All language subtitles for sev4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,359 --> 00:00:21,898 Bir dakika. Durun! 2 00:00:22,265 --> 00:00:24,940 Burada çok büyük bir oyun dönüyor. 3 00:00:27,417 --> 00:00:29,097 Asıl gerçekler bende. 4 00:00:31,902 --> 00:00:33,141 Ne söyledi? 5 00:00:33,378 --> 00:00:34,378 Bu kim be? 6 00:00:36,724 --> 00:00:40,509 Bu kadın, Asya denen bu kadın benim yuvamı yıktı. 7 00:00:40,590 --> 00:00:42,590 -Aa! -Bu kim be? 8 00:00:44,258 --> 00:00:47,786 Ailesi de biliyor bu ilişkiyi. Hatta karşılar ilişkilerine. 9 00:00:47,867 --> 00:00:50,349 -Aa! Yok! -Yok! 10 00:00:50,430 --> 00:00:52,392 Tövbe yok! Doktoru ara Handan. 11 00:00:52,473 --> 00:00:54,153 Yok annem öyle bir şey. 12 00:00:55,630 --> 00:00:58,768 Alo, neredesin? İyi, acil gel. 13 00:00:58,896 --> 00:01:01,824 Yalan mı? Eniştesi peşine düşmedi mi? 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,567 Arabayla seni takip etmedi mi? Arabana çarpmadı mı? 15 00:01:05,648 --> 00:01:07,893 Hadi söyle, yalan mı bunlar? 16 00:01:07,974 --> 00:01:09,094 Ne diyorsun ya? 17 00:01:12,367 --> 00:01:16,420 Bütün bunları sen bu kızın peşini bırak diye yapmadı mı? 18 00:01:23,002 --> 00:01:25,536 Sonra ne oldu? Siz ayrılmayınca... 19 00:01:25,746 --> 00:01:27,530 ...senin dükkânını basmadı mı? 20 00:01:27,821 --> 00:01:30,528 Sana saldırmadı mı? Hadi söyle! 21 00:01:30,609 --> 00:01:31,889 Söyle, yalan de. 22 00:01:36,851 --> 00:01:38,070 Ferdi. 23 00:01:38,598 --> 00:01:39,598 Ferdi. 24 00:01:40,458 --> 00:01:43,458 (Müzik) 25 00:01:52,188 --> 00:01:53,188 Ferdi. 26 00:01:55,758 --> 00:01:56,958 Yalan, değil mi? 27 00:01:57,405 --> 00:01:58,740 -(Şerife) Annem. -Kadir, yapma. 28 00:01:58,821 --> 00:02:00,172 Yalan desene. 29 00:02:01,692 --> 00:02:03,052 Yalan desene lan! 30 00:02:03,148 --> 00:02:05,877 -Kadir yapma. -Niye hep benim kocam suçlu oluyor? 31 00:02:05,958 --> 00:02:08,082 -Yalan de lan! -Dur. 32 00:02:08,163 --> 00:02:11,639 Kadir bunlar senin olduğu kadar benim de kardeşlerim. 33 00:02:11,720 --> 00:02:14,031 Sahip çıkmasa mıydım? 34 00:02:14,112 --> 00:02:18,781 Ferdi, algı algı dedin, ben anlayamadım. Affet beni Ferdiciğim ya. 35 00:02:18,862 --> 00:02:23,329 Bakın, arabaya çarpan minibüsün plakası burada. 36 00:02:23,410 --> 00:02:25,278 (TV kadın ses) Hadi koruma, söyle. 37 00:02:25,594 --> 00:02:29,643 Kimmiş, masrafları kim ödemiş, hepsini öğrenin. 38 00:02:32,024 --> 00:02:35,024 (Duygusal müzik) 39 00:02:46,485 --> 00:02:49,113 Görüyorsunuz değil mi nasıl sustular? 40 00:02:53,239 --> 00:02:55,906 Ben yuvam yıkılmasın diye mücadele ettim. 41 00:02:58,933 --> 00:03:00,293 Hâlâ da ediyorum. 42 00:03:00,374 --> 00:03:03,685 Ben nasıl bir günah işledim de senin gibi bir şeytanla evlendim? 43 00:03:03,766 --> 00:03:05,446 Sen nasıl bir yalancısın! 44 00:03:06,274 --> 00:03:11,160 Görüyorsunuz, bu kadın, benim kocama büyü yaptı. 45 00:03:11,751 --> 00:03:14,605 (Bahri) Nazikçe kadını dışarı atın. Çabuk, hızlı. 46 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 Yok artık! 47 00:03:17,891 --> 00:03:19,709 -Gündüz kuşağı mı bu? -(Kadın) Gözünü kör etmiş. 48 00:03:19,790 --> 00:03:23,851 Kendi karısına şeytan diyor, görüyorsunuz değil mi? Bir dakika! 49 00:03:23,932 --> 00:03:26,252 Sen bunu benden para koparmak için yapıyorsun ama... 50 00:03:26,333 --> 00:03:28,657 ...benden beş kuruş para alamayacaksınız, bilgin olsun. 51 00:03:28,738 --> 00:03:32,713 Ya bırak! Niye saklıyorsun? Herkes gerçeği öğrensin. 52 00:03:32,794 --> 00:03:35,131 Neden saklıyorsun? Bırak ya! 53 00:03:35,212 --> 00:03:37,115 -(Kadın) Herkes öğrensin. -Ne oldu şimdi ya? 54 00:03:37,956 --> 00:03:39,947 Bir dakika, bırak beni, bırak! 55 00:03:40,171 --> 00:03:43,645 (Kadın) Niye saklıyorsunuz? Herkes öğrensin her şeyi. 56 00:03:44,414 --> 00:03:45,414 (Fotoğraf çekiliyor) 57 00:03:51,602 --> 00:03:53,954 Tamam. Sakin ol sen. 58 00:03:54,903 --> 00:03:57,403 (Duygusal müzik) 59 00:04:03,394 --> 00:04:06,236 Selin, sen gazetecileri hallet hemen. Çabuk. 60 00:04:06,332 --> 00:04:09,851 Hanımlar, siz de oyuncularınızı toplayın, ben odamdayım. 61 00:04:11,445 --> 00:04:14,112 Ben kanala gidiyorum. Tutmayın lan beni. 62 00:04:14,193 --> 00:04:16,304 Bana bir şey oluyor. 63 00:04:16,385 --> 00:04:19,138 -(Kadir) Anne! Anne! -Ben bayılıyorum galiba. 64 00:04:19,219 --> 00:04:21,825 -(Handan) Anne! Anne! -Anne yok bir şey, tamam. 65 00:04:22,162 --> 00:04:25,746 Alo, Gül Hanım, bakın elimde çok güzel bir toprak işi var. 66 00:04:25,827 --> 00:04:27,584 İsterseniz hemen hayata geçirebiliriz. 67 00:04:27,711 --> 00:04:29,998 Romantik komedimiz bomba gibi geliyor Bahri Bey. 68 00:04:30,079 --> 00:04:31,472 Toprak işi nereden çıktı? 69 00:04:31,553 --> 00:04:34,285 Ama şimdi bu toplantı falan... Ondan dolayı. 70 00:04:34,614 --> 00:04:37,414 Ne var canım onda? Kadın belli ki yalan söylüyor. 71 00:04:37,495 --> 00:04:41,227 (Gül ses) Bu proje şimdiden kendinden bahsettiriyor öyle ya da böyle. 72 00:04:41,308 --> 00:04:42,933 Önemli olan da bu değil mi? 73 00:04:43,064 --> 00:04:45,712 Elbette tabii siz daha iyi bilirsiniz. 74 00:04:46,336 --> 00:04:49,030 Şimdi siz hemen Asya'yla Tolga'yı alıp kanala geliyorsunuz. 75 00:04:49,266 --> 00:04:51,191 (Gül ses) Afiş çalışmasında onları da kullanacağız. 76 00:04:51,272 --> 00:04:55,038 Yani açıkçası ben bu toplantıya kadar farklı düşünüyordum ama... 77 00:04:55,119 --> 00:04:58,255 ...bu toplantıdan sonra karar verdim, onlar da olacak. Hemen alın gelin. 78 00:04:58,336 --> 00:05:01,888 Tamam. Hemen onları toparlayıp, alıp geliyorum, merak etmeyin. 79 00:05:01,969 --> 00:05:03,292 Tamam, hoşça kalın. 80 00:05:06,494 --> 00:05:07,494 Oh! 81 00:05:08,210 --> 00:05:10,142 (Üst üste konuşmalar) 82 00:05:10,332 --> 00:05:13,039 Ferdi bak, emin misin? 83 00:05:13,131 --> 00:05:16,078 O arabadaki Asya mıydı? Gördün mü? 84 00:05:17,536 --> 00:05:21,677 Gördüm ama görmez olaydım. 85 00:05:22,931 --> 00:05:23,931 Lan! 86 00:05:24,012 --> 00:05:25,521 Kadir! (Üst üste konuşmalar) 87 00:05:25,721 --> 00:05:28,798 -Bırakın lan beni! -Doktor nerede, doktor? 88 00:05:28,879 --> 00:05:30,110 Lan, bırak! 89 00:05:30,191 --> 00:05:32,305 Kardeş bir kişiyi dövsem rahatlayacağım. 90 00:05:32,386 --> 00:05:34,741 Sen idmanlısın, gel bir kafa atayım. Allah'ını seversen... 91 00:05:34,822 --> 00:05:36,106 ...sen idmanlısın. -Gel, koş, koş! 92 00:05:36,187 --> 00:05:37,926 -Geldim. -(Handan) Allah aşkına koş. 93 00:05:38,088 --> 00:05:39,818 -Koş, adamı dövüyor. -Kadir! 94 00:05:39,945 --> 00:05:41,625 -Gel, Allah'ını seversen. -Hoş geldin. Koş! 95 00:05:41,706 --> 00:05:43,386 -Bir şey yapmayacağım lan. -Doktor! 96 00:05:43,467 --> 00:05:47,287 Bir kafa, bak bir kafa vallahi bak süt gibi olacağım, gel. 97 00:05:53,753 --> 00:05:55,105 (Arama tonu) 98 00:05:57,991 --> 00:05:59,290 Açmıyor annem. 99 00:06:00,498 --> 00:06:05,926 Seda Sayanlar, Sibel Canlar, Hülya Avşarlar, kimler geçti buradan. 100 00:06:06,007 --> 00:06:07,987 Şimdi sıra bizde Asya. 101 00:06:09,362 --> 00:06:12,550 Abla, benim başıma gelmeyen kalmadı. 102 00:06:12,631 --> 00:06:14,534 Ben yerde miyim gökte miyim bilmiyorum. 103 00:06:14,615 --> 00:06:17,947 Hayatımda bu kadar utandığımı hatırlamıyorum, sen neler diyorsun! 104 00:06:18,028 --> 00:06:20,162 Sen utanılacak bir şey yaptın mı, bana söyler misin? 105 00:06:20,243 --> 00:06:23,358 Ama milyonlarca insan şu an yaptığımı düşünüyor olabilir. 106 00:06:23,549 --> 00:06:25,428 Zaten alışık değilim böyle şeylere. 107 00:06:25,509 --> 00:06:28,608 Şu lafı mahalledeki bir kadın dese saçını başını yolarım. 108 00:06:28,689 --> 00:06:32,091 Hiçbir şey yapamadım, böyle durdum sanki suçluymuşum gibi. 109 00:06:32,172 --> 00:06:36,105 Olsun. Şöhret bunları kaldırır, çok takma kafana. 110 00:06:37,143 --> 00:06:38,268 (Arama tonu) 111 00:06:40,997 --> 00:06:44,118 Yok, açmıyor. Kim bilir ne oluyor orada. 112 00:06:44,854 --> 00:06:48,529 Ne oldu şimdi? Ben kovulmamış mıydım diziden? 113 00:06:48,610 --> 00:06:51,262 Bahri abi beni şutlamamış mıydı? Ne yapıyoruz burada? 114 00:06:51,343 --> 00:06:54,746 Aşkım, sen bu işin starısın. 115 00:06:54,908 --> 00:06:58,812 Tabii gördüler yani normal oyuncuyla star oyuncunun farkını. 116 00:07:00,030 --> 00:07:03,123 Yalnız Asya ruh gibi. Baksanıza kıza, dağılmış iyice. 117 00:07:03,204 --> 00:07:04,700 Bu saatten sonra toparlayamaz. 118 00:07:04,781 --> 00:07:08,073 Kardeşim, kolay değil bu işler. Öyle dışarıdan gözüktüğü gibi değil. 119 00:07:08,154 --> 00:07:09,299 -Anlayacak. -Yani. 120 00:07:09,380 --> 00:07:11,345 Çelik gibi olman lazım, anladın mı? 121 00:07:11,887 --> 00:07:15,263 -Tolga Tuna gibi olacaksın. -Aynen öyle. TT. 122 00:07:16,616 --> 00:07:18,582 Ama göreceksin, Bahri abinin benden çekeceği var. 123 00:07:18,764 --> 00:07:20,207 Daha yeni başlıyoruz. 124 00:07:20,288 --> 00:07:24,997 Aşkım o kadar coşmasan mı acaba? Borçlarımız var, hatırlatırım. 125 00:07:25,078 --> 00:07:28,499 Benim coştuğum falan yok Nesrin. Belli ki kanal arkamızda. 126 00:07:28,851 --> 00:07:29,971 Rahatım artık. 127 00:07:30,052 --> 00:07:32,764 Ben bundan sonra star muamelesi göreceğim, eskisi gibi. 128 00:07:32,845 --> 00:07:36,926 Bizi iki gün Boğazkesen Mahallesi'ne taktı, yok türbe türbe gezdik falan... 129 00:07:37,007 --> 00:07:39,758 Tolgacığım, biz yine de azıcık sakin olalım. 130 00:07:39,839 --> 00:07:41,839 Zaten biz kazanan taraftayız yani. 131 00:07:41,920 --> 00:07:46,357 Ayrıca Bahri Bey'i biliyorsun, kızınca kanal falan dinlemez. 132 00:07:46,438 --> 00:07:47,457 Çok korktum. 133 00:07:47,538 --> 00:07:50,323 Kankacığım en son gaza geldiğimizde başımıza neler geldi. 134 00:07:50,404 --> 00:07:52,028 Tekrar hatırlatmak istemiyorum ama... 135 00:07:52,109 --> 00:07:54,898 Kardeşim sakin olun. Ben nerede ne diyeceğimi çok iyi bilirim, tamam mı? 136 00:07:54,979 --> 00:07:55,979 Sıkıntı yok. 137 00:07:56,060 --> 00:07:58,038 Oh be, bunu da atlattık. 138 00:07:58,387 --> 00:08:00,907 Babam güya Tolga geri dönmez diyordu. 139 00:08:00,988 --> 00:08:04,912 Ama ışık hızıyla döndü ve bak bir anda kanalda afiş çekimindeyiz. 140 00:08:05,748 --> 00:08:09,064 Selinciğim benim bu meslekte öğrendiğim tek bir şey var. 141 00:08:09,145 --> 00:08:12,887 O da hiçbir zaman büyük konuşmayacaksın ve hep ileriye bakacaksın. 142 00:08:12,968 --> 00:08:14,280 Bir de çok çalışacaksın. 143 00:08:14,729 --> 00:08:16,729 Suzan Hanım sizden bir ricam olacak. 144 00:08:17,165 --> 00:08:18,851 Asya'nın yüzünden düşen bin parça. 145 00:08:18,932 --> 00:08:20,610 Rica etsem biraz onunla ilgilenir misiniz? 146 00:08:20,691 --> 00:08:22,691 -Tamam, hemen ilgileniyorum. -Tamam. 147 00:08:29,545 --> 00:08:32,772 Asyacığım, ne bu suratının hâli? 148 00:08:33,008 --> 00:08:35,757 Suzan Hanım görmüyor musunuz başıma gelenleri? 149 00:08:35,838 --> 00:08:40,216 Ama inanmayacak ki ailen. Yalanmış, siz söylüyorsunuz. 150 00:08:40,297 --> 00:08:41,497 Değil mi Nazlı? 151 00:08:41,578 --> 00:08:44,964 Ben yapsam inanırlar da Asya'ya bir şey olmaz. 152 00:08:47,101 --> 00:08:48,674 (Hakan) Bize ne olur Nesrin? 153 00:08:48,847 --> 00:08:51,280 Bahri Bey geliyor. Tolgacığım ne olur, aman diyeyim. 154 00:08:51,361 --> 00:08:52,361 Gelsin. 155 00:08:53,562 --> 00:08:56,426 Tolga aferin, çok güzel bir hareketti. 156 00:08:56,537 --> 00:08:57,537 Yani. 157 00:08:59,173 --> 00:09:00,173 Yani derken? 158 00:09:00,254 --> 00:09:01,922 Yani işte, yani. 159 00:09:02,114 --> 00:09:03,160 (Nesrin gülüyor) 160 00:09:03,272 --> 00:09:07,030 Yani şakası, espri yapıyor. 161 00:09:07,382 --> 00:09:08,522 Ben neden gülmüyorum? 162 00:09:08,603 --> 00:09:11,046 Gülmemeniz normal, şaka yapmıyorum çünkü. 163 00:09:11,284 --> 00:09:14,374 Yani demek benim diziden kolayca çıkartılıp... 164 00:09:14,455 --> 00:09:16,879 ...geri alınmaktan rahatsız olduğum anlamına geliyor. 165 00:09:18,213 --> 00:09:19,493 (Nesrin gülüyor) 166 00:09:19,574 --> 00:09:21,014 Hâlâ şaka yapıyor. 167 00:09:21,095 --> 00:09:24,849 O kadar iyi şaka ki ben hâlâ gülüyorum mesela. 168 00:09:25,560 --> 00:09:29,836 Tolgacığım, aslanım peki, bunlar durup dururken mi oldu? 169 00:09:29,917 --> 00:09:32,081 Benim kafama esti, seni işten çıkardım, öyle mi? 170 00:09:32,162 --> 00:09:34,948 Ben hatalı olabilirim, yanlış yaptığımı kabul ediyorum. 171 00:09:35,172 --> 00:09:37,704 Ama ben bu işin starıyım. Bu kadar kolay olmamalı. 172 00:09:37,939 --> 00:09:40,531 Biraz hürmet lütfen, değil mi Bahri abi? 173 00:09:41,632 --> 00:09:45,230 Küçük star kaprisleri de olmasın mı Bahri Beyciğim? 174 00:09:45,311 --> 00:09:46,311 Yani. 175 00:09:47,835 --> 00:09:49,792 (Tolga) Sürekli üstüme gelindi, görevler verildi... 176 00:09:49,873 --> 00:09:51,816 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 177 00:09:52,230 --> 00:09:54,702 Yakışıklı starımız da buradaymış. 178 00:09:57,697 --> 00:09:59,291 Tam da olması gerektiği gibi. 179 00:09:59,372 --> 00:10:01,267 Her zaman, kanalımızın emrindeyim. 180 00:10:02,370 --> 00:10:03,570 Kızımız nerede? 181 00:10:03,869 --> 00:10:06,939 Kızımız burada da biraz canı sıkkın şu toplantıdan dolayı ama... 182 00:10:07,020 --> 00:10:08,493 ...halledecek, merak etmeyin. 183 00:10:08,574 --> 00:10:12,140 Tabii, olur ama böyle böyle pişer o da değil mi? 184 00:10:12,221 --> 00:10:13,221 Tabii canım. 185 00:10:13,302 --> 00:10:17,444 Yalnız harikaydınız. O ne mükemmel bir fikir. 186 00:10:17,525 --> 00:10:20,125 Öyle basın toplantısına müdahale falan. 187 00:10:20,741 --> 00:10:22,475 O ekrana bir girişi var. 188 00:10:22,556 --> 00:10:25,950 Asya'nın yanına bir oturdu, o karizma nasıl taştı ekrandan... 189 00:10:26,031 --> 00:10:27,151 ...inanamadım. 190 00:10:27,232 --> 00:10:30,055 İşte o an dedim ki işte yılın çifti bu. 191 00:10:31,172 --> 00:10:34,174 Hiç mütevazı olamayacağım Gül Hanımcığım, affedin beni. 192 00:10:34,267 --> 00:10:37,880 Ben yıllardır bu işi yapıyorum. Nerede ne yapacağımı çok iyi bilirim. 193 00:10:37,961 --> 00:10:39,030 Canım. 194 00:10:39,565 --> 00:10:41,518 Sizi burada böyle bekletmeyelim. 195 00:10:41,791 --> 00:10:44,121 Misafirlerimizi VIP odasına alalım çekime kadar. 196 00:10:44,208 --> 00:10:47,231 -Lütfen. Biraz istirahat edelim. -Tabii efendim, buyurun. 197 00:10:48,866 --> 00:10:50,778 -Dur, dur. -Beni sakinleştirmeyin. 198 00:10:50,859 --> 00:10:53,240 Allah'ınızı seviyorsanız beni sakinleştir... 199 00:10:53,348 --> 00:10:54,348 Sıkı tutun. 200 00:10:55,218 --> 00:10:57,573 (Bağırıyorlar) 201 00:10:59,061 --> 00:11:00,489 Tamam, güzel. 202 00:11:02,914 --> 00:11:03,954 Eline sağlık. 203 00:11:04,645 --> 00:11:06,645 (Müzik) 204 00:11:11,058 --> 00:11:12,521 (Arama tonu) 205 00:11:19,821 --> 00:11:22,462 Aşkım, istemediğine emin misin? 206 00:11:22,641 --> 00:11:24,510 Açmıyorlar ya, delireceğim. 207 00:11:24,591 --> 00:11:25,711 Çok güzel bak. 208 00:11:25,802 --> 00:11:28,944 Biz de hiçbir şey olmamış gibi kalktık buraya geldik. 209 00:11:29,803 --> 00:11:31,268 -Bakar mısınız? -Buyurun. 210 00:11:31,417 --> 00:11:33,824 Ben bir buzlu limonlu soda istiyorum. 211 00:11:33,905 --> 00:11:37,944 Ondan tam 15 dakika sonra da bir americano yollayın bana. Tamam mı? 212 00:11:38,322 --> 00:11:41,526 Bir de sor bakalım Asya Hanım'a bir şey istiyor muymuş. Hadi. 213 00:11:41,641 --> 00:11:44,285 Ben bir şey istemiyorum, çok teşekkür ederim. 214 00:11:44,366 --> 00:11:45,564 Kolay gelsin. 215 00:11:45,645 --> 00:11:47,445 Sana kaç kere yapma şunu demedim mi? 216 00:11:47,526 --> 00:11:50,236 Ne yaptım ya? Bir şey yapmadım. Allah Allah. 217 00:11:50,350 --> 00:11:53,205 Sen bu kafayla çok yaşarsın böyle şeyler, ben sana diyeyim. 218 00:11:57,185 --> 00:12:00,747 Bu yenilecek. Fotoğraf çekimleri yorucudur, bilirim. 219 00:12:01,002 --> 00:12:03,335 Gerçekten bir şey yemek istemiyorum. 220 00:12:03,514 --> 00:12:07,038 İtiraz istemiyorum. Hem artık toparla kendini. 221 00:12:07,119 --> 00:12:09,319 Sen sosyal medyaya hiç baktın mı? 222 00:12:09,400 --> 00:12:11,992 Çoğunluk kadının yalan söylediğini düşünüyor. 223 00:12:12,395 --> 00:12:15,219 Suzan Hanım, sosyal medya falan benim umurumda değil. 224 00:12:15,625 --> 00:12:18,063 Ben annemle abimi arıyorum, açmıyorlar. 225 00:12:18,144 --> 00:12:20,676 Onlardan haber almadan içim rahat etmeyecek. 226 00:12:20,757 --> 00:12:23,675 Asyacığım, gittiğinde her şeyi anlatırsın. 227 00:12:23,756 --> 00:12:26,164 Zaten sana inanacaklardır, değil mi? 228 00:12:26,245 --> 00:12:29,387 Öyle. İnanmasalar ne olacak Allah aşkına? 229 00:12:29,489 --> 00:12:31,955 Eniştem yok mu? O anlatacak olayı işte. 230 00:12:33,170 --> 00:12:35,084 Doğru, eniştem var. 231 00:12:35,840 --> 00:12:37,520 Ama niye açmıyorlar ya? 232 00:12:39,244 --> 00:12:41,212 Kesin tatsız bir şey oldu. 233 00:12:41,938 --> 00:12:42,938 Kesin. 234 00:12:43,019 --> 00:12:46,773 Önemli bir şey olsaydı ulaşırlardı bence. 235 00:12:49,404 --> 00:12:53,182 Bence Türk romantik komedilerinde... 236 00:12:53,567 --> 00:12:56,945 ...bütün olay çift uyumu. Her şey buna bağlı. 237 00:12:57,026 --> 00:13:00,606 -Öyle değil mi, haksız mıyım? -Haklısın ama yüzde 51 238 00:13:00,687 --> 00:13:02,691 Yüzde 51 az mı Gül Hanım? 239 00:13:02,786 --> 00:13:04,146 Elbette az değil. 240 00:13:04,227 --> 00:13:06,687 Zaten ben sizde bunu gördüğüm için arkanızdayım. 241 00:13:06,881 --> 00:13:07,881 Tabii ki. 242 00:13:07,962 --> 00:13:10,384 Tabii bizimki şimdi tek starlık bir iş. 243 00:13:10,522 --> 00:13:13,380 Ama ben partnerimin de star olması için elimden geleni yapacağım. 244 00:13:13,539 --> 00:13:16,157 Ki ben bugün bizzat bu çabaya tanık oldum. 245 00:13:16,238 --> 00:13:19,105 Benim işim bu, hayatım bu. Her şeyi yaparım. 246 00:13:21,257 --> 00:13:24,440 Merhaba. Stüdyomuz afiş çekimi için hazır olmak üzere. 247 00:13:24,521 --> 00:13:26,838 Asya Hanım'ı ve Tolga Bey'i saç ve makyaj için alabilirim. 248 00:13:26,919 --> 00:13:29,667 Hadi çocuklar o zaman, bomba gibi bir afiş çekimi olsun. 249 00:13:31,093 --> 00:13:33,670 Ne çekimi Bahri Bey? Benim canım burnumda zaten. 250 00:13:33,751 --> 00:13:35,169 (Nesrin) Biz hazırız. 251 00:13:35,250 --> 00:13:39,058 Ama yani ne kadar zaman geçmiş, bu problem hâlâ çözülemedi mi? 252 00:13:39,139 --> 00:13:42,062 Annem ve abimden haber almadan çekim falan yapmıyorum. 253 00:13:42,385 --> 00:13:45,521 Ya anlayın ya! Benim aklım orada, görmüyor musunuz? 254 00:13:47,585 --> 00:13:48,585 Ama yani! 255 00:13:49,011 --> 00:13:51,511 Maşallah, helva gibi oldu. 256 00:13:51,678 --> 00:13:55,436 Güçlü bir ilaç vermek zorunda kaldım. Bu onu yarına kadar sakinleştirir. 257 00:13:55,517 --> 00:13:57,584 Eline sağlık kızım, iyi yaptın. Sağ ol. 258 00:13:57,665 --> 00:13:58,945 (Telefon çalıyor) 259 00:13:59,026 --> 00:14:00,026 Dur. 260 00:14:01,893 --> 00:14:04,924 Ay, canım Kadirciğim. 261 00:14:06,624 --> 00:14:08,054 -Handan. -Kim? 262 00:14:08,169 --> 00:14:09,512 Asya arıyor. 263 00:14:10,388 --> 00:14:11,623 (Telefon çalıyor) 264 00:14:11,997 --> 00:14:13,635 -Asya. -Anne. 265 00:14:14,090 --> 00:14:16,901 Ne yaptın sen annem? Rezil ettin bizi. 266 00:14:19,230 --> 00:14:22,366 Anne, ben öyle bir şey yapar mıyım? Nasıl inanırsın? 267 00:14:22,447 --> 00:14:25,347 Yapmışsın işte Asya. Niye saklıyorsun annem? 268 00:14:25,612 --> 00:14:28,346 Anne, sen o kadının sözüne nasıl inanırsın? 269 00:14:29,806 --> 00:14:32,907 Eniştem var. Eniştemi bul, bak o anlatsın. 270 00:14:32,988 --> 00:14:35,422 Enişten burada. 271 00:14:35,950 --> 00:14:39,453 Orada mı? Tamam, söylemedi mi yalan olduğunu? 272 00:14:39,534 --> 00:14:41,134 Enişten doğru diyor. 273 00:14:41,884 --> 00:14:43,084 Doğru mu diyor? 274 00:14:45,665 --> 00:14:47,067 Nasıl doğru der ya? 275 00:14:47,199 --> 00:14:51,809 Kızım, anlattı işte enişten. Oradaymışsın. 276 00:14:51,937 --> 00:14:55,394 Anne yalan! Yalan söylüyor, iftira! 277 00:14:56,985 --> 00:14:58,425 Yalan mı söylüyor? 278 00:14:59,776 --> 00:15:02,136 Ferdi, yalan mı söylüyorsun? 279 00:15:02,217 --> 00:15:03,417 Yok canım ne... 280 00:15:03,498 --> 00:15:06,931 Ay, anne bunun yalanı mı olur? Yapar mı böyle şey, koca adam? 281 00:15:07,012 --> 00:15:09,279 Evet. Söyler miyim, yapar mıyım hiç? 282 00:15:09,870 --> 00:15:12,883 Yerin dibine girsin o oyunculuğunuz. 283 00:15:12,964 --> 00:15:14,970 Çabuk Nazlı'yı da al, hemen eve geliyorsun. 284 00:15:15,205 --> 00:15:17,931 Tamam, ben geliyorum. Hemen geliyorum. 285 00:15:18,403 --> 00:15:20,907 Asya nereye gidiyorsun? Çekimimiz var. 286 00:15:21,188 --> 00:15:24,070 Bizim meslekte beklemek olmaz, önce iş. 287 00:15:24,186 --> 00:15:26,267 Bahri Bey orası çok karışık. Lütfen. 288 00:15:26,377 --> 00:15:27,971 Asya seni anlıyorum ama ben... 289 00:15:28,052 --> 00:15:30,573 ...dedemin cenazesinin olduğu gün bile sete gidip çalıştım. 290 00:15:30,685 --> 00:15:32,365 Hadi oradan be, yalancı! 291 00:15:33,611 --> 00:15:35,767 Tamam, sor menajerine, anlatsın sana. 292 00:15:35,973 --> 00:15:38,839 Bilmez miyim? Ben bizzat ellerimle götürdüm. 293 00:15:39,517 --> 00:15:45,305 Asyacığım, bizim camiamızda şov devam etmeli diye bir düstur vardır. 294 00:15:45,386 --> 00:15:46,503 Önce iş. 295 00:15:46,584 --> 00:15:48,024 'Show must go on'. 296 00:15:48,453 --> 00:15:49,453 Aynen öyle. 297 00:15:50,206 --> 00:15:52,792 -Annemle abimden benim haber... -Dur, dur. 298 00:15:53,133 --> 00:15:55,615 Anneciğim, biz şimdi kanaldayız. 299 00:15:55,696 --> 00:15:58,297 (Nazlı) Burası çok yoğun, afiş çekimi olacak. 300 00:15:58,380 --> 00:16:00,370 İşlerimiz var bayağı, şimdi pek konuşamayacağız. 301 00:16:00,451 --> 00:16:03,395 Sonra şey yaparız, tamam mı? Tamam, hadi baybay. 302 00:16:03,476 --> 00:16:04,476 Na... 303 00:16:05,963 --> 00:16:09,026 Kızım bak, önce işimizi halledeceğiz. 304 00:16:09,119 --> 00:16:11,495 Sonra da gidip evdeki olayları çözeceğiz, tamam mı? 305 00:16:11,576 --> 00:16:13,269 Hadi şimdi, hadi güzelim. 306 00:16:14,247 --> 00:16:15,247 Hadi. 307 00:16:16,571 --> 00:16:18,171 -Hadi. -Of! 308 00:16:18,392 --> 00:16:19,592 Aldım, bu bende. 309 00:16:26,053 --> 00:16:30,440 Tamam, sakin ol. Biz doğru olanı yaptık, inan bana. 310 00:16:30,521 --> 00:16:33,188 Eniştemin yaptığına bir bakar mısınız ya? 311 00:16:33,269 --> 00:16:36,377 Asya unut artık bunları, çık şu psikolojiden. 312 00:16:36,458 --> 00:16:40,659 Evet, kızım şu anda KNL9'dayız. Afişlerin çekilecek birazdan. 313 00:16:40,740 --> 00:16:42,020 Sen delirdin mi? 314 00:16:42,101 --> 00:16:43,836 Boğazkesen'i bırak, buraya gel. 315 00:16:43,917 --> 00:16:45,277 Abla sen bir sus. 316 00:16:45,358 --> 00:16:47,424 Sen konuştukça benim sinirlerim tepeme çıkıyor. Bir sus. 317 00:16:47,505 --> 00:16:48,505 Aa! 318 00:16:48,639 --> 00:16:50,047 (Bahri) Tamam, tamam. 319 00:16:51,271 --> 00:16:54,980 Tamam Selçukcuğum, anladım. Teşekkür ederim, sağ ol. 320 00:16:56,330 --> 00:16:58,559 Bahri Bey, Asya çok düştü. Ne yapacağız? 321 00:16:58,769 --> 00:17:01,299 Bir şey olmaz, toparlayacak. Biraz duygusal bir kız. 322 00:17:01,380 --> 00:17:04,078 Haksızlığa da gelemiyor, o yüzden böyle oldu. Düzelecektir. 323 00:17:04,464 --> 00:17:06,435 İyi, size iyi çekimler o zaman. 324 00:17:06,516 --> 00:17:08,382 Ben zaten yanınıza geliyorum başlayınca. 