç. Gençlikte
böyle şeyler olur.
384
00:19:54,666 --> 00:19:56,236
(Ferdi) Sonuçta benim de oldu.
385
00:19:56,683 --> 00:19:58,953
Biz sahip çıkalım Asya'ya en iyisi.
386
00:19:59,339 --> 00:20:04,449
Anne, görüyor musun sen koca yüreği?
387
00:20:05,359 --> 00:20:09,110
Koca yüreği görüyor musun sen?
388
00:20:09,490 --> 00:20:12,331
Bu bir koca yürek, anne.
389
00:20:13,527 --> 00:20:16,549
Bir de kocam bir iftira uğruna...
390
00:20:16,630 --> 00:20:19,768
...günlerdir sersefil oldu sokaklarda.
391
00:20:20,000 --> 00:20:21,680
İftira kötü şey kızım.
392
00:20:21,871 --> 00:20:23,223
Evet anne.
393
00:20:24,043 --> 00:20:27,210
Ben olanları unuttum.
Siz de unutun.
394
00:20:27,513 --> 00:20:30,540
Sonuçta Kadir uyuyor,
dinlensin biraz.
395
00:20:31,072 --> 00:20:33,914
-Kapatalım bu mevzuyu.
-Kapatalım.
396
00:20:36,092 --> 00:20:38,772
Allah'ım sen büyüksün ya Rabb'im.
397
00:20:40,093 --> 00:20:43,093
(Müzik)
398
00:21:07,596 --> 00:21:08,876
Çok güzel oldun.
399
00:21:10,060 --> 00:21:11,927
Tamam ama artık,
gülsün yüzün.
400
00:21:13,519 --> 00:21:15,694
Şu fotoğraf çekimi bitsin,
bir an önce eve gidelim.
401
00:21:15,775 --> 00:21:17,455
Aklım annemle abimde.
402
00:21:18,552 --> 00:21:20,881
Hallettik o işi canım,
ben konuştum, halloldu.
403
00:21:20,962 --> 00:21:22,786
Kafana takacağın
bir şey yok senin, tamam mı?
404
00:21:22,867 --> 00:21:24,987
Kalkalım, fotoğraf çekimi yapalım, hadi.
405
00:21:29,836 --> 00:21:32,419
Şuna bak be! Hadi gel.
406
00:21:32,591 --> 00:21:33,991
Yürü, hazırsın.
407
00:21:37,085 --> 00:21:40,605
Çok güzel oldu, beyaz da çok yakıştı.
Bu takılar da oldu.
408
00:21:40,686 --> 00:21:43,077
Çekimden sonra bu kıyafetleri
çıkarmıyorsun.
409
00:21:43,158 --> 00:21:44,838
Doğruca mekâna akıyoruz.
410
00:21:44,919 --> 00:21:48,215
Bu kıyafetlerin en az
beş manitası var, beş.
411
00:21:48,307 --> 00:21:52,276
Akış falan yok. Dizi tutana kadar
sadece işimize odaklanıyoruz.
412
00:21:52,775 --> 00:21:54,167
Sen hiç stres olma canım.
413
00:21:54,742 --> 00:21:58,665
Artık önce iş. Düşünce bu,
sıkıntı yok.
414
00:21:58,746 --> 00:21:59,933
Benim aşkım.
415
00:22:00,873 --> 00:22:02,962
Ne bekliyoruz? Hadi.
Ben hazırım hocam.
416
00:22:03,043 --> 00:22:05,043
Hadi göreyim seni. Hadi canım.
417
00:22:05,773 --> 00:22:07,453
Hadi başlıyoruz o zaman.
418
00:22:07,791 --> 00:22:08,791
Asya.
419
00:22:09,934 --> 00:22:10,934
Gül.
420
00:22:11,730 --> 00:22:13,628
Biraz rahat olalım, kendimiz olalım.
421
00:22:13,709 --> 00:22:15,424
Birkaç deneme çekimi yapacağım şimdi.
422
00:22:15,505 --> 00:22:16,505
Rahat.
423
00:22:19,572 --> 00:22:20,777
(Tolga) Şu hocam, bak.
424
00:22:21,010 --> 00:22:22,690
Şunları vereyim diyorum.
425
00:22:23,481 --> 00:22:25,626
Çok iyi, bunu kullanalım.
426
00:22:25,846 --> 00:22:27,682
Tamam. Mesela şöyle
bir tane düşündüm.
427
00:22:30,190 --> 00:22:31,870
-Tolga çok iyi.
-Evet.
428
00:22:31,974 --> 00:22:33,323
(Fotoğrafçı) Evet, mesela, olabilir.
429
00:22:33,404 --> 00:22:35,338
Asya, biraz daha gülümseyelim.
430
00:22:38,800 --> 00:22:41,258
Birbirimize biraz daha
yaklaşalım bu arada.
431
00:22:42,485 --> 00:22:43,820
Şöyle bir şey.
432
00:22:45,354 --> 00:22:46,354
Şu mu?
433
00:22:50,323 --> 00:22:51,916
Asya bir sorun mu var?
434
00:22:52,052 --> 00:22:54,682
-Yok, hiç yok.
-Biraz gülelim ama.
435
00:22:55,547 --> 00:22:57,532
Gülümseyecektir şimdi.
Açılacak yavaş yavaş.
436
00:22:57,613 --> 00:22:58,987
-Güleceğim.
-Acemi biraz.
437
00:23:00,336 --> 00:23:02,317
-Tamam, şu nasıl hocam?
-Güzel!
438
00:23:02,398 --> 00:23:03,518
Bunu alıyorum.
439
00:23:06,174 --> 00:23:08,588
(Tolga) Hocam bir de benim
şöyle bir final düşüncem var.
440
00:23:09,049 --> 00:23:11,140
-Nasıl?
-Mesela ben öne geldim.
441
00:23:11,221 --> 00:23:13,645
Arkadan beni izliyor kız, Asya.
442
00:23:13,726 --> 00:23:16,806
Ben geliyorum mesela öne, şu.
443
00:23:16,887 --> 00:23:19,060
(Fotoğrafçı) Çok iyi. Tolga, çok iyi.
444
00:23:19,453 --> 00:23:21,912
O zaman bu dönüşten sonra finalde...
445
00:23:21,993 --> 00:23:24,466
...Asya'nın belini kavrayıp
kendine çek.
446
00:23:24,547 --> 00:23:26,547
-Tamam.
-Sonda da o gülüşü yap.
447
00:23:26,628 --> 00:23:29,148
Dönüp kavrıyorum, tamam. Şu.
448
00:23:33,369 --> 00:23:35,411
-Ne yapıyorsun?
-Hişt.
449
00:23:39,398 --> 00:23:40,398
(Fotoğraf çekiliyor)
450
00:23:41,135 --> 00:23:43,135
(Müzik)
451
00:23:45,967 --> 00:23:47,567
(Fotoğraf çekiliyor)
452
00:23:48,378 --> 00:23:50,083
Çok iyi.
453
00:23:50,164 --> 00:23:51,999
(Fotoğrafçı) Asya,
Tolga sana sarıldığı an...
454
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
...en seksi bakışını istiyorum,
tamam mı?
455
00:23:54,227 --> 00:23:57,492
-En seksi bakış.
-Yalnız benim yok öyle bir bakışım.
456
00:23:57,658 --> 00:23:58,658
Efendim?
457
00:23:59,709 --> 00:24:00,709
Yok.
458
00:24:06,487 --> 00:24:08,858
Asya bak, bana odaklan şu an.
459
00:24:09,788 --> 00:24:13,948
Profesyonel oyuncular cebinde
her zaman bu tip bakışları taşır.
460
00:24:14,123 --> 00:24:16,292
Lazım olduğunda çıkarıp
kullanmak için, anladın mı?
461
00:24:16,419 --> 00:24:18,678
Ver bakışlarını. Şöyle.
462
00:24:18,848 --> 00:24:19,848
Dene.
463
00:24:20,563 --> 00:24:22,763
Zaten çok stresli bir günümdeyim.
464
00:24:23,149 --> 00:24:26,306
Fazla gerginim, beni iyice germe. Yeter.
465
00:24:26,387 --> 00:24:28,498
Tamam. Sen bilirsin.
466
00:24:34,643 --> 00:24:35,857
Tamam abi, şey yapacağım...
467
00:24:35,991 --> 00:24:37,058
(Boğazını temizledi)
468
00:24:38,549 --> 00:24:43,393
Asya bak, şimdi yanlış anlaştık,
onu düzelteyim.
469
00:24:43,474 --> 00:24:46,624
-Ben sana yardımcı olmaya çalışıyorum.
-Sen bana yardımcı olmuyorsun.
470
00:24:46,705 --> 00:24:49,172
Sen şu an beni
daha da çok geriyorsun.
471
00:24:49,315 --> 00:24:53,048
Gerilecek bir şey yok ya.
Kendimiz oluyoruz, çok rahatız.
472
00:24:53,222 --> 00:24:54,709
Hiçbir sıkıntı yok, tamam?
473
00:24:54,805 --> 00:24:57,235
Şey yapıyoruz şimdi, ben sana
öğreteceğim. Beni dinlemiyorsun.
474
00:24:57,316 --> 00:24:58,969
Dinle. Bana odaklan.
475
00:24:59,050 --> 00:25:00,916
Ben şimdi sana gösteriyorum. Bak.
476
00:25:01,260 --> 00:25:03,060
Seksi kadın, tamam mı?
477
00:25:03,802 --> 00:25:05,573
Fotoğraflar falan aklına gelsin.
478
00:25:05,654 --> 00:25:07,881
Mesela ben sana bir tane yapayım ufak.
479
00:25:07,962 --> 00:25:10,229
Mesela sen şimdi böyle bakıyorsun.
480
00:25:10,717 --> 00:25:13,480
Öyle değil yani,
böyle bir şey değil yani.
481
00:25:13,561 --> 00:25:14,561
-Terbiyesiz.
-Öyle olmaz.
482
00:25:14,642 --> 00:25:16,242
Şimdi şöyle yap bak.
483
00:25:16,983 --> 00:25:18,983
Mesela gözler biraz kısık, tamam mı?
484
00:25:20,585 --> 00:25:21,805
Şu, bak.
485
00:25:23,431 --> 00:25:25,111
Şunları biraz çek böyle.
486
00:25:27,218 --> 00:25:28,736
Bakamıyorum, gerçekten.
487
00:25:28,817 --> 00:25:31,484
-(Tolga) Yanaklar içeride.
-Yapma yani. Hayattan soğudum şu an.
488
00:25:31,639 --> 00:25:34,098
Gözüm kanıyor. Yapma.
489
00:25:34,179 --> 00:25:36,137
Çok kötü, bu daha kötü.
490
00:25:37,853 --> 00:25:41,885
Kızın modunu yükselt, yoksa
bundan sonra seninle çalışmayacağız.
491
00:25:44,577 --> 00:25:47,254
Asyacığım o zaman bir de şöyle düşün.
492
00:25:47,335 --> 00:25:50,013
-Karşında hayatının erkeği var.
-Yani.
493
00:25:50,094 --> 00:25:54,240
Ona kavuşmuşsun.
Onu arzuluyorsun, çok istiyorsun.
494
00:25:54,366 --> 00:25:55,651
-Hadi.
-(Tolga) İstiyor.
495
00:25:55,732 --> 00:25:57,594
Yapıyorum hocam,
şimdi yapacağım.
496
00:25:57,675 --> 00:25:59,675
Şimdi olacak. İyi bir yere
değindiniz hocam.
497
00:25:59,756 --> 00:26:00,756
Gel bakalım.
498
00:26:01,427 --> 00:26:02,427
Evet.
499
00:26:04,976 --> 00:26:08,366
Dahasını istiyorum Asya,
dahasını! Hadi, hadi!
500
00:26:08,456 --> 00:26:09,456
Yap bunları.
501
00:26:10,436 --> 00:26:13,302
Vallahi Tolga'nın
enerjisi on numara, tamam ama...
502
00:26:13,383 --> 00:26:16,448
...Asya'nın gözündeki o ateş kaybolmuş.
503
00:26:17,128 --> 00:26:18,927
Var, gözünde ateş var.
504
00:26:19,008 --> 00:26:21,013
O bugün ağır
bir şeyler yaşadı, ondandır.
505
00:26:21,094 --> 00:26:23,400
Vallahi bilmiyorum Bahri Bey,
ben korktum biraz.
506
00:26:23,481 --> 00:26:26,726
Hemen toparlasın. Ne olduysa
geçti gitti, bitti.
507
00:26:26,911 --> 00:26:29,433
Birazdan atar üzerinden.
508
00:26:29,514 --> 00:26:32,325
Şimdi ilk başlarda böyle oluyor,
heyecanlandı bence.
509
00:26:32,406 --> 00:26:34,406
Maşallah, kız çok akıllı bir kız.
510
00:26:34,487 --> 00:26:37,107
Hemen havaya girer,
merak etmeyin siz.
511
00:26:37,662 --> 00:26:39,139
Hadi inşallah.
512
00:26:40,358 --> 00:26:42,225
Pek de umudum yok Bahri Bey.
513
00:26:43,412 --> 00:26:45,010
(Telefon çalıyor)
514
00:26:49,448 --> 00:26:51,248
Ben ne yapayım baba?
515
00:26:54,554 --> 00:26:55,654
Ara ver.
516
00:26:56,904 --> 00:26:59,829
On dakika ara. Makyaja da bakılsın.
517
00:27:00,540 --> 00:27:03,972
Suzan Hanım, Asya'yla
bir konuşur musunuz? Ne bu ya?
518
00:27:04,053 --> 00:27:06,211
Tamam, konuşacağım Bahri Bey.
519
00:27:06,626 --> 00:27:10,480
Asyacığım, gel biz bir
makyajımızı tazeleyelim.
520
00:27:10,561 --> 00:27:12,087
"Asyacığım, gel sen..."
(Taklit ediyor)
521
00:27:12,168 --> 00:27:13,620
Yumurta kapıya dayanınca...
522
00:27:13,701 --> 00:27:16,440
Sen önce sıfırdan sanatçı
yetiştirmeyi öğren de...
523
00:27:16,521 --> 00:27:18,336
...ondan sonra konuş.
524
00:27:18,417 --> 00:27:22,138
Bulmuşsun hazır, profesyonel
oyuncuyu, konuşuyorsun tabii!
525
00:27:22,404 --> 00:27:25,119
Ne yapıyorsunuz Allah aşkına?
Atışmanın sırası mı şimdi?
526
00:27:25,842 --> 00:27:28,914
Bahri Bey ben işimi yapıyorum,
oradan laf atıyor.
527
00:27:28,999 --> 00:27:30,827
(Suzan) Ne yapayım,
cevap mı vermeyeyim?
528
00:27:30,908 --> 00:27:32,736
Ama evet, aslında cevap vermeyeyim.
529
00:27:32,817 --> 00:27:34,817
Ben ne ineceğim onun seviyesine!
530
00:27:35,167 --> 00:27:37,963
Pardon. Benim seviyem neymiş,
sen bir söylesene bana.
531
00:27:38,044 --> 00:27:40,621
Hanımlar, delirtmeyin insanı,
Allah aşkına!
532
00:27:40,702 --> 00:27:42,382
-Lütfen, susun.
-Belli!
533
00:27:44,279 --> 00:27:45,319
Kadın duyacak.
534
00:27:45,487 --> 00:27:49,135
Çok pardon Bahri Beyciğim.
Ben sizin hatırınıza susuyorum.
535
00:27:49,964 --> 00:27:52,183
Tolgacığım, gel biz de
kulisimize gidelim.
536
00:27:52,264 --> 00:27:53,264
Hadi.
537
00:27:55,424 --> 00:27:57,104
İnanılmaz bir ortam ya.
538
00:27:57,351 --> 00:27:59,664
Ya sabır, ya sabır!
539
00:28:00,054 --> 00:28:01,278
Şu hâle bak ya.
540
00:28:02,212 --> 00:28:05,845
Bu ne? Yani bir oyuncu koçluğu
yapmadığım kalmıştı, onu da yaptım.
541
00:28:06,227 --> 00:28:09,048
-Güzel.
-Haklısın kardeşim, o neydi öyle?
542
00:28:09,180 --> 00:28:11,532
Haklı falan değil.
Sen de şuna gaz verip durma.
543
00:28:12,242 --> 00:28:15,923
Abi bak, iş güzel olsun diye
elimden gelenin en iyisini yapıyorum.
544
00:28:16,337 --> 00:28:19,009
Artık şu elini vicdanına koy,
rica ediyorum.
545
00:28:19,570 --> 00:28:23,648
Bak Tolga kardeşim, güzel kardeşim,
yakışıklı kardeşim.
546
00:28:23,765 --> 00:28:24,859
Dinliyorum abi, evet.
547
00:28:24,962 --> 00:28:29,561
Ben hayatımda bir tane Vicdan tanıdım.
O da Adana pavyonlarında çalışıyordu.
548
00:28:29,757 --> 00:28:32,718
Bana öyle vicdandan falan bahsetme.
Bak ben iş adamıyım.
549
00:28:33,436 --> 00:28:35,202
İşimi bozanın tadını kaçırırım.
550
00:28:35,391 --> 00:28:39,344
Bak, Gül Hanım'ın tadı kaçtı.
Şimdi bu işi adam gibi hallet.
551
00:28:40,102 --> 00:28:43,882
Eğer yapmazsan yemin ederim bütün
faturayı sana keserim, haberin olsun.
552
00:28:45,047 --> 00:28:46,234
Bahri Bey...
553
00:28:47,344 --> 00:28:50,461
-Ya...
-Kes, o faturayı da bize kes.
554
00:28:50,578 --> 00:28:52,820
Pavyonun faturasını da
keser bize bu şimdi.
555
00:28:53,125 --> 00:28:55,351
-Kessin, kes, öderiz.
-Oğlum ne dedi lan o öyle?
556
00:28:55,432 --> 00:28:57,000
Adanalı Vicdan falan?
557
00:28:57,081 --> 00:28:59,693
-Kendi kendine konuşuyor işte.
-Yeni projesi.
558
00:28:59,774 --> 00:29:01,688
-Aynen.
-Yakında KNL9'da.
559
00:29:05,351 --> 00:29:08,624
Asya, bu işin daha başındasın.
560
00:29:09,109 --> 00:29:12,757
Üzerine koyduğun yıllarda da
şunu anlayacaksın.
561
00:29:12,992 --> 00:29:14,672
(Suzan) Normal değilsin.
562
00:29:15,570 --> 00:29:18,500
Bak, bu dünyada iki çeşit insan var.
563
00:29:18,727 --> 00:29:22,579
Bir normal olanlar,
yani ekranın karşısındakiler.
564
00:29:23,326 --> 00:29:26,459
Bir de şov dünyasındaki insanlar var.
565
00:29:26,708 --> 00:29:29,067
Yani ekranın içindekiler.
566
00:29:29,857 --> 00:29:32,482
Bu durum bazen canını yakacak.
567
00:29:32,896 --> 00:29:35,022
Ama bazen de işine gelecek.
568
00:29:35,490 --> 00:29:39,529
Mesela bugün
kalbin bu kadar kırılmışken...
569
00:29:40,091 --> 00:29:42,083
...bir oyuncu olduğunu hatırla.
570
00:29:42,615 --> 00:29:44,997
O canlandırdığın kız ol.
571
00:29:46,021 --> 00:29:51,932
Ya da fotoğraf çekiminde olman istenen
ateşli, neşeli danslar yapan kız ol.
572
00:29:53,542 --> 00:29:55,331
Kop bu dünyadan.
573
00:29:56,995 --> 00:29:58,198
Kop.
574
00:29:58,440 --> 00:30:00,096
Kop o Asya'dan.
575
00:30:00,284 --> 00:30:06,165
Üzerine iftira atılmış, kalbi kırılmış
o tezgâhtar kızı bırak.
576
00:30:06,892 --> 00:30:09,618
(Suzan) Gir o ekranın içine, gir.
577
00:30:09,728 --> 00:30:13,532
Bak gör çok mutlu olacaksın, iyi gelecek.
578
00:30:13,704 --> 00:30:17,928
Tüy gibi hafifleyeceksin Asya,
çok iyi hissedeceksin, inan bana.
579
00:30:19,921 --> 00:30:23,748
Acını, öfkeni burada bırak.
580
00:30:24,178 --> 00:30:29,016
Ekranın içindeki o tasasız, güzel kız ol.
581
00:30:30,765 --> 00:30:33,992
(Suzan) Prensinin kollarındaki
prenses gibi...
582
00:30:34,172 --> 00:30:37,719
...ruhunu bulutlara teslim et, uç.
583
00:30:37,844 --> 00:30:40,844
(Hareketli müzik)
584
00:30:47,751 --> 00:30:50,829
(Fotoğrafçı) Evet, çok güzel.
585
00:30:51,415 --> 00:30:52,563
Evet.
586
00:30:55,883 --> 00:30:57,164
İşte bu.
587
00:31:01,742 --> 00:31:03,422
Evet, çok güzel.
588
00:31:07,297 --> 00:31:08,391
(Fotoğrafçı) Çok güzel.
589
00:31:08,472 --> 00:31:09,988
Çok güzel oluyor.
590
00:31:11,311 --> 00:31:13,156
Şu aşkı bir daha göreyim.
591
00:31:13,797 --> 00:31:14,922
Evet.
592
00:31:15,047 --> 00:31:18,047
(Hareketli müzik)
593
00:31:27,446 --> 00:31:29,477
-Deminkiler daha iyiydi Asya.
-Deminki?
594
00:31:29,558 --> 00:31:32,211
-Dur, kameraya baktığımız herhâlde.
-(Fotoğrafçı) Evet.
595
00:31:35,704 --> 00:31:37,838
Bahri Beyciğim,
bu çiftin uyumu çok önemli.
596
00:31:37,934 --> 00:31:39,996
Biz bütün sezon bunun ekmeğini yeriz.
597
00:31:40,077 --> 00:31:42,456
Çok güzel. Kesinlikle.
598
00:31:42,537 --> 00:31:45,610
-O nasıl bir kimya!
-Evet.
599
00:31:45,703 --> 00:31:46,877
Vaov!
600
00:31:48,225 --> 00:31:51,135
Evet, çok güzel.
Bunlar on numara oldu.
601
00:31:51,216 --> 00:31:55,610
Şimdi sizden daha sert, biraz daha
tutkulu bakışlar istiyorum, tamam mı?
602
00:31:55,691 --> 00:31:57,081
-Sert mi?
-Sert...
603
00:31:57,206 --> 00:31:59,235
-(Fotoğrafçı) Hadi bakayım.
-Sert şöyle yapacağız.
604
00:31:59,316 --> 00:32:01,187
-Evet.
-Sen sakin ol, bana bırak, rahat ol.
605
00:32:01,268 --> 00:32:02,650
-Tamam.
-Çok güzel.
606
00:32:02,800 --> 00:32:05,589
-Şimdi beni düşün, tamam mı?
-Tamam.
607
00:32:05,698 --> 00:32:08,774
-Benden ne kadar nefret ettiğini düşün.
-Tamam.
608
00:32:08,855 --> 00:32:10,904
-Benim kollarımda olduğunu düşün.
-Tamam.
609
00:32:10,985 --> 00:32:13,985
(Müzik)
610
00:32:29,243 --> 00:32:31,930
(Konuşmalar duyulmuyor)
611
00:32:35,391 --> 00:32:37,165
Şimdi biraz daha sert istiyorum.
612
00:32:39,103 --> 00:32:40,954
Vahşi bir kızsın sen.
613
00:32:41,040 --> 00:32:43,985
Hır, hır! Hadi!
614
00:32:45,726 --> 00:32:47,443
-Hır.
-Hır, hır.
615
00:32:47,524 --> 00:32:49,343
-Daha sert.
-Hır.
616
00:32:49,424 --> 00:32:52,485
Daha sert, şu an ne yapayım?
Daha sert, şöyle yapalım.
617
00:32:54,759 --> 00:32:55,891
Oo!
618
00:32:57,509 --> 00:33:01,248
Şimdi Selçuk'un eski karısını düşün,
tamam mı?
619
00:33:01,329 --> 00:33:02,375
Tamam.
620
00:33:02,456 --> 00:33:06,216
Selçuk'un eski karısını böyle sıkı sıkı
sıktığını düşün.
621
00:33:06,297 --> 00:33:07,797
-Boğduğunu düşün.
-Tamam.
622
00:33:12,188 --> 00:33:14,977
Harika gidiyoruz.
Tolga, bu bakış, kaybetme sakın.
623
00:33:15,058 --> 00:33:17,639
-Bu bakış, oraya doğru mu?
-(Fotoğrafçı) Asya, sen de onu yakala.
624
00:33:17,720 --> 00:33:19,102
-Yakalayayım.
-Hadi.
625
00:33:19,328 --> 00:33:20,446
Yakala.
626
00:33:22,556 --> 00:33:24,876
-Tamam. Şimdi kimi düşün, biliyor musun?
-Kim?
627
00:33:24,957 --> 00:33:26,559
İftira atan enişteni düşün.
628
00:33:27,367 --> 00:33:28,733
Onu boğduğunu düşün.
629
00:33:29,120 --> 00:33:30,783
-Tamam.
-Tamam.
630
00:33:31,134 --> 00:33:33,915
Üçümüzü düşün, hepimizi boğduğunu düşün.
631
00:33:36,304 --> 00:33:37,430
(Fotoğrafçı) Evet.
632
00:33:37,511 --> 00:33:40,511
(Hareketli müzik)
633
00:33:44,906 --> 00:33:46,680
Yanıyorlar, yanıyorlar.
634
00:33:52,548 --> 00:33:53,813
(Fotoğrafçı) Çok güzel.
635
00:33:55,243 --> 00:33:58,243
(Duygusal müzik)
636
00:34:24,563 --> 00:34:26,110
-Ferdi?
-Efendim?
637
00:34:26,764 --> 00:34:28,256
Günlerdir evde yoksun.
638
00:34:28,600 --> 00:34:30,084
Elimi bile tutmadın.
639
00:34:30,233 --> 00:34:33,264
Ne oldu o çok övündüğün testosteronuna?
640
00:34:33,381 --> 00:34:35,022
Nerede, ne yapıyor kendileri?
641
00:34:36,100 --> 00:34:37,209
Handan...
642
00:34:37,835 --> 00:34:43,199
Bırak. Bak, eve döndün, tadın yok,
mutlu değilsin. Ben fark ediyorum.
643
00:34:43,481 --> 00:34:44,660
Anlamaz mıyım ben?
644
00:34:45,145 --> 00:34:46,247
Neyin var?
645
00:34:47,208 --> 00:34:48,309
Ferdi...
646
00:34:49,567 --> 00:34:51,293
...yalan söylemiyorsun, değil mi?
647
00:34:53,872 --> 00:34:55,520
-Handan...
-Zaten ben sana söyleyeyim.
648
00:34:55,645 --> 00:34:59,306
Yalan varsa Kadir seni bu sefer
asla sağ bırakmaz. Tık.
649
00:35:00,807 --> 00:35:02,572
Sen bir şey söylüyordun, söyle şimdi.
650
00:35:02,814 --> 00:35:03,931
De.
651
00:35:04,291 --> 00:35:06,822
Ben gideyim şofbeni harlayayım o zaman.
652
00:35:07,063 --> 00:35:08,446
-Asya!
-Anne ne oldu?
653
00:35:08,527 --> 00:35:11,009
-Allah! Annem!
-Anne! Ay!
654
00:35:11,135 --> 00:35:13,127
O nasıl bağırmak öyle, aklım çıktı.
655
00:35:13,208 --> 00:35:15,958
Doktor sabaha kadar uyur dedi,
bu hemen kalktı.
656
00:35:16,502 --> 00:35:18,549
Asya nerede? Gelmediler mi?
657
00:35:18,659 --> 00:35:20,354
Yok, daha gelmediler annem.
658
00:35:20,463 --> 00:35:23,479
Gelmediler.
Onlar kanala gittiler, çekime.
659
00:35:23,560 --> 00:35:26,986
Bizi artık hiç önemsemiyorlar,
umursamıyorlar Kadir.
660
00:35:27,135 --> 00:35:29,673
Bak ben söyleyeyim yani,
onlar belki de gelmez.
661
00:35:29,783 --> 00:35:30,859
Handan!
662
00:35:30,940 --> 00:35:32,408
Nasıl gelmezler kız?
663
00:35:32,489 --> 00:35:35,205
Anne, yalan mı söylüyorum?
Sen Nazlı'yı aramadın mı?
664
00:35:35,307 --> 00:35:37,611
"Anne, biz çekime gidiyoruz,
artık alışın.
665
00:35:37,692 --> 00:35:39,617
Bundan sonra bu hayat böyle."
demedi mi?
666
00:35:39,698 --> 00:35:42,940
Handan, ortalık zaten karışık,
yanlış anlamışsın sen.
667
00:35:43,021 --> 00:35:44,987
-Öyle mi?
-Vay be.
668
00:35:46,565 --> 00:35:48,729
İçimde hâlâ bir ümit vardı.
669
00:35:48,963 --> 00:35:53,195
Kız kardeşim bir şey yapmamıştır,
masumdur diyordum.
670
00:35:53,276 --> 00:35:55,640
Belki kadın yalan söylüyordur dedim.
671
00:35:55,721 --> 00:35:57,869
Belki Ferdi yanlış anlamıştır.
672
00:36:02,594 --> 00:36:05,437
-Aa!
-Kadir, annem!
673
00:36:06,648 --> 00:36:09,645
-Ferdi...
