All language subtitles for a su excelencia le gustan las mujeres All’onorevole piacciono le donne (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:22,260 --> 00:00:25,700 The events shown here are all part of the authors' imagination. 3 00:00:25,730 --> 00:00:28,930 All references to real life, present or past, 4 00:00:28,970 --> 00:00:32,340 or to people alive now or in the past 5 00:00:32,370 --> 00:00:36,140 are purely coincidental. 6 00:00:49,390 --> 00:00:51,720 Despite appearances... 7 00:00:51,760 --> 00:00:55,530 and provided the nation doesn't know... 8 00:00:55,560 --> 00:00:59,400 THE EROTICIST 9 00:02:05,830 --> 00:02:08,390 We're two thirds of the way though the vote counting. 10 00:02:08,440 --> 00:02:12,700 The name of Senator Giacinto Puppis is coming up a lot, 11 00:02:12,740 --> 00:02:15,680 as well as Senator Torsello's. 12 00:02:15,710 --> 00:02:19,440 Lets remind the viewers of this special edition of the news 13 00:02:19,480 --> 00:02:23,470 that in the first three rounds of the presidential election 14 00:02:23,520 --> 00:02:26,280 a majority of two thirds is necessary. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,810 If none of the candidates obtains this majority, 16 00:02:28,860 --> 00:02:32,290 the new head of state can be elected in the following rounds 17 00:02:32,330 --> 00:02:35,630 with half the votes plus one more. 18 00:02:35,660 --> 00:02:37,130 - He is winning! - No, he won't make it. 19 00:02:39,470 --> 00:02:41,440 Come on! Come on! 20 00:03:00,220 --> 00:03:02,490 OK. All right. 21 00:03:03,760 --> 00:03:06,320 We interrupt our broadcast from Montecitorio, 22 00:03:06,360 --> 00:03:08,490 which we will come back to in about 20 minutes, 23 00:03:08,530 --> 00:03:10,900 to go to Ciampino airport 24 00:03:10,930 --> 00:03:14,390 for the welcome ceremony for Mrs. Laila Mandi, 25 00:03:14,440 --> 00:03:17,740 president of the Republic of Uria. 26 00:03:17,770 --> 00:03:19,830 Over to you, Gioiello. 27 00:03:20,780 --> 00:03:22,740 Gioiello, can you hear me? 28 00:03:22,780 --> 00:03:25,710 I'm Vittorio Gioiello, reporting from Ciampino. 29 00:03:25,750 --> 00:03:29,310 We're outside the state building. 30 00:03:29,350 --> 00:03:34,150 Mrs. Mandi's airplane has just landed. 31 00:03:34,190 --> 00:03:38,320 Everything is ready for receiving the illustrious guests. 32 00:03:38,360 --> 00:03:40,190 Besides the people who have been invited, 33 00:03:40,230 --> 00:03:42,390 we can see that a small crowd has assembled 34 00:03:42,430 --> 00:03:46,060 in the square in front of the state building. 35 00:03:46,100 --> 00:03:49,470 We can see a guard of honor on either side of the red carpet 36 00:03:49,500 --> 00:03:53,570 and we can see the Italian dignitaries and those from the Republic of Uria 37 00:03:53,610 --> 00:03:56,040 assembled here to receive Mrs. Mandi. 38 00:03:56,080 --> 00:04:00,910 Senator Giacinto Puppis is at the centre of this group 39 00:04:00,950 --> 00:04:03,080 and on his right is Senator Torsello, 40 00:04:03,120 --> 00:04:06,090 both candidates for the highest office of state. 41 00:04:06,120 --> 00:04:08,020 - Next to them... - Excuse me, Vittorio. 42 00:04:08,060 --> 00:04:10,250 Everybody is asking if we'll have as president 43 00:04:10,290 --> 00:04:13,090 a secular independent, Senator Torsello, 44 00:04:13,130 --> 00:04:16,530 or a representative of the Centre party, Senator Puppis. 45 00:04:16,570 --> 00:04:20,000 Have you been able to get an impression from the two senators 46 00:04:20,040 --> 00:04:21,760 about how the voting is going? 47 00:04:21,800 --> 00:04:24,000 Just a couple of "No comments", 48 00:04:24,040 --> 00:04:27,130 which is to be expected given the delicate nature of their positions. 49 00:04:27,180 --> 00:04:31,810 Of course. In fact its reassuring to see them standing next to each other. 50 00:04:31,850 --> 00:04:34,410 It shows what a great friendship they have. 51 00:04:34,450 --> 00:04:38,910 Not only that, it is also evidence of the spirit of great democratic civility 52 00:04:38,950 --> 00:04:41,980 that characterizes the occasional antagonism 53 00:04:42,020 --> 00:04:43,920 between these two eminent senators. 54 00:04:44,560 --> 00:04:48,390 I told you I'm not going to let myself look like a jerk. 55 00:04:48,430 --> 00:04:49,860 What are you talking about? 56 00:04:49,900 --> 00:04:51,630 Good morning, General. 57 00:04:51,670 --> 00:04:56,600 Under our agreement your party should have all voted for me, 58 00:04:56,640 --> 00:04:59,510 but I only got 98 votes. 59 00:04:59,540 --> 00:05:02,030 You don't understand that its a diversionary tactic 60 00:05:02,080 --> 00:05:04,410 to put off the opposition. 61 00:05:04,450 --> 00:05:06,970 And I withdraw my candidacy? 62 00:05:07,020 --> 00:05:09,070 Come on, don't be silly. 63 00:05:09,120 --> 00:05:11,780 Have you been in contact with the liberals? 64 00:05:11,820 --> 00:05:15,480 They promised to abstain in the second round and vote for me in the third. 65 00:05:15,520 --> 00:05:17,790 There you go. You'll make it in the fifth round. 66 00:05:17,830 --> 00:05:21,890 Now smile. A future president has to train himself to smile all the time. 67 00:05:21,930 --> 00:05:24,300 We'll see. 68 00:05:24,330 --> 00:05:28,600 To be frank, I get the impression that you want to shaft me. 69 00:05:37,510 --> 00:05:39,610 Whats the matter, Puppis? 70 00:05:40,920 --> 00:05:42,180 Nothing. 71 00:05:42,220 --> 00:05:45,310 We can see Mrs. Mandi coming out of the airplane, 72 00:05:45,350 --> 00:05:47,120 followed by her dignitaries. 73 00:05:47,160 --> 00:05:51,750 The Italian dignitaries gathered here will pay her their respects. 74 00:05:51,790 --> 00:05:55,960 Her multicolored sari and the uniforms of her attendants 75 00:05:56,000 --> 00:05:59,660 are bright splashes of color that stand out 76 00:05:59,700 --> 00:06:05,370 against the sober outfits of our representatives assembled here. 77 00:06:05,410 --> 00:06:08,970 Senator Puppis approaches the illustrious guest 78 00:06:09,010 --> 00:06:11,600 to welcome her on behalf of the government. 79 00:06:11,650 --> 00:06:14,910 Their faces, their expressions, everything contributes towards... 80 00:06:15,450 --> 00:06:18,010 - Its a long report. - Carry on. 81 00:06:18,050 --> 00:06:20,180 I'll do a montage. 82 00:06:20,220 --> 00:06:22,090 Carry on, carry on. 83 00:06:23,360 --> 00:06:25,380 Keep going. 84 00:06:25,430 --> 00:06:29,190 Still the same old crap. 85 00:06:29,230 --> 00:06:33,070 More crap. 86 00:06:33,100 --> 00:06:36,940 Friendship with the people of Uria, more crap. 87 00:06:36,970 --> 00:06:40,770 The famous solidarity and the spirit of great democratic civility... 88 00:06:40,810 --> 00:06:43,740 What exactly are they saying here? 89 00:06:43,780 --> 00:06:45,510 Its the same old mush. 90 00:06:45,550 --> 00:06:49,040 Enthusiastic support and unconditional admiration for the Urian people 91 00:06:49,080 --> 00:06:52,680 and for their struggle against feudalism and imperialism. 92 00:06:54,090 --> 00:06:55,250 Look. 93 00:06:58,290 --> 00:07:00,190 Go back. 94 00:07:02,700 --> 00:07:06,390 Go on. Keep going. 95 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 OK. Thats it. 96 00:07:17,480 --> 00:07:18,810 So he's not a fag. 97 00:07:18,850 --> 00:07:21,940 Do you think the old guy's fallen into the trap? 98 00:07:21,980 --> 00:07:25,250 Torsello? He's not lost all his marbles yet. 99 00:07:25,290 --> 00:07:30,750 You know that he's telling everybody that we want to shaft him. 100 00:07:35,560 --> 00:07:37,190 Please. 101 00:07:37,230 --> 00:07:42,600 Marbles or no marbles, he's a strategic candidate for us. 102 00:07:42,640 --> 00:07:48,270 But we need an excuse to get rid of him in the fifth round. 103 00:07:48,310 --> 00:07:51,340 We've got to work something out. 104 00:07:51,380 --> 00:07:56,040 What if we revealed the child support scandal? 105 00:07:56,080 --> 00:08:00,150 Or the Mexican tobacco scandal? 106 00:08:00,190 --> 00:08:02,920 Very good. But he's the one who revealed them. 107 00:08:02,960 --> 00:08:05,980 I sweated buckets to send those inquiries up in smoke. 108 00:08:06,030 --> 00:08:08,090 He's an honest man. 109 00:08:08,130 --> 00:08:11,760 See how they're infiltrating us? 110 00:08:17,410 --> 00:08:20,370 We've got to find something to cause him trouble. 111 00:08:25,180 --> 00:08:27,810 - Forgive me, Monsignor. - Giacinto. 112 00:08:28,320 --> 00:08:30,050 Don't get up, fellows. 113 00:08:30,090 --> 00:08:31,420 I'm sorry I'm late. 114 00:08:31,450 --> 00:08:35,390 The investiture ceremony for my boss, 115 00:08:35,420 --> 00:08:39,190 for Monsignor Maravigli, is taking place the day after tomorrow. 116 00:08:39,230 --> 00:08:42,530 We've got a lot to do too. 117 00:08:42,560 --> 00:08:45,500 You were talking about that pain in the ass Torsello? 118 00:08:45,530 --> 00:08:48,730 When did you decide to cheat him? 119 00:08:48,770 --> 00:08:53,330 You haven't had breakfast, have you, Monsignor? If you'd like something... 120 00:08:54,740 --> 00:08:56,230 Thank you, you're very kind. 121 00:08:56,280 --> 00:09:00,010 I said Mass quite late this morning and didn't have time for breakfast. 122 00:09:00,050 --> 00:09:02,110 You're welcome. Do sit down. 123 00:09:12,290 --> 00:09:15,890 There, just a mouthful. I'm in a hurry. 124 00:09:15,930 --> 00:09:19,370 We've already laid out our tracks for the elections. 125 00:09:19,400 --> 00:09:22,840 Now you politicians must follow us without tripping up. 126 00:09:24,570 --> 00:09:28,070 - Fellows. - Excuse me. 127 00:09:30,310 --> 00:09:32,710 Excuse me, Monsignor. 128 00:09:34,150 --> 00:09:38,450 Senator Puppis, there's a phone call for you in my room. 129 00:09:38,490 --> 00:09:40,920 - Its urgent. - Who is it? 130 00:09:41,720 --> 00:09:42,780 Father Lucion. 131 00:09:49,860 --> 00:09:53,100 I'm not here. No, tell him I don't want to speak to him. 132 00:09:53,130 --> 00:09:55,690 All right, sir. 133 00:10:00,480 --> 00:10:03,410 OK, I see. 134 00:10:03,450 --> 00:10:06,470 Well, tell him that I want to speak to him. 135 00:10:06,510 --> 00:10:10,280 Tell Maravigli's servant that its in his interest. 136 00:10:13,620 --> 00:10:17,850 Tell him that he should come. 137 00:10:17,890 --> 00:10:20,790 I'll wait for him in the usual place. 138 00:10:20,830 --> 00:10:23,660 And tell him that if he doesn't come he'll be in trouble. 139 00:10:39,280 --> 00:10:41,980 - Wait here, Carmelino. - Yes, sir. 140 00:11:15,850 --> 00:11:19,250 What on earth do you want? You've got me into real shit... 141 00:11:23,190 --> 00:11:26,790 Excuse me, Father. I meant to say a real mess. 142 00:11:31,970 --> 00:11:33,960 Giacinto. 143 00:11:46,110 --> 00:11:47,640 What do you want? 144 00:11:47,680 --> 00:11:52,180 Giacinto, you're mixing up right and left in politics as well now. 145 00:11:52,220 --> 00:11:53,850 What do you want? 146 00:11:55,060 --> 00:11:57,390 This morning somebody came to me to confess. 147 00:11:57,430 --> 00:11:59,420 Yeah? Well? 148 00:12:03,160 --> 00:12:05,330 Have a look at the future president. 149 00:12:10,410 --> 00:12:12,600 He gave it to me. 150 00:12:21,050 --> 00:12:22,310 But thats impossible. 151 00:12:22,350 --> 00:12:24,910 It seemed impossible to me too, Giacinto, 152 00:12:24,950 --> 00:12:27,920 given that I've known you since university. 153 00:12:27,960 --> 00:12:31,260 But I don't disapprove of what he's doing. 154 00:12:31,290 --> 00:12:35,290 It will put an end to some of the rumors going round about you. 155 00:12:35,330 --> 00:12:38,200 A photomontage. Filthy blackmail. 156 00:12:38,230 --> 00:12:42,470 No, its not a photomontage. I checked. But it is blackmail. 157 00:12:44,770 --> 00:12:48,230 It will cost you 10 million lire. Its a fair price. 