All language subtitles for a ranjith cinema 2023-engcp
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,000 --> 00:04:16,292
Everybody, freeze!
2
00:04:16,375 --> 00:04:17,375
- Freeze!
- I said, freeze!
3
00:04:17,750 --> 00:04:19,417
Get out! Get on the floor!
4
00:04:19,500 --> 00:04:21,625
- Nobody moves!
- I said, freeze!
5
00:04:21,708 --> 00:04:23,500
- Hey, Vishnu!
- Kneel down!
6
00:04:23,917 --> 00:04:25,125
Kneel down, I say.
7
00:04:25,500 --> 00:04:26,542
Kneel down, idiot!
8
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Kneel on the floor.
9
00:04:28,292 --> 00:04:29,958
Get on the floor!
10
00:04:30,458 --> 00:04:31,542
I said, freeze!
11
00:04:31,792 --> 00:04:32,833
Nobody moves!
12
00:04:33,167 --> 00:04:34,167
Get up!
13
00:04:34,292 --> 00:04:36,083
- Get up, man!
- Move!
14
00:04:36,167 --> 00:04:37,250
Move forward, man!
15
00:04:37,333 --> 00:04:38,875
Come on, move!
16
00:04:38,958 --> 00:04:40,250
- Move!
- Come on!
17
00:04:40,333 --> 00:04:42,292
- Move!
- Kneel on the floor!
18
00:04:42,375 --> 00:04:44,292
I said, "Kneel on the floor,"
you idiot!
19
00:04:44,417 --> 00:04:46,083
Open the door, man.
20
00:04:46,333 --> 00:04:47,708
Open the door, man!
21
00:04:48,125 --> 00:04:50,375
Come on!
22
00:04:53,333 --> 00:04:54,500
Come on, quick!
23
00:04:54,583 --> 00:04:56,875
- Lie down! I said, lie down!
- Get on the floor!
24
00:04:57,125 --> 00:04:59,042
Lie down on the floor!
25
00:04:59,125 --> 00:05:01,167
- Lie down, old man.
- Get down!
26
00:05:01,250 --> 00:05:03,708
- Lie down, old man.
- Can't you hear us?!
27
00:05:03,792 --> 00:05:07,125
- You want to die?!
- Get down!
28
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
Lie down!
29
00:05:24,708 --> 00:05:26,388
Have you been waiting
for a long time, sir?
30
00:05:27,042 --> 00:05:29,018
Why are you so indifferent
when it comes to doing your duty?
31
00:05:29,042 --> 00:05:30,875
You give lame excuses to escape from it.
32
00:05:32,917 --> 00:05:37,375
If I get a chance
to write a report against you,
33
00:05:38,042 --> 00:05:39,962
you will have to remove your cap
and sit at home!
34
00:05:40,000 --> 00:05:41,125
- Understand?!
- Sir…
35
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
What's the matter?
36
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
I'm Yousaf.
37
00:05:44,500 --> 00:05:47,667
I'm the senior producer
of New Vision Channel.
38
00:05:48,042 --> 00:05:49,583
He is Shivarajan, the bank manager.
39
00:05:50,042 --> 00:05:52,917
They were shooting
a program called
Taken for the channel.
40
00:05:53,333 --> 00:05:54,773
Sir, do you know about that program?
41
00:05:54,875 --> 00:05:56,675
Where they prank others
by coming in disguise.
42
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
Right?
43
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
Mind your own business!
44
00:05:59,625 --> 00:06:00,768
You don't need
to stamp the ground so hard.
45
00:06:00,792 --> 00:06:02,000
You can go. Go!
46
00:06:04,250 --> 00:06:06,292
Sir, it was a mistake on our part.
47
00:06:06,667 --> 00:06:08,375
They mistimed the execution.
48
00:06:08,625 --> 00:06:09,625
That's what happened.
49
00:06:09,833 --> 00:06:11,833
The bank has no
complaint against them.
50
00:06:12,208 --> 00:06:15,042
For us, it was a mock drill.
51
00:06:15,125 --> 00:06:16,208
Yes, I am aware.
52
00:06:16,583 --> 00:06:18,101
I was waiting for the concerned
people to show up
53
00:06:18,125 --> 00:06:19,167
to let them go.
54
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
Do one thing.
55
00:06:20,958 --> 00:06:22,250
Provide in writing
56
00:06:22,375 --> 00:06:23,851
that it was a channel shoot,
not a robbery,
57
00:06:23,875 --> 00:06:24,915
and you have no complaint.
58
00:06:25,875 --> 00:06:26,875
Let them go.
59
00:06:27,125 --> 00:06:28,125
Thank you, sir.
60
00:06:28,458 --> 00:06:30,250
- Come on.
- Go.
61
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
- Okay, then.
- Okay, sir.
62
00:06:36,208 --> 00:06:37,833
Four monkeys spoiled the episode.
63
00:06:37,917 --> 00:06:39,717
This ought to be aired
the day after tomorrow.
64
00:06:39,917 --> 00:06:41,625
What will we telecast this week?
65
00:06:43,250 --> 00:06:44,610
You only injured your head, right?
66
00:06:44,667 --> 00:06:45,750
Be happy about it.
67
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
- Idiots!
- Hey, hello.
68
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
Get going.
69
00:06:48,542 --> 00:06:49,750
The station SI will come now.
70
00:06:49,875 --> 00:06:51,042
He is not as calm as our CI.
71
00:06:51,375 --> 00:06:52,809
If he learns about such public matters,
72
00:06:52,833 --> 00:06:54,684
he'll thrash you so hard
you might burp breast milk.
73
00:06:54,708 --> 00:06:55,708
It's best to leave.
74
00:07:27,833 --> 00:07:29,792
Hey, your Chikku is coming.
75
00:07:44,292 --> 00:07:45,458
- Thanks, dude.
- Put it on.
76
00:07:51,708 --> 00:07:53,028
But you didn't give it to me yet.
77
00:08:03,333 --> 00:08:04,333
Sir, two minutes.
78
00:08:20,708 --> 00:08:23,750
Hey, hold her bag.
Madam, give us a smile.
79
00:08:45,458 --> 00:08:47,000
Do one thing…
80
00:08:50,417 --> 00:08:51,417
Oh, God!
81
00:08:51,667 --> 00:08:54,042
Run! The police are here!
82
00:08:56,083 --> 00:08:57,667
- Oh, God!
- Run, all of you!
83
00:08:58,083 --> 00:08:59,583
- Run!
- Oh, God!
84
00:09:00,167 --> 00:09:01,750
Sir, please don't hit me.
85
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Excuse me.
86
00:09:10,792 --> 00:09:11,792
Thank you, sir.
87
00:09:18,625 --> 00:09:20,167
It's my life!
88
00:09:20,417 --> 00:09:21,875
It's my life!
89
00:09:22,083 --> 00:09:23,542
It's my life!
90
00:09:23,792 --> 00:09:25,083
It's my life!
91
00:09:25,583 --> 00:09:26,833
It's my life!
92
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
My wife!
93
00:09:29,208 --> 00:09:30,458
It's my life!
94
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
Hello, my dear wife.
95
00:09:32,792 --> 00:09:33,958
I'm reaching within no time.
96
00:09:34,042 --> 00:09:35,917
Dad and investors have already reached.
97
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
- Where are you?
- Don't worry, babes.
98
00:09:38,917 --> 00:09:40,717
True, I abducted you
and married you secretly.
99
00:09:40,792 --> 00:09:42,752
Isn't that the reason
why your dad is angry at me?
100
00:09:43,333 --> 00:09:44,351
Observe his attitude shift today.
101
00:09:44,375 --> 00:09:47,583
Upon seeing the draft
and my business presentation,
102
00:09:47,750 --> 00:09:49,708
your dad will feel happy and embrace me,
103
00:09:49,792 --> 00:09:52,958
saying that he has gained a son
instead of a son-in-law.
104
00:09:53,083 --> 00:09:54,583
He will feel proud of me.
105
00:09:54,667 --> 00:09:55,500
Hurry up, Sunny.
106
00:09:55,583 --> 00:09:57,083
Anyway, I'm reaching, okay?
107
00:09:57,292 --> 00:09:58,833
I am hanging up, okay?
108
00:10:00,250 --> 00:10:01,667
It's my life!
109
00:10:02,417 --> 00:10:03,625
It's my…
110
00:10:05,000 --> 00:10:06,625
- Seban, tell me.
- Sunny,
111
00:10:07,167 --> 00:10:08,917
if we can't clear
the entire debt tomorrow,
112
00:10:09,083 --> 00:10:10,309
should we inquire
about paying in installments?
113
00:10:10,333 --> 00:10:12,667
Seban, they've been eating up
our money
114
00:10:12,750 --> 00:10:14,125
through interest for too long.
115
00:10:14,500 --> 00:10:16,167
No need. Let's make a one-time payment.
116
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
We don't owe him a small amount.
117
00:10:18,625 --> 00:10:20,625
That day, because we fell at his feet,
118
00:10:20,708 --> 00:10:22,750
he spared your car
and granted us more time.
119
00:10:22,833 --> 00:10:27,250
My account is going to be credited
with a huge amount in two hours.
120
00:10:27,333 --> 00:10:29,917
Teena's dad has brought in
investors to help me out.
121
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
I worry you might break your promise.
122
00:10:32,208 --> 00:10:34,125
When her dad decides something,
123
00:10:34,208 --> 00:10:37,125
not even God can change his mind.
124
00:10:37,250 --> 00:10:38,667
He is so adamant.
125
00:10:38,750 --> 00:10:40,333
So, we're relieved of tension.
126
00:10:40,625 --> 00:10:42,250
Let's celebrate.
127
00:10:42,917 --> 00:10:44,833
Call me after everything is done.
128
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
I'll wait for you there.
129
00:10:46,667 --> 00:10:48,000
Hey, hello…
130
00:10:48,417 --> 00:10:49,458
What happened to you?
131
00:10:49,708 --> 00:10:50,792
I'll call you back.
132
00:10:51,208 --> 00:10:52,417
Hey, hello…
133
00:10:52,917 --> 00:10:54,125
- Shit!
- Hey, Sunny…
134
00:10:54,292 --> 00:10:56,625
- Any issue with getting the money?
- Nothing has changed.
135
00:10:56,750 --> 00:10:57,833
I'll call you back.
136
00:10:57,917 --> 00:10:59,333
Tell me if there is anything.
137
00:10:59,417 --> 00:11:01,417
- Don't keep it from me.
- Fool, I'll call you back.
138
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Okay.
139
00:11:02,917 --> 00:11:04,357
He wouldn't understand if told once.
140
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Excuse me.
141
00:11:19,583 --> 00:11:21,250
- Yep.
- Hi, can you hold this bag for me?
142
00:11:21,458 --> 00:11:23,083
- Sorry?
- My shoelace…
143
00:11:23,958 --> 00:11:25,000
- Oh… Okay.
- Thanks.
144
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
Hey, stop!
145
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
Keep the vehicle running.
146
00:11:57,167 --> 00:11:58,167
What's there in the bag?
147
00:11:58,667 --> 00:12:00,417
- Excuse me?
- What's in the bag?
148
00:12:00,583 --> 00:12:02,264
Oh, this bag? This is not mine. This lady…
149
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
Where is she?
150
00:12:04,667 --> 00:12:05,500
Which "she"?
151
00:12:05,583 --> 00:12:06,643
There was a lady sitting here.
152
00:12:06,667 --> 00:12:08,387
- Making fun of me?
- Sir, what are you doing?
153
00:12:09,750 --> 00:12:10,583
Open it.
154
00:12:10,667 --> 00:12:12,027
- Sir, this is not my bag.
- Open it!
155
00:12:12,083 --> 00:12:13,804
- Please try to understand.
- I said, open it!
156
00:12:25,583 --> 00:12:26,583
What is this?!
157
00:12:26,917 --> 00:12:28,250
Sir, this is not my bag.
158
00:12:28,333 --> 00:12:30,643
Severed the head of a human being,
packed it inside the bag,
159
00:12:30,667 --> 00:12:31,976
and you don't know anything about it?
160
00:12:32,000 --> 00:12:34,083
- Tell me!
- Sir, I have an urgent meeting.
161
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Stop there!
162
00:12:38,917 --> 00:12:40,125
I want to go for a meeting.
163
00:12:40,208 --> 00:12:41,288
Everyone is waiting for me.
164
00:12:41,375 --> 00:12:43,708
- I was trying to help her.
- I'll make you tell the truth.
165
00:12:43,792 --> 00:12:45,101
- Park the car over there.
- Get in!
166
00:12:45,125 --> 00:12:46,893
- Get into the jeep.
- You may check the CCTV camera.
167
00:12:46,917 --> 00:12:48,125
PUBLIC PROSECUTOR
168
00:12:49,542 --> 00:12:50,875
Sir, please leave me.
169
00:12:51,417 --> 00:12:52,601
Sir, please try to understand me.
170
00:12:52,625 --> 00:12:53,833
Get into the jeep.
171
00:12:54,417 --> 00:12:56,625
- Which station officer are you?
- Sir, let me go.
172
00:12:56,708 --> 00:12:57,708
Move!
173
00:12:59,000 --> 00:13:00,542
Let me go, please.
174
00:13:02,125 --> 00:13:04,059
- Sir, I have an urgent meeting.
- Walk with me. Come!
175
00:13:04,083 --> 00:13:05,417
Sir, everybody is waiting for me.
176
00:13:06,417 --> 00:13:07,768
- Sir, get hold of that lady first.
- Come with me!
177
00:13:07,792 --> 00:13:09,167
I was trying to help her.
178
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
Sir…
179
00:13:11,708 --> 00:13:12,708
Sir…
180
00:13:19,000 --> 00:13:20,333
Congratulations, Mr…
181
00:13:20,417 --> 00:13:21,917
Oh, I forgot to ask your name.
182
00:13:22,250 --> 00:13:23,333
Sunny Cherian Sunny.
183
00:13:23,417 --> 00:13:25,292
Hey, Sunny Cherian, congratulations.
184
00:13:26,000 --> 00:13:27,880
No need to stare at me like this.
I'm not a cop.
185
00:13:27,917 --> 00:13:29,167
My name's Ranjith.
186
00:13:29,250 --> 00:13:32,458
I'm from New Vision Channel's
program,
Taken.
187
00:13:32,542 --> 00:13:34,792
And you are taken!
188
00:13:35,083 --> 00:13:36,125
Bring the gifts!
189
00:13:36,208 --> 00:13:37,208
Congrats.
190
00:13:37,375 --> 00:13:38,375
Take it.
191
00:13:38,625 --> 00:13:39,542
Cheer up, man.
192
00:13:39,625 --> 00:13:42,125
All these gifts are for you.
193
00:13:42,917 --> 00:13:45,333
You may take it without fear. Here.
194
00:13:47,208 --> 00:13:48,042
Another thing,
195
00:13:48,208 --> 00:13:50,083
having a helpful mentality is good,
196
00:13:50,292 --> 00:13:51,667
but the times are not right.
197
00:13:52,083 --> 00:13:53,083
Okay?
198
00:13:53,125 --> 00:13:54,042
Bye.
199
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
Okay, guys.
200
00:13:55,208 --> 00:13:57,250
So, this is Ranjith signing off.
201
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
Goodbye.
202
00:13:58,833 --> 00:14:00,667
Okay, Sunny. Thank you so much.
203
00:14:00,875 --> 00:14:01,875
Okay.
204
00:14:03,250 --> 00:14:04,583
Awesome dude. Take it.
205
00:14:04,833 --> 00:14:07,417
It was because
of the boss's emotional blackmail
206
00:14:07,500 --> 00:14:09,181
that I returned
for a show I had abandoned.
207
00:14:09,250 --> 00:14:10,730
No matter what happens in the future,
208
00:14:11,125 --> 00:14:12,245
I won't come this way again.
209
00:14:12,667 --> 00:14:13,667
Let him know.
210
00:14:15,833 --> 00:14:17,417
- Sir.
- Okay, bye.
211
00:14:53,375 --> 00:14:54,375
Where is your husband?
212
00:14:55,208 --> 00:14:57,167
Sunny "blockhead" Cherian?
213
00:14:57,833 --> 00:14:58,958
His car broke down.
214
00:15:00,958 --> 00:15:02,878
Further, he got held up
with something, it seems.
215
00:15:03,292 --> 00:15:04,292
Quite obvious.
216
00:15:04,417 --> 00:15:06,042
When it comes to him,
217
00:15:06,292 --> 00:15:09,000
he would cook up unbelievable stories.
218
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
So, folks…
219
00:15:11,708 --> 00:15:12,708
Let's call it a day.
220
00:15:13,375 --> 00:15:15,750
We shouldn't waste any more
of our precious minutes.
221
00:15:16,000 --> 00:15:18,125
For my freaking loser son-in-law…
222
00:15:19,458 --> 00:15:21,083
Sunny Cherian Sunny.
223
00:15:24,833 --> 00:15:25,833
Anyway,
224
00:15:26,000 --> 00:15:27,167
it's better I leave now.
225
00:15:28,375 --> 00:15:29,667
I'm going back today.
226
00:15:31,000 --> 00:15:33,042
When I come back after two months,
227
00:15:33,833 --> 00:15:35,583
we shall think about that project.
228
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
Okay?
229
00:15:37,542 --> 00:15:38,542
Thank you.
230
00:15:38,833 --> 00:15:40,417
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
231
00:15:53,250 --> 00:15:54,667
It was a golden chance, sir.
232
00:15:58,000 --> 00:15:59,292
Where the hell were you?
233
00:15:59,458 --> 00:16:00,792
- On my way…
- Dear…
234
00:16:01,917 --> 00:16:04,208
Our success and failure depend
on the decisions
235
00:16:04,292 --> 00:16:06,875
that we make in our lives.
236
00:16:07,583 --> 00:16:08,583
Anyway,
237
00:16:09,000 --> 00:16:10,292
there is no use in blaming you.
238
00:16:11,333 --> 00:16:13,792
Your husband is two years younger
than you, right?
239
00:16:14,625 --> 00:16:16,750
I can't expect him
to be more mature than this.
240
00:16:18,667 --> 00:16:21,250
Think about it once again,
and make a decision.
241
00:16:21,833 --> 00:16:23,500
You are still young.
242
00:16:23,708 --> 00:16:25,083
You can rectify this mistake.
243
00:16:27,208 --> 00:16:30,333
I'm going to entrust this project
with someone
244
00:16:31,417 --> 00:16:33,583
who is truly competent to do it,
unlike you.
245
00:16:35,375 --> 00:16:36,375
I'm leaving.
246
00:16:37,000 --> 00:16:38,750
At least I can catch the flight on time.
247
00:16:39,167 --> 00:16:40,167
- Dad…
- No.
248
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
Dad…
249
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Bastard!
250
00:16:53,000 --> 00:16:54,750
- Hey!
- Not your dad.
251
00:16:54,917 --> 00:16:56,792
I got held up by a bastard
on my way.
252
00:16:57,083 --> 00:16:58,375
You wouldn't believe me.
253
00:16:58,625 --> 00:17:00,750
Do you say anything that is believable?
254
00:17:01,083 --> 00:17:04,417
- I feel ashamed of myself.
- At least you try to understand me.
