All language subtitles for World on Fire - 02x02 - Episode 2.RBB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,096 - Good afternoon, Robina. - Ah... 2 00:00:02,120 --> 00:00:06,205 Jan was so excited for me to meet you and the baby. 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,209 Harry. Lois is here. 4 00:00:08,233 --> 00:00:10,969 - Kasia held the baby! - Hello, Harry 5 00:00:10,993 --> 00:00:12,929 We have three sets of land mines on the road 6 00:00:12,953 --> 00:00:14,649 between us and the Italians. 7 00:00:14,673 --> 00:00:16,929 Now these lads will be risking their bollocks clearing them. 8 00:00:22,953 --> 00:00:25,129 I have no choice but to fight for my country. 9 00:00:25,153 --> 00:00:27,809 Where's Lois! Where is she? Lois? Lois? 10 00:00:27,833 --> 00:00:29,473 You need to bail, Shortbread! 11 00:01:10,522 --> 00:01:14,974 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 12 00:02:03,033 --> 00:02:06,169 You took your time. Last man out of Dunkirk, was you? 13 00:02:06,193 --> 00:02:07,720 Good to see you, Sergeant. 14 00:02:08,873 --> 00:02:11,129 Lads! Lieutenant Chase has decided to join us. 15 00:02:11,153 --> 00:02:13,889 - All right, Sir. - War'll be over in six weeks! 16 00:02:13,913 --> 00:02:16,209 - It's good to see you, Joe. - You too, sir. 17 00:02:16,233 --> 00:02:19,049 - This is George, Sir... - George. 18 00:02:19,073 --> 00:02:21,280 Welcome to hell, Sir. 19 00:02:22,073 --> 00:02:24,049 Well, if the sand doesn't get in your arse crack, 20 00:02:24,073 --> 00:02:26,689 then the flies will get in your wedding tackle. 21 00:02:26,713 --> 00:02:28,569 That's how we lost our last officer. 22 00:02:28,593 --> 00:02:31,129 Septic foreskin. Nasty. 23 00:02:31,153 --> 00:02:32,609 Not seen much action yet, 24 00:02:32,633 --> 00:02:35,640 but maybe the Italians were waiting for you to arrive, Sir. 25 00:02:36,673 --> 00:02:39,369 That's Rajib. In charge of the Sappers. 26 00:02:39,393 --> 00:02:42,089 Same rank as you but more convincing. 27 00:02:42,113 --> 00:02:44,969 Bit full of himself, but I'd be full of myself 28 00:02:44,993 --> 00:02:47,049 if I'd single-handedly blew a hole in a mountain 29 00:02:47,073 --> 00:02:49,489 so the Scots Guards could get through and chase the enemy. 30 00:02:52,153 --> 00:02:54,729 Every afternoon, the Italians fly over, 31 00:02:54,753 --> 00:02:56,969 just to show us they know where we are. 32 00:02:56,993 --> 00:02:58,820 They never attack, Sir. 33 00:02:59,473 --> 00:03:01,889 But I think you kept your dignity. That's the main thing. 34 00:03:01,913 --> 00:03:03,729 Fuck off, Sergeant. 35 00:03:03,753 --> 00:03:05,649 How's that Polish wife of yours? 36 00:03:05,673 --> 00:03:07,329 You ever see her again, or did you go home 37 00:03:07,353 --> 00:03:09,100 and make it up with the one you got up the duff? 38 00:03:09,552 --> 00:03:12,528 My wife, Kasia, is safe. 39 00:03:12,633 --> 00:03:15,580 She's in England, living with my mother. 