Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,096
- Good afternoon, Robina.
- Ah...
2
00:00:02,120 --> 00:00:06,205
Jan was so excited for me
to meet you and the baby.
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,209
Harry. Lois is here.
4
00:00:08,233 --> 00:00:10,969
- Kasia held the baby!
- Hello, Harry
5
00:00:10,993 --> 00:00:12,929
We have three sets of land mines
on the road
6
00:00:12,953 --> 00:00:14,649
between us and the Italians.
7
00:00:14,673 --> 00:00:16,929
Now these lads will be risking
their bollocks clearing them.
8
00:00:22,953 --> 00:00:25,129
I have no choice
but to fight for my country.
9
00:00:25,153 --> 00:00:27,809
Where's Lois! Where is she? Lois? Lois?
10
00:00:27,833 --> 00:00:29,473
You need to bail, Shortbread!
11
00:01:10,522 --> 00:01:14,974
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
12
00:02:03,033 --> 00:02:06,169
You took your time.
Last man out of Dunkirk, was you?
13
00:02:06,193 --> 00:02:07,720
Good to see you, Sergeant.
14
00:02:08,873 --> 00:02:11,129
Lads! Lieutenant Chase has
decided to join us.
15
00:02:11,153 --> 00:02:13,889
- All right, Sir.
- War'll be over in six weeks!
16
00:02:13,913 --> 00:02:16,209
- It's good to see you, Joe.
- You too, sir.
17
00:02:16,233 --> 00:02:19,049
- This is George, Sir...
- George.
18
00:02:19,073 --> 00:02:21,280
Welcome to hell, Sir.
19
00:02:22,073 --> 00:02:24,049
Well, if the sand doesn't
get in your arse crack,
20
00:02:24,073 --> 00:02:26,689
then the flies will get in
your wedding tackle.
21
00:02:26,713 --> 00:02:28,569
That's how we lost our last officer.
22
00:02:28,593 --> 00:02:31,129
Septic foreskin. Nasty.
23
00:02:31,153 --> 00:02:32,609
Not seen much action yet,
24
00:02:32,633 --> 00:02:35,640
but maybe the Italians were
waiting for you to arrive, Sir.
25
00:02:36,673 --> 00:02:39,369
That's Rajib. In charge of the Sappers.
26
00:02:39,393 --> 00:02:42,089
Same rank as you but more convincing.
27
00:02:42,113 --> 00:02:44,969
Bit full of himself,
but I'd be full of myself
28
00:02:44,993 --> 00:02:47,049
if I'd single-handedly
blew a hole in a mountain
29
00:02:47,073 --> 00:02:49,489
so the Scots Guards could get
through and chase the enemy.
30
00:02:52,153 --> 00:02:54,729
Every afternoon, the Italians fly over,
31
00:02:54,753 --> 00:02:56,969
just to show us they know where we are.
32
00:02:56,993 --> 00:02:58,820
They never attack, Sir.
33
00:02:59,473 --> 00:03:01,889
But I think you kept your dignity.
That's the main thing.
34
00:03:01,913 --> 00:03:03,729
Fuck off, Sergeant.
35
00:03:03,753 --> 00:03:05,649
How's that Polish wife of yours?
36
00:03:05,673 --> 00:03:07,329
You ever see her again,
or did you go home
37
00:03:07,353 --> 00:03:09,100
and make it up with the one
you got up the duff?
38
00:03:09,552 --> 00:03:12,528
My wife, Kasia, is safe.
39
00:03:12,633 --> 00:03:15,580
She's in England, living with my mother.
40
00:03:16,073 --> 00:03:17,673
I thought you said she was safe.
41
00:03:23,713 --> 00:03:25,649
That is the thing about Gandalf.
42
00:03:25,673 --> 00:03:30,009
He has tricked Bilbo Baggins
into having a party for the dwarves.
43
00:03:30,033 --> 00:03:35,409
You say he forced Bilbo
to host a party with no notice
44
00:03:35,433 --> 00:03:38,329
and then recruited him
to undertake an arduous journey.
45
00:03:38,353 --> 00:03:40,729
That is what is good about the story.
46
00:03:40,753 --> 00:03:42,673
Bilbo decides to do it.
47
00:03:50,585 --> 00:03:52,865
I need to read more now.
48
00:04:02,673 --> 00:04:06,873
Once your court case is over,
perhaps he'll relax more.
49
00:04:09,873 --> 00:04:12,449
You have Jan here,
you have Grzegorz here.
50
00:04:12,473 --> 00:04:15,849
- You need to shape up.
- I cannot hide what is inside me.
51
00:04:15,873 --> 00:04:17,169
Oh, of course you can.
52
00:04:17,193 --> 00:04:19,889
You aren't the first woman
who's been compelled by circumstance
53
00:04:19,913 --> 00:04:23,769
to hide their anger. Every rock bun
at the Women's Institute
54
00:04:23,793 --> 00:04:26,033
bears testimony to a woman's rage.
55
00:05:02,553 --> 00:05:04,209
Next leave I get,
56
00:05:04,233 --> 00:05:07,529
we'll get a stonemason
to put Dad's name on under Mum's.
57
00:05:07,553 --> 00:05:10,289
Josie Bennett and Douglas Bennett.
58
00:05:10,313 --> 00:05:12,180
Second billing.
59
00:05:13,193 --> 00:05:14,713
It's what he'd have wanted.
60
00:05:25,273 --> 00:05:28,209
There you are, Dad. Happy now?
61
00:05:28,233 --> 00:05:31,233
Pacifist proves his point
by getting killed by Hitler.
62
00:05:32,519 --> 00:05:34,159
Beauty.
63
00:05:36,193 --> 00:05:39,449
- I've got to go.
- Me too.
64
00:05:39,473 --> 00:05:41,193
I've got a date with a battleship.
65
00:05:43,233 --> 00:05:44,793
I mean I've got to get away...
66
00:05:46,313 --> 00:05:47,353
..from here.
67
00:05:48,633 --> 00:05:50,553
No. You can't do that, Lois.
68
00:05:52,833 --> 00:05:54,313
You're all I've got.
69
00:05:56,153 --> 00:05:57,753
We're all we've got now.
70
00:05:59,153 --> 00:06:02,369
I wanted to die in that house.
71
00:06:02,393 --> 00:06:04,569
When it started coming down,
I didn't run.
72
00:06:04,593 --> 00:06:06,033
I waited.
73
00:06:08,033 --> 00:06:09,873
I just wanted it to kill me.