325 00:17:08,463 --> 00:17:10,739 -O zamana kadar toparlayın ne olur. -Merak etmeyin siz. 326 00:17:11,139 --> 00:17:13,263 Siz hiç merak etmeyin, ben görevimin başındayım. 327 00:17:13,344 --> 00:17:16,191 Orada olacağım zaten. Onun en büyük dayanağı benim. 328 00:17:18,837 --> 00:17:20,277 Hadi iyi çekimler. 329 00:17:20,826 --> 00:17:23,173 Oğlum sen ne yapıyorsun, kıza mı oynuyorsun? 330 00:17:23,254 --> 00:17:26,075 Bak abi, kanal, starının değerini biliyor. 331 00:17:26,305 --> 00:17:29,732 Sen hâlâ bir atarlı giderli hâllerdesin. Beni geriyorsun. 332 00:17:29,813 --> 00:17:34,229 Bahri Beyciğim, Tolga en başından beri Asya'yı korumaya çalışıyor ama. 333 00:17:34,548 --> 00:17:38,132 Ben sana çıkışmıyorum Tolgacığım. Ben seni işten atmadım. 334 00:17:38,361 --> 00:17:42,310 Sen işine sahip ol diye ben elimden geleni yaptım sana. 335 00:17:42,391 --> 00:17:45,037 Oo, dün beni kovmadın yani? 336 00:17:45,886 --> 00:17:48,704 Kanal beni istemese ben yine de burada olur muydum? 337 00:17:48,785 --> 00:17:50,785 Kanal istedi diye buradasın yani, öyle mi? 338 00:17:50,926 --> 00:17:53,741 Bak abi, ben bu işe dün başlamadım, çocuk da değilim. 339 00:17:53,822 --> 00:17:56,857 Benim sarı saçım, ela gözüm için kanal beni almıyor tabii ki. 340 00:17:56,938 --> 00:17:58,821 Ben biliyorum her şeyi, farkındayım. 341 00:17:58,936 --> 00:18:02,075 Benim işimi iki bölümde kaldırdılar, daha yeni oldu bu. 342 00:18:02,156 --> 00:18:03,828 Anladın mı? Ben her şeyin farkındayım. 343 00:18:03,909 --> 00:18:06,086 Bu iş benim için önemli. Belli ki kanal da umursuyor. 344 00:18:06,167 --> 00:18:07,680 O yüzden bu işin peşini bırakmayacağım. 345 00:18:07,761 --> 00:18:10,706 Aferin. Doğru yaptığın zaman her zaman arkandayım ben senin. 346 00:18:10,787 --> 00:18:12,654 Yanlışta da arkamda dur abi. 347 00:18:12,984 --> 00:18:15,405 Ben senin en büyük kozunum, ben bu işin starıyım. 348 00:18:15,486 --> 00:18:17,344 Bak benim kaybedecek çok şeyim var. 349 00:18:17,425 --> 00:18:20,929 Ayrıca bir yılda iki tane işi yayından kalkan adam olmayacağım. 350 00:18:21,084 --> 00:18:22,084 Bunu unutma. 351 00:18:22,165 --> 00:18:24,761 Oğlum işte, bu işte! Sen bana böyle gel... 352 00:18:25,037 --> 00:18:27,504 ...ben her zaman senin arkanda olurum. 353 00:18:27,787 --> 00:18:29,721 Ben elimden geleni yapacağım. 354 00:18:29,802 --> 00:18:33,105 Elinden gelenin fazlasını yap. Oğlum bak, bu kızın yüzü gülsün... 355 00:18:33,328 --> 00:18:36,104 ...enerjisi yerine gelsin, anlıyor musun? Hadi bu işi hallet. 356 00:18:36,185 --> 00:18:38,062 Ben bu işi hallederim ama bir şartla. 357 00:18:38,143 --> 00:18:40,222 -Söyle. -Bana starmışım gibi davranacaksın. 358 00:18:40,303 --> 00:18:41,683 -Tamam mı? -Tamam. 359 00:18:42,130 --> 00:18:43,731 -Anlaştık. -Tamam, anlaştık. 360 00:18:43,812 --> 00:18:46,912 Selçuk'la konuştum. Asya'nın eniştesi şerefsizin tekiymiş. 361 00:18:47,000 --> 00:18:48,867 -Tamam. -Bence yalan söylüyor bu. 362 00:18:49,181 --> 00:18:51,533 Yanında bir kadın varmış, onu inkâr ediyormuş falan. 363 00:18:51,682 --> 00:18:54,183 (Bahri) Selçuk bu işin üstünde, bu işi çözecek. 364 00:18:54,264 --> 00:18:57,171 Sen de bu işi çözeceksin. Kızın yüzü gülecek, tamam mı? 365 00:18:57,252 --> 00:18:59,151 Şu çekim fiyasko olmadan şu işi halledelim. 366 00:18:59,239 --> 00:19:00,952 Tamam, anlaştık. Karşılıklı anlaştık, değil mi? 367 00:19:01,033 --> 00:19:02,446 Anlaştık, tamam, dediğin gibi. 368 00:19:02,550 --> 00:19:04,645 -Tamam, teşekkürler. -Hadi buyurun o zaman. Gelin. 369 00:19:05,555 --> 00:19:07,555 (Müzik) 370 00:19:11,455 --> 00:19:12,455 Annem. 371 00:19:14,260 --> 00:19:15,380 Kurban olurum. 372 00:19:16,057 --> 00:19:17,833 Uyudu. Sağ ol kızım. 373 00:19:17,914 --> 00:19:22,138 Yarın bana gelecek, unutmayın. Öfke kontrol sorununu halletmeliyiz. 374 00:19:22,293 --> 00:19:23,583 Sizlere iyi günler. 375 00:19:23,664 --> 00:19:28,478 (Şerife) Buyurun ben yolcu edeyim sizi. Ayaklarınıza sağlık. 376 00:19:28,681 --> 00:19:29,801 (Kapı kapandı) 377 00:19:30,994 --> 00:19:33,299 Pek de hanım, pek de güzel kız maşallah. 378 00:19:33,635 --> 00:19:34,986 Maşallah. 379 00:19:35,148 --> 00:19:38,261 İnsanın kaderi güzel olacak, baksana nelerle uğraşıyor. 380 00:19:38,342 --> 00:19:40,342 Nelerle uğraşıyor Ferdi? 381 00:19:45,094 --> 00:19:48,232 Asya'ya hâlâ aklım ermiyor. 382 00:19:48,429 --> 00:19:51,163 Hâlâ inanasım gelmiyor benim bu yaptığına. 383 00:19:51,918 --> 00:19:54,585 Genç o, genç. Gençlikte böyle şeyler olur. 384 00:19:54,666 --> 00:19:56,236 (Ferdi) Sonuçta benim de oldu. 385 00:19:56,683 --> 00:19:58,953 Biz sahip çıkalım Asya'ya en iyisi. 386 00:19:59,339 --> 00:20:04,449 Anne, görüyor musun sen koca yüreği? 387 00:20:05,359 --> 00:20:09,110 Koca yüreği görüyor musun sen? 388 00:20:09,490 --> 00:20:12,331 Bu bir koca yürek, anne. 389 00:20:13,527 --> 00:20:16,549 Bir de kocam bir iftira uğruna... 390 00:20:16,630 --> 00:20:19,768 ...günlerdir sersefil oldu sokaklarda. 391 00:20:20,000 --> 00:20:21,680 İftira kötü şey kızım. 392 00:20:21,871 --> 00:20:23,223 Evet anne. 393 00:20:24,043 --> 00:20:27,210 Ben olanları unuttum. Siz de unutun. 394 00:20:27,513 --> 00:20:30,540 Sonuçta Kadir uyuyor, dinlensin biraz. 395 00:20:31,072 --> 00:20:33,914 -Kapatalım bu mevzuyu. -Kapatalım. 396 00:20:36,092 --> 00:20:38,772 Allah'ım sen büyüksün ya Rabb'im. 397 00:20:40,093 --> 00:20:43,093 (Müzik) 398 00:21:07,596 --> 00:21:08,876 Çok güzel oldun. 399 00:21:10,060 --> 00:21:11,927 Tamam ama artık, gülsün yüzün. 400 00:21:13,519 --> 00:21:15,694 Şu fotoğraf çekimi bitsin, bir an önce eve gidelim. 401 00:21:15,775 --> 00:21:17,455 Aklım annemle abimde. 402 00:21:18,552 --> 00:21:20,881 Hallettik o işi canım, ben konuştum, halloldu. 403 00:21:20,962 --> 00:21:22,786 Kafana takacağın bir şey yok senin, tamam mı? 404 00:21:22,867 --> 00:21:24,987 Kalkalım, fotoğraf çekimi yapalım, hadi. 405 00:21:29,836 --> 00:21:32,419 Şuna bak be! Hadi gel. 406 00:21:32,591 --> 00:21:33,991 Yürü, hazırsın. 407 00:21:37,085 --> 00:21:40,605 Çok güzel oldu, beyaz da çok yakıştı. Bu takılar da oldu. 408 00:21:40,686 --> 00:21:43,077 Çekimden sonra bu kıyafetleri çıkarmıyorsun. 409 00:21:43,158 --> 00:21:44,838 Doğruca mekâna akıyoruz. 410 00:21:44,919 --> 00:21:48,215 Bu kıyafetlerin en az beş manitası var, beş. 411 00:21:48,307 --> 00:21:52,276 Akış falan yok. Dizi tutana kadar sadece işimize odaklanıyoruz. 412 00:21:52,775 --> 00:21:54,167 Sen hiç stres olma canım. 413 00:21:54,742 --> 00:21:58,665 Artık önce iş. Düşünce bu, sıkıntı yok. 414 00:21:58,746 --> 00:21:59,933 Benim aşkım. 415 00:22:00,873 --> 00:22:02,962 Ne bekliyoruz? Hadi. Ben hazırım hocam. 416 00:22:03,043 --> 00:22:05,043 Hadi göreyim seni. Hadi canım. 417 00:22:05,773 --> 00:22:07,453 Hadi başlıyoruz o zaman. 418 00:22:07,791 --> 00:22:08,791 Asya. 419 00:22:09,934 --> 00:22:10,934 Gül. 420 00:22:11,730 --> 00:22:13,628 Biraz rahat olalım, kendimiz olalım. 421 00:22:13,709 --> 00:22:15,424 Birkaç deneme çekimi yapacağım şimdi. 422 00:22:15,505 --> 00:22:16,505 Rahat. 423 00:22:19,572 --> 00:22:20,777 (Tolga) Şu hocam, bak. 424 00:22:21,010 --> 00:22:22,690 Şunları vereyim diyorum. 425 00:22:23,481 --> 00:22:25,626 Çok iyi, bunu kullanalım. 426 00:22:25,846 --> 00:22:27,682 Tamam. Mesela şöyle bir tane düşündüm. 427 00:22:30,190 --> 00:22:31,870 -Tolga çok iyi. -Evet. 428 00:22:31,974 --> 00:22:33,323 (Fotoğrafçı) Evet, mesela, olabilir. 429 00:22:33,404 --> 00:22:35,338 Asya, biraz daha gülümseyelim. 430 00:22:38,800 --> 00:22:41,258 Birbirimize biraz daha yaklaşalım bu arada. 431 00:22:42,485 --> 00:22:43,820 Şöyle bir şey. 432 00:22:45,354 --> 00:22:46,354 Şu mu? 433 00:22:50,323 --> 00:22:51,916 Asya bir sorun mu var? 434 00:22:52,052 --> 00:22:54,682 -Yok, hiç yok. -Biraz gülelim ama. 435 00:22:55,547 --> 00:22:57,532 Gülümseyecektir şimdi. Açılacak yavaş yavaş. 436 00:22:57,613 --> 00:22:58,987 -Güleceğim. -Acemi biraz. 437 00:23:00,336 --> 00:23:02,317 -Tamam, şu nasıl hocam? -Güzel! 438 00:23:02,398 --> 00:23:03,518 Bunu alıyorum. 439 00:23:06,174 --> 00:23:08,588 (Tolga) Hocam bir de benim şöyle bir final düşüncem var. 440 00:23:09,049 --> 00:23:11,140 -Nasıl? -Mesela ben öne geldim. 441 00:23:11,221 --> 00:23:13,645 Arkadan beni izliyor kız, Asya. 442 00:23:13,726 --> 00:23:16,806 Ben geliyorum mesela öne, şu. 443 00:23:16,887 --> 00:23:19,060 (Fotoğrafçı) Çok iyi. Tolga, çok iyi. 444 00:23:19,453 --> 00:23:21,912 O zaman bu dönüşten sonra finalde... 445 00:23:21,993 --> 00:23:24,466 ...Asya'nın belini kavrayıp kendine çek. 446 00:23:24,547 --> 00:23:26,547 -Tamam. -Sonda da o gülüşü yap. 447 00:23:26,628 --> 00:23:29,148 Dönüp kavrıyorum, tamam. Şu. 448 00:23:33,369 --> 00:23:35,411 -Ne yapıyorsun? -Hişt. 449 00:23:39,398 --> 00:23:40,398 (Fotoğraf çekiliyor) 450 00:23:41,135 --> 00:23:43,135 (Müzik) 451 00:23:45,967 --> 00:23:47,567 (Fotoğraf çekiliyor) 452 00:23:48,378 --> 00:23:50,083 Çok iyi. 453 00:23:50,164 --> 00:23:51,999 (Fotoğrafçı) Asya, Tolga sana sarıldığı an... 454 00:23:52,080 --> 00:23:54,080 ...en seksi bakışını istiyorum, tamam mı? 455 00:23:54,227 --> 00:23:57,492 -En seksi bakış. -Yalnız benim yok öyle bir bakışım. 456 00:23:57,658 --> 00:23:58,658 Efendim? 457 00:23:59,709 --> 00:24:00,709 Yok. 458 00:24:06,487 --> 00:24:08,858 Asya bak, bana odaklan şu an. 459 00:24:09,788 --> 00:24:13,948 Profesyonel oyuncular cebinde her zaman bu tip bakışları taşır. 460 00:24:14,123 --> 00:24:16,292 Lazım olduğunda çıkarıp kullanmak için, anladın mı? 461 00:24:16,419 --> 00:24:18,678 Ver bakışlarını. Şöyle. 462 00:24:18,848 --> 00:24:19,848 Dene. 463 00:24:20,563 --> 00:24:22,763 Zaten çok stresli bir günümdeyim. 464 00:24:23,149 --> 00:24:26,306 Fazla gerginim, beni iyice germe. Yeter. 465 00:24:26,387 --> 00:24:28,498 Tamam. Sen bilirsin. 466 00:24:34,643 --> 00:24:35,857 Tamam abi, şey yapacağım... 467 00:24:35,991 --> 00:24:37,058 (Boğazını temizledi) 468 00:24:38,549 --> 00:24:43,393 Asya bak, şimdi yanlış anlaştık, onu düzelteyim. 469 00:24:43,474 --> 00:24:46,624 -Ben sana yardımcı olmaya çalışıyorum. -Sen bana yardımcı olmuyorsun. 470 00:24:46,705 --> 00:24:49,172 Sen şu an beni daha da çok geriyorsun. 471 00:24:49,315 --> 00:24:53,048 Gerilecek bir şey yok ya. Kendimiz oluyoruz, çok rahatız. 472 00:24:53,222 --> 00:24:54,709 Hiçbir sıkıntı yok, tamam? 473 00:24:54,805 --> 00:24:57,235 Şey yapıyoruz şimdi, ben sana öğreteceğim. Beni dinlemiyorsun. 474 00:24:57,316 --> 00:24:58,969 Dinle. Bana odaklan. 475 00:24:59,050 --> 00:25:00,916 Ben şimdi sana gösteriyorum. Bak. 476 00:25:01,260 --> 00:25:03,060 Seksi kadın, tamam mı? 477 00:25:03,802 --> 00:25:05,573 Fotoğraflar falan aklına gelsin. 478 00:25:05,654 --> 00:25:07,881 Mesela ben sana bir tane yapayım ufak. 479 00:25:07,962 --> 00:25:10,229 Mesela sen şimdi böyle bakıyorsun. 480 00:25:10,717 --> 00:25:13,480 Öyle değil yani, böyle bir şey değil yani. 481 00:25:13,561 --> 00:25:14,561 -Terbiyesiz. -Öyle olmaz. 482 00:25:14,642 --> 00:25:16,242 Şimdi şöyle yap bak. 483 00:25:16,983 --> 00:25:18,983 Mesela gözler biraz kısık, tamam mı? 484 00:25:20,585 --> 00:25:21,805 Şu, bak. 485 00:25:23,431 --> 00:25:25,111 Şunları biraz çek böyle. 486 00:25:27,218 --> 00:25:28,736 Bakamıyorum, gerçekten. 487 00:25:28,817 --> 00:25:31,484 -(Tolga) Yanaklar içeride. -Yapma yani. Hayattan soğudum şu an. 488 00:25:31,639 --> 00:25:34,098 Gözüm kanıyor. Yapma. 489 00:25:34,179 --> 00:25:36,137 Çok kötü, bu daha kötü. 490 00:25:37,853 --> 00:25:41,885 Kızın modunu yükselt, yoksa bundan sonra seninle çalışmayacağız. 491 00:25:44,577 --> 00:25:47,254 Asyacığım o zaman bir de şöyle düşün. 492 00:25:47,335 --> 00:25:50,013 -Karşında hayatının erkeği var. -Yani. 493 00:25:50,094 --> 00:25:54,240 Ona kavuşmuşsun. Onu arzuluyorsun, çok istiyorsun. 494 00:25:54,366 --> 00:25:55,651 -Hadi. -(Tolga) İstiyor. 495 00:25:55,732 --> 00:25:57,594 Yapıyorum hocam, şimdi yapacağım. 496 00:25:57,675 --> 00:25:59,675 Şimdi olacak. İyi bir yere değindiniz hocam. 497 00:25:59,756 --> 00:26:00,756 Gel bakalım. 498 00:26:01,427 --> 00:26:02,427 Evet. 499 00:26:04,976 --> 00:26:08,366 Dahasını istiyorum Asya, dahasını! Hadi, hadi! 500 00:26:08,456 --> 00:26:09,456 Yap bunları. 501 00:26:10,436 --> 00:26:13,302 Vallahi Tolga'nın enerjisi on numara, tamam ama... 502 00:26:13,383 --> 00:26:16,448 ...Asya'nın gözündeki o ateş kaybolmuş. 503 00:26:17,128 --> 00:26:18,927 Var, gözünde ateş var. 504 00:26:19,008 --> 00:26:21,013 O bugün ağır bir şeyler yaşadı, ondandır. 505 00:26:21,094 --> 00:26:23,400 Vallahi bilmiyorum Bahri Bey, ben korktum biraz. 506 00:26:23,481 --> 00:26:26,726 Hemen toparlasın. Ne olduysa geçti gitti, bitti. 507 00:26:26,911 --> 00:26:29,433 Birazdan atar üzerinden. 508 00:26:29,514 --> 00:26:32,325 Şimdi ilk başlarda böyle oluyor, heyecanlandı bence. 509 00:26:32,406 --> 00:26:34,406 Maşallah, kız çok akıllı bir kız. 510 00:26:34,487 --> 00:26:37,107 Hemen havaya girer, merak etmeyin siz. 511 00:26:37,662 --> 00:26:39,139 Hadi inşallah. 512 00:26:40,358 --> 00:26:42,225 Pek de umudum yok Bahri Bey. 513 00:26:43,412 --> 00:26:45,010 (Telefon çalıyor) 514 00:26:49,448 --> 00:26:51,248 Ben ne yapayım baba? 515 00:26:54,554 --> 00:26:55,654 Ara ver. 516 00:26:56,904 --> 00:26:59,829 On dakika ara. Makyaja da bakılsın. 517 00:27:00,540 --> 00:27:03,972 Suzan Hanım, Asya'yla bir konuşur musunuz? Ne bu ya? 518 00:27:04,053 --> 00:27:06,211 Tamam, konuşacağım Bahri Bey. 519 00:27:06,626 --> 00:27:10,480 Asyacığım, gel biz bir makyajımızı tazeleyelim. 520 00:27:10,561 --> 00:27:12,087 "Asyacığım, gel sen..." (Taklit ediyor) 521 00:27:12,168 --> 00:27:13,620 Yumurta kapıya dayanınca... 522 00:27:13,701 --> 00:27:16,440 Sen önce sıfırdan sanatçı yetiştirmeyi öğren de... 523 00:27:16,521 --> 00:27:18,336 ...ondan sonra konuş. 524 00:27:18,417 --> 00:27:22,138 Bulmuşsun hazır, profesyonel oyuncuyu, konuşuyorsun tabii! 525 00:27:22,404 --> 00:27:25,119 Ne yapıyorsunuz Allah aşkına? Atışmanın sırası mı şimdi? 526 00:27:25,842 --> 00:27:28,914 Bahri Bey ben işimi yapıyorum, oradan laf atıyor. 527 00:27:28,999 --> 00:27:30,827 (Suzan) Ne yapayım, cevap mı vermeyeyim? 528 00:27:30,908 --> 00:27:32,736 Ama evet, aslında cevap vermeyeyim. 529 00:27:32,817 --> 00:27:34,817 Ben ne ineceğim onun seviyesine! 530 00:27:35,167 --> 00:27:37,963 Pardon. Benim seviyem neymiş, sen bir söylesene bana. 531 00:27:38,044 --> 00:27:40,621 Hanımlar, delirtmeyin insanı, Allah aşkına! 532 00:27:40,702 --> 00:27:42,382 -Lütfen, susun. -Belli! 533 00:27:44,279 --> 00:27:45,319 Kadın duyacak. 534 00:27:45,487 --> 00:27:49,135 Çok pardon Bahri Beyciğim. Ben sizin hatırınıza susuyorum. 535 00:27:49,964 --> 00:27:52,183 Tolgacığım, gel biz de kulisimize gidelim. 536 00:27:52,264 --> 00:27:53,264 Hadi. 537 00:27:55,424 --> 00:27:57,104 İnanılmaz bir ortam ya. 538 00:27:57,351 --> 00:27:59,664 Ya sabır, ya sabır! 539 00:28:00,054 --> 00:28:01,278 Şu hâle bak ya. 540 00:28:02,212 --> 00:28:05,845 Bu ne? Yani bir oyuncu koçluğu yapmadığım kalmıştı, onu da yaptım. 541 00:28:06,227 --> 00:28:09,048 -Güzel. -Haklısın kardeşim, o neydi öyle? 542 00:28:09,180 --> 00:28:11,532 Haklı falan değil. Sen de şuna gaz verip durma. 543 00:28:12,242 --> 00:28:15,923 Abi bak, iş güzel olsun diye elimden gelenin en iyisini yapıyorum. 544 00:28:16,337 --> 00:28:19,009 Artık şu elini vicdanına koy, rica ediyorum. 545 00:28:19,570 --> 00:28:23,648 Bak Tolga kardeşim, güzel kardeşim, yakışıklı kardeşim. 546 00:28:23,765 --> 00:28:24,859 Dinliyorum abi, evet. 547 00:28:24,962 --> 00:28:29,561 Ben hayatımda bir tane Vicdan tanıdım. O da Adana pavyonlarında çalışıyordu. 548 00:28:29,757 --> 00:28:32,718 Bana öyle vicdandan falan bahsetme. Bak ben iş adamıyım. 549 00:28:33,436 --> 00:28:35,202 İşimi bozanın tadını kaçırırım. 550 00:28:35,391 --> 00:28:39,344 Bak, Gül Hanım'ın tadı kaçtı. Şimdi bu işi adam gibi hallet. 551 00:28:40,102 --> 00:28:43,882 Eğer yapmazsan yemin ederim bütün faturayı sana keserim, haberin olsun. 552 00:28:45,047 --> 00:28:46,234 Bahri Bey... 553 00:28:47,344 --> 00:28:50,461 -Ya... -Kes, o faturayı da bize kes. 554 00:28:50,578 --> 00:28:52,820 Pavyonun faturasını da keser bize bu şimdi. 555 00:28:53,125 --> 00:28:55,351 -Kessin, kes, öderiz. -Oğlum ne dedi lan o öyle? 556 00:28:55,432 --> 00:28:57,000 Adanalı Vicdan falan? 557 00:28:57,081 --> 00:28:59,693 -Kendi kendine konuşuyor işte. -Yeni projesi. 558 00:28:59,774 --> 00:29:01,688 -Aynen. -Yakında KNL9'da. 559 00:29:05,351 --> 00:29:08,624 Asya, bu işin daha başındasın. 560 00:29:09,109 --> 00:29:12,757 Üzerine koyduğun yıllarda da şunu anlayacaksın. 561 00:29:12,992 --> 00:29:14,672 (Suzan) Normal değilsin. 562 00:29:15,570 --> 00:29:18,500 Bak, bu dünyada iki çeşit insan var. 563 00:29:18,727 --> 00:29:22,579 Bir normal olanlar, yani ekranın karşısındakiler. 564 00:29:23,326 --> 00:29:26,459 Bir de şov dünyasındaki insanlar var. 565 00:29:26,708 --> 00:29:29,067 Yani ekranın içindekiler. 566 00:29:29,857 --> 00:29:32,482 Bu durum bazen canını yakacak. 567 00:29:32,896 --> 00:29:35,022 Ama bazen de işine gelecek. 568 00:29:35,490 --> 00:29:39,529 Mesela bugün kalbin bu kadar kırılmışken... 569 00:29:40,091 --> 00:29:42,083 ...bir oyuncu olduğunu hatırla. 570 00:29:42,615 --> 00:29:44,997 O canlandırdığın kız ol. 571 00:29:46,021 --> 00:29:51,932 Ya da fotoğraf çekiminde olman istenen ateşli, neşeli danslar yapan kız ol. 572 00:29:53,542 --> 00:29:55,331 Kop bu dünyadan. 573 00:29:56,995 --> 00:29:58,198 Kop. 574 00:29:58,440 --> 00:30:00,096 Kop o Asya'dan. 575 00:30:00,284 --> 00:30:06,165 Üzerine iftira atılmış, kalbi kırılmış o tezgâhtar kızı bırak. 576 00:30:06,892 --> 00:30:09,618 (Suzan) Gir o ekranın içine, gir. 577 00:30:09,728 --> 00:30:13,532 Bak gör çok mutlu olacaksın, iyi gelecek. 578 00:30:13,704 --> 00:30:17,928 Tüy gibi hafifleyeceksin Asya, çok iyi hissedeceksin, inan bana. 579 00:30:19,921 --> 00:30:23,748 Acını, öfkeni burada bırak. 580 00:30:24,178 --> 00:30:29,016 Ekranın içindeki o tasasız, güzel kız ol. 581 00:30:30,765 --> 00:30:33,992 (Suzan) Prensinin kollarındaki prenses gibi... 582 00:30:34,172 --> 00:30:37,719 ...ruhunu bulutlara teslim et, uç. 583 00:30:37,844 --> 00:30:40,844 (Hareketli müzik) 584 00:30:47,751 --> 00:30:50,829 (Fotoğrafçı) Evet, çok güzel. 585 00:30:51,415 --> 00:30:52,563 Evet. 586 00:30:55,883 --> 00:30:57,164 İşte bu. 587 00:31:01,742 --> 00:31:03,422 Evet, çok güzel. 588 00:31:07,297 --> 00:31:08,391 (Fotoğrafçı) Çok güzel. 589 00:31:08,472 --> 00:31:09,988 Çok güzel oluyor. 590 00:31:11,311 --> 00:31:13,156 Şu aşkı bir daha göreyim. 591 00:31:13,797 --> 00:31:14,922 Evet. 592 00:31:15,047 --> 00:31:18,047 (Hareketli müzik) 593 00:31:27,446 --> 00:31:29,477 -Deminkiler daha iyiydi Asya. -Deminki? 594 00:31:29,558 --> 00:31:32,211 -Dur, kameraya baktığımız herhâlde. -(Fotoğrafçı) Evet. 595 00:31:35,704 --> 00:31:37,838 Bahri Beyciğim, bu çiftin uyumu çok önemli. 596 00:31:37,934 --> 00:31:39,996 Biz bütün sezon bunun ekmeğini yeriz. 597 00:31:40,077 --> 00:31:42,456 Çok güzel. Kesinlikle. 598 00:31:42,537 --> 00:31:45,610 -O nasıl bir kimya! -Evet. 599 00:31:45,703 --> 00:31:46,877 Vaov! 600 00:31:48,225 --> 00:31:51,135 Evet, çok güzel. Bunlar on numara oldu. 601 00:31:51,216 --> 00:31:55,610 Şimdi sizden daha sert, biraz daha tutkulu bakışlar istiyorum, tamam mı? 602 00:31:55,691 --> 00:31:57,081 -Sert mi? -Sert... 603 00:31:57,206 --> 00:31:59,235 -(Fotoğrafçı) Hadi bakayım. -Sert şöyle yapacağız. 604 00:31:59,316 --> 00:32:01,187 -Evet. -Sen sakin ol, bana bırak, rahat ol. 605 00:32:01,268 --> 00:32:02,650 -Tamam. -Çok güzel. 606 00:32:02,800 --> 00:32:05,589 -Şimdi beni düşün, tamam mı? -Tamam. 607 00:32:05,698 --> 00:32:08,774 -Benden ne kadar nefret ettiğini düşün. -Tamam. 608 00:32:08,855 --> 00:32:10,904 -Benim kollarımda olduğunu düşün. -Tamam. 609 00:32:10,985 --> 00:32:13,985 (Müzik) 610 00:32:29,243 --> 00:32:31,930 (Konuşmalar duyulmuyor) 611 00:32:35,391 --> 00:32:37,165 Şimdi biraz daha sert istiyorum. 612 00:32:39,103 --> 00:32:40,954 Vahşi bir kızsın sen. 613 00:32:41,040 --> 00:32:43,985 Hır, hır! Hadi! 614 00:32:45,726 --> 00:32:47,443 -Hır. -Hır, hır. 615 00:32:47,524 --> 00:32:49,343 -Daha sert. -Hır. 616 00:32:49,424 --> 00:32:52,485 Daha sert, şu an ne yapayım? Daha sert, şöyle yapalım. 617 00:32:54,759 --> 00:32:55,891 Oo! 618 00:32:57,509 --> 00:33:01,248 Şimdi Selçuk'un eski karısını düşün, tamam mı? 619 00:33:01,329 --> 00:33:02,375 Tamam. 620 00:33:02,456 --> 00:33:06,216 Selçuk'un eski karısını böyle sıkı sıkı sıktığını düşün. 621 00:33:06,297 --> 00:33:07,797 -Boğduğunu düşün. -Tamam. 622 00:33:12,188 --> 00:33:14,977 Harika gidiyoruz. Tolga, bu bakış, kaybetme sakın. 623 00:33:15,058 --> 00:33:17,639 -Bu bakış, oraya doğru mu? -(Fotoğrafçı) Asya, sen de onu yakala. 624 00:33:17,720 --> 00:33:19,102 -Yakalayayım. -Hadi. 625 00:33:19,328 --> 00:33:20,446 Yakala. 626 00:33:22,556 --> 00:33:24,876 -Tamam. Şimdi kimi düşün, biliyor musun? -Kim? 627 00:33:24,957 --> 00:33:26,559 İftira atan enişteni düşün. 628 00:33:27,367 --> 00:33:28,733 Onu boğduğunu düşün. 629 00:33:29,120 --> 00:33:30,783 -Tamam. -Tamam. 630 00:33:31,134 --> 00:33:33,915 Üçümüzü düşün, hepimizi boğduğunu düşün. 631 00:33:36,304 --> 00:33:37,430 (Fotoğrafçı) Evet. 632 00:33:37,511 --> 00:33:40,511 (Hareketli müzik) 633 00:33:44,906 --> 00:33:46,680 Yanıyorlar, yanıyorlar. 634 00:33:52,548 --> 00:33:53,813 (Fotoğrafçı) Çok güzel. 635 00:33:55,243 --> 00:33:58,243 (Duygusal müzik) 636 00:34:24,563 --> 00:34:26,110 -Ferdi? -Efendim? 637 00:34:26,764 --> 00:34:28,256 Günlerdir evde yoksun. 638 00:34:28,600 --> 00:34:30,084 Elimi bile tutmadın. 639 00:34:30,233 --> 00:34:33,264 Ne oldu o çok övündüğün testosteronuna? 640 00:34:33,381 --> 00:34:35,022 Nerede, ne yapıyor kendileri? 641 00:34:36,100 --> 00:34:37,209 Handan... 642 00:34:37,835 --> 00:34:43,199 Bırak. Bak, eve döndün, tadın yok, mutlu değilsin. Ben fark ediyorum. 643 00:34:43,481 --> 00:34:44,660 Anlamaz mıyım ben? 644 00:34:45,145 --> 00:34:46,247 Neyin var? 645 00:34:47,208 --> 00:34:48,309 Ferdi... 646 00:34:49,567 --> 00:34:51,293 ...yalan söylemiyorsun, değil mi? 647 00:34:53,872 --> 00:34:55,520 -Handan... -Zaten ben sana söyleyeyim. 648 00:34:55,645 --> 00:34:59,306 Yalan varsa Kadir seni bu sefer asla sağ bırakmaz. Tık. 649 00:35:00,807 --> 00:35:02,572 Sen bir şey söylüyordun, söyle şimdi. 650 00:35:02,814 --> 00:35:03,931 De. 651 00:35:04,291 --> 00:35:06,822 Ben gideyim şofbeni harlayayım o zaman. 652 00:35:07,063 --> 00:35:08,446 -Asya! -Anne ne oldu? 653 00:35:08,527 --> 00:35:11,009 -Allah! Annem! -Anne! Ay! 654 00:35:11,135 --> 00:35:13,127 O nasıl bağırmak öyle, aklım çıktı. 655 00:35:13,208 --> 00:35:15,958 Doktor sabaha kadar uyur dedi, bu hemen kalktı. 656 00:35:16,502 --> 00:35:18,549 Asya nerede? Gelmediler mi? 657 00:35:18,659 --> 00:35:20,354 Yok, daha gelmediler annem. 658 00:35:20,463 --> 00:35:23,479 Gelmediler. Onlar kanala gittiler, çekime. 659 00:35:23,560 --> 00:35:26,986 Bizi artık hiç önemsemiyorlar, umursamıyorlar Kadir. 660 00:35:27,135 --> 00:35:29,673 Bak ben söyleyeyim yani, onlar belki de gelmez. 661 00:35:29,783 --> 00:35:30,859 Handan! 