-Eşhedü en la ilahe illallah...
674
00:36:09,726 --> 00:36:11,930
...kendini kurtarmak için...
675
00:36:12,031 --> 00:36:13,176
...resulühü.
676
00:36:13,257 --> 00:36:17,582
...bana yalan söylüyordur bile dedim
Allah var.
677
00:36:17,663 --> 00:36:19,561
Olur mu devrem öyle şey?
678
00:36:22,078 --> 00:36:23,516
Ay!
679
00:36:25,516 --> 00:36:27,132
Aslansın be devrem.
680
00:36:27,601 --> 00:36:29,398
Adamsın lan, adam.
681
00:36:31,742 --> 00:36:33,085
-Anacığım.
-Annem.
682
00:36:33,351 --> 00:36:34,772
Hadi gidip kızları alalım.
683
00:36:35,562 --> 00:36:39,398
-Kızları alıp gelelim.
-Hadi baybay.
684
00:36:39,523 --> 00:36:41,382
-Dur oğlum, bir ayakkabım...
-İşte burada.
685
00:36:41,463 --> 00:36:42,861
Tamam. Çantam.
686
00:36:43,992 --> 00:36:46,059
Hadi. Allah Allah!
687
00:36:53,508 --> 00:36:57,482
Çok iyi. Evet arkadaşlar,
on numara iş oldu.
688
00:36:57,568 --> 00:36:58,809
Paydos.
689
00:36:58,989 --> 00:37:00,232
Bravo!
690
00:37:04,224 --> 00:37:05,310
Süper.
691
00:37:05,411 --> 00:37:07,817
-Bravo.
-(Bahri) Bravo.
692
00:37:09,021 --> 00:37:11,104
Herkesin eline sağlık, çok sağ olun.
693
00:37:11,185 --> 00:37:12,903
Çok sağ olun hocam, elinize sağlık.
694
00:37:13,076 --> 00:37:15,964
-Tolga, bugün için ben çok...
-(Tolga) Yoruldum.
695
00:37:16,045 --> 00:37:19,387
Nesrin, hadi gidelim
bir an önce evimize. Çok yoruldum.
696
00:37:19,468 --> 00:37:22,069
-Vaov diyorum, başka bir şey demiyorum.
-Hemen geliyorum sevgilim.
697
00:37:22,150 --> 00:37:23,655
Bu çok iyiydi.
698
00:37:30,285 --> 00:37:32,730
Parti bitti Külkedisi.
699
00:37:35,683 --> 00:37:37,145
Eve dönme vakti.
700
00:37:39,644 --> 00:37:42,019
Bugün hiç eve gidesim yok, biliyor musun?
701
00:37:42,524 --> 00:37:46,930
Acaba şey mi yapsak, Bahri Bey'den
rica etsek bizi bir yere yerleştirir.
702
00:37:47,019 --> 00:37:48,495
Saçmalama abla.
703
00:37:48,808 --> 00:37:52,145
Annemle abim meraktan ölmüştür.
Sen hâlâ eve gitmeyelim diyorsun.
704
00:37:53,058 --> 00:37:54,651
(Telefon çalıyor)
Hah, arıyorlar.
705
00:37:54,732 --> 00:37:56,946
-Aç bakayım.
-Dur bakayım.
706
00:37:57,027 --> 00:37:58,855
(Telefon çalıyor)
707
00:37:59,034 --> 00:38:00,057
Efendim?
708
00:38:01,034 --> 00:38:03,651
-Ne? Burayı mı geldiniz?
-Ne?
709
00:38:05,042 --> 00:38:09,230
Kardeş anlatamıyor muyum ben sana,
kız kardeşlerim içeride.
710
00:38:09,348 --> 00:38:10,923
Onları alacağım, çıkacağım.
711
00:38:11,080 --> 00:38:13,416
Beyefendi, buraya öyle giremezsiniz,
lütfen.
712
00:38:13,680 --> 00:38:15,926
Kızım Nazlı, bak abin aşağıda...
713
00:38:16,007 --> 00:38:18,427
...vallahi camı pencereyi
indirecek aşağı, haberiniz olsun.
714
00:38:18,508 --> 00:38:22,316
Şimdi beni bu minibüse bindireceksin,
bunu da kırdırtacaksın...
715
00:38:22,397 --> 00:38:24,014
...binayı da yıktırtacaksın, öyle mi?
716
00:38:24,095 --> 00:38:25,300
-(Şerife) Kızım duymuyor musun?
-Öyle bir şey yaparsanız...
717
00:38:25,381 --> 00:38:27,839
...müdahale etmek zorunda kalırım.
Bu da size son uyarım.
718
00:38:28,443 --> 00:38:29,654
-Anne.
-Annem.
719
00:38:30,358 --> 00:38:31,803
Bana son uyarısıymış.
720
00:38:31,884 --> 00:38:33,884
Uyarmasın. Geliyorlar.
721
00:38:34,107 --> 00:38:35,175
Bana da geliyorlar.
722
00:38:35,256 --> 00:38:37,725
Sana gelmesinler. Onlar geliyorlar.
723
00:38:40,764 --> 00:38:43,350
Geldiler. Kızım.
724
00:38:44,288 --> 00:38:45,318
Kızım.
725
00:38:51,733 --> 00:38:54,972
Kadir kardeşim, güzel kardeşim,
böyle bir şey yapılır mı?
726
00:38:55,081 --> 00:38:56,456
Biz ne konuştuk seninle?
727
00:39:00,106 --> 00:39:02,371
-Geçin arabaya.
-Abi, yalan.
728
00:39:02,871 --> 00:39:05,676
Vallahi söylenenler yalan.
Eniştem yalan söylüyor.
729
00:39:08,621 --> 00:39:09,824
Kimsin sen?
730
00:39:12,363 --> 00:39:14,262
Bambaşka bir Asya olmuşsun.
731
00:39:20,394 --> 00:39:22,207
Ama benim Asya'm değilsin.
732
00:39:23,402 --> 00:39:26,667
Anne, bari sen bir şey söyle.
733
00:39:26,748 --> 00:39:29,748
(Hüzünlü müzik)
734
00:39:33,035 --> 00:39:34,285
Geçin arabaya.
735
00:39:37,629 --> 00:39:40,457
Yalnız Asya'nın menajeri olarak
uyarmak zorundayım.
736
00:39:40,598 --> 00:39:42,949
Asya'nın imzaladığı bir sözleşme var.
737
00:39:43,926 --> 00:39:45,121
Artık yok.
738
00:39:45,996 --> 00:39:48,543
Var ve ben onu uygularım.
739
00:39:49,762 --> 00:39:50,910
Uygula.
740
00:39:51,926 --> 00:39:54,192
Babamdan kalma bir evimiz var,
onu satarım.
741
00:39:55,520 --> 00:39:58,332
Yetmedi mi? Bu emektarı da satarım.
742
00:40:00,636 --> 00:40:02,144
(Kadir) O da mı yetmedi?
743
00:40:03,082 --> 00:40:05,178
Gerekirse yıllarca hapis yatarım...
744
00:40:07,098 --> 00:40:10,418
...yine de kız kardeşlerimi
sizin yalan dünyanıza sokmam.
745
00:40:17,270 --> 00:40:20,941
Asya, Nazo, arabaya binin.
746
00:40:21,105 --> 00:40:24,105
(Hüzünlü müzik)
747
00:40:37,004 --> 00:40:38,043
Anne.
748
00:40:44,692 --> 00:40:47,731
(Hüzünlü müzik)
749
00:41:07,267 --> 00:41:10,267
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
750
00:41:16,480 --> 00:41:17,964
Ne olacak bu kızın çektiği?
751
00:41:19,487 --> 00:41:21,096
Nasıl aklanacak bu işten?
752
00:41:21,730 --> 00:41:24,534
Bugüne kadar benim yaptığım hiçbir iş
yarım kalmadı Tolga.
753
00:41:27,010 --> 00:41:28,408
Bu da kalmayacak.
754
00:41:29,917 --> 00:41:31,401
Bu kızı aklayacağız.
755
00:41:31,752 --> 00:41:32,876
Nasıl yapacaksın abi?
756
00:41:33,073 --> 00:41:36,059
Ben yapmayacağım. Sen yapacaksın.
757
00:41:36,933 --> 00:41:39,128
O eniştenin yanındaki kadını bulacaksın.
758
00:41:39,355 --> 00:41:40,549
(Bahri) Tamam mı?
759
00:41:41,963 --> 00:41:44,963
(Hareketli müzik)
760
00:41:50,573 --> 00:41:53,042
Tamam kankacığım, sıkma canını.
O iş kolay, hallederiz.
761
00:41:53,123 --> 00:41:54,753
Buluruz yani bir şekilde.
762
00:41:55,394 --> 00:41:57,471
-Halledeceğiz. Ne yapalım? Halledeceğim.
-Buluruz, halledeceğiz.
763
00:41:57,589 --> 00:41:58,792
Hadi.
764
00:41:59,417 --> 00:42:00,682
Hadi geçelim.
765
00:42:09,659 --> 00:42:12,934
-Tolgacığım, büyütme artık ya.
-Nasıl büyütmeyeyim Nesrin?
766
00:42:13,105 --> 00:42:15,312
Dedektif miyim ben ya?
Ha bire görev veriyor bana adam.
767
00:42:15,393 --> 00:42:17,195
Bu cezayı da bana kesti zaten.
768
00:42:17,276 --> 00:42:19,753
Yani sen de fitili ateşledin ama,
bir rahat durmadın ki.
769
00:42:19,834 --> 00:42:21,053
Bak neler oldu!
770
00:42:21,316 --> 00:42:24,222
Vay be! Sen de faturayı bana kestin ya,
helal olsun.
771
00:42:28,151 --> 00:42:30,438
Sen niye kendi evine gitmiyorsun Nesrin?
772
00:42:30,519 --> 00:42:32,893
Niye benim peşimden geliyorsun?
Gitsene evine.
773
00:42:33,230 --> 00:42:35,738
Allah Allah! Niye geldim acaba?
774
00:42:40,393 --> 00:42:43,456
Tolgacığım, artık annenle ne konuştuğunu
söyleyecek misin?
775
00:42:43,537 --> 00:42:47,253
Annem nereden çıktı şimdi?
Niye bana bu soru şu an?
776
00:42:47,334 --> 00:42:51,870
Annem bana ne demiş olabilir,
Allah aşkına?
777
00:42:51,995 --> 00:42:54,181
Ne alaka, değil mi?
Konuyu değiştirmeye bak şimdi.
778
00:42:54,393 --> 00:42:56,463
Bak, soruya soruyla karşılık vermeler.
779
00:42:56,544 --> 00:42:59,284
Birkaç kere aynı soruyu sormalar.
Gözler kısıldı, bir gerginlik.
780
00:42:59,365 --> 00:43:01,354
Kesin bir şey olmuş yani.
781
00:43:01,651 --> 00:43:03,893
Bana bak, sakın bana mantı falan
deme de yine.
782
00:43:04,034 --> 00:43:06,298
Aa! Vallahi mantıysa
ben de gelirim kankacığım.
783
00:43:06,379 --> 00:43:08,049
-Değil mi?
-Sırası mı Hakancığım?
784
00:43:08,175 --> 00:43:09,979
-Mantı olsa yenilmez mi?
-Yenir.
785
00:43:10,060 --> 00:43:13,987
Benim annem, anam ya.
Bana bir yemek hazırlayamaz mı?
786
00:43:14,128 --> 00:43:16,566
Bir yemek yediremez mi? Annem.
787
00:43:17,245 --> 00:43:18,299
Allah Allah!
788
00:43:18,380 --> 00:43:20,807
Ben şimdi çığlık çığlığa
bağıracağım burada.
789
00:43:20,888 --> 00:43:23,236
-Oh!
-Ne oldu? Hadi.
790
00:43:23,471 --> 00:43:25,905
Yeni bir proje varmış,
onu anlatacakmış. Tamam, bitti.
791
00:43:25,986 --> 00:43:27,581
-Hım.
-Bitti, tamam, hadi.
792
00:43:27,690 --> 00:43:31,112
Projelerimi önce menajerim
değerlendiriyor diyemedin mi?
793
00:43:32,698 --> 00:43:35,542
-Dedim. Yani dedim de...
-Evet.
794
00:43:35,735 --> 00:43:36,985
O gelirse anlatmam dedi.
795
00:43:37,110 --> 00:43:39,453
Menajerim gelmezse ben gelmem
diyemedin mi?
796
00:43:39,534 --> 00:43:41,478
Hayır, diyemedim.
797
00:43:41,664 --> 00:43:43,531
Merak ettim projeyi.
798
00:43:43,868 --> 00:43:45,782
Vay be!
799
00:43:45,915 --> 00:43:47,118
Özür dilerim.
800
00:43:48,352 --> 00:43:50,368
Tamam, gitmiyorum ya.
801
00:43:50,696 --> 00:43:51,766
Gideceksin.
802
00:43:53,665 --> 00:43:56,025
Gideceğim? Nasıl yani?
803
00:43:56,180 --> 00:43:58,039
Merak ettim çünkü şimdi ben de.
804
00:43:58,157 --> 00:44:00,735
(Nesrin) Gideceksin ki ne olduğunu
öğrenelim. Ne diyecek acaba?
805
00:44:00,868 --> 00:44:02,243
Ama şöyle yapıyoruz.
806
00:44:02,587 --> 00:44:05,291
(Müzik)
(Konuşma duyulmuyor)
807
00:44:07,181 --> 00:44:08,938
Sultanım.
808
00:44:09,734 --> 00:44:11,695
-Ferdi.
-Canım.
809
00:44:11,962 --> 00:44:13,899
Gelsene yanıma aşkım.
810
00:44:14,125 --> 00:44:17,107
Kız iliğimi kemiğimi kuruttun imansız.
811
00:44:17,232 --> 00:44:21,769
Gel bakayım. Ye aslanım, can olsun.
812
00:44:21,861 --> 00:44:23,710
-Oy Allah'ım.
-Can olsun.
813
00:44:23,791 --> 00:44:25,361
(Gülüyorlar)
814
00:44:26,143 --> 00:44:28,236
-Allah!
-Anam anam!
815
00:44:29,517 --> 00:44:30,775
Aa!
816
00:44:30,892 --> 00:44:33,692
(Müzik)
817
00:44:37,113 --> 00:44:40,784
Allah sizi bildiği gibi yapsın!
818
00:44:40,894 --> 00:44:43,081
-(Handan) Ee...
-(Kadir) Bu ne hâl lan?
819
00:44:43,440 --> 00:44:44,961
Pavyona çevirmişsiniz odayı.
820
00:44:45,042 --> 00:44:46,222
Ee...
821
00:44:46,675 --> 00:44:51,048
Siz daha geç gelirsiniz diye
dedik ki turşu yiyelim.
822
00:44:51,214 --> 00:44:53,565
Kızım iyi ki geç gelmişiz,
turşuya denk geldik.
823
00:44:53,646 --> 00:44:55,297
Başka şeye de denk gelebilirmiş...
824
00:44:55,378 --> 00:44:57,495
-Tövbe tövbe!
-Yalancı!
825
00:44:58,035 --> 00:44:59,581
Sen bana nasıl iftira atarsın ya?
826
00:44:59,662 --> 00:45:01,582
-Annem!
-Asya!
827
00:45:01,667 --> 00:45:02,800
Ne oluyorsun ya?
828
00:45:02,881 --> 00:45:05,545
(Handan) Zaten adama iftira attınız.
Ne hakla bağırıyorsun?
829
00:45:05,635 --> 00:45:07,853
Dediniz ki yok yanında
kadın varmış falan.
830
00:45:08,111 --> 00:45:09,923
Ah abla, ah.
831
00:45:10,088 --> 00:45:11,189
Aa! Yeter!
832
00:45:11,270 --> 00:45:13,645
Genç onlar, genç. Unuttum gitti zaten.
833
00:45:13,726 --> 00:45:16,837
Ya ne unutması, ben bunu unutur muyum?
834
00:45:16,918 --> 00:45:20,212
Bana bak Asya, adam alttan aldıkça
ne yapıyorsunuz?
835
00:45:20,293 --> 00:45:22,448
-Yapmayın artık, yeter, tamam.
-Susun.
836
00:45:26,041 --> 00:45:29,119
-Abi bak, bu herif bana iftira attı.
-(Kadir) Hişt!
837
00:45:29,460 --> 00:45:32,187
Şu yüzündeki gözündeki boyayı sil.
838
00:45:33,046 --> 00:45:34,983
Eniştenle terbiyeli konuş.
839
00:45:35,835 --> 00:45:38,414
Şu acayip elbiseni de çıkar, hadi.
840
00:45:39,169 --> 00:45:42,450
Anne, bari sen bir şey söyle.
841
00:45:42,786 --> 00:45:44,841
Söyledi abin işte söyleneceği yavrum.
842
00:45:44,934 --> 00:45:46,362
Git değiştir üstünü.
843
00:45:46,443 --> 00:45:49,443
(Hüzünlü müzik)
844
00:45:56,927 --> 00:46:00,371
(Tolga) Evet anneciğim, gelelim konuya.
845
00:46:00,731 --> 00:46:02,270
Beni buraya niye çağırdın?
846
00:46:02,615 --> 00:46:06,181
Bak, sana on numara bir teklif var.
847
00:46:06,482 --> 00:46:07,598
Kurtuluyorsun.
848
00:46:07,708 --> 00:46:12,892
Bahri'den de Kadir'inden de
Şerife'sinden de hepsinden kurtuluyoruz.
849
00:46:13,073 --> 00:46:15,542
Senin en başarılı işin hangisi?
850
00:46:16,088 --> 00:46:19,807
Öncelikle benim başarısız bir işim yok.
Hepsi başarılı anneciğim.
851
00:46:19,925 --> 00:46:24,360
Hadi en başarılısı, en en başarılısı
Yanlış Aşk'tı. Değil mi?
852
00:46:24,441 --> 00:46:25,493
Oydu, Yanlış Aşk.
853
00:46:25,574 --> 00:46:27,902
İşte onu yeniden çekiyorlar.
854
00:46:28,727 --> 00:46:30,951
Niye böyle bir şey yapıyorlar?
Çekildi o zaten.
855
00:46:31,032 --> 00:46:34,461
Oğlum, Orta Doğu
ve Güney Amerika için çekiyorlar.
856
00:46:34,542 --> 00:46:38,548
Arkasında da uluslararası çok büyük bir
yapım şirketi var.
857
00:46:38,657 --> 00:46:42,115
Anne, benim Bahri Bey'le şimdi
sözleşmem var. Nasıl olacak böyle bir şey?
858
00:46:42,248 --> 00:46:44,334
Hepsini ödeyecekler çocuğum.
859
00:46:44,428 --> 00:46:46,405
Ödemeler falan, öyle bir şey?
860
00:46:46,522 --> 00:46:47,881
Allah Allah.
861
00:46:48,889 --> 00:46:50,600
Sen ne diyorsun Nesrin bu işe?
862
00:46:50,756 --> 00:46:53,264
-Ne Nesrin'i ayol?
-(Nesrin ses) Olmaz diyorum.
863
00:46:53,858 --> 00:46:55,756
Hayatta olmaz Tolgacığım.
864
00:46:55,904 --> 00:46:57,357
Tolga, bu ne?
865
00:46:57,560 --> 00:47:00,779
Ama anne iş görüşmesi yapacaksam
menajerimin de olması lazım, değil mi?
866
00:47:00,915 --> 00:47:02,631
O yüzden o da burada.
867
00:47:03,170 --> 00:47:05,720
(Nesrin ses) Sevgilişim, biz seninle
en son ne karar aldık?
868
00:47:05,871 --> 00:47:07,691
Kariyerinde öyle zikzaklar çizmeyeceğiz.
869
00:47:07,864 --> 00:47:10,301
Bu işte anlaştık.
Sonuna kadar bu işte gideceğiz.
870
00:47:10,382 --> 00:47:11,754
(Nesrin ses) Haksız mıyım?
871
00:47:11,988 --> 00:47:15,798
Asya'yı abisi yarım saat önce
aldı götürdü.
872
00:47:15,879 --> 00:47:17,394
Oğlum ortada kalabilir.
873
00:47:17,543 --> 00:47:20,236
Belki bir daha böyle bir teklif
gelmeyecek.
874
00:47:20,418 --> 00:47:21,613
Ne olursa olsun aşkım.
875
00:47:21,746 --> 00:47:25,236
(Nesrin ses) Biz anlaştığı şirketi öyle
yarı yolda bırakacak tarafta olmayacağız.
876
00:47:25,317 --> 00:47:26,376
Haksız mıyım?
877
00:47:26,457 --> 00:47:27,829
Çok haklısın Nesrinciğim.
878
00:47:27,910 --> 00:47:29,524
Evet. Ayrıca ben çektiğim...
879
00:47:29,605 --> 00:47:31,808
...bir diziyi bir daha niye çekeyim ki
değil mi yani?
880
00:47:31,947 --> 00:47:34,665
Bu işin akıbeti belli değil.
881
00:47:34,860 --> 00:47:36,704
(Nesrin ses) Selçuk aradı Tolgacığım.
882
00:47:37,017 --> 00:47:40,525
O Tipitip eniştenin yanındaki
kadınla ilgili bazı bilgilere ulaşmış.
883
00:47:40,606 --> 00:47:42,748
Yarın erkenden şirkette buluşuyoruz.
884
00:47:42,829 --> 00:47:44,439
Ben de şimdi çıkacağım, tamam mı?
885
00:47:44,611 --> 00:47:46,017
(Nesrin ses) Öptüm seni aşkım.
886
00:47:46,463 --> 00:47:48,845
Tamam Nesrin, öpüyorum seni, çok sağ ol.
887
00:47:50,533 --> 00:47:53,251
Anneciğim ben bu işi çekeceğim.
888
00:47:53,572 --> 00:47:54,993
Ben seninle konuşmuyorum.
889
00:47:55,111 --> 00:47:59,915
Bundan sonra ne konuşacaksan ne
soracaksan git o varoş Nesrin'le konuş.
890
00:48:00,072 --> 00:48:02,806
Anne, çocukluğumdan beri bana profesyonel
ol deyip duruyorsun.
891
00:48:02,887 --> 00:48:04,775
Olunca da sonra trip atıyorsun.
892
00:48:05,618 --> 00:48:07,517
Hadi kahve çok güzel, kahve iç.
893
00:48:08,040 --> 00:48:09,126
Hadi.
894
00:48:11,916 --> 00:48:13,181
Hıh.
895
00:48:13,525 --> 00:48:14,814
Hıh.
896
00:48:16,088 --> 00:48:19,032
Hıh.
897
00:48:21,251 --> 00:48:23,446
(Hareketli müzik)
898
00:48:23,697 --> 00:48:24,804
Evet.
899
00:48:24,968 --> 00:48:27,148
(Anlaşılmaz konuşuyor)
900
00:48:27,736 --> 00:48:28,830
(Ferdi) Güzel.
901
00:48:28,937 --> 00:48:33,116
Bakıyorum şimdiden
80 bin izlenmeyi geçtik.
902
00:48:33,374 --> 00:48:35,843
Evet, antiloplar buna basın.
903
00:48:36,015 --> 00:48:38,335
Buna basın, buna. İşte bu.
904
00:48:44,866 --> 00:48:47,163
Hat gitti. Hayda!
905
00:48:49,749 --> 00:48:51,491
Takipçiler de gitti.
906
00:48:52,781 --> 00:48:56,032
Hayda! Bir de sis bastı şimdi!
Bu nereden çıktı?
907
00:48:59,647 --> 00:49:01,587
Aha kesenler!
908
00:49:02,726 --> 00:49:03,984
Hayda!
909
00:49:04,335 --> 00:49:06,530
Söyleyin, siz mi kestiniz hattı?
910
00:49:06,663 --> 00:49:08,546
Ak sakallı dedeyim ben Ferdiciğim.
911
00:49:08,627 --> 00:49:11,890
Ak sakallı dede mi?
Vallahi ilk defa görüyorum.
912
00:49:12,047 --> 00:49:14,070
-Meşhur mu olacağım?
-Onu bilmem.
913
00:49:14,151 --> 00:49:18,374
Ama Asya'ya düpedüz iftira atman
yenilir yutulur bir şey değil.
914
00:49:18,836 --> 00:49:21,632
O zaman siz bana nasihat vereceksiniz,
öyle mi?
915
00:49:21,844 --> 00:49:25,461
Sen nasihat aşamasını geçmişsin,
dayak aşamasına gelmişsin.
916
00:49:26,288 --> 00:49:27,843
Dayak derken?
917
00:49:28,156 --> 00:49:33,677
Sözle dayak, değil mi? Yani dil.
Ağır konuşacaksınız herhâlde.
918
00:49:33,794 --> 00:49:37,505
Yok, dayak derken bayağı bildiğin dayak.
Kaba dayak.
919
00:49:37,586 --> 00:49:40,670
Üç kişi geldik.
Seni dinlenip dinlenip döveceğiz.
920
00:49:40,751 --> 00:49:42,610
Kemiklerini kıracağız Ferdi.
921
00:49:42,802 --> 00:49:45,115
Gerçeği söyleyene kadar
her gün geleceğiz.
922
00:49:47,271 --> 00:49:49,489
Bari yüzüme vurmayın, olur mu?
923
00:49:49,607 --> 00:49:51,924
-Hadi dayak zamanı.
-Yüzüme vurmayın ama.
924
00:49:52,005 --> 00:49:54,665
Dede dur.
925
00:49:55,248 --> 00:49:56,739
Vurma!
926
00:49:58,927 --> 00:50:01,282
Ayy! Allah'ım.
927
00:50:01,583 --> 00:50:05,021
Evimde... Rüyaymış. Anam.
928
00:50:09,865 --> 00:50:11,310
Çok ayıp ettim.
929
00:50:11,880 --> 00:50:13,794
Asya'ya çok ayıp ettim.
930
00:50:27,998 --> 00:50:29,763
Hah, güzel, yer var.
931
00:50:32,607 --> 00:50:34,575
Benim adım Ferdi Kutlu.
932
00:50:35,513 --> 00:50:37,583
Eğer bu kaydı dinliyorsanız...
933
00:50:38,334 --> 00:50:40,834
...çoktan başıma bir şey gelmiş demektir.
934
00:50:41,193 --> 00:50:44,724
Şimdi size bir itirafta bulunacağım.
935
00:50:45,209 --> 00:50:49,138
Asya, sana yaptıklarım için
çok özür dilerim.
936
00:50:51,029 --> 00:50:52,716
Handan, seni çok seviyorum.
937
00:51:00,028 --> 00:51:03,028
(Müzik)
938
00:51:23,472 --> 00:51:26,472
(Müzik devam ediyor)
939
00:51:39,901 --> 00:51:41,917
Günaydın kardeşlerin en güzeli.
940
00:51:42,295 --> 00:51:43,425
Günaydın.
941
00:51:45,252 --> 00:51:47,174
Bak, az önce Asya ne paylaşmış.
942
00:51:47,574 --> 00:51:50,269
-Ne paylaşmış?
-Beş dakika önce paylaşmış.
943
00:51:52,159 --> 00:51:53,846
Ne var bunda işte, manzara fotoğrafı.
944
00:51:53,963 --> 00:51:56,213
İşte onda bir şey yok da
altındaki yazıya bak.
945
00:51:58,767 --> 00:52:02,158
"Canından kanından gelen acıyı
geçirecek bir ilaç var mı?
946
00:52:04,204 --> 00:52:06,306
Mutsuz biten masal yapmışlar."
947
00:52:08,071 --> 00:52:09,275
Nasıl?
948
00:52:11,071 --> 00:52:12,852
Ne oldu, vaz mı geçti şimdi bu kız?
949
00:52:13,141 --> 00:52:14,868
Yani sanki öyle oldu.
950
00:52:15,079 --> 00:52:18,079
(Müzik)
951
00:52:38,322 --> 00:52:41,322
(Müzik devam ediyor)
952
00:53:00,267 --> 00:53:01,759
Bence yanlış biliyorsun.
953
00:53:02,603 --> 00:53:04,571
Hiçbir masal mutsuz sonla bitmez.
954
00:53:11,041 --> 00:53:12,493
Nereden biliyorsun?
955
00:53:16,806 --> 00:53:18,251
Öyle bir kural mı var?
956
00:53:20,041 --> 00:53:21,228
Evet, var.
957
00:53:21,939 --> 00:53:23,744
Çünkü masallar çocuklar içindir.
958
00:53:24,837 --> 00:53:26,775
Mutsuz biterse çocuklar üzülür.
959
00:53:28,494 --> 00:53:30,658
Artık çocuk olmadığıma göre...
960
00:53:32,087 --> 00:53:33,883
...rahat rahat üzülebilirim.
961
00:53:37,712 --> 00:53:39,056
Biliyor musun çok şaşkınım.
962
00:53:40,040 --> 00:53:43,610
Senin bu kadar kolay pes etmeni
beklemiyordum, hem de haklıyken.
963
00:53:44,728 --> 00:53:46,181
Ben pes etmedim ki.
964
00:53:47,790 --> 00:53:49,056
Yıkıldım.
965
00:53:52,314 --> 00:53:55,204
Bu sabah birden uyandım,
neyi fark ettim biliyor musun?
966
00:53:56,697 --> 00:53:59,944
İçinde ailemin olmadığı bir hayal
hiç kurmamışım ben.
967
00:54:01,523 --> 00:54:04,343
Onların olmadığı bir hayat
düşünmemişim kendime.
968
00:54:07,484 --> 00:54:09,147
O kadar kötü oldum ki.