74
00:06:35,127 --> 00:06:36,340
_
75
00:06:36,433 --> 00:06:38,257
_
76
00:06:38,281 --> 00:06:40,066
_
77
00:06:40,090 --> 00:06:42,326
_
78
00:06:54,883 --> 00:06:56,883
_
79
00:06:57,385 --> 00:06:58,800
_
80
00:06:59,720 --> 00:07:01,720
_
81
00:07:04,523 --> 00:07:06,523
_
82
00:07:08,390 --> 00:07:10,946
_
83
00:07:21,276 --> 00:07:23,276
_
84
00:07:24,120 --> 00:07:26,940
_
85
00:07:33,110 --> 00:07:34,740
_
86
00:07:43,953 --> 00:07:45,953
_
87
00:07:54,300 --> 00:07:56,300
_
88
00:07:56,940 --> 00:07:58,940
_
89
00:08:02,840 --> 00:08:06,140
_
90
00:08:07,840 --> 00:08:09,840
_
91
00:08:10,180 --> 00:08:12,580
_
92
00:08:13,660 --> 00:08:15,660
_
93
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
_
94
00:08:19,420 --> 00:08:21,000
_
95
00:08:23,003 --> 00:08:25,003
_
96
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
_
97
00:08:29,940 --> 00:08:31,940
_
98
00:08:34,840 --> 00:08:36,100
_
99
00:08:40,060 --> 00:08:43,283
_
100
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
_
101
00:08:49,180 --> 00:08:50,540
_
102
00:08:52,789 --> 00:08:54,789
_
103
00:08:55,448 --> 00:08:57,448
_
104
00:09:02,153 --> 00:09:04,369
To the second man we've lost this week.
105
00:09:04,393 --> 00:09:07,153
To Jack. He was a fine pilot.
106
00:09:17,073 --> 00:09:19,100
Well, he was OK.
107
00:09:19,753 --> 00:09:21,249
That was in poor taste.
108
00:09:21,273 --> 00:09:22,889
Was it, Stephen?
109
00:09:22,913 --> 00:09:24,380
Sorry.
110
00:09:24,913 --> 00:09:26,433
He was a fine pilot.
111
00:09:43,803 --> 00:09:45,803
_
112
00:09:46,600 --> 00:09:49,380
_
113
00:09:49,720 --> 00:09:51,720
_
114
00:09:52,837 --> 00:09:53,920
_
115
00:09:56,726 --> 00:09:59,402
_
116
00:09:59,426 --> 00:10:02,900
_
117
00:10:03,098 --> 00:10:05,098
_
118
00:10:05,860 --> 00:10:07,860
_
119
00:10:11,459 --> 00:10:15,100
_
120
00:10:17,520 --> 00:10:19,000
_
121
00:10:19,763 --> 00:10:20,773
_
122
00:10:20,797 --> 00:10:23,236
_
123
00:10:23,260 --> 00:10:24,720
_
124
00:10:26,414 --> 00:10:27,806
_
125
00:10:28,520 --> 00:10:30,060
_
126
00:10:50,412 --> 00:10:52,251
_
127
00:10:52,275 --> 00:10:54,275
_
128
00:10:54,575 --> 00:10:56,575
_
129
00:11:14,470 --> 00:11:15,760
_
130
00:11:16,063 --> 00:11:18,060
_
131
00:11:26,745 --> 00:11:28,745
_
132
00:11:28,851 --> 00:11:31,260
_
133
00:11:33,863 --> 00:11:38,360
_
134
00:11:40,214 --> 00:11:41,420
_
135
00:11:59,133 --> 00:12:02,840
_
136
00:12:03,321 --> 00:12:05,321
_
137
00:12:06,160 --> 00:12:08,160
_
138
00:12:08,488 --> 00:12:09,593
_
139
00:12:09,618 --> 00:12:10,458
_
140
00:12:10,482 --> 00:12:11,980
_
141
00:12:13,590 --> 00:12:15,590
_
142
00:12:19,923 --> 00:12:21,820
_
143
00:12:21,955 --> 00:12:24,220
_
144
00:12:40,153 --> 00:12:42,329
David, all the pilots we've lost,
145
00:12:42,353 --> 00:12:45,049
and all you can do is joke about it?
146
00:12:45,073 --> 00:12:47,300
Can you think of a better response?
147
00:12:47,793 --> 00:12:50,289
I think we've both lost enough mates
to stop treating death
148
00:12:50,313 --> 00:12:53,089
like one big joke, don't you?
149
00:12:53,113 --> 00:12:55,913
I think I've lost enough mates
to know it is one big joke.
150
00:12:57,993 --> 00:13:00,889
I worry how it effects a chap
if he can't show any sorrow.
151
00:13:00,913 --> 00:13:02,369
And the morale of the others.
152
00:13:02,393 --> 00:13:04,380
I didn't say I wasn't sorry.
153
00:13:05,073 --> 00:13:07,720
The laughter isn't
hiding my feelings, Sir.
154
00:13:08,193 --> 00:13:09,873
It is my feelings.
155
00:13:13,193 --> 00:13:14,913
Perhaps it's a Jewish thing.
156
00:13:17,233 --> 00:13:18,273
Well...
157
00:13:19,353 --> 00:13:22,140
..if you can't laugh about
half the world hating you,
158
00:13:22,899 --> 00:13:24,619
what can you laugh about?
159
00:13:30,073 --> 00:13:33,289
Last time most of us were engaging
the enemy, we were retreating,
160
00:13:33,313 --> 00:13:36,160
getting out of Dunkirk
to save our own skins.
161
00:13:37,073 --> 00:13:41,520
Today is different, cos today,
we're on the front foot.
162
00:13:42,073 --> 00:13:43,209
We move to position one,
163
00:13:43,233 --> 00:13:46,009
secure Bardis and clear the way
for the next regiment.
164
00:13:46,033 --> 00:13:47,588
Rajib and the Sappers will make sure
165
00:13:47,612 --> 00:13:49,169
we don't get blown up along the way.
166
00:13:49,193 --> 00:13:50,353
We'll try to make sure.
167
00:13:51,473 --> 00:13:55,569
We'll lay minefields east and west
to limit the enemy's escape route.
168
00:13:55,593 --> 00:13:58,249
What if the Italians fly over, Sir?
169
00:13:58,273 --> 00:14:00,649
You lie very still,
hold your balls and pray.
170
00:14:01,993 --> 00:14:03,329
Just like any other night, then.
171
00:14:03,353 --> 00:14:05,369
It's imperative that we go undiscovered.
172
00:14:05,393 --> 00:14:06,929
If Operation Compass fails,
173
00:14:06,953 --> 00:14:09,889
we lose the Eastern Mediterranean
and the Suez Canal.
174
00:14:09,913 --> 00:14:14,009
And if we fail, the Nazis
cut off our oil supply
175
00:14:14,033 --> 00:14:16,529
and they have Europe
secure in their grasp.
176
00:14:16,553 --> 00:14:19,969
We lose North Africa to the Nazis,
we lose Europe too.
177
00:14:19,993 --> 00:14:22,264
We lose our oil supply, we lose the war.
178
00:14:23,353 --> 00:14:26,289
So British forces will drive
the Italians out of Egypt,
179
00:14:26,313 --> 00:14:28,849
and after that, we drive the Nazis
out of Europe.
180
00:14:28,873 --> 00:14:31,409
Yes! Come on!