40 00:03:16,073 --> 00:03:17,673 I thought you said she was safe. 41 00:03:23,713 --> 00:03:25,649 That is the thing about Gandalf. 42 00:03:25,673 --> 00:03:30,009 He has tricked Bilbo Baggins into having a party for the dwarves. 43 00:03:30,033 --> 00:03:35,409 You say he forced Bilbo to host a party with no notice 44 00:03:35,433 --> 00:03:38,329 and then recruited him to undertake an arduous journey. 45 00:03:38,353 --> 00:03:40,729 That is what is good about the story. 46 00:03:40,753 --> 00:03:42,673 Bilbo decides to do it. 47 00:03:50,585 --> 00:03:52,865 I need to read more now. 48 00:04:02,673 --> 00:04:06,873 Once your court case is over, perhaps he'll relax more. 49 00:04:09,873 --> 00:04:12,449 You have Jan here, you have Grzegorz here. 50 00:04:12,473 --> 00:04:15,849 - You need to shape up. - I cannot hide what is inside me. 51 00:04:15,873 --> 00:04:17,169 Oh, of course you can. 52 00:04:17,193 --> 00:04:19,889 You aren't the first woman who's been compelled by circumstance 53 00:04:19,913 --> 00:04:23,769 to hide their anger. Every rock bun at the Women's Institute 54 00:04:23,793 --> 00:04:26,033 bears testimony to a woman's rage. 55 00:05:02,553 --> 00:05:04,209 Next leave I get, 56 00:05:04,233 --> 00:05:07,529 we'll get a stonemason to put Dad's name on under Mum's. 57 00:05:07,553 --> 00:05:10,289 Josie Bennett and Douglas Bennett. 58 00:05:10,313 --> 00:05:12,180 Second billing. 59 00:05:13,193 --> 00:05:14,713 It's what he'd have wanted. 60 00:05:25,273 --> 00:05:28,209 There you are, Dad. Happy now? 61 00:05:28,233 --> 00:05:31,233 Pacifist proves his point by getting killed by Hitler. 62 00:05:32,519 --> 00:05:34,159 Beauty. 63 00:05:36,193 --> 00:05:39,449 - I've got to go. - Me too. 64 00:05:39,473 --> 00:05:41,193 I've got a date with a battleship. 65 00:05:43,233 --> 00:05:44,793 I mean I've got to get away... 66 00:05:46,313 --> 00:05:47,353 ..from here. 67 00:05:48,633 --> 00:05:50,553 No. You can't do that, Lois. 68 00:05:52,833 --> 00:05:54,313 You're all I've got. 69 00:05:56,153 --> 00:05:57,753 We're all we've got now. 70 00:05:59,153 --> 00:06:02,369 I wanted to die in that house. 71 00:06:02,393 --> 00:06:04,569 When it started coming down, I didn't run. 72 00:06:04,593 --> 00:06:06,033 I waited. 73 00:06:08,033 --> 00:06:09,873 I just wanted it to kill me. 74 00:06:35,127 --> 00:06:36,340 _ 75 00:06:36,433 --> 00:06:38,257 _ 76 00:06:38,281 --> 00:06:40,066 _ 77 00:06:40,090 --> 00:06:42,326 _ 78 00:06:54,883 --> 00:06:56,883 _ 79 00:06:57,385 --> 00:06:58,800 _ 80 00:06:59,720 --> 00:07:01,720 _ 81 00:07:04,523 --> 00:07:06,523 _ 82 00:07:08,390 --> 00:07:10,946 _ 83 00:07:21,276 --> 00:07:23,276 _ 84 00:07:24,120 --> 00:07:26,940 _ 85 00:07:33,110 --> 00:07:34,740 _ 86 00:07:43,953 --> 00:07:45,953 _ 87 00:07:54,300 --> 00:07:56,300 _ 88 00:07:56,940 --> 00:07:58,940 _ 89 00:08:02,840 --> 00:08:06,140 _ 90 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 _ 91 00:08:10,180 --> 