662 00:35:30,940 --> 00:35:32,408 Nasıl gelmezler kız? 663 00:35:32,489 --> 00:35:35,205 Anne, yalan mı söylüyorum? Sen Nazlı'yı aramadın mı? 664 00:35:35,307 --> 00:35:37,611 "Anne, biz çekime gidiyoruz, artık alışın. 665 00:35:37,692 --> 00:35:39,617 Bundan sonra bu hayat böyle." demedi mi? 666 00:35:39,698 --> 00:35:42,940 Handan, ortalık zaten karışık, yanlış anlamışsın sen. 667 00:35:43,021 --> 00:35:44,987 -Öyle mi? -Vay be. 668 00:35:46,565 --> 00:35:48,729 İçimde hâlâ bir ümit vardı. 669 00:35:48,963 --> 00:35:53,195 Kız kardeşim bir şey yapmamıştır, masumdur diyordum. 670 00:35:53,276 --> 00:35:55,640 Belki kadın yalan söylüyordur dedim. 671 00:35:55,721 --> 00:35:57,869 Belki Ferdi yanlış anlamıştır. 672 00:36:02,594 --> 00:36:05,437 -Aa! -Kadir, annem! 673 00:36:06,648 --> 00:36:09,645 -Ferdi... -Eşhedü en la ilahe illallah... 674 00:36:09,726 --> 00:36:11,930 ...kendini kurtarmak için... 675 00:36:12,031 --> 00:36:13,176 ...resulühü. 676 00:36:13,257 --> 00:36:17,582 ...bana yalan söylüyordur bile dedim Allah var. 677 00:36:17,663 --> 00:36:19,561 Olur mu devrem öyle şey? 678 00:36:22,078 --> 00:36:23,516 Ay! 679 00:36:25,516 --> 00:36:27,132 Aslansın be devrem. 680 00:36:27,601 --> 00:36:29,398 Adamsın lan, adam. 681 00:36:31,742 --> 00:36:33,085 -Anacığım. -Annem. 682 00:36:33,351 --> 00:36:34,772 Hadi gidip kızları alalım. 683 00:36:35,562 --> 00:36:39,398 -Kızları alıp gelelim. -Hadi baybay. 684 00:36:39,523 --> 00:36:41,382 -Dur oğlum, bir ayakkabım... -İşte burada. 685 00:36:41,463 --> 00:36:42,861 Tamam. Çantam. 686 00:36:43,992 --> 00:36:46,059 Hadi. Allah Allah! 687 00:36:53,508 --> 00:36:57,482 Çok iyi. Evet arkadaşlar, on numara iş oldu. 688 00:36:57,568 --> 00:36:58,809 Paydos. 689 00:36:58,989 --> 00:37:00,232 Bravo! 690 00:37:04,224 --> 00:37:05,310 Süper. 691 00:37:05,411 --> 00:37:07,817 -Bravo. -(Bahri) Bravo. 692 00:37:09,021 --> 00:37:11,104 Herkesin eline sağlık, çok sağ olun. 693 00:37:11,185 --> 00:37:12,903 Çok sağ olun hocam, elinize sağlık. 694 00:37:13,076 --> 00:37:15,964 -Tolga, bugün için ben çok... -(Tolga) Yoruldum. 695 00:37:16,045 --> 00:37:19,387 Nesrin, hadi gidelim bir an önce evimize. Çok yoruldum. 696 00:37:19,468 --> 00:37:22,069 -Vaov diyorum, başka bir şey demiyorum. -Hemen geliyorum sevgilim. 697 00:37:22,150 --> 00:37:23,655 Bu çok iyiydi. 698 00:37:30,285 --> 00:37:32,730 Parti bitti Külkedisi. 699 00:37:35,683 --> 00:37:37,145 Eve dönme vakti. 700 00:37:39,644 --> 00:37:42,019 Bugün hiç eve gidesim yok, biliyor musun? 701 00:37:42,524 --> 00:37:46,930 Acaba şey mi yapsak, Bahri Bey'den rica etsek bizi bir yere yerleştirir. 702 00:37:47,019 --> 00:37:48,495 Saçmalama abla. 703 00:37:48,808 --> 00:37:52,145 Annemle abim meraktan ölmüştür. Sen hâlâ eve gitmeyelim diyorsun. 704 00:37:53,058 --> 00:37:54,651 (Telefon çalıyor) Hah, arıyorlar. 705 00:37:54,732 --> 00:37:56,946 -Aç bakayım. -Dur bakayım. 706 00:37:57,027 --> 00:37:58,855 (Telefon çalıyor) 707 00:37:59,034 --> 00:38:00,057 Efendim? 708 00:38:01,034 --> 00:38:03,651 -Ne? Burayı mı geldiniz? -Ne? 709 00:38:05,042 --> 00:38:09,230 Kardeş anlatamıyor muyum ben sana, kız kardeşlerim içeride. 710 00:38:09,348 --> 00:38:10,923 Onları alacağım, çıkacağım. 711 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 Beyefendi, buraya öyle giremezsiniz, lütfen. 712 00:38:13,680 --> 00:38:15,926 Kızım Nazlı, bak abin aşağıda... 713 00:38:16,007 --> 00:38:18,427 ...vallahi camı pencereyi indirecek aşağı, haberiniz olsun. 714 00:38:18,508 --> 00:38:22,316 Şimdi beni bu minibüse bindireceksin, bunu da kırdırtacaksın... 715 00:38:22,397 --> 00:38:24,014 ...binayı da yıktırtacaksın, öyle mi? 716 00:38:24,095 --> 00:38:25,300 -(Şerife) Kızım duymuyor musun? -Öyle bir şey yaparsanız... 717 00:38:25,381 --> 00:38:27,839 ...müdahale etmek zorunda kalırım. Bu da size son uyarım. 718 00:38:28,443 --> 00:38:29,654 -Anne. -Annem. 719 00:38:30,358 --> 00:38:31,803 Bana son uyarısıymış. 720 00:38:31,884 --> 00:38:33,884 Uyarmasın. Geliyorlar. 721 00:38:34,107 --> 00:38:35,175 Bana da geliyorlar. 722 00:38:35,256 --> 00:38:37,725 Sana gelmesinler. Onlar geliyorlar. 723 00:38:40,764 --> 00:38:43,350 Geldiler. Kızım. 724 00:38:44,288 --> 00:38:45,318 Kızım. 725 00:38:51,733 --> 00:38:54,972 Kadir kardeşim, güzel kardeşim, böyle bir şey yapılır mı? 726 00:38:55,081 --> 00:38:56,456 Biz ne konuştuk seninle? 727 00:39:00,106 --> 00:39:02,371 -Geçin arabaya. -Abi, yalan. 728 00:39:02,871 --> 00:39:05,676 Vallahi söylenenler yalan. Eniştem yalan söylüyor. 729 00:39:08,621 --> 00:39:09,824 Kimsin sen? 730 00:39:12,363 --> 00:39:14,262 Bambaşka bir Asya olmuşsun. 731 00:39:20,394 --> 00:39:22,207 Ama benim Asya'm değilsin. 732 00:39:23,402 --> 00:39:26,667 Anne, bari sen bir şey söyle. 733 00:39:26,748 --> 00:39:29,748 (Hüzünlü müzik) 734 00:39:33,035 --> 00:39:34,285 Geçin arabaya. 735 00:39:37,629 --> 00:39:40,457 Yalnız Asya'nın menajeri olarak uyarmak zorundayım. 736 00:39:40,598 --> 00:39:42,949 Asya'nın imzaladığı bir sözleşme var. 737 00:39:43,926 --> 00:39:45,121 Artık yok. 738 00:39:45,996 --> 00:39:48,543 Var ve ben onu uygularım. 739 00:39:49,762 --> 00:39:50,910 Uygula. 740 00:39:51,926 --> 00:39:54,192 Babamdan kalma bir evimiz var, onu satarım. 741 00:39:55,520 --> 00:39:58,332 Yetmedi mi? Bu emektarı da satarım. 742 00:40:00,636 --> 00:40:02,144 (Kadir) O da mı yetmedi? 743 00:40:03,082 --> 00:40:05,178 Gerekirse yıllarca hapis yatarım... 744 00:40:07,098 --> 00:40:10,418 ...yine de kız kardeşlerimi sizin yalan dünyanıza sokmam. 745 00:40:17,270 --> 00:40:20,941 Asya, Nazo, arabaya binin. 746 00:40:21,105 --> 00:40:24,105 (Hüzünlü müzik) 747 00:40:37,004 --> 00:40:38,043 Anne. 748 00:40:44,692 --> 00:40:47,731 (Hüzünlü müzik) 749 00:41:07,267 --> 00:41:10,267 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 750 00:41:16,480 --> 00:41:17,964 Ne olacak bu kızın çektiği? 751 00:41:19,487 --> 00:41:21,096 Nasıl aklanacak bu işten? 752 00:41:21,730 --> 00:41:24,534 Bugüne kadar benim yaptığım hiçbir iş yarım kalmadı Tolga. 753 00:41:27,010 --> 00:41:28,408 Bu da kalmayacak. 754 00:41:29,917 --> 00:41:31,401 Bu kızı aklayacağız. 755 00:41:31,752 --> 00:41:32,876 Nasıl yapacaksın abi? 756 00:41:33,073 --> 00:41:36,059 Ben yapmayacağım. Sen yapacaksın. 757 00:41:36,933 --> 00:41:39,128 O eniştenin yanındaki kadını bulacaksın. 758 00:41:39,355 --> 00:41:40,549 (Bahri) Tamam mı? 759 00:41:41,963 --> 00:41:44,963 (Hareketli müzik) 760 00:41:50,573 --> 00:41:53,042 Tamam kankacığım, sıkma canını. O iş kolay, hallederiz. 761 00:41:53,123 --> 00:41:54,753 Buluruz yani bir şekilde. 762 00:41:55,394 --> 00:41:57,471 -Halledeceğiz. Ne yapalım? Halledeceğim. -Buluruz, halledeceğiz. 763 00:41:57,589 --> 00:41:58,792 Hadi. 764 00:41:59,417 --> 00:42:00,682 Hadi geçelim. 765 00:42:09,659 --> 00:42:12,934 -Tolgacığım, büyütme artık ya. -Nasıl büyütmeyeyim Nesrin? 766 00:42:13,105 --> 00:42:15,312 Dedektif miyim ben ya? Ha bire görev veriyor bana adam. 767 00:42:15,393 --> 00:42:17,195 Bu cezayı da bana kesti zaten. 768 00:42:17,276 --> 00:42:19,753 Yani sen de fitili ateşledin ama, bir rahat durmadın ki. 769 00:42:19,834 --> 00:42:21,053 Bak neler oldu! 770 00:42:21,316 --> 00:42:24,222 Vay be! Sen de faturayı bana kestin ya, helal olsun. 771 00:42:28,151 --> 00:42:30,438 Sen niye kendi evine gitmiyorsun Nesrin? 772 00:42:30,519 --> 00:42:32,893 Niye benim peşimden geliyorsun? Gitsene evine. 773 00:42:33,230 --> 00:42:35,738 Allah Allah! Niye geldim acaba? 774 00:42:40,393 --> 00:42:43,456 Tolgacığım, artık annenle ne konuştuğunu söyleyecek misin? 775 00:42:43,537 --> 00:42:47,253 Annem nereden çıktı şimdi? Niye bana bu soru şu an? 776 00:42:47,334 --> 00:42:51,870 Annem bana ne demiş olabilir, Allah aşkına? 777 00:42:51,995 --> 00:42:54,181 Ne alaka, değil mi? Konuyu değiştirmeye bak şimdi. 778 00:42:54,393 --> 00:42:56,463 Bak, soruya soruyla karşılık vermeler. 779 00:42:56,544 --> 00:42:59,284 Birkaç kere aynı soruyu sormalar. Gözler kısıldı, bir gerginlik. 780 00:42:59,365 --> 00:43:01,354 Kesin bir şey olmuş yani. 781 00:43:01,651 --> 00:43:03,893 Bana bak, sakın bana mantı falan deme de yine. 782 00:43:04,034 --> 00:43:06,298 Aa! Vallahi mantıysa ben de gelirim kankacığım. 783 00:43:06,379 --> 00:43:08,049 -Değil mi? -Sırası mı Hakancığım? 784 00:43:08,175 --> 00:43:09,979 -Mantı olsa yenilmez mi? -Yenir. 785 00:43:10,060 --> 00:43:13,987 Benim annem, anam ya. Bana bir yemek hazırlayamaz mı? 786 00:43:14,128 --> 00:43:16,566 Bir yemek yediremez mi? Annem. 787 00:43:17,245 --> 00:43:18,299 Allah Allah! 788 00:43:18,380 --> 00:43:20,807 Ben şimdi çığlık çığlığa bağıracağım burada. 789 00:43:20,888 --> 00:43:23,236 -Oh! -Ne oldu? Hadi. 790 00:43:23,471 --> 00:43:25,905 Yeni bir proje varmış, onu anlatacakmış. Tamam, bitti. 791 00:43:25,986 --> 00:43:27,581 -Hım. -Bitti, tamam, hadi. 792 00:43:27,690 --> 00:43:31,112 Projelerimi önce menajerim değerlendiriyor diyemedin mi? 793 00:43:32,698 --> 00:43:35,542 -Dedim. Yani dedim de... -Evet. 794 00:43:35,735 --> 00:43:36,985 O gelirse anlatmam dedi. 795 00:43:37,110 --> 00:43:39,453 Menajerim gelmezse ben gelmem diyemedin mi? 796 00:43:39,534 --> 00:43:41,478 Hayır, diyemedim. 797 00:43:41,664 --> 00:43:43,531 Merak ettim projeyi. 798 00:43:43,868 --> 00:43:45,782 Vay be! 799 00:43:45,915 --> 00:43:47,118 Özür dilerim. 800 00:43:48,352 --> 00:43:50,368 Tamam, gitmiyorum ya. 801 00:43:50,696 --> 00:43:51,766 Gideceksin. 802 00:43:53,665 --> 00:43:56,025 Gideceğim? Nasıl yani? 803 00:43:56,180 --> 00:43:58,039 Merak ettim çünkü şimdi ben de. 804 00:43:58,157 --> 00:44:00,735 (Nesrin) Gideceksin ki ne olduğunu öğrenelim. Ne diyecek acaba? 805 00:44:00,868 --> 00:44:02,243 Ama şöyle yapıyoruz. 806 00:44:02,587 --> 00:44:05,291 (Müzik) (Konuşma duyulmuyor) 807 00:44:07,181 --> 00:44:08,938 Sultanım. 808 00:44:09,734 --> 00:44:11,695 -Ferdi. -Canım. 809 00:44:11,962 --> 00:44:13,899 Gelsene yanıma aşkım. 810 00:44:14,125 --> 00:44:17,107 Kız iliğimi kemiğimi kuruttun imansız. 811 00:44:17,232 --> 00:44:21,769 Gel bakayım. Ye aslanım, can olsun. 812 00:44:21,861 --> 00:44:23,710 -Oy Allah'ım. -Can olsun. 813 00:44:23,791 --> 00:44:25,361 (Gülüyorlar) 814 00:44:26,143 --> 00:44:28,236 -Allah! -Anam anam! 815 00:44:29,517 --> 00:44:30,775 Aa! 816 00:44:30,892 --> 00:44:33,692 (Müzik) 817 00:44:37,113 --> 00:44:40,784 Allah sizi bildiği gibi yapsın! 818 00:44:40,894 --> 00:44:43,081 -(Handan) Ee... -(Kadir) Bu ne hâl lan? 819 00:44:43,440 --> 00:44:44,961 Pavyona çevirmişsiniz odayı. 820 00:44:45,042 --> 00:44:46,222 Ee... 821 00:44:46,675 --> 00:44:51,048 Siz daha geç gelirsiniz diye dedik ki turşu yiyelim. 822 00:44:51,214 --> 00:44:53,565 Kızım iyi ki geç gelmişiz, turşuya denk geldik. 823 00:44:53,646 --> 00:44:55,297 Başka şeye de denk gelebilirmiş... 824 00:44:55,378 --> 00:44:57,495 -Tövbe tövbe! -Yalancı! 825 00:44:58,035 --> 00:44:59,581 Sen bana nasıl iftira atarsın ya? 826 00:44:59,662 --> 00:45:01,582 -Annem! -Asya! 827 00:45:01,667 --> 00:45:02,800 Ne oluyorsun ya? 828 00:45:02,881 --> 00:45:05,545 (Handan) Zaten adama iftira attınız. Ne hakla bağırıyorsun? 829 00:45:05,635 --> 00:45:07,853 Dediniz ki yok yanında kadın varmış falan. 830 00:45:08,111 --> 00:45:09,923 Ah abla, ah. 831 00:45:10,088 --> 00:45:11,189 Aa! Yeter! 832 00:45:11,270 --> 00:45:13,645 Genç onlar, genç. Unuttum gitti zaten. 833 00:45:13,726 --> 00:45:16,837 Ya ne unutması, ben bunu unutur muyum? 834 00:45:16,918 --> 00:45:20,212 Bana bak Asya, adam alttan aldıkça ne yapıyorsunuz? 835 00:45:20,293 --> 00:45:22,448 -Yapmayın artık, yeter, tamam. -Susun. 836 00:45:26,041 --> 00:45:29,119 -Abi bak, bu herif bana iftira attı. -(Kadir) Hişt! 837 00:45:29,460 --> 00:45:32,187 Şu yüzündeki gözündeki boyayı sil. 838 00:45:33,046 --> 00:45:34,983 Eniştenle terbiyeli konuş. 839 00:45:35,835 --> 00:45:38,414 Şu acayip elbiseni de çıkar, hadi. 840 00:45:39,169 --> 00:45:42,450 Anne, bari sen bir şey söyle. 841 00:45:42,786 --> 00:45:44,841 Söyledi abin işte söyleneceği yavrum. 842 00:45:44,934 --> 00:45:46,362 Git değiştir üstünü. 843 00:45:46,443 --> 00:45:49,443 (Hüzünlü müzik) 844 00:45:56,927 --> 00:46:00,371 (Tolga) Evet anneciğim, gelelim konuya. 845 00:46:00,731 --> 00:46:02,270 Beni buraya niye çağırdın? 846 00:46:02,615 --> 00:46:06,181 Bak, sana on numara bir teklif var. 847 00:46:06,482 --> 00:46:07,598 Kurtuluyorsun. 848 00:46:07,708 --> 00:46:12,892 Bahri'den de Kadir'inden de Şerife'sinden de hepsinden kurtuluyoruz. 849 00:46:13,073 --> 00:46:15,542 Senin en başarılı işin hangisi? 850 00:46:16,088 --> 00:46:19,807 Öncelikle benim başarısız bir işim yok. Hepsi başarılı anneciğim. 851 00:46:19,925 --> 00:46:24,360 Hadi en başarılısı, en en başarılısı Yanlış Aşk'tı. Değil mi? 852 00:46:24,441 --> 00:46:25,493 Oydu, Yanlış Aşk. 853 00:46:25,574 --> 00:46:27,902 İşte onu yeniden çekiyorlar. 854 00:46:28,727 --> 00:46:30,951 Niye böyle bir şey yapıyorlar? Çekildi o zaten. 855 00:46:31,032 --> 00:46:34,461 Oğlum, Orta Doğu ve Güney Amerika için çekiyorlar. 856 00:46:34,542 --> 00:46:38,548 Arkasında da uluslararası çok büyük bir yapım şirketi var. 857 00:46:38,657 --> 00:46:42,115 Anne, benim Bahri Bey'le şimdi sözleşmem var. Nasıl olacak böyle bir şey? 858 00:46:42,248 --> 00:46:44,334 Hepsini ödeyecekler çocuğum. 859 00:46:44,428 --> 00:46:46,405 Ödemeler falan, öyle bir şey? 860 00:46:46,522 --> 00:46:47,881 Allah Allah. 861 00:46:48,889 --> 00:46:50,600 Sen ne diyorsun Nesrin bu işe? 862 00:46:50,756 --> 00:46:53,264 -Ne Nesrin'i ayol? -(Nesrin ses) Olmaz diyorum. 863 00:46:53,858 --> 00:46:55,756 Hayatta olmaz Tolgacığım. 864 00:46:55,904 --> 00:46:57,357 Tolga, bu ne? 865 00:46:57,560 --> 00:47:00,779 Ama anne iş görüşmesi yapacaksam menajerimin de olması lazım, değil mi? 866 00:47:00,915 --> 00:47:02,631 O yüzden o da burada. 867 00:47:03,170 --> 00:47:05,720 (Nesrin ses) Sevgilişim, biz seninle en son ne karar aldık? 868 00:47:05,871 --> 00:47:07,691 Kariyerinde öyle zikzaklar çizmeyeceğiz. 869 00:47:07,864 --> 00:47:10,301 Bu işte anlaştık. Sonuna kadar bu işte gideceğiz. 870 00:47:10,382 --> 00:47:11,754 (Nesrin ses) Haksız mıyım? 871 00:47:11,988 --> 00:47:15,798 Asya'yı abisi yarım saat önce aldı götürdü. 872 00:47:15,879 --> 00:47:17,394 Oğlum ortada kalabilir. 873 00:47:17,543 --> 00:47:20,236 Belki bir daha böyle bir teklif gelmeyecek. 874 00:47:20,418 --> 00:47:21,613 Ne olursa olsun aşkım. 875 00:47:21,746 --> 00:47:25,236 (Nesrin ses) Biz anlaştığı şirketi öyle yarı yolda bırakacak tarafta olmayacağız. 876 00:47:25,317 --> 00:47:26,376 Haksız mıyım? 877 00:47:26,457 --> 00:47:27,829 Çok haklısın Nesrinciğim. 878 00:47:27,910 --> 00:47:29,524 Evet. Ayrıca ben çektiğim... 879 00:47:29,605 --> 00:47:31,808 ...bir diziyi bir daha niye çekeyim ki değil mi yani? 880 00:47:31,947 --> 00:47:34,665 Bu işin akıbeti belli değil. 881 00:47:34,860 --> 00:47:36,704 (Nesrin ses) Selçuk aradı Tolgacığım. 882 00:47:37,017 --> 00:47:40,525 O Tipitip eniştenin yanındaki kadınla ilgili bazı bilgilere ulaşmış. 883 00:47:40,606 --> 00:47:42,748 Yarın erkenden şirkette buluşuyoruz. 884 00:47:42,829 --> 00:47:44,439 Ben de şimdi çıkacağım, tamam mı? 885 00:47:44,611 --> 00:47:46,017 (Nesrin ses) Öptüm seni aşkım. 886 00:47:46,463 --> 00:47:48,845 Tamam Nesrin, öpüyorum seni, çok sağ ol. 887 00:47:50,533 --> 00:47:53,251 Anneciğim ben bu işi çekeceğim. 888 00:47:53,572 --> 00:47:54,993 Ben seninle konuşmuyorum. 889 00:47:55,111 --> 00:47:59,915 Bundan sonra ne konuşacaksan ne soracaksan git o varoş Nesrin'le konuş. 890 00:48:00,072 --> 00:48:02,806 Anne, çocukluğumdan beri bana profesyonel ol deyip duruyorsun. 891 00:48:02,887 --> 00:48:04,775 Olunca da sonra trip atıyorsun. 892 00:48:05,618 --> 00:48:07,517 Hadi kahve çok güzel, kahve iç. 893 00:48:08,040 --> 00:48:09,126 Hadi. 894 00:48:11,916 --> 00:48:13,181 Hıh. 895 00:48:13,525 --> 00:48:14,814 Hıh. 896 00:48:16,088 --> 00:48:19,032 Hıh. 897 00:48:21,251 --> 00:48:23,446 (Hareketli müzik) 898 00:48:23,697 --> 00:48:24,804 Evet. 899 00:48:24,968 --> 00:48:27,148 (Anlaşılmaz konuşuyor) 900 00:48:27,736 --> 00:48:28,830 (Ferdi) Güzel. 901 00:48:28,937 --> 00:48:33,116 Bakıyorum şimdiden 80 bin izlenmeyi geçtik. 902 00:48:33,374 --> 00:48:35,843 Evet, antiloplar buna basın. 903 00:48:36,015 --> 00:48:38,335 Buna basın, buna. İşte bu. 904 00:48:44,866 --> 00:48:47,163 Hat gitti. Hayda! 905 00:48:49,749 --> 00:48:51,491 Takipçiler de gitti. 906 00:48:52,781 --> 00:48:56,032 Hayda! Bir de sis bastı şimdi! Bu nereden çıktı? 907 00:48:59,647 --> 00:49:01,587 Aha kesenler! 908 00:49:02,726 --> 00:49:03,984 Hayda! 909 00:49:04,335 --> 00:49:06,530 Söyleyin, siz mi kestiniz hattı? 910 00:49:06,663 --> 00:49:08,546 Ak sakallı dedeyim ben Ferdiciğim. 911 00:49:08,627 --> 00:49:11,890 Ak sakallı dede mi? Vallahi ilk defa görüyorum. 912 00:49:12,047 --> 00:49:14,070 -Meşhur mu olacağım? -Onu bilmem. 913 00:49:14,151 --> 00:49:18,374 Ama Asya'ya düpedüz iftira atman yenilir yutulur bir şey değil. 914 00:49:18,836 --> 00:49:21,632 O zaman siz bana nasihat vereceksiniz, öyle mi? 915 00:49:21,844 --> 00:49:25,461 Sen nasihat aşamasını geçmişsin, dayak aşamasına gelmişsin. 916 00:49:26,288 --> 00:49:27,843 Dayak derken? 917 00:49:28,156 --> 00:49:33,677 Sözle dayak, değil mi? Yani dil. Ağır konuşacaksınız herhâlde. 918 00:49:33,794 --> 00:49:37,505 Yok, dayak derken bayağı bildiğin dayak. Kaba dayak. 919 00:49:37,586 --> 00:49:40,670 Üç kişi geldik. Seni dinlenip dinlenip döveceğiz. 920 00:49:40,751 --> 00:49:42,610 Kemiklerini kıracağız Ferdi. 921 00:49:42,802 --> 00:49:45,115 Gerçeği söyleyene kadar her gün geleceğiz. 922 00:49:47,271 --> 00:49:49,489 Bari yüzüme vurmayın, olur mu? 923 00:49:49,607 --> 00:49:51,924 -Hadi dayak zamanı. -Yüzüme vurmayın ama. 924 00:49:52,005 --> 00:49:54,665 Dede dur. 925 00:49:55,248 --> 00:49:56,739 Vurma! 926 00:49:58,927 --> 00:50:01,282 Ayy! Allah'ım. 927 00:50:01,583 --> 00:50:05,021 Evimde... Rüyaymış. Anam. 928 00:50:09,865 --> 00:50:11,310 Çok ayıp ettim. 929 00:50:11,880 --> 00:50:13,794 Asya'ya çok ayıp ettim. 930 00:50:27,998 --> 00:50:29,763 Hah, güzel, yer var. 931 00:50:32,607 --> 00:50:34,575 Benim adım Ferdi Kutlu. 932 00:50:35,513 --> 00:50:37,583 Eğer bu kaydı dinliyorsanız... 933 00:50:38,334 --> 00:50:40,834 ...çoktan başıma bir şey gelmiş demektir. 934 00:50:41,193 --> 00:50:44,724 Şimdi size bir itirafta bulunacağım. 935 00:50:45,209 --> 00:50:49,138 Asya, sana yaptıklarım için çok özür dilerim. 936 00:50:51,029 --> 00:50:52,716 Handan, seni çok seviyorum. 937 00:51:00,028 --> 00:51:03,028 (Müzik) 938 00:51:23,472 --> 00:51:26,472 (Müzik devam ediyor) 939 00:51:39,901 --> 00:51:41,917 Günaydın kardeşlerin en güzeli. 940 00:51:42,295 --> 00:51:43,425 Günaydın. 941 00:51:45,252 --> 00:51:47,174 Bak, az önce Asya ne paylaşmış. 942 00:51:47,574 --> 00:51:50,269 -Ne paylaşmış? -Beş dakika önce paylaşmış. 943 00:51:52,159 --> 00:51:53,846 Ne var bunda işte, manzara fotoğrafı. 944 00:51:53,963 --> 00:51:56,213 İşte onda bir şey yok da altındaki yazıya bak. 945 00:51:58,767 --> 00:52:02,158 "Canından kanından gelen acıyı geçirecek bir ilaç var mı? 946 00:52:04,204 --> 00:52:06,306 Mutsuz biten masal yapmışlar." 947 00:52:08,071 --> 00:52:09,275 Nasıl? 948 00:52:11,071 --> 00:52:12,852 Ne oldu, vaz mı geçti şimdi bu kız? 949 00:52:13,141 --> 00:52:14,868 Yani sanki öyle oldu. 950 00:52:15,079 --> 00:52:18,079 (Müzik) 951 00:52:38,322 --> 00:52:41,322 (Müzik devam ediyor) 952 00:53:00,267 --> 00:53:01,759 Bence yanlış biliyorsun. 953 00:53:02,603 --> 00:53:04,571 Hiçbir masal mutsuz sonla bitmez. 954 00:53:11,041 --> 00:53:12,493 Nereden biliyorsun? 955 00:53:16,806 --> 00:53:18,251 Öyle bir kural mı var? 956 00:53:20,041 --> 00:53:21,228 Evet, var. 957 00:53:21,939 --> 00:53:23,744 Çünkü masallar çocuklar içindir. 958 00:53:24,837 --> 00:53:26,775 Mutsuz biterse çocuklar üzülür. 959 00:53:28,494 --> 00:53:30,658 Artık çocuk olmadığıma göre... 960 00:53:32,087 --> 00:53:33,883 ...rahat rahat üzülebilirim. 961 00:53:37,712 --> 00:53:39,056 Biliyor musun çok şaşkınım. 962 00:53:40,040 --> 00:53:43,610 Senin bu kadar kolay pes etmeni beklemiyordum, hem de haklıyken. 963 00:53:44,728 --> 00:53:46,181 Ben pes etmedim ki. 964 00:53:47,790 --> 00:53:49,056 Yıkıldım. 965 00:53:52,314 --> 00:53:55,204 Bu sabah birden uyandım, neyi fark ettim biliyor musun? 966 00:53:56,697 --> 00:53:59,944 İçinde ailemin olmadığı bir hayal hiç kurmamışım ben. 967 00:54:01,523 --> 00:54:04,343 Onların olmadığı bir hayat düşünmemişim kendime. 968 00:54:07,484 --> 00:54:09,147 O kadar kötü oldum ki. 969 00:54:12,624 --> 00:54:15,390 Babam öldüğünde ben bir süre sokağa çıkamadım. 970 00:54:19,030 --> 00:54:20,358 Çok korktum. 971 00:54:23,460 --> 00:54:27,236 (Asya) Sanki çıkarsam kaybolacaktım, kimse beni bulamayacaktı. 972 00:54:28,257 --> 00:54:31,164 Bir iki gün geçer diye beklediler, geçmedi. 973 00:54:32,406 --> 00:54:34,741 Sonra Kadir abim tuttu elimden... 974 00:54:37,140 --> 00:54:39,296 ...biz o eşiği birlikte geçtik. 975 00:54:42,382 --> 00:54:45,171 O günden sonra da benim elimi hiç bırakmadı. 976 00:54:48,382 --> 00:54:53,184 Ben sokakta arkadaşlarımla oynarken kaldırımın kenarında öylece oturdu. 977 00:54:55,489 --> 00:54:59,919 Ertesi gün de ondan sonraki gün de. 978 00:55:02,786 --> 00:55:04,255 Ta ki ben... 979 00:55:05,911 --> 00:55:07,864 ...kendim çıkana kadar. 980 00:55:10,958 --> 00:55:12,716 Dün bana inanmadılar ya... 981 00:55:17,122 --> 00:55:19,810 ...o eşik yine öyle büyüdü ki benim gözümde. 982 00:55:24,948 --> 00:55:27,240 Ya kim bilir... 983 00:55:29,184 --> 00:55:30,567 ...belki yine biri çıkar... 984 00:55:31,872 --> 00:55:33,059 ...tutar elinden... 985 00:55:33,543 --> 00:55:35,473 ...birlikte geçersiniz o eşiği. 986 00:55:39,020 --> 00:55:41,583 Artık kimsenin tutmasına gerek yok. 987 00:55:44,511 --> 00:55:46,027 Ben kendim çıkarım. 988 00:55:48,332 --> 00:55:49,873 Biliyorum, çıkarsın. 989 00:55:51,215 --> 00:55:53,106 Ama masallar iki kişilik. 990 00:55:53,465 --> 00:55:55,488 Bizim de çocukları üzmeye hakkımız yok. 991 00:55:56,043 --> 00:55:57,661 Bu olay çözülecek. 992 00:55:58,254 --> 00:56:00,247 Senin haklı olduğun anlaşılacak. 993 00:56:01,715 --> 00:56:03,637 Önce prensesin yüzü gülecek. 994 00:56:05,192 --> 00:56:06,481 Sonra herkesin. 995 00:56:07,270 --> 00:56:10,270 (Müzik) 996 00:56:26,161 --> 00:56:28,161 MOBESE kayıtlarından buldum. Kadın bu. 997 00:56:28,434 --> 00:56:30,293 Aslında kaza anının görüntüleri de var. 998 00:56:30,429 --> 00:56:32,356 Yani Asya'yla beraber olmadığım belli. 999 00:56:34,995 --> 00:56:38,120 Şimdi ona da bir kılıf uydurur. O yüzden bizim bu kadını bulup... 1000 00:56:38,208 --> 00:56:39,954 ...onları bir araya getirip konuşturmamız lazım. 1001 00:56:40,035 --> 00:56:41,653 Aynen, tam çözelim şu işi. 1002 00:56:41,734 --> 00:56:44,754 Bana da o lazım zaten. Mahkemeye sağlam kanıtla çıkmalıyım. 1003 00:56:44,835 --> 00:56:47,043 Peki, bu görüntülerden biz bu kadını nasıl bulacağız? 1004 00:56:47,347 --> 00:56:49,535 Bence bunlarda bir şansımızı deneyelim isterseniz. 