Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,654 --> 00:00:18,654
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2
00:00:24,477 --> 00:00:28,485
"Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında"
3
00:00:28,611 --> 00:00:32,610
"Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında"
4
00:00:32,691 --> 00:00:36,782
"Seve seve yürüdün yolları"
5
00:00:37,034 --> 00:00:42,921
"Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında"
6
00:00:43,163 --> 00:00:46,103
"Aşk, oyunbozan mısın?"
7
00:00:46,184 --> 00:00:48,235
"Beni arar mısın?"
8
00:00:48,316 --> 00:00:51,710
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
9
00:00:51,791 --> 00:00:54,595
"Aşk, oyunbozan mısın?"
10
00:00:54,676 --> 00:00:56,727
"Beni yorar mısın?"
11
00:00:56,808 --> 00:01:02,697
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
12
00:01:17,133 --> 00:01:20,073
"Aşk, oyunbozan mısın?"
13
00:01:20,154 --> 00:01:22,205
"Beni arar mısın?"
14
00:01:22,286 --> 00:01:25,680
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
15
00:01:25,761 --> 00:01:28,565
"Aşk, oyunbozan mısın?"
16
00:01:28,646 --> 00:01:30,697
"Beni yorar mısın?"
17
00:01:30,778 --> 00:01:35,745
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
18
00:01:45,880 --> 00:01:49,052
Evet, neden burada olduğunuzu
merak ediyorsunuzdur.
19
00:01:50,951 --> 00:01:52,724
Şimdi size bir şey izleteceğim.
20
00:01:54,747 --> 00:01:56,091
Selin, aç kızım.
21
00:01:57,154 --> 00:02:00,909
Bahri abi, hiç tekrar tekrar
izlemeyelim istersen.
22
00:02:00,990 --> 00:02:02,735
Hepimiz izledik bence.
23
00:02:02,816 --> 00:02:05,519
Asya Hanım da
daha fazla rencide olmasın.
24
00:02:05,628 --> 00:02:06,904
İstersen izleyelim Tolgacığım.
25
00:02:07,156 --> 00:02:08,986
Peki abi, izleyelim.
26
00:02:09,222 --> 00:02:11,026
-(Tolga) Başlayabilirsiniz.
-(Bahri) Aç kızım.
27
00:02:16,019 --> 00:02:18,932
(TV Tolga ses) Alo, Hakan?
Kardeşim oldu bu iş, çözdüm.
28
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
(Geçiş sesi)
29
00:02:20,701 --> 00:02:21,977
-Ben bir lavaboya gideyim.
-Tamam.
30
00:02:22,058 --> 00:02:24,042
-Çıkışta görüşelim.
-Olur.
31
00:02:24,123 --> 00:02:27,123
(Müzik)
32
00:02:36,230 --> 00:02:37,792
-İyi akşamlar Tolga Bey.
-İyi akşamlar. Çok sağ ol.
33
00:02:37,873 --> 00:02:39,174
-Hesabı halledeceğim.
-Tamam.
34
00:02:42,480 --> 00:02:44,182
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
35
00:02:45,940 --> 00:02:47,549
(Tolga) Alo, Hakan? Kardeşim.
36
00:02:51,526 --> 00:02:52,729
(Tolga) Oldu bu iş, çözdüm.
37
00:02:52,810 --> 00:02:53,878
(Geçiş sesi)
38
00:02:53,959 --> 00:02:56,182
(TV Tolga ses)
Oğlum, Asya'yı sepetliyoruz.
39
00:02:56,378 --> 00:02:57,557
Şenay da işi kabul etti.
40
00:03:01,019 --> 00:03:02,803
(TV Tolga ses) Nasıl mı oldu?
Hemen anlatayım.
41
00:03:02,884 --> 00:03:04,073
Caprica'ya geldik...
42
00:03:04,154 --> 00:03:07,339
...böyle bir şeyler yiyelim,
bir iki kadeh bir şeyler içelim diye.
43
00:03:07,479 --> 00:03:08,893
Bir baktım Asya geldi.
44
00:03:08,974 --> 00:03:11,612
Selçuk'la karşılıklı oturuyorlar,
yemek yiyorlardı.
45
00:03:12,096 --> 00:03:14,268
Ne bileyim işte,
bir araba kazası mı var...
46
00:03:14,349 --> 00:03:15,899
...bir alacak verecek mevzusu
öyle bir şey varmış.
47
00:03:15,980 --> 00:03:18,469
Neyse, dinlemedim ben onu.
Sen asıl bombayı dinle.
48
00:03:18,610 --> 00:03:20,102
Geçtim tam çaprazına...
49
00:03:20,438 --> 00:03:23,460
...bunların ikisinin baş başa otururken
videosunu, fotoğraflarını çektim.
50
00:03:23,678 --> 00:03:25,545
Hepsini magazinci Selim'e gönderdim.
51
00:03:26,420 --> 00:03:27,914
Aynen öyle.
52
00:03:28,412 --> 00:03:31,323
Evet, maalesef Bahri Bey de
hiç sevmez böyle şeyleri.
53
00:03:32,209 --> 00:03:33,709
Asya Hanım için üzgünüm.
54
00:03:33,871 --> 00:03:35,809
Yarın sabah bütün manşetlerde o olacak.
55
00:03:37,152 --> 00:03:40,308
Zaten Şenay'ı hallettik,
o çantada keklik, sıkıntı yok.
56
00:03:42,301 --> 00:03:45,848
Kardeşim böyle.
Devamını konuşuruz sonra yarın.
57
00:03:46,105 --> 00:03:49,828
Ben şimdi bu akşam Şenay yengenle
böyle evde senaryo okuması...
58
00:03:49,984 --> 00:03:51,054
Al işte!
59
00:03:54,665 --> 00:03:56,367
-Sarı!
-(Bahri) Asya.
60
00:03:57,454 --> 00:03:59,929
Kızım, sakın sen moralini bozma.
61
00:04:00,235 --> 00:04:02,031
Biz gerekli açıklamaları çıkıp yapacağız.
62
00:04:02,258 --> 00:04:04,571
Sonra da işimize kaldığımız yerden
devam edeceğiz.
63
00:04:04,743 --> 00:04:06,633
Ama sana yeni bir partner bulmamız lazım.
64
00:04:06,792 --> 00:04:07,940
Ne?
65
00:04:11,891 --> 00:04:12,929
Nasıl yani abi?
66
00:04:13,010 --> 00:04:14,811
Artık bu projede yoksun Tolga.
67
00:04:15,315 --> 00:04:18,315
(Müzik)
68
00:04:28,133 --> 00:04:29,367
Biz...
69
00:04:30,590 --> 00:04:32,254
...sizinle aramızda sözleşme
imzalamıştık.
70
00:04:32,335 --> 00:04:34,015
Cayma hakkım var Tolga.
71
00:04:35,234 --> 00:04:38,264
Bahri Beyciğim,
konuyu bir daha bir ele alsak.
72
00:04:38,399 --> 00:04:40,935
Biraz daha böyle
sakin bir şekilde değerlendirsek.
73
00:04:41,038 --> 00:04:43,196
Yani gençlik heyecanına kapılmış yap...
74
00:04:43,277 --> 00:04:44,904
Ne gençliği, ne heyecanı hanımefendi?
75
00:04:44,985 --> 00:04:47,365
Duyan da Erasmus'tan falan
bahsediyoruz sanacak!
76
00:04:47,493 --> 00:04:50,170
Düpedüz iftira atmış
bu yıldız bozuntusu bana!
77
00:04:50,311 --> 00:04:53,361
Asya Hanım, ağzımızdan çıkanlara
dikkat edelim lütfen.
78
00:04:53,442 --> 00:04:56,222
Sana mı dikkat edeceğim?
İftira atmışsın bana, iftira!
79
00:04:56,449 --> 00:04:58,879
Bundan daha aşağılık bir şey
var mı insan olana?
80
00:04:59,067 --> 00:05:01,098
Asya, sakin ol, tamam.
81
00:05:01,457 --> 00:05:04,957
Tolga, siz Selin'in odasına geçin,
orada beni bekleyin. Hadi.
82
00:05:05,082 --> 00:05:07,395
-Tamam abi. Kusura bakmayın.
-Geç.
83
00:05:09,668 --> 00:05:10,816
Otur kızım.
84
00:05:12,551 --> 00:05:15,738
Asya, bu işin aslı astarı nedir,
bana anlat.
85
00:05:15,824 --> 00:05:17,579
Böyle bir şey var mı, yok mu?
86
00:05:17,660 --> 00:05:20,121
Bakın, benim Selçuk Bey'le
aramda hiçbir şey yok.
87
00:05:20,793 --> 00:05:22,707
Şu kaza meselesini hatırlıyorsunuz.
88
00:05:22,965 --> 00:05:26,269
Ben sizden parayı alır almaz
borcumuzu ödemek için oraya gittim.
89
00:05:26,441 --> 00:05:28,957
Selçuk Bey de nezaketen
beni yemeğe davet etti.
90
00:05:29,038 --> 00:05:31,590
Ben de kırmamak için kabul ettim.
Olan bu.
91
00:05:32,378 --> 00:05:34,836
Asıl Tolga Bey yanında
bir kadınla beraberdi.
92
00:05:34,917 --> 00:05:37,306
-(Bahri) Şenay Dikici'yle.
-(Asya) Evet.
93
00:05:37,387 --> 00:05:39,347
Bana da böyle bir oyun oynamış işte.
94
00:05:39,699 --> 00:05:41,448
Tamam kızım.
Bak, ben sana inanıyorum.
95
00:05:41,668 --> 00:05:44,176
Şimdi buradan çıkıp
doğruca evinize gidin.
96
00:05:44,450 --> 00:05:46,765
Arayan soran olursa herhangi bir
açıklama yapmayın.
97
00:05:46,900 --> 00:05:49,531
Sosyal medyadan uzak durun, tamam mı?
98
00:05:49,914 --> 00:05:51,930
Bu olay soğuyuncaya kadar
biraz bekleyeyim.
99
00:05:52,094 --> 00:05:54,664
Ondan sonra çıkarız
gerekli açıklamalarımızı yaparız.
100
00:05:54,992 --> 00:05:57,234
Selçuk gelir, bütün gerçekleri anlatır.
101
00:05:57,439 --> 00:06:00,194
Anlaşıldı mı? Tamam.
Ondan sonra yolumuza bakarız.
102
00:06:00,367 --> 00:06:03,625
Bu arada Tolga'yı falan da
artık bundan sonra dert etmeyin.
103
00:06:04,343 --> 00:06:06,515
Sen de kardeşine destek ol.
104
00:06:07,422 --> 00:06:09,047
Tamam Bahri Bey, sağ olun.
105
00:06:09,328 --> 00:06:10,421
(Nazlı) Sağ olun.
106
00:06:16,609 --> 00:06:17,835
(Mesaj geldi)
107
00:06:18,702 --> 00:06:19,812
Annem.
108
00:06:21,452 --> 00:06:24,382
Abim magazini izlemiş.
Bizi odada sanıyormuş.
109
00:06:24,463 --> 00:06:27,476
Kapının önünde dört dönüyormuş.
Acil gelin diyor. Yürü.
110
00:06:28,187 --> 00:06:29,289
Evet.
111
00:06:30,210 --> 00:06:32,335
Bahri Beyciğim, ben size güveniyorum.
112
00:06:32,462 --> 00:06:34,944
Yani siz bu meseleyi çözersiniz.
113
00:06:35,211 --> 00:06:39,080
Bu Tolga'yla biz de elimizden
ne geliyorsa her şeyi yapmaya hazırız.
114
00:06:39,161 --> 00:06:40,763
Ben bu diziyi yapacağım Nesrin.
115
00:06:40,989 --> 00:06:43,372
Esas kız Asya olacak, bu cepte.
116
00:06:43,732 --> 00:06:46,591
Sana gelince Tolga,
sen bundan sonra serbestsin.
117
00:06:47,050 --> 00:06:50,032
Sözleşmede yer alan cezai
müeyyideleri de uygulamayacağım.
118
00:06:50,113 --> 00:06:51,118
Sağ olun.
119
00:06:51,250 --> 00:06:55,107
Yani Tolga'ya bir şans daha verseniz.
Biz Asya'yı ikna etsek.
120
00:06:55,279 --> 00:06:58,123
Asya'nın düşüncesinin
bir önemi var mı sence?
121
00:06:59,076 --> 00:07:00,795
(Bahri) Ya da Tolga'nın düşüncelerinin?
122
00:07:01,099 --> 00:07:03,224
Eğer ben istersem ikisini de oynatırım.
123
00:07:03,443 --> 00:07:06,037
Ne buna Asya bir şey diyebilir
ne de sen Tolga.
124
00:07:06,396 --> 00:07:09,724
Ama sen büyük ayıp yaptın.
İftira attın.
125
00:07:09,920 --> 00:07:11,904
Ve bu aranızdaki gerilim
işe zarar verir.
126
00:07:12,154 --> 00:07:15,271
Çok haklısınız, çok doğru.
Peki, gerilimi azaltsak?
127
00:07:15,388 --> 00:07:18,286
Yani Tolga, Asya'nın gönlünü alsa,
özür dilese.
128
00:07:18,474 --> 00:07:22,781
Gerilim değil de en kalplisinden bir
çift uyumu yaratsak aralarında, olur mu?
129
00:07:22,862 --> 00:07:26,089
Yani ne olursunuz,
bir şans daha verin bize, lütfen.
130
00:07:29,122 --> 00:07:32,255
Bak Tolga, senin yaptığını
başka birisi yapsa...
131
00:07:32,396 --> 00:07:34,583
...ömür boyu şu kapıdan içeri giremezdi.
132
00:07:34,888 --> 00:07:36,918
-Biliyorum abi.
-Ama sen özel birisin.
133
00:07:37,701 --> 00:07:39,154
(Bahri) Şeytan tüyün var.
134
00:07:39,560 --> 00:07:41,442
Yani yapımcı damarım...
135
00:07:41,981 --> 00:07:45,395
...bu proje için Tolga Tuna
biçilmiş kaftan diyor.
136
00:07:46,482 --> 00:07:51,143
Üç gün içinde Asya'yla barışıp,
kendini kabul ettirirsen işe dönersin.
137
00:07:51,909 --> 00:07:53,323
Yaptın yaptın.
138
00:07:53,480 --> 00:07:57,105
Yapamadın Aşk Girdabı gemisi
sensiz kalkar.
139
00:07:57,628 --> 00:07:58,854
(Bahri) Tamam mı?
140
00:08:01,675 --> 00:08:04,448
Tamamdır Bahri abi, ben anladım.
141
00:08:06,941 --> 00:08:09,409
Tamam da ben ne yapacağım,
nereden başlayacağım şimdi?
142
00:08:09,550 --> 00:08:10,901
En başından başlayacaksın.
143
00:08:11,026 --> 00:08:13,633
Bunu bir dizi gibi düşün mesela.
144
00:08:13,714 --> 00:08:17,174
Bu, kahramanın yolculuğu sırasında
önüne çıkan engeller.
145
00:08:17,500 --> 00:08:20,195
Aşılacak o engeller, ben inanıyorum.
146
00:08:20,276 --> 00:08:23,344
Yani yaparsın aşkım.
147
00:08:24,985 --> 00:08:29,375
Aferin sana. Harika yönetiyorsun
bir yıldızın kariyerini.
148
00:08:29,456 --> 00:08:33,914
Suzancığım, sen kendi işine baksan, biz
kendi işimize baksak, nasıl olur acaba?
149
00:08:34,109 --> 00:08:36,922
Anne, Nesrin'in biri suçu yok.
Hepsi benim hatam, tamam mı?
150
00:08:37,344 --> 00:08:41,170
Bir yıldızın bütün suçu
menajerine aittir.
151
00:08:41,334 --> 00:08:44,569
Bu durumlara düşme diye
vardır menajer.
152
00:08:44,905 --> 00:08:47,730
Canım sen içini rahat tut.
Ben her şeyi halledeceğim.
153
00:08:47,871 --> 00:08:50,918
Biz Asya'yla konuşacağız,
diziye de geri döneceğiz inşallah.
154
00:08:50,999 --> 00:08:53,285
O zaman biraz acele edin.
Kızlar az önce eve gitti.
155
00:08:53,366 --> 00:08:56,113
-Dağ ayısı abileri olay çıkarmış yine.
-Ne diyorsun!
156
00:08:56,222 --> 00:08:57,761
Tamam, sağ ol aşkım.
Biz hemen harekete geçelim.
157
00:08:57,847 --> 00:08:59,183
Tolgacığım, hadi yürü.
158
00:08:59,897 --> 00:09:02,897
(Müzik)
159
00:09:08,723 --> 00:09:10,090
Aşkım hadi Tolgacığım.
160
00:09:10,183 --> 00:09:13,527
Nesrin, gerçekten bu kızların arkasından
o mahalleye mi gideceğiz?
161
00:09:13,637 --> 00:09:15,722
Durumu kurtarmak istemiyor musun
Tolgacığım?
162
00:09:15,803 --> 00:09:17,660
İşte fırsat ayağımıza geldi. Hadi.
163
00:09:17,741 --> 00:09:19,582
Ben oraya gidip ne yapacağım Nesrin?
164
00:09:19,663 --> 00:09:22,993
Suçu üstlenip Asya'yı kurtaracaksın.
Sonra kahraman olacaksın.
165
00:09:23,074 --> 00:09:24,332
Ki seversin.
166
00:09:24,441 --> 00:09:28,874
Aşkım sonra da inşallah U dönüşü
tekrar diziye, hadi yürü.
167
00:09:28,955 --> 00:09:30,197
Hadi çabuk.
168
00:09:31,353 --> 00:09:33,080
Allah'ım!
169
00:09:33,161 --> 00:09:36,280
Abim şu an evli biriyle ilişkim olduğunu
düşünüyor.
170
00:09:36,361 --> 00:09:38,673
Tamam Asya, sanki gerçekten ilişkin var?
171
00:09:38,783 --> 00:09:40,689
Gideceğiz anlatacağız işte işin aslını.
172
00:09:40,770 --> 00:09:44,611
Ya kime, neyi anlatacağız abla?
Abim delirmiştir, çıldırmıştır şu an.
173
00:09:44,720 --> 00:09:46,174
Çıldırmasın beyefendi.
174
00:09:46,306 --> 00:09:48,568
Her şeye de maydanoz olmasın.
Biz onun işine karışıyor muyuz?
175
00:09:48,649 --> 00:09:49,978
Deli deli hareketler yapıyor!
176
00:09:50,059 --> 00:09:51,681
-Abla!
-Abla deyip durma bana!
177
00:09:51,762 --> 00:09:53,330
Nazlı diyeceksin artık, konuştuk bunu.
178
00:09:53,455 --> 00:09:56,924
Sen iyi misin? Bizim tek derdimiz bu mu,
konumuz bu mu şu anda?
179
00:09:57,005 --> 00:10:00,057
Abim evli biriyle ilişkim
olduğunu düşünüyor diyorum.
180
00:10:00,175 --> 00:10:03,721
Benim başım ne kadar büyük
bir belada, sen farkında mısın abla?
181
00:10:03,802 --> 00:10:04,893
Of!
182
00:10:04,974 --> 00:10:07,940
İçim şişti vallahi!
Ne biçim bir ailemiz var!
183
00:10:08,496 --> 00:10:11,496
(Müzik)
184
00:10:15,815 --> 00:10:17,026
Nerede?
185
00:10:17,205 --> 00:10:18,908
-Ne yapıyor o?
-Bahçede.
186
00:10:19,166 --> 00:10:21,970
-Bahçeyle uğraşıyor, sakinleşti.
-İyi, aman aman.
187
00:10:22,051 --> 00:10:23,854
Eşref amcaya söz vermiş.
188
00:10:23,971 --> 00:10:27,362
Önce kızları dinleyecekmiş.
Ondan sonra ne yapacaksa yapacakmış.
189
00:10:27,443 --> 00:10:29,203
İyi aman, bulaşma, uyandırma şimdi.
190
00:10:29,284 --> 00:10:31,385
Zaten kızlar gelmek üzere. Yırttık.
191
00:10:31,512 --> 00:10:32,963
Evet, çok şükür.
192
00:10:37,753 --> 00:10:38,995
Kadir abi.
193
00:10:40,432 --> 00:10:41,651
Paçino.
194
00:10:43,276 --> 00:10:44,440
Ne oldu oğlum?
195
00:10:44,651 --> 00:10:46,736
Durumlar nasıl lan mahallede?
196
00:10:46,979 --> 00:10:49,980
Anlatsana oğlum. Bacılarım hakkında
ileri geri konuşan var mı?
197
00:10:50,120 --> 00:10:53,213
Abi, anlatırsam beni döversin.
Ben hepsini kaydettim abi.
198
00:10:53,346 --> 00:10:54,627
Al kendin izle.
199
00:10:56,518 --> 00:10:57,901
Gel lan buraya.
200
00:10:59,386 --> 00:11:01,237
Oynatsana oğlum şunu, bas.
201
00:11:01,416 --> 00:11:03,432
Hepsini kahvede kaydettim abi.
202
00:11:04,495 --> 00:11:06,893
Asya bir adamla basılmış.
203
00:11:06,974 --> 00:11:10,205
-Nazlı'dır. Oynak olan o.
-Asya'dır o, Asya.
204
00:11:10,300 --> 00:11:14,003
Benim hanım sabah magazin programını
seyretmiş. O bana söyledi.
205
00:11:14,143 --> 00:11:16,039
(Erkek ses) Sakın Kadir'in sokağına
yaklaşma dedi.
206
00:11:16,120 --> 00:11:18,604
Abi, telefonu kırmasan. Daha yeni aldım,
taksitlerimi ödüyorum.
207
00:11:18,685 --> 00:11:20,198
(Erkek 2 ses) Adam da çok zenginmiş.
208
00:11:20,322 --> 00:11:22,283
Ev, araba söz vermiş Asya'ya.
209
00:11:22,378 --> 00:11:25,518
(Erkek 3 ses) Ben Kadir'e acıyorum.
O kadar üzerine titredi ki kızların.
210
00:11:25,599 --> 00:11:28,229
Ama bak arkadan ne işler çevirmişler!
211
00:11:28,310 --> 00:11:30,877
Kimin ne çıkacağı asla belli değil.
212
00:11:30,958 --> 00:11:33,080
O dizi falan işin kılıfıymış meğer.
213
00:11:33,161 --> 00:11:36,144
Adam buna seni oyunca yapacağım
falan demiş. Sonra da kullanmış işte.
214
00:11:36,225 --> 00:11:37,583
Naylon Kadir işte, ne yapacaksın!
215
00:11:37,664 --> 00:11:39,468
(Gülüyorlar)
216
00:11:39,549 --> 00:11:44,340
Ya işte Kadir Efendi, öyle atıp tutmakla,
mahalleye korku salmakla olmuyor işte.
217
00:11:44,421 --> 00:11:46,080
İki kızın hakkından gelemedi.
218
00:11:46,174 --> 00:11:48,820
Rahmetli babası mezarında
ters dönmüştür, ters.
219
00:11:48,925 --> 00:11:52,437
O kadar esip gürleme yalanmış, boşmuş.
Bizeymiş artistliği.
220
00:11:52,518 --> 00:11:55,601
Bak, elin oğlu geldi iki kızı birden
kendine kuma yaptı.
221
00:11:55,682 --> 00:11:57,721
Sen ne oldun şimdi?
Gevşek Kadir oldun.
222
00:11:57,917 --> 00:12:00,594
(Gülüyorlar)
223
00:12:00,675 --> 00:12:03,964
Abi, telefonumu versen de ben gitsem ha?
224
00:12:04,638 --> 00:12:07,638
(Gerilim müziği)
225
00:12:10,596 --> 00:12:12,940
(Alarm çalıyor)
226
00:12:22,310 --> 00:12:24,765
Aşkım yalnız mahallede çok dikkatli ol.
227
00:12:24,982 --> 00:12:27,403
Abisi büyük deliydi hatırlarsan.
228
00:12:27,529 --> 00:12:29,496
Ne olacak Nesrin?
Adamın ayağında bileklik var.
229
00:12:29,578 --> 00:12:31,623
Bahçeden dışarı çıkamıyor aslan parçası.
230
00:12:31,708 --> 00:12:34,640
Tolgacığım bak, ne yapıp edip
kendini affettirmen lazım.
231
00:12:34,794 --> 00:12:37,013
Bak bu işin şakası yok Tolgacığım,
yanarız.
232
00:12:37,094 --> 00:12:40,057
Nesrinciğim bak, ben Asya'ya
gıcık olduğum için öyle davranıyordum.
233
00:12:40,138 --> 00:12:43,731
Yoksa yani benim şeytan tüyüm,
karizmam.
234
00:12:43,990 --> 00:12:46,817
Ben tatlı dilimle yılanı deliğinden
çıkartırım, hiç merak etme sen.
235
00:12:46,951 --> 00:12:49,841
Yok abiciğim, yok.
Ben bu konuda Nesrin'e katılıyorum.
236
00:12:49,974 --> 00:12:53,833
Yani sonuç olarak sen adamın kardeşine
çok pis iftira attın.
237
00:12:53,914 --> 00:12:56,130
Adam seni kırmızı bültenle arasa yeridir.
238
00:12:56,211 --> 00:12:59,221
Ya kardeşim, rahat olun.
Bak kaç kere söyleyeceğim...
239
00:12:59,302 --> 00:13:01,549
...Tolga Tuna'yla birliktesiniz siz şu an.
240
00:13:01,730 --> 00:13:03,883
Adamların ağzından girip
burnundan çıkacağız diyorum size.
241
00:13:03,964 --> 00:13:07,991
Akşam olmadan 'selfie'lerimizi çekilip,
çayımızı içip evlerimize dağılacağız.
242
00:13:08,089 --> 00:13:10,535
-Hiç merak etmeyin, bu iş bende.
-Umarım.
243
00:13:10,854 --> 00:13:12,198
Umarım öyle olur.
244
00:13:12,494 --> 00:13:15,494
(Müzik)
245
00:13:27,351 --> 00:13:28,773
-Kaçın!
-Kadir geliyor!
246
00:13:28,862 --> 00:13:30,953
Kadir abi bak, bir dinle, öyle değil.
247
00:13:31,034 --> 00:13:32,675
Naylon Kadir, öyle mi?
248
00:13:35,843 --> 00:13:37,116
Dur, yapma!
249
00:13:40,235 --> 00:13:42,664
Kadir, dur yapma, yanlış anladın.
250
00:13:42,836 --> 00:13:45,695
Yavaş!
251
00:13:46,984 --> 00:13:48,406
Gel buraya bir!
252
00:13:49,250 --> 00:13:50,515
Kadir yapma!
253
00:13:50,640 --> 00:13:52,476
Biz ettik sen etme Kadir.
254
00:13:52,797 --> 00:13:54,289
(İnliyorlar)
255
00:13:54,398 --> 00:13:55,742
Kadir!
256
00:13:59,321 --> 00:14:01,304
Sırada kanalı dağıtmak var.
257
00:14:01,385 --> 00:14:04,385
(Müzik)
258
00:14:10,135 --> 00:14:11,775
Çakma delikanlı, öyle mi?
259
00:14:20,057 --> 00:14:21,869
Aha! Lan!
260
00:14:26,219 --> 00:14:27,756
Fesuphanallah!
261
00:14:27,837 --> 00:14:30,227
Vay, vay, vay! Dağ ayısı!
262
00:14:30,360 --> 00:14:32,242
Ulan sanki bostana çıkıyor!
263
00:14:32,328 --> 00:14:35,055
Ne yaptın lan arabaya?
264
00:14:38,288 --> 00:14:42,413
Vay! Kadir, devrem.
Bu kalsın böyle, hiç önemli değil.
265
00:14:42,516 --> 00:14:44,179
Kındım!
266
00:14:44,953 --> 00:14:48,132
Gel lan buraya! Hepsi senin yüzünden lan!
267
00:14:48,213 --> 00:14:51,224
-Kadir, hayır!
-Geberteceğim lan seni!
268
00:14:51,305 --> 00:14:52,922
Bela mısın oğlum sen?
269
00:14:53,094 --> 00:14:55,109
-Hih!
-Geberteceğim lan seni!
270
00:14:55,204 --> 00:14:57,524
-Kız kaç!
-Hayır! Gel buraya, kaçma! Kaçma, yürü!
271
00:14:57,609 --> 00:14:59,516
Abi dur!
272
00:14:59,597 --> 00:15:02,336
-Baldız yardım et!
-Asya dur!
273
00:15:02,417 --> 00:15:03,953
-Abi öldüreceksin!
-Asya bırak!
274
00:15:04,034 --> 00:15:06,258
Abi bak, o magazin haberlerinin
hepsi yalan.
275
00:15:06,339 --> 00:15:08,453
Hepsi iftira yemin ederim sana,
hepsi yalan.
276
00:15:08,579 --> 00:15:10,336
-Bana yalan söyledin.
-Hayır, doğruyu söyledim.
277
00:15:10,453 --> 00:15:13,960
-Asya sen de mi beni kandırdın?
-Hayır abi.
278
00:15:14,041 --> 00:15:17,491
Vallahi billahi yalan.
279
00:15:17,694 --> 00:15:19,327
-Seçmelere gittiğin de mi yalan?
-Hayır.
280
00:15:19,424 --> 00:15:23,679
-Arkamdan iş çevirdiğin de mi yalan?
-Hayır. Abi, ben doğru söylüyorum.
281
00:15:23,898 --> 00:15:26,344
Bak biliyorum, her şey bir anda oldu.
Ben de şoktayım, inanamıyorum yani...
282
00:15:26,425 --> 00:15:30,109
...nasıl oldu. Ablamla bizim
tek istediğimiz ailemize yardım etmek.
283
00:15:30,190 --> 00:15:31,820
Biz senin yükünden yük almak.
284
00:15:31,901 --> 00:15:34,609
Abi yemin ederim ki
biz yalan söylemedik, değil mi abla?
285
00:15:34,690 --> 00:15:36,394
Biz doğru söylüyoruz, gerçekten.
286
00:15:36,475 --> 00:15:38,561
Lan beni yükün altında bıraktınız!
287
00:15:38,792 --> 00:15:42,054
Ne yük alması lan?
Böyle mi destek oluyorsun bana?
288
00:15:42,142 --> 00:15:43,922
Zengin züppenin sevgilisi olarak mı?
289
00:15:44,003 --> 00:15:45,406
Sen ne diyor...
(Korna çalıyor)
290
00:15:49,344 --> 00:15:50,688
Aa!
291
00:15:55,914 --> 00:15:57,999
(Tolga) Kolay gelsin. Selamlar.
292
00:15:58,766 --> 00:16:00,954
Merhabalar. Selamlar herkese.
293
00:16:01,368 --> 00:16:02,532
Kolay gelsin abi.
294
00:16:03,462 --> 00:16:07,164
Ben istenmeyen bir yanlış anlaşılmayı
düzeltmek için geldim bugün buraya.
295
00:16:07,245 --> 00:16:09,256
İstenmeyen bir yanlış anlaşılma mı?
296
00:16:09,337 --> 00:16:14,030
Yani şey de diyebiliriz, maksadını aşan
bir şaka da diyebiliriz. O da olur.
297
00:16:14,155 --> 00:16:16,386
Ne işin var burada?
Defol git mahallemden, defol!
298
00:16:16,467 --> 00:16:18,553
Sakin ol, seni kurtarmaya geldim şu an.
299
00:16:18,788 --> 00:16:20,514
Lütfen bana izin ver, hatamı düzelteyim.
300
00:16:20,679 --> 00:16:25,340
Yani herkesin de bildiği üzere
Asya'yla biz iş arkadaşıyız.
301
00:16:25,421 --> 00:16:27,194
(Tolga) Beraber bir dizide oynayacağız.
302
00:16:27,952 --> 00:16:29,905
Ee... Pardon.
303
00:16:30,022 --> 00:16:34,085
Beraber çalışacağız yani,
işte arkadaşlık edeceğiz.
304
00:16:35,397 --> 00:16:38,069
Biz de gelenek olarak
yeni gelen arkadaşlarımıza...
305
00:16:38,249 --> 00:16:41,912
...böyle tatlı, ufak ama böyle küçük
şakalar yaparız.
306
00:16:42,037 --> 00:16:44,522
Bu işte gördüğünüz o haberler de
bu şakanın...
307
00:16:44,647 --> 00:16:48,506
Bana bak! Ne yapıyorsun sen
anlamıyorum ama çekil git şuradan...
308
00:16:48,587 --> 00:16:50,105
...bir an önce!
309
00:16:50,186 --> 00:16:52,029
Asya, yardımcı olmaya çalışıyorum.
Bir izin verir misin?
310
00:16:52,118 --> 00:16:53,389
Bir durdurma beni, enerjimi bozma.
311
00:16:53,507 --> 00:16:55,769
Aşkım burada yabaniler savaşmış.
Yürü gidelim.
312
00:16:55,850 --> 00:16:57,366
-Hadi.
-Tamam, bir dakika.
313
00:16:58,077 --> 00:17:01,458
Maksadını aşan bir şaka oldu.
Sevenlerinden özür diliyorum.
314
00:17:01,539 --> 00:17:03,738
Ne diyor lan bu beyaz peynir?
315
00:17:03,819 --> 00:17:04,920
Beyaz peynir ben mi?
316
00:17:05,001 --> 00:17:07,061
-Sana dedi.
-Oğlum sen kime şaka yapıyorsun lan?
317
00:17:07,179 --> 00:17:10,535
-Yok, öyle değil, o şekilde değil.
-Komedyen misin sen? Sirkte miyiz?
318
00:17:10,616 --> 00:17:12,694
-Lunapark mı lan burası?
-Abi!
319
00:17:12,814 --> 00:17:14,616
-Şöyle dursana.
-Bu da mı kızı seviyormuş?
320
00:17:14,697 --> 00:17:16,764
Yok canım, ne kızı sevmesi,
olur mu öyle şey?
321
00:17:16,845 --> 00:17:18,483
-Yok öyle bir şey.
-Ne diyorsun amca sen?
322
00:17:18,564 --> 00:17:19,944
Amcacığım saçmalamayın.
323
00:17:20,025 --> 00:17:22,379
Aa! Aşk üçgeniymiş komşular.
324
00:17:22,460 --> 00:17:24,491
Teyzeciğim!
325
00:17:24,630 --> 00:17:27,232
-Lan!
-Abi!
326
00:17:28,022 --> 00:17:30,381
-Seni bozuk para diye piyasadan silerim!
-Tolga!
327
00:17:30,462 --> 00:17:33,131
-Abi dur!
-Oğlum seni bitirdim lan!
328
00:17:33,212 --> 00:17:35,163
-Ne olur yapma!
-Asya!
329
00:17:35,412 --> 00:17:38,137
-Sildim lan seni!
-Abi dur!
330
00:17:38,568 --> 00:17:41,254
-Abi yapma, dur!
-Burada.
331
00:17:41,340 --> 00:17:43,160
Bir sakin ol abiciğim.
332
00:17:43,317 --> 00:17:45,254
(Üst üste konuşmalar)
333
00:17:45,335 --> 00:17:48,225
-Kadir dur!
-Duramam abi! Beni durdurma!
334
00:17:48,528 --> 00:17:49,817
Abi!
335
00:17:55,341 --> 00:17:57,192
Allah!
336
00:17:57,404 --> 00:17:58,567
Abi!
337
00:18:00,161 --> 00:18:01,333
Abi.
338
00:18:04,240 --> 00:18:08,522
Abi! Abi ne oldu? Ne yaptınız abime?
339
00:18:09,623 --> 00:18:11,319
Ay, oyuncum.
340
00:18:11,975 --> 00:18:13,084
Darp oluyordum.