158 00:12:48,280 --> 00:12:51,440 Fair? I'm going to send him to prison. 159 00:12:51,480 --> 00:12:53,670 Hey, we are working! 160 00:12:55,150 --> 00:12:57,810 I'm going to send him to prison. Who gave it to you? 161 00:12:57,850 --> 00:13:01,810 Giacinto, you may be a senator but this is a holy place. 162 00:13:03,860 --> 00:13:08,490 Nobody's going to prison because I'm not telling you who gave it to me. 163 00:13:08,530 --> 00:13:10,660 You should pay up 164 00:13:10,700 --> 00:13:13,630 unless you want to see this all over the front pages of the papers 165 00:13:13,670 --> 00:13:19,160 next to the announcement of your election to the highest office of state. 166 00:13:20,280 --> 00:13:24,610 - But when you call me... - I'm not calling you. 167 00:13:24,650 --> 00:13:26,770 You'll call me, I know you will. 168 00:13:26,820 --> 00:13:30,580 As I was saying, when you call me, you need to make yourself known. 169 00:13:30,620 --> 00:13:35,150 If I'm not sure that its you I'm speaking to I'll play deaf. Do you understand? 170 00:13:35,190 --> 00:13:37,520 What are you talking about? You're insane. 171 00:13:37,560 --> 00:13:40,050 Its like in spy movies. 172 00:13:40,090 --> 00:13:43,860 You say a phrase in code and then we start talking. 173 00:13:43,900 --> 00:13:48,600 You say, "The senator is feeling out the south." Its appropriate. 174 00:13:48,640 --> 00:13:51,200 Appropriate? You know what I'm going to do with the south? 175 00:13:51,240 --> 00:13:52,710 Exactly. 176 00:13:52,740 --> 00:13:54,800 I'll send you to prison. 177 00:13:54,840 --> 00:13:57,680 Giacinto, they suggested I use this phrase. 178 00:13:57,710 --> 00:14:00,980 Never! I'm going to send them to prison. 179 00:14:01,020 --> 00:14:03,070 To prison! 180 00:14:18,400 --> 00:14:21,370 Its mine. Its not a picture of a saint. 181 00:15:02,910 --> 00:15:07,310 - St Peter! No! - Giacinto. 182 00:15:37,950 --> 00:15:41,040 - Hello. Who is it? - Its me. Don't you recognize me? 183 00:15:41,080 --> 00:15:45,820 - No. - I'm calling you about that stuff. 184 00:15:45,850 --> 00:15:48,190 - What stuff? - That story. 185 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 That matter. Whats-its-name. 186 00:15:53,030 --> 00:15:56,550 That thing. Will you give it to me? 187 00:15:56,600 --> 00:16:01,630 No. Who did you take me for? What thing do you mean? What stuff? 188 00:16:02,640 --> 00:16:06,000 - What are you talking about? - What is the phrase? 189 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 - The senator is feeling out... - What is he feeling out? 190 00:16:09,380 --> 00:16:11,680 What the hell is he feeling out? 191 00:16:11,710 --> 00:16:13,650 The senator is feeling out... 192 00:16:13,680 --> 00:16:16,150 That thing. The senator is feeling out... 193 00:16:17,550 --> 00:16:19,650 The south. The senator is feeling out the south. 194 00:16:19,690 --> 00:16:22,950 At last. You've made your mind up? 195 00:16:24,590 --> 00:16:27,360 OK. I'm going to feel out the south. 196 00:16:27,400 --> 00:16:29,300 Yes, but you'd better hurry up 197 00:16:29,330 --> 00:16:33,790 because the south's had enough of being felt out without ever getting any money. 198 00:16:36,040 --> 00:16:37,800 There are two things here. 199 00:16:37,840 --> 00:16:40,830 It could be the papal nunzio's assistant. 200 00:16:40,880 --> 00:16:44,240 No, it can't be, given his age. Its definitely you. 201 00:16:45,680 --> 00:16:47,770 Yes, there's no doubt about it. 202 00:16:47,820 --> 00:16:50,280 But I did it without realizing, I swear. 203 00:16:51,450 --> 00:16:53,940 I wasn't aware. Do you know what I mean? 204 00:16:56,190 --> 00:16:59,820 You're saying that it was an unconscious act? 205 00:16:59,860 --> 00:17:02,490 A kind of trance? 206 00:17:02,530 --> 00:17:04,360 How should I know? 207 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Its hard to believe its ever like that. 208 00:17:07,000 --> 00:17:09,030 What am I supposed to say? 209 00:17:09,070 --> 00:17:11,200 It means that I'm sick. 210 00:17:11,870 --> 00:17:13,900 Sick! 211 00:17:14,580 --> 00:17:20,710 For a while I've been having memory lapses, dizzy spells, fainting fits. 212 00:17:20,750 --> 00:17:23,770 I thought it was nervous exhaustion. 213 00:17:25,720 --> 00:17:27,780 - Oh, God. - Whats wrong? 214 00:17:28,690 --> 00:17:31,820 The last time it happened was in Strasbourg. 215 00:17:31,860 --> 00:17:34,830 At the official reception for the EEC. 216 00:17:36,600 --> 00:17:37,590 And? 217 00:17:39,070 --> 00:17:42,700 Near me was Princess... 218 00:17:49,510 --> 00:17:52,140 - Now I understand. - Why? Whats happened? 219 00:17:52,180 --> 00:17:57,450 Nothing. The Low Countries raised some issues over an agricultural question. 220 00:17:57,490 --> 00:18:01,350 Well, the Low Countries made themselves heard that time. 221 00:18:02,120 --> 00:18:04,750 - Its not a laughing matter. - I'm sorry. 222 00:18:07,760 --> 00:18:09,820 You've got to do something about it. 223 00:18:09,860 --> 00:18:13,660 You can't go round feeling up all the heads of state of other countries. 224 00:18:13,700 --> 00:18:17,000 Who knows what could happen? Wars have broken out over much less. 225 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 Never mind wars. If a scandal breaks out I'm finished. 226 00:18:19,610 --> 00:18:21,600 Goodbye to the presidency. 227 00:18:21,640 --> 00:18:25,540 I've spent my whole life getting to where I am and now... 228 00:18:27,350 --> 00:18:29,180 Sorry, Giacinto. 229 00:18:30,750 --> 00:18:35,590 I don't mean to pry, but why didn't you get married? 230 00:18:35,620 --> 00:18:38,320 There's even a rumor that you're still a virgin. 231 00:18:43,800 --> 00:18:46,230 For me politics is like the priesthood. 232 00:18:47,140 --> 00:18:49,570 All statesmen should act like I do. 233 00:18:49,600 --> 00:18:52,630 Give themselves, body and soul. 234 00:18:52,670 --> 00:18:54,800 Listen to the rubbish you're talking. 235 00:18:55,410 --> 00:18:58,340 I'm fighting for the abolition of celibacy for priests. 236 00:18:58,380 --> 00:19:01,540 You want to bring in celibacy for politicians? 237 00:19:01,580 --> 00:19:04,110 You're right, my son. You're sick. 238 00:19:04,150 --> 00:19:06,850 Maybe. But I'll get better. Its a question of willpower. 239 00:19:06,890 --> 00:19:10,880 What do you mean, willpower? You need a doctor, a specialist. 240 00:19:10,930 --> 00:19:13,690 What are you talking about? You're crazy. In my position? 241 00:19:22,570 --> 00:19:24,630 What if people found out? 242 00:19:26,210 --> 00:19:28,140 No, its too dangerous. 243 00:19:28,180 --> 00:19:30,540 No. You'd go away for a couple of days. 244 00:19:32,580 --> 00:19:34,610 Say you're going on a spiritual retreat. 245 00:19:34,650 --> 00:19:36,170 Listen to me, Giacinto. 246 00:19:36,220 --> 00:19:39,080 You need a specialist, somebody with discretion. 247 00:19:39,120 --> 00:19:42,780 I can find you one. A Dominican like me. A German psychoanalyst. 248 00:19:42,820 --> 00:19:44,850 Don't be ridiculous. Stop it. 249 00:19:47,360 --> 00:19:50,560 Maybe later. After I've been elected. Not now. 250 00:19:50,600 --> 00:19:52,660 This is a delicate time. 251 00:19:53,470 --> 00:19:58,130 I'll be able to control myself. I must do it. 252 00:20:01,840 --> 00:20:04,040 - Good morning, Senator. - Good morning. 253 00:20:07,980 --> 00:20:08,970 Senator. 254 00:21:11,010 --> 00:21:13,000 Good morning, Senator. 255 00:21:16,220 --> 00:21:17,410 Good morning. 256 00:21:18,090 --> 00:21:21,180 Senator? 257 00:21:21,220 --> 00:21:23,450 Whats the matter, Senator? 258 00:21:24,930 --> 00:21:27,420 - Good morning. - Well, well. 259 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 Are you sure that this priest will cure me? 260 00:21:38,240 --> 00:21:40,730 - Are you convinced, Lucion? - Yes. 261 00:21:40,780 --> 00:21:43,840 He uses psychoanalysis to control urges. 262 00:21:44,910 --> 00:21:48,370 Drink the young people's cocktail. 263 00:21:48,420 --> 00:21:50,940 It quenches your thirst and gives you energy. 264 00:21:50,990 --> 00:21:53,250 Drink it, its good. 265 00:21:53,690 --> 00:21:55,820 I'm going to get you a brandy. Something strong. 266 00:21:55,860 --> 00:21:58,050 - Fill it up with Esso Extra. - Wait here. 267 00:22:48,810 --> 00:22:51,640 Giacinto! Stop! 268 00:22:59,950 --> 00:23:01,950 A beard! 269 00:23:03,560 --> 00:23:07,820 - A fag... - You're mistaken. 270 00:23:07,860 --> 00:23:13,820 Italo-Scottish relations have suffered from political disagreements 271 00:23:13,870 --> 00:23:16,230 even though the old friendship between the people... 272 00:23:19,140 --> 00:23:21,470 On a spiritual retreat. 273 00:23:25,950 --> 00:23:27,540 Didn't he say anything else? 274 00:23:27,580 --> 00:23:30,210 I'm a servant. I'm given orders and I obey them. 275 00:23:56,240 --> 00:23:59,240 So much for a spiritual retreat. 276 00:23:59,280 --> 00:24:04,910 My dear Giovanni, I'm increasingly convinced that they want to shaft me. 277 00:24:25,940 --> 00:24:29,470 What will I do if I get elected? If I get elected, what will I do? 278 00:24:29,510 --> 00:24:32,240 You'll be president, Giacinto. 279 00:24:32,280 --> 00:24:34,800 You've discovered women, you're discovering alcohol. 280 00:24:34,850 --> 00:24:36,680 You'll be a perfect president. 281 00:24:36,720 --> 00:24:39,910 And even if you can't do it, why should you care? 282 00:24:39,950 --> 00:24:42,080 You've learned to enjoy life. 283 00:24:43,320 --> 00:24:46,020 - What will the people say? - The people? 284 00:24:46,060 --> 00:24:48,720 The football transfer market will start soon. 285 00:24:48,760 --> 00:24:51,290 The summer records are coming out. The people don't care. 286 00:24:51,330 --> 00:24:56,070 The next summer record could be Youth. 287 00:25:09,150 --> 00:25:14,140 At last. Welcome, sir. 288 00:25:15,390 --> 00:25:17,720 Thank you. 289 00:25:20,690 --> 00:25:24,130 He's drunk, but its better to be drunk on brandy than on power. 290 00:25:27,940 --> 00:25:31,770 The first thing he needs is a good sleep. 291 00:25:33,140 --> 00:25:37,540 You'll be very happy here. 292 00:25:37,580 --> 00:25:41,880 There's great calm here, great solitude. 293 00:25:41,920 --> 00:25:46,250 There are very few nuns here. They're all very efficient. 294 00:25:46,290 --> 00:25:50,220 They're all German nuns, very discreet. 295 00:25:50,260 --> 00:25:54,060 They keep everything tidy. They've got his room ready. 296 00:25:54,090 --> 00:25:56,620 He'll see that up here... 297 00:25:57,730 --> 00:25:59,930 the view... 298 00:25:59,970 --> 00:26:03,230 Yes, OK. Unfortunately I have to leave right now. 299 00:26:03,270 --> 00:26:05,930 I'll leave him in your hands. 300 00:26:05,970 --> 00:26:08,570 Very good. I'll take care of him. 301 00:26:08,610 --> 00:26:13,410 - Make sure you do. - Don't worry. He's in good hands. 302 00:26:13,450 --> 00:26:14,740 In very good hands. 303 00:26:21,820 --> 00:26:24,690 Who is it? 304 00:26:24,730 --> 00:26:27,160 Its me, Sister. 305 00:26:40,570 --> 00:26:43,870 Go on in, Senator. Don't be afraid. 306 00:26:45,510 --> 00:26:50,610 This is Sister Delicata, she is the doorkeeper. 307 00:26:51,620 --> 00:26:53,110 IN A DEMOCRACY THE POLICE SERVE THE CITIZEN 308 00:26:53,150 --> 00:26:55,920 This is interception number 47 a. 309 00:26:55,960 --> 00:27:02,020 Senator Puppis was telephoning Father Lucion, who was later identified. 310 00:27:02,060 --> 00:27:03,930 Listen. 311 00:27:03,960 --> 00:27:06,230 What on earth am I listening to? 312 00:27:06,270 --> 00:27:08,730 It was raining that night. 313 00:27:14,740 --> 00:27:16,570 Listen to it now. 314 00:27:23,080 --> 00:27:25,050 Nobody will find out. 315 00:27:28,760 --> 00:27:30,420 They don't care. 316 00:27:30,460 --> 00:27:34,260 When it rains in Rome the phones don't work very well. Its not our fault. 