255
00:17:04,958 --> 00:17:05,833
After having fun all day,
256
00:17:05,917 --> 00:17:08,037
look at the time you've come
for an important meeting.
257
00:17:38,833 --> 00:17:39,833
Take it off, Mom.
258
00:17:40,792 --> 00:17:41,792
Drink it.
259
00:17:49,875 --> 00:17:52,292
I think I'll spend my whole life…
260
00:17:53,167 --> 00:17:54,917
huffing and worrying about you.
261
00:17:55,625 --> 00:17:57,792
Why are you getting tense
thinking about me?
262
00:17:59,042 --> 00:18:00,042
Dear…
263
00:18:00,125 --> 00:18:03,750
How long will you survive
doing these prank shows?
264
00:18:05,042 --> 00:18:07,125
When you completed the direction course,
265
00:18:08,208 --> 00:18:10,848
you told me that you would
immediately start working in the cinema.
266
00:18:11,250 --> 00:18:12,410
My dream will come true, Mom.
267
00:18:13,333 --> 00:18:15,542
I will soon stop taking pocket money
268
00:18:15,625 --> 00:18:18,000
from the salary you receive
from the college.
269
00:18:18,167 --> 00:18:19,167
Happy?
270
00:18:20,000 --> 00:18:20,875
Go and sleep, Mom.
271
00:18:20,958 --> 00:18:22,458
I want to go early tomorrow.
272
00:18:22,625 --> 00:18:23,625
I have a meeting.
273
00:18:24,292 --> 00:18:25,292
Yeah, I know.
274
00:18:26,208 --> 00:18:28,875
The judgment of your case
will come after some days.
275
00:18:30,208 --> 00:18:32,708
I had warned you when you started
doing this program
276
00:18:32,833 --> 00:18:34,542
that you were going to be in trouble.
277
00:18:34,958 --> 00:18:37,375
We will definitely win the case.
278
00:18:38,000 --> 00:18:39,958
Your prayers are always
there with me.
279
00:18:41,250 --> 00:18:44,333
If your deeds are bad,
there is no use praying.
280
00:18:46,250 --> 00:18:48,042
After your dad passed away,
281
00:18:48,500 --> 00:18:50,708
when I used to hold you on my hips,
282
00:18:50,917 --> 00:18:52,667
there was nobody to help me out.
283
00:18:53,875 --> 00:18:55,458
It was after I got a job
284
00:18:56,208 --> 00:18:58,333
that people started talking to me.
285
00:19:00,375 --> 00:19:02,335
If Dad were there,
you wouldn't have to get tense.
286
00:19:03,000 --> 00:19:05,401
Have you thought about me,
who has grown up without a father?
287
00:19:06,875 --> 00:19:09,875
You talk about my father more
when you blame me.
288
00:19:23,625 --> 00:19:25,625
I'm not blaming you.
289
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Mom…
290
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
What's it, dear?
291
00:19:30,917 --> 00:19:33,875
The two flower pots that we have
hung in front of our house…
292
00:19:35,417 --> 00:19:36,875
Be careful when you water them.
293
00:19:37,250 --> 00:19:38,083
Why?
294
00:19:38,167 --> 00:19:39,542
When I see you watering the plants
295
00:19:39,958 --> 00:19:41,625
and pulling out the hose,
296
00:19:41,958 --> 00:19:43,917
I am worried that it might break.
297
00:19:45,917 --> 00:19:48,417
I fear that something similar
will happen to you as well.
298
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
You must understand that.
299
00:19:50,708 --> 00:19:51,875
Oh, that's the thing.
300
00:19:52,500 --> 00:19:55,542
You are born to get terrified
at each and everything.
301
00:19:55,917 --> 00:19:57,667
I accept my defeat today as well.
302
00:20:07,917 --> 00:20:08,833
Greetings, sir.
303
00:20:08,917 --> 00:20:10,458
- Please make him understand.
- Listen…
304
00:20:10,667 --> 00:20:12,292
Dear, take it easy.
305
00:20:12,375 --> 00:20:13,958
Now the show has more reach.
306
00:20:15,375 --> 00:20:17,542
No way. I am done.
307
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
What is your plan?
308
00:20:18,917 --> 00:20:20,250
Any problem?
309
00:20:20,333 --> 00:20:21,413
They are from that channel.
310
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
- Okay, bye.
- Bye.
311
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Alright, bye.
312
00:20:26,333 --> 00:20:27,601
They are contesting a case in the court.
313
00:20:27,625 --> 00:20:29,458
Why, sir? Any problem?
314
00:20:30,000 --> 00:20:31,375
There must be some issue for sure.
315
00:20:31,458 --> 00:20:33,708
Or else, they wouldn't have stepped
inside the court.
316
00:20:33,792 --> 00:20:34,917
What's their case all about?
317
00:20:35,250 --> 00:20:37,931
They have a program where a guy
comes in disguise and pranks others.
318
00:20:38,250 --> 00:20:41,417
Somebody who saw it on TV
filed a court case against them.
319
00:20:41,875 --> 00:20:43,018
What's the status of the case?
320
00:20:43,042 --> 00:20:44,750
The court said that only the person
321
00:20:44,833 --> 00:20:46,394
who is directly subjected to defamation
322
00:20:46,458 --> 00:20:48,167
can file such a case.
323
00:20:48,333 --> 00:20:49,417
Also, the court said that
324
00:20:49,583 --> 00:20:53,042
the audience has the choice
to browse any channel they wish.
325
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Is that a valid point?
326
00:20:55,042 --> 00:20:56,417
Are you questioning the court?
327
00:20:56,875 --> 00:20:57,875
I didn't mean that.
328
00:20:57,958 --> 00:20:59,750
I was saying that the court is right.
329
00:21:00,208 --> 00:21:02,292
Are you acting
like a bigger court than this court?
330
00:21:04,167 --> 00:21:05,167
What about the case?
331
00:21:05,958 --> 00:21:08,000
She didn't tell anybody's name today.
332
00:21:08,250 --> 00:21:11,250
She has put the government
in peril, saying that
333
00:21:11,333 --> 00:21:13,792
MLAs and ministers
are involved in the case.
334
00:21:14,167 --> 00:21:15,167
Come on.
335
00:21:18,333 --> 00:21:21,333
She seems to be challenging
the judiciary.
336
00:21:21,542 --> 00:21:24,375
She, lifting a paper
inside the court, says that
337
00:21:24,458 --> 00:21:26,184
she has a list of people who have
sexually exploited her,
338
00:21:26,208 --> 00:21:27,768
and she will publicize it
when the time comes.
339
00:21:27,792 --> 00:21:29,583
- Anyway, she has been humiliated.
- Yes.
340
00:21:30,208 --> 00:21:32,169
So, she would have thought
of pocketing some money
341
00:21:32,208 --> 00:21:33,792
from the people who marched behind her.
342
00:21:33,958 --> 00:21:34,958
Quite natural.
343
00:21:35,375 --> 00:21:36,250
Where's the ACP?
344
00:21:36,333 --> 00:21:38,875
He is on a mission
to bring her outside the court.
345
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
Moreover, many people have
gathered to see her.
346
00:21:41,292 --> 00:21:43,375
As if they
don't have their own wives at home.
347
00:21:43,792 --> 00:21:44,875
Get out of the way.
348
00:21:45,625 --> 00:21:46,708
Step back!
349
00:21:46,792 --> 00:21:48,792
Hey, move!
350
00:21:49,333 --> 00:21:50,333
Move all of them!
351
00:21:51,417 --> 00:21:52,792
Ask the media to move away!
352
00:21:52,875 --> 00:21:54,417
Get in the vehicle!
353
00:21:54,917 --> 00:21:55,792
Get in!
354
00:21:55,875 --> 00:21:57,250
Get her inside, fast!
355
00:21:57,333 --> 00:21:58,458
Close the door!
356
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Drive!
357
00:21:59,458 --> 00:22:01,833
The car is moving.
Get the people to move aside.
358
00:22:01,917 --> 00:22:02,917
Move, all of you.
359
00:22:04,000 --> 00:22:05,042
You need not come.
360
00:22:08,417 --> 00:22:09,417
Sorry, sir.
361
00:22:14,667 --> 00:22:15,667
I'm really fed up, sir.
362
00:22:15,750 --> 00:22:18,458
It's better to work
for daily wages with Bengalis.
363
00:22:18,875 --> 00:22:22,208
She also needs people to help her, right?
364
00:22:22,333 --> 00:22:24,292
She is smart enough
to get what she wants.
365
00:22:24,375 --> 00:22:26,083
Who are we working for?
366
00:22:26,250 --> 00:22:28,500
For the government or the judiciary?
367
00:22:28,583 --> 00:22:31,792
We must work for the salary we are taking.
368
00:22:31,917 --> 00:22:33,877
Agree. We are getting
our salary through the bank.
369
00:22:33,917 --> 00:22:36,000
But do we have to salute the bank manager?
370
00:22:36,208 --> 00:22:37,250
Do one thing.
371
00:22:37,375 --> 00:22:40,417
Request the court for her custody,
saying that she isn't cooperating.
372
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
Dear friends,
373
00:22:45,208 --> 00:22:48,458
the challenge our country is facing
is not dacoity or murder.
374
00:22:49,042 --> 00:22:50,125
Not even rape.
375
00:22:50,208 --> 00:22:55,042
But the corrupt government.
376
00:22:55,667 --> 00:22:59,125
When the people are deprived of
their well-being because of corruption,
377
00:22:59,250 --> 00:23:01,875
- dacoity and murder take place.
- Excuse me.
378
00:23:02,833 --> 00:23:04,583
He started this
a few days back, all alone.
379
00:23:04,708 --> 00:23:05,917
Then, people joined him.
380
00:23:06,750 --> 00:23:10,375
The hunger strike is just a tool.
381
00:23:10,958 --> 00:23:13,667
Regardless, the revolution will come.
382
00:23:13,750 --> 00:23:14,750
Isn't it, sir?
383
00:23:15,792 --> 00:23:18,112
If I could take this strike
that I initiated to this level…
384
00:23:18,375 --> 00:23:19,417
Please move, brother.
385
00:23:19,500 --> 00:23:20,333
What are you doing?
386
00:23:20,417 --> 00:23:22,337
Don't beat us, brother.
I told you, it's a prank.
387
00:23:23,958 --> 00:23:25,583
This is a prank, brother.
388
00:23:25,750 --> 00:23:28,083
- Don't hit me!
- How dare you!
389
00:23:28,875 --> 00:23:31,417
Please understand.
Don't hit him.
390
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Brother, please…
391
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
Hear me out!
392
00:23:51,917 --> 00:23:53,000
You may sit there.
393
00:23:53,167 --> 00:23:54,333
There's no empty seat.
394
00:23:54,625 --> 00:23:56,985
Aren't you the person who saved me,
even though in disguise?
395
00:24:01,500 --> 00:24:04,083
Actually, I'm not a full-time host on TV.
396
00:24:04,625 --> 00:24:06,025
Not a police officer either, right?
397
00:24:06,458 --> 00:24:07,458
No.
398
00:24:10,458 --> 00:24:12,167
I'm a film director.
399
00:24:13,375 --> 00:24:14,458
Which film?
400
00:24:15,500 --> 00:24:16,542
I'm going to do a film.
401
00:24:20,708 --> 00:24:22,668
Will you tell me the truth
if I ask you something?
402
00:24:24,042 --> 00:24:25,625
If you wouldn't put me in trouble,
403
00:24:25,875 --> 00:24:27,583
I swear, I'll tell the truth.
404
00:24:29,750 --> 00:24:32,208
Why did you save me
at the bus stop that day?
405
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
That…
406
00:24:37,042 --> 00:24:38,042
The thing is,
407
00:24:38,875 --> 00:24:40,835
I had confidence
after wearing the police uniform.
408
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
Then…
409
00:24:42,583 --> 00:24:46,000
When a beautiful and attractive girl…
410
00:24:48,208 --> 00:24:49,208
I…
411
00:24:58,375 --> 00:24:59,375
You have a nice name.
412
00:25:00,917 --> 00:25:02,500
Pournnami is a nice name.
413
00:25:04,250 --> 00:25:05,583
The name is written on the file.
414
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
Oh, okay.
415
00:25:10,750 --> 00:25:12,125
Hello, I'm Ranjith.
416
00:25:14,625 --> 00:25:15,958
- Hello.
- Hello.
417
00:25:24,833 --> 00:25:25,833
Son.
418
00:25:26,625 --> 00:25:27,792
Please move from the seat.
419
00:25:30,917 --> 00:25:32,125
- Bye.
- Bye.
420
00:25:35,083 --> 00:25:37,583
Guys these days don't think twice
before taking a lady's seat.
421
00:25:39,750 --> 00:25:40,917
Let him sit there.
422
00:25:56,083 --> 00:26:01,167
You came to me, on the wings of my dreams
423
00:26:01,500 --> 00:26:05,458
Which stayed only for a short time
424
00:26:06,125 --> 00:26:11,083
You came to me, on the wings of my dreams
425
00:26:11,500 --> 00:26:15,542
Which stayed only for a short time
426
00:26:15,958 --> 00:26:18,667
You became the sea waves
427
00:26:18,958 --> 00:26:25,583
Inside the moon of my heart
428
00:26:26,042 --> 00:26:31,083
A thousand lights are lit inside me
429
00:26:31,167 --> 00:26:35,375
Making me blissful
430
00:26:48,625 --> 00:26:53,625
You came to me, on the wings of my dreams
431
00:26:54,042 --> 00:26:58,208
Which stayed only for a short time
432
00:27:23,625 --> 00:27:28,125
I saw it in your kohl eyes
433
00:27:28,500 --> 00:27:32,833
The lightning amidst the clouds
434
00:27:32,917 --> 00:27:37,750
You are my silent love
435
00:27:37,833 --> 00:27:42,792
You are the cool of the rain inside me
436
00:27:42,875 --> 00:27:47,667
When you come
437
00:27:47,875 --> 00:27:52,708
The pathway is lit with moonlight
438
00:27:53,000 --> 00:27:55,667
Like waves
439
00:28:21,375 --> 00:28:28,292
The love that turned thorns into roses
440
00:28:31,417 --> 00:28:38,375
Your long hair fills desire in me
441
00:28:40,708 --> 00:28:45,458
I saw it in your eyes
All that I wanted to tell you
442
00:28:45,708 --> 00:28:50,542
And forgot
443
00:28:50,708 --> 00:28:55,667
A single word from you
Is like a spring for me
444
00:28:55,917 --> 00:29:00,667
Just your thoughts
445
00:29:01,750 --> 00:29:06,083
All day long
446
00:29:06,583 --> 00:29:12,750
Oh, my dream
I want you to stay more and more
447
00:29:29,083 --> 00:29:30,083
Hey, look.
448
00:29:31,042 --> 00:29:33,542
- That's him!
- The fake police who thrashed us.
449
00:29:33,792 --> 00:29:34,792
Yes, that's him.
450
00:29:34,833 --> 00:29:36,958
- Catch him.
- Get him!
451
00:29:37,958 --> 00:29:39,000
Go that way.
452
00:29:40,125 --> 00:29:41,125
Where's he?
453
00:29:41,208 --> 00:29:42,500
- There!
- Go straight.
454
00:29:42,750 --> 00:29:43,833
Go that way.
455
00:29:48,958 --> 00:29:50,083
Don't let him get away.
456
00:29:50,167 --> 00:29:51,542
Get hold of him.
457
00:29:52,375 --> 00:29:53,375
Look!
458
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
Hey, rickshaw!
459
00:30:03,042 --> 00:30:04,042
Get inside.
460
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
- Are you not coming?
- Go. No.
461
00:30:06,542 --> 00:30:07,542
I have some work.
462
00:30:21,500 --> 00:30:23,125
- This way.
- Over here.
463
00:30:23,417 --> 00:30:25,042
- Come on!
- Let's go!
464
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
- Where did he go?
- Oh, no…
465
00:30:27,208 --> 00:30:29,083
- Come on.
- Let's go!
466
00:30:29,167 --> 00:30:31,667
- Don't let him go.
- Let's go.
467
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
- Had dinner?
- Yes.
468
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Why are you laughing?
469
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
What's the matter?
470
00:31:01,208 --> 00:31:02,708
- Come here, Sunny.
- What happened?
471
00:31:03,083 --> 00:31:04,083
What?
472
00:31:04,625 --> 00:31:05,625
Come here.
473
00:31:06,500 --> 00:31:08,583
Sunny, watch yourself on TV.
474
00:31:09,125 --> 00:31:10,042
When did all these happen?
475
00:31:10,125 --> 00:31:11,605
You didn't tell me anything about it.
476
00:31:14,375 --> 00:31:15,417
It is so funny…
477
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
seeing you all embarrassed
for the first time.
478
00:31:18,708 --> 00:31:20,667
Didn't you know
that they were recording?
479
00:31:25,125 --> 00:31:26,042
What are you doing?
480
00:31:26,125 --> 00:31:27,125
Switch it on.
481
00:31:31,417 --> 00:31:32,417
Are you making fun of me?
482
00:31:33,083 --> 00:31:34,542
When I told you about it,
483
00:31:34,625 --> 00:31:36,426
both you and your dad
showed a grand attitude.
484
00:31:36,625 --> 00:31:38,059
The attitude of big business magnets.
485
00:31:38,083 --> 00:31:39,083
Didn't you?
486
00:31:45,792 --> 00:31:47,333
- Hello.
- Did you watch it on TV?
487
00:31:47,417 --> 00:31:49,208
Yes, Dad. I saw it.
488
00:31:49,458 --> 00:31:50,792
What a funny show!
489
00:31:53,667 --> 00:31:55,458
You need not fight with him for this.
490
00:31:55,875 --> 00:31:57,000
Christmas is coming.
491
00:31:57,792 --> 00:31:59,792
I'll arrange two flight tickets to Zurich.
492
00:32:01,125 --> 00:32:03,542
Dad, let me ask Sunny
and then get back to you.
493
00:32:29,917 --> 00:32:31,625
Why are you calling this late at night?
494
00:32:33,042 --> 00:32:34,208
I got hold of her.
495
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
Who?
496
00:32:35,667 --> 00:32:37,587
The woman who challenged
the court and the system
497
00:32:37,667 --> 00:32:39,833
through her advocate.
498
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
She has started talking.
499
00:32:42,458 --> 00:32:44,750
Her list contains names
that would shock us.
500
00:32:45,417 --> 00:32:46,417
Where are you now?
501
00:32:46,583 --> 00:32:47,583
I'm here at…
502
00:32:48,250 --> 00:32:49,125
No need.
503
00:32:49,208 --> 00:32:51,667
I'll call you tomorrow morning.
504
00:32:51,875 --> 00:32:53,125
- Okay?
- Hey…
505
00:32:55,708 --> 00:32:56,708
Damn it.
506
00:33:00,292 --> 00:33:01,125
I'll serve him food.
507
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Okay, madam.
508
00:33:02,667 --> 00:33:03,667
Sunny.
509
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Sorry.
510
00:33:16,167 --> 00:33:17,583
Did you eat?
511
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Sit.
512
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
Sit.
513
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
Let's go for an outing.
514
00:33:33,833 --> 00:33:35,917
It's been a long time
since we've gone out together.