341
00:18:13,239 --> 00:18:15,177
(Asya) Abi kalk! İyi misin?
342
00:18:15,302 --> 00:18:18,034
-Abiciğim!
-İyi, bir şeyi yok. Şok tabancası bu, bak.
343
00:18:18,115 --> 00:18:20,881
Birazdan kendine gelir, bir şey olmaz.
Çekil de ayağa kaldıralım.
344
00:18:20,962 --> 00:18:22,934
-Tamam.
-Allah Allah!
345
00:18:23,015 --> 00:18:24,495
Bu bayıldı cidden.
346
00:18:24,576 --> 00:18:27,311
-Biz eve de alalım bundan Asya.
-Ne diyorsun? Bir sus ya!
347
00:18:27,451 --> 00:18:30,236
-Çekilin Asya Hanım, çekilin de alalım.
-Geçmiş olsun.
348
00:18:30,317 --> 00:18:32,301
Tolga Tuna ben bu arada, memnun oldum.
349
00:18:32,382 --> 00:18:35,410
Aa! Tolga Tuna, tanıdım.
Daha önce de gelmiştiniz siz.
350
00:18:35,507 --> 00:18:38,905
Ben sizin çok büyük hayranınızım.
Acaba bir fotoğraf mı çekilseydik?
351
00:18:38,986 --> 00:18:40,473
Yanlış Aşk diziniz çok güzeldi.
352
00:18:40,554 --> 00:18:42,775
-Eksik olma, sağ ol.
-Ne diyorsunuz ya?
353
00:18:42,856 --> 00:18:45,450
Bu elektro şok tabancaları
Türkiye'de kullanılmaya başladı mı?
354
00:18:45,551 --> 00:18:48,278
İlk kez kullanıyoruz bunu.
Pilot bölge seçilmiş burası.
355
00:18:48,380 --> 00:18:49,880
O da Kadir Bey'e nasip oldu işte.
356
00:18:49,966 --> 00:18:53,096
Güzel. Vallahi bayağı
etkisiz hâle getiriyor.
357
00:18:53,177 --> 00:18:54,763
Gerçekten inanılmaz.
358
00:18:54,844 --> 00:18:56,372
Yalnız Tolga Bey, ben sizi çok seviyorum.
359
00:18:56,490 --> 00:18:57,639
-Eyvallah.
-Vallahi çok seviyorum.
360
00:18:57,720 --> 00:18:58,771
-Tamam, hadi götürün...
-Abiciğim.
361
00:18:58,851 --> 00:18:59,966
...bekletmeyin arkadaşı.
-Hadi gidelim.
362
00:19:00,068 --> 00:19:02,114
-Hadi bakalım.
-Abiciğim.
363
00:19:02,195 --> 00:19:04,208
Ee, ne olacak şimdi?
364
00:19:04,289 --> 00:19:05,833
-Bir şey olmayacak, çözdük işte.
-Bir şey olmaz.
365
00:19:05,951 --> 00:19:09,317
Tamam, çözeceğiz, sen merak etme.
Tolga Tuna burada, sorun yok.
366
00:19:09,398 --> 00:19:12,528
Bak toprağa bastırın, tamam mı?
Elektriğini iyice atsın.
367
00:19:12,609 --> 00:19:14,473
Yalın ayak, çıplak ayak toprağa.
368
00:19:14,554 --> 00:19:17,669
Hay Allah'ım ya! Abi!
369
00:19:18,435 --> 00:19:19,958
Görüyorsun, nasıl çözdüm iki dakikada.
370
00:19:20,263 --> 00:19:22,122
Asya, toprak çok önemli.
371
00:19:22,512 --> 00:19:24,903
Mutlaka bassın toprağa, elektriği atsın.
372
00:19:24,989 --> 00:19:27,340
-(Asya) Dikkat edin.
-Bak, her şey çözüldü şu an.
373
00:19:27,520 --> 00:19:30,197
-(Asya) Yavaş. Şunu da alın, düşmüş.
-Asya da beni affedecek, göreceksin.
374
00:19:30,278 --> 00:19:31,786
Bizim buralar her gün aksiyon dolu.
375
00:19:31,867 --> 00:19:33,442
Çok iyi, selamlar.
376
00:19:37,817 --> 00:19:39,208
Sen gider misin?
377
00:19:41,060 --> 00:19:43,825
Ben bu davaya baş koydum.
Kovsan da gitmeyeceğim.
378
00:19:43,967 --> 00:19:45,280
Çözene kadar buradayım.
379
00:19:45,496 --> 00:19:46,559
Tamam mı?
380
00:19:49,193 --> 00:19:50,802
Senden tek bir şey istiyorum.
381
00:19:51,020 --> 00:19:54,426
Ne istersen, ben her şeyi yapmaya
hazırım şu an senin için, söyle.
382
00:19:54,542 --> 00:19:55,690
Defol git!
383
00:19:57,605 --> 00:20:00,199
-Hadi!
-Bak, sen beni sevmiyor olabilirsin.
384
00:20:00,761 --> 00:20:03,182
Ama ben 80 milyonun sevgilisiyim,
anladın mı?
385
00:20:04,284 --> 00:20:05,346
Kaçırıyorsun.
386
00:20:05,427 --> 00:20:10,007
Allah'ım ben hayatımda kendini
bu kadar rahat öven bir insan görmedim.
387
00:20:10,088 --> 00:20:14,106
Yani beş, on milyon da değil,
adam 80 milyon diyor.
388
00:20:14,252 --> 00:20:16,797
Övmek değil, anlamıyorsun, kaçırıyorsun.
389
00:20:16,878 --> 00:20:18,096
Farkından değil misin?
390
00:20:18,237 --> 00:20:21,768
Abini elektrikli şok tabancasıyla
etkisiz hâle getiren polis...
391
00:20:21,956 --> 00:20:23,520
...benimle 'selfie' çekilmek istedi.
392
00:20:23,698 --> 00:20:26,644
Uyanamıyorsun bak, yakalayamıyorsun.
Kaçırdığın şeyler var.
393
00:20:26,807 --> 00:20:29,672
Altı yaşımdan beri böyle yaşıyorum ben.
Anlamıyorsun.
394
00:20:29,753 --> 00:20:30,813
Bravo.
395
00:20:30,894 --> 00:20:34,792
Tamam, herkes sana hayran,
80 milyonun sevgilisisin sen.
396
00:20:34,873 --> 00:20:37,823
Benim dışımda herkes
sana ölüp bitiyor ama...
397
00:20:37,972 --> 00:20:42,719
...merak ediyorum, yani bu özelliklerinin
acaba benim abimin kurtulmasıyla...
398
00:20:42,800 --> 00:20:45,227
...ne alakası olabilir ki tam olarak?
399
00:20:45,774 --> 00:20:47,445
Bir dakika, cevap vereceğim buna, unutma.
400
00:20:47,526 --> 00:20:50,854
Aşkım tişörtlerden kalmamış da
fotoğraflardan buldum arabada.
401
00:20:51,306 --> 00:20:52,849
(Tolga) Teşekkür ederim canım benim.
402
00:20:56,227 --> 00:20:57,508
Bak.
403
00:20:58,016 --> 00:21:00,758
Şöhret, artı şeytan tüyü.
404
00:21:01,141 --> 00:21:02,899
(Tolga) Her zaman pozitif etki yaratır.
405
00:21:03,571 --> 00:21:06,649
-Sen abini kurtarmak istiyor musun şu an?
-Tabii ki evet.
406
00:21:06,743 --> 00:21:07,766
Gel benimle o zaman.
407
00:21:07,847 --> 00:21:09,617
Aşkım ben kalabalık yapmayayım,
dışarıdayım.
408
00:21:09,698 --> 00:21:11,844
Tamam canım, keyfine bak. Komiserim!
409
00:21:14,118 --> 00:21:16,556
(Amir) Hayatım, bak yanımda kim var.
410
00:21:17,501 --> 00:21:18,774
Tolga Tuna.
411
00:21:19,282 --> 00:21:20,649
Vallahi yanımda ya.
412
00:21:20,876 --> 00:21:21,907
Bir saniye.
413
00:21:22,161 --> 00:21:23,753
Tolgacığım, bir yengene
merhaba der misin?
414
00:21:23,834 --> 00:21:26,014
Tabii ki komiserim, ne demek,
estağfurullah.
415
00:21:28,484 --> 00:21:30,289
Alo, yenge hanım?
416
00:21:32,173 --> 00:21:34,024
İyiyim, çok teşekkür ederim.
417
00:21:34,923 --> 00:21:37,243
Çok sağ olun. Çok sevindim izlemenize.
418
00:21:38,204 --> 00:21:41,523
Estağfurullah. Ben asla geri çevirmem
böyle teklifleri.
419
00:21:41,625 --> 00:21:43,618
Fanlarım, izleyicilerim çok değerli
benim için.
420
00:21:43,751 --> 00:21:46,461
Velinimetimizsiniz siz bizim.
Mümkün değil kırmam.
421
00:21:46,542 --> 00:21:48,024
Hiç kırmaz, hiç.
422
00:21:51,282 --> 00:21:55,223
Ben sizin için komiserime
imzalı bir fotoğraf bıraktım.
423
00:21:55,336 --> 00:21:58,796
Eltinize de size de bırakayım.
İkinizi de bırakıyorum.
424
00:21:59,709 --> 00:22:02,326
Tamam yengeciğim, öpüyorum.
425
00:22:02,904 --> 00:22:04,021
Buyurun.
426
00:22:06,225 --> 00:22:07,561
(Amir) Tamam hanım.
427
00:22:08,294 --> 00:22:09,771
Akşama görüşürüz.
428
00:22:10,233 --> 00:22:13,748
Komiserim, gelelim şu Kadir abimizin
meselesine.
429
00:22:14,042 --> 00:22:16,300
Benim yaptığım bir şaka yüzünden
adamcağız...
430
00:22:16,381 --> 00:22:18,826
Ya şaka diyor! Allah'ım ya Rabb'im ya!
431
00:22:19,590 --> 00:22:21,371
Tamam, şaka demeyeyim.
432
00:22:22,144 --> 00:22:25,462
Minik bir densizlik yüzünden
bunlar yaşandı.
433
00:22:25,650 --> 00:22:27,403
Kadir abimiz yanlış anlamış.
434
00:22:27,838 --> 00:22:30,489
Biraz tatsızlıklar çıkartmış.
435
00:22:30,674 --> 00:22:35,837
Ben sizden onun adına özür dileyeyim.
Alıp gidelim Kadir abimizi.
436
00:22:36,650 --> 00:22:38,767
Bir suçluyu bırakma mı istiyorsun benden?
437
00:22:39,330 --> 00:22:42,345
Yok, hayır komiserim, estağfurullah.
Olur mu öyle şey?
438
00:22:42,426 --> 00:22:45,251
Suçlu değil Kadir abi.
Kesinlikle suçlu değil.
439
00:22:45,361 --> 00:22:48,340
Esnaf ve mahalleli
şikâyetini geri çekmiş.
440
00:22:48,486 --> 00:22:50,791
Ben de geri kalan bütün masrafı
ödeyeceğim, o yüzden...
441
00:22:50,872 --> 00:22:52,100
...ona dayanarak söyledim.
442
00:22:52,181 --> 00:22:55,611
-Ne münasebet ya! Ben kendim öderim.
-Asya, dur Allah aşkına.
443
00:22:55,692 --> 00:22:58,538
Esnaf şikâyetlerini geri çekmiş olsa bile
Kadir suçlu.
444
00:22:58,619 --> 00:22:59,861
Ev hapsini ihlal etti.
445
00:22:59,942 --> 00:23:02,866
Mahkemeye çıkacak.
Büyük bir ihtimalle de içeri atarlar.
446
00:23:02,947 --> 00:23:07,476
Nasıl? Komiserim, gerçekten
içeri girmeyecek yani, değil mi?
447
00:23:07,632 --> 00:23:11,862
Bakın, onun bir suçu yok ki. O sadece
bizim çok fazla üstümüze düşüyor.
448
00:23:11,943 --> 00:23:14,497
Asya, bu bir değil, iki değil yaptığı.
449
00:23:14,614 --> 00:23:17,309
Biliyorum. Yani haklısınız da...
450
00:23:17,396 --> 00:23:19,419
(Asya) Komiserim, siz de biliyorsunuz.
451
00:23:19,677 --> 00:23:22,426
Eğer babam yaşasaydı zaten abim...
452
00:23:23,825 --> 00:23:25,794
...böyle birisi olmazdı.
453
00:23:27,536 --> 00:23:30,279
O çocukluğundan beri
bize babalık yapıyor.
454
00:23:33,083 --> 00:23:36,213
Lütfen siz de bir kere ona
babalık yapsanız, ne olur.
455
00:23:40,339 --> 00:23:42,972
Hulusi Kentmen tarzı.
456
00:23:43,307 --> 00:23:45,588
Sizin de biraz havanız ona benziyor.
457
00:23:45,839 --> 00:23:49,916
-Yap bir babalık be komiserim.
-Sen bir susar mısın acaba?
458
00:23:50,010 --> 00:23:52,145
Ben evde çocuklarıma babalık yapıyorum.
459
00:23:52,854 --> 00:23:55,558
Burada görevim polislik.
Polis de kanunları uygular.
460
00:23:55,657 --> 00:23:58,583
Komiserim, böyle bir şey yüzünden
hapse girmesi...
461
00:23:58,664 --> 00:24:01,731
...sırf bana üzüldüğü için,
yani ne bileyim...
462
00:24:02,055 --> 00:24:04,420
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
463
00:24:04,563 --> 00:24:07,915
Asya, bak kızım, senin abin hasta.
464
00:24:08,672 --> 00:24:12,781
Hepimiz kardeşlerimizi, eşimizi,
çoluğumuzu çocuğumuzu seviyoruz.
465
00:24:12,969 --> 00:24:14,864
Ama ortalığı birbirine katmıyoruz.
466
00:24:14,962 --> 00:24:17,477
Hatta mahkeme buna seçenek sundu,
dedi ki...
467
00:24:17,649 --> 00:24:20,553
...ya psikiyatriste git, tedavi ol
ya da ev hapsi.
468
00:24:20,670 --> 00:24:23,045
Abin dedi ki "Benim ne işim var
deli doktorunda?"
469
00:24:23,172 --> 00:24:24,559
(Amir) Ev hapsini tercih etti.
470
00:24:24,640 --> 00:24:25,801
Bir dakika.
471
00:24:26,196 --> 00:24:28,771
Ben şu an öğreniyorum.
Ben böyle bir şey bilmiyordum.
472
00:24:29,256 --> 00:24:32,201
Eğer bunu kabul edersek girmeyebilir,
doğru mu anlıyorum?
473
00:24:32,358 --> 00:24:33,467
(Amir) Elbette.
474
00:24:33,548 --> 00:24:36,115
De abin bu durumu kabullenmiyor.
475
00:24:40,350 --> 00:24:42,420
Ben bir konuşabilir miyim onunla?
476
00:24:44,202 --> 00:24:45,413
Konuş bakalım.
477
00:24:48,129 --> 00:24:49,223
-Asya?
-Efendim?
478
00:24:49,426 --> 00:24:51,501
-Bırak ben konuşayım, tamam mı?
-Abimle mi?
479
00:24:51,582 --> 00:24:53,387
Evet, abinle, ben konuşayım.
480
00:24:53,511 --> 00:24:55,962
Ben onu tedaviye ikna edebileceğimi
düşünüyorum.
481
00:24:56,066 --> 00:24:58,316
Ben ikna edemeyeceğim,
sen mi ikna edeceksin?
482
00:24:58,605 --> 00:25:01,394
Bak Asya, şu an sen magazinde
her yerdesin.
483
00:25:01,534 --> 00:25:04,471
Seni hiç görmek istemiyordur eminim.
Bana bırak, ben konuşayım.
484
00:25:04,907 --> 00:25:06,516
Bak sana şeytan tüyü diyorum.
485
00:25:07,766 --> 00:25:08,891
Al abi.
486
00:25:10,305 --> 00:25:11,914
Teşekkür ederim Tolga Bey.
487
00:25:12,805 --> 00:25:15,087
Eyvallah. İzleyin yeni diziyi.
488
00:25:15,665 --> 00:25:17,203
Neden çıktı o haberler?
489
00:25:17,284 --> 00:25:20,211
Acaba kimin yüzünden çıktı o haberler?
490
00:25:21,023 --> 00:25:23,006
Asya, neden bağırıyorsun?
491
00:25:23,087 --> 00:25:25,977
Siz ailecek niye bu kadar gergin ve
bağıran bir ekipsiniz?
492
00:25:26,058 --> 00:25:27,076
Hiç anlamıyorum bunu.
493
00:25:27,157 --> 00:25:29,727
Çünkü sürekli karşımıza senin gibi
bir manyak çıkıp...
494
00:25:29,810 --> 00:25:32,599
...bizi zıvanadan çıkardığı için
olabilir mi acaba?
495
00:25:32,680 --> 00:25:35,150
Bence komiser haklı.
Sadece abin değil...
496
00:25:35,231 --> 00:25:38,026
...siz ailecek böyle bir toplu terapi
seansı falan gibi bir şey yapın.
497
00:25:38,107 --> 00:25:39,498
Allah'ım ya!
498
00:25:39,880 --> 00:25:41,815
Benim bu hayattaki sınavım bu mu?
499
00:25:41,944 --> 00:25:44,459
Bana bunu mu layık gördün gerçekten?
500
00:25:44,608 --> 00:25:49,475
Bana bak, öyle önümde arkamda geziyorsun
ama alamayacaksın benim gönlümü.
501
00:25:49,556 --> 00:25:52,635
-Sen onu bir unut.
-Ben, sen beni affet diye yapmıyorum.
502
00:25:52,716 --> 00:25:54,114
Üzüldüğüm için yapıyorum.
503
00:25:54,195 --> 00:25:57,460
-Ben hatamı anladım ve telafi etmek...
-Telafi edemeyeceksin hatanı.
504
00:25:57,888 --> 00:26:00,076
Senin yüzünden canım abim belki de
içeri girecek.
505
00:26:00,157 --> 00:26:03,470
Çok pardon Asya, bak kusura bakma,
beni yanlış anlama lütfen ama...
506
00:26:04,038 --> 00:26:05,655
...canım abim diyorsun ya...
507
00:26:05,858 --> 00:26:07,813
...bu adam yıllardır tanıdığı
kardeşine değil...
508
00:26:07,894 --> 00:26:10,083
...iki tane magazinciye inandı,
farkındasın değil mi?
509
00:26:10,811 --> 00:26:12,884
Bak, ben bir dangalaklık yaptım, tamam.
510
00:26:12,965 --> 00:26:16,387
Elim kırılsaydı da yapmasaydım.
Lanet olsun, çok pişmanım.
511
00:26:16,959 --> 00:26:21,160
Tamam, ben yaptım. Ben yabancıyım.
Abin inanmıyor sana.
512
00:26:21,241 --> 00:26:23,081
Sıkıntı ben değilim, abin,
anlıyor musun beni?
513
00:26:23,162 --> 00:26:26,544
Bak, sen bu insanları hayatının
merkezine oturtmuşsun, sen yoksun.
514
00:26:26,702 --> 00:26:28,613
Bu 'circle'da sen yoksun şu an, çok saçma.
515
00:26:28,808 --> 00:26:30,423
Hayat senin hayatın, anlıyor musun?
516
00:26:30,504 --> 00:26:32,136
Sen bu büyük resmi kaçırıyorsun.
517
00:26:32,217 --> 00:26:33,755
Bak, ben seni iki üç gündür tanıyorum.
518
00:26:33,836 --> 00:26:38,611
Manyaksın sen, değişik bir kızsın.
Her şeyi yapabilirsin, inanırım.
519
00:26:39,165 --> 00:26:41,720
Ama bütün parama bahse girerim,
bunu yapmazsın.
520
00:26:41,814 --> 00:26:43,509
Her şey yaparsın ama bu değil.
521
00:26:43,705 --> 00:26:45,447
Ben sana kefil oluyorum, abin olmuyor.
522
00:26:45,658 --> 00:26:48,431
Sorun abin, ben değilim. Onu gör bence.
523
00:26:49,548 --> 00:26:50,828
Ya pardon da...
524
00:26:51,307 --> 00:26:55,462
...sen özür dileme aşamasından ne ara
bana nasihat verme noktasına geldin?
525
00:26:55,619 --> 00:26:58,830
Bana bak, benim aile işlerime
burnunu sokma!
526
00:26:59,111 --> 00:27:01,338
Karışma ya artık sarı!
527
00:27:02,354 --> 00:27:04,947
Asya, hadi gel benimle,
abinle görüşebilirsin.
528
00:27:05,376 --> 00:27:06,595
Tolga Bey, merhaba.
529
00:27:07,580 --> 00:27:10,298
Vallahi var ya, ben senin canını yerim.
Sen nasıl bir adamsın!
530
00:27:10,379 --> 00:27:11,517
Kral, eyvallah.
531
00:27:11,598 --> 00:27:14,017
-Kral sensin ya.
-Tamam abi, gidelim mi artık?
532
00:27:14,154 --> 00:27:15,356
Buradayım, çıkışta görüşürüz.
533
00:27:15,437 --> 00:27:18,171
-Allah'ım ya Rabb'im! Bu nasıl bir şey!
-Fotoğraf falan hallederiz.
534
00:27:20,556 --> 00:27:22,345
Hiç dinlemiyor.
535
00:27:22,426 --> 00:27:24,423
Israrcı, çokbilmiş ya!
536
00:27:36,040 --> 00:27:39,040
(Duygusal müzik)
537
00:27:45,244 --> 00:27:47,767
Şey, içeride konuşabilir miyim?
538
00:27:47,994 --> 00:27:49,119
Tabii Asya.
539
00:28:05,752 --> 00:28:07,892
Asya, ben burada bekliyorum, seslenirsin.
540
00:28:08,064 --> 00:28:09,196
Tamam.
541
00:28:16,065 --> 00:28:18,885
Senin bu yaptığını Nazlı yapsaydı
şaşırmazdım.
542
00:28:19,049 --> 00:28:21,369
Ama sen bana büyük kazık attın Asya.
543
00:28:21,450 --> 00:28:23,580
Asıl sen bana kazık attın abi.
544
00:28:25,353 --> 00:28:28,103
Yabancının uydurduğu iftiraya inandın.
545
00:28:29,018 --> 00:28:31,565
Ben sana karşı her zaman dürüst oldum.
546
00:28:33,432 --> 00:28:34,908
Ama sen?
547
00:28:36,307 --> 00:28:38,752
Aptal bir magazin programına inandın.
548
00:28:41,804 --> 00:28:43,492
Yalan mı o haber yani?
549
00:28:44,117 --> 00:28:46,836
Ben böyle bir şey yapar mıyım sence?
550
00:28:50,547 --> 00:28:52,242
Ben size ne dedim Asya?
551
00:28:52,570 --> 00:28:55,062
Benim başımı yere eğdirmeyin...
552
00:28:55,344 --> 00:28:58,360
...şu mahalleliyi konuşturmayın dedim.
Dedim mi demedim mi?
553
00:28:58,586 --> 00:29:00,992
Sen bir benim soruma cevap ver.
554
00:29:02,367 --> 00:29:04,867
Ben zaten böyle bir şey yapmadım.
555
00:29:05,851 --> 00:29:08,289
Ee, tamam, öyle bile olsa...
556
00:29:09,015 --> 00:29:12,218
...o zibidi mahallenin ortasına gelip...
557
00:29:12,500 --> 00:29:15,734
...şaka yaptım, şaka yaptım diye
dalga geçti bizimle.
558
00:29:15,815 --> 00:29:17,844
Senin şerefini iki paralık etti.
559
00:29:18,125 --> 00:29:23,023
Sen ne yapacaksın? Hiçbir şey olmamış
gibi aynı dizide oynayacaksın.
560
00:29:23,265 --> 00:29:25,430
Tolga'nın fişi çekildi abi.
561
00:29:26,367 --> 00:29:28,527
Bahri Bey onu diziden attı.
562
00:29:29,539 --> 00:29:32,175
Ama sen hâlâ benim soruma cevap vermedin.
563
00:29:33,305 --> 00:29:36,289
Eğer unuttuysan bir daha sorabilirim.
564
00:29:36,375 --> 00:29:38,672
Sen bu dizi sevdasından vazgeçseydin...
565
00:29:38,953 --> 00:29:41,476
...böyle bir kara çalınmazdı anlımıza.
566
00:29:42,695 --> 00:29:45,617
Bahri Bey bir basın açıklaması
düzenleyecek.
567
00:29:45,851 --> 00:29:49,468
Orada gerçekler konuşulacak.
Magazinde tek tek...
568
00:29:49,703 --> 00:29:52,320
...bütün doğrular açıklanacak.
569
00:29:52,709 --> 00:29:54,733
Ama keşke benim abim...
570
00:29:56,569 --> 00:29:59,584
...bu açıklamaya gerek
kalmadan bana inansaydı.
571
00:30:00,920 --> 00:30:05,397
Keşke daha duyar duymaz benim
kardeşim yapmaz deseydi.
572
00:30:06,944 --> 00:30:09,834
Yok, ben zaten şey yaptım...
573
00:30:11,303 --> 00:30:14,896
...sana ama el âlem...
-El âlem, el âlem.
574
00:30:16,811 --> 00:30:20,084
Canından değil, kanından değil.
575
00:30:20,975 --> 00:30:25,022
Değdi mi ya el âlem için
bu kadar bizi üzmeye?
576
00:30:25,889 --> 00:30:28,767
Değdi mi kendini bu hâllere sokmaya?
577
00:30:36,584 --> 00:30:38,428
Bir şey daha var.
578
00:30:39,483 --> 00:30:41,670
Seni buradan çıkartacağız.
579
00:30:43,600 --> 00:30:45,475
Komiser anlattı.
580
00:30:46,014 --> 00:30:48,311
Diğer seçeneğimizi kullanacağız.
581
00:30:53,889 --> 00:30:56,280
Hayatta olmaz.
582
00:30:56,654 --> 00:30:58,172
Ne yapıyorsunuz siz ya?
583
00:30:58,493 --> 00:31:01,319
Ben el âleme deli doktoruna
gitti dedirtmem.
584
00:31:02,389 --> 00:31:03,954
Hâlâ el âlem.
585
00:31:08,427 --> 00:31:11,583
Eğer buradan çıkmak
istiyorsan abiciğim...
586
00:31:11,881 --> 00:31:14,686
...psikiyatri seansını kabul
etmekten başka çaren yok.
587
00:31:15,975 --> 00:31:17,404
Zaten...
588
00:31:18,483 --> 00:31:20,460
...bizim giydiğimiz eteğin boyunu...
589
00:31:20,540 --> 00:31:22,945
...bluzumuzdan görünen göbeğimizi...
590
00:31:23,490 --> 00:31:25,988
...eğer bizden daha çok düşünüyorsan...
591
00:31:26,811 --> 00:31:29,271
...lütfen git, lütfen.
592
00:31:30,748 --> 00:31:33,897
Yok, o nasıl laf Asya'm?
593
00:31:37,936 --> 00:31:39,224
Haklısın.
594
00:31:41,186 --> 00:31:44,483
Tamam, haklısın. Hemen inanmamalıydım.
595
00:31:45,936 --> 00:31:47,984
Önce seni dinlemeliydim...
596
00:31:50,248 --> 00:31:52,992
...sonra... Özür dilerim.
597
00:31:56,147 --> 00:31:58,445
Basın açıklaması mı yapılacakmış?
598
00:32:00,178 --> 00:32:02,382
Güzel. Buna en çok ben sevinirim zaten.
599
00:32:03,889 --> 00:32:07,444
Asya'm senden bir tek ricam var.
600
00:32:09,912 --> 00:32:14,342
Şu televizyonda abuk sabuk
haberleriniz çıkmasın abiciğim.
601
00:32:15,967 --> 00:32:18,912
-Nazo'ya da sahip çık.
-Tamam.
602
00:32:19,270 --> 00:32:22,692
Onun aklı yarım.
Aklına, fikrine sen sahip ol.
603
00:32:24,294 --> 00:32:27,770
El âlem için söylemiyorum ha.
Vallahi billahi.
604
00:32:29,184 --> 00:32:30,910
Benim içim acıyor diye.
605
00:32:32,067 --> 00:32:33,504
Tamam mı?
606
00:32:34,739 --> 00:32:37,739
(Duygusal müzik)
607
00:33:01,020 --> 00:33:05,893
Tolga Bey benim arabanın hasarını da
öderiz demişti ama unutmaz, değil mi?
608
00:33:05,974 --> 00:33:08,622
Esnaf senin kadar sorun
çıkarmadı, farkındasın değil mi?
609
00:33:08,703 --> 00:33:10,955
Nazlı, araba klasik, ne yapalım!
610
00:33:11,112 --> 00:33:13,117
Ödeyeceğiz dedik ya aşkım.
611
00:33:13,642 --> 00:33:14,968
Aşkım derken?
612
00:33:15,711 --> 00:33:17,926
Genel anlamda. Hayret bir şey.
613
00:33:19,400 --> 00:33:20,879
(Nesrin) Ay, geliyorlar.
614
00:33:21,066 --> 00:33:24,736
Asya, abinin psikiyatri tedavisini
kabul etmesine çok sevindim.
615
00:33:24,817 --> 00:33:26,661
Bak hallettik bu işi de yani. Bu kadar.
616
00:33:26,742 --> 00:33:29,361
Neyi hallettik ya?
Sen sadece bana ayak bağı oldun.
617
00:33:29,442 --> 00:33:33,173
Ayrıca sana ne ya benim abimden?
Allah Allah!
618
00:33:35,354 --> 00:33:38,237
Yüzü gülüyor bizimkinin.
Halletmiş demek ki aslan kardeşim.
619
00:33:38,448 --> 00:33:40,156
Kaçar mı ondan be!
620
00:33:42,199 --> 00:33:43,723
-Asya.
-Ne?
621
00:33:43,880 --> 00:33:47,622
Yani ben sana güzel davrandıkça
niye böyle üstüme geliyorsun?
622
00:33:48,035 --> 00:33:50,676
Anlamıyorum yani.
Çözdük işte meseleyi ne güzel.
623
00:33:50,841 --> 00:33:54,833
Evet, çözdük. Şimdi de ne olacak,
acaba ben de seni mi affedeceğim?
624
00:33:54,957 --> 00:33:57,480
-Ben hiç böyle bir talepte bulundum mu?
-Bulunmayacak mısın?
625
00:33:57,561 --> 00:33:59,343
Azıcık yüz versem bulunmayacak mısın?
626
00:33:59,424 --> 00:34:01,439
Sabahtan beri bu yüzden
peşimizdesin zaten.
627
00:34:01,544 --> 00:34:05,590
Ben bir hata yaptım, bir patavatsızlık
yaptım, onu düzeltmenin peşindeyim şu an.
628
00:34:05,708 --> 00:34:07,840
-Dizi falan umurumda değil benim.
-Ya, tabii.
629
00:34:07,921 --> 00:34:10,234
Seni tanımasak.
Bir de kendini anlıyor bize.
630
00:34:10,315 --> 00:34:11,527
Ya sen kibirli...
631
00:34:11,608 --> 00:34:15,824
...kendi menfaatinin olmadığı kimseye bir
saniyeni bile ayırmayacak bir insansın.
632
00:34:17,114 --> 00:34:20,114
Of, abla hadi gidelim.
Hallettik abimi, gidelim.
633
00:34:20,332 --> 00:34:23,074
-Nasıl oldu, anlat.
-Anlatırım yolda.
634
00:34:25,880 --> 00:34:27,028
(Nesrin) Ne oldu?
635
00:34:27,109 --> 00:34:30,005
Ben hayatımda bu kadar
çetin ceviz bir kadın görmedim abi.
636
00:34:30,123 --> 00:34:32,225
Vallahi bak. Âdeta demir leydi.
637
00:34:32,306 --> 00:34:36,087
Avantaj onda. Bunun da farkında,
sonuna kadar kullanacak tabii.
638
00:34:36,247 --> 00:34:39,005
Ama biz pes etmeyeceğiz.
Pozitif kalacağız...
639
00:34:39,162 --> 00:34:42,896
...pozitif enerjimizi yayacağız.
Eninde sonunda gardını indirecek nasılsa.
640
00:34:43,098 --> 00:34:46,326
Nesrin biz bilmiyor muyuz pozitif
enerji vermeyi Allah aşkına?
641
00:34:46,407 --> 00:34:49,024
Kız, Süpermen'deki Doomsday gibi yani.
Biz pozitif oldukça...
642
00:34:49,105 --> 00:34:51,183
...alıyor, çevirip
negatifi fırlatıyor bize.
643
00:34:51,264 --> 00:34:53,092
İşimiz zor belli ki, anladın mı?
644
00:34:53,173 --> 00:34:55,037
Pes etmek yok. Aşkım...
645
00:34:55,654 --> 00:34:58,498
...onlar nereye biz oraya.
Peşlerini bırakmayacağız.
646
00:34:58,579 --> 00:35:00,782
-O ne demek şimdi ya?
-O demek.
647
00:35:01,529 --> 00:35:02,977
Anlarsın.
648
00:35:05,678 --> 00:35:07,896
Tamam, kibirli, gıcık biri
olduğunu biliyorduk da...
649
00:35:07,977 --> 00:35:11,568
...yani insan böyle bir iftira atacak
kadar kendini nasıl kaybedebilir?
650
00:35:11,732 --> 00:35:13,060
Sonra geliyor diyor ki...
651
00:35:13,141 --> 00:35:16,522
...benim maksadım yardım etmekti. İyilik
olsun diye yaptım, şaka yaptım diyor.
652
00:35:16,795 --> 00:35:19,022
Bu nasıl bir cıvıklık ya, anlamıyorum.
653
00:35:19,103 --> 00:35:22,274
Kıskandı, saçmaladı. Sonra da
işte kendi kazdığı kuyuya düştü.
654
00:35:22,364 --> 00:35:24,106
Biliyor musun, şimdi ne istesek yapar.
655
00:35:24,208 --> 00:35:27,021
Vallahi sadece uzak dursun abla,
ben başka bir şey istemiyorum.
656
00:35:27,102 --> 00:35:29,797
Ben size söyleyeyim, demedi demeyin...
657
00:35:30,029 --> 00:35:32,407
...bu tipler çok menfaatçi olur.
658
00:35:34,412 --> 00:35:39,013
Menfaatçi demişken enişte, sen nereye?
659
00:35:39,592 --> 00:35:41,154
-Eve.
-Eve?
660
00:35:41,294 --> 00:35:42,595
Hadi.
661
00:35:43,912 --> 00:35:45,881
(Nazlı) Tövbe estağfurullah.
662
00:35:46,076 --> 00:35:47,825
Hah, anne, geldiler.
663
00:35:49,193 --> 00:35:52,732
Kadir nerede?
O arkadakini sormuyorum bile.
664
00:35:52,904 --> 00:35:55,068
Hapse mi attılar yoksa Kadir'i?
665
00:35:55,256 --> 00:35:58,748
Yok, yok.
Asya kurtardı Kadir'i, merak etmeyin.
666
00:35:59,014 --> 00:36:02,123
Abim şu anda psikiyatriste gidiyor.
667
00:36:02,225 --> 00:36:04,069
Kabul etti mi doktoru?
668
00:36:04,150 --> 00:36:07,720
Başka çaresi yoktu.
Kabul etmeseydi içeri girecekti.
669
00:36:07,890 --> 00:36:11,507
Durumu güzelce izah edince
yani kabul etmek zorunda kaldı.
670
00:36:11,701 --> 00:36:15,123
İyi, iyi. Bak dualarım
kabul oluyor, hadi şükür.
