All language subtitles for sev3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,654 --> 00:00:18,654 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2 00:00:24,477 --> 00:00:28,485 "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" 3 00:00:28,611 --> 00:00:32,610 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 4 00:00:32,691 --> 00:00:36,782 "Seve seve yürüdün yolları" 5 00:00:37,034 --> 00:00:42,921 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 6 00:00:43,163 --> 00:00:46,103 "Aşk, oyunbozan mısın?" 7 00:00:46,184 --> 00:00:48,235 "Beni arar mısın?" 8 00:00:48,316 --> 00:00:51,710 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 9 00:00:51,791 --> 00:00:54,595 "Aşk, oyunbozan mısın?" 10 00:00:54,676 --> 00:00:56,727 "Beni yorar mısın?" 11 00:00:56,808 --> 00:01:02,697 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 12 00:01:17,133 --> 00:01:20,073 "Aşk, oyunbozan mısın?" 13 00:01:20,154 --> 00:01:22,205 "Beni arar mısın?" 14 00:01:22,286 --> 00:01:25,680 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 15 00:01:25,761 --> 00:01:28,565 "Aşk, oyunbozan mısın?" 16 00:01:28,646 --> 00:01:30,697 "Beni yorar mısın?" 17 00:01:30,778 --> 00:01:35,745 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 18 00:01:45,880 --> 00:01:49,052 Evet, neden burada olduğunuzu merak ediyorsunuzdur. 19 00:01:50,951 --> 00:01:52,724 Şimdi size bir şey izleteceğim. 20 00:01:54,747 --> 00:01:56,091 Selin, aç kızım. 21 00:01:57,154 --> 00:02:00,909 Bahri abi, hiç tekrar tekrar izlemeyelim istersen. 22 00:02:00,990 --> 00:02:02,735 Hepimiz izledik bence. 23 00:02:02,816 --> 00:02:05,519 Asya Hanım da daha fazla rencide olmasın. 24 00:02:05,628 --> 00:02:06,904 İstersen izleyelim Tolgacığım. 25 00:02:07,156 --> 00:02:08,986 Peki abi, izleyelim. 26 00:02:09,222 --> 00:02:11,026 -(Tolga) Başlayabilirsiniz. -(Bahri) Aç kızım. 27 00:02:16,019 --> 00:02:18,932 (TV Tolga ses) Alo, Hakan? Kardeşim oldu bu iş, çözdüm. 28 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 (Geçiş sesi) 29 00:02:20,701 --> 00:02:21,977 -Ben bir lavaboya gideyim. -Tamam. 30 00:02:22,058 --> 00:02:24,042 -Çıkışta görüşelim. -Olur. 31 00:02:24,123 --> 00:02:27,123 (Müzik) 32 00:02:36,230 --> 00:02:37,792 -İyi akşamlar Tolga Bey. -İyi akşamlar. Çok sağ ol. 33 00:02:37,873 --> 00:02:39,174 -Hesabı halledeceğim. -Tamam. 34 00:02:42,480 --> 00:02:44,182 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 35 00:02:45,940 --> 00:02:47,549 (Tolga) Alo, Hakan? Kardeşim. 36 00:02:51,526 --> 00:02:52,729 (Tolga) Oldu bu iş, çözdüm. 37 00:02:52,810 --> 00:02:53,878 (Geçiş sesi) 38 00:02:53,959 --> 00:02:56,182 (TV Tolga ses) Oğlum, Asya'yı sepetliyoruz. 39 00:02:56,378 --> 00:02:57,557 Şenay da işi kabul etti. 40 00:03:01,019 --> 00:03:02,803 (TV Tolga ses) Nasıl mı oldu? Hemen anlatayım. 41 00:03:02,884 --> 00:03:04,073 Caprica'ya geldik... 42 00:03:04,154 --> 00:03:07,339 ...böyle bir şeyler yiyelim, bir iki kadeh bir şeyler içelim diye. 43 00:03:07,479 --> 00:03:08,893 Bir baktım Asya geldi. 44 00:03:08,974 --> 00:03:11,612 Selçuk'la karşılıklı oturuyorlar, yemek yiyorlardı. 45 00:03:12,096 --> 00:03:14,268 Ne bileyim işte, bir araba kazası mı var... 46 00:03:14,349 --> 00:03:15,899 ...bir alacak verecek mevzusu öyle bir şey varmış. 47 00:03:15,980 --> 00:03:18,469 Neyse, dinlemedim ben onu. Sen asıl bombayı dinle. 48 00:03:18,610 --> 00:03:20,102 Geçtim tam çaprazına... 49 00:03:20,438 --> 00:03:23,460 ...bunların ikisinin baş başa otururken videosunu, fotoğraflarını çektim. 50 00:03:23,678 --> 00:03:25,545 Hepsini magazinci Selim'e gönderdim. 51 00:03:26,420 --> 00:03:27,914 Aynen öyle. 52 00:03:28,412 --> 00:03:31,323 Evet, maalesef Bahri Bey de hiç sevmez böyle şeyleri. 53 00:03:32,209 --> 00:03:33,709 Asya Hanım için üzgünüm. 54 00:03:33,871 --> 00:03:35,809 Yarın sabah bütün manşetlerde o olacak. 55 00:03:37,152 --> 00:03:40,308 Zaten Şenay'ı hallettik, o çantada keklik, sıkıntı yok. 56 00:03:42,301 --> 00:03:45,848 Kardeşim böyle. Devamını konuşuruz sonra yarın. 57 00:03:46,105 --> 00:03:49,828 Ben şimdi bu akşam Şenay yengenle böyle evde senaryo okuması... 58 00:03:49,984 --> 00:03:51,054 Al işte! 59 00:03:54,665 --> 00:03:56,367 -Sarı! -(Bahri) Asya. 60 00:03:57,454 --> 00:03:59,929 Kızım, sakın sen moralini bozma. 61 00:04:00,235 --> 00:04:02,031 Biz gerekli açıklamaları çıkıp yapacağız. 62 00:04:02,258 --> 00:04:04,571 Sonra da işimize kaldığımız yerden devam edeceğiz. 63 00:04:04,743 --> 00:04:06,633 Ama sana yeni bir partner bulmamız lazım. 64 00:04:06,792 --> 00:04:07,940 Ne? 65 00:04:11,891 --> 00:04:12,929 Nasıl yani abi? 66 00:04:13,010 --> 00:04:14,811 Artık bu projede yoksun Tolga. 67 00:04:15,315 --> 00:04:18,315 (Müzik) 68 00:04:28,133 --> 00:04:29,367 Biz... 69 00:04:30,590 --> 00:04:32,254 ...sizinle aramızda sözleşme imzalamıştık. 70 00:04:32,335 --> 00:04:34,015 Cayma hakkım var Tolga. 71 00:04:35,234 --> 00:04:38,264 Bahri Beyciğim, konuyu bir daha bir ele alsak. 72 00:04:38,399 --> 00:04:40,935 Biraz daha böyle sakin bir şekilde değerlendirsek. 73 00:04:41,038 --> 00:04:43,196 Yani gençlik heyecanına kapılmış yap... 74 00:04:43,277 --> 00:04:44,904 Ne gençliği, ne heyecanı hanımefendi? 75 00:04:44,985 --> 00:04:47,365 Duyan da Erasmus'tan falan bahsediyoruz sanacak! 76 00:04:47,493 --> 00:04:50,170 Düpedüz iftira atmış bu yıldız bozuntusu bana! 77 00:04:50,311 --> 00:04:53,361 Asya Hanım, ağzımızdan çıkanlara dikkat edelim lütfen. 78 00:04:53,442 --> 00:04:56,222 Sana mı dikkat edeceğim? İftira atmışsın bana, iftira! 79 00:04:56,449 --> 00:04:58,879 Bundan daha aşağılık bir şey var mı insan olana? 80 00:04:59,067 --> 00:05:01,098 Asya, sakin ol, tamam. 81 00:05:01,457 --> 00:05:04,957 Tolga, siz Selin'in odasına geçin, orada beni bekleyin. Hadi. 82 00:05:05,082 --> 00:05:07,395 -Tamam abi. Kusura bakmayın. -Geç. 83 00:05:09,668 --> 00:05:10,816 Otur kızım. 84 00:05:12,551 --> 00:05:15,738 Asya, bu işin aslı astarı nedir, bana anlat. 85 00:05:15,824 --> 00:05:17,579 Böyle bir şey var mı, yok mu? 86 00:05:17,660 --> 00:05:20,121 Bakın, benim Selçuk Bey'le aramda hiçbir şey yok. 87 00:05:20,793 --> 00:05:22,707 Şu kaza meselesini hatırlıyorsunuz. 88 00:05:22,965 --> 00:05:26,269 Ben sizden parayı alır almaz borcumuzu ödemek için oraya gittim. 89 00:05:26,441 --> 00:05:28,957 Selçuk Bey de nezaketen beni yemeğe davet etti. 90 00:05:29,038 --> 00:05:31,590 Ben de kırmamak için kabul ettim. Olan bu. 91 00:05:32,378 --> 00:05:34,836 Asıl Tolga Bey yanında bir kadınla beraberdi. 92 00:05:34,917 --> 00:05:37,306 -(Bahri) Şenay Dikici'yle. -(Asya) Evet. 93 00:05:37,387 --> 00:05:39,347 Bana da böyle bir oyun oynamış işte. 94 00:05:39,699 --> 00:05:41,448 Tamam kızım. Bak, ben sana inanıyorum. 95 00:05:41,668 --> 00:05:44,176 Şimdi buradan çıkıp doğruca evinize gidin. 96 00:05:44,450 --> 00:05:46,765 Arayan soran olursa herhangi bir açıklama yapmayın. 97 00:05:46,900 --> 00:05:49,531 Sosyal medyadan uzak durun, tamam mı? 98 00:05:49,914 --> 00:05:51,930 Bu olay soğuyuncaya kadar biraz bekleyeyim. 99 00:05:52,094 --> 00:05:54,664 Ondan sonra çıkarız gerekli açıklamalarımızı yaparız. 100 00:05:54,992 --> 00:05:57,234 Selçuk gelir, bütün gerçekleri anlatır. 101 00:05:57,439 --> 00:06:00,194 Anlaşıldı mı? Tamam. Ondan sonra yolumuza bakarız. 102 00:06:00,367 --> 00:06:03,625 Bu arada Tolga'yı falan da artık bundan sonra dert etmeyin. 103 00:06:04,343 --> 00:06:06,515 Sen de kardeşine destek ol. 104 00:06:07,422 --> 00:06:09,047 Tamam Bahri Bey, sağ olun. 105 00:06:09,328 --> 00:06:10,421 (Nazlı) Sağ olun. 106 00:06:16,609 --> 00:06:17,835 (Mesaj geldi) 107 00:06:18,702 --> 00:06:19,812 Annem. 108 00:06:21,452 --> 00:06:24,382 Abim magazini izlemiş. Bizi odada sanıyormuş. 109 00:06:24,463 --> 00:06:27,476 Kapının önünde dört dönüyormuş. Acil gelin diyor. Yürü. 110 00:06:28,187 --> 00:06:29,289 Evet. 111 00:06:30,210 --> 00:06:32,335 Bahri Beyciğim, ben size güveniyorum. 112 00:06:32,462 --> 00:06:34,944 Yani siz bu meseleyi çözersiniz. 113 00:06:35,211 --> 00:06:39,080 Bu Tolga'yla biz de elimizden ne geliyorsa her şeyi yapmaya hazırız. 114 00:06:39,161 --> 00:06:40,763 Ben bu diziyi yapacağım Nesrin. 115 00:06:40,989 --> 00:06:43,372 Esas kız Asya olacak, bu cepte. 116 00:06:43,732 --> 00:06:46,591 Sana gelince Tolga, sen bundan sonra serbestsin. 117 00:06:47,050 --> 00:06:50,032 Sözleşmede yer alan cezai müeyyideleri de uygulamayacağım. 118 00:06:50,113 --> 00:06:51,118 Sağ olun. 119 00:06:51,250 --> 00:06:55,107 Yani Tolga'ya bir şans daha verseniz. Biz Asya'yı ikna etsek. 120 00:06:55,279 --> 00:06:58,123 Asya'nın düşüncesinin bir önemi var mı sence? 121 00:06:59,076 --> 00:07:00,795 (Bahri) Ya da Tolga'nın düşüncelerinin? 122 00:07:01,099 --> 00:07:03,224 Eğer ben istersem ikisini de oynatırım. 123 00:07:03,443 --> 00:07:06,037 Ne buna Asya bir şey diyebilir ne de sen Tolga. 124 00:07:06,396 --> 00:07:09,724 Ama sen büyük ayıp yaptın. İftira attın. 125 00:07:09,920 --> 00:07:11,904 Ve bu aranızdaki gerilim işe zarar verir. 126 00:07:12,154 --> 00:07:15,271 Çok haklısınız, çok doğru. Peki, gerilimi azaltsak? 127 00:07:15,388 --> 00:07:18,286 Yani Tolga, Asya'nın gönlünü alsa, özür dilese. 128 00:07:18,474 --> 00:07:22,781 Gerilim değil de en kalplisinden bir çift uyumu yaratsak aralarında, olur mu? 129 00:07:22,862 --> 00:07:26,089 Yani ne olursunuz, bir şans daha verin bize, lütfen. 130 00:07:29,122 --> 00:07:32,255 Bak Tolga, senin yaptığını başka birisi yapsa... 131 00:07:32,396 --> 00:07:34,583 ...ömür boyu şu kapıdan içeri giremezdi. 132 00:07:34,888 --> 00:07:36,918 -Biliyorum abi. -Ama sen özel birisin. 133 00:07:37,701 --> 00:07:39,154 (Bahri) Şeytan tüyün var. 134 00:07:39,560 --> 00:07:41,442 Yani yapımcı damarım... 135 00:07:41,981 --> 00:07:45,395 ...bu proje için Tolga Tuna biçilmiş kaftan diyor. 136 00:07:46,482 --> 00:07:51,143 Üç gün içinde Asya'yla barışıp, kendini kabul ettirirsen işe dönersin. 137 00:07:51,909 --> 00:07:53,323 Yaptın yaptın. 138 00:07:53,480 --> 00:07:57,105 Yapamadın Aşk Girdabı gemisi sensiz kalkar. 139 00:07:57,628 --> 00:07:58,854 (Bahri) Tamam mı? 140 00:08:01,675 --> 00:08:04,448 Tamamdır Bahri abi, ben anladım. 141 00:08:06,941 --> 00:08:09,409 Tamam da ben ne yapacağım, nereden başlayacağım şimdi? 142 00:08:09,550 --> 00:08:10,901 En başından başlayacaksın. 143 00:08:11,026 --> 00:08:13,633 Bunu bir dizi gibi düşün mesela. 144 00:08:13,714 --> 00:08:17,174 Bu, kahramanın yolculuğu sırasında önüne çıkan engeller. 145 00:08:17,500 --> 00:08:20,195 Aşılacak o engeller, ben inanıyorum. 146 00:08:20,276 --> 00:08:23,344 Yani yaparsın aşkım. 147 00:08:24,985 --> 00:08:29,375 Aferin sana. Harika yönetiyorsun bir yıldızın kariyerini. 148 00:08:29,456 --> 00:08:33,914 Suzancığım, sen kendi işine baksan, biz kendi işimize baksak, nasıl olur acaba? 149 00:08:34,109 --> 00:08:36,922 Anne, Nesrin'in biri suçu yok. Hepsi benim hatam, tamam mı? 150 00:08:37,344 --> 00:08:41,170 Bir yıldızın bütün suçu menajerine aittir. 151 00:08:41,334 --> 00:08:44,569 Bu durumlara düşme diye vardır menajer. 152 00:08:44,905 --> 00:08:47,730 Canım sen içini rahat tut. Ben her şeyi halledeceğim. 153 00:08:47,871 --> 00:08:50,918 Biz Asya'yla konuşacağız, diziye de geri döneceğiz inşallah. 154 00:08:50,999 --> 00:08:53,285 O zaman biraz acele edin. Kızlar az önce eve gitti. 155 00:08:53,366 --> 00:08:56,113 -Dağ ayısı abileri olay çıkarmış yine. -Ne diyorsun! 156 00:08:56,222 --> 00:08:57,761 Tamam, sağ ol aşkım. Biz hemen harekete geçelim. 157 00:08:57,847 --> 00:08:59,183 Tolgacığım, hadi yürü. 158 00:08:59,897 --> 00:09:02,897 (Müzik) 159 00:09:08,723 --> 00:09:10,090 Aşkım hadi Tolgacığım. 160 00:09:10,183 --> 00:09:13,527 Nesrin, gerçekten bu kızların arkasından o mahalleye mi gideceğiz? 161 00:09:13,637 --> 00:09:15,722 Durumu kurtarmak istemiyor musun Tolgacığım? 162 00:09:15,803 --> 00:09:17,660 İşte fırsat ayağımıza geldi. Hadi. 163 00:09:17,741 --> 00:09:19,582 Ben oraya gidip ne yapacağım Nesrin? 164 00:09:19,663 --> 00:09:22,993 Suçu üstlenip Asya'yı kurtaracaksın. Sonra kahraman olacaksın. 165 00:09:23,074 --> 00:09:24,332 Ki seversin. 166 00:09:24,441 --> 00:09:28,874 Aşkım sonra da inşallah U dönüşü tekrar diziye, hadi yürü. 167 00:09:28,955 --> 00:09:30,197 Hadi çabuk. 168 00:09:31,353 --> 00:09:33,080 Allah'ım! 169 00:09:33,161 --> 00:09:36,280 Abim şu an evli biriyle ilişkim olduğunu düşünüyor. 170 00:09:36,361 --> 00:09:38,673 Tamam Asya, sanki gerçekten ilişkin var? 171 00:09:38,783 --> 00:09:40,689 Gideceğiz anlatacağız işte işin aslını. 172 00:09:40,770 --> 00:09:44,611 Ya kime, neyi anlatacağız abla? Abim delirmiştir, çıldırmıştır şu an. 173 00:09:44,720 --> 00:09:46,174 Çıldırmasın beyefendi. 174 00:09:46,306 --> 00:09:48,568 Her şeye de maydanoz olmasın. Biz onun işine karışıyor muyuz? 175 00:09:48,649 --> 00:09:49,978 Deli deli hareketler yapıyor! 176 00:09:50,059 --> 00:09:51,681 -Abla! -Abla deyip durma bana! 177 00:09:51,762 --> 00:09:53,330 Nazlı diyeceksin artık, konuştuk bunu. 178 00:09:53,455 --> 00:09:56,924 Sen iyi misin? Bizim tek derdimiz bu mu, konumuz bu mu şu anda? 179 00:09:57,005 --> 00:10:00,057 Abim evli biriyle ilişkim olduğunu düşünüyor diyorum. 180 00:10:00,175 --> 00:10:03,721 Benim başım ne kadar büyük bir belada, sen farkında mısın abla? 181 00:10:03,802 --> 00:10:04,893 Of! 182 00:10:04,974 --> 00:10:07,940 İçim şişti vallahi! Ne biçim bir ailemiz var! 183 00:10:08,496 --> 00:10:11,496 (Müzik) 184 00:10:15,815 --> 00:10:17,026 Nerede? 185 00:10:17,205 --> 00:10:18,908 -Ne yapıyor o? -Bahçede. 186 00:10:19,166 --> 00:10:21,970 -Bahçeyle uğraşıyor, sakinleşti. -İyi, aman aman. 187 00:10:22,051 --> 00:10:23,854 Eşref amcaya söz vermiş. 188 00:10:23,971 --> 00:10:27,362 Önce kızları dinleyecekmiş. Ondan sonra ne yapacaksa yapacakmış. 189 00:10:27,443 --> 00:10:29,203 İyi aman, bulaşma, uyandırma şimdi. 190 00:10:29,284 --> 00:10:31,385 Zaten kızlar gelmek üzere. Yırttık. 191 00:10:31,512 --> 00:10:32,963 Evet, çok şükür. 192 00:10:37,753 --> 00:10:38,995 Kadir abi. 193 00:10:40,432 --> 00:10:41,651 Paçino. 194 00:10:43,276 --> 00:10:44,440 Ne oldu oğlum? 195 00:10:44,651 --> 00:10:46,736 Durumlar nasıl lan mahallede? 196 00:10:46,979 --> 00:10:49,980 Anlatsana oğlum. Bacılarım hakkında ileri geri konuşan var mı? 197 00:10:50,120 --> 00:10:53,213 Abi, anlatırsam beni döversin. Ben hepsini kaydettim abi. 198 00:10:53,346 --> 00:10:54,627 Al kendin izle. 199 00:10:56,518 --> 00:10:57,901 Gel lan buraya. 200 00:10:59,386 --> 00:11:01,237 Oynatsana oğlum şunu, bas. 201 00:11:01,416 --> 00:11:03,432 Hepsini kahvede kaydettim abi. 202 00:11:04,495 --> 00:11:06,893 Asya bir adamla basılmış. 203 00:11:06,974 --> 00:11:10,205 -Nazlı'dır. Oynak olan o. -Asya'dır o, Asya. 204 00:11:10,300 --> 00:11:14,003 Benim hanım sabah magazin programını seyretmiş. O bana söyledi. 205 00:11:14,143 --> 00:11:16,039 (Erkek ses) Sakın Kadir'in sokağına yaklaşma dedi. 206 00:11:16,120 --> 00:11:18,604 Abi, telefonu kırmasan. Daha yeni aldım, taksitlerimi ödüyorum. 207 00:11:18,685 --> 00:11:20,198 (Erkek 2 ses) Adam da çok zenginmiş. 208 00:11:20,322 --> 00:11:22,283 Ev, araba söz vermiş Asya'ya. 209 00:11:22,378 --> 00:11:25,518 (Erkek 3 ses) Ben Kadir'e acıyorum. O kadar üzerine titredi ki kızların. 210 00:11:25,599 --> 00:11:28,229 Ama bak arkadan ne işler çevirmişler! 211 00:11:28,310 --> 00:11:30,877 Kimin ne çıkacağı asla belli değil. 212 00:11:30,958 --> 00:11:33,080 O dizi falan işin kılıfıymış meğer. 213 00:11:33,161 --> 00:11:36,144 Adam buna seni oyunca yapacağım falan demiş. Sonra da kullanmış işte. 214 00:11:36,225 --> 00:11:37,583 Naylon Kadir işte, ne yapacaksın! 215 00:11:37,664 --> 00:11:39,468 (Gülüyorlar) 216 00:11:39,549 --> 00:11:44,340 Ya işte Kadir Efendi, öyle atıp tutmakla, mahalleye korku salmakla olmuyor işte. 217 00:11:44,421 --> 00:11:46,080 İki kızın hakkından gelemedi. 218 00:11:46,174 --> 00:11:48,820 Rahmetli babası mezarında ters dönmüştür, ters. 219 00:11:48,925 --> 00:11:52,437 O kadar esip gürleme yalanmış, boşmuş. Bizeymiş artistliği. 220 00:11:52,518 --> 00:11:55,601 Bak, elin oğlu geldi iki kızı birden kendine kuma yaptı. 221 00:11:55,682 --> 00:11:57,721 Sen ne oldun şimdi? Gevşek Kadir oldun. 222 00:11:57,917 --> 00:12:00,594 (Gülüyorlar) 223 00:12:00,675 --> 00:12:03,964 Abi, telefonumu versen de ben gitsem ha? 224 00:12:04,638 --> 00:12:07,638 (Gerilim müziği) 225 00:12:10,596 --> 00:12:12,940 (Alarm çalıyor) 226 00:12:22,310 --> 00:12:24,765 Aşkım yalnız mahallede çok dikkatli ol. 227 00:12:24,982 --> 00:12:27,403 Abisi büyük deliydi hatırlarsan. 228 00:12:27,529 --> 00:12:29,496 Ne olacak Nesrin? Adamın ayağında bileklik var. 229 00:12:29,578 --> 00:12:31,623 Bahçeden dışarı çıkamıyor aslan parçası. 230 00:12:31,708 --> 00:12:34,640 Tolgacığım bak, ne yapıp edip kendini affettirmen lazım. 231 00:12:34,794 --> 00:12:37,013 Bak bu işin şakası yok Tolgacığım, yanarız. 232 00:12:37,094 --> 00:12:40,057 Nesrinciğim bak, ben Asya'ya gıcık olduğum için öyle davranıyordum. 233 00:12:40,138 --> 00:12:43,731 Yoksa yani benim şeytan tüyüm, karizmam. 234 00:12:43,990 --> 00:12:46,817 Ben tatlı dilimle yılanı deliğinden çıkartırım, hiç merak etme sen. 235 00:12:46,951 --> 00:12:49,841 Yok abiciğim, yok. Ben bu konuda Nesrin'e katılıyorum. 236 00:12:49,974 --> 00:12:53,833 Yani sonuç olarak sen adamın kardeşine çok pis iftira attın. 237 00:12:53,914 --> 00:12:56,130 Adam seni kırmızı bültenle arasa yeridir. 238 00:12:56,211 --> 00:12:59,221 Ya kardeşim, rahat olun. Bak kaç kere söyleyeceğim... 239 00:12:59,302 --> 00:13:01,549 ...Tolga Tuna'yla birliktesiniz siz şu an. 240 00:13:01,730 --> 00:13:03,883 Adamların ağzından girip burnundan çıkacağız diyorum size. 241 00:13:03,964 --> 00:13:07,991 Akşam olmadan 'selfie'lerimizi çekilip, çayımızı içip evlerimize dağılacağız. 242 00:13:08,089 --> 00:13:10,535 -Hiç merak etmeyin, bu iş bende. -Umarım. 243 00:13:10,854 --> 00:13:12,198 Umarım öyle olur. 244 00:13:12,494 --> 00:13:15,494 (Müzik) 245 00:13:27,351 --> 00:13:28,773 -Kaçın! -Kadir geliyor! 246 00:13:28,862 --> 00:13:30,953 Kadir abi bak, bir dinle, öyle değil. 247 00:13:31,034 --> 00:13:32,675 Naylon Kadir, öyle mi? 248 00:13:35,843 --> 00:13:37,116 Dur, yapma! 249 00:13:40,235 --> 00:13:42,664 Kadir, dur yapma, yanlış anladın. 250 00:13:42,836 --> 00:13:45,695 Yavaş! 251 00:13:46,984 --> 00:13:48,406 Gel buraya bir! 252 00:13:49,250 --> 00:13:50,515 Kadir yapma! 253 00:13:50,640 --> 00:13:52,476 Biz ettik sen etme Kadir. 254 00:13:52,797 --> 00:13:54,289 (İnliyorlar) 255 00:13:54,398 --> 00:13:55,742 Kadir! 256 00:13:59,321 --> 00:14:01,304 Sırada kanalı dağıtmak var. 257 00:14:01,385 --> 00:14:04,385 (Müzik) 258 00:14:10,135 --> 00:14:11,775 Çakma delikanlı, öyle mi? 259 00:14:20,057 --> 00:14:21,869 Aha! Lan! 260 00:14:26,219 --> 00:14:27,756 Fesuphanallah! 261 00:14:27,837 --> 00:14:30,227 Vay, vay, vay! Dağ ayısı! 262 00:14:30,360 --> 00:14:32,242 Ulan sanki bostana çıkıyor! 263 00:14:32,328 --> 00:14:35,055 Ne yaptın lan arabaya? 264 00:14:38,288 --> 00:14:42,413 Vay! Kadir, devrem. Bu kalsın böyle, hiç önemli değil. 265 00:14:42,516 --> 00:14:44,179 Kındım! 266 00:14:44,953 --> 00:14:48,132 Gel lan buraya! Hepsi senin yüzünden lan! 267 00:14:48,213 --> 00:14:51,224 -Kadir, hayır! -Geberteceğim lan seni! 268 00:14:51,305 --> 00:14:52,922 Bela mısın oğlum sen? 269 00:14:53,094 --> 00:14:55,109 -Hih! -Geberteceğim lan seni! 270 00:14:55,204 --> 00:14:57,524 -Kız kaç! -Hayır! Gel buraya, kaçma! Kaçma, yürü! 271 00:14:57,609 --> 00:14:59,516 Abi dur! 272 00:14:59,597 --> 00:15:02,336 -Baldız yardım et! -Asya dur! 273 00:15:02,417 --> 00:15:03,953 -Abi öldüreceksin! -Asya bırak! 274 00:15:04,034 --> 00:15:06,258 Abi bak, o magazin haberlerinin hepsi yalan. 275 00:15:06,339 --> 00:15:08,453 Hepsi iftira yemin ederim sana, hepsi yalan. 276 00:15:08,579 --> 00:15:10,336 -Bana yalan söyledin. -Hayır, doğruyu söyledim. 277 00:15:10,453 --> 00:15:13,960 -Asya sen de mi beni kandırdın? -Hayır abi. 278 00:15:14,041 --> 00:15:17,491 Vallahi billahi yalan. 279 00:15:17,694 --> 00:15:19,327 -Seçmelere gittiğin de mi yalan? -Hayır. 280 00:15:19,424 --> 00:15:23,679 -Arkamdan iş çevirdiğin de mi yalan? -Hayır. Abi, ben doğru söylüyorum. 281 00:15:23,898 --> 00:15:26,344 Bak biliyorum, her şey bir anda oldu. Ben de şoktayım, inanamıyorum yani... 282 00:15:26,425 --> 00:15:30,109 ...nasıl oldu. Ablamla bizim tek istediğimiz ailemize yardım etmek. 283 00:15:30,190 --> 00:15:31,820 Biz senin yükünden yük almak. 284 00:15:31,901 --> 00:15:34,609 Abi yemin ederim ki biz yalan söylemedik, değil mi abla? 285 00:15:34,690 --> 00:15:36,394 Biz doğru söylüyoruz, gerçekten. 286 00:15:36,475 --> 00:15:38,561 Lan beni yükün altında bıraktınız! 287 00:15:38,792 --> 00:15:42,054 Ne yük alması lan? Böyle mi destek oluyorsun bana? 288 00:15:42,142 --> 00:15:43,922 Zengin züppenin sevgilisi olarak mı? 289 00:15:44,003 --> 00:15:45,406 Sen ne diyor... (Korna çalıyor) 290 00:15:49,344 --> 00:15:50,688 Aa! 291 00:15:55,914 --> 00:15:57,999 (Tolga) Kolay gelsin. Selamlar. 292 00:15:58,766 --> 00:16:00,954 Merhabalar. Selamlar herkese. 293 00:16:01,368 --> 00:16:02,532 Kolay gelsin abi. 294 00:16:03,462 --> 00:16:07,164 Ben istenmeyen bir yanlış anlaşılmayı düzeltmek için geldim bugün buraya. 295 00:16:07,245 --> 00:16:09,256 İstenmeyen bir yanlış anlaşılma mı? 296 00:16:09,337 --> 00:16:14,030 Yani şey de diyebiliriz, maksadını aşan bir şaka da diyebiliriz. O da olur. 297 00:16:14,155 --> 00:16:16,386 Ne işin var burada? Defol git mahallemden, defol! 298 00:16:16,467 --> 00:16:18,553 Sakin ol, seni kurtarmaya geldim şu an. 299 00:16:18,788 --> 00:16:20,514 Lütfen bana izin ver, hatamı düzelteyim. 300 00:16:20,679 --> 00:16:25,340 Yani herkesin de bildiği üzere Asya'yla biz iş arkadaşıyız. 301 00:16:25,421 --> 00:16:27,194 (Tolga) Beraber bir dizide oynayacağız. 302 00:16:27,952 --> 00:16:29,905 Ee... Pardon. 303 00:16:30,022 --> 00:16:34,085 Beraber çalışacağız yani, işte arkadaşlık edeceğiz. 304 00:16:35,397 --> 00:16:38,069 Biz de gelenek olarak yeni gelen arkadaşlarımıza... 305 00:16:38,249 --> 00:16:41,912 ...böyle tatlı, ufak ama böyle küçük şakalar yaparız. 306 00:16:42,037 --> 00:16:44,522 Bu işte gördüğünüz o haberler de bu şakanın... 307 00:16:44,647 --> 00:16:48,506 Bana bak! Ne yapıyorsun sen anlamıyorum ama çekil git şuradan... 308 00:16:48,587 --> 00:16:50,105 ...bir an önce! 309 00:16:50,186 --> 00:16:52,029 Asya, yardımcı olmaya çalışıyorum. Bir izin verir misin? 310 00:16:52,118 --> 00:16:53,389 Bir durdurma beni, enerjimi bozma. 311 00:16:53,507 --> 00:16:55,769 Aşkım burada yabaniler savaşmış. Yürü gidelim. 312 00:16:55,850 --> 00:16:57,366 -Hadi. -Tamam, bir dakika. 313 00:16:58,077 --> 00:17:01,458 Maksadını aşan bir şaka oldu. Sevenlerinden özür diliyorum. 314 00:17:01,539 --> 00:17:03,738 Ne diyor lan bu beyaz peynir? 315 00:17:03,819 --> 00:17:04,920 Beyaz peynir ben mi? 316 00:17:05,001 --> 00:17:07,061 -Sana dedi. -Oğlum sen kime şaka yapıyorsun lan? 317 00:17:07,179 --> 00:17:10,535 -Yok, öyle değil, o şekilde değil. -Komedyen misin sen? Sirkte miyiz? 318 00:17:10,616 --> 00:17:12,694 -Lunapark mı lan burası? -Abi! 319 00:17:12,814 --> 00:17:14,616 -Şöyle dursana. -Bu da mı kızı seviyormuş? 320 00:17:14,697 --> 00:17:16,764 Yok canım, ne kızı sevmesi, olur mu öyle şey? 321 00:17:16,845 --> 00:17:18,483 -Yok öyle bir şey. -Ne diyorsun amca sen? 322 00:17:18,564 --> 00:17:19,944 Amcacığım saçmalamayın. 323 00:17:20,025 --> 00:17:22,379 Aa! Aşk üçgeniymiş komşular. 324 00:17:22,460 --> 00:17:24,491 Teyzeciğim! 325 00:17:24,630 --> 00:17:27,232 -Lan! -Abi! 326 00:17:28,022 --> 00:17:30,381 -Seni bozuk para diye piyasadan silerim! -Tolga! 327 00:17:30,462 --> 00:17:33,131 -Abi dur! -Oğlum seni bitirdim lan! 328 00:17:33,212 --> 00:17:35,163 -Ne olur yapma! -Asya! 329 00:17:35,412 --> 00:17:38,137 -Sildim lan seni! -Abi dur! 330 00:17:38,568 --> 00:17:41,254 -Abi yapma, dur! -Burada. 331 00:17:41,340 --> 00:17:43,160 Bir sakin ol abiciğim. 332 00:17:43,317 --> 00:17:45,254 (Üst üste konuşmalar) 333 00:17:45,335 --> 00:17:48,225 -Kadir dur! -Duramam abi! Beni durdurma! 