969
00:54:12,624 --> 00:54:15,390
Babam öldüğünde ben bir süre
sokağa çıkamadım.
970
00:54:19,030 --> 00:54:20,358
Çok korktum.
971
00:54:23,460 --> 00:54:27,236
(Asya) Sanki çıkarsam kaybolacaktım,
kimse beni bulamayacaktı.
972
00:54:28,257 --> 00:54:31,164
Bir iki gün geçer diye beklediler,
geçmedi.
973
00:54:32,406 --> 00:54:34,741
Sonra Kadir abim tuttu elimden...
974
00:54:37,140 --> 00:54:39,296
...biz o eşiği birlikte geçtik.
975
00:54:42,382 --> 00:54:45,171
O günden sonra da benim elimi
hiç bırakmadı.
976
00:54:48,382 --> 00:54:53,184
Ben sokakta arkadaşlarımla oynarken
kaldırımın kenarında öylece oturdu.
977
00:54:55,489 --> 00:54:59,919
Ertesi gün de ondan sonraki gün de.
978
00:55:02,786 --> 00:55:04,255
Ta ki ben...
979
00:55:05,911 --> 00:55:07,864
...kendim çıkana kadar.
980
00:55:10,958 --> 00:55:12,716
Dün bana inanmadılar ya...
981
00:55:17,122 --> 00:55:19,810
...o eşik yine öyle büyüdü ki
benim gözümde.
982
00:55:24,948 --> 00:55:27,240
Ya kim bilir...
983
00:55:29,184 --> 00:55:30,567
...belki yine biri çıkar...
984
00:55:31,872 --> 00:55:33,059
...tutar elinden...
985
00:55:33,543 --> 00:55:35,473
...birlikte geçersiniz o eşiği.
986
00:55:39,020 --> 00:55:41,583
Artık kimsenin tutmasına gerek yok.
987
00:55:44,511 --> 00:55:46,027
Ben kendim çıkarım.
988
00:55:48,332 --> 00:55:49,873
Biliyorum, çıkarsın.
989
00:55:51,215 --> 00:55:53,106
Ama masallar iki kişilik.
990
00:55:53,465 --> 00:55:55,488
Bizim de çocukları üzmeye hakkımız yok.
991
00:55:56,043 --> 00:55:57,661
Bu olay çözülecek.
992
00:55:58,254 --> 00:56:00,247
Senin haklı olduğun anlaşılacak.
993
00:56:01,715 --> 00:56:03,637
Önce prensesin yüzü gülecek.
994
00:56:05,192 --> 00:56:06,481
Sonra herkesin.
995
00:56:07,270 --> 00:56:10,270
(Müzik)
996
00:56:26,161 --> 00:56:28,161
MOBESE kayıtlarından buldum. Kadın bu.
997
00:56:28,434 --> 00:56:30,293
Aslında kaza anının görüntüleri de var.
998
00:56:30,429 --> 00:56:32,356
Yani Asya'yla beraber olmadığım belli.
999
00:56:34,995 --> 00:56:38,120
Şimdi ona da bir kılıf uydurur.
O yüzden bizim bu kadını bulup...
1000
00:56:38,208 --> 00:56:39,954
...onları bir araya getirip
konuşturmamız lazım.
1001
00:56:40,035 --> 00:56:41,653
Aynen, tam çözelim şu işi.
1002
00:56:41,734 --> 00:56:44,754
Bana da o lazım zaten.
Mahkemeye sağlam kanıtla çıkmalıyım.
1003
00:56:44,835 --> 00:56:47,043
Peki, bu görüntülerden
biz bu kadını nasıl bulacağız?
1004
00:56:47,347 --> 00:56:49,535
Bence bunlarda
bir şansımızı deneyelim isterseniz.
1005
00:56:49,840 --> 00:56:51,621
Manyak abisi kızı dışarıya bırakmıyor ki.
1006
00:56:51,749 --> 00:56:53,809
Abi sen hiç merak etme.
1007
00:56:53,918 --> 00:56:56,590
Bu görüntülerden bu kadını bulacağız.
1008
00:56:57,145 --> 00:56:59,590
Hakan, göster kardeşim marifetini.
1009
00:57:00,262 --> 00:57:02,239
-Hakan atıyorum sana fotoğrafı.
-Tamam abi.
1010
00:57:03,440 --> 00:57:05,714
-Yap sihrini.
-(Hakan) Eğer varsa...
1011
00:57:05,795 --> 00:57:08,888
...bir saat içinde bütün sosyal medya
hesaplarını önünüze sererim.
1012
00:57:09,012 --> 00:57:10,313
Nokta.
1013
00:57:10,614 --> 00:57:13,879
-Kaçamaz, şansı yok. Hakan'ım halleder.
-Hadi bakalım.
1014
00:57:14,153 --> 00:57:16,590
Bu arada bilgisayar mühendisliği
okudu, bitirdi.
1015
00:57:16,671 --> 00:57:17,874
-Öyle mi?
-(Tolga) Evet.
1016
00:57:18,145 --> 00:57:20,559
O zaman niye ipsiz sapsız
senin yanında dolanıyor?
1017
00:57:22,254 --> 00:57:25,519
-Çalışmayı sevmiyorum Bahri Bey.
-Evet, tarz meselesi.
1018
00:57:30,364 --> 00:57:33,856
(Şerife) Kadir, neydi
şu doktor kızın adı?
1019
00:57:34,129 --> 00:57:35,473
-Ece...
-(Şerife) Ece Hanım'a...
1020
00:57:35,554 --> 00:57:37,176
...gideceksin bugün,
unutmazsın değil mi yavrum?
1021
00:57:37,325 --> 00:57:40,605
Allah Allah!
O da asker edecek bizi, belli oldu.
1022
00:57:40,731 --> 00:57:42,653
Kız rapor hazırlıyor ya mecburen.
1023
00:57:42,809 --> 00:57:46,113
Yoksa kötü rapor hazırlamak
zorunda kalırım Kadir Bey gelmezse dedi.
1024
00:57:46,194 --> 00:57:49,684
-Öyle bir şeyler dedi, değil mi kızım?
-Evet, içeri atarlar dedi.
1025
00:57:49,981 --> 00:57:51,653
(İç çekti)
Nerede o günler.
1026
00:57:52,317 --> 00:57:55,848
-Ne dedi anne?
-Abim mutlaka gitsin, dedi.
1027
00:57:56,028 --> 00:57:57,569
Tabii. Tabii.
1028
00:58:03,598 --> 00:58:04,762
Nereye?
1029
00:58:05,254 --> 00:58:07,317
Doydum, odama gidiyorum.
1030
00:58:07,582 --> 00:58:08,965
Otur, bir şey yemedin.
1031
00:58:09,481 --> 00:58:12,691
Karşımda bir yalancı otururken
yiyemiyorum abi.
1032
00:58:13,122 --> 00:58:16,309
Ama ablacığım, Asya'm,
niye böyle yapıyorsun?
1033
00:58:18,926 --> 00:58:20,817
Genç o, boş verin.
1034
00:58:27,973 --> 00:58:29,122
Ay!
1035
00:58:29,541 --> 00:58:32,275
-Aman, siz geçin.
-Buldunuz mu?
1036
00:58:32,621 --> 00:58:35,019
-Buluyoruz, buluyoruz.
-(Bahri) Vay, vay, vay!
1037
00:58:35,411 --> 00:58:38,957
Hiç gizlimiz saklımız da kalmadı.
Şuraya bak, dikkat etmek lazım.
1038
00:58:39,184 --> 00:58:43,238
Bahri abi, eskisi gibi değil artık.
Çapkınlık falan, dikkat edeceksin.
1039
00:58:44,980 --> 00:58:48,597
Oğlum saçma sapan konuşma.
Burada hanımlar var, kızım var.
1040
00:58:49,863 --> 00:58:52,933
Yok, ben zaten şaka yaptım abi.
1041
00:58:54,285 --> 00:58:55,683
-Bu!
-Evet.
1042
00:58:55,905 --> 00:58:57,098
-(Hakan) Buldum.
-(Tolga) Koçum benim.
1043
00:58:57,179 --> 00:58:58,698
(Hakan) İsmi Buket Yörem.
1044
00:58:59,613 --> 00:59:01,964
İsmiyle müsemma bir hanımefendiymiş.
1045
00:59:02,045 --> 00:59:03,738
(Telefon çalıyor)
İşte, kanaldan arıyorlar.
1046
00:59:04,174 --> 00:59:06,901
Hemen şu kadının telefonunu
hızlıca bulun bana. Oyalanmayın.
1047
00:59:07,097 --> 00:59:08,543
Çabuk, hadi.
1048
00:59:08,777 --> 00:59:11,410
Bana birazcık müsaade edin,
ben hallediyorum.
1049
00:59:12,643 --> 00:59:15,526
Kırk yılın başı bir işe yaradın Hakan.
1050
00:59:17,331 --> 00:59:19,682
Boş ver, tamam. Çok iyi iş çıkardın.
1051
00:59:24,496 --> 00:59:25,925
(Bahri) Of!
1052
00:59:26,269 --> 00:59:27,785
Gül Hanım'la konuştum.
1053
00:59:28,011 --> 00:59:31,105
Eğer tanıtım çekimine başladıysanız
seti ziyarete gelmek istiyorum, diyor.
1054
00:59:31,543 --> 00:59:34,121
Vallahi ne diyeceğimi bilemedim.
Bu kızın yarın gelmesi lazım.
1055
00:59:34,277 --> 00:59:36,629
Tamam, gelir.
Hallediyorlar zaten, değil mi?
1056
00:59:37,136 --> 00:59:38,441
Telefon işi tamam.
1057
00:59:39,464 --> 00:59:43,331
Yalnız birinin durumu usturupluca
anlatması gerekiyor kadına.
1058
00:59:43,535 --> 00:59:45,535
Evet, ikna edebilmemiz gerekiyor.
1059
00:59:45,754 --> 00:59:47,574
Yani şimdi...
(Boğazını temizledi)
1060
00:59:48,003 --> 00:59:50,979
...konuşmayayım diyorum da
bu odada şu an...
1061
00:59:51,269 --> 00:59:54,198
...bir kadın aranacak ve onu
kimin yapacağını mı düşünüyoruz?
1062
00:59:56,246 --> 00:59:59,082
-Sen at numarayı bana, ben arayayım.
-Gönderiyorum.
1063
00:59:59,566 --> 01:00:03,183
At, at. Bak şimdi
Tolga nasıl şey yapacak kadına...
1064
01:00:04,386 --> 01:00:06,449
Ee, bağlayacak.
1065
01:00:06,557 --> 01:00:10,097
-Aman, aman ne marifet.
-Sen ara abi istiyorsan.
1066
01:00:10,261 --> 01:00:12,011
-Yok yok, konuş sen.
-Sağ ol.
1067
01:00:15,783 --> 01:00:18,783
(Arama tonu)
1068
01:00:24,449 --> 01:00:26,589
-Hadi.
-Ne oldu?
1069
01:00:28,183 --> 01:00:31,425
-Çalıyor çalıyor, cevap vermiyor.
-Vermez tabii, bilmediği numara.
1070
01:00:31,629 --> 01:00:33,487
Niye açmıyor ki? Ben olsam açarım.
1071
01:00:33,582 --> 01:00:35,629
Biz kadınlar genelde açmıyoruz canım.
1072
01:00:36,230 --> 01:00:38,175
Peki, bildiği numarayı
nereden bulacağız?
1073
01:00:39,284 --> 01:00:40,748
Bildiği numara...
1074
01:00:42,902 --> 01:00:46,277
Enişte! Tamam işte, eniştenin numarası.
Kadının bildiği numara.
1075
01:00:46,691 --> 01:00:48,363
Oğlum dalga mı geçiyorsun sen?
1076
01:00:48,535 --> 01:00:50,706
Ama Bahri abi sürekli
bana yükseliyorsunuz...
1077
01:00:50,901 --> 01:00:53,532
...hiç dinlemeden, Allah aşkına.
-Ama senin söylediğin de tam oturmuyor.
1078
01:00:53,613 --> 01:00:55,847
Lütfen şu stresi azaltalım.
Bir şey çözmeye çalışıyoruz şurada.
1079
01:00:55,928 --> 01:00:59,019
-Tamam, söyle. Dinliyorum.
-Ben diyorum ki enişte aramıyor.
1080
01:00:59,347 --> 01:01:02,415
Kimse kimseyi aramıyor.
Eniştenin telefonundan kızlardan biri...
1081
01:01:02,496 --> 01:01:04,860
...gizlice mesaj atıyor,
kadını bizimle buluşturuyor. Bu kadar.
1082
01:01:04,941 --> 01:01:07,987
-Anladım, tamam. Öyle desene.
-Çok iyi ya.
1083
01:01:08,160 --> 01:01:09,807
-(Bahri) Kim?
-Ben halledeceğim abi. Tamam, dur.
1084
01:01:09,888 --> 01:01:11,455
-Tamam.
-Ben hallediyorum.
1085
01:01:12,082 --> 01:01:15,082
(Müzik)
1086
01:01:19,264 --> 01:01:22,099
(Konuşmalar duyulmuyor)
1087
01:01:29,550 --> 01:01:31,190
Tamam, biz halledecekmişiz.
1088
01:01:31,308 --> 01:01:33,261
Kızlar, halledersiniz bu işi.
1089
01:01:33,558 --> 01:01:35,535
-Her şey size bağlı, tamam mı?
-Kapattım.
1090
01:01:37,808 --> 01:01:42,050
Şimdi, ben ilgiyi dışarıya çekeceğim.
Çok kısa bir vaktin olacak.
1091
01:01:42,191 --> 01:01:44,636
Heyecan yapmadan
hemen atağa geçmen gerekiyor.
1092
01:01:44,785 --> 01:01:46,090
-Tamam mı?
-Tamam.
1093
01:01:46,171 --> 01:01:48,581
Kulağın dışarıda olsun. Kolla.
1094
01:01:50,222 --> 01:01:51,988
-Abla.
-Ne?
1095
01:01:52,144 --> 01:01:53,683
-Dikkat et.
-Tamam.
1096
01:01:54,308 --> 01:01:57,198
Abla, sana güveniyorum.
1097
01:02:00,761 --> 01:02:02,941
(Televizyon açık)
1098
01:02:03,480 --> 01:02:05,878
Ben bir hava alayım.
Dışarıda okuyacağım kitabı.
1099
01:02:06,074 --> 01:02:07,324
Tamam.
1100
01:02:07,668 --> 01:02:10,433
(Televizyon açık)
1101
01:02:10,769 --> 01:02:13,769
(Müzik)
1102
01:02:22,082 --> 01:02:23,511
-Ferdi.
-Efendim?
1103
01:02:23,652 --> 01:02:28,066
Bu gelin var ya, bir yalanlar söylüyor
bir yalanlar söylüyor...
1104
01:02:28,324 --> 01:02:31,058
...ama görsen çok iyi.
Herkes ona inanıyor...
1105
01:02:31,277 --> 01:02:33,104
...ama ne yalanlar söylüyor.
1106
01:02:34,965 --> 01:02:37,965
(Müzik)
1107
01:02:43,425 --> 01:02:47,566
-Ne oldu buna?
-Bir bak Ferdi. En heyecanlı yeri.
1108
01:02:48,150 --> 01:02:49,651
Bir bak sen Ferdi.
1109
01:02:52,293 --> 01:02:54,862
Niye böyle oldu? Tam heyecanlı yeriydi.
1110
01:02:55,019 --> 01:02:57,341
-Dur, ben antene bakıp geleyim.
-(Handan) Bak, bak.
1111
01:03:02,159 --> 01:03:05,925
-Handan, ben sesleneceğim, sen bir bak.
-(Handan) Tamam, bakıyorum.
1112
01:03:07,441 --> 01:03:10,605
Allah Allah, ne oldu şimdi buna?
1113
01:03:10,730 --> 01:03:13,831
-Hayırdır, ne oldu enişte?
-Ne bileyim, yayın gitti.
1114
01:03:13,972 --> 01:03:16,441
-Aa!
-Hay Allah ya ablam.
1115
01:03:16,925 --> 01:03:18,949
(Handan) Dikkat et Ferdi.
1116
01:03:19,199 --> 01:03:22,293
(Handan) Aman, düşersin falan maazallah.
Dikkat et.
1117
01:03:27,193 --> 01:03:28,763
-Handan.
-(Handan) Efendim?
1118
01:03:29,217 --> 01:03:31,053
(Ferdi) Bak bakayım oldu mu.
1119
01:03:31,380 --> 01:03:35,224
(Handan) Kadir soldan soldan
vurduruyordu, tak tak. Yap bakayım.
1120
01:03:35,474 --> 01:03:38,388
Vurdur, vurdur.
Vurmuyorsun, tak tak vur.
1121
01:03:38,661 --> 01:03:40,364
-(Ferdi) Şimdi?
-Dur, bakıyorum.
1122
01:03:42,409 --> 01:03:45,471
(Handan) Ferdi, yok, olmuyor, olmuyor.
1123
01:03:46,300 --> 01:03:49,300
(Müzik)
1124
01:04:03,273 --> 01:04:05,285
Oha enişte!
1125
01:04:05,366 --> 01:04:08,328
Ah enişte ah be. Oha yani.
1126
01:04:09,079 --> 01:04:12,079
(Müzik)
1127
01:04:16,649 --> 01:04:18,779
Ferdiciğim, sen çok iyi vururdun...
1128
01:04:18,860 --> 01:04:21,049
...ne oldu sana hiç anlamış değilim.
1129
01:04:21,290 --> 01:04:22,587
Bak şimdi.
1130
01:04:22,790 --> 01:04:24,110
(Mesaj geldi)
1131
01:04:31,368 --> 01:04:32,899
(Boğazını temizledi)
1132
01:04:36,258 --> 01:04:38,943
-Ne oldu ya?
-Oturuyorduk...
1133
01:04:39,024 --> 01:04:41,368
...bir anda televizyon bozuldu.
-Aa, tüh!
1134
01:04:41,456 --> 01:04:43,625
Ama enişten yapıyor şimdi.
Vuracak, yapacak.
1135
01:04:43,828 --> 01:04:47,664
Evet, yapar eniştem. Allah Allah,
halledebilir bazı şeyleri şu hayatta.
1136
01:04:49,930 --> 01:04:53,094
-Bak şimdi. Handan, oldu mu?
-Oldu, tamam.
1137
01:04:53,290 --> 01:04:56,118
-Oh, oldu çok şükür.
-Tabii, oldu oldu.
1138
01:04:58,141 --> 01:05:00,493
-(Handan) Gel Ferdi.
-(Ferdi) Geldim.
1139
01:05:00,577 --> 01:05:03,100
-Gördün mü ablam, yaptı enişten.
-Geldim.
1140
01:05:03,438 --> 01:05:07,555
Gel, gel. Nasıl da başardın.
Gerçek bir kahramansın.
1141
01:05:09,930 --> 01:05:13,172
-Gerçek bir kahramansın.
-Tabii...
1142
01:05:13,477 --> 01:05:15,438
...ne kahraman ne kahraman.
1143
01:05:15,968 --> 01:05:18,711
-Olsun, alışacak, alışacak. Gel.
-Alışır.
1144
01:05:18,792 --> 01:05:20,235
Halk kahramanı.
1145
01:05:20,579 --> 01:05:23,579
(Müzik)
1146
01:05:28,045 --> 01:05:30,233
(Telefon çalıyor)
İşte, arıyor.
1147
01:05:33,319 --> 01:05:36,834
-Alo? Ne yaptınız Asya?
-Tolga her şeyi hallettim.
1148
01:05:36,944 --> 01:05:38,178
'Yes' be!
1149
01:05:39,990 --> 01:05:42,053
-Bravo.
-İşte bu. Süpersiniz.
1150
01:05:42,163 --> 01:05:44,523
Şimdi ne yapıyoruz biliyor musun?
Planımız şu.
1151
01:05:44,827 --> 01:05:47,827
(Müzik)
1152
01:06:06,014 --> 01:06:09,014
(Müzik devam ediyor)
1153
01:06:18,123 --> 01:06:20,857
Annem sen doktora
gidecektin bugün, gittin mi?
1154
01:06:21,843 --> 01:06:23,967
Gittim anne. O ayrı bir terane zaten.
1155
01:06:24,257 --> 01:06:26,042
-Niye? Ne oldu?
-Konuşuruz.
1156
01:06:27,179 --> 01:06:28,702
Sağ ol canım.
(Kapı zili çaldı)
1157
01:06:29,624 --> 01:06:31,772
-Yavaş, yavaş.
-(Handan) Ne oluyorsunuz?
1158
01:06:31,853 --> 01:06:33,437
(Şerife) Allah Allah!
1159
01:06:33,741 --> 01:06:34,984
Merhabalar.
1160
01:06:35,155 --> 01:06:36,264
Merhabalar.
1161
01:06:36,411 --> 01:06:37,889
-(Şerife) Oo, bir dakika bir dakika.
-Ne oluyor lan?
1162
01:06:37,970 --> 01:06:39,645
-(Şerife) Oğlum...
-Dur bir dakika, bir sakin.
1163
01:06:39,734 --> 01:06:41,968
Sakin olun, ben açıklama yapmaya geldim.
1164
01:06:42,163 --> 01:06:44,273
-Hiç gerilecek bir şey yok.
-Aa, bu şey...
1165
01:06:47,109 --> 01:06:48,296
Bu...
1166
01:06:48,764 --> 01:06:50,691
...bu münasebetsiz
değil mi lan?
1167
01:06:50,830 --> 01:06:53,792
(Kadir) O değil mi lan,
Asya'yla arabada...
1168
01:06:54,327 --> 01:06:56,319
-Tövbe tövbe!
-Abi...
1169
01:06:56,702 --> 01:06:58,342
...bak, şu kadar hakkım varsa bir dinle.
1170
01:06:58,561 --> 01:07:01,327
Ya siz ne yapmaya çalışıyorsunuz?
Bu adamı delirtecek misiniz?
1171
01:07:01,446 --> 01:07:03,207
Kendinizi döv...
Kadir, birlikte dövelim.
1172
01:07:03,378 --> 01:07:06,075
Bakın, Asya bir haksızlığa kurban gitti.
1173
01:07:06,334 --> 01:07:08,912
Biz de suçu olmadığını kanıtlamaya
geldik. Lütfen dinleyin bizi.
1174
01:07:09,099 --> 01:07:12,035
Benim anlım ak. Kadir, beraber dövelim.
1175
01:07:12,180 --> 01:07:14,300
Yavaş. Sus.
1176
01:07:15,803 --> 01:07:17,131
Buyurun...
1177
01:07:18,053 --> 01:07:19,842
...kaza anının görüntüleri.
1178
01:07:21,458 --> 01:07:25,060
(Selçuk) Benim yanımda kimse yok.
Yalnızım, kız kardeşiniz de yok.
1179
01:07:26,942 --> 01:07:29,138
Ama bu beyefendinin yanında
bir kadın var.
1180
01:07:29,616 --> 01:07:32,616
(Müzik)
1181
01:07:39,116 --> 01:07:43,060
Asya, ikisi bir olup
seni kurtarmaya gelmiş. Çok iyi.
1182
01:07:43,287 --> 01:07:45,514
Ferdi, kim aşkım bu? Ne diyorlar?
1183
01:07:45,678 --> 01:07:48,842
Yalan, iftira, yok böyle bir şey.
İnanma sen.
1184
01:07:49,616 --> 01:07:51,217
Bunu diyeceğinizi tahmin ettik.
1185
01:07:51,349 --> 01:07:53,951
O yüzden biri daha var.
İzninizle onu da çağırayım.
1186
01:07:55,209 --> 01:07:57,248
Hanımefendi, bir bakar mısınız?
1187
01:07:59,608 --> 01:08:01,803
Kendisi anlatsın hanımefendi, buyurun.
1188
01:08:03,865 --> 01:08:05,021
Ana!
1189
01:08:05,162 --> 01:08:06,491
(Handan) Kim bu?
1190
01:08:07,123 --> 01:08:08,694
Aa!
1191
01:08:11,209 --> 01:08:14,483
Se-senin ne işin var?
Ben, ben tanımıyorum bu kadını.
1192
01:08:14,647 --> 01:08:17,381
-Yok, hayır.
-Bana hiç evlenmedim, dedi.
1193
01:08:17,866 --> 01:08:19,639
Hep seni bekledim, dedi.
1194
01:08:20,123 --> 01:08:21,529
Seni alacağım, dedi.
1195
01:08:21,610 --> 01:08:23,170
Vah, vah, vah!
1196
01:08:24,116 --> 01:08:27,381
İftira, yalan. Handan sultanım,
inanma sen bu...
1197
01:08:27,733 --> 01:08:29,452
Oyuncu bu, oyuncusun sen.
1198
01:08:29,545 --> 01:08:31,483
Üstüme büyük oyun oynuyorlar.
1199
01:08:31,582 --> 01:08:34,818
Ne oynayacağız ya! Senin üstüne
ne oyun oynayacağız biz acaba?
1200
01:08:35,014 --> 01:08:37,170
Hanımefendi lütfen
telefonunuzu alabilir miyim?
1201
01:08:38,099 --> 01:08:41,825
Teşekkürler. Bakın şimdi, şimdi bakın.
1202
01:08:43,935 --> 01:08:47,685
Hanımefendi telefonuna eniştemi...
1203
01:08:47,811 --> 01:08:49,131
(Telefon çalıyor)
1204
01:08:49,389 --> 01:08:51,092
...aşkım diye kaydetmiş.
1205
01:08:54,178 --> 01:08:57,318
(Asya) Evet. Bak abla.
1206
01:08:59,294 --> 01:09:00,929
Eniştem de hanımefendiyi...
1207
01:09:01,010 --> 01:09:03,814
...Buğra Usta, demir
doğrama diye kaydetmiş.
1208
01:09:04,553 --> 01:09:05,740
(Asya) Ya!
1209
01:09:05,989 --> 01:09:10,114
-Anne!
-Ah bebeğim, ağlama bebeğim.
1210
01:09:10,938 --> 01:09:12,341
Ne şekil öldüreyim lan seni?
1211
01:09:12,422 --> 01:09:13,499
(Ferdi) Kadir!
1212
01:09:14,014 --> 01:09:15,342
(Kadir) Söyle.
1213
01:09:15,654 --> 01:09:17,279
Ölümlerden ölüm beğen.
1214
01:09:17,458 --> 01:09:19,912
Bir şey söyleyeceğim,
hiç gerek yok. Bak abi...
1215
01:09:20,193 --> 01:09:23,232
-Kardeş, sen bir dakika dur.
-Sakin ol. Tamam, sakin olun.
1216
01:09:23,334 --> 01:09:24,889
Kadir yapma!
1217
01:09:24,975 --> 01:09:26,959
Bir şey söylesene,
nasıl öldüreyim oğlum?
1218
01:09:27,350 --> 01:09:29,974
-Ay, bana bir şeyler oluyor.
-Bir şey söyle lan!
1219
01:09:30,482 --> 01:09:32,904
-Lütfen, bir sakin ol.
-Ulan ben seni...
1220
01:09:33,014 --> 01:09:34,631
...ne şekilde öldüreyim lan?
-Abiciğim...
1221
01:09:34,712 --> 01:09:36,670
Kardeş bırakın, ben bu iti parçalayayım.
1222
01:09:36,751 --> 01:09:38,631
Ya bırak, kendi kendine öldü galiba.
1223
01:09:38,748 --> 01:09:40,319
-Bir dakika lan.
-(Tolga) Abi...
1224
01:09:40,592 --> 01:09:41,920
Nerede lan bu?
1225
01:09:42,497 --> 01:09:44,853
-(Kadir) Ulan gel buraya.
-(Şerife) Kadir...
1226
01:09:44,956 --> 01:09:46,566
Handan...
1227
01:09:49,779 --> 01:09:52,427
Gel lan buraya şerefsiz, gel!
1228
01:09:59,232 --> 01:10:01,388
-Kaçtı mı?
-Kaçtı.
1229
01:10:01,646 --> 01:10:03,498
Ne kadar teşekkür etsem az.
1230
01:10:04,678 --> 01:10:06,083
Önemli değil Asya, tabii ki.
1231
01:10:06,199 --> 01:10:08,185
Böyle bir haksızlığa
göz yumacak değildik.
1232
01:10:10,428 --> 01:10:13,185
-Ne kadar teşekkür etsem az.
-Teşekküre gerek yok.
1233
01:10:13,337 --> 01:10:15,036
(Selçuk) Esas benim özür dilemem lazım.
1234
01:10:15,217 --> 01:10:17,927
Bizim bu şahsi meselelerimiz
sizin başınıza bela oldu.
1235
01:10:18,045 --> 01:10:21,450
Yok, asıl eniştemin yaptığı
kaza yüzünden karıştı ortalık.
1236
01:10:21,778 --> 01:10:24,926
Asıl şu an kim, biz... Teşekkür ediyor.
1237
01:10:25,185 --> 01:10:27,240
Kim... Özür... Kabul ediyor şu an?
1238
01:10:27,411 --> 01:10:29,560
-Ben edebilirim yani.
-Hadi biz çıkalım...
1239
01:10:29,641 --> 01:10:31,458
...Asya Hanım'ı
daha fazla rahatsız etmeyelim.
1240
01:10:31,592 --> 01:10:33,807
-Estağfurullah.
-Önemli değil, ben kabul ederim yine de.
1241
01:10:33,888 --> 01:10:37,124
Ayağınıza sağlık, sağ olun çocuğum.
Hanımefendi, siz de ku...