181
00:14:31,433 --> 00:14:33,969
First drinks are on Sarge...
182
00:14:33,993 --> 00:14:35,273
Nice speech.
183
00:14:37,873 --> 00:14:39,129
Thanks.
184
00:14:39,153 --> 00:14:40,993
You fought the Italians elsewhere?
185
00:14:43,033 --> 00:14:44,433
Ethiopia.
186
00:14:46,553 --> 00:14:49,049
The Italian soldiers
didn't want to be there.
187
00:14:49,073 --> 00:14:51,849
In fairness, my men didn't much
want to be there either,
188
00:14:51,873 --> 00:14:54,289
but it's amazing what we can get
the lower classes to do
189
00:14:54,313 --> 00:14:58,273
for three square meals and a little
bit of money to send home, hey?
190
00:15:03,313 --> 00:15:06,433
What about you? Where have you fought?
191
00:15:07,539 --> 00:15:10,715
Northern France, Dunkirk.
192
00:15:10,740 --> 00:15:11,780
Home.
193
00:15:13,233 --> 00:15:14,873
Home was the bloodiest.
194
00:15:18,353 --> 00:15:22,649
OK, well, I'm sorry to tell you
that my boys are such a good unit,
195
00:15:22,673 --> 00:15:24,553
you'll be going home again in no time.
196
00:15:26,953 --> 00:15:28,553
Maybe we all will.
197
00:15:48,283 --> 00:15:50,780
_
198
00:15:51,880 --> 00:15:53,880
_
199
00:15:53,915 --> 00:15:55,480
_
200
00:15:59,740 --> 00:16:02,698
_
201
00:16:02,723 --> 00:16:04,425
_
202
00:16:04,580 --> 00:16:06,580
_
203
00:16:06,940 --> 00:16:08,128
_
204
00:16:08,152 --> 00:16:10,152
_
205
00:16:12,220 --> 00:16:14,220
_
206
00:16:25,820 --> 00:16:28,040
_
207
00:16:28,440 --> 00:16:30,440
_
208
00:16:30,536 --> 00:16:31,636
_
209
00:16:31,660 --> 00:16:33,660
_
210
00:16:35,140 --> 00:16:37,260
_
211
00:16:37,993 --> 00:16:40,220
_
212
00:16:40,840 --> 00:16:42,840
_
213
00:16:42,940 --> 00:16:45,476
_
214
00:16:45,500 --> 00:16:48,174
_
215
00:16:48,198 --> 00:16:49,656
_
216
00:16:49,680 --> 00:16:51,940
_
217
00:16:52,400 --> 00:16:53,936
_
218
00:16:53,960 --> 00:16:55,376
_
219
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
_
220
00:16:57,680 --> 00:16:59,680
_
221
00:16:59,760 --> 00:17:01,329
_
222
00:17:01,353 --> 00:17:03,353
_
223
00:17:04,460 --> 00:17:06,116
_
224
00:17:06,140 --> 00:17:08,837
_
225
00:17:08,861 --> 00:17:10,356
_
226
00:17:10,380 --> 00:17:13,606
_
227
00:17:13,630 --> 00:17:15,160
_
228
00:17:17,860 --> 00:17:19,860
_
229
00:17:21,620 --> 00:17:23,940
_
230
00:17:41,798 --> 00:17:43,300
Hello.
231
00:17:43,953 --> 00:17:46,000
I'm sorry I'm so early.
232
00:17:46,873 --> 00:17:48,913
Joyce isn't here yet.
233
00:17:51,913 --> 00:17:55,249
- But I am, so...
- Thank you.
234
00:17:55,273 --> 00:17:56,673
If you don't mind.
235
00:18:00,153 --> 00:18:01,960
You look exhausted.
236
00:18:02,553 --> 00:18:04,953
Do you have time to sit for a while?
237
00:18:09,393 --> 00:18:13,929
I feel as though my life is
happening to somebody else.
238
00:18:13,953 --> 00:18:16,049
That's how it is.
239
00:18:16,073 --> 00:18:18,720
When the Germans killed my mother...
240
00:18:19,753 --> 00:18:22,009
That's a good way of saying
how grief is.
241
00:18:22,033 --> 00:18:23,900
I don't think it's grief.
242
00:18:24,473 --> 00:18:25,513
I wish it was.
243
00:18:27,472 --> 00:18:30,032
But I know what grief feels like,
and this isn't it.
244
00:18:34,873 --> 00:18:37,673
She's very beautiful, your baby.
245
00:18:40,593 --> 00:18:42,129
Thank you.
246
00:18:42,153 --> 00:18:44,713
It must be hard for you, on your own.
247
00:18:45,832 --> 00:18:47,768
It is. Yes.
248
00:18:47,826 --> 00:18:50,442
But you wouldn't be without her.
249
00:18:50,553 --> 00:18:56,009
I mean, after your loss, at least
you have something to live for.
250
00:18:56,033 --> 00:18:58,009
People say that, don't they?
251
00:18:58,033 --> 00:19:00,289
And I agree with them when they do.
252
00:19:00,313 --> 00:19:04,033
But, inside,
I would be without her tomorrow.
253
00:19:06,953 --> 00:19:09,529
I don't think you mean that.
254
00:19:09,553 --> 00:19:11,073
I do.
255
00:19:13,873 --> 00:19:17,300
What will you do, now that you're here?
256
00:19:17,713 --> 00:19:19,300
The same as you.
257
00:19:19,652 --> 00:19:22,900
Find a way to get away.
258
00:19:23,352 --> 00:19:25,140
How do you know that's what I want?
259
00:19:25,845 --> 00:19:30,741
Because you are so keen to tell me
you can't grieve your father,
260
00:19:30,792 --> 00:19:33,648
and that you have no love for your baby.
261
00:19:33,699 --> 00:19:36,715
It is as though
if you say it often enough,
262
00:19:36,740 --> 00:19:39,156
you will believe it yourself.
And if you believe it,
263
00:19:39,181 --> 00:19:43,260
then you can forgive yourself
for getting out.
264
00:19:43,498 --> 00:19:45,258
Do you think it's unforgivable...
265
00:19:46,419 --> 00:19:48,235
..if I go?
266
00:19:48,312 --> 00:19:50,528
You may never forgive yourself.
267
00:19:50,633 --> 00:19:52,633
But I'm not telling you not to go.
268
00:19:55,313 --> 00:19:56,800
I'm warning you...
269
00:19:57,855 --> 00:20:00,873
what you will have
to be strong enough to live with.
270
00:20:14,633 --> 00:20:16,289
What are you looking so happy about?
271
00:20:16,313 --> 00:20:19,089
- Nice to have a change of scene, eh?
- Change of scene?
272
00:20:19,113 --> 00:20:21,729
You're joking me. We're driving
ten miles to more sand
273
00:20:21,753 --> 00:20:24,009
that looks just like the sand
where we came from.
274
00:20:24,033 --> 00:20:25,625
This is going to be
Italian occupied sand.