334 00:17:48,528 --> 00:17:49,817 Abi! 335 00:17:55,341 --> 00:17:57,192 Allah! 336 00:17:57,404 --> 00:17:58,567 Abi! 337 00:18:00,161 --> 00:18:01,333 Abi. 338 00:18:04,240 --> 00:18:08,522 Abi! Abi ne oldu? Ne yaptınız abime? 339 00:18:09,623 --> 00:18:11,319 Ay, oyuncum. 340 00:18:11,975 --> 00:18:13,084 Darp oluyordum. 341 00:18:13,239 --> 00:18:15,177 (Asya) Abi kalk! İyi misin? 342 00:18:15,302 --> 00:18:18,034 -Abiciğim! -İyi, bir şeyi yok. Şok tabancası bu, bak. 343 00:18:18,115 --> 00:18:20,881 Birazdan kendine gelir, bir şey olmaz. Çekil de ayağa kaldıralım. 344 00:18:20,962 --> 00:18:22,934 -Tamam. -Allah Allah! 345 00:18:23,015 --> 00:18:24,495 Bu bayıldı cidden. 346 00:18:24,576 --> 00:18:27,311 -Biz eve de alalım bundan Asya. -Ne diyorsun? Bir sus ya! 347 00:18:27,451 --> 00:18:30,236 -Çekilin Asya Hanım, çekilin de alalım. -Geçmiş olsun. 348 00:18:30,317 --> 00:18:32,301 Tolga Tuna ben bu arada, memnun oldum. 349 00:18:32,382 --> 00:18:35,410 Aa! Tolga Tuna, tanıdım. Daha önce de gelmiştiniz siz. 350 00:18:35,507 --> 00:18:38,905 Ben sizin çok büyük hayranınızım. Acaba bir fotoğraf mı çekilseydik? 351 00:18:38,986 --> 00:18:40,473 Yanlış Aşk diziniz çok güzeldi. 352 00:18:40,554 --> 00:18:42,775 -Eksik olma, sağ ol. -Ne diyorsunuz ya? 353 00:18:42,856 --> 00:18:45,450 Bu elektro şok tabancaları Türkiye'de kullanılmaya başladı mı? 354 00:18:45,551 --> 00:18:48,278 İlk kez kullanıyoruz bunu. Pilot bölge seçilmiş burası. 355 00:18:48,380 --> 00:18:49,880 O da Kadir Bey'e nasip oldu işte. 356 00:18:49,966 --> 00:18:53,096 Güzel. Vallahi bayağı etkisiz hâle getiriyor. 357 00:18:53,177 --> 00:18:54,763 Gerçekten inanılmaz. 358 00:18:54,844 --> 00:18:56,372 Yalnız Tolga Bey, ben sizi çok seviyorum. 359 00:18:56,490 --> 00:18:57,639 -Eyvallah. -Vallahi çok seviyorum. 360 00:18:57,720 --> 00:18:58,771 -Tamam, hadi götürün... -Abiciğim. 361 00:18:58,851 --> 00:18:59,966 ...bekletmeyin arkadaşı. -Hadi gidelim. 362 00:19:00,068 --> 00:19:02,114 -Hadi bakalım. -Abiciğim. 363 00:19:02,195 --> 00:19:04,208 Ee, ne olacak şimdi? 364 00:19:04,289 --> 00:19:05,833 -Bir şey olmayacak, çözdük işte. -Bir şey olmaz. 365 00:19:05,951 --> 00:19:09,317 Tamam, çözeceğiz, sen merak etme. Tolga Tuna burada, sorun yok. 366 00:19:09,398 --> 00:19:12,528 Bak toprağa bastırın, tamam mı? Elektriğini iyice atsın. 367 00:19:12,609 --> 00:19:14,473 Yalın ayak, çıplak ayak toprağa. 368 00:19:14,554 --> 00:19:17,669 Hay Allah'ım ya! Abi! 369 00:19:18,435 --> 00:19:19,958 Görüyorsun, nasıl çözdüm iki dakikada. 370 00:19:20,263 --> 00:19:22,122 Asya, toprak çok önemli. 371 00:19:22,512 --> 00:19:24,903 Mutlaka bassın toprağa, elektriği atsın. 372 00:19:24,989 --> 00:19:27,340 -(Asya) Dikkat edin. -Bak, her şey çözüldü şu an. 373 00:19:27,520 --> 00:19:30,197 -(Asya) Yavaş. Şunu da alın, düşmüş. -Asya da beni affedecek, göreceksin. 374 00:19:30,278 --> 00:19:31,786 Bizim buralar her gün aksiyon dolu. 375 00:19:31,867 --> 00:19:33,442 Çok iyi, selamlar. 376 00:19:37,817 --> 00:19:39,208 Sen gider misin? 377 00:19:41,060 --> 00:19:43,825 Ben bu davaya baş koydum. Kovsan da gitmeyeceğim. 378 00:19:43,967 --> 00:19:45,280 Çözene kadar buradayım. 379 00:19:45,496 --> 00:19:46,559 Tamam mı? 380 00:19:49,193 --> 00:19:50,802 Senden tek bir şey istiyorum. 381 00:19:51,020 --> 00:19:54,426 Ne istersen, ben her şeyi yapmaya hazırım şu an senin için, söyle. 382 00:19:54,542 --> 00:19:55,690 Defol git! 383 00:19:57,605 --> 00:20:00,199 -Hadi! -Bak, sen beni sevmiyor olabilirsin. 384 00:20:00,761 --> 00:20:03,182 Ama ben 80 milyonun sevgilisiyim, anladın mı? 385 00:20:04,284 --> 00:20:05,346 Kaçırıyorsun. 386 00:20:05,427 --> 00:20:10,007 Allah'ım ben hayatımda kendini bu kadar rahat öven bir insan görmedim. 387 00:20:10,088 --> 00:20:14,106 Yani beş, on milyon da değil, adam 80 milyon diyor. 388 00:20:14,252 --> 00:20:16,797 Övmek değil, anlamıyorsun, kaçırıyorsun. 389 00:20:16,878 --> 00:20:18,096 Farkından değil misin? 390 00:20:18,237 --> 00:20:21,768 Abini elektrikli şok tabancasıyla etkisiz hâle getiren polis... 391 00:20:21,956 --> 00:20:23,520 ...benimle 'selfie' çekilmek istedi. 392 00:20:23,698 --> 00:20:26,644 Uyanamıyorsun bak, yakalayamıyorsun. Kaçırdığın şeyler var. 393 00:20:26,807 --> 00:20:29,672 Altı yaşımdan beri böyle yaşıyorum ben. Anlamıyorsun. 394 00:20:29,753 --> 00:20:30,813 Bravo. 395 00:20:30,894 --> 00:20:34,792 Tamam, herkes sana hayran, 80 milyonun sevgilisisin sen. 396 00:20:34,873 --> 00:20:37,823 Benim dışımda herkes sana ölüp bitiyor ama... 397 00:20:37,972 --> 00:20:42,719 ...merak ediyorum, yani bu özelliklerinin acaba benim abimin kurtulmasıyla... 398 00:20:42,800 --> 00:20:45,227 ...ne alakası olabilir ki tam olarak? 399 00:20:45,774 --> 00:20:47,445 Bir dakika, cevap vereceğim buna, unutma. 400 00:20:47,526 --> 00:20:50,854 Aşkım tişörtlerden kalmamış da fotoğraflardan buldum arabada. 401 00:20:51,306 --> 00:20:52,849 (Tolga) Teşekkür ederim canım benim. 402 00:20:56,227 --> 00:20:57,508 Bak. 403 00:20:58,016 --> 00:21:00,758 Şöhret, artı şeytan tüyü. 404 00:21:01,141 --> 00:21:02,899 (Tolga) Her zaman pozitif etki yaratır. 405 00:21:03,571 --> 00:21:06,649 -Sen abini kurtarmak istiyor musun şu an? -Tabii ki evet. 406 00:21:06,743 --> 00:21:07,766 Gel benimle o zaman. 407 00:21:07,847 --> 00:21:09,617 Aşkım ben kalabalık yapmayayım, dışarıdayım. 408 00:21:09,698 --> 00:21:11,844 Tamam canım, keyfine bak. Komiserim! 409 00:21:14,118 --> 00:21:16,556 (Amir) Hayatım, bak yanımda kim var. 410 00:21:17,501 --> 00:21:18,774 Tolga Tuna. 411 00:21:19,282 --> 00:21:20,649 Vallahi yanımda ya. 412 00:21:20,876 --> 00:21:21,907 Bir saniye. 413 00:21:22,161 --> 00:21:23,753 Tolgacığım, bir yengene merhaba der misin? 414 00:21:23,834 --> 00:21:26,014 Tabii ki komiserim, ne demek, estağfurullah. 415 00:21:28,484 --> 00:21:30,289 Alo, yenge hanım? 416 00:21:32,173 --> 00:21:34,024 İyiyim, çok teşekkür ederim. 417 00:21:34,923 --> 00:21:37,243 Çok sağ olun. Çok sevindim izlemenize. 418 00:21:38,204 --> 00:21:41,523 Estağfurullah. Ben asla geri çevirmem böyle teklifleri. 419 00:21:41,625 --> 00:21:43,618 Fanlarım, izleyicilerim çok değerli benim için. 420 00:21:43,751 --> 00:21:46,461 Velinimetimizsiniz siz bizim. Mümkün değil kırmam. 421 00:21:46,542 --> 00:21:48,024 Hiç kırmaz, hiç. 422 00:21:51,282 --> 00:21:55,223 Ben sizin için komiserime imzalı bir fotoğraf bıraktım. 423 00:21:55,336 --> 00:21:58,796 Eltinize de size de bırakayım. İkinizi de bırakıyorum. 424 00:21:59,709 --> 00:22:02,326 Tamam yengeciğim, öpüyorum. 425 00:22:02,904 --> 00:22:04,021 Buyurun. 426 00:22:06,225 --> 00:22:07,561 (Amir) Tamam hanım. 427 00:22:08,294 --> 00:22:09,771 Akşama görüşürüz. 428 00:22:10,233 --> 00:22:13,748 Komiserim, gelelim şu Kadir abimizin meselesine. 429 00:22:14,042 --> 00:22:16,300 Benim yaptığım bir şaka yüzünden adamcağız... 430 00:22:16,381 --> 00:22:18,826 Ya şaka diyor! Allah'ım ya Rabb'im ya! 431 00:22:19,590 --> 00:22:21,371 Tamam, şaka demeyeyim. 432 00:22:22,144 --> 00:22:25,462 Minik bir densizlik yüzünden bunlar yaşandı. 433 00:22:25,650 --> 00:22:27,403 Kadir abimiz yanlış anlamış. 434 00:22:27,838 --> 00:22:30,489 Biraz tatsızlıklar çıkartmış. 435 00:22:30,674 --> 00:22:35,837 Ben sizden onun adına özür dileyeyim. Alıp gidelim Kadir abimizi. 436 00:22:36,650 --> 00:22:38,767 Bir suçluyu bırakma mı istiyorsun benden? 437 00:22:39,330 --> 00:22:42,345 Yok, hayır komiserim, estağfurullah. Olur mu öyle şey? 438 00:22:42,426 --> 00:22:45,251 Suçlu değil Kadir abi. Kesinlikle suçlu değil. 439 00:22:45,361 --> 00:22:48,340 Esnaf ve mahalleli şikâyetini geri çekmiş. 440 00:22:48,486 --> 00:22:50,791 Ben de geri kalan bütün masrafı ödeyeceğim, o yüzden... 441 00:22:50,872 --> 00:22:52,100 ...ona dayanarak söyledim. 442 00:22:52,181 --> 00:22:55,611 -Ne münasebet ya! Ben kendim öderim. -Asya, dur Allah aşkına. 443 00:22:55,692 --> 00:22:58,538 Esnaf şikâyetlerini geri çekmiş olsa bile Kadir suçlu. 444 00:22:58,619 --> 00:22:59,861 Ev hapsini ihlal etti. 445 00:22:59,942 --> 00:23:02,866 Mahkemeye çıkacak. Büyük bir ihtimalle de içeri atarlar. 446 00:23:02,947 --> 00:23:07,476 Nasıl? Komiserim, gerçekten içeri girmeyecek yani, değil mi? 447 00:23:07,632 --> 00:23:11,862 Bakın, onun bir suçu yok ki. O sadece bizim çok fazla üstümüze düşüyor. 448 00:23:11,943 --> 00:23:14,497 Asya, bu bir değil, iki değil yaptığı. 449 00:23:14,614 --> 00:23:17,309 Biliyorum. Yani haklısınız da... 450 00:23:17,396 --> 00:23:19,419 (Asya) Komiserim, siz de biliyorsunuz. 451 00:23:19,677 --> 00:23:22,426 Eğer babam yaşasaydı zaten abim... 452 00:23:23,825 --> 00:23:25,794 ...böyle birisi olmazdı. 453 00:23:27,536 --> 00:23:30,279 O çocukluğundan beri bize babalık yapıyor. 454 00:23:33,083 --> 00:23:36,213 Lütfen siz de bir kere ona babalık yapsanız, ne olur. 455 00:23:40,339 --> 00:23:42,972 Hulusi Kentmen tarzı. 456 00:23:43,307 --> 00:23:45,588 Sizin de biraz havanız ona benziyor. 457 00:23:45,839 --> 00:23:49,916 -Yap bir babalık be komiserim. -Sen bir susar mısın acaba? 458 00:23:50,010 --> 00:23:52,145 Ben evde çocuklarıma babalık yapıyorum. 459 00:23:52,854 --> 00:23:55,558 Burada görevim polislik. Polis de kanunları uygular. 460 00:23:55,657 --> 00:23:58,583 Komiserim, böyle bir şey yüzünden hapse girmesi... 461 00:23:58,664 --> 00:24:01,731 ...sırf bana üzüldüğü için, yani ne bileyim... 462 00:24:02,055 --> 00:24:04,420 Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu? 463 00:24:04,563 --> 00:24:07,915 Asya, bak kızım, senin abin hasta. 464 00:24:08,672 --> 00:24:12,781 Hepimiz kardeşlerimizi, eşimizi, çoluğumuzu çocuğumuzu seviyoruz. 465 00:24:12,969 --> 00:24:14,864 Ama ortalığı birbirine katmıyoruz. 466 00:24:14,962 --> 00:24:17,477 Hatta mahkeme buna seçenek sundu, dedi ki... 467 00:24:17,649 --> 00:24:20,553 ...ya psikiyatriste git, tedavi ol ya da ev hapsi. 468 00:24:20,670 --> 00:24:23,045 Abin dedi ki "Benim ne işim var deli doktorunda?" 469 00:24:23,172 --> 00:24:24,559 (Amir) Ev hapsini tercih etti. 470 00:24:24,640 --> 00:24:25,801 Bir dakika. 471 00:24:26,196 --> 00:24:28,771 Ben şu an öğreniyorum. Ben böyle bir şey bilmiyordum. 472 00:24:29,256 --> 00:24:32,201 Eğer bunu kabul edersek girmeyebilir, doğru mu anlıyorum? 473 00:24:32,358 --> 00:24:33,467 (Amir) Elbette. 474 00:24:33,548 --> 00:24:36,115 De abin bu durumu kabullenmiyor. 475 00:24:40,350 --> 00:24:42,420 Ben bir konuşabilir miyim onunla? 476 00:24:44,202 --> 00:24:45,413 Konuş bakalım. 477 00:24:48,129 --> 00:24:49,223 -Asya? -Efendim? 478 00:24:49,426 --> 00:24:51,501 -Bırak ben konuşayım, tamam mı? -Abimle mi? 479 00:24:51,582 --> 00:24:53,387 Evet, abinle, ben konuşayım. 480 00:24:53,511 --> 00:24:55,962 Ben onu tedaviye ikna edebileceğimi düşünüyorum. 481 00:24:56,066 --> 00:24:58,316 Ben ikna edemeyeceğim, sen mi ikna edeceksin? 482 00:24:58,605 --> 00:25:01,394 Bak Asya, şu an sen magazinde her yerdesin. 483 00:25:01,534 --> 00:25:04,471 Seni hiç görmek istemiyordur eminim. Bana bırak, ben konuşayım. 484 00:25:04,907 --> 00:25:06,516 Bak sana şeytan tüyü diyorum. 485 00:25:07,766 --> 00:25:08,891 Al abi. 486 00:25:10,305 --> 00:25:11,914 Teşekkür ederim Tolga Bey. 487 00:25:12,805 --> 00:25:15,087 Eyvallah. İzleyin yeni diziyi. 488 00:25:15,665 --> 00:25:17,203 Neden çıktı o haberler? 489 00:25:17,284 --> 00:25:20,211 Acaba kimin yüzünden çıktı o haberler? 490 00:25:21,023 --> 00:25:23,006 Asya, neden bağırıyorsun? 491 00:25:23,087 --> 00:25:25,977 Siz ailecek niye bu kadar gergin ve bağıran bir ekipsiniz? 492 00:25:26,058 --> 00:25:27,076 Hiç anlamıyorum bunu. 493 00:25:27,157 --> 00:25:29,727 Çünkü sürekli karşımıza senin gibi bir manyak çıkıp... 494 00:25:29,810 --> 00:25:32,599 ...bizi zıvanadan çıkardığı için olabilir mi acaba? 495 00:25:32,680 --> 00:25:35,150 Bence komiser haklı. Sadece abin değil... 496 00:25:35,231 --> 00:25:38,026 ...siz ailecek böyle bir toplu terapi seansı falan gibi bir şey yapın. 497 00:25:38,107 --> 00:25:39,498 Allah'ım ya! 498 00:25:39,880 --> 00:25:41,815 Benim bu hayattaki sınavım bu mu? 499 00:25:41,944 --> 00:25:44,459 Bana bunu mu layık gördün gerçekten? 500 00:25:44,608 --> 00:25:49,475 Bana bak, öyle önümde arkamda geziyorsun ama alamayacaksın benim gönlümü. 501 00:25:49,556 --> 00:25:52,635 -Sen onu bir unut. -Ben, sen beni affet diye yapmıyorum. 502 00:25:52,716 --> 00:25:54,114 Üzüldüğüm için yapıyorum. 503 00:25:54,195 --> 00:25:57,460 -Ben hatamı anladım ve telafi etmek... -Telafi edemeyeceksin hatanı. 504 00:25:57,888 --> 00:26:00,076 Senin yüzünden canım abim belki de içeri girecek. 505 00:26:00,157 --> 00:26:03,470 Çok pardon Asya, bak kusura bakma, beni yanlış anlama lütfen ama... 506 00:26:04,038 --> 00:26:05,655 ...canım abim diyorsun ya... 507 00:26:05,858 --> 00:26:07,813 ...bu adam yıllardır tanıdığı kardeşine değil... 508 00:26:07,894 --> 00:26:10,083 ...iki tane magazinciye inandı, farkındasın değil mi? 509 00:26:10,811 --> 00:26:12,884 Bak, ben bir dangalaklık yaptım, tamam. 510 00:26:12,965 --> 00:26:16,387 Elim kırılsaydı da yapmasaydım. Lanet olsun, çok pişmanım. 511 00:26:16,959 --> 00:26:21,160 Tamam, ben yaptım. Ben yabancıyım. Abin inanmıyor sana. 512 00:26:21,241 --> 00:26:23,081 Sıkıntı ben değilim, abin, anlıyor musun beni? 513 00:26:23,162 --> 00:26:26,544 Bak, sen bu insanları hayatının merkezine oturtmuşsun, sen yoksun. 514 00:26:26,702 --> 00:26:28,613 Bu 'circle'da sen yoksun şu an, çok saçma. 515 00:26:28,808 --> 00:26:30,423 Hayat senin hayatın, anlıyor musun? 516 00:26:30,504 --> 00:26:32,136 Sen bu büyük resmi kaçırıyorsun. 517 00:26:32,217 --> 00:26:33,755 Bak, ben seni iki üç gündür tanıyorum. 518 00:26:33,836 --> 00:26:38,611 Manyaksın sen, değişik bir kızsın. Her şeyi yapabilirsin, inanırım. 519 00:26:39,165 --> 00:26:41,720 Ama bütün parama bahse girerim, bunu yapmazsın. 520 00:26:41,814 --> 00:26:43,509 Her şey yaparsın ama bu değil. 521 00:26:43,705 --> 00:26:45,447 Ben sana kefil oluyorum, abin olmuyor. 522 00:26:45,658 --> 00:26:48,431 Sorun abin, ben değilim. Onu gör bence. 523 00:26:49,548 --> 00:26:50,828 Ya pardon da... 524 00:26:51,307 --> 00:26:55,462 ...sen özür dileme aşamasından ne ara bana nasihat verme noktasına geldin? 525 00:26:55,619 --> 00:26:58,830 Bana bak, benim aile işlerime burnunu sokma! 526 00:26:59,111 --> 00:27:01,338 Karışma ya artık sarı! 527 00:27:02,354 --> 00:27:04,947 Asya, hadi gel benimle, abinle görüşebilirsin. 528 00:27:05,376 --> 00:27:06,595 Tolga Bey, merhaba. 529 00:27:07,580 --> 00:27:10,298 Vallahi var ya, ben senin canını yerim. Sen nasıl bir adamsın! 530 00:27:10,379 --> 00:27:11,517 Kral, eyvallah. 531 00:27:11,598 --> 00:27:14,017 -Kral sensin ya. -Tamam abi, gidelim mi artık? 532 00:27:14,154 --> 00:27:15,356 Buradayım, çıkışta görüşürüz. 533 00:27:15,437 --> 00:27:18,171 -Allah'ım ya Rabb'im! Bu nasıl bir şey! -Fotoğraf falan hallederiz. 534 00:27:20,556 --> 00:27:22,345 Hiç dinlemiyor. 535 00:27:22,426 --> 00:27:24,423 Israrcı, çokbilmiş ya! 536 00:27:36,040 --> 00:27:39,040 (Duygusal müzik) 537 00:27:45,244 --> 00:27:47,767 Şey, içeride konuşabilir miyim? 538 00:27:47,994 --> 00:27:49,119 Tabii Asya. 539 00:28:05,752 --> 00:28:07,892 Asya, ben burada bekliyorum, seslenirsin. 540 00:28:08,064 --> 00:28:09,196 Tamam. 541 00:28:16,065 --> 00:28:18,885 Senin bu yaptığını Nazlı yapsaydı şaşırmazdım. 542 00:28:19,049 --> 00:28:21,369 Ama sen bana büyük kazık attın Asya. 543 00:28:21,450 --> 00:28:23,580 Asıl sen bana kazık attın abi. 544 00:28:25,353 --> 00:28:28,103 Yabancının uydurduğu iftiraya inandın. 545 00:28:29,018 --> 00:28:31,565 Ben sana karşı her zaman dürüst oldum. 546 00:28:33,432 --> 00:28:34,908 Ama sen? 547 00:28:36,307 --> 00:28:38,752 Aptal bir magazin programına inandın. 548 00:28:41,804 --> 00:28:43,492 Yalan mı o haber yani? 549 00:28:44,117 --> 00:28:46,836 Ben böyle bir şey yapar mıyım sence? 550 00:28:50,547 --> 00:28:52,242 Ben size ne dedim Asya? 551 00:28:52,570 --> 00:28:55,062 Benim başımı yere eğdirmeyin... 552 00:28:55,344 --> 00:28:58,360 ...şu mahalleliyi konuşturmayın dedim. Dedim mi demedim mi? 553 00:28:58,586 --> 00:29:00,992 Sen bir benim soruma cevap ver. 554 00:29:02,367 --> 00:29:04,867 Ben zaten böyle bir şey yapmadım. 555 00:29:05,851 --> 00:29:08,289 Ee, tamam, öyle bile olsa... 556 00:29:09,015 --> 00:29:12,218 ...o zibidi mahallenin ortasına gelip... 557 00:29:12,500 --> 00:29:15,734 ...şaka yaptım, şaka yaptım diye dalga geçti bizimle. 558 00:29:15,815 --> 00:29:17,844 Senin şerefini iki paralık etti. 559 00:29:18,125 --> 00:29:23,023 Sen ne yapacaksın? Hiçbir şey olmamış gibi aynı dizide oynayacaksın. 560 00:29:23,265 --> 00:29:25,430 Tolga'nın fişi çekildi abi. 561 00:29:26,367 --> 00:29:28,527 Bahri Bey onu diziden attı. 562 00:29:29,539 --> 00:29:32,175 Ama sen hâlâ benim soruma cevap vermedin. 563 00:29:33,305 --> 00:29:36,289 Eğer unuttuysan bir daha sorabilirim. 564 00:29:36,375 --> 00:29:38,672 Sen bu dizi sevdasından vazgeçseydin... 565 00:29:38,953 --> 00:29:41,476 ...böyle bir kara çalınmazdı anlımıza. 566 00:29:42,695 --> 00:29:45,617 Bahri Bey bir basın açıklaması düzenleyecek. 567 00:29:45,851 --> 00:29:49,468 Orada gerçekler konuşulacak. Magazinde tek tek... 568 00:29:49,703 --> 00:29:52,320 ...bütün doğrular açıklanacak. 569 00:29:52,709 --> 00:29:54,733 Ama keşke benim abim... 570 00:29:56,569 --> 00:29:59,584 ...bu açıklamaya gerek kalmadan bana inansaydı. 571 00:30:00,920 --> 00:30:05,397 Keşke daha duyar duymaz benim kardeşim yapmaz deseydi. 572 00:30:06,944 --> 00:30:09,834 Yok, ben zaten şey yaptım... 573 00:30:11,303 --> 00:30:14,896 ...sana ama el âlem... -El âlem, el âlem. 574 00:30:16,811 --> 00:30:20,084 Canından değil, kanından değil. 575 00:30:20,975 --> 00:30:25,022 Değdi mi ya el âlem için bu kadar bizi üzmeye? 576 00:30:25,889 --> 00:30:28,767 Değdi mi kendini bu hâllere sokmaya? 577 00:30:36,584 --> 00:30:38,428 Bir şey daha var. 578 00:30:39,483 --> 00:30:41,670 Seni buradan çıkartacağız. 579 00:30:43,600 --> 00:30:45,475 Komiser anlattı. 580 00:30:46,014 --> 00:30:48,311 Diğer seçeneğimizi kullanacağız. 581 00:30:53,889 --> 00:30:56,280 Hayatta olmaz. 582 00:30:56,654 --> 00:30:58,172 Ne yapıyorsunuz siz ya? 583 00:30:58,493 --> 00:31:01,319 Ben el âleme deli doktoruna gitti dedirtmem. 584 00:31:02,389 --> 00:31:03,954 Hâlâ el âlem. 585 00:31:08,427 --> 00:31:11,583 Eğer buradan çıkmak istiyorsan abiciğim... 586 00:31:11,881 --> 00:31:14,686 ...psikiyatri seansını kabul etmekten başka çaren yok. 587 00:31:15,975 --> 00:31:17,404 Zaten... 588 00:31:18,483 --> 00:31:20,460 ...bizim giydiğimiz eteğin boyunu... 589 00:31:20,540 --> 00:31:22,945 ...bluzumuzdan görünen göbeğimizi... 590 00:31:23,490 --> 00:31:25,988 ...eğer bizden daha çok düşünüyorsan... 591 00:31:26,811 --> 00:31:29,271 ...lütfen git, lütfen. 592 00:31:30,748 --> 00:31:33,897 Yok, o nasıl laf Asya'm? 593 00:31:37,936 --> 00:31:39,224 Haklısın. 594 00:31:41,186 --> 00:31:44,483 Tamam, haklısın. Hemen inanmamalıydım. 595 00:31:45,936 --> 00:31:47,984 Önce seni dinlemeliydim... 596 00:31:50,248 --> 00:31:52,992 ...sonra... Özür dilerim. 597 00:31:56,147 --> 00:31:58,445 Basın açıklaması mı yapılacakmış? 598 00:32:00,178 --> 00:32:02,382 Güzel. Buna en çok ben sevinirim zaten. 599 00:32:03,889 --> 00:32:07,444 Asya'm senden bir tek ricam var. 600 00:32:09,912 --> 00:32:14,342 Şu televizyonda abuk sabuk haberleriniz çıkmasın abiciğim. 601 00:32:15,967 --> 00:32:18,912 -Nazo'ya da sahip çık. -Tamam. 602 00:32:19,270 --> 00:32:22,692 Onun aklı yarım. Aklına, fikrine sen sahip ol. 603 00:32:24,294 --> 00:32:27,770 El âlem için söylemiyorum ha. Vallahi billahi. 604 00:32:29,184 --> 00:32:30,910 Benim içim acıyor diye. 605 00:32:32,067 --> 00:32:33,504 Tamam mı? 606 00:32:34,739 --> 00:32:37,739 (Duygusal müzik) 607 00:33:01,020 --> 00:33:05,893 Tolga Bey benim arabanın hasarını da öderiz demişti ama unutmaz, değil mi? 608 00:33:05,974 --> 00:33:08,622 Esnaf senin kadar sorun çıkarmadı, farkındasın değil mi? 609 00:33:08,703 --> 00:33:10,955 Nazlı, araba klasik, ne yapalım! 610 00:33:11,112 --> 00:33:13,117 Ödeyeceğiz dedik ya aşkım. 611 00:33:13,642 --> 00:33:14,968 Aşkım derken? 612 00:33:15,711 --> 00:33:17,926 Genel anlamda. Hayret bir şey. 613 00:33:19,400 --> 00:33:20,879 (Nesrin) Ay, geliyorlar. 614 00:33:21,066 --> 00:33:24,736 Asya, abinin psikiyatri tedavisini kabul etmesine çok sevindim. 615 00:33:24,817 --> 00:33:26,661 Bak hallettik bu işi de yani. Bu kadar. 616 00:33:26,742 --> 00:33:29,361 Neyi hallettik ya? Sen sadece bana ayak bağı oldun. 617 00:33:29,442 --> 00:33:33,173 Ayrıca sana ne ya benim abimden? Allah Allah! 618 00:33:35,354 --> 00:33:38,237 Yüzü gülüyor bizimkinin. Halletmiş demek ki aslan kardeşim. 619 00:33:38,448 --> 00:33:40,156 Kaçar mı ondan be! 620 00:33:42,199 --> 00:33:43,723 -Asya. -Ne? 621 00:33:43,880 --> 00:33:47,622 Yani ben sana güzel davrandıkça niye böyle üstüme geliyorsun? 622 00:33:48,035 --> 00:33:50,676 Anlamıyorum yani. Çözdük işte meseleyi ne güzel. 623 00:33:50,841 --> 00:33:54,833 Evet, çözdük. Şimdi de ne olacak, acaba ben de seni mi affedeceğim? 624 00:33:54,957 --> 00:33:57,480 -Ben hiç böyle bir talepte bulundum mu? -Bulunmayacak mısın? 625 00:33:57,561 --> 00:33:59,343 Azıcık yüz versem bulunmayacak mısın? 626 00:33:59,424 --> 00:34:01,439 Sabahtan beri bu yüzden peşimizdesin zaten. 627 00:34:01,544 --> 00:34:05,590 Ben bir hata yaptım, bir patavatsızlık yaptım, onu düzeltmenin peşindeyim şu an. 628 00:34:05,708 --> 00:34:07,840 -Dizi falan umurumda değil benim. -Ya, tabii. 629 00:34:07,921 --> 00:34:10,234 Seni tanımasak. Bir de kendini anlıyor bize. 630 00:34:10,315 --> 00:34:11,527 Ya sen kibirli... 631 00:34:11,608 --> 00:34:15,824 ...kendi menfaatinin olmadığı kimseye bir saniyeni bile ayırmayacak bir insansın. 632 00:34:17,114 --> 00:34:20,114 Of, abla hadi gidelim. Hallettik abimi, gidelim. 633 00:34:20,332 --> 00:34:23,074 -Nasıl oldu, anlat. -Anlatırım yolda. 634 00:34:25,880 --> 00:34:27,028 (Nesrin) Ne oldu? 635 00:34:27,109 --> 00:34:30,005 Ben hayatımda bu kadar çetin ceviz bir kadın görmedim abi. 636 00:34:30,123 --> 00:34:32,225 Vallahi bak. Âdeta demir leydi. 637 00:34:32,306 --> 00:34:36,087 Avantaj onda. Bunun da farkında, sonuna kadar kullanacak tabii. 638 00:34:36,247 --> 00:34:39,005 Ama biz pes etmeyeceğiz. Pozitif kalacağız... 639 00:34:39,162 --> 00:34:42,896 ...pozitif enerjimizi yayacağız. Eninde sonunda gardını indirecek nasılsa. 640 00:34:43,098 --> 00:34:46,326 Nesrin biz bilmiyor muyuz pozitif enerji vermeyi Allah aşkına? 641 00:34:46,407 --> 00:34:49,024 Kız, Süpermen'deki Doomsday gibi yani. Biz pozitif oldukça... 642 00:34:49,105 --> 00:34:51,183 ...alıyor, çevirip negatifi fırlatıyor bize. 643 00:34:51,264 --> 00:34:53,092 İşimiz zor belli ki, anladın mı? 644 00:34:53,173 --> 00:34:55,037 Pes etmek yok. Aşkım... 645 00:34:55,654 --> 00:34:58,498 ...onlar nereye biz oraya. Peşlerini bırakmayacağız. 646 00:34:58,579 --> 00:35:00,782 -O ne demek şimdi ya? -O demek. 647 00:35:01,529 --> 00:35:02,977 Anlarsın. 648 00:35:05,678 --> 00:35:07,896 Tamam, kibirli, gıcık biri olduğunu biliyorduk da... 649 00:35:07,977 --> 00:35:11,568 ...yani insan böyle bir iftira atacak kadar kendini nasıl kaybedebilir? 650 00:35:11,732 --> 00:35:13,060 Sonra geliyor diyor ki... 651 00:35:13,141 --> 00:35:16,522 ...benim maksadım yardım etmekti. İyilik olsun diye yaptım, şaka yaptım diyor. 652 00:35:16,795 --> 00:35:19,022 Bu nasıl bir cıvıklık ya, anlamıyorum. 653 00:35:19,103 --> 00:35:22,274 Kıskandı, saçmaladı. Sonra da işte kendi kazdığı kuyuya düştü. 654 00:35:22,364 --> 00:35:24,106 Biliyor musun, şimdi ne istesek yapar. 655 00:35:24,208 --> 00:35:27,021 Vallahi sadece uzak dursun abla, ben başka bir şey istemiyorum. 656 00:35:27,102 --> 00:35:29,797 Ben size söyleyeyim, demedi demeyin... 657 00:35:30,029 --> 00:35:32,407 ...bu tipler çok menfaatçi olur. 658 00:35:34,412 --> 00:35:39,013 Menfaatçi demişken enişte, sen nereye? 659 00:35:39,592 --> 00:35:41,154 -Eve. -Eve? 660 00:35:41,294 --> 00:35:42,595 Hadi. 661 00:35:43,912 --> 00:35:45,881 (Nazlı) Tövbe estağfurullah. 662 00:35:46,076 --> 00:35:47,825 Hah, anne, geldiler. 