671
00:36:15,319 --> 00:36:17,842
Kadir psikiyatriste mi gidiyor şimdi?
672
00:36:18,037 --> 00:36:20,646
Ay, biz buna yılın flaş haberi deriz yani.
673
00:36:20,727 --> 00:36:22,220
İftiraya uğradığımı anlattım.
674
00:36:22,349 --> 00:36:25,091
Bahri Bey'in basın açıklaması
düzenleyeceğini de söyledim.
675
00:36:25,172 --> 00:36:27,406
İyi yapmışsın. Şükürler olsun Allah'ım.
676
00:36:27,897 --> 00:36:30,428
Ama siz de Kadir'in
üstüne fazla gitmeyin.
677
00:36:31,076 --> 00:36:32,865
Ya senin ne işin var burada?
678
00:36:32,998 --> 00:36:35,967
Biz seni kovduk bu evden, kovduk!
679
00:36:36,655 --> 00:36:38,702
-Handan. Sultanım.
-(Handan) Ne?
680
00:36:38,783 --> 00:36:42,244
Bak ben şimdi sana olayın
iç yüzünü tane tane anlatayım.
681
00:36:42,420 --> 00:36:46,061
Sen minibüsünde gezdirdiğin
kadınlara olayın iç yüzünü...
682
00:36:46,142 --> 00:36:48,677
...tane tane anlat istersen Ferdiciğim.
683
00:36:48,762 --> 00:36:49,864
Onlara anlat yani.
684
00:36:49,952 --> 00:36:52,335
Ama o şimdi madalyonun öteki tarafı.
685
00:36:52,416 --> 00:36:55,158
Ya kadın seninle konuşmak istemiyor!
686
00:36:55,327 --> 00:36:57,710
Hadi iyi günler, hadi!
687
00:36:59,405 --> 00:37:02,616
Asya, bari sen dinle beni.
Sen bunların arasındaki...
688
00:37:02,697 --> 00:37:04,431
...en aklıselim olansın.
689
00:37:04,561 --> 00:37:08,827
Enişteciğim bak, bizim hepimizin
sinirleri tepesinde zaten.
690
00:37:08,908 --> 00:37:11,541
Biz Kadir'in kardeşleriyiz,
aynı geni taşıyoruz ya.
691
00:37:11,646 --> 00:37:14,923
Şimdi sen o yüzden git.
Çünkü başına bir iş gelecek birazdan.
692
00:37:15,076 --> 00:37:16,576
(Boğazını temizledi)
693
00:37:17,506 --> 00:37:19,077
Efendim saygılar.
694
00:37:19,319 --> 00:37:23,225
Kadir de inşallah şifasını bulacak,
sakinleyecek yavrum.
695
00:37:23,306 --> 00:37:24,774
Elinden bir kaza çıkmadan.
696
00:37:24,920 --> 00:37:28,186
Hadi hazırlanın, Heybeli Baba'ya
gidiyoruz. Adak adamıştım ben.
697
00:37:28,311 --> 00:37:31,077
Ay, Heybeli Baba! Hadi.
698
00:37:33,569 --> 00:37:36,686
Skandal! Vallahi skandal.
699
00:37:36,920 --> 00:37:39,623
Bu çocuk öldürecek beni ya!
700
00:37:39,795 --> 00:37:42,233
Yahu durup dururken...
701
00:37:42,335 --> 00:37:45,460
...gül gibi giden işi bozdu.
702
00:37:46,506 --> 00:37:49,193
Selin, sen niye öyle saldın kendini?
703
00:37:49,274 --> 00:37:51,952
Ay, ben bu Şenay'la hâlâ
görüştüklerini bilmiyordum.
704
00:37:52,288 --> 00:37:56,015
Ay, sen ona mı takıldın?
705
00:37:56,201 --> 00:37:59,334
Ortada görüşme yok hayatım.
706
00:37:59,553 --> 00:38:03,085
Kız uyanıklık edip
Tolga'dan intikamını aldı.
707
00:38:03,327 --> 00:38:07,194
Ah benim kendini kurnaz
sanan saftirik oğlum.
708
00:38:07,460 --> 00:38:11,296
Bu Tolga ne zaman akıllanıp
durulacak bilmiyorum.
709
00:38:11,460 --> 00:38:14,327
Böyle bazen boşa kürek
çekiyormuşum gibi geliyor.
710
00:38:14,444 --> 00:38:16,936
Hayatım sen oralara takılma.
711
00:38:17,092 --> 00:38:19,834
Ya bir insan her önüne çıkan kavşakta...
712
00:38:19,915 --> 00:38:22,486
...hep mi yanlış yöne sapar?
Bu hep böyle yapıyor.
713
00:38:22,702 --> 00:38:25,374
Selinciğim şu dünyada...
714
00:38:25,490 --> 00:38:27,381
...ne olursa olsun...
715
00:38:27,462 --> 00:38:30,490
...Tolga'yı bırakmayacak iki kadın var.
716
00:38:30,693 --> 00:38:34,077
Bunlardan biri benim, annesiyim çünkü.
717
00:38:34,311 --> 00:38:35,834
Diğeri de sensin.
718
00:38:35,944 --> 00:38:38,459
Bak, biz seninle günleri...
719
00:38:38,569 --> 00:38:41,647
...ayları değil, yılları planlıyoruz.
720
00:38:41,779 --> 00:38:43,404
Doğru söylüyorsunuz.
721
00:38:43,561 --> 00:38:47,670
O yüzden sakin olacağız,
soğukkanlı olacağız.
722
00:38:47,803 --> 00:38:52,585
Ama ne olursa olsun Tolga'nın
yanından hiç ayrılmayacağız.
723
00:38:52,666 --> 00:38:54,587
Hep onun yanında olacağız.
724
00:38:54,756 --> 00:39:00,224
O yüzden şimdi gel, şu Tolga'yı diziye
nasıl döndürürüz onu düşünelim.
725
00:39:00,512 --> 00:39:01,808
Tamam.
726
00:39:04,590 --> 00:39:06,730
Asya'nın Tolga'yı kabul etmesi lazım.
727
00:39:07,864 --> 00:39:10,887
Aslında benim aklımda bir şeyler var.
728
00:39:11,051 --> 00:39:13,604
Ben diyorum ki gel biz seninle...
729
00:39:13,903 --> 00:39:17,364
...Asya'yla Nazlı'yı alalım
şöyle bir alışverişe çıkalım.
730
00:39:18,833 --> 00:39:20,708
Sonra Tolga'yı oraya mı çağıracağız?
731
00:39:20,789 --> 00:39:24,973
Hayatım alışveriş, insanı
rahatlatır, gönlüne neşe verir.
732
00:39:25,129 --> 00:39:29,270
Asya'nın da biraz o gerginliği
üzerinden atması lazım.
733
00:39:29,434 --> 00:39:32,575
Ondan sonra da bir şekilde Tolga gelir...
734
00:39:32,656 --> 00:39:34,640
...Asya'yı ikna eder.
735
00:39:35,425 --> 00:39:37,198
Ay, Suzan senden korkulur.
736
00:39:37,386 --> 00:39:39,417
Aa, daha dur ayol.
737
00:39:41,870 --> 00:39:43,925
Ay, keyfim yerine geldi.
738
00:39:44,006 --> 00:39:45,693
Oh, çok şükür.
739
00:39:47,753 --> 00:39:49,425
(Telefon çalıyor)
740
00:39:52,854 --> 00:39:56,526
Suzan Hanım, evet, evet.
741
00:39:57,284 --> 00:40:01,713
Ahh! Tamam, tamam, Asya yanımda.
Şimdi ben hemen soruyorum. Tamam.
742
00:40:01,972 --> 00:40:05,435
Alışverişe davet ediyor. Çok gerildik,
biraz rahatlayalım diyor kadın.
743
00:40:05,516 --> 00:40:07,594
-Ne zaman, şimdi mi?
-Evet. Tamam diyorum.
744
00:40:07,675 --> 00:40:10,565
Yok, olmaz. Heybeli Baba'ya
gideceğiz annemle.
745
00:40:10,706 --> 00:40:13,143
Saçmala, alışverişe gideceğiz diyorum.
Ne Heybeli Baba'sı?
746
00:40:13,224 --> 00:40:15,323
Hem sen Heybeli Baba sevmezdin, ne oldu?
747
00:40:15,425 --> 00:40:18,877
Evet, şu an annem için gideceğiz ya,
sen de geleceksin.
748
00:40:19,034 --> 00:40:22,878
Saçmalama. Heybeli Baba'ya
gidiyoruz mu diyeceğim kadına?
749
00:40:23,433 --> 00:40:25,239
Ver şunu, tamam.
750
00:40:25,698 --> 00:40:29,073
Alo, Suzan Hanım merhaba. Nasılsınız?
751
00:40:30,261 --> 00:40:35,323
Ha, yok, biz gelemeyiz. Bizim bugün
başka bir programımız vardı da.
752
00:40:36,026 --> 00:40:40,715
Yok, özel değil. Heybeli Baba'ya
gideceğiz annemle. Annem adak adamış da.
753
00:40:41,511 --> 00:40:45,456
Sağ olun. Sağ olun. Çok teşekkürler.
İyi günler.
754
00:40:46,650 --> 00:40:49,190
-İşte bu kadar. Al.
-Çok iyi yaptın.
755
00:40:49,393 --> 00:40:52,823
Hadi gel üstümüzü değiştirelim,
düzgün bir şeyler giyelim üstümüze.
756
00:40:58,831 --> 00:41:00,292
(Kapı açıldı)
757
00:41:04,054 --> 00:41:06,511
Selamünaleyküm.
758
00:41:07,776 --> 00:41:09,326
Buyurun lütfen.
759
00:41:13,659 --> 00:41:15,175
Evet.
760
00:41:18,612 --> 00:41:21,591
(Müzik)
761
00:41:31,791 --> 00:41:33,120
(Kadir boğazını temizledi)
762
00:41:39,970 --> 00:41:41,798
Buyurun, sizi dinliyorum.
763
00:41:43,916 --> 00:41:45,489
Dinliyorum derken?
764
00:41:45,798 --> 00:41:49,212
Kusura bakmayın, ben ilk kez böyle...
765
00:41:49,995 --> 00:41:52,065
...bir şey yaşıyorum, geliyorum.
766
00:41:52,518 --> 00:41:53,916
Önce ben sizi dinleyeceğim.
767
00:41:53,997 --> 00:41:56,799
Siz kendinizi, başınıza
gelenleri anlatacaksınız.
768
00:41:58,643 --> 00:42:01,557
Bir nevi ifade vermek gibi işte.
769
00:42:02,487 --> 00:42:04,245
Sorun, sorun. Ne istiyorsanız sorun.
770
00:42:04,330 --> 00:42:06,408
Yok, öyle ifade vermek gibi değil elbette.
771
00:42:06,510 --> 00:42:08,151
Soru cevap da gitmiyoruz.
772
00:42:08,370 --> 00:42:12,392
Ne yapıyoruz? O zaman ne yapacağız?
Ben ne anlatayım size, bilemedim.
773
00:42:12,493 --> 00:42:15,610
Mesela neden burada
olduğunuzdan başlayabilirsiniz.
774
00:42:23,149 --> 00:42:25,613
Ee, özür dilerim de...
775
00:42:26,329 --> 00:42:29,188
...ben sizi bir yerden tanıyor muyum?
776
00:42:29,360 --> 00:42:31,384
Yok, sanmıyorum.
777
00:42:31,555 --> 00:42:34,766
Yok, tabii öyle de yanlış anlamayın.
778
00:42:35,173 --> 00:42:39,579
Yüzünüz aşina geldi.
Yoksa zaten nereden tanışacağız?
779
00:42:39,907 --> 00:42:42,063
-Artık başlayalım mı?
-Tamam.
780
00:42:43,321 --> 00:42:47,352
Biraz uzun olacak ama
ben onu toplayacağım.
781
00:42:47,860 --> 00:42:49,549
Toplamaya çalışayım.
782
00:42:50,259 --> 00:42:53,089
Şimdi sabahki kavga...
783
00:42:54,423 --> 00:42:59,164
Yok, ondan önce iftira var, o en büyüğü.
784
00:42:59,702 --> 00:43:01,749
Yok, yok. Onun öncesi var.
785
00:43:01,874 --> 00:43:04,108
Şu bacılarımın seçmeye gitmesi.
786
00:43:04,381 --> 00:43:06,756
Yok, Ferdi, dayak...
787
00:43:07,312 --> 00:43:09,070
Numan'ı dövmem var.
788
00:43:09,151 --> 00:43:11,557
Çok uzun konu.
Ben şey yapayım, toplayayım.
789
00:43:11,851 --> 00:43:14,765
-Baştan size anlatayım.
-Dinliyorum.
790
00:43:15,288 --> 00:43:19,773
Şimdi benim üç bacım ve bir anam var.
791
00:43:20,147 --> 00:43:21,967
Bütün derdim onları korumak.
792
00:43:22,116 --> 00:43:24,874
Öyle olunca işte dışarıdan
bir şey geliyor...
793
00:43:25,031 --> 00:43:28,390
Böyle bir şey oluyor,
şu yumruğu şöyle bir tutuyorum işte...
794
00:43:28,471 --> 00:43:30,276
...hâkim olamıyorum, geri indiriyorum.
795
00:43:30,444 --> 00:43:32,498
Ve hepsi üstüme gelince ne oluyor?
796
00:43:32,881 --> 00:43:35,951
(Müzik)
(Konuşma duyulmuyor)
797
00:43:49,381 --> 00:43:52,342
Normalde ben böyle hava güzel
olduğunda stresim yoksa ne yaparım?
798
00:43:52,685 --> 00:43:56,287
Havuz başındaydın kankacığım.
Şöyle inceden bir dalıp çıkmıştın.
799
00:43:56,368 --> 00:43:57,373
Ya.
800
00:43:57,454 --> 00:43:59,639
Palmiye şemsiyeli su yatağında oturmuş...
801
00:43:59,787 --> 00:44:03,123
...'drink'ini yudumlarken hayranlarından
gelen mektupları okuyordun.
802
00:44:03,397 --> 00:44:06,022
Ya da Alaçatı'daydım.
En sevdiğim 'beach'de.
803
00:44:06,459 --> 00:44:09,295
Böyle bol buzlu 'fresh' bir
içecek yudumluyorum.
804
00:44:10,045 --> 00:44:13,451
Mekânın en güzel kızının kaçamak
bakışlarını yakalıyorum.
805
00:44:13,764 --> 00:44:17,834
Böyle ufak salsa ritimleriyle bakışın
sahibinin yanına doğru gidiyorum.
806
00:44:18,248 --> 00:44:21,225
Beş dakika sonra tak, kız kollarımda.
807
00:44:21,444 --> 00:44:24,287
Akşama kadar dans ettik, eğlendik.
808
00:44:24,709 --> 00:44:27,279
Her şey çok güzel. Acıktık be kardeşim.
809
00:44:27,591 --> 00:44:29,505
-Nerede yiyeceğiz?
-Nerede yiyeceksiniz?
810
00:44:29,592 --> 00:44:31,681
Düşünüyoruz işte, Alaçatı'da mı kalsak,
Sakız'a mı gitsek?
811
00:44:31,762 --> 00:44:33,775
-Sakız'a gidelim!
-(Bip) gidersin Sakız'a sen!
812
00:44:33,856 --> 00:44:35,574
Geç bakayım Sakız'a buradan.
813
00:44:35,701 --> 00:44:39,435
Neredeyiz biz şu an? Boğazkesen
Mahallesi, Değnekçi Lütfü Sokak.
814
00:44:40,162 --> 00:44:43,396
Mahalleye bak oğlum.
Sokağın en ünlüsü değnekçi.
815
00:44:43,816 --> 00:44:45,543
Lütfü. Lütfü'ye bak ya!
816
00:44:45,624 --> 00:44:47,545
İki yıl sonra Asya'nın
adını verirler buraya.
817
00:44:47,626 --> 00:44:50,698
Sağ ol kardeşim ya, çok güzel destek
oluyorsun. Eyvallah, moral verdin.
818
00:44:50,779 --> 00:44:53,194
Kardeşim yalan mı söyleyeyim?
Gümbür gümbür kız vallahi.
819
00:44:53,275 --> 00:44:54,327
Tamam, sus.
820
00:44:54,408 --> 00:44:56,812
Üç ay öncesine kadar siz
peşimizde koşuyorsunuz be.
821
00:44:56,893 --> 00:44:58,650
-Kim o?
-"Ne olur Tolga Bey...
822
00:44:58,731 --> 00:45:00,111
...kapak olsun dergimize."
823
00:45:00,192 --> 00:45:03,106
"Dosya konusu yapalım,
markalar peşinden koşuyor."
824
00:45:03,187 --> 00:45:06,039
Şimdi? Nasıl oluyor böyle ya?
825
00:45:06,120 --> 00:45:09,412
Ya birazcık sözünüzü tutun be.
Azıcık omurgalı olun.
826
00:45:09,493 --> 00:45:11,724
Nesrin ne anlatıyorsun ya?
Ne anlatıyorsun şu an sen?
827
00:45:11,881 --> 00:45:13,834
Allah aşkına ne anlatıyorsun?
828
00:45:13,915 --> 00:45:17,545
Ya biz ne yapıyoruz burada Nesrin?
Biz en fazla iki ay boş kalırız.
829
00:45:17,678 --> 00:45:20,076
Tolga Tuna'yım ben. Bize dizi gelir.
830
00:45:20,157 --> 00:45:21,782
Biz ne yapıyoruz abi şu an bu sokakta?
831
00:45:21,951 --> 00:45:24,701
Şurada bir bana bak,
ben oluyor muyum buraya?
832
00:45:24,782 --> 00:45:26,977
O kadar haklısın ki. Çok haklısın.
833
00:45:27,130 --> 00:45:30,372
-Haklıysam hadi yürü, gidiyoruz.
-Bir dakika dur. Nereye gidiyoruz?
834
00:45:30,592 --> 00:45:33,771
Haklısın ama aynı zamanda
suçlusun ve de borçlusun.
835
00:45:34,099 --> 00:45:37,396
-O yüzden bu işi halletmemiz gerekiyor.
-Nesrin bak...
836
00:45:37,584 --> 00:45:39,826
...bak sıyırmamak için
kendimi çok zor tutuyorum.
837
00:45:40,014 --> 00:45:42,545
Lütfen bana destek olun biraz.
Rica ediyorum.
838
00:45:42,626 --> 00:45:45,505
Bak şu an benim kariyerim, hayatım...
839
00:45:45,662 --> 00:45:49,170
...daha dün tezgâhtarlık yapan bir
kızın iki dudağının arasında olamaz!
840
00:45:49,537 --> 00:45:51,748
Ama öyle, öyle kankacığım.
841
00:45:51,833 --> 00:45:53,458
-Hakancığım.
-Niye, yalan mı söyleyeyim?
842
00:45:53,633 --> 00:45:55,622
-Sen yaparken iyi.
-Susar mısın ya?
843
00:45:55,703 --> 00:45:57,305
Oyuncumun iyice moralini bozuyorsun.
844
00:45:57,386 --> 00:46:00,307
Aşkım ne demek ya,
iki dudağının arasında falan?
845
00:46:00,474 --> 00:46:03,271
Bana bak, sen bu kariyeri var ya,
ilmek ilmek işledin.
846
00:46:03,428 --> 00:46:05,201
Ha, değnekçiye işlemişim.
847
00:46:05,282 --> 00:46:07,045
(Telefon çalıyor)
848
00:46:07,310 --> 00:46:09,068
Annen arıyor.
849
00:46:09,576 --> 00:46:11,506
Ne vardı Suzan Hanım?
850
00:46:11,717 --> 00:46:16,911
Ee, evet, tabii Tolga'nın diziye
dönmesi bizim için öncelik şu anda.
851
00:46:16,992 --> 00:46:18,851
Bırak, önceliğimi kaldı ya?
852
00:46:19,091 --> 00:46:21,763
Tamam, biz zaten
şu anda görev başındayız.
853
00:46:21,920 --> 00:46:25,404
Evet, evi gözetliyoruz.
Pusuya yattık yani.
854
00:46:25,982 --> 00:46:29,248
Tamam, tamam, anlaşıldı. Görüşürüz!
855
00:46:29,560 --> 00:46:31,576
-Hadi yürüyün, gidiyoruz.
-(İkisi birden) Nereye?
856
00:46:31,787 --> 00:46:33,717
Heybeli Baba'ya.
857
00:46:34,248 --> 00:46:35,517
Heybeli Baba kim ya?
858
00:46:40,178 --> 00:46:42,982
Heybeli Baba ne alaka şimdi Allah aşkına?
859
00:46:43,389 --> 00:46:45,880
Asya'yla karşılaşacaksın aşkım.
860
00:46:46,037 --> 00:46:49,217
Orada artık bir şekilde numaralarını
yaparsın, sonrası sende.
861
00:46:49,404 --> 00:46:52,052
Tamam da Nesrin, Asya demeyecek mi
senin ne işin var burada?
862
00:46:52,133 --> 00:46:53,599
Heybeli Baba, sen ne alaka?
863
00:46:53,680 --> 00:46:56,274
Tesadüf aşkım, tesadüf!
864
00:46:56,631 --> 00:46:59,635
Ayrıca biz hep gideriz Heybeli Baba'ya.
865
00:46:59,982 --> 00:47:01,361
Hep gideriz?
866
00:47:01,599 --> 00:47:03,755
Evet, sen hep gidersin Tolgacığım.
867
00:47:03,935 --> 00:47:07,537
Dizilerin başlamadan önce gidersin,
dileğini dilersin Heybeli Baba'dan.
868
00:47:07,677 --> 00:47:10,935
-Mış gibi yapacağız diyorsun, öyle mi?
-Aynen öyle yapacağız.
869
00:47:11,411 --> 00:47:14,494
Şey dersin, "Aa, bak bir ortak
noktamız daha çıktı." falan.
870
00:47:14,575 --> 00:47:16,953
Oralardan yürü artık işte sen de.
Onlar hep sende.
871
00:47:17,034 --> 00:47:19,999
Nesrin, Heybeli Baba’yı on dakika
önce duydum hayatımda ilk kez.
872
00:47:20,080 --> 00:47:21,510
Hiçbir şey bilmiyorum hakkında.
873
00:47:21,596 --> 00:47:24,869
Aşkım internet diye bir şey var.
Okuyorum zaten, arattım ben.
874
00:47:25,253 --> 00:47:26,823
Bak şimdi, dinle.
875
00:47:27,019 --> 00:47:29,769
"Eski bir baba eren olduğuna
inanılan Heybeli Baba...
876
00:47:29,850 --> 00:47:32,483
...boş heybesini ağaç dalına asarmış.
877
00:47:32,698 --> 00:47:35,323
Heybeli Baba’ya bir ekmek
astıktan sonra...
878
00:47:35,542 --> 00:47:37,933
...başka bir daldan
bir ekmek alıp çıkanlar...
879
00:47:38,120 --> 00:47:40,143
...o akşam o ekmeği yerler...
880
00:47:40,225 --> 00:47:42,761
...ve Heybeli Baba'dan
bir dilek dilerler.
881
00:47:42,941 --> 00:47:46,461
O gece o dileklerin
kabul olduğuna inanılır."
882
00:47:46,876 --> 00:47:49,876
(Müzik)
883
00:48:00,595 --> 00:48:04,537
(Üst üste konuşmalar)
884
00:48:07,938 --> 00:48:09,626
Sen kındıma mı bir şey dileyeceksin?
885
00:48:09,790 --> 00:48:13,397
Ay, anne o kadar geldik yani. Ben de
Heybeli Baba'ya birkaç şey söyleyeyim.
886
00:48:13,478 --> 00:48:15,323
-Ne var?
-Söyle tabii, söyle.
887
00:48:15,728 --> 00:48:18,853
İnanamıyorum ya, şu an bayağı AVM'de
alışveriş yapıyor olabilirdik.
888
00:48:18,934 --> 00:48:20,403
Mağaza mağaza geziyorduk şu an.
889
00:48:20,484 --> 00:48:22,632
Ablacığım alışveriş hobi için değildir.
890
00:48:22,735 --> 00:48:26,399
Yani ihtiyaç içindir. Bir şeye ihtiyacın
olur, gidersin alırsın. Bu kadar.
891
00:48:26,532 --> 00:48:29,212
Oho, sen bu kafayla Asya zor biraz.
892
00:48:29,376 --> 00:48:33,009
Kızım hayat o ışıltılı vitrinlerde,
havalı kahvecilerde akıyor.
893
00:48:33,090 --> 00:48:37,434
Sen anca devam et, kitap oku,
film izle, boş boş otur evde.
894
00:48:38,773 --> 00:48:40,476
Eskiden uzaktan bakıyorduk hep.
895
00:48:40,557 --> 00:48:43,656
Şimdi ne güzel istediğimiz her şeyi
yapabiliriz ama buradayız yani.
896
00:48:43,737 --> 00:48:48,319
İstediğin her şeyi yapabilme konusunda
aklına AVM gezmek mi geliyor gerçekten?
897
00:48:49,679 --> 00:48:51,335
Abla hiç konuşma Allah aşkına.
Hadi anne.
898
00:48:51,416 --> 00:48:53,195
Hadi sıramız geldi, hadi.
899
00:48:53,276 --> 00:48:55,079
Her dediğime de bir şey.
900
00:48:59,460 --> 00:49:02,070
-(Tolga) Burası, değil mi?
-(Nesrin) Evet, aynen.
901
00:49:02,656 --> 00:49:03,922
Evet.
902
00:49:08,445 --> 00:49:09,617
Neredeler?
903
00:49:12,226 --> 00:49:14,671
Dua edelim. Hah, şurada, gel.
904
00:49:14,823 --> 00:49:16,632
Yürü sağdan, sağdan.
905
00:49:18,960 --> 00:49:20,288
Pardon amcacığım.
906
00:49:23,710 --> 00:49:25,452
-(Asya) Ay!
-(Nesrin) Ay, çok pardon.
907
00:49:25,624 --> 00:49:29,249
-Aa!
-Aa! Asya inanmıyorum!
908
00:49:29,330 --> 00:49:31,838
Asıl ben inanmıyorum ya!
909
00:49:31,919 --> 00:49:33,983
Ne haber Asya? Selam. Nasılsın?
910
00:49:34,406 --> 00:49:37,921
-Sen beni mi takip ediyorsun?
-Ben seni niye takip edeyim ya?
911
00:49:38,002 --> 00:49:39,647
Ben de sana soracaktım da
düşündüm, dedim...
912
00:49:39,728 --> 00:49:41,554
...aynı dizide de değiliz artık,
niye takip edecek ki beni?
913
00:49:41,635 --> 00:49:45,525
Ya siz nasıl insanlarsınız ya?
Buraya kadar benim peşimden gelmişsiniz.
914
00:49:45,663 --> 00:49:47,718
Asyacığım ne alakası var canım benim?
915
00:49:47,799 --> 00:49:50,945
Biz tesadüfen yani.
Hep geliriz buraya normalde.
916
00:49:51,179 --> 00:49:53,874
Daha neler.
Kusura bakmayın ama pek inanmadım.
917
00:49:54,023 --> 00:49:56,961
Vallahi bana da biraz yalan
geldi ne yalan söyleyeyim.
918
00:49:57,042 --> 00:49:59,581
Biz dizilerimiz başlamadan önce...
919
00:49:59,662 --> 00:50:01,843
...işlerimiz bittiği zaman
hep geliriz buraya.
920
00:50:01,924 --> 00:50:03,038
Aa!
921
00:50:03,119 --> 00:50:05,991
Şimdi de yani biliyorsun bizim dizimiz
başlamışla bitmiş gibi bir şey oldu.
922
00:50:06,072 --> 00:50:08,178
-Maalesef.
-Gelelim buraya Heybeli Baba'mıza...
923
00:50:08,259 --> 00:50:10,444
...dileğimizi dileyelim,
yeni iş kapıları açılsın dedik.
924
00:50:10,525 --> 00:50:12,254
Âmin. Allah kabul etsin.
925
00:50:12,335 --> 00:50:13,554
-İnşallah.
-(Asya) Âmin.
926
00:50:13,718 --> 00:50:16,835
Yani biz hiç gelmesek yılda
üç dört kez kesin geliriz.
927
00:50:16,916 --> 00:50:19,742
Aa, siz bizden fazla geliyormuşsunuz.
928
00:50:19,823 --> 00:50:22,647
Tabii tabii, ben hatırlarım. Küçüktüm,
anneannem getirirdi bizi buraya.
929
00:50:22,733 --> 00:50:25,647
-Ben çocukluğumdan beri gelirim.
-Ayy, maşallah yavrum!
930
00:50:25,728 --> 00:50:26,962
(Asya boğazını temizledi)
931
00:50:27,085 --> 00:50:30,804
Anneciğim, küçüklükten geliyorlarmış ya,
o yüzden yavrum maşallah dedim.
932
00:50:31,374 --> 00:50:33,866
Ee, peki şimdi yani ne olacak tam olarak?
933
00:50:33,947 --> 00:50:35,140
Ben Bahri Bey'i arayacağım.
934
00:50:35,221 --> 00:50:38,531
"Alo, Bahri Bey, ben affettim Tolga'yı,
geri gelsin." falan mı diyeceğim?
935
00:50:38,666 --> 00:50:40,682
-Ne olacak yani?
-Evet.
936
00:50:40,953 --> 00:50:42,781
-Ne?
-Şaka canım. Takılıyorum sana.
937
00:50:43,445 --> 00:50:46,163
Ne bileyim ben senin burada olduğunu?
Seninle alakası yok konunun.
938
00:50:46,281 --> 00:50:49,732
Biz Hakan'ımla yolumuzun
üstünde olsa bile hep uğrarız.
939
00:50:49,990 --> 00:50:53,397
Şu köşede fırınımızdan çıtır,
sıcak ekmeğimizi alırız.
940
00:50:53,529 --> 00:50:56,107
Bagajdan heybelerimizi çıkarıp bağlarız.
941
00:50:56,188 --> 00:50:58,868
Aynen yani. Bizim ortamlar ya buralar.
942
00:50:58,949 --> 00:51:01,302
Aynen, aynen. Çok güzel.
943
00:51:01,506 --> 00:51:03,529
Şimdi Asya şaşırıyor tabii ama...
944
00:51:03,733 --> 00:51:07,052
...Asyacığım, biz starlar da
dilek dileriz, dua ederiz.
945
00:51:07,133 --> 00:51:08,811
-Tabii tabii.
-(Tolga) Tabii tabii.
946
00:51:08,892 --> 00:51:11,665
-Siz lütfen önden buyurun.
-Yok, önce siz şey yapın, sonra biz şey...
947
00:51:11,746 --> 00:51:14,441
Yok Asya, Asyacığım ben
sizi evinize bırakacağım.
948
00:51:14,615 --> 00:51:17,553
-Hakan'la Nesrin'in işi var.
-(Hakan) Ne işimiz var ya bizim?
949
00:51:17,662 --> 00:51:19,463
-(Tolga) İşiniz var işte.
-(Hakan) Evet, işimiz var.
950
00:51:19,544 --> 00:51:21,481
Siz buyurun lütfen.
951
00:51:21,725 --> 00:51:24,599
(Tolga) Siz buyurun,
ben bırakacağım sizi. Hadi bakalım.
952
00:51:26,100 --> 00:51:29,451
Ee, ya ben gelenekleri seviyorum.
953
00:51:30,389 --> 00:51:33,162
İnsanları birleştiriyor,
bir araya getiriyor.
954
00:51:33,342 --> 00:51:36,170
Daha da önemlisi geçmişle
geleceği birbirine bağlıyor.
955
00:51:36,326 --> 00:51:37,600
Ya.
956
00:51:37,850 --> 00:51:40,670
Buraya geldiğimde hep şeyi fark ediyorum.
957
00:51:41,061 --> 00:51:43,451
Asıl mesele dileklerin
gerçek olması değil.
958
00:51:44,483 --> 00:51:47,538
Kaostan, kötü enerjiden uzaklaşmak.
959
00:51:47,802 --> 00:51:49,635
Buraya gelip huzur bulmak.
960
00:51:49,966 --> 00:51:54,037
İnsan Heybeli Baba'ya gelince
kendisiyle yüzleşiyor, hatalarıyla.
961
00:51:57,842 --> 00:52:01,147
Daha da önemlisi insanların sana
yaptığı hatalarla yüzleşiyorsun.
962
00:52:02,381 --> 00:52:04,584
O kinin...
963
00:52:04,825 --> 00:52:07,122
...kızgınlığın yükünü hissediyorsun.
964
00:52:07,203 --> 00:52:09,733
Atmak istiyorsun üstünden,
affetmek istiyorsun.
965
00:52:10,858 --> 00:52:13,022
Yeni bir başlangıç yapmak istiyorsun.
966
00:52:13,419 --> 00:52:15,218
Şans vermek istiyorsun.
967
00:52:15,975 --> 00:52:18,498
Tolga, ben...
968
00:52:18,897 --> 00:52:20,615
Dinliyorum Asya.
969
00:52:21,225 --> 00:52:23,188
-Ne yapıyorsun sen ya?
-Ne yapıyorum?
970
00:52:23,273 --> 00:52:25,052
-Ne yapıyorsun?
-Aa!
971
00:52:25,412 --> 00:52:28,318
Heybeli Baba'nın ekmeğini yedi!
972
00:52:28,803 --> 00:52:31,670
(Şerife) Heybeli Baba'nın ekmeğini yedi!
(Üst üste konuşmalar)
973
00:52:33,178 --> 00:52:35,655
Heybeli Baba'nın ekmeğini yedin.
Zıkkımın kökünü ye!
974
00:52:35,872 --> 00:52:38,560
Ama öyle bela okumuyoruz.
(Üst üste konuşmalar)
975
00:52:38,641 --> 00:52:40,930
Ekmek bu bahçeye geldiğinde
Heybeli Baba'nın ekmeğidir.
976
00:52:41,051 --> 00:52:43,247
Ekmeği mi yedi?
Heybeli'nin ekmeğini mi yedi?
977
00:52:43,328 --> 00:52:44,851
Bunlar bizi parçalar Tolgacığım.
978
00:52:44,932 --> 00:52:47,728
Çok heyecanlandık. Şu an bir kaos oldu.
979
00:52:47,856 --> 00:52:49,528
-Bir sakin olalım.
-Zıkkımın pekini ye.
980
00:52:49,645 --> 00:52:53,059
Çok koktu, çıtır çıtır atıverdim ağzıma.
981
00:52:53,140 --> 00:52:55,081
-Ufacık. Yemek gibi değil yani.
-Niye yiyorsun?
982
00:52:55,162 --> 00:52:57,090
-O kadar vallahi.
-Niye yiyorsun?
983
00:52:57,171 --> 00:52:59,806
-Ya internette yazmıyor böyle bir şey.
-Ne?
984
00:52:59,887 --> 00:53:02,427
-İnternette yiyemezsin diye bir ibare yok.
-İnternette?
985
00:53:02,508 --> 00:53:03,529
Evet.
986
00:53:03,610 --> 00:53:06,337
Ee, hani sen geliyordun
anneannenle küçücükken?
987
00:53:06,418 --> 00:53:09,208
Starla da dilek deyip, dua ediyordu?
988
00:53:09,310 --> 00:53:12,443
Ya sen nasıl bir insansın?
Sen nasıl bir yalancısın?
989
00:53:12,552 --> 00:53:14,175
Yazıklar olsun sana ya!
990
00:53:14,256 --> 00:53:16,965
Bari sen sakin ol, hiç öyle değil.
Tamamen yanlış anlıyorsun beni.
991
00:53:17,137 --> 00:53:19,325
-Hakkımı, hakkımı alıyorsun.
-Ya kes be!