515
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
See…
516
00:33:42,667 --> 00:33:43,792
Dad called me.
517
00:33:45,042 --> 00:33:48,583
He suggested
we go to Zurich for Christmas.
518
00:33:49,542 --> 00:33:50,833
He will send the tickets to us.
519
00:33:52,208 --> 00:33:53,208
We shall think about it.
520
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Eat peacefully.
521
00:34:16,292 --> 00:34:17,125
Nice.
522
00:34:17,208 --> 00:34:18,476
Let's put the joker costume away
523
00:34:18,500 --> 00:34:20,208
and prank people wearing
Arab costumes.
524
00:34:20,292 --> 00:34:22,250
I saw it on YouTube.
525
00:34:22,417 --> 00:34:24,125
This is why you get thrashed all the time.
526
00:34:24,333 --> 00:34:26,014
Are you still doing that program, Ranjith?
527
00:34:26,208 --> 00:34:28,667
I saw Pournnami while I was shooting
the last episode…
528
00:34:30,000 --> 00:34:31,333
of that program.
529
00:35:04,458 --> 00:35:06,417
You will take a couple of hours, right?
530
00:35:06,500 --> 00:35:08,250
- Maximum two hours.
- How much?
531
00:35:08,542 --> 00:35:09,458
Two hours?
532
00:35:09,542 --> 00:35:10,792
Even if it is two hours,
533
00:35:10,875 --> 00:35:12,667
I'll stay right here.
534
00:35:12,958 --> 00:35:15,198
- You may go. I'll join you.
- I'll call you when I'm done.
535
00:35:17,708 --> 00:35:19,083
- Bye, Sunny.
- Okay, sweetheart.
536
00:35:44,000 --> 00:35:45,083
- Bye, dude.
- Bye.
537
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Shit!
538
00:36:41,417 --> 00:36:42,937
You're going to finish college, right?
539
00:36:43,208 --> 00:36:44,368
What is your plan after that?
540
00:36:45,000 --> 00:36:46,361
Are you going to become a teacher?
541
00:36:46,875 --> 00:36:48,583
I'm not going to stop studying.
542
00:36:49,042 --> 00:36:50,042
Why?
543
00:36:50,125 --> 00:36:51,325
I want to do an M.Ed. as well.
544
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Then, I'll try for a job.
545
00:36:54,083 --> 00:36:55,250
So, we have time.
546
00:36:56,917 --> 00:36:59,583
No, I was saying there's still time
for you to become a teacher.
547
00:37:16,708 --> 00:37:19,708
It's a violation
to step into somebody's privacy,
548
00:37:20,000 --> 00:37:22,167
capturing the private life of a person,
549
00:37:22,250 --> 00:37:26,667
- and broadcasting it to the public.
- I will call you back.
550
00:37:26,917 --> 00:37:28,542
Nobody should do it, no matter what.
551
00:37:29,083 --> 00:37:31,292
No cultured society will allow that.
552
00:37:31,375 --> 00:37:33,095
I told you, stingy,
that I'll call you back.
553
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Hey, Sunny!
554
00:37:35,208 --> 00:37:37,184
Heard that you have become
a star, appearing on the TV.
555
00:37:37,208 --> 00:37:38,542
Are you Sunny Deol?
556
00:37:38,750 --> 00:37:39,833
Do one thing.
557
00:37:39,917 --> 00:37:41,268
Do you know that girl, Sunny Leone?
558
00:37:41,292 --> 00:37:42,417
Act with her.
559
00:37:42,500 --> 00:37:43,833
You will make a good pair.
560
00:37:43,917 --> 00:37:45,125
What a fate!
561
00:37:47,208 --> 00:37:48,393
Their porn will become popular.
562
00:37:48,417 --> 00:37:49,917
He will be popular as well.
563
00:37:55,458 --> 00:37:57,167
Now, you may stop directing.
564
00:37:57,292 --> 00:37:58,333
My house is nearby.
565
00:37:58,417 --> 00:37:59,417
I'll walk alone.
566
00:38:03,333 --> 00:38:04,458
- Here is your camera.
- Oh.
567
00:38:05,292 --> 00:38:06,292
I'm leaving.
568
00:38:06,542 --> 00:38:07,667
- Bye.
- Bye.
569
00:39:15,667 --> 00:39:16,875
Come on.
570
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Open the trunk.
571
00:39:24,958 --> 00:39:27,250
- Let's put it there.
- Yes.
572
00:39:27,375 --> 00:39:28,750
Come on.
573
00:40:38,083 --> 00:40:39,083
Hey.
574
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Cut it.
575
00:41:13,625 --> 00:41:15,500
He won't even allow me to say "cut."
576
00:41:16,333 --> 00:41:17,333
Hello, director.
577
00:41:17,875 --> 00:41:20,542
There's a sequence performed
by actor Dhanush in
Jagame Thandhiram…
578
00:41:20,667 --> 00:41:22,500
"Rakita, Rakita, Rakita." Remember?
579
00:41:22,667 --> 00:41:23,684
Shall we do something similar?
580
00:41:23,708 --> 00:41:24,833
- No, sir…
- That's enough.
581
00:41:25,375 --> 00:41:26,708
- Let me see.
- That's correct.
582
00:41:26,875 --> 00:41:28,833
- I shot it using another angle.
- This is good.
583
00:41:29,292 --> 00:41:30,167
Mr. Producer…
584
00:41:30,250 --> 00:41:32,792
You must see the photos
and videos taken by this guy.
585
00:41:33,292 --> 00:41:35,309
If the camera fails
to capture what we are shooting,
586
00:41:35,333 --> 00:41:36,375
we can use these.
587
00:41:36,958 --> 00:41:38,375
This is awesome.
588
00:41:38,750 --> 00:41:40,125
Quite obvious.
589
00:41:40,208 --> 00:41:41,208
It's me who is doing it.
590
00:41:43,292 --> 00:41:44,875
Ranjith, come here.
591
00:41:45,083 --> 00:41:46,958
- This angle is really good.
- Really?
592
00:41:47,042 --> 00:41:48,542
- Shall I give you a cup of tea?
- Tea?
593
00:41:48,917 --> 00:41:50,500
- Hello, sir.
- He is Ranjith.
594
00:41:50,792 --> 00:41:52,192
- He has come to meet me.
- Greetings.
595
00:41:52,625 --> 00:41:53,893
Have you come to narrate a story?
596
00:41:53,917 --> 00:41:55,083
- Yes.
- Kunjappa…
597
00:41:58,458 --> 00:41:59,583
- Thanks.
- Sit.
598
00:42:00,833 --> 00:42:01,875
What genre it is?
599
00:42:02,208 --> 00:42:04,042
This is a cinema-related story.
600
00:42:04,292 --> 00:42:05,417
Mr. Shashankan,
601
00:42:05,792 --> 00:42:09,417
people like him have a craze
to bring cinema inside a cinema.
602
00:42:10,292 --> 00:42:12,917
You must be aiming
to embarrass actors, isn't it?
603
00:42:13,167 --> 00:42:14,643
- Who are you ridiculing this time?
- No, sir.
604
00:42:14,667 --> 00:42:15,667
Is it Amitabh Bachchan?
605
00:42:16,167 --> 00:42:18,208
Or is it poor me?
606
00:42:19,583 --> 00:42:20,833
Sir, the shot is ready.
607
00:42:20,917 --> 00:42:22,833
Oh, is it? But I'm not ready.
608
00:42:22,917 --> 00:42:24,083
Sir, we will lose daylight.
609
00:42:24,417 --> 00:42:25,768
Daylight will come again tomorrow.
610
00:42:25,792 --> 00:42:27,292
If my date goes, who will come?
611
00:42:27,500 --> 00:42:29,250
Ask the director to come and see me.
612
00:42:29,333 --> 00:42:30,625
- Okay, sir.
- Listen…
613
00:42:30,917 --> 00:42:32,583
- Did you eat anything?
- Yes.
614
00:42:35,708 --> 00:42:36,708
Shashankan…
615
00:42:37,542 --> 00:42:39,750
This is the problem
when you do double roles.
616
00:42:40,292 --> 00:42:41,292
What's it?
617
00:42:41,958 --> 00:42:43,718
In the climax,
one of them is getting killed.
618
00:42:43,917 --> 00:42:44,917
So what?
619
00:42:45,750 --> 00:42:48,333
Do I have to shoot and kill myself?
620
00:42:49,333 --> 00:42:51,667
As it is a double role,
one of you will be alive, right?
621
00:42:52,083 --> 00:42:54,583
That is why
we have named the film
"I or I."
622
00:42:54,917 --> 00:42:56,708
What crap are you saying, Shashankan?
623
00:42:58,208 --> 00:42:59,250
- Sir.
- Hold it.
624
00:43:00,625 --> 00:43:01,958
Come with me to the caravan.
625
00:43:02,208 --> 00:43:04,000
I need to revamp the climax.
626
00:43:04,333 --> 00:43:05,333
You may carry on.
627
00:43:08,417 --> 00:43:10,833
Cinema is a place
where you may encounter small mischiefs,
628
00:43:11,292 --> 00:43:13,750
such as showing nudity in darkness.
629
00:43:13,917 --> 00:43:14,792
You'll find many questionable things
630
00:43:14,875 --> 00:43:16,476
- Why did you show him the script
- here and there.
631
00:43:16,500 --> 00:43:19,042
But we must be sharp and withstand it.
632
00:43:19,667 --> 00:43:21,917
My entire hope is on my next film.
633
00:43:22,000 --> 00:43:23,250
- Jesus.
- Yeah.
634
00:43:24,208 --> 00:43:26,417
There is a scene
where the Roman soldier, Longinus,
635
00:43:26,708 --> 00:43:29,333
stabs with a spear.
636
00:43:30,125 --> 00:43:32,208
The reaction I will give there,
637
00:43:33,292 --> 00:43:35,125
- will be very "academic."
- What?
638
00:43:35,542 --> 00:43:36,750
I mean, the award.
639
00:43:37,542 --> 00:43:38,458
Sure.
640
00:43:38,542 --> 00:43:40,917
Our
Jesus' writer is rocking over there.
641
00:43:41,042 --> 00:43:42,442
- He is good, right?
- Yes, of course.
642
00:43:45,792 --> 00:43:46,792
Boss,
643
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
is there so much comedy
in the film
Jesus?
644
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
That's true.
645
00:43:52,333 --> 00:43:53,625
Let him write in his own way.
646
00:43:53,708 --> 00:43:55,629
- I will make the necessary corrections.
- Correct.
647
00:43:58,292 --> 00:43:59,559
Bro, have you brought this
for the shooting?
648
00:43:59,583 --> 00:44:00,667
- Yes, sir.
- Is it a cobra?
649
00:44:00,875 --> 00:44:01,875
Yes.
650
00:44:02,083 --> 00:44:03,143
Haven't you plucked its teeth?
651
00:44:03,167 --> 00:44:04,643
No, the snake will die
if its teeth are plucked.
652
00:44:04,667 --> 00:44:05,667
It has scenes with me.
653
00:44:06,042 --> 00:44:07,042
Ask him to act well.
654
00:44:07,583 --> 00:44:08,458
Learned the dialogues?
655
00:44:08,542 --> 00:44:09,542
Who? The snake?
656
00:44:10,375 --> 00:44:11,708
Dear boss, please come with me.
657
00:44:11,792 --> 00:44:13,167
- Let's go.
- I have an idea.
658
00:44:13,250 --> 00:44:14,571
- What's it?
- Give me the umbrella.
659
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Take out your phone.
660
00:44:16,292 --> 00:44:17,542
Take a picture of me.
661
00:44:18,375 --> 00:44:19,375
Take it.
662
00:44:19,625 --> 00:44:20,625
Here.
663
00:44:23,625 --> 00:44:24,500
Listen,
664
00:44:24,625 --> 00:44:26,167
name the snake Gold or Ruby.
665
00:44:27,125 --> 00:44:28,375
Work on the photo in Photoshop,
666
00:44:29,000 --> 00:44:30,721
and ask our guys
to spread the photo online.
667
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
What about the caption?
668
00:44:32,583 --> 00:44:33,750
"The superstar…"
669
00:44:33,958 --> 00:44:35,167
"When he named a snake."
670
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Sir…
671
00:44:40,667 --> 00:44:42,750
Why are you guys following me?
672
00:44:43,167 --> 00:44:44,333
Go and mind your business.
673
00:44:44,917 --> 00:44:45,958
So, what about the climax?
674
00:44:48,625 --> 00:44:49,625
Ranjith…
675
00:44:49,792 --> 00:44:50,792
Yes, sir.
676
00:44:51,542 --> 00:44:53,000
I read the script that you wrote.
677
00:44:54,000 --> 00:44:55,833
It didn't work out for me.
678
00:44:56,917 --> 00:44:58,601
Didn't you tell me you have
another story with you?
679
00:44:58,625 --> 00:44:59,667
Can I hear it?
680
00:45:00,625 --> 00:45:03,292
Sir, that's a real-life story.
681
00:45:03,542 --> 00:45:04,542
Oh, then tell the story.
682
00:45:05,333 --> 00:45:09,042
Sir, the story starts at a bus stop.
683
00:45:09,417 --> 00:45:11,042
The heroine is waiting for the bus.
684
00:45:12,042 --> 00:45:13,458
Some locals are there as well.
685
00:45:13,708 --> 00:45:15,768
When the hero finds out
that they are disturbing the heroine,
686
00:45:15,792 --> 00:45:18,958
- he comes into the scene...
- Stop it.
687
00:45:20,042 --> 00:45:21,322
Is this how you narrate a story?
688
00:45:22,792 --> 00:45:24,583
Who is the hero and heroine of your story?
689
00:45:25,042 --> 00:45:26,042
Anson Paul
690
00:45:26,167 --> 00:45:28,047
and Hannah Reji Koshy
are the actors in my mind.
691
00:45:28,167 --> 00:45:30,333
Okay, then name them
and narrate the story.
692
00:45:31,042 --> 00:45:32,322
So that we could feel the story.
693
00:45:32,583 --> 00:45:33,743
When you name the characters,
694
00:45:33,792 --> 00:45:35,552
we will feel as if
we are watching the movie.
695
00:45:35,625 --> 00:45:36,625
Try that way.
696
00:45:39,917 --> 00:45:40,917
Sir…
697
00:45:41,000 --> 00:45:43,375
The film starts at a bus stop.
698
00:45:44,083 --> 00:45:45,833
Hannah Reji Koshy comes in.
699
00:45:50,333 --> 00:45:51,973
When she comes to the bus stop every day…
700
00:45:52,333 --> 00:45:54,625
some locals always pester her.
701
00:45:54,875 --> 00:45:56,083
Dude, your Chikku is coming.
702
00:45:57,167 --> 00:45:58,833
Sir, it's a movie.
703
00:45:59,125 --> 00:46:00,750
It's natural to have some buildup.
704
00:46:03,250 --> 00:46:05,208
The hero enters in a police costume.
705
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
Anson Paul.
706
00:46:14,750 --> 00:46:15,750
Get lost!
707
00:46:18,542 --> 00:46:19,542
Get lost!
708
00:46:22,125 --> 00:46:23,125
Excuse me.
709
00:46:23,958 --> 00:46:24,958
Thank you, sir.
710
00:46:26,708 --> 00:46:29,625
We can see gratitude
and a bit of love on Hannah's face
711
00:46:30,083 --> 00:46:33,125
as she looks at Anson, a police officer.
712
00:46:36,250 --> 00:46:37,930
In the next scene,
in an extreme wide shot,
713
00:46:39,000 --> 00:46:43,083
a youngster is driving a luxury car.
714
00:46:43,875 --> 00:46:47,292
Sir, let's introduce
a new face for this role.
715
00:46:47,792 --> 00:46:50,167
Okay? When he was waiting for an Uber,
716
00:46:50,458 --> 00:46:52,000
he offered to help a girl.
717
00:46:52,458 --> 00:46:53,458
In fact,
718
00:46:53,667 --> 00:46:56,500
it turned out
to be a life-changing incident for him.
719
00:46:57,042 --> 00:46:58,042
What's inside the bag?
720
00:46:58,208 --> 00:47:00,008
Oh, this bag? This bag is not mine.
This lady…
721
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Where is she?
722
00:47:05,375 --> 00:47:07,208
Amidst the commotion,
723
00:47:07,417 --> 00:47:09,667
the character of Ramesh Kottayam
is introduced.
724
00:47:10,292 --> 00:47:12,125
He is a public prosecutor.
725
00:47:12,208 --> 00:47:14,292
Which station officer are you?
726
00:47:14,375 --> 00:47:15,375
Get lost!
727
00:47:17,250 --> 00:47:18,250
Now you are taken.
728
00:47:18,792 --> 00:47:19,708
Congratulations.
729
00:47:19,792 --> 00:47:20,792
Okay, bye.
730
00:47:22,208 --> 00:47:24,375
Anson and Hannah meet again,
731
00:47:24,583 --> 00:47:27,125
and their love
for each other becomes explicit.
732
00:47:37,500 --> 00:47:40,583
Usually, it's the moms
who worry about the heroes.
733
00:47:41,125 --> 00:47:43,750
Our hero's mother is Ms. Sobha Mohan.
734
00:47:45,083 --> 00:47:46,083
Son…
735
00:47:46,208 --> 00:47:47,875
You were saved from this case.
736
00:47:48,375 --> 00:47:51,750
What if anyone else who gets pranked
on your show files a suit?
737
00:47:52,083 --> 00:47:53,083
My dear mom,
738
00:47:53,167 --> 00:47:54,607
why don't you forget about the case?
739
00:47:55,250 --> 00:47:56,583
I'm scared, Son.
740
00:47:57,667 --> 00:48:00,208
Mom, I swear, I will quit.
741
00:48:00,792 --> 00:48:03,000
You know very well
that cinema is what I like.
742
00:48:04,833 --> 00:48:06,708
Even though he missed Anson
from the mall,
743
00:48:06,958 --> 00:48:08,333
he encountered Anson
744
00:48:08,417 --> 00:48:09,684
when he was coming back from the bar.
745
00:48:09,708 --> 00:48:11,875
This is a golden chance to retaliate
746
00:48:12,083 --> 00:48:14,000
and put up a good performance.
747
00:48:14,292 --> 00:48:15,875
But what happened was…
748
00:48:16,000 --> 00:48:17,440
Come outside. Your car was speeding.
749
00:48:18,792 --> 00:48:19,934
There is a camera in that vehicle.
750
00:48:19,958 --> 00:48:22,101
Go there. You will get
the remaining details from there.
751
00:48:22,125 --> 00:48:24,708
- Pay the fine and go.
- We forgot the documents.
752
00:48:26,417 --> 00:48:28,393
- Isn't it enough to show a copy of it?
- Okay, I understand.
753
00:48:28,417 --> 00:48:30,625
I'll put an end to his business today.
754
00:48:31,208 --> 00:48:32,917
- We don't need to keep the original.
- Sir!
755
00:48:39,292 --> 00:48:40,292
Hey!
756
00:48:41,417 --> 00:48:42,750
Raising your hand on the police?
757
00:48:43,250 --> 00:48:46,250
Show your damn smartness
in front of your family.
758
00:48:46,833 --> 00:48:48,125
Get him inside the vehicle.