00:08:12,580 _ 92 00:08:13,660 --> 00:08:15,660 _ 93 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 _ 94 00:08:19,420 --> 00:08:21,000 _ 95 00:08:23,003 --> 00:08:25,003 _ 96 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 _ 97 00:08:29,940 --> 00:08:31,940 _ 98 00:08:34,840 --> 00:08:36,100 _ 99 00:08:40,060 --> 00:08:43,283 _ 100 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 _ 101 00:08:49,180 --> 00:08:50,540 _ 102 00:08:52,789 --> 00:08:54,789 _ 103 00:08:55,448 --> 00:08:57,448 _ 104 00:09:02,153 --> 00:09:04,369 To the second man we've lost this week. 105 00:09:04,393 --> 00:09:07,153 To Jack. He was a fine pilot. 106 00:09:17,073 --> 00:09:19,100 Well, he was OK. 107 00:09:19,753 --> 00:09:21,249 That was in poor taste. 108 00:09:21,273 --> 00:09:22,889 Was it, Stephen? 109 00:09:22,913 --> 00:09:24,380 Sorry. 110 00:09:24,913 --> 00:09:26,433 He was a fine pilot. 111 00:09:43,803 --> 00:09:45,803 _ 112 00:09:46,600 --> 00:09:49,380 _ 113 00:09:49,720 --> 00:09:51,720 _ 114 00:09:52,837 --> 00:09:53,920 _ 115 00:09:56,726 --> 00:09:59,402 _ 116 00:09:59,426 --> 00:10:02,900 _ 117 00:10:03,098 --> 00:10:05,098 _ 118 00:10:05,860 --> 00:10:07,860 _ 119 00:10:11,459 --> 00:10:15,100 _ 120 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 _ 121 00:10:19,763 --> 00:10:20,773 _ 122 00:10:20,797 --> 00:10:23,236 _ 123 00:10:23,260 --> 00:10:24,720 _ 124 00:10:26,414 --> 00:10:27,806 _ 125 00:10:28,520 --> 00:10:30,060 _ 126 00:10:50,412 --> 00:10:52,251 _ 127 00:10:52,275 --> 00:10:54,275 _ 128 00:10:54,575 --> 00:10:56,575 _ 129 00:11:14,470 --> 00:11:15,760 _ 130 00:11:16,063 --> 00:11:18,060 _ 131 00:11:26,745 --> 00:11:28,745 _ 132 00:11:28,851 --> 00:11:31,260 _ 133 00:11:33,863 --> 00:11:38,360 _ 134 00:11:40,214 --> 00:11:41,420 _ 135 00:11:59,133 --> 00:12:02,840 _ 136 00:12:03,321 --> 00:12:05,321 _ 137 00:12:06,160 --> 00:12:08,160 _ 138 00:12:08,488 --> 00:12:09,593 _ 139 00:12:09,618 --> 00:12:10,458 _ 140 00:12:10,482 --> 00:12:11,980 _ 141 00:12:13,590 --> 00:12:15,590 _ 142 00:12:19,923 --> 00:12:21,820 _ 143 00:12:21,955 --> 00:12:24,220 _ 144 00:12:40,153 --> 00:12:42,329 David, all the pilots we've lost, 145 00:12:42,353 --> 00:12:45,049 and all you can do is joke about it? 146 00:12:45,073 --> 00:12:47,300 Can you think of a better response? 147 00:12:47,793 --> 00:12:50,289 I think we've both lost enough mates to stop treating death 148 00:12:50,313 --> 00:12:53,089 like one big joke, don't you? 149 00:12:53,113 --> 00:12:55,913 I think I've lost enough mates to know it is one big joke. 150 00:12:57,993 --> 00:13:00,889 I worry how it effects a chap if he can't show any sorrow. 151 00:13:00,913 --> 00:13:02,369 And the morale of the others. 152 00:13:02,393 --> 00:13:04,380 I didn't say I wasn't sorry. 153 00:13:05,073 --> 00:13:07,720 The laughter isn't hiding my feelings, Sir. 154 00:13:08,193 --> 00:13:09,873 It is my feelings. 155 00:13:13,193 --> 00:13:14,913 Perhaps it's a Jewish thing. 