317 00:27:34,290 --> 00:27:36,260 I don't understand any of it. 318 00:27:36,300 --> 00:27:38,320 It sounds like its something important. 319 00:27:38,370 --> 00:27:42,230 A state secret, the south and that stuff. 320 00:27:42,270 --> 00:27:45,900 - Maybe its drugs. - Puppis? 321 00:27:45,940 --> 00:27:49,070 The senator involved with drugs? 322 00:27:49,110 --> 00:27:52,240 Come on, its impossible. 323 00:27:52,280 --> 00:27:54,800 He's just a fag. 324 00:27:54,850 --> 00:27:57,340 Yes, sir, a fag. 325 00:28:02,720 --> 00:28:06,780 And what does "The senator is feeling out the south" mean? 326 00:28:06,830 --> 00:28:09,800 Could it be a code? 327 00:28:09,830 --> 00:28:13,660 Do you remember those messages from Radio London during the war? 328 00:28:13,700 --> 00:28:15,460 "The bird flies at night." 329 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 "Aunt Carmela has made some jam." 330 00:28:17,340 --> 00:28:18,670 "The ship has broken the ice." 331 00:28:18,710 --> 00:28:21,230 - And you're breaking my balls. - Yes, sir. 332 00:28:21,880 --> 00:28:26,810 Besides the senator, who else lives in the Puppis residence? 333 00:28:26,850 --> 00:28:29,780 Just a manservant who is his driver too. 334 00:28:29,820 --> 00:28:35,410 Carmelino Carpena, 27 years old, born in Biancavilla. 335 00:28:35,460 --> 00:28:37,860 - A fag. - Him as well? 336 00:28:37,890 --> 00:28:41,850 And they say that Italy is a republic founded on work. 337 00:28:41,900 --> 00:28:46,060 You know what I think its founded on? On ass. 338 00:28:46,100 --> 00:28:49,590 Father. Father Scirer. Come quickly. 339 00:28:49,640 --> 00:28:53,400 Its Mother Superior. Come quickly. 340 00:28:54,740 --> 00:28:56,640 - Open the door. - What do you want? 341 00:28:58,010 --> 00:29:02,450 You should be sleeping. What on earth is going on? 342 00:29:03,050 --> 00:29:06,490 Come quickly, Father. Something terrible has happened. 343 00:29:07,190 --> 00:29:10,250 - To His Excellency? - No, to Sister Patrizia. 344 00:29:11,090 --> 00:29:12,580 Sister Patrizia? 345 00:29:12,630 --> 00:29:15,860 Yes, the youngest one. 346 00:29:17,200 --> 00:29:19,360 I don't want to know anything... 347 00:29:19,400 --> 00:29:21,090 I don't want to know. 348 00:29:22,700 --> 00:29:26,100 Go to bed. 349 00:29:26,140 --> 00:29:28,730 Thats enough. Go. 350 00:29:35,950 --> 00:29:37,510 Clips. 351 00:29:38,950 --> 00:29:40,940 Ready? Go in. 352 00:29:40,990 --> 00:29:45,650 Grant me, O Lord, perseverance to fight the weaknesses of the flesh 353 00:29:45,690 --> 00:29:47,320 and the temptations of the devil 354 00:29:47,360 --> 00:29:49,390 and keep sin away from me. 355 00:29:49,430 --> 00:29:50,990 Give my soul strength 356 00:29:51,030 --> 00:29:54,400 so that I can endure pain with holy resignation. 357 00:29:55,440 --> 00:29:58,770 The pain of my body. 358 00:29:58,810 --> 00:30:01,210 Listen to my prayer, I beg you, 359 00:30:01,240 --> 00:30:06,140 so that I may find glory and eternal peace in heaven. 360 00:30:06,180 --> 00:30:11,550 Give me strength to endure this terrible pain with holy resignation. Amen. 361 00:30:13,650 --> 00:30:17,150 Oh, Father, what should I do? 362 00:30:17,190 --> 00:30:20,060 Wait calmly. I'll have a look now. 363 00:30:22,660 --> 00:30:26,660 - Does it hurt? - No, but I feel shivers. 364 00:30:26,700 --> 00:30:31,000 Of course. I understand. How did it happen? 365 00:30:31,040 --> 00:30:32,940 We were putting him to bed. 366 00:30:32,970 --> 00:30:36,170 He seemed to be sleeping like a baby. Then... 367 00:30:41,680 --> 00:30:44,340 He's glued to her. 368 00:30:44,380 --> 00:30:47,180 This man's very strong. 369 00:30:47,220 --> 00:30:50,880 Its all my fault. I should have seen this coming. 370 00:30:50,920 --> 00:30:53,950 Its best to let him sleep in peace. 371 00:30:53,990 --> 00:30:56,090 What? 372 00:30:56,730 --> 00:31:00,060 Father, does Sister Patrizia have to stay like this all night? 373 00:31:01,640 --> 00:31:04,040 If we wake him he'll get a big shock. 374 00:31:04,070 --> 00:31:09,010 Its important for him to wake up slowly and calmly. 375 00:31:09,040 --> 00:31:14,610 His nerves will relax, the muscles in his hand will loosen 376 00:31:14,650 --> 00:31:17,550 and Sister Patrizia will be able to go. 377 00:31:19,650 --> 00:31:22,680 Father, maybe it would be fairer if we took it in turns. 378 00:31:22,720 --> 00:31:25,350 One time for each of us won't hurt anybody. 379 00:31:25,390 --> 00:31:30,690 Reverend Mother, Sister Patrizia was here to cure a sick man. 380 00:31:30,730 --> 00:31:35,030 Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord. 381 00:31:35,070 --> 00:31:36,970 "Omina munda mundis." 382 00:31:37,000 --> 00:31:39,200 As St Paul used to say. 383 00:31:39,240 --> 00:31:43,070 I don't think St Paul ever found himself in this situation. 384 00:31:43,910 --> 00:31:44,900 Who knows? 385 00:31:44,950 --> 00:31:46,910 But if she's a sacrifice... 386 00:31:46,950 --> 00:31:50,710 Don't lose heart. Pray. 387 00:31:50,750 --> 00:31:55,210 You must suffer in the hope of being touched by grace. 388 00:31:55,260 --> 00:31:59,520 - But its bitter grace. - Good night. 389 00:32:01,030 --> 00:32:03,330 As chief of politics, I'm confused. 390 00:32:03,360 --> 00:32:06,460 The phrase says that he's feeling out the south. 391 00:32:06,500 --> 00:32:08,370 The south, as you know, 392 00:32:08,400 --> 00:32:12,770 is traditionally a reserve of subversive right-wing forces. 393 00:32:12,810 --> 00:32:15,640 Now, as far as I can make out, 394 00:32:15,680 --> 00:32:19,580 Senator Puppis is considered to be left-wing. 395 00:32:19,610 --> 00:32:22,950 A politician who is open to everything. 396 00:32:22,980 --> 00:32:25,320 No allusions, you understand? 397 00:32:25,350 --> 00:32:31,020 Right, left. We're in a complete mess here. 398 00:32:31,060 --> 00:32:33,220 Look, all we know 399 00:32:33,260 --> 00:32:38,930 is that Senator Puppis is the major exponent 400 00:32:40,700 --> 00:32:47,770 of the left-wing fringe of a right-wing movement in the centre party. 401 00:32:47,810 --> 00:32:51,710 Its a fringe that finds itself on the left 402 00:32:51,750 --> 00:32:55,200 after the break-up of a moderate right-wing movement. 403 00:32:55,250 --> 00:32:59,620 So it depends on how you look at the situation. 404 00:33:01,090 --> 00:33:04,990 - Have I been clear? - Very clear, sir. 405 00:33:05,890 --> 00:33:09,350 However, the unexpected disappearance of Puppis 406 00:33:09,400 --> 00:33:13,160 to this spiritual retreat who knows where 407 00:33:13,200 --> 00:33:16,230 has an air of pretence about it, which confirms for me... 408 00:33:18,070 --> 00:33:21,370 There's no doubt about that. No doubt. 409 00:33:21,410 --> 00:33:23,540 They want to do it under our noses. 410 00:33:23,580 --> 00:33:27,710 Well said, sir. They want to do it under our noses. 411 00:33:27,750 --> 00:33:31,510 Its time to open the windows. Start by arresting somebody. 412 00:33:31,550 --> 00:33:33,920 But, sir, for what? 413 00:33:33,950 --> 00:33:39,520 In Italy people are arrested who haven't committed a crime. 414 00:33:39,560 --> 00:33:44,590 And our country's in such a mess that we could have a coup by the Left 415 00:33:44,630 --> 00:33:46,620 financed by industrialists 416 00:33:46,670 --> 00:33:49,530 or one by the Right organized by Maoists. 417 00:33:49,570 --> 00:33:52,800 Basically I want everything done properly. 418 00:33:53,740 --> 00:33:56,540 Its crazy. Its absurd. 419 00:33:56,580 --> 00:34:01,540 They're preparing a coup. Has it come to this? 420 00:34:01,580 --> 00:34:04,240 Ltll be the first time in our nation's history 421 00:34:04,280 --> 00:34:09,190 that a coup is staged without informing the General Staff. 422 00:34:09,220 --> 00:34:12,620 Where is Italy going? Where is Italy going, Leonardi? 423 00:34:14,660 --> 00:34:18,060 I didn't understand everything, sir. 424 00:34:18,100 --> 00:34:20,930 It doesn't matter. At ease. 425 00:34:25,470 --> 00:34:32,140 Have you discovered who Senator Puppis' mysterious interlocutor is? 426 00:34:32,180 --> 00:34:34,370 Has he been identified? 427 00:34:34,410 --> 00:34:36,810 Yes, sir. By the police. 428 00:34:36,850 --> 00:34:41,010 But we immediately intercepted the identification. 429 00:34:43,620 --> 00:34:46,920 - So who is it? - He's a Dominican monk. 430 00:34:48,430 --> 00:34:52,890 - A monk? - A certain Father Lucion. 431 00:34:52,930 --> 00:34:53,920 Lucion? 432 00:34:56,500 --> 00:35:00,130 But the point remains the same. 433 00:35:00,170 --> 00:35:05,910 If priests start staging coups, whats left for a poor soldier to do? 434 00:35:05,950 --> 00:35:08,410 Does he have to say Mass? 435 00:35:11,350 --> 00:35:14,220 Leonardi, you need to investigate and find things out. 436 00:35:14,250 --> 00:35:19,490 First, what the police are doing and what measures they are taking. 437 00:35:19,530 --> 00:35:24,330 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 438 00:35:24,360 --> 00:35:29,600 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 439 00:35:29,640 --> 00:35:36,170 Only by doing this will we be able to construct a mosaic... 440 00:35:43,650 --> 00:35:46,350 ADRANO REAL ESTATE HEADQUARTERS 441 00:36:02,400 --> 00:36:05,840 First, what the police are doing and what measures they are taking. 442 00:36:05,870 --> 00:36:09,670 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 443 00:36:09,710 --> 00:36:13,650 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 444 00:36:13,680 --> 00:36:16,770 Only by doing this will we be able to construct a mosaic 445 00:36:16,820 --> 00:36:18,680 that will put our fingers on the pulse 446 00:36:18,720 --> 00:36:22,620 and we will see if Senator Puppis is planning to stage a coup without us. 447 00:36:24,620 --> 00:36:28,360 That fag Puppis! 448 00:36:30,100 --> 00:36:32,390 He's setting himself up for a fall. 449 00:36:32,430 --> 00:36:36,560 He wants to eat alone and cheat everybody on the quiet. 450 00:36:36,600 --> 00:36:40,160 He tells us this, but if he was nobody... 451 00:36:40,210 --> 00:36:41,940 But who is he? But who is he? 452 00:36:41,980 --> 00:36:44,100 Who is he? 453 00:36:44,140 --> 00:36:46,540 A person with no clout. 454 00:36:46,580 --> 00:36:49,210 Our family has never put up with parasites like him 455 00:36:49,250 --> 00:36:51,150 and has always got rid of them. 456 00:36:51,180 --> 00:36:56,520 He's organizing a coup and wants to get rid of the people who made him. 457 00:36:56,560 --> 00:37:02,430 His lust for power will be his ruin. 458 00:37:02,460 --> 00:37:07,800 Tell me something. Have you given him a warning? 459 00:37:07,830 --> 00:37:10,360 Don't mention him. 460 00:37:10,400 --> 00:37:15,140 He's too high up. But we've got to warn him. 461 00:37:52,310 --> 00:37:55,280 Your Eminence. 462 00:38:08,700 --> 00:38:12,560 Monsignor Maravigli. 463 00:38:14,570 --> 00:38:16,760 Bardolino, what are you... 464 00:38:43,700 --> 00:38:49,160 Puppis has committed impure acts on TV and its created a massive scandal... 465 00:38:49,200 --> 00:38:50,970 Christ! 466 00:39:22,900 --> 00:39:24,890 IT IS NOT WITHOUT A SENSE OF WONDER 467 00:39:24,940 --> 00:39:26,930 THAT PEOPLE WATCH FILMS WHICH TRANSPORT THEM 468 00:39:26,970 --> 00:39:29,170 INTO UNKNOWN AND SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS 469 00:39:29,210 --> 00:39:31,200 WHICH NO OTHER MEANS CAN REPRESENT 470 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 MORE VIVIDLY THAN CINEMA 471 00:39:33,280 --> 00:39:34,680 PLUS XII 472 00:40:12,220 --> 00:40:13,780 Stop! 473 00:40:18,530 --> 00:40:19,510 So... 474 00:40:19,560 --> 00:40:21,190 See, Your Eminence? 475 00:40:21,230 --> 00:40:26,390 Its all about women. Luckily. 