1005 00:56:49,840 --> 00:56:51,621 Manyak abisi kızı dışarıya bırakmıyor ki. 1006 00:56:51,749 --> 00:56:53,809 Abi sen hiç merak etme. 1007 00:56:53,918 --> 00:56:56,590 Bu görüntülerden bu kadını bulacağız. 1008 00:56:57,145 --> 00:56:59,590 Hakan, göster kardeşim marifetini. 1009 00:57:00,262 --> 00:57:02,239 -Hakan atıyorum sana fotoğrafı. -Tamam abi. 1010 00:57:03,440 --> 00:57:05,714 -Yap sihrini. -(Hakan) Eğer varsa... 1011 00:57:05,795 --> 00:57:08,888 ...bir saat içinde bütün sosyal medya hesaplarını önünüze sererim. 1012 00:57:09,012 --> 00:57:10,313 Nokta. 1013 00:57:10,614 --> 00:57:13,879 -Kaçamaz, şansı yok. Hakan'ım halleder. -Hadi bakalım. 1014 00:57:14,153 --> 00:57:16,590 Bu arada bilgisayar mühendisliği okudu, bitirdi. 1015 00:57:16,671 --> 00:57:17,874 -Öyle mi? -(Tolga) Evet. 1016 00:57:18,145 --> 00:57:20,559 O zaman niye ipsiz sapsız senin yanında dolanıyor? 1017 00:57:22,254 --> 00:57:25,519 -Çalışmayı sevmiyorum Bahri Bey. -Evet, tarz meselesi. 1018 00:57:30,364 --> 00:57:33,856 (Şerife) Kadir, neydi şu doktor kızın adı? 1019 00:57:34,129 --> 00:57:35,473 -Ece... -(Şerife) Ece Hanım'a... 1020 00:57:35,554 --> 00:57:37,176 ...gideceksin bugün, unutmazsın değil mi yavrum? 1021 00:57:37,325 --> 00:57:40,605 Allah Allah! O da asker edecek bizi, belli oldu. 1022 00:57:40,731 --> 00:57:42,653 Kız rapor hazırlıyor ya mecburen. 1023 00:57:42,809 --> 00:57:46,113 Yoksa kötü rapor hazırlamak zorunda kalırım Kadir Bey gelmezse dedi. 1024 00:57:46,194 --> 00:57:49,684 -Öyle bir şeyler dedi, değil mi kızım? -Evet, içeri atarlar dedi. 1025 00:57:49,981 --> 00:57:51,653 (İç çekti) Nerede o günler. 1026 00:57:52,317 --> 00:57:55,848 -Ne dedi anne? -Abim mutlaka gitsin, dedi. 1027 00:57:56,028 --> 00:57:57,569 Tabii. Tabii. 1028 00:58:03,598 --> 00:58:04,762 Nereye? 1029 00:58:05,254 --> 00:58:07,317 Doydum, odama gidiyorum. 1030 00:58:07,582 --> 00:58:08,965 Otur, bir şey yemedin. 1031 00:58:09,481 --> 00:58:12,691 Karşımda bir yalancı otururken yiyemiyorum abi. 1032 00:58:13,122 --> 00:58:16,309 Ama ablacığım, Asya'm, niye böyle yapıyorsun? 1033 00:58:18,926 --> 00:58:20,817 Genç o, boş verin. 1034 00:58:27,973 --> 00:58:29,122 Ay! 1035 00:58:29,541 --> 00:58:32,275 -Aman, siz geçin. -Buldunuz mu? 1036 00:58:32,621 --> 00:58:35,019 -Buluyoruz, buluyoruz. -(Bahri) Vay, vay, vay! 1037 00:58:35,411 --> 00:58:38,957 Hiç gizlimiz saklımız da kalmadı. Şuraya bak, dikkat etmek lazım. 1038 00:58:39,184 --> 00:58:43,238 Bahri abi, eskisi gibi değil artık. Çapkınlık falan, dikkat edeceksin. 1039 00:58:44,980 --> 00:58:48,597 Oğlum saçma sapan konuşma. Burada hanımlar var, kızım var. 1040 00:58:49,863 --> 00:58:52,933 Yok, ben zaten şaka yaptım abi. 1041 00:58:54,285 --> 00:58:55,683 -Bu! -Evet. 1042 00:58:55,905 --> 00:58:57,098 -(Hakan) Buldum. -(Tolga) Koçum benim. 1043 00:58:57,179 --> 00:58:58,698 (Hakan) İsmi Buket Yörem. 1044 00:58:59,613 --> 00:59:01,964 İsmiyle müsemma bir hanımefendiymiş. 1045 00:59:02,045 --> 00:59:03,738 (Telefon çalıyor) İşte, kanaldan arıyorlar. 1046 00:59:04,174 --> 00:59:06,901 Hemen şu kadının telefonunu hızlıca bulun bana. Oyalanmayın. 1047 00:59:07,097 --> 00:59:08,543 Çabuk, hadi. 1048 00:59:08,777 --> 00:59:11,410 Bana birazcık müsaade edin, ben hallediyorum. 1049 00:59:12,643 --> 00:59:15,526 Kırk yılın başı bir işe yaradın Hakan. 1050 00:59:17,331 --> 00:59:19,682 Boş ver, tamam. Çok iyi iş çıkardın. 1051 00:59:24,496 --> 00:59:25,925 (Bahri) Of! 1052 00:59:26,269 --> 00:59:27,785 Gül Hanım'la konuştum. 1053 00:59:28,011 --> 00:59:31,105 Eğer tanıtım çekimine başladıysanız seti ziyarete gelmek istiyorum, diyor. 1054 00:59:31,543 --> 00:59:34,121 Vallahi ne diyeceğimi bilemedim. Bu kızın yarın gelmesi lazım. 1055 00:59:34,277 --> 00:59:36,629 Tamam, gelir. Hallediyorlar zaten, değil mi? 1056 00:59:37,136 --> 00:59:38,441 Telefon işi tamam. 1057 00:59:39,464 --> 00:59:43,331 Yalnız birinin durumu usturupluca anlatması gerekiyor kadına. 1058 00:59:43,535 --> 00:59:45,535 Evet, ikna edebilmemiz gerekiyor. 1059 00:59:45,754 --> 00:59:47,574 Yani şimdi... (Boğazını temizledi) 1060 00:59:48,003 --> 00:59:50,979 ...konuşmayayım diyorum da bu odada şu an... 1061 00:59:51,269 --> 00:59:54,198 ...bir kadın aranacak ve onu kimin yapacağını mı düşünüyoruz? 1062 00:59:56,246 --> 00:59:59,082 -Sen at numarayı bana, ben arayayım. -Gönderiyorum. 1063 00:59:59,566 --> 01:00:03,183 At, at. Bak şimdi Tolga nasıl şey yapacak kadına... 1064 01:00:04,386 --> 01:00:06,449 Ee, bağlayacak. 1065 01:00:06,557 --> 01:00:10,097 -Aman, aman ne marifet. -Sen ara abi istiyorsan. 1066 01:00:10,261 --> 01:00:12,011 -Yok yok, konuş sen. -Sağ ol. 1067 01:00:15,783 --> 01:00:18,783 (Arama tonu) 1068 01:00:24,449 --> 01:00:26,589 -Hadi. -Ne oldu? 1069 01:00:28,183 --> 01:00:31,425 -Çalıyor çalıyor, cevap vermiyor. -Vermez tabii, bilmediği numara. 1070 01:00:31,629 --> 01:00:33,487 Niye açmıyor ki? Ben olsam açarım. 1071 01:00:33,582 --> 01:00:35,629 Biz kadınlar genelde açmıyoruz canım. 1072 01:00:36,230 --> 01:00:38,175 Peki, bildiği numarayı nereden bulacağız? 1073 01:00:39,284 --> 01:00:40,748 Bildiği numara... 1074 01:00:42,902 --> 01:00:46,277 Enişte! Tamam işte, eniştenin numarası. Kadının bildiği numara. 1075 01:00:46,691 --> 01:00:48,363 Oğlum dalga mı geçiyorsun sen? 1076 01:00:48,535 --> 01:00:50,706 Ama Bahri abi sürekli bana yükseliyorsunuz... 1077 01:00:50,901 --> 01:00:53,532 ...hiç dinlemeden, Allah aşkına. -Ama senin söylediğin de tam oturmuyor. 1078 01:00:53,613 --> 01:00:55,847 Lütfen şu stresi azaltalım. Bir şey çözmeye çalışıyoruz şurada. 1079 01:00:55,928 --> 01:00:59,019 -Tamam, söyle. Dinliyorum. -Ben diyorum ki enişte aramıyor. 1080 01:00:59,347 --> 01:01:02,415 Kimse kimseyi aramıyor. Eniştenin telefonundan kızlardan biri... 1081 01:01:02,496 --> 01:01:04,860 ...gizlice mesaj atıyor, kadını bizimle buluşturuyor. Bu kadar. 1082 01:01:04,941 --> 01:01:07,987 -Anladım, tamam. Öyle desene. -Çok iyi ya. 1083 01:01:08,160 --> 01:01:09,807 -(Bahri) Kim? -Ben halledeceğim abi. Tamam, dur. 1084 01:01:09,888 --> 01:01:11,455 -Tamam. -Ben hallediyorum. 1085 01:01:12,082 --> 01:01:15,082 (Müzik) 1086 01:01:19,264 --> 01:01:22,099 (Konuşmalar duyulmuyor) 1087 01:01:29,550 --> 01:01:31,190 Tamam, biz halledecekmişiz. 1088 01:01:31,308 --> 01:01:33,261 Kızlar, halledersiniz bu işi. 1089 01:01:33,558 --> 01:01:35,535 -Her şey size bağlı, tamam mı? -Kapattım. 1090 01:01:37,808 --> 01:01:42,050 Şimdi, ben ilgiyi dışarıya çekeceğim. Çok kısa bir vaktin olacak. 1091 01:01:42,191 --> 01:01:44,636 Heyecan yapmadan hemen atağa geçmen gerekiyor. 1092 01:01:44,785 --> 01:01:46,090 -Tamam mı? -Tamam. 1093 01:01:46,171 --> 01:01:48,581 Kulağın dışarıda olsun. Kolla. 1094 01:01:50,222 --> 01:01:51,988 -Abla. -Ne? 1095 01:01:52,144 --> 01:01:53,683 -Dikkat et. -Tamam. 1096 01:01:54,308 --> 01:01:57,198 Abla, sana güveniyorum. 1097 01:02:00,761 --> 01:02:02,941 (Televizyon açık) 1098 01:02:03,480 --> 01:02:05,878 Ben bir hava alayım. Dışarıda okuyacağım kitabı. 1099 01:02:06,074 --> 01:02:07,324 Tamam. 1100 01:02:07,668 --> 01:02:10,433 (Televizyon açık) 1101 01:02:10,769 --> 01:02:13,769 (Müzik) 1102 01:02:22,082 --> 01:02:23,511 -Ferdi. -Efendim? 1103 01:02:23,652 --> 01:02:28,066 Bu gelin var ya, bir yalanlar söylüyor bir yalanlar söylüyor... 1104 01:02:28,324 --> 01:02:31,058 ...ama görsen çok iyi. Herkes ona inanıyor... 1105 01:02:31,277 --> 01:02:33,104 ...ama ne yalanlar söylüyor. 1106 01:02:34,965 --> 01:02:37,965 (Müzik) 1107 01:02:43,425 --> 01:02:47,566 -Ne oldu buna? -Bir bak Ferdi. En heyecanlı yeri. 1108 01:02:48,150 --> 01:02:49,651 Bir bak sen Ferdi. 1109 01:02:52,293 --> 01:02:54,862 Niye böyle oldu? Tam heyecanlı yeriydi. 1110 01:02:55,019 --> 01:02:57,341 -Dur, ben antene bakıp geleyim. -(Handan) Bak, bak. 1111 01:03:02,159 --> 01:03:05,925 -Handan, ben sesleneceğim, sen bir bak. -(Handan) Tamam, bakıyorum. 1112 01:03:07,441 --> 01:03:10,605 Allah Allah, ne oldu şimdi buna? 1113 01:03:10,730 --> 01:03:13,831 -Hayırdır, ne oldu enişte? -Ne bileyim, yayın gitti. 1114 01:03:13,972 --> 01:03:16,441 -Aa! -Hay Allah ya ablam. 1115 01:03:16,925 --> 01:03:18,949 (Handan) Dikkat et Ferdi. 1116 01:03:19,199 --> 01:03:22,293 (Handan) Aman, düşersin falan maazallah. Dikkat et. 1117 01:03:27,193 --> 01:03:28,763 -Handan. -(Handan) Efendim? 1118 01:03:29,217 --> 01:03:31,053 (Ferdi) Bak bakayım oldu mu. 1119 01:03:31,380 --> 01:03:35,224 (Handan) Kadir soldan soldan vurduruyordu, tak tak. Yap bakayım. 1120 01:03:35,474 --> 01:03:38,388 Vurdur, vurdur. Vurmuyorsun, tak tak vur. 1121 01:03:38,661 --> 01:03:40,364 -(Ferdi) Şimdi? -Dur, bakıyorum. 1122 01:03:42,409 --> 01:03:45,471 (Handan) Ferdi, yok, olmuyor, olmuyor. 1123 01:03:46,300 --> 01:03:49,300 (Müzik) 1124 01:04:03,273 --> 01:04:05,285 Oha enişte! 1125 01:04:05,366 --> 01:04:08,328 Ah enişte ah be. Oha yani. 1126 01:04:09,079 --> 01:04:12,079 (Müzik) 1127 01:04:16,649 --> 01:04:18,779 Ferdiciğim, sen çok iyi vururdun... 1128 01:04:18,860 --> 01:04:21,049 ...ne oldu sana hiç anlamış değilim. 1129 01:04:21,290 --> 01:04:22,587 Bak şimdi. 1130 01:04:22,790 --> 01:04:24,110 (Mesaj geldi) 1131 01:04:31,368 --> 01:04:32,899 (Boğazını temizledi) 1132 01:04:36,258 --> 01:04:38,943 -Ne oldu ya? -Oturuyorduk... 1133 01:04:39,024 --> 01:04:41,368 ...bir anda televizyon bozuldu. -Aa, tüh! 1134 01:04:41,456 --> 01:04:43,625 Ama enişten yapıyor şimdi. Vuracak, yapacak. 1135 01:04:43,828 --> 01:04:47,664 Evet, yapar eniştem. Allah Allah, halledebilir bazı şeyleri şu hayatta. 1136 01:04:49,930 --> 01:04:53,094 -Bak şimdi. Handan, oldu mu? -Oldu, tamam. 1137 01:04:53,290 --> 01:04:56,118 -Oh, oldu çok şükür. -Tabii, oldu oldu. 1138 01:04:58,141 --> 01:05:00,493 -(Handan) Gel Ferdi. -(Ferdi) Geldim. 1139 01:05:00,577 --> 01:05:03,100 -Gördün mü ablam, yaptı enişten. -Geldim. 1140 01:05:03,438 --> 01:05:07,555 Gel, gel. Nasıl da başardın. Gerçek bir kahramansın. 1141 01:05:09,930 --> 01:05:13,172 -Gerçek bir kahramansın. -Tabii... 1142 01:05:13,477 --> 01:05:15,438 ...ne kahraman ne kahraman. 1143 01:05:15,968 --> 01:05:18,711 -Olsun, alışacak, alışacak. Gel. -Alışır. 1144 01:05:18,792 --> 01:05:20,235 Halk kahramanı. 1145 01:05:20,579 --> 01:05:23,579 (Müzik) 1146 01:05:28,045 --> 01:05:30,233 (Telefon çalıyor) İşte, arıyor. 1147 01:05:33,319 --> 01:05:36,834 -Alo? Ne yaptınız Asya? -Tolga her şeyi hallettim. 1148 01:05:36,944 --> 01:05:38,178 'Yes' be! 1149 01:05:39,990 --> 01:05:42,053 -Bravo. -İşte bu. Süpersiniz. 1150 01:05:42,163 --> 01:05:44,523 Şimdi ne yapıyoruz biliyor musun? Planımız şu. 1151 01:05:44,827 --> 01:05:47,827 (Müzik) 1152 01:06:06,014 --> 01:06:09,014 (Müzik devam ediyor) 1153 01:06:18,123 --> 01:06:20,857 Annem sen doktora gidecektin bugün, gittin mi? 1154 01:06:21,843 --> 01:06:23,967 Gittim anne. O ayrı bir terane zaten. 1155 01:06:24,257 --> 01:06:26,042 -Niye? Ne oldu? -Konuşuruz. 1156 01:06:27,179 --> 01:06:28,702 Sağ ol canım. (Kapı zili çaldı) 1157 01:06:29,624 --> 01:06:31,772 -Yavaş, yavaş. -(Handan) Ne oluyorsunuz? 1158 01:06:31,853 --> 01:06:33,437 (Şerife) Allah Allah! 1159 01:06:33,741 --> 01:06:34,984 Merhabalar. 1160 01:06:35,155 --> 01:06:36,264 Merhabalar. 1161 01:06:36,411 --> 01:06:37,889 -(Şerife) Oo, bir dakika bir dakika. -Ne oluyor lan? 1162 01:06:37,970 --> 01:06:39,645 -(Şerife) Oğlum... -Dur bir dakika, bir sakin. 1163 01:06:39,734 --> 01:06:41,968 Sakin olun, ben açıklama yapmaya geldim. 1164 01:06:42,163 --> 01:06:44,273 -Hiç gerilecek bir şey yok. -Aa, bu şey... 1165 01:06:47,109 --> 01:06:48,296 Bu... 1166 01:06:48,764 --> 01:06:50,691 ...bu münasebetsiz değil mi lan? 1167 01:06:50,830 --> 01:06:53,792 (Kadir) O değil mi lan, Asya'yla arabada... 1168 01:06:54,327 --> 01:06:56,319 -Tövbe tövbe! -Abi... 1169 01:06:56,702 --> 01:06:58,342 ...bak, şu kadar hakkım varsa bir dinle. 1170 01:06:58,561 --> 01:07:01,327 Ya siz ne yapmaya çalışıyorsunuz? Bu adamı delirtecek misiniz? 1171 01:07:01,446 --> 01:07:03,207 Kendinizi döv... Kadir, birlikte dövelim. 1172 01:07:03,378 --> 01:07:06,075 Bakın, Asya bir haksızlığa kurban gitti. 1173 01:07:06,334 --> 01:07:08,912 Biz de suçu olmadığını kanıtlamaya geldik. Lütfen dinleyin bizi. 1174 01:07:09,099 --> 01:07:12,035 Benim anlım ak. Kadir, beraber dövelim. 1175 01:07:12,180 --> 01:07:14,300 Yavaş. Sus. 1176 01:07:15,803 --> 01:07:17,131 Buyurun... 1177 01:07:18,053 --> 01:07:19,842 ...kaza anının görüntüleri. 1178 01:07:21,458 --> 01:07:25,060 (Selçuk) Benim yanımda kimse yok. Yalnızım, kız kardeşiniz de yok. 1179 01:07:26,942 --> 01:07:29,138 Ama bu beyefendinin yanında bir kadın var. 1180 01:07:29,616 --> 01:07:32,616 (Müzik) 1181 01:07:39,116 --> 01:07:43,060 Asya, ikisi bir olup seni kurtarmaya gelmiş. Çok iyi. 1182 01:07:43,287 --> 01:07:45,514 Ferdi, kim aşkım bu? Ne diyorlar? 1183 01:07:45,678 --> 01:07:48,842 Yalan, iftira, yok böyle bir şey. İnanma sen. 1184 01:07:49,616 --> 01:07:51,217 Bunu diyeceğinizi tahmin ettik. 1185 01:07:51,349 --> 01:07:53,951 O yüzden biri daha var. İzninizle onu da çağırayım. 1186 01:07:55,209 --> 01:07:57,248 Hanımefendi, bir bakar mısınız? 1187 01:07:59,608 --> 01:08:01,803 Kendisi anlatsın hanımefendi, buyurun. 1188 01:08:03,865 --> 01:08:05,021 Ana! 1189 01:08:05,162 --> 01:08:06,491 (Handan) Kim bu? 1190 01:08:07,123 --> 01:08:08,694 Aa! 1191 01:08:11,209 --> 01:08:14,483 Se-senin ne işin var? Ben, ben tanımıyorum bu kadını. 1192 01:08:14,647 --> 01:08:17,381 -Yok, hayır. -Bana hiç evlenmedim, dedi. 1193 01:08:17,866 --> 01:08:19,639 Hep seni bekledim, dedi. 1194 01:08:20,123 --> 01:08:21,529 Seni alacağım, dedi. 1195 01:08:21,610 --> 01:08:23,170 Vah, vah, vah! 1196 01:08:24,116 --> 01:08:27,381 İftira, yalan. Handan sultanım, inanma sen bu... 1197 01:08:27,733 --> 01:08:29,452 Oyuncu bu, oyuncusun sen. 1198 01:08:29,545 --> 01:08:31,483 Üstüme büyük oyun oynuyorlar. 1199 01:08:31,582 --> 01:08:34,818 Ne oynayacağız ya! Senin üstüne ne oyun oynayacağız biz acaba? 1200 01:08:35,014 --> 01:08:37,170 Hanımefendi lütfen telefonunuzu alabilir miyim? 1201 01:08:38,099 --> 01:08:41,825 Teşekkürler. Bakın şimdi, şimdi bakın. 1202 01:08:43,935 --> 01:08:47,685 Hanımefendi telefonuna eniştemi... 1203 01:08:47,811 --> 01:08:49,131 (Telefon çalıyor) 1204 01:08:49,389 --> 01:08:51,092 ...aşkım diye kaydetmiş. 1205 01:08:54,178 --> 01:08:57,318 (Asya) Evet. Bak abla. 1206 01:08:59,294 --> 01:09:00,929 Eniştem de hanımefendiyi... 1207 01:09:01,010 --> 01:09:03,814 ...Buğra Usta, demir doğrama diye kaydetmiş. 1208 01:09:04,553 --> 01:09:05,740 (Asya) Ya! 1209 01:09:05,989 --> 01:09:10,114 -Anne! -Ah bebeğim, ağlama bebeğim. 1210 01:09:10,938 --> 01:09:12,341 Ne şekil öldüreyim lan seni? 1211 01:09:12,422 --> 01:09:13,499 (Ferdi) Kadir! 1212 01:09:14,014 --> 01:09:15,342 (Kadir) Söyle. 1213 01:09:15,654 --> 01:09:17,279 Ölümlerden ölüm beğen. 1214 01:09:17,458 --> 01:09:19,912 Bir şey söyleyeceğim, hiç gerek yok. Bak abi... 1215 01:09:20,193 --> 01:09:23,232 -Kardeş, sen bir dakika dur. -Sakin ol. Tamam, sakin olun. 1216 01:09:23,334 --> 01:09:24,889 Kadir yapma! 1217 01:09:24,975 --> 01:09:26,959 Bir şey söylesene, nasıl öldüreyim oğlum? 1218 01:09:27,350 --> 01:09:29,974 -Ay, bana bir şeyler oluyor. -Bir şey söyle lan! 1219 01:09:30,482 --> 01:09:32,904 -Lütfen, bir sakin ol. -Ulan ben seni... 1220 01:09:33,014 --> 01:09:34,631 ...ne şekilde öldüreyim lan? -Abiciğim... 1221 01:09:34,712 --> 01:09:36,670 Kardeş bırakın, ben bu iti parçalayayım. 1222 01:09:36,751 --> 01:09:38,631 Ya bırak, kendi kendine öldü galiba. 1223 01:09:38,748 --> 01:09:40,319 -Bir dakika lan. -(Tolga) Abi... 1224 01:09:40,592 --> 01:09:41,920 Nerede lan bu? 1225 01:09:42,497 --> 01:09:44,853 -(Kadir) Ulan gel buraya. -(Şerife) Kadir... 1226 01:09:44,956 --> 01:09:46,566 Handan... 1227 01:09:49,779 --> 01:09:52,427 Gel lan buraya şerefsiz, gel! 1228 01:09:59,232 --> 01:10:01,388 -Kaçtı mı? -Kaçtı. 1229 01:10:01,646 --> 01:10:03,498 Ne kadar teşekkür etsem az. 1230 01:10:04,678 --> 01:10:06,083 Önemli değil Asya, tabii ki. 1231 01:10:06,199 --> 01:10:08,185 Böyle bir haksızlığa göz yumacak değildik. 1232 01:10:10,428 --> 01:10:13,185 -Ne kadar teşekkür etsem az. -Teşekküre gerek yok. 1233 01:10:13,337 --> 01:10:15,036 (Selçuk) Esas benim özür dilemem lazım. 1234 01:10:15,217 --> 01:10:17,927 Bizim bu şahsi meselelerimiz sizin başınıza bela oldu. 1235 01:10:18,045 --> 01:10:21,450 Yok, asıl eniştemin yaptığı kaza yüzünden karıştı ortalık. 1236 01:10:21,778 --> 01:10:24,926 Asıl şu an kim, biz... Teşekkür ediyor. 1237 01:10:25,185 --> 01:10:27,240 Kim... Özür... Kabul ediyor şu an? 1238 01:10:27,411 --> 01:10:29,560 -Ben edebilirim yani. -Hadi biz çıkalım... 1239 01:10:29,641 --> 01:10:31,458 ...Asya Hanım'ı daha fazla rahatsız etmeyelim. 1240 01:10:31,592 --> 01:10:33,807 -Estağfurullah. -Önemli değil, ben kabul ederim yine de. 1241 01:10:33,888 --> 01:10:37,124 Ayağınıza sağlık, sağ olun çocuğum. Hanımefendi, siz de ku... 1242 01:10:37,205 --> 01:10:39,115 Tövbe! Ne diyeceğimi bilemedim. 1243 01:10:39,196 --> 01:10:41,068 Haksızlıkla mücadele, her zaman. 1244 01:10:41,188 --> 01:10:43,732 Bir çay koyamadık ama... 1245 01:10:43,982 --> 01:10:47,037 Allah! Ben misafirperverlik için... 1246 01:10:47,920 --> 01:10:49,107 (Asya) Sağ olun. 1247 01:10:52,217 --> 01:10:53,529 Ee... 1248 01:10:55,178 --> 01:10:56,802 ...her şey ortaya çıktı. 1249 01:11:02,920 --> 01:11:05,435 -Asya... -Abi, sen hiç konuşma. 1250 01:11:06,803 --> 01:11:08,568 Anne, sen de konuşma. 1251 01:11:10,209 --> 01:11:12,036 Sen hiç konuşma abla. 1252 01:11:14,201 --> 01:11:16,224 Siz bana değil, enişteme inandınız. 1253 01:11:16,795 --> 01:11:18,302 (Asya) Ben anlayacağımı anladım. 1254 01:11:20,303 --> 01:11:22,482 Ben bir ailem var sanıyordum... 1255 01:11:24,209 --> 01:11:25,591 ...meğer yokmuş. 1256 01:11:30,723 --> 01:11:33,677 Ben odamdayım, yarın çekimim var. Rahatsız etmeyin beni, tamam mı? 1257 01:11:33,849 --> 01:11:35,615 -Annem... -Kız haklı. 1258 01:11:37,263 --> 01:11:38,654 Haklı yani. 1259 01:11:44,896 --> 01:11:47,896 (Müzik) 1260 01:11:50,654 --> 01:11:54,490 Bazen diyorum ki bu iş astarı yüzünden pahalı mı oldu? 1261 01:11:54,842 --> 01:11:59,099 Aa, olur mu? Bu proje olmasa Tolga'nın hâli ne olurdu? 1262 01:11:59,303 --> 01:12:02,068 Çocuğun dizisi ikinci bölümde kaldırıldı. 1263 01:12:02,396 --> 01:12:06,169 Her türlü ihtimal şu durumdan daha kötüdür. 1264 01:12:06,435 --> 01:12:09,779 Hem benim ümidim var. Bir çözüm bulanacak, bak gör. 1265 01:12:10,310 --> 01:12:11,912 (Telefon çalıyor) 1266 01:12:12,537 --> 01:12:14,115 Babam arıyor. 1267 01:12:15,232 --> 01:12:18,771 Efendim babacığım? Ofisteyim. Suzan Hanım da burada. 1268 01:12:19,553 --> 01:12:20,920 (Selin) Müjde mi? Ne oldu? 1269 01:12:21,388 --> 01:12:23,287 Tamam, güzel, çok güzel. 1270 01:12:23,716 --> 01:12:27,036 -Tamam, görüşürüz. -Çözmüşler mi? 1271 01:12:27,443 --> 01:12:31,529 Evet, Asya devam ediyor. Yarın çekimlere başlıyoruz. 1272 01:12:31,763 --> 01:12:34,457 Oh. Nazar var bu çocuğun üstünde. 1273 01:12:34,538 --> 01:12:37,279 Bak, ben sana söyleyeyim. Çok büyük göz var. 1274 01:12:37,490 --> 01:12:40,396 Ben yine de çok sevinemiyorum. 1275 01:12:40,912 --> 01:12:42,818 Tolga iyi olsun istiyorum ama... 1276 01:12:43,131 --> 01:12:46,333 Ama Asya'nın yakınında olmasını istemiyorsun. 1277 01:12:46,756 --> 01:12:50,092 Evet. Konu dönüp dolaşıp yine aynı yere geliyor. 1278 01:12:50,185 --> 01:12:53,865 Evet, Asya güzel, çekici bir kız olabilir. 1279 01:12:53,946 --> 01:12:56,661 Ama ben onun aklına güveniyorum. Akıllı bir kız o. 1280 01:12:57,053 --> 01:13:00,294 -Nasıl yani? -Asya hayatın içinden gelen bir kız. 1281 01:13:00,459 --> 01:13:02,920 Hani bu demir leblebi dediklerinden. 1282 01:13:03,037 --> 01:13:07,599 Ama bizim Tolga öyle mi? Tolga salon çocuğudur. 1283 01:13:07,734 --> 01:13:09,802 (Suzan) Uymaz onların karakterleri. 1284 01:13:09,984 --> 01:13:13,732 Dizide evet ama gerçek hayatta asla. 1285 01:13:13,834 --> 01:13:15,154 Ama bazen... 1286 01:13:15,914 --> 01:13:19,763 ...o zıtlıklar değil midir o çekimi başlatan? 1287 01:13:19,974 --> 01:13:22,357 Büyük aşklar nefretle başlar kafaları. 1288 01:13:22,529 --> 01:13:25,911 Sanmam. Tolga'nın aklı bir karış havadadır. 1289 01:13:26,240 --> 01:13:29,240 Belki zamanla etkilenebilir. 1290 01:13:29,450 --> 01:13:34,603 Ama ben Asya'nın Tolga'yla ilgilenmeyeceğinden eminim. 1291 01:13:35,232 --> 01:13:37,920 Ben insanları biraz tanıyorsam... 1292 01:13:38,178 --> 01:13:41,092 ...oradan aşk çıkmaz. Bana güven. 1293 01:13:41,708 --> 01:13:45,168 Tolga için çok şey yapıyorum, çok bekliyorum... 1294 01:13:45,420 --> 01:13:47,396 ...hepsini bir gün kavuşmak için yapıyorum. 1295 01:13:47,568 --> 01:13:48,839 Biliyorum. 1296 01:13:49,206 --> 01:13:52,433 Ve sen kazanacaksın. İnan. 1297 01:13:52,995 --> 01:13:55,995 (Müzik) 1298 01:14:05,636 --> 01:14:08,479 Kızım hadi, birer lokma bir şey yiyin, gidersiniz sonra. 1299 01:14:08,605 --> 01:14:10,558 Yok, biz ilk günden geç kalmayalım. 1300 01:14:10,824 --> 01:14:14,933 Ama ablacığım neler yaptım o kadar. Oturun, güzel güzel yiyin. 1301 01:14:15,457 --> 01:14:18,628 Bak düşün, Handan ablan bile erkenden kalktı... 1302 01:14:18,832 --> 01:14:21,433 ...sen seversin diye yumurtalı ekmek yaptı annem. 1303 01:14:21,514 --> 01:14:24,274 İmkânı yok anne. Geç kalıyoruz, bizim gitmemiz lazım. 1304 01:14:24,363 --> 01:14:26,733 Dur, o zaman peçetenin arasına koyayım... 1305 01:14:26,814 --> 01:14:29,168 ...orada çayla falan yersiniz, olmaz mı annem? 1306 01:14:29,715 --> 01:14:32,965 Asya o ne surat öyle! Gel, bir sarılayım annem. 1307 01:14:34,417 --> 01:14:36,401 (Şerife) Yapma öyle. O ne surat öyle! 1308 01:14:37,840 --> 01:14:40,480 Ay, Asyacığım bir tanedir. 1309 01:14:40,769 --> 01:14:43,566 -Asyacığım, bir tanem. -Tamam, tamam ya, tamam. 1310 01:14:43,660 --> 01:14:46,183 -Gitmemiz lazım, tamam. -Tamam, hadi gidelim. 1311 01:14:46,279 --> 01:14:47,659 -Nereye? -Nereye gidiyorsun? 1312 01:14:47,740 --> 01:14:48,878 -Çekime. -(Handan) Niye? 1313 01:14:48,966 --> 01:14:53,019 Çekime? Abi dünden sonra bana bunu mu söylüyorsun? 1314 01:14:53,100 --> 01:14:57,208 Kızım, tamam, hatalıyız. Ne desen de haklısın, anladık. 1315 01:14:57,480 --> 01:15:00,074 İşte çekime gitmene izin veriyoruz. Ne yapalım daha? 1316 01:15:00,394 --> 01:15:03,253 Ama size sahip çıktığımı görsünler. 1317 01:15:03,433 --> 01:15:04,941 Göz kulak olmak için geliyorum. 1318 01:15:05,074 --> 01:15:08,183 Benim suçsuz olduğum kanıtlanmadı mı dün gece? 1319 01:15:08,293 --> 01:15:12,105 Ben anlamıyorum ki ne bu şimdi? Bu güvenmeme meselesi nereden çıktı? 1320 01:15:12,448 --> 01:15:16,018 Yanlış anladın, ben sana güveniyorum. Vallahi güveniyorum. 1321 01:15:16,379 --> 01:15:18,449 Ben o beyaz peynire güvenmiyorum. 1322 01:15:19,352 --> 01:15:22,361 Beyaz peynir? Anladım, Tolga'yı diyor. 1323 01:15:22,443 --> 01:15:24,339 -Tolga'ya beyaz peynir mi? -(Şerife) Tolga'ya beyaz peynir... 1324 01:15:24,470 --> 01:15:26,550 -(Handan) Güzel bulmuşsun ama. -Yakışmış. 1325 01:15:26,631 --> 01:15:28,261 Niye onu ciddiye alıyoruz ki? 1326 01:15:28,411 --> 01:15:31,620 Ben ona höt diyorum, o kaçıp gidiyor zaten. Korkuyor yani. 1327 01:15:32,370 --> 01:15:37,237 Aferin sana. Tamam, olsun ama yine de olmaz. Bu tiplere güven olmaz. 