992
00:53:19,406 --> 00:53:22,669
Senin ağzından bir tane doğru
bir kelime çıkmayacak mı acaba?
993
00:53:22,895 --> 00:53:26,728
Senin hayatın yalan olmuş, oyun olmuş.
Tiyatro olmuşsun sen ya!
994
00:53:26,809 --> 00:53:30,550
Tiyatroyu bu olumsuz şeyle,
aynı yerde anmaya gerek yok.
995
00:53:30,651 --> 00:53:34,275
Sen insan falan değilsin.
Sen insan kılığında bir yaşam formusun!
996
00:53:34,356 --> 00:53:36,973
Ama insan falan değilsin.
Sana yazıklar olsun!
997
00:53:37,094 --> 00:53:39,445
Bu gördüğünüz
Heybeli Baba'nın ekmeğini yedi!
998
00:53:39,526 --> 00:53:42,667
(Üst üste konuşmalar)
999
00:53:46,164 --> 00:53:50,125
(Üst üste konuşmalar)
1000
00:53:52,531 --> 00:53:55,289
(Üst üste konuşmalar)
1001
00:53:55,370 --> 00:53:57,516
(Hakan) Nesrin! Nesrin!
1002
00:53:57,883 --> 00:54:00,992
Ben tanımıyorum bunları.
Bir dakika bana bir yol verin.
1003
00:54:01,164 --> 00:54:03,555
Tanımıyorum bunları,
yemin ederim tanımıyorum!
1004
00:54:03,781 --> 00:54:05,820
İnternetten bakmış,
gelmiş burada yalan söylüyor.
1005
00:54:05,901 --> 00:54:08,914
Beni kandırıyor.
Ben de inanacaktım az kalsın. Pis sarı.
1006
00:54:09,049 --> 00:54:11,276
Anne yürüyün, gidiyoruz. Yürüyün!
1007
00:54:11,499 --> 00:54:14,741
Ay, çok mahcup olduk Heybeli Baba'ya.
Vallahi ya!
1008
00:54:15,203 --> 00:54:16,406
(Geçiş sesi)
1009
00:54:22,797 --> 00:54:24,727
(Telefon çalıyor)
1010
00:54:25,163 --> 00:54:26,442
Alo?
1011
00:54:27,859 --> 00:54:30,507
Ay, öyle mi? Tamam.
1012
00:54:31,132 --> 00:54:33,296
Tamam, hemen geliyoruz.
1013
00:54:33,460 --> 00:54:35,781
-Kim o?
-Suzan Hanım aradı, acil çağırıyor.
1014
00:54:36,015 --> 00:54:37,880
-Niye?
-Bu dizide kullanılacak...
1015
00:54:37,961 --> 00:54:39,896
...kıyafetler gitmişti ya kanala.
-Evet.
1016
00:54:39,977 --> 00:54:42,626
Gül Hanım beğenmemiş onları,
hemen gelsinler diyor.
1017
00:54:42,787 --> 00:54:46,286
Yok ya, numaradır o.
Kesin Tolga yalvaracak yine.
1018
00:54:46,381 --> 00:54:49,498
Ay, ciddi bu be! Bahri Bey
halletsinler demiş hemen.
1019
00:54:49,592 --> 00:54:52,818
Kadının da seni panikti yani.
Gidelim, ayıp.
1020
00:54:53,349 --> 00:54:56,138
-Gitmemiz lazım mı yani?
-Öyle diyorum.
1021
00:54:56,459 --> 00:54:58,177
Off! İyi, tamam.
1022
00:54:58,357 --> 00:55:01,631
Ama Suzan'a da çok güvenmeyelim biz.
1023
00:55:02,052 --> 00:55:03,498
Annemlere bir haber vereyim.
1024
00:55:03,579 --> 00:55:05,876
Boş ver, boş ver.
Ben mesaj atarım şimdi onlara.
1025
00:55:05,959 --> 00:55:08,068
-Geç kalmayalım.
-İyi, tamam.
1026
00:55:12,990 --> 00:55:15,092
Hoş geldiniz.
1027
00:55:15,545 --> 00:55:18,310
-Hoş bulduk Suzan Hanım.
-Suzan teyze.
1028
00:55:18,467 --> 00:55:22,459
Anne hoş bulduk da ne konuşacaksak
konuşalım, ben eve gitmek istiyorum.
1029
00:55:22,630 --> 00:55:25,591
Aşkım, Suzan Hanım savaş
baltalarını gömelim...
1030
00:55:25,672 --> 00:55:27,688
...ateş kes imzalayalım dedi.
1031
00:55:27,833 --> 00:55:30,099
Ben şoktayım. Merak ediyorum ne olduğunu.
1032
00:55:30,180 --> 00:55:32,727
Ama sen niye bu kadar gerginsin?
Geldik işte konuşalım diye.
1033
00:55:32,864 --> 00:55:35,919
Niye mi bu kadar gerginim?
Gerçekten soruyor musun bunu şu an?
1034
00:55:36,256 --> 00:55:38,337
Az önce linç ediliyorduk ya hani,
belki ondandır.
1035
00:55:38,418 --> 00:55:40,168
Bir düşün bakalım. Niye gerginim?
1036
00:55:40,368 --> 00:55:43,259
Tolki iyi yırttık o işten.
Allah'tan çoğu yaşlıydı.
1037
00:55:43,340 --> 00:55:46,043
Ama bir tane amca çok
fena oturttu bastonu.
1038
00:55:46,317 --> 00:55:48,770
Ay, tamam, bitti gitti.
Şu anda buradayız.
1039
00:55:48,851 --> 00:55:51,695
Suzan Hanım önemli dediyse,
beni aradıysa...
1040
00:55:51,776 --> 00:55:53,323
...önemli bir şey vardır demek ki.
1041
00:55:53,450 --> 00:55:56,450
Hem de çok önemli.
Birazdan Asya burada olacak.
1042
00:55:56,543 --> 00:55:59,652
Kanal kostümleri beğenmemiş,
yeni kostüm seçeceğiz.
1043
00:56:00,161 --> 00:56:03,598
Yok, ben daha fazla rezil olamayacağım.
Ben gidiyorum. Kusura bakmayın.
1044
00:56:03,679 --> 00:56:05,504
Tolgacığım...
1045
00:56:06,090 --> 00:56:09,332
...biz şu anda neredeyiz?
-Neredeyiz Nesrin?
1046
00:56:09,481 --> 00:56:11,434
Senin her zaman geldiğin
mağazadayız, değil mi?
1047
00:56:11,515 --> 00:56:12,910
Evet. Ee?
1048
00:56:12,991 --> 00:56:15,567
Bu sefer Asya'ya sen gitmeyeceksin...
1049
00:56:15,825 --> 00:56:18,184
...Asya kendi ayaklarıyla sana gelecek.
1050
00:56:18,278 --> 00:56:20,660
Nesrin ne fark eder? Ben yine
kendimi affettirmeye çalışacağım...
1051
00:56:20,741 --> 00:56:22,882
...ve başıma bir şey gelecek,
anladın mı? İstemiyorum!
1052
00:56:22,963 --> 00:56:24,129
Daha fazla rezil olamayacağım.
1053
00:56:24,210 --> 00:56:26,895
Özellikle de sürekli alışveriş yaptığım
mağazada hiç rezil olmak istemiyorum.
1054
00:56:26,976 --> 00:56:28,004
Anladın mı?
1055
00:56:28,090 --> 00:56:31,082
Ben Heybeli Baba işte,
orada rezil olmayı tercih ederim.
1056
00:56:31,163 --> 00:56:32,655
Anladın mı? Sağ ol. Hadi.
1057
00:56:32,762 --> 00:56:36,239
-Olmaz!
-Bu son şansın.
1058
00:56:38,059 --> 00:56:39,997
-Of, of.
-Anlaşıldı.
1059
00:56:40,078 --> 00:56:42,231
Tamam, anlaşıldı.
1060
00:56:42,442 --> 00:56:44,723
Tolga Tuna, bak gözlerimin içine bak.
1061
00:56:44,950 --> 00:56:48,223
Bak gözlerimin içine.
Böyle mi final yapacaksın?
1062
00:56:48,442 --> 00:56:50,559
(Nesrin) Yenilgiyi hemen
kabul mü edeceksin?
1063
00:56:50,715 --> 00:56:53,801
Tamam, kabul, sert darbeler aldın, düştün.
1064
00:56:53,882 --> 00:56:56,539
Bütün ışıklar senin üstünde,
herkes seni izliyor.
1065
00:56:56,715 --> 00:56:59,637
Ringin ortasında uzanmışsın
boylu boyunca, hakem sayıyor.
1066
00:56:59,794 --> 00:57:02,794
Altı, yedi, sekiz...
1067
00:57:02,941 --> 00:57:05,472
İşte şimdi ayağa kalkma zamanı.
1068
00:57:05,661 --> 00:57:07,950
İşte şimdi toparlanma zamanı.
1069
00:57:08,114 --> 00:57:09,864
Sen bir savaşçısın.
1070
00:57:09,973 --> 00:57:12,590
Sen Tolga Tuna'sın bebeğim!
1071
00:57:13,926 --> 00:57:16,387
Tolga Tuna'yım ben. Tabii ya.
1072
00:57:17,083 --> 00:57:18,700
-Pes etmek yok.
-Asla.
1073
00:57:18,781 --> 00:57:20,726
-Bobby'yi düşün.
-Asla pes etmeyeceğim.
1074
00:57:21,594 --> 00:57:23,223
Değişik!
1075
00:57:23,465 --> 00:57:26,059
Değişik falan. İşe yarıyor ama.
1076
00:57:26,247 --> 00:57:28,575
Hadi giyinelim aşkım.
1077
00:57:28,700 --> 00:57:30,317
Hadi giyinelim!
1078
00:57:30,426 --> 00:57:32,465
Seç Nesrin, burada giyeceğim.
1079
00:57:32,546 --> 00:57:34,866
Tam burada, şu an giyiniyorum.
1080
00:57:35,200 --> 00:57:37,020
(Tolga) Gelsin bakalım Asya Hanım.
1081
00:57:37,101 --> 00:57:38,192
(Geçiş sesi)
1082
00:57:38,425 --> 00:57:40,650
(Nazlı) İnanmıyorum Asya.
1083
00:57:41,737 --> 00:57:44,279
Hep dışarıdan baktım buraya
biliyor musun?
1084
00:57:44,360 --> 00:57:45,865
Şu an içindeyiz resmen.
1085
00:57:46,356 --> 00:57:48,223
Ne güzel kokuyormuş içerisi.
1086
00:57:51,292 --> 00:57:54,648
İyi ki dışarıdan bakmışsın ablacığım.
1087
00:57:54,744 --> 00:57:56,483
Oo, bu ne be?
1088
00:57:56,917 --> 00:57:58,846
Biz de böyle geldik buraya ama...
1089
00:57:59,237 --> 00:58:00,517
Hah, Suzan Hanım.
1090
00:58:01,501 --> 00:58:02,660
Suzan Hanım.
1091
00:58:02,775 --> 00:58:05,606
-Buradayım, gelin.
-Allah. Geldiler.
1092
00:58:05,694 --> 00:58:06,760
Tamam, sus.
1093
00:58:06,841 --> 00:58:07,841
Gül biraz.
1094
00:58:07,922 --> 00:58:10,289
-Tesadüfün böylesi.
-Tesadüf...
1095
00:58:10,377 --> 00:58:13,893
-Aa, yok artık!
-Yok artık Asya!
1096
00:58:13,974 --> 00:58:17,398
Üstümde takip cihazı falan mı var ya?
Korkmaya başladım artık.
1097
00:58:17,479 --> 00:58:19,710
Anneciğim bizi barıştırmak için
bunu da mı yapacaktın?
1098
00:58:19,834 --> 00:58:22,023
-Yok artık!
-Annem ya işte.
1099
00:58:22,193 --> 00:58:25,490
Evet Suzan Hanım. Ben de
Tolga'nın annesi olmanıza rağmen...
1100
00:58:25,571 --> 00:58:28,668
...sizin bir profesyonel
olduğunuza inanmıştım.
1101
00:58:28,749 --> 00:58:33,862
Ama yanılmışım. Demek ki bir anne
her zaman anne, değil mi?
1102
00:58:33,943 --> 00:58:36,172
(Suzan) Asya, Tolga, bakın.
1103
00:58:36,310 --> 00:58:38,536
Bu gerçekten benim planım değil.
1104
00:58:38,696 --> 00:58:41,596
Bahri Bey aradı, kostüm
seçilmesi lazım dedi.
1105
00:58:41,677 --> 00:58:44,210
Ama ne tesadüftür ki bu mağaza da...
1106
00:58:44,291 --> 00:58:46,899
...Tolga'nın sürekli geldiği yer.
1107
00:58:47,003 --> 00:58:49,840
-Evet.
-(Suzan) Yani bu benim planım değil.
1108
00:58:49,999 --> 00:58:52,551
Asya, ben kendimi ne
zaman kötü hissetsem...
1109
00:58:52,632 --> 00:58:55,449
...enerjim düşse, 'down' olsam yani,
buraya gelirim.
1110
00:58:55,530 --> 00:58:57,724
-Tabii.
-Havası güzel yani.
1111
00:58:57,805 --> 00:58:59,151
'Fresh' bir yer, anladın mı?
1112
00:58:59,621 --> 00:59:01,294
Bir şey var burada,
beni rahatlatıyor.
1113
00:59:01,398 --> 00:59:03,576
Şu son günlerde başımıza
gelenlerden dolayı...
1114
00:59:03,657 --> 00:59:06,857
...bayağı üzgündüm, keyfim kaçıktı,
o yüzden geldim.
1115
00:59:07,261 --> 00:59:09,859
Sana kendimi affettireceğim diye
başıma bir ton olay açtım.
1116
00:59:10,890 --> 00:59:12,490
Ama artık vazgeçtim.
1117
00:59:13,072 --> 00:59:14,612
Belli ki kabul etmeyeceksin.
1118
00:59:16,332 --> 00:59:17,332
Ha...
1119
00:59:21,777 --> 00:59:22,977
Vazgeçtin yani?
1120
00:59:23,165 --> 00:59:26,465
Evet. Bir hata yaptım
ve şansımı kaybettim.
1121
00:59:27,464 --> 00:59:29,285
Sana yeni partnerinle başarılar.
1122
00:59:29,543 --> 00:59:31,519
Teşekkürler canım.
1123
00:59:32,704 --> 00:59:35,976
O zaman işimizi bitirelim ve
gidelim bir an önce.
1124
00:59:36,088 --> 00:59:38,773
Bence de siz işinizi bitirin ve gidin.
1125
00:59:39,257 --> 00:59:40,837
Ben de öyle yapacağım, tamam mı?
1126
00:59:47,113 --> 00:59:50,113
("Tuana - Ne Olur Kal" çalıyor)
1127
00:59:56,194 --> 01:00:00,454
"En zoru da beni güçlü gördüğün anda"
1128
01:00:00,566 --> 01:00:04,857
"Her şeyden yalnız olmak
zor nefes bile almak"
1129
01:00:05,804 --> 01:00:09,812
"En sonunda herkesin zayıf gördüğü anda"
1130
01:00:09,893 --> 01:00:13,426
"Yorgun ama dimdik olmak
zor bana"
1131
01:00:13,855 --> 01:00:17,589
"Kal ne olur, kal"
1132
01:00:18,337 --> 01:00:21,158
"Koru beni kendinden"
1133
01:00:22,409 --> 01:00:27,572
"Ne olur kal, aklımda kalma"
1134
01:00:27,653 --> 01:00:30,133
"Koru beni kendinden"
1135
01:00:32,523 --> 01:00:35,243
"Dokunduğumda sarpa sardı"
1136
01:00:35,324 --> 01:00:41,324
"Kaldım altında yanılgı dolu bu dünyada"
1137
01:00:42,148 --> 01:00:44,747
"Kaçındığında kaldı aklım"
1138
01:00:44,828 --> 01:00:49,757
"Kırdım kendimi,
aşındım hepten paranoya"
1139
01:00:50,724 --> 01:00:52,736
"Ne olur kal"
1140
01:00:53,119 --> 01:00:55,861
"Ne olur kal"
1141
01:00:56,333 --> 01:00:59,705
"Koru beni kendinden"
1142
01:01:00,369 --> 01:01:02,555
"Ne olur kal"
1143
01:01:02,819 --> 01:01:05,597
"Aklımda kalma"
1144
01:01:05,678 --> 01:01:09,690
"Koru beni kendinden"
1145
01:01:09,850 --> 01:01:14,857
"Ne olur kal"
1146
01:01:14,955 --> 01:01:18,504
"Koru beni kendinden"
1147
01:01:19,421 --> 01:01:21,796
"Ne olur kal"
1148
01:01:21,939 --> 01:01:24,605
"Aklımda kalma"
1149
01:01:24,754 --> 01:01:28,965
"Koru beni kendinden"
1150
01:01:30,711 --> 01:01:32,711
"Koru beni kendinden"
1151
01:01:32,792 --> 01:01:34,792
"Koru beni kendinden"
1152
01:01:34,873 --> 01:01:39,194
"Koru beni kendinden"
1153
01:01:41,840 --> 01:01:43,145
-Tamamdır. Suzan Hanım...
-Teşekkürler.
1154
01:01:43,226 --> 01:01:44,833
...paketleri hazırlatıyormuş.
-Sağ olun.
1155
01:01:44,914 --> 01:01:47,548
Biraz sürer dedi. Bekleyeceğiz,
sonra gideceğiz.
1156
01:01:47,629 --> 01:01:48,700
Bekleyelim bakalım.
1157
01:01:48,867 --> 01:01:51,774
Hadi artık yap numaralarını,
ne yapıyorsan yap. Gidecekler vallahi.
1158
01:01:51,855 --> 01:01:54,552
Kardeşim maç bitmek üzere,
şu an kader anını oynuyoruz.
1159
01:01:54,633 --> 01:01:56,401
Golü attın attın. Atmadın...
1160
01:01:56,482 --> 01:01:58,482
Durun, tamam, sakin.
Şu an mı gitmem lazım?
1161
01:01:58,563 --> 01:01:59,961
-Şimdi, şimdi.
-Gidiyorum.
1162
01:02:00,390 --> 01:02:02,046
Git, git, git.
1163
01:02:03,499 --> 01:02:05,549
Biz çıkıyoruz birazdan.
Görüşmek üzere.
1164
01:02:05,630 --> 01:02:07,549
Görüşürüz tabii.
1165
01:02:09,477 --> 01:02:12,805
Bu dizide olmaya bu kadar
çok mu ihtiyacın var senin?
1166
01:02:15,615 --> 01:02:17,069
Sana bir şey söyleyeyim mi?
1167
01:02:17,584 --> 01:02:20,451
Sen şimdi bu dizide
borçlarınızı kapatmak...
1168
01:02:20,640 --> 01:02:22,774
...aileni daha iyi yaşatmak için
oynamak istiyorsun, değil mi?
1169
01:02:22,855 --> 01:02:25,305
Evet, bunun için istiyorum. Ayıp mı?
1170
01:02:25,386 --> 01:02:27,367
Ayıp demedim, yanlış anlama.
1171
01:02:27,610 --> 01:02:31,168
Sadece bu işlerin o kadar
kolay olmadığını anlamanı istiyorum.
1172
01:02:31,797 --> 01:02:35,973
Para kazanmak için, bu işin tutması için
bana ihtiyacın var.
1173
01:02:37,148 --> 01:02:40,048
Yoksa iş tutmaz,
bir iki bölüm sonra kalkar...
1174
01:02:40,410 --> 01:02:42,492
...sen de geldiğin
mahalleye geri dönersin.
1175
01:02:44,844 --> 01:02:47,237
Oyuncu olmadığın için de
seni kimse bir daha oynatmaz.
1176
01:02:48,246 --> 01:02:52,534
Yani o ana kadar kazanacağın para
borçları kapatmaya yeterse ne âlâ.
1177
01:02:52,884 --> 01:02:54,084
Sanmıyorum ama.
1178
01:02:59,690 --> 01:03:01,154
Öyle olsa bile...
1179
01:03:01,974 --> 01:03:04,374
...geri dönmene müsaade
etmeyeceğim. Hayır.
1180
01:03:05,201 --> 01:03:06,879
Ya!
1181
01:03:12,412 --> 01:03:14,170
Ne olur kabul etsen?
1182
01:03:14,640 --> 01:03:16,320
Ne olur affettim desen?
1183
01:03:16,466 --> 01:03:18,918
Niye bu kadar uğraştırıyorsun?
Anlamıyorum yani.
1184
01:03:18,999 --> 01:03:21,848
Hadi gel, ara Bahri Bey'i.
1185
01:03:21,929 --> 01:03:24,363
Olur de, insan hata yapabilir de.
1186
01:03:24,478 --> 01:03:27,518
Gel işte şu işi yapalım.
Karşılıklı kazanalım, 'win-win'.
1187
01:03:27,599 --> 01:03:29,375
Affettim desem yeter senin için,
değil mi?
1188
01:03:29,456 --> 01:03:30,884
Evet, yeter tabii ki.
1189
01:03:32,386 --> 01:03:34,238
Farkında bile değilsin, biliyor musun?
1190
01:03:36,086 --> 01:03:37,093
Neyin?
1191
01:03:37,782 --> 01:03:39,462
Neyin farkında değilim Asya?
1192
01:03:39,632 --> 01:03:41,312
Bana verdiğin zararın.
1193
01:03:41,625 --> 01:03:43,758
Beni içine soktuğun zor durumun.
1194
01:03:45,052 --> 01:03:46,873
Bunlar umurunda bile değil ki.
1195
01:03:47,088 --> 01:03:49,155
Seni affetmem yeterli, değil mi?
1196
01:03:49,236 --> 01:03:51,742
Affettim desem, gidip
kutlama yapacaksın.
1197
01:03:52,060 --> 01:03:55,006
Ben ne yaptım diye
bir saniye bile düşünmeyeceksin.
1198
01:03:55,735 --> 01:03:57,252
Ne diyeyim sana?
1199
01:03:57,635 --> 01:04:00,493
Sen söyle, ben onu söyleyeyim.
Lütfen, yardımcı ol bana.
1200
01:04:00,686 --> 01:04:03,227
Sen benim istediğimi
söyleyemezsin ki Tolga.
1201
01:04:03,308 --> 01:04:04,788
Senin öyle bir düşüncen yok.
1202
01:04:04,869 --> 01:04:07,508
Sen öyle düşünmeyi bilmiyorsun,
senin öyle bir algın yok.
1203
01:04:08,628 --> 01:04:12,304
Sadece sen varsın, sadece
Tolga Tuna var bu dünyada.
1204
01:04:12,385 --> 01:04:14,960
Herkes ve her şey senin
etrafında dönüyor zaten.
1205
01:04:15,041 --> 01:04:16,968
Asya şimdi başa dönmeyelim,
tekrara düşüyorsun.
1206
01:04:17,064 --> 01:04:19,640
Hayır, tamam mı? Hayır!
1207
01:04:20,938 --> 01:04:22,513
Hayır, peki. Tamam, hayır.
1208
01:04:23,221 --> 01:04:27,915
Bir cümle kursaydın ya, kendini
merkeze koymayan bir cümle kursaydın...
1209
01:04:27,996 --> 01:04:31,574
...hata yaptığını anladığını
düşündürecek bir cümle kursaydın...
1210
01:04:31,860 --> 01:04:33,860
...ben zaten seni affederdim belki de.
1211
01:04:35,229 --> 01:04:38,173
Ama maalesef sen megaloman
ve bencil birisin.
1212
01:04:39,326 --> 01:04:40,326
Maalesef.
1213
01:04:43,350 --> 01:04:44,405
-Bunlar benim mi?
-Evet.
1214
01:04:44,486 --> 01:04:45,617
Teşekkürler.
1215
01:04:46,164 --> 01:04:47,164
Alayım ben.
1216
01:04:48,155 --> 01:04:51,155
(Duygusal müzik)
1217
01:05:02,956 --> 01:05:04,072
(Tolga) Yok abi...
1218
01:05:04,237 --> 01:05:05,768
...bu kız bana yaramıyor Nesrin.
1219
01:05:05,907 --> 01:05:08,671
Enerjisi iyi gelmiyor,
her şey kötü gidiyor onun yanındayken.
1220
01:05:08,762 --> 01:05:12,331
-Dikkatimi de dağıtıyor zaten.
-O dikkat dağılmayacak aşkım.
1221
01:05:12,412 --> 01:05:14,164
Çok az zamanımız var ve
biliyorsun...
1222
01:05:14,245 --> 01:05:15,893
...başka çaremiz yok Tolgacığım.
1223
01:05:16,339 --> 01:05:17,699
(Telefon çalıyor)
1224
01:05:20,525 --> 01:05:22,796
Selçuk sabahtan beri
yirminci kez arıyor.
1225
01:05:22,877 --> 01:05:25,107
-Çok ayıp ettim adama.
-Çok ayıp ettin.
1226
01:05:25,417 --> 01:05:26,977
Vallahi ne dese haklı adam.
1227
01:05:27,058 --> 01:05:29,186
(Tolga) Yapacak bir şey yok.
Açacağım, konuşacağım.
1228
01:05:32,056 --> 01:05:33,656
(Boğazını temizledi)
1229
01:05:34,350 --> 01:05:35,350
(Tolga) Alo?
1230
01:05:35,647 --> 01:05:36,734
Efendim Selçuk?
1231
01:05:36,815 --> 01:05:38,143
Sonunda açtın Tolga!
1232
01:05:38,224 --> 01:05:40,784
Kardeşim nedir bu yaptığın?
Dün sen çekmişsin bizi.
1233
01:05:40,865 --> 01:05:44,333
Yok abi, neyi diyorsun sen?
Ha, şu Asya'yla haberi mi diyorsun?
1234
01:05:44,414 --> 01:05:45,825
Benim bir haberim yok ondan.
1235
01:05:45,906 --> 01:05:49,320
Tolga yapma lütfen. Sence ben
bunu öğrenememiş olabilir miyim?
1236
01:05:49,456 --> 01:05:52,178
Ben izin vermesem, o muhabirler
bu sokağa giremezdi.
1237
01:05:53,272 --> 01:05:54,272
Tamam.
1238
01:05:54,800 --> 01:05:57,275
Vallahi affet abi ya.
1239
01:05:57,356 --> 01:05:59,213
(Tolga ses) Kusura bakma,
seni de harcadık arada.
1240
01:05:59,294 --> 01:06:02,172
Beni öyle zor bir durumun
içine soktun ki anlatamam sana.
1241
01:06:02,270 --> 01:06:05,174
Biliyorsun, Şule'yle acılı bir
boşanmanın ortasındayız.
1242
01:06:05,271 --> 01:06:07,795
Ve şu anda delirmiş gibi
sabahtan beri bana mesaj atıyor.
1243
01:06:07,876 --> 01:06:10,493
Salak kafam ya. Çok
özür diliyorum senden.
1244
01:06:10,605 --> 01:06:14,427
Ben çocuk gibi öyle Asya'ya
bir şaka olsun diye şey yaptım...
1245
01:06:14,508 --> 01:06:16,958
-Ne olur affet beni ya.
-(Selçuk ses) Affet diyorsun da...
1246
01:06:17,039 --> 01:06:19,183
...imzalar atılmak üzereydi,
zar zor ikna etmiştim.
1247
01:06:19,264 --> 01:06:21,387
-Her şey altüst oldu.
-(Tolga ses) Ne diyorsun ya!
1248
01:06:21,645 --> 01:06:24,378
Abi nasıl telafi ederim
bilmiyorum ama...
1249
01:06:24,459 --> 01:06:28,296
Sen beni geç de Asya'ya
nasıl yaptın bunu kardeşim?
1250
01:06:28,377 --> 01:06:31,490
Abi, onun nişanlısı yok, sevgilisi yok.
1251
01:06:31,571 --> 01:06:33,772
Ona bir şey olmaz ki.
Ben sana üzüldüm şimdi.
1252
01:06:33,853 --> 01:06:36,252
-Harca geç o zaman, öyle mi?
-Yok...
1253
01:06:36,434 --> 01:06:39,994
(Selçuk ses) Tolga, bu kız kenar
mahallede yaşayan garibanın biri.
1254
01:06:40,113 --> 01:06:43,033
Sen hiç düşünmedin mi ne konuşulur,
hayatı neye döner?
1255
01:06:43,114 --> 01:06:45,985
(Selçuk ses) Abisi manyak.
Eniştesi desen üçkâğıtçının teki.
1256
01:06:46,097 --> 01:06:48,784
Bu kız tek başına ailesinin
sorumluluğunu yüklenmiş...
1257
01:06:48,865 --> 01:06:50,998
...bir şeyler yapmaya çalışıyor,
senin yaptığına bak!
1258
01:06:51,115 --> 01:06:52,612
Sen bence benden değil...
1259
01:06:52,693 --> 01:06:54,814
...Asya'dan özür dile,
tabii kabul ederse.
1260
01:06:54,895 --> 01:06:58,067
Yok ben zaten hatamı
telafi etmeye çalışıyorum.
1261
01:06:58,148 --> 01:07:00,036
Bir şekilde affettireceğim kendimi.
1262
01:07:00,117 --> 01:07:01,841
(Selçuk ses) Tolga
beni iyi dinle kardeşim.
1263
01:07:01,922 --> 01:07:03,745
Biz seninle beraber büyüdük sayılır.
1264
01:07:03,826 --> 01:07:07,440
Kimler geldi kimler geçti ama
bak biz hâlâ bu âlemin içindeyiz.
1265
01:07:07,521 --> 01:07:10,037
-(Tolga ses) Doğru.
-Ama şöhret seni bozmuş kardeşim.
1266
01:07:10,468 --> 01:07:12,790
(Selçuk ses) Benim sana bunu söylemek
boynumun borcu.
1267
01:07:12,902 --> 01:07:15,544
Olmuşsun sen kardeşim.
Hadi selametle.
1268
01:07:16,790 --> 01:07:19,790
(Duygusal müzik)
1269
01:07:24,927 --> 01:07:26,161
Ne yaptım lan ben?
1270
01:07:31,143 --> 01:07:34,538
Bunlar nasıl insanlar ya?
Hepsi mi böyle bunların?
1271
01:07:34,619 --> 01:07:37,700
Bizim bu filmlerde izlediğimiz tipler
hep böyle mi gerçekten?
1272
01:07:37,781 --> 01:07:41,202
-Yani Tolga biraz şey bir çocuk...
-Ney bir çocuk?
1273
01:07:41,942 --> 01:07:44,208
Onları da anlamak lazım.
1274
01:07:44,407 --> 01:07:46,606
Çok zor bir hayatı var.
Sürekli baskı altında.
1275
01:07:46,716 --> 01:07:49,917
Ah ya, kıyamam. Vah, vah! Çok üzüldüm.
1276
01:07:49,998 --> 01:07:53,976
Abla sen benimle dalga mı geçiyorsun
Allah aşkına?
1277
01:07:54,354 --> 01:07:57,810
Kızım benim her günümün iki saati
yollarda, otobüslerde geçiyordu.
1278
01:07:57,891 --> 01:08:00,408
Hiç istemediğim bir işte
eşek gibi çalışıp...
1279
01:08:00,489 --> 01:08:02,302
...karşılığında üç kuruş
para kazanıyordum.
1280
01:08:02,383 --> 01:08:05,147
Şimdi Tolga'ya acıyıp
onunla empati kurmamı mı bekliyorsun?
1281
01:08:05,228 --> 01:08:07,095
Sana da bir şey söylenmiyor.
1282
01:08:07,418 --> 01:08:11,016
Sen demez misin, empati kur,
biraz da karşındakini düşün diye?
1283
01:08:11,097 --> 01:08:14,377
Derim ama karşı taraf
bunu hak ediyorsa derim.
1284
01:08:14,516 --> 01:08:17,716
Adam sırf bize yaranmak için
kalktı Heybeli Baba'ya geldi...
1285
01:08:17,797 --> 01:08:21,088
...yalanlar söyledi ya.
Anneannesiyle gelmiş de bilmem ne.
1286
01:08:21,169 --> 01:08:23,902
Ben de inanıyordum ona,
kandırıyordu beni.
1287
01:08:23,996 --> 01:08:26,989
Şöhret için, ün için yapamayacağı
şey yok bu insanların.
1288
01:08:27,536 --> 01:08:30,713
Düşünsene bir,
milyonlarca hayranın var.
1289
01:08:31,427 --> 01:08:33,930
Sürekli seni düşünüyorlar,
seni takip ediyorlar...
1290
01:08:34,011 --> 01:08:37,216
...günün her saati seni hunharca
sevgiye boğmaya hazırlar.
1291
01:08:37,422 --> 01:08:40,135
Sabah kalkarken seni düşünüyorlar,
gece yatarken seni düşünüyorlar.
1292
01:08:40,216 --> 01:08:42,911
Böyle bir sevgiyi sen
idrak edebiliyor musun Asya?
1293
01:08:44,189 --> 01:08:47,492
Düşünsene, böyle bir sevgiyi kaybetmekten
insan çok korkar ya.
1294
01:08:47,867 --> 01:08:51,246
Şimdi senin dizin tutarsa belki
sen de böyle bir insan olacaksın.
1295
01:08:54,849 --> 01:08:56,859
Ben böyle biri olmak istemiyorum.
1296
01:08:57,290 --> 01:08:59,290
Kendimi kaybetmek istemiyorum.
1297
01:09:02,009 --> 01:09:03,942
Asya olarak kalmak istiyorum.
1298
01:09:05,621 --> 01:09:07,888
Ben Tolga gibi biri olmak istemiyorum.
1299
01:09:18,994 --> 01:09:20,728
Allah benim belamı versin.
1300
01:09:20,809 --> 01:09:23,749
Allah Allah! Oğlum o ne biçim laf ya!
1301
01:09:23,830 --> 01:09:26,347
Tövbe tövbe! O nasıl laf aşkım!
1302
01:09:26,428 --> 01:09:28,104
Ne oldu sana bir anda böyle?
1303
01:09:28,200 --> 01:09:30,054
Selçuk telefonda öyle bir şey...
1304
01:09:30,873 --> 01:09:32,537
Öyle bir konuşma yaptı ki benimle.
1305
01:09:32,934 --> 01:09:36,912
Ben yıllardır tanıdığım,
mekânında yemek yediğim dostum...
1306
01:09:36,993 --> 01:09:38,746
...arkadaşım dediğim adamı sattım.
1307
01:09:38,827 --> 01:09:41,755
Biraz öyle oldu ya,
orayı düşünemedik biz.
1308
01:09:41,836 --> 01:09:43,399
Ah be aşkım be!
1309
01:09:43,672 --> 01:09:47,017
Ah be Tolgacığım, ben sana
bu işi bu kadar kurcalama dedim.
1310
01:09:47,136 --> 01:09:49,270
Düşünemedik işte,
ben düşünemedim.
1311
01:09:50,531 --> 01:09:53,299
Asya'yı bitireceğim diye
kendimi rezil ettim.
1312
01:09:53,480 --> 01:09:54,808
Başka bir şey olmadı.
1313
01:09:55,213 --> 01:09:57,690
Hayır ben Tolga Tuna'yım ya.
1314
01:09:58,331 --> 01:10:00,884
Yılların oyuncusu, star.
1315
01:10:01,466 --> 01:10:05,399
Sen kalk mahalleden gelen
acemi kızcağızdan korktum.
1316
01:10:05,645 --> 01:10:08,887
Tamam aşkım ya,
kendine bu kadar yüklenme.
1317
01:10:08,979 --> 01:10:12,391
Öyle bir sektördeyiz ki
rekabet o kadar yüksek ki...