476 00:40:27,430 --> 00:40:30,370 What do you mean, luckily, Don Gesualdo? 477 00:40:30,400 --> 00:40:32,370 Whats he doing? 478 00:40:32,410 --> 00:40:37,540 It seemed like a coup, Your Eminence. But instead... 479 00:40:37,580 --> 00:40:40,380 Instead? This is much worse. 480 00:40:41,410 --> 00:40:48,080 Nothing. Is it possible that you all understand nothing, Don Gesualdo? 481 00:40:48,120 --> 00:40:51,450 At least a coup doesn't make people laugh. 482 00:40:51,490 --> 00:40:54,720 It brings you enemies, of course. 483 00:40:54,760 --> 00:40:57,750 But if you want power you can't help making enemies. 484 00:40:57,800 --> 00:40:59,860 And you need... 485 00:40:59,900 --> 00:41:05,000 But this stupid nonsense is more serious. 486 00:41:05,040 --> 00:41:09,100 I bet that even the dead people who voted for him are laughing. 487 00:41:09,140 --> 00:41:14,080 Its ridiculous that in this world this is more serious than a coup. 488 00:41:20,490 --> 00:41:22,610 Son of a bitch. 489 00:41:22,660 --> 00:41:25,820 All my life I've been creating, minute by minute, 490 00:41:25,860 --> 00:41:28,850 a magnificent picture of divine providence, 491 00:41:28,900 --> 00:41:31,960 and now that I was about to reap the fruits of my hard work... 492 00:41:32,000 --> 00:41:37,990 St Rosalia, St Agatha, St Catherine of Villahermosa, 493 00:41:38,040 --> 00:41:40,370 St Vito... 494 00:41:40,410 --> 00:41:41,370 Ora pro nobis. 495 00:41:43,010 --> 00:41:46,310 Bardolino, I'm cursing them. 496 00:41:48,480 --> 00:41:52,880 Your Eminence, don't get upset. The situation's under control. 497 00:41:52,920 --> 00:41:55,010 He's being blackmailed... 498 00:41:55,050 --> 00:41:57,020 I want to speak to him. 499 00:41:57,960 --> 00:42:02,290 - Your Eminence, its difficult. - Why? 500 00:42:03,600 --> 00:42:04,890 Bardolino, off you go. 501 00:42:17,980 --> 00:42:20,470 What do you have on this operator? 502 00:42:26,320 --> 00:42:28,510 What did you do to him? 503 00:42:32,360 --> 00:42:34,520 He was canonized. 504 00:42:34,560 --> 00:42:37,830 Three more to the top floor. 505 00:42:37,860 --> 00:42:42,390 I repeat, three more to the top floor, dispatch department. 506 00:42:42,440 --> 00:42:44,770 The third consignment of angels is finished. 507 00:42:44,800 --> 00:42:48,710 Send the others to the ornaments department. 508 00:42:50,880 --> 00:42:55,010 For a saints statue it hasn't come out badly. 509 00:43:00,150 --> 00:43:04,990 Ego te absolvo a peccatis tuis in articulo mortis 510 00:43:05,020 --> 00:43:10,660 In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti. 511 00:43:14,200 --> 00:43:18,140 Your Eminence, there's one more. 512 00:43:18,170 --> 00:43:22,370 The good shepherd. Someone who gave Puppis a lift. 513 00:43:26,110 --> 00:43:29,140 - Who is it? - A secretary. 514 00:43:29,180 --> 00:43:30,840 Oh, well. 515 00:43:49,370 --> 00:43:54,070 They're not the first saints created through a mistake by the Church. 516 00:43:54,110 --> 00:43:57,100 I'm afraid they won't be the last, Your Eminence. 517 00:43:58,210 --> 00:44:02,080 Now look closely at this drawing 518 00:44:02,120 --> 00:44:05,610 and tell me what comes into your mind. 519 00:44:05,650 --> 00:44:09,350 Tell me. Be honest. 520 00:44:16,360 --> 00:44:19,560 Don't make sheep noises, please. 521 00:44:19,600 --> 00:44:24,870 Tell me what you see here. There's no need to be ashamed. Come on. 522 00:44:29,110 --> 00:44:34,380 - I... Father, I see... - Be brave. 523 00:44:34,410 --> 00:44:38,440 I see a... a... 524 00:44:39,950 --> 00:44:42,420 - Botty. - What? 525 00:44:42,960 --> 00:44:45,920 - A botty. - Botty? 526 00:44:47,130 --> 00:44:50,360 Whats a botty? A Soviet car? 527 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 No, its a backside. 528 00:44:55,100 --> 00:44:56,830 A woman's backside. 529 00:44:58,140 --> 00:44:59,430 An ass. 530 00:45:00,140 --> 00:45:04,910 So say "ass" then. Thats good. 531 00:45:04,940 --> 00:45:08,640 You need to be precise. This isn't politics, this is anatomy. 532 00:45:08,680 --> 00:45:12,140 Don't speak German, please. I speak good Italian. 533 00:45:14,690 --> 00:45:19,350 Good. Now, what do you see in this one? 534 00:45:24,100 --> 00:45:26,960 - The same thing. - A botty? 535 00:45:27,000 --> 00:45:28,520 A botty. 536 00:45:28,570 --> 00:45:30,560 An ass. 537 00:45:32,610 --> 00:45:35,870 And this one? What do you see here? 538 00:45:36,680 --> 00:45:39,940 And here? In this one? 539 00:45:39,980 --> 00:45:44,850 And in this one? And here? And this one? 540 00:45:45,690 --> 00:45:47,680 Do you see anything different? 541 00:45:49,520 --> 00:45:52,750 No. I'm sorry, Father. 542 00:45:52,790 --> 00:45:55,590 Its always asses. I see women's asses everywhere. 543 00:45:55,630 --> 00:45:58,960 - I'm sorry. Excuse me. - Just asses. 544 00:45:59,000 --> 00:46:00,560 I've got to say, son, 545 00:46:00,600 --> 00:46:04,730 that like all politicians you don't have much imagination. 546 00:46:04,770 --> 00:46:08,870 Its important to bear this in mind too. 547 00:46:08,910 --> 00:46:10,770 Lets do another test. 548 00:46:10,810 --> 00:46:15,840 Now you must say what you think this is. 549 00:46:24,190 --> 00:46:26,450 Father... 550 00:46:26,490 --> 00:46:28,650 Father, I feel ill. 551 00:46:29,600 --> 00:46:31,430 I feel ill. 552 00:46:39,210 --> 00:46:42,970 Damn! You should have picked a different ass. 553 00:46:45,010 --> 00:46:49,110 This isn't a hand, its a claw. 554 00:47:03,130 --> 00:47:06,060 - What happened, Father? - Don't worry, my son. 555 00:47:06,100 --> 00:47:08,460 Now everything is clear, everything is illuminated. 556 00:47:08,500 --> 00:47:10,940 I understand that whenever you see... 557 00:47:10,970 --> 00:47:14,960 - You see a... - Botty? 558 00:47:15,010 --> 00:47:16,630 Yes, a botty. 559 00:47:16,680 --> 00:47:19,340 You are in a trance. 560 00:47:19,380 --> 00:47:22,750 Your subconscious is blocked 561 00:47:22,780 --> 00:47:28,810 and immediately wants to touch with your hand, 562 00:47:28,860 --> 00:47:30,410 like St Thomas. 563 00:47:31,020 --> 00:47:33,320 Why, was he... 564 00:47:33,360 --> 00:47:35,590 Come, my son, over there. 565 00:47:40,570 --> 00:47:42,630 Best not to take this. 566 00:47:46,840 --> 00:47:49,400 You first, sir. 567 00:47:51,410 --> 00:47:54,710 Lie down on here, make yourself comfortable. 568 00:47:54,750 --> 00:47:57,150 What do you want to do to me, Father? 569 00:47:57,180 --> 00:47:59,880 Nothing. Don't worry. 570 00:48:07,360 --> 00:48:09,850 Now tell me, my son, 571 00:48:09,900 --> 00:48:13,700 do you often dream during the night? 572 00:48:13,730 --> 00:48:15,890 Yes, Father. 573 00:48:15,940 --> 00:48:19,670 Try to remember a dream that you've had. 574 00:48:19,710 --> 00:48:22,270 Try. 575 00:48:22,310 --> 00:48:24,570 Remember. 576 00:48:24,610 --> 00:48:27,100 Remember. 577 00:48:27,150 --> 00:48:29,140 Remember... 578 00:48:36,390 --> 00:48:40,350 Watch out. Watch out, little Giacinto. 579 00:48:40,390 --> 00:48:45,330 You've got to be on your guard. Women deceive your senses. 580 00:48:45,360 --> 00:48:51,030 They have a hidden side, dominated by bestial instinct. 581 00:48:51,070 --> 00:48:54,670 Satan speaks through the mouths of women. 582 00:48:54,710 --> 00:48:58,870 Don't lose yourself in the presence of women, little Giacinto. 583 00:48:58,910 --> 00:49:01,440 Don't lose yourself in their presence. 584 00:50:07,950 --> 00:50:10,610 About turn. 585 00:50:41,550 --> 00:50:44,520 What are you doing, Giacinto! 586 00:50:47,190 --> 00:50:49,350 Don't, Giacinto! 587 00:51:18,950 --> 00:51:22,010 Look up. 588 00:53:10,530 --> 00:53:13,050 What are you doing, sir? 589 00:53:13,100 --> 00:53:15,120 Don't touch my bits. 590 00:53:15,170 --> 00:53:18,230 I've taken a vow of chastity. 591 00:53:18,270 --> 00:53:20,500 Please, sir. 592 00:53:20,540 --> 00:53:23,570 Hands down. No, hands up. 593 00:53:23,610 --> 00:53:29,610 Good, sir. What am I going to do? Sir. 594 00:53:29,650 --> 00:53:32,620 Sir, you're sleeping. 595 00:53:32,650 --> 00:53:36,020 Wake up! Sir! 596 00:53:39,120 --> 00:53:41,120 - Father Scirer? - Unfortunately. 597 00:53:41,160 --> 00:53:43,150 Jesus, Mary and Joseph. 598 00:53:44,160 --> 00:53:46,720 - Sir... - How did I get here? 599 00:53:49,200 --> 00:53:51,100 - What have I done? - You're asking me? 600 00:53:51,140 --> 00:53:52,870 Forgive me, Father. 601 00:53:54,040 --> 00:53:56,170 I had an incredible dream. 602 00:53:57,040 --> 00:53:58,700 A terrible dream. 603 00:53:58,740 --> 00:54:02,310 Very clear. Now I understand everything. 604 00:54:03,750 --> 00:54:04,810 Drink this. 605 00:54:07,250 --> 00:54:10,020 - What is it? - A sedative. 606 00:54:10,060 --> 00:54:12,580 You are in great need of it. Go on. 607 00:54:15,160 --> 00:54:16,720 All right. 608 00:54:16,760 --> 00:54:21,700 Now you tell me all about your dream 609 00:54:21,730 --> 00:54:25,640 and I'll analyze it. 610 00:54:25,670 --> 00:54:27,660 Its strange, Father, but... 611 00:54:32,040 --> 00:54:33,710 I feel better. 612 00:54:33,750 --> 00:54:36,410 - Really? - Much better. 613 00:54:38,380 --> 00:54:42,450 Well, perhaps I have given you too much. 614 00:54:42,490 --> 00:54:45,820 Maybe, but I feel really good. 615 00:54:47,060 --> 00:54:50,290 - Really good. - Yes, I understand. 616 00:54:50,330 --> 00:54:56,000 Its as if... as if I've been recharged. 617 00:54:56,040 --> 00:54:57,870 Rested. 618 00:54:57,900 --> 00:55:01,700 Yes, but this isn't the effect of the sedative, my friend. 619 00:55:01,740 --> 00:55:03,970 This is the effect of dreaming. 620 00:55:04,010 --> 00:55:06,070 Maybe I'm wrong, but you seem cured. 621 00:55:06,110 --> 00:55:11,550 Come on, tell me your dream. Include even the minutest details. 622 00:55:13,190 --> 00:55:16,950 Some things are difficult to talk about, Father. 623 00:55:17,890 --> 00:55:20,550 Its not just about me, its about... 624 00:55:20,590 --> 00:55:22,580 Who? 625 00:55:24,330 --> 00:55:26,090 - I can't say. - Come on. Who? 626 00:55:26,130 --> 00:55:30,330 - No, Father, I can't say. - Don't be afraid. Tell me. 627 00:55:30,370 --> 00:55:33,300 Its about the nuns of the Holy Atonement. 628 00:55:33,340 --> 00:55:35,740 Who? 629 00:55:35,770 --> 00:55:38,110 The nuns here. 630 00:55:38,140 --> 00:55:40,130 - No. - Yes. 631 00:55:41,080 --> 00:55:43,070 Which one? 632 00:55:44,920 --> 00:55:46,910 All of them. 633 00:55:49,090 --> 00:55:54,080 Sir, are you sure you want to leave? Its peaceful here. 634 00:55:54,130 --> 00:55:56,290 Its restful. 635 00:55:56,330 --> 00:56:00,320 I'd love to stay but there's an official reception that I can't miss. 636 00:56:00,370 --> 00:56:04,430 Above all, that dream you had has liberated you 637 00:56:04,470 --> 00:56:06,960 and removed the block from your subconscious. 638 00:56:07,010 --> 00:56:10,030 You have a lot of faith in yourself now, don't you? 639 00:56:15,980 --> 00:56:17,780 Listen. 640 00:56:18,750 --> 00:56:24,020 Imagine if I told the nuns about the dream you had last night. 641 00:56:26,020 --> 00:56:30,090 Listen, if you have another dream like that, call me. 642 00:56:30,130 --> 00:56:31,860 Your case is very interesting. 643 00:56:31,900 --> 00:56:34,630 You could even have a relapse. 644 00:56:34,670 --> 00:56:36,900 Lets hope not, Father. Lets hope not. 645 00:56:36,940 --> 00:56:39,530 I kiss your feet. 646 00:56:49,650 --> 00:56:54,850 - Has the senator left? - Yes, he's much better. 647 00:56:54,890 --> 00:56:57,450 Why? Was there something you wanted from him? 648 00:56:58,520 --> 00:57:01,760 I came to say that the nuns are waiting for you to hear their confessions. 649 00:57:01,790 --> 00:57:06,600 Confession! You never have anything to confess. 650 00:57:06,630 --> 00:57:08,860 Always the same old things. 