1328 01:15:37,651 --> 01:15:41,183 Ben biraz sorup soruşturdum bu çocuğu, sağlam pabuç değilmiş. 1329 01:15:41,293 --> 01:15:43,621 Abi aslında o iş pek öyle değil. 1330 01:15:44,090 --> 01:15:46,891 Şimdi magazinciler taktı bu çocuğa. O yüzden özellikle... 1331 01:15:46,987 --> 01:15:49,359 ...inadına böyle kötü haberlerini yapıyorlar. Yoksa çok... 1332 01:15:50,316 --> 01:15:51,683 ...iyi çocuk. 1333 01:15:52,535 --> 01:15:55,300 İşte, altın sesi konuştu. Kızım... 1334 01:15:55,535 --> 01:15:58,207 ...ateş olmayan yerden duman çıkmaz. 1335 01:15:58,368 --> 01:16:00,454 Adam arkasında bir sürü gözü yaşlı kadın bırakmış. 1336 01:16:00,535 --> 01:16:03,313 Duydum ben bunları. Ayran gönüllünün tekiymiş. 1337 01:16:03,492 --> 01:16:05,469 Yarın bir gün eli kolu size uzanır... 1338 01:16:05,697 --> 01:16:09,383 Biraz ön yargılı gibi geldi bana. Bu tavrın biraz ön yargılı. 1339 01:16:09,868 --> 01:16:12,891 Oldu olacak hiçbir şey yapmadan şimdiden git döv adamı. 1340 01:16:12,972 --> 01:16:14,534 Yok, o zaman haksız duruma düşerim. 1341 01:16:14,615 --> 01:16:15,716 -Öyle mi? -Öyle mi? 1342 01:16:15,805 --> 01:16:18,493 Diğer türlü haklı olacaksın yani, dövmesen? 1343 01:16:18,634 --> 01:16:21,946 Ben adamla iş dışında beş dakika oturamıyorum zaten. 1344 01:16:22,165 --> 01:16:23,493 Bak. 1345 01:16:24,048 --> 01:16:27,282 Papatyam benim. Dedim ya, ben sana güveniyorum gülüm... 1346 01:16:27,462 --> 01:16:30,548 ...ben o kıl kuyruğa güvenmiyorum. Adamda şeytan tüyü var işte. 1347 01:16:30,767 --> 01:16:32,313 Hadi tamam, gidelim. 1348 01:16:32,985 --> 01:16:35,110 Söz veriyorum, karışmayacağım size. Hadi gel. 1349 01:16:35,740 --> 01:16:37,350 -Ses çıkartmayın. -(Nazlı) Anne! 1350 01:16:37,517 --> 01:16:40,079 -Tamam, idare edin. -İdare edemem anne. 1351 01:16:40,160 --> 01:16:43,133 -Alışacak yavaş yavaş. -(Asya) İdare edemem. 1352 01:16:44,879 --> 01:16:47,550 Nazlı, Nazlı koparırım o dilini senin. 1353 01:16:47,880 --> 01:16:50,221 (Yönetmen) Evet arkadaşlar, kaç dakikamız var? 1354 01:16:51,277 --> 01:16:53,277 Cevap da alamıyorum. Tamam. 1355 01:16:54,512 --> 01:16:55,671 Hocam, bu... 1356 01:16:57,058 --> 01:16:59,152 Bu şeyden mi alıyoruz? "Hadi bakalım her şeyi... 1357 01:16:59,233 --> 01:17:01,105 ...çok iyi biliyordun ya Ayşe Hanım, kaybolduk işte şimdi." 1358 01:17:01,215 --> 01:17:03,947 Hayır. Kaybolduk, gece bastırdıdan almıyor muyuz? 1359 01:17:04,041 --> 01:17:06,511 Evet, oradan alıyoruz. Tebrik ederim Asyacığım. 1360 01:17:06,592 --> 01:17:08,840 -Sağ olun hocam, teşekkürler. -İşte çalışıp gelen oyuncu. 1361 01:17:08,921 --> 01:17:11,261 Ben de çalıştım da kaybolduk diyor ya... 1362 01:17:11,402 --> 01:17:15,074 ...gece bastırdı, kayboldukla karıştırdım. 1363 01:17:15,684 --> 01:17:17,473 Sen Asya Hanım'ın şoförü müsün? 1364 01:17:17,754 --> 01:17:19,246 -Bana mı dedin? -Evet. 1365 01:17:20,551 --> 01:17:23,699 Evet. Evet, yeni başladım. 1366 01:17:24,616 --> 01:17:27,147 Hayırlı olsun. Ballı iş buldun, gözün aydın. 1367 01:17:28,093 --> 01:17:31,436 Ballı derken? Bir anlatsanıza, nasıl ballı? 1368 01:17:31,571 --> 01:17:34,284 Asya Hanım yeni oyuncu oluyor. Çok düzgün bir kız. 1369 01:17:34,446 --> 01:17:37,013 Öyle şımarıklığı falan da yok. Çalışırken rahat edersin... 1370 01:17:37,094 --> 01:17:38,498 ...o bakımdan dedim. 1371 01:17:40,663 --> 01:17:42,983 -Düzgün diyorsun? -On numara bir insan. 1372 01:17:43,304 --> 01:17:45,623 (Erkek) Geldiğinden beri hiçbir yanlışını görmedim. 1373 01:17:45,795 --> 01:17:48,209 Hiç de şımaracak bir tipe benzemiyor. 1374 01:17:48,351 --> 01:17:50,179 Kim yetiştirdiyse helal olsun. 1375 01:17:51,233 --> 01:17:53,374 Eyvallah. İyi, iyi. 1376 01:17:54,296 --> 01:17:55,905 Bu sarı oğlun nasıl bir tip? 1377 01:18:00,038 --> 01:18:01,577 Anlatsanıza ya. 1378 01:18:02,140 --> 01:18:05,959 Tolga Bey iyidir. Çalışanlarla falan arası da iyidir ama... 1379 01:18:06,226 --> 01:18:07,976 ...nasıl desem... 1380 01:18:08,452 --> 01:18:12,054 -Nasıl desen? -Biraz şeydir, 'atlangoç'tur. 1381 01:18:12,342 --> 01:18:14,514 -Af buyur? -Yani böyle... 1382 01:18:14,603 --> 01:18:16,046 Güzel kız gördü mü affetmez. 1383 01:18:16,304 --> 01:18:19,429 Tabii biz gözümüzle bir şey görmedik ama öyle konuşuluyor sette. 1384 01:18:20,460 --> 01:18:22,077 Anlatsana, ne konuşuluyor? 1385 01:18:22,413 --> 01:18:25,245 Setten istediği kızı alır, sonra da arazi olur, vın. 1386 01:18:30,544 --> 01:18:32,825 (Erkek) Asya Hanım'a inşallah kafayı takmaz. 1387 01:18:32,982 --> 01:18:36,233 Hişt, yavaş. Tamam, güzel başladık, güzel bitirelim. 1388 01:18:36,390 --> 01:18:37,756 Bana bu kadar bilgi yeter. 1389 01:18:37,868 --> 01:18:40,155 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1390 01:18:40,327 --> 01:18:41,928 Ulan beyaz peynir... 1391 01:18:42,858 --> 01:18:44,726 ...hele öyle bir şeye kalkış... 1392 01:18:45,686 --> 01:18:48,459 ...ben seni krem peynire çevirip... 1393 01:18:48,967 --> 01:18:51,561 ...kızarmış ekmeğin üstüne sürer gibi... 1394 01:18:52,053 --> 01:18:53,764 ...asfalta sürmez miyim? 1395 01:18:53,952 --> 01:18:55,819 Evet arkadaşlar, provaya geçelim. 1396 01:18:55,968 --> 01:18:58,507 Yep yep yep, lap lap lap! 1397 01:18:59,302 --> 01:19:01,755 (Yönetmen) Gece bastırdı arkadaşlar, kayboldunuz... 1398 01:19:01,903 --> 01:19:03,748 ...birer tane de çantanız var, tamam mı? 1399 01:19:03,835 --> 01:19:06,116 -Hadi oradan başlayalım arkadaşlar. -Tamam. 1400 01:19:06,826 --> 01:19:08,584 -Oradan başlıyoruz? -(Yönetmen) Evet. 1401 01:19:09,390 --> 01:19:12,390 (Müzik) 1402 01:19:13,288 --> 01:19:15,021 (Konuşma duyulmuyor) 1403 01:19:23,640 --> 01:19:25,147 -Tamam. -Başlayalım. 1404 01:19:25,272 --> 01:19:27,832 -Tamam hocam, ben hazırım. -Ağzınız da hazırsa Tolga Bey. 1405 01:19:27,913 --> 01:19:29,382 -Hazır, hazır. -Evet. 1406 01:19:32,639 --> 01:19:35,459 Gece de bastırdı, kaybolduk. 1407 01:19:35,710 --> 01:19:37,022 Ne yapacağız Emre Bey? 1408 01:19:37,302 --> 01:19:41,155 Hocam, bu gece bastırdı kısmını böyle sarılarak falan mı yapsam? 1409 01:19:41,236 --> 01:19:43,218 (Tolga) Nasıl yapayım orayı? Alayım böyle... 1410 01:19:44,147 --> 01:19:46,333 ...bastırayım, geceden korumak anlamında. 1411 01:19:46,467 --> 01:19:47,747 -Şöyle hani... -Şöyle iyice sarıl. 1412 01:19:47,828 --> 01:19:50,388 Şuradan mesela, koruyorum, geceden korumak anlamında. 1413 01:19:50,843 --> 01:19:53,811 Yazılanı oynasana şerefsiz, yazılanı oyna. 1414 01:19:53,892 --> 01:19:55,608 -(Yönetmen) Bir daha şey yapsana. -(Tolga) Bak şöyle... 1415 01:19:55,689 --> 01:19:57,403 ...aldım mesela böyle... -(Asya) Ya hocam! 1416 01:19:57,484 --> 01:20:00,138 Hani böyle gece bastırdı... 1417 01:20:00,480 --> 01:20:03,600 ...kaybolduk ama bir şey olmaz, ben buradayım gibi. 1418 01:20:03,717 --> 01:20:05,514 Hocam, bence hiç lüzumu yok. 1419 01:20:05,595 --> 01:20:08,772 Bu replikler de zaten sarılmaya hiç müsait değil. 1420 01:20:08,853 --> 01:20:11,592 Hiç zannetmiyorum. Ayrıca gerek de yok. 1421 01:20:11,819 --> 01:20:14,975 Şimdi Tolgacığım, bu sahnede biraz fazla kaçabilir o. 1422 01:20:15,101 --> 01:20:16,890 -Tamam, eyvallah. -(Yönetmen) Şey yapalım böyle. 1423 01:20:16,971 --> 01:20:19,849 Yönetmene gel. Adam çıktı, adam. 1424 01:20:19,930 --> 01:20:21,662 -Halledelim hocam, hadi. -(Yönetmen) Tamam. 1425 01:20:21,929 --> 01:20:24,186 Gece bastırdı, kaybolduk. 1426 01:20:24,515 --> 01:20:28,170 -Ne yapacağız Emre Bey? -Ne yapacağız? Buraya bir kamp kurup... 1427 01:20:28,522 --> 01:20:30,670 ...geceyi burada geçirip sabahı bekleyeceğiz. 1428 01:20:30,936 --> 01:20:32,327 Burada mı uyuyacağız? 1429 01:20:32,483 --> 01:20:34,655 Neyse ki uyku tulumlarımızı yanımızda getirdik. 1430 01:20:34,873 --> 01:20:36,716 (Asya) Evet, çok şükür. 1431 01:20:36,899 --> 01:20:39,529 -Burada çantamı açıyorum hocam. -Tabii, açalım. 1432 01:20:39,610 --> 01:20:41,863 -(Asya) Tulumumu çıkartıyorum. -(Yönetmen) Çıkartıyorsun. 1433 01:20:41,944 --> 01:20:45,865 Emre Bey, izninizle ben şöyle ağaç kenarında yatıyorum. 1434 01:20:46,177 --> 01:20:48,474 Tamam, siz ağaç kenarında yatın... 1435 01:20:48,615 --> 01:20:51,513 ...ben burada, tam burada uyuyacağım, ortada. 1436 01:20:52,427 --> 01:20:55,911 Şu uyku tulumumu bulabilirsem tabii. Tamam, arıyorum. 1437 01:20:56,021 --> 01:20:57,342 (Yönetmen) Ara abi. 1438 01:20:58,670 --> 01:21:00,076 Bulamadın. 1439 01:21:01,186 --> 01:21:04,459 -Aa! -Bu iç çamaşırları kimin? 1440 01:21:07,990 --> 01:21:11,193 Benim değil bunlar. Bu çamaşırlar benim değil. 1441 01:21:14,748 --> 01:21:17,068 Sinirlen abi, sinirlen. Senin değil. Sinirlen abi. 1442 01:21:17,279 --> 01:21:19,099 Sinirlendin abi, sinirlendin. 1443 01:21:19,303 --> 01:21:21,544 Tulumunu almamış, şerefsiz zibidi. 1444 01:21:21,630 --> 01:21:22,869 Çok iyi abi, devam. At abi, at. 1445 01:21:22,950 --> 01:21:24,551 (Kadir) Aynı tulumda mı yatacaklar lan? 1446 01:21:25,006 --> 01:21:27,670 Ben şuna bir kendimi göstereyim. (Kadir boğazını temizledi) 1447 01:21:28,302 --> 01:21:31,177 (Yönetmen) Sinirlendin abi, sinirlendin. Evet abi. 1448 01:21:31,537 --> 01:21:33,490 Çok sinirlendin abi. Senin donun değil. 1449 01:21:38,084 --> 01:21:40,514 (Tolga iç çekti) (Asya) Emre Bey... 1450 01:21:41,170 --> 01:21:44,107 ...siz bu donları neden getirdiniz buraya? 1451 01:21:47,475 --> 01:21:50,850 Ayşe, ben bu donları niye buraya getireyim acaba? 1452 01:21:51,436 --> 01:21:54,022 Bunlar benim değil. Faydasız kankamın donları. 1453 01:21:54,209 --> 01:21:56,006 Peki, Emre Bey acaba... 1454 01:21:56,428 --> 01:21:58,889 ...hâl böyleyse siz nerede yatacaksınız? 1455 01:21:59,341 --> 01:22:03,622 Yani kirli çamaşırların üstünde yatmayacağım tabii ki. 1456 01:22:04,130 --> 01:22:06,341 Buraya bir yere yatacağım, böyle yere. 1457 01:22:06,654 --> 01:22:09,943 Öyle mi? Şimdi tek uyku tulumu var. 1458 01:22:10,865 --> 01:22:12,555 Ama iki kişiyiz. 1459 01:22:14,787 --> 01:22:17,318 Şey, dönüşümlü kullanalım o zaman. 1460 01:22:17,521 --> 01:22:18,755 -Ayşe Hanım... -Efendim? 1461 01:22:18,904 --> 01:22:21,139 ...siz kendinizinkini kullanın... 1462 01:22:21,841 --> 01:22:24,724 ...ben kendime böyle bir yer yapıp... 1463 01:22:24,898 --> 01:22:27,614 ...üstüme yaprak falan örterim. Sıkıntı değil. 1464 01:22:31,818 --> 01:22:33,287 Olur mu canım! 1465 01:22:33,959 --> 01:22:35,888 Sığmaya çalışırız biz de. 1466 01:22:38,216 --> 01:22:39,763 -(Tolga) Ayşe Hanım. -(Asya) Efendim? 1467 01:22:39,990 --> 01:22:41,310 İki kişi... 1468 01:22:44,068 --> 01:22:45,740 ...tek bir uyku tulumuna mı? 1469 01:22:46,420 --> 01:22:48,068 Başka çaremiz mi var? 1470 01:22:49,967 --> 01:22:53,529 Yaklaş, yaklaş. Daha da yaklaş. İyice şey olun abi. 1471 01:22:57,631 --> 01:22:58,935 Yok mu? 1472 01:23:00,099 --> 01:23:03,396 Sizinle tulumumu bir şartla paylaşırım Emre Bey. 1473 01:23:03,834 --> 01:23:06,834 (Müzik) 1474 01:23:12,756 --> 01:23:14,498 Yaramazlık yok. 1475 01:23:14,771 --> 01:23:16,732 Hele bir yaramazlık olsun... 1476 01:23:18,638 --> 01:23:21,506 ...o tulumu senin kefenin yapmaz mıyım ben! 1477 01:23:26,373 --> 01:23:27,724 Tolga... 1478 01:23:28,466 --> 01:23:31,068 ...şey yapsana oğlum, yaklaşsana. 1479 01:23:33,217 --> 01:23:35,581 -Ee... -Ne oldu? Oğlum çok iyi gidi... 1480 01:23:35,662 --> 01:23:38,248 Baştan alalım mı hocam? Dikkatim dağıldı benim. 1481 01:23:40,622 --> 01:23:43,817 -Hadi baştan alalım. -(Yönetmen) Arkadaşlar, baştan alıyoruz. 1482 01:23:45,607 --> 01:23:48,427 Babacığım, sorunumuz var. 1483 01:23:48,560 --> 01:23:50,068 Yine ne oldu kızım? 1484 01:23:50,379 --> 01:23:52,839 Abi, ben bu adama kendimi nasıl nasıl sevdireceğim, Allah aşkına? 1485 01:23:52,920 --> 01:23:55,419 Anlatır mısın bana? Bu adam sosyopat, manyak... 1486 01:23:55,500 --> 01:23:57,341 ...ne yapacağı belli olmayan adamın teki yani. 1487 01:23:57,492 --> 01:23:59,677 Onu da düşündüm ben Tolgacığım. Sen sakin ol. 1488 01:24:00,040 --> 01:24:01,890 (Bahri) Bak eğer dediklerimi dinlersen... 1489 01:24:02,000 --> 01:24:04,945 ...Kadir'in senin hakkındaki bütün fikirlerini bir gecede silebilirsin. 1490 01:24:06,258 --> 01:24:07,688 Nasıl olacak abi o? 1491 01:24:07,946 --> 01:24:12,061 Bak şimdi, Tolga, insan neden nefret eder? 1492 01:24:13,829 --> 01:24:15,100 (Tolga) Neden nefret eder? 1493 01:24:15,508 --> 01:24:20,013 Ne bileyim işte, sevmediği bir şeyden nefret eder herhâlde. 1494 01:24:20,115 --> 01:24:22,998 İnsan korktuğu şeyden nefret eder. 1495 01:24:23,365 --> 01:24:24,920 Peki, korkunun temelinde ne var? 1496 01:24:25,115 --> 01:24:27,006 -Ne var abi? -İnsan neden korkar? 1497 01:24:27,944 --> 01:24:29,569 İnsan neden korkar? 1498 01:24:30,108 --> 01:24:32,849 Abi, ben niye şu an sınav veriyorum bu stresle? 1499 01:24:33,030 --> 01:24:35,777 Neden korkar insan? İşte ne bileyim, atıyorum... 1500 01:24:35,858 --> 01:24:37,295 ...herkes farklı bir şeyden korkar. 1501 01:24:37,376 --> 01:24:40,173 İnsan bilmediği şeyden korkar. 1502 01:24:40,287 --> 01:24:43,975 İnsan kafasındaki o odacıklara sığdıramadığı insandan korkar. 1503 01:24:44,076 --> 01:24:46,537 Ve bu korku bir süre sonra nefrete dönüşür. 1504 01:24:47,709 --> 01:24:48,771 Yoda. 1505 01:24:48,852 --> 01:24:51,459 Biliyorum abi, Yoda. Sonra karanlık tarafa geçer falan. 1506 01:24:51,540 --> 01:24:53,877 Da bunun benimle ne ilgisi var? 1507 01:24:53,958 --> 01:24:56,381 Bunun seninle ilgisi şu, ben Kadir'le konuştum. 1508 01:24:56,462 --> 01:24:59,368 -Size bir akşam yemeği ayarladım. -Yok artık abi! 1509 01:24:59,469 --> 01:25:02,592 Tolgacığım, bir sonuna kadar dinleyelim istersen. 1510 01:25:02,673 --> 01:25:03,673 Dinleyelim. 1511 01:25:03,754 --> 01:25:05,787 Bak, eğer istersen yanında Hakan'ı götürebilirsin. 1512 01:25:05,983 --> 01:25:07,441 Mekânı o seçti. 1513 01:25:07,584 --> 01:25:09,427 Mahallede güzel bir ocakbaşıymış. 1514 01:25:09,576 --> 01:25:12,154 Oğlum böyle karşılıklı birbirinizi tanımanızı istedim. 1515 01:25:12,235 --> 01:25:14,454 Tolga göründüğünden farklı birisidir dedim. 1516 01:25:15,411 --> 01:25:18,153 -Farklı derken abi? -Özü sözü birdir dedim. 1517 01:25:18,443 --> 01:25:19,690 (Bahri) Sağlam adamdır dedim. 1518 01:25:19,771 --> 01:25:22,262 Başkasının karısına, kızına yan gözle bakmaz dedim. 1519 01:25:24,029 --> 01:25:27,771 Zaten özü sözü bir, başkasının karısına yan gözle bakmayacak biriyim abi. 1520 01:25:27,852 --> 01:25:29,842 Hani evlilik falan varsa olmaz yani. 1521 01:25:30,780 --> 01:25:33,795 Nişanı evlilikten saymıyorsun, öyle mi? 1522 01:25:33,951 --> 01:25:36,310 Yok, herhangi bir yüzük yani, nişan. 1523 01:25:36,391 --> 01:25:38,381 Olabilir yani, o spesifik bir şey. 1524 01:25:38,462 --> 01:25:39,672 Tamam, neyse, peki. 1525 01:25:39,765 --> 01:25:42,622 Bak, oğlum ben seni çok iyi biçimde parlattım. 1526 01:25:42,904 --> 01:25:45,313 (Bahri) Ve bu akşam senden de çok iyi bir performans bekliyorum. 1527 01:25:45,394 --> 01:25:47,550 Ne yap ne et kendini sevdir bu adama. 1528 01:25:47,631 --> 01:25:51,261 Abi ben yaparım. Tamam, yapayım da bana biraz yardımcı ol, olur mu? 1529 01:25:51,379 --> 01:25:53,344 Nasıl yapayım, onu söyle bana. 1530 01:25:53,425 --> 01:25:57,055 Ne bileyim oğlum, bu da senin alanın. Ben ne diyeyim şimdi sana? 1531 01:25:57,705 --> 01:26:01,100 Ufak bir 'brainstorming', beraber şimdi bir şeyler yapalım. 1532 01:26:02,088 --> 01:26:03,556 (Tolga) Düşünelim. 1533 01:26:04,353 --> 01:26:05,564 -Buldum. -Ne buldun? 1534 01:26:05,735 --> 01:26:06,881 (Tolga) Buldum abi. 1535 01:26:07,032 --> 01:26:10,397 -Bu işi oyunculuğumla halledeceğim. -Güzel. 1536 01:26:10,533 --> 01:26:12,752 Şimdi bu adam böyle bir... 1537 01:26:13,119 --> 01:26:16,342 -Eski kabadayı tarzı var ya hafif. -(Bahri) Evet. 1538 01:26:16,830 --> 01:26:20,006 Diyorum ki böyle hafif bir 'scarface'. 1539 01:26:20,264 --> 01:26:24,365 Böyle belki biraz Michael Corleone. 1540 01:26:24,545 --> 01:26:27,600 Buralara böyle pamuk tıkarım. 1541 01:26:28,267 --> 01:26:31,603 Nasıl yani? Al Pacino'dan gireceğim diyorsun, öyle mi? 1542 01:26:31,684 --> 01:26:32,978 Aferin, çok güzel. 1543 01:26:33,059 --> 01:26:36,410 -De Niro koyarım biraz içine böyle. -Tamam. 1544 01:26:36,792 --> 01:26:38,733 Böyle bir şeyler yapabilirim istiyorsanız. 1545 01:26:38,814 --> 01:26:44,025 Çok güzel. Bak, davranışlarınla, konuşmanla, oturuş kalkışınla... 1546 01:26:44,156 --> 01:26:46,171 ...bir şekilde bu adamı etkilemen lazım. 1547 01:26:46,280 --> 01:26:48,022 (Bahri) Güvenini kazanman lazım. 1548 01:26:48,656 --> 01:26:50,468 Bak bu güzel oldu. 1549 01:26:50,617 --> 01:26:53,684 Kazanmasına kazanırım da abi, bu adam manyak. 1550 01:26:53,765 --> 01:26:56,918 Yemezse bunu var ya, bizi mahveder yemin ediyorum. Manyak ya. 1551 01:26:56,999 --> 01:27:00,300 Oğlum olur mu öyle şey? Bu adam ikna olmak istiyor. 1552 01:27:00,381 --> 01:27:03,154 İkna olmak istemeyen birisi niye yemeği kabul etsin? 1553 01:27:03,514 --> 01:27:06,131 (Bahri) Ben bu adamı etrafımda görmek istemiyorum. 1554 01:27:06,212 --> 01:27:09,139 Kızları rahat bir biçimde sete göndersin istiyorum, anlatabiliyor muyum? 1555 01:27:09,220 --> 01:27:10,942 Tamam, hadi bitti. Senin görevin bu. 1556 01:27:11,023 --> 01:27:14,483 -Ne yap ne et, bu adamın güvenini kazan. -Tamam. 1557 01:27:15,249 --> 01:27:17,105 Bak, güzel durdun, bu güzel, çok iyi. 1558 01:27:17,186 --> 01:27:18,264 Hafif de şöyle. 1559 01:27:18,570 --> 01:27:21,819 Güzel. Böyle kal. Al şunu. 1560 01:27:22,318 --> 01:27:24,274 -Bu mu tespih? -Bu işin özü. 1561 01:27:24,366 --> 01:27:26,340 -Bu tarz. -Aynen, tabii. 1562 01:27:26,421 --> 01:27:28,429 -O tarz. Böyle bir şey. -Hafif, aynen. 1563 01:27:28,553 --> 01:27:30,297 -Yerli yapalım biraz. -Yerli. 1564 01:27:30,399 --> 01:27:31,503 Hah. 1565 01:27:31,584 --> 01:27:34,514 -Bu tutuş doğru mu abi şöyle? -Güzel. Dudak aşağıda. 1566 01:27:34,595 --> 01:27:37,663 -Yumuşak hareketler yaptır böyle. -Aynen. 1567 01:27:37,744 --> 01:27:39,231 Ne haber baba, ne yapıyorsun? 1568 01:27:39,312 --> 01:27:40,686 Kadir abi ne haber, nasılsın abi? 1569 01:27:40,767 --> 01:27:43,361 Omuzlar hafif aşağıda, omuzlar. Güzel. 1570 01:27:44,459 --> 01:27:47,233 -Şimdi yürüyorum mesela, gireceğim içeri. -Aynen. 1571 01:27:47,343 --> 01:27:48,906 Çok güzel. Hadi bakalım. 1572 01:27:49,101 --> 01:27:51,780 -Selamünaleyküm. -Çok güzel oldu bu. 1573 01:27:51,861 --> 01:27:53,022 -Değil mi? -Çok güzel vallahi. 1574 01:27:53,108 --> 01:27:56,307 Mesela şey, Kadir abi, Allah'a emanet ol abi, görüşürüz. 1575 01:27:56,388 --> 01:27:58,889 Sen de ol, hadi görüşürüz. Hadi kendine iyi bak oğlum. 1576 01:27:58,990 --> 01:28:00,396 (Bahri) Hadi görüşürüz. 1577 01:28:02,757 --> 01:28:03,952 Bana mı diyorsun? 1578 01:28:07,257 --> 01:28:08,608 Benimle mi konuşuyorsun? 1579 01:28:12,905 --> 01:28:14,546 Bu odada benden başka kimse yok. 1580 01:28:17,218 --> 01:28:18,882 Öyle mi? Peki. 1581 01:28:22,397 --> 01:28:23,671 Ha. 1582 01:28:25,937 --> 01:28:28,137 -Yani çok De Niro oldum. -Çok iyi. 1583 01:28:28,271 --> 01:28:31,185 -Daha Türk bir şey lazım. -Bence iyi ya, gayet iyi. 1584 01:28:31,335 --> 01:28:34,382 Daha böyle kırsal bir şey lazım. 1585 01:28:35,484 --> 01:28:36,663 Ha. 1586 01:28:37,538 --> 01:28:39,429 Selamünaleyküm Kadir abi. 1587 01:28:39,718 --> 01:28:42,147 Benim sesim mi, yoksa daha kalın mı? 1588 01:28:42,228 --> 01:28:44,236 -Kalın, daha diyafram. -Kalınlaştır. 1589 01:28:44,484 --> 01:28:46,624 Selamünaleyküm Kadir abi. 1590 01:28:46,725 --> 01:28:48,864 Sen bizi çok yanlış anladın be abi. 1591 01:28:49,280 --> 01:28:51,155 Çok iyisin. 1592 01:28:51,538 --> 01:28:54,616 Abi geçen gün böyle bir tatsızlık oldu, yanlış anlama. 1593 01:28:54,757 --> 01:28:57,991 İnanılmaz moruk. Aynı konsey üyesi gibi bir şey oldun sen. 1594 01:28:58,072 --> 01:29:00,128 Aşkım vallahi bu performansla yemin ederim... 1595 01:29:00,209 --> 01:29:02,537 ...Amerika'da olsak kesin Broadway'deydin. 1596 01:29:02,968 --> 01:29:07,975 O zaman Kadir abimizin gönlünü almaya gidelim, ne derseniz? 1597 01:29:08,335 --> 01:29:09,686 Kendimizi sevdirelim. 1598 01:29:09,775 --> 01:29:11,108 İnşallah. 1599 01:29:12,116 --> 01:29:14,257 Tü, tü, tü maşallah. Ben ne şanslı menajerim. 1600 01:29:14,338 --> 01:29:16,186 -Böyle bir proje mi yapsak? -Yetenekli oyuncum benim. 1601 01:29:16,882 --> 01:29:19,882 (Müzik) 1602 01:29:37,788 --> 01:29:38,975 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1603 01:29:39,056 --> 01:29:40,181 Kadir Bey'in masası. 1604 01:29:42,288 --> 01:29:44,288 Selamünaleyküm Kadir abi. 1605 01:29:48,984 --> 01:29:51,733 -Ve aleykümselam. -Benim babam. 1606 01:29:54,421 --> 01:29:56,890 Selamünaleyküm abi. 1607 01:29:57,148 --> 01:29:58,491 Aleykümselam. 1608 01:29:58,929 --> 01:30:01,929 (Müzik) 1609 01:30:11,640 --> 01:30:14,757 Bahri baba işte söyledi. 1610 01:30:15,030 --> 01:30:17,218 Bu ne çocukluk, böyle şey olmaz dedi. 1611 01:30:17,320 --> 01:30:20,956 Yani aradaki buzlar erisin, konuşun dedi, onun için şey yaptım. 1612 01:30:21,037 --> 01:30:23,912 Abi, yanlış anlama, ben senin masana hep otururum. 1613 01:30:24,038 --> 01:30:26,384 Ben hep senin misafirin olurum, bir sıkıntı yok. 1614 01:30:26,465 --> 01:30:29,590 Ama şimdi Bahri abi söyleyince farklı tabii, değil mi? 1615 01:30:29,671 --> 01:30:32,601 Bizim için Bahri abinin sözü emirdir. 1616 01:30:33,745 --> 01:30:36,887 -Doğru mu Hakan? -Doğrudur. Aynen Tolgacığım. 1617 01:30:37,622 --> 01:30:40,364 Bahri abinin sözü bizim için emirdir. 1618 01:30:40,769 --> 01:30:43,675 Ve emir demiri keser. 1619 01:30:46,654 --> 01:30:48,482 (Anlaşılmayan konuşma) 1620 01:30:48,965 --> 01:30:50,176 Eyvallah. 1621 01:30:50,536 --> 01:30:53,606 Buranın kebabı güzel, söylemedim beraber söyleriz diye. 1622 01:30:53,801 --> 01:30:55,684 Aa! Kebap tamam. 1623 01:30:55,770 --> 01:30:59,322 -Etleri mis yani. -Oh. Kokuyor zaten mis gibi, belli. 1624 01:30:59,403 --> 01:31:00,981 Şey yapmayın, burası bizimdir. 1625 01:31:01,075 --> 01:31:04,606 Yani istediğinizi söyleyin, rahat olun. Hişt, oğlum! 1626 01:31:04,778 --> 01:31:05,887 Gel. 1627 01:31:05,996 --> 01:31:08,520 Emret Kadir abim. Hoş gelmişsiniz. 1628 01:31:09,449 --> 01:31:10,769 Hoş bulduk kardeşim. 1629 01:31:10,926 --> 01:31:13,208 Abim müsaadenle ben vereyim mi siparişi? 1630 01:31:14,151 --> 01:31:16,557 Kardeşim benim, sen ne yap biliyor musun? 1631 01:31:17,338 --> 01:31:20,009 Böyle bir böbrek, ciğer... 1632 01:31:20,691 --> 01:31:23,832 ...ne bileyim dalak, yürek... 1633 01:31:24,793 --> 01:31:25,918 ...billur. 1634 01:31:26,512 --> 01:31:28,769 Bunlardan böyle bir tabak yap. 1635 01:31:28,871 --> 01:31:31,355 Ben burada abimle, kardeşimle yiyeyim, tamam mı? Hadi canım. 1636 01:31:31,519 --> 01:31:34,136 Abim has kebapçı çıktı. Sakatat tabağı istiyor. 1637 01:31:34,217 --> 01:31:35,878 Yanına biraz da uykuluk koyalım mı? 1638 01:31:35,959 --> 01:31:38,531 Senin Allah'ını seveyim ben. Şimdi onu ben söylemedim sana. 1639 01:31:38,612 --> 01:31:41,914 Bu söylediklerimi koyunca yanına kuyruk yağıyla uykuluk çekmen lazım. 1640 01:31:41,995 --> 01:31:43,362 Sen kendin bilirsin onu. 1641 01:31:43,443 --> 01:31:46,857 Aynen güzel abim, ben size ayarlıyorum. Siz ne istersiniz? 