1318
01:10:12,472 --> 01:10:15,023
...bazen gözümüzü
böyle hırs bürüyebiliyor.
1319
01:10:15,104 --> 01:10:16,544
Öyle değil yani...
1320
01:10:17,026 --> 01:10:19,331
...Selçuk'un söyledikleri
çok kafamı açtı.
1321
01:10:20,387 --> 01:10:22,454
Bir aydınlanma yaşıyorum şu an.
1322
01:10:23,495 --> 01:10:26,395
Başıma gelenlerin sebebi belli,
ben hak ettim bunu.
1323
01:10:27,047 --> 01:10:28,572
Bunu yaşamam gerekiyordu benim.
1324
01:10:30,263 --> 01:10:32,161
Karma diyorsun yani.
1325
01:10:32,290 --> 01:10:35,005
Evet.
Rahmetli anneannem derdi ki...
1326
01:10:35,086 --> 01:10:38,242
...bu dünyada ah almayacaksın, derdi.
Canım benim.
1327
01:10:38,430 --> 01:10:43,420
Abi, adam bana şöhret
seni değiştirmiş dedi ya.
1328
01:10:44,183 --> 01:10:46,726
Başkası söylese gerçekten
kafama takmayacağım.
1329
01:10:46,883 --> 01:10:49,548
Selçuk beni çok eskiden tanıyor,
eski bir arkadaşım.
1330
01:10:49,686 --> 01:10:51,452
Böyle bir şeyi öylesine demez.
1331
01:10:51,758 --> 01:10:53,118
Tamam Tolgacığım.
1332
01:10:53,242 --> 01:10:55,504
Yani ne yapabiliriz peki?
Ne var kafanda?
1333
01:10:56,178 --> 01:11:00,306
Her şeyi bir kenara bırakacağım,
dizi, kariyer falan hepsi bir kenara...
1334
01:11:00,596 --> 01:11:04,002
...Asya'yla Selçuk'tan gerçekten
bir özür dileyeceğim, gerçek bir özür.
1335
01:11:04,730 --> 01:11:07,205
Onlara kendimi affettirdikten sonra da
işime döneceğim.
1336
01:11:07,317 --> 01:11:10,523
Öyle rol, iş beğenmemek
falan yok artık.
1337
01:11:10,604 --> 01:11:13,879
Adam gibi, aslan gibi çalışacağım.
İşime gidip geleceğim, bu kadar.
1338
01:11:15,395 --> 01:11:18,935
Tabii kardeşim, biz senin
her zaman yanındayız. Değil mi?
1339
01:11:19,016 --> 01:11:22,026
Ben tabii yine bir
menajer gibi düşünüyorum.
1340
01:11:22,244 --> 01:11:25,873
Eğer Asya seni affederse
diziye de geri döneriz belki.
1341
01:11:26,039 --> 01:11:27,537
Şu an konu o değil Nesrin.
1342
01:11:27,618 --> 01:11:29,253
Olabilir ama ben bunu dizi için değil...
1343
01:11:29,334 --> 01:11:32,281
...Asya'dan gerçek bir
özür dilemek için yapıyorum, tamam mı?
1344
01:11:33,770 --> 01:11:34,770
Bu kadar.
1345
01:11:34,851 --> 01:11:37,893
Allah'ım ya, benim dürüst oyuncum.
1346
01:11:37,974 --> 01:11:40,957
Boşuna sarı bombam demiyorum sana.
1347
01:11:41,038 --> 01:11:43,038
Asma artık suratını.
1348
01:11:43,345 --> 01:11:45,918
-Halledeceğiz.
-Çok keyfim kaçtı.
1349
01:11:46,931 --> 01:11:49,931
(Müzik)
1350
01:12:00,520 --> 01:12:04,127
Allah'ım, telefon çalacak da
Kadir'den kötü bir haber gelecek diye...
1351
01:12:04,208 --> 01:12:05,619
...aklım çıkıyor.
1352
01:12:05,750 --> 01:12:09,798
Anne, Allah aşkına kötü düşünme.
Allah aşkına kötüyü çekme!
1353
01:12:09,879 --> 01:12:11,502
Aman ne dert ettiniz şu abimi!
1354
01:12:11,583 --> 01:12:14,076
Tek yaptığı da hayatı bize
zindan etmek sağ olsun.
1355
01:12:14,157 --> 01:12:16,555
Kendisi yaşamadı,
biz de yaşamayalım istiyor.
1356
01:12:16,727 --> 01:12:20,217
Bana baksana sen, abin hakkında
ne biçim konuşuyorsun Nazlı!
1357
01:12:20,298 --> 01:12:24,027
Sen o istediğin okullarda oku diye
gece gündüz direksiyon salladı o çocuk.
1358
01:12:24,208 --> 01:12:26,875
Anne, ben var ya,
onun derdini biliyorum.
1359
01:12:26,956 --> 01:12:28,556
Ben sana söyleyeyim.
1360
01:12:28,688 --> 01:12:30,573
Geçen gün bahçede gördüm.
1361
01:12:30,654 --> 01:12:34,060
Gülbaharlı eski fotoğraflarına bakıyor
böyle kaydır kaydır.
1362
01:12:34,188 --> 01:12:38,505
Allah'ım ya, ben bu oğlana kaç tane
kız gösterdim.
1363
01:12:38,586 --> 01:12:41,263
Gitti o yamuk prenses
kılıklı çirkin kızı seçti.
1364
01:12:41,344 --> 01:12:44,646
Anne tamam, başlama
şu kaynana muhabbetine yine.
1365
01:12:45,079 --> 01:12:48,688
Hayırlısıyla şu oğlanın
asabiyeti bir azalsa.
1366
01:12:48,822 --> 01:12:51,322
Helal süt emmiş, eli yüzü düzgün
bir kız bulsa...
1367
01:12:51,403 --> 01:12:53,445
...başka hiçbir şey istemiyorum.
1368
01:12:53,526 --> 01:12:56,661
Ya, tabii. Ölme eşeğim ölme! Bekle sen.
1369
01:12:56,916 --> 01:12:58,994
(Şerife) Bu kız deli edecek beni.
1370
01:13:00,129 --> 01:13:02,828
Anneciğim, tamam, sakin ol.
1371
01:13:03,137 --> 01:13:04,137
Ne yapayım?
1372
01:13:04,949 --> 01:13:06,949
(Müzik)
1373
01:13:16,913 --> 01:13:19,032
Yok, izlemiyorum ben onu.
1374
01:13:19,167 --> 01:13:21,573
Dijital platformlar
çok çabuk baydı canım.
1375
01:13:21,704 --> 01:13:24,813
Ben öyle bir şey izlemek istesem zaten
açar televizyonu oradan izlerim.
1376
01:13:24,894 --> 01:13:28,129
Hem de bedava.
Gültenciğim, gerçekten.
1377
01:13:28,835 --> 01:13:31,016
Ben zaten artık
bırakacağım bu dizi işlerini.
1378
01:13:31,120 --> 01:13:33,320
Artık film izleyemez oldum canım.
1379
01:13:35,086 --> 01:13:38,318
Hediye, sana kaç kere söyleyeceğim...
1380
01:13:38,482 --> 01:13:42,100
...ben meditasyon yaparken
bağıra bağıra konuşma diye?
1381
01:13:42,181 --> 01:13:43,524
Ben seni arayacağım.
1382
01:13:43,713 --> 01:13:46,608
Çok affedersiniz Suzan Hanımcığım.
Sessiz olsam da...
1383
01:13:46,784 --> 01:13:50,230
...sizin kafanızda 40 tane tilki
dolaşıp duruyor.
1384
01:13:50,495 --> 01:13:53,364
Dolaşıyor tabii, nasıl dolaşmasın?
1385
01:13:53,596 --> 01:13:56,463
Benim şapşik oğlum
yine ortalığı karıştırdı.
1386
01:13:56,831 --> 01:13:59,498
Ama tabii bundan sana ne?
Suzan düşünsün.
1387
01:13:59,579 --> 01:14:02,471
Suzan Hanımcığım şöyle
bir gün olsa mesela...
1388
01:14:02,613 --> 01:14:05,971
...sizin sadece anne,
Tolga'nın sadece oğul olduğu.
1389
01:14:06,052 --> 01:14:08,327
Hiç iş konuşmadığınız bir gün.
1390
01:14:08,437 --> 01:14:10,703
Çocuk karışmanızı istemiyor işte.
1391
01:14:10,784 --> 01:14:12,552
Ne olur siz de karışmasanız?
1392
01:14:12,732 --> 01:14:17,335
Çok teşekkür ederim,
Tolga Bey'in avukatı Hediye Hanım.
1393
01:14:17,503 --> 01:14:20,980
Yahu çocuğu uçurumun
ucundan çekip aldık.
1394
01:14:21,202 --> 01:14:23,830
O ne yaptı? Diziden atıldı.
1395
01:14:24,823 --> 01:14:26,657
-Diziden mi atıldı?
-Ya.
1396
01:14:27,270 --> 01:14:30,199
İşte o yüzden bir çözüm
bulmak için düşünüyorum.
1397
01:14:30,288 --> 01:14:32,761
Bence siz hiçbir şey
yapmayın Suzan Hanım.
1398
01:14:32,903 --> 01:14:35,769
Benim kardeşim kurtarır kendini.
Onun seveni çoktur.
1399
01:14:38,072 --> 01:14:39,592
Onun seveni çoktur.
1400
01:14:40,154 --> 01:14:41,154
Tabii ya.
1401
01:14:41,848 --> 01:14:45,317
Hediye, sen bana çok
güzel bir fikir verdin.
1402
01:14:46,084 --> 01:14:48,084
Biz seninle hep tepişelim.
1403
01:14:48,377 --> 01:14:50,057
Beklenen tilki geldi.
1404
01:14:50,138 --> 01:14:52,268
Geldi. Onun seveni çok.
1405
01:14:52,739 --> 01:14:54,739
(Müzik)
1406
01:15:00,169 --> 01:15:05,646
Selin, canım bak şimdi,
çok güzel bir fikrim var.
1407
01:15:05,956 --> 01:15:08,799
Tolga'yla Asya'nın
çekimleri yapılırken...
1408
01:15:08,880 --> 01:15:11,192
...kamera arkasında da
çekim yapıldı, değil mi?
1409
01:15:12,765 --> 01:15:15,301
Tamam, şahane. Dinle.
1410
01:15:17,014 --> 01:15:19,615
(Asya) Abiciğim terapi nasıldı?
1411
01:15:19,696 --> 01:15:21,696
Vallahi anlamadım nasıl geçti.
1412
01:15:21,777 --> 01:15:24,405
Böyle bir garipti yani.
1413
01:15:24,579 --> 01:15:28,381
Yok, iyi geçmiş. Baksana nasıl
sakin konuşuyorsun, değil mi?
1414
01:15:28,462 --> 01:15:30,904
-Asıl seni göndermek lazım da.
-Ne dedim ya?
1415
01:15:31,580 --> 01:15:33,854
Önce bir kasıldım kadının karşısında.
1416
01:15:34,156 --> 01:15:37,613
Ne varsa anlat dedi bana.
Ben de tutuldum yani.
1417
01:15:37,807 --> 01:15:42,065
Sonra bir anlatmışım, bir anlatmışım...
1418
01:15:42,146 --> 01:15:43,928
Gülbahar'a varana kadar anlatmışım.
1419
01:15:44,071 --> 01:15:47,298
Annem, anlatacaksın tabii,
doktor bu. Ayıbı günahı yok.
1420
01:15:47,379 --> 01:15:49,665
Sen anlatmak için gittin oraya.
1421
01:15:49,921 --> 01:15:50,921
Tabii.
1422
01:15:51,098 --> 01:15:54,287
Peki, ilaç falan verdi mi?
1423
01:15:54,368 --> 01:15:55,368
İlaç.
1424
01:15:57,414 --> 01:15:58,414
Bunu verdi.
1425
01:15:59,106 --> 01:16:00,466
Şifa olsun annem.
1426
01:16:02,453 --> 01:16:04,133
Asabiyete iyi geliyormuş.
1427
01:16:04,718 --> 01:16:07,093
Önce küçük küçük başlattı.
1428
01:16:07,197 --> 01:16:09,902
Sonra gerekirse
dozu arttırırız dedi işte.
1429
01:16:09,983 --> 01:16:11,218
Arttırırız.
1430
01:16:11,299 --> 01:16:14,228
Başladığın zaman düzenli kullanman
gerekiyor, biliyorsun değil mi?
1431
01:16:14,309 --> 01:16:16,097
-Ben öyle duydum.
-Tabii.
1432
01:16:16,178 --> 01:16:19,094
Biliyoruz papatya, doktor söyledi.
1433
01:16:19,175 --> 01:16:21,659
Bir de kadın dedi ki...
1434
01:16:21,802 --> 01:16:24,468
...mesela kötü bir olay yaşıyorsun dedi.
1435
01:16:24,549 --> 01:16:26,450
Orada derin bir nefes al, tut dedi.
1436
01:16:26,531 --> 01:16:28,696
İçinde tut, tut dedi.
1437
01:16:28,777 --> 01:16:30,977
Ne tepki vereceksen
onun tersini ver, dedi.
1438
01:16:31,058 --> 01:16:33,802
Genelde kötü tepki veriyorum ya.
1439
01:16:33,908 --> 01:16:36,512
Çok iyi annem, sen aman
dinle o doktoru.
1440
01:16:36,906 --> 01:16:40,527
Kâbus gibi başlayan gün,
Allah'ıma şükürler olsun...
1441
01:16:40,608 --> 01:16:42,205
...huzurla soframızda bitti.
1442
01:16:42,286 --> 01:16:44,841
Ben Heybeli Baba'da dilek diledim.
1443
01:16:44,970 --> 01:16:47,836
Kardeşlerin küslüğü bitsin istedim.
1444
01:16:47,917 --> 01:16:51,661
Evim huzur dolu olsun dedim.
Hadi hep beraber.
1445
01:16:51,818 --> 01:16:54,365
-Anne, Allah kabul etsin de...
-Âmin.
1446
01:16:54,446 --> 01:16:58,981
...tamam, merak etme,
iyiye gideceğim inşallah.
1447
01:16:59,118 --> 01:17:00,787
-Ben ekmek yemiyorum...
-(Şerife) Nazlı!
1448
01:17:02,751 --> 01:17:03,888
Söyledin mi sen?
1449
01:17:04,532 --> 01:17:07,834
Asya'm söyledi, basın açıklaması varmış.
1450
01:17:08,145 --> 01:17:10,226
Bahri basın açıklaması yapacakmış.
1451
01:17:10,803 --> 01:17:13,577
Anne, şu bahçeye
televizyonu çıkaracağım.
1452
01:17:13,674 --> 01:17:16,771
Bütün mahalleyi de toplayacağım.
Hepsine izleteceğim.
1453
01:17:16,852 --> 01:17:18,650
Asya'nın masumluğunu görsünler.
1454
01:17:18,731 --> 01:17:21,171
Demek insan terapiye de başlasa...
1455
01:17:21,344 --> 01:17:24,108
...el âlem ne der diye
düşünmekten vazgeçemiyor.
1456
01:17:24,189 --> 01:17:25,189
Asya şimdi...
1457
01:17:26,340 --> 01:17:28,965
Kızım, siz de abinizden
mucize mi bekliyorsunuz?
1458
01:17:29,088 --> 01:17:31,473
Girdik işte bir yola,
bakacağız Allah'a emanet.
1459
01:17:31,554 --> 01:17:35,088
Ne yapalım? Alalım televizyonu,
götürelim mahallenin ortasına koyalım.
1460
01:17:35,169 --> 01:17:38,172
Herkes, bütün mahalle izlesin,
benim alnım ak.
1461
01:17:38,253 --> 01:17:41,496
-Kimseden korkum yok.
-Abisinin bir tanesi.
1462
01:17:41,610 --> 01:17:44,835
-Oh, maşallah Asya'ma.
-Aslan bacım benim.
1463
01:17:45,745 --> 01:17:49,537
O zibidi yok ya, yol vermişler ona,
diziden çıkmış.
1464
01:17:49,618 --> 01:17:52,543
Rahat rahat gidin gelin.
Benden size izin.
1465
01:17:52,854 --> 01:17:54,406
Hem gözüm arkada kalmaz.
1466
01:17:54,487 --> 01:17:56,167
Sen merak etme abiciğim.
1467
01:17:56,419 --> 01:17:59,086
Artık hiçbir problem yok,
hiç merak etme.
1468
01:18:00,108 --> 01:18:02,175
-Hadi yiyin.
-Hadi afiyet olsun.
1469
01:18:02,613 --> 01:18:04,613
(Telefon çalıyor)
1470
01:18:09,335 --> 01:18:11,602
Kardeşim bu saatte aramasaydın.
1471
01:18:11,683 --> 01:18:13,123
Dur Hakan, karışma.
1472
01:18:14,241 --> 01:18:15,441
(Arama tonu)
1473
01:18:16,585 --> 01:18:17,945
(Telefon çalıyor)
1474
01:18:23,096 --> 01:18:24,401
Bakmayacak mısınız?
1475
01:18:25,093 --> 01:18:26,662
Hemen bakacağım.
1476
01:18:27,159 --> 01:18:30,683
Prodüksiyon arıyor da şimdi,
hâlâ bilemiyor nasıl konuşacağını.
1477
01:18:30,764 --> 01:18:32,764
Yazık, ben konuşayım bir.
1478
01:18:32,961 --> 01:18:34,351
Yemek masasındayız.
1479
01:18:34,432 --> 01:18:36,112
Ama iştir annem, ekmek.
1480
01:18:36,589 --> 01:18:38,309
Pilav çok güzel. Pilav
koyayım mı yanına?
1481
01:18:40,208 --> 01:18:41,888
(Tolga ses) Alo, Asya?
1482
01:18:44,477 --> 01:18:47,377
Alo, Asya, konuşabilir miyiz biraz?
Ben Tolga.
1483
01:18:48,320 --> 01:18:50,054
Asya, ne olur cevap ver ya.
1484
01:18:50,847 --> 01:18:51,847
Asya.
1485
01:18:51,987 --> 01:18:54,136
Ay, ben Nazlı.
1486
01:18:54,217 --> 01:18:57,137
Asya müsait değil şimdi.
1487
01:18:58,273 --> 01:19:03,785
Nazlı, bu arada takip ettim
ben seni, fark ettin mi onu?
1488
01:19:04,996 --> 01:19:05,996
Fark ettim.
1489
01:19:06,360 --> 01:19:07,790
(Tolga ses) Nazlı ya, ben...
1490
01:19:09,658 --> 01:19:11,926
...ben gerçekten çok üzgünüm.
1491
01:19:12,007 --> 01:19:14,461
Değil mi ya? Tahmin edebiliyorum.
1492
01:19:14,542 --> 01:19:17,998
Yok, inan bana öyle tahmin
edeceğin gibi bir şey değil.
1493
01:19:18,609 --> 01:19:20,083
Böyle bir üzgünlük değil.
1494
01:19:20,164 --> 01:19:22,621
(Tolga ses) Size kendimi
affettirmek için her şeyi yaparım.
1495
01:19:22,953 --> 01:19:24,633
Ciddi canım sıkkın şu an.
1496
01:19:25,026 --> 01:19:26,959
Bu durum bayağı içime oturdu.
1497
01:19:27,460 --> 01:19:29,243
(Asya) Çok merak ettim,
ben de bir bakayım.
1498
01:19:29,324 --> 01:19:31,909
Bak annem, hadi.
Bu saatte acaba niye aradılar?
1499
01:19:31,990 --> 01:19:33,990
Abi hemen geliyorum.
1500
01:19:34,996 --> 01:19:37,550
Tolga, iyi misin sen?
1501
01:19:38,663 --> 01:19:39,663
Ver şunu.
1502
01:19:40,438 --> 01:19:42,977
(Tolga ses) Açıkçası hiç iyi
hissetmiyorum kendimi, iyi değilim.
1503
01:19:43,280 --> 01:19:46,715
Ben bugün sizin takip ederken de
açıkçası farkında değildim yani.
1504
01:19:46,796 --> 01:19:49,648
(Tolga ses) Tek amacım, kendimi
affettirip diziye dönmekti.
1505
01:19:50,111 --> 01:19:51,791
Sonradan dank etti yani.
1506
01:19:52,136 --> 01:19:53,956
(Tolga ses) Bir rüyadan uyandım sanki.
1507
01:19:54,037 --> 01:19:55,313
Böyle yavaş yavaş anladım.
1508
01:19:55,418 --> 01:19:59,563
Sizi de çok zor duruma soktum.
Gerçekten çok özür dilerim, çok üzgünüm.
1509
01:19:59,644 --> 01:20:01,261
-Hangi kita...
-Hişt!
1510
01:20:01,668 --> 01:20:03,108
Hangi kitaptan bu?
1511
01:20:03,189 --> 01:20:05,403
Sen kitap da okumuyorsundur,
filmdendir kesin.
1512
01:20:05,484 --> 01:20:08,273
-(Asya ses) Bu hangi filmden?
-Asya? Asya bak.
1513
01:20:08,354 --> 01:20:09,571
Beni bir dinler misin lütfen?
1514
01:20:09,652 --> 01:20:12,384
Sen nasıl bir tip çıktın ya?
1515
01:20:12,465 --> 01:20:15,502
Böyle başarılı olmak için
mücadele etmek gerekir...
1516
01:20:15,583 --> 01:20:18,752
...ısrarcı olmak gerekir derler ya,
sen kesin böyle yıldız oldun.
1517
01:20:18,833 --> 01:20:21,404
Utanmadan bir de...
Sen beni nasıl arıyorsun ya?
1518
01:20:21,485 --> 01:20:23,156
(Asya ses) Sen beni neden
arıyorsun hâlâ?
1519
01:20:23,237 --> 01:20:24,762
Ben ne diyeyim sana,
ne yapayım?
1520
01:20:24,843 --> 01:20:27,709
Asya bir sakin ol, lütfen beni dinle.
1521
01:20:27,790 --> 01:20:30,432
-(Tolga ses) Ben çok büyük hata...
-Kızım niye kapatıyorsun?
1522
01:20:30,569 --> 01:20:32,569
Sesi cidden üzgün geliyordu.
1523
01:20:32,650 --> 01:20:34,009
Sen de bunu yedin yani.
1524
01:20:34,090 --> 01:20:35,920
Hadi gelin, yemeğinizi bitirin.
1525
01:20:36,165 --> 01:20:37,165
Yürü.
1526
01:20:39,586 --> 01:20:41,263
-Kesildi mi?
-Suratıma kapattı.
1527
01:20:41,391 --> 01:20:42,945
Allah Allah!
1528
01:20:43,322 --> 01:20:46,597
İlk günden hemen havalanmış!
Olmuş bu kız.
1529
01:20:46,678 --> 01:20:50,413
Kız da kendine göre haklı.
Bugün yaptıklarımdan sonra...
1530
01:20:50,494 --> 01:20:53,664
Vallahi aşkım, sağa sola soruyorum
iş güç var mı diye...
1531
01:20:53,745 --> 01:20:54,916
...hiçbir yerden ses yok.
1532
01:20:54,997 --> 01:20:58,173
Gerçekten Tolgacığım, bir iş gelsin,
okumadan kabul edeceğim.
1533
01:20:58,254 --> 01:20:59,573
O derece geldiler bana yani.
1534
01:20:59,654 --> 01:21:01,487
Yok canım, o kadar da değil.
1535
01:21:04,222 --> 01:21:05,726
Bu kız beni affetmeyecek.
1536
01:21:11,308 --> 01:21:14,308
(Müzik)
1537
01:21:20,743 --> 01:21:23,929
(Nazlı dış ses) Asya, tatlım.
1538
01:21:25,567 --> 01:21:28,030
-Tolga geldi.
-Tolga?
1539
01:21:28,343 --> 01:21:32,457
Tolga Tuna, hani Cannes'a
ödül almaya gittiğinde...
1540
01:21:32,544 --> 01:21:34,926
...tebrik için gelmişti.
O çocukcağız, hatırladın mı?
1541
01:21:35,007 --> 01:21:38,399
Ha, tamam, çağır gelsin.
1542
01:21:40,942 --> 01:21:41,942
(Nazlı) Gel.
1543
01:21:42,873 --> 01:21:44,473
Geç tatlım, çekinme.
1544
01:21:44,554 --> 01:21:46,234
-Burada mı?
-Evet, orada.
1545
01:21:47,003 --> 01:21:48,003
Asya.
1546
01:21:49,224 --> 01:21:50,424
Gel canım, gel.
1547
01:21:50,505 --> 01:21:53,942
-Ne haber, nasılsın?
-İyiyim Tolga. Otursana.
1548
01:21:54,064 --> 01:21:57,434
Vallahi oturayım da Asya
çok uzakmış burası.
1549
01:21:57,515 --> 01:22:00,820
Hiç öyle vesaitle gelmeyi bilmiyordum.
Kaç tane değiştirdim, hep ayakta.
1550
01:22:00,901 --> 01:22:02,826
Ah canım.
1551
01:22:02,986 --> 01:22:05,779
Tebrikler. Filmde de çok güzel
oynamışsın, izledim.
1552
01:22:05,860 --> 01:22:07,262
Ödülün de hayırlı olsun.
1553
01:22:07,399 --> 01:22:11,656
Öyle olacak tabii canım, sonuçta
Cannes'da ödül alıyorum, değil mi?
1554
01:22:11,737 --> 01:22:14,185
En iyi kadın oyuncu ödülünü.
1555
01:22:14,541 --> 01:22:15,541
Maşallah.
1556
01:22:15,767 --> 01:22:18,647
Ben hiç şaşırmadım zaten,
o parıltıyı görmüştüm biliyor musun?
1557
01:22:18,811 --> 01:22:20,331
Görmüştüm diyorsun.
1558
01:22:20,440 --> 01:22:22,901
Sordukları zaman diyorum,
ben keşfettim onu.
1559
01:22:22,997 --> 01:22:26,773
Yalnız ben nedense çok
öyle hatırlayamıyorum o hikâyeyi ama...
1560
01:22:26,988 --> 01:22:29,255
Neyse, kapatalım şimdi,
eski konular.
1561
01:22:29,679 --> 01:22:32,498
Ev nasıl? Mutlu musun, güzel mi,
kullanışlı mı?
1562
01:22:32,579 --> 01:22:34,259
Vallahi çok mutluyum.
1563
01:22:34,340 --> 01:22:37,919
Senden satın aldıktan sonra
buradayım.
1564
01:22:38,016 --> 01:22:39,696
Nazlı da benimle yaşıyor.
1565
01:22:39,777 --> 01:22:44,246
Annemleri de Levent'te çok hoş
loft bir daireye yerleştirdim.
1566
01:22:44,327 --> 01:22:47,158
(Asya) İyiyiz yani. Sen ne yaptın asıl?
1567
01:22:47,239 --> 01:22:49,839
Nereye gittin
buradan taşındıktan sonra?
1568
01:22:50,057 --> 01:22:52,784
Ben de Kadıköy taraflarındayım.
1569
01:22:53,283 --> 01:22:59,034
Böyle kot altı bir küçük
bir oda dairem var.
1570
01:22:59,539 --> 01:23:03,832
Ama çok böyle tutkulu bir daire,
duygusu olan.
1571
01:23:03,955 --> 01:23:07,629
Ben Kadıköy'ü seviyorum ya,
cıvıl cıvıl, ışıl ışıl insan dolu.
1572
01:23:07,785 --> 01:23:09,906
Çıkıyorsun, hayat var yani.
Burası gibi değil.
1573
01:23:09,995 --> 01:23:11,906
Onu seviyorum ben,
orada güzel şu an.
1574
01:23:12,003 --> 01:23:14,381
İyi, niye geldin peki?
1575
01:23:14,519 --> 01:23:17,655
Ben de işte şimdi
dijitale bir iş yazıyorum.
1576
01:23:17,744 --> 01:23:20,865
Güzel bir proje. Polisiye.
1577
01:23:21,584 --> 01:23:24,603
İki tane polis var, bir seri
katilin peşine düşüyorlar.
1578
01:23:24,684 --> 01:23:28,068
Ama başlarına gelmeyen kalmıyor.
Hep bir zorluk.
1579
01:23:28,149 --> 01:23:31,637
Her karakterin kendi ana hikâyesi var.
1580
01:23:31,718 --> 01:23:34,790
Hepsinin travmalarını,
geçmişini, hepsini işledim.
1581
01:23:34,886 --> 01:23:37,487
-Kalemi çok güzel bir senaryo.
-Ya.
1582
01:23:37,568 --> 01:23:39,348
-Çok güzel bir iş yani.
-Ne hoş.
1583
01:23:39,429 --> 01:23:42,100
Onu bir okusan aslında sen.
1584
01:23:42,582 --> 01:23:44,986
Mesela bak, bir 'trick'i var senaryonun.
1585
01:23:45,067 --> 01:23:49,153
Seri katil hep şeyi öldürüyor mesela
saçını boyayan erkekleri.
1586
01:23:49,234 --> 01:23:52,210
Anladın mı? Böyle gizemli, garip bir...
1587
01:23:52,291 --> 01:23:54,844
Olağanüstü ya, çok zekice.
1588
01:23:54,925 --> 01:23:57,341
-Çok iyi değil mi ya?
-İnanılmaz... Evet.
1589
01:23:57,483 --> 01:23:59,816
Bana neden anlattın bunu
tam olarak?
1590
01:23:59,897 --> 01:24:01,964
Orayı anlayamadım, şey yapamadım.
1591
01:24:02,902 --> 01:24:08,902
Şimdi yanlış anlama beni tabii,
hukukumuza dayanarak ben cüret ettim.
1592
01:24:10,127 --> 01:24:14,248
Belki sen senaryoyu seversen
belki birlikte hayata geçiririz dedim.
1593
01:24:14,480 --> 01:24:17,471
Eski günlerdeki gibi böyle.
Bizim çift uyumumuzu bilirsin.
1594
01:24:17,616 --> 01:24:19,331
Viral olmuştuk o zamanlarda.
1595
01:24:19,411 --> 01:24:22,439
-Hatırlarım o günleri. Ne günlerdi!
-Ne günlerdi.
1596
01:24:22,520 --> 01:24:25,706
Yalnız Tolgacığım, şey
yapmak gibi olmasın.
1597
01:24:25,816 --> 01:24:29,248
-Benim bu aralar programım çok yoğun.
-Olsun.
1598
01:24:29,329 --> 01:24:31,823
-Önümdeki dört yılı kapadım.
-Acele yok, oku sen.
1599
01:24:32,150 --> 01:24:33,750
Sen oku, yeter bana.
1600
01:24:33,902 --> 01:24:36,555
Bak çok beğeneceksin,
öne alacaksın belki bu projeyi.
1601
01:24:36,866 --> 01:24:39,600
-Sen oku ama.
-Olur, okuyayım tabii ama...
1602
01:24:39,681 --> 01:24:42,266
Tolgacığım, bu işleri sen bilirsin.
1603
01:24:42,347 --> 01:24:47,217
Benim böyle şeyleri önce
menajerimle de konuşmam gerekiyor canım.
1604
01:24:47,866 --> 01:24:49,408
Nesrin!
1605
01:24:50,414 --> 01:24:51,454
Vay, Nesrin!
1606
01:24:51,653 --> 01:24:54,187
-(Asya) Nesrinciğim.
-İsim benzerliği, öyle mi?
1607
01:24:55,953 --> 01:24:57,953
(Hareketli müzik)
1608
01:25:02,029 --> 01:25:04,689
-Efendim sevgilişim?
-(Asya) Canım gel, gel.
1609
01:25:04,770 --> 01:25:06,991
Bak kim gelmiş. Gel.
1610
01:25:07,072 --> 01:25:10,168
Yok artık! Ben...
1611
01:25:11,033 --> 01:25:14,018
Nesrin değildir ya!
Hayır ya!
1612
01:25:14,628 --> 01:25:16,015
Selam Tolga.
1613
01:25:17,601 --> 01:25:18,721
Efendim canım?
1614
01:25:18,802 --> 01:25:24,254
Canım, Tolga bir senaryo getirmiş,
bir şeyler, böyle polisiye falan.
1615
01:25:24,335 --> 01:25:26,165
Sen bir bak istersen.
1616
01:25:26,495 --> 01:25:27,595
Hmm.
1617
01:25:29,102 --> 01:25:32,117
Biz okuduğumuzda size dönüş yaparız.
1618
01:25:32,395 --> 01:25:36,427
Ben belki kaçırdım, sizin beraber
çalıştığınızı hiç bilmiyordum.
1619
01:25:36,594 --> 01:25:38,594
-Beraber mi çalışıyorsunuz?
-Ya.
1620
01:25:38,709 --> 01:25:41,653
Uzun zamandır Asyacığımla
birlikte çalışıyoruz.
1621
01:25:41,734 --> 01:25:45,829
Normal değil mi?
Sonuçta akrabayız.
1622
01:25:47,297 --> 01:25:48,577
Nasıl akraba ya?
1623
01:25:48,902 --> 01:25:50,537
Siz akraba mısınız?
Ben nasıl bilmiyorum?
1624
01:25:50,618 --> 01:25:53,720
Aa, Nesrin, bu sizi de bilmiyor.
1625
01:25:53,801 --> 01:25:55,601
Sizi nereden bileceğim ben?
1626
01:25:57,870 --> 01:26:03,521
Kadir! Bak kim gelmiş!
Eski ünlü Tolga.
1627
01:26:05,065 --> 01:26:07,528
Aa, Tolgacığım.
1628
01:26:09,524 --> 01:26:13,462
Canikom, neredesin ya?
Görünmüyorsun uzun zamandır.
1629
01:26:13,705 --> 01:26:15,385
Yurt dışına mı kaçtın?
1630
01:26:15,741 --> 01:26:16,741
Taşındın.
1631
01:26:18,151 --> 01:26:20,152
Bir dakika.
1632
01:26:21,140 --> 01:26:23,137
Bir dakika, hiçbir şey
anlamıyorum şu anda.
1633
01:26:23,218 --> 01:26:25,085
Şimdi siz evli misiniz şu an?
1634
01:26:28,708 --> 01:26:33,722
Teklifime evet dediği
günden beri, evet, evliyiz.
1635
01:26:33,875 --> 01:26:35,247
Nasıl olur abi ya?
1636
01:26:36,274 --> 01:26:39,423
Bizimki de romantik komedi
dizisi gibi oldu.
1637
01:26:39,513 --> 01:26:40,758
Ama yan hikâye.
1638
01:26:40,903 --> 01:26:43,640
Şey dermişim, 'spin off'u dermişim.
1639
01:26:48,429 --> 01:26:49,952
Her şey mükemmel yani.
1640
01:26:50,033 --> 01:26:51,033
Çok şükür.
1641
01:26:51,114 --> 01:26:53,247
O zaman bedduayı geri alıyorsun.
1642
01:26:53,398 --> 01:26:55,336
Al şu bedduayı, Allah aşkına al ya.
1643
01:26:55,421 --> 01:26:56,881
Of Allah'ım of!
1644
01:26:56,962 --> 01:26:59,029
-Tolgacığım.
-Okuma senaryoyu.
1645
01:26:59,169 --> 01:27:01,569
Lanet olsun ya, al şu bedduayı geri!
1646
01:27:01,650 --> 01:27:04,961
Canım yapma böyle ama
şimdi ağlarız biz hepimiz burada.
1647
01:27:05,042 --> 01:27:09,371
Bak, bedduaya sormuşlar
nereye gidiyorsun diye...
1648
01:27:09,638 --> 01:27:12,371
...o da demiş ki
geldiğim yere gidiyorum.
1649
01:27:12,497 --> 01:27:15,668
-Sen koskoca neydin?
-Tolga Tuna'yım ben.