651 00:57:24,780 --> 00:57:30,740 How many times was he with you, my child? 652 00:57:30,790 --> 00:57:34,350 Three times, Father. I confess. 653 00:57:34,390 --> 00:57:38,160 - What did you say? - Three times, Father. 654 00:57:39,730 --> 00:57:41,530 Three times. 655 00:57:41,570 --> 00:57:46,560 With all the others that makes 21 times. 656 00:57:46,610 --> 00:57:48,940 This senator is European champion. 657 00:57:48,970 --> 00:57:51,810 - No, world champion. - I see. 658 00:57:51,840 --> 00:57:54,180 This was much more than a dream. 659 00:57:54,210 --> 00:57:57,480 But it was you, Father, when you said the other evening, 660 00:57:57,520 --> 00:58:02,110 "Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord." 661 00:58:06,790 --> 00:58:09,350 Jesus, Mary and Joseph. 662 00:58:09,390 --> 00:58:12,760 Sister, it was more than a little sacrifice. 663 00:58:12,800 --> 00:58:15,290 You did a very different type of penance. 664 00:58:15,330 --> 00:58:16,890 But, Father, you said, 665 00:58:16,940 --> 00:58:20,390 "Don't wake him when he's in a trance. 666 00:58:20,440 --> 00:58:22,630 "If you do, he'll have a shock." 667 00:58:22,670 --> 00:58:26,200 I had to suffer out of Christian charity, Father. 668 00:58:26,250 --> 00:58:29,180 I thought I was doing a good deed. 669 00:58:29,210 --> 00:58:32,480 Yes, I see! You did a very good deed. 670 00:58:33,550 --> 00:58:37,820 To obey me. To hell with obedience! 671 00:58:37,860 --> 00:58:40,190 Father, I want you to hear my confession. 672 00:58:40,230 --> 00:58:43,320 Closed because sold out of sins. 673 00:58:43,360 --> 00:58:45,230 I want to know. Where is he? 674 00:58:45,260 --> 00:58:47,790 With all due respect, Your Eminence, 675 00:58:47,830 --> 00:58:50,230 Giacinto told me not to tell anybody. 676 00:58:50,270 --> 00:58:52,970 Giacinto would make an exception for me. 677 00:58:53,010 --> 00:58:56,700 This time he didn't. He must have forgotten. 678 00:58:56,740 --> 00:58:58,970 Reverend Father. 679 00:58:59,010 --> 00:59:02,970 Don't tell me that you want him to keep going round doing... 680 00:59:03,950 --> 00:59:06,850 No, Your Eminence. 681 00:59:07,820 --> 00:59:10,480 You perhaps know 682 00:59:10,520 --> 00:59:15,020 that I have never agreed with St Jerome or St Augustine. 683 00:59:15,490 --> 00:59:17,830 This poor body suffers enough. 684 00:59:17,860 --> 00:59:22,660 St Jerome and St Augustine would be most dismayed. 685 00:59:22,700 --> 00:59:26,540 Tell them and let me know. 686 00:59:26,570 --> 00:59:29,060 But I need to let Giacinto know. 687 00:59:32,080 --> 00:59:33,940 His head's in a muddle. 688 00:59:33,980 --> 00:59:36,950 He thinks he's betrayed the Church because he's pinched a few butts. 689 00:59:36,980 --> 00:59:40,680 Allow me, Your Eminence, to say, between you and me, 690 00:59:40,720 --> 00:59:44,090 we've put Italy in the you-know-what. 691 00:59:53,370 --> 00:59:58,270 I know very well what an effort you're making to change the Church, 692 00:59:58,300 --> 00:59:59,790 but I want to tell you something. 693 00:59:59,840 --> 01:00:02,740 Before we can change it, we have to save it. 694 01:00:02,770 --> 01:00:04,830 Of course, Your Eminence. 695 01:00:05,880 --> 01:00:08,710 Can't you see that its going to rack and ruin? 696 01:00:09,620 --> 01:00:13,810 If we carry on like this, turning a blind eye, 697 01:00:13,850 --> 01:00:18,620 giving rights and freedom to any idiot with a tongue in his mouth, 698 01:00:18,660 --> 01:00:22,120 rest assured that everything will end up completely fucked. 699 01:00:22,160 --> 01:00:28,930 Nation, church, family, religion, order, hierarchy, everything. 700 01:00:28,970 --> 01:00:31,830 This is the road to disintegration. 701 01:00:34,340 --> 01:00:36,710 But Giacinto... 702 01:00:36,740 --> 01:00:39,210 can make everything all right again. I understand. 703 01:00:41,280 --> 01:00:46,340 - Of course. - He would be a godsend. 704 01:00:46,390 --> 01:00:47,480 And why not? 705 01:00:47,520 --> 01:00:51,050 But this time, he'd be our man. 706 01:00:51,090 --> 01:00:55,490 Raised by us especially for this purpose. 707 01:00:55,530 --> 01:00:59,050 - Like a battery chicken. - Exactly. 708 01:01:00,370 --> 01:01:05,130 This magnificent project that has cost me years of hard work 709 01:01:05,170 --> 01:01:09,160 is suddenly going to the dogs, and for what reason? 710 01:01:09,210 --> 01:01:11,840 Because of butts being groped. 711 01:01:11,880 --> 01:01:17,410 The Lord's ways are infinite and they spread to many places. 712 01:01:17,450 --> 01:01:23,290 Be careful. You're in danger of becoming a saint. 713 01:01:24,190 --> 01:01:28,820 Heaven forbid, Your Eminence. I don't have such ambitions. 714 01:01:34,900 --> 01:01:37,930 Always first in the race for sainthood, St Dominic used to say. 715 01:01:37,970 --> 01:01:39,560 Hello. 716 01:01:40,110 --> 01:01:41,900 Hello. 717 01:01:41,940 --> 01:01:43,810 Yes, its me. 718 01:01:43,840 --> 01:01:46,110 What? 719 01:01:46,140 --> 01:01:47,810 Again? 720 01:01:47,850 --> 01:01:51,810 No, this time he didn't just have a feel. 721 01:01:51,850 --> 01:01:54,840 He did much more than that. Incredible. 722 01:01:54,890 --> 01:01:57,010 Whats incredible? 723 01:01:58,060 --> 01:02:00,050 Is he cured or not? 724 01:02:02,260 --> 01:02:05,590 - Is he cured or not? - The jerk's cured. 725 01:02:05,630 --> 01:02:08,060 I'm the one thats sick now. 726 01:02:08,100 --> 01:02:10,260 What? Who's speaking? 727 01:02:14,270 --> 01:02:20,040 Your Eminence, I kiss your hand. 728 01:02:20,080 --> 01:02:23,740 Do you remember me? Father Scirer. 729 01:02:26,920 --> 01:02:29,320 The senator came to me to be cured. 730 01:02:29,350 --> 01:02:32,550 A brief but effective cure. 731 01:02:32,590 --> 01:02:37,090 Of course. He's cured. He's well, perfectly well. 732 01:02:37,130 --> 01:02:41,620 In fact, he's so well that he's gone back to Rome. 733 01:02:41,670 --> 01:02:43,660 Sure? Yes, Your Eminence. 734 01:02:43,700 --> 01:02:48,700 I kiss your feet, Your Eminence, and your hands. I kiss everything. 735 01:02:51,810 --> 01:02:53,040 Damn. 736 01:03:06,160 --> 01:03:08,720 Disaster! Disaster! 737 01:03:08,760 --> 01:03:10,660 My career is kaput. 738 01:03:10,700 --> 01:03:15,190 But now I'll say to this senator, to this son of a bitch, 739 01:03:15,230 --> 01:03:18,230 that he must help me or I'm screwed. 740 01:03:19,340 --> 01:03:21,240 At last. 741 01:03:21,810 --> 01:03:23,800 Here's Carmelino. 742 01:03:26,240 --> 01:03:28,910 That idiot always forgets his keys. 743 01:03:28,950 --> 01:03:30,850 Carmel... 744 01:03:30,880 --> 01:03:33,410 Father Scirer, what are you doing here? 745 01:03:33,450 --> 01:03:36,980 21. 21. I'm ruined. 746 01:03:38,720 --> 01:03:41,990 - I'm finished, done for. - What are you doing? 747 01:03:42,960 --> 01:03:44,860 Whats wrong, Father? 748 01:03:44,900 --> 01:03:47,490 I'm ill. Very ill. 749 01:03:47,530 --> 01:03:51,200 Ruin, disaster. This is the end for me. 750 01:03:51,240 --> 01:03:53,930 You didn't just have a dream, sir, 751 01:03:53,970 --> 01:03:58,200 you actually did what you thought you were dreaming. 752 01:03:58,240 --> 01:03:59,230 What? 753 01:03:59,280 --> 01:04:03,210 When all your instinctive forces break free 754 01:04:03,250 --> 01:04:06,910 after an excessively long period of inhibition, 755 01:04:06,950 --> 01:04:10,080 there is always, to use the technical term, a real mess. 756 01:04:10,120 --> 01:04:12,280 A real mess. 757 01:04:12,320 --> 01:04:15,090 Father, could you explain this a bit better? 758 01:04:15,990 --> 01:04:17,990 - Here. - No, I don't drink. 759 01:04:20,530 --> 01:04:24,700 Last night you dishonored my entire convent. 760 01:04:24,740 --> 01:04:29,610 You used my nuns to relieve your bestial instincts. 761 01:04:29,640 --> 01:04:33,370 You dared to abuse 21 immaculate bodies. 762 01:04:35,950 --> 01:04:37,940 21 bodies. 763 01:04:39,050 --> 01:04:41,990 - 21. - How did I do it? 764 01:04:43,660 --> 01:04:45,920 Perhaps you had a lot of catching up to do. 765 01:04:48,060 --> 01:04:50,360 Whats this idiot doing? 766 01:04:58,870 --> 01:05:01,100 This is Carmelino. 767 01:05:05,140 --> 01:05:07,130 21 immaculate bodies. 768 01:05:09,850 --> 01:05:11,650 - Giacinto... - 21 immaculate bodies! 769 01:05:16,420 --> 01:05:18,910 Are you crazy? Open up! 770 01:05:20,030 --> 01:05:21,010 Father Scirer. 771 01:05:21,060 --> 01:05:25,690 - I get along well with my nuns. - Father Scirer, come on. 772 01:05:25,730 --> 01:05:29,600 - Whats he doing? - He mustn't see that I'm here. 773 01:05:29,630 --> 01:05:32,540 He thinks you're cured. 774 01:05:32,570 --> 01:05:36,700 He doesn't know anything. He doesn't know about the 21 nuns. 775 01:05:36,740 --> 01:05:39,370 Just as well. Thats something, at least. 776 01:05:39,410 --> 01:05:44,010 If he finds out he'll send me to Korea. 777 01:05:44,050 --> 01:05:48,850 Open up! Giacinto! Open up! 778 01:05:49,690 --> 01:05:52,210 Come on, Giacinto! Get a move on! 779 01:05:52,260 --> 01:05:54,020 Where shall I put him? In the shower. 780 01:05:54,060 --> 01:05:56,220 I've got something important to tell you. 781 01:05:56,260 --> 01:05:58,490 These Dominicans are so heavy. 782 01:05:59,860 --> 01:06:04,320 Stay here, Father. Don't move and, above all, don't breathe a word. 783 01:06:04,370 --> 01:06:06,800 Who's got any breath left, sir? 784 01:06:06,840 --> 01:06:12,040 - Come on! Open up! I'm getting angry. - I'm coming, Your Eminence. 785 01:06:17,280 --> 01:06:19,720 I'm sorry, Your Eminence. I wasn't dressed. 786 01:06:19,750 --> 01:06:23,240 And how are you dressed now? Like a chicken? 787 01:06:23,290 --> 01:06:26,380 Its Republic Day. I have to go to the Quirinal. 788 01:06:26,420 --> 01:06:28,050 Thats why I'm here. 789 01:06:28,090 --> 01:06:32,550 To find out if you want to be in the blessed Quirinal or not. 790 01:06:32,600 --> 01:06:36,000 Of course I do. I've done everything I can and I'm getting ready. 791 01:06:49,080 --> 01:06:54,710 - Do you understand? - I understand. Torsello's winning. 792 01:06:55,750 --> 01:06:59,250 For a moment I even thought about making a pact with him. 793 01:06:59,290 --> 01:07:01,780 But the idiots honest. 794 01:07:05,430 --> 01:07:08,400 I'm sorry, Your Eminence, but I had to go away because I was... 795 01:07:09,330 --> 01:07:11,330 Because I had... 796 01:07:13,340 --> 01:07:15,360 I know everything. 797 01:07:19,780 --> 01:07:22,680 Its the worst thing that could happen to me. 798 01:07:22,710 --> 01:07:24,550 But its not my fault, its a... 799 01:07:26,150 --> 01:07:28,140 an illness. 800 01:07:29,250 --> 01:07:34,920 Giacinto, you've risked messing everything up with this nonsense. 801 01:07:36,660 --> 01:07:39,320 But now you're cured. 802 01:07:42,870 --> 01:07:44,860 Completely cured. 803 01:07:46,970 --> 01:07:49,740 I'm happy. Its all right. 804 01:07:49,770 --> 01:07:52,870 And now that everything's back to normal 805 01:07:52,910 --> 01:07:56,400 its best not to mention the subject any more. 806 01:07:56,450 --> 01:07:59,010 I won't mention it again, I promise you. 807 01:08:03,250 --> 01:08:05,950 Now lets think about these gentlemen. 808 01:08:05,990 --> 01:08:10,090 The important ones can be counted on one hand. 809 01:08:10,130 --> 01:08:13,120 The rest are like the balls on an abacus. 810 01:08:13,160 --> 01:08:16,360 They're all just a number. Am I right, Giacinto? 811 01:08:16,400 --> 01:08:18,630 As for the Italians, they don't give a damn. 812 01:08:18,670 --> 01:08:22,630 All they think about is football and the San Remo festival. 813 01:08:22,670 --> 01:08:25,910 Carmelino. Excuse me a moment, Your Eminence. 814 01:08:31,050 --> 01:08:33,610 - Carmelin... - At last, sir. 815 01:08:33,650 --> 01:08:35,310 I was beginning to worry. 