156 00:13:17,233 --> 00:13:18,273 Well... 157 00:13:19,353 --> 00:13:22,140 ..if you can't laugh about half the world hating you, 158 00:13:22,899 --> 00:13:24,619 what can you laugh about? 159 00:13:30,073 --> 00:13:33,289 Last time most of us were engaging the enemy, we were retreating, 160 00:13:33,313 --> 00:13:36,160 getting out of Dunkirk to save our own skins. 161 00:13:37,073 --> 00:13:41,520 Today is different, cos today, we're on the front foot. 162 00:13:42,073 --> 00:13:43,209 We move to position one, 163 00:13:43,233 --> 00:13:46,009 secure Bardis and clear the way for the next regiment. 164 00:13:46,033 --> 00:13:47,588 Rajib and the Sappers will make sure 165 00:13:47,612 --> 00:13:49,169 we don't get blown up along the way. 166 00:13:49,193 --> 00:13:50,353 We'll try to make sure. 167 00:13:51,473 --> 00:13:55,569 We'll lay minefields east and west to limit the enemy's escape route. 168 00:13:55,593 --> 00:13:58,249 What if the Italians fly over, Sir? 169 00:13:58,273 --> 00:14:00,649 You lie very still, hold your balls and pray. 170 00:14:01,993 --> 00:14:03,329 Just like any other night, then. 171 00:14:03,353 --> 00:14:05,369 It's imperative that we go undiscovered. 172 00:14:05,393 --> 00:14:06,929 If Operation Compass fails, 173 00:14:06,953 --> 00:14:09,889 we lose the Eastern Mediterranean and the Suez Canal. 174 00:14:09,913 --> 00:14:14,009 And if we fail, the Nazis cut off our oil supply 175 00:14:14,033 --> 00:14:16,529 and they have Europe secure in their grasp. 176 00:14:16,553 --> 00:14:19,969 We lose North Africa to the Nazis, we lose Europe too. 177 00:14:19,993 --> 00:14:22,264 We lose our oil supply, we lose the war. 178 00:14:23,353 --> 00:14:26,289 So British forces will drive the Italians out of Egypt, 179 00:14:26,313 --> 00:14:28,849 and after that, we drive the Nazis out of Europe. 180 00:14:28,873 --> 00:14:31,409 Yes! Come on! 181 00:14:31,433 --> 00:14:33,969 First drinks are on Sarge... 182 00:14:33,993 --> 00:14:35,273 Nice speech. 183 00:14:37,873 --> 00:14:39,129 Thanks. 184 00:14:39,153 --> 00:14:40,993 You fought the Italians elsewhere? 185 00:14:43,033 --> 00:14:44,433 Ethiopia. 186 00:14:46,553 --> 00:14:49,049 The Italian soldiers didn't want to be there. 187 00:14:49,073 --> 00:14:51,849 In fairness, my men didn't much want to be there either, 188 00:14:51,873 --> 00:14:54,289 but it's amazing what we can get the lower classes to do 189 00:14:54,313 --> 00:14:58,273 for three square meals and a little bit of money to send home, hey? 190 00:15:03,313 --> 00:15:06,433 What about you? Where have you fought? 191 00:15:07,539 --> 00:15:10,715 Northern France, Dunkirk. 192 00:15:10,740 --> 00:15:11,780 Home. 193 00:15:13,233 --> 00:15:14,873 Home was the bloodiest. 