1650
01:27:15,830 --> 01:27:20,832
Tolga Tuna'ydın ya, Tolga Tuna'ydın sen.
1651
01:27:20,913 --> 01:27:25,517
Hayır, hayır, hayır, gerçek olamaz!
1652
01:27:25,625 --> 01:27:26,625
(Bağırıyor)
1653
01:27:31,771 --> 01:27:32,905
İğrenç bir kâbus.
1654
01:27:39,433 --> 01:27:42,433
("Nova Norda - Bakma Bana Öyle" çalıyor)
1655
01:27:57,988 --> 01:28:02,204
"Bakma bana öyle
dolu dolu gözlerle"
1656
01:28:02,468 --> 01:28:06,603
"Gel barışalım, tanışalım yeniden"
1657
01:28:06,684 --> 01:28:08,828
"Yapma ama böyle"
1658
01:28:08,915 --> 01:28:11,102
"Onu bunu boş ver de"
1659
01:28:11,183 --> 01:28:15,441
"Gel uzun uzun bakışalım yeniden"
1660
01:28:19,034 --> 01:28:21,393
"Biz hem dost hem düşman"
1661
01:28:21,474 --> 01:28:24,103
"Hem haklıyız hem pişman"
1662
01:28:28,029 --> 01:28:32,770
"Yorsa da savaşmak,
savaşmaktan zor barışmak"
1663
01:28:32,851 --> 01:28:37,045
"Bakma bana öyle, bakma bana öyle"
1664
01:28:37,214 --> 01:28:41,439
"Bakma bana öyle aynanın içinden"
1665
01:28:41,520 --> 01:28:45,803
"Yapma ama böyle, yapma ama böyle"
1666
01:28:45,914 --> 01:28:50,303
"Yapma ama böyle,
yansımanla yandım ben"
1667
01:28:52,477 --> 01:28:54,669
"Bakma bana öyle"
1668
01:28:54,826 --> 01:28:56,919
"Söyle sahiden de"
1669
01:28:57,017 --> 01:29:01,358
"Bir beden midir sıkıştığım içinde"
1670
01:29:01,439 --> 01:29:03,249
"Yapma ama böyle"
1671
01:29:03,330 --> 01:29:05,604
"Kim kabul etmezse"
1672
01:29:05,685 --> 01:29:10,155
"Gel ona inat yakışalım, geri gel"
1673
01:29:13,604 --> 01:29:15,628
"Biz en zor adaşlar"
1674
01:29:15,709 --> 01:29:18,692
"Aynı anda aynı yaşta"
1675
01:29:22,391 --> 01:29:24,403
"Çözüm değil ki kaçmak"
1676
01:29:24,484 --> 01:29:27,200
"Ama kaçmaktan zor alışmak"
1677
01:29:27,458 --> 01:29:31,482
"Bakma bana öyle, bakma bana öyle"
1678
01:29:31,695 --> 01:29:35,977
"Bakma bana öyle aynanın içinden"
1679
01:29:36,058 --> 01:29:40,353
"Yapma ama böyle, yapma ama böyle"
1680
01:29:40,520 --> 01:29:44,898
"Yapma ama böyle,
yansımanla yandım ben"
1681
01:29:49,136 --> 01:29:53,274
"Bakma bana öyle, bakma bana öyle"
1682
01:29:57,879 --> 01:30:01,915
"Yapma ama böyle,
yansımanla yandım ben"
1683
01:30:09,571 --> 01:30:12,531
(Tolga) Hakan, hadi yürü, gidiyoruz.
1684
01:30:13,223 --> 01:30:14,223
Nereye?
1685
01:30:14,670 --> 01:30:17,620
Annem mesaj atmış şimdi.
Bahri Bey, Selçuk'la Asya'yı almış...
1686
01:30:17,746 --> 01:30:19,992
...Selçuk'un mekânında
basın toplantısı ayarlamış.
1687
01:30:20,227 --> 01:30:23,027
Gidelim, orada ikisinden de
yüz yüzeyken konuşup özür dileyeceğim.
1688
01:30:23,108 --> 01:30:26,468
Tamam abi, iyi, yani nasıl
rahat edeceksen öyle yapalım ama...
1689
01:30:26,613 --> 01:30:28,033
...Nesrin'in haberi var mı bundan?
1690
01:30:28,147 --> 01:30:30,646
Nesrin'in haberi yok, bu Nesrinlik
bir iş değil zaten, tamam mı?
1691
01:30:30,727 --> 01:30:32,069
Biz ikimiz hallederiz. Hadi yürü.
1692
01:30:32,508 --> 01:30:34,508
(Hareketli müzik)
1693
01:30:36,696 --> 01:30:38,345
(Anlaşılmayan konuşma)
1694
01:30:42,006 --> 01:30:43,152
Ben de çok üzüldüm.
1695
01:30:43,342 --> 01:30:45,044
Keşke oturup bir şeyler
içelim demeseydim.
1696
01:30:45,125 --> 01:30:46,976
(Asya) Sizin bir suçunuz yok Selçuk Bey.
1697
01:30:47,057 --> 01:30:49,764
Yani başınıza açtığımız
her şey için özür dilerim.
1698
01:30:50,180 --> 01:30:52,691
Bugün özellikle ben de
gelmek istedim Bahri Bey'le.
1699
01:30:52,772 --> 01:30:55,549
Tolga'nın densizliği sonuçta.
Yani sizin bir kabahatiniz yok.
1700
01:30:56,003 --> 01:30:57,718
Bir süredir boşanmaya çalışıyorum.
1701
01:30:57,799 --> 01:31:00,156
Ve maalesef karşı taraf
sürekli bunları kovalıyor.
1702
01:31:00,252 --> 01:31:02,122
Halledeceğiz Selçuk Bey,
merak etmeyin.
1703
01:31:02,519 --> 01:31:06,800
Bakın, magazinin kuralıdır,
kirlendiğin yerde temizlenirsin.
1704
01:31:06,923 --> 01:31:09,511
Yani biz magazinle battık,
magazinle çıkacağız.
1705
01:31:09,715 --> 01:31:11,142
Olan Tolga'nın kendisine oldu.
1706
01:31:11,223 --> 01:31:13,223
Ben dün aradım, söylendim bayağı bir.
1707
01:31:13,635 --> 01:31:16,550
40 yıl düşünsem Tolga'nın böyle bir şey
yapacağı aklıma gelmezdi.
1708
01:31:16,631 --> 01:31:18,720
Ben daha çok yeni tanıyorum ama...
1709
01:31:18,801 --> 01:31:21,649
...beş dakikacık düşünsem,
hemen vallahi yapar derdim.
1710
01:31:21,730 --> 01:31:24,845
Tolga iyi çocuktur aslında
bakma sen. Ama yaptı işte.
1711
01:31:24,926 --> 01:31:28,793
(Bahri) Bizim piyasa serttir. Bazen
insana yapamayacağı şeyleri yaptırır.
1712
01:31:28,931 --> 01:31:30,900
Ben bu kadar yıldır
bu piyasanın içindeyim...
1713
01:31:30,981 --> 01:31:32,707
...artık olan hiçbir şeye şaşırmıyorum.
1714
01:31:32,788 --> 01:31:35,674
Neyse. Bırakalım artık bu konuları.
1715
01:31:35,755 --> 01:31:37,407
Biz şu planımızı konuşalım isterseniz.
1716
01:31:37,577 --> 01:31:41,507
Şimdi, Asya'nın kısa sürede
yakaladığı şöhreti fark etti.
1717
01:31:41,903 --> 01:31:43,637
Fark edince kaldıramadı tabii.
1718
01:31:43,803 --> 01:31:46,336
Tabii bu şöhreti fark edince kıskandı.
1719
01:31:46,468 --> 01:31:48,967
Kıskanınca böyle saçma sapan
oyunlar yapmaya başladı, değil mi?
1720
01:31:49,048 --> 01:31:51,323
Ama ne oldu? Eline yüzüne bulaştırdı.
1721
01:31:51,404 --> 01:31:53,229
Böyle yani, bunları diyeceğiz,
ne diyeceğiz.
1722
01:31:53,310 --> 01:31:54,738
Bırakalım bu konuları.
1723
01:31:54,826 --> 01:31:56,755
Kızlar, isterseniz siz
şurada bir yerde oturun.
1724
01:31:56,836 --> 01:31:58,643
-Restoranda bir şeyler yiyin için.
-(Asya) Tamam.
1725
01:31:58,724 --> 01:32:00,940
Ben de Selçuk Bey'le şu
konuların detaylarını konuşayım.
1726
01:32:01,021 --> 01:32:02,805
-(Asya) Tamam, tabii.
-Konuşuyorduk.
1727
01:32:02,886 --> 01:32:05,289
Biz bir şeyler içelim, hadi.
1728
01:32:08,450 --> 01:32:10,450
(Müzik)
1729
01:32:14,057 --> 01:32:15,257
Şuraya geçelim.
1730
01:32:20,099 --> 01:32:22,299
(Handan) Kadir evdeydi,
zor kaçtım vallahi.
1731
01:32:22,380 --> 01:32:25,047
Ayrıca Ferdi, bana öyle ölüm falan deme.
1732
01:32:25,128 --> 01:32:28,207
Benim içim kötü oluyor.
Deme bana öyle şeyler.
1733
01:32:28,306 --> 01:32:31,324
Ama öyle sultanım.
Sensizlik çok zormuş.
1734
01:32:31,571 --> 01:32:32,611
Bunu anladım.
1735
01:32:33,125 --> 01:32:34,125
(Ferdi) Ayy!
1736
01:32:34,252 --> 01:32:38,180
Madem öyle, niye o elin karılarını
minibüsünde gezdiriyorsun sen?
1737
01:32:38,261 --> 01:32:40,185
Sen şimdi niye böyle cimcikledin,
canım acıdı.
1738
01:32:40,266 --> 01:32:42,781
Acısın Ferdi! Canın acısın.
1739
01:32:42,862 --> 01:32:45,762
Benim de kalbimi acıttın sen.
Senin de acısın.
1740
01:32:45,858 --> 01:32:49,345
Senin de kalbin acısın,
oran buran yansın, kopsun.
1741
01:32:49,426 --> 01:32:51,942
-Tövbe tövbe. Öyle şeyler söyleme canım.
-Söylerim!
1742
01:32:52,780 --> 01:32:56,088
Handan, ben senin için
bu dünyayı yakarım.
1743
01:32:56,169 --> 01:32:57,209
Çok yakarsın!
1744
01:32:57,290 --> 01:32:59,905
Ayrıca senden böyle
bir şey isteyen olmadı.
1745
01:32:59,986 --> 01:33:02,256
Bak gözlerime, daha derin bak.
1746
01:33:02,473 --> 01:33:04,996
Var mı öyle biri? Yok. Yakma.
1747
01:33:05,149 --> 01:33:07,963
Ona buna bakma,
üstüme gül koklama, yeter.
1748
01:33:08,044 --> 01:33:12,636
Sultanım, ben senin üstüne gül
kokladıysam burnum düşsün.
1749
01:33:12,717 --> 01:33:17,972
Ya Ferdi, her şey ortaya çıktı,
sen hâlâ yalan söylüyorsun.
1750
01:33:18,053 --> 01:33:21,974
Bana bak, o burnun
var ya böyle kuruyacak...
1751
01:33:22,055 --> 01:33:24,676
...aramıza düşecek, göreceksin gününü!
1752
01:33:24,757 --> 01:33:26,117
Boş yere konuşma.
1753
01:33:26,198 --> 01:33:30,602
Hem madem öyle, kimdi o kadın Ferdi?
1754
01:33:33,241 --> 01:33:34,973
Ben böyle yoldan...
1755
01:33:35,054 --> 01:33:38,875
Bana yoldan geçerken aldım deme yahu!
1756
01:33:39,000 --> 01:33:41,333
Aa, adamakıllı anlat.
1757
01:33:42,825 --> 01:33:46,064
Olay göründüğü gibi değil.
Üstüme oynanan oyunlar var.
1758
01:33:46,145 --> 01:33:47,998
Sen de beni iyice saf, salak belledin!
1759
01:33:48,188 --> 01:33:50,176
Kim, ne oyun oynayacakmış seninle?
1760
01:33:51,493 --> 01:33:53,960
Bir algı operasyonu yapılıyor üstüme.
1761
01:33:54,083 --> 01:33:57,091
Sanki bir kadın varmış gibi
bir hava, bir algı yaratılıyor...
1762
01:33:57,172 --> 01:34:00,473
...ama kadın falan yok. Gerçeklerin
üstü örtülüyor, öyle bir şey yok.
1763
01:34:01,861 --> 01:34:05,898
Gerçekler ne Ferdi?
1764
01:34:06,166 --> 01:34:09,044
Güzel soru. Gerçek ne?
1765
01:34:14,133 --> 01:34:18,074
"Önce birkaç damla yaş"
(Şarkı söylüyor)
1766
01:34:18,155 --> 01:34:19,564
Ferdi hayır.
1767
01:34:19,794 --> 01:34:22,284
"Gözlerimden süzüldü"
1768
01:34:22,396 --> 01:34:24,734
Yapma bak, ben kanmak istemiyorum.
1769
01:34:24,948 --> 01:34:28,894
"İnanmadım, yıkıldım"
1770
01:34:29,886 --> 01:34:32,504
"Senin miydi bu düğün?"
1771
01:34:32,585 --> 01:34:33,585
Ferdi.
1772
01:34:33,893 --> 01:34:37,218
"Hıçkırdım, sendeledim"
1773
01:34:38,275 --> 01:34:41,761
"Bacaklarım çözüldü"
1774
01:34:42,784 --> 01:34:48,784
"Yoksa sen değil miydin uğruna öldüğüm?"
1775
01:34:50,295 --> 01:34:52,102
Ay, Ferdi.
1776
01:34:53,729 --> 01:34:56,865
Ferdi, Ferdi.
1777
01:34:56,982 --> 01:34:59,384
-Canım.
-Ferdi.
1778
01:35:00,101 --> 01:35:02,101
(Duygusal müzik)
1779
01:35:08,603 --> 01:35:12,888
Şu basın toplantısı işi bitsin, vallahi
stresten sabaha kadar uyuyamadım.
1780
01:35:12,998 --> 01:35:14,992
Bir yandan da alış artık bunlara Asya.
1781
01:35:15,211 --> 01:35:16,977
Tamam, artık ünlü olacaksın.
1782
01:35:17,089 --> 01:35:19,883
Sadece arkadaşın olan bir erkekle
oturup bir çay içsen bile...
1783
01:35:19,964 --> 01:35:21,873
...magazinlere çıkacaksın,
bu böyle.
1784
01:35:22,879 --> 01:35:23,879
Of!
1785
01:35:25,522 --> 01:35:27,381
Onu bırak şimdi, bir şey diyeceğim.
1786
01:35:27,689 --> 01:35:30,366
Selçuk'a bir alıcı gözle
baktım açıkçası.
1787
01:35:33,251 --> 01:35:36,103
Bayağı hoş adam, gideri var yani.
1788
01:35:36,184 --> 01:35:38,271
Boşanıyormuş da. Yazdım bir kenara.
1789
01:35:38,352 --> 01:35:41,413
Abla çok ayıp ya. Bu nasıl bir laf?
1790
01:35:41,756 --> 01:35:43,693
Gazetelere de şöyle yansır.
1791
01:35:43,810 --> 01:35:46,372
"Genç iş adamı sürpriz
birlikteliğiyle şaşırttı."
1792
01:35:46,476 --> 01:35:50,828
Altında da benim Bodrum'da pahalı
bir 'beach'de, bikinili fotoğraflarım.
1793
01:35:53,416 --> 01:35:54,675
Şakası bile hoş değil.
1794
01:35:54,756 --> 01:35:57,058
Ne olur şu konuyu kapat ve
bir daha sakın açma.
1795
01:35:57,139 --> 01:36:00,309
-Sakın, duymayacağım.
-Kızım sen sakin olsana.
1796
01:36:00,390 --> 01:36:02,070
Rahatla, tadını çıkar.
1797
01:36:02,656 --> 01:36:06,378
Eskiden 40 yılın başında ancak
bir 'tall' boy latte alıyordum.
1798
01:36:06,459 --> 01:36:09,344
O da bitse bile boş bardakla
akşama kadar geziyordum ben.
1799
01:36:09,837 --> 01:36:12,909
Şimdi baksana neredeyiz kızım.
Cennetteyiz!
1800
01:36:13,480 --> 01:36:15,997
-Buyurun efendim.
-Gerek yok.
1801
01:36:16,330 --> 01:36:17,610
Ben bir 'immunity'.
1802
01:36:17,709 --> 01:36:21,540
Beş dakika sonra da 'acai berry
bowl' istiyorum ama geç kalmasın lütfen.
1803
01:36:21,850 --> 01:36:23,530
Size ne verelim efendim?
1804
01:36:24,420 --> 01:36:27,428
-Ben bir sade Türk kahvesi...
-Ona da aynısından alalım.
1805
01:36:27,509 --> 01:36:28,777
-Pek bilmiyor o.
-Peki efendim.
1806
01:36:30,417 --> 01:36:32,913
Kızım biz ne istedik?
Sen nereden biliyorsun bunları?
1807
01:36:33,053 --> 01:36:34,421
Hiçbir fikrim yok.
1808
01:36:35,121 --> 01:36:38,529
Şöyle söyleyeyim ilki içecek, 'okay'.
1809
01:36:38,941 --> 01:36:42,306
İkincisi de yiyecek ama tatlı mı
tuzlu mu hiç bilmiyorum.
1810
01:36:42,521 --> 01:36:44,731
Bir tane 'influencer' var,
onu takip ediyorum.
1811
01:36:44,812 --> 01:36:47,233
Çok kaliteli kız. Bayağı
kaliteli mekânlara gidiyor.
1812
01:36:47,314 --> 01:36:48,958
Çok kaliteli ürünler tavsiye ediyor.
1813
01:36:49,360 --> 01:36:51,350
O buraya geldiğinde bunları
tavsiye etmişti.
1814
01:36:51,431 --> 01:36:54,286
Onları not almıştım, bak
göstereyim sana. Bak, bak.
1815
01:36:54,539 --> 01:36:56,150
Yok artık!
1816
01:37:00,387 --> 01:37:02,587
Ben artık senden korkuyorum abla.
1817
01:37:03,316 --> 01:37:05,001
Çok korkuyorum senden.
1818
01:37:07,246 --> 01:37:08,246
Ay, deli.
1819
01:37:08,669 --> 01:37:10,467
Gelsin, görelim bakalım neymiş.
1820
01:37:13,496 --> 01:37:16,980
Handan'ım biliyorum,
başınıza çok işler açtım.
1821
01:37:18,342 --> 01:37:22,453
Ama sana söz, bütün yaz çalışacağım,
o borcu ödeyeceğim.
1822
01:37:22,534 --> 01:37:24,670
İki düğün salonu birden beni istiyor.
1823
01:37:24,774 --> 01:37:26,656
Biri o taraftan, biri bu taraftan.
1824
01:37:26,764 --> 01:37:29,289
İnan bana, ne yapıp edip
o borcu ödeyeceğim.
1825
01:37:29,969 --> 01:37:32,963
Ferdi borç ödendi.
1826
01:37:33,779 --> 01:37:34,819
Nasıl ödendi?
1827
01:37:34,977 --> 01:37:36,507
Asya ödedi borcu.
1828
01:37:36,840 --> 01:37:39,648
Yani artık bizim para
sorunumuz yok gibi.
1829
01:37:39,821 --> 01:37:41,501
Minibüsün de sorunu yok.
1830
01:37:42,924 --> 01:37:45,417
Nasıl ödedi çat diye? Çok paraydı o.
1831
01:37:45,498 --> 01:37:47,178
Çat diye ödedi Ferdi.
1832
01:37:47,449 --> 01:37:49,402
Hem Nazlı ne diyor biliyor musun?
1833
01:37:49,483 --> 01:37:51,870
Artık bunlar bizim için para değil diyor.
1834
01:37:51,951 --> 01:37:56,915
Yeri gelecekmiş, 50 bin lira bizim
haftalık giderlere ancak yetecekmiş.
1835
01:37:57,316 --> 01:37:58,316
50 bin.
1836
01:37:59,534 --> 01:38:01,454
Benim bu eve dönmem lazım.
1837
01:38:01,535 --> 01:38:02,579
Efendim?
1838
01:38:03,490 --> 01:38:06,045
Handan'ım, bitsin bu hasret.
1839
01:38:06,126 --> 01:38:09,757
El ele tutuşalım, evimize dönelim.
Herkes görsün, herkes şahit olsun.
1840
01:38:10,072 --> 01:38:11,672
Ferdi saçmalamasana.
1841
01:38:11,831 --> 01:38:14,326
Anneme, kızlara, Kadir'e ne diyeceğiz?
1842
01:38:14,407 --> 01:38:16,916
Kim, ne diyecek?
Nikâhlı karım değil misin?
1843
01:38:16,997 --> 01:38:20,156
Sen evet dedikten sonra,
Ferdi bu eve girecek dedikten sonra...
1844
01:38:20,237 --> 01:38:21,784
...kim karışır, kim ne der?
1845
01:38:21,957 --> 01:38:26,609
Hem bakma Kadir öyle deli doludur ama
askerlik arkadaşım, beni çok sever.
1846
01:38:26,868 --> 01:38:29,823
Ben onu kaç defa ölümün
kıyısından tuttum, çektim.
1847
01:38:31,466 --> 01:38:32,642
-Handan.
-Efendim?
1848
01:38:34,008 --> 01:38:37,325
Hadi el ele tutuşalım,
evimize geri dönelim.
1849
01:38:40,939 --> 01:38:42,452
-Öyle mi?
-Evet.
1850
01:38:43,129 --> 01:38:46,281
-Gel buraya.
-Ayy, Ferdi.
1851
01:38:46,819 --> 01:38:48,623
Ben şimdi bilemedim ki.
1852
01:38:48,747 --> 01:38:50,435
Neyi bilemedin?
1853
01:38:55,869 --> 01:38:57,803
Bayağı tatlıymış, sevmedim bunu.
1854
01:39:04,412 --> 01:39:07,188
-Sen de çeksene beni.
-Tolga Bey, hoş geldiniz efendim.
1855
01:39:07,282 --> 01:39:09,420
-(Nazlı) Dur, bak şu filtreyle.
-Tolga Bey mi? Tanınıyor muyum?
1856
01:39:09,501 --> 01:39:11,183
(Ezgi) Ben sizi her
hâlinizle tanırım efendim.
1857
01:39:11,264 --> 01:39:12,740
-Aa, buraya gelmiş.
-Kim gelmiş?
1858
01:39:12,821 --> 01:39:14,621
Tolga değil mi şu? Baksana.
1859
01:39:14,981 --> 01:39:17,187
-Ağzını gözünü kapamış ama...
-Boşuna giyiyorum bunları.
1860
01:39:17,268 --> 01:39:18,969
...yanındaki aynı geri zekâlısı işte.
1861
01:39:19,329 --> 01:39:22,453
Yok artık! Şu yüzsüzlüğe bak.
1862
01:39:22,534 --> 01:39:24,313
Yüzsüz ya.
1863
01:39:24,394 --> 01:39:27,103
-(Nazlı) Dur, sakin ol.
-Merhabalar.
1864
01:39:27,748 --> 01:39:28,748
Merhaba.
1865
01:39:29,148 --> 01:39:31,481
Selçuk'tan özür dilemeye geldim de.
1866
01:39:31,860 --> 01:39:34,982
Ama herkesin de burada olması iyi oldu.
1867
01:39:35,583 --> 01:39:40,176
Selçuk, kardeşim senden
bütün kalbimle özür diliyorum.
1868
01:39:40,455 --> 01:39:42,790
İnan bana, çok mahcubum yani...
1869
01:39:43,664 --> 01:39:46,800
Umarım affedersin beni ama
affetmezsen de anlarım.
1870
01:39:47,018 --> 01:39:48,018
Sorun değil.
1871
01:39:49,388 --> 01:39:51,511
Asya, senden çok özür dilerim.
1872
01:39:52,322 --> 01:39:55,903
Ben hırsıma yenik düştüm,
büyük bir hata yaptım.
1873
01:39:57,096 --> 01:39:59,496
Bu, diziden atılınca mı aklına geldi?
1874
01:39:59,790 --> 01:40:02,434
Dün yaptığım her şey
diziye dönmek içindi, kabul ediyorum.
1875
01:40:03,391 --> 01:40:06,655
Ama şu an çok içimden gelerek
özür diliyorum senden.
1876
01:40:07,782 --> 01:40:11,978
Eski bir dostumun, acı bir sözü
beni kendime getirdi.
1877
01:40:12,734 --> 01:40:14,334
Hatamı anladım yani.
1878
01:40:14,703 --> 01:40:16,861
Ben zaten sabah
Bahri Bey'e de söyledim.
1879
01:40:16,942 --> 01:40:18,748
Nasıl böyle bir şey
yapmış anlamadım dedim.
1880
01:40:18,829 --> 01:40:22,579
Ben yapmam zaten böyle şeyler,
hiç yapmam ama olan oldu.
1881
01:40:22,734 --> 01:40:24,734
Hırsıma yenik düştüm, aptallık ettim.
1882
01:40:24,815 --> 01:40:28,079
(Tolga) Bu arada bu basın toplantısı
çok mantıklı bir fikir.
1883
01:40:28,160 --> 01:40:30,324
Ne olur, yardım edebileceğim bir şey
olursa her şeyi yaparım.
1884
01:40:30,405 --> 01:40:33,467
Yapabileceğin tek şey,
benden uzak durmak...
1885
01:40:33,554 --> 01:40:35,194
...ve bir daha karşıma çıkmamak.
1886
01:40:35,549 --> 01:40:37,683
Asya beş dakika dinle beni...
1887
01:40:37,764 --> 01:40:41,088
Bahri Bey, Selçuk Bey, eğer tamamsak
ben çıkmak istiyorum artık.
1888
01:40:41,243 --> 01:40:43,249
Tamam, siz arabaya gidin,
ben bırakırım sizi.
1889
01:40:43,330 --> 01:40:45,875
-Tamam. Hadi abla.
-(Tolga) Asya!
1890
01:40:46,761 --> 01:40:49,495
Yalnız bu kamuflaj mı? Olmamış çünkü.
1891
01:40:49,576 --> 01:40:51,862
Ben tanıdım, yani tanırım ben.
1892
01:40:54,624 --> 01:40:56,122
Beş dakika dinleseydi.
1893
01:40:56,203 --> 01:40:58,266
Biraz zamana bırak kardeşim,
çok üstüne gitme.
1894
01:40:58,347 --> 01:41:00,547
(Bahri) Zamanı yok, zamanı bitti.
1895
01:41:00,953 --> 01:41:04,840
Yarınki basın toplantısına kadar
senin bu durumu çevirmen çok zor.
1896
01:41:04,921 --> 01:41:07,081
Kendi ellerinle kendini mahvettin Tolga.
1897
01:41:07,162 --> 01:41:09,107
Şu dizi işiyle her şey çok daha
iyi olabilirdi.
1898
01:41:09,188 --> 01:41:10,772
Yeter, yeter.
1899
01:41:11,167 --> 01:41:14,020
Şöhreti de batsın,
ünü de batsın, parası da!
1900
01:41:14,101 --> 01:41:15,101
Tolga!
1901
01:41:16,218 --> 01:41:20,183
Bak çok ince bir çizginin
üzerinde yürüyorsun. Dikkat et.
1902
01:41:20,264 --> 01:41:22,910
Ben senin dizine dönmek için mi
Asya'dan özür diliyorum sanıyorsun?
1903
01:41:22,991 --> 01:41:25,547
Senin dizin çok umurumda sanki.
Ben hatamı anladım.
1904
01:41:25,628 --> 01:41:27,530
Gerçekten ne pahasına olursa olsun...
1905
01:41:27,611 --> 01:41:29,817
...özür dileyip
kendimi affettirmek istiyorum.
1906
01:41:30,061 --> 01:41:32,416
Senin o dandik dizinde de
oynamayacağım, tamam mı?
1907
01:41:32,497 --> 01:41:34,297
-Bittin sen.
-Ha, bittim, aynen.
1908
01:41:34,378 --> 01:41:36,048
-Bittin.
-Yürü Hakan.
1909
01:41:36,743 --> 01:41:39,743
(Gerilim müziği)
1910
01:41:44,687 --> 01:41:48,315
"Arabaya taş koydum civanım"
1911
01:41:48,396 --> 01:41:50,879
"Arabaya taş koydum"
1912
01:41:52,021 --> 01:41:55,853
"Ben bu yola baş koydum civanım"
1913
01:41:55,934 --> 01:41:58,264
"Ben bu yola baş koydum"
1914
01:41:58,345 --> 01:42:00,441
Ay, maşallah ya Rabb'im.
1915
01:42:00,522 --> 01:42:04,848
Yavrum dünden beri helva gibi.
Kurban olurum, kurban.
1916
01:42:05,913 --> 01:42:07,950
-Anne.
-Annem.
1917
01:42:08,207 --> 01:42:10,599
-Bir şey mi dedin?
-Yok annem, ben yukarıdakiyle...
1918
01:42:10,680 --> 01:42:13,916
Tövbe estağfurullah. Gel, çay yaptım,
ana oğul çay içelim.
1919
01:42:14,158 --> 01:42:15,730
Tamam, şurayı halledeyim.
1920
01:42:17,892 --> 01:42:21,206
(Suzan) Şu çocuk, Kırmızı Sıcak'ta
oynamamış mıydı?
1921
01:42:22,031 --> 01:42:24,166
Evet, o. Orada ikinci adamdı.
1922
01:42:24,504 --> 01:42:27,020
Öf, orada bayağı iyiydi.
1923
01:42:27,101 --> 01:42:29,701
Bu çocuk, Tolga'ya rakip olabilir işte.
1924
01:42:30,261 --> 01:42:33,161
Biz en iyisi bunu deneme
çekimine almayalım.
1925
01:42:33,242 --> 01:42:36,138
Olmaz, almak zorundayız çünkü onu
babam özel olarak istedi.
1926
01:42:36,219 --> 01:42:37,219
Ay!
1927
01:42:37,300 --> 01:42:38,340
(Mesaj geldi)
1928
01:42:39,000 --> 01:42:40,000
Geldi!
1929
01:42:40,562 --> 01:42:41,842
-Video mu?
-Evet.
1930
01:42:41,930 --> 01:42:45,404
Dün seninle konuştuktan sonra
hemen söyledim. Bitirmişler.
1931
01:42:45,577 --> 01:42:48,698
-Aç, bakalım.
-Açıyorum.
1932
01:42:48,949 --> 01:42:53,316
"Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında"
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
1933
01:42:53,397 --> 01:42:57,095
"Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında"
1934
01:42:57,176 --> 01:43:01,192
"Seve seve yürüdün yolları"
1935
01:43:01,351 --> 01:43:07,117
"Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında"
1936
01:43:07,813 --> 01:43:10,677
"Aşk, oyunbozan mısın?"
1937
01:43:10,758 --> 01:43:12,763
"Beni arar mısın?"
1938
01:43:12,844 --> 01:43:17,053
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
1939
01:43:18,708 --> 01:43:20,139
Çok güzel olmuş.
1940
01:43:20,368 --> 01:43:23,524
Güzel ne kelime! Harika olmuş.
1941
01:43:23,605 --> 01:43:27,744
Altına müziği de döşeyince
çift olarak enerjileri patlamış.
1942
01:43:28,024 --> 01:43:30,311
Ne yapacağız? Sızdıracak mıyız?
1943
01:43:30,392 --> 01:43:35,664
Tabii ki ama Bahri bizden
çıktığını asla bilmemeli.
1944
01:43:36,203 --> 01:43:38,936
O yüzden farklı
hesaplardan sızdıracağız.
1945
01:43:40,379 --> 01:43:41,819
-O iş bende.
-Oh.
1946
01:43:42,662 --> 01:43:44,509
-Yazıyorum.
-Yaz.
1947
01:43:49,973 --> 01:43:52,387
İyi, iyi, bayağı aday var.
1948
01:43:52,554 --> 01:43:54,132
Evet, maşallah.
1949
01:43:56,033 --> 01:43:58,767
(Nazlı) Bak, bak, bu
çocuk Kuytu'da oynuyordu.
1950
01:43:59,786 --> 01:44:02,000
İş tutmadı ama bu iyiydi.
1951
01:44:02,520 --> 01:44:05,573
Cidden bayağı iyiydi bu çocuk,
bunu değerlendirebiliriz.
1952
01:44:06,231 --> 01:44:09,577
(Nazlı) Ne olmuş buna?
Kilo almış sanki bu biraz.
1953
01:44:10,065 --> 01:44:11,065
Olmaz.
1954
01:44:12,381 --> 01:44:15,540
Şey, ben bu deneme çekimlerinin
hepsinde olacak mıyım?
1955
01:44:15,621 --> 01:44:19,411
Hayır. Biz önce
beğenmediklerimizi eleriz.
1956
01:44:19,492 --> 01:44:23,267
Ondan sonra seçtiklerimizle sen deneme
çekimi yaparsın, değil mi Bahri Bey?
1957
01:44:23,348 --> 01:44:25,179
(Nazlı) Tabii canım, Asya...
1958
01:44:25,328 --> 01:44:26,493
...olacak şey mi?
1959
01:44:26,866 --> 01:44:30,782
Asya, sen ablanı al,
sakin bir yere geçin.
1960
01:44:30,863 --> 01:44:34,287
Orada biraz sahneye bakın.
Zamanı gelince ben sizi çağıracağım.
1961
01:44:34,402 --> 01:44:35,682
Tamam Bahri Bey.
1962
01:44:35,763 --> 01:44:37,450
Tamam. Ben seni çalıştırayım biraz.
1963
01:44:37,531 --> 01:44:41,422
Sen beni bir çalıştır.
Çalıştır ablacığım. Olur.
1964
01:44:43,663 --> 01:44:47,031
Zaten kafam bozuk, canım sıkkın.
Bu ablayı benden uzak tutun.
1965
01:44:47,112 --> 01:44:49,783
Bu ayarsızla uğraştırmayın beni.
Ortalıklarda dolaşmasın.
1966
01:44:49,864 --> 01:44:53,978
Ama nasıl olacak baba?
Şimdi işi falan bozar.
1967
01:44:54,196 --> 01:44:56,103
Tolga'yı kaybettik,
kızı da kaybetmeyelim.
1968
01:44:56,184 --> 01:44:58,784
Tolga deyip durma bana.
Tolga işi bitti.
1969
01:45:04,616 --> 01:45:05,890
Azarı da ben yedim.
1970
01:45:07,771 --> 01:45:10,998
Demek kız çok iyi doktormuş,
öyle mi Kadir'im?
1971
01:45:11,309 --> 01:45:14,242
Vallahi baksana bir günde
seni bütün sinirleri alınmış...
1972
01:45:14,323 --> 01:45:18,286
...üç gün terbiyede bekletilmiş
löp et gibi attı ortaya. Maşallah.
1973
01:45:18,367 --> 01:45:22,318
İyi, iyi. Şu kıza benim
siyatikleri de mi göstersek Kadir?
1974
01:45:22,399 --> 01:45:24,919
Annem kurban olayım, ne siyatiği?
1975
01:45:25,000 --> 01:45:26,831
Psikiyatrist, siyatik olur mu?
1976
01:45:26,912 --> 01:45:28,152
Doğru, olmaz.
1977
01:45:29,233 --> 01:45:32,502
İlaç demek ki şey, yutuyorsun...
1978
01:45:32,583 --> 01:45:35,428
...bir anda kafayı sıfırlayıveriyor
herhâlde, değil mi Kadir?
1979
01:45:36,313 --> 01:45:38,313
(Müzik)
1980
01:45:43,328 --> 01:45:45,396
-Vallahi ilaç.