1642 01:31:46,938 --> 01:31:50,857 Aynısından alayım ben. Yalnız benimkisi orta iyi pişmiş gibi... 1643 01:31:51,045 --> 01:31:53,631 Ah! İyi pişecek kardeşim! 1644 01:31:53,712 --> 01:31:57,230 Nar gibi kızarsın böyle. Erkek adam yiyecek kardeşim. 1645 01:31:57,311 --> 01:32:00,154 Bir de bize lavaşları yağla pul biberle babam, tamam mı? 1646 01:32:00,235 --> 01:32:01,828 -Böyle kuru lavaş gelmesin. -(Garson) Tamamdır. 1647 01:32:01,909 --> 01:32:03,234 Kurban olurum sana hadi. 1648 01:32:03,373 --> 01:32:05,763 -Aynısından getir. -Tamamdır abim. 1649 01:32:06,475 --> 01:32:07,615 Eyvallah. 1650 01:32:08,466 --> 01:32:11,545 -Tekrar hoş geldiniz o zaman. -Hoş bulduk abim benim. 1651 01:32:11,646 --> 01:32:12,873 Eyvallah. 1652 01:32:13,998 --> 01:32:15,865 -Şöyle geçebilirsiniz. -Eyvallah. 1653 01:32:19,772 --> 01:32:21,756 Şöyle geçin. Oo! 1654 01:32:22,639 --> 01:32:24,920 Kadir Bey, nasılsınız, iyisiniz inşallah, ne haber? 1655 01:32:25,131 --> 01:32:26,959 -İyidir. -Tesadüfe bak ya. 1656 01:32:27,084 --> 01:32:29,732 Ben de enişteyle biraderleri getireyim dedim. 1657 01:32:29,935 --> 01:32:32,076 Duymuşsundur, Gülbahar evleniyor. 1658 01:32:32,764 --> 01:32:34,998 Almanya'dan sabah geldiler, daha yeni. 1659 01:32:35,170 --> 01:32:38,159 (Numan) İşte dediler böyle memleketin kebabını yiyelim. 1660 01:32:38,240 --> 01:32:42,269 Enişte sana kebabın kralını yedireyim dedim, öyle getirdim. 1661 01:32:42,397 --> 01:32:44,702 Numan, afiyet olsun. 1662 01:32:45,428 --> 01:32:49,029 Arabayla geldiler ama hiç yorgun değiller. Neden? 1663 01:32:49,125 --> 01:32:52,537 Çünkü son model bir jeeple gelmişler. 1664 01:32:52,623 --> 01:32:56,853 Yani jeepi satsan bizim mahalleyi satın alırsın, üstüne de para kalır. 1665 01:32:56,934 --> 01:32:59,246 Numan, uğurlar olsun! 1666 01:32:59,327 --> 01:33:03,792 Neyse, Gülbahar da sevindi zaten. Bu görüşmeler online oldu, biliyor musun? 1667 01:33:03,873 --> 01:33:06,394 (Numan) Şimdi ilk defa böyle görüşmeye başladılar. 1668 01:33:06,690 --> 01:33:10,667 Senden sonra nasıl bir uğur geldi bu işlerin içine, anlamadım. 1669 01:33:10,777 --> 01:33:13,516 Ne istesek fazla fazla takıyorlar. 1670 01:33:13,597 --> 01:33:15,167 (Numan) Yani burmalar falan. 1671 01:33:15,332 --> 01:33:17,298 Hiç alışkın değiliz böyle şeylere tabii senden. 1672 01:33:17,379 --> 01:33:22,079 Lan oğlum git misafirlerinin yanına, işine bak, masana otur, hadi! 1673 01:33:22,189 --> 01:33:24,603 Hişt, bir dakika! 1674 01:33:24,727 --> 01:33:26,836 Öyle pislik, olay çıkartmak yok. 1675 01:33:26,947 --> 01:33:29,077 Bizim enişte bey de öyle çok boş adam değil. 1676 01:33:29,158 --> 01:33:31,478 Kendisi kick boksçu. 1677 01:33:32,103 --> 01:33:36,087 Ortanca judocu. En küçüğü de rapçi. 1678 01:33:37,095 --> 01:33:38,415 -Bu nasıl en küçüğü ya? -(Numan) Anladın mı? 1679 01:33:38,496 --> 01:33:42,811 Numan, masana git, adam gibi otur, işine bak! 1680 01:33:42,892 --> 01:33:45,757 Bak bana öyle şeyler falan filan yapma şimdi. 1681 01:33:45,838 --> 01:33:49,843 (Numan) Hem zaten senin bana önceki o dayak mevzundan bir özür borcun var. 1682 01:33:49,924 --> 01:33:51,694 Sen niye özür borcunu dilemiyorsun? 1683 01:33:51,812 --> 01:33:55,397 Ya tamam kardeşim, tamam. Hadi sen de yemeğini ye. 1684 01:33:55,478 --> 01:33:58,288 Hadi afiyet olsun. Kebabı çok güzel buranın. 1685 01:33:58,460 --> 01:33:59,929 -Tamam, yiyin. -Tabii. 1686 01:34:00,217 --> 01:34:03,577 Bunu böyle alacaksın, ayağının altında ezeceksin. 1687 01:34:04,265 --> 01:34:08,046 Abi yanlış anlamazsan mesele nedir, sıkıntı ne bununla? 1688 01:34:08,328 --> 01:34:10,616 Ben bunun kız kardeşiyle nişanlıydım. 1689 01:34:11,022 --> 01:34:13,530 Anlaşamadık, yüzükler atıldı. 1690 01:34:13,992 --> 01:34:16,304 İşte kafalar, yumruklar, bir sürü şey. 1691 01:34:16,431 --> 01:34:18,092 (Kadir) Geziyor böyle, uluyor mahallede. 1692 01:34:18,820 --> 01:34:22,101 Şu yanındaki yarma da yeni nişanlısıymış. 1693 01:34:23,023 --> 01:34:24,667 Zorla güzellik olmaz babam. 1694 01:34:24,773 --> 01:34:28,637 Olabilir. Olmuşsa olmuş, hayırlısı olsun. Tamam, bu kadar basit, bitmiş gitmiş. 1695 01:34:28,755 --> 01:34:31,810 Hayırlısı olmuş abiciğim. Sen ne kafana takıyorsun? 1696 01:34:32,802 --> 01:34:34,387 Haklısınız. 1697 01:34:41,943 --> 01:34:44,435 -İyi akşamlar Selin Hanım. -İyi akşamlar. 1698 01:34:44,840 --> 01:34:47,738 Aa! Baba, ne yapıyorsun? Sen daha çıkmıyor musun? 1699 01:34:48,653 --> 01:34:50,965 Yok kızım, sen çık, ben birazdan çıkarım. 1700 01:34:54,107 --> 01:34:55,318 Ee... 1701 01:34:55,958 --> 01:34:57,794 Baba, bir şey soracağım. 1702 01:34:58,216 --> 01:35:02,075 Sen takmazdın bu kadar bu işleri. 1703 01:35:02,543 --> 01:35:05,169 Bununla çok uğraşıyorsun. Ne oldu, bir şey mi oldu? 1704 01:35:07,411 --> 01:35:09,122 Bak, söylemeyecektim ama... 1705 01:35:10,552 --> 01:35:11,630 Otur. 1706 01:35:11,818 --> 01:35:13,989 Ne oldu? Kötü bir şey yoktur inşallah. 1707 01:35:15,560 --> 01:35:17,505 Senin şu kuş beyinli abin var ya. 1708 01:35:17,778 --> 01:35:19,028 Abim mi? 1709 01:35:19,794 --> 01:35:20,997 Yine ne yapmış? 1710 01:35:21,078 --> 01:35:23,661 O kuş beyniyle gitmiş yatırım yapmış. 1711 01:35:24,559 --> 01:35:27,613 Coin, kripto, para muhabbeti var ya şu aralar. 1712 01:35:27,888 --> 01:35:31,286 Aa! O anlamaz ki basmaz ki kafası onun! 1713 01:35:31,388 --> 01:35:32,654 Evet, anlamaz. 1714 01:35:33,661 --> 01:35:36,902 O yüzden de bir sürü para kaybetmiş. Yani öyle böyle değil kaybetmiş. 1715 01:35:36,983 --> 01:35:39,213 -Ne diyorsun! -Resmen anamızı belledi. 1716 01:35:39,841 --> 01:35:41,747 Ne kadar büyük? 1717 01:35:41,828 --> 01:35:44,294 Çok ciddi bir şeylerden mi bahsediyoruz, ne kadar büyük? 1718 01:35:44,919 --> 01:35:48,049 Beni bu diziyi tutturmak zorunda bırakacak kadar kaybettik. 1719 01:35:48,854 --> 01:35:50,284 Anladın mı beni şimdi? 1720 01:35:53,337 --> 01:35:55,188 -Hem de nasıl. -Aa! 1721 01:35:55,620 --> 01:35:56,837 Tabii abi şimdi öyle olunca... 1722 01:35:56,930 --> 01:35:59,579 ...mesela minibüsçülerle üç hafta ben beraber takıldım. 1723 01:35:59,660 --> 01:36:02,239 Ne bileyim ne yerler, ne içerler, hayatları nasıldır? 1724 01:36:02,320 --> 01:36:05,326 Böyle bütün detaylarına hâkimimdir, rol için yani. 1725 01:36:05,407 --> 01:36:06,547 -Vay be. -Tabii. 1726 01:36:06,628 --> 01:36:08,492 Bayağı minibüs kullandın yani, öyle mi? 1727 01:36:08,573 --> 01:36:09,888 Tabii canım, çok iyi kullanırım. 1728 01:36:09,976 --> 01:36:14,765 Benim minibüs var, arada bin özlersen, hasret giderirsin. 1729 01:36:14,868 --> 01:36:17,657 Bana zarf atma Kadir abi, yeminime gelirim. 1730 01:36:17,738 --> 01:36:18,906 Köpeğin olsun. 1731 01:36:18,987 --> 01:36:21,156 Kur'an'ıma gelirim, sakın oynama benimle. 1732 01:36:21,321 --> 01:36:22,360 -Gel. -Eyvallah. 1733 01:36:22,462 --> 01:36:25,383 Mahallemiz adam görsün, adam! 1734 01:36:25,524 --> 01:36:30,602 Adam gibi adam. Er görsün, yiğit görsün, damat görsün, damat! 1735 01:36:30,922 --> 01:36:35,821 (Numan) Heyt be! Enişteme bak be! Enişte gibi enişte ulan! 1736 01:36:36,368 --> 01:36:38,297 Ye enişte, ye! 1737 01:36:38,445 --> 01:36:43,163 Allah! Sakin ol Kadir! 1738 01:36:45,621 --> 01:36:47,769 Abi ben bir tuvalete gidip gelebilir miyim? 1739 01:36:47,871 --> 01:36:50,527 -Estağfurullah, git. -Eyvallah, sağ ol. 1740 01:36:50,608 --> 01:36:54,941 (Müzik) 1741 01:36:58,035 --> 01:37:01,715 Yalnız Kadir abi, et dediğin gibi on numaraymış. 1742 01:37:02,051 --> 01:37:03,551 Afiyet olsun kardeş. 1743 01:37:04,941 --> 01:37:06,324 Sen ne yapıyorsun? 1744 01:37:06,941 --> 01:37:08,730 Yani ne iş yapıyorsun? 1745 01:37:08,902 --> 01:37:10,128 Ha ben? 1746 01:37:11,878 --> 01:37:13,159 Abi, ben... 1747 01:37:14,215 --> 01:37:16,714 -Ticaret. -Ne üzerine ticaret? 1748 01:37:18,417 --> 01:37:20,480 Ne üzerine? 1749 01:37:21,058 --> 01:37:23,879 Abi, ben alıyorum. 1750 01:37:24,612 --> 01:37:26,050 Sonra satıyorum. 1751 01:37:26,277 --> 01:37:29,285 Ha, alım satım üzerine ticaret. 1752 01:37:29,366 --> 01:37:31,577 Aynen abi, alım satım üzerine. 1753 01:37:36,332 --> 01:37:40,316 Yurt dışından bir arkadaş da abi, bu alım satım işleri için. 1754 01:37:40,426 --> 01:37:42,629 (Telefon çalıyor) 1755 01:37:44,465 --> 01:37:45,745 Bahri Bey. 1756 01:37:46,269 --> 01:37:48,503 Vallahi biz buna ayı dedik, bu panda çıktı. 1757 01:37:48,584 --> 01:37:50,214 Bu safın önde gideni ya. 1758 01:37:50,295 --> 01:37:51,959 Ne yapıyorum ben ya? 1759 01:37:52,426 --> 01:37:54,785 Lan göz göre göre yalan söylüyorum adama! 1760 01:37:56,348 --> 01:37:59,290 Tolga, bak sen iyice kötü bir herife dönüştün. 1761 01:37:59,371 --> 01:38:01,035 Sen bu değilsin oğlum. 1762 01:38:01,183 --> 01:38:04,582 Sen iyi bir adamsın. Sen böyle yalanlar söylemezsin. 1763 01:38:05,894 --> 01:38:07,323 Şimdi içeri gidiyorsun. 1764 01:38:07,816 --> 01:38:09,277 Gerçekleri söylüyorsun. 1765 01:38:09,730 --> 01:38:11,574 Ne pahasına olursa olsun. 1766 01:38:11,925 --> 01:38:13,089 Hadi oğlum. 1767 01:38:13,348 --> 01:38:14,441 Tabii. 1768 01:38:14,535 --> 01:38:17,417 Ağır abiyi oynuyor. Öyle bir oynuyor ki Tolga... 1769 01:38:17,498 --> 01:38:20,488 ...bak ben kaç yıllık arkadaşıyım, ben tanıyamadım kendisini. 1770 01:38:20,604 --> 01:38:22,160 Merak etmeyin siz. 1771 01:38:22,277 --> 01:38:25,845 Biz buradan çıkışta bununla kanka oluruz, 'pampito' oluruz. 1772 01:38:25,926 --> 01:38:28,597 Her şey oluruz. Bu saf bu ya. Safın önde gideni. 1773 01:38:28,746 --> 01:38:31,394 Şimdi izninizle ben hayatımda ilk defa billur yiyeceğim. 1774 01:38:31,519 --> 01:38:34,324 Tamam, sonra ben sizi ararım. Tamam. 1775 01:38:34,917 --> 01:38:37,700 Hih! Allah! Kadir abi! 1776 01:38:39,019 --> 01:38:41,089 Sa-saygılar abi. 1777 01:38:41,496 --> 01:38:42,706 Düş önüme lan! 1778 01:38:42,787 --> 01:38:44,902 Abi bir yanlış anlaşılma bence. 1779 01:38:44,983 --> 01:38:47,175 -Düş önüme! -Ben korkuyorum. Bir yanlış anlaşılma... 1780 01:38:47,256 --> 01:38:48,277 Düş! 1781 01:38:48,933 --> 01:38:52,433 Abi, şimdi burada ben bir yanlış anlaşılma olmasından korkuyorum. 1782 01:38:52,514 --> 01:38:54,714 -Bahri bizi... -Hızlı! 1783 01:38:56,308 --> 01:38:58,292 Tolga Bey, seninle bir konuşalım. 1784 01:38:58,373 --> 01:39:00,652 -Ben de seninle konuşmak istiyorum zaten. -Önce ben. 1785 01:39:00,777 --> 01:39:03,105 Abi, ben söyleyeyim. Çok içimde kaldı, patlayacağım şimdi. 1786 01:39:03,215 --> 01:39:07,120 Benim bak bu tespihle de, bu kıyafetle de, bu tavırla da hiçbir alakam yok. 1787 01:39:07,449 --> 01:39:10,121 Tamam mı? Ben bir rol yaptım abi. 1788 01:39:10,449 --> 01:39:14,199 Sana oynadım. Yanlış anlamazsan iyi de oyuncuyumdur, yedin. Tamam mı? 1789 01:39:14,621 --> 01:39:16,004 Bütün fikir benim fikrim abi. 1790 01:39:16,207 --> 01:39:20,167 Ne Bahri Bey'le ne işte Hakan'la, kimseyle hiçbir alakası yok. 1791 01:39:20,388 --> 01:39:23,745 Ben düşündüm. Ben kendimi sana sevdirmek için karar verdim. 1792 01:39:23,826 --> 01:39:26,139 Şimdi de vazgeçtim, tamam mı? Bu kadar. 1793 01:39:26,480 --> 01:39:27,794 Ben sitede büyüdüm abi. 1794 01:39:27,887 --> 01:39:30,011 Ben apartman çocuğuyum. Setlerde büyüdüm ben. 1795 01:39:30,199 --> 01:39:33,043 Ben böyle işleri bilmem. Sokakta top bile oynamam, anladın mı? 1796 01:39:33,124 --> 01:39:34,550 (Tolga) Ama bir şeyi kaçırıyorsun. 1797 01:39:34,823 --> 01:39:38,941 Senin kız kardeşine yanlış yapmadım, yan gözle bakmadım abi, bunu unutma. 1798 01:39:41,629 --> 01:39:43,527 Ulan beyaz peynir... 1799 01:39:43,801 --> 01:39:46,801 (Gerilim müziği) 1800 01:39:51,855 --> 01:39:53,660 Ne? Arada bıraktın lan beni. 1801 01:39:54,348 --> 01:39:57,814 Ne yapayım şimdi, ne yapayım, döveyim mi, öveyim mi? 1802 01:39:58,002 --> 01:40:00,775 Ya bilemedim, arada kaldım. 1803 01:40:02,408 --> 01:40:03,931 (Numan) Eniştem benim be. 1804 01:40:05,197 --> 01:40:08,361 Kim lan o Gülbahar'ın biraderini dövüp de özür dilemeyen (Bip)? 1805 01:40:08,442 --> 01:40:10,622 -Sakallı olan. -Sen misin lan o hıyar? 1806 01:40:14,228 --> 01:40:16,095 -Numan? -Ha? 1807 01:40:16,493 --> 01:40:18,423 Misafirlerini al git buradan. 1808 01:40:19,181 --> 01:40:23,632 Bana bak, adli takipteyim, kendimi yakarım... 1809 01:40:24,303 --> 01:40:25,679 ...ama sizi de yakarım. 1810 01:40:25,760 --> 01:40:28,265 Öyle mi? Sen git, biz niye gidiyoruz? 1811 01:40:28,346 --> 01:40:31,382 Hem sen niye özür dilemiyorsun? 1812 01:40:31,570 --> 01:40:34,077 Dayağı hak ettiğin için özür dilemiyorum. 1813 01:40:34,218 --> 01:40:38,751 Ha, şimdi de hak ediyorsun da dua et adli takipteyim. 1814 01:40:39,117 --> 01:40:42,655 Özür dileyeceksin. Kayın biraderimden özür dileyeceksin. 1815 01:40:43,085 --> 01:40:45,041 Yoksa eşek sudan gelene kadar seni döverim. 1816 01:40:45,122 --> 01:40:46,341 Dostum! 1817 01:40:48,020 --> 01:40:50,184 Sen laftan anlamıyor musun? 1818 01:40:50,856 --> 01:40:52,573 Sen kimsin lan? Alman beyazı! 1819 01:40:52,778 --> 01:40:54,559 Allah! Hak etti adam. 1820 01:40:54,640 --> 01:40:56,575 Oğlum hata yaptın lan sen! 1821 01:40:56,698 --> 01:40:58,270 Allah! Kadir abi! 1822 01:40:58,351 --> 01:40:59,426 Lan! 1823 01:41:01,622 --> 01:41:03,262 -Kimdin lan sen? -Judocu abi bu. 1824 01:41:03,450 --> 01:41:05,356 Judocu. Al sana judo. 1825 01:41:05,445 --> 01:41:07,043 Sabaha kadar dayak var lan size! 1826 01:41:07,124 --> 01:41:08,778 -Sen neydin? -Ben rapçiyim. 1827 01:41:08,911 --> 01:41:10,950 Rapçi. Al sana rap. 1828 01:41:11,181 --> 01:41:14,181 (Müzik) 1829 01:41:23,395 --> 01:41:25,309 -İyi misin abim? -İyi. 1830 01:41:25,390 --> 01:41:27,421 -Hişt, Tolga. -Bir dakika. 1831 01:41:27,715 --> 01:41:28,824 Hop! 1832 01:41:30,528 --> 01:41:34,067 -Gel. -Abiciğim, benlik bir mevzu değil. 1833 01:41:34,262 --> 01:41:35,621 Biz aynı mahallenin çocuğuyuz ya. 1834 01:41:35,702 --> 01:41:37,746 Kadir, olayları büyütmeye gerek var mı? Yok. 1835 01:41:37,827 --> 01:41:40,265 Abi, senin denetimin var. 1836 01:41:40,363 --> 01:41:42,808 -Var. -Bana izin ver ben halledeyim bu lavuğu! 1837 01:41:43,184 --> 01:41:45,793 Bu en kıymetli parça ama. 1838 01:41:45,919 --> 01:41:47,091 Hah. 1839 01:41:47,271 --> 01:41:49,995 Hadi lan sen bunu hak ettin. Hadi davran. 1840 01:41:50,120 --> 01:41:51,799 -Kadir... -Gelsene şöyle biraz. 1841 01:41:51,931 --> 01:41:55,213 Bana güzel bir açı ver. Çok da konuşma. Benim elim kıymetli. 1842 01:41:55,300 --> 01:41:57,589 Hareket etme, bir şey olmasın, tamam mı? 1843 01:41:57,800 --> 01:41:59,987 Dur, kıpırdama kardeş. 1844 01:42:01,620 --> 01:42:02,846 Hoppala! 1845 01:42:11,721 --> 01:42:13,252 Bana yalan söyledin. 1846 01:42:13,541 --> 01:42:15,932 Eyvallah, anladık, salon çocuğusun. 1847 01:42:16,025 --> 01:42:18,119 Salon çocuğuyum, site çocuğuyum işte. 1848 01:42:18,737 --> 01:42:21,721 Bu kafa, ilk defa mı atıyorsun? 1849 01:42:21,964 --> 01:42:25,772 Kafa ilk. Yani dizi filmi saymazsak ilk kafam. 1850 01:42:26,120 --> 01:42:29,649 Biraz ama ağrı yaptı. Şimdi Hakan, eve gidince unutturma bana, buz koyalım. 1851 01:42:29,859 --> 01:42:31,297 (Tolga) Tatsız bir ağrısı var. 1852 01:42:31,414 --> 01:42:33,719 -Çok da şey olmaz. -Geçiyor o, bir şey yok onda. 1853 01:42:33,800 --> 01:42:36,005 -(Tolga) İyi. -Fakat helal olsun sana. 1854 01:42:36,086 --> 01:42:38,773 Öyle bir kafa ben sana şöyle diyeyim. 1855 01:42:38,945 --> 01:42:41,818 On yıldır görmüyorum desem yeridir. 1856 01:42:41,899 --> 01:42:43,688 Benim kafa da atış da ilk. 1857 01:42:43,829 --> 01:42:46,320 Canlı görüş de ilk. Mesela öyle de bir şey oldu. 1858 01:42:46,812 --> 01:42:48,882 Bir de şurada doğruları da söyledin. 1859 01:42:49,102 --> 01:42:50,985 Mert adamsın, belli yani. 1860 01:42:52,219 --> 01:42:56,360 İyi. Sen beyaz peynir değil, bayağı adamın dibisin. 1861 01:42:56,441 --> 01:42:59,008 -Eyvallah. -Gel lan buraya. 1862 01:43:00,094 --> 01:43:02,625 Öyledir Kadir abi ya. Tolga gerçekten... 1863 01:43:02,727 --> 01:43:05,032 Sen adamı niye sinirlendiriyorsun ya? 1864 01:43:06,063 --> 01:43:08,344 Abi kusura bakma, heyecan yaptı. 1865 01:43:08,430 --> 01:43:09,540 Olur olur. 1866 01:43:10,883 --> 01:43:13,469 Artık kız kardeşim sana emanet. 1867 01:43:14,719 --> 01:43:16,962 (Kadir) Sen varsan benim gözüm arkada değil. 1868 01:43:17,243 --> 01:43:19,805 Artık sete de gelip gitmem, kafam rahat. 1869 01:43:19,964 --> 01:43:22,602 Abi, hiç merak etme. 1870 01:43:22,977 --> 01:43:24,563 Asya bundan sonra bana emanet. 1871 01:43:24,743 --> 01:43:28,673 Yan gözle bakmam, yan gözle bakanın da gözünü çıkartırım. 1872 01:43:29,312 --> 01:43:31,200 Öyle söyleyeyim sana, tamam mı? Hiç merak etme. 1873 01:43:31,281 --> 01:43:33,302 Can mısın lan sen? 1874 01:43:33,383 --> 01:43:35,087 Can mıyım? Evet. 1875 01:43:35,214 --> 01:43:36,698 -Canım. -Cansın, tamam. 1876 01:43:36,789 --> 01:43:39,469 -Gel lan bir daha sarılalım. -Gel. Abim benim. 1877 01:43:42,567 --> 01:43:44,043 Adamın gönlünü alacağız diye gittik. 1878 01:43:44,145 --> 01:43:46,528 Bayağı kanka olduk şu an herifle, böyle bir durum. 1879 01:43:46,681 --> 01:43:49,588 Aşkım sen istediğinde yapamayacağın şey yok vallahi. 1880 01:43:49,674 --> 01:43:50,705 Tabii canım. 1881 01:43:50,786 --> 01:43:53,346 Ee, artık engelimiz de kalmadı, ne yapıyoruz? 1882 01:43:53,448 --> 01:43:56,510 Ne yapacağız, tutturacağız diziyi, tekrardan bir numara olacağız. 1883 01:43:56,591 --> 01:44:00,330 -Aynen öyle. Hadi iyi provalar aşkım. -Sağ ol canım benim, görüşürüz. 1884 01:44:02,144 --> 01:44:03,229 -Selamlar hocam. -Merhaba. 1885 01:44:03,310 --> 01:44:04,573 -Tolgacığım, selam. -(İkisi birden) Selam. 1886 01:44:04,654 --> 01:44:06,354 Ne haber? Eyvallah. 1887 01:44:08,456 --> 01:44:13,932 Bu arada yeni tanıtım senaryosunu gördüm, harika. 1888 01:44:14,013 --> 01:44:16,534 Bayağı beğenilecek, şimdiden söyleyeyim. 1889 01:44:16,659 --> 01:44:18,518 Vallahi ben de bayıldım. 1890 01:44:18,972 --> 01:44:22,932 Komediyle romans böyle çok güzel bir dengede olmuş, çok iyi. 1891 01:44:23,026 --> 01:44:24,041 Değil mi? 1892 01:44:24,122 --> 01:44:26,518 Vallahi Asya'yla Tolga da çok yakışmışlar. 1893 01:44:26,607 --> 01:44:31,377 Yani açıkçası benim başlarda böyle biraz şüphelerim vardı, yok değil. 1894 01:44:31,682 --> 01:44:35,268 Asya'nın yolu açık. Benim asıl derdim Tolga. 1895 01:44:35,349 --> 01:44:39,687 Merak etmeyin Suzan Hanımcığım, oğlunuz emin ellerde. 1896 01:44:40,515 --> 01:44:41,626 Bak Nesrin... 1897 01:44:41,720 --> 01:44:47,052 ...sen star bir oyuncuyu çekip çevirecek segmentte bir menajer değilsin. 1898 01:44:47,133 --> 01:44:50,134 Doğruya doğru, benim özüm sözüm bir. 1899 01:44:50,904 --> 01:44:53,388 Şimdi benim buna verecek çok güzel bir cevabım olurdu ama... 1900 01:44:53,469 --> 01:44:54,703 ...siz benden yaşlı... 1901 01:44:54,848 --> 01:44:58,160 Ayy! Büyüğüm olduğunuz için... 1902 01:44:58,328 --> 01:45:02,294 ...ben terbiyemle beraber burada oturup susmayı tercih ediyorum. 1903 01:45:02,411 --> 01:45:03,587 Sus zaten. 1904 01:45:04,466 --> 01:45:09,456 Suzan Hanım, şimdi bu tanıtım falan dizi başlayacak ya. 1905 01:45:09,537 --> 01:45:12,071 Sonra benim menajerliğimi de yapacaksınız, değil mi? 1906 01:45:12,152 --> 01:45:14,993 Çünkü ben de artık başlamak istiyorum. 1907 01:45:15,089 --> 01:45:18,370 Hele şu dizi bir tutsun, o kolay. 1908 01:45:18,487 --> 01:45:19,963 Ha, tutsun. 1909 01:45:20,659 --> 01:45:23,659 (Müzik) (Konuşmalar duyulmuyor) 1910 01:45:41,250 --> 01:45:43,109 Hadi be kızım, tamam. 1911 01:45:43,244 --> 01:45:44,760 Sıkma artık canını. 1912 01:45:45,448 --> 01:45:47,878 Hepimizi kandırdı o şerefsiz kındım. 1913 01:45:47,987 --> 01:45:51,424 Ama ben bu kadarını yapacağını hiç düşünmedim. 1914 01:45:51,885 --> 01:45:54,370 Biz düşündük mü? Biz de düşünmedik. 1915 01:45:54,831 --> 01:45:58,579 Tamam. Artık onun adı bu evde anılmıyor, tamam mı? 1916 01:45:59,495 --> 01:46:04,010 Biz asıl Asya'ya çok ayıp ettik. Onu ne yapacağız? 1917 01:46:04,112 --> 01:46:09,266 Dillerim düğümlenseydi de o Ferdi'yi savunmasaydım. 1918 01:46:09,589 --> 01:46:13,789 Asya'ya en çok haksızlığı ben ettim anne. 1919 01:46:13,907 --> 01:46:17,188 Yok, hepimizin hatası var yavrum, hepimiz inandık. 1920 01:46:17,269 --> 01:46:19,571 O dil cambazlığıyla kandır bizi. 1921 01:46:19,704 --> 01:46:23,516 Düşünemedik bu kız o dizilere, o çekimlere... 1922 01:46:23,868 --> 01:46:25,422 ...hep bizim için gitti. 1923 01:46:25,626 --> 01:46:29,219 Bak, o Nazlı olsa onun merakı var, o böyle şeyleri seviyor. 1924 01:46:29,368 --> 01:46:31,282 Ama Asya öyle mi? 1925 01:46:31,547 --> 01:46:32,914 Asya sevmez. 1926 01:46:33,235 --> 01:46:37,219 O dişini sıka sıka gitti, sırf bizim için anne ya. 1927 01:46:38,735 --> 01:46:41,336 Ben dün gece yatarken düşündüm de... 1928 01:46:41,938 --> 01:46:46,071 ...Asya'm benim hiçbir şeye bir kere bile of demedi. 1929 01:46:46,485 --> 01:46:50,349 Ablasını okuttu. Çalıştı, parasını kazandı, getirdi bize. 1930 01:46:50,437 --> 01:46:53,904 Yaşıtları fingir fingir gezerken, giyinip süslenirken... 1931 01:46:54,100 --> 01:46:56,060 ...o hiç kendini düşünmedi. 1932 01:46:56,522 --> 01:46:58,091 Üniversiteyi kazandı. 1933 01:46:58,233 --> 01:47:02,029 Anne, ablam da okuyor, şimdi yük olur, dedi. 1934 01:47:02,186 --> 01:47:03,748 Ben sonra okurum, dedi. 1935 01:47:03,967 --> 01:47:06,638 Allah bizim cezamızı versin! 1936 01:47:06,719 --> 01:47:10,769 -Hişt! -Ama en çok benim versin bence! 1937 01:47:10,896 --> 01:47:12,943 En çok benim versin! 1938 01:47:13,443 --> 01:47:18,154 Ama ne yapayım, aşk gözümü kör etti. 1939 01:47:18,240 --> 01:47:20,646 Bana da bir gün bile saygısızlığı olmadı. 1940 01:47:20,755 --> 01:47:23,411 Nazo'yla atışırız zaten, her zamanki hâlimiz. 1941 01:47:23,575 --> 01:47:25,770 Handan'la da ara sıra atışırız. 1942 01:47:26,201 --> 01:47:30,771 Ama Asya beni hep abi bildi. Yani hep bana saygı duydu. 1943 01:47:30,920 --> 01:47:35,277 Arada bir fikir ayrılıklarımız olur, onda bile çıtını çıkarmadı kız. 1944 01:47:37,144 --> 01:47:38,324 Ben sete gittim ya. 1945 01:47:38,433 --> 01:47:42,602 Görsen arkasından nasıl güzel konuşuyorlar anne. 1946 01:47:42,683 --> 01:47:44,128 Ne diyorlar annem? 1947 01:47:44,209 --> 01:47:46,042 -Maşallah diyorlar. -Maşallah. 1948 01:47:46,222 --> 01:47:50,035 Ne iyi aile kızı diyorlar. Bu kızı kim yetiştirmiş böyle diyorlar. 1949 01:47:50,636 --> 01:47:53,238 Böyle koltuklarım kabardı. 1950 01:47:58,418 --> 01:48:01,596 Bu ilaçlar da beni dağıttı biraz. 1951 01:48:04,543 --> 01:48:08,527 Anne, Kadir, sete gidelim, ziyarete. 1952 01:48:08,608 --> 01:48:09,889 Sete mi? 1953 01:48:13,004 --> 01:48:17,049 Babacığım, bir şu çocuğa bakar mısın? Bir alternatif buldum da. 1954 01:48:18,151 --> 01:48:23,690 Biraz bebek yüzlü ama bir milyon takipçisi var, bence fena değil. 1955 01:48:25,488 --> 01:48:26,691 Nerede oynamış bu? 1956 01:48:26,772 --> 01:48:30,308 Bir Tepsi Sakızlı Kurabiye. Gençlik işiydi. 39 bölüm sürdü. 1957 01:48:30,487 --> 01:48:32,480 -Yok, bu olmaz. -Diyorsun. 1958 01:48:32,643 --> 01:48:35,829 Tabii. Bizim kız sarı, oğlan sarı, bu da sarı. 1959 01:48:35,910 --> 01:48:37,181 -Doğru. -Bizim ikinci çifti... 1960 01:48:37,262 --> 01:48:39,807 ...daha esmer oyunculardan seçmemiz lazım. 1961 01:48:40,056 --> 01:48:43,743 Şey vardı neydi o? Bir dizide oynuyordu. 1962 01:48:43,829 --> 01:48:46,384 -Kim? -Kaplanlar Gece Gezer. 