663 00:35:49,193 --> 00:35:52,732 Kadir nerede? O arkadakini sormuyorum bile. 664 00:35:52,904 --> 00:35:55,068 Hapse mi attılar yoksa Kadir'i? 665 00:35:55,256 --> 00:35:58,748 Yok, yok. Asya kurtardı Kadir'i, merak etmeyin. 666 00:35:59,014 --> 00:36:02,123 Abim şu anda psikiyatriste gidiyor. 667 00:36:02,225 --> 00:36:04,069 Kabul etti mi doktoru? 668 00:36:04,150 --> 00:36:07,720 Başka çaresi yoktu. Kabul etmeseydi içeri girecekti. 669 00:36:07,890 --> 00:36:11,507 Durumu güzelce izah edince yani kabul etmek zorunda kaldı. 670 00:36:11,701 --> 00:36:15,123 İyi, iyi. Bak dualarım kabul oluyor, hadi şükür. 671 00:36:15,319 --> 00:36:17,842 Kadir psikiyatriste mi gidiyor şimdi? 672 00:36:18,037 --> 00:36:20,646 Ay, biz buna yılın flaş haberi deriz yani. 673 00:36:20,727 --> 00:36:22,220 İftiraya uğradığımı anlattım. 674 00:36:22,349 --> 00:36:25,091 Bahri Bey'in basın açıklaması düzenleyeceğini de söyledim. 675 00:36:25,172 --> 00:36:27,406 İyi yapmışsın. Şükürler olsun Allah'ım. 676 00:36:27,897 --> 00:36:30,428 Ama siz de Kadir'in üstüne fazla gitmeyin. 677 00:36:31,076 --> 00:36:32,865 Ya senin ne işin var burada? 678 00:36:32,998 --> 00:36:35,967 Biz seni kovduk bu evden, kovduk! 679 00:36:36,655 --> 00:36:38,702 -Handan. Sultanım. -(Handan) Ne? 680 00:36:38,783 --> 00:36:42,244 Bak ben şimdi sana olayın iç yüzünü tane tane anlatayım. 681 00:36:42,420 --> 00:36:46,061 Sen minibüsünde gezdirdiğin kadınlara olayın iç yüzünü... 682 00:36:46,142 --> 00:36:48,677 ...tane tane anlat istersen Ferdiciğim. 683 00:36:48,762 --> 00:36:49,864 Onlara anlat yani. 684 00:36:49,952 --> 00:36:52,335 Ama o şimdi madalyonun öteki tarafı. 685 00:36:52,416 --> 00:36:55,158 Ya kadın seninle konuşmak istemiyor! 686 00:36:55,327 --> 00:36:57,710 Hadi iyi günler, hadi! 687 00:36:59,405 --> 00:37:02,616 Asya, bari sen dinle beni. Sen bunların arasındaki... 688 00:37:02,697 --> 00:37:04,431 ...en aklıselim olansın. 689 00:37:04,561 --> 00:37:08,827 Enişteciğim bak, bizim hepimizin sinirleri tepesinde zaten. 690 00:37:08,908 --> 00:37:11,541 Biz Kadir'in kardeşleriyiz, aynı geni taşıyoruz ya. 691 00:37:11,646 --> 00:37:14,923 Şimdi sen o yüzden git. Çünkü başına bir iş gelecek birazdan. 692 00:37:15,076 --> 00:37:16,576 (Boğazını temizledi) 693 00:37:17,506 --> 00:37:19,077 Efendim saygılar. 694 00:37:19,319 --> 00:37:23,225 Kadir de inşallah şifasını bulacak, sakinleyecek yavrum. 695 00:37:23,306 --> 00:37:24,774 Elinden bir kaza çıkmadan. 696 00:37:24,920 --> 00:37:28,186 Hadi hazırlanın, Heybeli Baba'ya gidiyoruz. Adak adamıştım ben. 697 00:37:28,311 --> 00:37:31,077 Ay, Heybeli Baba! Hadi. 698 00:37:33,569 --> 00:37:36,686 Skandal! Vallahi skandal. 699 00:37:36,920 --> 00:37:39,623 Bu çocuk öldürecek beni ya! 700 00:37:39,795 --> 00:37:42,233 Yahu durup dururken... 701 00:37:42,335 --> 00:37:45,460 ...gül gibi giden işi bozdu. 702 00:37:46,506 --> 00:37:49,193 Selin, sen niye öyle saldın kendini? 703 00:37:49,274 --> 00:37:51,952 Ay, ben bu Şenay'la hâlâ görüştüklerini bilmiyordum. 704 00:37:52,288 --> 00:37:56,015 Ay, sen ona mı takıldın? 705 00:37:56,201 --> 00:37:59,334 Ortada görüşme yok hayatım. 706 00:37:59,553 --> 00:38:03,085 Kız uyanıklık edip Tolga'dan intikamını aldı. 707 00:38:03,327 --> 00:38:07,194 Ah benim kendini kurnaz sanan saftirik oğlum. 708 00:38:07,460 --> 00:38:11,296 Bu Tolga ne zaman akıllanıp durulacak bilmiyorum. 709 00:38:11,460 --> 00:38:14,327 Böyle bazen boşa kürek çekiyormuşum gibi geliyor. 710 00:38:14,444 --> 00:38:16,936 Hayatım sen oralara takılma. 711 00:38:17,092 --> 00:38:19,834 Ya bir insan her önüne çıkan kavşakta... 712 00:38:19,915 --> 00:38:22,486 ...hep mi yanlış yöne sapar? Bu hep böyle yapıyor. 713 00:38:22,702 --> 00:38:25,374 Selinciğim şu dünyada... 714 00:38:25,490 --> 00:38:27,381 ...ne olursa olsun... 715 00:38:27,462 --> 00:38:30,490 ...Tolga'yı bırakmayacak iki kadın var. 716 00:38:30,693 --> 00:38:34,077 Bunlardan biri benim, annesiyim çünkü. 717 00:38:34,311 --> 00:38:35,834 Diğeri de sensin. 718 00:38:35,944 --> 00:38:38,459 Bak, biz seninle günleri... 719 00:38:38,569 --> 00:38:41,647 ...ayları değil, yılları planlıyoruz. 720 00:38:41,779 --> 00:38:43,404 Doğru söylüyorsunuz. 721 00:38:43,561 --> 00:38:47,670 O yüzden sakin olacağız, soğukkanlı olacağız. 722 00:38:47,803 --> 00:38:52,585 Ama ne olursa olsun Tolga'nın yanından hiç ayrılmayacağız. 723 00:38:52,666 --> 00:38:54,587 Hep onun yanında olacağız. 724 00:38:54,756 --> 00:39:00,224 O yüzden şimdi gel, şu Tolga'yı diziye nasıl döndürürüz onu düşünelim. 725 00:39:00,512 --> 00:39:01,808 Tamam. 726 00:39:04,590 --> 00:39:06,730 Asya'nın Tolga'yı kabul etmesi lazım. 727 00:39:07,864 --> 00:39:10,887 Aslında benim aklımda bir şeyler var. 728 00:39:11,051 --> 00:39:13,604 Ben diyorum ki gel biz seninle... 729 00:39:13,903 --> 00:39:17,364 ...Asya'yla Nazlı'yı alalım şöyle bir alışverişe çıkalım. 730 00:39:18,833 --> 00:39:20,708 Sonra Tolga'yı oraya mı çağıracağız? 731 00:39:20,789 --> 00:39:24,973 Hayatım alışveriş, insanı rahatlatır, gönlüne neşe verir. 732 00:39:25,129 --> 00:39:29,270 Asya'nın da biraz o gerginliği üzerinden atması lazım. 733 00:39:29,434 --> 00:39:32,575 Ondan sonra da bir şekilde Tolga gelir... 734 00:39:32,656 --> 00:39:34,640 ...Asya'yı ikna eder. 735 00:39:35,425 --> 00:39:37,198 Ay, Suzan senden korkulur. 736 00:39:37,386 --> 00:39:39,417 Aa, daha dur ayol. 737 00:39:41,870 --> 00:39:43,925 Ay, keyfim yerine geldi. 738 00:39:44,006 --> 00:39:45,693 Oh, çok şükür. 739 00:39:47,753 --> 00:39:49,425 (Telefon çalıyor) 740 00:39:52,854 --> 00:39:56,526 Suzan Hanım, evet, evet. 741 00:39:57,284 --> 00:40:01,713 Ahh! Tamam, tamam, Asya yanımda. Şimdi ben hemen soruyorum. Tamam. 742 00:40:01,972 --> 00:40:05,435 Alışverişe davet ediyor. Çok gerildik, biraz rahatlayalım diyor kadın. 743 00:40:05,516 --> 00:40:07,594 -Ne zaman, şimdi mi? -Evet. Tamam diyorum. 744 00:40:07,675 --> 00:40:10,565 Yok, olmaz. Heybeli Baba'ya gideceğiz annemle. 745 00:40:10,706 --> 00:40:13,143 Saçmala, alışverişe gideceğiz diyorum. Ne Heybeli Baba'sı? 746 00:40:13,224 --> 00:40:15,323 Hem sen Heybeli Baba sevmezdin, ne oldu? 747 00:40:15,425 --> 00:40:18,877 Evet, şu an annem için gideceğiz ya, sen de geleceksin. 748 00:40:19,034 --> 00:40:22,878 Saçmalama. Heybeli Baba'ya gidiyoruz mu diyeceğim kadına? 749 00:40:23,433 --> 00:40:25,239 Ver şunu, tamam. 750 00:40:25,698 --> 00:40:29,073 Alo, Suzan Hanım merhaba. Nasılsınız? 751 00:40:30,261 --> 00:40:35,323 Ha, yok, biz gelemeyiz. Bizim bugün başka bir programımız vardı da. 752 00:40:36,026 --> 00:40:40,715 Yok, özel değil. Heybeli Baba'ya gideceğiz annemle. Annem adak adamış da. 753 00:40:41,511 --> 00:40:45,456 Sağ olun. Sağ olun. Çok teşekkürler. İyi günler. 754 00:40:46,650 --> 00:40:49,190 -İşte bu kadar. Al. -Çok iyi yaptın. 755 00:40:49,393 --> 00:40:52,823 Hadi gel üstümüzü değiştirelim, düzgün bir şeyler giyelim üstümüze. 756 00:40:58,831 --> 00:41:00,292 (Kapı açıldı) 757 00:41:04,054 --> 00:41:06,511 Selamünaleyküm. 758 00:41:07,776 --> 00:41:09,326 Buyurun lütfen. 759 00:41:13,659 --> 00:41:15,175 Evet. 760 00:41:18,612 --> 00:41:21,591 (Müzik) 761 00:41:31,791 --> 00:41:33,120 (Kadir boğazını temizledi) 762 00:41:39,970 --> 00:41:41,798 Buyurun, sizi dinliyorum. 763 00:41:43,916 --> 00:41:45,489 Dinliyorum derken? 764 00:41:45,798 --> 00:41:49,212 Kusura bakmayın, ben ilk kez böyle... 765 00:41:49,995 --> 00:41:52,065 ...bir şey yaşıyorum, geliyorum. 766 00:41:52,518 --> 00:41:53,916 Önce ben sizi dinleyeceğim. 767 00:41:53,997 --> 00:41:56,799 Siz kendinizi, başınıza gelenleri anlatacaksınız. 768 00:41:58,643 --> 00:42:01,557 Bir nevi ifade vermek gibi işte. 769 00:42:02,487 --> 00:42:04,245 Sorun, sorun. Ne istiyorsanız sorun. 770 00:42:04,330 --> 00:42:06,408 Yok, öyle ifade vermek gibi değil elbette. 771 00:42:06,510 --> 00:42:08,151 Soru cevap da gitmiyoruz. 772 00:42:08,370 --> 00:42:12,392 Ne yapıyoruz? O zaman ne yapacağız? Ben ne anlatayım size, bilemedim. 773 00:42:12,493 --> 00:42:15,610 Mesela neden burada olduğunuzdan başlayabilirsiniz. 774 00:42:23,149 --> 00:42:25,613 Ee, özür dilerim de... 775 00:42:26,329 --> 00:42:29,188 ...ben sizi bir yerden tanıyor muyum? 776 00:42:29,360 --> 00:42:31,384 Yok, sanmıyorum. 777 00:42:31,555 --> 00:42:34,766 Yok, tabii öyle de yanlış anlamayın. 778 00:42:35,173 --> 00:42:39,579 Yüzünüz aşina geldi. Yoksa zaten nereden tanışacağız? 779 00:42:39,907 --> 00:42:42,063 -Artık başlayalım mı? -Tamam. 780 00:42:43,321 --> 00:42:47,352 Biraz uzun olacak ama ben onu toplayacağım. 781 00:42:47,860 --> 00:42:49,549 Toplamaya çalışayım. 782 00:42:50,259 --> 00:42:53,089 Şimdi sabahki kavga... 783 00:42:54,423 --> 00:42:59,164 Yok, ondan önce iftira var, o en büyüğü. 784 00:42:59,702 --> 00:43:01,749 Yok, yok. Onun öncesi var. 785 00:43:01,874 --> 00:43:04,108 Şu bacılarımın seçmeye gitmesi. 786 00:43:04,381 --> 00:43:06,756 Yok, Ferdi, dayak... 787 00:43:07,312 --> 00:43:09,070 Numan'ı dövmem var. 788 00:43:09,151 --> 00:43:11,557 Çok uzun konu. Ben şey yapayım, toplayayım. 789 00:43:11,851 --> 00:43:14,765 -Baştan size anlatayım. -Dinliyorum. 790 00:43:15,288 --> 00:43:19,773 Şimdi benim üç bacım ve bir anam var. 791 00:43:20,147 --> 00:43:21,967 Bütün derdim onları korumak. 792 00:43:22,116 --> 00:43:24,874 Öyle olunca işte dışarıdan bir şey geliyor... 793 00:43:25,031 --> 00:43:28,390 Böyle bir şey oluyor, şu yumruğu şöyle bir tutuyorum işte... 794 00:43:28,471 --> 00:43:30,276 ...hâkim olamıyorum, geri indiriyorum. 795 00:43:30,444 --> 00:43:32,498 Ve hepsi üstüme gelince ne oluyor? 796 00:43:32,881 --> 00:43:35,951 (Müzik) (Konuşma duyulmuyor) 797 00:43:49,381 --> 00:43:52,342 Normalde ben böyle hava güzel olduğunda stresim yoksa ne yaparım? 798 00:43:52,685 --> 00:43:56,287 Havuz başındaydın kankacığım. Şöyle inceden bir dalıp çıkmıştın. 799 00:43:56,368 --> 00:43:57,373 Ya. 800 00:43:57,454 --> 00:43:59,639 Palmiye şemsiyeli su yatağında oturmuş... 801 00:43:59,787 --> 00:44:03,123 ...'drink'ini yudumlarken hayranlarından gelen mektupları okuyordun. 802 00:44:03,397 --> 00:44:06,022 Ya da Alaçatı'daydım. En sevdiğim 'beach'de. 803 00:44:06,459 --> 00:44:09,295 Böyle bol buzlu 'fresh' bir içecek yudumluyorum. 804 00:44:10,045 --> 00:44:13,451 Mekânın en güzel kızının kaçamak bakışlarını yakalıyorum. 805 00:44:13,764 --> 00:44:17,834 Böyle ufak salsa ritimleriyle bakışın sahibinin yanına doğru gidiyorum. 806 00:44:18,248 --> 00:44:21,225 Beş dakika sonra tak, kız kollarımda. 807 00:44:21,444 --> 00:44:24,287 Akşama kadar dans ettik, eğlendik. 808 00:44:24,709 --> 00:44:27,279 Her şey çok güzel. Acıktık be kardeşim. 809 00:44:27,591 --> 00:44:29,505 -Nerede yiyeceğiz? -Nerede yiyeceksiniz? 810 00:44:29,592 --> 00:44:31,681 Düşünüyoruz işte, Alaçatı'da mı kalsak, Sakız'a mı gitsek? 811 00:44:31,762 --> 00:44:33,775 -Sakız'a gidelim! -(Bip) gidersin Sakız'a sen! 812 00:44:33,856 --> 00:44:35,574 Geç bakayım Sakız'a buradan. 813 00:44:35,701 --> 00:44:39,435 Neredeyiz biz şu an? Boğazkesen Mahallesi, Değnekçi Lütfü Sokak. 814 00:44:40,162 --> 00:44:43,396 Mahalleye bak oğlum. Sokağın en ünlüsü değnekçi. 815 00:44:43,816 --> 00:44:45,543 Lütfü. Lütfü'ye bak ya! 816 00:44:45,624 --> 00:44:47,545 İki yıl sonra Asya'nın adını verirler buraya. 817 00:44:47,626 --> 00:44:50,698 Sağ ol kardeşim ya, çok güzel destek oluyorsun. Eyvallah, moral verdin. 818 00:44:50,779 --> 00:44:53,194 Kardeşim yalan mı söyleyeyim? Gümbür gümbür kız vallahi. 819 00:44:53,275 --> 00:44:54,327 Tamam, sus. 820 00:44:54,408 --> 00:44:56,812 Üç ay öncesine kadar siz peşimizde koşuyorsunuz be. 821 00:44:56,893 --> 00:44:58,650 -Kim o? -"Ne olur Tolga Bey... 822 00:44:58,731 --> 00:45:00,111 ...kapak olsun dergimize." 823 00:45:00,192 --> 00:45:03,106 "Dosya konusu yapalım, markalar peşinden koşuyor." 824 00:45:03,187 --> 00:45:06,039 Şimdi? Nasıl oluyor böyle ya? 825 00:45:06,120 --> 00:45:09,412 Ya birazcık sözünüzü tutun be. Azıcık omurgalı olun. 826 00:45:09,493 --> 00:45:11,724 Nesrin ne anlatıyorsun ya? Ne anlatıyorsun şu an sen? 827 00:45:11,881 --> 00:45:13,834 Allah aşkına ne anlatıyorsun? 828 00:45:13,915 --> 00:45:17,545 Ya biz ne yapıyoruz burada Nesrin? Biz en fazla iki ay boş kalırız. 829 00:45:17,678 --> 00:45:20,076 Tolga Tuna'yım ben. Bize dizi gelir. 830 00:45:20,157 --> 00:45:21,782 Biz ne yapıyoruz abi şu an bu sokakta? 831 00:45:21,951 --> 00:45:24,701 Şurada bir bana bak, ben oluyor muyum buraya? 832 00:45:24,782 --> 00:45:26,977 O kadar haklısın ki. Çok haklısın. 833 00:45:27,130 --> 00:45:30,372 -Haklıysam hadi yürü, gidiyoruz. -Bir dakika dur. Nereye gidiyoruz? 834 00:45:30,592 --> 00:45:33,771 Haklısın ama aynı zamanda suçlusun ve de borçlusun. 835 00:45:34,099 --> 00:45:37,396 -O yüzden bu işi halletmemiz gerekiyor. -Nesrin bak... 836 00:45:37,584 --> 00:45:39,826 ...bak sıyırmamak için kendimi çok zor tutuyorum. 837 00:45:40,014 --> 00:45:42,545 Lütfen bana destek olun biraz. Rica ediyorum. 838 00:45:42,626 --> 00:45:45,505 Bak şu an benim kariyerim, hayatım... 839 00:45:45,662 --> 00:45:49,170 ...daha dün tezgâhtarlık yapan bir kızın iki dudağının arasında olamaz! 840 00:45:49,537 --> 00:45:51,748 Ama öyle, öyle kankacığım. 841 00:45:51,833 --> 00:45:53,458 -Hakancığım. -Niye, yalan mı söyleyeyim? 842 00:45:53,633 --> 00:45:55,622 -Sen yaparken iyi. -Susar mısın ya? 843 00:45:55,703 --> 00:45:57,305 Oyuncumun iyice moralini bozuyorsun. 844 00:45:57,386 --> 00:46:00,307 Aşkım ne demek ya, iki dudağının arasında falan? 845 00:46:00,474 --> 00:46:03,271 Bana bak, sen bu kariyeri var ya, ilmek ilmek işledin. 846 00:46:03,428 --> 00:46:05,201 Ha, değnekçiye işlemişim. 847 00:46:05,282 --> 00:46:07,045 (Telefon çalıyor) 848 00:46:07,310 --> 00:46:09,068 Annen arıyor. 849 00:46:09,576 --> 00:46:11,506 Ne vardı Suzan Hanım? 850 00:46:11,717 --> 00:46:16,911 Ee, evet, tabii Tolga'nın diziye dönmesi bizim için öncelik şu anda. 851 00:46:16,992 --> 00:46:18,851 Bırak, önceliğimi kaldı ya? 852 00:46:19,091 --> 00:46:21,763 Tamam, biz zaten şu anda görev başındayız. 853 00:46:21,920 --> 00:46:25,404 Evet, evi gözetliyoruz. Pusuya yattık yani. 854 00:46:25,982 --> 00:46:29,248 Tamam, tamam, anlaşıldı. Görüşürüz! 855 00:46:29,560 --> 00:46:31,576 -Hadi yürüyün, gidiyoruz. -(İkisi birden) Nereye? 856 00:46:31,787 --> 00:46:33,717 Heybeli Baba'ya. 857 00:46:34,248 --> 00:46:35,517 Heybeli Baba kim ya? 858 00:46:40,178 --> 00:46:42,982 Heybeli Baba ne alaka şimdi Allah aşkına? 859 00:46:43,389 --> 00:46:45,880 Asya'yla karşılaşacaksın aşkım. 860 00:46:46,037 --> 00:46:49,217 Orada artık bir şekilde numaralarını yaparsın, sonrası sende. 861 00:46:49,404 --> 00:46:52,052 Tamam da Nesrin, Asya demeyecek mi senin ne işin var burada? 862 00:46:52,133 --> 00:46:53,599 Heybeli Baba, sen ne alaka? 863 00:46:53,680 --> 00:46:56,274 Tesadüf aşkım, tesadüf! 864 00:46:56,631 --> 00:46:59,635 Ayrıca biz hep gideriz Heybeli Baba'ya. 865 00:46:59,982 --> 00:47:01,361 Hep gideriz? 866 00:47:01,599 --> 00:47:03,755 Evet, sen hep gidersin Tolgacığım. 867 00:47:03,935 --> 00:47:07,537 Dizilerin başlamadan önce gidersin, dileğini dilersin Heybeli Baba'dan. 868 00:47:07,677 --> 00:47:10,935 -Mış gibi yapacağız diyorsun, öyle mi? -Aynen öyle yapacağız. 869 00:47:11,411 --> 00:47:14,494 Şey dersin, "Aa, bak bir ortak noktamız daha çıktı." falan. 870 00:47:14,575 --> 00:47:16,953 Oralardan yürü artık işte sen de. Onlar hep sende. 871 00:47:17,034 --> 00:47:19,999 Nesrin, Heybeli Baba’yı on dakika önce duydum hayatımda ilk kez. 872 00:47:20,080 --> 00:47:21,510 Hiçbir şey bilmiyorum hakkında. 873 00:47:21,596 --> 00:47:24,869 Aşkım internet diye bir şey var. Okuyorum zaten, arattım ben. 874 00:47:25,253 --> 00:47:26,823 Bak şimdi, dinle. 875 00:47:27,019 --> 00:47:29,769 "Eski bir baba eren olduğuna inanılan Heybeli Baba... 876 00:47:29,850 --> 00:47:32,483 ...boş heybesini ağaç dalına asarmış. 877 00:47:32,698 --> 00:47:35,323 Heybeli Baba’ya bir ekmek astıktan sonra... 878 00:47:35,542 --> 00:47:37,933 ...başka bir daldan bir ekmek alıp çıkanlar... 879 00:47:38,120 --> 00:47:40,143 ...o akşam o ekmeği yerler... 880 00:47:40,225 --> 00:47:42,761 ...ve Heybeli Baba'dan bir dilek dilerler. 881 00:47:42,941 --> 00:47:46,461 O gece o dileklerin kabul olduğuna inanılır." 882 00:47:46,876 --> 00:47:49,876 (Müzik) 883 00:48:00,595 --> 00:48:04,537 (Üst üste konuşmalar) 884 00:48:07,938 --> 00:48:09,626 Sen kındıma mı bir şey dileyeceksin? 885 00:48:09,790 --> 00:48:13,397 Ay, anne o kadar geldik yani. Ben de Heybeli Baba'ya birkaç şey söyleyeyim. 886 00:48:13,478 --> 00:48:15,323 -Ne var? -Söyle tabii, söyle. 887 00:48:15,728 --> 00:48:18,853 İnanamıyorum ya, şu an bayağı AVM'de alışveriş yapıyor olabilirdik. 888 00:48:18,934 --> 00:48:20,403 Mağaza mağaza geziyorduk şu an. 889 00:48:20,484 --> 00:48:22,632 Ablacığım alışveriş hobi için değildir. 890 00:48:22,735 --> 00:48:26,399 Yani ihtiyaç içindir. Bir şeye ihtiyacın olur, gidersin alırsın. Bu kadar. 891 00:48:26,532 --> 00:48:29,212 Oho, sen bu kafayla Asya zor biraz. 892 00:48:29,376 --> 00:48:33,009 Kızım hayat o ışıltılı vitrinlerde, havalı kahvecilerde akıyor. 893 00:48:33,090 --> 00:48:37,434 Sen anca devam et, kitap oku, film izle, boş boş otur evde. 894 00:48:38,773 --> 00:48:40,476 Eskiden uzaktan bakıyorduk hep. 895 00:48:40,557 --> 00:48:43,656 Şimdi ne güzel istediğimiz her şeyi yapabiliriz ama buradayız yani. 896 00:48:43,737 --> 00:48:48,319 İstediğin her şeyi yapabilme konusunda aklına AVM gezmek mi geliyor gerçekten? 897 00:48:49,679 --> 00:48:51,335 Abla hiç konuşma Allah aşkına. Hadi anne. 898 00:48:51,416 --> 00:48:53,195 Hadi sıramız geldi, hadi. 899 00:48:53,276 --> 00:48:55,079 Her dediğime de bir şey. 900 00:48:59,460 --> 00:49:02,070 -(Tolga) Burası, değil mi? -(Nesrin) Evet, aynen. 901 00:49:02,656 --> 00:49:03,922 Evet. 902 00:49:08,445 --> 00:49:09,617 Neredeler? 903 00:49:12,226 --> 00:49:14,671 Dua edelim. Hah, şurada, gel. 904 00:49:14,823 --> 00:49:16,632 Yürü sağdan, sağdan. 905 00:49:18,960 --> 00:49:20,288 Pardon amcacığım. 906 00:49:23,710 --> 00:49:25,452 -(Asya) Ay! -(Nesrin) Ay, çok pardon. 907 00:49:25,624 --> 00:49:29,249 -Aa! -Aa! Asya inanmıyorum! 908 00:49:29,330 --> 00:49:31,838 Asıl ben inanmıyorum ya! 909 00:49:31,919 --> 00:49:33,983 Ne haber Asya? Selam. Nasılsın? 910 00:49:34,406 --> 00:49:37,921 -Sen beni mi takip ediyorsun? -Ben seni niye takip edeyim ya? 911 00:49:38,002 --> 00:49:39,647 Ben de sana soracaktım da düşündüm, dedim... 912 00:49:39,728 --> 00:49:41,554 ...aynı dizide de değiliz artık, niye takip edecek ki beni? 913 00:49:41,635 --> 00:49:45,525 Ya siz nasıl insanlarsınız ya? Buraya kadar benim peşimden gelmişsiniz. 914 00:49:45,663 --> 00:49:47,718 Asyacığım ne alakası var canım benim? 915 00:49:47,799 --> 00:49:50,945 Biz tesadüfen yani. Hep geliriz buraya normalde. 916 00:49:51,179 --> 00:49:53,874 Daha neler. Kusura bakmayın ama pek inanmadım. 917 00:49:54,023 --> 00:49:56,961 Vallahi bana da biraz yalan geldi ne yalan söyleyeyim. 918 00:49:57,042 --> 00:49:59,581 Biz dizilerimiz başlamadan önce... 919 00:49:59,662 --> 00:50:01,843 ...işlerimiz bittiği zaman hep geliriz buraya. 920 00:50:01,924 --> 00:50:03,038 Aa! 921 00:50:03,119 --> 00:50:05,991 Şimdi de yani biliyorsun bizim dizimiz başlamışla bitmiş gibi bir şey oldu. 922 00:50:06,072 --> 00:50:08,178 -Maalesef. -Gelelim buraya Heybeli Baba'mıza... 923 00:50:08,259 --> 00:50:10,444 ...dileğimizi dileyelim, yeni iş kapıları açılsın dedik. 924 00:50:10,525 --> 00:50:12,254 Âmin. Allah kabul etsin. 925 00:50:12,335 --> 00:50:13,554 -İnşallah. -(Asya) Âmin. 926 00:50:13,718 --> 00:50:16,835 Yani biz hiç gelmesek yılda üç dört kez kesin geliriz. 927 00:50:16,916 --> 00:50:19,742 Aa, siz bizden fazla geliyormuşsunuz. 928 00:50:19,823 --> 00:50:22,647 Tabii tabii, ben hatırlarım. Küçüktüm, anneannem getirirdi bizi buraya. 929 00:50:22,733 --> 00:50:25,647 -Ben çocukluğumdan beri gelirim. -Ayy, maşallah yavrum! 930 00:50:25,728 --> 00:50:26,962 (Asya boğazını temizledi) 931 00:50:27,085 --> 00:50:30,804 Anneciğim, küçüklükten geliyorlarmış ya, o yüzden yavrum maşallah dedim. 932 00:50:31,374 --> 00:50:33,866 Ee, peki şimdi yani ne olacak tam olarak? 933 00:50:33,947 --> 00:50:35,140 Ben Bahri Bey'i arayacağım. 934 00:50:35,221 --> 00:50:38,531 "Alo, Bahri Bey, ben affettim Tolga'yı, geri gelsin." falan mı diyeceğim? 935 00:50:38,666 --> 00:50:40,682 -Ne olacak yani? -Evet. 936 00:50:40,953 --> 00:50:42,781 -Ne? -Şaka canım. Takılıyorum sana. 937 00:50:43,445 --> 00:50:46,163 Ne bileyim ben senin burada olduğunu? Seninle alakası yok konunun. 938 00:50:46,281 --> 00:50:49,732 Biz Hakan'ımla yolumuzun üstünde olsa bile hep uğrarız. 939 00:50:49,990 --> 00:50:53,397 Şu köşede fırınımızdan çıtır, sıcak ekmeğimizi alırız. 940 00:50:53,529 --> 00:50:56,107 Bagajdan heybelerimizi çıkarıp bağlarız. 941 00:50:56,188 --> 00:50:58,868 Aynen yani. Bizim ortamlar ya buralar. 942 00:50:58,949 --> 00:51:01,302 Aynen, aynen. Çok güzel. 943 00:51:01,506 --> 00:51:03,529 Şimdi Asya şaşırıyor tabii ama... 944 00:51:03,733 --> 00:51:07,052 ...Asyacığım, biz starlar da dilek dileriz, dua ederiz. 945 00:51:07,133 --> 00:51:08,811 -Tabii tabii. -(Tolga) Tabii tabii. 946 00:51:08,892 --> 00:51:11,665 -Siz lütfen önden buyurun. -Yok, önce siz şey yapın, sonra biz şey... 947 00:51:11,746 --> 00:51:14,441 Yok Asya, Asyacığım ben sizi evinize bırakacağım. 948 00:51:14,615 --> 00:51:17,553 -Hakan'la Nesrin'in işi var. -(Hakan) Ne işimiz var ya bizim? 949 00:51:17,662 --> 00:51:19,463 -(Tolga) İşiniz var işte. -(Hakan) Evet, işimiz var. 950 00:51:19,544 --> 00:51:21,481 Siz buyurun lütfen. 951 00:51:21,725 --> 00:51:24,599 (Tolga) Siz buyurun, ben bırakacağım sizi. Hadi bakalım. 952 00:51:26,100 --> 00:51:29,451 Ee, ya ben gelenekleri seviyorum. 953 00:51:30,389 --> 00:51:33,162 İnsanları birleştiriyor, bir araya getiriyor. 954 00:51:33,342 --> 00:51:36,170 Daha da önemlisi geçmişle geleceği birbirine bağlıyor. 955 00:51:36,326 --> 00:51:37,600 Ya. 956 00:51:37,850 --> 00:51:40,670 Buraya geldiğimde hep şeyi fark ediyorum. 957 00:51:41,061 --> 00:51:43,451 Asıl mesele dileklerin gerçek olması değil. 958 00:51:44,483 --> 00:51:47,538 Kaostan, kötü enerjiden uzaklaşmak. 959 00:51:47,802 --> 00:51:49,635 Buraya gelip huzur bulmak. 960 00:51:49,966 --> 00:51:54,037 İnsan Heybeli Baba'ya gelince kendisiyle yüzleşiyor, hatalarıyla. 961 00:51:57,842 --> 00:52:01,147 Daha da önemlisi insanların sana yaptığı hatalarla yüzleşiyorsun. 962 00:52:02,381 --> 00:52:04,584 O kinin... 963 00:52:04,825 --> 00:52:07,122 ...kızgınlığın yükünü hissediyorsun. 964 00:52:07,203 --> 00:52:09,733 Atmak istiyorsun üstünden, affetmek istiyorsun. 965 00:52:10,858 --> 00:52:13,022 Yeni bir başlangıç yapmak istiyorsun. 966 00:52:13,419 --> 00:52:15,218 Şans vermek istiyorsun. 967 00:52:15,975 --> 00:52:18,498 Tolga, ben... 968 00:52:18,897 --> 00:52:20,615 Dinliyorum Asya. 969 00:52:21,225 --> 00:52:23,188 -Ne yapıyorsun sen ya? -Ne yapıyorum? 970 00:52:23,273 --> 00:52:25,052 -Ne yapıyorsun? -Aa! 971 00:52:25,412 --> 00:52:28,318 Heybeli Baba'nın ekmeğini yedi! 972 00:52:28,803 --> 00:52:31,670 (Şerife) Heybeli Baba'nın ekmeğini yedi! (Üst üste konuşmalar) 973 00:52:33,178 --> 00:52:35,655 Heybeli Baba'nın ekmeğini yedin. Zıkkımın kökünü ye! 974 00:52:35,872 --> 00:52:38,560 Ama öyle bela okumuyoruz. (Üst üste konuşmalar) 975 00:52:38,641 --> 00:52:40,930 Ekmek bu bahçeye geldiğinde Heybeli Baba'nın ekmeğidir. 976 00:52:41,051 --> 00:52:43,247 Ekmeği mi yedi? Heybeli'nin ekmeğini mi yedi? 977 00:52:43,328 --> 00:52:44,851 Bunlar bizi parçalar Tolgacığım. 978 00:52:44,932 --> 00:52:47,728 Çok heyecanlandık. Şu an bir kaos oldu. 979 00:52:47,856 --> 00:52:49,528 -Bir sakin olalım. -Zıkkımın pekini ye. 980 00:52:49,645 --> 00:52:53,059 Çok koktu, çıtır çıtır atıverdim ağzıma. 981 00:52:53,140 --> 00:52:55,081 -Ufacık. Yemek gibi değil yani. -Niye yiyorsun? 982 00:52:55,162 --> 00:52:57,090 -O kadar vallahi. -Niye yiyorsun? 983 00:52:57,171 --> 00:52:59,806 -Ya internette yazmıyor böyle bir şey. -Ne? 984 00:52:59,887 --> 00:53:02,427 -İnternette yiyemezsin diye bir ibare yok. -İnternette? 985 00:53:02,508 --> 00:53:03,529 Evet. 986 00:53:03,610 --> 00:53:06,337 Ee, hani sen geliyordun anneannenle küçücükken? 