-İlaç.
1981
01:45:46,419 --> 01:45:47,782
-Anne.
-Annem?
1982
01:45:48,320 --> 01:45:51,648
O ilaçlar bana halüsinasyon
gördürüyor olabilir mi?
1983
01:45:51,729 --> 01:45:53,813
-Halis kim Kadir?
-Ne Halis kim?
1984
01:45:53,934 --> 01:45:57,828
Yok anne, uyanıkken
rüya görmek gibi yani.
1985
01:45:58,396 --> 01:46:01,678
(Şerife) Yan etki mi yaptı acaba Kadir?
1986
01:46:02,425 --> 01:46:04,391
Miden falan bulanıyor mu annem?
1987
01:46:06,537 --> 01:46:08,057
Ne oldun sen öyle?
1988
01:46:11,063 --> 01:46:16,464
Anne, şu anda evde olması gereken
Handan bacım...
1989
01:46:19,082 --> 01:46:22,654
...Ferdi'yle el ele, kol kola
evimizin önünde.
1990
01:46:26,288 --> 01:46:27,968
Ferdi bana el sallıyor.
1991
01:46:32,468 --> 01:46:35,537
Handan elinde
pembe bir balon sallıyor.
1992
01:46:39,364 --> 01:46:41,565
-Ferdi.
-Efendim canım?
1993
01:46:41,704 --> 01:46:43,340
Çok korkuyorum.
1994
01:46:43,705 --> 01:46:45,535
(Ferdi) Sen neden korkuyorsun ki?
1995
01:46:46,201 --> 01:46:48,930
Kadir'in bir kadına el kaldırdığı
görülmüş şey değil.
1996
01:46:49,011 --> 01:46:51,382
Olsa olsa döner dolaşır,
yine beni gırtlaklar.
1997
01:46:51,957 --> 01:46:55,716
Sen hiç korkma.
Ben zaten her türlü dayağı göze aldım.
1998
01:46:56,102 --> 01:46:57,695
O eve girmem lazım.
1999
01:46:58,195 --> 01:46:59,195
Ne?
2000
01:46:59,813 --> 01:47:01,413
Eve girmem lazım ne demek?
2001
01:47:02,146 --> 01:47:03,357
Senin olduğun eve.
2002
01:47:03,438 --> 01:47:04,438
Anladım.
2003
01:47:05,886 --> 01:47:08,853
-Yok, bunlar kanlı canlı...
-(Ferdi) Gel.
2004
01:47:08,934 --> 01:47:10,157
...Handan'la Ferdi.
2005
01:47:10,238 --> 01:47:13,761
Annem, ben bu Handan'ı küçükken
salıncaktan düşürdüm ya iki kez...
2006
01:47:13,842 --> 01:47:16,336
...o zaman bunun aklı gitti,
bir daha geri gelmedi, biliyorsun.
2007
01:47:16,417 --> 01:47:19,407
Şimdiye kadar mis gibi geldin,
bir olay çıkmasın.
2008
01:47:19,488 --> 01:47:22,672
Kurban olayım.
Biri enişten, biri kardeşin sonuçta.
2009
01:47:22,952 --> 01:47:25,662
Şu sınavı da kazasız belasız
atlatalım Kadir...
2010
01:47:25,743 --> 01:47:27,743
...ben başka bir şey istemiyorum annem.
2011
01:47:29,585 --> 01:47:33,083
Handan, bunu koluna
takıp niye geldin kızım?
2012
01:47:34,825 --> 01:47:38,984
Anneciğim, izniniz olursa biz barıştık.
2013
01:47:41,158 --> 01:47:44,025
Kadir, senin izin vermen de
çok önemli tabii.
2014
01:47:44,351 --> 01:47:48,004
(Ferdi) Sonuçta bizim
askerlikten, kayınçoluktan...
2015
01:47:48,085 --> 01:47:50,714
...ahbaplıktan öte bir
dostluğumuz var seninle.
2016
01:47:53,518 --> 01:47:55,673
Kadir, anne.
2017
01:47:56,519 --> 01:47:58,039
Çok değiştim diyor.
2018
01:47:58,120 --> 01:48:00,075
Anne, bana balon almış.
2019
01:48:00,156 --> 01:48:01,851
Balonuna başlarım senin.
2020
01:48:01,984 --> 01:48:06,166
Çok değiştim. Kadir, gel kucaklaşalım.
Gel Kadir'im.
2021
01:48:06,247 --> 01:48:07,527
Kucaklama oğlum.
2022
01:48:07,608 --> 01:48:09,592
-Gel barışalım.
-Barışma o...
2023
01:48:21,484 --> 01:48:23,484
(Müzik)
2024
01:48:27,065 --> 01:48:30,040
-(Handan) Abi yapma!
-(Şerife) Kadir, ne yapıyorsun?
2025
01:48:30,161 --> 01:48:31,832
Kadir, yapma!
2026
01:48:32,093 --> 01:48:33,533
(Handan bağırıyor)
2027
01:48:33,776 --> 01:48:35,456
Annem başını yakacaksın.
2028
01:48:35,544 --> 01:48:37,458
-Kurban olayım bırak annem!
-(Handan) İmdat!
2029
01:48:37,591 --> 01:48:38,591
(Geçiş sesi)
2030
01:48:40,739 --> 01:48:42,739
(Müzik)
2031
01:48:46,100 --> 01:48:47,751
-Handan.
-Efendim?
2032
01:48:48,385 --> 01:48:49,385
İçeri geç.
2033
01:48:50,353 --> 01:48:53,940
-Handan lütfen içeri geç.
-Öyle mi?
2034
01:48:54,021 --> 01:48:55,987
Lütfen Handan içeri geç.
2035
01:48:56,068 --> 01:48:58,185
Giriyorum anne.
Balonum patlayacak.
2036
01:48:58,266 --> 01:48:59,266
Gir içeri.
2037
01:49:01,424 --> 01:49:03,891
-Hadi ben de geçeyim o zaman.
-Yavaş!
2038
01:49:06,870 --> 01:49:08,803
Biz seninle biraz dolaşalım, gel.
2039
01:49:10,054 --> 01:49:11,054
Handan.
2040
01:49:12,289 --> 01:49:15,096
-Anne beni götürüyor yine.
-Götürsün.
2041
01:49:15,184 --> 01:49:17,792
Kadir, yüzüme fazla şey yapma.
2042
01:49:17,920 --> 01:49:21,433
Sahne çalışmalarım başlayacak,
yoğun bir sezona giriyorum da.
2043
01:49:21,514 --> 01:49:22,514
Anne.
2044
01:49:25,935 --> 01:49:27,766
Kocamı dövmeye götürüyor.
2045
01:49:27,847 --> 01:49:29,647
Salak salak konuşma Handan.
2046
01:49:29,728 --> 01:49:31,577
Abin öyle planlı
programlı adam mı döver?
2047
01:49:31,658 --> 01:49:34,412
Şimdiye kadar dövecek olsa on
kez döverdi. Dinlenir, bir daha döverdi.
2048
01:49:34,493 --> 01:49:36,904
Söker söker takardı. İçeri
gir, ben sana göstereceğim.
2049
01:49:36,985 --> 01:49:38,635
-Anne bir dakika.
-Ben sana ne yapacağım, sen onu düşün.
2050
01:49:38,716 --> 01:49:39,948
-Ama balonum...
-Ver balonunu.
2051
01:49:40,029 --> 01:49:41,533
Anne çok güzel değil mi?
2052
01:49:43,768 --> 01:49:44,846
(Telefon çalıyor)
2053
01:49:44,927 --> 01:49:46,129
Ay, telefon.
2054
01:49:50,083 --> 01:49:51,850
Dergiden arıyorlar.
2055
01:49:52,360 --> 01:49:54,095
Alo, merhaba.
2056
01:49:54,417 --> 01:49:56,097
Hızlı dönüş yaptınız.
2057
01:49:57,658 --> 01:49:59,674
Kapak diyorsunuz!
2058
01:50:00,908 --> 01:50:01,948
Üç gün sonra.
2059
01:50:02,059 --> 01:50:05,635
Yani aşkım şimdi biz birazcık
yoğun olduğumuz için bu aralar...
2060
01:50:05,716 --> 01:50:07,810
...benim bir randevularımıza
bakmam lazım.
2061
01:50:09,033 --> 01:50:12,287
Yarın öğleden sonramız dolu.
2062
01:50:12,481 --> 01:50:15,541
Ama sizin söylediğiniz
saatlerde uygunuz.
2063
01:50:16,111 --> 01:50:19,582
Ben not alıyorum o zaman. Tamam.
2064
01:50:19,663 --> 01:50:21,462
Anlaştık. Tamam.
2065
01:50:22,960 --> 01:50:25,717
Çıplak diyorsunuz.
2066
01:50:30,384 --> 01:50:31,688
Üstü çıplak.
2067
01:50:32,990 --> 01:50:35,020
Çıplak ve ıslak.
2068
01:50:35,101 --> 01:50:37,104
Çıplak ve ıslak.
2069
01:50:40,267 --> 01:50:41,872
'Okay'.
2070
01:50:43,108 --> 01:50:44,310
Çilek mi?
2071
01:50:44,422 --> 01:50:47,144
Yani aşk kuşum, ben çileğe ne der
bilemiyorum tabii.
2072
01:50:47,271 --> 01:50:48,951
Çileğe ne dersin aşkım?
2073
01:50:49,442 --> 01:50:50,442
Çilek.
2074
01:50:52,142 --> 01:50:54,475
Zeytin değil, kesin çilek, değil mi?
2075
01:50:55,099 --> 01:50:59,708
'Okay', tamam. O zaman biz
göbekten çileğe de 'okay' diyoruz.
2076
01:50:59,878 --> 01:51:01,478
Anlaştık. Görüşürüz.
2077
01:51:02,876 --> 01:51:04,684
Ayy, ayy!
2078
01:51:04,765 --> 01:51:08,821
Ayın kapağıyla geliyoruz be.
Kapak oluyoruz aşkım.
2079
01:51:10,932 --> 01:51:15,156
Şimdi o göbekteki çilekteki göbek
Tolga'nın göbeği mi?
2080
01:51:15,247 --> 01:51:16,723
Yok canım, benim göbeğim.
2081
01:51:16,804 --> 01:51:17,804
Allah'ım ya Rabb'im.
2082
01:51:18,066 --> 01:51:21,388
Şimdi şöyle olacak,
Tolga böyle uzanacak.
2083
01:51:21,785 --> 01:51:24,377
Altında kot pantolon, üstü çıplak.
2084
01:51:24,585 --> 01:51:28,772
Spordan sanki yeni çıkmış da
adaleleri böyle hafif terli.
2085
01:51:28,915 --> 01:51:30,782
Göbeğinde de ufak bir çilek.
2086
01:51:30,882 --> 01:51:33,540
Ama bakışlar sert,
bakışlar isyankâr.
2087
01:51:33,621 --> 01:51:37,137
Kurt bakışlı be!
Konsept muhteşem, değil mi?
2088
01:51:37,218 --> 01:51:38,866
Çok iyi olmaz mı aşkım?
2089
01:51:39,204 --> 01:51:40,960
Hayır, olmaz.
2090
01:51:41,635 --> 01:51:43,465
Ama benim enerjim düşüyor böyle.
2091
01:51:43,595 --> 01:51:47,009
Vicdanım rahatlamadan, Asya
seni affettim demeden...
2092
01:51:47,991 --> 01:51:49,292
...hiçbir şey olmaz.
2093
01:51:50,516 --> 01:51:51,783
Ama derse...
2094
01:51:52,791 --> 01:51:54,071
...her şey olur.
2095
01:51:54,820 --> 01:51:56,500
(Konuştuğu duyulmuyor)
2096
01:52:00,312 --> 01:52:01,752
En son olur, dedi.
2097
01:52:01,833 --> 01:52:04,333
Hatta her şey olur, dedi.
Sen de duydun mu?
2098
01:52:04,536 --> 01:52:05,536
Yok, onu...
2099
01:52:09,403 --> 01:52:10,729
Senin için yapıyorum.
2100
01:52:11,332 --> 01:52:14,276
O manyak baban, seni zorla
evlendirmesin diye yapıyorum.
2101
01:52:14,357 --> 01:52:18,530
Seni kurtarmak için yapıyorum.
Sana sahte evlilik teklif ediyorum.
2102
01:52:18,741 --> 01:52:20,740
Tamam. Teşekkürler.
2103
01:52:20,821 --> 01:52:23,076
-Bir beş dakika müsaade edersen.
-Tabii ki.
2104
01:52:27,470 --> 01:52:29,337
Nasıl, fena değil, değil mi?
2105
01:52:30,363 --> 01:52:31,363
Yani.
2106
01:52:32,866 --> 01:52:35,061
Yani diğerlerinden daha iyi.
2107
01:52:35,142 --> 01:52:37,576
Bu çocuk çok işte oynadı,
başrolü falan da var.
2108
01:52:37,900 --> 01:52:40,786
-Ben mi yanlış hatırlıyorum?
-Yok, doğru hatırlıyorsun.
2109
01:52:40,867 --> 01:52:43,073
Sanırım altı tane işte falan oynadı.
2110
01:52:44,117 --> 01:52:45,598
Ama şöyle bir şey var.
2111
01:52:45,679 --> 01:52:48,358
O altı iş de onuncu bölümü görmedi.
2112
01:52:48,585 --> 01:52:50,588
Bizim Tolga'dan biraz yaşlı.
2113
01:52:50,743 --> 01:52:54,140
Belki senaryoyu,
yönetmeni iyi seçememiştir.
2114
01:52:54,969 --> 01:52:56,871
Hemen çocuğu böyle suçlamak
doğru değil.
2115
01:52:57,196 --> 01:52:59,196
Belki de projesi bu.
2116
01:53:00,069 --> 01:53:02,069
Tabii canım, neden olmasın?
2117
01:53:04,324 --> 01:53:07,716
Peki, bizim şimdiye kadar
tamam dediğimiz kaç kişi var?
2118
01:53:09,351 --> 01:53:11,417
-Bununla beraber dört.
-Dört mü?
2119
01:53:11,785 --> 01:53:14,109
Bu kadar kişiden dört kişiye mi
olabilir dedik?
2120
01:53:15,789 --> 01:53:17,561
-Yani.
-Öyle.
2121
01:53:18,033 --> 01:53:19,338
Çok az bu ya.
2122
01:53:26,698 --> 01:53:27,698
(Selin dış ses) Paylaşın.
2123
01:53:27,779 --> 01:53:29,052
-(Bahri) Suzan Hanım.
-Efendim?
2124
01:53:29,133 --> 01:53:30,907
(Bahri) İsterseniz Asya'yı alalım.
2125
01:53:30,988 --> 01:53:32,571
Dört kişiyle bir deneyelim, bakalım.
2126
01:53:32,652 --> 01:53:34,387
Artık bunlardan birini seçeceğiz,
ne yapalım?
2127
01:53:34,468 --> 01:53:36,744
Aa, tabii, hemen Bahri Bey.
2128
01:53:40,207 --> 01:53:41,207
Çok az ya.
2129
01:53:41,288 --> 01:53:42,904
-Ne yapalım?
-Biraz daha fazla olsaydı.
2130
01:53:44,319 --> 01:53:45,319
Keşke.
2131
01:53:47,123 --> 01:53:48,123
Anne!
2132
01:53:49,111 --> 01:53:52,609
Anne bir saat oldu,
nerede kaldı bunlar?
2133
01:53:52,690 --> 01:53:55,220
Ne bileyim annem?
Konuşacağız diye gittiler ya işte.
2134
01:53:55,301 --> 01:53:56,983
-Anne.
-Ne?
2135
01:53:57,064 --> 01:54:01,654
Anne, belki de kuytu bir
köşeye götürdü, dövüyor anne.
2136
01:54:01,735 --> 01:54:04,891
Handan, saçmalama Allah'ını seversen.
2137
01:54:05,099 --> 01:54:07,129
-Anne.
-Geldi işte.
2138
01:54:07,390 --> 01:54:09,390
-Hoş geldin annem.
-Hoş bulduk.
2139
01:54:10,369 --> 01:54:12,902
Ekmek aldım. Bir daha
çıkmak istemedim.
2140
01:54:13,725 --> 01:54:15,782
Çok iyi yapmışsın annem.
2141
01:54:20,334 --> 01:54:21,954
Kındım nerede annem?
2142
01:54:22,998 --> 01:54:25,332
Bilmem. Konuştuk, bıraktım, geldim.
2143
01:54:25,413 --> 01:54:29,280
Anne! İşte öldürdü, attı bir yere.
Ben dedim sana!
2144
01:54:29,361 --> 01:54:31,851
-Handan!
-Yavaş Handan, yavaş be.
2145
01:54:31,939 --> 01:54:33,420
Sen de beni iyice canavar yaptın.
2146
01:54:33,501 --> 01:54:35,598
Yani, vallahi yani.
2147
01:54:36,132 --> 01:54:37,812
Şimdi bu bana dedi ki...
2148
01:54:38,435 --> 01:54:40,746
...biz Handan'la konuştuk, anlaştık.
2149
01:54:40,998 --> 01:54:42,707
Ben dönmek istiyorum, dedi.
2150
01:54:44,742 --> 01:54:45,908
Ben de ona dedim ki...
2151
01:54:46,052 --> 01:54:49,124
Vallahi devrem, ikiniz de
yetişkin insanlarsınız.
2152
01:54:49,641 --> 01:54:53,451
Eğer Handan seni böyle kabul ediyorsa
artık ben bir şey diyemem.
2153
01:54:53,532 --> 01:54:54,904
Bu sizin hayatınız.
2154
01:54:55,182 --> 01:54:57,583
Ama bu saatten sonra...
2155
01:54:57,791 --> 01:55:00,458
...seni benim evimde görmek istemiyorum.
2156
01:55:00,539 --> 01:55:02,219
Karını alır, gidersin.
2157
01:55:02,566 --> 01:55:06,470
Bu saatten sonra seni evimin
çevresinde de görmek istemiyorum.
2158
01:55:07,452 --> 01:55:10,224
Görürsem tepkim şimdiki gibi olmaz.
2159
01:55:13,550 --> 01:55:14,550
Allah'ım!
2160
01:55:15,260 --> 01:55:18,713
Allah'ım ben senin ne sevdiğin
kulunmuşum, bugünleri gördüm.
2161
01:55:18,794 --> 01:55:19,794
Duyulsun.
2162
01:55:20,067 --> 01:55:22,665
Adak adıyorum, duyulsun.
2163
01:55:22,800 --> 01:55:25,199
-Fakir doyuracağım.
-Tamam anne.
2164
01:55:25,426 --> 01:55:27,730
-Duyulmuştur hamdolsun, tamam.
-Tamam.
2165
01:55:27,824 --> 01:55:30,377
Biraz şey oldu Kadir.
2166
01:55:33,262 --> 01:55:35,223
-Handan, otursana, otur.
-Hıh!
2167
01:55:35,645 --> 01:55:37,504
Kızım otursana!
2168
01:55:42,856 --> 01:55:45,139
Bundan sonra top sende Handan.
2169
01:55:45,848 --> 01:55:47,496
Ya baba evinde kalır...
2170
01:55:48,176 --> 01:55:49,848
...o sahtekârı unutursun...
2171
01:55:50,770 --> 01:55:53,035
...ya da yok, ben kocamı seviyorum...
2172
01:55:53,434 --> 01:55:55,441
...o sahtekâr falan değil der...
2173
01:55:56,418 --> 01:55:58,472
...onunla beraber uzar gidersin.
2174
01:55:59,871 --> 01:56:04,332
Çünkü kızım, benim sizinle uğraşacak
hâlim kalmadı.
2175
01:56:05,434 --> 01:56:07,363
Hâlimiz kalmadı.
2176
01:56:07,942 --> 01:56:09,254
Kalmadı.
2177
01:56:10,762 --> 01:56:12,181
Ay, Allah'ım.
2178
01:56:12,963 --> 01:56:17,241
Bak görüyor musun, gitti deli Kadir,
geldi ilişki koçu Kadir.
2179
01:56:17,547 --> 01:56:18,968
Koçum Kadir.
2180
01:56:20,156 --> 01:56:21,913
-Anneciğim.
-Annem.
2181
01:56:22,163 --> 01:56:23,389
Koçum deme.
2182
01:56:24,062 --> 01:56:26,952
Haklısın tabii. Koçum nedir ya?
2183
01:56:28,734 --> 01:56:30,374
(Erkek) Seni kurtarmak için yapıyorum.
2184
01:56:30,892 --> 01:56:33,357
Sana sahte evlilik teklif ediyorum.
2185
01:56:35,523 --> 01:56:38,872
(Asya) Hiç güleceğim yoktu.
Benim içinmiş. Bırak palavrayı!
2186
01:56:38,953 --> 01:56:42,091
Derdinle ne, onu söyle!
Benimle evlendiğinde ne kazanacaksın?
2187
01:56:42,182 --> 01:56:46,198
Ben gerçekten vicdanımın sesini
dinleyerek sana bu teklifi yapıyorum.
2188
01:56:46,925 --> 01:56:49,249
(Asya) Hadi zengin bebesi
söyle, bekliyorum.
2189
01:56:49,634 --> 01:56:51,849
Benim nasıl her şeyim ortadaysa...
2190
01:56:51,977 --> 01:56:53,420
...sen de döküleceksin.
2191
01:56:53,532 --> 01:56:57,563
Sana sahte evlilik teklif ediyorum.
2192
01:57:00,102 --> 01:57:01,592
Kusuruma bakmayın, çok heyecanlıyım.
2193
01:57:01,673 --> 01:57:02,841
-Aa! Ne demek.
-(Bahri) Olsun, sorun değil.
2194
01:57:02,922 --> 01:57:04,718
-Olur öyle canım.
-(Bahri) Sağ ol.
2195
01:57:07,061 --> 01:57:08,983
Seni kurtarmak için yapıyorum.
2196
01:57:09,202 --> 01:57:11,147
Sana sahte evlilik teklif ediyorum.
2197
01:57:11,312 --> 01:57:14,827
(Asya) Hiç güleceğim yoktu.
Benim içinmiş. Bırak palavrayı!
2198
01:57:14,911 --> 01:57:16,489
Derdinle ne, onu söyle!
2199
01:57:17,802 --> 01:57:19,880
Benimle evlendiğinde ne kazanacaksın?
2200
01:57:19,961 --> 01:57:23,799
Ben gerçekten kalbimin sesini dinleyerek
bu teklifi yapıyorum.
2201
01:57:23,880 --> 01:57:26,067
(Asya) Hadi zengin bebesi
söyle, bekliyorum.
2202
01:57:26,817 --> 01:57:28,786
Benim nasıl her şeyim ortadaysa...
2203
01:57:28,950 --> 01:57:30,567
...sen de döküleceksin.
2204
01:57:30,895 --> 01:57:34,764
Eğer bu oyuna gireceksek,
kartlar açık olacak.
2205
01:57:34,845 --> 01:57:38,401
-Aslında bu seninle alaka...
-Aa! Çok pardon.
2206
01:57:38,622 --> 01:57:40,623
Bu ne şimdi, kim paylaşmış bunu?
Çok pardon.
2207
01:57:40,717 --> 01:57:41,842
(Bahri) Ne oldu kızım?
2208
01:57:42,241 --> 01:57:45,744
Ya Asya'yla Tolga'nın çekimlerden falan
görüntüleri almışlar...
2209
01:57:45,825 --> 01:57:47,192
...klip yapıp paylamışlar.
2210
01:57:47,273 --> 01:57:49,197
-(Suzan) Aa!
-Kim yapar bunu?
2211
01:57:49,517 --> 01:57:50,892
Görüntüyü nereden aldılar?
2212
01:57:52,057 --> 01:57:55,401
Sosyal medyacılar böyle ufak ufak
çekimlere falan başlamışlardı.
2213
01:57:55,482 --> 01:57:57,112
Herhâlde biri oradan arakladı falan.
2214
01:57:57,253 --> 01:57:58,783
Yok artık!
2215
01:57:59,018 --> 01:58:02,209
Fazla seyredilmeydiyse kaldırın,
ne olacak?
2216
01:58:02,791 --> 01:58:04,007
Çok geç.
2217
01:58:04,088 --> 01:58:08,447
Çünkü şimdiden bu en çok izlenen
videolar arasına girmiş.
2218
01:58:08,580 --> 01:58:09,596
(Suzan) Aa! Deme!
2219
01:58:09,690 --> 01:58:12,971
Vallahi ne kadar çok izlenirse izlensin,
benim fikrim değişmez.
2220
01:58:13,198 --> 01:58:14,783
(Bahri) Tolga bana terbiyesizlik yaptı.
2221
01:58:14,864 --> 01:58:17,377
Asya kabul etse bile ben işe dönmem dedi.
2222
01:58:17,458 --> 01:58:18,964
Aa! Tolga mı dedi bunu?
2223
01:58:19,045 --> 01:58:21,082
Evet, Tolga dedi. Yüzüme karşı söyledi.
2224
01:58:21,163 --> 01:58:22,699
(Bahri) O yüzden Tolga bitti.
2225
01:58:24,175 --> 01:58:25,597
(Telefon çalıyor)
2226
01:58:25,722 --> 01:58:28,128
Al, kanaldan arıyorlar.
2227
01:58:28,589 --> 01:58:30,795
(Bahri) Hadi buyur bakalım.
(Telefon çalıyor)
2228
01:58:30,901 --> 01:58:33,185
Biz sizi biraz dışarı alabilir miyiz?
2229
01:58:33,421 --> 01:58:34,443
Tabii ki.
2230
01:58:34,524 --> 01:58:35,575
(Telefon çalıyor)
2231
01:58:35,656 --> 01:58:36,683
(Bahri) Efendim?
2232
01:58:37,960 --> 01:58:39,221
Merhabalar, buyurun.
2233
01:58:40,831 --> 01:58:43,088
Evet, videoyu izledik.
2234
01:58:43,169 --> 01:58:44,449
(Bahri) Evet, biliyoruz.
2235
01:58:45,383 --> 01:58:46,430
Yarın, tamam.
2236
01:58:46,511 --> 01:58:49,136
Tamam, olur. Görüşürüz, güle güle.
2237
01:58:49,217 --> 01:58:50,464
-Ne olmuş?
-Ne dediler?
2238
01:58:50,565 --> 01:58:52,979
Yarın toplantıya çağırıyorlar.
Video çok izlenmiş.
2239
01:58:53,066 --> 01:58:55,327
Erkek oyuncu için
tekrar görüşelim mi diye.
2240
01:58:55,469 --> 01:58:56,860
-Bak şu işe. Hay Allah.
-Hay aksi.
2241
01:58:56,941 --> 01:59:00,194
Ya şu Tolga'dan kurtuluş olmayacak mı?
Allah'ım ya!
2242
01:59:00,464 --> 01:59:01,737
Tolga!
2243
01:59:02,004 --> 01:59:05,206
-Aksilik işte babacığım.
-(Bahri) Allah'ım ya Rabb'im!
2244
01:59:09,689 --> 01:59:10,800
Duruma bak.
2245
01:59:10,882 --> 01:59:12,425
(Selin) Tüh, tüh, tüh.
2246
01:59:13,054 --> 01:59:15,397
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2247
01:59:16,138 --> 01:59:20,115
"Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında"
2248
01:59:20,374 --> 01:59:24,287
"Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında"
2249
01:59:24,421 --> 01:59:28,491
"Seve seve yürüdün yolları"
2250
01:59:28,580 --> 01:59:34,241
"Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında"
2251
01:59:35,659 --> 01:59:36,780
Vay be!
2252
01:59:37,440 --> 01:59:39,202
Fanlarıma bak, ne güzel yapmışlar.
2253
01:59:39,368 --> 01:59:40,904
Ne fanları aşkım?
2254
01:59:41,280 --> 01:59:43,136
Kimin yaptırdığını anlamadın mı?
2255
01:59:43,222 --> 01:59:46,022
Kim yaptırmış, annem mi yaptırmış?
2256
01:59:46,141 --> 01:59:49,216
Suzan ve Selin 'production'
gururla sunar.
2257
01:59:49,647 --> 01:59:52,166
Dua et aşkım hâlâ seni istiyor ikisi de.
2258
01:59:53,277 --> 01:59:56,349
Helal olsun be, böyle içim bir hoş oldu
benim ha.
2259
01:59:56,796 --> 01:59:58,203
Ama herkes öğrensin abiciğim.
2260
01:59:58,284 --> 02:00:01,823
Tolga Tuna'dan vazgeçmek
öyle kolay değildir.
2261
02:00:02,006 --> 02:00:05,006
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2262
02:00:08,913 --> 02:00:11,647
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2263
02:00:11,772 --> 02:00:13,817
"Beni arar mısın?"
2264
02:00:13,898 --> 02:00:16,202
İnsan işin içindeyken anlamıyorum da...
2265
02:00:16,964 --> 02:00:18,925
...biz bayağı iyi çift olmuşuz ya.
2266
02:00:19,006 --> 02:00:20,311
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2267
02:00:20,392 --> 02:00:22,287
"Beni yorar mısın?"
2268
02:00:22,368 --> 02:00:26,415
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
2269
02:00:26,496 --> 02:00:27,667
Vay be!
2270
02:00:35,060 --> 02:00:38,132
Ay, ay, ay! Allah'ım ya!
2271
02:00:41,198 --> 02:00:42,417
Çok güzel, yemin ederim...
2272
02:00:42,498 --> 02:00:46,847
...camı pencereyi açıp analar neler
doğuruyor diye bağırasım var.
2273
02:00:47,591 --> 02:00:50,119
Asya'm, gel buraya.
2274
02:00:50,201 --> 02:00:54,186
Canım kuzum. Buraya gel.
İyi ki kızım var, iyi ki doğurmuşum.
2275
02:00:54,350 --> 02:00:58,209
İyi ki hepsini doğurmuşum Allah'ım.
Dur azıcık daha bakayım şuna ya.
2276
02:00:58,290 --> 02:00:59,405
Bak.
2277
02:01:00,624 --> 02:01:02,123
-Ay!
-Al.
2278
02:01:02,745 --> 02:01:05,233
Abi, hoş geldin.
2279
02:01:08,385 --> 02:01:09,847
Niye kapattınız onu?
2280
02:01:10,619 --> 02:01:12,952
Neyi, telefonu?
Bir şey yoktu annem, bitmişti.
2281
02:01:13,148 --> 02:01:17,052
Yavru kedi videosu izletti bana Asya.
2282
02:01:17,133 --> 02:01:20,068
Ben çok seviyorum ya.
İzleyecek misin? İzletsene abine.
2283
02:01:20,170 --> 02:01:22,639
Anne, o videoyu gördüm.
2284
02:01:29,494 --> 02:01:30,518
Hani yoktu o adam?
2285
02:01:30,992 --> 02:01:32,272
Yok zaten abi.
2286
02:01:32,942 --> 02:01:36,388
Eski görüntüler bunlar,
gizlice yayınlamışlar. Değil mi abla?
2287
02:01:36,997 --> 02:01:39,007
-Olmayacak yani?
-Olmayacak.
2288
02:01:39,178 --> 02:01:41,340
Başta ben karşı çıkarım zaten
böyle bir şeye.
2289
02:01:41,476 --> 02:01:44,851
Şimdi şu basın toplantısı da olacak.
Hatta Selçuk Bey'e de gelecek.
2290
02:01:45,046 --> 02:01:47,434
Bahri Bey sağ olsun önceden
her şeyi ayarlamış.
2291
02:01:47,515 --> 02:01:48,653
Canlı yayın da olacak.
2292
02:01:48,734 --> 02:01:49,911
-Ya.
-Evet.
2293
02:01:50,480 --> 02:01:51,630
İyi.
2294
02:01:52,039 --> 02:01:53,824
Tamam, ben odamdayım o zaman.
2295
02:01:53,905 --> 02:01:55,057
Siz keyfinize bakın.
2296
02:01:57,778 --> 02:01:59,629
Allah Allah!
2297
02:02:02,543 --> 02:02:05,625
Şükürler olsun ya Rabb'im ya!
2298
02:02:06,129 --> 02:02:10,119
Vallahi abiniz Pamuk Prens gibi
bir şey oldu.
2299
02:02:10,200 --> 02:02:12,559
-Duy da inanma.
-Vallahi öyle ya.
2300
02:02:12,661 --> 02:02:15,252
O ilaç, o kadın doktor
çok iyi geldi ona.
2301
02:02:15,364 --> 02:02:19,041
Yemin ederim abuk sabuk şeyler yapıp
kudurtmayın şunu gözünüzü seveyim.
2302
02:02:19,122 --> 02:02:21,091
Yok anneciğim, hayır.
2303
02:02:21,299 --> 02:02:22,807
(Asya) Her şey yoluna girecek.
2304
02:02:23,051 --> 02:02:26,255
-İnşallah.
-Sen merak etme.
2305
02:02:28,817 --> 02:02:30,348
Hişt!
2306
02:02:30,497 --> 02:02:31,638
-Gel buraya.
-Ya!
2307
02:02:31,719 --> 02:02:34,067
Sen de gel ya! Sen de gel.
2308
02:02:34,161 --> 02:02:35,270
Hadi.
2309
02:02:48,095 --> 02:02:52,319
Canım kardeşim acaba diyorum
gündüz gözüyle mi şey yapsak?
2310
02:02:52,400 --> 02:02:55,031
Kardeşim ben bu gece
rahat bir uyku istiyorum, anladın mı?
2311
02:02:55,363 --> 02:02:56,837
Ben bunu bu gece halledeceğim.
2312
02:02:56,918 --> 02:03:00,670
Bu gece Asya'nın ağzından seni affettim
cümlesini duyacağım, tamam mı?
2313
02:03:00,826 --> 02:03:03,277
Oğlum, kızın abisi manyak.
2314
02:03:03,358 --> 02:03:06,084
Bak, ben korkuyorum abiciğim,
ben canımı seviyorum ya.
2315
02:03:06,187 --> 02:03:07,660
Senin ben kalıbına tüküreyim!
2316
02:03:07,741 --> 02:03:10,342
Sen korkuyor musun kardeşim?
Sen arabada otur, tamam mı?
2317
02:03:10,423 --> 02:03:12,575
Sen istirahat et,
ben kendim hallederim bu işi.
2318
02:03:12,656 --> 02:03:14,394
Konumuz bu mu kardeşim yani?
2319
02:03:14,475 --> 02:03:15,756
Mesaj atacağım.
2320
02:03:18,905 --> 02:03:21,604
Oh, oh. Fanlar yine delirmiş.
2321
02:03:21,802 --> 02:03:24,203
Çoğu hâlâ Tolga'nın olacağını sanıyor.
2322
02:03:24,284 --> 02:03:26,303
Kimin başının altından çıktı sence bu?
2323
02:03:26,564 --> 02:03:28,280
(Nazlı) Nesrin mi yoksa Suzan mı?
2324
02:03:28,630 --> 02:03:33,862
O Nesrin çok çıkıntı bir tip ama bence
Suzan yaptı.
2325
02:03:33,943 --> 02:03:35,487
Çok anasının gözü o.
2326
02:03:38,183 --> 02:03:39,276
(Mesaj geldi)
2327
02:03:41,330 --> 02:03:43,182
-Aa! Manyağa bak!
-Ne oldu be?
2328
02:03:43,263 --> 02:03:46,221
Abla manyağa bak! Al!
2329
02:03:48,841 --> 02:03:51,862
-Tolga Efendi görüşmemiz lazım diyor.
-Ee?
2330
02:03:53,653 --> 02:03:56,542
Oldu paşam yaz. Allah Allah!
2331
02:03:57,066 --> 02:03:58,104
Dur.