1242
01:10:37,205 --> 01:10:39,115
Tövbe! Ne diyeceğimi bilemedim.
1243
01:10:39,196 --> 01:10:41,068
Haksızlıkla mücadele, her zaman.
1244
01:10:41,188 --> 01:10:43,732
Bir çay koyamadık ama...
1245
01:10:43,982 --> 01:10:47,037
Allah! Ben misafirperverlik için...
1246
01:10:47,920 --> 01:10:49,107
(Asya) Sağ olun.
1247
01:10:52,217 --> 01:10:53,529
Ee...
1248
01:10:55,178 --> 01:10:56,802
...her şey ortaya çıktı.
1249
01:11:02,920 --> 01:11:05,435
-Asya...
-Abi, sen hiç konuşma.
1250
01:11:06,803 --> 01:11:08,568
Anne, sen de konuşma.
1251
01:11:10,209 --> 01:11:12,036
Sen hiç konuşma abla.
1252
01:11:14,201 --> 01:11:16,224
Siz bana değil, enişteme inandınız.
1253
01:11:16,795 --> 01:11:18,302
(Asya) Ben anlayacağımı anladım.
1254
01:11:20,303 --> 01:11:22,482
Ben bir ailem var sanıyordum...
1255
01:11:24,209 --> 01:11:25,591
...meğer yokmuş.
1256
01:11:30,723 --> 01:11:33,677
Ben odamdayım, yarın çekimim var.
Rahatsız etmeyin beni, tamam mı?
1257
01:11:33,849 --> 01:11:35,615
-Annem...
-Kız haklı.
1258
01:11:37,263 --> 01:11:38,654
Haklı yani.
1259
01:11:44,896 --> 01:11:47,896
(Müzik)
1260
01:11:50,654 --> 01:11:54,490
Bazen diyorum ki bu iş
astarı yüzünden pahalı mı oldu?
1261
01:11:54,842 --> 01:11:59,099
Aa, olur mu? Bu proje olmasa
Tolga'nın hâli ne olurdu?
1262
01:11:59,303 --> 01:12:02,068
Çocuğun dizisi
ikinci bölümde kaldırıldı.
1263
01:12:02,396 --> 01:12:06,169
Her türlü ihtimal
şu durumdan daha kötüdür.
1264
01:12:06,435 --> 01:12:09,779
Hem benim ümidim var.
Bir çözüm bulanacak, bak gör.
1265
01:12:10,310 --> 01:12:11,912
(Telefon çalıyor)
1266
01:12:12,537 --> 01:12:14,115
Babam arıyor.
1267
01:12:15,232 --> 01:12:18,771
Efendim babacığım? Ofisteyim.
Suzan Hanım da burada.
1268
01:12:19,553 --> 01:12:20,920
(Selin) Müjde mi? Ne oldu?
1269
01:12:21,388 --> 01:12:23,287
Tamam, güzel, çok güzel.
1270
01:12:23,716 --> 01:12:27,036
-Tamam, görüşürüz.
-Çözmüşler mi?
1271
01:12:27,443 --> 01:12:31,529
Evet, Asya devam ediyor.
Yarın çekimlere başlıyoruz.
1272
01:12:31,763 --> 01:12:34,457
Oh. Nazar var bu çocuğun üstünde.
1273
01:12:34,538 --> 01:12:37,279
Bak, ben sana söyleyeyim.
Çok büyük göz var.
1274
01:12:37,490 --> 01:12:40,396
Ben yine de çok sevinemiyorum.
1275
01:12:40,912 --> 01:12:42,818
Tolga iyi olsun istiyorum ama...
1276
01:12:43,131 --> 01:12:46,333
Ama Asya'nın yakınında
olmasını istemiyorsun.
1277
01:12:46,756 --> 01:12:50,092
Evet. Konu dönüp dolaşıp
yine aynı yere geliyor.
1278
01:12:50,185 --> 01:12:53,865
Evet, Asya güzel, çekici
bir kız olabilir.
1279
01:12:53,946 --> 01:12:56,661
Ama ben onun aklına güveniyorum.
Akıllı bir kız o.
1280
01:12:57,053 --> 01:13:00,294
-Nasıl yani?
-Asya hayatın içinden gelen bir kız.
1281
01:13:00,459 --> 01:13:02,920
Hani bu demir leblebi dediklerinden.
1282
01:13:03,037 --> 01:13:07,599
Ama bizim Tolga öyle mi?
Tolga salon çocuğudur.
1283
01:13:07,734 --> 01:13:09,802
(Suzan) Uymaz onların karakterleri.
1284
01:13:09,984 --> 01:13:13,732
Dizide evet ama gerçek hayatta asla.
1285
01:13:13,834 --> 01:13:15,154
Ama bazen...
1286
01:13:15,914 --> 01:13:19,763
...o zıtlıklar değil midir
o çekimi başlatan?
1287
01:13:19,974 --> 01:13:22,357
Büyük aşklar nefretle başlar kafaları.
1288
01:13:22,529 --> 01:13:25,911
Sanmam. Tolga'nın aklı
bir karış havadadır.
1289
01:13:26,240 --> 01:13:29,240
Belki zamanla etkilenebilir.
1290
01:13:29,450 --> 01:13:34,603
Ama ben Asya'nın Tolga'yla
ilgilenmeyeceğinden eminim.
1291
01:13:35,232 --> 01:13:37,920
Ben insanları biraz tanıyorsam...
1292
01:13:38,178 --> 01:13:41,092
...oradan aşk çıkmaz. Bana güven.
1293
01:13:41,708 --> 01:13:45,168
Tolga için çok şey yapıyorum,
çok bekliyorum...
1294
01:13:45,420 --> 01:13:47,396
...hepsini bir gün
kavuşmak için yapıyorum.
1295
01:13:47,568 --> 01:13:48,839
Biliyorum.
1296
01:13:49,206 --> 01:13:52,433
Ve sen kazanacaksın. İnan.
1297
01:13:52,995 --> 01:13:55,995
(Müzik)
1298
01:14:05,636 --> 01:14:08,479
Kızım hadi, birer lokma bir şey yiyin,
gidersiniz sonra.
1299
01:14:08,605 --> 01:14:10,558
Yok, biz ilk günden geç kalmayalım.
1300
01:14:10,824 --> 01:14:14,933
Ama ablacığım neler yaptım o kadar.
Oturun, güzel güzel yiyin.
1301
01:14:15,457 --> 01:14:18,628
Bak düşün, Handan ablan bile
erkenden kalktı...
1302
01:14:18,832 --> 01:14:21,433
...sen seversin diye
yumurtalı ekmek yaptı annem.
1303
01:14:21,514 --> 01:14:24,274
İmkânı yok anne.
Geç kalıyoruz, bizim gitmemiz lazım.
1304
01:14:24,363 --> 01:14:26,733
Dur, o zaman
peçetenin arasına koyayım...
1305
01:14:26,814 --> 01:14:29,168
...orada çayla falan yersiniz,
olmaz mı annem?
1306
01:14:29,715 --> 01:14:32,965
Asya o ne surat öyle!
Gel, bir sarılayım annem.
1307
01:14:34,417 --> 01:14:36,401
(Şerife) Yapma öyle. O ne surat öyle!
1308
01:14:37,840 --> 01:14:40,480
Ay, Asyacığım bir tanedir.
1309
01:14:40,769 --> 01:14:43,566
-Asyacığım, bir tanem.
-Tamam, tamam ya, tamam.
1310
01:14:43,660 --> 01:14:46,183
-Gitmemiz lazım, tamam.
-Tamam, hadi gidelim.
1311
01:14:46,279 --> 01:14:47,659
-Nereye?
-Nereye gidiyorsun?
1312
01:14:47,740 --> 01:14:48,878
-Çekime.
-(Handan) Niye?
1313
01:14:48,966 --> 01:14:53,019
Çekime? Abi dünden sonra
bana bunu mu söylüyorsun?
1314
01:14:53,100 --> 01:14:57,208
Kızım, tamam, hatalıyız.
Ne desen de haklısın, anladık.
1315
01:14:57,480 --> 01:15:00,074
İşte çekime gitmene izin veriyoruz.
Ne yapalım daha?
1316
01:15:00,394 --> 01:15:03,253
Ama size sahip çıktığımı görsünler.
1317
01:15:03,433 --> 01:15:04,941
Göz kulak olmak için geliyorum.
1318
01:15:05,074 --> 01:15:08,183
Benim suçsuz olduğum
kanıtlanmadı mı dün gece?
1319
01:15:08,293 --> 01:15:12,105
Ben anlamıyorum ki ne bu şimdi?
Bu güvenmeme meselesi nereden çıktı?
1320
01:15:12,448 --> 01:15:16,018
Yanlış anladın, ben sana güveniyorum.
Vallahi güveniyorum.
1321
01:15:16,379 --> 01:15:18,449
Ben o beyaz peynire güvenmiyorum.
1322
01:15:19,352 --> 01:15:22,361
Beyaz peynir? Anladım, Tolga'yı diyor.
1323
01:15:22,443 --> 01:15:24,339
-Tolga'ya beyaz peynir mi?
-(Şerife) Tolga'ya beyaz peynir...
1324
01:15:24,470 --> 01:15:26,550
-(Handan) Güzel bulmuşsun ama.
-Yakışmış.
1325
01:15:26,631 --> 01:15:28,261
Niye onu ciddiye alıyoruz ki?
1326
01:15:28,411 --> 01:15:31,620
Ben ona höt diyorum,
o kaçıp gidiyor zaten. Korkuyor yani.
1327
01:15:32,370 --> 01:15:37,237
Aferin sana. Tamam, olsun ama
yine de olmaz. Bu tiplere güven olmaz.
1328
01:15:37,651 --> 01:15:41,183
Ben biraz sorup soruşturdum bu çocuğu,
sağlam pabuç değilmiş.
1329
01:15:41,293 --> 01:15:43,621
Abi aslında o iş pek öyle değil.
1330
01:15:44,090 --> 01:15:46,891
Şimdi magazinciler taktı bu çocuğa.
O yüzden özellikle...
1331
01:15:46,987 --> 01:15:49,359
...inadına böyle kötü haberlerini
yapıyorlar. Yoksa çok...
1332
01:15:50,316 --> 01:15:51,683
...iyi çocuk.
1333
01:15:52,535 --> 01:15:55,300
İşte, altın sesi konuştu. Kızım...
1334
01:15:55,535 --> 01:15:58,207
...ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
1335
01:15:58,368 --> 01:16:00,454
Adam arkasında bir sürü
gözü yaşlı kadın bırakmış.
1336
01:16:00,535 --> 01:16:03,313
Duydum ben bunları.
Ayran gönüllünün tekiymiş.
1337
01:16:03,492 --> 01:16:05,469
Yarın bir gün eli kolu size uzanır...
1338
01:16:05,697 --> 01:16:09,383
Biraz ön yargılı gibi geldi bana.
Bu tavrın biraz ön yargılı.
1339
01:16:09,868 --> 01:16:12,891
Oldu olacak hiçbir şey yapmadan
şimdiden git döv adamı.
1340
01:16:12,972 --> 01:16:14,534
Yok, o zaman haksız duruma düşerim.
1341
01:16:14,615 --> 01:16:15,716
-Öyle mi?
-Öyle mi?
1342
01:16:15,805 --> 01:16:18,493
Diğer türlü haklı olacaksın yani,
dövmesen?
1343
01:16:18,634 --> 01:16:21,946
Ben adamla iş dışında
beş dakika oturamıyorum zaten.
1344
01:16:22,165 --> 01:16:23,493
Bak.
1345
01:16:24,048 --> 01:16:27,282
Papatyam benim. Dedim ya,
ben sana güveniyorum gülüm...
1346
01:16:27,462 --> 01:16:30,548
...ben o kıl kuyruğa güvenmiyorum.
Adamda şeytan tüyü var işte.
1347
01:16:30,767 --> 01:16:32,313
Hadi tamam, gidelim.
1348
01:16:32,985 --> 01:16:35,110
Söz veriyorum, karışmayacağım size.
Hadi gel.
1349
01:16:35,740 --> 01:16:37,350
-Ses çıkartmayın.
-(Nazlı) Anne!
1350
01:16:37,517 --> 01:16:40,079
-Tamam, idare edin.
-İdare edemem anne.
1351
01:16:40,160 --> 01:16:43,133
-Alışacak yavaş yavaş.
-(Asya) İdare edemem.
1352
01:16:44,879 --> 01:16:47,550
Nazlı, Nazlı koparırım o dilini senin.
1353
01:16:47,880 --> 01:16:50,221
(Yönetmen) Evet arkadaşlar,
kaç dakikamız var?
1354
01:16:51,277 --> 01:16:53,277
Cevap da alamıyorum. Tamam.
1355
01:16:54,512 --> 01:16:55,671
Hocam, bu...
1356
01:16:57,058 --> 01:16:59,152
Bu şeyden mi alıyoruz?
"Hadi bakalım her şeyi...
1357
01:16:59,233 --> 01:17:01,105
...çok iyi biliyordun ya Ayşe Hanım,
kaybolduk işte şimdi."
1358
01:17:01,215 --> 01:17:03,947
Hayır. Kaybolduk,
gece bastırdıdan almıyor muyuz?
1359
01:17:04,041 --> 01:17:06,511
Evet, oradan alıyoruz.
Tebrik ederim Asyacığım.
1360
01:17:06,592 --> 01:17:08,840
-Sağ olun hocam, teşekkürler.
-İşte çalışıp gelen oyuncu.
1361
01:17:08,921 --> 01:17:11,261
Ben de çalıştım da kaybolduk diyor ya...
1362
01:17:11,402 --> 01:17:15,074
...gece bastırdı,
kayboldukla karıştırdım.
1363
01:17:15,684 --> 01:17:17,473
Sen Asya Hanım'ın şoförü müsün?
1364
01:17:17,754 --> 01:17:19,246
-Bana mı dedin?
-Evet.
1365
01:17:20,551 --> 01:17:23,699
Evet. Evet, yeni başladım.
1366
01:17:24,616 --> 01:17:27,147
Hayırlı olsun.
Ballı iş buldun, gözün aydın.
1367
01:17:28,093 --> 01:17:31,436
Ballı derken?
Bir anlatsanıza, nasıl ballı?
1368
01:17:31,571 --> 01:17:34,284
Asya Hanım yeni oyuncu oluyor.
Çok düzgün bir kız.
1369
01:17:34,446 --> 01:17:37,013
Öyle şımarıklığı falan da yok.
Çalışırken rahat edersin...
1370
01:17:37,094 --> 01:17:38,498
...o bakımdan dedim.
1371
01:17:40,663 --> 01:17:42,983
-Düzgün diyorsun?
-On numara bir insan.
1372
01:17:43,304 --> 01:17:45,623
(Erkek) Geldiğinden beri
hiçbir yanlışını görmedim.
1373
01:17:45,795 --> 01:17:48,209
Hiç de şımaracak bir tipe benzemiyor.
1374
01:17:48,351 --> 01:17:50,179
Kim yetiştirdiyse helal olsun.
1375
01:17:51,233 --> 01:17:53,374
Eyvallah. İyi, iyi.
1376
01:17:54,296 --> 01:17:55,905
Bu sarı oğlun nasıl bir tip?
1377
01:18:00,038 --> 01:18:01,577
Anlatsanıza ya.
1378
01:18:02,140 --> 01:18:05,959
Tolga Bey iyidir. Çalışanlarla
falan arası da iyidir ama...
1379
01:18:06,226 --> 01:18:07,976
...nasıl desem...
1380
01:18:08,452 --> 01:18:12,054
-Nasıl desen?
-Biraz şeydir, 'atlangoç'tur.
1381
01:18:12,342 --> 01:18:14,514
-Af buyur?
-Yani böyle...
1382
01:18:14,603 --> 01:18:16,046
Güzel kız gördü mü affetmez.
1383
01:18:16,304 --> 01:18:19,429
Tabii biz gözümüzle bir şey görmedik
ama öyle konuşuluyor sette.
1384
01:18:20,460 --> 01:18:22,077
Anlatsana, ne konuşuluyor?
1385
01:18:22,413 --> 01:18:25,245
Setten istediği kızı alır,
sonra da arazi olur, vın.
1386
01:18:30,544 --> 01:18:32,825
(Erkek) Asya Hanım'a
inşallah kafayı takmaz.
1387
01:18:32,982 --> 01:18:36,233
Hişt, yavaş. Tamam,
güzel başladık, güzel bitirelim.
1388
01:18:36,390 --> 01:18:37,756
Bana bu kadar bilgi yeter.
1389
01:18:37,868 --> 01:18:40,155
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1390
01:18:40,327 --> 01:18:41,928
Ulan beyaz peynir...
1391
01:18:42,858 --> 01:18:44,726
...hele öyle bir şeye kalkış...
1392
01:18:45,686 --> 01:18:48,459
...ben seni krem peynire çevirip...
1393
01:18:48,967 --> 01:18:51,561
...kızarmış ekmeğin üstüne sürer gibi...
1394
01:18:52,053 --> 01:18:53,764
...asfalta sürmez miyim?
1395
01:18:53,952 --> 01:18:55,819
Evet arkadaşlar, provaya geçelim.
1396
01:18:55,968 --> 01:18:58,507
Yep yep yep, lap lap lap!
1397
01:18:59,302 --> 01:19:01,755
(Yönetmen) Gece bastırdı arkadaşlar,
kayboldunuz...
1398
01:19:01,903 --> 01:19:03,748
...birer tane de çantanız var, tamam mı?
1399
01:19:03,835 --> 01:19:06,116
-Hadi oradan başlayalım arkadaşlar.
-Tamam.
1400
01:19:06,826 --> 01:19:08,584
-Oradan başlıyoruz?
-(Yönetmen) Evet.
1401
01:19:09,390 --> 01:19:12,390
(Müzik)
1402
01:19:13,288 --> 01:19:15,021
(Konuşma duyulmuyor)
1403
01:19:23,640 --> 01:19:25,147
-Tamam.
-Başlayalım.
1404
01:19:25,272 --> 01:19:27,832
-Tamam hocam, ben hazırım.
-Ağzınız da hazırsa Tolga Bey.
1405
01:19:27,913 --> 01:19:29,382
-Hazır, hazır.
-Evet.
1406
01:19:32,639 --> 01:19:35,459
Gece de bastırdı, kaybolduk.
1407
01:19:35,710 --> 01:19:37,022
Ne yapacağız Emre Bey?
1408
01:19:37,302 --> 01:19:41,155
Hocam, bu gece bastırdı kısmını
böyle sarılarak falan mı yapsam?
1409
01:19:41,236 --> 01:19:43,218
(Tolga) Nasıl yapayım orayı?
Alayım böyle...
1410
01:19:44,147 --> 01:19:46,333
...bastırayım,
geceden korumak anlamında.
1411
01:19:46,467 --> 01:19:47,747
-Şöyle hani...
-Şöyle iyice sarıl.
1412
01:19:47,828 --> 01:19:50,388
Şuradan mesela, koruyorum,
geceden korumak anlamında.
1413
01:19:50,843 --> 01:19:53,811
Yazılanı oynasana şerefsiz,
yazılanı oyna.
1414
01:19:53,892 --> 01:19:55,608
-(Yönetmen) Bir daha şey yapsana.
-(Tolga) Bak şöyle...
1415
01:19:55,689 --> 01:19:57,403
...aldım mesela böyle...
-(Asya) Ya hocam!
1416
01:19:57,484 --> 01:20:00,138
Hani böyle gece bastırdı...
1417
01:20:00,480 --> 01:20:03,600
...kaybolduk ama bir şey olmaz,
ben buradayım gibi.
1418
01:20:03,717 --> 01:20:05,514
Hocam, bence hiç lüzumu yok.
1419
01:20:05,595 --> 01:20:08,772
Bu replikler de zaten
sarılmaya hiç müsait değil.
1420
01:20:08,853 --> 01:20:11,592
Hiç zannetmiyorum. Ayrıca gerek de yok.
1421
01:20:11,819 --> 01:20:14,975
Şimdi Tolgacığım, bu sahnede
biraz fazla kaçabilir o.
1422
01:20:15,101 --> 01:20:16,890
-Tamam, eyvallah.
-(Yönetmen) Şey yapalım böyle.
1423
01:20:16,971 --> 01:20:19,849
Yönetmene gel. Adam çıktı, adam.
1424
01:20:19,930 --> 01:20:21,662
-Halledelim hocam, hadi.
-(Yönetmen) Tamam.
1425
01:20:21,929 --> 01:20:24,186
Gece bastırdı, kaybolduk.
1426
01:20:24,515 --> 01:20:28,170
-Ne yapacağız Emre Bey?
-Ne yapacağız? Buraya bir kamp kurup...
1427
01:20:28,522 --> 01:20:30,670
...geceyi burada geçirip
sabahı bekleyeceğiz.
1428
01:20:30,936 --> 01:20:32,327
Burada mı uyuyacağız?
1429
01:20:32,483 --> 01:20:34,655
Neyse ki uyku tulumlarımızı
yanımızda getirdik.
1430
01:20:34,873 --> 01:20:36,716
(Asya) Evet, çok şükür.
1431
01:20:36,899 --> 01:20:39,529
-Burada çantamı açıyorum hocam.
-Tabii, açalım.
1432
01:20:39,610 --> 01:20:41,863
-(Asya) Tulumumu çıkartıyorum.
-(Yönetmen) Çıkartıyorsun.
1433
01:20:41,944 --> 01:20:45,865
Emre Bey, izninizle ben şöyle
ağaç kenarında yatıyorum.
1434
01:20:46,177 --> 01:20:48,474
Tamam, siz ağaç kenarında yatın...
1435
01:20:48,615 --> 01:20:51,513
...ben burada, tam burada
uyuyacağım, ortada.
1436
01:20:52,427 --> 01:20:55,911
Şu uyku tulumumu bulabilirsem tabii.
Tamam, arıyorum.
1437
01:20:56,021 --> 01:20:57,342
(Yönetmen) Ara abi.
1438
01:20:58,670 --> 01:21:00,076
Bulamadın.
1439
01:21:01,186 --> 01:21:04,459
-Aa!
-Bu iç çamaşırları kimin?
1440
01:21:07,990 --> 01:21:11,193
Benim değil bunlar.
Bu çamaşırlar benim değil.
1441
01:21:14,748 --> 01:21:17,068
Sinirlen abi, sinirlen.
Senin değil. Sinirlen abi.
1442
01:21:17,279 --> 01:21:19,099
Sinirlendin abi, sinirlendin.
1443
01:21:19,303 --> 01:21:21,544
Tulumunu almamış, şerefsiz zibidi.
1444
01:21:21,630 --> 01:21:22,869
Çok iyi abi, devam. At abi, at.
1445
01:21:22,950 --> 01:21:24,551
(Kadir) Aynı tulumda mı yatacaklar lan?
1446
01:21:25,006 --> 01:21:27,670
Ben şuna bir kendimi göstereyim.
(Kadir boğazını temizledi)
1447
01:21:28,302 --> 01:21:31,177
(Yönetmen) Sinirlendin abi, sinirlendin.
Evet abi.
1448
01:21:31,537 --> 01:21:33,490
Çok sinirlendin abi.
Senin donun değil.
1449
01:21:38,084 --> 01:21:40,514
(Tolga iç çekti)
(Asya) Emre Bey...
1450
01:21:41,170 --> 01:21:44,107
...siz bu donları
neden getirdiniz buraya?
1451
01:21:47,475 --> 01:21:50,850
Ayşe, ben bu donları
niye buraya getireyim acaba?
1452
01:21:51,436 --> 01:21:54,022
Bunlar benim değil.
Faydasız kankamın donları.
1453
01:21:54,209 --> 01:21:56,006
Peki, Emre Bey acaba...
1454
01:21:56,428 --> 01:21:58,889
...hâl böyleyse siz nerede yatacaksınız?
1455
01:21:59,341 --> 01:22:03,622
Yani kirli çamaşırların üstünde
yatmayacağım tabii ki.
1456
01:22:04,130 --> 01:22:06,341
Buraya bir yere yatacağım, böyle yere.
1457
01:22:06,654 --> 01:22:09,943
Öyle mi? Şimdi tek uyku tulumu var.
1458
01:22:10,865 --> 01:22:12,555
Ama iki kişiyiz.
1459
01:22:14,787 --> 01:22:17,318
Şey, dönüşümlü kullanalım o zaman.
1460
01:22:17,521 --> 01:22:18,755
-Ayşe Hanım...
-Efendim?
1461
01:22:18,904 --> 01:22:21,139
...siz kendinizinkini kullanın...
1462
01:22:21,841 --> 01:22:24,724
...ben kendime böyle
bir yer yapıp...
1463
01:22:24,898 --> 01:22:27,614
...üstüme yaprak falan örterim.
Sıkıntı değil.
1464
01:22:31,818 --> 01:22:33,287
Olur mu canım!
1465
01:22:33,959 --> 01:22:35,888
Sığmaya çalışırız biz de.
1466
01:22:38,216 --> 01:22:39,763
-(Tolga) Ayşe Hanım.
-(Asya) Efendim?
1467
01:22:39,990 --> 01:22:41,310
İki kişi...
1468
01:22:44,068 --> 01:22:45,740
...tek bir uyku tulumuna mı?
1469
01:22:46,420 --> 01:22:48,068
Başka çaremiz mi var?
1470
01:22:49,967 --> 01:22:53,529
Yaklaş, yaklaş. Daha da yaklaş.
İyice şey olun abi.
1471
01:22:57,631 --> 01:22:58,935
Yok mu?
1472
01:23:00,099 --> 01:23:03,396
Sizinle tulumumu
bir şartla paylaşırım Emre Bey.
1473
01:23:03,834 --> 01:23:06,834
(Müzik)
1474
01:23:12,756 --> 01:23:14,498
Yaramazlık yok.
1475
01:23:14,771 --> 01:23:16,732
Hele bir yaramazlık olsun...
1476
01:23:18,638 --> 01:23:21,506
...o tulumu senin kefenin
yapmaz mıyım ben!
1477
01:23:26,373 --> 01:23:27,724
Tolga...
1478
01:23:28,466 --> 01:23:31,068
...şey yapsana oğlum, yaklaşsana.
1479
01:23:33,217 --> 01:23:35,581
-Ee...
-Ne oldu? Oğlum çok iyi gidi...
1480
01:23:35,662 --> 01:23:38,248
Baştan alalım mı hocam?
Dikkatim dağıldı benim.
1481
01:23:40,622 --> 01:23:43,817
-Hadi baştan alalım.
-(Yönetmen) Arkadaşlar, baştan alıyoruz.
1482
01:23:45,607 --> 01:23:48,427
Babacığım, sorunumuz var.
1483
01:23:48,560 --> 01:23:50,068
Yine ne oldu kızım?
1484
01:23:50,379 --> 01:23:52,839
Abi, ben bu adama kendimi nasıl
nasıl sevdireceğim, Allah aşkına?
1485
01:23:52,920 --> 01:23:55,419
Anlatır mısın bana?
Bu adam sosyopat, manyak...
1486
01:23:55,500 --> 01:23:57,341
...ne yapacağı belli olmayan
adamın teki yani.
1487
01:23:57,492 --> 01:23:59,677
Onu da düşündüm ben Tolgacığım.
Sen sakin ol.
1488
01:24:00,040 --> 01:24:01,890
(Bahri) Bak eğer dediklerimi
dinlersen...
1489
01:24:02,000 --> 01:24:04,945
...Kadir'in senin hakkındaki bütün
fikirlerini bir gecede silebilirsin.
1490
01:24:06,258 --> 01:24:07,688
Nasıl olacak abi o?
1491
01:24:07,946 --> 01:24:12,061
Bak şimdi, Tolga,
insan neden nefret eder?
1492
01:24:13,829 --> 01:24:15,100
(Tolga) Neden nefret eder?
1493
01:24:15,508 --> 01:24:20,013
Ne bileyim işte, sevmediği bir şeyden
nefret eder herhâlde.
1494
01:24:20,115 --> 01:24:22,998
İnsan korktuğu şeyden nefret eder.
1495
01:24:23,365 --> 01:24:24,920
Peki, korkunun temelinde ne var?
1496
01:24:25,115 --> 01:24:27,006
-Ne var abi?
-İnsan neden korkar?
1497
01:24:27,944 --> 01:24:29,569
İnsan neden korkar?
1498
01:24:30,108 --> 01:24:32,849
Abi, ben niye şu an sınav veriyorum
bu stresle?
1499
01:24:33,030 --> 01:24:35,777
Neden korkar insan?
İşte ne bileyim, atıyorum...
1500
01:24:35,858 --> 01:24:37,295
...herkes farklı bir şeyden korkar.
1501
01:24:37,376 --> 01:24:40,173
İnsan bilmediği şeyden korkar.
1502
01:24:40,287 --> 01:24:43,975
İnsan kafasındaki o odacıklara
sığdıramadığı insandan korkar.
1503
01:24:44,076 --> 01:24:46,537
Ve bu korku bir süre sonra
nefrete dönüşür.
1504
01:24:47,709 --> 01:24:48,771
Yoda.
1505
01:24:48,852 --> 01:24:51,459
Biliyorum abi, Yoda.
Sonra karanlık tarafa geçer falan.
1506
01:24:51,540 --> 01:24:53,877
Da bunun benimle ne ilgisi var?
1507
01:24:53,958 --> 01:24:56,381
Bunun seninle ilgisi şu,
ben Kadir'le konuştum.
1508
01:24:56,462 --> 01:24:59,368
-Size bir akşam yemeği ayarladım.
-Yok artık abi!