194 00:15:18,353 --> 00:15:22,649 OK, well, I'm sorry to tell you that my boys are such a good unit, 195 00:15:22,673 --> 00:15:24,553 you'll be going home again in no time. 196 00:15:26,953 --> 00:15:28,553 Maybe we all will. 197 00:15:48,283 --> 00:15:50,780 _ 198 00:15:51,880 --> 00:15:53,880 _ 199 00:15:53,915 --> 00:15:55,480 _ 200 00:15:59,740 --> 00:16:02,698 _ 201 00:16:02,723 --> 00:16:04,425 _ 202 00:16:04,580 --> 00:16:06,580 _ 203 00:16:06,940 --> 00:16:08,128 _ 204 00:16:08,152 --> 00:16:10,152 _ 205 00:16:12,220 --> 00:16:14,220 _ 206 00:16:25,820 --> 00:16:28,040 _ 207 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 _ 208 00:16:30,536 --> 00:16:31,636 _ 209 00:16:31,660 --> 00:16:33,660 _ 210 00:16:35,140 --> 00:16:37,260 _ 211 00:16:37,993 --> 00:16:40,220 _ 212 00:16:40,840 --> 00:16:42,840 _ 213 00:16:42,940 --> 00:16:45,476 _ 214 00:16:45,500 --> 00:16:48,174 _ 215 00:16:48,198 --> 00:16:49,656 _ 216 00:16:49,680 --> 00:16:51,940 _ 217 00:16:52,400 --> 00:16:53,936 _ 218 00:16:53,960 --> 00:16:55,376 _ 219 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 _ 220 00:16:57,680 --> 00:16:59,680 _ 221 00:16:59,760 --> 00:17:01,329 _ 222 00:17:01,353 --> 00:17:03,353 _ 223 00:17:04,460 --> 00:17:06,116 _ 224 00:17:06,140 --> 00:17:08,837 _ 225 00:17:08,861 --> 00:17:10,356 _ 226 00:17:10,380 --> 00:17:13,606 _ 227 00:17:13,630 --> 00:17:15,160 _ 228 00:17:17,860 --> 00:17:19,860 _ 229 00:17:21,620 --> 00:17:23,940 _ 230 00:17:41,798 --> 00:17:43,300 Hello. 231 00:17:43,953 --> 00:17:46,000 I'm sorry I'm so early. 232 00:17:46,873 --> 00:17:48,913 Joyce isn't here yet. 233 00:17:51,913 --> 00:17:55,249 - But I am, so... - Thank you. 234 00:17:55,273 --> 00:17:56,673 If you don't mind. 235 00:18:00,153 --> 00:18:01,960 You look exhausted. 236 00:18:02,553 --> 00:18:04,953 Do you have time to sit for a while? 237 00:18:09,393 --> 00:18:13,929 I feel as though my life is happening to somebody else. 238 00:18:13,953 --> 00:18:16,049 That's how it is. 239 00:18:16,073 --> 00:18:18,720 When the Germans killed my mother... 240 00:18:19,753 --> 00:18:22,009 That's a good way of saying how grief is. 241 00:18:22,033 --> 00:18:23,900 I don't think it's grief. 242 00:18:24,473 --> 00:18:25,513 I wish it was. 243 00:18:27,472 --> 00:18:30,032 But I know what grief feels like, and this isn't it. 244 00:18:34,873 --> 00:18:37,673 She's very beautiful, your baby. 245 00:18:40,593 --> 00:18:42,129 Thank you. 246 00:18:42,153 --> 00:18:44,713 It must be hard for you, on your own. 247 00:18:45,832 --> 00:18:47,768 It is. Yes. 248 00:18:47,826 --> 00:18:50,442 But you wouldn't be without her. 249 00:18:50,553 --> 00:18:56,009 I mean, after your loss, at least you have something to live for. 250 00:18:56,033 --> 00:18:58,009 People say that, don't they? 251 00:18:58,033 --> 00:19:00,289 And I agree with them when they do. 252 00:19:00,313 --> 00:19:04,033 But, inside, I would be without her tomorrow. 