759
00:48:48,292 --> 00:48:50,833
- Sir.
- Get in!
760
00:48:51,125 --> 00:48:52,434
- What are you all staring at?
- Get in!
761
00:48:52,458 --> 00:48:53,542
Get him inside the vehicle!
762
00:48:53,833 --> 00:48:54,667
Get inside.
763
00:48:54,750 --> 00:48:55,792
- Leave me.
- Get in!
764
00:48:56,125 --> 00:48:58,292
Get him inside.
We will show you our true colors.
765
00:48:58,375 --> 00:48:59,518
Let's reach the police station.
766
00:48:59,542 --> 00:49:00,742
You come to the police station
767
00:49:00,875 --> 00:49:01,875
and file a suit.
768
00:49:02,250 --> 00:49:04,184
You will learn a lesson,
held up in the court for a day.
769
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
Shall we?
770
00:49:23,417 --> 00:49:24,625
- Get out.
- Step out!
771
00:49:24,708 --> 00:49:25,958
Lock him inside the cell.
772
00:49:26,500 --> 00:49:27,917
- Sir, please.
- Hold him.
773
00:49:28,875 --> 00:49:30,250
- Stop resisting!
- Come.
774
00:49:30,333 --> 00:49:31,708
- Come here.
- Keep walking.
775
00:49:31,792 --> 00:49:33,458
He is so arrogant.
Come with me.
776
00:49:35,625 --> 00:49:36,708
Go inside the cell.
777
00:49:37,458 --> 00:49:38,833
- Hey.
- Sir.
778
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
Bring him to me.
779
00:49:41,375 --> 00:49:42,375
Hey, come here.
780
00:49:44,208 --> 00:49:46,125
Go, he is calling you.
781
00:49:47,417 --> 00:49:50,083
He was teaching us "law" on the road.
Impose a fine on him.
782
00:49:50,167 --> 00:49:51,268
- Come here.
- What case is it?
783
00:49:51,292 --> 00:49:52,652
He fit a camera inside a bathroom.
784
00:49:52,792 --> 00:49:54,083
Nice, you come here.
785
00:49:54,167 --> 00:49:55,167
What is it, sir?
786
00:49:57,167 --> 00:49:58,167
Get inside!
787
00:50:00,250 --> 00:50:01,250
Come inside.
788
00:50:02,792 --> 00:50:03,792
Do you know them?
789
00:50:04,333 --> 00:50:07,208
He is my father-in-law's manager
and advocate.
790
00:50:07,500 --> 00:50:09,500
- Sir, please…
- Be quiet, Mr. Advocate.
791
00:50:09,583 --> 00:50:11,833
He has hit a police officer.
792
00:50:12,000 --> 00:50:13,081
I can't let him go so easy.
793
00:50:18,792 --> 00:50:21,042
Given the VIPs who have called me for him,
794
00:50:21,417 --> 00:50:23,177
this is the minimum beating
I could give him.
795
00:50:23,208 --> 00:50:24,929
Sir, I had talked to you earlier
about this.
796
00:50:24,958 --> 00:50:27,917
How did such a moron
get into a reputed family?
797
00:50:30,167 --> 00:50:31,583
- Take him.
- Thank you, sir.
798
00:50:32,083 --> 00:50:34,750
Say sorry to that police officer
before leaving.
799
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Hear me?
800
00:50:36,458 --> 00:50:38,875
Do whatever is necessary
to appease him, okay?
801
00:50:38,958 --> 00:50:39,958
Okay, sir.
802
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
Come on, Sunny.
803
00:50:48,125 --> 00:50:49,458
Sunny, give it to him.
804
00:50:52,708 --> 00:50:54,458
- Is that okay?
- Sorry, sir.
805
00:50:54,542 --> 00:50:56,434
Don't you understand from
my uniform that I'm a cop?
806
00:50:56,458 --> 00:50:58,167
- Sir…
- Keep it there and go.
807
00:51:12,708 --> 00:51:14,643
How did you come to know about it
in such a short time?
808
00:51:14,667 --> 00:51:15,667
Sir informed us.
809
00:51:16,083 --> 00:51:17,542
But how can he know?
810
00:51:17,792 --> 00:51:19,712
How can Dad know about it
from the UK? No chance.
811
00:51:20,042 --> 00:51:22,375
Sunny, you must know about his
connections and network.
812
00:51:23,083 --> 00:51:25,208
Don't mind me saying this.
813
00:51:26,292 --> 00:51:27,333
When he called,
814
00:51:27,583 --> 00:51:29,333
he asked me to tell you something.
815
00:51:29,833 --> 00:51:31,434
He wanted to know from you
how much money
816
00:51:31,667 --> 00:51:33,467
you need to leave his daughter
and go forever.
817
00:51:37,958 --> 00:51:39,792
Let me go to the office.
818
00:51:46,125 --> 00:51:48,766
- We should have paid earlier.
- Then, we wouldn't be at the station.
819
00:51:58,667 --> 00:51:59,917
Hey, come here!
820
00:52:01,125 --> 00:52:02,125
Come here!
821
00:52:04,042 --> 00:52:05,162
What's this blood all about?
822
00:52:11,583 --> 00:52:12,583
Open the trunk.
823
00:52:17,042 --> 00:52:17,875
Sir!
824
00:52:18,042 --> 00:52:19,042
Sir!
825
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Sir…
826
00:52:27,417 --> 00:52:28,958
Hey, don't let me escape!
827
00:52:30,042 --> 00:52:30,958
Hey, stop the vehicle.
828
00:52:31,042 --> 00:52:32,792
- Stop the car!
- Stop!
829
00:52:32,875 --> 00:52:33,875
Stop!
830
00:52:34,625 --> 00:52:36,042
Hey, stop there.
831
00:52:43,583 --> 00:52:44,708
Get out!
832
00:52:44,917 --> 00:52:45,917
Get out of the car!
833
00:52:46,000 --> 00:52:47,458
Get hold of him, sir.
834
00:52:48,125 --> 00:52:49,208
Get in!
835
00:52:49,542 --> 00:52:50,958
- Leave me.
- Catch him.
836
00:52:51,208 --> 00:52:54,208
- Come on!
- Get in!
837
00:52:54,292 --> 00:52:56,092
I don't know how
that body ended up in my car.
838
00:52:56,417 --> 00:52:58,167
It's a trap!
839
00:52:59,500 --> 00:53:01,125
Stop resisting!
840
00:53:04,042 --> 00:53:06,833
Assistant Public Prosecutor,
Vijay Antony's dead body
841
00:53:06,917 --> 00:53:09,167
was found by the police
in a suspicious situation.
842
00:53:09,250 --> 00:53:12,208
The person driving a luxury car
843
00:53:12,292 --> 00:53:13,893
was taken to the police station
for a quarrel
844
00:53:13,917 --> 00:53:15,375
he had with the police.
845
00:53:15,458 --> 00:53:17,750
- He will be presented in court…
- Sir, I told you.
846
00:53:17,833 --> 00:53:19,917
Getting bail is a bit difficult
in such a case.
847
00:53:20,083 --> 00:53:21,963
I don't want to know
about the court procedures.
848
00:53:22,500 --> 00:53:26,583
My daughter has asked for one
last chance to make him a decent person.
849
00:53:27,000 --> 00:53:29,417
I'm sure he wouldn't change
for the better if he gets out.
850
00:53:29,792 --> 00:53:30,792
Once the chance is over,
851
00:53:31,125 --> 00:53:35,000
I can remove that fool
from my family myself.
852
00:53:35,333 --> 00:53:36,542
Okay, sir. I'll try my best.
853
00:53:36,625 --> 00:53:38,417
- Yes.
- Okay, sir.
854
00:53:40,542 --> 00:53:41,559
I was on a call with the boss.
855
00:53:41,583 --> 00:53:42,583
He had called me as well.
856
00:53:42,958 --> 00:53:44,750
He said that money doesn't matter.
857
00:53:49,125 --> 00:53:50,167
It's that girl.
858
00:53:50,750 --> 00:53:52,333
She just finished two rounds of crying.
859
00:53:52,667 --> 00:53:53,667
I can't hear it anymore.
860
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
Sir…
861
00:54:00,000 --> 00:54:01,083
- What?
- It's for you.
862
00:54:01,583 --> 00:54:02,417
Hello.
863
00:54:02,500 --> 00:54:03,581
- It's me, the SP.
- Yes, sir.
864
00:54:03,625 --> 00:54:05,542
- Give this phone to Sunny.
- Okay, sir.
865
00:54:05,625 --> 00:54:07,292
- Do whatever he needs, okay?
- Okay, sir.
866
00:54:12,250 --> 00:54:13,625
Sunny, Teena is on the call.
867
00:54:18,000 --> 00:54:18,875
Hello.
868
00:54:18,958 --> 00:54:19,958
Hello, Sunny.
869
00:54:20,333 --> 00:54:21,542
What am I hearing about you?
870
00:54:21,958 --> 00:54:23,542
I'm at the SP's house.
871
00:54:23,750 --> 00:54:25,851
Some strangers have come home
and are creating a ruckus.
872
00:54:25,875 --> 00:54:26,958
What do we do now?
873
00:54:27,333 --> 00:54:28,333
Where are you, Sunny?
874
00:54:28,875 --> 00:54:30,292
Why are you not talking?
875
00:54:30,667 --> 00:54:31,750
I haven't done anything.
876
00:54:32,625 --> 00:54:33,958
I haven't done anything wrong.
877
00:54:34,125 --> 00:54:35,792
- I swear!
- Sunny.
878
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Don't worry, Sunny.
879
00:54:37,750 --> 00:54:39,292
I have informed Dad about it.
880
00:54:39,583 --> 00:54:40,583
I'll call him again.
881
00:54:40,958 --> 00:54:43,125
There is nothing that Dad cannot manage.
882
00:54:43,417 --> 00:54:44,417
Dad…
883
00:54:55,833 --> 00:54:57,708
Sunny Cherian Sunny, a suspect
884
00:54:57,792 --> 00:54:59,559
in Vijay Antony's murder case,
has been granted bail.
885
00:54:59,583 --> 00:55:01,208
It is evident from the CCTV footage that
886
00:55:01,292 --> 00:55:03,875
Sunny Cherian was inside the same bar
887
00:55:03,958 --> 00:55:06,292
when Vijay Antony was killed.
888
00:55:06,375 --> 00:55:08,625
The prosecution argued that the murderers
889
00:55:08,708 --> 00:55:11,500
might have intentionally
left the dead body in Sunny's car
890
00:55:11,583 --> 00:55:12,893
to make him criminally liable for murder.
891
00:55:12,917 --> 00:55:15,250
It's on that basis
that Sunny was released on bail.
892
00:55:15,667 --> 00:55:17,042
Sir, good morning.
893
00:55:17,333 --> 00:55:19,458
- Got the bail, right?
- Yes, sir.
894
00:55:19,542 --> 00:55:20,542
Give the phone to him.
895
00:55:20,583 --> 00:55:21,583
Okay.
896
00:55:22,375 --> 00:55:23,625
Sir is on the call.
897
00:55:26,833 --> 00:55:28,125
- Hello.
- My daughter told me that
898
00:55:28,583 --> 00:55:31,125
she would not ask for anything else
other than this.
899
00:55:31,667 --> 00:55:32,667
One more thing.
900
00:55:33,000 --> 00:55:36,333
I'm ready for the offer
that my manager told you about.
901
00:55:37,333 --> 00:55:38,958
Make a wise decision.
902
00:55:39,708 --> 00:55:41,583
You can communicate the rest
with my advocate.
903
00:55:47,083 --> 00:55:48,083
Let me tell you,
904
00:55:48,667 --> 00:55:50,907
only if it's a mutual petition
will you have any benefit.
905
00:55:51,458 --> 00:55:53,583
I can get you more money from them.
906
00:55:53,750 --> 00:55:55,270
Otherwise, you will fall into trouble.
907
00:56:03,708 --> 00:56:06,042
REGARDS, ADVOCATE VIJAY ANTONY (58)
THATTARAMBALAM
908
00:56:15,958 --> 00:56:17,125
Amen.
909
00:56:20,042 --> 00:56:21,083
Amen.
910
00:56:25,750 --> 00:56:28,000
- Amen.
- Amen.
911
00:56:31,792 --> 00:56:32,917
- Hello.
- Hello, sir.
912
00:56:33,042 --> 00:56:34,167
- What's it?
- Sir…
913
00:56:34,250 --> 00:56:35,370
I'm in Malappuram right now.
914
00:56:36,167 --> 00:56:37,792
I have come here for a case.
915
00:56:38,667 --> 00:56:41,958
I feel that Vijay's death
is a pre-planned one.
916
00:56:42,417 --> 00:56:43,458
With his death,
917
00:56:43,542 --> 00:56:46,292
everybody is worried
about the fate of the case.
918
00:56:46,375 --> 00:56:47,542
- Okay.
- Most probably,
919
00:56:47,625 --> 00:56:50,000
the court might
hand over the charge to you.
920
00:56:50,958 --> 00:56:53,208
If so, you must be careful.
921
00:56:53,958 --> 00:56:54,958
I mean,
922
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
you must take care.
923
00:56:56,417 --> 00:56:57,583
Okay, let us see.
924
00:56:57,667 --> 00:56:58,667
Okay, sir.
925
00:57:38,875 --> 00:57:40,667
If you have a wealthy father-in-law,
926
00:57:40,750 --> 00:57:43,310
you can get bail not just for
a murder case but for rape as well.
927
00:57:43,375 --> 00:57:44,667
But there is a problem.
928
00:57:44,750 --> 00:57:47,000
You will have
to serve him like a selfless slave.
929
00:57:47,083 --> 00:57:49,583
How can a guy who lives
in his wife's house have dignity?
930
00:57:51,417 --> 00:57:52,667
Yes, tell me.
931
00:57:53,083 --> 00:57:54,803
It's late at night.
Why are you not at home?
932
00:57:55,417 --> 00:57:56,417
Dad rang me up.
933
00:57:57,333 --> 00:58:00,792
I promised him
that you would obey him all the time.
934
00:58:19,792 --> 00:58:20,792
Hi.
935
00:58:26,875 --> 00:58:27,916
Where are you coming from?
936
00:58:28,208 --> 00:58:29,518
Christmas is around the corner, right?
937
00:58:29,542 --> 00:58:30,833
I visited Seena's house.
938
00:58:31,708 --> 00:58:33,250
Is that why you are wearing a sari?
939
00:58:34,208 --> 00:58:35,208
That's not the case.
940
00:58:35,250 --> 00:58:37,667
Once a month,
all the students must take a class.
941
00:58:38,458 --> 00:58:39,458
Today, it was me.
942
00:58:40,208 --> 00:58:41,667
- How do I look in a sari?
- Nice.
943
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
What happened?
944
00:59:08,000 --> 00:59:09,333
Can I ask you something?
945
00:59:10,042 --> 00:59:12,750
Do you know when a guy
would feel that a girl is beautiful?
946
00:59:13,250 --> 00:59:15,625
When she is dressed up for her wedding.
947
00:59:17,167 --> 00:59:20,292
Or when he comes to her house
for a bride-seeing ceremony.
948
00:59:21,833 --> 00:59:24,250
That day, she just dresses up
to make herself presentable.
949
00:59:25,167 --> 00:59:26,708
I'm asking about other occasions.
950
00:59:28,750 --> 00:59:31,583
When a guy feels true love for a girl,
951
00:59:31,917 --> 00:59:34,792
she will be the most dear one to him,
952
00:59:34,958 --> 00:59:38,792
even more than his mother or friends.
953
00:59:39,583 --> 00:59:42,125
That's when she looks so beautiful to him.
954
00:59:42,750 --> 00:59:46,792
At that moment,
he will be madly in love with her.
955
00:59:50,458 --> 00:59:52,542
Don't you understand what I'm saying?
956
00:59:53,250 --> 00:59:54,583
You didn't say anything.
957
00:59:56,000 --> 00:59:57,625
Yes, I didn't say anything.
958
00:59:59,125 --> 01:00:00,125
Tell me the truth.
959
01:00:00,250 --> 01:00:01,570
Where have you hidden the camera?
960
01:00:01,958 --> 01:00:03,292
Ca… Camera?
961
01:00:04,042 --> 01:00:05,292
Please don't pester me.
962
01:00:05,875 --> 01:00:08,750
If you include me in your show,
my dad won't even allow me to study.
963
01:00:09,583 --> 01:00:11,667
Switch off the cameras and leave me.
964
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Please…
965
01:00:13,833 --> 01:00:15,417
I'm not pranking you.
966
01:00:15,500 --> 01:00:16,333
Listen…
967
01:00:16,417 --> 01:00:18,833
You just have to prank somebody
and do the show.
968
01:00:19,042 --> 01:00:20,208
My case is different.
969
01:00:20,875 --> 01:00:23,292
When I say this now,
you are the dearest one to me.
970
01:00:23,750 --> 01:00:25,625
She was deliberately acting so,
to prank Anson,
971
01:00:25,792 --> 01:00:27,042
who always pranked others.
972
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
I'm head over heels for you.
973
01:00:32,417 --> 01:00:35,792
I don't know any other way
to express my love to you
974
01:00:36,083 --> 01:00:37,583
more seriously than this.
975
01:00:39,958 --> 01:00:42,042
If you feel that I'm pranking you
using a camera,
976
01:00:43,958 --> 01:00:44,958
I'll go.
977
01:00:47,042 --> 01:00:48,333
Love is mostly like this.
978
01:00:49,250 --> 01:00:54,833
Love is more about freedom
than love itself.
979
01:00:55,625 --> 01:01:00,000
I melt in your smile like the moonlight
980
01:01:01,125 --> 01:01:05,583
I melt in your wings, like a dream
981
01:01:05,667 --> 01:01:10,917
You are like the stars
That kiss on my chest
982
01:01:11,250 --> 01:01:16,750
We spend time together like love birds
983
01:01:17,000 --> 01:01:22,583
Like a butterfly that touches me
Near my eyes…
984
01:01:22,667 --> 01:01:28,458
You make my day calm and cool
985
01:02:00,583 --> 01:02:05,833
You fill my eyes and heart…
986
01:02:06,083 --> 01:02:12,250
My mind always searches for your memories
987
01:02:12,333 --> 01:02:17,667
I always love
988
01:02:17,750 --> 01:02:22,417
To feel your touch
989
01:02:22,500 --> 01:02:27,667
You are like the stars
That kiss on my chest
990
01:02:28,042 --> 01:02:33,792
We spend time together like love birds
991
01:02:33,875 --> 01:02:39,333
Like a butterfly that touches me
Near my eyes…
992
01:02:39,417 --> 01:02:45,542
You make my day calm and cool
993
01:02:55,500 --> 01:03:00,750
The honey that the night showers
Spread on you
994
01:03:00,875 --> 01:03:06,833
You shine like a sun in my life
995
01:03:07,333 --> 01:03:14,250
You join me as my better half
996
01:03:15,458 --> 01:03:17,250
You are my desire
997
01:03:17,333 --> 01:03:22,542
You are like the stars
That kiss on my chest
998
01:03:22,958 --> 01:03:28,667
We spend time together like love birds
999
01:03:28,750 --> 01:03:34,125
Like a butterfly that touches me
Near my eyes…
1000
01:03:34,208 --> 01:03:39,125
You make my day calm and cool
1001
01:03:54,917 --> 01:03:56,250
Are you okay?