1509
01:24:59,469 --> 01:25:02,592
Tolgacığım, bir sonuna kadar
dinleyelim istersen.
1510
01:25:02,673 --> 01:25:03,673
Dinleyelim.
1511
01:25:03,754 --> 01:25:05,787
Bak, eğer istersen yanında
Hakan'ı götürebilirsin.
1512
01:25:05,983 --> 01:25:07,441
Mekânı o seçti.
1513
01:25:07,584 --> 01:25:09,427
Mahallede güzel bir ocakbaşıymış.
1514
01:25:09,576 --> 01:25:12,154
Oğlum böyle karşılıklı birbirinizi
tanımanızı istedim.
1515
01:25:12,235 --> 01:25:14,454
Tolga göründüğünden
farklı birisidir dedim.
1516
01:25:15,411 --> 01:25:18,153
-Farklı derken abi?
-Özü sözü birdir dedim.
1517
01:25:18,443 --> 01:25:19,690
(Bahri) Sağlam adamdır dedim.
1518
01:25:19,771 --> 01:25:22,262
Başkasının karısına, kızına yan gözle
bakmaz dedim.
1519
01:25:24,029 --> 01:25:27,771
Zaten özü sözü bir, başkasının karısına
yan gözle bakmayacak biriyim abi.
1520
01:25:27,852 --> 01:25:29,842
Hani evlilik falan varsa olmaz yani.
1521
01:25:30,780 --> 01:25:33,795
Nişanı evlilikten saymıyorsun, öyle mi?
1522
01:25:33,951 --> 01:25:36,310
Yok, herhangi bir yüzük yani, nişan.
1523
01:25:36,391 --> 01:25:38,381
Olabilir yani, o spesifik bir şey.
1524
01:25:38,462 --> 01:25:39,672
Tamam, neyse, peki.
1525
01:25:39,765 --> 01:25:42,622
Bak, oğlum ben seni
çok iyi biçimde parlattım.
1526
01:25:42,904 --> 01:25:45,313
(Bahri) Ve bu akşam senden de
çok iyi bir performans bekliyorum.
1527
01:25:45,394 --> 01:25:47,550
Ne yap ne et kendini sevdir bu adama.
1528
01:25:47,631 --> 01:25:51,261
Abi ben yaparım. Tamam, yapayım da
bana biraz yardımcı ol, olur mu?
1529
01:25:51,379 --> 01:25:53,344
Nasıl yapayım, onu söyle bana.
1530
01:25:53,425 --> 01:25:57,055
Ne bileyim oğlum, bu da senin alanın.
Ben ne diyeyim şimdi sana?
1531
01:25:57,705 --> 01:26:01,100
Ufak bir 'brainstorming', beraber şimdi
bir şeyler yapalım.
1532
01:26:02,088 --> 01:26:03,556
(Tolga) Düşünelim.
1533
01:26:04,353 --> 01:26:05,564
-Buldum.
-Ne buldun?
1534
01:26:05,735 --> 01:26:06,881
(Tolga) Buldum abi.
1535
01:26:07,032 --> 01:26:10,397
-Bu işi oyunculuğumla halledeceğim.
-Güzel.
1536
01:26:10,533 --> 01:26:12,752
Şimdi bu adam böyle bir...
1537
01:26:13,119 --> 01:26:16,342
-Eski kabadayı tarzı var ya hafif.
-(Bahri) Evet.
1538
01:26:16,830 --> 01:26:20,006
Diyorum ki böyle hafif bir 'scarface'.
1539
01:26:20,264 --> 01:26:24,365
Böyle belki biraz Michael Corleone.
1540
01:26:24,545 --> 01:26:27,600
Buralara böyle pamuk tıkarım.
1541
01:26:28,267 --> 01:26:31,603
Nasıl yani? Al Pacino'dan
gireceğim diyorsun, öyle mi?
1542
01:26:31,684 --> 01:26:32,978
Aferin, çok güzel.
1543
01:26:33,059 --> 01:26:36,410
-De Niro koyarım biraz içine böyle.
-Tamam.
1544
01:26:36,792 --> 01:26:38,733
Böyle bir şeyler yapabilirim
istiyorsanız.
1545
01:26:38,814 --> 01:26:44,025
Çok güzel. Bak, davranışlarınla,
konuşmanla, oturuş kalkışınla...
1546
01:26:44,156 --> 01:26:46,171
...bir şekilde bu adamı etkilemen lazım.
1547
01:26:46,280 --> 01:26:48,022
(Bahri) Güvenini kazanman lazım.
1548
01:26:48,656 --> 01:26:50,468
Bak bu güzel oldu.
1549
01:26:50,617 --> 01:26:53,684
Kazanmasına kazanırım da abi,
bu adam manyak.
1550
01:26:53,765 --> 01:26:56,918
Yemezse bunu var ya, bizi mahveder
yemin ediyorum. Manyak ya.
1551
01:26:56,999 --> 01:27:00,300
Oğlum olur mu öyle şey?
Bu adam ikna olmak istiyor.
1552
01:27:00,381 --> 01:27:03,154
İkna olmak istemeyen birisi
niye yemeği kabul etsin?
1553
01:27:03,514 --> 01:27:06,131
(Bahri) Ben bu adamı
etrafımda görmek istemiyorum.
1554
01:27:06,212 --> 01:27:09,139
Kızları rahat bir biçimde sete
göndersin istiyorum, anlatabiliyor muyum?
1555
01:27:09,220 --> 01:27:10,942
Tamam, hadi bitti. Senin görevin bu.
1556
01:27:11,023 --> 01:27:14,483
-Ne yap ne et, bu adamın güvenini kazan.
-Tamam.
1557
01:27:15,249 --> 01:27:17,105
Bak, güzel durdun, bu güzel, çok iyi.
1558
01:27:17,186 --> 01:27:18,264
Hafif de şöyle.
1559
01:27:18,570 --> 01:27:21,819
Güzel. Böyle kal. Al şunu.
1560
01:27:22,318 --> 01:27:24,274
-Bu mu tespih?
-Bu işin özü.
1561
01:27:24,366 --> 01:27:26,340
-Bu tarz.
-Aynen, tabii.
1562
01:27:26,421 --> 01:27:28,429
-O tarz. Böyle bir şey.
-Hafif, aynen.
1563
01:27:28,553 --> 01:27:30,297
-Yerli yapalım biraz.
-Yerli.
1564
01:27:30,399 --> 01:27:31,503
Hah.
1565
01:27:31,584 --> 01:27:34,514
-Bu tutuş doğru mu abi şöyle?
-Güzel. Dudak aşağıda.
1566
01:27:34,595 --> 01:27:37,663
-Yumuşak hareketler yaptır böyle.
-Aynen.
1567
01:27:37,744 --> 01:27:39,231
Ne haber baba, ne yapıyorsun?
1568
01:27:39,312 --> 01:27:40,686
Kadir abi ne haber, nasılsın abi?
1569
01:27:40,767 --> 01:27:43,361
Omuzlar hafif aşağıda, omuzlar. Güzel.
1570
01:27:44,459 --> 01:27:47,233
-Şimdi yürüyorum mesela, gireceğim içeri.
-Aynen.
1571
01:27:47,343 --> 01:27:48,906
Çok güzel. Hadi bakalım.
1572
01:27:49,101 --> 01:27:51,780
-Selamünaleyküm.
-Çok güzel oldu bu.
1573
01:27:51,861 --> 01:27:53,022
-Değil mi?
-Çok güzel vallahi.
1574
01:27:53,108 --> 01:27:56,307
Mesela şey, Kadir abi,
Allah'a emanet ol abi, görüşürüz.
1575
01:27:56,388 --> 01:27:58,889
Sen de ol, hadi görüşürüz.
Hadi kendine iyi bak oğlum.
1576
01:27:58,990 --> 01:28:00,396
(Bahri) Hadi görüşürüz.
1577
01:28:02,757 --> 01:28:03,952
Bana mı diyorsun?
1578
01:28:07,257 --> 01:28:08,608
Benimle mi konuşuyorsun?
1579
01:28:12,905 --> 01:28:14,546
Bu odada benden başka kimse yok.
1580
01:28:17,218 --> 01:28:18,882
Öyle mi? Peki.
1581
01:28:22,397 --> 01:28:23,671
Ha.
1582
01:28:25,937 --> 01:28:28,137
-Yani çok De Niro oldum.
-Çok iyi.
1583
01:28:28,271 --> 01:28:31,185
-Daha Türk bir şey lazım.
-Bence iyi ya, gayet iyi.
1584
01:28:31,335 --> 01:28:34,382
Daha böyle kırsal bir şey lazım.
1585
01:28:35,484 --> 01:28:36,663
Ha.
1586
01:28:37,538 --> 01:28:39,429
Selamünaleyküm Kadir abi.
1587
01:28:39,718 --> 01:28:42,147
Benim sesim mi, yoksa daha kalın mı?
1588
01:28:42,228 --> 01:28:44,236
-Kalın, daha diyafram.
-Kalınlaştır.
1589
01:28:44,484 --> 01:28:46,624
Selamünaleyküm Kadir abi.
1590
01:28:46,725 --> 01:28:48,864
Sen bizi çok yanlış anladın be abi.
1591
01:28:49,280 --> 01:28:51,155
Çok iyisin.
1592
01:28:51,538 --> 01:28:54,616
Abi geçen gün böyle bir tatsızlık oldu,
yanlış anlama.
1593
01:28:54,757 --> 01:28:57,991
İnanılmaz moruk. Aynı konsey üyesi gibi
bir şey oldun sen.
1594
01:28:58,072 --> 01:29:00,128
Aşkım vallahi bu performansla
yemin ederim...
1595
01:29:00,209 --> 01:29:02,537
...Amerika'da olsak
kesin Broadway'deydin.
1596
01:29:02,968 --> 01:29:07,975
O zaman Kadir abimizin gönlünü
almaya gidelim, ne derseniz?
1597
01:29:08,335 --> 01:29:09,686
Kendimizi sevdirelim.
1598
01:29:09,775 --> 01:29:11,108
İnşallah.
1599
01:29:12,116 --> 01:29:14,257
Tü, tü, tü maşallah.
Ben ne şanslı menajerim.
1600
01:29:14,338 --> 01:29:16,186
-Böyle bir proje mi yapsak?
-Yetenekli oyuncum benim.
1601
01:29:16,882 --> 01:29:19,882
(Müzik)
1602
01:29:37,788 --> 01:29:38,975
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1603
01:29:39,056 --> 01:29:40,181
Kadir Bey'in masası.
1604
01:29:42,288 --> 01:29:44,288
Selamünaleyküm Kadir abi.
1605
01:29:48,984 --> 01:29:51,733
-Ve aleykümselam.
-Benim babam.
1606
01:29:54,421 --> 01:29:56,890
Selamünaleyküm abi.
1607
01:29:57,148 --> 01:29:58,491
Aleykümselam.
1608
01:29:58,929 --> 01:30:01,929
(Müzik)
1609
01:30:11,640 --> 01:30:14,757
Bahri baba işte söyledi.
1610
01:30:15,030 --> 01:30:17,218
Bu ne çocukluk, böyle şey olmaz dedi.
1611
01:30:17,320 --> 01:30:20,956
Yani aradaki buzlar erisin, konuşun dedi,
onun için şey yaptım.
1612
01:30:21,037 --> 01:30:23,912
Abi, yanlış anlama, ben senin masana
hep otururum.
1613
01:30:24,038 --> 01:30:26,384
Ben hep senin misafirin olurum,
bir sıkıntı yok.
1614
01:30:26,465 --> 01:30:29,590
Ama şimdi Bahri abi söyleyince
farklı tabii, değil mi?
1615
01:30:29,671 --> 01:30:32,601
Bizim için Bahri abinin sözü emirdir.
1616
01:30:33,745 --> 01:30:36,887
-Doğru mu Hakan?
-Doğrudur. Aynen Tolgacığım.
1617
01:30:37,622 --> 01:30:40,364
Bahri abinin sözü bizim için emirdir.
1618
01:30:40,769 --> 01:30:43,675
Ve emir demiri keser.
1619
01:30:46,654 --> 01:30:48,482
(Anlaşılmayan konuşma)
1620
01:30:48,965 --> 01:30:50,176
Eyvallah.
1621
01:30:50,536 --> 01:30:53,606
Buranın kebabı güzel,
söylemedim beraber söyleriz diye.
1622
01:30:53,801 --> 01:30:55,684
Aa! Kebap tamam.
1623
01:30:55,770 --> 01:30:59,322
-Etleri mis yani.
-Oh. Kokuyor zaten mis gibi, belli.
1624
01:30:59,403 --> 01:31:00,981
Şey yapmayın, burası bizimdir.
1625
01:31:01,075 --> 01:31:04,606
Yani istediğinizi söyleyin, rahat olun.
Hişt, oğlum!
1626
01:31:04,778 --> 01:31:05,887
Gel.
1627
01:31:05,996 --> 01:31:08,520
Emret Kadir abim. Hoş gelmişsiniz.
1628
01:31:09,449 --> 01:31:10,769
Hoş bulduk kardeşim.
1629
01:31:10,926 --> 01:31:13,208
Abim müsaadenle
ben vereyim mi siparişi?
1630
01:31:14,151 --> 01:31:16,557
Kardeşim benim, sen ne yap biliyor musun?
1631
01:31:17,338 --> 01:31:20,009
Böyle bir böbrek, ciğer...
1632
01:31:20,691 --> 01:31:23,832
...ne bileyim dalak, yürek...
1633
01:31:24,793 --> 01:31:25,918
...billur.
1634
01:31:26,512 --> 01:31:28,769
Bunlardan böyle bir tabak yap.
1635
01:31:28,871 --> 01:31:31,355
Ben burada abimle, kardeşimle yiyeyim,
tamam mı? Hadi canım.
1636
01:31:31,519 --> 01:31:34,136
Abim has kebapçı çıktı.
Sakatat tabağı istiyor.
1637
01:31:34,217 --> 01:31:35,878
Yanına biraz da uykuluk koyalım mı?
1638
01:31:35,959 --> 01:31:38,531
Senin Allah'ını seveyim ben.
Şimdi onu ben söylemedim sana.
1639
01:31:38,612 --> 01:31:41,914
Bu söylediklerimi koyunca yanına
kuyruk yağıyla uykuluk çekmen lazım.
1640
01:31:41,995 --> 01:31:43,362
Sen kendin bilirsin onu.
1641
01:31:43,443 --> 01:31:46,857
Aynen güzel abim, ben size ayarlıyorum.
Siz ne istersiniz?
1642
01:31:46,938 --> 01:31:50,857
Aynısından alayım ben.
Yalnız benimkisi orta iyi pişmiş gibi...
1643
01:31:51,045 --> 01:31:53,631
Ah! İyi pişecek kardeşim!
1644
01:31:53,712 --> 01:31:57,230
Nar gibi kızarsın böyle.
Erkek adam yiyecek kardeşim.
1645
01:31:57,311 --> 01:32:00,154
Bir de bize lavaşları
yağla pul biberle babam, tamam mı?
1646
01:32:00,235 --> 01:32:01,828
-Böyle kuru lavaş gelmesin.
-(Garson) Tamamdır.
1647
01:32:01,909 --> 01:32:03,234
Kurban olurum sana hadi.
1648
01:32:03,373 --> 01:32:05,763
-Aynısından getir.
-Tamamdır abim.
1649
01:32:06,475 --> 01:32:07,615
Eyvallah.
1650
01:32:08,466 --> 01:32:11,545
-Tekrar hoş geldiniz o zaman.
-Hoş bulduk abim benim.
1651
01:32:11,646 --> 01:32:12,873
Eyvallah.
1652
01:32:13,998 --> 01:32:15,865
-Şöyle geçebilirsiniz.
-Eyvallah.
1653
01:32:19,772 --> 01:32:21,756
Şöyle geçin. Oo!
1654
01:32:22,639 --> 01:32:24,920
Kadir Bey, nasılsınız,
iyisiniz inşallah, ne haber?
1655
01:32:25,131 --> 01:32:26,959
-İyidir.
-Tesadüfe bak ya.
1656
01:32:27,084 --> 01:32:29,732
Ben de enişteyle biraderleri
getireyim dedim.
1657
01:32:29,935 --> 01:32:32,076
Duymuşsundur, Gülbahar evleniyor.
1658
01:32:32,764 --> 01:32:34,998
Almanya'dan sabah geldiler, daha yeni.
1659
01:32:35,170 --> 01:32:38,159
(Numan) İşte dediler böyle memleketin
kebabını yiyelim.
1660
01:32:38,240 --> 01:32:42,269
Enişte sana kebabın kralını
yedireyim dedim, öyle getirdim.
1661
01:32:42,397 --> 01:32:44,702
Numan, afiyet olsun.
1662
01:32:45,428 --> 01:32:49,029
Arabayla geldiler
ama hiç yorgun değiller. Neden?
1663
01:32:49,125 --> 01:32:52,537
Çünkü son model bir jeeple gelmişler.
1664
01:32:52,623 --> 01:32:56,853
Yani jeepi satsan bizim mahalleyi
satın alırsın, üstüne de para kalır.
1665
01:32:56,934 --> 01:32:59,246
Numan, uğurlar olsun!
1666
01:32:59,327 --> 01:33:03,792
Neyse, Gülbahar da sevindi zaten.
Bu görüşmeler online oldu, biliyor musun?
1667
01:33:03,873 --> 01:33:06,394
(Numan) Şimdi ilk defa böyle görüşmeye
başladılar.
1668
01:33:06,690 --> 01:33:10,667
Senden sonra nasıl bir uğur geldi
bu işlerin içine, anlamadım.
1669
01:33:10,777 --> 01:33:13,516
Ne istesek fazla fazla takıyorlar.
1670
01:33:13,597 --> 01:33:15,167
(Numan) Yani burmalar falan.
1671
01:33:15,332 --> 01:33:17,298
Hiç alışkın değiliz böyle şeylere
tabii senden.
1672
01:33:17,379 --> 01:33:22,079
Lan oğlum git misafirlerinin yanına,
işine bak, masana otur, hadi!
1673
01:33:22,189 --> 01:33:24,603
Hişt, bir dakika!
1674
01:33:24,727 --> 01:33:26,836
Öyle pislik, olay çıkartmak yok.
1675
01:33:26,947 --> 01:33:29,077
Bizim enişte bey de
öyle çok boş adam değil.
1676
01:33:29,158 --> 01:33:31,478
Kendisi kick boksçu.
1677
01:33:32,103 --> 01:33:36,087
Ortanca judocu.
En küçüğü de rapçi.
1678
01:33:37,095 --> 01:33:38,415
-Bu nasıl en küçüğü ya?
-(Numan) Anladın mı?
1679
01:33:38,496 --> 01:33:42,811
Numan, masana git,
adam gibi otur, işine bak!
1680
01:33:42,892 --> 01:33:45,757
Bak bana öyle şeyler
falan filan yapma şimdi.
1681
01:33:45,838 --> 01:33:49,843
(Numan) Hem zaten senin bana önceki
o dayak mevzundan bir özür borcun var.
1682
01:33:49,924 --> 01:33:51,694
Sen niye özür borcunu dilemiyorsun?
1683
01:33:51,812 --> 01:33:55,397
Ya tamam kardeşim, tamam.
Hadi sen de yemeğini ye.
1684
01:33:55,478 --> 01:33:58,288
Hadi afiyet olsun.
Kebabı çok güzel buranın.
1685
01:33:58,460 --> 01:33:59,929
-Tamam, yiyin.
-Tabii.
1686
01:34:00,217 --> 01:34:03,577
Bunu böyle alacaksın,
ayağının altında ezeceksin.
1687
01:34:04,265 --> 01:34:08,046
Abi yanlış anlamazsan mesele nedir,
sıkıntı ne bununla?
1688
01:34:08,328 --> 01:34:10,616
Ben bunun kız kardeşiyle nişanlıydım.
1689
01:34:11,022 --> 01:34:13,530
Anlaşamadık, yüzükler atıldı.
1690
01:34:13,992 --> 01:34:16,304
İşte kafalar, yumruklar, bir sürü şey.
1691
01:34:16,431 --> 01:34:18,092
(Kadir) Geziyor böyle, uluyor mahallede.
1692
01:34:18,820 --> 01:34:22,101
Şu yanındaki yarma da yeni nişanlısıymış.
1693
01:34:23,023 --> 01:34:24,667
Zorla güzellik olmaz babam.
1694
01:34:24,773 --> 01:34:28,637
Olabilir. Olmuşsa olmuş, hayırlısı olsun.
Tamam, bu kadar basit, bitmiş gitmiş.
1695
01:34:28,755 --> 01:34:31,810
Hayırlısı olmuş abiciğim.
Sen ne kafana takıyorsun?
1696
01:34:32,802 --> 01:34:34,387
Haklısınız.
1697
01:34:41,943 --> 01:34:44,435
-İyi akşamlar Selin Hanım.
-İyi akşamlar.
1698
01:34:44,840 --> 01:34:47,738
Aa! Baba, ne yapıyorsun?
Sen daha çıkmıyor musun?
1699
01:34:48,653 --> 01:34:50,965
Yok kızım, sen çık, ben birazdan çıkarım.
1700
01:34:54,107 --> 01:34:55,318
Ee...
1701
01:34:55,958 --> 01:34:57,794
Baba, bir şey soracağım.
1702
01:34:58,216 --> 01:35:02,075
Sen takmazdın bu kadar bu işleri.
1703
01:35:02,543 --> 01:35:05,169
Bununla çok uğraşıyorsun.
Ne oldu, bir şey mi oldu?
1704
01:35:07,411 --> 01:35:09,122
Bak, söylemeyecektim ama...
1705
01:35:10,552 --> 01:35:11,630
Otur.
1706
01:35:11,818 --> 01:35:13,989
Ne oldu? Kötü bir şey yoktur inşallah.
1707
01:35:15,560 --> 01:35:17,505
Senin şu kuş beyinli abin var ya.
1708
01:35:17,778 --> 01:35:19,028
Abim mi?
1709
01:35:19,794 --> 01:35:20,997
Yine ne yapmış?
1710
01:35:21,078 --> 01:35:23,661
O kuş beyniyle gitmiş yatırım yapmış.
1711
01:35:24,559 --> 01:35:27,613
Coin, kripto, para muhabbeti var ya
şu aralar.
1712
01:35:27,888 --> 01:35:31,286
Aa! O anlamaz ki basmaz ki kafası onun!
1713
01:35:31,388 --> 01:35:32,654
Evet, anlamaz.
1714
01:35:33,661 --> 01:35:36,902
O yüzden de bir sürü para kaybetmiş.
Yani öyle böyle değil kaybetmiş.
1715
01:35:36,983 --> 01:35:39,213
-Ne diyorsun!
-Resmen anamızı belledi.
1716
01:35:39,841 --> 01:35:41,747
Ne kadar büyük?
1717
01:35:41,828 --> 01:35:44,294
Çok ciddi bir şeylerden mi
bahsediyoruz, ne kadar büyük?
1718
01:35:44,919 --> 01:35:48,049
Beni bu diziyi tutturmak zorunda
bırakacak kadar kaybettik.
1719
01:35:48,854 --> 01:35:50,284
Anladın mı beni şimdi?
1720
01:35:53,337 --> 01:35:55,188
-Hem de nasıl.
-Aa!
1721
01:35:55,620 --> 01:35:56,837
Tabii abi şimdi öyle olunca...
1722
01:35:56,930 --> 01:35:59,579
...mesela minibüsçülerle
üç hafta ben beraber takıldım.
1723
01:35:59,660 --> 01:36:02,239
Ne bileyim ne yerler, ne içerler,
hayatları nasıldır?
1724
01:36:02,320 --> 01:36:05,326
Böyle bütün detaylarına hâkimimdir,
rol için yani.
1725
01:36:05,407 --> 01:36:06,547
-Vay be.
-Tabii.
1726
01:36:06,628 --> 01:36:08,492
Bayağı minibüs kullandın yani, öyle mi?
1727
01:36:08,573 --> 01:36:09,888
Tabii canım, çok iyi kullanırım.
1728
01:36:09,976 --> 01:36:14,765
Benim minibüs var, arada bin
özlersen, hasret giderirsin.
1729
01:36:14,868 --> 01:36:17,657
Bana zarf atma Kadir abi,
yeminime gelirim.
1730
01:36:17,738 --> 01:36:18,906
Köpeğin olsun.
1731
01:36:18,987 --> 01:36:21,156
Kur'an'ıma gelirim, sakın oynama benimle.
1732
01:36:21,321 --> 01:36:22,360
-Gel.
-Eyvallah.
1733
01:36:22,462 --> 01:36:25,383
Mahallemiz adam görsün, adam!
1734
01:36:25,524 --> 01:36:30,602
Adam gibi adam. Er görsün, yiğit görsün,
damat görsün, damat!
1735
01:36:30,922 --> 01:36:35,821
(Numan) Heyt be! Enişteme bak be!
Enişte gibi enişte ulan!
1736
01:36:36,368 --> 01:36:38,297
Ye enişte, ye!
1737
01:36:38,445 --> 01:36:43,163
Allah! Sakin ol Kadir!
1738
01:36:45,621 --> 01:36:47,769
Abi ben bir tuvalete gidip
gelebilir miyim?
1739
01:36:47,871 --> 01:36:50,527
-Estağfurullah, git.
-Eyvallah, sağ ol.
1740
01:36:50,608 --> 01:36:54,941
(Müzik)
1741
01:36:58,035 --> 01:37:01,715
Yalnız Kadir abi, et dediğin gibi
on numaraymış.
1742
01:37:02,051 --> 01:37:03,551
Afiyet olsun kardeş.
1743
01:37:04,941 --> 01:37:06,324
Sen ne yapıyorsun?
1744
01:37:06,941 --> 01:37:08,730
Yani ne iş yapıyorsun?
1745
01:37:08,902 --> 01:37:10,128
Ha ben?
1746
01:37:11,878 --> 01:37:13,159
Abi, ben...
1747
01:37:14,215 --> 01:37:16,714
-Ticaret.
-Ne üzerine ticaret?
1748
01:37:18,417 --> 01:37:20,480
Ne üzerine?
1749
01:37:21,058 --> 01:37:23,879
Abi, ben alıyorum.
1750
01:37:24,612 --> 01:37:26,050
Sonra satıyorum.
1751
01:37:26,277 --> 01:37:29,285
Ha, alım satım üzerine ticaret.
1752
01:37:29,366 --> 01:37:31,577
Aynen abi, alım satım üzerine.
1753
01:37:36,332 --> 01:37:40,316
Yurt dışından bir arkadaş da abi,
bu alım satım işleri için.
1754
01:37:40,426 --> 01:37:42,629
(Telefon çalıyor)
1755
01:37:44,465 --> 01:37:45,745
Bahri Bey.
1756
01:37:46,269 --> 01:37:48,503
Vallahi biz buna ayı dedik,
bu panda çıktı.
1757
01:37:48,584 --> 01:37:50,214
Bu safın önde gideni ya.
1758
01:37:50,295 --> 01:37:51,959
Ne yapıyorum ben ya?
1759
01:37:52,426 --> 01:37:54,785
Lan göz göre göre yalan söylüyorum adama!
1760
01:37:56,348 --> 01:37:59,290
Tolga, bak sen iyice kötü bir herife
dönüştün.
1761
01:37:59,371 --> 01:38:01,035
Sen bu değilsin oğlum.
1762
01:38:01,183 --> 01:38:04,582
Sen iyi bir adamsın.
Sen böyle yalanlar söylemezsin.
1763
01:38:05,894 --> 01:38:07,323
Şimdi içeri gidiyorsun.
1764
01:38:07,816 --> 01:38:09,277
Gerçekleri söylüyorsun.
1765
01:38:09,730 --> 01:38:11,574
Ne pahasına olursa olsun.
1766
01:38:11,925 --> 01:38:13,089
Hadi oğlum.
1767
01:38:13,348 --> 01:38:14,441
Tabii.
1768
01:38:14,535 --> 01:38:17,417
Ağır abiyi oynuyor.
Öyle bir oynuyor ki Tolga...
1769
01:38:17,498 --> 01:38:20,488
...bak ben kaç yıllık arkadaşıyım,
ben tanıyamadım kendisini.
1770
01:38:20,604 --> 01:38:22,160
Merak etmeyin siz.
1771
01:38:22,277 --> 01:38:25,845
Biz buradan çıkışta bununla kanka oluruz,
'pampito' oluruz.
1772
01:38:25,926 --> 01:38:28,597
Her şey oluruz. Bu saf bu ya.
Safın önde gideni.
1773
01:38:28,746 --> 01:38:31,394
Şimdi izninizle ben hayatımda ilk defa
billur yiyeceğim.
1774
01:38:31,519 --> 01:38:34,324
Tamam, sonra ben sizi ararım. Tamam.
1775
01:38:34,917 --> 01:38:37,700
Hih! Allah! Kadir abi!
1776
01:38:39,019 --> 01:38:41,089
Sa-saygılar abi.
1777
01:38:41,496 --> 01:38:42,706
Düş önüme lan!
1778
01:38:42,787 --> 01:38:44,902
Abi bir yanlış anlaşılma bence.
1779
01:38:44,983 --> 01:38:47,175
-Düş önüme!
-Ben korkuyorum. Bir yanlış anlaşılma...
1780
01:38:47,256 --> 01:38:48,277
Düş!
1781
01:38:48,933 --> 01:38:52,433
Abi, şimdi burada ben bir yanlış
anlaşılma olmasından korkuyorum.
1782
01:38:52,514 --> 01:38:54,714
-Bahri bizi...