987 00:53:06,418 --> 00:53:09,208 Starla da dilek deyip, dua ediyordu? 988 00:53:09,310 --> 00:53:12,443 Ya sen nasıl bir insansın? Sen nasıl bir yalancısın? 989 00:53:12,552 --> 00:53:14,175 Yazıklar olsun sana ya! 990 00:53:14,256 --> 00:53:16,965 Bari sen sakin ol, hiç öyle değil. Tamamen yanlış anlıyorsun beni. 991 00:53:17,137 --> 00:53:19,325 -Hakkımı, hakkımı alıyorsun. -Ya kes be! 992 00:53:19,406 --> 00:53:22,669 Senin ağzından bir tane doğru bir kelime çıkmayacak mı acaba? 993 00:53:22,895 --> 00:53:26,728 Senin hayatın yalan olmuş, oyun olmuş. Tiyatro olmuşsun sen ya! 994 00:53:26,809 --> 00:53:30,550 Tiyatroyu bu olumsuz şeyle, aynı yerde anmaya gerek yok. 995 00:53:30,651 --> 00:53:34,275 Sen insan falan değilsin. Sen insan kılığında bir yaşam formusun! 996 00:53:34,356 --> 00:53:36,973 Ama insan falan değilsin. Sana yazıklar olsun! 997 00:53:37,094 --> 00:53:39,445 Bu gördüğünüz Heybeli Baba'nın ekmeğini yedi! 998 00:53:39,526 --> 00:53:42,667 (Üst üste konuşmalar) 999 00:53:46,164 --> 00:53:50,125 (Üst üste konuşmalar) 1000 00:53:52,531 --> 00:53:55,289 (Üst üste konuşmalar) 1001 00:53:55,370 --> 00:53:57,516 (Hakan) Nesrin! Nesrin! 1002 00:53:57,883 --> 00:54:00,992 Ben tanımıyorum bunları. Bir dakika bana bir yol verin. 1003 00:54:01,164 --> 00:54:03,555 Tanımıyorum bunları, yemin ederim tanımıyorum! 1004 00:54:03,781 --> 00:54:05,820 İnternetten bakmış, gelmiş burada yalan söylüyor. 1005 00:54:05,901 --> 00:54:08,914 Beni kandırıyor. Ben de inanacaktım az kalsın. Pis sarı. 1006 00:54:09,049 --> 00:54:11,276 Anne yürüyün, gidiyoruz. Yürüyün! 1007 00:54:11,499 --> 00:54:14,741 Ay, çok mahcup olduk Heybeli Baba'ya. Vallahi ya! 1008 00:54:15,203 --> 00:54:16,406 (Geçiş sesi) 1009 00:54:22,797 --> 00:54:24,727 (Telefon çalıyor) 1010 00:54:25,163 --> 00:54:26,442 Alo? 1011 00:54:27,859 --> 00:54:30,507 Ay, öyle mi? Tamam. 1012 00:54:31,132 --> 00:54:33,296 Tamam, hemen geliyoruz. 1013 00:54:33,460 --> 00:54:35,781 -Kim o? -Suzan Hanım aradı, acil çağırıyor. 1014 00:54:36,015 --> 00:54:37,880 -Niye? -Bu dizide kullanılacak... 1015 00:54:37,961 --> 00:54:39,896 ...kıyafetler gitmişti ya kanala. -Evet. 1016 00:54:39,977 --> 00:54:42,626 Gül Hanım beğenmemiş onları, hemen gelsinler diyor. 1017 00:54:42,787 --> 00:54:46,286 Yok ya, numaradır o. Kesin Tolga yalvaracak yine. 1018 00:54:46,381 --> 00:54:49,498 Ay, ciddi bu be! Bahri Bey halletsinler demiş hemen. 1019 00:54:49,592 --> 00:54:52,818 Kadının da seni panikti yani. Gidelim, ayıp. 1020 00:54:53,349 --> 00:54:56,138 -Gitmemiz lazım mı yani? -Öyle diyorum. 1021 00:54:56,459 --> 00:54:58,177 Off! İyi, tamam. 1022 00:54:58,357 --> 00:55:01,631 Ama Suzan'a da çok güvenmeyelim biz. 1023 00:55:02,052 --> 00:55:03,498 Annemlere bir haber vereyim. 1024 00:55:03,579 --> 00:55:05,876 Boş ver, boş ver. Ben mesaj atarım şimdi onlara. 1025 00:55:05,959 --> 00:55:08,068 -Geç kalmayalım. -İyi, tamam. 1026 00:55:12,990 --> 00:55:15,092 Hoş geldiniz. 1027 00:55:15,545 --> 00:55:18,310 -Hoş bulduk Suzan Hanım. -Suzan teyze. 1028 00:55:18,467 --> 00:55:22,459 Anne hoş bulduk da ne konuşacaksak konuşalım, ben eve gitmek istiyorum. 1029 00:55:22,630 --> 00:55:25,591 Aşkım, Suzan Hanım savaş baltalarını gömelim... 1030 00:55:25,672 --> 00:55:27,688 ...ateş kes imzalayalım dedi. 1031 00:55:27,833 --> 00:55:30,099 Ben şoktayım. Merak ediyorum ne olduğunu. 1032 00:55:30,180 --> 00:55:32,727 Ama sen niye bu kadar gerginsin? Geldik işte konuşalım diye. 1033 00:55:32,864 --> 00:55:35,919 Niye mi bu kadar gerginim? Gerçekten soruyor musun bunu şu an? 1034 00:55:36,256 --> 00:55:38,337 Az önce linç ediliyorduk ya hani, belki ondandır. 1035 00:55:38,418 --> 00:55:40,168 Bir düşün bakalım. Niye gerginim? 1036 00:55:40,368 --> 00:55:43,259 Tolki iyi yırttık o işten. Allah'tan çoğu yaşlıydı. 1037 00:55:43,340 --> 00:55:46,043 Ama bir tane amca çok fena oturttu bastonu. 1038 00:55:46,317 --> 00:55:48,770 Ay, tamam, bitti gitti. Şu anda buradayız. 1039 00:55:48,851 --> 00:55:51,695 Suzan Hanım önemli dediyse, beni aradıysa... 1040 00:55:51,776 --> 00:55:53,323 ...önemli bir şey vardır demek ki. 1041 00:55:53,450 --> 00:55:56,450 Hem de çok önemli. Birazdan Asya burada olacak. 1042 00:55:56,543 --> 00:55:59,652 Kanal kostümleri beğenmemiş, yeni kostüm seçeceğiz. 1043 00:56:00,161 --> 00:56:03,598 Yok, ben daha fazla rezil olamayacağım. Ben gidiyorum. Kusura bakmayın. 1044 00:56:03,679 --> 00:56:05,504 Tolgacığım... 1045 00:56:06,090 --> 00:56:09,332 ...biz şu anda neredeyiz? -Neredeyiz Nesrin? 1046 00:56:09,481 --> 00:56:11,434 Senin her zaman geldiğin mağazadayız, değil mi? 1047 00:56:11,515 --> 00:56:12,910 Evet. Ee? 1048 00:56:12,991 --> 00:56:15,567 Bu sefer Asya'ya sen gitmeyeceksin... 1049 00:56:15,825 --> 00:56:18,184 ...Asya kendi ayaklarıyla sana gelecek. 1050 00:56:18,278 --> 00:56:20,660 Nesrin ne fark eder? Ben yine kendimi affettirmeye çalışacağım... 1051 00:56:20,741 --> 00:56:22,882 ...ve başıma bir şey gelecek, anladın mı? İstemiyorum! 1052 00:56:22,963 --> 00:56:24,129 Daha fazla rezil olamayacağım. 1053 00:56:24,210 --> 00:56:26,895 Özellikle de sürekli alışveriş yaptığım mağazada hiç rezil olmak istemiyorum. 1054 00:56:26,976 --> 00:56:28,004 Anladın mı? 1055 00:56:28,090 --> 00:56:31,082 Ben Heybeli Baba işte, orada rezil olmayı tercih ederim. 1056 00:56:31,163 --> 00:56:32,655 Anladın mı? Sağ ol. Hadi. 1057 00:56:32,762 --> 00:56:36,239 -Olmaz! -Bu son şansın. 1058 00:56:38,059 --> 00:56:39,997 -Of, of. -Anlaşıldı. 1059 00:56:40,078 --> 00:56:42,231 Tamam, anlaşıldı. 1060 00:56:42,442 --> 00:56:44,723 Tolga Tuna, bak gözlerimin içine bak. 1061 00:56:44,950 --> 00:56:48,223 Bak gözlerimin içine. Böyle mi final yapacaksın? 1062 00:56:48,442 --> 00:56:50,559 (Nesrin) Yenilgiyi hemen kabul mü edeceksin? 1063 00:56:50,715 --> 00:56:53,801 Tamam, kabul, sert darbeler aldın, düştün. 1064 00:56:53,882 --> 00:56:56,539 Bütün ışıklar senin üstünde, herkes seni izliyor. 1065 00:56:56,715 --> 00:56:59,637 Ringin ortasında uzanmışsın boylu boyunca, hakem sayıyor. 1066 00:56:59,794 --> 00:57:02,794 Altı, yedi, sekiz... 1067 00:57:02,941 --> 00:57:05,472 İşte şimdi ayağa kalkma zamanı. 1068 00:57:05,661 --> 00:57:07,950 İşte şimdi toparlanma zamanı. 1069 00:57:08,114 --> 00:57:09,864 Sen bir savaşçısın. 1070 00:57:09,973 --> 00:57:12,590 Sen Tolga Tuna'sın bebeğim! 1071 00:57:13,926 --> 00:57:16,387 Tolga Tuna'yım ben. Tabii ya. 1072 00:57:17,083 --> 00:57:18,700 -Pes etmek yok. -Asla. 1073 00:57:18,781 --> 00:57:20,726 -Bobby'yi düşün. -Asla pes etmeyeceğim. 1074 00:57:21,594 --> 00:57:23,223 Değişik! 1075 00:57:23,465 --> 00:57:26,059 Değişik falan. İşe yarıyor ama. 1076 00:57:26,247 --> 00:57:28,575 Hadi giyinelim aşkım. 1077 00:57:28,700 --> 00:57:30,317 Hadi giyinelim! 1078 00:57:30,426 --> 00:57:32,465 Seç Nesrin, burada giyeceğim. 1079 00:57:32,546 --> 00:57:34,866 Tam burada, şu an giyiniyorum. 1080 00:57:35,200 --> 00:57:37,020 (Tolga) Gelsin bakalım Asya Hanım. 1081 00:57:37,101 --> 00:57:38,192 (Geçiş sesi) 1082 00:57:38,425 --> 00:57:40,650 (Nazlı) İnanmıyorum Asya. 1083 00:57:41,737 --> 00:57:44,279 Hep dışarıdan baktım buraya biliyor musun? 1084 00:57:44,360 --> 00:57:45,865 Şu an içindeyiz resmen. 1085 00:57:46,356 --> 00:57:48,223 Ne güzel kokuyormuş içerisi. 1086 00:57:51,292 --> 00:57:54,648 İyi ki dışarıdan bakmışsın ablacığım. 1087 00:57:54,744 --> 00:57:56,483 Oo, bu ne be? 1088 00:57:56,917 --> 00:57:58,846 Biz de böyle geldik buraya ama... 1089 00:57:59,237 --> 00:58:00,517 Hah, Suzan Hanım. 1090 00:58:01,501 --> 00:58:02,660 Suzan Hanım. 1091 00:58:02,775 --> 00:58:05,606 -Buradayım, gelin. -Allah. Geldiler. 1092 00:58:05,694 --> 00:58:06,760 Tamam, sus. 1093 00:58:06,841 --> 00:58:07,841 Gül biraz. 1094 00:58:07,922 --> 00:58:10,289 -Tesadüfün böylesi. -Tesadüf... 1095 00:58:10,377 --> 00:58:13,893 -Aa, yok artık! -Yok artık Asya! 1096 00:58:13,974 --> 00:58:17,398 Üstümde takip cihazı falan mı var ya? Korkmaya başladım artık. 1097 00:58:17,479 --> 00:58:19,710 Anneciğim bizi barıştırmak için bunu da mı yapacaktın? 1098 00:58:19,834 --> 00:58:22,023 -Yok artık! -Annem ya işte. 1099 00:58:22,193 --> 00:58:25,490 Evet Suzan Hanım. Ben de Tolga'nın annesi olmanıza rağmen... 1100 00:58:25,571 --> 00:58:28,668 ...sizin bir profesyonel olduğunuza inanmıştım. 1101 00:58:28,749 --> 00:58:33,862 Ama yanılmışım. Demek ki bir anne her zaman anne, değil mi? 1102 00:58:33,943 --> 00:58:36,172 (Suzan) Asya, Tolga, bakın. 1103 00:58:36,310 --> 00:58:38,536 Bu gerçekten benim planım değil. 1104 00:58:38,696 --> 00:58:41,596 Bahri Bey aradı, kostüm seçilmesi lazım dedi. 1105 00:58:41,677 --> 00:58:44,210 Ama ne tesadüftür ki bu mağaza da... 1106 00:58:44,291 --> 00:58:46,899 ...Tolga'nın sürekli geldiği yer. 1107 00:58:47,003 --> 00:58:49,840 -Evet. -(Suzan) Yani bu benim planım değil. 1108 00:58:49,999 --> 00:58:52,551 Asya, ben kendimi ne zaman kötü hissetsem... 1109 00:58:52,632 --> 00:58:55,449 ...enerjim düşse, 'down' olsam yani, buraya gelirim. 1110 00:58:55,530 --> 00:58:57,724 -Tabii. -Havası güzel yani. 1111 00:58:57,805 --> 00:58:59,151 'Fresh' bir yer, anladın mı? 1112 00:58:59,621 --> 00:59:01,294 Bir şey var burada, beni rahatlatıyor. 1113 00:59:01,398 --> 00:59:03,576 Şu son günlerde başımıza gelenlerden dolayı... 1114 00:59:03,657 --> 00:59:06,857 ...bayağı üzgündüm, keyfim kaçıktı, o yüzden geldim. 1115 00:59:07,261 --> 00:59:09,859 Sana kendimi affettireceğim diye başıma bir ton olay açtım. 1116 00:59:10,890 --> 00:59:12,490 Ama artık vazgeçtim. 1117 00:59:13,072 --> 00:59:14,612 Belli ki kabul etmeyeceksin. 1118 00:59:16,332 --> 00:59:17,332 Ha... 1119 00:59:21,777 --> 00:59:22,977 Vazgeçtin yani? 1120 00:59:23,165 --> 00:59:26,465 Evet. Bir hata yaptım ve şansımı kaybettim. 1121 00:59:27,464 --> 00:59:29,285 Sana yeni partnerinle başarılar. 1122 00:59:29,543 --> 00:59:31,519 Teşekkürler canım. 1123 00:59:32,704 --> 00:59:35,976 O zaman işimizi bitirelim ve gidelim bir an önce. 1124 00:59:36,088 --> 00:59:38,773 Bence de siz işinizi bitirin ve gidin. 1125 00:59:39,257 --> 00:59:40,837 Ben de öyle yapacağım, tamam mı? 1126 00:59:47,113 --> 00:59:50,113 ("Tuana - Ne Olur Kal" çalıyor) 1127 00:59:56,194 --> 01:00:00,454 "En zoru da beni güçlü gördüğün anda" 1128 01:00:00,566 --> 01:00:04,857 "Her şeyden yalnız olmak zor nefes bile almak" 1129 01:00:05,804 --> 01:00:09,812 "En sonunda herkesin zayıf gördüğü anda" 1130 01:00:09,893 --> 01:00:13,426 "Yorgun ama dimdik olmak zor bana" 1131 01:00:13,855 --> 01:00:17,589 "Kal ne olur, kal" 1132 01:00:18,337 --> 01:00:21,158 "Koru beni kendinden" 1133 01:00:22,409 --> 01:00:27,572 "Ne olur kal, aklımda kalma" 1134 01:00:27,653 --> 01:00:30,133 "Koru beni kendinden" 1135 01:00:32,523 --> 01:00:35,243 "Dokunduğumda sarpa sardı" 1136 01:00:35,324 --> 01:00:41,324 "Kaldım altında yanılgı dolu bu dünyada" 1137 01:00:42,148 --> 01:00:44,747 "Kaçındığında kaldı aklım" 1138 01:00:44,828 --> 01:00:49,757 "Kırdım kendimi, aşındım hepten paranoya" 1139 01:00:50,724 --> 01:00:52,736 "Ne olur kal" 1140 01:00:53,119 --> 01:00:55,861 "Ne olur kal" 1141 01:00:56,333 --> 01:00:59,705 "Koru beni kendinden" 1142 01:01:00,369 --> 01:01:02,555 "Ne olur kal" 1143 01:01:02,819 --> 01:01:05,597 "Aklımda kalma" 1144 01:01:05,678 --> 01:01:09,690 "Koru beni kendinden" 1145 01:01:09,850 --> 01:01:14,857 "Ne olur kal" 1146 01:01:14,955 --> 01:01:18,504 "Koru beni kendinden" 1147 01:01:19,421 --> 01:01:21,796 "Ne olur kal" 1148 01:01:21,939 --> 01:01:24,605 "Aklımda kalma" 1149 01:01:24,754 --> 01:01:28,965 "Koru beni kendinden" 1150 01:01:30,711 --> 01:01:32,711 "Koru beni kendinden" 1151 01:01:32,792 --> 01:01:34,792 "Koru beni kendinden" 1152 01:01:34,873 --> 01:01:39,194 "Koru beni kendinden" 1153 01:01:41,840 --> 01:01:43,145 -Tamamdır. Suzan Hanım... -Teşekkürler. 1154 01:01:43,226 --> 01:01:44,833 ...paketleri hazırlatıyormuş. -Sağ olun. 1155 01:01:44,914 --> 01:01:47,548 Biraz sürer dedi. Bekleyeceğiz, sonra gideceğiz. 1156 01:01:47,629 --> 01:01:48,700 Bekleyelim bakalım. 1157 01:01:48,867 --> 01:01:51,774 Hadi artık yap numaralarını, ne yapıyorsan yap. Gidecekler vallahi. 1158 01:01:51,855 --> 01:01:54,552 Kardeşim maç bitmek üzere, şu an kader anını oynuyoruz. 1159 01:01:54,633 --> 01:01:56,401 Golü attın attın. Atmadın... 1160 01:01:56,482 --> 01:01:58,482 Durun, tamam, sakin. Şu an mı gitmem lazım? 1161 01:01:58,563 --> 01:01:59,961 -Şimdi, şimdi. -Gidiyorum. 1162 01:02:00,390 --> 01:02:02,046 Git, git, git. 1163 01:02:03,499 --> 01:02:05,549 Biz çıkıyoruz birazdan. Görüşmek üzere. 1164 01:02:05,630 --> 01:02:07,549 Görüşürüz tabii. 1165 01:02:09,477 --> 01:02:12,805 Bu dizide olmaya bu kadar çok mu ihtiyacın var senin? 1166 01:02:15,615 --> 01:02:17,069 Sana bir şey söyleyeyim mi? 1167 01:02:17,584 --> 01:02:20,451 Sen şimdi bu dizide borçlarınızı kapatmak... 1168 01:02:20,640 --> 01:02:22,774 ...aileni daha iyi yaşatmak için oynamak istiyorsun, değil mi? 1169 01:02:22,855 --> 01:02:25,305 Evet, bunun için istiyorum. Ayıp mı? 1170 01:02:25,386 --> 01:02:27,367 Ayıp demedim, yanlış anlama. 1171 01:02:27,610 --> 01:02:31,168 Sadece bu işlerin o kadar kolay olmadığını anlamanı istiyorum. 1172 01:02:31,797 --> 01:02:35,973 Para kazanmak için, bu işin tutması için bana ihtiyacın var. 1173 01:02:37,148 --> 01:02:40,048 Yoksa iş tutmaz, bir iki bölüm sonra kalkar... 1174 01:02:40,410 --> 01:02:42,492 ...sen de geldiğin mahalleye geri dönersin. 1175 01:02:44,844 --> 01:02:47,237 Oyuncu olmadığın için de seni kimse bir daha oynatmaz. 1176 01:02:48,246 --> 01:02:52,534 Yani o ana kadar kazanacağın para borçları kapatmaya yeterse ne âlâ. 1177 01:02:52,884 --> 01:02:54,084 Sanmıyorum ama. 1178 01:02:59,690 --> 01:03:01,154 Öyle olsa bile... 1179 01:03:01,974 --> 01:03:04,374 ...geri dönmene müsaade etmeyeceğim. Hayır. 1180 01:03:05,201 --> 01:03:06,879 Ya! 1181 01:03:12,412 --> 01:03:14,170 Ne olur kabul etsen? 1182 01:03:14,640 --> 01:03:16,320 Ne olur affettim desen? 1183 01:03:16,466 --> 01:03:18,918 Niye bu kadar uğraştırıyorsun? Anlamıyorum yani. 1184 01:03:18,999 --> 01:03:21,848 Hadi gel, ara Bahri Bey'i. 1185 01:03:21,929 --> 01:03:24,363 Olur de, insan hata yapabilir de. 1186 01:03:24,478 --> 01:03:27,518 Gel işte şu işi yapalım. Karşılıklı kazanalım, 'win-win'. 1187 01:03:27,599 --> 01:03:29,375 Affettim desem yeter senin için, değil mi? 1188 01:03:29,456 --> 01:03:30,884 Evet, yeter tabii ki. 1189 01:03:32,386 --> 01:03:34,238 Farkında bile değilsin, biliyor musun? 1190 01:03:36,086 --> 01:03:37,093 Neyin? 1191 01:03:37,782 --> 01:03:39,462 Neyin farkında değilim Asya? 1192 01:03:39,632 --> 01:03:41,312 Bana verdiğin zararın. 1193 01:03:41,625 --> 01:03:43,758 Beni içine soktuğun zor durumun. 1194 01:03:45,052 --> 01:03:46,873 Bunlar umurunda bile değil ki. 1195 01:03:47,088 --> 01:03:49,155 Seni affetmem yeterli, değil mi? 1196 01:03:49,236 --> 01:03:51,742 Affettim desem, gidip kutlama yapacaksın. 1197 01:03:52,060 --> 01:03:55,006 Ben ne yaptım diye bir saniye bile düşünmeyeceksin. 1198 01:03:55,735 --> 01:03:57,252 Ne diyeyim sana? 1199 01:03:57,635 --> 01:04:00,493 Sen söyle, ben onu söyleyeyim. Lütfen, yardımcı ol bana. 1200 01:04:00,686 --> 01:04:03,227 Sen benim istediğimi söyleyemezsin ki Tolga. 1201 01:04:03,308 --> 01:04:04,788 Senin öyle bir düşüncen yok. 1202 01:04:04,869 --> 01:04:07,508 Sen öyle düşünmeyi bilmiyorsun, senin öyle bir algın yok. 1203 01:04:08,628 --> 01:04:12,304 Sadece sen varsın, sadece Tolga Tuna var bu dünyada. 1204 01:04:12,385 --> 01:04:14,960 Herkes ve her şey senin etrafında dönüyor zaten. 1205 01:04:15,041 --> 01:04:16,968 Asya şimdi başa dönmeyelim, tekrara düşüyorsun. 1206 01:04:17,064 --> 01:04:19,640 Hayır, tamam mı? Hayır! 1207 01:04:20,938 --> 01:04:22,513 Hayır, peki. Tamam, hayır. 1208 01:04:23,221 --> 01:04:27,915 Bir cümle kursaydın ya, kendini merkeze koymayan bir cümle kursaydın... 1209 01:04:27,996 --> 01:04:31,574 ...hata yaptığını anladığını düşündürecek bir cümle kursaydın... 1210 01:04:31,860 --> 01:04:33,860 ...ben zaten seni affederdim belki de. 1211 01:04:35,229 --> 01:04:38,173 Ama maalesef sen megaloman ve bencil birisin. 1212 01:04:39,326 --> 01:04:40,326 Maalesef. 1213 01:04:43,350 --> 01:04:44,405 -Bunlar benim mi? -Evet. 1214 01:04:44,486 --> 01:04:45,617 Teşekkürler. 1215 01:04:46,164 --> 01:04:47,164 Alayım ben. 1216 01:04:48,155 --> 01:04:51,155 (Duygusal müzik) 1217 01:05:02,956 --> 01:05:04,072 (Tolga) Yok abi... 1218 01:05:04,237 --> 01:05:05,768 ...bu kız bana yaramıyor Nesrin. 1219 01:05:05,907 --> 01:05:08,671 Enerjisi iyi gelmiyor, her şey kötü gidiyor onun yanındayken. 1220 01:05:08,762 --> 01:05:12,331 -Dikkatimi de dağıtıyor zaten. -O dikkat dağılmayacak aşkım. 1221 01:05:12,412 --> 01:05:14,164 Çok az zamanımız var ve biliyorsun... 1222 01:05:14,245 --> 01:05:15,893 ...başka çaremiz yok Tolgacığım. 1223 01:05:16,339 --> 01:05:17,699 (Telefon çalıyor) 1224 01:05:20,525 --> 01:05:22,796 Selçuk sabahtan beri yirminci kez arıyor. 1225 01:05:22,877 --> 01:05:25,107 -Çok ayıp ettim adama. -Çok ayıp ettin. 1226 01:05:25,417 --> 01:05:26,977 Vallahi ne dese haklı adam. 1227 01:05:27,058 --> 01:05:29,186 (Tolga) Yapacak bir şey yok. Açacağım, konuşacağım. 1228 01:05:32,056 --> 01:05:33,656 (Boğazını temizledi) 1229 01:05:34,350 --> 01:05:35,350 (Tolga) Alo? 1230 01:05:35,647 --> 01:05:36,734 Efendim Selçuk? 1231 01:05:36,815 --> 01:05:38,143 Sonunda açtın Tolga! 1232 01:05:38,224 --> 01:05:40,784 Kardeşim nedir bu yaptığın? Dün sen çekmişsin bizi. 1233 01:05:40,865 --> 01:05:44,333 Yok abi, neyi diyorsun sen? Ha, şu Asya'yla haberi mi diyorsun? 1234 01:05:44,414 --> 01:05:45,825 Benim bir haberim yok ondan. 1235 01:05:45,906 --> 01:05:49,320 Tolga yapma lütfen. Sence ben bunu öğrenememiş olabilir miyim? 1236 01:05:49,456 --> 01:05:52,178 Ben izin vermesem, o muhabirler bu sokağa giremezdi. 1237 01:05:53,272 --> 01:05:54,272 Tamam. 1238 01:05:54,800 --> 01:05:57,275 Vallahi affet abi ya. 1239 01:05:57,356 --> 01:05:59,213 (Tolga ses) Kusura bakma, seni de harcadık arada. 1240 01:05:59,294 --> 01:06:02,172 Beni öyle zor bir durumun içine soktun ki anlatamam sana. 1241 01:06:02,270 --> 01:06:05,174 Biliyorsun, Şule'yle acılı bir boşanmanın ortasındayız. 1242 01:06:05,271 --> 01:06:07,795 Ve şu anda delirmiş gibi sabahtan beri bana mesaj atıyor. 1243 01:06:07,876 --> 01:06:10,493 Salak kafam ya. Çok özür diliyorum senden. 1244 01:06:10,605 --> 01:06:14,427 Ben çocuk gibi öyle Asya'ya bir şaka olsun diye şey yaptım... 1245 01:06:14,508 --> 01:06:16,958 -Ne olur affet beni ya. -(Selçuk ses) Affet diyorsun da... 1246 01:06:17,039 --> 01:06:19,183 ...imzalar atılmak üzereydi, zar zor ikna etmiştim. 1247 01:06:19,264 --> 01:06:21,387 -Her şey altüst oldu. -(Tolga ses) Ne diyorsun ya! 1248 01:06:21,645 --> 01:06:24,378 Abi nasıl telafi ederim bilmiyorum ama... 1249 01:06:24,459 --> 01:06:28,296 Sen beni geç de Asya'ya nasıl yaptın bunu kardeşim? 1250 01:06:28,377 --> 01:06:31,490 Abi, onun nişanlısı yok, sevgilisi yok. 1251 01:06:31,571 --> 01:06:33,772 Ona bir şey olmaz ki. Ben sana üzüldüm şimdi. 1252 01:06:33,853 --> 01:06:36,252 -Harca geç o zaman, öyle mi? -Yok... 1253 01:06:36,434 --> 01:06:39,994 (Selçuk ses) Tolga, bu kız kenar mahallede yaşayan garibanın biri. 1254 01:06:40,113 --> 01:06:43,033 Sen hiç düşünmedin mi ne konuşulur, hayatı neye döner? 1255 01:06:43,114 --> 01:06:45,985 (Selçuk ses) Abisi manyak. Eniştesi desen üçkâğıtçının teki. 1256 01:06:46,097 --> 01:06:48,784 Bu kız tek başına ailesinin sorumluluğunu yüklenmiş... 1257 01:06:48,865 --> 01:06:50,998 ...bir şeyler yapmaya çalışıyor, senin yaptığına bak! 1258 01:06:51,115 --> 01:06:52,612 Sen bence benden değil... 1259 01:06:52,693 --> 01:06:54,814 ...Asya'dan özür dile, tabii kabul ederse. 1260 01:06:54,895 --> 01:06:58,067 Yok ben zaten hatamı telafi etmeye çalışıyorum. 1261 01:06:58,148 --> 01:07:00,036 Bir şekilde affettireceğim kendimi. 1262 01:07:00,117 --> 01:07:01,841 (Selçuk ses) Tolga beni iyi dinle kardeşim. 1263 01:07:01,922 --> 01:07:03,745 Biz seninle beraber büyüdük sayılır. 1264 01:07:03,826 --> 01:07:07,440 Kimler geldi kimler geçti ama bak biz hâlâ bu âlemin içindeyiz. 1265 01:07:07,521 --> 01:07:10,037 -(Tolga ses) Doğru. -Ama şöhret seni bozmuş kardeşim. 1266 01:07:10,468 --> 01:07:12,790 (Selçuk ses) Benim sana bunu söylemek boynumun borcu. 1267 01:07:12,902 --> 01:07:15,544 Olmuşsun sen kardeşim. Hadi selametle. 1268 01:07:16,790 --> 01:07:19,790 (Duygusal müzik) 1269 01:07:24,927 --> 01:07:26,161 Ne yaptım lan ben? 1270 01:07:31,143 --> 01:07:34,538 Bunlar nasıl insanlar ya? Hepsi mi böyle bunların? 1271 01:07:34,619 --> 01:07:37,700 Bizim bu filmlerde izlediğimiz tipler hep böyle mi gerçekten? 1272 01:07:37,781 --> 01:07:41,202 -Yani Tolga biraz şey bir çocuk... -Ney bir çocuk? 1273 01:07:41,942 --> 01:07:44,208 Onları da anlamak lazım. 1274 01:07:44,407 --> 01:07:46,606 Çok zor bir hayatı var. Sürekli baskı altında. 1275 01:07:46,716 --> 01:07:49,917 Ah ya, kıyamam. Vah, vah! Çok üzüldüm. 1276 01:07:49,998 --> 01:07:53,976 Abla sen benimle dalga mı geçiyorsun Allah aşkına? 1277 01:07:54,354 --> 01:07:57,810 Kızım benim her günümün iki saati yollarda, otobüslerde geçiyordu. 1278 01:07:57,891 --> 01:08:00,408 Hiç istemediğim bir işte eşek gibi çalışıp... 1279 01:08:00,489 --> 01:08:02,302 ...karşılığında üç kuruş para kazanıyordum. 1280 01:08:02,383 --> 01:08:05,147 Şimdi Tolga'ya acıyıp onunla empati kurmamı mı bekliyorsun? 1281 01:08:05,228 --> 01:08:07,095 Sana da bir şey söylenmiyor. 1282 01:08:07,418 --> 01:08:11,016 Sen demez misin, empati kur, biraz da karşındakini düşün diye? 1283 01:08:11,097 --> 01:08:14,377 Derim ama karşı taraf bunu hak ediyorsa derim. 1284 01:08:14,516 --> 01:08:17,716 Adam sırf bize yaranmak için kalktı Heybeli Baba'ya geldi... 1285 01:08:17,797 --> 01:08:21,088 ...yalanlar söyledi ya. Anneannesiyle gelmiş de bilmem ne. 1286 01:08:21,169 --> 01:08:23,902 Ben de inanıyordum ona, kandırıyordu beni. 1287 01:08:23,996 --> 01:08:26,989 Şöhret için, ün için yapamayacağı şey yok bu insanların. 1288 01:08:27,536 --> 01:08:30,713 Düşünsene bir, milyonlarca hayranın var. 1289 01:08:31,427 --> 01:08:33,930 Sürekli seni düşünüyorlar, seni takip ediyorlar... 1290 01:08:34,011 --> 01:08:37,216 ...günün her saati seni hunharca sevgiye boğmaya hazırlar. 1291 01:08:37,422 --> 01:08:40,135 Sabah kalkarken seni düşünüyorlar, gece yatarken seni düşünüyorlar. 1292 01:08:40,216 --> 01:08:42,911 Böyle bir sevgiyi sen idrak edebiliyor musun Asya? 1293 01:08:44,189 --> 01:08:47,492 Düşünsene, böyle bir sevgiyi kaybetmekten insan çok korkar ya. 1294 01:08:47,867 --> 01:08:51,246 Şimdi senin dizin tutarsa belki sen de böyle bir insan olacaksın. 1295 01:08:54,849 --> 01:08:56,859 Ben böyle biri olmak istemiyorum. 1296 01:08:57,290 --> 01:08:59,290 Kendimi kaybetmek istemiyorum. 1297 01:09:02,009 --> 01:09:03,942 Asya olarak kalmak istiyorum. 1298 01:09:05,621 --> 01:09:07,888 Ben Tolga gibi biri olmak istemiyorum. 1299 01:09:18,994 --> 01:09:20,728 Allah benim belamı versin. 1300 01:09:20,809 --> 01:09:23,749 Allah Allah! Oğlum o ne biçim laf ya! 1301 01:09:23,830 --> 01:09:26,347 Tövbe tövbe! O nasıl laf aşkım! 1302 01:09:26,428 --> 01:09:28,104 Ne oldu sana bir anda böyle? 1303 01:09:28,200 --> 01:09:30,054 Selçuk telefonda öyle bir şey... 1304 01:09:30,873 --> 01:09:32,537 Öyle bir konuşma yaptı ki benimle. 1305 01:09:32,934 --> 01:09:36,912 Ben yıllardır tanıdığım, mekânında yemek yediğim dostum... 1306 01:09:36,993 --> 01:09:38,746 ...arkadaşım dediğim adamı sattım. 1307 01:09:38,827 --> 01:09:41,755 Biraz öyle oldu ya, orayı düşünemedik biz. 1308 01:09:41,836 --> 01:09:43,399 Ah be aşkım be! 1309 01:09:43,672 --> 01:09:47,017 Ah be Tolgacığım, ben sana bu işi bu kadar kurcalama dedim. 1310 01:09:47,136 --> 01:09:49,270 Düşünemedik işte, ben düşünemedim. 1311 01:09:50,531 --> 01:09:53,299 Asya'yı bitireceğim diye kendimi rezil ettim. 1312 01:09:53,480 --> 01:09:54,808 Başka bir şey olmadı. 1313 01:09:55,213 --> 01:09:57,690 Hayır ben Tolga Tuna'yım ya. 1314 01:09:58,331 --> 01:10:00,884 Yılların oyuncusu, star. 1315 01:10:01,466 --> 01:10:05,399 Sen kalk mahalleden gelen acemi kızcağızdan korktum. 