253 00:19:06,953 --> 00:19:09,529 I don't think you mean that. 254 00:19:09,553 --> 00:19:11,073 I do. 255 00:19:13,873 --> 00:19:17,300 What will you do, now that you're here? 256 00:19:17,713 --> 00:19:19,300 The same as you. 257 00:19:19,652 --> 00:19:22,900 Find a way to get away. 258 00:19:23,352 --> 00:19:25,140 How do you know that's what I want? 259 00:19:25,845 --> 00:19:30,741 Because you are so keen to tell me you can't grieve your father, 260 00:19:30,792 --> 00:19:33,648 and that you have no love for your baby. 261 00:19:33,699 --> 00:19:36,715 It is as though if you say it often enough, 262 00:19:36,740 --> 00:19:39,156 you will believe it yourself. And if you believe it, 263 00:19:39,181 --> 00:19:43,260 then you can forgive yourself for getting out. 264 00:19:43,498 --> 00:19:45,258 Do you think it's unforgivable... 265 00:19:46,419 --> 00:19:48,235 ..if I go? 266 00:19:48,312 --> 00:19:50,528 You may never forgive yourself. 267 00:19:50,633 --> 00:19:52,633 But I'm not telling you not to go. 268 00:19:55,313 --> 00:19:56,800 I'm warning you... 269 00:19:57,855 --> 00:20:00,873 what you will have to be strong enough to live with. 270 00:20:14,633 --> 00:20:16,289 What are you looking so happy about? 271 00:20:16,313 --> 00:20:19,089 - Nice to have a change of scene, eh? - Change of scene? 272 00:20:19,113 --> 00:20:21,729 You're joking me. We're driving ten miles to more sand 273 00:20:21,753 --> 00:20:24,009 that looks just like the sand where we came from. 274 00:20:24,033 --> 00:20:25,625 This is going to be Italian occupied sand. 275 00:20:25,649 --> 00:20:27,049 Oh, great! 276 00:20:27,073 --> 00:20:29,889 Sand with added Italian machine gun fire. 277 00:20:29,913 --> 00:20:31,920 We're digging in half an hour from their base. 278 00:20:32,433 --> 00:20:34,009 Sitting ducks. 279 00:20:34,033 --> 00:20:35,609 The Sergeant said... 280 00:20:35,633 --> 00:20:37,380 ..he's going to find Germans. 281 00:20:38,313 --> 00:20:40,529 The Italians can't shoot. 282 00:20:40,553 --> 00:20:42,249 Nothing to worry about. 283 00:20:46,593 --> 00:20:48,729 I thought you said they weren't good shots, Sarge. 284 00:20:48,753 --> 00:20:50,273 They missed you, didn't they? 285 00:20:56,517 --> 00:20:58,517 _ 286 00:21:01,353 --> 00:21:02,849 If we take out the machine gunner, 287 00:21:02,873 --> 00:21:04,533 they're not going to hang around with light arms. 288 00:21:06,746 --> 00:21:08,826 We've got 50 seconds between reloads. 289 00:21:10,873 --> 00:21:12,953 They're reloading! Blow it! 290 00:21:14,953 --> 00:21:16,793 Take cover! 291 00:21:18,873 --> 00:21:22,673 Now go, go! Go, go, go, go, go, go, go! 292 00:21:32,673 --> 00:21:34,313 Grenade! 293 00:21:50,412 --> 00:21:52,028 Nice bowling, sir. 294 00:21:52,053 --> 00:21:54,220 Bit of a suspect action, but did the job. 295 00:21:56,472 --> 00:21:58,432 Good-looking bastards, aren't they? 296 00:22:00,739 --> 00:22:03,699 I think you might have been in the desert too long, Stan. 297 00:22:14,232 --> 00:22:16,368 They don't seem to have much fight in them. 298 00:22:16,393 --> 00:22:18,673 Mussolini wanted a fight. Not them. 299 00:22:20,433 --> 00:22:23,009 See if you can find anything useful in here. 300 00:22:23,033 --> 00:22:25,873 I hear the Italians have good food, good wine. 301 00:22:49,193 --> 00:22:51,369 Mrs Chase? James Danemere. 