-Hızlı!
1783
01:38:56,308 --> 01:38:58,292
Tolga Bey, seninle bir konuşalım.
1784
01:38:58,373 --> 01:39:00,652
-Ben de seninle konuşmak istiyorum zaten.
-Önce ben.
1785
01:39:00,777 --> 01:39:03,105
Abi, ben söyleyeyim.
Çok içimde kaldı, patlayacağım şimdi.
1786
01:39:03,215 --> 01:39:07,120
Benim bak bu tespihle de, bu kıyafetle de,
bu tavırla da hiçbir alakam yok.
1787
01:39:07,449 --> 01:39:10,121
Tamam mı? Ben bir rol yaptım abi.
1788
01:39:10,449 --> 01:39:14,199
Sana oynadım. Yanlış anlamazsan iyi de
oyuncuyumdur, yedin. Tamam mı?
1789
01:39:14,621 --> 01:39:16,004
Bütün fikir benim fikrim abi.
1790
01:39:16,207 --> 01:39:20,167
Ne Bahri Bey'le ne işte Hakan'la,
kimseyle hiçbir alakası yok.
1791
01:39:20,388 --> 01:39:23,745
Ben düşündüm. Ben kendimi sana
sevdirmek için karar verdim.
1792
01:39:23,826 --> 01:39:26,139
Şimdi de vazgeçtim, tamam mı?
Bu kadar.
1793
01:39:26,480 --> 01:39:27,794
Ben sitede büyüdüm abi.
1794
01:39:27,887 --> 01:39:30,011
Ben apartman çocuğuyum.
Setlerde büyüdüm ben.
1795
01:39:30,199 --> 01:39:33,043
Ben böyle işleri bilmem.
Sokakta top bile oynamam, anladın mı?
1796
01:39:33,124 --> 01:39:34,550
(Tolga) Ama bir şeyi kaçırıyorsun.
1797
01:39:34,823 --> 01:39:38,941
Senin kız kardeşine yanlış yapmadım,
yan gözle bakmadım abi, bunu unutma.
1798
01:39:41,629 --> 01:39:43,527
Ulan beyaz peynir...
1799
01:39:43,801 --> 01:39:46,801
(Gerilim müziği)
1800
01:39:51,855 --> 01:39:53,660
Ne? Arada bıraktın lan beni.
1801
01:39:54,348 --> 01:39:57,814
Ne yapayım şimdi, ne yapayım,
döveyim mi, öveyim mi?
1802
01:39:58,002 --> 01:40:00,775
Ya bilemedim, arada kaldım.
1803
01:40:02,408 --> 01:40:03,931
(Numan) Eniştem benim be.
1804
01:40:05,197 --> 01:40:08,361
Kim lan o Gülbahar'ın biraderini dövüp de
özür dilemeyen (Bip)?
1805
01:40:08,442 --> 01:40:10,622
-Sakallı olan.
-Sen misin lan o hıyar?
1806
01:40:14,228 --> 01:40:16,095
-Numan?
-Ha?
1807
01:40:16,493 --> 01:40:18,423
Misafirlerini al git buradan.
1808
01:40:19,181 --> 01:40:23,632
Bana bak, adli takipteyim,
kendimi yakarım...
1809
01:40:24,303 --> 01:40:25,679
...ama sizi de yakarım.
1810
01:40:25,760 --> 01:40:28,265
Öyle mi? Sen git, biz niye gidiyoruz?
1811
01:40:28,346 --> 01:40:31,382
Hem sen niye özür dilemiyorsun?
1812
01:40:31,570 --> 01:40:34,077
Dayağı hak ettiğin için özür dilemiyorum.
1813
01:40:34,218 --> 01:40:38,751
Ha, şimdi de hak ediyorsun da
dua et adli takipteyim.
1814
01:40:39,117 --> 01:40:42,655
Özür dileyeceksin.
Kayın biraderimden özür dileyeceksin.
1815
01:40:43,085 --> 01:40:45,041
Yoksa eşek sudan gelene kadar
seni döverim.
1816
01:40:45,122 --> 01:40:46,341
Dostum!
1817
01:40:48,020 --> 01:40:50,184
Sen laftan anlamıyor musun?
1818
01:40:50,856 --> 01:40:52,573
Sen kimsin lan? Alman beyazı!
1819
01:40:52,778 --> 01:40:54,559
Allah! Hak etti adam.
1820
01:40:54,640 --> 01:40:56,575
Oğlum hata yaptın lan sen!
1821
01:40:56,698 --> 01:40:58,270
Allah! Kadir abi!
1822
01:40:58,351 --> 01:40:59,426
Lan!
1823
01:41:01,622 --> 01:41:03,262
-Kimdin lan sen?
-Judocu abi bu.
1824
01:41:03,450 --> 01:41:05,356
Judocu. Al sana judo.
1825
01:41:05,445 --> 01:41:07,043
Sabaha kadar dayak var lan size!
1826
01:41:07,124 --> 01:41:08,778
-Sen neydin?
-Ben rapçiyim.
1827
01:41:08,911 --> 01:41:10,950
Rapçi. Al sana rap.
1828
01:41:11,181 --> 01:41:14,181
(Müzik)
1829
01:41:23,395 --> 01:41:25,309
-İyi misin abim?
-İyi.
1830
01:41:25,390 --> 01:41:27,421
-Hişt, Tolga.
-Bir dakika.
1831
01:41:27,715 --> 01:41:28,824
Hop!
1832
01:41:30,528 --> 01:41:34,067
-Gel.
-Abiciğim, benlik bir mevzu değil.
1833
01:41:34,262 --> 01:41:35,621
Biz aynı mahallenin çocuğuyuz ya.
1834
01:41:35,702 --> 01:41:37,746
Kadir, olayları büyütmeye gerek var mı?
Yok.
1835
01:41:37,827 --> 01:41:40,265
Abi, senin denetimin var.
1836
01:41:40,363 --> 01:41:42,808
-Var.
-Bana izin ver ben halledeyim bu lavuğu!
1837
01:41:43,184 --> 01:41:45,793
Bu en kıymetli parça ama.
1838
01:41:45,919 --> 01:41:47,091
Hah.
1839
01:41:47,271 --> 01:41:49,995
Hadi lan sen bunu hak ettin.
Hadi davran.
1840
01:41:50,120 --> 01:41:51,799
-Kadir...
-Gelsene şöyle biraz.
1841
01:41:51,931 --> 01:41:55,213
Bana güzel bir açı ver. Çok da konuşma.
Benim elim kıymetli.
1842
01:41:55,300 --> 01:41:57,589
Hareket etme, bir şey olmasın, tamam mı?
1843
01:41:57,800 --> 01:41:59,987
Dur, kıpırdama kardeş.
1844
01:42:01,620 --> 01:42:02,846
Hoppala!
1845
01:42:11,721 --> 01:42:13,252
Bana yalan söyledin.
1846
01:42:13,541 --> 01:42:15,932
Eyvallah, anladık, salon çocuğusun.
1847
01:42:16,025 --> 01:42:18,119
Salon çocuğuyum, site çocuğuyum işte.
1848
01:42:18,737 --> 01:42:21,721
Bu kafa, ilk defa mı atıyorsun?
1849
01:42:21,964 --> 01:42:25,772
Kafa ilk. Yani dizi filmi saymazsak
ilk kafam.
1850
01:42:26,120 --> 01:42:29,649
Biraz ama ağrı yaptı. Şimdi Hakan,
eve gidince unutturma bana, buz koyalım.
1851
01:42:29,859 --> 01:42:31,297
(Tolga) Tatsız bir ağrısı var.
1852
01:42:31,414 --> 01:42:33,719
-Çok da şey olmaz.
-Geçiyor o, bir şey yok onda.
1853
01:42:33,800 --> 01:42:36,005
-(Tolga) İyi.
-Fakat helal olsun sana.
1854
01:42:36,086 --> 01:42:38,773
Öyle bir kafa ben sana şöyle diyeyim.
1855
01:42:38,945 --> 01:42:41,818
On yıldır görmüyorum desem yeridir.
1856
01:42:41,899 --> 01:42:43,688
Benim kafa da atış da ilk.
1857
01:42:43,829 --> 01:42:46,320
Canlı görüş de ilk.
Mesela öyle de bir şey oldu.
1858
01:42:46,812 --> 01:42:48,882
Bir de şurada doğruları da söyledin.
1859
01:42:49,102 --> 01:42:50,985
Mert adamsın, belli yani.
1860
01:42:52,219 --> 01:42:56,360
İyi. Sen beyaz peynir değil,
bayağı adamın dibisin.
1861
01:42:56,441 --> 01:42:59,008
-Eyvallah.
-Gel lan buraya.
1862
01:43:00,094 --> 01:43:02,625
Öyledir Kadir abi ya. Tolga gerçekten...
1863
01:43:02,727 --> 01:43:05,032
Sen adamı niye sinirlendiriyorsun ya?
1864
01:43:06,063 --> 01:43:08,344
Abi kusura bakma, heyecan yaptı.
1865
01:43:08,430 --> 01:43:09,540
Olur olur.
1866
01:43:10,883 --> 01:43:13,469
Artık kız kardeşim sana emanet.
1867
01:43:14,719 --> 01:43:16,962
(Kadir) Sen varsan
benim gözüm arkada değil.
1868
01:43:17,243 --> 01:43:19,805
Artık sete de gelip gitmem, kafam rahat.
1869
01:43:19,964 --> 01:43:22,602
Abi, hiç merak etme.
1870
01:43:22,977 --> 01:43:24,563
Asya bundan sonra bana emanet.
1871
01:43:24,743 --> 01:43:28,673
Yan gözle bakmam, yan gözle bakanın da
gözünü çıkartırım.
1872
01:43:29,312 --> 01:43:31,200
Öyle söyleyeyim sana, tamam mı?
Hiç merak etme.
1873
01:43:31,281 --> 01:43:33,302
Can mısın lan sen?
1874
01:43:33,383 --> 01:43:35,087
Can mıyım? Evet.
1875
01:43:35,214 --> 01:43:36,698
-Canım.
-Cansın, tamam.
1876
01:43:36,789 --> 01:43:39,469
-Gel lan bir daha sarılalım.
-Gel. Abim benim.
1877
01:43:42,567 --> 01:43:44,043
Adamın gönlünü alacağız diye gittik.
1878
01:43:44,145 --> 01:43:46,528
Bayağı kanka olduk şu an herifle,
böyle bir durum.
1879
01:43:46,681 --> 01:43:49,588
Aşkım sen istediğinde
yapamayacağın şey yok vallahi.
1880
01:43:49,674 --> 01:43:50,705
Tabii canım.
1881
01:43:50,786 --> 01:43:53,346
Ee, artık engelimiz de kalmadı,
ne yapıyoruz?
1882
01:43:53,448 --> 01:43:56,510
Ne yapacağız, tutturacağız diziyi,
tekrardan bir numara olacağız.
1883
01:43:56,591 --> 01:44:00,330
-Aynen öyle. Hadi iyi provalar aşkım.
-Sağ ol canım benim, görüşürüz.
1884
01:44:02,144 --> 01:44:03,229
-Selamlar hocam.
-Merhaba.
1885
01:44:03,310 --> 01:44:04,573
-Tolgacığım, selam.
-(İkisi birden) Selam.
1886
01:44:04,654 --> 01:44:06,354
Ne haber? Eyvallah.
1887
01:44:08,456 --> 01:44:13,932
Bu arada yeni tanıtım
senaryosunu gördüm, harika.
1888
01:44:14,013 --> 01:44:16,534
Bayağı beğenilecek, şimdiden söyleyeyim.
1889
01:44:16,659 --> 01:44:18,518
Vallahi ben de bayıldım.
1890
01:44:18,972 --> 01:44:22,932
Komediyle romans böyle çok güzel
bir dengede olmuş, çok iyi.
1891
01:44:23,026 --> 01:44:24,041
Değil mi?
1892
01:44:24,122 --> 01:44:26,518
Vallahi Asya'yla Tolga da
çok yakışmışlar.
1893
01:44:26,607 --> 01:44:31,377
Yani açıkçası benim başlarda böyle biraz
şüphelerim vardı, yok değil.
1894
01:44:31,682 --> 01:44:35,268
Asya'nın yolu açık.
Benim asıl derdim Tolga.
1895
01:44:35,349 --> 01:44:39,687
Merak etmeyin Suzan Hanımcığım,
oğlunuz emin ellerde.
1896
01:44:40,515 --> 01:44:41,626
Bak Nesrin...
1897
01:44:41,720 --> 01:44:47,052
...sen star bir oyuncuyu çekip çevirecek
segmentte bir menajer değilsin.
1898
01:44:47,133 --> 01:44:50,134
Doğruya doğru, benim özüm sözüm bir.
1899
01:44:50,904 --> 01:44:53,388
Şimdi benim buna verecek
çok güzel bir cevabım olurdu ama...
1900
01:44:53,469 --> 01:44:54,703
...siz benden yaşlı...
1901
01:44:54,848 --> 01:44:58,160
Ayy! Büyüğüm olduğunuz için...
1902
01:44:58,328 --> 01:45:02,294
...ben terbiyemle beraber burada oturup
susmayı tercih ediyorum.
1903
01:45:02,411 --> 01:45:03,587
Sus zaten.
1904
01:45:04,466 --> 01:45:09,456
Suzan Hanım, şimdi bu tanıtım falan
dizi başlayacak ya.
1905
01:45:09,537 --> 01:45:12,071
Sonra benim menajerliğimi de
yapacaksınız, değil mi?
1906
01:45:12,152 --> 01:45:14,993
Çünkü ben de artık başlamak istiyorum.
1907
01:45:15,089 --> 01:45:18,370
Hele şu dizi bir tutsun, o kolay.
1908
01:45:18,487 --> 01:45:19,963
Ha, tutsun.
1909
01:45:20,659 --> 01:45:23,659
(Müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1910
01:45:41,250 --> 01:45:43,109
Hadi be kızım, tamam.
1911
01:45:43,244 --> 01:45:44,760
Sıkma artık canını.
1912
01:45:45,448 --> 01:45:47,878
Hepimizi kandırdı o şerefsiz kındım.
1913
01:45:47,987 --> 01:45:51,424
Ama ben bu kadarını yapacağını
hiç düşünmedim.
1914
01:45:51,885 --> 01:45:54,370
Biz düşündük mü? Biz de düşünmedik.
1915
01:45:54,831 --> 01:45:58,579
Tamam. Artık onun adı bu evde
anılmıyor, tamam mı?
1916
01:45:59,495 --> 01:46:04,010
Biz asıl Asya'ya çok ayıp ettik.
Onu ne yapacağız?
1917
01:46:04,112 --> 01:46:09,266
Dillerim düğümlenseydi de
o Ferdi'yi savunmasaydım.
1918
01:46:09,589 --> 01:46:13,789
Asya'ya en çok haksızlığı ben ettim anne.
1919
01:46:13,907 --> 01:46:17,188
Yok, hepimizin hatası var yavrum,
hepimiz inandık.
1920
01:46:17,269 --> 01:46:19,571
O dil cambazlığıyla kandır bizi.
1921
01:46:19,704 --> 01:46:23,516
Düşünemedik bu kız o dizilere,
o çekimlere...
1922
01:46:23,868 --> 01:46:25,422
...hep bizim için gitti.
1923
01:46:25,626 --> 01:46:29,219
Bak, o Nazlı olsa onun merakı var,
o böyle şeyleri seviyor.
1924
01:46:29,368 --> 01:46:31,282
Ama Asya öyle mi?
1925
01:46:31,547 --> 01:46:32,914
Asya sevmez.
1926
01:46:33,235 --> 01:46:37,219
O dişini sıka sıka gitti,
sırf bizim için anne ya.
1927
01:46:38,735 --> 01:46:41,336
Ben dün gece yatarken düşündüm de...
1928
01:46:41,938 --> 01:46:46,071
...Asya'm benim hiçbir şeye
bir kere bile of demedi.
1929
01:46:46,485 --> 01:46:50,349
Ablasını okuttu.
Çalıştı, parasını kazandı, getirdi bize.
1930
01:46:50,437 --> 01:46:53,904
Yaşıtları fingir fingir gezerken,
giyinip süslenirken...
1931
01:46:54,100 --> 01:46:56,060
...o hiç kendini düşünmedi.
1932
01:46:56,522 --> 01:46:58,091
Üniversiteyi kazandı.
1933
01:46:58,233 --> 01:47:02,029
Anne, ablam da okuyor,
şimdi yük olur, dedi.
1934
01:47:02,186 --> 01:47:03,748
Ben sonra okurum, dedi.
1935
01:47:03,967 --> 01:47:06,638
Allah bizim cezamızı versin!
1936
01:47:06,719 --> 01:47:10,769
-Hişt!
-Ama en çok benim versin bence!
1937
01:47:10,896 --> 01:47:12,943
En çok benim versin!
1938
01:47:13,443 --> 01:47:18,154
Ama ne yapayım, aşk gözümü kör etti.
1939
01:47:18,240 --> 01:47:20,646
Bana da bir gün bile saygısızlığı olmadı.
1940
01:47:20,755 --> 01:47:23,411
Nazo'yla atışırız zaten,
her zamanki hâlimiz.
1941
01:47:23,575 --> 01:47:25,770
Handan'la da ara sıra atışırız.
1942
01:47:26,201 --> 01:47:30,771
Ama Asya beni hep abi bildi.
Yani hep bana saygı duydu.
1943
01:47:30,920 --> 01:47:35,277
Arada bir fikir ayrılıklarımız olur,
onda bile çıtını çıkarmadı kız.
1944
01:47:37,144 --> 01:47:38,324
Ben sete gittim ya.
1945
01:47:38,433 --> 01:47:42,602
Görsen arkasından
nasıl güzel konuşuyorlar anne.
1946
01:47:42,683 --> 01:47:44,128
Ne diyorlar annem?
1947
01:47:44,209 --> 01:47:46,042
-Maşallah diyorlar.
-Maşallah.
1948
01:47:46,222 --> 01:47:50,035
Ne iyi aile kızı diyorlar.
Bu kızı kim yetiştirmiş böyle diyorlar.
1949
01:47:50,636 --> 01:47:53,238
Böyle koltuklarım kabardı.
1950
01:47:58,418 --> 01:48:01,596
Bu ilaçlar da beni dağıttı biraz.
1951
01:48:04,543 --> 01:48:08,527
Anne, Kadir, sete gidelim, ziyarete.
1952
01:48:08,608 --> 01:48:09,889
Sete mi?
1953
01:48:13,004 --> 01:48:17,049
Babacığım, bir şu çocuğa bakar mısın?
Bir alternatif buldum da.
1954
01:48:18,151 --> 01:48:23,690
Biraz bebek yüzlü ama bir milyon
takipçisi var, bence fena değil.
1955
01:48:25,488 --> 01:48:26,691
Nerede oynamış bu?
1956
01:48:26,772 --> 01:48:30,308
Bir Tepsi Sakızlı Kurabiye.
Gençlik işiydi. 39 bölüm sürdü.
1957
01:48:30,487 --> 01:48:32,480
-Yok, bu olmaz.
-Diyorsun.
1958
01:48:32,643 --> 01:48:35,829
Tabii. Bizim kız sarı, oğlan sarı,
bu da sarı.
1959
01:48:35,910 --> 01:48:37,181
-Doğru.
-Bizim ikinci çifti...
1960
01:48:37,262 --> 01:48:39,807
...daha esmer oyunculardan
seçmemiz lazım.
1961
01:48:40,056 --> 01:48:43,743
Şey vardı neydi o? Bir dizide oynuyordu.
1962
01:48:43,829 --> 01:48:46,384
-Kim?
-Kaplanlar Gece Gezer.
1963
01:48:46,611 --> 01:48:48,759
-Oradaki çocuk olur bak.
-Ha.
1964
01:48:50,119 --> 01:48:51,603
Ben onunla konuştum.
1965
01:48:52,235 --> 01:48:54,884
-O bize gelmezmiş.
-Niye, parayı mı az buldu?
1966
01:48:55,072 --> 01:48:57,525
-Arttırırız.
-Yok. Şey...
1967
01:48:59,384 --> 01:49:01,694
Tolga'yla aynı projede oynamak istemiyor.
1968
01:49:01,775 --> 01:49:04,923
Niye ki canım? Bunlar Tolga'yla aynı
projede oynamadılar zaten.
1969
01:49:05,038 --> 01:49:07,218
-Ne alakası var şimdi?
-Evet.
1970
01:49:10,242 --> 01:49:13,796
Ama işte çocuğun nişanlısıyla
Tolga aynı projedeydi.
1971
01:49:13,937 --> 01:49:15,319
Yanlış Aşk.
1972
01:49:15,656 --> 01:49:17,921
Orada Tolga'yla kızın arasında
bir şeyler olmuş.
1973
01:49:18,002 --> 01:49:19,986
İşte böyle nişanlar atılmış falan filan.
1974
01:49:20,148 --> 01:49:21,585
Ah Tolga, ah Tolga!
1975
01:49:21,666 --> 01:49:24,360
Var ya yaptığın her şey zarar ya!
1976
01:49:24,765 --> 01:49:26,921
Yok canım, o kadar da değil.
1977
01:49:27,648 --> 01:49:29,320
(Telefon çalıyor)
1978
01:49:30,241 --> 01:49:32,342
Hadi buyur. Asya'nın annesi arıyor.
1979
01:49:32,468 --> 01:49:34,499
(Telefon çalıyor)
1980
01:49:35,577 --> 01:49:37,765
-Kadının adı neydi?
-Şerife Hanım.
1981
01:49:37,906 --> 01:49:39,335
(Telefon çalıyor)
1982
01:49:39,476 --> 01:49:41,163
Sesi kulaklarımda.
1983
01:49:41,499 --> 01:49:42,569
(Telefon çalıyor)
1984
01:49:42,650 --> 01:49:44,694
Biz nasıl belalı bir işin içine bulaştık!
1985
01:49:45,975 --> 01:49:47,688
Dur hadi bakalım.
(Telefon ısrarla çalıyor)
1986
01:49:48,413 --> 01:49:51,421
Şerife Hanım merhabalar. Nasılsınız?
1987
01:49:53,944 --> 01:49:56,030
Ne güzel düşünmüşsünüz canım.
1988
01:49:56,820 --> 01:49:59,960
Tamam, ben sizi alırım, merak etmeyin.
Hep beraber gideriz.
1989
01:50:00,054 --> 01:50:01,559
Basına falan da haber veririz.
1990
01:50:01,640 --> 01:50:03,923
Onlar da gelirler.
Moral olur, iyi olur, ne dersiniz?
1991
01:50:04,609 --> 01:50:07,905
Tamam, tamamdır.
1992
01:50:07,986 --> 01:50:10,913
Hürmetler, hoşça kalın.
1993
01:50:11,163 --> 01:50:12,366
Ne oldu, ne diyor?
1994
01:50:12,447 --> 01:50:15,389
Oh. Nihayet iki yakamız bir araya
gelecek galiba.
1995
01:50:15,569 --> 01:50:16,608
Ne oldu?
1996
01:50:16,689 --> 01:50:19,632
Şerife Hanım bütün aileyi toplamış.
Hep beraber sete geleceklermiş.
1997
01:50:19,713 --> 01:50:22,507
Şu Kadir abiyi de getireceklermiş.
Hani moral olsun diye falan.
1998
01:50:22,588 --> 01:50:25,492
Abisiyle? Şaşırdım şu an.
1999
01:50:26,147 --> 01:50:28,639
Tamam ama yani güzel haber bu.
2000
01:50:28,742 --> 01:50:32,696
Bence de. Bak, ne yaparız biliyor musun?
Sen magazincileri topla.
2001
01:50:32,945 --> 01:50:35,522
Sette sürpriz ziyaret diye
bir başlık attırırsın.
2002
01:50:35,733 --> 01:50:37,709
Ondan sonra Tolga
ve diğer oyuncuları toplarız.
2003
01:50:37,882 --> 01:50:41,241
Böyle ekip ruhu gibi bir imaj veririz,
bir fotoğraf veririz.
2004
01:50:41,452 --> 01:50:43,710
Büyük aile falan diye
böyle bir moral olur. Nasıl?
2005
01:50:43,835 --> 01:50:46,007
Harika. O iş bende, ben hallederim.
2006
01:50:46,124 --> 01:50:48,429
Harika. Ama ne yapıyorsun?
Bak kimseye söyleme bunu, tamam mı?
2007
01:50:48,510 --> 01:50:49,686
-Sürpriz olacak.
-Tamam.
2008
01:50:49,804 --> 01:50:51,757
Setin haberi olmasın.
Her şey doğal gelişsin.
2009
01:50:51,838 --> 01:50:53,700
O zaman ben gidip magazincileri
halledeyim.
2010
01:50:53,781 --> 01:50:57,483
Tamam. Selin, ne olur şu Tolga'nın
yularını sıkı tut.
2011
01:50:57,577 --> 01:51:00,600
Bak, Nesrin'e de söyle bunu,
Suzan'a da söyle, tamam mı?
2012
01:51:00,726 --> 01:51:04,639
Yani şu çocuk sette de özel hayatında da
böyle biraz efendi olsun, tamam mı?
2013
01:51:04,742 --> 01:51:05,944
Tamam babacığım.
2014
01:51:06,085 --> 01:51:08,540
Şöyle iki üç ay bir bomba patlatmasın
bize yeter.
2015
01:51:08,648 --> 01:51:12,093
Senin için rahat olsun,
ben onu gayet sıkı tutacağım.
2016
01:51:13,140 --> 01:51:18,637
Yani tutacağız,
Suzan'la ben birlikte ikimiz, tamam.
2017
01:51:22,301 --> 01:51:23,372
Oh.
2018
01:51:23,684 --> 01:51:26,684
(Müzik)
2019
01:51:35,653 --> 01:51:38,588
-Evet sayfaları açalım.
-(Asya) Açık, ben açmıştım zaten.
2020
01:51:38,669 --> 01:51:40,033
-Ben de bir kısa bakıyorum.
-Asyacığım.
2021
01:51:40,114 --> 01:51:41,549
-Hocam.
-(Yönetmen) Tebrik ederim.
2022
01:51:42,074 --> 01:51:43,432
Göz gezdiriyorum ben de.
2023
01:51:43,513 --> 01:51:46,489
Arkadaşlar, şimdi orman
gezisindesiniz, tamam mı?
2024
01:51:46,575 --> 01:51:48,754
Gruptan ayrı düşmüşsünüz,
kaybolmuşsunuz.
2025
01:51:50,114 --> 01:51:52,551
Bu yüzden kendi aranızda bir de
tartışma başlıyor.
2026
01:51:52,632 --> 01:51:54,497
-Buradan alalım.
-Tamam.
2027
01:51:54,606 --> 01:51:57,262
Ben başlayayım mı hocam?
Ne yapalım, ben mi başlayayım? Tamam.
2028
01:51:58,482 --> 01:52:03,653
Hadi bakalım, her şeyi çok biliyordun ya
Ayşe Hanım, kaybolduk.
2029
01:52:03,753 --> 01:52:06,597
Hayır Emre Bey,
kaybolduğumuz falan yok.
2030
01:52:06,808 --> 01:52:10,253
-İşte buradan gideceğiz.
-Saatimdeki...
2031
01:52:11,891 --> 01:52:13,339
...pusulaya bakıyorum.
2032
01:52:14,074 --> 01:52:16,909
Ve bu taraftan gitmememiz
gerektiğini söylüyor.
2033
01:52:17,586 --> 01:52:18,586
Hayır.
2034
01:52:19,820 --> 01:52:20,820
Bu taraf.
2035
01:52:22,824 --> 01:52:26,855
Ayşe Hanım, bu taraftan değil,
bu taraftan gideceğiz.
2036
01:52:27,005 --> 01:52:31,025
Saatimdeki pusulayı gör.
Sen yönleri biliyor musun?
2037
01:52:32,120 --> 01:52:35,072
Hocam, diyorum ki ben burada
biraz yüksekten alayım...
2038
01:52:35,153 --> 01:52:37,054
...çünkü sanki kızı
biraz aşağılıyor gibi.
2039
01:52:37,135 --> 01:52:41,158
Yok, bence şöyle yap Asya,
şimdi hâlâ sakin kal ki...
2040
01:52:41,932 --> 01:52:45,135
...devamında sinirlenmeye
başlayacaksın ya, onun bir değeri olsun.
2041
01:52:45,331 --> 01:52:46,909
Daha sakin başla.
2042
01:52:47,909 --> 01:52:49,987
Tamam, deneyelim o zaman.
2043
01:52:50,068 --> 01:52:51,068
Buyurun efendim.
2044
01:52:51,149 --> 01:52:52,838
(Tolga) O zaman ben
pusuladan alıyorum hocam.
2045
01:52:52,919 --> 01:52:53,979
-(Yönetmen) Tabii.
-(Tolga) Tamam.
2046
01:52:54,060 --> 01:52:56,745
Yönleri biliyorsunuzdur herhâlde,
değil mi?
2047
01:52:57,542 --> 01:53:00,549
Yönleri ilkokulda öğretiyorlar Emre Bey.
2048
01:53:00,936 --> 01:53:02,736
Benim yön duygum da iyidir.
2049
01:53:03,315 --> 01:53:06,612
Sizin saatinizin pusulası
bozulmuş galiba.
2050
01:53:06,979 --> 01:53:10,167
Sen benim saatime bozuk mu dedin?
2051
01:53:11,065 --> 01:53:13,135
Sen bu saatin kaç dolar
olduğunu biliyor musun?