1316 01:10:05,645 --> 01:10:08,887 Tamam aşkım ya, kendine bu kadar yüklenme. 1317 01:10:08,979 --> 01:10:12,391 Öyle bir sektördeyiz ki rekabet o kadar yüksek ki... 1318 01:10:12,472 --> 01:10:15,023 ...bazen gözümüzü böyle hırs bürüyebiliyor. 1319 01:10:15,104 --> 01:10:16,544 Öyle değil yani... 1320 01:10:17,026 --> 01:10:19,331 ...Selçuk'un söyledikleri çok kafamı açtı. 1321 01:10:20,387 --> 01:10:22,454 Bir aydınlanma yaşıyorum şu an. 1322 01:10:23,495 --> 01:10:26,395 Başıma gelenlerin sebebi belli, ben hak ettim bunu. 1323 01:10:27,047 --> 01:10:28,572 Bunu yaşamam gerekiyordu benim. 1324 01:10:30,263 --> 01:10:32,161 Karma diyorsun yani. 1325 01:10:32,290 --> 01:10:35,005 Evet. Rahmetli anneannem derdi ki... 1326 01:10:35,086 --> 01:10:38,242 ...bu dünyada ah almayacaksın, derdi. Canım benim. 1327 01:10:38,430 --> 01:10:43,420 Abi, adam bana şöhret seni değiştirmiş dedi ya. 1328 01:10:44,183 --> 01:10:46,726 Başkası söylese gerçekten kafama takmayacağım. 1329 01:10:46,883 --> 01:10:49,548 Selçuk beni çok eskiden tanıyor, eski bir arkadaşım. 1330 01:10:49,686 --> 01:10:51,452 Böyle bir şeyi öylesine demez. 1331 01:10:51,758 --> 01:10:53,118 Tamam Tolgacığım. 1332 01:10:53,242 --> 01:10:55,504 Yani ne yapabiliriz peki? Ne var kafanda? 1333 01:10:56,178 --> 01:11:00,306 Her şeyi bir kenara bırakacağım, dizi, kariyer falan hepsi bir kenara... 1334 01:11:00,596 --> 01:11:04,002 ...Asya'yla Selçuk'tan gerçekten bir özür dileyeceğim, gerçek bir özür. 1335 01:11:04,730 --> 01:11:07,205 Onlara kendimi affettirdikten sonra da işime döneceğim. 1336 01:11:07,317 --> 01:11:10,523 Öyle rol, iş beğenmemek falan yok artık. 1337 01:11:10,604 --> 01:11:13,879 Adam gibi, aslan gibi çalışacağım. İşime gidip geleceğim, bu kadar. 1338 01:11:15,395 --> 01:11:18,935 Tabii kardeşim, biz senin her zaman yanındayız. Değil mi? 1339 01:11:19,016 --> 01:11:22,026 Ben tabii yine bir menajer gibi düşünüyorum. 1340 01:11:22,244 --> 01:11:25,873 Eğer Asya seni affederse diziye de geri döneriz belki. 1341 01:11:26,039 --> 01:11:27,537 Şu an konu o değil Nesrin. 1342 01:11:27,618 --> 01:11:29,253 Olabilir ama ben bunu dizi için değil... 1343 01:11:29,334 --> 01:11:32,281 ...Asya'dan gerçek bir özür dilemek için yapıyorum, tamam mı? 1344 01:11:33,770 --> 01:11:34,770 Bu kadar. 1345 01:11:34,851 --> 01:11:37,893 Allah'ım ya, benim dürüst oyuncum. 1346 01:11:37,974 --> 01:11:40,957 Boşuna sarı bombam demiyorum sana. 1347 01:11:41,038 --> 01:11:43,038 Asma artık suratını. 1348 01:11:43,345 --> 01:11:45,918 -Halledeceğiz. -Çok keyfim kaçtı. 1349 01:11:46,931 --> 01:11:49,931 (Müzik) 1350 01:12:00,520 --> 01:12:04,127 Allah'ım, telefon çalacak da Kadir'den kötü bir haber gelecek diye... 1351 01:12:04,208 --> 01:12:05,619 ...aklım çıkıyor. 1352 01:12:05,750 --> 01:12:09,798 Anne, Allah aşkına kötü düşünme. Allah aşkına kötüyü çekme! 1353 01:12:09,879 --> 01:12:11,502 Aman ne dert ettiniz şu abimi! 1354 01:12:11,583 --> 01:12:14,076 Tek yaptığı da hayatı bize zindan etmek sağ olsun. 1355 01:12:14,157 --> 01:12:16,555 Kendisi yaşamadı, biz de yaşamayalım istiyor. 1356 01:12:16,727 --> 01:12:20,217 Bana baksana sen, abin hakkında ne biçim konuşuyorsun Nazlı! 1357 01:12:20,298 --> 01:12:24,027 Sen o istediğin okullarda oku diye gece gündüz direksiyon salladı o çocuk. 1358 01:12:24,208 --> 01:12:26,875 Anne, ben var ya, onun derdini biliyorum. 1359 01:12:26,956 --> 01:12:28,556 Ben sana söyleyeyim. 1360 01:12:28,688 --> 01:12:30,573 Geçen gün bahçede gördüm. 1361 01:12:30,654 --> 01:12:34,060 Gülbaharlı eski fotoğraflarına bakıyor böyle kaydır kaydır. 1362 01:12:34,188 --> 01:12:38,505 Allah'ım ya, ben bu oğlana kaç tane kız gösterdim. 1363 01:12:38,586 --> 01:12:41,263 Gitti o yamuk prenses kılıklı çirkin kızı seçti. 1364 01:12:41,344 --> 01:12:44,646 Anne tamam, başlama şu kaynana muhabbetine yine. 1365 01:12:45,079 --> 01:12:48,688 Hayırlısıyla şu oğlanın asabiyeti bir azalsa. 1366 01:12:48,822 --> 01:12:51,322 Helal süt emmiş, eli yüzü düzgün bir kız bulsa... 1367 01:12:51,403 --> 01:12:53,445 ...başka hiçbir şey istemiyorum. 1368 01:12:53,526 --> 01:12:56,661 Ya, tabii. Ölme eşeğim ölme! Bekle sen. 1369 01:12:56,916 --> 01:12:58,994 (Şerife) Bu kız deli edecek beni. 1370 01:13:00,129 --> 01:13:02,828 Anneciğim, tamam, sakin ol. 1371 01:13:03,137 --> 01:13:04,137 Ne yapayım? 1372 01:13:04,949 --> 01:13:06,949 (Müzik) 1373 01:13:16,913 --> 01:13:19,032 Yok, izlemiyorum ben onu. 1374 01:13:19,167 --> 01:13:21,573 Dijital platformlar çok çabuk baydı canım. 1375 01:13:21,704 --> 01:13:24,813 Ben öyle bir şey izlemek istesem zaten açar televizyonu oradan izlerim. 1376 01:13:24,894 --> 01:13:28,129 Hem de bedava. Gültenciğim, gerçekten. 1377 01:13:28,835 --> 01:13:31,016 Ben zaten artık bırakacağım bu dizi işlerini. 1378 01:13:31,120 --> 01:13:33,320 Artık film izleyemez oldum canım. 1379 01:13:35,086 --> 01:13:38,318 Hediye, sana kaç kere söyleyeceğim... 1380 01:13:38,482 --> 01:13:42,100 ...ben meditasyon yaparken bağıra bağıra konuşma diye? 1381 01:13:42,181 --> 01:13:43,524 Ben seni arayacağım. 1382 01:13:43,713 --> 01:13:46,608 Çok affedersiniz Suzan Hanımcığım. Sessiz olsam da... 1383 01:13:46,784 --> 01:13:50,230 ...sizin kafanızda 40 tane tilki dolaşıp duruyor. 1384 01:13:50,495 --> 01:13:53,364 Dolaşıyor tabii, nasıl dolaşmasın? 1385 01:13:53,596 --> 01:13:56,463 Benim şapşik oğlum yine ortalığı karıştırdı. 1386 01:13:56,831 --> 01:13:59,498 Ama tabii bundan sana ne? Suzan düşünsün. 1387 01:13:59,579 --> 01:14:02,471 Suzan Hanımcığım şöyle bir gün olsa mesela... 1388 01:14:02,613 --> 01:14:05,971 ...sizin sadece anne, Tolga'nın sadece oğul olduğu. 1389 01:14:06,052 --> 01:14:08,327 Hiç iş konuşmadığınız bir gün. 1390 01:14:08,437 --> 01:14:10,703 Çocuk karışmanızı istemiyor işte. 1391 01:14:10,784 --> 01:14:12,552 Ne olur siz de karışmasanız? 1392 01:14:12,732 --> 01:14:17,335 Çok teşekkür ederim, Tolga Bey'in avukatı Hediye Hanım. 1393 01:14:17,503 --> 01:14:20,980 Yahu çocuğu uçurumun ucundan çekip aldık. 1394 01:14:21,202 --> 01:14:23,830 O ne yaptı? Diziden atıldı. 1395 01:14:24,823 --> 01:14:26,657 -Diziden mi atıldı? -Ya. 1396 01:14:27,270 --> 01:14:30,199 İşte o yüzden bir çözüm bulmak için düşünüyorum. 1397 01:14:30,288 --> 01:14:32,761 Bence siz hiçbir şey yapmayın Suzan Hanım. 1398 01:14:32,903 --> 01:14:35,769 Benim kardeşim kurtarır kendini. Onun seveni çoktur. 1399 01:14:38,072 --> 01:14:39,592 Onun seveni çoktur. 1400 01:14:40,154 --> 01:14:41,154 Tabii ya. 1401 01:14:41,848 --> 01:14:45,317 Hediye, sen bana çok güzel bir fikir verdin. 1402 01:14:46,084 --> 01:14:48,084 Biz seninle hep tepişelim. 1403 01:14:48,377 --> 01:14:50,057 Beklenen tilki geldi. 1404 01:14:50,138 --> 01:14:52,268 Geldi. Onun seveni çok. 1405 01:14:52,739 --> 01:14:54,739 (Müzik) 1406 01:15:00,169 --> 01:15:05,646 Selin, canım bak şimdi, çok güzel bir fikrim var. 1407 01:15:05,956 --> 01:15:08,799 Tolga'yla Asya'nın çekimleri yapılırken... 1408 01:15:08,880 --> 01:15:11,192 ...kamera arkasında da çekim yapıldı, değil mi? 1409 01:15:12,765 --> 01:15:15,301 Tamam, şahane. Dinle. 1410 01:15:17,014 --> 01:15:19,615 (Asya) Abiciğim terapi nasıldı? 1411 01:15:19,696 --> 01:15:21,696 Vallahi anlamadım nasıl geçti. 1412 01:15:21,777 --> 01:15:24,405 Böyle bir garipti yani. 1413 01:15:24,579 --> 01:15:28,381 Yok, iyi geçmiş. Baksana nasıl sakin konuşuyorsun, değil mi? 1414 01:15:28,462 --> 01:15:30,904 -Asıl seni göndermek lazım da. -Ne dedim ya? 1415 01:15:31,580 --> 01:15:33,854 Önce bir kasıldım kadının karşısında. 1416 01:15:34,156 --> 01:15:37,613 Ne varsa anlat dedi bana. Ben de tutuldum yani. 1417 01:15:37,807 --> 01:15:42,065 Sonra bir anlatmışım, bir anlatmışım... 1418 01:15:42,146 --> 01:15:43,928 Gülbahar'a varana kadar anlatmışım. 1419 01:15:44,071 --> 01:15:47,298 Annem, anlatacaksın tabii, doktor bu. Ayıbı günahı yok. 1420 01:15:47,379 --> 01:15:49,665 Sen anlatmak için gittin oraya. 1421 01:15:49,921 --> 01:15:50,921 Tabii. 1422 01:15:51,098 --> 01:15:54,287 Peki, ilaç falan verdi mi? 1423 01:15:54,368 --> 01:15:55,368 İlaç. 1424 01:15:57,414 --> 01:15:58,414 Bunu verdi. 1425 01:15:59,106 --> 01:16:00,466 Şifa olsun annem. 1426 01:16:02,453 --> 01:16:04,133 Asabiyete iyi geliyormuş. 1427 01:16:04,718 --> 01:16:07,093 Önce küçük küçük başlattı. 1428 01:16:07,197 --> 01:16:09,902 Sonra gerekirse dozu arttırırız dedi işte. 1429 01:16:09,983 --> 01:16:11,218 Arttırırız. 1430 01:16:11,299 --> 01:16:14,228 Başladığın zaman düzenli kullanman gerekiyor, biliyorsun değil mi? 1431 01:16:14,309 --> 01:16:16,097 -Ben öyle duydum. -Tabii. 1432 01:16:16,178 --> 01:16:19,094 Biliyoruz papatya, doktor söyledi. 1433 01:16:19,175 --> 01:16:21,659 Bir de kadın dedi ki... 1434 01:16:21,802 --> 01:16:24,468 ...mesela kötü bir olay yaşıyorsun dedi. 1435 01:16:24,549 --> 01:16:26,450 Orada derin bir nefes al, tut dedi. 1436 01:16:26,531 --> 01:16:28,696 İçinde tut, tut dedi. 1437 01:16:28,777 --> 01:16:30,977 Ne tepki vereceksen onun tersini ver, dedi. 1438 01:16:31,058 --> 01:16:33,802 Genelde kötü tepki veriyorum ya. 1439 01:16:33,908 --> 01:16:36,512 Çok iyi annem, sen aman dinle o doktoru. 1440 01:16:36,906 --> 01:16:40,527 Kâbus gibi başlayan gün, Allah'ıma şükürler olsun... 1441 01:16:40,608 --> 01:16:42,205 ...huzurla soframızda bitti. 1442 01:16:42,286 --> 01:16:44,841 Ben Heybeli Baba'da dilek diledim. 1443 01:16:44,970 --> 01:16:47,836 Kardeşlerin küslüğü bitsin istedim. 1444 01:16:47,917 --> 01:16:51,661 Evim huzur dolu olsun dedim. Hadi hep beraber. 1445 01:16:51,818 --> 01:16:54,365 -Anne, Allah kabul etsin de... -Âmin. 1446 01:16:54,446 --> 01:16:58,981 ...tamam, merak etme, iyiye gideceğim inşallah. 1447 01:16:59,118 --> 01:17:00,787 -Ben ekmek yemiyorum... -(Şerife) Nazlı! 1448 01:17:02,751 --> 01:17:03,888 Söyledin mi sen? 1449 01:17:04,532 --> 01:17:07,834 Asya'm söyledi, basın açıklaması varmış. 1450 01:17:08,145 --> 01:17:10,226 Bahri basın açıklaması yapacakmış. 1451 01:17:10,803 --> 01:17:13,577 Anne, şu bahçeye televizyonu çıkaracağım. 1452 01:17:13,674 --> 01:17:16,771 Bütün mahalleyi de toplayacağım. Hepsine izleteceğim. 1453 01:17:16,852 --> 01:17:18,650 Asya'nın masumluğunu görsünler. 1454 01:17:18,731 --> 01:17:21,171 Demek insan terapiye de başlasa... 1455 01:17:21,344 --> 01:17:24,108 ...el âlem ne der diye düşünmekten vazgeçemiyor. 1456 01:17:24,189 --> 01:17:25,189 Asya şimdi... 1457 01:17:26,340 --> 01:17:28,965 Kızım, siz de abinizden mucize mi bekliyorsunuz? 1458 01:17:29,088 --> 01:17:31,473 Girdik işte bir yola, bakacağız Allah'a emanet. 1459 01:17:31,554 --> 01:17:35,088 Ne yapalım? Alalım televizyonu, götürelim mahallenin ortasına koyalım. 1460 01:17:35,169 --> 01:17:38,172 Herkes, bütün mahalle izlesin, benim alnım ak. 1461 01:17:38,253 --> 01:17:41,496 -Kimseden korkum yok. -Abisinin bir tanesi. 1462 01:17:41,610 --> 01:17:44,835 -Oh, maşallah Asya'ma. -Aslan bacım benim. 1463 01:17:45,745 --> 01:17:49,537 O zibidi yok ya, yol vermişler ona, diziden çıkmış. 1464 01:17:49,618 --> 01:17:52,543 Rahat rahat gidin gelin. Benden size izin. 1465 01:17:52,854 --> 01:17:54,406 Hem gözüm arkada kalmaz. 1466 01:17:54,487 --> 01:17:56,167 Sen merak etme abiciğim. 1467 01:17:56,419 --> 01:17:59,086 Artık hiçbir problem yok, hiç merak etme. 1468 01:18:00,108 --> 01:18:02,175 -Hadi yiyin. -Hadi afiyet olsun. 1469 01:18:02,613 --> 01:18:04,613 (Telefon çalıyor) 1470 01:18:09,335 --> 01:18:11,602 Kardeşim bu saatte aramasaydın. 1471 01:18:11,683 --> 01:18:13,123 Dur Hakan, karışma. 1472 01:18:14,241 --> 01:18:15,441 (Arama tonu) 1473 01:18:16,585 --> 01:18:17,945 (Telefon çalıyor) 1474 01:18:23,096 --> 01:18:24,401 Bakmayacak mısınız? 1475 01:18:25,093 --> 01:18:26,662 Hemen bakacağım. 1476 01:18:27,159 --> 01:18:30,683 Prodüksiyon arıyor da şimdi, hâlâ bilemiyor nasıl konuşacağını. 1477 01:18:30,764 --> 01:18:32,764 Yazık, ben konuşayım bir. 1478 01:18:32,961 --> 01:18:34,351 Yemek masasındayız. 1479 01:18:34,432 --> 01:18:36,112 Ama iştir annem, ekmek. 1480 01:18:36,589 --> 01:18:38,309 Pilav çok güzel. Pilav koyayım mı yanına? 1481 01:18:40,208 --> 01:18:41,888 (Tolga ses) Alo, Asya? 1482 01:18:44,477 --> 01:18:47,377 Alo, Asya, konuşabilir miyiz biraz? Ben Tolga. 1483 01:18:48,320 --> 01:18:50,054 Asya, ne olur cevap ver ya. 1484 01:18:50,847 --> 01:18:51,847 Asya. 1485 01:18:51,987 --> 01:18:54,136 Ay, ben Nazlı. 1486 01:18:54,217 --> 01:18:57,137 Asya müsait değil şimdi. 1487 01:18:58,273 --> 01:19:03,785 Nazlı, bu arada takip ettim ben seni, fark ettin mi onu? 1488 01:19:04,996 --> 01:19:05,996 Fark ettim. 1489 01:19:06,360 --> 01:19:07,790 (Tolga ses) Nazlı ya, ben... 1490 01:19:09,658 --> 01:19:11,926 ...ben gerçekten çok üzgünüm. 1491 01:19:12,007 --> 01:19:14,461 Değil mi ya? Tahmin edebiliyorum. 1492 01:19:14,542 --> 01:19:17,998 Yok, inan bana öyle tahmin edeceğin gibi bir şey değil. 1493 01:19:18,609 --> 01:19:20,083 Böyle bir üzgünlük değil. 1494 01:19:20,164 --> 01:19:22,621 (Tolga ses) Size kendimi affettirmek için her şeyi yaparım. 1495 01:19:22,953 --> 01:19:24,633 Ciddi canım sıkkın şu an. 1496 01:19:25,026 --> 01:19:26,959 Bu durum bayağı içime oturdu. 1497 01:19:27,460 --> 01:19:29,243 (Asya) Çok merak ettim, ben de bir bakayım. 1498 01:19:29,324 --> 01:19:31,909 Bak annem, hadi. Bu saatte acaba niye aradılar? 1499 01:19:31,990 --> 01:19:33,990 Abi hemen geliyorum. 1500 01:19:34,996 --> 01:19:37,550 Tolga, iyi misin sen? 1501 01:19:38,663 --> 01:19:39,663 Ver şunu. 1502 01:19:40,438 --> 01:19:42,977 (Tolga ses) Açıkçası hiç iyi hissetmiyorum kendimi, iyi değilim. 1503 01:19:43,280 --> 01:19:46,715 Ben bugün sizin takip ederken de açıkçası farkında değildim yani. 1504 01:19:46,796 --> 01:19:49,648 (Tolga ses) Tek amacım, kendimi affettirip diziye dönmekti. 1505 01:19:50,111 --> 01:19:51,791 Sonradan dank etti yani. 1506 01:19:52,136 --> 01:19:53,956 (Tolga ses) Bir rüyadan uyandım sanki. 1507 01:19:54,037 --> 01:19:55,313 Böyle yavaş yavaş anladım. 1508 01:19:55,418 --> 01:19:59,563 Sizi de çok zor duruma soktum. Gerçekten çok özür dilerim, çok üzgünüm. 1509 01:19:59,644 --> 01:20:01,261 -Hangi kita... -Hişt! 1510 01:20:01,668 --> 01:20:03,108 Hangi kitaptan bu? 1511 01:20:03,189 --> 01:20:05,403 Sen kitap da okumuyorsundur, filmdendir kesin. 1512 01:20:05,484 --> 01:20:08,273 -(Asya ses) Bu hangi filmden? -Asya? Asya bak. 1513 01:20:08,354 --> 01:20:09,571 Beni bir dinler misin lütfen? 1514 01:20:09,652 --> 01:20:12,384 Sen nasıl bir tip çıktın ya? 1515 01:20:12,465 --> 01:20:15,502 Böyle başarılı olmak için mücadele etmek gerekir... 1516 01:20:15,583 --> 01:20:18,752 ...ısrarcı olmak gerekir derler ya, sen kesin böyle yıldız oldun. 1517 01:20:18,833 --> 01:20:21,404 Utanmadan bir de... Sen beni nasıl arıyorsun ya? 1518 01:20:21,485 --> 01:20:23,156 (Asya ses) Sen beni neden arıyorsun hâlâ? 1519 01:20:23,237 --> 01:20:24,762 Ben ne diyeyim sana, ne yapayım? 1520 01:20:24,843 --> 01:20:27,709 Asya bir sakin ol, lütfen beni dinle. 1521 01:20:27,790 --> 01:20:30,432 -(Tolga ses) Ben çok büyük hata... -Kızım niye kapatıyorsun? 1522 01:20:30,569 --> 01:20:32,569 Sesi cidden üzgün geliyordu. 1523 01:20:32,650 --> 01:20:34,009 Sen de bunu yedin yani. 1524 01:20:34,090 --> 01:20:35,920 Hadi gelin, yemeğinizi bitirin. 1525 01:20:36,165 --> 01:20:37,165 Yürü. 1526 01:20:39,586 --> 01:20:41,263 -Kesildi mi? -Suratıma kapattı. 1527 01:20:41,391 --> 01:20:42,945 Allah Allah! 1528 01:20:43,322 --> 01:20:46,597 İlk günden hemen havalanmış! Olmuş bu kız. 1529 01:20:46,678 --> 01:20:50,413 Kız da kendine göre haklı. Bugün yaptıklarımdan sonra... 1530 01:20:50,494 --> 01:20:53,664 Vallahi aşkım, sağa sola soruyorum iş güç var mı diye... 1531 01:20:53,745 --> 01:20:54,916 ...hiçbir yerden ses yok. 1532 01:20:54,997 --> 01:20:58,173 Gerçekten Tolgacığım, bir iş gelsin, okumadan kabul edeceğim. 1533 01:20:58,254 --> 01:20:59,573 O derece geldiler bana yani. 1534 01:20:59,654 --> 01:21:01,487 Yok canım, o kadar da değil. 1535 01:21:04,222 --> 01:21:05,726 Bu kız beni affetmeyecek. 1536 01:21:11,308 --> 01:21:14,308 (Müzik) 1537 01:21:20,743 --> 01:21:23,929 (Nazlı dış ses) Asya, tatlım. 1538 01:21:25,567 --> 01:21:28,030 -Tolga geldi. -Tolga? 1539 01:21:28,343 --> 01:21:32,457 Tolga Tuna, hani Cannes'a ödül almaya gittiğinde... 1540 01:21:32,544 --> 01:21:34,926 ...tebrik için gelmişti. O çocukcağız, hatırladın mı? 1541 01:21:35,007 --> 01:21:38,399 Ha, tamam, çağır gelsin. 1542 01:21:40,942 --> 01:21:41,942 (Nazlı) Gel. 1543 01:21:42,873 --> 01:21:44,473 Geç tatlım, çekinme. 1544 01:21:44,554 --> 01:21:46,234 -Burada mı? -Evet, orada. 1545 01:21:47,003 --> 01:21:48,003 Asya. 1546 01:21:49,224 --> 01:21:50,424 Gel canım, gel. 1547 01:21:50,505 --> 01:21:53,942 -Ne haber, nasılsın? -İyiyim Tolga. Otursana. 1548 01:21:54,064 --> 01:21:57,434 Vallahi oturayım da Asya çok uzakmış burası. 1549 01:21:57,515 --> 01:22:00,820 Hiç öyle vesaitle gelmeyi bilmiyordum. Kaç tane değiştirdim, hep ayakta. 1550 01:22:00,901 --> 01:22:02,826 Ah canım. 1551 01:22:02,986 --> 01:22:05,779 Tebrikler. Filmde de çok güzel oynamışsın, izledim. 1552 01:22:05,860 --> 01:22:07,262 Ödülün de hayırlı olsun. 1553 01:22:07,399 --> 01:22:11,656 Öyle olacak tabii canım, sonuçta Cannes'da ödül alıyorum, değil mi? 1554 01:22:11,737 --> 01:22:14,185 En iyi kadın oyuncu ödülünü. 1555 01:22:14,541 --> 01:22:15,541 Maşallah. 1556 01:22:15,767 --> 01:22:18,647 Ben hiç şaşırmadım zaten, o parıltıyı görmüştüm biliyor musun? 1557 01:22:18,811 --> 01:22:20,331 Görmüştüm diyorsun. 1558 01:22:20,440 --> 01:22:22,901 Sordukları zaman diyorum, ben keşfettim onu. 1559 01:22:22,997 --> 01:22:26,773 Yalnız ben nedense çok öyle hatırlayamıyorum o hikâyeyi ama... 1560 01:22:26,988 --> 01:22:29,255 Neyse, kapatalım şimdi, eski konular. 1561 01:22:29,679 --> 01:22:32,498 Ev nasıl? Mutlu musun, güzel mi, kullanışlı mı? 1562 01:22:32,579 --> 01:22:34,259 Vallahi çok mutluyum. 1563 01:22:34,340 --> 01:22:37,919 Senden satın aldıktan sonra buradayım. 1564 01:22:38,016 --> 01:22:39,696 Nazlı da benimle yaşıyor. 1565 01:22:39,777 --> 01:22:44,246 Annemleri de Levent'te çok hoş loft bir daireye yerleştirdim. 1566 01:22:44,327 --> 01:22:47,158 (Asya) İyiyiz yani. Sen ne yaptın asıl? 1567 01:22:47,239 --> 01:22:49,839 Nereye gittin buradan taşındıktan sonra? 1568 01:22:50,057 --> 01:22:52,784 Ben de Kadıköy taraflarındayım. 1569 01:22:53,283 --> 01:22:59,034 Böyle kot altı bir küçük bir oda dairem var. 1570 01:22:59,539 --> 01:23:03,832 Ama çok böyle tutkulu bir daire, duygusu olan. 1571 01:23:03,955 --> 01:23:07,629 Ben Kadıköy'ü seviyorum ya, cıvıl cıvıl, ışıl ışıl insan dolu. 1572 01:23:07,785 --> 01:23:09,906 Çıkıyorsun, hayat var yani. Burası gibi değil. 1573 01:23:09,995 --> 01:23:11,906 Onu seviyorum ben, orada güzel şu an. 1574 01:23:12,003 --> 01:23:14,381 İyi, niye geldin peki? 1575 01:23:14,519 --> 01:23:17,655 Ben de işte şimdi dijitale bir iş yazıyorum. 1576 01:23:17,744 --> 01:23:20,865 Güzel bir proje. Polisiye. 1577 01:23:21,584 --> 01:23:24,603 İki tane polis var, bir seri katilin peşine düşüyorlar. 1578 01:23:24,684 --> 01:23:28,068 Ama başlarına gelmeyen kalmıyor. Hep bir zorluk. 1579 01:23:28,149 --> 01:23:31,637 Her karakterin kendi ana hikâyesi var. 1580 01:23:31,718 --> 01:23:34,790 Hepsinin travmalarını, geçmişini, hepsini işledim. 1581 01:23:34,886 --> 01:23:37,487 -Kalemi çok güzel bir senaryo. -Ya. 1582 01:23:37,568 --> 01:23:39,348 -Çok güzel bir iş yani. -Ne hoş. 1583 01:23:39,429 --> 01:23:42,100 Onu bir okusan aslında sen. 1584 01:23:42,582 --> 01:23:44,986 Mesela bak, bir 'trick'i var senaryonun. 1585 01:23:45,067 --> 01:23:49,153 Seri katil hep şeyi öldürüyor mesela saçını boyayan erkekleri. 1586 01:23:49,234 --> 01:23:52,210 Anladın mı? Böyle gizemli, garip bir... 1587 01:23:52,291 --> 01:23:54,844 Olağanüstü ya, çok zekice. 1588 01:23:54,925 --> 01:23:57,341 -Çok iyi değil mi ya? -İnanılmaz... Evet. 1589 01:23:57,483 --> 01:23:59,816 Bana neden anlattın bunu tam olarak? 1590 01:23:59,897 --> 01:24:01,964 Orayı anlayamadım, şey yapamadım. 1591 01:24:02,902 --> 01:24:08,902 Şimdi yanlış anlama beni tabii, hukukumuza dayanarak ben cüret ettim. 1592 01:24:10,127 --> 01:24:14,248 Belki sen senaryoyu seversen belki birlikte hayata geçiririz dedim. 1593 01:24:14,480 --> 01:24:17,471 Eski günlerdeki gibi böyle. Bizim çift uyumumuzu bilirsin. 1594 01:24:17,616 --> 01:24:19,331 Viral olmuştuk o zamanlarda. 1595 01:24:19,411 --> 01:24:22,439 -Hatırlarım o günleri. Ne günlerdi! -Ne günlerdi. 1596 01:24:22,520 --> 01:24:25,706 Yalnız Tolgacığım, şey yapmak gibi olmasın. 1597 01:24:25,816 --> 01:24:29,248 -Benim bu aralar programım çok yoğun. -Olsun. 1598 01:24:29,329 --> 01:24:31,823 -Önümdeki dört yılı kapadım. -Acele yok, oku sen. 1599 01:24:32,150 --> 01:24:33,750 Sen oku, yeter bana. 1600 01:24:33,902 --> 01:24:36,555 Bak çok beğeneceksin, öne alacaksın belki bu projeyi. 1601 01:24:36,866 --> 01:24:39,600 -Sen oku ama. -Olur, okuyayım tabii ama... 1602 01:24:39,681 --> 01:24:42,266 Tolgacığım, bu işleri sen bilirsin. 1603 01:24:42,347 --> 01:24:47,217 Benim böyle şeyleri önce menajerimle de konuşmam gerekiyor canım. 1604 01:24:47,866 --> 01:24:49,408 Nesrin! 1605 01:24:50,414 --> 01:24:51,454 Vay, Nesrin! 1606 01:24:51,653 --> 01:24:54,187 -(Asya) Nesrinciğim. -İsim benzerliği, öyle mi? 1607 01:24:55,953 --> 01:24:57,953 (Hareketli müzik) 1608 01:25:02,029 --> 01:25:04,689 -Efendim sevgilişim? -(Asya) Canım gel, gel. 1609 01:25:04,770 --> 01:25:06,991 Bak kim gelmiş. Gel. 1610 01:25:07,072 --> 01:25:10,168 Yok artık! Ben... 1611 01:25:11,033 --> 01:25:14,018 Nesrin değildir ya! Hayır ya! 1612 01:25:14,628 --> 01:25:16,015 Selam Tolga. 1613 01:25:17,601 --> 01:25:18,721 Efendim canım? 1614 01:25:18,802 --> 01:25:24,254 Canım, Tolga bir senaryo getirmiş, bir şeyler, böyle polisiye falan. 1615 01:25:24,335 --> 01:25:26,165 Sen bir bak istersen. 1616 01:25:26,495 --> 01:25:27,595 Hmm. 1617 01:25:29,102 --> 01:25:32,117 Biz okuduğumuzda size dönüş yaparız. 1618 01:25:32,395 --> 01:25:36,427 Ben belki kaçırdım, sizin beraber çalıştığınızı hiç bilmiyordum. 1619 01:25:36,594 --> 01:25:38,594 -Beraber mi çalışıyorsunuz? -Ya. 1620 01:25:38,709 --> 01:25:41,653 Uzun zamandır Asyacığımla birlikte çalışıyoruz. 1621 01:25:41,734 --> 01:25:45,829 Normal değil mi? Sonuçta akrabayız. 1622 01:25:47,297 --> 01:25:48,577 Nasıl akraba ya? 1623 01:25:48,902 --> 01:25:50,537 Siz akraba mısınız? Ben nasıl bilmiyorum? 1624 01:25:50,618 --> 01:25:53,720 Aa, Nesrin, bu sizi de bilmiyor. 1625 01:25:53,801 --> 01:25:55,601 Sizi nereden bileceğim ben? 1626 01:25:57,870 --> 01:26:03,521 Kadir! Bak kim gelmiş! Eski ünlü Tolga. 1627 01:26:05,065 --> 01:26:07,528 Aa, Tolgacığım. 1628 01:26:09,524 --> 01:26:13,462 Canikom, neredesin ya? Görünmüyorsun uzun zamandır. 1629 01:26:13,705 --> 01:26:15,385 Yurt dışına mı kaçtın? 1630 01:26:15,741 --> 01:26:16,741 Taşındın. 1631 01:26:18,151 --> 01:26:20,152 Bir dakika. 1632 01:26:21,140 --> 01:26:23,137 Bir dakika, hiçbir şey anlamıyorum şu anda. 1633 01:26:23,218 --> 01:26:25,085 Şimdi siz evli misiniz şu an? 1634 01:26:28,708 --> 01:26:33,722 Teklifime evet dediği günden beri, evet, evliyiz. 1635 01:26:33,875 --> 01:26:35,247 Nasıl olur abi ya? 1636 01:26:36,274 --> 01:26:39,423 Bizimki de romantik komedi dizisi gibi oldu. 1637 01:26:39,513 --> 01:26:40,758 Ama yan hikâye. 1638 01:26:40,903 --> 01:26:43,640 Şey dermişim, 'spin off'u dermişim. 1639 01:26:48,429 --> 01:26:49,952 Her şey mükemmel yani. 1640 01:26:50,033 --> 01:26:51,033 Çok şükür. 1641 01:26:51,114 --> 01:26:53,247 O zaman bedduayı geri alıyorsun. 1642 01:26:53,398 --> 01:26:55,336 Al şu bedduayı, Allah aşkına al ya. 1643 01:26:55,421 --> 01:26:56,881 Of Allah'ım of! 1644 01:26:56,962 --> 01:26:59,029 -Tolgacığım. -Okuma senaryoyu. 1645 01:26:59,169 --> 01:27:01,569 Lanet olsun ya, al şu bedduayı geri! 1646 01:27:01,650 --> 01:27:04,961 Canım yapma böyle ama şimdi ağlarız biz hepimiz burada. 1647 01:27:05,042 --> 01:27:09,371 Bak, bedduaya sormuşlar nereye gidiyorsun diye... 1648 01:27:09,638 --> 01:27:12,371 ...o da demiş ki geldiğim yere gidiyorum. 