1002
01:03:58,542 --> 01:03:59,542
Are you hurt?
1003
01:04:18,750 --> 01:04:19,750
Come with me.
1004
01:05:02,583 --> 01:05:03,583
Dad…
1005
01:05:41,792 --> 01:05:42,958
Happy Christmas!
1006
01:05:51,083 --> 01:05:52,083
Sunny, where are you?
1007
01:05:52,875 --> 01:05:54,292
I'm packing our luggage.
1008
01:05:55,667 --> 01:05:56,750
Why are you not talking?
1009
01:05:57,458 --> 01:05:58,708
Don't we have to fly tomorrow?
1010
01:06:00,042 --> 01:06:01,042
Sunny…
1011
01:06:13,292 --> 01:06:14,417
Happy Christmas!
1012
01:06:14,667 --> 01:06:15,667
Hey,
1013
01:06:15,875 --> 01:06:18,958
is there any use in calling a number
that has been switched off?
1014
01:06:20,750 --> 01:06:21,958
If she switches on the phone
1015
01:06:22,042 --> 01:06:24,101
and her dad picks up the call,
that will be even worse.
1016
01:06:24,125 --> 01:06:25,833
I don't want her to worry too much.
1017
01:06:26,792 --> 01:06:27,875
I must talk to her.
1018
01:06:29,167 --> 01:06:31,000
She will only believe what her dad says.
1019
01:06:31,542 --> 01:06:34,042
All that you need
is her landline number, right?
1020
01:06:46,375 --> 01:06:47,208
Hello.
1021
01:06:47,333 --> 01:06:48,333
It's me.
1022
01:06:49,625 --> 01:06:50,792
Why did you call here?
1023
01:06:51,167 --> 01:06:52,875
I am worried.
1024
01:06:53,125 --> 01:06:54,125
What did your dad say?
1025
01:06:54,333 --> 01:06:55,833
He hasn't talked to me until now.
1026
01:06:56,125 --> 01:06:58,083
He hasn't asked me anything about us.
1027
01:06:58,625 --> 01:07:00,250
I am scared to go near him.
1028
01:07:00,417 --> 01:07:01,333
Don't worry.
1029
01:07:01,417 --> 01:07:02,708
Your dad knows me.
1030
01:07:03,125 --> 01:07:05,042
But there are some confusions.
1031
01:07:05,125 --> 01:07:06,125
I will fix it tomorrow.
1032
01:07:06,167 --> 01:07:08,625
The problem will be solved
if I apologize to him.
1033
01:07:09,625 --> 01:07:10,625
Are you there? Hello.
1034
01:07:10,833 --> 01:07:13,042
- I want to talk to you.
- Hello?
1035
01:07:13,583 --> 01:07:16,042
You may take any decision
after hearing it.
1036
01:07:17,875 --> 01:07:18,958
With your permission,
1037
01:07:19,500 --> 01:07:20,875
I will cut this call.
1038
01:07:25,292 --> 01:07:26,292
Move!
1039
01:07:26,417 --> 01:07:27,875
Move, sister.
1040
01:07:27,958 --> 01:07:29,542
Let me carry my boss. Come on!
1041
01:07:29,708 --> 01:07:30,917
Hurry up!
1042
01:07:31,000 --> 01:07:32,351
- Hold him tight. Don't put him down.
- What happened?
1043
01:07:32,375 --> 01:07:33,583
- Fast!
- Hey, what happened?
1044
01:07:33,708 --> 01:07:35,375
- Tell me the issue.
- Nothing to worry.
1045
01:07:35,625 --> 01:07:37,792
The person with the snake
had just arrived.
1046
01:07:37,875 --> 01:07:40,018
I accidentally pricked him
with the safety pin I was holding,
1047
01:07:40,042 --> 01:07:41,375
- and he passed out.
- That's all?
1048
01:07:41,458 --> 01:07:44,583
He might scold him
for not taking him to the hospital.
1049
01:07:44,667 --> 01:07:46,027
- Come on, let's go fast.
- Hurry up!
1050
01:07:46,250 --> 01:07:47,250
Start the car!
1051
01:07:53,542 --> 01:07:56,382
SANJANA AND VIJAY'S CASE WILL
NOW BE ARGUED BY ADVOCATE CHANDRANARAYANAN
1052
01:07:57,875 --> 01:07:58,995
No need to bother about him.
1053
01:07:59,417 --> 01:08:00,417
Sit, Ranjith.
1054
01:08:00,875 --> 01:08:02,042
You continue.
1055
01:08:04,167 --> 01:08:05,583
After that incident,
1056
01:08:06,208 --> 01:08:07,458
they didn't meet again.
1057
01:08:08,000 --> 01:08:09,750
They didn't? Why?
1058
01:08:10,125 --> 01:08:13,958
How will the story continue
if they don't meet?
1059
01:08:15,042 --> 01:08:16,042
Sir…
1060
01:08:16,667 --> 01:08:20,375
This is my life story,
which recently happened to me.
1061
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
Oh!
1062
01:08:22,708 --> 01:08:24,958
Anson is me.
1063
01:08:26,042 --> 01:08:27,125
Hannah is my Pournnami.
1064
01:08:28,500 --> 01:08:30,625
My mom, her dad,
1065
01:08:31,167 --> 01:08:32,807
and some people I encountered in my life,
1066
01:08:33,208 --> 01:08:36,792
along with my inquiries into their lives,
make up this story.
1067
01:08:37,000 --> 01:08:38,375
Oh, is it?
1068
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Won't this story have a climax
1069
01:08:41,417 --> 01:08:43,000
if you don't meet her again?
1070
01:08:43,292 --> 01:08:44,292
I didn't mean that.
1071
01:08:44,708 --> 01:08:46,083
After we were separated…
1072
01:08:46,292 --> 01:08:47,292
I completed the story,
1073
01:08:47,417 --> 01:08:50,667
adding some elements
that popped up in my imagination.
1074
01:08:50,750 --> 01:08:51,750
That's awesome.
1075
01:08:51,792 --> 01:08:52,875
Realistic fiction.
1076
01:08:53,542 --> 01:08:55,125
Tell me the rest of it.
1077
01:08:55,917 --> 01:08:59,500
Sir, the next scene starts on a road.
1078
01:09:11,750 --> 01:09:12,750
Hey…
1079
01:09:12,792 --> 01:09:13,792
Do you recognize me?
1080
01:09:14,125 --> 01:09:15,726
Isn't he the one we pranked the other day?
1081
01:09:15,750 --> 01:09:17,708
You've become a TV star now.
We need a treat.
1082
01:09:18,458 --> 01:09:20,667
- Oh, God!
- What the hell are you doing?!
1083
01:09:23,208 --> 01:09:24,042
Why are you beating us?
1084
01:09:24,125 --> 01:09:25,542
Somebody stop him.
1085
01:09:28,083 --> 01:09:29,292
- Where is he?
- Who?!
1086
01:09:29,750 --> 01:09:30,750
The other idiot!
1087
01:09:30,792 --> 01:09:31,792
I'll kill him today!
1088
01:09:32,042 --> 01:09:33,625
- Where is he?
- He is in Chala.
1089
01:09:35,333 --> 01:09:36,333
No.
1090
01:09:41,042 --> 01:09:42,042
Crazy guy.
1091
01:09:46,083 --> 01:09:47,667
What is this? Are you hurt?
1092
01:09:47,750 --> 01:09:48,875
My nose is broken.
1093
01:10:01,417 --> 01:10:03,559
- May I help you, sir?
- I don't need your freaking help!
1094
01:10:03,583 --> 01:10:04,708
- Where is he?
- Sir?
1095
01:10:04,792 --> 01:10:06,226
Haven't you entrusted a guy with a camera
1096
01:10:06,250 --> 01:10:07,417
to prank the public?
1097
01:10:07,583 --> 01:10:09,167
- Where is he?
- I don't understand...
1098
01:10:10,167 --> 01:10:12,042
- Where the hell is that devil?!
- Hey, mister.
1099
01:10:13,542 --> 01:10:15,422
Where's the guy with a camera
who pranks people?
1100
01:10:15,542 --> 01:10:17,333
That is a program we outsource.
1101
01:10:17,708 --> 01:10:19,125
He is not on my staff.
1102
01:10:19,208 --> 01:10:21,184
He deceives the public
with more extravagant stories.
1103
01:10:21,208 --> 01:10:22,569
- Tell him to come outside!
- Mister!
1104
01:10:22,917 --> 01:10:25,083
Don't forget that this is a channel.
1105
01:10:26,375 --> 01:10:27,500
Tell him that…
1106
01:10:27,833 --> 01:10:29,542
I also live in this place.
1107
01:10:29,875 --> 01:10:32,542
I will finish him as well as his program.
1108
01:10:38,375 --> 01:10:40,083
- What's the matter?
- Where were you?
1109
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Hey!
1110
01:11:21,083 --> 01:11:23,875
He's driving away!
1111
01:11:42,250 --> 01:11:43,792
Who are you? I don't recognize you.
1112
01:11:44,417 --> 01:11:45,875
You need to understand one thing.
1113
01:11:47,000 --> 01:11:49,375
Your son must not pursue my daughter.
1114
01:11:50,292 --> 01:11:53,167
If he tries to meet or talk to her,
1115
01:11:53,833 --> 01:11:55,833
I have my own ways of dealing with it.
1116
01:11:56,625 --> 01:11:59,292
I've been a lawyer for the past 30 years,
1117
01:11:59,542 --> 01:12:03,792
and I can easily punish or save a guy
who is the son of a mother like you.
1118
01:12:04,583 --> 01:12:08,042
Otherwise, consider that you lost your son
because you haven't raised him well.
1119
01:12:10,792 --> 01:12:11,792
Just wait a minute.
1120
01:12:13,708 --> 01:12:16,125
When you interact with others,
1121
01:12:16,458 --> 01:12:17,708
you can show a little decency.
1122
01:12:19,125 --> 01:12:21,542
The court and the law apply to everyone.
1123
01:12:22,083 --> 01:12:25,292
You are just one of the many advocates.
1124
01:12:25,667 --> 01:12:26,667
Listen…
1125
01:12:26,958 --> 01:12:28,917
I haven't come to teach you the law.
1126
01:12:29,583 --> 01:12:32,292
You'll understand the wrath
of the law when you experience it.
1127
01:12:33,958 --> 01:12:36,159
Your son will be inside the jail,
and you'll be outside.
1128
01:12:36,792 --> 01:12:39,500
Your life will be an ordeal.
1129
01:13:51,917 --> 01:13:53,375
Hey, I want to talk to you.
1130
01:13:53,833 --> 01:13:55,708
Leave me alone. I need to go.
1131
01:13:55,917 --> 01:13:57,333
What happened to you?
1132
01:13:57,417 --> 01:13:59,667
My dad doesn't like our relationship.
1133
01:14:00,250 --> 01:14:02,708
Don't ask me further questions,
and be practical.
1134
01:14:03,833 --> 01:14:05,750
Isn't it because you love me
1135
01:14:05,958 --> 01:14:08,000
that you ask me to be practical?
1136
01:14:08,292 --> 01:14:10,333
Please, this is a public road.
1137
01:14:10,417 --> 01:14:11,857
If anybody who knows my dad sees us…
1138
01:14:12,250 --> 01:14:14,000
Your dad has threatened my mom,
1139
01:14:14,083 --> 01:14:16,018
saying that he will file a case against me
and put me in jail
1140
01:14:16,042 --> 01:14:17,417
if I meet you again.
1141
01:14:18,208 --> 01:14:19,875
Don't make allegations about my dad.
1142
01:14:21,083 --> 01:14:22,924
So, you are saying that only
your dad is right.
1143
01:14:24,333 --> 01:14:25,750
Please don't disturb me.
1144
01:14:26,167 --> 01:14:27,958
- Stop for a minute.
- You may go.
1145
01:14:28,042 --> 01:14:30,583
- We will deal with him.
- Move!
1146
01:14:30,958 --> 01:14:32,542
- Hey…
- I want to tell you something.
1147
01:14:32,667 --> 01:14:33,667
Stop!
1148
01:14:35,667 --> 01:14:36,833
Brother, Jawahar Nagar.
1149
01:14:37,125 --> 01:14:39,333
Brother, you are not taking
her anywhere.
1150
01:14:39,417 --> 01:14:41,125
Oh, is this a command of Romeo?
1151
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- Get lost!
- This is important.
1152
01:14:43,833 --> 01:14:44,833
Do one thing.
1153
01:14:44,875 --> 01:14:47,516
- Look after my family as well.
- Please, brother, please understand.
1154
01:14:47,625 --> 01:14:50,167
- Move away!
- Can't you understand what I'm saying?
1155
01:14:50,500 --> 01:14:51,500
How dare you?!
1156
01:14:55,333 --> 01:14:56,333
Hey!
1157
01:14:59,125 --> 01:15:00,125
Dear…
1158
01:15:01,583 --> 01:15:02,583
Help!
1159
01:15:04,333 --> 01:15:05,333
Help!
1160
01:15:05,375 --> 01:15:06,375
Help!
1161
01:15:29,167 --> 01:15:31,018
You must arrange three
to four bottles of blood immediately.
1162
01:15:31,042 --> 01:15:32,042
B positive.
1163
01:15:32,083 --> 01:15:33,375
Make it fast.
1164
01:15:33,792 --> 01:15:34,792
- B positive, right?
- Yes.
1165
01:15:36,958 --> 01:15:38,159
The call is not going through.
1166
01:15:38,542 --> 01:15:40,083
- I will arrange it
- Okay.
1167
01:15:43,708 --> 01:15:44,917
- How much?
- Fifty rupees.
1168
01:15:45,542 --> 01:15:46,542
Okay.
1169
01:15:54,083 --> 01:15:55,083
Mom…
1170
01:15:55,167 --> 01:15:57,417
- Son, I'm not feeling well.
- Mom!
1171
01:15:57,667 --> 01:15:59,083
- Can you come home?
- Mom!
1172
01:16:00,417 --> 01:16:01,417
Mo…
1173
01:16:07,042 --> 01:16:08,042
Mom…
1174
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
Mom…
1175
01:16:09,833 --> 01:16:10,833
Please get up!
1176
01:16:10,958 --> 01:16:11,958
Mom!
1177
01:17:33,250 --> 01:17:34,250
And then?
1178
01:17:34,917 --> 01:17:37,208
Sir, actually, the film ends here.
1179
01:17:37,792 --> 01:17:40,000
How can it end here?
How is that possible?
1180
01:17:40,375 --> 01:17:42,667
Why, sir? Any problem?
1181
01:17:43,375 --> 01:17:45,375
Of course!
You can't end the story this way.
1182
01:17:46,125 --> 01:17:48,667
In your story,
an advocate is getting killed.
1183
01:17:48,750 --> 01:17:49,958
So, make a villain for it.
1184
01:17:50,333 --> 01:17:51,625
Write a fight scene as well.
1185
01:17:51,875 --> 01:17:53,035
Let it be a commercial movie.
1186
01:17:53,625 --> 01:17:56,667
What happened to Sunny,
who wanted to kill you?
1187
01:17:57,292 --> 01:18:00,583
In the climax,
either your mother or lover dies.
1188
01:18:00,750 --> 01:18:01,917
Finalize who is dying.
1189
01:18:02,125 --> 01:18:04,966
Otherwise, the audience will poke
on the screen with a cigarette and go.
1190
01:18:07,375 --> 01:18:08,500
Let your mother die.
1191
01:18:09,083 --> 01:18:11,917
If your mother dies,
the audience will cry their eyes out.
1192
01:18:12,333 --> 01:18:15,375
A tragic climax
after the film
Akashadoothu.
1193
01:18:17,083 --> 01:18:19,167
We shall end the film
with your mother's death.
1194
01:18:23,875 --> 01:18:26,083
Ranjith, it's not your mother.
1195
01:18:26,583 --> 01:18:29,417
I meant to say the mother
in your story.
1196
01:18:31,375 --> 01:18:33,167
So, you write accordingly.
1197
01:18:33,583 --> 01:18:35,333
It's a new year in two days.
1198
01:18:35,792 --> 01:18:38,083
We will announce
the movie on the first of January.
1199
01:18:39,250 --> 01:18:41,250
A small token amount in advance.
1200
01:18:41,667 --> 01:18:43,667
We will decide the rest
after announcing the movie.
1201
01:18:43,708 --> 01:18:44,708
Okay, sir.
1202
01:18:45,833 --> 01:18:46,833
Thank you, sir.
1203
01:18:48,292 --> 01:18:49,292
Ranjith.
1204
01:18:50,125 --> 01:18:51,417
We must nail the climax.
1205
01:19:05,000 --> 01:19:06,333
Why an unusual call at this time?
1206
01:19:06,750 --> 01:19:08,431
Something unusual has happened today, Mom.
1207
01:19:08,542 --> 01:19:10,000
What's that?
1208
01:19:10,292 --> 01:19:11,375
I'm doing a movie.
1209
01:19:11,792 --> 01:19:13,152
The producer agreed to finance it.
1210
01:19:14,750 --> 01:19:15,792
Then, come home.
1211
01:19:16,417 --> 01:19:18,167
I want to hear everything
directly from you.
1212
01:19:18,250 --> 01:19:19,708
Sure. Okay, Mom.
1213
01:19:25,292 --> 01:19:27,000
- Boss.
- Where are you, Ranjith?
1214
01:19:27,292 --> 01:19:28,292
I'm in the town.
1215
01:19:28,417 --> 01:19:30,917
Don't go anywhere else,
and come to our office now.
1216
01:19:31,167 --> 01:19:32,207
There is an urgent matter.
1217
01:19:32,667 --> 01:19:34,042
What's the matter? Tell me.
1218
01:19:34,875 --> 01:19:37,042
First, you come here, then I'll tell you.
1219
01:19:58,875 --> 01:20:01,958
A guy created a ruckus over here
in the name of our program.
1220
01:20:03,750 --> 01:20:05,667
But I'm not related
to that program anymore.
1221
01:20:05,875 --> 01:20:06,875
That's not the matter.
1222
01:20:06,917 --> 01:20:08,833
He is looking for you.
1223
01:20:09,083 --> 01:20:10,518
He threatened that he would kill you.
1224
01:20:10,542 --> 01:20:12,792
It is good to be a little vigilant.
1225
01:20:13,083 --> 01:20:14,083
I am just saying.
1226
01:22:01,083 --> 01:22:02,542
He broke the glasses a while ago.
1227
01:22:04,125 --> 01:22:05,250
Let the car go.
1228
01:22:05,417 --> 01:22:06,625
The loss is manageable.
1229
01:22:07,375 --> 01:22:08,208
Come inside.
1230
01:22:08,292 --> 01:22:09,452
Let's talk inside the office.
1231
01:22:31,500 --> 01:22:32,625
- Yes, Ranji.
- Mom…
1232
01:22:33,042 --> 01:22:34,101
Has anyone come looking for me?
1233
01:22:34,125 --> 01:22:35,583
No, why?
1234
01:22:35,750 --> 01:22:36,958
Nothing. I'm coming home.