2052
01:53:13,318 --> 01:53:15,299
Bu saatten dünyada
sadece 100 kişide var.
2053
01:53:15,839 --> 01:53:17,417
Senin yön duygun bozulmuştur.
2054
01:53:17,807 --> 01:53:21,354
Ben bu taraftan gidiyorum,
sen istersen o taraftan gidip kaybol...
2055
01:53:21,435 --> 01:53:22,667
...ya da beni takip et.
2056
01:53:23,862 --> 01:53:27,362
O zaman size iyi yolculuklar
diliyorum Emre Bey.
2057
01:53:27,487 --> 01:53:31,370
Zira yolunuz epey uzun sürecek.
2058
01:53:31,628 --> 01:53:34,190
Çünkü ters tarafa yürüyorsunuz.
2059
01:53:34,362 --> 01:53:36,870
Göreceğiz Ayşe Hanım.
2060
01:53:36,998 --> 01:53:39,330
Göreceğiz Emre Bey.
2061
01:53:41,354 --> 01:53:42,940
-İşte bu!
-(Tolga) Çok güzel.
2062
01:53:43,021 --> 01:53:44,581
-İşte bu, harikasınız.
-İyi miydi hocam?
2063
01:53:44,662 --> 01:53:45,714
(Yönetmen) Harikasınız çocuklar.
2064
01:53:45,795 --> 01:53:47,370
Hadi hemen çekelim o zaman.
2065
01:53:47,451 --> 01:53:49,448
Vallahi hemen çekelim hocam,
ben de hazırım.
2066
01:53:49,635 --> 01:53:52,698
Arkadaşlar, ben bu sahneyi
çok otantik bir yerde çekmek istiyorum.
2067
01:53:52,779 --> 01:53:55,041
-Tamam hocam, otantik.
-(Yönetmen) Şimdi ikiniz baş başa...
2068
01:53:55,122 --> 01:53:58,158
...ormana gideceğiz arkadaşlar.
Orada biraz yürürüz...
2069
01:53:58,239 --> 01:54:01,666
...ne bileyim yoruluruz,
mataramızı açarız, su içeriz.
2070
01:54:01,747 --> 01:54:03,807
Ormanın ruhunu hissedelim
diyorum arkadaşlar.
2071
01:54:03,948 --> 01:54:08,214
Sonra da mekânı bulunca ekip de gelir,
sahneyi çekeriz, olur mu?
2072
01:54:08,295 --> 01:54:09,295
Olur.
2073
01:54:12,026 --> 01:54:14,776
Çok olay bir sahne çekeceğim, çok olay.
2074
01:54:15,214 --> 01:54:16,455
-(Tolga) Çok...
-(Asya) Gidiyor!
2075
01:54:16,536 --> 01:54:18,216
-(Tolga) Koşuyor.
-Hocam!
2076
01:54:18,297 --> 01:54:19,487
(Tolga) Hocam, tamam.
2077
01:54:19,615 --> 01:54:21,651
-Ne oluyor?
-Nereye koşuyorlar?
2078
01:54:21,924 --> 01:54:24,831
Bu yönetmenin kafası bir değişik.
2079
01:54:25,757 --> 01:54:26,797
Hadi bakalım.
2080
01:54:27,667 --> 01:54:30,956
Handan şunu bitirip fırına koyalım da
poğaçayı da yapayım annem.
2081
01:54:31,037 --> 01:54:34,502
Oh, mis gibi anne. Peynirli, dereotlu.
2082
01:54:34,583 --> 01:54:38,268
-Bol bol sür.
-Anne bol bol sürüyorum zaten.
2083
01:54:38,622 --> 01:54:39,622
(Kapı kapandı)
2084
01:54:42,190 --> 01:54:45,729
-Kadir hoş geldin annem.
-Hoş buldum. İstediklerini aldım Handan.
2085
01:54:45,810 --> 01:54:47,229
-Sağ ol Kadir.
-Kadir!
2086
01:54:47,409 --> 01:54:51,533
Kadir, annem, topaklanmasın,
şu undan biraz koysana annem.
2087
01:54:54,539 --> 01:54:55,539
Hadi.
2088
01:55:00,112 --> 01:55:03,003
-Ne kadar?
-Sen koy, ben sana dur derim.
2089
01:55:04,362 --> 01:55:06,367
(Şerife) Koy, koy, koy.
(Handan gülüyor)
2090
01:55:06,448 --> 01:55:10,510
Nasıl da yakışıyor eline.
Kurban olurum, maşallah.
2091
01:55:10,659 --> 01:55:14,128
Kadir çok yakıştı, gerçekten yaraştı.
2092
01:55:14,589 --> 01:55:16,471
-Anne hadi!
-Tamam, yeter.
2093
01:55:17,783 --> 01:55:20,440
(Handan şarkı mırıldanıyor)
2094
01:55:20,521 --> 01:55:24,705
Maşallah şu doktora, Kadir'i
üç günde nasıl mum gibi yaptı.
2095
01:55:24,786 --> 01:55:28,065
Anne, acaba Ferdi'yi de mi
bu doktora götürsek?
2096
01:55:28,146 --> 01:55:31,338
Ferdi yok, gitti Ferdi, bitti!
2097
01:55:31,419 --> 01:55:33,331
Vallahi senin Ferdi'n beni gerdi.
2098
01:55:33,412 --> 01:55:36,533
Tamam anne, ben zaten yumurta
sürüyordum, Ferdi nereden çıktı?
2099
01:55:39,870 --> 01:55:43,362
(Yönetmen) Çok iyi. Mekâna bak.
2100
01:55:47,117 --> 01:55:48,117
Of!
2101
01:55:49,025 --> 01:55:50,025
Çok güzel.
2102
01:55:50,711 --> 01:55:51,711
Çok iyi.
2103
01:55:54,260 --> 01:55:55,861
-(Asya) 40 dakikadır...
-(Tolga) Sör!
2104
01:55:55,987 --> 01:55:58,846
Bayağı yürüdük gibi,
acaba çekelim mi, ne diyorsun?
2105
01:55:58,927 --> 01:56:01,284
-Yeterli gibi.
-Sabredin çocuklar.
2106
01:56:01,365 --> 01:56:04,526
Senaryomuz güzel.
Oyuncular zaten şahane.
2107
01:56:05,674 --> 01:56:10,268
Kadrajım da mükemmel olursa
bu iş 'okay'dir.
2108
01:56:11,096 --> 01:56:12,948
Oha! 'Yes'!
2109
01:56:16,042 --> 01:56:18,651
İnşallah dönüş yolunu biliyordur.
Vallahi yürümekten beynim yandı.
2110
01:56:18,732 --> 01:56:20,441
Ya, işte öyle Asya Hanım.
2111
01:56:20,743 --> 01:56:22,575
Bu işler kolay değil gördüğün gibi.
2112
01:56:22,656 --> 01:56:24,752
Televizyonda üç dakika
izlediğin sahne için...
2113
01:56:24,840 --> 01:56:27,135
...bak sabahtan beri uğraşıyoruz,
gördün mü?
2114
01:56:27,612 --> 01:56:29,620
Kolay gördüğümü kim söyledi ki?
2115
01:56:29,985 --> 01:56:32,946
Ayrıca ben çok televizyon
izleyen birisi değilim.
2116
01:56:33,393 --> 01:56:37,870
Çok pardon, sen şeysin,
belgesel izleyen tayfadansın, değil mi?
2117
01:56:37,951 --> 01:56:38,951
O ekip.
2118
01:56:39,417 --> 01:56:42,401
Yine bilemedin canım.
Ben okumayı seviyorum.
2119
01:56:42,784 --> 01:56:45,042
Tamam, doğum gününde
sana kitap alacağım, tamam mı?
2120
01:56:45,190 --> 01:56:48,503
-Ama bak, beğenmemezlik yapmıyorsun.
-(Yönetmen) Buldum!
2121
01:56:49,182 --> 01:56:50,236
(Yönetmen) Çocuklar!
2122
01:56:50,456 --> 01:56:51,979
-Aa.
-Hocam?
2123
01:56:53,151 --> 01:56:54,271
Nerede? Hocam!
2124
01:56:54,352 --> 01:56:56,338
-(Yönetmen) Tolga! Asya!
-(Tolga) Hocam!
2125
01:56:56,419 --> 01:56:58,713
-Hoca... İşte, orada.
-(Yönetmen) Tolga!
2126
01:56:59,065 --> 01:57:00,838
-Hocam geliyoruz. Yürü, yürü.
-(Yönetmen) Hadi, hadi, hadi.
2127
01:57:00,919 --> 01:57:03,541
-Bu adam ne ara oraya gitti?
-Bilmiyorum, hadi yürü.
2128
01:57:03,622 --> 01:57:05,073
(Yönetmen) Burası süper, gelin.
2129
01:57:05,375 --> 01:57:09,315
Hocam, gerek var mı?
Burası hep böcek falan.
2130
01:57:09,396 --> 01:57:12,393
-Hocam geliyoruz, bekleyin.
-(Yönetmen) Çok iyi olacak, gelin.
2131
01:57:12,474 --> 01:57:14,589
(Yönetmen) Müthiş! Asya, gelin!
2132
01:57:16,057 --> 01:57:17,424
Aynen öyle, gel.
2133
01:57:18,940 --> 01:57:21,697
-Daha da mı...
-Asya! Asya, gelin!
2134
01:57:21,778 --> 01:57:24,299
Hocam bağırmayın, biz duyuyoruz.
Bağırmaya gerek yok.
2135
01:57:24,380 --> 01:57:26,940
-Çok iyi bir yer buldum.
-(Tolga) Tamam, geliyoruz.
2136
01:57:27,021 --> 01:57:28,301
Aynen öyle, gel.
2137
01:57:28,409 --> 01:57:31,549
-Of, mekâna bak. Çok iyi.
-Daha geliyoruz, biraz daha mı inelim?
2138
01:57:31,775 --> 01:57:32,775
Süper.
2139
01:57:33,947 --> 01:57:36,033
-(Yönetmen) Çok iyi, gel. Dur orada.
-Durduk.
2140
01:57:36,114 --> 01:57:37,714
-(Asya) Durduk.
-Dur Tolga, dur Asya.
2141
01:57:37,885 --> 01:57:40,072
Çok iyi. Şimdi yaklaş.
2142
01:57:40,153 --> 01:57:42,143
-(Asya) Yaklaş...
-Şunlar mı, bu mu? Burası mı?
2143
01:57:42,224 --> 01:57:45,158
-Tolgacığım, bu bir sanat.
-Hocam bakın, yanlış anlamayın.
2144
01:57:45,369 --> 01:57:47,635
Dediniz, geldik.
Biz sizi dinliyoruz farkındaysanız.
2145
01:57:47,995 --> 01:57:50,666
Ama bir şey değişmiyor, bakın
farkındaysanız arkamız hep ağaç.
2146
01:57:50,747 --> 01:57:53,447
-Hiçbir şey değişmiyor.
-Devam, çok iyi.
2147
01:57:53,528 --> 01:57:56,253
Evet, Asya, Tolga, yaklaşalım. Yaklaş.
2148
01:57:56,334 --> 01:57:58,753
Hayır, bunu bizim bahçede de çekerdik.
Bu sanatı yapardık yani, neyse.
2149
01:57:58,834 --> 01:58:00,588
-Hadi Tolgacığım.
-Peki, evet, yaklaşıyoruz.
2150
01:58:00,669 --> 01:58:01,869
-(Yönetmen) Evet, yaklaş.
-Yaklaştım.
2151
01:58:01,957 --> 01:58:04,651
-Çok güzel.
-(Asya) Tamam, yaklaştık, yaklaşıyoruz.
2152
01:58:04,901 --> 01:58:07,737
-Çok iyi, dur. Dur abi orada.
-(Tolga) Daha ne kadar yaklaşayım?
2153
01:58:07,857 --> 01:58:10,143
-Asya yaklaşsana!
-Yaklaştım işte.
2154
01:58:10,224 --> 01:58:11,854
-(Yönetmen) Evet, çok iyi.
-Tamam, sen gerilme, tamam mı?
2155
01:58:11,935 --> 01:58:13,424
Ben niye gerileceğim?
2156
01:58:13,505 --> 01:58:16,486
Sen acemisin diye sana
destek olmaya çalışıyorum.
2157
01:58:16,567 --> 01:58:19,176
Allah Allah, niye gerileyim?
Sen ne ima ediyorsun?
2158
01:58:19,257 --> 01:58:22,059
Bir şey ima etmiyorum,
sana yardımcı olmaya çalışıyorum o kadar.
2159
01:58:22,140 --> 01:58:24,027
Her şeyi bir yere çekme, Allah Allah!
2160
01:58:24,108 --> 01:58:25,465
-Çok iyi abi.
-(Tolga) Geriliyorsun şu an.
2161
01:58:25,546 --> 01:58:26,598
-Şimdi orada durun.
-(Asya) Ne kadar yaklaşabilirim?
2162
01:58:26,679 --> 01:58:28,535
-Allah!
-(Asya) Tamam hocam.
2163
01:58:28,616 --> 01:58:30,872
Yaklaşıyorum işte,
daha ne kadar yaklaş...
2164
01:58:31,641 --> 01:58:32,681
Aa, hoca yok.
2165
01:58:33,630 --> 01:58:34,700
(Asya) Hoca nerede?
2166
01:58:36,426 --> 01:58:38,215
-Tolga!
-Adam düştü.
2167
01:58:38,673 --> 01:58:41,481
-Düştü mü? Olamaz.
-Adam düştü.
2168
01:58:42,481 --> 01:58:45,465
-Hocam!
-Orası uçurum.
2169
01:58:45,692 --> 01:58:49,020
-Tolga beni de al. Çabuk.
-Eyvah.
2170
01:58:49,317 --> 01:58:52,512
Tolga, ya bir şey olduysa?
Ya adama bir şey olduysa?
2171
01:58:52,731 --> 01:58:54,059
Hocam!
2172
01:58:54,684 --> 01:58:56,434
-Aa!
-Adam öldü!
2173
01:58:56,981 --> 01:58:58,505
-Abi neden?
-(Asya) Hocam!
2174
01:58:59,223 --> 01:59:02,629
Hocam, öldünüz mü?
Tolga, ya adam öldüyse?
2175
01:59:02,710 --> 01:59:03,918
-(Tolga) Öldü.
-Ne yapacağız?
2176
01:59:03,999 --> 01:59:05,746
Ne yapacağız ne bileyim ben.
Gidelim hadi, birilerini çağıralım.
2177
01:59:05,827 --> 01:59:08,785
Nereye gidiyorsun, saçmalama.
Adam burada ölmüş, biz nereye gidiyoruz?
2178
01:59:08,866 --> 01:59:10,938
-Ben bakamam, biz ne yapacağız?
-(Asya) Ben yardım çağıracağım.
2179
01:59:11,019 --> 01:59:13,598
-Yok, tamam, hadi gidelim, çağırırız.
-Dur, yardım çağıracağım.
2180
01:59:13,679 --> 01:59:15,996
Allah'ım, setimde yönetmen öldü!
2181
01:59:16,426 --> 01:59:19,067
Bu nasıl bir kader? Of!
2182
01:59:19,911 --> 01:59:23,692
Telefon çekmiyor. Ne yapacağız Tolga?
Hocam!
2183
01:59:23,812 --> 01:59:25,137
İyi misiniz?
2184
01:59:25,294 --> 01:59:28,192
(Asya) Al, karma diyordun,
al sana karma.
2185
01:59:28,273 --> 01:59:32,496
Allah'ım ben neler yaşıyorum?
2186
01:59:35,067 --> 01:59:36,497
-Öldü adam.
-Ya öldüyse?
2187
01:59:36,578 --> 01:59:37,660
Vallahi öldü.
2188
01:59:38,671 --> 01:59:39,671
Hocam!
2189
01:59:40,184 --> 01:59:41,949
-(Tolga) Dur bakayım.
-Atma.
2190
01:59:42,030 --> 01:59:44,059
-Kafasına atacaksın.
-Tepki vermiyor adam.
2191
01:59:44,140 --> 01:59:45,981
Ben daha fazla duramayacağım,
aşağı iniyorum. Tut.
2192
01:59:46,062 --> 01:59:47,989
-Büyük bir taş olsa, ona tepki verir.
-Oha!
2193
01:59:48,090 --> 01:59:50,294
-Elimi tut, iniyorum.
-Asya dur, nereye iniyorsun?
2194
01:59:50,411 --> 01:59:52,864
Öyle şey olmaz. Düşersin falan,
sen dağcı mısın?
2195
01:59:52,953 --> 01:59:54,871
Tolga belki adamın
ilk yardıma ihtiyacı var.
2196
01:59:54,952 --> 01:59:58,043
Asya sen doktor musun?
Çekil şuradan, hadi.
2197
01:59:58,225 --> 02:00:00,371
-Tamam, ben iniyorum.
-Ne?
2198
02:00:00,452 --> 02:00:02,887
-Tamam, ben ineceğim.
-Hayır, sen de inme.
2199
02:00:03,247 --> 02:00:06,387
Ben ineyim. Benim boyum daha uzun,
ben buradan daha rahat inerim, tamam?
2200
02:00:06,468 --> 02:00:08,856
Bunun boyla ne alakası var,
tam olarak anlayamadım.
2201
02:00:08,937 --> 02:00:10,285
Boyla ne alaka?
2202
02:00:10,366 --> 02:00:12,989
Asya, ben iniyorum, tamam mı?
2203
02:00:13,215 --> 02:00:14,595
Dikkat et.
2204
02:00:14,676 --> 02:00:16,520
Ben Karakan'da buna
benzer şeyler yaptım.
2205
02:00:21,809 --> 02:00:23,926
Aa! Hocam!
2206
02:00:27,458 --> 02:00:30,332
(Asya) Oh! Allah'ım
sana şükürler olsun.
2207
02:00:30,413 --> 02:00:32,122
Hocam aklımı aldın!
2208
02:00:32,203 --> 02:00:34,426
Çok korktuk, yüreğimize indi.
2209
02:00:34,731 --> 02:00:37,840
Nasıl düştüm oradan öyle?
2210
02:00:37,921 --> 02:00:41,340
Oradan dublör gibi yuvarlandım.
Vallahi başım, beynim döndü.
2211
02:00:41,421 --> 02:00:44,426
Hocam iyi misiniz? Kafanızı falan
vurdunuz mu?
2212
02:00:44,507 --> 02:00:47,833
Beyin sarsıntısı falan,
onlar biraz tehlikeli.
2213
02:00:47,914 --> 02:00:50,036
-Ona bir şey olmaz.
-(Yönetmen) Yok Asyacığım.
2214
02:00:50,317 --> 02:00:52,051
Ben turp gibiyim... Ah!
2215
02:00:52,434 --> 02:00:54,098
Turp gibi. Göle de düşebilirdi.
2216
02:00:54,231 --> 02:00:57,411
-Göle de düşebilirdin hocam, iyisin.
-Allah muhafaza, evet hocam.
2217
02:00:57,492 --> 02:01:02,379
Çocuklar, ben buradan tırmanamam.
Siz şu yoldan devam edin.
2218
02:01:02,747 --> 02:01:06,137
Ben şuradan giderim.
Zaten şurada patika var.
2219
02:01:06,340 --> 02:01:09,277
Oradan dönerim. Tabela var ya,
o gösteriyor zaten.
2220
02:01:09,358 --> 02:01:11,684
-Tamam hocam.
-Gidebilecek misiniz?
2221
02:01:11,765 --> 02:01:13,777
-Ben dönerim.
-Sıkıntı yok. Tamam.
2222
02:01:13,858 --> 02:01:16,130
Biz de hallederiz, görüşürüz hocam.
2223
02:01:16,211 --> 02:01:18,223
Görüşürüz. Sette görüşürüz.
2224
02:01:18,304 --> 02:01:19,317
-Tamam.
-Tamam hocam.
2225
02:01:19,398 --> 02:01:21,746
-Dikkat edin.
-Hocalar öyle, sen çok sorgulamayacaksın.
2226
02:01:21,827 --> 02:01:24,723
Sen takılma, hoca o.
Yolunu bir şekilde bulur.
2227
02:01:24,804 --> 02:01:27,858
Ne bileyim, kafasını falan vurdu,
aklı yerinde değildir falan.
2228
02:01:27,939 --> 02:01:29,749
Hiçbir şey olmaz, adam yönetmen,
ona bir şey olur mu?
2229
02:01:29,830 --> 02:01:31,585
-O bir şekilde yolunu bulur.
-İyi hadi biz de gidelim.
2230
02:01:31,666 --> 02:01:32,874
Sen şey yapma. Tamam hadi.
2231
02:01:33,303 --> 02:01:34,303
Nereye?
2232
02:01:35,125 --> 02:01:38,280
-Sen nereye? Buradan gideceğiz, hadi.
-Şaka mı yapıyorsun?
2233
02:01:38,500 --> 02:01:42,132
Çektiğimiz sahnedeki göndermeyi mi
yapıyorsun, ne yapıyorsun şu an?
2234
02:01:42,213 --> 02:01:44,968
Şu an ben şaka yapar gibi
gözüküyor muyum?
2235
02:01:45,234 --> 02:01:46,749
Sence şu an ben kendimde miyim?
2236
02:01:46,830 --> 02:01:49,507
Gözümün önünde adam düştü,
yuvarlandı falan, öldü sandım.
2237
02:01:49,874 --> 02:01:51,343
Ben nasıl geldiğimizi biliyorum.
2238
02:01:51,601 --> 02:01:53,749
-Yolu yay yaparak geldik.
-Öyle mi?
2239
02:01:53,830 --> 02:01:56,389
O yüzden böyle gittiğimiz zaman
aynı yere çıkacağız. Ben biliyorum.
2240
02:01:56,470 --> 02:01:59,851
Ne yay çizmesi Tolga?
Daha demin buradan indik.
2241
02:01:59,932 --> 02:02:03,163
-Şimdi buradan geri çıkalım ki kolay...
-Asya ben oradan indiğimizi biliyorum.
2242
02:02:03,523 --> 02:02:05,866
Eğer buradan gidersek
doğru yoldan gitmiş olacağız.
2243
02:02:05,947 --> 02:02:08,350
Çünkü rota öyleydi. Ben gelirken
hesapladım, anladın mı?
2244
02:02:08,431 --> 02:02:11,651
Rota. Rota falan deyince, böyle terimler
kullanınca ne oluyor?
2245
02:02:11,732 --> 02:02:14,825
Senin tarifin çok daha
fazla mı inandırıcı oluyor, ne oluyor?
2246
02:02:14,906 --> 02:02:16,531
Sen şu an neden ofansifleşiyorsun?
2247
02:02:16,858 --> 02:02:19,317
Benimle tartışmak mı istiyorsun?
Şu an burada tartışalım mı?
2248
02:02:19,497 --> 02:02:22,403
Benimle burada mı tartışmak istiyorsun?
Bu mu yani modun?
2249
02:02:22,700 --> 02:02:24,818
Ben sadece sana
basitçe anlatmaya çalışıyorum.
2250
02:02:24,899 --> 02:02:25,989
-Basitçe?
-(Tolga) Evet.
2251
02:02:26,070 --> 02:02:28,286
Basitçe anlat, dinliyorum.
2252
02:02:28,732 --> 02:02:31,239
Şimdi basitçe dedim ya,
'mansplaining' oldu, değil mi?
2253
02:02:31,333 --> 02:02:34,107
Şimdi oraya çekeceksin.
'Mansplaining' yapmıyorum.
2254
02:02:34,188 --> 02:02:36,786
Bunda bir anlaşalım, tamam mı?
Ben yardımcı olmaya çalışıyorum...
2255
02:02:36,867 --> 02:02:37,887
...yolu bulmaya çalışıyorum.
2256
02:02:37,968 --> 02:02:41,005
Tamam, basitçe dedin.
Seni basitçe dinliyorum, anlat.
2257
02:02:42,723 --> 02:02:45,356
-Anlatmıyorum.
-Anlatma.
2258
02:02:45,437 --> 02:02:47,895
Çok biliyorsun ya, hadi git bakalım!
2259
02:02:48,177 --> 02:02:49,575
Git bakalım sete gelebiliyor musun.
2260
02:02:49,656 --> 02:02:50,656
-Giderim.
-Git!
2261
02:02:50,737 --> 02:02:52,301
-Allah Allah!
-Allah Allah!
2262
02:02:52,382 --> 02:02:54,575
-Ben kaybolmayacağım Tolga!
-(Tolga) Aynen.
2263
02:02:54,656 --> 02:02:57,066
-Sen kendine dikkat et.
-(Tolga) Tabii canım, kaybolmazsın.
2264
02:03:00,294 --> 02:03:04,239
-Ama ben kaybolmam, haberin olsun.
-(Tolga) Tabii, evet.
2265
02:03:06,583 --> 02:03:09,396
Şimdi kaybolacak,
ben aramak zorunda kalacağım.
2266
02:03:09,911 --> 02:03:11,247
Hay Allah'ım.
2267
02:03:11,450 --> 02:03:15,255
Adam kibirden ölecek. Ben böyle bir inat,
böyle bir öz güven görmedim.
2268
02:03:15,336 --> 02:03:18,981
Neymiş, yay çizmişiz.
2269
02:03:19,062 --> 02:03:21,607
Hanımefendiye kaybolmasın
diye yol tarif ediyoruz...
2270
02:03:21,857 --> 02:03:24,583
...oradan bana bilmiş bilmiş
cinsiyetçilik dersi verecek.
2271
02:03:24,664 --> 02:03:27,801
Bık bık bık, her şeyi biliyor ya. Artist.
2272
02:03:28,427 --> 02:03:29,926
Sonra kaybolunca da bağırır.
2273
02:03:30,007 --> 02:03:32,419
(Sesini incelterek) İmdat,
yardım yok mu? Tolga!
2274
02:03:32,500 --> 02:03:35,719
Allah'ım ya Rabb'im, tamam, anladık,
yakışıklısın, selvi boylusun...
2275
02:03:35,800 --> 02:03:39,934
...uzunsun, hoşsun ama şans eseri
ünlü olmuşsun. Ne özelliğin var ki?
2276
02:03:40,015 --> 02:03:43,075
Kenan mısın, Kıvanç mısın,
nesin sen?
2277
02:03:43,156 --> 02:03:44,669
Yok, ben televizyon izlemem.
2278
02:03:45,075 --> 02:03:49,630
Kitap okurum falan.
Tamam, en entelektüel sensin kardeş!
2279
02:03:49,711 --> 02:03:52,411
Karanlığı ışığınla
fener gibi aydınlatıyorsun.
2280
02:03:57,629 --> 02:03:58,629
Hayda.
2281
02:03:59,453 --> 02:04:00,880
Ben buradan geçtim mi?
2282
02:04:02,759 --> 02:04:03,759
Bir dakika.
2283
02:04:05,583 --> 02:04:07,693
Lan muhabbetini yaparken
yolu mu kaybettim?
2284
02:04:10,318 --> 02:04:11,771
Nereden gelmiştim?
2285
02:04:13,958 --> 02:04:18,068
Her yer birbirine benziyor.
Şu ağaç mıydı?
2286
02:04:20,138 --> 02:04:21,599
Ya Asya haklıysa?
2287
02:04:22,693 --> 02:04:25,513
Allah'ım, bu sefer ben haklı olayım.
2288
02:04:25,700 --> 02:04:28,645
Bir kere benim tarafımı tut,
rica ediyorum artık, lütfen.
2289
02:04:29,645 --> 02:04:32,169
Ama yok, ben kadınım ya,
onu alttan alacağım.
2290
02:04:32,250 --> 02:04:35,091
(Sesini değiştirerek) Tamam Tolgacığım,
sen ne dersen öyle Tolgacığım.
2291
02:04:35,172 --> 02:04:37,169
İstersen oradan gidelim Tolgacığım.
2292
02:04:37,250 --> 02:04:39,864
Yok ya, çok beklersin.
Ben senin bildiğin kadınlardan mıyım?
2293
02:04:39,945 --> 02:04:43,137
Hayır, değilim. Ben sert kayayım.
2294
02:04:45,078 --> 02:04:46,078
Aa.
2295
02:04:47,327 --> 02:04:48,687
Bura nere? Biz...
2296
02:04:49,161 --> 02:04:52,340
...buradan geçmiş miydik?
Her yer de birbirine benziyor, o ağaç...
2297
02:04:54,146 --> 02:04:55,521
Hayır.
2298
02:04:55,700 --> 02:04:59,161
Allah'ım, hayır.
Ben kaybolmak istemiyorum.
2299
02:04:59,318 --> 02:05:02,669
Adam zaten kibir topu,
bir de bunda haklı çıkmasın.
2300
02:05:02,841 --> 02:05:04,185
-(Tolga) İmdat!
-Aa!
2301
02:05:05,005 --> 02:05:07,068
Tolga mı? Tolga!
2302
02:05:08,028 --> 02:05:09,200
Tolga!
2303
02:05:10,677 --> 02:05:12,708
Tolga, neredesin?
2304
02:05:13,888 --> 02:05:14,888
Lan...
2305
02:05:18,786 --> 02:05:21,536
Kimse yok mu? İmdat!
2306
02:05:21,911 --> 02:05:24,208
-Kimse yok mu?
-Tolga!
2307
02:05:24,474 --> 02:05:27,676
-Tolga!
-Asya, sesime gel! Asya!
2308
02:05:28,310 --> 02:05:29,310
Eyvah!
2309
02:05:29,391 --> 02:05:32,052
Asya ne olur beni buradan çıkar,
ayağım sıkıştı, gel.