1649 01:27:12,497 --> 01:27:15,668 -Sen koskoca neydin? -Tolga Tuna'yım ben. 1650 01:27:15,830 --> 01:27:20,832 Tolga Tuna'ydın ya, Tolga Tuna'ydın sen. 1651 01:27:20,913 --> 01:27:25,517 Hayır, hayır, hayır, gerçek olamaz! 1652 01:27:25,625 --> 01:27:26,625 (Bağırıyor) 1653 01:27:31,771 --> 01:27:32,905 İğrenç bir kâbus. 1654 01:27:39,433 --> 01:27:42,433 ("Nova Norda - Bakma Bana Öyle" çalıyor) 1655 01:27:57,988 --> 01:28:02,204 "Bakma bana öyle dolu dolu gözlerle" 1656 01:28:02,468 --> 01:28:06,603 "Gel barışalım, tanışalım yeniden" 1657 01:28:06,684 --> 01:28:08,828 "Yapma ama böyle" 1658 01:28:08,915 --> 01:28:11,102 "Onu bunu boş ver de" 1659 01:28:11,183 --> 01:28:15,441 "Gel uzun uzun bakışalım yeniden" 1660 01:28:19,034 --> 01:28:21,393 "Biz hem dost hem düşman" 1661 01:28:21,474 --> 01:28:24,103 "Hem haklıyız hem pişman" 1662 01:28:28,029 --> 01:28:32,770 "Yorsa da savaşmak, savaşmaktan zor barışmak" 1663 01:28:32,851 --> 01:28:37,045 "Bakma bana öyle, bakma bana öyle" 1664 01:28:37,214 --> 01:28:41,439 "Bakma bana öyle aynanın içinden" 1665 01:28:41,520 --> 01:28:45,803 "Yapma ama böyle, yapma ama böyle" 1666 01:28:45,914 --> 01:28:50,303 "Yapma ama böyle, yansımanla yandım ben" 1667 01:28:52,477 --> 01:28:54,669 "Bakma bana öyle" 1668 01:28:54,826 --> 01:28:56,919 "Söyle sahiden de" 1669 01:28:57,017 --> 01:29:01,358 "Bir beden midir sıkıştığım içinde" 1670 01:29:01,439 --> 01:29:03,249 "Yapma ama böyle" 1671 01:29:03,330 --> 01:29:05,604 "Kim kabul etmezse" 1672 01:29:05,685 --> 01:29:10,155 "Gel ona inat yakışalım, geri gel" 1673 01:29:13,604 --> 01:29:15,628 "Biz en zor adaşlar" 1674 01:29:15,709 --> 01:29:18,692 "Aynı anda aynı yaşta" 1675 01:29:22,391 --> 01:29:24,403 "Çözüm değil ki kaçmak" 1676 01:29:24,484 --> 01:29:27,200 "Ama kaçmaktan zor alışmak" 1677 01:29:27,458 --> 01:29:31,482 "Bakma bana öyle, bakma bana öyle" 1678 01:29:31,695 --> 01:29:35,977 "Bakma bana öyle aynanın içinden" 1679 01:29:36,058 --> 01:29:40,353 "Yapma ama böyle, yapma ama böyle" 1680 01:29:40,520 --> 01:29:44,898 "Yapma ama böyle, yansımanla yandım ben" 1681 01:29:49,136 --> 01:29:53,274 "Bakma bana öyle, bakma bana öyle" 1682 01:29:57,879 --> 01:30:01,915 "Yapma ama böyle, yansımanla yandım ben" 1683 01:30:09,571 --> 01:30:12,531 (Tolga) Hakan, hadi yürü, gidiyoruz. 1684 01:30:13,223 --> 01:30:14,223 Nereye? 1685 01:30:14,670 --> 01:30:17,620 Annem mesaj atmış şimdi. Bahri Bey, Selçuk'la Asya'yı almış... 1686 01:30:17,746 --> 01:30:19,992 ...Selçuk'un mekânında basın toplantısı ayarlamış. 1687 01:30:20,227 --> 01:30:23,027 Gidelim, orada ikisinden de yüz yüzeyken konuşup özür dileyeceğim. 1688 01:30:23,108 --> 01:30:26,468 Tamam abi, iyi, yani nasıl rahat edeceksen öyle yapalım ama... 1689 01:30:26,613 --> 01:30:28,033 ...Nesrin'in haberi var mı bundan? 1690 01:30:28,147 --> 01:30:30,646 Nesrin'in haberi yok, bu Nesrinlik bir iş değil zaten, tamam mı? 1691 01:30:30,727 --> 01:30:32,069 Biz ikimiz hallederiz. Hadi yürü. 1692 01:30:32,508 --> 01:30:34,508 (Hareketli müzik) 1693 01:30:36,696 --> 01:30:38,345 (Anlaşılmayan konuşma) 1694 01:30:42,006 --> 01:30:43,152 Ben de çok üzüldüm. 1695 01:30:43,342 --> 01:30:45,044 Keşke oturup bir şeyler içelim demeseydim. 1696 01:30:45,125 --> 01:30:46,976 (Asya) Sizin bir suçunuz yok Selçuk Bey. 1697 01:30:47,057 --> 01:30:49,764 Yani başınıza açtığımız her şey için özür dilerim. 1698 01:30:50,180 --> 01:30:52,691 Bugün özellikle ben de gelmek istedim Bahri Bey'le. 1699 01:30:52,772 --> 01:30:55,549 Tolga'nın densizliği sonuçta. Yani sizin bir kabahatiniz yok. 1700 01:30:56,003 --> 01:30:57,718 Bir süredir boşanmaya çalışıyorum. 1701 01:30:57,799 --> 01:31:00,156 Ve maalesef karşı taraf sürekli bunları kovalıyor. 1702 01:31:00,252 --> 01:31:02,122 Halledeceğiz Selçuk Bey, merak etmeyin. 1703 01:31:02,519 --> 01:31:06,800 Bakın, magazinin kuralıdır, kirlendiğin yerde temizlenirsin. 1704 01:31:06,923 --> 01:31:09,511 Yani biz magazinle battık, magazinle çıkacağız. 1705 01:31:09,715 --> 01:31:11,142 Olan Tolga'nın kendisine oldu. 1706 01:31:11,223 --> 01:31:13,223 Ben dün aradım, söylendim bayağı bir. 1707 01:31:13,635 --> 01:31:16,550 40 yıl düşünsem Tolga'nın böyle bir şey yapacağı aklıma gelmezdi. 1708 01:31:16,631 --> 01:31:18,720 Ben daha çok yeni tanıyorum ama... 1709 01:31:18,801 --> 01:31:21,649 ...beş dakikacık düşünsem, hemen vallahi yapar derdim. 1710 01:31:21,730 --> 01:31:24,845 Tolga iyi çocuktur aslında bakma sen. Ama yaptı işte. 1711 01:31:24,926 --> 01:31:28,793 (Bahri) Bizim piyasa serttir. Bazen insana yapamayacağı şeyleri yaptırır. 1712 01:31:28,931 --> 01:31:30,900 Ben bu kadar yıldır bu piyasanın içindeyim... 1713 01:31:30,981 --> 01:31:32,707 ...artık olan hiçbir şeye şaşırmıyorum. 1714 01:31:32,788 --> 01:31:35,674 Neyse. Bırakalım artık bu konuları. 1715 01:31:35,755 --> 01:31:37,407 Biz şu planımızı konuşalım isterseniz. 1716 01:31:37,577 --> 01:31:41,507 Şimdi, Asya'nın kısa sürede yakaladığı şöhreti fark etti. 1717 01:31:41,903 --> 01:31:43,637 Fark edince kaldıramadı tabii. 1718 01:31:43,803 --> 01:31:46,336 Tabii bu şöhreti fark edince kıskandı. 1719 01:31:46,468 --> 01:31:48,967 Kıskanınca böyle saçma sapan oyunlar yapmaya başladı, değil mi? 1720 01:31:49,048 --> 01:31:51,323 Ama ne oldu? Eline yüzüne bulaştırdı. 1721 01:31:51,404 --> 01:31:53,229 Böyle yani, bunları diyeceğiz, ne diyeceğiz. 1722 01:31:53,310 --> 01:31:54,738 Bırakalım bu konuları. 1723 01:31:54,826 --> 01:31:56,755 Kızlar, isterseniz siz şurada bir yerde oturun. 1724 01:31:56,836 --> 01:31:58,643 -Restoranda bir şeyler yiyin için. -(Asya) Tamam. 1725 01:31:58,724 --> 01:32:00,940 Ben de Selçuk Bey'le şu konuların detaylarını konuşayım. 1726 01:32:01,021 --> 01:32:02,805 -(Asya) Tamam, tabii. -Konuşuyorduk. 1727 01:32:02,886 --> 01:32:05,289 Biz bir şeyler içelim, hadi. 1728 01:32:08,450 --> 01:32:10,450 (Müzik) 1729 01:32:14,057 --> 01:32:15,257 Şuraya geçelim. 1730 01:32:20,099 --> 01:32:22,299 (Handan) Kadir evdeydi, zor kaçtım vallahi. 1731 01:32:22,380 --> 01:32:25,047 Ayrıca Ferdi, bana öyle ölüm falan deme. 1732 01:32:25,128 --> 01:32:28,207 Benim içim kötü oluyor. Deme bana öyle şeyler. 1733 01:32:28,306 --> 01:32:31,324 Ama öyle sultanım. Sensizlik çok zormuş. 1734 01:32:31,571 --> 01:32:32,611 Bunu anladım. 1735 01:32:33,125 --> 01:32:34,125 (Ferdi) Ayy! 1736 01:32:34,252 --> 01:32:38,180 Madem öyle, niye o elin karılarını minibüsünde gezdiriyorsun sen? 1737 01:32:38,261 --> 01:32:40,185 Sen şimdi niye böyle cimcikledin, canım acıdı. 1738 01:32:40,266 --> 01:32:42,781 Acısın Ferdi! Canın acısın. 1739 01:32:42,862 --> 01:32:45,762 Benim de kalbimi acıttın sen. Senin de acısın. 1740 01:32:45,858 --> 01:32:49,345 Senin de kalbin acısın, oran buran yansın, kopsun. 1741 01:32:49,426 --> 01:32:51,942 -Tövbe tövbe. Öyle şeyler söyleme canım. -Söylerim! 1742 01:32:52,780 --> 01:32:56,088 Handan, ben senin için bu dünyayı yakarım. 1743 01:32:56,169 --> 01:32:57,209 Çok yakarsın! 1744 01:32:57,290 --> 01:32:59,905 Ayrıca senden böyle bir şey isteyen olmadı. 1745 01:32:59,986 --> 01:33:02,256 Bak gözlerime, daha derin bak. 1746 01:33:02,473 --> 01:33:04,996 Var mı öyle biri? Yok. Yakma. 1747 01:33:05,149 --> 01:33:07,963 Ona buna bakma, üstüme gül koklama, yeter. 1748 01:33:08,044 --> 01:33:12,636 Sultanım, ben senin üstüne gül kokladıysam burnum düşsün. 1749 01:33:12,717 --> 01:33:17,972 Ya Ferdi, her şey ortaya çıktı, sen hâlâ yalan söylüyorsun. 1750 01:33:18,053 --> 01:33:21,974 Bana bak, o burnun var ya böyle kuruyacak... 1751 01:33:22,055 --> 01:33:24,676 ...aramıza düşecek, göreceksin gününü! 1752 01:33:24,757 --> 01:33:26,117 Boş yere konuşma. 1753 01:33:26,198 --> 01:33:30,602 Hem madem öyle, kimdi o kadın Ferdi? 1754 01:33:33,241 --> 01:33:34,973 Ben böyle yoldan... 1755 01:33:35,054 --> 01:33:38,875 Bana yoldan geçerken aldım deme yahu! 1756 01:33:39,000 --> 01:33:41,333 Aa, adamakıllı anlat. 1757 01:33:42,825 --> 01:33:46,064 Olay göründüğü gibi değil. Üstüme oynanan oyunlar var. 1758 01:33:46,145 --> 01:33:47,998 Sen de beni iyice saf, salak belledin! 1759 01:33:48,188 --> 01:33:50,176 Kim, ne oyun oynayacakmış seninle? 1760 01:33:51,493 --> 01:33:53,960 Bir algı operasyonu yapılıyor üstüme. 1761 01:33:54,083 --> 01:33:57,091 Sanki bir kadın varmış gibi bir hava, bir algı yaratılıyor... 1762 01:33:57,172 --> 01:34:00,473 ...ama kadın falan yok. Gerçeklerin üstü örtülüyor, öyle bir şey yok. 1763 01:34:01,861 --> 01:34:05,898 Gerçekler ne Ferdi? 1764 01:34:06,166 --> 01:34:09,044 Güzel soru. Gerçek ne? 1765 01:34:14,133 --> 01:34:18,074 "Önce birkaç damla yaş" (Şarkı söylüyor) 1766 01:34:18,155 --> 01:34:19,564 Ferdi hayır. 1767 01:34:19,794 --> 01:34:22,284 "Gözlerimden süzüldü" 1768 01:34:22,396 --> 01:34:24,734 Yapma bak, ben kanmak istemiyorum. 1769 01:34:24,948 --> 01:34:28,894 "İnanmadım, yıkıldım" 1770 01:34:29,886 --> 01:34:32,504 "Senin miydi bu düğün?" 1771 01:34:32,585 --> 01:34:33,585 Ferdi. 1772 01:34:33,893 --> 01:34:37,218 "Hıçkırdım, sendeledim" 1773 01:34:38,275 --> 01:34:41,761 "Bacaklarım çözüldü" 1774 01:34:42,784 --> 01:34:48,784 "Yoksa sen değil miydin uğruna öldüğüm?" 1775 01:34:50,295 --> 01:34:52,102 Ay, Ferdi. 1776 01:34:53,729 --> 01:34:56,865 Ferdi, Ferdi. 1777 01:34:56,982 --> 01:34:59,384 -Canım. -Ferdi. 1778 01:35:00,101 --> 01:35:02,101 (Duygusal müzik) 1779 01:35:08,603 --> 01:35:12,888 Şu basın toplantısı işi bitsin, vallahi stresten sabaha kadar uyuyamadım. 1780 01:35:12,998 --> 01:35:14,992 Bir yandan da alış artık bunlara Asya. 1781 01:35:15,211 --> 01:35:16,977 Tamam, artık ünlü olacaksın. 1782 01:35:17,089 --> 01:35:19,883 Sadece arkadaşın olan bir erkekle oturup bir çay içsen bile... 1783 01:35:19,964 --> 01:35:21,873 ...magazinlere çıkacaksın, bu böyle. 1784 01:35:22,879 --> 01:35:23,879 Of! 1785 01:35:25,522 --> 01:35:27,381 Onu bırak şimdi, bir şey diyeceğim. 1786 01:35:27,689 --> 01:35:30,366 Selçuk'a bir alıcı gözle baktım açıkçası. 1787 01:35:33,251 --> 01:35:36,103 Bayağı hoş adam, gideri var yani. 1788 01:35:36,184 --> 01:35:38,271 Boşanıyormuş da. Yazdım bir kenara. 1789 01:35:38,352 --> 01:35:41,413 Abla çok ayıp ya. Bu nasıl bir laf? 1790 01:35:41,756 --> 01:35:43,693 Gazetelere de şöyle yansır. 1791 01:35:43,810 --> 01:35:46,372 "Genç iş adamı sürpriz birlikteliğiyle şaşırttı." 1792 01:35:46,476 --> 01:35:50,828 Altında da benim Bodrum'da pahalı bir 'beach'de, bikinili fotoğraflarım. 1793 01:35:53,416 --> 01:35:54,675 Şakası bile hoş değil. 1794 01:35:54,756 --> 01:35:57,058 Ne olur şu konuyu kapat ve bir daha sakın açma. 1795 01:35:57,139 --> 01:36:00,309 -Sakın, duymayacağım. -Kızım sen sakin olsana. 1796 01:36:00,390 --> 01:36:02,070 Rahatla, tadını çıkar. 1797 01:36:02,656 --> 01:36:06,378 Eskiden 40 yılın başında ancak bir 'tall' boy latte alıyordum. 1798 01:36:06,459 --> 01:36:09,344 O da bitse bile boş bardakla akşama kadar geziyordum ben. 1799 01:36:09,837 --> 01:36:12,909 Şimdi baksana neredeyiz kızım. Cennetteyiz! 1800 01:36:13,480 --> 01:36:15,997 -Buyurun efendim. -Gerek yok. 1801 01:36:16,330 --> 01:36:17,610 Ben bir 'immunity'. 1802 01:36:17,709 --> 01:36:21,540 Beş dakika sonra da 'acai berry bowl' istiyorum ama geç kalmasın lütfen. 1803 01:36:21,850 --> 01:36:23,530 Size ne verelim efendim? 1804 01:36:24,420 --> 01:36:27,428 -Ben bir sade Türk kahvesi... -Ona da aynısından alalım. 1805 01:36:27,509 --> 01:36:28,777 -Pek bilmiyor o. -Peki efendim. 1806 01:36:30,417 --> 01:36:32,913 Kızım biz ne istedik? Sen nereden biliyorsun bunları? 1807 01:36:33,053 --> 01:36:34,421 Hiçbir fikrim yok. 1808 01:36:35,121 --> 01:36:38,529 Şöyle söyleyeyim ilki içecek, 'okay'. 1809 01:36:38,941 --> 01:36:42,306 İkincisi de yiyecek ama tatlı mı tuzlu mu hiç bilmiyorum. 1810 01:36:42,521 --> 01:36:44,731 Bir tane 'influencer' var, onu takip ediyorum. 1811 01:36:44,812 --> 01:36:47,233 Çok kaliteli kız. Bayağı kaliteli mekânlara gidiyor. 1812 01:36:47,314 --> 01:36:48,958 Çok kaliteli ürünler tavsiye ediyor. 1813 01:36:49,360 --> 01:36:51,350 O buraya geldiğinde bunları tavsiye etmişti. 1814 01:36:51,431 --> 01:36:54,286 Onları not almıştım, bak göstereyim sana. Bak, bak. 1815 01:36:54,539 --> 01:36:56,150 Yok artık! 1816 01:37:00,387 --> 01:37:02,587 Ben artık senden korkuyorum abla. 1817 01:37:03,316 --> 01:37:05,001 Çok korkuyorum senden. 1818 01:37:07,246 --> 01:37:08,246 Ay, deli. 1819 01:37:08,669 --> 01:37:10,467 Gelsin, görelim bakalım neymiş. 1820 01:37:13,496 --> 01:37:16,980 Handan'ım biliyorum, başınıza çok işler açtım. 1821 01:37:18,342 --> 01:37:22,453 Ama sana söz, bütün yaz çalışacağım, o borcu ödeyeceğim. 1822 01:37:22,534 --> 01:37:24,670 İki düğün salonu birden beni istiyor. 1823 01:37:24,774 --> 01:37:26,656 Biri o taraftan, biri bu taraftan. 1824 01:37:26,764 --> 01:37:29,289 İnan bana, ne yapıp edip o borcu ödeyeceğim. 1825 01:37:29,969 --> 01:37:32,963 Ferdi borç ödendi. 1826 01:37:33,779 --> 01:37:34,819 Nasıl ödendi? 1827 01:37:34,977 --> 01:37:36,507 Asya ödedi borcu. 1828 01:37:36,840 --> 01:37:39,648 Yani artık bizim para sorunumuz yok gibi. 1829 01:37:39,821 --> 01:37:41,501 Minibüsün de sorunu yok. 1830 01:37:42,924 --> 01:37:45,417 Nasıl ödedi çat diye? Çok paraydı o. 1831 01:37:45,498 --> 01:37:47,178 Çat diye ödedi Ferdi. 1832 01:37:47,449 --> 01:37:49,402 Hem Nazlı ne diyor biliyor musun? 1833 01:37:49,483 --> 01:37:51,870 Artık bunlar bizim için para değil diyor. 1834 01:37:51,951 --> 01:37:56,915 Yeri gelecekmiş, 50 bin lira bizim haftalık giderlere ancak yetecekmiş. 1835 01:37:57,316 --> 01:37:58,316 50 bin. 1836 01:37:59,534 --> 01:38:01,454 Benim bu eve dönmem lazım. 1837 01:38:01,535 --> 01:38:02,579 Efendim? 1838 01:38:03,490 --> 01:38:06,045 Handan'ım, bitsin bu hasret. 1839 01:38:06,126 --> 01:38:09,757 El ele tutuşalım, evimize dönelim. Herkes görsün, herkes şahit olsun. 1840 01:38:10,072 --> 01:38:11,672 Ferdi saçmalamasana. 1841 01:38:11,831 --> 01:38:14,326 Anneme, kızlara, Kadir'e ne diyeceğiz? 1842 01:38:14,407 --> 01:38:16,916 Kim, ne diyecek? Nikâhlı karım değil misin? 1843 01:38:16,997 --> 01:38:20,156 Sen evet dedikten sonra, Ferdi bu eve girecek dedikten sonra... 1844 01:38:20,237 --> 01:38:21,784 ...kim karışır, kim ne der? 1845 01:38:21,957 --> 01:38:26,609 Hem bakma Kadir öyle deli doludur ama askerlik arkadaşım, beni çok sever. 1846 01:38:26,868 --> 01:38:29,823 Ben onu kaç defa ölümün kıyısından tuttum, çektim. 1847 01:38:31,466 --> 01:38:32,642 -Handan. -Efendim? 1848 01:38:34,008 --> 01:38:37,325 Hadi el ele tutuşalım, evimize geri dönelim. 1849 01:38:40,939 --> 01:38:42,452 -Öyle mi? -Evet. 1850 01:38:43,129 --> 01:38:46,281 -Gel buraya. -Ayy, Ferdi. 1851 01:38:46,819 --> 01:38:48,623 Ben şimdi bilemedim ki. 1852 01:38:48,747 --> 01:38:50,435 Neyi bilemedin? 1853 01:38:55,869 --> 01:38:57,803 Bayağı tatlıymış, sevmedim bunu. 1854 01:39:04,412 --> 01:39:07,188 -Sen de çeksene beni. -Tolga Bey, hoş geldiniz efendim. 1855 01:39:07,282 --> 01:39:09,420 -(Nazlı) Dur, bak şu filtreyle. -Tolga Bey mi? Tanınıyor muyum? 1856 01:39:09,501 --> 01:39:11,183 (Ezgi) Ben sizi her hâlinizle tanırım efendim. 1857 01:39:11,264 --> 01:39:12,740 -Aa, buraya gelmiş. -Kim gelmiş? 1858 01:39:12,821 --> 01:39:14,621 Tolga değil mi şu? Baksana. 1859 01:39:14,981 --> 01:39:17,187 -Ağzını gözünü kapamış ama... -Boşuna giyiyorum bunları. 1860 01:39:17,268 --> 01:39:18,969 ...yanındaki aynı geri zekâlısı işte. 1861 01:39:19,329 --> 01:39:22,453 Yok artık! Şu yüzsüzlüğe bak. 1862 01:39:22,534 --> 01:39:24,313 Yüzsüz ya. 1863 01:39:24,394 --> 01:39:27,103 -(Nazlı) Dur, sakin ol. -Merhabalar. 1864 01:39:27,748 --> 01:39:28,748 Merhaba. 1865 01:39:29,148 --> 01:39:31,481 Selçuk'tan özür dilemeye geldim de. 1866 01:39:31,860 --> 01:39:34,982 Ama herkesin de burada olması iyi oldu. 1867 01:39:35,583 --> 01:39:40,176 Selçuk, kardeşim senden bütün kalbimle özür diliyorum. 1868 01:39:40,455 --> 01:39:42,790 İnan bana, çok mahcubum yani... 1869 01:39:43,664 --> 01:39:46,800 Umarım affedersin beni ama affetmezsen de anlarım. 1870 01:39:47,018 --> 01:39:48,018 Sorun değil. 1871 01:39:49,388 --> 01:39:51,511 Asya, senden çok özür dilerim. 1872 01:39:52,322 --> 01:39:55,903 Ben hırsıma yenik düştüm, büyük bir hata yaptım. 1873 01:39:57,096 --> 01:39:59,496 Bu, diziden atılınca mı aklına geldi? 1874 01:39:59,790 --> 01:40:02,434 Dün yaptığım her şey diziye dönmek içindi, kabul ediyorum. 1875 01:40:03,391 --> 01:40:06,655 Ama şu an çok içimden gelerek özür diliyorum senden. 1876 01:40:07,782 --> 01:40:11,978 Eski bir dostumun, acı bir sözü beni kendime getirdi. 1877 01:40:12,734 --> 01:40:14,334 Hatamı anladım yani. 1878 01:40:14,703 --> 01:40:16,861 Ben zaten sabah Bahri Bey'e de söyledim. 1879 01:40:16,942 --> 01:40:18,748 Nasıl böyle bir şey yapmış anlamadım dedim. 1880 01:40:18,829 --> 01:40:22,579 Ben yapmam zaten böyle şeyler, hiç yapmam ama olan oldu. 1881 01:40:22,734 --> 01:40:24,734 Hırsıma yenik düştüm, aptallık ettim. 1882 01:40:24,815 --> 01:40:28,079 (Tolga) Bu arada bu basın toplantısı çok mantıklı bir fikir. 1883 01:40:28,160 --> 01:40:30,324 Ne olur, yardım edebileceğim bir şey olursa her şeyi yaparım. 1884 01:40:30,405 --> 01:40:33,467 Yapabileceğin tek şey, benden uzak durmak... 1885 01:40:33,554 --> 01:40:35,194 ...ve bir daha karşıma çıkmamak. 1886 01:40:35,549 --> 01:40:37,683 Asya beş dakika dinle beni... 1887 01:40:37,764 --> 01:40:41,088 Bahri Bey, Selçuk Bey, eğer tamamsak ben çıkmak istiyorum artık. 1888 01:40:41,243 --> 01:40:43,249 Tamam, siz arabaya gidin, ben bırakırım sizi. 1889 01:40:43,330 --> 01:40:45,875 -Tamam. Hadi abla. -(Tolga) Asya! 1890 01:40:46,761 --> 01:40:49,495 Yalnız bu kamuflaj mı? Olmamış çünkü. 1891 01:40:49,576 --> 01:40:51,862 Ben tanıdım, yani tanırım ben. 1892 01:40:54,624 --> 01:40:56,122 Beş dakika dinleseydi. 1893 01:40:56,203 --> 01:40:58,266 Biraz zamana bırak kardeşim, çok üstüne gitme. 1894 01:40:58,347 --> 01:41:00,547 (Bahri) Zamanı yok, zamanı bitti. 1895 01:41:00,953 --> 01:41:04,840 Yarınki basın toplantısına kadar senin bu durumu çevirmen çok zor. 1896 01:41:04,921 --> 01:41:07,081 Kendi ellerinle kendini mahvettin Tolga. 1897 01:41:07,162 --> 01:41:09,107 Şu dizi işiyle her şey çok daha iyi olabilirdi. 1898 01:41:09,188 --> 01:41:10,772 Yeter, yeter. 1899 01:41:11,167 --> 01:41:14,020 Şöhreti de batsın, ünü de batsın, parası da! 1900 01:41:14,101 --> 01:41:15,101 Tolga! 1901 01:41:16,218 --> 01:41:20,183 Bak çok ince bir çizginin üzerinde yürüyorsun. Dikkat et. 1902 01:41:20,264 --> 01:41:22,910 Ben senin dizine dönmek için mi Asya'dan özür diliyorum sanıyorsun? 1903 01:41:22,991 --> 01:41:25,547 Senin dizin çok umurumda sanki. Ben hatamı anladım. 1904 01:41:25,628 --> 01:41:27,530 Gerçekten ne pahasına olursa olsun... 1905 01:41:27,611 --> 01:41:29,817 ...özür dileyip kendimi affettirmek istiyorum. 1906 01:41:30,061 --> 01:41:32,416 Senin o dandik dizinde de oynamayacağım, tamam mı? 1907 01:41:32,497 --> 01:41:34,297 -Bittin sen. -Ha, bittim, aynen. 1908 01:41:34,378 --> 01:41:36,048 -Bittin. -Yürü Hakan. 1909 01:41:36,743 --> 01:41:39,743 (Gerilim müziği) 1910 01:41:44,687 --> 01:41:48,315 "Arabaya taş koydum civanım" 1911 01:41:48,396 --> 01:41:50,879 "Arabaya taş koydum" 1912 01:41:52,021 --> 01:41:55,853 "Ben bu yola baş koydum civanım" 1913 01:41:55,934 --> 01:41:58,264 "Ben bu yola baş koydum" 1914 01:41:58,345 --> 01:42:00,441 Ay, maşallah ya Rabb'im. 1915 01:42:00,522 --> 01:42:04,848 Yavrum dünden beri helva gibi. Kurban olurum, kurban. 1916 01:42:05,913 --> 01:42:07,950 -Anne. -Annem. 1917 01:42:08,207 --> 01:42:10,599 -Bir şey mi dedin? -Yok annem, ben yukarıdakiyle... 1918 01:42:10,680 --> 01:42:13,916 Tövbe estağfurullah. Gel, çay yaptım, ana oğul çay içelim. 1919 01:42:14,158 --> 01:42:15,730 Tamam, şurayı halledeyim. 1920 01:42:17,892 --> 01:42:21,206 (Suzan) Şu çocuk, Kırmızı Sıcak'ta oynamamış mıydı? 1921 01:42:22,031 --> 01:42:24,166 Evet, o. Orada ikinci adamdı. 1922 01:42:24,504 --> 01:42:27,020 Öf, orada bayağı iyiydi. 1923 01:42:27,101 --> 01:42:29,701 Bu çocuk, Tolga'ya rakip olabilir işte. 1924 01:42:30,261 --> 01:42:33,161 Biz en iyisi bunu deneme çekimine almayalım. 1925 01:42:33,242 --> 01:42:36,138 Olmaz, almak zorundayız çünkü onu babam özel olarak istedi. 1926 01:42:36,219 --> 01:42:37,219 Ay! 1927 01:42:37,300 --> 01:42:38,340 (Mesaj geldi) 1928 01:42:39,000 --> 01:42:40,000 Geldi! 1929 01:42:40,562 --> 01:42:41,842 -Video mu? -Evet. 1930 01:42:41,930 --> 01:42:45,404 Dün seninle konuştuktan sonra hemen söyledim. Bitirmişler. 1931 01:42:45,577 --> 01:42:48,698 -Aç, bakalım. -Açıyorum. 1932 01:42:48,949 --> 01:42:53,316 "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 1933 01:42:53,397 --> 01:42:57,095 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 1934 01:42:57,176 --> 01:43:01,192 "Seve seve yürüdün yolları" 1935 01:43:01,351 --> 01:43:07,117 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 1936 01:43:07,813 --> 01:43:10,677 "Aşk, oyunbozan mısın?" 1937 01:43:10,758 --> 01:43:12,763 "Beni arar mısın?" 1938 01:43:12,844 --> 01:43:17,053 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 1939 01:43:18,708 --> 01:43:20,139 Çok güzel olmuş. 1940 01:43:20,368 --> 01:43:23,524 Güzel ne kelime! Harika olmuş. 1941 01:43:23,605 --> 01:43:27,744 Altına müziği de döşeyince çift olarak enerjileri patlamış. 1942 01:43:28,024 --> 01:43:30,311 Ne yapacağız? Sızdıracak mıyız? 1943 01:43:30,392 --> 01:43:35,664 Tabii ki ama Bahri bizden çıktığını asla bilmemeli. 1944 01:43:36,203 --> 01:43:38,936 O yüzden farklı hesaplardan sızdıracağız. 1945 01:43:40,379 --> 01:43:41,819 -O iş bende. -Oh. 1946 01:43:42,662 --> 01:43:44,509 -Yazıyorum. -Yaz. 1947 01:43:49,973 --> 01:43:52,387 İyi, iyi, bayağı aday var. 1948 01:43:52,554 --> 01:43:54,132 Evet, maşallah. 1949 01:43:56,033 --> 01:43:58,767 (Nazlı) Bak, bak, bu çocuk Kuytu'da oynuyordu. 1950 01:43:59,786 --> 01:44:02,000 İş tutmadı ama bu iyiydi. 1951 01:44:02,520 --> 01:44:05,573 Cidden bayağı iyiydi bu çocuk, bunu değerlendirebiliriz. 1952 01:44:06,231 --> 01:44:09,577 (Nazlı) Ne olmuş buna? Kilo almış sanki bu biraz. 1953 01:44:10,065 --> 01:44:11,065 Olmaz. 1954 01:44:12,381 --> 01:44:15,540 Şey, ben bu deneme çekimlerinin hepsinde olacak mıyım? 1955 01:44:15,621 --> 01:44:19,411 Hayır. Biz önce beğenmediklerimizi eleriz. 1956 01:44:19,492 --> 01:44:23,267 Ondan sonra seçtiklerimizle sen deneme çekimi yaparsın, değil mi Bahri Bey? 1957 01:44:23,348 --> 01:44:25,179 (Nazlı) Tabii canım, Asya... 1958 01:44:25,328 --> 01:44:26,493 ...olacak şey mi? 1959 01:44:26,866 --> 01:44:30,782 Asya, sen ablanı al, sakin bir yere geçin. 1960 01:44:30,863 --> 01:44:34,287 Orada biraz sahneye bakın. Zamanı gelince ben sizi çağıracağım. 1961 01:44:34,402 --> 01:44:35,682 Tamam Bahri Bey. 1962 01:44:35,763 --> 01:44:37,450 Tamam. Ben seni çalıştırayım biraz. 1963 01:44:37,531 --> 01:44:41,422 Sen beni bir çalıştır. Çalıştır ablacığım. Olur. 1964 01:44:43,663 --> 01:44:47,031 Zaten kafam bozuk, canım sıkkın. Bu ablayı benden uzak tutun. 1965 01:44:47,112 --> 01:44:49,783 Bu ayarsızla uğraştırmayın beni. Ortalıklarda dolaşmasın. 1966 01:44:49,864 --> 01:44:53,978 Ama nasıl olacak baba? Şimdi işi falan bozar. 1967 01:44:54,196 --> 01:44:56,103 Tolga'yı kaybettik, kızı da kaybetmeyelim. 1968 01:44:56,184 --> 01:44:58,784 Tolga deyip durma bana. Tolga işi bitti. 1969 01:45:04,616 --> 01:45:05,890 Azarı da ben yedim. 1970 01:45:07,771 --> 01:45:10,998 Demek kız çok iyi doktormuş, öyle mi Kadir'im? 1971 01:45:11,309 --> 01:45:14,242 Vallahi baksana bir günde seni bütün sinirleri alınmış... 1972 01:45:14,323 --> 01:45:18,286 ...üç gün terbiyede bekletilmiş löp et gibi attı ortaya. Maşallah. 1973 01:45:18,367 --> 01:45:22,318 İyi, iyi. Şu kıza benim siyatikleri de mi göstersek Kadir? 1974 01:45:22,399 --> 01:45:24,919 Annem kurban olayım, ne siyatiği? 1975 01:45:25,000 --> 01:45:26,831 Psikiyatrist, siyatik olur mu? 1976 01:45:26,912 --> 01:45:28,152 Doğru, olmaz. 1977 01:45:29,233 --> 01:45:32,502 İlaç demek ki şey, yutuyorsun... 1978 01:45:32,583 --> 01:45:35,428 ...bir anda kafayı sıfırlayıveriyor herhâlde, değil mi Kadir? 1979 01:45:36,313 --> 01:45:38,313 (Müzik) 1980 01:45:43,328 --> 01:45:45,396 -Vallahi ilaç. -İlaç. 1981 01:45:46,419 --> 01:45:47,782 -Anne. -Annem? 