1235
01:22:37,375 --> 01:22:39,935
If anybody comes asking for me,
call me before you open the door.
1236
01:22:40,250 --> 01:22:41,601
- Understand?
- What happened to you?
1237
01:22:41,625 --> 01:22:43,750
Nothing. I'm coming home.
1238
01:23:13,083 --> 01:23:15,000
POLICE
1239
01:23:21,292 --> 01:23:23,000
Do you know the reason why he came?
1240
01:23:24,792 --> 01:23:26,625
Don't you want
to know what he told me?
1241
01:23:29,333 --> 01:23:30,333
He must have said that
1242
01:23:30,792 --> 01:23:32,083
life ahead would be an ordeal,
1243
01:23:32,167 --> 01:23:33,887
with the son in jail
and the mother outside.
1244
01:23:36,583 --> 01:23:37,875
He must have cursed both of us.
1245
01:23:38,958 --> 01:23:40,719
Who other than me
can understand that better?
1246
01:23:44,208 --> 01:23:45,268
Let me lie down for some time.
1247
01:23:45,292 --> 01:23:46,292
I'm exhausted.
1248
01:23:53,667 --> 01:23:54,667
It will work out.
1249
01:23:54,833 --> 01:23:55,833
Everything will work out.
1250
01:23:57,750 --> 01:23:59,351
If the water level goes above your head,
1251
01:23:59,375 --> 01:24:01,000
you must row the boat above it.
1252
01:24:01,958 --> 01:24:03,708
That doesn't mean that you will be saved.
1253
01:24:04,250 --> 01:24:05,833
Whatever ought to happen will happen.
1254
01:24:09,792 --> 01:24:10,792
Let's go.
1255
01:24:13,833 --> 01:24:15,101
Didn't I say everything will work out?
1256
01:24:15,125 --> 01:24:17,083
This is me working out.
1257
01:24:18,292 --> 01:24:20,250
You didn't believe me
when I said that, did you?
1258
01:24:20,458 --> 01:24:21,750
Look at him rolling his eyes.
1259
01:24:28,333 --> 01:24:30,083
- Do you drink tea?
- Yes.
1260
01:24:30,500 --> 01:24:31,660
Then shall we drink some tea?
1261
01:24:32,167 --> 01:24:33,167
No, not now, sir.
1262
01:24:33,750 --> 01:24:36,250
Come on, dear.
We shall talk over a cup of tea.
1263
01:24:41,917 --> 01:24:44,958
You are drinking the tea
that you just said no to.
1264
01:24:46,625 --> 01:24:48,385
I didn't say it
to stop you from drinking it.
1265
01:24:49,083 --> 01:24:51,750
When I asked you before,
you didn't want to drink tea.
1266
01:24:53,167 --> 01:24:55,000
That was true for your mind.
1267
01:24:55,750 --> 01:24:58,708
But your body wanted it.
1268
01:24:58,792 --> 01:25:01,042
Similarly, when we are awake,
1269
01:25:01,125 --> 01:25:03,917
only ten percent
of our conscious mind is working.
1270
01:25:04,333 --> 01:25:05,250
At the same time,
1271
01:25:05,333 --> 01:25:07,458
even though you are sleeping,
1272
01:25:07,542 --> 01:25:09,502
ninety percent
of your subconscious mind is active
1273
01:25:09,833 --> 01:25:12,417
and is capable of working all day.
1274
01:25:12,958 --> 01:25:14,601
Taking into account
what is right or wrong,
1275
01:25:14,625 --> 01:25:16,875
they start confusing us.
1276
01:25:19,292 --> 01:25:20,292
Doctor…
1277
01:25:20,458 --> 01:25:23,250
I'm struggling to confront my thoughts.
1278
01:25:24,250 --> 01:25:25,708
I can understand you, Ranjith.
1279
01:25:26,625 --> 01:25:29,583
When human beings started conquering
the world through senses,
1280
01:25:30,083 --> 01:25:34,542
they started believing that there
was something beyond the sixth sense.
1281
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
By the way,
1282
01:25:36,417 --> 01:25:38,542
have you heard of ESP?
1283
01:25:40,167 --> 01:25:41,875
Extrasensory perception.
1284
01:25:42,292 --> 01:25:45,333
You will feel that many things
are going to happen.
1285
01:25:46,500 --> 01:25:47,833
Same as déjà vu.
1286
01:25:48,792 --> 01:25:51,000
That's a French word.
1287
01:25:51,583 --> 01:25:52,783
When you experience something,
1288
01:25:52,958 --> 01:25:58,208
you feel that you have
experienced it in life before.
1289
01:25:59,708 --> 01:26:03,042
The reason why
I'm telling you all these things is…
1290
01:26:04,417 --> 01:26:06,042
A small thing that we do…
1291
01:26:06,292 --> 01:26:10,333
might affect others' lives in a big way.
1292
01:26:10,417 --> 01:26:12,417
If anything of that sort has happened,
1293
01:26:12,583 --> 01:26:14,458
and you know
that you are the reason for it,
1294
01:26:14,708 --> 01:26:17,500
it is better to keep away from it
1295
01:26:17,750 --> 01:26:19,875
to avoid problems.
1296
01:26:25,000 --> 01:26:26,125
To be frank, doctor…
1297
01:26:27,167 --> 01:26:28,458
I'm even scared to sleep.
1298
01:26:29,750 --> 01:26:34,792
Ranjith, our mind is like a mustard seed
on a pot turned upside down.
1299
01:26:35,458 --> 01:26:37,042
Once you misplace it,
1300
01:26:37,125 --> 01:26:38,446
the circumstances won't allow you
1301
01:26:38,708 --> 01:26:40,708
to place it again in the right place.
1302
01:26:41,417 --> 01:26:43,625
What you must do is relax.
1303
01:26:44,708 --> 01:26:45,809
If you feel that you need medication,
1304
01:26:45,833 --> 01:26:47,792
I'll give you a tablet for today.
1305
01:26:51,250 --> 01:26:52,792
In your story,
1306
01:26:53,333 --> 01:26:56,750
you have predicted what would
happen to your loved ones.
1307
01:26:57,792 --> 01:27:00,583
And you fear that
all of it would happen in real life.
1308
01:27:00,875 --> 01:27:02,515
Nothing that you fear is going to happen.
1309
01:27:02,708 --> 01:27:04,708
If you feel that you are not all right,
1310
01:27:04,792 --> 01:27:06,512
we shall arrange
for one more session, okay?
1311
01:27:07,375 --> 01:27:09,458
Listen, the year is going to end.
1312
01:27:10,000 --> 01:27:11,292
It is a new year in two days.
1313
01:27:11,500 --> 01:27:13,750
Forget all these, and do your movie.
1314
01:27:13,833 --> 01:27:14,833
Come on!
1315
01:27:20,708 --> 01:27:21,542
Yes, Mom…
1316
01:27:21,625 --> 01:27:23,792
The plant pot has been broken.
1317
01:27:23,875 --> 01:27:24,958
Which plant pot?
1318
01:27:25,458 --> 01:27:27,250
The ones we hung in front of our house.
1319
01:27:27,792 --> 01:27:28,792
One among them.
1320
01:27:29,708 --> 01:27:30,708
Then?
1321
01:27:31,333 --> 01:27:32,333
Are you hurt?
1322
01:27:32,583 --> 01:27:33,625
No, I am not.
1323
01:27:34,875 --> 01:27:35,875
Tell me the matter, Mom.
1324
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
Take care of your tongue.
1325
01:27:37,833 --> 01:27:38,833
That's all.
1326
01:28:22,292 --> 01:28:23,932
Go and stand in front of a train instead!
1327
01:28:33,208 --> 01:28:34,208
What's wrong, dear?
1328
01:28:59,708 --> 01:29:01,589
Will you tell the truth,
if I ask you something?
1329
01:29:02,375 --> 01:29:03,375
Go ahead, ask.
1330
01:29:03,625 --> 01:29:06,208
I have never lied to you,
even as a joke.
1331
01:29:06,958 --> 01:29:08,167
Am I a headache for you?
1332
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
I had back pain
1333
01:29:12,167 --> 01:29:13,500
when I was pregnant with you.
1334
01:29:13,708 --> 01:29:14,708
And the labor pain…
1335
01:29:15,458 --> 01:29:16,458
Anyway,
1336
01:29:16,667 --> 01:29:19,542
you cannot hurt me more than that.
1337
01:29:19,958 --> 01:29:21,958
I'm serious. Tell me.
1338
01:29:22,292 --> 01:29:24,083
Dear, what's your problem?
1339
01:29:25,167 --> 01:29:27,767
As your film is set to take off,
have you switched to flight mode?
1340
01:33:15,250 --> 01:33:16,250
Dear…
1341
01:33:16,875 --> 01:33:18,250
Where are you going?
1342
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
I want to meet somebody.
1343
01:33:28,625 --> 01:33:29,458
It is a court matter.
1344
01:33:29,542 --> 01:33:30,708
Don't rush it.
1345
01:33:31,042 --> 01:33:32,375
Bro, can I meet him?
1346
01:33:32,458 --> 01:33:33,292
What's the matter?
1347
01:33:33,417 --> 01:33:34,958
It's regarding a case.
It's urgent…
1348
01:33:35,042 --> 01:33:36,833
- Can I talk to him?
- Please wait.
1349
01:33:40,750 --> 01:33:42,417
That guy is here to meet you.
1350
01:33:42,708 --> 01:33:44,792
- Which guy?
- Your daughter's…
1351
01:33:45,042 --> 01:33:46,333
He is standing over there.
1352
01:33:49,292 --> 01:33:50,833
He says it's urgent.
1353
01:33:51,000 --> 01:33:52,351
He wants to talk to you personally.
1354
01:33:52,375 --> 01:33:53,775
That's not possible. Ask him to go.
1355
01:33:55,625 --> 01:33:57,458
He is busy.
1356
01:33:57,542 --> 01:33:58,782
He can't talk to you right now.
1357
01:33:58,833 --> 01:33:59,833
Okay. I'll wait.
1358
01:34:00,667 --> 01:34:02,125
He doesn't have the time.
1359
01:34:02,208 --> 01:34:03,833
This is not regarding me.
1360
01:34:03,917 --> 01:34:05,351
It's regarding a case that he's handling.
1361
01:34:05,375 --> 01:34:07,042
Whatever it is, you cannot meet him now.
1362
01:34:07,125 --> 01:34:08,000
This is a court.
1363
01:34:08,125 --> 01:34:09,917
No use in making a fuss here.
1364
01:34:10,042 --> 01:34:12,458
- Get going!
- It will not take much time.
1365
01:34:12,542 --> 01:34:14,208
- Please understand.
- Go away!
1366
01:34:14,292 --> 01:34:15,625
Don't create a scene.
1367
01:34:15,833 --> 01:34:16,958
Don't you understand it?
1368
01:34:17,042 --> 01:34:20,042
- I just need to talk to him.
- No means no!
1369
01:34:20,125 --> 01:34:21,208
He needs to know this.
1370
01:34:21,292 --> 01:34:22,833
- Sir, please.
- What a guy!
1371
01:34:22,917 --> 01:34:25,637
- Where the hell has he come from?
- Please understand what I'm saying.
1372
01:34:35,292 --> 01:34:36,292
Get inside!
1373
01:34:37,542 --> 01:34:39,833
- Go and sit there!
- Come on!
1374
01:34:39,917 --> 01:34:40,917
- Hold it.
- Sir…
1375
01:34:41,042 --> 01:34:42,667
- Frisk him!
- Sir…
1376
01:34:43,125 --> 01:34:44,125
You bloody…
1377
01:34:44,542 --> 01:34:46,458
- Write the FIR.
- Step aside.
1378
01:34:46,542 --> 01:34:48,302
He must not see
the outside world ever again.
1379
01:34:50,208 --> 01:34:52,917
- What's the matter?
- I'm Ranjith's mother.
1380
01:34:54,333 --> 01:34:56,093
- Is this regarding the ACP's case?
- Yes, sir.
1381
01:34:57,208 --> 01:34:58,208
Your son is smart.
1382
01:34:58,625 --> 01:34:59,458
Come.
1383
01:34:59,542 --> 01:35:01,292
Sir, what did my son do?
1384
01:35:01,375 --> 01:35:05,375
He tried to barge into the room
of the Asst. Prosecutor.
1385
01:35:05,708 --> 01:35:07,292
When he is presented in court tomorrow,
1386
01:35:07,375 --> 01:35:08,893
he will face charges for various offenses
1387
01:35:08,917 --> 01:35:10,708
that he'll have
to bear throughout his life.
1388
01:35:11,625 --> 01:35:13,000
- Sit.
- Sir…
1389
01:35:14,000 --> 01:35:17,208
Is there a way
to stop this from going to court?
1390
01:35:17,542 --> 01:35:18,542
Hey.
1391
01:35:18,958 --> 01:35:20,583
- Step outside.
- Sir.
1392
01:35:22,000 --> 01:35:24,201
This is a case
in which the ACP has interfered directly.
1393
01:35:24,583 --> 01:35:26,375
Meet him directly and beg for this guy.
1394
01:35:26,583 --> 01:35:27,583
You may get help.
1395
01:35:28,083 --> 01:35:30,333
Otherwise, he is going to be in trouble.
1396
01:35:38,708 --> 01:35:40,625
If I do not forward a registered case,
1397
01:35:40,875 --> 01:35:42,000
I'll be in trouble.
1398
01:35:42,500 --> 01:35:44,542
Sir, I told you
1399
01:35:44,875 --> 01:35:46,500
about their poor family background…
1400
01:35:47,083 --> 01:35:48,292
As you requested,
1401
01:35:48,375 --> 01:35:50,583
I cannot allow you to meet him.
1402
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
I am responsible for his security.
1403
01:35:53,125 --> 01:35:54,250
How can I myself…?
1404
01:35:54,458 --> 01:35:55,458
Sir…
1405
01:35:55,917 --> 01:35:58,333
He didn't have any intention
to pester the girl.
1406
01:35:59,667 --> 01:36:01,708
They have been friends for a long time.
1407
01:36:03,667 --> 01:36:06,833
My son is all I have in my life.
1408
01:36:07,625 --> 01:36:10,833
You must have made your son
understand this rather than me.
1409
01:36:15,292 --> 01:36:16,375
Stop crying.
1410
01:36:16,958 --> 01:36:18,542
Let me talk to him.
1411
01:36:20,833 --> 01:36:23,167
I can only do this if he allows it.
1412
01:36:23,333 --> 01:36:24,500
It depends upon your luck.
1413
01:36:31,708 --> 01:36:32,625
What is it?
1414
01:36:32,708 --> 01:36:35,417
That guy's mother is crying in the office.
1415
01:36:35,500 --> 01:36:37,583
Why are you so interested in this case?
1416
01:36:37,958 --> 01:36:39,000
Let them suffer.
1417
01:36:40,083 --> 01:36:42,083
Only then, they will fear the law.
1418
01:36:42,167 --> 01:36:44,208
Please don't mind me saying this.
1419
01:36:44,417 --> 01:36:46,250
They are ready to apologize to you.
1420
01:36:46,625 --> 01:36:49,625
They will definitely appear
in court with the help of an advocate.
1421
01:36:49,958 --> 01:36:50,958
If that happens,
1422
01:36:51,042 --> 01:36:53,292
what if your daughter agrees
to appear in court?
1423
01:36:54,833 --> 01:36:58,292
If you wish,
we can do it on your terms.
1424
01:37:00,000 --> 01:37:03,125
I hope you understand
what I am trying to say.
1425
01:37:04,958 --> 01:37:06,583
I'll handle them.
1426
01:37:07,083 --> 01:37:08,417
Do what you like.
1427
01:37:08,667 --> 01:37:10,792
If it turns out
to be a problem in the future,
1428
01:37:11,333 --> 01:37:12,625
you will have to bear the brunt.
1429
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Remember that.
1430
01:37:14,125 --> 01:37:15,208
I'll take care of it, sir.
1431
01:37:16,958 --> 01:37:20,042
He has agreed to drop the case.
1432
01:37:20,417 --> 01:37:22,083
If he creates any problem again,
1433
01:37:22,292 --> 01:37:24,333
he will be taken to court by the police.
1434
01:37:25,000 --> 01:37:25,875
You may go now.
1435
01:37:26,000 --> 01:37:27,708
Make him understand.
1436
01:37:28,125 --> 01:37:30,005
I'll call the station
and ask them to leave him.
1437
01:37:30,583 --> 01:37:31,583
Thank you, sir.
1438
01:38:06,125 --> 01:38:08,083
We don't have anyone else to help us.
1439
01:38:09,833 --> 01:38:11,750
It is the Asst. Commissioner's kindness
1440
01:38:11,875 --> 01:38:13,475
that you are sitting in front of me now.
1441
01:38:14,458 --> 01:38:17,833
At least, pray for his family
before going to bed.
1442
01:38:18,208 --> 01:38:20,583
You'll receive some blessings from them.
1443
01:38:51,750 --> 01:38:52,750
Stop it!
1444
01:38:53,125 --> 01:38:55,226
If you have so much pressure,
go and consult a counselor.
1445
01:38:55,250 --> 01:38:57,125
The government
is giving facilities for it.
1446
01:39:08,083 --> 01:39:10,458
Aren't you the guy who was behind
Mr. Chandran's daughter?
1447
01:39:13,042 --> 01:39:14,042
Why are you here?
1448
01:39:16,292 --> 01:39:17,292
You can leave.
1449
01:39:18,333 --> 01:39:19,333
Come in.
1450
01:39:33,375 --> 01:39:34,375
Why are you here?
1451
01:39:34,792 --> 01:39:35,792
Need help?
1452
01:39:36,708 --> 01:39:39,208
Mom told me that you convinced him
to close the case.
1453
01:39:40,792 --> 01:39:42,125
The case has not been closed.
1454
01:39:42,958 --> 01:39:46,625
Why are you troubling
your mom at this old age?
1455
01:39:49,542 --> 01:39:50,667
What is in the camera?
1456
01:39:53,292 --> 01:39:54,292
Let me have a look.
1457
01:39:54,583 --> 01:39:56,224
You are the guy who pranks people, right?
1458
01:39:56,625 --> 01:39:57,625
Let me see it.
1459
01:40:09,833 --> 01:40:10,833
Bloody moron!
1460
01:40:11,125 --> 01:40:12,292
Stop with this.
1461
01:40:12,583 --> 01:40:14,542
In this department,
there are police officers
1462
01:40:14,625 --> 01:40:16,375
who are better killers than goons.
1463
01:40:16,667 --> 01:40:19,250
You and your mom will vanish
1464
01:40:19,333 --> 01:40:21,667
as if you both
never existed on this earth.
1465
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
Understand?
1466
01:40:25,917 --> 01:40:26,917
Sir…
1467
01:40:36,917 --> 01:40:37,917
Sir…
1468
01:40:38,250 --> 01:40:39,250
Hey!
1469
01:40:40,750 --> 01:40:44,167
From now on, not even her shadow
must fall on your camera.
1470
01:40:45,250 --> 01:40:46,250
Understand?!
1471
01:41:06,542 --> 01:41:07,417
Where are you going?
1472
01:41:07,542 --> 01:41:08,792
Outside. Move!