302 00:22:51,393 --> 00:22:53,369 I understand you've been expecting me. 303 00:22:53,393 --> 00:22:55,569 - I'm delighted to meet you. - Erm... 304 00:22:55,593 --> 00:22:58,529 You were expecting me, weren't you? 305 00:22:58,553 --> 00:23:01,409 I hope this is the right house. It is Mrs Chase, isn't it? 306 00:23:01,433 --> 00:23:03,449 I was told to expect you after Christmas. 307 00:23:03,473 --> 00:23:05,351 That's what the War Office informed me. 308 00:23:05,375 --> 00:23:06,600 Ah! 309 00:23:06,624 --> 00:23:08,409 Oh, I, er... 310 00:23:08,433 --> 00:23:10,209 I understood you'd already given shelter 311 00:23:10,233 --> 00:23:11,729 to a young Polish refugee. 312 00:23:11,753 --> 00:23:13,726 I was led to believe they was a tad older than... 313 00:23:13,750 --> 00:23:15,369 Ah, no, no, no. 314 00:23:15,393 --> 00:23:18,929 Jan, the young Polish refugee, is 12 years old. 315 00:23:18,953 --> 00:23:22,569 That is my grand daughter you can hear. 316 00:23:22,593 --> 00:23:24,397 I wasn't entirely serious. 317 00:23:24,422 --> 00:23:26,878 Terrible sense of humour, I'm afraid. 318 00:23:27,073 --> 00:23:30,969 Spend too long surrounded by junior staff at the Civil Service 319 00:23:30,993 --> 00:23:33,929 who feel obliged to laugh at my awful jokes 320 00:23:33,953 --> 00:23:35,433 in the hope of impressing me. 321 00:23:36,993 --> 00:23:39,393 - Well, do come in. - Thank you. 322 00:23:44,312 --> 00:23:47,880 A token of my thanks. 323 00:23:48,371 --> 00:23:51,307 Thank you. Flowers are so hard to find these days. 324 00:23:51,331 --> 00:23:54,227 Well, I probably should have brought two cabbages and a cauliflower, 325 00:23:54,251 --> 00:23:57,147 but I think we should grab the small luxuries while we can. 326 00:23:57,171 --> 00:24:00,627 Indeed. Joyce, could you find a vase for these, please? 327 00:24:00,651 --> 00:24:02,467 And show Sir James to his room. 328 00:24:02,491 --> 00:24:05,507 Oh, I just need directions, not an escort. Thank you. 329 00:24:05,531 --> 00:24:07,227 I was in the RAF in the Great War. 330 00:24:07,251 --> 00:24:10,707 So, er, navigation is one of my few strong points. 331 00:24:10,731 --> 00:24:13,227 Of course. Er... 332 00:24:13,251 --> 00:24:18,547 Well, it's upstairs to the right, follow the corridor... 333 00:24:18,571 --> 00:24:22,067 I have to say, I have no idea what the protocol 334 00:24:22,091 --> 00:24:24,472 or social form is for this situation. 335 00:24:25,651 --> 00:24:28,107 Thank the Lord for that! Neither do I. 336 00:24:28,131 --> 00:24:30,707 But if I can reassure you, I shall be mostly absent. 337 00:24:30,731 --> 00:24:33,547 And when I am here, I endeavour not to disturb the peace. 338 00:24:33,571 --> 00:24:34,987 Oh, I shouldn't worry about that. 339 00:24:35,011 --> 00:24:37,227 Peace is in rather short supply, I'm afraid. 