2310
02:05:32,786 --> 02:05:35,825
-Ne yapıyorsun?
-Aklına gelen soru bu mu şu an?
2311
02:05:35,906 --> 02:05:39,083
Yüzmeye girdim Asya. Ayağım sıkıştı,
hadi bana bir şey yap...
2312
02:05:39,164 --> 02:05:41,715
...beni buradan çıkart.
-Çek kurtar ayağını o zaman.
2313
02:05:44,303 --> 02:05:46,842
Çok iyi fikir. Dur, ayağımı çekeyim.
2314
02:05:47,271 --> 02:05:48,763
Çek şunu, hadi gel şuraya!
2315
02:05:48,844 --> 02:05:51,151
-Elini falan uzat, bir şey yap çabuk.
-Tamam, dur, geliyorum.
2316
02:05:51,232 --> 02:05:53,599
-Hadi yaklaş.
-(Asya) Geliyorum.
2317
02:05:53,779 --> 02:05:56,544
Dur, tamam, ver elini.
2318
02:05:56,708 --> 02:05:58,841
-Yavaş, düşme.
-(Asya) Tut.
2319
02:05:58,998 --> 02:06:00,388
-Tamam.
-(Asya) Yardım et.
2320
02:06:00,469 --> 02:06:01,911
-Çıkmıyor.
-(Asya) Of!
2321
02:06:01,992 --> 02:06:04,581
-(Tolga) Çıkmıyor. Dur.
-Çekiyorum. Sen de biraz yardım et.
2322
02:06:04,662 --> 02:06:06,880
Kaslı, iri yarı adamsın.
2323
02:06:07,461 --> 02:06:08,658
Öyle mi düşünüyorsun?
2324
02:06:09,359 --> 02:06:10,359
Tolga hadi.
2325
02:06:11,201 --> 02:06:13,208
-(Asya) Hadi.
-Tamam. Hadi üç, iki, bir deyince çek.
2326
02:06:13,289 --> 02:06:15,232
Üç, iki...
2327
02:06:15,576 --> 02:06:17,092
Dur, bekle, ayağımı ayarlayayım.
2328
02:06:17,623 --> 02:06:20,427
Üç, iki, bir!
(Asya bağırıyor)
2329
02:06:28,865 --> 02:06:30,810
-İyi misin?
-İyiyim, sen?
2330
02:06:30,891 --> 02:06:32,724
İyiyim. Ayağım çıkmış.
2331
02:06:33,521 --> 02:06:34,641
Ayağım kurtuldu.
2332
02:06:35,224 --> 02:06:39,794
Of, şu hâlimize bak! Gerçekten
şu hayatta bir bu eksik!
2333
02:06:40,568 --> 02:06:43,201
Ne yapayım Asya, ayağım sıkışmış,
sabaha kadar burada mı kalayım?
2334
02:06:43,318 --> 02:06:45,842
-Allah Allah!
-Yürü hadi.
2335
02:06:45,967 --> 02:06:47,958
Allah Allah! Triplere bak.
2336
02:06:48,373 --> 02:06:50,763
Burada ayağım sıkışmış,
şimdi seni mi şey yapacağım?
2337
02:06:51,474 --> 02:06:53,193
Tamam, sette değiştiririz. Hadi.
2338
02:06:54,021 --> 02:06:55,068
Oh...
2339
02:06:58,005 --> 02:06:59,005
Gel.
2340
02:07:01,529 --> 02:07:05,076
Tamam, artık şu kavgayı
bir kenara bırakalım.
2341
02:07:05,271 --> 02:07:07,287
Ateşkes imzalayalım, yeter.
2342
02:07:08,865 --> 02:07:10,678
Şu hâline bak, çok iyi.
2343
02:07:10,797 --> 02:07:12,364
(Tolga gülüyor)
2344
02:07:12,747 --> 02:07:14,465
Tamam, hadi ateşkes imzalayalım.
2345
02:07:14,638 --> 02:07:17,200
Çünkü bu orman harbiden
tehlikeli olmaya başladı, hadi.
2346
02:07:17,281 --> 02:07:19,115
Tehlikeli olmaya başladı, hadi.
2347
02:07:20,537 --> 02:07:23,537
(Müzik)
2348
02:07:30,958 --> 02:07:33,645
-(Şerife) Geç Handan.
-Anne mis gibi koktu.
2349
02:07:33,726 --> 02:07:36,145
(Şerife) Sıcak sıcak
yetiştirdik vallahi.
2350
02:07:36,226 --> 02:07:37,226
Gel.
2351
02:07:37,708 --> 02:07:41,536
Hadi, Bahri Bey'le konuştum,
yoldalar, gelmek üzereler.
2352
02:07:41,617 --> 02:07:44,669
Aa, termosu unuttum, elim dolu,
sen alır mısın?
2353
02:07:44,750 --> 02:07:45,750
Handan!
2354
02:07:45,831 --> 02:07:49,307
Kızım kaç kere diyeceğim, orada
çayı da her şeyi de yapıyorlar. Hadi.
2355
02:07:49,388 --> 02:07:52,598
Kadir yaptık o kadar, alıver.
Allah Allah, ne uzattın.
2356
02:07:52,679 --> 02:07:55,114
-Çok hazırladık, evet. Hadi.
-(Şerife) Hadi Kadir.
2357
02:07:56,528 --> 02:07:58,887
(Şerife) Bir bak bakayım,
şu başörtüm falan nasıl?
2358
02:07:58,968 --> 02:08:01,153
-Çok güzel olmuşsun anne.
-Sen nereye bakıyorsun?
2359
02:08:01,234 --> 02:08:02,567
Nereye, Ferdi'ye bakıyorsun, değil mi?
2360
02:08:02,648 --> 02:08:08,005
Evet anne, Ferdi'ye bakıyorum ama
onu eve almak için değil herhâlde.
2361
02:08:08,086 --> 02:08:09,942
Kafasını kırmak için anne!
2362
02:08:10,023 --> 02:08:12,130
Kızım ben o kafa kırmaları çok gördüm.
2363
02:08:12,211 --> 02:08:13,637
-(Handan) Anne.
-(Şerife) Kadir!
2364
02:08:13,718 --> 02:08:15,443
-(Kadir) Geldim.
-(Şerife) Kadir hadi.
2365
02:08:15,645 --> 02:08:16,845
(Kadir) Geldim.
2366
02:08:20,044 --> 02:08:22,372
-(Şerife) Kadir hadi, geldiler.
-(Kadir) Geldim.
2367
02:08:24,466 --> 02:08:26,684
-Merhaba Bahri Bey amca.
-Merhaba. Buyurun hadi gidelim.
2368
02:08:26,765 --> 02:08:28,286
(Şerife) Merhabalar.
2369
02:08:28,367 --> 02:08:29,676
-(Bahri) Bu ne?
-(Şerife) Tabii.
2370
02:08:29,757 --> 02:08:32,044
Ne zahmet ettiniz canım,
ben her şeyi hazırlattım.
2371
02:08:32,125 --> 02:08:34,052
-Ne münasebet, zahmet olur mu?
-(Handan) Evet.
2372
02:08:34,133 --> 02:08:36,615
-Peki, buyurun.
-Sağ olun. Teşekkürler.
2373
02:08:36,696 --> 02:08:38,075
-Rica ederim.
-Mis gibi de yaptık.
2374
02:08:38,224 --> 02:08:40,021
-Afiyet olsun, yeriz.
-Bir tane vereyim mi?
2375
02:08:40,102 --> 02:08:41,654
-Ben arabada alırım, buyurun.
-Tamam.
2376
02:08:42,700 --> 02:08:44,177
Ay...
2377
02:08:47,428 --> 02:08:50,037
Geldik bak, karavanlar şurada.
2378
02:08:51,342 --> 02:08:52,584
Evet.
2379
02:08:52,967 --> 02:08:56,139
Demek ki aklımızın başına gelmesi için
ıslanmamız gerekiyormuş.
2380
02:08:56,686 --> 02:09:00,076
Ben de senaryoyu okuduğumda göle düşme,
havuza düşme falan...
2381
02:09:00,157 --> 02:09:01,845
...saçma sapan şeyler
yok diye sevinmiştim.
2382
02:09:02,013 --> 02:09:03,231
Şimdi başımıza geldi işte.
2383
02:09:07,311 --> 02:09:09,623
-Sen üşüyor musun?
-Yok be, yaz günü ne üşümesi?
2384
02:09:09,704 --> 02:09:11,936
Asya dur, üşüyor musun? Doğru söyle.
2385
02:09:12,279 --> 02:09:15,013
-Yok, hayır.
-Yok, tamam, şunu çıkartayım, sen giy.
2386
02:09:15,094 --> 02:09:18,480
-Hipotermi olursun bak Allah korusun.
-Yok, gerek yok. Tamam, abartma.
2387
02:09:18,561 --> 02:09:21,396
Asya lütfen hadi.
Şu an maçoluk yapmıyorum, tamam?
2388
02:09:21,545 --> 02:09:23,756
'Mansplaining', maçoluk falan
öyle şeyler değil, tamam?
2389
02:09:23,837 --> 02:09:25,819
Ben de üşüyorum ama
en azından sen üşütme.
2390
02:09:26,108 --> 02:09:29,990
Yani maçolukla centilmenliği
ayırabiliyorum herhâlde.
2391
02:09:30,071 --> 02:09:32,201
-Yani.
-Hoca geldi mi acaba?
2392
02:09:32,282 --> 02:09:36,092
O gelmiştir de biz ne yapacağız?
Böyle sırılsıklam, lağım faresi gibi...
2393
02:09:36,173 --> 02:09:37,302
...sete böyle giremeyiz.
2394
02:09:37,383 --> 02:09:39,516
Ne var canım, suya düştük deriz.
2395
02:09:39,597 --> 02:09:41,498
Asya bak, şimdi böyle şeyler
sana normal geliyor tabii.
2396
02:09:41,579 --> 02:09:43,810
Alışık olmadığın için.
Ben yıllardır bu işi yapıyorum.
2397
02:09:43,891 --> 02:09:46,428
Şimdi sen buraya ıslak gideceksin,
birisi fotoğrafını çekecek...
2398
02:09:46,509 --> 02:09:49,865
...kötü niyetli olmasa bile
o fotoğraf hayatın boyunca internette.
2399
02:09:49,946 --> 02:09:51,436
Onu bir daha silemezsin, anladın mı?
2400
02:09:51,569 --> 02:09:53,853
Ben Tolga Tuna yazınca
böyle çıkmak istemiyorum açıkçası.
2401
02:09:53,934 --> 02:09:55,889
Hiç böyle bir kariyer planım yok.
2402
02:09:55,970 --> 02:09:58,178
-Ne yapacağız peki?
-Ne yapacağız biliyor musun?
2403
02:09:58,311 --> 02:10:01,561
Bak senin karavanın yakında,
gizlice senin karavanına girelim.
2404
02:10:01,967 --> 02:10:05,319
Seni kurutalım, giydirelim,
sen kuruyup giyinince...
2405
02:10:05,670 --> 02:10:08,459
...benim karavanıma geç.
Oradan benim eşyalarımı getir.
2406
02:10:08,540 --> 02:10:10,733
Ben de o sırada kurulanayım,
giyineyim, çıkalım.
2407
02:10:10,814 --> 02:10:12,850
-Tamam, anlaştık.
-(Tolga) Hadi.
2408
02:10:13,139 --> 02:10:16,552
Dur, yavaş. Yavaş yavaş,
bakınarak gidelim.
2409
02:10:16,748 --> 02:10:19,342
-Biri görürse direkt fotoğraflar.
-Tamam.
2410
02:10:20,102 --> 02:10:21,102
Gel.
2411
02:10:21,897 --> 02:10:25,584
(Yönetmen) Çağla, benim oyuncularım
nerede? Geleceklerdi, neredeler?
2412
02:10:25,665 --> 02:10:27,263
Bak hoca gelmiş, gördün mü?
2413
02:10:28,671 --> 02:10:29,896
İyi, bulmuş yolu.
2414
02:10:29,977 --> 02:10:31,920
(Üst üste konuşmalar)
2415
02:10:32,477 --> 02:10:35,107
Sessizce.
2416
02:10:37,639 --> 02:10:38,639
Gel, gel.
2417
02:10:43,936 --> 02:10:45,162
Bir deyince, tamam mı?
2418
02:10:45,319 --> 02:10:48,498
Üç, iki, bir. Gel.
2419
02:10:49,686 --> 02:10:52,686
(Hareketli müzik)
2420
02:11:01,951 --> 02:11:03,177
Donuyorum.
2421
02:11:03,959 --> 02:11:06,498
Ne yapıyorsun?
2422
02:11:06,579 --> 02:11:08,754
(Tolga) Ne ne yapıyorum?
Üstümü değiştiriyorum, üşüdüm.
2423
02:11:11,350 --> 02:11:12,350
(Asya) Şunu giy.
2424
02:11:13,100 --> 02:11:15,248
Tamam be, benim canıma minnet,
Allah Allah.
2425
02:11:15,381 --> 02:11:17,201
Bir de soyunuyor gözümün önünde.
2426
02:11:17,773 --> 02:11:18,958
(Kapı vuruldu)
Ay!
2427
02:11:19,155 --> 02:11:21,927
-(Erkek) Asya Hanım, içeride misiniz?
-Evet, içerideyim.
2428
02:11:22,397 --> 02:11:24,349
(Erkek) Bir isteğiniz olursa
haber verin lütfen.
2429
02:11:24,430 --> 02:11:28,365
Tamam. Yok,
hiçbir isteğim yok, teşekkürler.
2430
02:11:28,990 --> 02:11:30,670
-Sıkıntı yok.
-Şu perdeyi kapat.
2431
02:11:30,865 --> 02:11:33,115
-Çabuk ol.
-Sakın oralardan bakma.
2432
02:11:33,196 --> 02:11:35,740
Kapatacağım be,
ben çok meraklıyım seni görmeye.
2433
02:11:40,592 --> 02:11:43,607
(Selin) Bu ne biçim sahne, sinirim
bozuldu. Hocam, siz de buraya bakın.
2434
02:11:43,688 --> 02:11:46,104
-(Yönetmen) Söyleyin, hemen bakayım.
-(Selin) Benim hiç hoşuma gitmedi...
2435
02:11:46,185 --> 02:11:48,341
...burayı düzeltin, tamam?
Sonra konuşuruz.
2436
02:11:49,365 --> 02:11:50,365
Buyurun.
2437
02:11:52,631 --> 02:11:54,764
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
2438
02:11:54,951 --> 02:11:56,240
Nasıl, ortam hazır mı?
2439
02:11:56,357 --> 02:11:58,087
Hazır. Magazinciler de geldi.
2440
02:11:58,168 --> 02:12:00,138
Yalnız ben kimseye
söylemedim, sürpriz olsun.
2441
02:12:00,219 --> 02:12:01,219
Güzel.
2442
02:12:01,721 --> 02:12:02,721
-(Selin) Hoş geldiniz.
-Buyurun.
2443
02:12:02,802 --> 02:12:04,341
Hoş bulduk, merhaba.
2444
02:12:06,119 --> 02:12:07,119
Bahri abi.
2445
02:12:08,311 --> 02:12:10,482
-Hoş geldin abi, şeref verdin.
-Hoş bulduk.
2446
02:12:10,563 --> 02:12:14,467
Öyle bir lokasyon buldum ki abi,
harikulade bir tanıtım filmi çekeceğim.
2447
02:12:14,548 --> 02:12:18,084
Harikulade olsun çünkü çok masraf ettim,
değil mi?
2448
02:12:18,725 --> 02:12:23,725
(Gülüyorlar)
2449
02:12:26,762 --> 02:12:29,059
-(Yönetmen) Bahri abi ya!
-(Bahri) Sana ne oldu böyle?
2450
02:12:29,670 --> 02:12:32,600
Mekân bakarken ters düştüm abi.
2451
02:12:32,681 --> 02:12:35,092
-Anladım.
-Geçmiş olsun evladım.
2452
02:12:35,718 --> 02:12:37,467
Çok teşekkür ederim, çok sağ olun.
2453
02:12:38,694 --> 02:12:41,006
(Selin) Şöyle şu tarafa doğru gidelim,
sete bakın.
2454
02:12:41,087 --> 02:12:42,365
-(Bahri) Bu tarafa doğru? Tamam.
-(Selin) Evet.
2455
02:12:42,446 --> 02:12:44,764
(Yönetmen) Biraz şey yapalım
isterseniz abi, şöyle.
2456
02:12:44,845 --> 02:12:46,678
Aa, sizinkiler gelmiş.
2457
02:12:47,725 --> 02:12:49,498
(Selin) Yavaştan şöyle geçelim mi?
Seti görün.
2458
02:12:49,579 --> 02:12:50,579
(Bahri) Tamam.
2459
02:12:50,834 --> 02:12:51,834
Ay!
2460
02:12:52,459 --> 02:12:53,779
İşte abi set böyle.
2461
02:12:53,860 --> 02:12:56,513
Niye geldiler ki acaba?
İzin vermişlerdi.
2462
02:12:56,780 --> 02:12:59,912
Sizinkilerin işi belli mi olur?
Hele o deli Kadir'in.
2463
02:12:59,993 --> 02:13:02,818
Neyse, burada duracağımıza
gidip bakalım. Hadi gelin.
2464
02:13:02,899 --> 02:13:05,482
(Nesrin) İnşallah Tolga'yla ilgili
kötü bir şey yoktur.
2465
02:13:05,563 --> 02:13:07,646
(Nazlı) Anne, bir şey mi oldu,
niye geldiniz?
2466
02:13:07,727 --> 02:13:09,381
Hoş geldiniz. Bir şey mi oldu?
2467
02:13:09,462 --> 02:13:11,748
Yok annem, ziyarete geldik.
2468
02:13:11,829 --> 02:13:14,717
-Normal ziyaret?
-Normal ziyaret.
2469
02:13:16,428 --> 02:13:19,194
Bahri Bey, eğer Tolga'nın
bir hatası varsa...
2470
02:13:19,275 --> 02:13:22,522
...oturup konuşabiliriz,
şiddet bir çözüm değil.
2471
02:13:23,740 --> 02:13:26,560
Yok, Tolga'nın herhangi bir hatası olmaz,
ben kefilim.
2472
02:13:26,694 --> 02:13:29,858
İçim rahat etti demek isterdim ama...
2473
02:13:29,939 --> 02:13:30,939
Tıss!
2474
02:13:32,889 --> 02:13:36,201
(Kadın gazeteci) Bahri Bey hayırlı olsun,
yeni bir açıklama mı yapacaksınız?
2475
02:13:36,419 --> 02:13:38,576
Tolga Bey'le aranızda bazı sorunlar
olduğunu duyduk.
2476
02:13:38,657 --> 02:13:40,224
Bu konu hakkında
bir açıklama yapar mısınız?
2477
02:13:40,305 --> 02:13:44,655
Arkadaşlar, artık açıklama falan yok.
Bundan sonra Aşk Girdabı dizimiz var.
2478
02:13:44,736 --> 02:13:47,030
Aşk Girdabı, bu senenin
en iyi yaz dizisi olacak.
2479
02:13:47,436 --> 02:13:51,584
(Bahri) Görmüş olduğunuz bütün bu ekip,
bu dizinin güzel olması için çalışıyor.
2480
02:13:51,665 --> 02:13:53,326
(Bahri) Biz de sizi
bu yüzden çağırdık.
2481
02:13:53,407 --> 02:13:57,193
Evet. Gelip bu sıcak aile ortamını
kendi gözlerinizle görün istedik.
2482
02:13:57,274 --> 02:14:02,873
Asya'nın abisi, annesi ve ablası,
Asya'ya sürpriz bir ziyaret yaptılar.
2483
02:14:02,954 --> 02:14:05,951
Kadir Bey, kardeşinizin oyunculuk
yapmasına karşıydınız...
2484
02:14:06,032 --> 02:14:08,568
...ne oldu da düşünceleriniz
bu kadar değişti?
2485
02:14:09,834 --> 02:14:12,834
(Müzik)
(Fotoğraf çekiliyor)
2486
02:14:21,256 --> 02:14:23,944
Öncelikle kardeşime güvenim tam.
2487
02:14:25,123 --> 02:14:28,764
Ailecek onun yanlış bir şey
yapacağını düşünmüyoruz.
2488
02:14:30,115 --> 02:14:32,108
Bir de o yetişkin bir insan.
2489
02:14:32,303 --> 02:14:36,771
Yani o ne isterse yapar,
bize de saygı duymak düşer.
2490
02:14:41,444 --> 02:14:46,123
Arkadaşlar, gördüğünüz gibi size
bu atışmadan, çatışmadan ekmek çıkmaz.
2491
02:14:46,412 --> 02:14:49,256
Ama bir ekip ruhu görmek istiyorsanız...
2492
02:14:49,850 --> 02:14:52,975
...koskocaman bir aile
görmek istiyorsanız buyurun.
2493
02:14:54,240 --> 02:14:57,100
Şeyin, Asya'nın karavanı ne taraftaydı?
2494
02:14:57,654 --> 02:15:02,607
Asya, giyiniyor musun? Hadi.
Burada bornozla ayakta dikiliyorum.
2495
02:15:03,441 --> 02:15:06,167
Tamam, fermuarımı çekemiyorum.
2496
02:15:07,245 --> 02:15:08,605
Yardım edeyim mi?
2497
02:15:10,631 --> 02:15:11,631
Olur, et.
2498
02:15:12,730 --> 02:15:13,730
Gel.
2499
02:15:16,948 --> 02:15:19,769
Dikkat et, bozma.
Bir de onunla uğraşmayayım.
2500
02:15:20,183 --> 02:15:22,948
Sen hiç merak etme,
ben fermuarlar konusunda uzmanım.
2501
02:15:24,050 --> 02:15:27,659
Allah'ım hâlâ espri yapıyor.
2502
02:15:27,831 --> 02:15:30,198
Yavaş. Sıkıştı mı?
2503
02:15:30,800 --> 02:15:33,667
Sıkıştı da sebebi kostümcülerin.
2504
02:15:33,917 --> 02:15:36,510
Kostümcüyle konuş, şunları
değiştirsin, fermuarlarına baksın.
2505
02:15:36,611 --> 02:15:41,096
Adını yazmışlar, annem.
Yıldız da koymuşlar.
2506
02:15:41,667 --> 02:15:42,787
(Kapı vuruldu)
2507
02:15:43,448 --> 02:15:46,019
Tamam, bekle, dur.
Açacağım, tekrar kapatacağım.
2508
02:15:48,691 --> 02:15:51,691
(Hareketli müzik)
(Fotoğraf çekiliyor)
2509
02:16:02,995 --> 02:16:04,800
Aa!
2510
02:16:05,769 --> 02:16:08,471
-Asya?
-Aa!
2511
02:16:08,552 --> 02:16:09,552
Asya!
2512
02:16:09,915 --> 02:16:12,486
(Fotoğraf çekiliyor)
2513
02:16:12,567 --> 02:16:13,887
(Kadın gazeteci) Çekin!
2514
02:16:14,128 --> 02:16:15,839
"Seversin"
2515
02:16:15,948 --> 02:16:18,550
"Tanışalım baştan"
2516
02:16:24,058 --> 02:16:25,058
Annem!
2517
02:16:25,585 --> 02:16:26,705
Ne yapıyorsun?
2518
02:16:26,786 --> 02:16:28,784
Anne, biz...
2519
02:16:29,964 --> 02:16:32,297
Biz göle girmiştik Tolga'yla bugün.
2520
02:16:32,378 --> 02:16:34,213
-Ne gölü? Göle girmedik biz.
-Göle mi girdiniz?
2521
02:16:34,294 --> 02:16:36,198
Ya, ben fena oluyorum.
2522
02:16:36,279 --> 02:16:37,862
Aa, anne dur!
2523
02:16:37,943 --> 02:16:41,354
Ah Tolga, bitmedi bu göl fantezin.
2524
02:16:41,435 --> 02:16:45,559
O manken kızla da gölde
yakalanmıştın. Ben fena oluyorum asıl.
2525
02:16:45,942 --> 02:16:48,575
-(Asya) Öyle değil!
-Anne, yanlış anlaşılıyor şu an.
2526
02:16:48,656 --> 02:16:52,215
Göle girmedik. Ben göle düştüm,
Asya girdi, bana yardım etti.
2527
02:16:52,296 --> 02:16:53,841
-Doğru.
-Ben düştüm.
2528
02:16:54,020 --> 02:16:55,247
-(Asya) Evet.
-(Tolga) Ben düştüm, o girdi.
2529
02:16:55,328 --> 02:16:57,239
Girmedik, beraber girmedik, bakın.
2530
02:16:57,320 --> 02:16:58,320
Ee?
2531
02:16:58,684 --> 02:17:01,567
-Orada olmadı, burada mı yapıyorsun lan?
-Ay!
2532
02:17:01,716 --> 02:17:05,528
Aa, abi o ne demek?
Böyle bir şey olabilir mi?
2533
02:17:05,716 --> 02:17:08,786
Niye fermuarını indiriyor o zaman?
Niye onu indiriyor?
2534
02:17:08,867 --> 02:17:11,004
-(Asya) Tolga niye indiriyorsun?
-(Tolga) Ben fermuar indirmedim.
2535
02:17:11,085 --> 02:17:13,458
Abi bak, fermuarı indirme yok,
kaldırıyorum. Biz düştük...
2536
02:17:13,539 --> 02:17:15,887
...ıslandık diye soyunduk.
Giyinme bu şu an.
2537
02:17:15,968 --> 02:17:19,098
-Soyunduk ne demek?
-(Bahri) Tamam, tamam, tamam.
2538
02:17:19,179 --> 02:17:20,450
(Handan) Aman aman!
2539
02:17:20,531 --> 02:17:24,606
Abiciğim soyunduk derken,
ıslandığımız için soyunduk.
2540
02:17:24,687 --> 02:17:27,879
-(Tolga) Ben o yüzden soyunmadım.
-Beraber mi soyundu...
2541
02:17:27,960 --> 02:17:30,129
-Anne!
-Anne!
2542
02:17:30,210 --> 02:17:31,559
Herkes niye bayılıyor?
2543
02:17:31,640 --> 02:17:32,640
(Nazlı) Anne!
2544
02:17:32,721 --> 02:17:35,184
Tolga yeter artık be,
insanlar telef oldu.
2545
02:17:35,265 --> 02:17:37,271
Bayılan bayılana.
2546
02:17:37,810 --> 02:17:41,333
Seni adam sanmıştım lan.
Bana söz verdin lan.
2547
02:17:41,414 --> 02:17:45,333
Bacın benim bacımdır demedin mi lan?
Sana yazıklar olsun lan!
2548
02:17:45,414 --> 02:17:49,231
Abiciğim ben hâlâ aynı çizgideyim.
Değişen bir şey yok.
2549
02:17:49,312 --> 02:17:51,223
Şu an durum çok kötü gözüküyor,
ben anlıyorum ama...
2550
02:17:51,304 --> 02:17:53,934
...siz beni anlamıyorsunuz.
Anlatsam anlayacaksınız, vallahi bak.
2551
02:17:54,015 --> 02:17:55,857
Hadi anlat lan, dinliyorum.
2552
02:17:56,013 --> 02:18:00,255
Bacımın karavanındasın, bornozlasın...
2553
02:18:04,349 --> 02:18:06,052
Anlat! İzah et!
2554
02:18:07,875 --> 02:18:08,875
Abi...
2555
02:18:10,411 --> 02:18:13,411
(Müzik)
2556
02:18:20,419 --> 02:18:22,114
Birbirlerini seviyorlar.
2557
02:18:23,367 --> 02:18:26,367
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2558
02:18:30,388 --> 02:18:33,575
"Bir tanısan, seversin"
2559
02:18:35,043 --> 02:18:36,419
-(Tolga) Kim?
-Seviyorlar mı?
2560
02:18:36,500 --> 02:18:37,500
Kim seviyor?
2561
02:18:41,614 --> 02:18:44,145
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2562
02:18:44,226 --> 02:18:46,582
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2563
02:18:46,663 --> 02:18:49,101
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2564
02:18:49,182 --> 02:18:51,057
www.sebeder.org
2565
02:18:51,138 --> 02:18:53,161
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2566
02:18:53,242 --> 02:18:54,782
Seslendiren: Emine Kolivar
2567
02:18:54,863 --> 02:18:57,420
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Bülent Temür...
2568
02:18:57,550 --> 02:19:00,089
...Büşra Koçak - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
2569
02:19:00,170 --> 02:19:02,256
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2570
02:19:02,337 --> 02:19:04,993
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş
2571
02:19:05,074 --> 02:19:07,252
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2572
02:19:07,333 --> 02:19:08,961
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2573
02:19:09,181 --> 02:19:11,969
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2574
02:19:12,121 --> 02:19:14,121
"Beni arar mısın?"
2575
02:19:14,249 --> 02:19:17,653
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2576
02:19:17,734 --> 02:19:20,571
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2577
02:19:20,652 --> 02:19:22,652
"Beni yorar mısın?"
2578
02:19:22,733 --> 02:19:28,733
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
2579
02:19:29,838 --> 02:19:32,838
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2580
02:19:43,204 --> 02:19:46,091
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2581
02:19:46,172 --> 02:19:48,172
"Beni arar mısın?"
2582
02:19:48,253 --> 02:19:51,541
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2583
02:19:51,664 --> 02:19:54,515
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2584
02:19:54,596 --> 02:19:56,541
"Beni yorar mısın?"
2585
02:19:56,622 --> 02:20:02,153
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
205912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.