1963 01:48:46,611 --> 01:48:48,759 -Oradaki çocuk olur bak. -Ha. 1964 01:48:50,119 --> 01:48:51,603 Ben onunla konuştum. 1965 01:48:52,235 --> 01:48:54,884 -O bize gelmezmiş. -Niye, parayı mı az buldu? 1966 01:48:55,072 --> 01:48:57,525 -Arttırırız. -Yok. Şey... 1967 01:48:59,384 --> 01:49:01,694 Tolga'yla aynı projede oynamak istemiyor. 1968 01:49:01,775 --> 01:49:04,923 Niye ki canım? Bunlar Tolga'yla aynı projede oynamadılar zaten. 1969 01:49:05,038 --> 01:49:07,218 -Ne alakası var şimdi? -Evet. 1970 01:49:10,242 --> 01:49:13,796 Ama işte çocuğun nişanlısıyla Tolga aynı projedeydi. 1971 01:49:13,937 --> 01:49:15,319 Yanlış Aşk. 1972 01:49:15,656 --> 01:49:17,921 Orada Tolga'yla kızın arasında bir şeyler olmuş. 1973 01:49:18,002 --> 01:49:19,986 İşte böyle nişanlar atılmış falan filan. 1974 01:49:20,148 --> 01:49:21,585 Ah Tolga, ah Tolga! 1975 01:49:21,666 --> 01:49:24,360 Var ya yaptığın her şey zarar ya! 1976 01:49:24,765 --> 01:49:26,921 Yok canım, o kadar da değil. 1977 01:49:27,648 --> 01:49:29,320 (Telefon çalıyor) 1978 01:49:30,241 --> 01:49:32,342 Hadi buyur. Asya'nın annesi arıyor. 1979 01:49:32,468 --> 01:49:34,499 (Telefon çalıyor) 1980 01:49:35,577 --> 01:49:37,765 -Kadının adı neydi? -Şerife Hanım. 1981 01:49:37,906 --> 01:49:39,335 (Telefon çalıyor) 1982 01:49:39,476 --> 01:49:41,163 Sesi kulaklarımda. 1983 01:49:41,499 --> 01:49:42,569 (Telefon çalıyor) 1984 01:49:42,650 --> 01:49:44,694 Biz nasıl belalı bir işin içine bulaştık! 1985 01:49:45,975 --> 01:49:47,688 Dur hadi bakalım. (Telefon ısrarla çalıyor) 1986 01:49:48,413 --> 01:49:51,421 Şerife Hanım merhabalar. Nasılsınız? 1987 01:49:53,944 --> 01:49:56,030 Ne güzel düşünmüşsünüz canım. 1988 01:49:56,820 --> 01:49:59,960 Tamam, ben sizi alırım, merak etmeyin. Hep beraber gideriz. 1989 01:50:00,054 --> 01:50:01,559 Basına falan da haber veririz. 1990 01:50:01,640 --> 01:50:03,923 Onlar da gelirler. Moral olur, iyi olur, ne dersiniz? 1991 01:50:04,609 --> 01:50:07,905 Tamam, tamamdır. 1992 01:50:07,986 --> 01:50:10,913 Hürmetler, hoşça kalın. 1993 01:50:11,163 --> 01:50:12,366 Ne oldu, ne diyor? 1994 01:50:12,447 --> 01:50:15,389 Oh. Nihayet iki yakamız bir araya gelecek galiba. 1995 01:50:15,569 --> 01:50:16,608 Ne oldu? 1996 01:50:16,689 --> 01:50:19,632 Şerife Hanım bütün aileyi toplamış. Hep beraber sete geleceklermiş. 1997 01:50:19,713 --> 01:50:22,507 Şu Kadir abiyi de getireceklermiş. Hani moral olsun diye falan. 1998 01:50:22,588 --> 01:50:25,492 Abisiyle? Şaşırdım şu an. 1999 01:50:26,147 --> 01:50:28,639 Tamam ama yani güzel haber bu. 2000 01:50:28,742 --> 01:50:32,696 Bence de. Bak, ne yaparız biliyor musun? Sen magazincileri topla. 2001 01:50:32,945 --> 01:50:35,522 Sette sürpriz ziyaret diye bir başlık attırırsın. 2002 01:50:35,733 --> 01:50:37,709 Ondan sonra Tolga ve diğer oyuncuları toplarız. 2003 01:50:37,882 --> 01:50:41,241 Böyle ekip ruhu gibi bir imaj veririz, bir fotoğraf veririz. 2004 01:50:41,452 --> 01:50:43,710 Büyük aile falan diye böyle bir moral olur. Nasıl? 2005 01:50:43,835 --> 01:50:46,007 Harika. O iş bende, ben hallederim. 2006 01:50:46,124 --> 01:50:48,429 Harika. Ama ne yapıyorsun? Bak kimseye söyleme bunu, tamam mı? 2007 01:50:48,510 --> 01:50:49,686 -Sürpriz olacak. -Tamam. 2008 01:50:49,804 --> 01:50:51,757 Setin haberi olmasın. Her şey doğal gelişsin. 2009 01:50:51,838 --> 01:50:53,700 O zaman ben gidip magazincileri halledeyim. 2010 01:50:53,781 --> 01:50:57,483 Tamam. Selin, ne olur şu Tolga'nın yularını sıkı tut. 2011 01:50:57,577 --> 01:51:00,600 Bak, Nesrin'e de söyle bunu, Suzan'a da söyle, tamam mı? 2012 01:51:00,726 --> 01:51:04,639 Yani şu çocuk sette de özel hayatında da böyle biraz efendi olsun, tamam mı? 2013 01:51:04,742 --> 01:51:05,944 Tamam babacığım. 2014 01:51:06,085 --> 01:51:08,540 Şöyle iki üç ay bir bomba patlatmasın bize yeter. 2015 01:51:08,648 --> 01:51:12,093 Senin için rahat olsun, ben onu gayet sıkı tutacağım. 2016 01:51:13,140 --> 01:51:18,637 Yani tutacağız, Suzan'la ben birlikte ikimiz, tamam. 2017 01:51:22,301 --> 01:51:23,372 Oh. 2018 01:51:23,684 --> 01:51:26,684 (Müzik) 2019 01:51:35,653 --> 01:51:38,588 -Evet sayfaları açalım. -(Asya) Açık, ben açmıştım zaten. 2020 01:51:38,669 --> 01:51:40,033 -Ben de bir kısa bakıyorum. -Asyacığım. 2021 01:51:40,114 --> 01:51:41,549 -Hocam. -(Yönetmen) Tebrik ederim. 2022 01:51:42,074 --> 01:51:43,432 Göz gezdiriyorum ben de. 2023 01:51:43,513 --> 01:51:46,489 Arkadaşlar, şimdi orman gezisindesiniz, tamam mı? 2024 01:51:46,575 --> 01:51:48,754 Gruptan ayrı düşmüşsünüz, kaybolmuşsunuz. 2025 01:51:50,114 --> 01:51:52,551 Bu yüzden kendi aranızda bir de tartışma başlıyor. 2026 01:51:52,632 --> 01:51:54,497 -Buradan alalım. -Tamam. 2027 01:51:54,606 --> 01:51:57,262 Ben başlayayım mı hocam? Ne yapalım, ben mi başlayayım? Tamam. 2028 01:51:58,482 --> 01:52:03,653 Hadi bakalım, her şeyi çok biliyordun ya Ayşe Hanım, kaybolduk. 2029 01:52:03,753 --> 01:52:06,597 Hayır Emre Bey, kaybolduğumuz falan yok. 2030 01:52:06,808 --> 01:52:10,253 -İşte buradan gideceğiz. -Saatimdeki... 2031 01:52:11,891 --> 01:52:13,339 ...pusulaya bakıyorum. 2032 01:52:14,074 --> 01:52:16,909 Ve bu taraftan gitmememiz gerektiğini söylüyor. 2033 01:52:17,586 --> 01:52:18,586 Hayır. 2034 01:52:19,820 --> 01:52:20,820 Bu taraf. 2035 01:52:22,824 --> 01:52:26,855 Ayşe Hanım, bu taraftan değil, bu taraftan gideceğiz. 2036 01:52:27,005 --> 01:52:31,025 Saatimdeki pusulayı gör. Sen yönleri biliyor musun? 2037 01:52:32,120 --> 01:52:35,072 Hocam, diyorum ki ben burada biraz yüksekten alayım... 2038 01:52:35,153 --> 01:52:37,054 ...çünkü sanki kızı biraz aşağılıyor gibi. 2039 01:52:37,135 --> 01:52:41,158 Yok, bence şöyle yap Asya, şimdi hâlâ sakin kal ki... 2040 01:52:41,932 --> 01:52:45,135 ...devamında sinirlenmeye başlayacaksın ya, onun bir değeri olsun. 2041 01:52:45,331 --> 01:52:46,909 Daha sakin başla. 2042 01:52:47,909 --> 01:52:49,987 Tamam, deneyelim o zaman. 2043 01:52:50,068 --> 01:52:51,068 Buyurun efendim. 2044 01:52:51,149 --> 01:52:52,838 (Tolga) O zaman ben pusuladan alıyorum hocam. 2045 01:52:52,919 --> 01:52:53,979 -(Yönetmen) Tabii. -(Tolga) Tamam. 2046 01:52:54,060 --> 01:52:56,745 Yönleri biliyorsunuzdur herhâlde, değil mi? 2047 01:52:57,542 --> 01:53:00,549 Yönleri ilkokulda öğretiyorlar Emre Bey. 2048 01:53:00,936 --> 01:53:02,736 Benim yön duygum da iyidir. 2049 01:53:03,315 --> 01:53:06,612 Sizin saatinizin pusulası bozulmuş galiba. 2050 01:53:06,979 --> 01:53:10,167 Sen benim saatime bozuk mu dedin? 2051 01:53:11,065 --> 01:53:13,135 Sen bu saatin kaç dolar olduğunu biliyor musun? 2052 01:53:13,318 --> 01:53:15,299 Bu saatten dünyada sadece 100 kişide var. 2053 01:53:15,839 --> 01:53:17,417 Senin yön duygun bozulmuştur. 2054 01:53:17,807 --> 01:53:21,354 Ben bu taraftan gidiyorum, sen istersen o taraftan gidip kaybol... 2055 01:53:21,435 --> 01:53:22,667 ...ya da beni takip et. 2056 01:53:23,862 --> 01:53:27,362 O zaman size iyi yolculuklar diliyorum Emre Bey. 2057 01:53:27,487 --> 01:53:31,370 Zira yolunuz epey uzun sürecek. 2058 01:53:31,628 --> 01:53:34,190 Çünkü ters tarafa yürüyorsunuz. 2059 01:53:34,362 --> 01:53:36,870 Göreceğiz Ayşe Hanım. 2060 01:53:36,998 --> 01:53:39,330 Göreceğiz Emre Bey. 2061 01:53:41,354 --> 01:53:42,940 -İşte bu! -(Tolga) Çok güzel. 2062 01:53:43,021 --> 01:53:44,581 -İşte bu, harikasınız. -İyi miydi hocam? 2063 01:53:44,662 --> 01:53:45,714 (Yönetmen) Harikasınız çocuklar. 2064 01:53:45,795 --> 01:53:47,370 Hadi hemen çekelim o zaman. 2065 01:53:47,451 --> 01:53:49,448 Vallahi hemen çekelim hocam, ben de hazırım. 2066 01:53:49,635 --> 01:53:52,698 Arkadaşlar, ben bu sahneyi çok otantik bir yerde çekmek istiyorum. 2067 01:53:52,779 --> 01:53:55,041 -Tamam hocam, otantik. -(Yönetmen) Şimdi ikiniz baş başa... 2068 01:53:55,122 --> 01:53:58,158 ...ormana gideceğiz arkadaşlar. Orada biraz yürürüz... 2069 01:53:58,239 --> 01:54:01,666 ...ne bileyim yoruluruz, mataramızı açarız, su içeriz. 2070 01:54:01,747 --> 01:54:03,807 Ormanın ruhunu hissedelim diyorum arkadaşlar. 2071 01:54:03,948 --> 01:54:08,214 Sonra da mekânı bulunca ekip de gelir, sahneyi çekeriz, olur mu? 2072 01:54:08,295 --> 01:54:09,295 Olur. 2073 01:54:12,026 --> 01:54:14,776 Çok olay bir sahne çekeceğim, çok olay. 2074 01:54:15,214 --> 01:54:16,455 -(Tolga) Çok... -(Asya) Gidiyor! 2075 01:54:16,536 --> 01:54:18,216 -(Tolga) Koşuyor. -Hocam! 2076 01:54:18,297 --> 01:54:19,487 (Tolga) Hocam, tamam. 2077 01:54:19,615 --> 01:54:21,651 -Ne oluyor? -Nereye koşuyorlar? 2078 01:54:21,924 --> 01:54:24,831 Bu yönetmenin kafası bir değişik. 2079 01:54:25,757 --> 01:54:26,797 Hadi bakalım. 2080 01:54:27,667 --> 01:54:30,956 Handan şunu bitirip fırına koyalım da poğaçayı da yapayım annem. 2081 01:54:31,037 --> 01:54:34,502 Oh, mis gibi anne. Peynirli, dereotlu. 2082 01:54:34,583 --> 01:54:38,268 -Bol bol sür. -Anne bol bol sürüyorum zaten. 2083 01:54:38,622 --> 01:54:39,622 (Kapı kapandı) 2084 01:54:42,190 --> 01:54:45,729 -Kadir hoş geldin annem. -Hoş buldum. İstediklerini aldım Handan. 2085 01:54:45,810 --> 01:54:47,229 -Sağ ol Kadir. -Kadir! 2086 01:54:47,409 --> 01:54:51,533 Kadir, annem, topaklanmasın, şu undan biraz koysana annem. 2087 01:54:54,539 --> 01:54:55,539 Hadi. 2088 01:55:00,112 --> 01:55:03,003 -Ne kadar? -Sen koy, ben sana dur derim. 2089 01:55:04,362 --> 01:55:06,367 (Şerife) Koy, koy, koy. (Handan gülüyor) 2090 01:55:06,448 --> 01:55:10,510 Nasıl da yakışıyor eline. Kurban olurum, maşallah. 2091 01:55:10,659 --> 01:55:14,128 Kadir çok yakıştı, gerçekten yaraştı. 2092 01:55:14,589 --> 01:55:16,471 -Anne hadi! -Tamam, yeter. 2093 01:55:17,783 --> 01:55:20,440 (Handan şarkı mırıldanıyor) 2094 01:55:20,521 --> 01:55:24,705 Maşallah şu doktora, Kadir'i üç günde nasıl mum gibi yaptı. 2095 01:55:24,786 --> 01:55:28,065 Anne, acaba Ferdi'yi de mi bu doktora götürsek? 2096 01:55:28,146 --> 01:55:31,338 Ferdi yok, gitti Ferdi, bitti! 2097 01:55:31,419 --> 01:55:33,331 Vallahi senin Ferdi'n beni gerdi. 2098 01:55:33,412 --> 01:55:36,533 Tamam anne, ben zaten yumurta sürüyordum, Ferdi nereden çıktı? 2099 01:55:39,870 --> 01:55:43,362 (Yönetmen) Çok iyi. Mekâna bak. 2100 01:55:47,117 --> 01:55:48,117 Of! 2101 01:55:49,025 --> 01:55:50,025 Çok güzel. 2102 01:55:50,711 --> 01:55:51,711 Çok iyi. 2103 01:55:54,260 --> 01:55:55,861 -(Asya) 40 dakikadır... -(Tolga) Sör! 2104 01:55:55,987 --> 01:55:58,846 Bayağı yürüdük gibi, acaba çekelim mi, ne diyorsun? 2105 01:55:58,927 --> 01:56:01,284 -Yeterli gibi. -Sabredin çocuklar. 2106 01:56:01,365 --> 01:56:04,526 Senaryomuz güzel. Oyuncular zaten şahane. 2107 01:56:05,674 --> 01:56:10,268 Kadrajım da mükemmel olursa bu iş 'okay'dir. 2108 01:56:11,096 --> 01:56:12,948 Oha! 'Yes'! 2109 01:56:16,042 --> 01:56:18,651 İnşallah dönüş yolunu biliyordur. Vallahi yürümekten beynim yandı. 2110 01:56:18,732 --> 01:56:20,441 Ya, işte öyle Asya Hanım. 2111 01:56:20,743 --> 01:56:22,575 Bu işler kolay değil gördüğün gibi. 2112 01:56:22,656 --> 01:56:24,752 Televizyonda üç dakika izlediğin sahne için... 2113 01:56:24,840 --> 01:56:27,135 ...bak sabahtan beri uğraşıyoruz, gördün mü? 2114 01:56:27,612 --> 01:56:29,620 Kolay gördüğümü kim söyledi ki? 2115 01:56:29,985 --> 01:56:32,946 Ayrıca ben çok televizyon izleyen birisi değilim. 2116 01:56:33,393 --> 01:56:37,870 Çok pardon, sen şeysin, belgesel izleyen tayfadansın, değil mi? 2117 01:56:37,951 --> 01:56:38,951 O ekip. 2118 01:56:39,417 --> 01:56:42,401 Yine bilemedin canım. Ben okumayı seviyorum. 2119 01:56:42,784 --> 01:56:45,042 Tamam, doğum gününde sana kitap alacağım, tamam mı? 2120 01:56:45,190 --> 01:56:48,503 -Ama bak, beğenmemezlik yapmıyorsun. -(Yönetmen) Buldum! 2121 01:56:49,182 --> 01:56:50,236 (Yönetmen) Çocuklar! 2122 01:56:50,456 --> 01:56:51,979 -Aa. -Hocam? 2123 01:56:53,151 --> 01:56:54,271 Nerede? Hocam! 2124 01:56:54,352 --> 01:56:56,338 -(Yönetmen) Tolga! Asya! -(Tolga) Hocam! 2125 01:56:56,419 --> 01:56:58,713 -Hoca... İşte, orada. -(Yönetmen) Tolga! 2126 01:56:59,065 --> 01:57:00,838 -Hocam geliyoruz. Yürü, yürü. -(Yönetmen) Hadi, hadi, hadi. 2127 01:57:00,919 --> 01:57:03,541 -Bu adam ne ara oraya gitti? -Bilmiyorum, hadi yürü. 2128 01:57:03,622 --> 01:57:05,073 (Yönetmen) Burası süper, gelin. 2129 01:57:05,375 --> 01:57:09,315 Hocam, gerek var mı? Burası hep böcek falan. 2130 01:57:09,396 --> 01:57:12,393 -Hocam geliyoruz, bekleyin. -(Yönetmen) Çok iyi olacak, gelin. 2131 01:57:12,474 --> 01:57:14,589 (Yönetmen) Müthiş! Asya, gelin! 2132 01:57:16,057 --> 01:57:17,424 Aynen öyle, gel. 2133 01:57:18,940 --> 01:57:21,697 -Daha da mı... -Asya! Asya, gelin! 2134 01:57:21,778 --> 01:57:24,299 Hocam bağırmayın, biz duyuyoruz. Bağırmaya gerek yok. 2135 01:57:24,380 --> 01:57:26,940 -Çok iyi bir yer buldum. -(Tolga) Tamam, geliyoruz. 2136 01:57:27,021 --> 01:57:28,301 Aynen öyle, gel. 2137 01:57:28,409 --> 01:57:31,549 -Of, mekâna bak. Çok iyi. -Daha geliyoruz, biraz daha mı inelim? 2138 01:57:31,775 --> 01:57:32,775 Süper. 2139 01:57:33,947 --> 01:57:36,033 -(Yönetmen) Çok iyi, gel. Dur orada. -Durduk. 2140 01:57:36,114 --> 01:57:37,714 -(Asya) Durduk. -Dur Tolga, dur Asya. 2141 01:57:37,885 --> 01:57:40,072 Çok iyi. Şimdi yaklaş. 2142 01:57:40,153 --> 01:57:42,143 -(Asya) Yaklaş... -Şunlar mı, bu mu? Burası mı? 2143 01:57:42,224 --> 01:57:45,158 -Tolgacığım, bu bir sanat. -Hocam bakın, yanlış anlamayın. 2144 01:57:45,369 --> 01:57:47,635 Dediniz, geldik. Biz sizi dinliyoruz farkındaysanız. 2145 01:57:47,995 --> 01:57:50,666 Ama bir şey değişmiyor, bakın farkındaysanız arkamız hep ağaç. 2146 01:57:50,747 --> 01:57:53,447 -Hiçbir şey değişmiyor. -Devam, çok iyi. 2147 01:57:53,528 --> 01:57:56,253 Evet, Asya, Tolga, yaklaşalım. Yaklaş. 2148 01:57:56,334 --> 01:57:58,753 Hayır, bunu bizim bahçede de çekerdik. Bu sanatı yapardık yani, neyse. 2149 01:57:58,834 --> 01:58:00,588 -Hadi Tolgacığım. -Peki, evet, yaklaşıyoruz. 2150 01:58:00,669 --> 01:58:01,869 -(Yönetmen) Evet, yaklaş. -Yaklaştım. 2151 01:58:01,957 --> 01:58:04,651 -Çok güzel. -(Asya) Tamam, yaklaştık, yaklaşıyoruz. 2152 01:58:04,901 --> 01:58:07,737 -Çok iyi, dur. Dur abi orada. -(Tolga) Daha ne kadar yaklaşayım? 2153 01:58:07,857 --> 01:58:10,143 -Asya yaklaşsana! -Yaklaştım işte. 2154 01:58:10,224 --> 01:58:11,854 -(Yönetmen) Evet, çok iyi. -Tamam, sen gerilme, tamam mı? 2155 01:58:11,935 --> 01:58:13,424 Ben niye gerileceğim? 2156 01:58:13,505 --> 01:58:16,486 Sen acemisin diye sana destek olmaya çalışıyorum. 2157 01:58:16,567 --> 01:58:19,176 Allah Allah, niye gerileyim? Sen ne ima ediyorsun? 2158 01:58:19,257 --> 01:58:22,059 Bir şey ima etmiyorum, sana yardımcı olmaya çalışıyorum o kadar. 2159 01:58:22,140 --> 01:58:24,027 Her şeyi bir yere çekme, Allah Allah! 2160 01:58:24,108 --> 01:58:25,465 -Çok iyi abi. -(Tolga) Geriliyorsun şu an. 2161 01:58:25,546 --> 01:58:26,598 -Şimdi orada durun. -(Asya) Ne kadar yaklaşabilirim? 2162 01:58:26,679 --> 01:58:28,535 -Allah! -(Asya) Tamam hocam. 2163 01:58:28,616 --> 01:58:30,872 Yaklaşıyorum işte, daha ne kadar yaklaş... 2164 01:58:31,641 --> 01:58:32,681 Aa, hoca yok. 2165 01:58:33,630 --> 01:58:34,700 (Asya) Hoca nerede? 2166 01:58:36,426 --> 01:58:38,215 -Tolga! -Adam düştü. 2167 01:58:38,673 --> 01:58:41,481 -Düştü mü? Olamaz. -Adam düştü. 2168 01:58:42,481 --> 01:58:45,465 -Hocam! -Orası uçurum. 2169 01:58:45,692 --> 01:58:49,020 -Tolga beni de al. Çabuk. -Eyvah. 2170 01:58:49,317 --> 01:58:52,512 Tolga, ya bir şey olduysa? Ya adama bir şey olduysa? 2171 01:58:52,731 --> 01:58:54,059 Hocam! 2172 01:58:54,684 --> 01:58:56,434 -Aa! -Adam öldü! 2173 01:58:56,981 --> 01:58:58,505 -Abi neden? -(Asya) Hocam! 2174 01:58:59,223 --> 01:59:02,629 Hocam, öldünüz mü? Tolga, ya adam öldüyse? 2175 01:59:02,710 --> 01:59:03,918 -(Tolga) Öldü. -Ne yapacağız? 2176 01:59:03,999 --> 01:59:05,746 Ne yapacağız ne bileyim ben. Gidelim hadi, birilerini çağıralım. 2177 01:59:05,827 --> 01:59:08,785 Nereye gidiyorsun, saçmalama. Adam burada ölmüş, biz nereye gidiyoruz? 2178 01:59:08,866 --> 01:59:10,938 -Ben bakamam, biz ne yapacağız? -(Asya) Ben yardım çağıracağım. 2179 01:59:11,019 --> 01:59:13,598 -Yok, tamam, hadi gidelim, çağırırız. -Dur, yardım çağıracağım. 2180 01:59:13,679 --> 01:59:15,996 Allah'ım, setimde yönetmen öldü! 2181 01:59:16,426 --> 01:59:19,067 Bu nasıl bir kader? Of! 2182 01:59:19,911 --> 01:59:23,692 Telefon çekmiyor. Ne yapacağız Tolga? Hocam! 2183 01:59:23,812 --> 01:59:25,137 İyi misiniz? 2184 01:59:25,294 --> 01:59:28,192 (Asya) Al, karma diyordun, al sana karma. 2185 01:59:28,273 --> 01:59:32,496 Allah'ım ben neler yaşıyorum? 2186 01:59:35,067 --> 01:59:36,497 -Öldü adam. -Ya öldüyse? 2187 01:59:36,578 --> 01:59:37,660 Vallahi öldü. 2188 01:59:38,671 --> 01:59:39,671 Hocam! 2189 01:59:40,184 --> 01:59:41,949 -(Tolga) Dur bakayım. -Atma. 2190 01:59:42,030 --> 01:59:44,059 -Kafasına atacaksın. -Tepki vermiyor adam. 2191 01:59:44,140 --> 01:59:45,981 Ben daha fazla duramayacağım, aşağı iniyorum. Tut. 2192 01:59:46,062 --> 01:59:47,989 -Büyük bir taş olsa, ona tepki verir. -Oha! 2193 01:59:48,090 --> 01:59:50,294 -Elimi tut, iniyorum. -Asya dur, nereye iniyorsun? 2194 01:59:50,411 --> 01:59:52,864 Öyle şey olmaz. Düşersin falan, sen dağcı mısın? 2195 01:59:52,953 --> 01:59:54,871 Tolga belki adamın ilk yardıma ihtiyacı var. 2196 01:59:54,952 --> 01:59:58,043 Asya sen doktor musun? Çekil şuradan, hadi. 2197 01:59:58,225 --> 02:00:00,371 -Tamam, ben iniyorum. -Ne? 2198 02:00:00,452 --> 02:00:02,887 -Tamam, ben ineceğim. -Hayır, sen de inme. 2199 02:00:03,247 --> 02:00:06,387 Ben ineyim. Benim boyum daha uzun, ben buradan daha rahat inerim, tamam? 2200 02:00:06,468 --> 02:00:08,856 Bunun boyla ne alakası var, tam olarak anlayamadım. 2201 02:00:08,937 --> 02:00:10,285 Boyla ne alaka? 2202 02:00:10,366 --> 02:00:12,989 Asya, ben iniyorum, tamam mı? 2203 02:00:13,215 --> 02:00:14,595 Dikkat et. 2204 02:00:14,676 --> 02:00:16,520 Ben Karakan'da buna benzer şeyler yaptım. 2205 02:00:21,809 --> 02:00:23,926 Aa! Hocam! 2206 02:00:27,458 --> 02:00:30,332 (Asya) Oh! Allah'ım sana şükürler olsun. 2207 02:00:30,413 --> 02:00:32,122 Hocam aklımı aldın! 2208 02:00:32,203 --> 02:00:34,426 Çok korktuk, yüreğimize indi. 2209 02:00:34,731 --> 02:00:37,840 Nasıl düştüm oradan öyle? 2210 02:00:37,921 --> 02:00:41,340 Oradan dublör gibi yuvarlandım. Vallahi başım, beynim döndü. 2211 02:00:41,421 --> 02:00:44,426 Hocam iyi misiniz? Kafanızı falan vurdunuz mu? 2212 02:00:44,507 --> 02:00:47,833 Beyin sarsıntısı falan, onlar biraz tehlikeli. 2213 02:00:47,914 --> 02:00:50,036 -Ona bir şey olmaz. -(Yönetmen) Yok Asyacığım. 2214 02:00:50,317 --> 02:00:52,051 Ben turp gibiyim... Ah! 2215 02:00:52,434 --> 02:00:54,098 Turp gibi. Göle de düşebilirdi. 2216 02:00:54,231 --> 02:00:57,411 -Göle de düşebilirdin hocam, iyisin. -Allah muhafaza, evet hocam. 2217 02:00:57,492 --> 02:01:02,379 Çocuklar, ben buradan tırmanamam. Siz şu yoldan devam edin. 2218 02:01:02,747 --> 02:01:06,137 Ben şuradan giderim. Zaten şurada patika var. 2219 02:01:06,340 --> 02:01:09,277 Oradan dönerim. Tabela var ya, o gösteriyor zaten. 2220 02:01:09,358 --> 02:01:11,684 -Tamam hocam. -Gidebilecek misiniz? 2221 02:01:11,765 --> 02:01:13,777 -Ben dönerim. -Sıkıntı yok. Tamam. 2222 02:01:13,858 --> 02:01:16,130 Biz de hallederiz, görüşürüz hocam. 2223 02:01:16,211 --> 02:01:18,223 Görüşürüz. Sette görüşürüz. 2224 02:01:18,304 --> 02:01:19,317 -Tamam. -Tamam hocam. 2225 02:01:19,398 --> 02:01:21,746 -Dikkat edin. -Hocalar öyle, sen çok sorgulamayacaksın. 2226 02:01:21,827 --> 02:01:24,723 Sen takılma, hoca o. Yolunu bir şekilde bulur. 2227 02:01:24,804 --> 02:01:27,858 Ne bileyim, kafasını falan vurdu, aklı yerinde değildir falan. 2228 02:01:27,939 --> 02:01:29,749 Hiçbir şey olmaz, adam yönetmen, ona bir şey olur mu? 2229 02:01:29,830 --> 02:01:31,585 -O bir şekilde yolunu bulur. -İyi hadi biz de gidelim. 2230 02:01:31,666 --> 02:01:32,874 Sen şey yapma. Tamam hadi. 2231 02:01:33,303 --> 02:01:34,303 Nereye? 2232 02:01:35,125 --> 02:01:38,280 -Sen nereye? Buradan gideceğiz, hadi. -Şaka mı yapıyorsun? 2233 02:01:38,500 --> 02:01:42,132 Çektiğimiz sahnedeki göndermeyi mi yapıyorsun, ne yapıyorsun şu an? 2234 02:01:42,213 --> 02:01:44,968 Şu an ben şaka yapar gibi gözüküyor muyum? 2235 02:01:45,234 --> 02:01:46,749 Sence şu an ben kendimde miyim? 2236 02:01:46,830 --> 02:01:49,507 Gözümün önünde adam düştü, yuvarlandı falan, öldü sandım. 2237 02:01:49,874 --> 02:01:51,343 Ben nasıl geldiğimizi biliyorum. 2238 02:01:51,601 --> 02:01:53,749 -Yolu yay yaparak geldik. -Öyle mi? 2239 02:01:53,830 --> 02:01:56,389 O yüzden böyle gittiğimiz zaman aynı yere çıkacağız. Ben biliyorum. 2240 02:01:56,470 --> 02:01:59,851 Ne yay çizmesi Tolga? Daha demin buradan indik. 2241 02:01:59,932 --> 02:02:03,163 -Şimdi buradan geri çıkalım ki kolay... -Asya ben oradan indiğimizi biliyorum. 2242 02:02:03,523 --> 02:02:05,866 Eğer buradan gidersek doğru yoldan gitmiş olacağız. 2243 02:02:05,947 --> 02:02:08,350 Çünkü rota öyleydi. Ben gelirken hesapladım, anladın mı? 2244 02:02:08,431 --> 02:02:11,651 Rota. Rota falan deyince, böyle terimler kullanınca ne oluyor? 2245 02:02:11,732 --> 02:02:14,825 Senin tarifin çok daha fazla mı inandırıcı oluyor, ne oluyor? 2246 02:02:14,906 --> 02:02:16,531 Sen şu an neden ofansifleşiyorsun? 2247 02:02:16,858 --> 02:02:19,317 Benimle tartışmak mı istiyorsun? Şu an burada tartışalım mı? 2248 02:02:19,497 --> 02:02:22,403 Benimle burada mı tartışmak istiyorsun? Bu mu yani modun? 2249 02:02:22,700 --> 02:02:24,818 Ben sadece sana basitçe anlatmaya çalışıyorum. 2250 02:02:24,899 --> 02:02:25,989 -Basitçe? -(Tolga) Evet. 2251 02:02:26,070 --> 02:02:28,286 Basitçe anlat, dinliyorum. 2252 02:02:28,732 --> 02:02:31,239 Şimdi basitçe dedim ya, 'mansplaining' oldu, değil mi? 2253 02:02:31,333 --> 02:02:34,107 Şimdi oraya çekeceksin. 'Mansplaining' yapmıyorum. 2254 02:02:34,188 --> 02:02:36,786 Bunda bir anlaşalım, tamam mı? Ben yardımcı olmaya çalışıyorum... 2255 02:02:36,867 --> 02:02:37,887 ...yolu bulmaya çalışıyorum. 2256 02:02:37,968 --> 02:02:41,005 Tamam, basitçe dedin. Seni basitçe dinliyorum, anlat. 2257 02:02:42,723 --> 02:02:45,356 -Anlatmıyorum. -Anlatma. 2258 02:02:45,437 --> 02:02:47,895 Çok biliyorsun ya, hadi git bakalım! 2259 02:02:48,177 --> 02:02:49,575 Git bakalım sete gelebiliyor musun. 2260 02:02:49,656 --> 02:02:50,656 -Giderim. -Git! 2261 02:02:50,737 --> 02:02:52,301 -Allah Allah! -Allah Allah! 2262 02:02:52,382 --> 02:02:54,575 -Ben kaybolmayacağım Tolga! -(Tolga) Aynen. 2263 02:02:54,656 --> 02:02:57,066 -Sen kendine dikkat et. -(Tolga) Tabii canım, kaybolmazsın. 2264 02:03:00,294 --> 02:03:04,239 -Ama ben kaybolmam, haberin olsun. -(Tolga) Tabii, evet. 2265 02:03:06,583 --> 02:03:09,396 Şimdi kaybolacak, ben aramak zorunda kalacağım. 2266 02:03:09,911 --> 02:03:11,247 Hay Allah'ım. 2267 02:03:11,450 --> 02:03:15,255 Adam kibirden ölecek. Ben böyle bir inat, böyle bir öz güven görmedim. 2268 02:03:15,336 --> 02:03:18,981 Neymiş, yay çizmişiz. 2269 02:03:19,062 --> 02:03:21,607 Hanımefendiye kaybolmasın diye yol tarif ediyoruz... 2270 02:03:21,857 --> 02:03:24,583 ...oradan bana bilmiş bilmiş cinsiyetçilik dersi verecek. 