275
00:20:25,649 --> 00:20:27,049
Oh, great!
276
00:20:27,073 --> 00:20:29,889
Sand with added
Italian machine gun fire.
277
00:20:29,913 --> 00:20:31,920
We're digging in half an hour
from their base.
278
00:20:32,433 --> 00:20:34,009
Sitting ducks.
279
00:20:34,033 --> 00:20:35,609
The Sergeant said...
280
00:20:35,633 --> 00:20:37,380
..he's going to find Germans.
281
00:20:38,313 --> 00:20:40,529
The Italians can't shoot.
282
00:20:40,553 --> 00:20:42,249
Nothing to worry about.
283
00:20:46,593 --> 00:20:48,729
I thought you said
they weren't good shots, Sarge.
284
00:20:48,753 --> 00:20:50,273
They missed you, didn't they?
285
00:20:56,517 --> 00:20:58,517
_
286
00:21:01,353 --> 00:21:02,849
If we take out the machine gunner,
287
00:21:02,873 --> 00:21:04,533
they're not going to hang around
with light arms.
288
00:21:06,746 --> 00:21:08,826
We've got 50 seconds between reloads.
289
00:21:10,873 --> 00:21:12,953
They're reloading! Blow it!
290
00:21:14,953 --> 00:21:16,793
Take cover!
291
00:21:18,873 --> 00:21:22,673
Now go, go! Go, go, go, go, go, go, go!
292
00:21:32,673 --> 00:21:34,313
Grenade!
293
00:21:50,412 --> 00:21:52,028
Nice bowling, sir.
294
00:21:52,053 --> 00:21:54,220
Bit of a suspect action,
but did the job.
295
00:21:56,472 --> 00:21:58,432
Good-looking bastards, aren't they?
296
00:22:00,739 --> 00:22:03,699
I think you might have been
in the desert too long, Stan.
297
00:22:14,232 --> 00:22:16,368
They don't seem to have much fight
in them.
298
00:22:16,393 --> 00:22:18,673
Mussolini wanted a fight. Not them.
299
00:22:20,433 --> 00:22:23,009
See if you can find
anything useful in here.
300
00:22:23,033 --> 00:22:25,873
I hear the Italians have good food,
good wine.
301
00:22:49,193 --> 00:22:51,369
Mrs Chase? James Danemere.
302
00:22:51,393 --> 00:22:53,369
I understand you've been expecting me.
303
00:22:53,393 --> 00:22:55,569
- I'm delighted to meet you.
- Erm...
304
00:22:55,593 --> 00:22:58,529
You were expecting me, weren't you?
305
00:22:58,553 --> 00:23:01,409
I hope this is the right house.
It is Mrs Chase, isn't it?
306
00:23:01,433 --> 00:23:03,449
I was told to expect you
after Christmas.
307
00:23:03,473 --> 00:23:05,351
That's what the War Office informed me.
308
00:23:05,375 --> 00:23:06,600
Ah!
309
00:23:06,624 --> 00:23:08,409
Oh, I, er...
310
00:23:08,433 --> 00:23:10,209
I understood you'd already given shelter
311
00:23:10,233 --> 00:23:11,729
to a young Polish refugee.
312
00:23:11,753 --> 00:23:13,726
I was led to believe
they was a tad older than...
313
00:23:13,750 --> 00:23:15,369
Ah, no, no, no.
314
00:23:15,393 --> 00:23:18,929
Jan, the young Polish refugee,
is 12 years old.
315
00:23:18,953 --> 00:23:22,569
That is my grand daughter you can hear.
316
00:23:22,593 --> 00:23:24,397
I wasn't entirely serious.
317
00:23:24,422 --> 00:23:26,878
Terrible sense of humour, I'm afraid.
318
00:23:27,073 --> 00:23:30,969
Spend too long surrounded by
junior staff at the Civil Service
319
00:23:30,993 --> 00:23:33,929
who feel obliged to laugh
at my awful jokes
320
00:23:33,953 --> 00:23:35,433
in the hope of impressing me.
321
00:23:36,993 --> 00:23:39,393
- Well, do come in.
- Thank you.
322
00:23:44,312 --> 00:23:47,880
A token of my thanks.
323
00:23:48,371 --> 00:23:51,307
Thank you. Flowers are so hard
to find these days.
324
00:23:51,331 --> 00:23:54,227
Well, I probably should have brought
two cabbages and a cauliflower,
325
00:23:54,251 --> 00:23:57,147
but I think we should grab
the small luxuries while we can.
326
00:23:57,171 --> 00:24:00,627
Indeed. Joyce, could you find
a vase for these, please?
327
00:24:00,651 --> 00:24:02,467
And show Sir James to his room.
328
00:24:02,491 --> 00:24:05,507
Oh, I just need directions,
not an escort. Thank you.
329
00:24:05,531 --> 00:24:07,227
I was in the RAF in the Great War.
330
00:24:07,251 --> 00:24:10,707
So, er, navigation is
one of my few strong points.
331
00:24:10,731 --> 00:24:13,227
Of course. Er...
332
00:24:13,251 --> 00:24:18,547
Well, it's upstairs to the right,
follow the corridor...
333
00:24:18,571 --> 00:24:22,067
I have to say, I have no idea
what the protocol
334
00:24:22,091 --> 00:24:24,472
or social form is for this situation.
335
00:24:25,651 --> 00:24:28,107
Thank the Lord for that! Neither do I.
336
00:24:28,131 --> 00:24:30,707
But if I can reassure you,
I shall be mostly absent.
337
00:24:30,731 --> 00:24:33,547
And when I am here, I endeavour
not to disturb the peace.
338
00:24:33,571 --> 00:24:34,987
Oh, I shouldn't worry about that.
339
00:24:35,011 --> 00:24:37,227
Peace is in rather short supply,
I'm afraid.
340
00:24:37,251 --> 00:24:42,147
I can't imagine either of us thought
our lives would take such a turn,
341
00:24:42,171 --> 00:24:44,587
and yet here we are.
342
00:24:44,611 --> 00:24:46,762
Up the stairs and to the left, you say?
343
00:24:46,786 --> 00:24:47,907
Oh, to the ri-...
344
00:24:47,931 --> 00:24:51,907
Oh, now, is dinner a formal affair
or am I to eat in my room
345
00:24:51,931 --> 00:24:54,947
like a travelling salesman
with a guilty conscience?
346
00:24:54,971 --> 00:24:58,947
Ah. I really had no indication that
dining was to be involved.
347
00:24:58,971 --> 00:25:00,251
I'm teasing you, Robina.
348
00:25:01,611 --> 00:25:03,491
I dare say you should get used to that.
349
00:25:05,771 --> 00:25:07,051
I doubt that very much.
350
00:26:23,131 --> 00:26:24,171
Monsieur.