1982 01:45:48,320 --> 01:45:51,648 O ilaçlar bana halüsinasyon gördürüyor olabilir mi? 1983 01:45:51,729 --> 01:45:53,813 -Halis kim Kadir? -Ne Halis kim? 1984 01:45:53,934 --> 01:45:57,828 Yok anne, uyanıkken rüya görmek gibi yani. 1985 01:45:58,396 --> 01:46:01,678 (Şerife) Yan etki mi yaptı acaba Kadir? 1986 01:46:02,425 --> 01:46:04,391 Miden falan bulanıyor mu annem? 1987 01:46:06,537 --> 01:46:08,057 Ne oldun sen öyle? 1988 01:46:11,063 --> 01:46:16,464 Anne, şu anda evde olması gereken Handan bacım... 1989 01:46:19,082 --> 01:46:22,654 ...Ferdi'yle el ele, kol kola evimizin önünde. 1990 01:46:26,288 --> 01:46:27,968 Ferdi bana el sallıyor. 1991 01:46:32,468 --> 01:46:35,537 Handan elinde pembe bir balon sallıyor. 1992 01:46:39,364 --> 01:46:41,565 -Ferdi. -Efendim canım? 1993 01:46:41,704 --> 01:46:43,340 Çok korkuyorum. 1994 01:46:43,705 --> 01:46:45,535 (Ferdi) Sen neden korkuyorsun ki? 1995 01:46:46,201 --> 01:46:48,930 Kadir'in bir kadına el kaldırdığı görülmüş şey değil. 1996 01:46:49,011 --> 01:46:51,382 Olsa olsa döner dolaşır, yine beni gırtlaklar. 1997 01:46:51,957 --> 01:46:55,716 Sen hiç korkma. Ben zaten her türlü dayağı göze aldım. 1998 01:46:56,102 --> 01:46:57,695 O eve girmem lazım. 1999 01:46:58,195 --> 01:46:59,195 Ne? 2000 01:46:59,813 --> 01:47:01,413 Eve girmem lazım ne demek? 2001 01:47:02,146 --> 01:47:03,357 Senin olduğun eve. 2002 01:47:03,438 --> 01:47:04,438 Anladım. 2003 01:47:05,886 --> 01:47:08,853 -Yok, bunlar kanlı canlı... -(Ferdi) Gel. 2004 01:47:08,934 --> 01:47:10,157 ...Handan'la Ferdi. 2005 01:47:10,238 --> 01:47:13,761 Annem, ben bu Handan'ı küçükken salıncaktan düşürdüm ya iki kez... 2006 01:47:13,842 --> 01:47:16,336 ...o zaman bunun aklı gitti, bir daha geri gelmedi, biliyorsun. 2007 01:47:16,417 --> 01:47:19,407 Şimdiye kadar mis gibi geldin, bir olay çıkmasın. 2008 01:47:19,488 --> 01:47:22,672 Kurban olayım. Biri enişten, biri kardeşin sonuçta. 2009 01:47:22,952 --> 01:47:25,662 Şu sınavı da kazasız belasız atlatalım Kadir... 2010 01:47:25,743 --> 01:47:27,743 ...ben başka bir şey istemiyorum annem. 2011 01:47:29,585 --> 01:47:33,083 Handan, bunu koluna takıp niye geldin kızım? 2012 01:47:34,825 --> 01:47:38,984 Anneciğim, izniniz olursa biz barıştık. 2013 01:47:41,158 --> 01:47:44,025 Kadir, senin izin vermen de çok önemli tabii. 2014 01:47:44,351 --> 01:47:48,004 (Ferdi) Sonuçta bizim askerlikten, kayınçoluktan... 2015 01:47:48,085 --> 01:47:50,714 ...ahbaplıktan öte bir dostluğumuz var seninle. 2016 01:47:53,518 --> 01:47:55,673 Kadir, anne. 2017 01:47:56,519 --> 01:47:58,039 Çok değiştim diyor. 2018 01:47:58,120 --> 01:48:00,075 Anne, bana balon almış. 2019 01:48:00,156 --> 01:48:01,851 Balonuna başlarım senin. 2020 01:48:01,984 --> 01:48:06,166 Çok değiştim. Kadir, gel kucaklaşalım. Gel Kadir'im. 2021 01:48:06,247 --> 01:48:07,527 Kucaklama oğlum. 2022 01:48:07,608 --> 01:48:09,592 -Gel barışalım. -Barışma o... 2023 01:48:21,484 --> 01:48:23,484 (Müzik) 2024 01:48:27,065 --> 01:48:30,040 -(Handan) Abi yapma! -(Şerife) Kadir, ne yapıyorsun? 2025 01:48:30,161 --> 01:48:31,832 Kadir, yapma! 2026 01:48:32,093 --> 01:48:33,533 (Handan bağırıyor) 2027 01:48:33,776 --> 01:48:35,456 Annem başını yakacaksın. 2028 01:48:35,544 --> 01:48:37,458 -Kurban olayım bırak annem! -(Handan) İmdat! 2029 01:48:37,591 --> 01:48:38,591 (Geçiş sesi) 2030 01:48:40,739 --> 01:48:42,739 (Müzik) 2031 01:48:46,100 --> 01:48:47,751 -Handan. -Efendim? 2032 01:48:48,385 --> 01:48:49,385 İçeri geç. 2033 01:48:50,353 --> 01:48:53,940 -Handan lütfen içeri geç. -Öyle mi? 2034 01:48:54,021 --> 01:48:55,987 Lütfen Handan içeri geç. 2035 01:48:56,068 --> 01:48:58,185 Giriyorum anne. Balonum patlayacak. 2036 01:48:58,266 --> 01:48:59,266 Gir içeri. 2037 01:49:01,424 --> 01:49:03,891 -Hadi ben de geçeyim o zaman. -Yavaş! 2038 01:49:06,870 --> 01:49:08,803 Biz seninle biraz dolaşalım, gel. 2039 01:49:10,054 --> 01:49:11,054 Handan. 2040 01:49:12,289 --> 01:49:15,096 -Anne beni götürüyor yine. -Götürsün. 2041 01:49:15,184 --> 01:49:17,792 Kadir, yüzüme fazla şey yapma. 2042 01:49:17,920 --> 01:49:21,433 Sahne çalışmalarım başlayacak, yoğun bir sezona giriyorum da. 2043 01:49:21,514 --> 01:49:22,514 Anne. 2044 01:49:25,935 --> 01:49:27,766 Kocamı dövmeye götürüyor. 2045 01:49:27,847 --> 01:49:29,647 Salak salak konuşma Handan. 2046 01:49:29,728 --> 01:49:31,577 Abin öyle planlı programlı adam mı döver? 2047 01:49:31,658 --> 01:49:34,412 Şimdiye kadar dövecek olsa on kez döverdi. Dinlenir, bir daha döverdi. 2048 01:49:34,493 --> 01:49:36,904 Söker söker takardı. İçeri gir, ben sana göstereceğim. 2049 01:49:36,985 --> 01:49:38,635 -Anne bir dakika. -Ben sana ne yapacağım, sen onu düşün. 2050 01:49:38,716 --> 01:49:39,948 -Ama balonum... -Ver balonunu. 2051 01:49:40,029 --> 01:49:41,533 Anne çok güzel değil mi? 2052 01:49:43,768 --> 01:49:44,846 (Telefon çalıyor) 2053 01:49:44,927 --> 01:49:46,129 Ay, telefon. 2054 01:49:50,083 --> 01:49:51,850 Dergiden arıyorlar. 2055 01:49:52,360 --> 01:49:54,095 Alo, merhaba. 2056 01:49:54,417 --> 01:49:56,097 Hızlı dönüş yaptınız. 2057 01:49:57,658 --> 01:49:59,674 Kapak diyorsunuz! 2058 01:50:00,908 --> 01:50:01,948 Üç gün sonra. 2059 01:50:02,059 --> 01:50:05,635 Yani aşkım şimdi biz birazcık yoğun olduğumuz için bu aralar... 2060 01:50:05,716 --> 01:50:07,810 ...benim bir randevularımıza bakmam lazım. 2061 01:50:09,033 --> 01:50:12,287 Yarın öğleden sonramız dolu. 2062 01:50:12,481 --> 01:50:15,541 Ama sizin söylediğiniz saatlerde uygunuz. 2063 01:50:16,111 --> 01:50:19,582 Ben not alıyorum o zaman. Tamam. 2064 01:50:19,663 --> 01:50:21,462 Anlaştık. Tamam. 2065 01:50:22,960 --> 01:50:25,717 Çıplak diyorsunuz. 2066 01:50:30,384 --> 01:50:31,688 Üstü çıplak. 2067 01:50:32,990 --> 01:50:35,020 Çıplak ve ıslak. 2068 01:50:35,101 --> 01:50:37,104 Çıplak ve ıslak. 2069 01:50:40,267 --> 01:50:41,872 'Okay'. 2070 01:50:43,108 --> 01:50:44,310 Çilek mi? 2071 01:50:44,422 --> 01:50:47,144 Yani aşk kuşum, ben çileğe ne der bilemiyorum tabii. 2072 01:50:47,271 --> 01:50:48,951 Çileğe ne dersin aşkım? 2073 01:50:49,442 --> 01:50:50,442 Çilek. 2074 01:50:52,142 --> 01:50:54,475 Zeytin değil, kesin çilek, değil mi? 2075 01:50:55,099 --> 01:50:59,708 'Okay', tamam. O zaman biz göbekten çileğe de 'okay' diyoruz. 2076 01:50:59,878 --> 01:51:01,478 Anlaştık. Görüşürüz. 2077 01:51:02,876 --> 01:51:04,684 Ayy, ayy! 2078 01:51:04,765 --> 01:51:08,821 Ayın kapağıyla geliyoruz be. Kapak oluyoruz aşkım. 2079 01:51:10,932 --> 01:51:15,156 Şimdi o göbekteki çilekteki göbek Tolga'nın göbeği mi? 2080 01:51:15,247 --> 01:51:16,723 Yok canım, benim göbeğim. 2081 01:51:16,804 --> 01:51:17,804 Allah'ım ya Rabb'im. 2082 01:51:18,066 --> 01:51:21,388 Şimdi şöyle olacak, Tolga böyle uzanacak. 2083 01:51:21,785 --> 01:51:24,377 Altında kot pantolon, üstü çıplak. 2084 01:51:24,585 --> 01:51:28,772 Spordan sanki yeni çıkmış da adaleleri böyle hafif terli. 2085 01:51:28,915 --> 01:51:30,782 Göbeğinde de ufak bir çilek. 2086 01:51:30,882 --> 01:51:33,540 Ama bakışlar sert, bakışlar isyankâr. 2087 01:51:33,621 --> 01:51:37,137 Kurt bakışlı be! Konsept muhteşem, değil mi? 2088 01:51:37,218 --> 01:51:38,866 Çok iyi olmaz mı aşkım? 2089 01:51:39,204 --> 01:51:40,960 Hayır, olmaz. 2090 01:51:41,635 --> 01:51:43,465 Ama benim enerjim düşüyor böyle. 2091 01:51:43,595 --> 01:51:47,009 Vicdanım rahatlamadan, Asya seni affettim demeden... 2092 01:51:47,991 --> 01:51:49,292 ...hiçbir şey olmaz. 2093 01:51:50,516 --> 01:51:51,783 Ama derse... 2094 01:51:52,791 --> 01:51:54,071 ...her şey olur. 2095 01:51:54,820 --> 01:51:56,500 (Konuştuğu duyulmuyor) 2096 01:52:00,312 --> 01:52:01,752 En son olur, dedi. 2097 01:52:01,833 --> 01:52:04,333 Hatta her şey olur, dedi. Sen de duydun mu? 2098 01:52:04,536 --> 01:52:05,536 Yok, onu... 2099 01:52:09,403 --> 01:52:10,729 Senin için yapıyorum. 2100 01:52:11,332 --> 01:52:14,276 O manyak baban, seni zorla evlendirmesin diye yapıyorum. 2101 01:52:14,357 --> 01:52:18,530 Seni kurtarmak için yapıyorum. Sana sahte evlilik teklif ediyorum. 2102 01:52:18,741 --> 01:52:20,740 Tamam. Teşekkürler. 2103 01:52:20,821 --> 01:52:23,076 -Bir beş dakika müsaade edersen. -Tabii ki. 2104 01:52:27,470 --> 01:52:29,337 Nasıl, fena değil, değil mi? 2105 01:52:30,363 --> 01:52:31,363 Yani. 2106 01:52:32,866 --> 01:52:35,061 Yani diğerlerinden daha iyi. 2107 01:52:35,142 --> 01:52:37,576 Bu çocuk çok işte oynadı, başrolü falan da var. 2108 01:52:37,900 --> 01:52:40,786 -Ben mi yanlış hatırlıyorum? -Yok, doğru hatırlıyorsun. 2109 01:52:40,867 --> 01:52:43,073 Sanırım altı tane işte falan oynadı. 2110 01:52:44,117 --> 01:52:45,598 Ama şöyle bir şey var. 2111 01:52:45,679 --> 01:52:48,358 O altı iş de onuncu bölümü görmedi. 2112 01:52:48,585 --> 01:52:50,588 Bizim Tolga'dan biraz yaşlı. 2113 01:52:50,743 --> 01:52:54,140 Belki senaryoyu, yönetmeni iyi seçememiştir. 2114 01:52:54,969 --> 01:52:56,871 Hemen çocuğu böyle suçlamak doğru değil. 2115 01:52:57,196 --> 01:52:59,196 Belki de projesi bu. 2116 01:53:00,069 --> 01:53:02,069 Tabii canım, neden olmasın? 2117 01:53:04,324 --> 01:53:07,716 Peki, bizim şimdiye kadar tamam dediğimiz kaç kişi var? 2118 01:53:09,351 --> 01:53:11,417 -Bununla beraber dört. -Dört mü? 2119 01:53:11,785 --> 01:53:14,109 Bu kadar kişiden dört kişiye mi olabilir dedik? 2120 01:53:15,789 --> 01:53:17,561 -Yani. -Öyle. 2121 01:53:18,033 --> 01:53:19,338 Çok az bu ya. 2122 01:53:26,698 --> 01:53:27,698 (Selin dış ses) Paylaşın. 2123 01:53:27,779 --> 01:53:29,052 -(Bahri) Suzan Hanım. -Efendim? 2124 01:53:29,133 --> 01:53:30,907 (Bahri) İsterseniz Asya'yı alalım. 2125 01:53:30,988 --> 01:53:32,571 Dört kişiyle bir deneyelim, bakalım. 2126 01:53:32,652 --> 01:53:34,387 Artık bunlardan birini seçeceğiz, ne yapalım? 2127 01:53:34,468 --> 01:53:36,744 Aa, tabii, hemen Bahri Bey. 2128 01:53:40,207 --> 01:53:41,207 Çok az ya. 2129 01:53:41,288 --> 01:53:42,904 -Ne yapalım? -Biraz daha fazla olsaydı. 2130 01:53:44,319 --> 01:53:45,319 Keşke. 2131 01:53:47,123 --> 01:53:48,123 Anne! 2132 01:53:49,111 --> 01:53:52,609 Anne bir saat oldu, nerede kaldı bunlar? 2133 01:53:52,690 --> 01:53:55,220 Ne bileyim annem? Konuşacağız diye gittiler ya işte. 2134 01:53:55,301 --> 01:53:56,983 -Anne. -Ne? 2135 01:53:57,064 --> 01:54:01,654 Anne, belki de kuytu bir köşeye götürdü, dövüyor anne. 2136 01:54:01,735 --> 01:54:04,891 Handan, saçmalama Allah'ını seversen. 2137 01:54:05,099 --> 01:54:07,129 -Anne. -Geldi işte. 2138 01:54:07,390 --> 01:54:09,390 -Hoş geldin annem. -Hoş bulduk. 2139 01:54:10,369 --> 01:54:12,902 Ekmek aldım. Bir daha çıkmak istemedim. 2140 01:54:13,725 --> 01:54:15,782 Çok iyi yapmışsın annem. 2141 01:54:20,334 --> 01:54:21,954 Kındım nerede annem? 2142 01:54:22,998 --> 01:54:25,332 Bilmem. Konuştuk, bıraktım, geldim. 2143 01:54:25,413 --> 01:54:29,280 Anne! İşte öldürdü, attı bir yere. Ben dedim sana! 2144 01:54:29,361 --> 01:54:31,851 -Handan! -Yavaş Handan, yavaş be. 2145 01:54:31,939 --> 01:54:33,420 Sen de beni iyice canavar yaptın. 2146 01:54:33,501 --> 01:54:35,598 Yani, vallahi yani. 2147 01:54:36,132 --> 01:54:37,812 Şimdi bu bana dedi ki... 2148 01:54:38,435 --> 01:54:40,746 ...biz Handan'la konuştuk, anlaştık. 2149 01:54:40,998 --> 01:54:42,707 Ben dönmek istiyorum, dedi. 2150 01:54:44,742 --> 01:54:45,908 Ben de ona dedim ki... 2151 01:54:46,052 --> 01:54:49,124 Vallahi devrem, ikiniz de yetişkin insanlarsınız. 2152 01:54:49,641 --> 01:54:53,451 Eğer Handan seni böyle kabul ediyorsa artık ben bir şey diyemem. 2153 01:54:53,532 --> 01:54:54,904 Bu sizin hayatınız. 2154 01:54:55,182 --> 01:54:57,583 Ama bu saatten sonra... 2155 01:54:57,791 --> 01:55:00,458 ...seni benim evimde görmek istemiyorum. 2156 01:55:00,539 --> 01:55:02,219 Karını alır, gidersin. 2157 01:55:02,566 --> 01:55:06,470 Bu saatten sonra seni evimin çevresinde de görmek istemiyorum. 2158 01:55:07,452 --> 01:55:10,224 Görürsem tepkim şimdiki gibi olmaz. 2159 01:55:13,550 --> 01:55:14,550 Allah'ım! 2160 01:55:15,260 --> 01:55:18,713 Allah'ım ben senin ne sevdiğin kulunmuşum, bugünleri gördüm. 2161 01:55:18,794 --> 01:55:19,794 Duyulsun. 2162 01:55:20,067 --> 01:55:22,665 Adak adıyorum, duyulsun. 2163 01:55:22,800 --> 01:55:25,199 -Fakir doyuracağım. -Tamam anne. 2164 01:55:25,426 --> 01:55:27,730 -Duyulmuştur hamdolsun, tamam. -Tamam. 2165 01:55:27,824 --> 01:55:30,377 Biraz şey oldu Kadir. 2166 01:55:33,262 --> 01:55:35,223 -Handan, otursana, otur. -Hıh! 2167 01:55:35,645 --> 01:55:37,504 Kızım otursana! 2168 01:55:42,856 --> 01:55:45,139 Bundan sonra top sende Handan. 2169 01:55:45,848 --> 01:55:47,496 Ya baba evinde kalır... 2170 01:55:48,176 --> 01:55:49,848 ...o sahtekârı unutursun... 2171 01:55:50,770 --> 01:55:53,035 ...ya da yok, ben kocamı seviyorum... 2172 01:55:53,434 --> 01:55:55,441 ...o sahtekâr falan değil der... 2173 01:55:56,418 --> 01:55:58,472 ...onunla beraber uzar gidersin. 2174 01:55:59,871 --> 01:56:04,332 Çünkü kızım, benim sizinle uğraşacak hâlim kalmadı. 2175 01:56:05,434 --> 01:56:07,363 Hâlimiz kalmadı. 2176 01:56:07,942 --> 01:56:09,254 Kalmadı. 2177 01:56:10,762 --> 01:56:12,181 Ay, Allah'ım. 2178 01:56:12,963 --> 01:56:17,241 Bak görüyor musun, gitti deli Kadir, geldi ilişki koçu Kadir. 2179 01:56:17,547 --> 01:56:18,968 Koçum Kadir. 2180 01:56:20,156 --> 01:56:21,913 -Anneciğim. -Annem. 2181 01:56:22,163 --> 01:56:23,389 Koçum deme. 2182 01:56:24,062 --> 01:56:26,952 Haklısın tabii. Koçum nedir ya? 2183 01:56:28,734 --> 01:56:30,374 (Erkek) Seni kurtarmak için yapıyorum. 2184 01:56:30,892 --> 01:56:33,357 Sana sahte evlilik teklif ediyorum. 2185 01:56:35,523 --> 01:56:38,872 (Asya) Hiç güleceğim yoktu. Benim içinmiş. Bırak palavrayı! 2186 01:56:38,953 --> 01:56:42,091 Derdinle ne, onu söyle! Benimle evlendiğinde ne kazanacaksın? 2187 01:56:42,182 --> 01:56:46,198 Ben gerçekten vicdanımın sesini dinleyerek sana bu teklifi yapıyorum. 2188 01:56:46,925 --> 01:56:49,249 (Asya) Hadi zengin bebesi söyle, bekliyorum. 2189 01:56:49,634 --> 01:56:51,849 Benim nasıl her şeyim ortadaysa... 2190 01:56:51,977 --> 01:56:53,420 ...sen de döküleceksin. 2191 01:56:53,532 --> 01:56:57,563 Sana sahte evlilik teklif ediyorum. 2192 01:57:00,102 --> 01:57:01,592 Kusuruma bakmayın, çok heyecanlıyım. 2193 01:57:01,673 --> 01:57:02,841 -Aa! Ne demek. -(Bahri) Olsun, sorun değil. 2194 01:57:02,922 --> 01:57:04,718 -Olur öyle canım. -(Bahri) Sağ ol. 2195 01:57:07,061 --> 01:57:08,983 Seni kurtarmak için yapıyorum. 2196 01:57:09,202 --> 01:57:11,147 Sana sahte evlilik teklif ediyorum. 2197 01:57:11,312 --> 01:57:14,827 (Asya) Hiç güleceğim yoktu. Benim içinmiş. Bırak palavrayı! 2198 01:57:14,911 --> 01:57:16,489 Derdinle ne, onu söyle! 2199 01:57:17,802 --> 01:57:19,880 Benimle evlendiğinde ne kazanacaksın? 2200 01:57:19,961 --> 01:57:23,799 Ben gerçekten kalbimin sesini dinleyerek bu teklifi yapıyorum. 2201 01:57:23,880 --> 01:57:26,067 (Asya) Hadi zengin bebesi söyle, bekliyorum. 2202 01:57:26,817 --> 01:57:28,786 Benim nasıl her şeyim ortadaysa... 2203 01:57:28,950 --> 01:57:30,567 ...sen de döküleceksin. 2204 01:57:30,895 --> 01:57:34,764 Eğer bu oyuna gireceksek, kartlar açık olacak. 2205 01:57:34,845 --> 01:57:38,401 -Aslında bu seninle alaka... -Aa! Çok pardon. 2206 01:57:38,622 --> 01:57:40,623 Bu ne şimdi, kim paylaşmış bunu? Çok pardon. 2207 01:57:40,717 --> 01:57:41,842 (Bahri) Ne oldu kızım? 2208 01:57:42,241 --> 01:57:45,744 Ya Asya'yla Tolga'nın çekimlerden falan görüntüleri almışlar... 2209 01:57:45,825 --> 01:57:47,192 ...klip yapıp paylamışlar. 2210 01:57:47,273 --> 01:57:49,197 -(Suzan) Aa! -Kim yapar bunu? 2211 01:57:49,517 --> 01:57:50,892 Görüntüyü nereden aldılar? 2212 01:57:52,057 --> 01:57:55,401 Sosyal medyacılar böyle ufak ufak çekimlere falan başlamışlardı. 2213 01:57:55,482 --> 01:57:57,112 Herhâlde biri oradan arakladı falan. 2214 01:57:57,253 --> 01:57:58,783 Yok artık! 2215 01:57:59,018 --> 01:58:02,209 Fazla seyredilmeydiyse kaldırın, ne olacak? 2216 01:58:02,791 --> 01:58:04,007 Çok geç. 2217 01:58:04,088 --> 01:58:08,447 Çünkü şimdiden bu en çok izlenen videolar arasına girmiş. 2218 01:58:08,580 --> 01:58:09,596 (Suzan) Aa! Deme! 2219 01:58:09,690 --> 01:58:12,971 Vallahi ne kadar çok izlenirse izlensin, benim fikrim değişmez. 2220 01:58:13,198 --> 01:58:14,783 (Bahri) Tolga bana terbiyesizlik yaptı. 2221 01:58:14,864 --> 01:58:17,377 Asya kabul etse bile ben işe dönmem dedi. 2222 01:58:17,458 --> 01:58:18,964 Aa! Tolga mı dedi bunu? 2223 01:58:19,045 --> 01:58:21,082 Evet, Tolga dedi. Yüzüme karşı söyledi. 2224 01:58:21,163 --> 01:58:22,699 (Bahri) O yüzden Tolga bitti. 2225 01:58:24,175 --> 01:58:25,597 (Telefon çalıyor) 2226 01:58:25,722 --> 01:58:28,128 Al, kanaldan arıyorlar. 2227 01:58:28,589 --> 01:58:30,795 (Bahri) Hadi buyur bakalım. (Telefon çalıyor) 2228 01:58:30,901 --> 01:58:33,185 Biz sizi biraz dışarı alabilir miyiz? 2229 01:58:33,421 --> 01:58:34,443 Tabii ki. 2230 01:58:34,524 --> 01:58:35,575 (Telefon çalıyor) 2231 01:58:35,656 --> 01:58:36,683 (Bahri) Efendim? 2232 01:58:37,960 --> 01:58:39,221 Merhabalar, buyurun. 2233 01:58:40,831 --> 01:58:43,088 Evet, videoyu izledik. 2234 01:58:43,169 --> 01:58:44,449 (Bahri) Evet, biliyoruz. 2235 01:58:45,383 --> 01:58:46,430 Yarın, tamam. 2236 01:58:46,511 --> 01:58:49,136 Tamam, olur. Görüşürüz, güle güle. 2237 01:58:49,217 --> 01:58:50,464 -Ne olmuş? -Ne dediler? 2238 01:58:50,565 --> 01:58:52,979 Yarın toplantıya çağırıyorlar. Video çok izlenmiş. 2239 01:58:53,066 --> 01:58:55,327 Erkek oyuncu için tekrar görüşelim mi diye. 2240 01:58:55,469 --> 01:58:56,860 -Bak şu işe. Hay Allah. -Hay aksi. 2241 01:58:56,941 --> 01:59:00,194 Ya şu Tolga'dan kurtuluş olmayacak mı? Allah'ım ya! 2242 01:59:00,464 --> 01:59:01,737 Tolga! 2243 01:59:02,004 --> 01:59:05,206 -Aksilik işte babacığım. -(Bahri) Allah'ım ya Rabb'im! 2244 01:59:09,689 --> 01:59:10,800 Duruma bak. 2245 01:59:10,882 --> 01:59:12,425 (Selin) Tüh, tüh, tüh. 2246 01:59:13,054 --> 01:59:15,397 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2247 01:59:16,138 --> 01:59:20,115 "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" 2248 01:59:20,374 --> 01:59:24,287 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 2249 01:59:24,421 --> 01:59:28,491 "Seve seve yürüdün yolları" 2250 01:59:28,580 --> 01:59:34,241 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 2251 01:59:35,659 --> 01:59:36,780 Vay be! 2252 01:59:37,440 --> 01:59:39,202 Fanlarıma bak, ne güzel yapmışlar. 2253 01:59:39,368 --> 01:59:40,904 Ne fanları aşkım? 2254 01:59:41,280 --> 01:59:43,136 Kimin yaptırdığını anlamadın mı? 2255 01:59:43,222 --> 01:59:46,022 Kim yaptırmış, annem mi yaptırmış? 2256 01:59:46,141 --> 01:59:49,216 Suzan ve Selin 'production' gururla sunar. 2257 01:59:49,647 --> 01:59:52,166 Dua et aşkım hâlâ seni istiyor ikisi de. 2258 01:59:53,277 --> 01:59:56,349 Helal olsun be, böyle içim bir hoş oldu benim ha. 2259 01:59:56,796 --> 01:59:58,203 Ama herkes öğrensin abiciğim. 2260 01:59:58,284 --> 02:00:01,823 Tolga Tuna'dan vazgeçmek öyle kolay değildir. 2261 02:00:02,006 --> 02:00:05,006 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2262 02:00:08,913 --> 02:00:11,647 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2263 02:00:11,772 --> 02:00:13,817 "Beni arar mısın?" 2264 02:00:13,898 --> 02:00:16,202 İnsan işin içindeyken anlamıyorum da... 2265 02:00:16,964 --> 02:00:18,925 ...biz bayağı iyi çift olmuşuz ya. 2266 02:00:19,006 --> 02:00:20,311 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2267 02:00:20,392 --> 02:00:22,287 "Beni yorar mısın?" 2268 02:00:22,368 --> 02:00:26,415 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 2269 02:00:26,496 --> 02:00:27,667 Vay be! 2270 02:00:35,060 --> 02:00:38,132 Ay, ay, ay! Allah'ım ya! 2271 02:00:41,198 --> 02:00:42,417 Çok güzel, yemin ederim... 2272 02:00:42,498 --> 02:00:46,847 ...camı pencereyi açıp analar neler doğuruyor diye bağırasım var. 2273 02:00:47,591 --> 02:00:50,119 Asya'm, gel buraya. 2274 02:00:50,201 --> 02:00:54,186 Canım kuzum. Buraya gel. İyi ki kızım var, iyi ki doğurmuşum. 2275 02:00:54,350 --> 02:00:58,209 İyi ki hepsini doğurmuşum Allah'ım. Dur azıcık daha bakayım şuna ya. 2276 02:00:58,290 --> 02:00:59,405 Bak. 2277 02:01:00,624 --> 02:01:02,123 -Ay! -Al. 2278 02:01:02,745 --> 02:01:05,233 Abi, hoş geldin. 2279 02:01:08,385 --> 02:01:09,847 Niye kapattınız onu? 2280 02:01:10,619 --> 02:01:12,952 Neyi, telefonu? Bir şey yoktu annem, bitmişti. 2281 02:01:13,148 --> 02:01:17,052 Yavru kedi videosu izletti bana Asya. 2282 02:01:17,133 --> 02:01:20,068 Ben çok seviyorum ya. İzleyecek misin? İzletsene abine. 2283 02:01:20,170 --> 02:01:22,639 Anne, o videoyu gördüm. 2284 02:01:29,494 --> 02:01:30,518 Hani yoktu o adam? 2285 02:01:30,992 --> 02:01:32,272 Yok zaten abi. 2286 02:01:32,942 --> 02:01:36,388 Eski görüntüler bunlar, gizlice yayınlamışlar. Değil mi abla? 2287 02:01:36,997 --> 02:01:39,007 -Olmayacak yani? -Olmayacak. 2288 02:01:39,178 --> 02:01:41,340 Başta ben karşı çıkarım zaten böyle bir şeye. 2289 02:01:41,476 --> 02:01:44,851 Şimdi şu basın toplantısı da olacak. Hatta Selçuk Bey'e de gelecek. 2290 02:01:45,046 --> 02:01:47,434 Bahri Bey sağ olsun önceden her şeyi ayarlamış. 2291 02:01:47,515 --> 02:01:48,653 Canlı yayın da olacak. 2292 02:01:48,734 --> 02:01:49,911 -Ya. -Evet. 2293 02:01:50,480 --> 02:01:51,630 İyi. 2294 02:01:52,039 --> 02:01:53,824 Tamam, ben odamdayım o zaman. 2295 02:01:53,905 --> 02:01:55,057 Siz keyfinize bakın. 2296 02:01:57,778 --> 02:01:59,629 Allah Allah! 2297 02:02:02,543 --> 02:02:05,625 Şükürler olsun ya Rabb'im ya! 2298 02:02:06,129 --> 02:02:10,119 Vallahi abiniz Pamuk Prens gibi bir şey oldu. 2299 02:02:10,200 --> 02:02:12,559 -Duy da inanma. -Vallahi öyle ya. 2300 02:02:12,661 --> 02:02:15,252 O ilaç, o kadın doktor çok iyi geldi ona. 2301 02:02:15,364 --> 02:02:19,041 Yemin ederim abuk sabuk şeyler yapıp kudurtmayın şunu gözünüzü seveyim. 2302 02:02:19,122 --> 02:02:21,091 Yok anneciğim, hayır. 2303 02:02:21,299 --> 02:02:22,807 (Asya) Her şey yoluna girecek. 2304 02:02:23,051 --> 02:02:26,255 -İnşallah. -Sen merak etme. 2305 02:02:28,817 --> 02:02:30,348 Hişt! 2306 02:02:30,497 --> 02:02:31,638 -Gel buraya. -Ya! 2307 02:02:31,719 --> 02:02:34,067 Sen de gel ya! Sen de gel. 2308 02:02:34,161 --> 02:02:35,270 Hadi. 2309 02:02:48,095 --> 02:02:52,319 Canım kardeşim acaba diyorum gündüz gözüyle mi şey yapsak? 2310 02:02:52,400 --> 02:02:55,031 Kardeşim ben bu gece rahat bir uyku istiyorum, anladın mı? 2311 02:02:55,363 --> 02:02:56,837 Ben bunu bu gece halledeceğim. 2312 02:02:56,918 --> 02:03:00,670 Bu gece Asya'nın ağzından seni affettim cümlesini duyacağım, tamam mı? 2313 02:03:00,826 --> 02:03:03,277 Oğlum, kızın abisi manyak. 2314 02:03:03,358 --> 02:03:06,084 Bak, ben korkuyorum abiciğim, ben canımı seviyorum ya. 2315 02:03:06,187 --> 02:03:07,660 Senin ben kalıbına tüküreyim! 2316 02:03:07,741 --> 02:03:10,342 Sen korkuyor musun kardeşim? Sen arabada otur, tamam mı? 2317 02:03:10,423 --> 02:03:12,575 Sen istirahat et, ben kendim hallederim bu işi. 2318 02:03:12,656 --> 02:03:14,394 Konumuz bu mu kardeşim yani? 2319 02:03:14,475 --> 02:03:15,756 Mesaj atacağım. 2320 02:03:18,905 --> 02:03:21,604 Oh, oh. Fanlar yine delirmiş. 2321 02:03:21,802 --> 02:03:24,203 Çoğu hâlâ Tolga'nın olacağını sanıyor. 2322 02:03:24,284 --> 02:03:26,303 Kimin başının altından çıktı sence bu? 2323 02:03:26,564 --> 02:03:28,280 (Nazlı) Nesrin mi yoksa Suzan mı? 2324 02:03:28,630 --> 02:03:33,862 O Nesrin çok çıkıntı bir tip ama bence Suzan yaptı. 2325 02:03:33,943 --> 02:03:35,487 Çok anasının gözü o. 2326 02:03:38,183 --> 02:03:39,276 (Mesaj geldi) 2327 02:03:41,330 --> 02:03:43,182 -Aa! Manyağa bak! -Ne oldu be? 2328 02:03:43,263 --> 02:03:46,221 Abla manyağa bak! Al! 2329 02:03:48,841 --> 02:03:51,862 -Tolga Efendi görüşmemiz lazım diyor. -Ee? 2330 02:03:53,653 --> 02:03:56,542 Oldu paşam yaz. Allah Allah! 2331 02:03:57,066 --> 02:03:58,104 Dur. 2332 02:03:59,151 --> 02:04:01,097 Mesajı gördü, cevap yazıyor. 2333 02:04:02,338 --> 02:04:05,261 Oğlum bak, gecenin 11'inde bizim burada ne işimiz var gözünü seveyim? 2334 02:04:05,394 --> 02:04:07,574 Bu manyak bizi burada kesse kimsenin ruhu duymaz. 