2271 02:03:24,664 --> 02:03:27,801 Bık bık bık, her şeyi biliyor ya. Artist. 2272 02:03:28,427 --> 02:03:29,926 Sonra kaybolunca da bağırır. 2273 02:03:30,007 --> 02:03:32,419 (Sesini incelterek) İmdat, yardım yok mu? Tolga! 2274 02:03:32,500 --> 02:03:35,719 Allah'ım ya Rabb'im, tamam, anladık, yakışıklısın, selvi boylusun... 2275 02:03:35,800 --> 02:03:39,934 ...uzunsun, hoşsun ama şans eseri ünlü olmuşsun. Ne özelliğin var ki? 2276 02:03:40,015 --> 02:03:43,075 Kenan mısın, Kıvanç mısın, nesin sen? 2277 02:03:43,156 --> 02:03:44,669 Yok, ben televizyon izlemem. 2278 02:03:45,075 --> 02:03:49,630 Kitap okurum falan. Tamam, en entelektüel sensin kardeş! 2279 02:03:49,711 --> 02:03:52,411 Karanlığı ışığınla fener gibi aydınlatıyorsun. 2280 02:03:57,629 --> 02:03:58,629 Hayda. 2281 02:03:59,453 --> 02:04:00,880 Ben buradan geçtim mi? 2282 02:04:02,759 --> 02:04:03,759 Bir dakika. 2283 02:04:05,583 --> 02:04:07,693 Lan muhabbetini yaparken yolu mu kaybettim? 2284 02:04:10,318 --> 02:04:11,771 Nereden gelmiştim? 2285 02:04:13,958 --> 02:04:18,068 Her yer birbirine benziyor. Şu ağaç mıydı? 2286 02:04:20,138 --> 02:04:21,599 Ya Asya haklıysa? 2287 02:04:22,693 --> 02:04:25,513 Allah'ım, bu sefer ben haklı olayım. 2288 02:04:25,700 --> 02:04:28,645 Bir kere benim tarafımı tut, rica ediyorum artık, lütfen. 2289 02:04:29,645 --> 02:04:32,169 Ama yok, ben kadınım ya, onu alttan alacağım. 2290 02:04:32,250 --> 02:04:35,091 (Sesini değiştirerek) Tamam Tolgacığım, sen ne dersen öyle Tolgacığım. 2291 02:04:35,172 --> 02:04:37,169 İstersen oradan gidelim Tolgacığım. 2292 02:04:37,250 --> 02:04:39,864 Yok ya, çok beklersin. Ben senin bildiğin kadınlardan mıyım? 2293 02:04:39,945 --> 02:04:43,137 Hayır, değilim. Ben sert kayayım. 2294 02:04:45,078 --> 02:04:46,078 Aa. 2295 02:04:47,327 --> 02:04:48,687 Bura nere? Biz... 2296 02:04:49,161 --> 02:04:52,340 ...buradan geçmiş miydik? Her yer de birbirine benziyor, o ağaç... 2297 02:04:54,146 --> 02:04:55,521 Hayır. 2298 02:04:55,700 --> 02:04:59,161 Allah'ım, hayır. Ben kaybolmak istemiyorum. 2299 02:04:59,318 --> 02:05:02,669 Adam zaten kibir topu, bir de bunda haklı çıkmasın. 2300 02:05:02,841 --> 02:05:04,185 -(Tolga) İmdat! -Aa! 2301 02:05:05,005 --> 02:05:07,068 Tolga mı? Tolga! 2302 02:05:08,028 --> 02:05:09,200 Tolga! 2303 02:05:10,677 --> 02:05:12,708 Tolga, neredesin? 2304 02:05:13,888 --> 02:05:14,888 Lan... 2305 02:05:18,786 --> 02:05:21,536 Kimse yok mu? İmdat! 2306 02:05:21,911 --> 02:05:24,208 -Kimse yok mu? -Tolga! 2307 02:05:24,474 --> 02:05:27,676 -Tolga! -Asya, sesime gel! Asya! 2308 02:05:28,310 --> 02:05:29,310 Eyvah! 2309 02:05:29,391 --> 02:05:32,052 Asya ne olur beni buradan çıkar, ayağım sıkıştı, gel. 2310 02:05:32,786 --> 02:05:35,825 -Ne yapıyorsun? -Aklına gelen soru bu mu şu an? 2311 02:05:35,906 --> 02:05:39,083 Yüzmeye girdim Asya. Ayağım sıkıştı, hadi bana bir şey yap... 2312 02:05:39,164 --> 02:05:41,715 ...beni buradan çıkart. -Çek kurtar ayağını o zaman. 2313 02:05:44,303 --> 02:05:46,842 Çok iyi fikir. Dur, ayağımı çekeyim. 2314 02:05:47,271 --> 02:05:48,763 Çek şunu, hadi gel şuraya! 2315 02:05:48,844 --> 02:05:51,151 -Elini falan uzat, bir şey yap çabuk. -Tamam, dur, geliyorum. 2316 02:05:51,232 --> 02:05:53,599 -Hadi yaklaş. -(Asya) Geliyorum. 2317 02:05:53,779 --> 02:05:56,544 Dur, tamam, ver elini. 2318 02:05:56,708 --> 02:05:58,841 -Yavaş, düşme. -(Asya) Tut. 2319 02:05:58,998 --> 02:06:00,388 -Tamam. -(Asya) Yardım et. 2320 02:06:00,469 --> 02:06:01,911 -Çıkmıyor. -(Asya) Of! 2321 02:06:01,992 --> 02:06:04,581 -(Tolga) Çıkmıyor. Dur. -Çekiyorum. Sen de biraz yardım et. 2322 02:06:04,662 --> 02:06:06,880 Kaslı, iri yarı adamsın. 2323 02:06:07,461 --> 02:06:08,658 Öyle mi düşünüyorsun? 2324 02:06:09,359 --> 02:06:10,359 Tolga hadi. 2325 02:06:11,201 --> 02:06:13,208 -(Asya) Hadi. -Tamam. Hadi üç, iki, bir deyince çek. 2326 02:06:13,289 --> 02:06:15,232 Üç, iki... 2327 02:06:15,576 --> 02:06:17,092 Dur, bekle, ayağımı ayarlayayım. 2328 02:06:17,623 --> 02:06:20,427 Üç, iki, bir! (Asya bağırıyor) 2329 02:06:28,865 --> 02:06:30,810 -İyi misin? -İyiyim, sen? 2330 02:06:30,891 --> 02:06:32,724 İyiyim. Ayağım çıkmış. 2331 02:06:33,521 --> 02:06:34,641 Ayağım kurtuldu. 2332 02:06:35,224 --> 02:06:39,794 Of, şu hâlimize bak! Gerçekten şu hayatta bir bu eksik! 2333 02:06:40,568 --> 02:06:43,201 Ne yapayım Asya, ayağım sıkışmış, sabaha kadar burada mı kalayım? 2334 02:06:43,318 --> 02:06:45,842 -Allah Allah! -Yürü hadi. 2335 02:06:45,967 --> 02:06:47,958 Allah Allah! Triplere bak. 2336 02:06:48,373 --> 02:06:50,763 Burada ayağım sıkışmış, şimdi seni mi şey yapacağım? 2337 02:06:51,474 --> 02:06:53,193 Tamam, sette değiştiririz. Hadi. 2338 02:06:54,021 --> 02:06:55,068 Oh... 2339 02:06:58,005 --> 02:06:59,005 Gel. 2340 02:07:01,529 --> 02:07:05,076 Tamam, artık şu kavgayı bir kenara bırakalım. 2341 02:07:05,271 --> 02:07:07,287 Ateşkes imzalayalım, yeter. 2342 02:07:08,865 --> 02:07:10,678 Şu hâline bak, çok iyi. 2343 02:07:10,797 --> 02:07:12,364 (Tolga gülüyor) 2344 02:07:12,747 --> 02:07:14,465 Tamam, hadi ateşkes imzalayalım. 2345 02:07:14,638 --> 02:07:17,200 Çünkü bu orman harbiden tehlikeli olmaya başladı, hadi. 2346 02:07:17,281 --> 02:07:19,115 Tehlikeli olmaya başladı, hadi. 2347 02:07:20,537 --> 02:07:23,537 (Müzik) 2348 02:07:30,958 --> 02:07:33,645 -(Şerife) Geç Handan. -Anne mis gibi koktu. 2349 02:07:33,726 --> 02:07:36,145 (Şerife) Sıcak sıcak yetiştirdik vallahi. 2350 02:07:36,226 --> 02:07:37,226 Gel. 2351 02:07:37,708 --> 02:07:41,536 Hadi, Bahri Bey'le konuştum, yoldalar, gelmek üzereler. 2352 02:07:41,617 --> 02:07:44,669 Aa, termosu unuttum, elim dolu, sen alır mısın? 2353 02:07:44,750 --> 02:07:45,750 Handan! 2354 02:07:45,831 --> 02:07:49,307 Kızım kaç kere diyeceğim, orada çayı da her şeyi de yapıyorlar. Hadi. 2355 02:07:49,388 --> 02:07:52,598 Kadir yaptık o kadar, alıver. Allah Allah, ne uzattın. 2356 02:07:52,679 --> 02:07:55,114 -Çok hazırladık, evet. Hadi. -(Şerife) Hadi Kadir. 2357 02:07:56,528 --> 02:07:58,887 (Şerife) Bir bak bakayım, şu başörtüm falan nasıl? 2358 02:07:58,968 --> 02:08:01,153 -Çok güzel olmuşsun anne. -Sen nereye bakıyorsun? 2359 02:08:01,234 --> 02:08:02,567 Nereye, Ferdi'ye bakıyorsun, değil mi? 2360 02:08:02,648 --> 02:08:08,005 Evet anne, Ferdi'ye bakıyorum ama onu eve almak için değil herhâlde. 2361 02:08:08,086 --> 02:08:09,942 Kafasını kırmak için anne! 2362 02:08:10,023 --> 02:08:12,130 Kızım ben o kafa kırmaları çok gördüm. 2363 02:08:12,211 --> 02:08:13,637 -(Handan) Anne. -(Şerife) Kadir! 2364 02:08:13,718 --> 02:08:15,443 -(Kadir) Geldim. -(Şerife) Kadir hadi. 2365 02:08:15,645 --> 02:08:16,845 (Kadir) Geldim. 2366 02:08:20,044 --> 02:08:22,372 -(Şerife) Kadir hadi, geldiler. -(Kadir) Geldim. 2367 02:08:24,466 --> 02:08:26,684 -Merhaba Bahri Bey amca. -Merhaba. Buyurun hadi gidelim. 2368 02:08:26,765 --> 02:08:28,286 (Şerife) Merhabalar. 2369 02:08:28,367 --> 02:08:29,676 -(Bahri) Bu ne? -(Şerife) Tabii. 2370 02:08:29,757 --> 02:08:32,044 Ne zahmet ettiniz canım, ben her şeyi hazırlattım. 2371 02:08:32,125 --> 02:08:34,052 -Ne münasebet, zahmet olur mu? -(Handan) Evet. 2372 02:08:34,133 --> 02:08:36,615 -Peki, buyurun. -Sağ olun. Teşekkürler. 2373 02:08:36,696 --> 02:08:38,075 -Rica ederim. -Mis gibi de yaptık. 2374 02:08:38,224 --> 02:08:40,021 -Afiyet olsun, yeriz. -Bir tane vereyim mi? 2375 02:08:40,102 --> 02:08:41,654 -Ben arabada alırım, buyurun. -Tamam. 2376 02:08:42,700 --> 02:08:44,177 Ay... 2377 02:08:47,428 --> 02:08:50,037 Geldik bak, karavanlar şurada. 2378 02:08:51,342 --> 02:08:52,584 Evet. 2379 02:08:52,967 --> 02:08:56,139 Demek ki aklımızın başına gelmesi için ıslanmamız gerekiyormuş. 2380 02:08:56,686 --> 02:09:00,076 Ben de senaryoyu okuduğumda göle düşme, havuza düşme falan... 2381 02:09:00,157 --> 02:09:01,845 ...saçma sapan şeyler yok diye sevinmiştim. 2382 02:09:02,013 --> 02:09:03,231 Şimdi başımıza geldi işte. 2383 02:09:07,311 --> 02:09:09,623 -Sen üşüyor musun? -Yok be, yaz günü ne üşümesi? 2384 02:09:09,704 --> 02:09:11,936 Asya dur, üşüyor musun? Doğru söyle. 2385 02:09:12,279 --> 02:09:15,013 -Yok, hayır. -Yok, tamam, şunu çıkartayım, sen giy. 2386 02:09:15,094 --> 02:09:18,480 -Hipotermi olursun bak Allah korusun. -Yok, gerek yok. Tamam, abartma. 2387 02:09:18,561 --> 02:09:21,396 Asya lütfen hadi. Şu an maçoluk yapmıyorum, tamam? 2388 02:09:21,545 --> 02:09:23,756 'Mansplaining', maçoluk falan öyle şeyler değil, tamam? 2389 02:09:23,837 --> 02:09:25,819 Ben de üşüyorum ama en azından sen üşütme. 2390 02:09:26,108 --> 02:09:29,990 Yani maçolukla centilmenliği ayırabiliyorum herhâlde. 2391 02:09:30,071 --> 02:09:32,201 -Yani. -Hoca geldi mi acaba? 2392 02:09:32,282 --> 02:09:36,092 O gelmiştir de biz ne yapacağız? Böyle sırılsıklam, lağım faresi gibi... 2393 02:09:36,173 --> 02:09:37,302 ...sete böyle giremeyiz. 2394 02:09:37,383 --> 02:09:39,516 Ne var canım, suya düştük deriz. 2395 02:09:39,597 --> 02:09:41,498 Asya bak, şimdi böyle şeyler sana normal geliyor tabii. 2396 02:09:41,579 --> 02:09:43,810 Alışık olmadığın için. Ben yıllardır bu işi yapıyorum. 2397 02:09:43,891 --> 02:09:46,428 Şimdi sen buraya ıslak gideceksin, birisi fotoğrafını çekecek... 2398 02:09:46,509 --> 02:09:49,865 ...kötü niyetli olmasa bile o fotoğraf hayatın boyunca internette. 2399 02:09:49,946 --> 02:09:51,436 Onu bir daha silemezsin, anladın mı? 2400 02:09:51,569 --> 02:09:53,853 Ben Tolga Tuna yazınca böyle çıkmak istemiyorum açıkçası. 2401 02:09:53,934 --> 02:09:55,889 Hiç böyle bir kariyer planım yok. 2402 02:09:55,970 --> 02:09:58,178 -Ne yapacağız peki? -Ne yapacağız biliyor musun? 2403 02:09:58,311 --> 02:10:01,561 Bak senin karavanın yakında, gizlice senin karavanına girelim. 2404 02:10:01,967 --> 02:10:05,319 Seni kurutalım, giydirelim, sen kuruyup giyinince... 2405 02:10:05,670 --> 02:10:08,459 ...benim karavanıma geç. Oradan benim eşyalarımı getir. 2406 02:10:08,540 --> 02:10:10,733 Ben de o sırada kurulanayım, giyineyim, çıkalım. 2407 02:10:10,814 --> 02:10:12,850 -Tamam, anlaştık. -(Tolga) Hadi. 2408 02:10:13,139 --> 02:10:16,552 Dur, yavaş. Yavaş yavaş, bakınarak gidelim. 2409 02:10:16,748 --> 02:10:19,342 -Biri görürse direkt fotoğraflar. -Tamam. 2410 02:10:20,102 --> 02:10:21,102 Gel. 2411 02:10:21,897 --> 02:10:25,584 (Yönetmen) Çağla, benim oyuncularım nerede? Geleceklerdi, neredeler? 2412 02:10:25,665 --> 02:10:27,263 Bak hoca gelmiş, gördün mü? 2413 02:10:28,671 --> 02:10:29,896 İyi, bulmuş yolu. 2414 02:10:29,977 --> 02:10:31,920 (Üst üste konuşmalar) 2415 02:10:32,477 --> 02:10:35,107 Sessizce. 2416 02:10:37,639 --> 02:10:38,639 Gel, gel. 2417 02:10:43,936 --> 02:10:45,162 Bir deyince, tamam mı? 2418 02:10:45,319 --> 02:10:48,498 Üç, iki, bir. Gel. 2419 02:10:49,686 --> 02:10:52,686 (Hareketli müzik) 2420 02:11:01,951 --> 02:11:03,177 Donuyorum. 2421 02:11:03,959 --> 02:11:06,498 Ne yapıyorsun? 2422 02:11:06,579 --> 02:11:08,754 (Tolga) Ne ne yapıyorum? Üstümü değiştiriyorum, üşüdüm. 2423 02:11:11,350 --> 02:11:12,350 (Asya) Şunu giy. 2424 02:11:13,100 --> 02:11:15,248 Tamam be, benim canıma minnet, Allah Allah. 2425 02:11:15,381 --> 02:11:17,201 Bir de soyunuyor gözümün önünde. 2426 02:11:17,773 --> 02:11:18,958 (Kapı vuruldu) Ay! 2427 02:11:19,155 --> 02:11:21,927 -(Erkek) Asya Hanım, içeride misiniz? -Evet, içerideyim. 2428 02:11:22,397 --> 02:11:24,349 (Erkek) Bir isteğiniz olursa haber verin lütfen. 2429 02:11:24,430 --> 02:11:28,365 Tamam. Yok, hiçbir isteğim yok, teşekkürler. 2430 02:11:28,990 --> 02:11:30,670 -Sıkıntı yok. -Şu perdeyi kapat. 2431 02:11:30,865 --> 02:11:33,115 -Çabuk ol. -Sakın oralardan bakma. 2432 02:11:33,196 --> 02:11:35,740 Kapatacağım be, ben çok meraklıyım seni görmeye. 2433 02:11:40,592 --> 02:11:43,607 (Selin) Bu ne biçim sahne, sinirim bozuldu. Hocam, siz de buraya bakın. 2434 02:11:43,688 --> 02:11:46,104 -(Yönetmen) Söyleyin, hemen bakayım. -(Selin) Benim hiç hoşuma gitmedi... 2435 02:11:46,185 --> 02:11:48,341 ...burayı düzeltin, tamam? Sonra konuşuruz. 2436 02:11:49,365 --> 02:11:50,365 Buyurun. 2437 02:11:52,631 --> 02:11:54,764 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 2438 02:11:54,951 --> 02:11:56,240 Nasıl, ortam hazır mı? 2439 02:11:56,357 --> 02:11:58,087 Hazır. Magazinciler de geldi. 2440 02:11:58,168 --> 02:12:00,138 Yalnız ben kimseye söylemedim, sürpriz olsun. 2441 02:12:00,219 --> 02:12:01,219 Güzel. 2442 02:12:01,721 --> 02:12:02,721 -(Selin) Hoş geldiniz. -Buyurun. 2443 02:12:02,802 --> 02:12:04,341 Hoş bulduk, merhaba. 2444 02:12:06,119 --> 02:12:07,119 Bahri abi. 2445 02:12:08,311 --> 02:12:10,482 -Hoş geldin abi, şeref verdin. -Hoş bulduk. 2446 02:12:10,563 --> 02:12:14,467 Öyle bir lokasyon buldum ki abi, harikulade bir tanıtım filmi çekeceğim. 2447 02:12:14,548 --> 02:12:18,084 Harikulade olsun çünkü çok masraf ettim, değil mi? 2448 02:12:18,725 --> 02:12:23,725 (Gülüyorlar) 2449 02:12:26,762 --> 02:12:29,059 -(Yönetmen) Bahri abi ya! -(Bahri) Sana ne oldu böyle? 2450 02:12:29,670 --> 02:12:32,600 Mekân bakarken ters düştüm abi. 2451 02:12:32,681 --> 02:12:35,092 -Anladım. -Geçmiş olsun evladım. 2452 02:12:35,718 --> 02:12:37,467 Çok teşekkür ederim, çok sağ olun. 2453 02:12:38,694 --> 02:12:41,006 (Selin) Şöyle şu tarafa doğru gidelim, sete bakın. 2454 02:12:41,087 --> 02:12:42,365 -(Bahri) Bu tarafa doğru? Tamam. -(Selin) Evet. 2455 02:12:42,446 --> 02:12:44,764 (Yönetmen) Biraz şey yapalım isterseniz abi, şöyle. 2456 02:12:44,845 --> 02:12:46,678 Aa, sizinkiler gelmiş. 2457 02:12:47,725 --> 02:12:49,498 (Selin) Yavaştan şöyle geçelim mi? Seti görün. 2458 02:12:49,579 --> 02:12:50,579 (Bahri) Tamam. 2459 02:12:50,834 --> 02:12:51,834 Ay! 2460 02:12:52,459 --> 02:12:53,779 İşte abi set böyle. 2461 02:12:53,860 --> 02:12:56,513 Niye geldiler ki acaba? İzin vermişlerdi. 2462 02:12:56,780 --> 02:12:59,912 Sizinkilerin işi belli mi olur? Hele o deli Kadir'in. 2463 02:12:59,993 --> 02:13:02,818 Neyse, burada duracağımıza gidip bakalım. Hadi gelin. 2464 02:13:02,899 --> 02:13:05,482 (Nesrin) İnşallah Tolga'yla ilgili kötü bir şey yoktur. 2465 02:13:05,563 --> 02:13:07,646 (Nazlı) Anne, bir şey mi oldu, niye geldiniz? 2466 02:13:07,727 --> 02:13:09,381 Hoş geldiniz. Bir şey mi oldu? 2467 02:13:09,462 --> 02:13:11,748 Yok annem, ziyarete geldik. 2468 02:13:11,829 --> 02:13:14,717 -Normal ziyaret? -Normal ziyaret. 2469 02:13:16,428 --> 02:13:19,194 Bahri Bey, eğer Tolga'nın bir hatası varsa... 2470 02:13:19,275 --> 02:13:22,522 ...oturup konuşabiliriz, şiddet bir çözüm değil. 2471 02:13:23,740 --> 02:13:26,560 Yok, Tolga'nın herhangi bir hatası olmaz, ben kefilim. 2472 02:13:26,694 --> 02:13:29,858 İçim rahat etti demek isterdim ama... 2473 02:13:29,939 --> 02:13:30,939 Tıss! 2474 02:13:32,889 --> 02:13:36,201 (Kadın gazeteci) Bahri Bey hayırlı olsun, yeni bir açıklama mı yapacaksınız? 2475 02:13:36,419 --> 02:13:38,576 Tolga Bey'le aranızda bazı sorunlar olduğunu duyduk. 2476 02:13:38,657 --> 02:13:40,224 Bu konu hakkında bir açıklama yapar mısınız? 2477 02:13:40,305 --> 02:13:44,655 Arkadaşlar, artık açıklama falan yok. Bundan sonra Aşk Girdabı dizimiz var. 2478 02:13:44,736 --> 02:13:47,030 Aşk Girdabı, bu senenin en iyi yaz dizisi olacak. 2479 02:13:47,436 --> 02:13:51,584 (Bahri) Görmüş olduğunuz bütün bu ekip, bu dizinin güzel olması için çalışıyor. 2480 02:13:51,665 --> 02:13:53,326 (Bahri) Biz de sizi bu yüzden çağırdık. 2481 02:13:53,407 --> 02:13:57,193 Evet. Gelip bu sıcak aile ortamını kendi gözlerinizle görün istedik. 2482 02:13:57,274 --> 02:14:02,873 Asya'nın abisi, annesi ve ablası, Asya'ya sürpriz bir ziyaret yaptılar. 2483 02:14:02,954 --> 02:14:05,951 Kadir Bey, kardeşinizin oyunculuk yapmasına karşıydınız... 2484 02:14:06,032 --> 02:14:08,568 ...ne oldu da düşünceleriniz bu kadar değişti? 2485 02:14:09,834 --> 02:14:12,834 (Müzik) (Fotoğraf çekiliyor) 2486 02:14:21,256 --> 02:14:23,944 Öncelikle kardeşime güvenim tam. 2487 02:14:25,123 --> 02:14:28,764 Ailecek onun yanlış bir şey yapacağını düşünmüyoruz. 2488 02:14:30,115 --> 02:14:32,108 Bir de o yetişkin bir insan. 2489 02:14:32,303 --> 02:14:36,771 Yani o ne isterse yapar, bize de saygı duymak düşer. 2490 02:14:41,444 --> 02:14:46,123 Arkadaşlar, gördüğünüz gibi size bu atışmadan, çatışmadan ekmek çıkmaz. 2491 02:14:46,412 --> 02:14:49,256 Ama bir ekip ruhu görmek istiyorsanız... 2492 02:14:49,850 --> 02:14:52,975 ...koskocaman bir aile görmek istiyorsanız buyurun. 2493 02:14:54,240 --> 02:14:57,100 Şeyin, Asya'nın karavanı ne taraftaydı? 2494 02:14:57,654 --> 02:15:02,607 Asya, giyiniyor musun? Hadi. Burada bornozla ayakta dikiliyorum. 2495 02:15:03,441 --> 02:15:06,167 Tamam, fermuarımı çekemiyorum. 2496 02:15:07,245 --> 02:15:08,605 Yardım edeyim mi? 2497 02:15:10,631 --> 02:15:11,631 Olur, et. 2498 02:15:12,730 --> 02:15:13,730 Gel. 2499 02:15:16,948 --> 02:15:19,769 Dikkat et, bozma. Bir de onunla uğraşmayayım. 2500 02:15:20,183 --> 02:15:22,948 Sen hiç merak etme, ben fermuarlar konusunda uzmanım. 2501 02:15:24,050 --> 02:15:27,659 Allah'ım hâlâ espri yapıyor. 2502 02:15:27,831 --> 02:15:30,198 Yavaş. Sıkıştı mı? 2503 02:15:30,800 --> 02:15:33,667 Sıkıştı da sebebi kostümcülerin. 2504 02:15:33,917 --> 02:15:36,510 Kostümcüyle konuş, şunları değiştirsin, fermuarlarına baksın. 2505 02:15:36,611 --> 02:15:41,096 Adını yazmışlar, annem. Yıldız da koymuşlar. 2506 02:15:41,667 --> 02:15:42,787 (Kapı vuruldu) 2507 02:15:43,448 --> 02:15:46,019 Tamam, bekle, dur. Açacağım, tekrar kapatacağım. 2508 02:15:48,691 --> 02:15:51,691 (Hareketli müzik) (Fotoğraf çekiliyor) 2509 02:16:02,995 --> 02:16:04,800 Aa! 2510 02:16:05,769 --> 02:16:08,471 -Asya? -Aa! 2511 02:16:08,552 --> 02:16:09,552 Asya! 2512 02:16:09,915 --> 02:16:12,486 (Fotoğraf çekiliyor) 2513 02:16:12,567 --> 02:16:13,887 (Kadın gazeteci) Çekin! 2514 02:16:14,128 --> 02:16:15,839 "Seversin" 2515 02:16:15,948 --> 02:16:18,550 "Tanışalım baştan" 2516 02:16:24,058 --> 02:16:25,058 Annem! 2517 02:16:25,585 --> 02:16:26,705 Ne yapıyorsun? 2518 02:16:26,786 --> 02:16:28,784 Anne, biz... 2519 02:16:29,964 --> 02:16:32,297 Biz göle girmiştik Tolga'yla bugün. 2520 02:16:32,378 --> 02:16:34,213 -Ne gölü? Göle girmedik biz. -Göle mi girdiniz? 2521 02:16:34,294 --> 02:16:36,198 Ya, ben fena oluyorum. 2522 02:16:36,279 --> 02:16:37,862 Aa, anne dur! 2523 02:16:37,943 --> 02:16:41,354 Ah Tolga, bitmedi bu göl fantezin. 2524 02:16:41,435 --> 02:16:45,559 O manken kızla da gölde yakalanmıştın. Ben fena oluyorum asıl. 2525 02:16:45,942 --> 02:16:48,575 -(Asya) Öyle değil! -Anne, yanlış anlaşılıyor şu an. 2526 02:16:48,656 --> 02:16:52,215 Göle girmedik. Ben göle düştüm, Asya girdi, bana yardım etti. 2527 02:16:52,296 --> 02:16:53,841 -Doğru. -Ben düştüm. 2528 02:16:54,020 --> 02:16:55,247 -(Asya) Evet. -(Tolga) Ben düştüm, o girdi. 2529 02:16:55,328 --> 02:16:57,239 Girmedik, beraber girmedik, bakın. 2530 02:16:57,320 --> 02:16:58,320 Ee? 2531 02:16:58,684 --> 02:17:01,567 -Orada olmadı, burada mı yapıyorsun lan? -Ay! 2532 02:17:01,716 --> 02:17:05,528 Aa, abi o ne demek? Böyle bir şey olabilir mi? 2533 02:17:05,716 --> 02:17:08,786 Niye fermuarını indiriyor o zaman? Niye onu indiriyor? 2534 02:17:08,867 --> 02:17:11,004 -(Asya) Tolga niye indiriyorsun? -(Tolga) Ben fermuar indirmedim. 2535 02:17:11,085 --> 02:17:13,458 Abi bak, fermuarı indirme yok, kaldırıyorum. Biz düştük... 2536 02:17:13,539 --> 02:17:15,887 ...ıslandık diye soyunduk. Giyinme bu şu an. 2537 02:17:15,968 --> 02:17:19,098 -Soyunduk ne demek? -(Bahri) Tamam, tamam, tamam. 2538 02:17:19,179 --> 02:17:20,450 (Handan) Aman aman! 2539 02:17:20,531 --> 02:17:24,606 Abiciğim soyunduk derken, ıslandığımız için soyunduk. 2540 02:17:24,687 --> 02:17:27,879 -(Tolga) Ben o yüzden soyunmadım. -Beraber mi soyundu... 2541 02:17:27,960 --> 02:17:30,129 -Anne! -Anne! 2542 02:17:30,210 --> 02:17:31,559 Herkes niye bayılıyor? 2543 02:17:31,640 --> 02:17:32,640 (Nazlı) Anne! 2544 02:17:32,721 --> 02:17:35,184 Tolga yeter artık be, insanlar telef oldu. 2545 02:17:35,265 --> 02:17:37,271 Bayılan bayılana. 2546 02:17:37,810 --> 02:17:41,333 Seni adam sanmıştım lan. Bana söz verdin lan. 2547 02:17:41,414 --> 02:17:45,333 Bacın benim bacımdır demedin mi lan? Sana yazıklar olsun lan! 2548 02:17:45,414 --> 02:17:49,231 Abiciğim ben hâlâ aynı çizgideyim. Değişen bir şey yok. 2549 02:17:49,312 --> 02:17:51,223 Şu an durum çok kötü gözüküyor, ben anlıyorum ama... 2550 02:17:51,304 --> 02:17:53,934 ...siz beni anlamıyorsunuz. Anlatsam anlayacaksınız, vallahi bak. 2551 02:17:54,015 --> 02:17:55,857 Hadi anlat lan, dinliyorum. 2552 02:17:56,013 --> 02:18:00,255 Bacımın karavanındasın, bornozlasın... 2553 02:18:04,349 --> 02:18:06,052 Anlat! İzah et! 2554 02:18:07,875 --> 02:18:08,875 Abi... 2555 02:18:10,411 --> 02:18:13,411 (Müzik) 2556 02:18:20,419 --> 02:18:22,114 Birbirlerini seviyorlar. 2557 02:18:23,367 --> 02:18:26,367 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2558 02:18:30,388 --> 02:18:33,575 "Bir tanısan, seversin" 2559 02:18:35,043 --> 02:18:36,419 -(Tolga) Kim? -Seviyorlar mı? 2560 02:18:36,500 --> 02:18:37,500 Kim seviyor? 2561 02:18:41,614 --> 02:18:44,145 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2562 02:18:44,226 --> 02:18:46,582 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2563 02:18:46,663 --> 02:18:49,101 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2564 02:18:49,182 --> 02:18:51,057 www.sebeder.org 2565 02:18:51,138 --> 02:18:53,161 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2566 02:18:53,242 --> 02:18:54,782 Seslendiren: Emine Kolivar 2567 02:18:54,863 --> 02:18:57,420 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Bülent Temür... 2568 02:18:57,550 --> 02:19:00,089 ...Büşra Koçak - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2569 02:19:00,170 --> 02:19:02,256 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2570 02:19:02,337 --> 02:19:04,993 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş 2571 02:19:05,074 --> 02:19:07,252 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2572 02:19:07,333 --> 02:19:08,961 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2573 02:19:09,181 --> 02:19:11,969 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2574 02:19:12,121 --> 02:19:14,121 "Beni arar mısın?" 2575 02:19:14,249 --> 02:19:17,653 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2576 02:19:17,734 --> 02:19:20,571 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2577 02:19:20,652 --> 02:19:22,652 "Beni yorar mısın?" 2578 02:19:22,733 --> 02:19:28,733 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 2579 02:19:29,838 --> 02:19:32,838 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2580 02:19:43,204 --> 02:19:46,091 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2581 02:19:46,172 --> 02:19:48,172 "Beni arar mısın?" 2582 02:19:48,253 --> 02:19:51,541 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2583 02:19:51,664 --> 02:19:54,515 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2584 02:19:54,596 --> 02:19:56,541 "Beni yorar mısın?" 2585 02:19:56,622 --> 02:20:02,153 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 205912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.