351
00:26:37,268 --> 00:26:39,268
_
352
00:26:41,600 --> 00:26:43,600
_
353
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
_
354
00:26:49,205 --> 00:26:50,740
_
355
00:26:53,019 --> 00:26:54,280
_
356
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
_
357
00:26:59,844 --> 00:27:05,960
_
358
00:27:08,000 --> 00:27:10,920
_
359
00:27:11,074 --> 00:27:16,160
_
360
00:27:16,699 --> 00:27:18,699
_
361
00:27:21,196 --> 00:27:23,196
_
362
00:27:33,360 --> 00:27:36,140
_
363
00:27:36,840 --> 00:27:39,540
_
364
00:27:39,840 --> 00:27:42,720
_
365
00:27:49,080 --> 00:27:52,816
_
366
00:27:52,840 --> 00:27:54,320
_
367
00:27:54,626 --> 00:27:56,792
_
368
00:28:03,340 --> 00:28:05,340
_
369
00:28:05,452 --> 00:28:07,974
_
370
00:28:08,420 --> 00:28:10,420
_
371
00:28:13,742 --> 00:28:15,578
_
372
00:28:15,602 --> 00:28:19,240
_
373
00:28:19,328 --> 00:28:21,328
_
374
00:28:42,011 --> 00:28:43,771
Like Aladdin's Cave.
375
00:28:46,451 --> 00:28:49,651
Do you ever wonder if we might be
fighting on the wrong side, sir?
376
00:28:51,171 --> 00:28:52,827
It's an old wound, sir.
377
00:28:52,851 --> 00:28:54,740
It's already septic.
378
00:28:55,291 --> 00:28:58,667
Barbed wire just took the top off.
379
00:28:58,691 --> 00:29:00,747
I've done what I can,
but you need to look after it.
380
00:29:00,771 --> 00:29:02,587
All right. Thank you, George.
381
00:29:02,611 --> 00:29:04,400
This sword's going to come in handy.
382
00:29:05,291 --> 00:29:07,747
Lieutenant! You better come take a look.
383
00:29:07,771 --> 00:29:09,627
Sandstorm's coming.
384
00:29:09,651 --> 00:29:11,227
Looks like a belter!
385
00:29:11,251 --> 00:29:13,267
No wonder they surrendered.
386
00:29:13,291 --> 00:29:16,611
If your life's this good, you're not
going to want it to end, are you?
387
00:29:28,685 --> 00:29:30,685
_
388
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
_
389
00:29:37,220 --> 00:29:38,760
_
390
00:29:41,780 --> 00:29:46,460
_
391
00:29:48,539 --> 00:29:50,539
_
392
00:29:51,043 --> 00:29:56,940
_
393
00:29:57,320 --> 00:30:01,920
_
394
00:30:02,153 --> 00:30:03,620
_
395
00:30:03,766 --> 00:30:06,180
_
396
00:30:06,623 --> 00:30:10,292
_
397
00:30:10,316 --> 00:30:12,928
_
398
00:30:15,072 --> 00:30:16,380
_
399
00:30:18,060 --> 00:30:19,480
_
400
00:30:20,120 --> 00:30:21,626
_
401
00:30:21,886 --> 00:30:23,280
_
402
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
_
403
00:30:28,780 --> 00:30:30,180
_
404
00:30:30,600 --> 00:30:33,340
_
405
00:30:34,740 --> 00:30:37,800
_
406
00:30:39,000 --> 00:30:41,736
_
407
00:30:41,760 --> 00:30:43,760
_
408
00:30:45,460 --> 00:30:48,560
_
409
00:30:49,100 --> 00:30:53,680
_
410
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
_
411
00:31:01,720 --> 00:31:03,380
_
412
00:31:03,466 --> 00:31:05,466
_
413
00:31:05,494 --> 00:31:07,494
_
414
00:31:20,738 --> 00:31:22,738
_
415
00:31:36,371 --> 00:31:39,427
Is this the wild time you promised me?
416
00:31:39,451 --> 00:31:41,947
Oh, it's early.
417
00:31:41,971 --> 00:31:45,507
You are not like the Jewish guys
back in Warsaw, you know?
418
00:31:45,531 --> 00:31:49,787
Cos, er, they were all married off
by the time they were your age.
419
00:31:49,811 --> 00:31:51,547
You sound like my grandad,
420
00:31:51,571 --> 00:31:54,300
"Why can't you find a nice
Jewish girl to marry?"
421
00:31:55,171 --> 00:31:59,347
Lois. Er, David,
this is my friend, Lois.
422
00:31:59,371 --> 00:32:01,731
Lois, this is David.
423
00:32:03,371 --> 00:32:06,627
I'll get you a drink. Just, er...
424
00:32:06,651 --> 00:32:08,091
Sit down, please.
425
00:32:11,011 --> 00:32:13,747
So Grzegorz said you were the singer.
426
00:32:13,771 --> 00:32:15,667
I've not done much singing lately.
427
00:32:15,691 --> 00:32:18,867
My dad died, went a bit mad,
and now they worry if they give me
428
00:32:18,891 --> 00:32:21,400
a microphone,
I'll just stand there crying.
429
00:32:21,891 --> 00:32:23,240
Right.
430
00:32:23,731 --> 00:32:24,851
Sorry about your dad.
431
00:32:27,571 --> 00:32:29,547
So, are you going to proposition me now
432
00:32:29,571 --> 00:32:31,180
or wait until you've got a drink in you?
433
00:32:31,204 --> 00:32:32,307
What?
434
00:32:32,331 --> 00:32:34,107
What line are you going to use?
435
00:32:34,131 --> 00:32:37,091
"We might be dead tomorrow,
so we may as well have some fun"?
436
00:32:38,611 --> 00:32:40,947
I've got better lines than that.
437
00:32:40,971 --> 00:32:42,267
Word to the wise, mate,
438
00:32:42,291 --> 00:32:45,027
don't use them on me. I'm bad luck.
439
00:32:45,051 --> 00:32:46,467
I don't believe that.
440
00:32:46,491 --> 00:32:49,787
My mum died when I was ten.
My house just got bombed.
441
00:32:49,811 --> 00:32:52,587
The love of my life got me pregnant
but married someone else.
442
00:32:52,611 --> 00:32:53,947
My dad died.
443
00:32:53,971 --> 00:32:55,867
Oh, and the last pilot to ask me
to marry him
444
00:32:55,891 --> 00:32:57,451
got killed in the Battle of Britain.
445
00:32:59,731 --> 00:33:00,771
Well...
446
00:33:02,051 --> 00:33:04,427
..maybe I'm the good luck
you've been waiting for.
447
00:33:04,451 --> 00:33:05,940
Nah.
448
00:33:06,451 --> 00:33:08,427
Here you are. That's for you.
449
00:33:08,451 --> 00:33:09,811
That's for you.
450
00:33:19,531 --> 00:33:21,027
Hello again, folks.
451
00:33:21,051 --> 00:33:22,547
Hope you enjoyed the interval.
452
00:33:29,731 --> 00:33:31,187
These are good.
453
00:33:31,211 --> 00:33:33,307
They help your eyes adjust
to night flying.