2335 02:04:07,655 --> 02:04:10,592 Hakan, bak! Sus! 2336 02:04:11,042 --> 02:04:14,001 Beni germe şu an, tamam mı? Sus, ben halledeceğim. 2337 02:04:14,082 --> 02:04:15,113 Bir şey olmayacak. 2338 02:04:15,364 --> 02:04:16,878 (Mesaj geldi) (Tolga) Mesaj geldi. Dur. 2339 02:04:16,959 --> 02:04:19,053 (Asya dış ses) Seninle konuşacak hiçbir şeyim yok. 2340 02:04:19,134 --> 02:04:21,935 Söyleyeceklerimi yüzüne söyledim. Bir daha beni arama. 2341 02:04:22,016 --> 02:04:24,825 Tamam, hadi gidelim. 2342 02:04:26,894 --> 02:04:28,558 -Cevap yazacağım. -Yazma. 2343 02:04:28,652 --> 02:04:30,258 -Hişt! -Yazma lan. 2344 02:04:30,339 --> 02:04:33,172 Sokağınızdayım. Evinize geliyorum. 2345 02:04:33,253 --> 02:04:36,722 Ne evi? Evine gitme! Oğlum, adam manyak diyorum. 2346 02:04:36,803 --> 02:04:39,428 (Müzik) 2347 02:04:43,226 --> 02:04:45,677 Yok canım daha neler, şaka yapıyor herhâlde. 2348 02:04:47,886 --> 02:04:51,449 Öyle diyelim. Niye şaka yapıyor ki? 2349 02:04:51,603 --> 02:04:53,395 Böyle şaka mı olur, manyak mı bu herif? 2350 02:04:53,476 --> 02:04:54,695 Ya sarhoşsa? 2351 02:04:55,503 --> 02:04:56,669 Ya değilse? 2352 02:04:58,622 --> 02:04:59,872 Aa! 2353 02:05:00,964 --> 02:05:02,534 Dur ben bir arayacağım. 2354 02:05:04,019 --> 02:05:05,394 (Arama tonu) (Boğazını temizledi) 2355 02:05:05,754 --> 02:05:07,074 (Arama tonu) (Tolga ses) Alo? 2356 02:05:07,345 --> 02:05:08,657 Bana bak! 2357 02:05:08,738 --> 02:05:10,425 Sen bir de utanmadan bana şaka mı yapıyorsun? 2358 02:05:10,506 --> 02:05:12,482 Ben şaka falan yapmıyorum Asya. 2359 02:05:12,580 --> 02:05:13,946 Şu anda ahşap bir evin önündeyim. 2360 02:05:14,027 --> 02:05:16,153 (Tolga ses) Karşısında hatta yeşil bir apartman var. 2361 02:05:16,234 --> 02:05:18,503 Onun yanında biraz boyası bozuk... 2362 02:05:18,808 --> 02:05:21,544 ...bir apartman var. Tam onun önündeyim şu an. 2363 02:05:22,168 --> 02:05:23,355 Aa! 2364 02:05:24,347 --> 02:05:27,057 Abim evde. Vallahi seni öldürür. 2365 02:05:27,144 --> 02:05:30,160 (Asya ses) Zaten şu an yeryüzünde onun sinir olduğu tek insan sensin. 2366 02:05:30,254 --> 02:05:33,024 -Parçalar seni, canına okur, canına! -Evet. 2367 02:05:33,183 --> 02:05:35,476 Ben zaten ondan da özür dilemeye geliyorum Asya, tamam mı? 2368 02:05:35,557 --> 02:05:37,294 -Merak etme. -(Asya ses) Aa! 2369 02:05:37,457 --> 02:05:40,513 Sakın. Bak sakın kapıya falan vurma. 2370 02:05:40,636 --> 02:05:42,411 Abime kalmaz ben öldürürüm seni. 2371 02:05:42,540 --> 02:05:46,231 Asya, ben kapıya vurmak üzereyim, hazır ol, tamam mı? 2372 02:05:49,246 --> 02:05:50,613 Abla, geliyor. 2373 02:05:50,872 --> 02:05:52,456 Manyak geliyor. 2374 02:05:52,668 --> 02:05:54,722 -Kız kalk! -Geliyor! 2375 02:05:56,856 --> 02:05:58,013 Dur, yavaş. 2376 02:05:58,161 --> 02:05:59,372 Hişt! 2377 02:06:01,740 --> 02:06:04,240 (Gerilim müziği) 2378 02:06:06,807 --> 02:06:07,854 O ne lan? 2379 02:06:08,887 --> 02:06:10,980 -Kim var orada? -Ne oluyor gece gece? 2380 02:06:11,410 --> 02:06:13,292 Çık, çık hadi. 2381 02:06:16,199 --> 02:06:17,495 Ya sen aklını mı yedin? 2382 02:06:17,644 --> 02:06:20,032 Asya, ne yapayım? Daha fazla bu vicdan azabıyla duramadım. 2383 02:06:20,113 --> 02:06:22,293 Başlatma vicdan azabına! Abim uyandı! 2384 02:06:25,121 --> 02:06:26,538 -Ne oldu kız? -Aa! 2385 02:06:26,619 --> 02:06:28,550 Su alıyordum ben, şeyleri devirdim... 2386 02:06:28,631 --> 02:06:31,508 -Of Nazlı, of! -(Nazlı) Ne oldu be? 2387 02:06:31,589 --> 02:06:33,184 Nasıl fırladım yataktan bilmiyorum. 2388 02:06:33,576 --> 02:06:35,744 Ondan biraz ses çıktı ama biraz sanki. 2389 02:06:35,972 --> 02:06:37,334 Kızım ev aşağı indi sandım. 2390 02:06:37,539 --> 02:06:41,347 Yok ya, o kadar çıkmadı. Başkası duyardı ya o kadar çıksa. 2391 02:06:41,511 --> 02:06:43,821 Tamam, zaten işte abin sana baskı yapıyor diye korkuyorum. 2392 02:06:43,910 --> 02:06:46,076 -Ben ona da anlatacağım her şeyi. -Hayır. 2393 02:06:46,157 --> 02:06:49,046 Ya sana ne benden? Senden yardım isteyen mi oldu? 2394 02:06:49,127 --> 02:06:51,598 (Şerife) Ne oluyor? 2395 02:06:51,965 --> 02:06:54,755 -Gel buraya, tamam mı? -Nereye gidiyoruz Asya, Allah aşkına? 2396 02:06:54,836 --> 02:06:56,934 Sessiz ol, gel buraya! Sus! 2397 02:06:58,954 --> 02:07:01,067 (Şerife) Ne oluyor? 2398 02:07:01,470 --> 02:07:02,720 Kim var orada? 2399 02:07:03,423 --> 02:07:06,208 Bismillahirrahmanirrahim. 2400 02:07:08,125 --> 02:07:09,265 (Şerife) Ne oluyor? 2401 02:07:09,634 --> 02:07:11,591 Oha anne ya! 2402 02:07:11,712 --> 02:07:13,596 -Ne oluyor? -Bir şey yok. 2403 02:07:13,677 --> 02:07:16,448 Su alıyordum, şeyleri devirdim. Onların da adını bilmiyorum. 2404 02:07:16,529 --> 02:07:18,989 Spatula mı, cezve mi ne, bir şeyleri devirmişim. 2405 02:07:19,110 --> 02:07:20,728 (Şerife) Ben hırsız zannettim. 2406 02:07:20,855 --> 02:07:22,758 Anne sakin ol, bir şey yokmuş. 2407 02:07:22,868 --> 02:07:26,321 Ya yeter ya! Bıktım artık senden! 2408 02:07:26,402 --> 02:07:28,399 Bela mısın sen ya? 2409 02:07:28,480 --> 02:07:29,760 Ben bela olmaya gelmedim. 2410 02:07:29,922 --> 02:07:32,608 Ben açtığım belayı kapatmaya geldim, tamam mı? 2411 02:07:32,689 --> 02:07:35,567 Yeter ya! Böyle gizli saklı iş yapmaya gerek yok! 2412 02:07:35,648 --> 02:07:37,053 -Çağır abini hadi. -Ne? 2413 02:07:37,134 --> 02:07:38,952 -Abini çağır, gelsin konuşalım. -Sus! 2414 02:07:39,349 --> 02:07:41,479 Bir dur sakin ol. Beni stres yapma şu an. 2415 02:07:41,693 --> 02:07:44,139 Ben her şeyi anlatmaya geldim. Panik yapma beni, abini çağır. 2416 02:07:44,357 --> 02:07:46,673 Annen falan kim varsa gelsin, her şeyi anlatacağım. 2417 02:07:46,832 --> 02:07:48,450 Sen benim abi mi tanımıyor musun? 2418 02:07:49,107 --> 02:07:52,014 Bizi burada bu saatte görse ne yapar sen biliyor musun? 2419 02:07:52,170 --> 02:07:54,590 Ama sen de bak ama artık Asya! 2420 02:07:54,671 --> 02:07:56,835 Beni iyice şamar oğlanı yaptınız, lütfen. 2421 02:07:56,966 --> 02:08:00,156 Ben erkek adamım ya. Abin gelsin buraya, erkek erkeğe konuşacağız. 2422 02:08:00,237 --> 02:08:02,590 Sen niye bu kadar stres oluyorsun? Ben anlaşırım abinle senin. 2423 02:08:02,671 --> 02:08:04,460 Abini çağırır mısın? Lütfen, hadi. 2424 02:08:10,034 --> 02:08:13,286 -(Kadir) Lan! -Yürü hadi! 2425 02:08:13,957 --> 02:08:15,410 (Şerife) Kadir! 2426 02:08:16,168 --> 02:08:17,809 -Annem. -Ne oldu? 2427 02:08:18,864 --> 02:08:21,239 Allah seni kahretsin! Geç şuraya! 2428 02:08:21,413 --> 02:08:22,693 -Anne. -Annem. 2429 02:08:22,910 --> 02:08:24,137 Hırsız var. 2430 02:08:24,597 --> 02:08:26,527 -(Şerife) Hırsız mı? -Yok, kedidir o ya. 2431 02:08:26,608 --> 02:08:30,036 -Kedi yapmış, belli. -(Kadir) Başlatma kedine. 2432 02:08:30,175 --> 02:08:32,285 -Git terliklerimi getir. Anne. -Annem. 2433 02:08:32,366 --> 02:08:34,413 -Sen de çifteyi kap gel. -Çifte. 2434 02:08:34,522 --> 02:08:35,692 Hadi. 2435 02:08:37,293 --> 02:08:38,665 -Çifteli mi? -Evet. 2436 02:08:38,746 --> 02:08:42,798 -Çifteli ne ya? Tüfek mi? -Tüfek. 2437 02:08:42,879 --> 02:08:44,246 Abimin tüfeği var. 2438 02:08:44,327 --> 02:08:46,308 -Allah'ım! -(Nazlı) Terliksiz gitme sakın, dur. 2439 02:08:46,418 --> 02:08:47,598 Al. 2440 02:08:48,551 --> 02:08:50,903 Yetmedi mi bana yaptıkların? 2441 02:08:54,879 --> 02:08:56,128 Ya... 2442 02:08:56,517 --> 02:08:58,907 Ne gülüyorsun? Bir de gülüyorsun. 2443 02:08:59,130 --> 02:09:00,502 İnanılmaz yani şu an. 2444 02:09:00,583 --> 02:09:02,100 Neye gülüyorum? Benim sinirim bozuldu şu an. 2445 02:09:02,181 --> 02:09:03,539 Bizi buraya niye soktun? 2446 02:09:03,620 --> 02:09:06,589 Bahçede yakalansaydık bir açıklama yapardık ama şu an burada... 2447 02:09:06,670 --> 02:09:09,459 Normal bir abi bak, senin manyak abinden bahsetmiyorum bile... 2448 02:09:09,569 --> 02:09:11,530 ...normal abi vurur bizi şu an, anladın mı? 2449 02:09:12,113 --> 02:09:13,504 Öyle bir durum şu an bu. 2450 02:09:20,776 --> 02:09:21,933 Kim var orada? 2451 02:09:26,714 --> 02:09:30,754 Bakma, sinirden gülüyorum. 2452 02:09:31,080 --> 02:09:32,377 Yok bir şey. 2453 02:09:33,558 --> 02:09:35,511 -Affettin mi beni? -Sus. 2454 02:09:35,675 --> 02:09:37,252 Kim varsa çıksın. 2455 02:09:37,977 --> 02:09:39,644 -Anne? -(Şerife) Geldim. 2456 02:09:39,753 --> 02:09:40,901 Çifte. 2457 02:09:41,965 --> 02:09:43,722 Ne oldu, gitmiş mi? 2458 02:09:43,803 --> 02:09:45,906 -(Şerife) Gitmiştir o, kaçmıştır. -Gitmiş tabii. Kalır mı kimse... 2459 02:09:45,987 --> 02:09:47,928 ...o kadar sese? Bağırdın falan. 2460 02:09:48,081 --> 02:09:50,394 Buralarda bir yerde, hissediyorum. 2461 02:09:50,504 --> 02:09:52,976 Böyle bir şeyi nasıl hissedebilirsin abi? 2462 02:09:53,057 --> 02:09:56,236 -Dur. Ver şunu anne. -Dur oğlum, şeytan doldurur. Allah Allah! 2463 02:09:56,317 --> 02:09:58,759 -Niye getiriyorsun ki zaten? -İstedi. 2464 02:09:58,840 --> 02:10:01,306 Anne ne şeytanı? Ben onu zaten dolduruyorum. 2465 02:10:01,408 --> 02:10:02,697 Dolu bırakıyorum böyle durumlar için. 2466 02:10:02,778 --> 02:10:05,759 Oğlum elinden kaza çıkacak, saçmalama, bırak. 2467 02:10:05,840 --> 02:10:06,954 -(Kadir) Anne ver! -(Şerife) Bırak! 2468 02:10:07,110 --> 02:10:08,140 -Anne! -Bırak! 2469 02:10:08,221 --> 02:10:10,697 -Anne! -Kadir elinde patlar! Kaza çıkacak! 2470 02:10:10,814 --> 02:10:12,908 -Anne! -Bırak oğlum ya! 2471 02:10:13,524 --> 02:10:15,141 (Silah sesi) 2472 02:10:19,289 --> 02:10:20,337 Ne oldu? 2473 02:10:20,947 --> 02:10:22,712 Hanginiz vuruldu? 2474 02:10:22,793 --> 02:10:24,056 -(Şerife) Kadir! -Hanginiz vuruldu? 2475 02:10:24,137 --> 02:10:26,008 -Bende bir şey yok. -Bende de yok anne. 2476 02:10:26,089 --> 02:10:28,218 -Ne yapıyorsun Kadir o zaman? -Bırak diye yapıyorum. 2477 02:10:28,299 --> 02:10:29,682 Allah Allah! 2478 02:10:31,531 --> 02:10:33,680 -Vuruldun mu? -Hayır. 2479 02:10:34,203 --> 02:10:35,804 Ben vurulmadım. Sen? 2480 02:10:38,367 --> 02:10:39,531 Yok bir şey. 2481 02:10:39,687 --> 02:10:42,687 (Duygusal müzik) 2482 02:10:48,015 --> 02:10:49,812 Silah sesi miydi o, nereden geldi? 2483 02:10:49,940 --> 02:10:51,789 Kadir'in bahçeden geliyor. 2484 02:10:52,008 --> 02:10:53,866 Asya, şöyle gel. 2485 02:10:55,077 --> 02:10:57,773 Bak son mermiyi sana sıkacağım. 2486 02:10:57,905 --> 02:11:00,132 -Asya, ne yapacağız? -Ha? 2487 02:11:00,961 --> 02:11:03,742 -Tamam. Böyle çıkacağız. -Hayır, sakın. 2488 02:11:04,886 --> 02:11:06,593 Dur, çifteli diyor adam. 2489 02:11:06,674 --> 02:11:07,921 (Kadir) Geliyor. 2490 02:11:09,529 --> 02:11:10,809 Bak sıkıyorum. 2491 02:11:10,929 --> 02:11:12,468 Ben şimdi... 2492 02:11:12,867 --> 02:11:14,093 Şimdi bir dakika. 2493 02:11:14,288 --> 02:11:16,055 Abinle konuşacağım, sen gelirsin, tamam mı? 2494 02:11:16,210 --> 02:11:17,937 -Korkma. -Tamam. 2495 02:11:18,117 --> 02:11:21,724 Sen yine de çok sıkma odaklı olma abi, tamam mı? 2496 02:11:21,805 --> 02:11:23,625 İlk etapta şey yapma hemen. 2497 02:11:23,789 --> 02:11:24,891 Geliyor. 2498 02:11:27,547 --> 02:11:28,648 (Şerife) Kadir. 2499 02:11:31,446 --> 02:11:32,898 Sık... 2500 02:11:33,289 --> 02:11:35,234 -Sıkma. -Sıkıyor. 2501 02:11:35,867 --> 02:11:37,149 (Kadir) Bak sıkıyorum. 2502 02:11:39,188 --> 02:11:41,828 Kadir yapma bir şey! Kadir yapma! 2503 02:11:41,955 --> 02:11:44,955 (Hareketli müzik) 2504 02:11:51,133 --> 02:11:52,188 Anne! 2505 02:11:53,272 --> 02:11:55,656 Aa! Allah'ım şükürler olsun. 2506 02:11:56,086 --> 02:11:57,383 Kadir. 2507 02:11:57,727 --> 02:12:02,117 Şey... Ben baybay demek için çağırmıştım. 2508 02:12:02,711 --> 02:12:06,062 Bak, eşyalarını aldı, gidiyordu. Bavulu da elinde. 2509 02:12:06,156 --> 02:12:10,789 Evet, bavul. Birkaç parça eşyam var. Alıp gideceğim Kadir, elini kana bulama. 2510 02:12:13,750 --> 02:12:16,211 Düş önüme lan, düş! 2511 02:12:16,563 --> 02:12:19,328 Düş Kadir'in önüne, hadi. 2512 02:12:20,774 --> 02:12:24,203 Bir daha da gelme bu saatlerde, bak rahatsızlık veriyorsun. 2513 02:12:24,336 --> 02:12:26,257 Yorma kendini, yemiyoruz. 2514 02:12:28,242 --> 02:12:29,601 (Şerife) Sümsük! 2515 02:12:31,078 --> 02:12:35,272 Niye öyle inanmadınız ki? Ben zaten boşayacağım, istemiyorum yani. 2516 02:12:35,593 --> 02:12:37,796 -Abla ne yapıyorsunuz siz? -Ne gülüyorsun? 2517 02:12:42,742 --> 02:12:44,031 Bu ne lan? 2518 02:12:44,662 --> 02:12:46,357 Ne yaşıyorum bugün ya? 2519 02:12:46,438 --> 02:12:47,741 Ne yaşıyorum ben şu an? 2520 02:12:47,822 --> 02:12:50,810 -Kamera şakası mı bu, gerçek mi şu anda? -Gerçek. 2521 02:12:50,891 --> 02:12:55,365 Çünkü ben 22 senedir bu ailede yaşıyorum ve biliyorum. 2522 02:12:55,446 --> 02:12:56,781 Hepsi gerçek. 2523 02:12:58,055 --> 02:13:02,211 Tamam. Yeter bu kadar, ben gidiyorum. Bak şimdi, gideyim kalabalığa karışayım... 2524 02:13:02,305 --> 02:13:04,797 ...sen de ortalık rahatlayınca şuradan gidersin, tamam mı? 2525 02:13:04,878 --> 02:13:07,777 -Asya, bir şey soracağım. -Evet. 2526 02:13:08,789 --> 02:13:11,835 Affettin mi beni şimdi? 2527 02:13:13,951 --> 02:13:16,912 Sen klibi izledin mi? 2528 02:13:19,146 --> 02:13:20,412 Evet, gördüm. 2529 02:13:23,317 --> 02:13:26,772 Evet, başından beri yıldızımız barışmadı ama... 2530 02:13:28,221 --> 02:13:29,784 ...herkes çok beğenmiş. 2531 02:13:31,268 --> 02:13:32,549 Öyle. 2532 02:13:32,971 --> 02:13:35,273 Şöyle baktım biraz sosyal medyada ben de. 2533 02:13:35,469 --> 02:13:38,367 Bayağı güzel yorumlar var, yakıştırmışlar bizi. 2534 02:13:43,242 --> 02:13:45,360 -Neyse, ben gidiyorum, yeter. -Asya, dur! 2535 02:13:45,625 --> 02:13:47,090 Nereye gideyim, nereden gideyim? 2536 02:13:47,328 --> 02:13:49,172 -Asya, affettin mi? -Git artık, yeter! 2537 02:13:49,374 --> 02:13:50,827 Affettim de bari ya! 2538 02:13:51,703 --> 02:13:53,524 Ya bir affettim de bari ya! 2539 02:13:54,093 --> 02:13:55,741 Dışarı! Hadi! 2540 02:14:00,469 --> 02:14:03,804 Öncelikle verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileriz... 2541 02:14:03,885 --> 02:14:05,312 ...ama asayiş berkemal. 2542 02:14:05,393 --> 02:14:07,716 Kadir, hangi damadı vurdun, zengin kulüpçüyü mü? 2543 02:14:07,797 --> 02:14:11,593 Amca, bir kapat çeneni! Bizim bir tane damadımız var ya! 2544 02:14:11,734 --> 02:14:15,257 Hişt anne, tamam, sakin ol. 2545 02:14:16,039 --> 02:14:18,203 (Kadir) Sizlere şu konuyu bir açıklayayım önce. 2546 02:14:18,938 --> 02:14:23,904 Kındım denen Ferdi artık bizim hayatımızda yoktur. Bu böyle biline. 2547 02:14:24,224 --> 02:14:27,514 Bu da Handan'ımın kendi kişisel kararıdır. 2548 02:14:28,029 --> 02:14:29,435 Ben hiçbir şey yapmadım. 2549 02:14:31,060 --> 02:14:32,419 (Kadir) Asya'ma gelince. 2550 02:14:32,864 --> 02:14:35,411 Kendisi bir iftiraya kurban gitmiştir. 2551 02:14:35,615 --> 02:14:39,628 (Kadir) Ama bütün gerçekler yarınki canlı yayında açıklanacak... 2552 02:14:39,709 --> 02:14:41,259 ...bunu hep beraber göreceğiz. 2553 02:14:41,340 --> 02:14:45,378 Ben duyan olur olmaz diye bütün önlemleri aldım. 2554 02:14:45,459 --> 02:14:48,891 Hani bilirsiniz biz dünya kupasında üçüncülük için savaşırken... 2555 02:14:48,972 --> 02:14:50,993 ...mahalleye beyaz bir çarşaf gerip... 2556 02:14:51,074 --> 02:14:53,715 ...tek yürek olup o maçı izlemiştik ya. 2557 02:14:53,972 --> 02:14:56,855 Yarınki canlı yayını da aynen öyle izleyeceğiz. 2558 02:14:57,152 --> 02:14:58,792 (Kadir) Benim bahçede izleyeceğiz. 2559 02:14:59,043 --> 02:15:02,074 Ha, bu canlı yayını izledikten sonra... 2560 02:15:02,233 --> 02:15:07,626 ...yine benim bacılarım hakkında ileri geri, sağlı sollu konuşan olursa... 2561 02:15:07,915 --> 02:15:09,625 ...artık gerisine ben karışmayacağım. 2562 02:15:09,743 --> 02:15:12,349 Hadi dağılın artık, gösteri bitti. Yatın zıbarın! 2563 02:15:12,430 --> 02:15:15,142 -Hadi Allah rahatlık versin. -(Şerife) Neredesin sen? Hadi. 2564 02:15:15,407 --> 02:15:16,899 Kadir iyi geceler. 2565 02:15:17,072 --> 02:15:20,072 (Müzik) 2566 02:15:24,033 --> 02:15:26,532 (Şerife) Kızım, ortalık ayağa kalktı. Sen neredesin annem? 2567 02:15:26,613 --> 02:15:28,364 (Asya) Anne çok uykum var. 2568 02:15:29,595 --> 02:15:32,657 Hiç duymadım. Nasıl uyumuşum. 2569 02:15:33,052 --> 02:15:36,052 (Müzik) 2570 02:15:41,900 --> 02:15:44,657 -(Şerife) Ne kadar kaldı? -Az kaldı anne, az kaldı. 2571 02:15:44,738 --> 02:15:46,553 -Kadir. -Tamam anne. 2572 02:15:46,634 --> 02:15:48,774 Hadi abi, hadi acele. 2573 02:15:48,915 --> 02:15:51,017 Hadi. Paçino. 2574 02:15:51,853 --> 02:15:53,532 Aç oğlum. Sesini de aç. 2575 02:15:53,613 --> 02:15:56,113 Nefes almayın. Abla çıt çıtı bırakır mısın? 2576 02:15:56,293 --> 02:15:59,293 (Müzik) 2577 02:16:11,447 --> 02:16:14,447 (Müzik) 2578 02:16:36,368 --> 02:16:39,290 Arkadaşlar, öncelikle hoş geldiniz. 2579 02:16:39,501 --> 02:16:44,717 Karşınıza yeni başlayacak dizimizle ilgili çıkmak isterdim ama olmadı. 2580 02:16:44,798 --> 02:16:48,848 (TV Asya ses) Böyle tatsız bir meseleyle ilgili çıkmak zorunda kaldım. 2581 02:16:50,450 --> 02:16:52,263 Siz sormadan ben söyleyeyim. 2582 02:16:54,085 --> 02:16:57,583 Benim Selçuk Bey'le aramda hiçbir şey yok. 2583 02:16:58,020 --> 02:16:59,780 -Hah! -Duyuldu mu acaba? 2584 02:16:59,874 --> 02:17:02,171 -Amca. -Canım var mı bir diyecek? 2585 02:17:02,252 --> 02:17:03,989 Hişt! Susun da izleyin. 2586 02:17:04,070 --> 02:17:07,129 Uğraşamayacağım senin bu babanla vallahi. Elimde kalacak! 2587 02:17:08,241 --> 02:17:09,977 (TV Selçuk ses) Asya Hanım haklı arkadaşlar. 2588 02:17:10,514 --> 02:17:11,801 Dostça yenilen bir yemek... 2589 02:17:12,317 --> 02:17:15,583 ...maalesef birilerinin hırsı yüzünden size yanlış nakledildi. 2590 02:17:16,044 --> 02:17:18,090 Peki, sizin dostluğunuz nereden geliyor? 2591 02:17:18,171 --> 02:17:20,371 Daha önce böyle bir yemek, bir buluşma oldu mu? 2592 02:17:20,452 --> 02:17:22,184 Tabii ki hayır arkadaşlar. 2593 02:17:22,536 --> 02:17:24,684 Ne kadar salak salak sorular bunlar. 2594 02:17:24,765 --> 02:17:26,825 Selçuk Bey'in size ev tuttuğu söyleniyor. 2595 02:17:28,356 --> 02:17:29,825 Kim söylüyor bunu? 2596 02:17:33,552 --> 02:17:34,684 Sen mi? 2597 02:17:34,964 --> 02:17:37,964 (Hareketli müzik) 2598 02:17:43,075 --> 02:17:44,200 Uyduruyorsun. 2599 02:17:44,590 --> 02:17:46,809 Sen hep yapıyorsun bunu. Seni tanıyorum. 2600 02:17:48,066 --> 02:17:49,956 Nereden biliyorum biliyor musunuz? 2601 02:17:50,434 --> 02:17:53,598 Çünkü hepsini ben uydurdum. Haberi magazine servis eden benim. 2602 02:17:53,996 --> 02:17:55,348 Ne yapıyor bu ya? 2603 02:17:55,458 --> 02:17:57,544 Sanki doğru bir şey yapıyor. 2604 02:17:57,809 --> 02:18:01,996 O yüzden bu iğrenç soruların muhatabı bu masum insanlar değil, benim. 2605 02:18:02,700 --> 02:18:05,513 Dostça yenen bir yemeği hırsıma yenik düşüp... 2606 02:18:05,755 --> 02:18:08,434 ...sanki romantik bir akşam yemeğiymiş gibi servis ettim. 2607 02:18:09,012 --> 02:18:10,208 Hepsi benim suçum. 2608 02:18:10,989 --> 02:18:14,801 Önce Asya'dan ve ailesinden, sonra Selçuk'tan... 2609 02:18:16,567 --> 02:18:18,426 ...ve bütün sevenlerimden özür dilerim. 2610 02:18:19,278 --> 02:18:21,106 Başka bir sorunuz varsa alabilirim. 2611 02:18:22,794 --> 02:18:24,372 Seni çakal. 2612 02:18:24,989 --> 02:18:26,848 Akıllı kerata seni. 2613 02:18:27,091 --> 02:18:29,606 -Kimin oğlu? -Kimin oyuncusu? 2614 02:18:29,996 --> 02:18:32,996 (Hareketli müzik) 2615 02:18:53,052 --> 02:18:54,606 Affettim. 2616 02:18:54,968 --> 02:18:57,968 (Hareketli müzik) 2617 02:19:08,051 --> 02:19:10,543 İyi, çocuk yine özür diledi. 2618 02:19:10,629 --> 02:19:12,996 -Dürüst, gururlu çocukmuş. -Hoş hareketti, evet. 2619 02:19:13,077 --> 02:19:15,538 Acaba anlaşıldı mı olaylar? 2620 02:19:15,708 --> 02:19:17,700 Paçino, kapat. 2621 02:19:17,825 --> 02:19:19,051 (Kadın) Bir dakika! 2622 02:19:19,716 --> 02:19:20,825 Durun! 2623 02:19:20,906 --> 02:19:23,655 Burada çok büyük bir oyun dönüyor! 2624 02:19:25,919 --> 02:19:27,754 Asıl gerçekler bende! 2625 02:19:30,395 --> 02:19:32,661 -Ne gerçeği söyle. -Bu kim be? 2626 02:19:35,171 --> 02:19:38,923 Asya denen bu kadın benim yuvamı yıktı! 2627 02:19:39,004 --> 02:19:40,168 -(Hep bir ağızdan) Aa! -Sen kimsin be? 2628 02:19:40,249 --> 02:19:41,505 (Asya) Bu kim be? 2629 02:19:42,841 --> 02:19:44,622 Ailesi de biliyor bu ilişkiyi. 2630 02:19:44,731 --> 02:19:46,161 Hatta ilişkilerine karşılar. 2631 02:19:46,356 --> 02:19:47,504 -Aa! -Aa! 2632 02:19:47,645 --> 02:19:48,854 -Yok. -Yok! 2633 02:19:48,935 --> 02:19:52,426 Tövbe yok. Doktoru ara Handan. Yok annem öyle bir şey. 2634 02:19:52,531 --> 02:19:54,046 Varmış işte. 2635 02:19:54,168 --> 02:19:57,316 Alo, neredesin? Acil gel. 2636 02:19:57,402 --> 02:20:00,254 Yalan mı? Eniştesi peşine düşmedi mi? 2637 02:20:00,505 --> 02:20:05,176 Arabayla seni takip etmedi mi? Arabana çarpmadı mı? Hadi söyle! 2638 02:20:05,348 --> 02:20:07,754 -Yalan mı bunlar? -Ne diyorsun ya? 2639 02:20:10,864 --> 02:20:14,952 Bütün bunları sen bu kızın peşini bırak diye yapmadı mı? 2640 02:20:21,716 --> 02:20:25,793 Sonra ne oldu? Siz ayrılmayınca senin dükkânını basmadı mı? 2641 02:20:26,317 --> 02:20:27,817 Sana saldırmadı mı? 2642 02:20:27,997 --> 02:20:30,538 Hadi söyle, yalan de! 2643 02:20:35,356 --> 02:20:36,677 (Şerife) Ferdi! 2644 02:20:37,153 --> 02:20:38,215 Ferdi! 2645 02:20:38,621 --> 02:20:41,621 (Gerilim müziği) 2646 02:20:50,856 --> 02:20:51,934 Ferdi! 2647 02:20:54,333 --> 02:20:55,552 Yalan, değil mi? 2648 02:20:55,981 --> 02:20:57,182 -(Şerife) Annem. -Kadir yapma. 2649 02:20:57,263 --> 02:20:58,872 Yalan desene! 2650 02:21:00,192 --> 02:21:01,481 Yalan desene lan! 2651 02:21:01,591 --> 02:21:04,278 -Kadir yapma! -Ya niye hep benim kocam suçlu oluyor? 2652 02:21:04,427 --> 02:21:06,481 Yalan de lan! 2653 02:21:06,562 --> 02:21:08,942 -Dur. -Kadir bak, onlar senin olduğu kadar... 2654 02:21:09,036 --> 02:21:11,239 ...benim de kardeşlerim. Yani ne yapsaydım? 2655 02:21:11,320 --> 02:21:12,481 Sahip çıkmasa mıydım? 2656 02:21:12,562 --> 02:21:17,184 Ferdi, algı algı dedin, ben anlayamadım. Affet beni Ferdiciğim. 2657 02:21:17,286 --> 02:21:19,129 Bakın. 2658 02:21:19,210 --> 02:21:21,700 Arabaya çarpan minibüsün plakası burada. 2659 02:21:21,781 --> 02:21:23,716 (TV kadın ses) Hadi koruma, söyle. 2660 02:21:24,153 --> 02:21:28,215 Kimmiş, masrafları kim ödemiş, hepsini öğrenin! 2661 02:21:32,004 --> 02:21:35,004 (Müzik) 2662 02:21:58,354 --> 02:22:00,885 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2663 02:22:00,966 --> 02:22:03,322 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2664 02:22:03,403 --> 02:22:05,841 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2665 02:22:05,922 --> 02:22:07,797 www.sebeder.org 2666 02:22:07,878 --> 02:22:09,901 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2667 02:22:09,982 --> 02:22:11,522 Seslendiren: Emine Kolivar 2668 02:22:11,603 --> 02:22:14,160 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Bülent Temür - Büşra Koçak... 2669 02:22:14,290 --> 02:22:16,829 ...Hatice Başpınar 2670 02:22:16,910 --> 02:22:18,996 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2671 02:22:19,077 --> 02:22:21,733 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş 2672 02:22:21,814 --> 02:22:23,992 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2673 02:22:24,073 --> 02:22:25,701 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2674 02:22:25,921 --> 02:22:28,709 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2675 02:22:28,790 --> 02:22:30,790 "Beni arar mısın?" 2676 02:22:30,942 --> 02:22:34,346 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2677 02:22:34,427 --> 02:22:37,264 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2678 02:22:37,345 --> 02:22:39,345 "Beni yorar mısın?" 2679 02:22:39,473 --> 02:22:45,473 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 2680 02:22:59,884 --> 02:23:02,771 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2681 02:23:02,852 --> 02:23:04,852 "Beni arar mısın?" 2682 02:23:04,933 --> 02:23:08,221 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2683 02:23:08,362 --> 02:23:11,213 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2684 02:23:11,315 --> 02:23:13,260 "Beni yorar mısın?" 2685 02:23:13,362 --> 02:23:18,893 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 202657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.