816 01:08:35,350 --> 01:08:37,690 I was calling all morning but there was no answer. 817 01:08:37,720 --> 01:08:41,820 I was afraid you'd forgotten about the reception at the Quirinal. 818 01:08:41,860 --> 01:08:44,950 But as you can see I've organized the procession. 819 01:08:45,000 --> 01:08:46,990 One minute. 820 01:08:47,030 --> 01:08:50,760 Keep Cardinal Maravigli company. I'm going to finish getting dressed. 821 01:08:50,800 --> 01:08:53,930 Sir? There's nobody here. 822 01:08:55,070 --> 01:08:56,730 What do you mean, nobody? 823 01:08:59,180 --> 01:09:02,150 Where is he? Where could he have gone? 824 01:09:05,420 --> 01:09:08,320 Oh, God, he's gone to the bathroom. 825 01:09:29,770 --> 01:09:32,240 My heart... My heart... 826 01:09:42,050 --> 01:09:45,960 Fornari was looking for you. And Senator Torsello, yesterday and today. 827 01:09:45,990 --> 01:09:49,930 The chief of police and General Brofferio have called several times. 828 01:09:49,960 --> 01:09:52,450 They both seemed very impatient. 829 01:09:52,500 --> 01:09:59,100 Giacinto, Mr. President! Come up here, I'm waiting for you. 830 01:09:59,140 --> 01:10:02,370 Beautiful husband, come here. 831 01:10:05,080 --> 01:10:11,610 Giacinto! Are you coming? 832 01:10:11,650 --> 01:10:13,980 Come to mama. 833 01:10:14,020 --> 01:10:17,420 Are you scared? Come on, we'll have fun. 834 01:10:17,460 --> 01:10:21,050 Come here, sir. 835 01:10:21,090 --> 01:10:25,120 Handsome senator. 836 01:11:12,580 --> 01:11:17,910 He's been riding me for 100 years, but thats enough now. I want you. 837 01:11:20,820 --> 01:11:23,840 Every year on June 2 a crowd of celebrities 838 01:11:23,890 --> 01:11:27,480 is found in the magnificent gardens of the presidential palace. 839 01:11:27,530 --> 01:11:31,960 Here's Senator Puppis greeting the diplomatic mission from China, 840 01:11:32,000 --> 01:11:34,790 with whom we have time-honored bonds of friendship. 841 01:11:34,830 --> 01:11:36,820 Senator Puppis' face is tense 842 01:11:36,870 --> 01:11:39,670 because of the worries of this difficult political period 843 01:11:39,700 --> 01:11:44,640 and because he is aware that he is running against Senator Torsello, 844 01:11:44,680 --> 01:11:47,370 whose hand he cordially shakes. 845 01:11:47,410 --> 01:11:49,880 Senator Torsello is having a friendly conversation 846 01:11:49,910 --> 01:11:52,940 with the political secretary of the party with the relative majority, 847 01:11:52,980 --> 01:11:54,850 Senator Fornari. 848 01:11:54,890 --> 01:11:57,010 You've almost won the fifth round. 849 01:11:57,060 --> 01:11:59,550 You can catch your plane without any worries. 850 01:11:59,590 --> 01:12:02,790 I'll catch my plane but nobody will stop me thinking 851 01:12:02,830 --> 01:12:05,820 that you're about to shaft me. 852 01:12:08,870 --> 01:12:14,330 The trumpet fanfare announces the arrival of Amphitryon. 853 01:12:14,370 --> 01:12:17,600 The guests gather round him 854 01:12:17,640 --> 01:12:21,130 and offer him greetings. 855 01:12:21,180 --> 01:12:23,740 The ceremony comes to its most important part. 856 01:12:24,250 --> 01:12:29,120 This meeting with the eminent man, now at the end of his term in office, 857 01:12:29,150 --> 01:12:30,480 today assumes... 858 01:12:30,520 --> 01:12:32,150 It all has to happen to me. 859 01:12:32,190 --> 01:12:37,690 Questions left, right and centre, the police... What a day! 860 01:12:37,730 --> 01:12:40,890 Whats all this mess? Look at that jacket. 861 01:12:40,930 --> 01:12:42,700 What a state! 862 01:12:42,730 --> 01:12:46,530 The senator must have come back. Just as well. He can sort it out. 863 01:12:46,570 --> 01:12:51,980 He's gone out again. He's left the TV on. 864 01:12:52,010 --> 01:12:55,880 Its the same old story. As soon as I turn my back everything's topsy-turvy. 865 01:12:55,910 --> 01:12:58,680 Look at this. Even his shoes. 866 01:12:58,720 --> 01:13:04,280 If its this messy here I dread to think what state he's left the bathroom in. 867 01:13:04,320 --> 01:13:10,020 If he's had a shower there will be water all over the floor. 868 01:13:10,060 --> 01:13:12,830 There's even a monk. Whats he doing, sleeping? 869 01:13:14,700 --> 01:13:18,930 He's dead. Holy Madonna! 870 01:13:20,470 --> 01:13:23,840 We foreigners don't grasp some of the subtleties 871 01:13:23,880 --> 01:13:26,140 of your political speeches. 872 01:13:26,180 --> 01:13:27,170 Really? 873 01:13:27,210 --> 01:13:30,080 - Who is he? - The French ambassador. 874 01:13:30,110 --> 01:13:34,350 For example, your recent pronouncements on the dollar crisis 875 01:13:34,390 --> 01:13:36,110 were rather obscure. 876 01:13:36,150 --> 01:13:38,350 Would you mind clarifying them? 877 01:13:39,390 --> 01:13:42,790 - Who, me? - Yes. You are an eminent economist. 878 01:13:42,830 --> 01:13:44,230 Yes, of course. 879 01:13:44,260 --> 01:13:46,820 Its very simple. 880 01:13:46,860 --> 01:13:50,270 Considering the Italian economic situation, 881 01:13:50,300 --> 01:13:55,930 delicate but undoubtedly fertile with positive developments, 882 01:13:55,970 --> 01:13:58,270 I see... 883 01:13:59,810 --> 01:14:02,180 Unfortunately I see... 884 01:14:02,210 --> 01:14:04,200 Oh, God. What can I see? 885 01:14:04,250 --> 01:14:08,050 I see that the dollar is in crisis, certainly, but... 886 01:14:09,150 --> 01:14:11,620 it is a stable crisis 887 01:14:11,660 --> 01:14:14,750 because it doesn't cover... 888 01:14:14,790 --> 01:14:18,630 I should say that it covers very little and it is too low. 889 01:14:19,360 --> 01:14:23,460 The framework of convergence... A very interesting framework, since... 890 01:14:24,740 --> 01:14:27,100 They have political maturity 891 01:14:27,140 --> 01:14:29,730 even if the convergence has to adapt to the dollar 892 01:14:31,580 --> 01:14:33,040 to cover... 893 01:14:33,080 --> 01:14:35,010 - My wife. - Better that way. 894 01:14:35,550 --> 01:14:38,570 Its insufficient to cover the whole financial field 895 01:14:38,620 --> 01:14:42,380 given the tension of the new balances. 896 01:14:42,420 --> 01:14:43,750 Clearer than that... 897 01:14:43,790 --> 01:14:46,950 Pardon my curiosity, Sir. 898 01:14:46,990 --> 01:14:51,050 I haven't quite understood. Maybe... 899 01:14:51,730 --> 01:14:53,290 its a question of language. 900 01:14:53,330 --> 01:14:57,770 Right. Perhaps... language. 901 01:14:58,700 --> 01:14:59,400 Yes, but... 902 01:15:00,540 --> 01:15:03,130 I don't understand your thoughts on the crisis. 903 01:15:03,170 --> 01:15:06,470 My husband and I often talk about the dollar. 904 01:15:06,510 --> 01:15:08,950 Can't you see? 905 01:15:15,450 --> 01:15:17,480 If you come with me I'll show you. 906 01:15:18,660 --> 01:15:21,280 - Will you? - Happily. 907 01:15:21,330 --> 01:15:24,590 May I? Excuse us, its a very delicate matter. 908 01:15:26,400 --> 01:15:28,560 Come, Madam, I will explain it to you. 909 01:15:28,600 --> 01:15:34,000 - Sir, my husband... - Don't worry. You'll explain later. 910 01:15:35,410 --> 01:15:36,500 Come, come. 911 01:15:38,210 --> 01:15:40,540 Are you sure you want to know all my thoughts? 912 01:15:40,580 --> 01:15:43,510 - Sure. - Good. In such case... 913 01:15:44,350 --> 01:15:45,340 This way. 914 01:15:45,380 --> 01:15:47,010 - Where? - In that bush. 915 01:15:47,050 --> 01:15:49,490 Nobody will disturb us. Come on. 916 01:15:49,520 --> 01:15:51,920 But, Sir, I don't think we should... 917 01:15:52,790 --> 01:15:54,050 What are you doing? 918 01:15:54,760 --> 01:15:57,460 Ambassador. 919 01:16:02,030 --> 01:16:05,160 - Not that. - Whats that for? 920 01:16:05,200 --> 01:16:06,600 Sir! 921 01:16:07,340 --> 01:16:09,000 Ambassador! 922 01:16:12,810 --> 01:16:14,470 Vive la France! 923 01:16:27,590 --> 01:16:31,320 Senator, I need to speak to you. Its urgent. 924 01:16:31,360 --> 01:16:35,890 Its a matter of national importance that has to be dealt with now. 925 01:16:35,930 --> 01:16:38,230 Every detail has been considered, Senator. 926 01:16:38,270 --> 01:16:42,170 Exactly three hours and 20 minutes after zero hour 927 01:16:42,210 --> 01:16:43,670 the operation will begin. 928 01:16:43,710 --> 01:16:46,770 We will take over the radio and television networks, 929 01:16:46,810 --> 01:16:49,640 the post office, the railways and the main ministries, 930 01:16:49,680 --> 01:16:51,550 finance, internal affairs and the treasury. 931 01:16:51,580 --> 01:16:54,750 - Treasure! - What do you say, sir? 932 01:16:54,790 --> 01:16:56,280 The treasury, sir. 933 01:17:10,670 --> 01:17:12,300 Is that all? 934 01:17:12,340 --> 01:17:16,170 Thats all, sir. Its a very quick operation. 935 01:17:16,210 --> 01:17:21,610 Sir, perhaps I didn't make myself clear. Is something the matter? 936 01:17:30,550 --> 01:17:34,750 Damn! This is real pornography. 937 01:17:55,010 --> 01:17:56,210 Thank you. 938 01:17:56,250 --> 01:17:59,770 The senator needs to know. 939 01:18:14,670 --> 01:18:19,000 Dead. I found him dead in the bathroom. I need to tell the senator. 940 01:18:19,040 --> 01:18:22,300 You have to tell whom? You have to tell the senator? 941 01:18:22,340 --> 01:18:25,240 You have to tell me. Just me. 942 01:18:25,280 --> 01:18:27,070 This is our business. 943 01:18:27,110 --> 01:18:30,810 A dead monk in the bathroom? Its unhygienic. 944 01:18:32,250 --> 01:18:36,080 We need to act, not talk. Come on. Get a move on. 945 01:18:36,120 --> 01:18:38,680 Its the truth. Why are you doing this? 946 01:18:38,720 --> 01:18:42,680 - Tell me where you're taking me. - Shut up. 947 01:18:44,160 --> 01:18:47,720 - Where are we going? - To canonize the Dominican. 948 01:19:03,280 --> 01:19:05,580 Are you listening to me or not, Senator? 949 01:19:05,620 --> 01:19:09,250 We've got a list of arrests we'll make. Precautions, you understand. 950 01:19:09,290 --> 01:19:12,080 Would you like to take a look, sir? 951 01:19:12,120 --> 01:19:16,180 Its a complete list. Leaders of the opposition parties, anarchists... 952 01:19:16,230 --> 01:19:19,860 - The prefects are with us. - The prefects? Why? 953 01:19:22,330 --> 01:19:25,270 Senator, please listen to me. Wait. 954 01:19:25,300 --> 01:19:30,240 Its a historic event for our nation. We'll wait for your order. 955 01:19:30,270 --> 01:19:33,400 Senator, are you leaving us like this... 956 01:19:41,990 --> 01:19:46,720 It looks like we're being taken for a ride. 957 01:19:46,760 --> 01:19:51,520 With 20,000 men and 200 tanks in the Eternal City for the June 2 procession 958 01:19:51,560 --> 01:19:55,000 we can do it on our own, damn it. 959 01:19:55,030 --> 01:19:58,230 Please stop talking your usual nonsense, Colonel. 960 01:19:58,270 --> 01:20:00,830 Yes, sir. 961 01:20:00,870 --> 01:20:04,070 Its time to put an end to the puppets. 962 01:20:04,110 --> 01:20:06,700 We need to speak to the puppeteer. 963 01:20:06,740 --> 01:20:11,810 Right. Who would that be, the puppeteer? 964 01:20:14,450 --> 01:20:16,940 The cops are watching us. 965 01:21:10,440 --> 01:21:12,910 Scirer. 966 01:21:17,010 --> 01:21:18,710 Beautiful words, 967 01:21:18,750 --> 01:21:24,710 but would you be kind enough to tell me what you want from me? 968 01:21:32,630 --> 01:21:37,120 The situation calls for drastic intervention. 969 01:21:37,170 --> 01:21:41,900 My dear fellows, consider how things are going 970 01:21:41,940 --> 01:21:46,040 in our... your beloved country. 971 01:21:46,080 --> 01:21:51,710 A good father who loves his sons can only hope for them to repent. 972 01:21:51,750 --> 01:21:53,840 You know that we are impartial. 973 01:21:53,880 --> 01:21:58,690 If the Church is consulted it can give advice but only if this is legal. 