454
00:33:33,331 --> 00:33:35,211
I didn't think they were for fashion.
455
00:33:36,571 --> 00:33:38,891
Pirates wore eye patches
for the same reason.
456
00:33:41,091 --> 00:33:43,387
I see myself pretty much as a...
457
00:33:43,411 --> 00:33:45,667
..an Air Pirate.
458
00:33:45,691 --> 00:33:47,411
So is this what you had in mind?
459
00:33:51,291 --> 00:33:52,500
Very much so.
460
00:33:57,931 --> 00:33:59,891
How long has Lois been so...
461
00:34:01,131 --> 00:34:03,827
Unpredictable? Always.
462
00:34:03,851 --> 00:34:05,587
But this bad?
463
00:34:05,611 --> 00:34:07,547
That's since her dad died.
464
00:34:07,571 --> 00:34:09,747
No wonder she wants to run away.
465
00:34:09,771 --> 00:34:11,427
She told you about that, did she?
466
00:34:11,451 --> 00:34:13,667
Seems like a good idea.
467
00:34:13,691 --> 00:34:16,747
- She's got a baby.
- It'll be looked after.
468
00:34:16,771 --> 00:34:19,507
Babies do survive
that kind of thing, you know.
469
00:34:19,531 --> 00:34:22,800
- Speaks the expert.
- Speaks one of those babies.
470
00:34:23,491 --> 00:34:25,067
My grandparents raised me.
471
00:34:25,091 --> 00:34:29,187
And look at me. More or less perfect.
472
00:34:29,211 --> 00:34:30,811
More or less.
473
00:35:14,411 --> 00:35:19,027
The police understand there must be
no further contact. Over.
474
00:35:21,891 --> 00:35:25,011
Drops weekly. Same place. Over.
475
00:35:49,051 --> 00:35:51,187
Sandstorm isn't passing
any time soon, lads,
476
00:35:51,211 --> 00:35:53,260
so get bedded down till it does.
477
00:35:58,491 --> 00:36:00,827
How do you spell "irresistible"?
478
00:36:00,851 --> 00:36:03,107
Writing to your sister?
479
00:36:03,131 --> 00:36:04,251
My sweetheart.
480
00:36:05,331 --> 00:36:07,307
In case I don't see her again.
481
00:36:07,331 --> 00:36:09,460
Mate, we'll be fine.
482
00:36:10,171 --> 00:36:13,867
That thing I said, you know,
about us sitting ducks and all that?
483
00:36:13,891 --> 00:36:17,011
Take no notice.
I'm just a moaning bugger, OK?
484
00:36:18,571 --> 00:36:21,107
- Yeah.
- Stick with me.
485
00:36:21,131 --> 00:36:23,460
My looks, your brains,
we'll be just fine.
486
00:36:28,971 --> 00:36:30,267
You got some spare paper?
487
00:36:30,291 --> 00:36:32,707
If we're going to be just fine,
why do you want to write a letter?
488
00:36:32,731 --> 00:36:34,003
Not that kind of paper. I mean bog roll.
489
00:36:34,027 --> 00:36:35,940
I've already used my three sheets.
490
00:37:59,563 --> 00:38:01,563
_
491
00:38:02,413 --> 00:38:04,413
_
492
00:38:06,994 --> 00:38:08,056
_
493
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
_
494
00:38:10,327 --> 00:38:12,327
_
495
00:38:15,260 --> 00:38:16,460
_
496
00:38:16,760 --> 00:38:18,060
_
497
00:38:18,240 --> 00:38:21,800
_
498
00:38:22,740 --> 00:38:24,060
_
499
00:38:24,320 --> 00:38:27,160
_
500
00:38:27,656 --> 00:38:30,900
_
501
00:38:31,590 --> 00:38:33,590
_
502
00:38:44,838 --> 00:38:46,838
_
503
00:38:50,280 --> 00:38:53,620
_
504
00:38:55,180 --> 00:38:56,620
_
505
00:39:02,860 --> 00:39:05,300
_
506
00:39:05,552 --> 00:39:07,552
_
507
00:39:07,691 --> 00:39:11,280
_
508
00:39:25,691 --> 00:39:27,027
Jan.
509
00:39:27,051 --> 00:39:28,491
Sir James?
510
00:39:30,131 --> 00:39:34,571
I hear you play chess.
511
00:39:39,211 --> 00:39:40,451
Huh.
512
00:39:42,411 --> 00:39:44,091
You've been well taught, Jan.
513
00:39:46,731 --> 00:39:49,187
But you need to be more deceptive.
514
00:39:49,211 --> 00:39:56,347
Sometimes, it's necessary to expose
one flank as open to attack
515
00:39:56,371 --> 00:40:00,227
in order to trick your opponent
into thinking
516
00:40:00,251 --> 00:40:02,667
you're more vulnerable than
you actually are.
517
00:40:02,691 --> 00:40:06,211
And then you can spring the trap
from the other flank.
518
00:40:09,131 --> 00:40:11,427
You win by deceit.
519
00:40:11,451 --> 00:40:12,907
I win by guile.
520
00:40:12,931 --> 00:40:16,627
That may or may not involve deceit.
521
00:40:16,651 --> 00:40:20,507
I do hope you aren't encouraging
Jan in bad habits, Sir James.
522
00:40:20,531 --> 00:40:22,067
Oh, undoubtedly.
523
00:40:22,091 --> 00:40:24,467
But he's a very fine player
without my help.
524
00:40:24,491 --> 00:40:26,747
Jan was telling me
about your daughter-in-law
525
00:40:26,771 --> 00:40:30,747
and her unfortunate altercation
in a tea room.
526
00:40:30,771 --> 00:40:31,811
Was he?
527
00:40:33,011 --> 00:40:35,987
Well, "unfortunate" is
a very good description.
528
00:40:36,011 --> 00:40:37,547
If there's anything I can do.
529
00:40:37,571 --> 00:40:40,360
Not really. It's a legal matter.
530
00:40:40,710 --> 00:40:42,006
And embarrassing.
531
00:40:42,131 --> 00:40:43,387
Well, as luck would have it,
532
00:40:43,411 --> 00:40:46,547
I specialise in both legal matters
and embarrassment.
533
00:40:46,571 --> 00:40:49,811
If you want to take me into your
confidence, I may be able to help.
534
00:40:52,731 --> 00:40:53,931
Ah...
535
00:40:58,371 --> 00:40:59,531
Check.
536
00:41:33,251 --> 00:41:36,467
Nairobi Station, and the arrival
by train of 200 Ats,
537
00:41:36,491 --> 00:41:38,467
the first batch of girls
from the United Kingdom
538
00:41:38,491 --> 00:41:39,907
for service in East Africa.
539
00:41:39,931 --> 00:41:43,107
"ATS, Adventure Through Service,"
say the recruiting posters.
540
00:41:43,131 --> 00:41:45,187
Well, here's a slice of adventure,
all right.