1473
01:41:08,958 --> 01:41:11,208
Okay, but you must not go to the club.
1474
01:41:11,292 --> 01:41:13,625
It's me who decides where I must go.
Not my wife!
1475
01:41:14,083 --> 01:41:15,083
Move.
1476
01:41:18,333 --> 01:41:20,000
I know that you are going
to the club.
1477
01:41:20,083 --> 01:41:22,250
Going to drink, play cards,
and have fun, right?
1478
01:41:22,333 --> 01:41:23,833
I won't allow it anymore!
1479
01:41:23,917 --> 01:41:24,833
That brings shame to my father!
1480
01:41:24,917 --> 01:41:27,208
He is your father, not mine!
1481
01:41:27,292 --> 01:41:30,292
The reason why I have become
a waste is because of you and your dad.
1482
01:41:30,375 --> 01:41:33,125
Yes, the fault is mine, who tried
to lay a leech on the mat.
1483
01:41:33,208 --> 01:41:35,375
Yes, I'm a leech who lives in a dry well.
1484
01:41:35,833 --> 01:41:37,101
You and your dad are concerned only about
1485
01:41:37,125 --> 01:41:38,250
business, profit, and honor.
1486
01:41:38,333 --> 01:41:40,292
And advising me to live well?
1487
01:41:40,375 --> 01:41:43,167
If you don't respect someone,
that doesn't mean he doesn't have honor!
1488
01:41:43,292 --> 01:41:44,292
Move!
1489
01:43:27,875 --> 01:43:29,292
Are you not eating anything?
1490
01:43:30,667 --> 01:43:31,747
I'll eat after I come back.
1491
01:43:44,750 --> 01:43:45,792
What are you looking for?
1492
01:43:46,375 --> 01:43:48,583
I… I was checking
if we have run out of your medicines.
1493
01:44:01,000 --> 01:44:02,083
This is good.
1494
01:44:03,000 --> 01:44:05,200
We can air this without the knowledge
of the management.
1495
01:44:05,667 --> 01:44:07,107
But it's going to get us in trouble.
1496
01:44:07,958 --> 01:44:10,000
We were going
to telecast the full episode of this.
1497
01:44:10,083 --> 01:44:12,003
But before we could telecast it,
it went missing.
1498
01:44:12,458 --> 01:44:14,219
No one raised
their voice against it as well.
1499
01:44:14,417 --> 01:44:15,537
Don't keep it in your hands.
1500
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
Destroy it.
1501
01:44:18,708 --> 01:44:19,949
It might be impossible for you.
1502
01:44:20,417 --> 01:44:21,500
Let me see what I can do.
1503
01:47:35,958 --> 01:47:36,958
Hey!
1504
01:49:16,500 --> 01:49:18,300
Brother, please take me
to St. Thomas College.
1505
01:49:22,875 --> 01:49:23,875
Brother, please hurry up.
1506
01:50:22,417 --> 01:50:23,750
Hey, brother, please…
1507
01:50:24,000 --> 01:50:25,750
- St. Thomas College.
- Hop on!
1508
01:50:37,875 --> 01:50:39,417
Hey, my drink, please.
1509
01:50:48,583 --> 01:50:49,944
I'm joining you in the next round.
1510
01:50:50,083 --> 01:50:51,393
Distribute some cards for me as well.
1511
01:50:51,417 --> 01:50:53,000
Why are you here?
1512
01:50:53,583 --> 01:50:55,583
- What's your intention?
- What do you mean?
1513
01:50:55,750 --> 01:50:58,500
Can't I be in a place where my
husband is having fun?
1514
01:50:59,708 --> 01:51:01,000
I want to have a drink
1515
01:51:01,417 --> 01:51:03,958
and play cards with you.
1516
01:51:04,333 --> 01:51:06,375
I'm going to stick with you
wherever you go.
1517
01:51:06,583 --> 01:51:07,750
Teena, please…
1518
01:51:07,958 --> 01:51:08,792
Sorry…
1519
01:51:08,875 --> 01:51:10,500
You might be coming to the club,
1520
01:51:10,583 --> 01:51:13,083
after completing your work
at the office and home.
1521
01:51:13,292 --> 01:51:14,792
But my husband is not like that.
1522
01:51:15,125 --> 01:51:17,375
So, I will have to follow him
wherever he goes.
1523
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Cheers!
1524
01:51:30,708 --> 01:51:31,708
You may continue.
1525
01:51:31,792 --> 01:51:33,192
I won't be at peace if I stay here.
1526
01:51:54,667 --> 01:51:55,833
Pull over here.
1527
01:51:56,792 --> 01:51:57,792
- Thanks.
- Okay, bro.
1528
01:53:59,250 --> 01:54:00,542
Hey, Pournnami, wait a minute.
1529
01:54:00,958 --> 01:54:02,625
Leave me alone, Ranjith.
I must go now.
1530
01:54:04,792 --> 01:54:05,792
Pournnami…
1531
01:54:06,042 --> 01:54:07,042
Pournnami…
1532
01:54:07,500 --> 01:54:09,958
Don't go alone.
Please listen to me. It's dangerous.
1533
01:54:10,167 --> 01:54:11,208
I'll drop you, please.
1534
01:54:11,417 --> 01:54:13,833
My father doesn't like our relationship.
1535
01:54:14,083 --> 01:54:16,125
So, be practical Ranjith, please.
1536
01:54:18,000 --> 01:54:20,208
I'm not here to romance with you.
1537
01:54:20,292 --> 01:54:21,583
- Listen to me. Please!
- Leave me.
1538
01:54:23,042 --> 01:54:24,809
- Leave me, Ranjith.
- Let me explain it to you.
1539
01:54:24,833 --> 01:54:26,750
- Let me...
- Just listen to what I have to say.
1540
01:54:26,917 --> 01:54:28,250
At least, you must trust me.
1541
01:54:28,333 --> 01:54:29,333
Please!
1542
01:54:38,375 --> 01:54:40,542
- Pournnami, please listen to me…
- Hey, you!
1543
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
We have seen many lovesick
people like him.
1544
01:54:42,708 --> 01:54:43,768
What the heck is your problem?
1545
01:54:43,792 --> 01:54:44,792
Move away!
1546
01:54:46,625 --> 01:54:48,292
- Move.
- Hey…
1547
01:54:51,333 --> 01:54:53,375
If anything of that sort has happened,
1548
01:54:53,750 --> 01:54:55,708
and you know
that you are the reason for it,
1549
01:54:55,833 --> 01:54:58,583
it is better to keep away from it
1550
01:54:58,708 --> 01:55:01,000
to avoid problems.
1551
01:55:02,583 --> 01:55:03,583
I am off duty right now.
1552
01:55:03,625 --> 01:55:05,292
Bro, it's urgent.
1553
01:55:05,458 --> 01:55:06,875
I told you I am off duty.
1554
01:55:06,958 --> 01:55:08,542
It's urgent, bro.
1555
01:55:08,625 --> 01:55:09,458
No, sister.
1556
01:55:09,583 --> 01:55:11,042
Brother, please drop her.
1557
01:55:11,208 --> 01:55:13,667
It's urgent, please.
I'll give you any money you ask for.
1558
01:55:13,792 --> 01:55:15,518
- Are you bribing a rickshaw driver?
- Brother…
1559
01:55:15,542 --> 01:55:16,917
- Please don't say like that.
- Move!
1560
01:55:17,083 --> 01:55:17,917
Please understand, bro.
1561
01:55:18,000 --> 01:55:19,000
- It's urgent.
- Get lost!
1562
01:55:20,500 --> 01:55:22,061
Can't you understand that it is urgent?
1563
01:55:22,125 --> 01:55:23,845
Assaulting a rickshaw driver?
How dare you?!
1564
01:55:25,458 --> 01:55:26,458
Take off your hand.
1565
01:55:27,458 --> 01:55:28,750
Acting smart with me?
1566
01:55:30,792 --> 01:55:31,833
Take your hands off me!
1567
01:55:36,750 --> 01:55:37,750
Hey!
1568
01:56:15,167 --> 01:56:16,167
Pournnami…
1569
01:56:23,417 --> 01:56:24,417
Pournnami…
1570
01:56:35,000 --> 01:56:36,750
Help.
1571
01:56:57,417 --> 01:56:58,417
Stop…
1572
01:56:59,250 --> 01:57:01,208
Bro, it is an accident.
1573
01:57:01,292 --> 01:57:03,018
Please help me to take her
to the hospital. Please.
1574
01:57:03,042 --> 01:57:04,500
- Make it fast.
- Please.
1575
01:57:04,583 --> 01:57:05,708
Do you recognize who he is?
1576
01:57:06,375 --> 01:57:08,375
He is a TV star who pranks
people on the show.
1577
01:57:08,458 --> 01:57:10,542
Oh, the one who pranks everyone.
1578
01:57:10,625 --> 01:57:12,465
This must be fake.
He will have cameras around.
1579
01:57:13,833 --> 01:57:15,792
Sorry, it's now I realized who you are.
1580
01:57:15,875 --> 01:57:17,542
When my driver told me…
1581
01:57:17,625 --> 01:57:19,083
I watch your programs.
1582
01:57:19,167 --> 01:57:20,375
It's good. All the best.
1583
01:57:20,458 --> 01:57:22,917
- No, sir…
- Let's go.
1584
01:57:23,417 --> 01:57:24,417
Sir, please…
1585
01:57:44,208 --> 01:57:45,889
Madam, help!
We need to go to the hospital.
1586
01:57:49,750 --> 01:57:50,750
Fast.
1587
01:57:55,542 --> 01:57:56,542
Can you drive the car?
1588
01:58:07,792 --> 01:58:09,083
- Tell me, Daughter.
- Hello, sir.
1589
01:58:09,167 --> 01:58:10,708
- It's me, Ranjith.
- Ranjith?
1590
01:58:10,792 --> 01:58:12,143
Why are you calling
from my daughter's phone?
1591
01:58:12,167 --> 01:58:13,767
Sir, Pournnami has met with an accident.
1592
01:58:13,917 --> 01:58:15,750
- What?
- I'm taking her to the City Hospital.
1593
01:58:15,875 --> 01:58:17,375
Please come there.
1594
01:59:06,917 --> 01:59:08,250
- What's the matter, dear?
- Mom…
1595
01:59:09,000 --> 01:59:10,226
Have you taken the inhaler with you?
1596
01:59:10,250 --> 01:59:11,292
Get lost, you kiddo!
1597
01:59:11,625 --> 01:59:12,750
What's wrong with you?
1598
01:59:12,917 --> 01:59:14,393
I have noticed a change
in you over the past two days.
1599
01:59:14,417 --> 01:59:15,583
Come home immediately.
1600
01:59:15,958 --> 01:59:17,399
Have you taken the inhaler with you?
1601
01:59:17,458 --> 01:59:19,083
What's your problem in answering me?
1602
01:59:19,500 --> 01:59:20,500
Yes, there is a problem.
1603
01:59:20,750 --> 01:59:21,750
And you'll face it.
1604
01:59:21,875 --> 01:59:22,875
Come home.
1605
01:59:23,042 --> 01:59:24,042
Mom!
1606
01:59:37,208 --> 01:59:38,208
What?
1607
01:59:39,167 --> 01:59:40,042
Hello…
1608
01:59:40,125 --> 01:59:41,125
Sunny…
1609
01:59:42,833 --> 01:59:44,833
I haven't hit you so hard
for you to cry this much.
1610
01:59:45,042 --> 01:59:46,042
Sunny…
1611
01:59:46,708 --> 01:59:48,583
Tell me the matter instead of crying.
1612
01:59:49,000 --> 01:59:50,625
My car met with an accident.
1613
01:59:51,000 --> 01:59:52,167
Are you okay?
1614
01:59:52,583 --> 01:59:53,750
I'm alright.
1615
01:59:54,333 --> 01:59:55,333
But a girl…
1616
01:59:55,542 --> 01:59:57,500
She has been admitted
to the City Hospital.
1617
01:59:57,958 --> 01:59:59,833
It's okay.
The doctors will take care of her.
1618
02:00:00,333 --> 02:00:02,708
Sunny, she has been admitted
to the operation theater.
1619
02:00:03,083 --> 02:00:04,958
I don't even know if she is alive.
1620
02:00:06,250 --> 02:00:07,500
Can you come here immediately?
1621
02:00:08,375 --> 02:00:09,500
I'm scared.
1622
02:00:10,625 --> 02:00:12,625
My hands and legs are shivering.
1623
02:00:13,125 --> 02:00:15,333
Please come fast. Please…
1624
02:00:15,875 --> 02:00:17,708
Okay, don't cry.
I'll be there in no time.
1625
02:00:37,000 --> 02:00:38,000
Hey!
1626
02:00:43,500 --> 02:00:47,583
- What the hell did you do to my daughter?
- Please stop it!
1627
02:00:47,667 --> 02:00:49,333
- Leave him.
- I will kill you!
1628
02:00:49,417 --> 02:00:50,833
What are you doing? Stop!
1629
02:00:51,042 --> 02:00:52,242
- Let me explain, sir.
- Stop it!
1630
02:00:52,292 --> 02:00:53,708
- Stop it!
- Hey…
1631
02:00:53,792 --> 02:00:55,500
- He hasn't done anything wrong.
- Let me go.
1632
02:00:55,583 --> 02:00:56,667
- You…
- Leave him.
1633
02:00:56,750 --> 02:00:57,625
- I won't spare you.
- Please!
1634
02:00:57,708 --> 02:00:59,292
Sir, please understand what I'm saying.
1635
02:00:59,375 --> 02:01:00,875
He hasn't done anything wrong.
1636
02:01:01,292 --> 02:01:03,292
- What the hell are you doing?
- Let him go.
1637
02:01:03,375 --> 02:01:04,708
- Stop abusing him,
- You…
1638
02:01:04,792 --> 02:01:06,101
and listen to what I have to say.
1639
02:01:06,125 --> 02:01:07,833
You were after my daughter…
1640
02:01:09,375 --> 02:01:11,042
Sunny, what happened to you?
1641
02:01:11,208 --> 02:01:12,417
Stop, Sunny!
1642
02:01:16,375 --> 02:01:18,000
What the hell are you doing, Sunny?
1643
02:01:18,333 --> 02:01:20,500
Sunny, please listen to me.
1644
02:01:20,583 --> 02:01:21,583
Leave me.
1645
02:01:21,750 --> 02:01:23,708
He has set out to ruin my life!
1646
02:01:23,792 --> 02:01:25,292
I won't spare him! I'll kill him!
1647
02:01:25,417 --> 02:01:27,708
His girlfriend was hit by my car!
1648
02:01:27,958 --> 02:01:28,958
Stop it!
1649
02:01:30,167 --> 02:01:31,167
His girlfriend?
1650
02:01:34,292 --> 02:01:35,375
She is my daughter.
1651
02:01:37,750 --> 02:01:39,000
She is my girl.
1652
02:01:39,292 --> 02:01:40,958
Latest updates.
1653
02:01:41,042 --> 02:01:44,542
The murder video of Assistant Prosecutor
Vijay Antony has gone viral,
1654
02:01:44,875 --> 02:01:50,625
revealing ACP Dinesh Raj
and his team as the perpetrators.
1655
02:01:50,833 --> 02:01:54,667
Vijay Antony was the public prosecutor
of Sanjana's case.
1656
02:01:55,167 --> 02:01:58,917
And ACP Dinesh Raj is the investigating
officer of the same case.
1657
02:01:59,708 --> 02:02:02,083
Vijay Antony's death is related
to Sanjana's case…
1658
02:02:02,167 --> 02:02:03,958
- Hello.
- I'm going live now.
1659
02:02:04,042 --> 02:02:05,125
Tune in to our channel.
1660
02:02:05,208 --> 02:02:07,208
You are going
to be a star in Kerala today.
1661
02:02:12,458 --> 02:02:15,125
Getting into the details…
1662
02:02:16,333 --> 02:02:18,133
ACCUSED ACP DINESH RAJ
AND HIS GANG ABSCONDING
1663
02:02:31,083 --> 02:02:34,292
- Hello.
- How long do you plan to stay in hiding?
1664
02:02:34,375 --> 02:02:36,458
What if I seek help from a lawyer?
1665
02:02:36,708 --> 02:02:38,375
You need not bother us.
1666
02:02:38,875 --> 02:02:40,375
Do as you wish.
1667
02:02:41,458 --> 02:02:43,333
Sir, what can we do about it?
1668
02:02:43,417 --> 02:02:46,542
Sadly, your intelligence
is even lower than a beggar's.
1669
02:02:46,625 --> 02:02:47,792
What I meant is,
1670
02:02:47,917 --> 02:02:50,250
how will we prove it otherwise?
1671
02:02:51,333 --> 02:02:52,583
And without knowing who it is…
1672
02:02:52,792 --> 02:02:53,792
Hey, moron.
1673
02:02:54,083 --> 02:02:55,917
Which channel are you watching?
1674
02:02:56,083 --> 02:02:57,458
Switch to New Vision.
1675
02:02:58,000 --> 02:02:59,601
Regardless of their political affiliation,
1676
02:02:59,625 --> 02:03:00,768
everyone is going to be hanged.
1677
02:03:00,792 --> 02:03:01,792
I hope you know that.
1678
02:03:02,083 --> 02:03:04,208
No more discussions over the phone.
1679
02:03:04,542 --> 02:03:06,542
We'll meet in my hometown
after everything settles.
1680
02:03:06,625 --> 02:03:10,708
Have a clear plan
about what you're going to do.
1681
02:03:11,042 --> 02:03:12,042
Got it?
1682
02:03:12,708 --> 02:03:16,167
The brave cameraman
who captured these visuals
1683
02:03:16,250 --> 02:03:18,458
is Ranjith,
our anchor at the New Vision channel.
1684
02:03:18,958 --> 02:03:22,833
Ranjith has brought pride
to New Vision for capturing these visuals.
1685
02:03:23,458 --> 02:03:26,667
Our reporter, Gayatri,
is online with more details.
1686
02:03:26,750 --> 02:03:27,750
Can you hear me, Gayatri?
1687
02:03:38,542 --> 02:03:40,422
You must arrange
three to four bottles of blood.
1688
02:03:40,542 --> 02:03:41,417
B positive.
1689
02:03:41,500 --> 02:03:42,750
Arrange it as soon as possible.
1690
02:03:43,458 --> 02:03:44,458
One minute, sister.
1691
02:03:45,625 --> 02:03:47,250
Hello, where are you?
1692
02:03:47,542 --> 02:03:48,625
- Hello…
- Hello, listen…
1693
02:03:49,167 --> 02:03:51,375
- I am in City Hospital.
- I can't hear you.
1694
02:03:51,458 --> 02:03:53,125
- I'm in City Hospital. Pournnami…
- Hello?
1695
02:03:53,208 --> 02:03:54,708
Can you hear me?
1696
02:03:54,833 --> 02:03:56,309
Come to the production house
for the new year program.
1697
02:03:56,333 --> 02:03:57,708
We have been waiting for you.
1698
02:03:58,458 --> 02:03:59,917
Sir, I'll arrange the blood.
1699
02:04:00,167 --> 02:04:01,583
- I'll be right back.
- Okay.