974 01:21:58,720 --> 01:22:01,090 It cannot intervene if it is against the law. 975 01:22:01,130 --> 01:22:05,190 Your Eminence, I didn't mean anything outside the boundaries of the law. 976 01:22:05,230 --> 01:22:09,720 But on the other hand I can't deny 977 01:22:09,770 --> 01:22:14,400 that we look favorably upon the election of Senator Puppis 978 01:22:14,440 --> 01:22:16,870 to the highest office of state. 979 01:22:16,910 --> 01:22:19,170 Perhaps you gentlemen don't agree. 980 01:22:19,210 --> 01:22:23,240 No, its right. He's the man we need. I've always said so. 981 01:22:24,750 --> 01:22:29,880 However, we must recognize, my dear friends, that the current situation... 982 01:22:29,920 --> 01:22:31,910 Your Eminence. 983 01:22:32,420 --> 01:22:34,250 Bardolino. 984 01:22:34,290 --> 01:22:38,130 ...that the situation that has arisen over the election of the president 985 01:22:38,160 --> 01:22:40,560 makes us a little worried. 986 01:22:40,600 --> 01:22:44,120 The nomination of Puppis has created a lot of obstacles. 987 01:22:44,170 --> 01:22:46,730 That Senator Torsello, for example. 988 01:22:46,770 --> 01:22:49,140 Make no mistake, he's a first-class person, 989 01:22:49,170 --> 01:22:52,340 a very worthy man, I don't deny it, a secular... 990 01:22:52,380 --> 01:22:54,170 Your Emi... 991 01:22:54,210 --> 01:22:55,970 Excuse me. 992 01:22:58,080 --> 01:23:00,070 In here? 993 01:23:02,320 --> 01:23:04,650 Excuse me, fellows. I'll be back very soon. 994 01:23:04,690 --> 01:23:06,750 Excuse me. 995 01:23:10,930 --> 01:23:12,920 Go away, Bardolino. 996 01:23:14,030 --> 01:23:16,190 Did you canonize Father Scirer as well? 997 01:23:16,230 --> 01:23:19,830 No, Your Eminence, I promise you. He canonized himself. 998 01:23:20,300 --> 01:23:22,430 Canonization by heart attack. 999 01:23:22,470 --> 01:23:25,340 We just got rid of the traces. 1000 01:23:26,180 --> 01:23:29,200 He is being worshipped in Ireland. 1001 01:23:34,020 --> 01:23:36,280 Your Eminence... 1002 01:23:55,510 --> 01:23:57,030 A woman's knickers. 1003 01:23:58,540 --> 01:24:01,740 - Black. - With red ribbons. 1004 01:24:01,780 --> 01:24:03,510 Who do they belong to? 1005 01:24:03,550 --> 01:24:06,640 Whats all this about? Something to do with Father Scirer? 1006 01:24:06,680 --> 01:24:12,520 No... Giacinto had them. 1007 01:24:15,190 --> 01:24:18,320 Giacinto. Where is he? 1008 01:24:18,360 --> 01:24:20,060 At the reception. 1009 01:24:21,500 --> 01:24:23,160 We're screwed. 1010 01:24:23,900 --> 01:24:27,770 Cured? He's worse than he was before. 1011 01:24:27,810 --> 01:24:32,300 Giacinto doesn't feel up clothed butts any more. 1012 01:24:32,340 --> 01:24:35,900 They're not enough for him now. He wants more. 1013 01:24:35,950 --> 01:24:40,510 This is dangerous for all of us, the Church and the nation. 1014 01:24:40,550 --> 01:24:43,210 Go to him at once. Hurry. 1015 01:24:43,250 --> 01:24:47,490 Stay by his side. Watch him. Keep hold of him if you need to. 1016 01:24:47,520 --> 01:24:49,750 He must not do any more stupid things. 1017 01:24:49,790 --> 01:24:51,780 Go on. I'll be there soon. 1018 01:24:53,460 --> 01:24:55,160 I'll go at once, Your Eminence. 1019 01:25:03,540 --> 01:25:06,440 - Bardolino! - Yes, Your Eminence. 1020 01:25:11,280 --> 01:25:13,040 What am I supposed to do with it? 1021 01:25:13,080 --> 01:25:16,450 What do you think it is, a hat? Burn it! 1022 01:25:50,750 --> 01:25:52,980 Where on earth did he go? 1023 01:25:54,020 --> 01:25:55,580 This will be Carmelino. 1024 01:25:57,030 --> 01:25:59,090 Or maybe Scirer's come back. 1025 01:26:05,670 --> 01:26:08,300 What brings you to this part of the world, Sister? 1026 01:26:08,340 --> 01:26:10,740 You have the audacity to ask me this? 1027 01:26:14,210 --> 01:26:16,910 I almost broke the car to get to you. 1028 01:26:16,950 --> 01:26:19,510 Its your fault that I'm here. 1029 01:26:19,550 --> 01:26:22,610 You understand? You've dishonored the whole convent. 1030 01:26:23,450 --> 01:26:27,150 Please believe me, Sister, its not my fault. 1031 01:26:27,190 --> 01:26:28,780 I wasn't aware what I was doing. 1032 01:26:28,830 --> 01:26:34,320 You know about my sickness. A diabolical force urged me, urges me... 1033 01:26:35,430 --> 01:26:37,700 I'm not in control of my desire. 1034 01:26:37,730 --> 01:26:40,860 Perhaps you aren't completely guilty 1035 01:26:40,900 --> 01:26:43,960 because you're sick, very sick, you poor thing. 1036 01:26:44,010 --> 01:26:46,670 When you were in a trance you didn't understand. 1037 01:26:46,710 --> 01:26:49,770 But the reality is that you've got me into big trouble. 1038 01:26:49,810 --> 01:26:52,110 Now you must help me. 1039 01:26:52,150 --> 01:26:53,380 Me? 1040 01:26:55,820 --> 01:26:58,750 How can I, Sister? I can't. 1041 01:26:58,790 --> 01:27:00,950 Now you must repay me. 1042 01:27:00,990 --> 01:27:03,760 Sister, if I repay you I have to repay all the others. 1043 01:27:03,790 --> 01:27:05,760 I can't marry all of you... 1044 01:27:05,800 --> 01:27:11,290 Not marry me! That night I remained immaculate and a virgin. 1045 01:27:13,370 --> 01:27:15,000 A virgin? 1046 01:27:15,710 --> 01:27:17,870 Aren't you pleased? 1047 01:27:18,580 --> 01:27:19,560 Why not? 1048 01:27:19,610 --> 01:27:22,010 You abused everybody except me. 1049 01:27:22,050 --> 01:27:26,740 This is a very serious problem for me. You must help me. 1050 01:27:26,780 --> 01:27:29,220 I'd love to, but don't pretend to... 1051 01:27:29,250 --> 01:27:32,650 You should be ashamed. How can you think such a horrible thing? 1052 01:27:32,690 --> 01:27:34,490 I didn't think... 1053 01:27:34,520 --> 01:27:37,960 You have put great temptation in my body. 1054 01:27:38,000 --> 01:27:43,160 I can't eat, I can't sleep, I can't pray any more. 1055 01:27:43,200 --> 01:27:46,660 I have a great temptation that won't let me live. 1056 01:27:47,940 --> 01:27:52,810 - You must free me from this torment. - How? 1057 01:27:52,840 --> 01:27:55,210 I've tried everything but its no use. 1058 01:27:55,910 --> 01:27:59,180 Look. I'm even wearing a hair shirt. 1059 01:28:01,750 --> 01:28:03,740 Its a nice hair shirt. 1060 01:28:03,790 --> 01:28:06,220 Yes, but its no use. 1061 01:28:06,320 --> 01:28:08,020 Look at the hair shirt. 1062 01:28:08,060 --> 01:28:10,930 Cover yourself, please. Cover yourself. 1063 01:28:10,960 --> 01:28:14,520 You don't realize that I've got the same problem. Go away. 1064 01:28:14,560 --> 01:28:17,230 Go away. Go away. 1065 01:28:17,270 --> 01:28:19,360 I know, I know. 1066 01:28:19,400 --> 01:28:22,270 But you shouldn't ignore it. 1067 01:28:22,310 --> 01:28:24,240 You are strong. 1068 01:28:24,270 --> 01:28:26,740 You looked at our bodies 1069 01:28:26,780 --> 01:28:30,980 and tried to feel disgust, revulsion, didn't you? 1070 01:28:31,010 --> 01:28:34,280 Yes. I'm disgusted. Disgusted. 1071 01:28:34,320 --> 01:28:37,410 I'll help you and you can help me. 1072 01:28:37,450 --> 01:28:39,620 Do you agree? 1073 01:28:40,620 --> 01:28:42,590 How would I know? 1074 01:28:48,370 --> 01:28:52,230 The hair shirts really uncomfortable. I'm shaking all over. 1075 01:29:00,710 --> 01:29:02,700 Here. 1076 01:29:05,550 --> 01:29:07,920 Now you whip me. 1077 01:29:09,320 --> 01:29:11,450 And then I'll whip you. 1078 01:29:16,290 --> 01:29:17,620 But do you think... 1079 01:29:18,760 --> 01:29:23,170 Now you whip me until my body is covered in sores 1080 01:29:23,200 --> 01:29:25,460 and you feel disgusted. 1081 01:29:25,500 --> 01:29:28,940 And then I'll whip you and be disgusted with you. 1082 01:29:28,970 --> 01:29:31,030 Whip me. 1083 01:29:48,190 --> 01:29:53,750 I can't. I can't, Sister. Its cruel. 1084 01:29:55,670 --> 01:29:58,430 I feel ill. 1085 01:29:58,470 --> 01:30:01,840 - I feel ill. - Puppis! 1086 01:30:03,640 --> 01:30:08,740 - I need help. Open the door, I beg you. - I can't. 1087 01:30:08,780 --> 01:30:12,150 I've got to resist. I've got to resist. 1088 01:30:12,180 --> 01:30:13,670 I can't give in. 1089 01:30:13,720 --> 01:30:15,580 Puppis! 1090 01:30:18,660 --> 01:30:20,780 She's calling. 1091 01:30:20,820 --> 01:30:23,320 I'm being tempted, can't you understand? 1092 01:30:23,360 --> 01:30:26,690 You disgust me. I hate you! 1093 01:30:26,730 --> 01:30:31,170 How can I get rid of these thoughts in my head, my body? 1094 01:30:31,200 --> 01:30:35,040 Yes, the whip. The whip. I need it. 1095 01:30:38,180 --> 01:30:40,170 Fuck, that hurt. 1096 01:30:42,310 --> 01:30:45,150 No, I'll never be your victim. 1097 01:30:45,180 --> 01:30:49,740 I beg you, leave me in peace. I can't let myself be ruined. 1098 01:30:49,790 --> 01:30:52,410 Leave me in peace. 1099 01:30:52,460 --> 01:30:54,950 I beg you, remove the temptation. 1100 01:30:55,830 --> 01:30:59,090 You're right. Lets pray together. 1101 01:30:59,130 --> 01:31:02,330 Maybe he'll come. 1102 01:31:02,370 --> 01:31:04,490 He? Who is he? 1103 01:31:04,530 --> 01:31:07,400 Perhaps you're not praying to him. 1104 01:31:10,370 --> 01:31:12,200 Sister... 1105 01:31:12,240 --> 01:31:16,580 Sister, I beg you, go away. I'm sick and you know it. 1106 01:31:16,610 --> 01:31:18,210 The flesh is weak. 1107 01:31:18,250 --> 01:31:23,310 I can't bear it any longer. I can't bear it. 1108 01:31:24,320 --> 01:31:28,950 - We're disgraceful. - Really disgraceful. 1109 01:31:28,990 --> 01:31:31,260 I feel like a worm. 1110 01:31:31,290 --> 01:31:34,890 I'm an apple. The worm enters the apple. 1111 01:31:34,930 --> 01:31:38,830 The worm enters the apple. 1112 01:31:38,870 --> 01:31:42,640 Listen to the bells. They are saying farewell to purity. 1113 01:31:46,410 --> 01:31:50,240 Thats not bells. Its the doorbell. 1114 01:31:50,280 --> 01:31:54,220 - The doorbell? Oh, God, who can it be? - Who can it be? 1115 01:31:54,250 --> 01:31:56,810 - Carmelino. - Who's Carmelino? 1116 01:32:02,130 --> 01:32:05,560 - Sir, let me kiss your hand. - Jesus. 1117 01:32:06,600 --> 01:32:08,460 Damn! 1118 01:32:09,670 --> 01:32:13,030 What are you doing? Why don't you open the door? 1119 01:32:13,070 --> 01:32:16,440 - Senator! - Go away. Disappear. 1120 01:32:16,470 --> 01:32:19,770 If they find us together, we're finished. Go away. 1121 01:32:19,810 --> 01:32:22,210 You're my destiny now. 1122 01:32:22,250 --> 01:32:26,410 Yes, I know. Are you going to cry now? 1123 01:32:26,450 --> 01:32:29,280 But I'm going to be president. Do you understand? 1124 01:32:29,320 --> 01:32:31,980 You can't be an obstacle for me. 1125 01:32:32,020 --> 01:32:36,080 But... My head's spinning. 1126 01:32:36,130 --> 01:32:38,750 I don't understand anything any more. 1127 01:32:38,800 --> 01:32:41,360 Satan. You're Satan. 1128 01:32:43,400 --> 01:32:45,390 Satan. 1129 01:32:46,840 --> 01:32:49,960 But I'm not going to surrender. 1130 01:32:50,010 --> 01:32:53,530 Get back, Satan. Go away. 1131 01:32:53,580 --> 01:32:55,550 Get back. Go. 1132 01:33:00,620 --> 01:33:02,850 What do I mean, get back? Stop. 1133 01:33:06,190 --> 01:33:08,380 - My little Satan. - Puppis. 1134 01:33:08,430 --> 01:33:11,880 Open your eyes so I can fall into them. 1135 01:33:11,930 --> 01:33:14,560 You are my destiny. 1136 01:33:14,600 --> 01:33:18,300 - Who cares about the rest? - We don't care. 1137 01:33:18,340 --> 01:33:20,530 We don't care. 1138 01:33:23,370 --> 01:33:26,500 - Senator! - Come on. 1139 01:33:26,540 --> 01:33:29,170 We need to use force. Come on. 1140 01:33:39,120 --> 01:33:43,580 Damn. They've gone out. 1141 01:33:43,630 --> 01:33:48,500 They've left us looking like a load of jerks. 1142 01:33:48,530 --> 01:33:50,800 He's stubborn, that one. 1143 01:33:53,200 --> 01:33:55,970 He's canonizing all of them. 1144 01:33:58,110 --> 01:34:01,170 While supersonic planes shoot across the sky, 1145 01:34:01,210 --> 01:34:06,080 the great June 2 parade of men and vehicles begins. 