541
00:41:45,211 --> 00:41:46,891
And nice cups of tea to go with it.
542
00:41:52,931 --> 00:41:55,227
Never thought I'd want to see
the sun and the flies again,
543
00:41:55,251 --> 00:41:57,828
but anything's got to be better
than that fucking sandstorm.
544
00:41:57,852 --> 00:41:58,900
Agreed.
545
00:42:00,771 --> 00:42:03,060
Are we in Egypt or Libya now, sir?
546
00:42:03,891 --> 00:42:06,627
Er, Egypt. Why?
547
00:42:06,651 --> 00:42:08,851
Well, cos if I cop it,
I'd like to know where.
548
00:42:11,571 --> 00:42:13,060
Two minutes!
549
00:42:13,731 --> 00:42:18,067
Right, then, you heard
the Lieutenant. Let's go!
550
00:42:18,091 --> 00:42:19,620
Move it! Move it!
551
00:42:20,451 --> 00:42:24,027
Two minutes, lads. You all know
what you're doing. We're infantry.
552
00:42:24,051 --> 00:42:25,827
We do the hard bit!
553
00:42:25,851 --> 00:42:28,467
- Joe's not here, Sarge.
- What?
554
00:42:28,491 --> 00:42:30,947
What do you mean?
Where's he gone? Sightseeing?
555
00:42:30,971 --> 00:42:34,147
He went for a dump in the night.
I thought he'd come back.
556
00:42:34,171 --> 00:42:36,907
He must have lost his way
in the sandstorm.
557
00:42:36,931 --> 00:42:40,147
- How long's he been missing?
- I don't know, sir.
558
00:42:40,171 --> 00:42:41,891
Could be six hours or more.
559
00:44:57,331 --> 00:45:00,467
- Cairo, you say?
- Yes. It's in Egypt.
560
00:45:00,491 --> 00:45:01,571
Yes. I...
561
00:45:03,131 --> 00:45:04,867
I'm aware of the geography.
562
00:45:04,891 --> 00:45:07,027
That is not what I'm puzzled by.
563
00:45:07,051 --> 00:45:09,307
There's an ATS Ambulance Service
out there.
564
00:45:09,331 --> 00:45:12,227
And if your father were alive,
if Douglas was still here,
565
00:45:12,251 --> 00:45:15,080
- what do you suppose he'd say?
- He'd have said, "Don't go."
566
00:45:15,691 --> 00:45:18,387
And I wouldn't have paid
a blind bit of notice.
567
00:45:18,411 --> 00:45:19,907
I just know I need to do my bit.
568
00:45:19,931 --> 00:45:21,987
And looking after your daughter
and keeping her safe
569
00:45:22,011 --> 00:45:25,060
- is not doing your bit?
- No.
570
00:45:25,691 --> 00:45:27,427
It isn't.
571
00:45:27,451 --> 00:45:28,987
I wish it was, but it really isn't.
572
00:45:29,011 --> 00:45:32,427
You do realise that what
you're doing is quite unnatural?
573
00:45:32,451 --> 00:45:34,467
If I stay here, then I will die.
574
00:45:34,491 --> 00:45:36,787
- Would that be natural enough for you?
- We're at war.
575
00:45:36,811 --> 00:45:39,547
- We all might die.
- I don't mean like that.
576
00:45:39,571 --> 00:45:41,067
It will destroy me.
577
00:45:41,091 --> 00:45:42,891
It IS destroying me.
578
00:45:47,211 --> 00:45:51,371
I admire your honesty,
if not your judgment.
579
00:45:53,251 --> 00:45:56,627
I know of many mothers who may have
wished to do what you're proposing.
580
00:45:56,651 --> 00:45:58,947
But you're the only one I've met
who seems intent
581
00:45:58,971 --> 00:46:00,651
on going through with it.
582
00:46:02,651 --> 00:46:05,347
I was the only kid in the street
with a dad who was a conchie,
583
00:46:05,371 --> 00:46:09,280
so being the only one
is not a problem for me.
584
00:46:10,211 --> 00:46:12,787
I assume the reason
you're sharing this news with me
585
00:46:12,811 --> 00:46:15,627
is because you expect me to take on
the full time care of Vera.
586
00:46:15,651 --> 00:46:18,027
Well, you and Joyce. Yes.
587
00:46:18,051 --> 00:46:19,307
Of your son's child.
588
00:46:19,331 --> 00:46:22,331
Yes, I'm aware that she's
my son's child. Thank you, Lois.
589
00:46:23,931 --> 00:46:25,787
I'm sorry.
590
00:46:25,811 --> 00:46:27,227
But, yes.
591
00:46:27,251 --> 00:46:28,600
Not forever.
592
00:46:30,211 --> 00:46:31,600
And why should I help you?
593
00:46:33,571 --> 00:46:34,611
Because...
594
00:46:36,531 --> 00:46:40,091
..you know what it's like
not to have maternal feelings.
595
00:46:47,651 --> 00:46:49,347
Pointing out my shortcomings
596
00:46:49,371 --> 00:46:52,280
seems a
curious way to curry favour with me.
597
00:46:52,891 --> 00:46:54,520
I didn't mean to insult you.
598
00:46:55,971 --> 00:46:57,371
I was just...
599
00:46:59,291 --> 00:47:01,491
I was just trying
to make you understand.
600
00:47:07,371 --> 00:47:09,320
Well, I do understand.
601
00:47:09,691 --> 00:47:11,707
I just don't approve.
602
00:47:11,731 --> 00:47:16,451
But then I'm sure my disapproval is
neither here nor there to you.
603
00:47:26,852 --> 00:47:28,160
_
604
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
_
605
00:47:33,200 --> 00:47:35,200
_
606
00:47:36,320 --> 00:47:38,320
_
607
00:47:41,512 --> 00:47:43,512
_
608
00:47:45,700 --> 00:47:47,700
_
609
00:47:50,620 --> 00:47:51,920
_
610
00:47:52,420 --> 00:47:56,840
_
611
00:48:25,516 --> 00:48:27,180
_
612
00:48:36,731 --> 00:48:40,107
Ah! Kasia, he's here!
613
00:48:40,131 --> 00:48:43,787
Oh, Sir James.
We are forever in your debt.
614
00:48:43,811 --> 00:48:46,027
- Isn't that so, Kasia?
- Yes.
615
00:48:46,051 --> 00:48:48,387
Thank you. How did you do it?
616
00:48:48,411 --> 00:48:51,507
Well, my solicitor said that
someone had spoken to the police,
617
00:48:51,531 --> 00:48:54,427
somebody with considerable influence.
618
00:48:54,451 --> 00:48:56,267
So, thank you.
619
00:48:56,291 --> 00:48:58,627
Oh, it was my absolute pleasure.
620
00:48:58,651 --> 00:49:01,667
Er, the man sounded like
a pompous ass, anyway.
621
00:49:01,691 --> 00:49:04,700
Influence. Not guile and deceit?