2332
02:03:59,151 --> 02:04:01,097
Mesajı gördü, cevap yazıyor.
2333
02:04:02,338 --> 02:04:05,261
Oğlum bak, gecenin 11'inde bizim burada
ne işimiz var gözünü seveyim?
2334
02:04:05,394 --> 02:04:07,574
Bu manyak bizi burada kesse
kimsenin ruhu duymaz.
2335
02:04:07,655 --> 02:04:10,592
Hakan, bak! Sus!
2336
02:04:11,042 --> 02:04:14,001
Beni germe şu an, tamam mı?
Sus, ben halledeceğim.
2337
02:04:14,082 --> 02:04:15,113
Bir şey olmayacak.
2338
02:04:15,364 --> 02:04:16,878
(Mesaj geldi)
(Tolga) Mesaj geldi. Dur.
2339
02:04:16,959 --> 02:04:19,053
(Asya dış ses) Seninle konuşacak
hiçbir şeyim yok.
2340
02:04:19,134 --> 02:04:21,935
Söyleyeceklerimi yüzüne söyledim.
Bir daha beni arama.
2341
02:04:22,016 --> 02:04:24,825
Tamam, hadi gidelim.
2342
02:04:26,894 --> 02:04:28,558
-Cevap yazacağım.
-Yazma.
2343
02:04:28,652 --> 02:04:30,258
-Hişt!
-Yazma lan.
2344
02:04:30,339 --> 02:04:33,172
Sokağınızdayım. Evinize geliyorum.
2345
02:04:33,253 --> 02:04:36,722
Ne evi? Evine gitme!
Oğlum, adam manyak diyorum.
2346
02:04:36,803 --> 02:04:39,428
(Müzik)
2347
02:04:43,226 --> 02:04:45,677
Yok canım daha neler,
şaka yapıyor herhâlde.
2348
02:04:47,886 --> 02:04:51,449
Öyle diyelim. Niye şaka yapıyor ki?
2349
02:04:51,603 --> 02:04:53,395
Böyle şaka mı olur, manyak mı bu herif?
2350
02:04:53,476 --> 02:04:54,695
Ya sarhoşsa?
2351
02:04:55,503 --> 02:04:56,669
Ya değilse?
2352
02:04:58,622 --> 02:04:59,872
Aa!
2353
02:05:00,964 --> 02:05:02,534
Dur ben bir arayacağım.
2354
02:05:04,019 --> 02:05:05,394
(Arama tonu)
(Boğazını temizledi)
2355
02:05:05,754 --> 02:05:07,074
(Arama tonu)
(Tolga ses) Alo?
2356
02:05:07,345 --> 02:05:08,657
Bana bak!
2357
02:05:08,738 --> 02:05:10,425
Sen bir de utanmadan bana
şaka mı yapıyorsun?
2358
02:05:10,506 --> 02:05:12,482
Ben şaka falan yapmıyorum Asya.
2359
02:05:12,580 --> 02:05:13,946
Şu anda ahşap bir evin önündeyim.
2360
02:05:14,027 --> 02:05:16,153
(Tolga ses) Karşısında hatta
yeşil bir apartman var.
2361
02:05:16,234 --> 02:05:18,503
Onun yanında biraz boyası bozuk...
2362
02:05:18,808 --> 02:05:21,544
...bir apartman var.
Tam onun önündeyim şu an.
2363
02:05:22,168 --> 02:05:23,355
Aa!
2364
02:05:24,347 --> 02:05:27,057
Abim evde. Vallahi seni öldürür.
2365
02:05:27,144 --> 02:05:30,160
(Asya ses) Zaten şu an yeryüzünde
onun sinir olduğu tek insan sensin.
2366
02:05:30,254 --> 02:05:33,024
-Parçalar seni, canına okur, canına!
-Evet.
2367
02:05:33,183 --> 02:05:35,476
Ben zaten ondan da özür dilemeye
geliyorum Asya, tamam mı?
2368
02:05:35,557 --> 02:05:37,294
-Merak etme.
-(Asya ses) Aa!
2369
02:05:37,457 --> 02:05:40,513
Sakın. Bak sakın kapıya falan vurma.
2370
02:05:40,636 --> 02:05:42,411
Abime kalmaz ben öldürürüm seni.
2371
02:05:42,540 --> 02:05:46,231
Asya, ben kapıya vurmak üzereyim,
hazır ol, tamam mı?
2372
02:05:49,246 --> 02:05:50,613
Abla, geliyor.
2373
02:05:50,872 --> 02:05:52,456
Manyak geliyor.
2374
02:05:52,668 --> 02:05:54,722
-Kız kalk!
-Geliyor!
2375
02:05:56,856 --> 02:05:58,013
Dur, yavaş.
2376
02:05:58,161 --> 02:05:59,372
Hişt!
2377
02:06:01,740 --> 02:06:04,240
(Gerilim müziği)
2378
02:06:06,807 --> 02:06:07,854
O ne lan?
2379
02:06:08,887 --> 02:06:10,980
-Kim var orada?
-Ne oluyor gece gece?
2380
02:06:11,410 --> 02:06:13,292
Çık, çık hadi.
2381
02:06:16,199 --> 02:06:17,495
Ya sen aklını mı yedin?
2382
02:06:17,644 --> 02:06:20,032
Asya, ne yapayım?
Daha fazla bu vicdan azabıyla duramadım.
2383
02:06:20,113 --> 02:06:22,293
Başlatma vicdan azabına! Abim uyandı!
2384
02:06:25,121 --> 02:06:26,538
-Ne oldu kız?
-Aa!
2385
02:06:26,619 --> 02:06:28,550
Su alıyordum ben, şeyleri devirdim...
2386
02:06:28,631 --> 02:06:31,508
-Of Nazlı, of!
-(Nazlı) Ne oldu be?
2387
02:06:31,589 --> 02:06:33,184
Nasıl fırladım yataktan bilmiyorum.
2388
02:06:33,576 --> 02:06:35,744
Ondan biraz ses çıktı ama biraz sanki.
2389
02:06:35,972 --> 02:06:37,334
Kızım ev aşağı indi sandım.
2390
02:06:37,539 --> 02:06:41,347
Yok ya, o kadar çıkmadı.
Başkası duyardı ya o kadar çıksa.
2391
02:06:41,511 --> 02:06:43,821
Tamam, zaten işte abin sana
baskı yapıyor diye korkuyorum.
2392
02:06:43,910 --> 02:06:46,076
-Ben ona da anlatacağım her şeyi.
-Hayır.
2393
02:06:46,157 --> 02:06:49,046
Ya sana ne benden?
Senden yardım isteyen mi oldu?
2394
02:06:49,127 --> 02:06:51,598
(Şerife) Ne oluyor?
2395
02:06:51,965 --> 02:06:54,755
-Gel buraya, tamam mı?
-Nereye gidiyoruz Asya, Allah aşkına?
2396
02:06:54,836 --> 02:06:56,934
Sessiz ol, gel buraya! Sus!
2397
02:06:58,954 --> 02:07:01,067
(Şerife) Ne oluyor?
2398
02:07:01,470 --> 02:07:02,720
Kim var orada?
2399
02:07:03,423 --> 02:07:06,208
Bismillahirrahmanirrahim.
2400
02:07:08,125 --> 02:07:09,265
(Şerife) Ne oluyor?
2401
02:07:09,634 --> 02:07:11,591
Oha anne ya!
2402
02:07:11,712 --> 02:07:13,596
-Ne oluyor?
-Bir şey yok.
2403
02:07:13,677 --> 02:07:16,448
Su alıyordum, şeyleri devirdim.
Onların da adını bilmiyorum.
2404
02:07:16,529 --> 02:07:18,989
Spatula mı, cezve mi ne,
bir şeyleri devirmişim.
2405
02:07:19,110 --> 02:07:20,728
(Şerife) Ben hırsız zannettim.
2406
02:07:20,855 --> 02:07:22,758
Anne sakin ol, bir şey yokmuş.
2407
02:07:22,868 --> 02:07:26,321
Ya yeter ya! Bıktım artık senden!
2408
02:07:26,402 --> 02:07:28,399
Bela mısın sen ya?
2409
02:07:28,480 --> 02:07:29,760
Ben bela olmaya gelmedim.
2410
02:07:29,922 --> 02:07:32,608
Ben açtığım belayı kapatmaya geldim,
tamam mı?
2411
02:07:32,689 --> 02:07:35,567
Yeter ya! Böyle gizli saklı
iş yapmaya gerek yok!
2412
02:07:35,648 --> 02:07:37,053
-Çağır abini hadi.
-Ne?
2413
02:07:37,134 --> 02:07:38,952
-Abini çağır, gelsin konuşalım.
-Sus!
2414
02:07:39,349 --> 02:07:41,479
Bir dur sakin ol. Beni stres yapma şu an.
2415
02:07:41,693 --> 02:07:44,139
Ben her şeyi anlatmaya geldim.
Panik yapma beni, abini çağır.
2416
02:07:44,357 --> 02:07:46,673
Annen falan kim varsa gelsin,
her şeyi anlatacağım.
2417
02:07:46,832 --> 02:07:48,450
Sen benim abi mi tanımıyor musun?
2418
02:07:49,107 --> 02:07:52,014
Bizi burada bu saatte görse
ne yapar sen biliyor musun?
2419
02:07:52,170 --> 02:07:54,590
Ama sen de bak ama artık Asya!
2420
02:07:54,671 --> 02:07:56,835
Beni iyice şamar oğlanı yaptınız, lütfen.
2421
02:07:56,966 --> 02:08:00,156
Ben erkek adamım ya. Abin gelsin
buraya, erkek erkeğe konuşacağız.
2422
02:08:00,237 --> 02:08:02,590
Sen niye bu kadar stres oluyorsun?
Ben anlaşırım abinle senin.
2423
02:08:02,671 --> 02:08:04,460
Abini çağırır mısın? Lütfen, hadi.
2424
02:08:10,034 --> 02:08:13,286
-(Kadir) Lan!
-Yürü hadi!
2425
02:08:13,957 --> 02:08:15,410
(Şerife) Kadir!
2426
02:08:16,168 --> 02:08:17,809
-Annem.
-Ne oldu?
2427
02:08:18,864 --> 02:08:21,239
Allah seni kahretsin! Geç şuraya!
2428
02:08:21,413 --> 02:08:22,693
-Anne.
-Annem.
2429
02:08:22,910 --> 02:08:24,137
Hırsız var.
2430
02:08:24,597 --> 02:08:26,527
-(Şerife) Hırsız mı?
-Yok, kedidir o ya.
2431
02:08:26,608 --> 02:08:30,036
-Kedi yapmış, belli.
-(Kadir) Başlatma kedine.
2432
02:08:30,175 --> 02:08:32,285
-Git terliklerimi getir. Anne.
-Annem.
2433
02:08:32,366 --> 02:08:34,413
-Sen de çifteyi kap gel.
-Çifte.
2434
02:08:34,522 --> 02:08:35,692
Hadi.
2435
02:08:37,293 --> 02:08:38,665
-Çifteli mi?
-Evet.
2436
02:08:38,746 --> 02:08:42,798
-Çifteli ne ya? Tüfek mi?
-Tüfek.
2437
02:08:42,879 --> 02:08:44,246
Abimin tüfeği var.
2438
02:08:44,327 --> 02:08:46,308
-Allah'ım!
-(Nazlı) Terliksiz gitme sakın, dur.
2439
02:08:46,418 --> 02:08:47,598
Al.
2440
02:08:48,551 --> 02:08:50,903
Yetmedi mi bana yaptıkların?
2441
02:08:54,879 --> 02:08:56,128
Ya...
2442
02:08:56,517 --> 02:08:58,907
Ne gülüyorsun? Bir de gülüyorsun.
2443
02:08:59,130 --> 02:09:00,502
İnanılmaz yani şu an.
2444
02:09:00,583 --> 02:09:02,100
Neye gülüyorum?
Benim sinirim bozuldu şu an.
2445
02:09:02,181 --> 02:09:03,539
Bizi buraya niye soktun?
2446
02:09:03,620 --> 02:09:06,589
Bahçede yakalansaydık bir açıklama
yapardık ama şu an burada...
2447
02:09:06,670 --> 02:09:09,459
Normal bir abi bak, senin manyak
abinden bahsetmiyorum bile...
2448
02:09:09,569 --> 02:09:11,530
...normal abi vurur bizi şu an,
anladın mı?
2449
02:09:12,113 --> 02:09:13,504
Öyle bir durum şu an bu.
2450
02:09:20,776 --> 02:09:21,933
Kim var orada?
2451
02:09:26,714 --> 02:09:30,754
Bakma, sinirden gülüyorum.
2452
02:09:31,080 --> 02:09:32,377
Yok bir şey.
2453
02:09:33,558 --> 02:09:35,511
-Affettin mi beni?
-Sus.
2454
02:09:35,675 --> 02:09:37,252
Kim varsa çıksın.
2455
02:09:37,977 --> 02:09:39,644
-Anne?
-(Şerife) Geldim.
2456
02:09:39,753 --> 02:09:40,901
Çifte.
2457
02:09:41,965 --> 02:09:43,722
Ne oldu, gitmiş mi?
2458
02:09:43,803 --> 02:09:45,906
-(Şerife) Gitmiştir o, kaçmıştır.
-Gitmiş tabii. Kalır mı kimse...
2459
02:09:45,987 --> 02:09:47,928
...o kadar sese? Bağırdın falan.
2460
02:09:48,081 --> 02:09:50,394
Buralarda bir yerde, hissediyorum.
2461
02:09:50,504 --> 02:09:52,976
Böyle bir şeyi nasıl hissedebilirsin abi?
2462
02:09:53,057 --> 02:09:56,236
-Dur. Ver şunu anne.
-Dur oğlum, şeytan doldurur. Allah Allah!
2463
02:09:56,317 --> 02:09:58,759
-Niye getiriyorsun ki zaten?
-İstedi.
2464
02:09:58,840 --> 02:10:01,306
Anne ne şeytanı?
Ben onu zaten dolduruyorum.
2465
02:10:01,408 --> 02:10:02,697
Dolu bırakıyorum böyle durumlar için.
2466
02:10:02,778 --> 02:10:05,759
Oğlum elinden kaza çıkacak,
saçmalama, bırak.
2467
02:10:05,840 --> 02:10:06,954
-(Kadir) Anne ver!
-(Şerife) Bırak!
2468
02:10:07,110 --> 02:10:08,140
-Anne!
-Bırak!
2469
02:10:08,221 --> 02:10:10,697
-Anne!
-Kadir elinde patlar! Kaza çıkacak!
2470
02:10:10,814 --> 02:10:12,908
-Anne!
-Bırak oğlum ya!
2471
02:10:13,524 --> 02:10:15,141
(Silah sesi)
2472
02:10:19,289 --> 02:10:20,337
Ne oldu?
2473
02:10:20,947 --> 02:10:22,712
Hanginiz vuruldu?
2474
02:10:22,793 --> 02:10:24,056
-(Şerife) Kadir!
-Hanginiz vuruldu?
2475
02:10:24,137 --> 02:10:26,008
-Bende bir şey yok.
-Bende de yok anne.
2476
02:10:26,089 --> 02:10:28,218
-Ne yapıyorsun Kadir o zaman?
-Bırak diye yapıyorum.
2477
02:10:28,299 --> 02:10:29,682
Allah Allah!
2478
02:10:31,531 --> 02:10:33,680
-Vuruldun mu?
-Hayır.
2479
02:10:34,203 --> 02:10:35,804
Ben vurulmadım. Sen?
2480
02:10:38,367 --> 02:10:39,531
Yok bir şey.
2481
02:10:39,687 --> 02:10:42,687
(Duygusal müzik)
2482
02:10:48,015 --> 02:10:49,812
Silah sesi miydi o, nereden geldi?
2483
02:10:49,940 --> 02:10:51,789
Kadir'in bahçeden geliyor.
2484
02:10:52,008 --> 02:10:53,866
Asya, şöyle gel.
2485
02:10:55,077 --> 02:10:57,773
Bak son mermiyi sana sıkacağım.
2486
02:10:57,905 --> 02:11:00,132
-Asya, ne yapacağız?
-Ha?
2487
02:11:00,961 --> 02:11:03,742
-Tamam. Böyle çıkacağız.
-Hayır, sakın.
2488
02:11:04,886 --> 02:11:06,593
Dur, çifteli diyor adam.
2489
02:11:06,674 --> 02:11:07,921
(Kadir) Geliyor.
2490
02:11:09,529 --> 02:11:10,809
Bak sıkıyorum.
2491
02:11:10,929 --> 02:11:12,468
Ben şimdi...
2492
02:11:12,867 --> 02:11:14,093
Şimdi bir dakika.
2493
02:11:14,288 --> 02:11:16,055
Abinle konuşacağım,
sen gelirsin, tamam mı?
2494
02:11:16,210 --> 02:11:17,937
-Korkma.
-Tamam.
2495
02:11:18,117 --> 02:11:21,724
Sen yine de çok sıkma odaklı olma abi,
tamam mı?
2496
02:11:21,805 --> 02:11:23,625
İlk etapta şey yapma hemen.
2497
02:11:23,789 --> 02:11:24,891
Geliyor.
2498
02:11:27,547 --> 02:11:28,648
(Şerife) Kadir.
2499
02:11:31,446 --> 02:11:32,898
Sık...
2500
02:11:33,289 --> 02:11:35,234
-Sıkma.
-Sıkıyor.
2501
02:11:35,867 --> 02:11:37,149
(Kadir) Bak sıkıyorum.
2502
02:11:39,188 --> 02:11:41,828
Kadir yapma bir şey! Kadir yapma!
2503
02:11:41,955 --> 02:11:44,955
(Hareketli müzik)
2504
02:11:51,133 --> 02:11:52,188
Anne!
2505
02:11:53,272 --> 02:11:55,656
Aa! Allah'ım şükürler olsun.
2506
02:11:56,086 --> 02:11:57,383
Kadir.
2507
02:11:57,727 --> 02:12:02,117
Şey...
Ben baybay demek için çağırmıştım.
2508
02:12:02,711 --> 02:12:06,062
Bak, eşyalarını aldı, gidiyordu.
Bavulu da elinde.
2509
02:12:06,156 --> 02:12:10,789
Evet, bavul. Birkaç parça eşyam var.
Alıp gideceğim Kadir, elini kana bulama.
2510
02:12:13,750 --> 02:12:16,211
Düş önüme lan, düş!
2511
02:12:16,563 --> 02:12:19,328
Düş Kadir'in önüne, hadi.
2512
02:12:20,774 --> 02:12:24,203
Bir daha da gelme bu saatlerde,
bak rahatsızlık veriyorsun.
2513
02:12:24,336 --> 02:12:26,257
Yorma kendini, yemiyoruz.
2514
02:12:28,242 --> 02:12:29,601
(Şerife) Sümsük!
2515
02:12:31,078 --> 02:12:35,272
Niye öyle inanmadınız ki?
Ben zaten boşayacağım, istemiyorum yani.
2516
02:12:35,593 --> 02:12:37,796
-Abla ne yapıyorsunuz siz?
-Ne gülüyorsun?
2517
02:12:42,742 --> 02:12:44,031
Bu ne lan?
2518
02:12:44,662 --> 02:12:46,357
Ne yaşıyorum bugün ya?
2519
02:12:46,438 --> 02:12:47,741
Ne yaşıyorum ben şu an?
2520
02:12:47,822 --> 02:12:50,810
-Kamera şakası mı bu, gerçek mi şu anda?
-Gerçek.
2521
02:12:50,891 --> 02:12:55,365
Çünkü ben 22 senedir
bu ailede yaşıyorum ve biliyorum.
2522
02:12:55,446 --> 02:12:56,781
Hepsi gerçek.
2523
02:12:58,055 --> 02:13:02,211
Tamam. Yeter bu kadar, ben gidiyorum.
Bak şimdi, gideyim kalabalığa karışayım...
2524
02:13:02,305 --> 02:13:04,797
...sen de ortalık rahatlayınca
şuradan gidersin, tamam mı?
2525
02:13:04,878 --> 02:13:07,777
-Asya, bir şey soracağım.
-Evet.
2526
02:13:08,789 --> 02:13:11,835
Affettin mi beni şimdi?
2527
02:13:13,951 --> 02:13:16,912
Sen klibi izledin mi?
2528
02:13:19,146 --> 02:13:20,412
Evet, gördüm.
2529
02:13:23,317 --> 02:13:26,772
Evet, başından beri yıldızımız
barışmadı ama...
2530
02:13:28,221 --> 02:13:29,784
...herkes çok beğenmiş.
2531
02:13:31,268 --> 02:13:32,549
Öyle.
2532
02:13:32,971 --> 02:13:35,273
Şöyle baktım biraz sosyal medyada ben de.
2533
02:13:35,469 --> 02:13:38,367
Bayağı güzel yorumlar var,
yakıştırmışlar bizi.
2534
02:13:43,242 --> 02:13:45,360
-Neyse, ben gidiyorum, yeter.
-Asya, dur!
2535
02:13:45,625 --> 02:13:47,090
Nereye gideyim, nereden gideyim?
2536
02:13:47,328 --> 02:13:49,172
-Asya, affettin mi?
-Git artık, yeter!
2537
02:13:49,374 --> 02:13:50,827
Affettim de bari ya!
2538
02:13:51,703 --> 02:13:53,524
Ya bir affettim de bari ya!
2539
02:13:54,093 --> 02:13:55,741
Dışarı! Hadi!
2540
02:14:00,469 --> 02:14:03,804
Öncelikle verdiğimiz
rahatsızlıktan dolayı özür dileriz...
2541
02:14:03,885 --> 02:14:05,312
...ama asayiş berkemal.
2542
02:14:05,393 --> 02:14:07,716
Kadir, hangi damadı vurdun,
zengin kulüpçüyü mü?
2543
02:14:07,797 --> 02:14:11,593
Amca, bir kapat çeneni!
Bizim bir tane damadımız var ya!
2544
02:14:11,734 --> 02:14:15,257
Hişt anne, tamam, sakin ol.
2545
02:14:16,039 --> 02:14:18,203
(Kadir) Sizlere şu konuyu
bir açıklayayım önce.
2546
02:14:18,938 --> 02:14:23,904
Kındım denen Ferdi artık bizim
hayatımızda yoktur. Bu böyle biline.
2547
02:14:24,224 --> 02:14:27,514
Bu da Handan'ımın
kendi kişisel kararıdır.
2548
02:14:28,029 --> 02:14:29,435
Ben hiçbir şey yapmadım.
2549
02:14:31,060 --> 02:14:32,419
(Kadir) Asya'ma gelince.
2550
02:14:32,864 --> 02:14:35,411
Kendisi bir iftiraya kurban gitmiştir.
2551
02:14:35,615 --> 02:14:39,628
(Kadir) Ama bütün gerçekler
yarınki canlı yayında açıklanacak...
2552
02:14:39,709 --> 02:14:41,259
...bunu hep beraber göreceğiz.
2553
02:14:41,340 --> 02:14:45,378
Ben duyan olur olmaz diye
bütün önlemleri aldım.
2554
02:14:45,459 --> 02:14:48,891
Hani bilirsiniz biz dünya kupasında
üçüncülük için savaşırken...
2555
02:14:48,972 --> 02:14:50,993
...mahalleye beyaz bir çarşaf gerip...
2556
02:14:51,074 --> 02:14:53,715
...tek yürek olup o maçı izlemiştik ya.
2557
02:14:53,972 --> 02:14:56,855
Yarınki canlı yayını da aynen
öyle izleyeceğiz.
2558
02:14:57,152 --> 02:14:58,792
(Kadir) Benim bahçede izleyeceğiz.
2559
02:14:59,043 --> 02:15:02,074
Ha, bu canlı yayını izledikten sonra...
2560
02:15:02,233 --> 02:15:07,626
...yine benim bacılarım hakkında
ileri geri, sağlı sollu konuşan olursa...
2561
02:15:07,915 --> 02:15:09,625
...artık gerisine ben karışmayacağım.
2562
02:15:09,743 --> 02:15:12,349
Hadi dağılın artık, gösteri bitti.
Yatın zıbarın!
2563
02:15:12,430 --> 02:15:15,142
-Hadi Allah rahatlık versin.
-(Şerife) Neredesin sen? Hadi.
2564
02:15:15,407 --> 02:15:16,899
Kadir iyi geceler.
2565
02:15:17,072 --> 02:15:20,072
(Müzik)
2566
02:15:24,033 --> 02:15:26,532
(Şerife) Kızım, ortalık ayağa kalktı.
Sen neredesin annem?
2567
02:15:26,613 --> 02:15:28,364
(Asya) Anne çok uykum var.
2568
02:15:29,595 --> 02:15:32,657
Hiç duymadım. Nasıl uyumuşum.
2569
02:15:33,052 --> 02:15:36,052
(Müzik)
2570
02:15:41,900 --> 02:15:44,657
-(Şerife) Ne kadar kaldı?
-Az kaldı anne, az kaldı.
2571
02:15:44,738 --> 02:15:46,553
-Kadir.
-Tamam anne.
2572
02:15:46,634 --> 02:15:48,774
Hadi abi, hadi acele.
2573
02:15:48,915 --> 02:15:51,017
Hadi. Paçino.
2574
02:15:51,853 --> 02:15:53,532
Aç oğlum. Sesini de aç.
2575
02:15:53,613 --> 02:15:56,113
Nefes almayın.
Abla çıt çıtı bırakır mısın?
2576
02:15:56,293 --> 02:15:59,293
(Müzik)
2577
02:16:11,447 --> 02:16:14,447
(Müzik)
2578
02:16:36,368 --> 02:16:39,290
Arkadaşlar, öncelikle hoş geldiniz.
2579
02:16:39,501 --> 02:16:44,717
Karşınıza yeni başlayacak dizimizle
ilgili çıkmak isterdim ama olmadı.
2580
02:16:44,798 --> 02:16:48,848
(TV Asya ses) Böyle tatsız bir meseleyle
ilgili çıkmak zorunda kaldım.
2581
02:16:50,450 --> 02:16:52,263
Siz sormadan ben söyleyeyim.
2582
02:16:54,085 --> 02:16:57,583
Benim Selçuk Bey'le aramda
hiçbir şey yok.
2583
02:16:58,020 --> 02:16:59,780
-Hah!
-Duyuldu mu acaba?
2584
02:16:59,874 --> 02:17:02,171
-Amca.
-Canım var mı bir diyecek?
2585
02:17:02,252 --> 02:17:03,989
Hişt! Susun da izleyin.
2586
02:17:04,070 --> 02:17:07,129
Uğraşamayacağım senin bu babanla vallahi.
Elimde kalacak!
2587
02:17:08,241 --> 02:17:09,977
(TV Selçuk ses)
Asya Hanım haklı arkadaşlar.
2588
02:17:10,514 --> 02:17:11,801
Dostça yenilen bir yemek...
2589
02:17:12,317 --> 02:17:15,583
...maalesef birilerinin hırsı yüzünden
size yanlış nakledildi.
2590
02:17:16,044 --> 02:17:18,090
Peki, sizin dostluğunuz nereden geliyor?
2591
02:17:18,171 --> 02:17:20,371
Daha önce böyle bir yemek,
bir buluşma oldu mu?
2592
02:17:20,452 --> 02:17:22,184
Tabii ki hayır arkadaşlar.
2593
02:17:22,536 --> 02:17:24,684
Ne kadar salak salak sorular bunlar.
2594
02:17:24,765 --> 02:17:26,825
Selçuk Bey'in size ev tuttuğu söyleniyor.
2595
02:17:28,356 --> 02:17:29,825
Kim söylüyor bunu?
2596
02:17:33,552 --> 02:17:34,684
Sen mi?
2597
02:17:34,964 --> 02:17:37,964
(Hareketli müzik)
2598
02:17:43,075 --> 02:17:44,200
Uyduruyorsun.
2599
02:17:44,590 --> 02:17:46,809
Sen hep yapıyorsun bunu.
Seni tanıyorum.
2600
02:17:48,066 --> 02:17:49,956
Nereden biliyorum biliyor musunuz?
2601
02:17:50,434 --> 02:17:53,598
Çünkü hepsini ben uydurdum.
Haberi magazine servis eden benim.
2602
02:17:53,996 --> 02:17:55,348
Ne yapıyor bu ya?
2603
02:17:55,458 --> 02:17:57,544
Sanki doğru bir şey yapıyor.
2604
02:17:57,809 --> 02:18:01,996
O yüzden bu iğrenç soruların muhatabı
bu masum insanlar değil, benim.
2605
02:18:02,700 --> 02:18:05,513
Dostça yenen bir yemeği
hırsıma yenik düşüp...
2606
02:18:05,755 --> 02:18:08,434
...sanki romantik bir akşam
yemeğiymiş gibi servis ettim.
2607
02:18:09,012 --> 02:18:10,208
Hepsi benim suçum.
2608
02:18:10,989 --> 02:18:14,801
Önce Asya'dan ve ailesinden,
sonra Selçuk'tan...
2609
02:18:16,567 --> 02:18:18,426
...ve bütün sevenlerimden özür dilerim.
2610
02:18:19,278 --> 02:18:21,106
Başka bir sorunuz varsa alabilirim.
2611
02:18:22,794 --> 02:18:24,372
Seni çakal.
2612
02:18:24,989 --> 02:18:26,848
Akıllı kerata seni.
2613
02:18:27,091 --> 02:18:29,606
-Kimin oğlu?
-Kimin oyuncusu?
2614
02:18:29,996 --> 02:18:32,996
(Hareketli müzik)
2615
02:18:53,052 --> 02:18:54,606
Affettim.
2616
02:18:54,968 --> 02:18:57,968
(Hareketli müzik)
2617
02:19:08,051 --> 02:19:10,543
İyi, çocuk yine özür diledi.
2618
02:19:10,629 --> 02:19:12,996
-Dürüst, gururlu çocukmuş.
-Hoş hareketti, evet.
2619
02:19:13,077 --> 02:19:15,538
Acaba anlaşıldı mı olaylar?
2620
02:19:15,708 --> 02:19:17,700
Paçino, kapat.
2621
02:19:17,825 --> 02:19:19,051
(Kadın) Bir dakika!
2622
02:19:19,716 --> 02:19:20,825
Durun!
2623
02:19:20,906 --> 02:19:23,655
Burada çok büyük bir oyun dönüyor!
2624
02:19:25,919 --> 02:19:27,754
Asıl gerçekler bende!
2625
02:19:30,395 --> 02:19:32,661
-Ne gerçeği söyle.
-Bu kim be?
2626
02:19:35,171 --> 02:19:38,923
Asya denen bu kadın benim yuvamı yıktı!
2627
02:19:39,004 --> 02:19:40,168
-(Hep bir ağızdan) Aa!
-Sen kimsin be?
2628
02:19:40,249 --> 02:19:41,505
(Asya) Bu kim be?
2629
02:19:42,841 --> 02:19:44,622
Ailesi de biliyor bu ilişkiyi.
2630
02:19:44,731 --> 02:19:46,161
Hatta ilişkilerine karşılar.
2631
02:19:46,356 --> 02:19:47,504
-Aa!
-Aa!
2632
02:19:47,645 --> 02:19:48,854
-Yok.
-Yok!
2633
02:19:48,935 --> 02:19:52,426
Tövbe yok. Doktoru ara Handan.
Yok annem öyle bir şey.
2634
02:19:52,531 --> 02:19:54,046
Varmış işte.
2635
02:19:54,168 --> 02:19:57,316
Alo, neredesin? Acil gel.
2636
02:19:57,402 --> 02:20:00,254
Yalan mı? Eniştesi peşine düşmedi mi?
2637
02:20:00,505 --> 02:20:05,176
Arabayla seni takip etmedi mi?
Arabana çarpmadı mı? Hadi söyle!
2638
02:20:05,348 --> 02:20:07,754
-Yalan mı bunlar?
-Ne diyorsun ya?
2639
02:20:10,864 --> 02:20:14,952
Bütün bunları sen bu kızın peşini
bırak diye yapmadı mı?
2640
02:20:21,716 --> 02:20:25,793
Sonra ne oldu? Siz ayrılmayınca
senin dükkânını basmadı mı?
2641
02:20:26,317 --> 02:20:27,817
Sana saldırmadı mı?
2642
02:20:27,997 --> 02:20:30,538
Hadi söyle, yalan de!
2643
02:20:35,356 --> 02:20:36,677
(Şerife) Ferdi!
2644
02:20:37,153 --> 02:20:38,215
Ferdi!
2645
02:20:38,621 --> 02:20:41,621
(Gerilim müziği)
2646
02:20:50,856 --> 02:20:51,934
Ferdi!
2647
02:20:54,333 --> 02:20:55,552
Yalan, değil mi?
2648
02:20:55,981 --> 02:20:57,182
-(Şerife) Annem.
-Kadir yapma.
2649
02:20:57,263 --> 02:20:58,872
Yalan desene!
2650
02:21:00,192 --> 02:21:01,481
Yalan desene lan!
2651
02:21:01,591 --> 02:21:04,278
-Kadir yapma!
-Ya niye hep benim kocam suçlu oluyor?
2652
02:21:04,427 --> 02:21:06,481
Yalan de lan!
2653
02:21:06,562 --> 02:21:08,942
-Dur.
-Kadir bak, onlar senin olduğu kadar...
2654
02:21:09,036 --> 02:21:11,239
...benim de kardeşlerim.
Yani ne yapsaydım?
2655
02:21:11,320 --> 02:21:12,481
Sahip çıkmasa mıydım?
2656
02:21:12,562 --> 02:21:17,184
Ferdi, algı algı dedin, ben anlayamadım.
Affet beni Ferdiciğim.
2657
02:21:17,286 --> 02:21:19,129
Bakın.
2658
02:21:19,210 --> 02:21:21,700
Arabaya çarpan minibüsün plakası burada.
2659
02:21:21,781 --> 02:21:23,716
(TV kadın ses) Hadi koruma, söyle.
2660
02:21:24,153 --> 02:21:28,215
Kimmiş, masrafları kim ödemiş,
hepsini öğrenin!
2661
02:21:32,004 --> 02:21:35,004
(Müzik)
2662
02:21:58,354 --> 02:22:00,885
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2663
02:22:00,966 --> 02:22:03,322
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2664
02:22:03,403 --> 02:22:05,841
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2665
02:22:05,922 --> 02:22:07,797
www.sebeder.org
2666
02:22:07,878 --> 02:22:09,901
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2667
02:22:09,982 --> 02:22:11,522
Seslendiren: Emine Kolivar
2668
02:22:11,603 --> 02:22:14,160
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Bülent Temür - Büşra Koçak...
2669
02:22:14,290 --> 02:22:16,829
...Hatice Başpınar
2670
02:22:16,910 --> 02:22:18,996
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2671
02:22:19,077 --> 02:22:21,733
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş
2672
02:22:21,814 --> 02:22:23,992
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2673
02:22:24,073 --> 02:22:25,701
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2674
02:22:25,921 --> 02:22:28,709
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2675
02:22:28,790 --> 02:22:30,790
"Beni arar mısın?"
2676
02:22:30,942 --> 02:22:34,346
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2677
02:22:34,427 --> 02:22:37,264
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2678
02:22:37,345 --> 02:22:39,345
"Beni yorar mısın?"
2679
02:22:39,473 --> 02:22:45,473
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
2680
02:22:59,884 --> 02:23:02,771
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2681
02:23:02,852 --> 02:23:04,852
"Beni arar mısın?"
2682
02:23:04,933 --> 02:23:08,221
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2683
02:23:08,362 --> 02:23:11,213
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2684
02:23:11,315 --> 02:23:13,260
"Beni yorar mısın?"
2685
02:23:13,362 --> 02:23:18,893
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
202657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.