1146 01:34:06,120 --> 01:34:09,380 An impressive crowd has gathered behind the barriers 1147 01:34:09,420 --> 01:34:11,610 to witness this demonstration 1148 01:34:11,660 --> 01:34:16,150 of our country's progress in the field of national defense. 1149 01:34:17,360 --> 01:34:21,260 The holders of the highest offices of state are present on the balcony. 1150 01:34:21,300 --> 01:34:23,290 The only one missing is Senator Puppis, 1151 01:34:23,330 --> 01:34:25,560 who, suffering from a slight indisposition, 1152 01:34:25,600 --> 01:34:29,060 sent the following telegram to the head of state. 1153 01:34:29,110 --> 01:34:32,540 "Unable to participate. Splendid show. 1154 01:34:32,580 --> 01:34:37,240 "Our armed forces participate in the spirit that animates the show, 1155 01:34:37,280 --> 01:34:40,650 "awakening great pride in the Italian people." 1156 01:34:40,680 --> 01:34:43,180 Did you write this telegram? 1157 01:34:44,490 --> 01:34:45,950 Wait a minute. 1158 01:34:45,990 --> 01:34:49,120 Here are the motorized troops, perfectly aligned. 1159 01:34:49,160 --> 01:34:53,620 Me? This is model 14a used for absence from national celebrations. 1160 01:34:53,660 --> 01:34:57,620 In a military style. In a military style. 1161 01:34:57,670 --> 01:35:00,230 Who cares about telegrams? 1162 01:35:03,140 --> 01:35:07,200 Please let me see the soldiers. 1163 01:35:08,240 --> 01:35:10,680 I love soldiers. 1164 01:35:11,980 --> 01:35:14,710 Don't act like a German. Make love. 1165 01:35:16,020 --> 01:35:18,390 A band! 1166 01:35:20,790 --> 01:35:23,550 One, two, one, two... 1167 01:35:33,540 --> 01:35:35,870 Thats Turchetti. Whats he doing there? 1168 01:35:35,910 --> 01:35:38,400 Wasn't he too ill to vote? 1169 01:35:38,440 --> 01:35:41,070 Good, Senator Turchetti. 1170 01:35:41,110 --> 01:35:42,770 He will pay for this. 1171 01:35:44,080 --> 01:35:46,340 Whats that? 1172 01:35:46,380 --> 01:35:49,780 - A missile. - A missile? 1173 01:35:49,820 --> 01:35:52,250 Wonderful! 1174 01:36:11,110 --> 01:36:16,740 Your Eminence, they've been locked in Room 7 since last night. 1175 01:36:16,780 --> 01:36:18,580 He's a real Sicilian man. 1176 01:36:18,620 --> 01:36:21,180 - Don Gesualdo. - He hasn't even eaten. 1177 01:36:21,220 --> 01:36:24,850 What are we doing celebrating Sicilian masculinity? 1178 01:36:26,620 --> 01:36:28,720 Lets go. No bungling. 1179 01:36:30,260 --> 01:36:33,590 Lets go, boys, and save our nation. 1180 01:36:47,040 --> 01:36:49,570 - Who is it? - Breakfast, ma'am. 1181 01:37:29,550 --> 01:37:32,490 Its you. I couldn't find you. 1182 01:37:32,520 --> 01:37:35,180 Come here next to me, my little Satan. 1183 01:37:35,230 --> 01:37:39,530 My little Satan? Has it come to this? 1184 01:37:39,560 --> 01:37:41,660 You, Your Eminence? 1185 01:37:47,200 --> 01:37:50,870 So Satan's become a term of endearment? 1186 01:37:50,910 --> 01:37:53,930 Anything's possible after the ecumenical council. 1187 01:37:53,980 --> 01:37:56,170 Get up, get dressed and come with me. 1188 01:37:56,210 --> 01:37:58,870 - Hurry up. - One moment, Your Eminence. 1189 01:37:58,920 --> 01:38:03,350 If you intend to give me one of your usual sermons against women, 1190 01:38:03,390 --> 01:38:07,020 I'm warning you that I'm not in the mood for listening. 1191 01:38:07,060 --> 01:38:09,050 There. 1192 01:38:09,090 --> 01:38:11,820 What did you say? 1193 01:38:11,860 --> 01:38:16,800 Yes, and I'm warning you that I intend to retire from political life. 1194 01:38:17,270 --> 01:38:18,830 What? 1195 01:38:18,870 --> 01:38:23,360 Look, Your Eminence, I've realized that a political career is important, 1196 01:38:23,410 --> 01:38:27,040 but there are so many other things that... 1197 01:38:27,080 --> 01:38:29,270 What other things? 1198 01:38:29,310 --> 01:38:31,250 What other things? 1199 01:38:31,280 --> 01:38:32,770 Have you gone crazy? 1200 01:38:32,820 --> 01:38:36,650 Your brain's been addled by a whore of a woman. 1201 01:38:39,490 --> 01:38:42,220 A political career may not interest you any more, 1202 01:38:42,260 --> 01:38:44,280 but it interests us, right? 1203 01:38:45,630 --> 01:38:47,930 Get that into your head. 1204 01:38:47,960 --> 01:38:49,660 Calm down, Your Eminence. 1205 01:38:50,630 --> 01:38:56,040 The point is that I'm not the person I was before. 1206 01:38:56,070 --> 01:38:58,670 I don't give a fuck about that. 1207 01:38:58,710 --> 01:39:04,150 Do what you want. But you can't ruin us because of your... 1208 01:39:04,180 --> 01:39:08,050 I know. It seems a trivial reason in the light of such great matters. 1209 01:39:08,080 --> 01:39:10,180 But its important for me, believe me. 1210 01:39:10,620 --> 01:39:13,520 Giacinto, you can't just drop everything. 1211 01:39:13,560 --> 01:39:15,580 You're up to your neck in it. 1212 01:39:15,630 --> 01:39:18,590 And remember, when we made a career for you 1213 01:39:18,630 --> 01:39:21,120 we used false records. 1214 01:39:21,160 --> 01:39:24,330 I do have personal merits too. 1215 01:39:24,370 --> 01:39:26,800 What merits? 1216 01:39:26,840 --> 01:39:29,030 You'd be nothing without me. 1217 01:39:29,070 --> 01:39:36,380 We've done all kinds of vote-rigging and electoral fraud for you, Giacinto, 1218 01:39:36,410 --> 01:39:38,470 and you know it. 1219 01:39:42,190 --> 01:39:45,590 - I don't know anything. - Don't be such a Jesuit. 1220 01:39:45,620 --> 01:39:49,990 You're talking to me, Giacinto, not to some stupid shop assistant. 1221 01:39:50,030 --> 01:39:53,120 You know about all these things. 1222 01:39:55,060 --> 01:39:56,460 OK, I know about them. 1223 01:39:56,500 --> 01:39:59,130 One act of blackmail for another. 1224 01:39:59,170 --> 01:40:01,860 You want a president? Good. 1225 01:40:01,900 --> 01:40:05,470 You will have the biggest pimp in Italy's history for president. 1226 01:40:05,510 --> 01:40:11,610 I'll eclipse the fame of the Gentleman King, the acts of the Duce. 1227 01:40:14,420 --> 01:40:17,010 Unfortunately we don't have a choice. 1228 01:40:17,050 --> 01:40:19,540 Do what you want once you're president. 1229 01:40:19,590 --> 01:40:22,020 Turn the palace into a brothel if you like. 1230 01:40:22,060 --> 01:40:24,190 But first you have to become president 1231 01:40:24,230 --> 01:40:27,530 and in order to be elected you have to do what I say. 1232 01:40:27,560 --> 01:40:29,160 I'll do what I say. 1233 01:40:29,200 --> 01:40:33,190 What are you saying? You've always been a puppet in my hands. 1234 01:40:34,200 --> 01:40:37,100 Until yesterday, Your Eminence. Until yesterday. 1235 01:40:37,140 --> 01:40:38,870 Today I'm cured. 1236 01:40:40,140 --> 01:40:44,440 I'm no longer the puppet who hated women as you taught me to. 1237 01:40:45,210 --> 01:40:51,550 I'm no longer the kid who was bewitched by your words. 1238 01:40:51,590 --> 01:40:54,180 All right, all right. 1239 01:40:54,220 --> 01:40:57,950 If you say that you're cured, come with me. 1240 01:40:58,860 --> 01:41:01,800 - Where? - To church, to pray. 1241 01:41:03,030 --> 01:41:05,400 Carmelino. 1242 01:41:05,440 --> 01:41:08,060 This is St Proculus, Giacinto. 1243 01:41:08,100 --> 01:41:14,100 A great saint who spent his whole life consoling those close to him. 1244 01:41:14,140 --> 01:41:16,700 Look at him. Look, Giacinto. 1245 01:41:16,750 --> 01:41:18,300 He's a martyr. 1246 01:41:18,350 --> 01:41:23,250 He's the great saint of the afflicted who helps those who pray to him. 1247 01:41:24,390 --> 01:41:26,880 Don't you like him? 1248 01:41:26,920 --> 01:41:30,650 Now come. Come, my son. 1249 01:41:41,040 --> 01:41:44,560 Come on, Giacinto. Get up. Get up. 1250 01:41:55,820 --> 01:41:58,510 Look. Don't be afraid. 1251 01:41:59,460 --> 01:42:02,480 Perhaps you prefer this saint. 1252 01:42:02,530 --> 01:42:06,360 This is St Dominic of Guzman. 1253 01:42:06,400 --> 01:42:09,590 He was the founder of the Dominican order. 1254 01:42:11,100 --> 01:42:14,560 - He was a great enemy of heresy. - Lucion. 1255 01:42:15,910 --> 01:42:18,570 - But these are... - They're saints. 1256 01:42:18,610 --> 01:42:21,340 Protectors of Italy. 1257 01:42:21,380 --> 01:42:24,370 Look at them all while you're praying, Giacinto, 1258 01:42:24,410 --> 01:42:27,810 because their sacrifice should not have been in vain. 1259 01:42:27,850 --> 01:42:31,380 Their sacrifice, like that of all the other saints here, 1260 01:42:31,420 --> 01:42:33,910 should serve you, my son. 1261 01:42:33,960 --> 01:42:36,980 You. To help you. 1262 01:42:37,030 --> 01:42:40,690 If you want to go on, and if you want to turn back, 1263 01:42:40,730 --> 01:42:43,220 this should be an example to you. 1264 01:43:00,180 --> 01:43:02,710 Well, Giacinto, what shall we do? 1265 01:43:06,760 --> 01:43:09,160 I'm ready to do whatever you want. 1266 01:43:09,190 --> 01:43:11,630 - With just one hope. - What? 1267 01:43:11,660 --> 01:43:15,320 That you will soon become a saint just as you deserve. 1268 01:43:19,540 --> 01:43:22,660 All right. Now we can go. As you wish. 1269 01:43:22,710 --> 01:43:26,230 But its going to be hard to beat Torsello now. 1270 01:43:29,050 --> 01:43:34,450 All we can do is trust in Providence with our hearts and souls. 1271 01:43:40,390 --> 01:43:42,980 The whole nation mourns 1272 01:43:43,030 --> 01:43:49,260 the unexpected, tragic death of the great politician 1273 01:43:49,300 --> 01:43:52,390 who seemed destined to achieve 1274 01:43:52,440 --> 01:43:56,530 the greatest recognition of his long and intense life 1275 01:43:56,940 --> 01:44:01,740 spent serving his ideals of liberty and democracy, 1276 01:44:01,780 --> 01:44:05,340 which are the foundation of our progress as citizens. 1277 01:44:05,380 --> 01:44:10,380 The funeral Mass was said by His Eminence Cardinal Maravigli, 1278 01:44:10,420 --> 01:44:13,750 a great friend and admirer of the deceased. 1279 01:44:13,790 --> 01:44:16,850 Here we see him deep in prayer 1280 01:44:16,890 --> 01:44:21,800 before giving absolution to the carefully reconstructed body. 1281 01:44:21,830 --> 01:44:26,560 The most important political figures of our country were all present 1282 01:44:26,600 --> 01:44:31,440 to pay their respects to a loyal and honest man. 1283 01:44:39,750 --> 01:44:45,380 I always said that sooner or later you'd have shafted me. 1284 01:45:20,320 --> 01:45:23,090 Whats happening with Camera Two? 1285 01:45:56,290 --> 01:45:59,780 The new president is very religious. 1286 01:46:07,500 --> 01:46:10,170 Three, two, one... 1287 01:46:13,480 --> 01:46:15,140 Italians, 1288 01:46:15,180 --> 01:46:18,670 as I prepare to take on this very high office, 1289 01:46:18,710 --> 01:46:22,410 to which I have been called by Parliament, 1290 01:46:22,450 --> 01:46:27,250 my hope, my wish, my unerring desire 1291 01:46:27,290 --> 01:46:33,630 is to bring about broader and more complete social and political progress 1292 01:46:33,660 --> 01:46:36,360 in our national community. 1293 01:46:36,930 --> 01:46:40,700 I want to repeat that democracy means freedom 1294 01:46:40,740 --> 01:46:45,040 but also conscience, responsibility, risk. 1295 01:46:45,540 --> 01:46:48,410 There's a Risk. Very good. 1296 01:46:48,440 --> 01:46:53,680 A round of applause for Mr. Antonio Gazza who's playing for a million lire. 1297 01:46:53,720 --> 01:46:56,780 Think very carefully before answering. 1298 01:46:56,820 --> 01:46:59,950 Remember that the whole of Italy is hanging on your every word. 1299 01:46:59,990 --> 01:47:02,720 Have a good look and tell me the name of this singer... 1300 01:47:02,760 --> 01:47:04,320 Iva Zanicchi. 1301 01:47:04,360 --> 01:47:06,090 Iva Zanicchi. Very good. 1302 01:48:57,910 --> 01:49:00,430 THE END 1303 01:49:01,305 --> 01:50:01,227 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7t733 Help other users to choose the best subtitles100966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.