622
00:49:07,611 --> 00:49:10,267
Kasia is delighted.
623
00:49:10,291 --> 00:49:11,747
Isn't that so, Kasia?
624
00:49:11,771 --> 00:49:14,787
She just finds it a little difficult
to show it.
625
00:49:14,811 --> 00:49:16,787
Isn't that what you told Jan?
626
00:49:16,811 --> 00:49:19,787
That guile and deceit
might be the way to win?
627
00:49:19,811 --> 00:49:25,187
I did. And it speaks well of him
that he can quote me exactly.
628
00:49:25,211 --> 00:49:27,387
I hope you don't think
that I've corrupted him.
629
00:49:27,411 --> 00:49:30,947
I wouldn't want to muddy
his grasp of right and wrong.
630
00:49:30,971 --> 00:49:34,427
It would take more than a stranger
beating him at chess to corrupt him.
631
00:49:34,451 --> 00:49:36,147
Ah.
632
00:49:36,171 --> 00:49:38,747
But thank you for helping me.
I do appreciate it.
633
00:49:38,771 --> 00:49:40,347
Good. Good.
634
00:49:40,371 --> 00:49:43,187
- I'm just happy to be of use.
- Oh, yes.
635
00:49:43,211 --> 00:49:44,451
Thank you.
636
00:49:55,011 --> 00:49:56,491
Have you written the letter?
637
00:49:58,491 --> 00:50:01,491
Died in battle. Taking on the enemy.
638
00:50:03,291 --> 00:50:05,267
Usual comforting lie.
639
00:50:05,291 --> 00:50:06,931
It's not a lie, though, is it?
640
00:50:10,171 --> 00:50:11,771
The desert is the enemy.
641
00:50:13,011 --> 00:50:14,771
Worst enemy I've ever faced.
642
00:50:20,091 --> 00:50:23,491
Here's to comforting lies, hey, Rajib?
643
00:50:26,331 --> 00:50:27,851
To comforting lies.
644
00:50:42,091 --> 00:50:44,507
I really didn't think
I would have a tree this year.
645
00:50:44,531 --> 00:50:46,547
Yes, it was just standing
in the churchyard.
646
00:50:46,571 --> 00:50:48,107
I'm sure nobody will miss it.
647
00:50:48,131 --> 00:50:50,307
I take it that's
your sense of humour again.
648
00:50:50,331 --> 00:50:51,811
Guilty as charged.
649
00:50:53,571 --> 00:50:54,987
It was in the office.
650
00:50:55,011 --> 00:50:58,907
There was nobody there. It seemed
a shame not to commandeer it
651
00:50:58,931 --> 00:51:00,587
for morale boosting purposes.
652
00:51:00,611 --> 00:51:02,851
Do I seem in need of morale boosting?
653
00:51:05,331 --> 00:51:09,347
I'm hardly the person to talk to
about babies.
654
00:51:09,371 --> 00:51:12,347
Erm, it's not really
my field of expertise.
655
00:51:12,371 --> 00:51:14,920
Erm, but...
656
00:51:17,251 --> 00:51:19,667
..in the end,
the little mite is your grandchild.
657
00:51:19,691 --> 00:51:21,011
I know.
658
00:51:22,491 --> 00:51:24,020
I know.
659
00:51:24,451 --> 00:51:29,200
But if I say I will have Vera,
then I feel like I'm...
660
00:51:31,011 --> 00:51:32,851
..colluding with her flit.
661
00:51:33,891 --> 00:51:34,931
And if you don't?
662
00:51:35,931 --> 00:51:38,627
Well, I rather fear she'll find
somebody else to look after the baby
663
00:51:38,651 --> 00:51:39,691
and go anyway.
664
00:51:41,097 --> 00:51:43,857
Well, it is Christmas, I suppose.
665
00:51:46,143 --> 00:51:50,200
I-I'm sorry.
I don't understand the relevance.
666
00:51:50,851 --> 00:51:55,347
Well, the season when babies
are left at the, er,
667
00:51:55,371 --> 00:51:57,907
mercy of a stranger's kindness.
668
00:51:57,931 --> 00:52:00,587
I think, you're thinking of Moses
in the bullrushes.
669
00:52:00,611 --> 00:52:01,931
Oh, yes.
670
00:52:03,411 --> 00:52:06,507
It's the wrong time of year.
Wrong country too.
671
00:52:06,531 --> 00:52:10,691
- Hmm. And Old Testament.
- Old Testament.
672
00:52:12,811 --> 00:52:15,747
Well, I haven't known you
very long, Robina,
673
00:52:15,771 --> 00:52:19,987
but, erm, it strikes me
you really don't have a choice.
674
00:52:20,011 --> 00:52:24,187
Besides which, you have
a ready made mother in waiting.
675
00:52:24,211 --> 00:52:25,267
Is there?
676
00:52:25,291 --> 00:52:28,067
Well, Kasia. Your son's wife.
677
00:52:28,091 --> 00:52:30,107
I mean, it's his baby.
678
00:52:30,131 --> 00:52:33,387
She's stuck here with nothing to do.
679
00:52:33,411 --> 00:52:37,891
Surely with a little
gentle persuasion, she'd help?
680
00:52:49,811 --> 00:52:51,171
It's Christmas Eve.
681
00:53:09,771 --> 00:53:12,107
Enemy planes spotted,
bearing, 15 miles out,
682
00:53:12,131 --> 00:53:13,827
60 degrees. Over.
683
00:53:13,851 --> 00:53:16,267
OK, children. We're in business.
684
00:53:16,291 --> 00:53:18,187
David, you're with me.
685
00:53:18,211 --> 00:53:22,867
What, they've sent bombers
to Manchester? At Hanukkah?
686
00:53:22,891 --> 00:53:24,971
I take this very personally indeed.
687
00:53:31,211 --> 00:53:32,691
Hi, Doris.
688
00:54:04,571 --> 00:54:06,387
David, enemy sighted.
689
00:54:06,411 --> 00:54:08,907
Heinkel ahead. Can't see cover.
690
00:54:08,931 --> 00:54:10,651
Viper going in.
691
00:54:14,971 --> 00:54:17,331
- Stephen, he's in my sights.
- Take him.
692
00:54:28,611 --> 00:54:31,291
Heinkel hit, she's down. Over.
693
00:54:33,251 --> 00:54:35,331
I'm hit. I'm hit.
694
00:54:36,771 --> 00:54:38,571
Eject! Stephen, eject!
695
00:56:34,051 --> 00:56:35,891
Welcome to the British Indian Army.
696
00:56:43,411 --> 00:56:44,971
He needs a hospital!
697
00:56:49,211 --> 00:56:51,571
L'infirmiere Guilbert - where is she?
698
00:56:56,931 --> 00:56:59,347
The RAF have been trying to kill me
for years, mate.
699
00:56:59,371 --> 00:57:02,291
Every time I survive, they give me
a more dangerous job.
700
00:57:04,931 --> 00:57:06,651
WHISTLING
46710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.