1700
02:04:01,875 --> 02:04:02,875
Sister…
1701
02:04:02,958 --> 02:04:03,958
Sister…
1702
02:04:04,833 --> 02:04:07,583
- How is she?
- Let's wait for 24 hours.
1703
02:04:07,667 --> 02:04:08,667
Can't say anything now.
1704
02:04:08,708 --> 02:04:10,083
My blood is B positive.
1705
02:04:10,417 --> 02:04:12,726
Go to the blood bank downstairs,
and tell the patient's name.
1706
02:04:12,750 --> 02:04:13,792
- Okay?
- Downstairs. Yes.
1707
02:04:14,375 --> 02:04:15,458
What are you doing?
1708
02:04:15,542 --> 02:04:17,208
You can't give blood if you are drunk.
1709
02:04:17,417 --> 02:04:18,458
If I'm not drunk,
1710
02:04:18,542 --> 02:04:20,942
Daddy's girl doesn't have any problem
if I give blood, right?
1711
02:04:22,583 --> 02:04:23,703
Sunny, I'll let me join you.
1712
02:04:28,750 --> 02:04:29,750
Where are you going?
1713
02:04:30,417 --> 02:04:32,833
I'm in a rush
to arrange some blood urgently.
1714
02:04:32,917 --> 02:04:34,393
We've witnessed many of your emergencies.
1715
02:04:34,417 --> 02:04:36,000
Please understand, it's really urgent.
1716
02:04:36,375 --> 02:04:37,500
- Please hear me out.
- Wait.
1717
02:04:37,875 --> 02:04:39,643
You're good at putting
on a show in front of ladies, right?
1718
02:04:39,667 --> 02:04:40,667
Listen to me.
1719
02:04:41,125 --> 02:04:43,208
- Where the hell are you going?
- Brother…
1720
02:04:44,042 --> 02:04:46,625
Should we let you go,
having you in our grasp?
1721
02:04:47,750 --> 02:04:48,583
Let me go.
1722
02:04:48,667 --> 02:04:50,042
Understand the situation.
1723
02:04:50,125 --> 02:04:51,125
Sunny, don't go.
1724
02:04:51,167 --> 02:04:52,583
- Leave my hand.
- It's urgent.
1725
02:04:52,958 --> 02:04:54,318
Please understand what I'm saying.
1726
02:04:54,375 --> 02:04:56,415
- I need to arrange some blood urgently.
- Let him go!
1727
02:04:56,792 --> 02:04:57,792
Bro, you can go.
1728
02:04:58,208 --> 02:04:59,208
I will handle them!
1729
02:04:59,792 --> 02:05:00,792
Get lost!
1730
02:05:00,833 --> 02:05:01,833
Go away!
1731
02:05:05,417 --> 02:05:08,208
- Get lost!
- Come on!
1732
02:05:39,333 --> 02:05:40,333
Who are you?
1733
02:05:44,208 --> 02:05:45,542
It's me, Ranjith.
1734
02:05:47,833 --> 02:05:48,833
Ranjith…
1735
02:05:49,750 --> 02:05:50,750
Please go.
1736
02:05:52,333 --> 02:05:53,583
Let me be.
1737
02:05:55,375 --> 02:05:58,333
I don't know if the others are alive.
1738
02:05:59,208 --> 02:06:00,417
Before they reach…
1739
02:06:01,083 --> 02:06:02,083
You must go.
1740
02:06:02,542 --> 02:06:03,542
Go fast.
1741
02:06:03,917 --> 02:06:05,417
Ranjith, I'm telling you to go.
1742
02:06:09,167 --> 02:06:10,750
No, you must not go there.
1743
02:06:11,750 --> 02:06:12,750
Ranjith, no!
1744
02:06:12,792 --> 02:06:14,125
No, you must not go there!
1745
02:06:14,333 --> 02:06:15,833
Hey, Ranjith!
1746
02:06:20,583 --> 02:06:21,583
Ranjith…
1747
02:06:21,667 --> 02:06:22,667
Dear…
1748
02:06:25,042 --> 02:06:26,458
Please do as I say.
1749
02:06:28,292 --> 02:06:29,667
It's dangerous to be here.
1750
02:06:33,375 --> 02:06:35,125
No, Ranjith. Don't go!
1751
02:06:35,458 --> 02:06:37,000
I told you not to go there!
1752
02:06:42,583 --> 02:06:43,500
He is shocked.
1753
02:06:43,583 --> 02:06:44,583
He got scared.
1754
02:06:47,750 --> 02:06:48,917
He has lost his mind.
1755
02:06:49,667 --> 02:06:51,187
In fact, what you are saying is right.
1756
02:06:51,292 --> 02:06:53,250
Our program really messes
with people's lives.
1757
02:06:54,750 --> 02:06:58,250
We selected you
to make the last episode special.
1758
02:06:59,583 --> 02:07:02,750
So, the very last episode
where we all prank you,
1759
02:07:02,833 --> 02:07:04,417
who used to prank the public until now.
1760
02:07:04,625 --> 02:07:05,875
Now, you are taken!
1761
02:07:07,875 --> 02:07:08,958
He is really shocked.
1762
02:07:09,042 --> 02:07:11,292
- It was a nice plan.
- Congratulations, Ranjith.
1763
02:07:11,375 --> 02:07:13,542
Have a nice time with team Taken!
1764
02:07:14,292 --> 02:07:15,292
- Hey!
- Oh!
1765
02:07:15,500 --> 02:07:16,500
What are you doing?
1766
02:07:16,792 --> 02:07:18,184
- How could you...
- It might be a joke.
1767
02:07:18,208 --> 02:07:19,667
We have made fun of a lot of people!
1768
02:07:20,083 --> 02:07:21,292
I've bothered many people,
1769
02:07:21,375 --> 02:07:23,775
without considering their time
or circumstances, for you all!
1770
02:07:25,125 --> 02:07:27,375
Do you know
why I have come here, at this time?
1771
02:07:28,500 --> 02:07:29,500
Do you have any idea?
1772
02:07:30,500 --> 02:07:32,750
Pournnami met with an accident,
and she is in ICU.
1773
02:07:33,042 --> 02:07:34,042
We just…
1774
02:07:34,125 --> 02:07:35,417
She needs some blood!
1775
02:07:36,083 --> 02:07:37,375
That's why I came here…
1776
02:07:38,542 --> 02:07:39,542
Have some sense!
1777
02:07:43,333 --> 02:07:44,333
MOM
1778
02:07:45,625 --> 02:07:46,625
- Son…
- Mom.
1779
02:07:47,042 --> 02:07:48,292
I'm not feeling well.
1780
02:07:49,542 --> 02:07:51,292
- Please come home immediately.
- Mom!
1781
02:07:52,417 --> 02:07:53,417
Hello…
1782
02:07:54,625 --> 02:07:55,625
Mom…
1783
02:08:19,917 --> 02:08:21,333
I want to go home urgently.
1784
02:08:21,750 --> 02:08:22,750
Roy…
1785
02:08:23,708 --> 02:08:25,000
- I'm taking your vehicle.
- Okay.
1786
02:08:27,208 --> 02:08:30,250
- Can you go to City Hospital?
- Okay.
1787
02:08:35,083 --> 02:08:36,625
Hello, City Hospital?
1788
02:08:37,458 --> 02:08:38,917
I need an ambulance. It's urgent!
1789
02:08:39,542 --> 02:08:41,458
Kowdiar, No. 22, Second Avenue.
1790
02:08:42,625 --> 02:08:43,625
Okay.
1791
02:08:44,208 --> 02:08:45,625
Happy New Year!
1792
02:09:04,833 --> 02:09:05,833
Mom.
1793
02:09:06,542 --> 02:09:07,542
Mom…
1794
02:09:07,958 --> 02:09:09,333
Mom…
1795
02:09:10,000 --> 02:09:11,000
Mom…
1796
02:09:11,833 --> 02:09:13,583
Mom…
1797
02:09:14,208 --> 02:09:15,208
Mom…
1798
02:09:15,917 --> 02:09:16,958
- Mom…
- She is not dead.
1799
02:09:22,125 --> 02:09:23,406
We haven't done anything either.
1800
02:09:28,542 --> 02:09:31,333
Your house is somewhere
we can be safe now.
1801
02:09:32,125 --> 02:09:34,625
Make a new story stating
that the visuals you aired today
1802
02:09:34,875 --> 02:09:36,833
are not real
but just a part of your program,
1803
02:09:37,083 --> 02:09:39,417
and air it on your channel.
1804
02:09:39,750 --> 02:09:41,417
Do this by tomorrow.
1805
02:09:42,417 --> 02:09:43,667
That's not possible.
1806
02:09:44,042 --> 02:09:45,333
The visuals are real.
1807
02:09:46,500 --> 02:09:47,750
I cannot do that.
1808
02:09:48,125 --> 02:09:50,458
I hope you know
that you have put us in peril.
1809
02:09:51,583 --> 02:09:53,458
We will handle the law and the court.
1810
02:09:54,292 --> 02:09:57,708
Make only those visuals
that are convincing.
1811
02:09:58,292 --> 02:09:59,292
Sir, please…
1812
02:09:59,458 --> 02:10:01,000
I won't be able to help you right now.
1813
02:10:01,375 --> 02:10:03,125
Let me take my mom to the hospital.
1814
02:10:04,708 --> 02:10:06,269
You are not taking her to any hospital.
1815
02:10:06,458 --> 02:10:08,458
Let us conduct her funeral
right over here!
1816
02:11:02,000 --> 02:11:03,458
Hey, take him.
1817
02:11:03,542 --> 02:11:04,542
Mom…
1818
02:13:27,625 --> 02:13:28,625
Help!
1819
02:13:29,042 --> 02:13:30,042
Help!
1820
02:15:34,000 --> 02:15:35,000
Grab him.
1821
02:15:35,708 --> 02:15:37,583
Ranjith…
1822
02:15:37,667 --> 02:15:39,250
Get up, Ranjith.
1823
02:15:39,333 --> 02:15:41,417
- Hold him.
- Sir!
1824
02:15:41,500 --> 02:15:42,500
Lay him there.
1825
02:15:45,458 --> 02:15:46,542
Stop there.
1826
02:15:46,625 --> 02:15:47,500
Sir, let me explain.
1827
02:15:47,625 --> 02:15:50,083
I have signed all the documents
you have asked for.
1828
02:15:50,417 --> 02:15:53,292
Now, it's my decision whether
to shift her to another hospital or not.
1829
02:15:53,375 --> 02:15:55,750
- She is my daughter!
- I know, she is your daughter.
1830
02:15:56,167 --> 02:15:58,250
But she is in a critical stage.
1831
02:15:58,583 --> 02:16:01,917
She is losing her last trace of life
from her body.
1832
02:16:02,125 --> 02:16:05,375
We, doctors, are trying to save her.
1833
02:16:05,583 --> 02:16:07,208
Shifting in this condition…
1834
02:16:07,417 --> 02:16:08,417
is too risky.
1835
02:16:08,708 --> 02:16:09,708
Please believe us.
1836
02:16:10,083 --> 02:16:11,667
We lawyers assure our clients
1837
02:16:11,750 --> 02:16:12,875
that we will win the case.
1838
02:16:12,958 --> 02:16:14,878
Similarly, doctors claim
the patient will recover
1839
02:16:14,917 --> 02:16:16,250
and charge a hefty fee.
1840
02:16:16,500 --> 02:16:17,941
You continue to assert until the end
1841
02:16:18,042 --> 02:16:19,809
that the patient will survive
and the case will be won.
1842
02:16:19,833 --> 02:16:22,042
Sir, her body lacks
the strength to withstand
1843
02:16:22,125 --> 02:16:23,726
even the slightest movement
of this structure.
1844
02:16:23,750 --> 02:16:24,750
Please understand.
1845
02:16:24,917 --> 02:16:25,833
No more arguments.
1846
02:16:25,917 --> 02:16:27,583
I will not treat my child here anymore.
1847
02:16:27,667 --> 02:16:28,917
I have already made up my mind.
1848
02:16:29,000 --> 02:16:30,792
- Please…
- Sir…
1849
02:16:31,958 --> 02:16:32,958
Sir…
1850
02:16:41,625 --> 02:16:42,708
Hello, Mr. Shashankan,
1851
02:16:42,792 --> 02:16:43,952
is the movie releasing today?
1852
02:16:44,000 --> 02:16:45,250
My dear TSA…
1853
02:16:45,625 --> 02:16:48,417
I'm going to the theater
to watch the premiere show.
1854
02:16:49,125 --> 02:16:50,542
I sent you the invitation, right?
1855
02:16:50,625 --> 02:16:52,542
- Oh, then I'll come to the theater.
- Okay.
1856
02:16:52,708 --> 02:16:53,708
Okay.
1857
02:16:57,250 --> 02:16:59,583
Dear Manoj, please go fast.
1858
02:17:00,000 --> 02:17:02,241
Will you take me there
before the premiere show finishes?
1859
02:17:08,292 --> 02:17:09,417
NEXT ON THE SCREEN
1860
02:17:13,417 --> 02:17:14,333
- Hello.
- Sir…
1861
02:17:14,417 --> 02:17:16,500
I'm Anson's Fan's Association Secretary.
1862
02:17:16,583 --> 02:17:17,625
Yes, tell me.
1863
02:17:17,708 --> 02:17:20,292
I heard that the movie
has a tragic climax.
1864
02:17:20,500 --> 02:17:22,542
When true stories are made into films…
1865
02:17:23,000 --> 02:17:25,042
Yes, it is a tragedy.
1866
02:17:25,375 --> 02:17:27,476
Everybody is committing suicide
towards the end of the movie.
1867
02:17:27,500 --> 02:17:29,292
- Sir…
- If anyone survives,
1868
02:17:29,375 --> 02:17:30,792
I'll kill them as well.
1869
02:17:30,875 --> 02:17:33,875
Finally, I might kill myself.
What do you say?
1870
02:17:34,000 --> 02:17:35,833
If so, it will be more tragic than this.
1871
02:17:35,917 --> 02:17:36,958
- Sir…
- Now, are you happy?
1872
02:17:38,292 --> 02:17:39,625
Guys, hurry up.
1873
02:17:39,708 --> 02:17:41,184
We need to go for a regular show
soon after this.
1874
02:17:41,208 --> 02:17:42,208
Okay, brother.
1875
02:18:09,375 --> 02:18:10,875
Doctor, my son…
1876
02:18:11,625 --> 02:18:14,000
He is alright.
You may go inside and see him.
1877
02:18:14,208 --> 02:18:15,208
Okay.
1878
02:18:24,958 --> 02:18:27,375
Doctor, has he shown any improvement?
1879
02:19:15,042 --> 02:19:16,417
Mom, are you okay?
1880
02:19:17,958 --> 02:19:18,958
I'm alright.
1881
02:19:20,208 --> 02:19:21,625
It's you who is not well.
1882
02:19:24,083 --> 02:19:25,083
Mom, what about her?
1883
02:19:27,792 --> 02:19:30,167
Don't think about it now.
1884
02:19:30,708 --> 02:19:34,042
Everybody will experience love
in their life,
1885
02:19:35,708 --> 02:19:38,042
and they will want to live together.
1886
02:19:38,958 --> 02:19:41,079
But not everyone is lucky enough
to marry that person.
1887
02:19:41,792 --> 02:19:44,833
So, my son, you must now concentrate
more on your profession.
1888
02:19:47,333 --> 02:19:50,375
God will give you everything
that is meant for you.
1889
02:19:51,958 --> 02:19:53,958
Son, sleep peacefully.
1890
02:19:56,417 --> 02:19:57,417
I'm there with you.
1891
02:20:29,708 --> 02:20:31,458
- Good job, man.
- Thank you.
1892
02:20:31,750 --> 02:20:32,833
It was really nice.
1893
02:20:33,458 --> 02:20:34,458
Thanks, dude.
1894
02:20:35,083 --> 02:20:36,644
It's me, who must say thank you to you.
1895
02:20:37,292 --> 02:20:38,292
Ranjith…
1896
02:20:39,000 --> 02:20:40,000
Now, the climax is fine.
1897
02:20:40,625 --> 02:20:41,625
Thank you, brother.
1898
02:20:42,250 --> 02:20:43,250
Ranjith,
1899
02:20:43,500 --> 02:20:46,208
you haven't said anything
about Pournnami in the end.
1900
02:20:46,917 --> 02:20:47,917
Why?
1901
02:20:49,458 --> 02:20:51,778
I had called Pournnami's friend
to tell her about the film.
1902
02:20:52,583 --> 02:20:53,792
When I asked about Pournnami,
1903
02:20:54,125 --> 02:20:55,125
she didn't say anything.
1904
02:20:57,458 --> 02:20:58,375
We are someone who understands
1905
02:20:58,458 --> 02:21:00,583
the depth of your love
more than anyone else.
1906
02:21:01,458 --> 02:21:04,875
We really wish you could be together.
1907
02:21:06,667 --> 02:21:07,667
We inquired about her.
1908
02:21:08,333 --> 02:21:09,559
Even though it took us some time,
1909
02:21:09,583 --> 02:21:11,250
we found Pournnami and spoke to her.
1910
02:21:13,667 --> 02:21:14,667
Look.
1911
02:21:55,667 --> 02:21:56,667
Let's go.
1912
02:21:56,833 --> 02:21:57,833
They will come.
1913
02:22:23,042 --> 02:22:24,042
Yes, Dad.
1914
02:22:24,167 --> 02:22:25,417
Are you not ashamed?
1915
02:22:26,000 --> 02:22:28,708
First on TV, now making a fool
of yourself in movies as well?
1916
02:22:29,375 --> 02:22:31,625
Just to insult me and my family.
1917
02:22:32,500 --> 02:22:35,167
Oh, sorry, my son.
1918
02:22:35,917 --> 02:22:38,792
I said that because it's a habit of mine.
1919
02:22:39,083 --> 02:22:40,083
You did a great job.
1920
02:22:40,792 --> 02:22:43,112
Now, I can be proud that we have
a celebrity in the family.
1921
02:22:43,500 --> 02:22:45,333
You have become a good son-in-law.
1922
02:22:46,000 --> 02:22:47,917
Now, you must become a good husband.
1923
02:22:48,583 --> 02:22:50,042
Teena is not only my daughter.
1924
02:22:50,542 --> 02:22:51,708
She's your wife as well.
1925
02:22:53,042 --> 02:22:54,833
She will be back home tomorrow.
1926
02:22:55,917 --> 02:22:57,292
Next time, when we meet,
1927
02:22:58,042 --> 02:22:59,625
I must see her as a good wife.
1928
02:23:00,292 --> 02:23:01,333
Okay, my dear son.
1929
02:23:01,917 --> 02:23:02,833
Take care.
1930
02:23:02,917 --> 02:23:03,917
Best wishes.
1931
02:23:04,292 --> 02:23:05,458
Thank you, Dad. Thank you.
1932
02:23:26,750 --> 02:23:28,542
- We shall leave now.
- Okay.
1933
02:23:32,667 --> 02:23:33,667
We are leaving.
1934
02:23:34,042 --> 02:23:35,482
- Mom, we are leaving.
- Okay, my dear.
1935
02:23:38,208 --> 02:23:39,875
- Let me see them off. Come.
- Okay, go on.
136814