340 00:24:37,251 --> 00:24:42,147 I can't imagine either of us thought our lives would take such a turn, 341 00:24:42,171 --> 00:24:44,587 and yet here we are. 342 00:24:44,611 --> 00:24:46,762 Up the stairs and to the left, you say? 343 00:24:46,786 --> 00:24:47,907 Oh, to the ri-... 344 00:24:47,931 --> 00:24:51,907 Oh, now, is dinner a formal affair or am I to eat in my room 345 00:24:51,931 --> 00:24:54,947 like a travelling salesman with a guilty conscience? 346 00:24:54,971 --> 00:24:58,947 Ah. I really had no indication that dining was to be involved. 347 00:24:58,971 --> 00:25:00,251 I'm teasing you, Robina. 348 00:25:01,611 --> 00:25:03,491 I dare say you should get used to that. 349 00:25:05,771 --> 00:25:07,051 I doubt that very much. 350 00:26:23,131 --> 00:26:24,171 Monsieur. 351 00:26:37,268 --> 00:26:39,268 _ 352 00:26:41,600 --> 00:26:43,600 _ 353 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 _ 354 00:26:49,205 --> 00:26:50,740 _ 355 00:26:53,019 --> 00:26:54,280 _ 356 00:26:56,640 --> 00:26:58,640 _ 357 00:26:59,844 --> 00:27:05,960 _ 358 00:27:08,000 --> 00:27:10,920 _ 359 00:27:11,074 --> 00:27:16,160 _ 360 00:27:16,699 --> 00:27:18,699 _ 361 00:27:21,196 --> 00:27:23,196 _ 362 00:27:33,360 --> 00:27:36,140 _ 363 00:27:36,840 --> 00:27:39,540 _ 364 00:27:39,840 --> 00:27:42,720 _ 365 00:27:49,080 --> 00:27:52,816 _ 366 00:27:52,840 --> 00:27:54,320 _ 367 00:27:54,626 --> 00:27:56,792 _ 368 00:28:03,340 --> 00:28:05,340 _ 369 00:28:05,452 --> 00:28:07,974 _ 370 00:28:08,420 --> 00:28:10,420 _ 371 00:28:13,742 --> 00:28:15,578 _ 372 00:28:15,602 --> 00:28:19,240 _ 373 00:28:19,328 --> 00:28:21,328 _ 374 00:28:42,011 --> 00:28:43,771 Like Aladdin's Cave. 375 00:28:46,451 --> 00:28:49,651 Do you ever wonder if we might be fighting on the wrong side, sir? 376 00:28:51,171 --> 00:28:52,827 It's an old wound, sir. 377 00:28:52,851 --> 00:28:54,740 It's already septic. 378 00:28:55,291 --> 00:28:58,667 Barbed wire just took the top off. 379 00:28:58,691 --> 00:29:00,747 I've done what I can, but you need to look after it. 380 00:29:00,771 --> 00:29:02,587 All right. Thank you, George. 381 00:29:02,611 --> 00:29:04,400 This sword's going to come in handy. 382 00:29:05,291 --> 00:29:07,747 Lieutenant! You better come take a look. 383 00:29:07,771 --> 00:29:09,627 Sandstorm's coming. 384 00:29:09,651 --> 00:29:11,227 Looks like a belter! 385 00:29:11,251 --> 00:29:13,267 No wonder they surrendered. 386 00:29:13,291 --> 00:29:16,611 If your life's this good, you're not going to want it to end, are you? 387 00:29:28,685 --> 00:29:30,685 _ 388 00:29:34,080 --> 00:29:36,080 _ 389 00:29:37,220 --> 00:29:38,760 _ 390 00:29:41,780 --> 00:29:46,460 _ 391 00:29:48,539 --> 00:29:50,539 _ 392 00:29:51,043 --> 00:29:56,940 _ 393 00:29:57,320 --> 00:30:01,920 _ 394 00:30:02,153 --> 00:30:03,620 _ 395 00:30:03,766 --> 00:30:06,180 _ 396 00:30:06,623 --> 00:30:10,292 _ 397 00:30:10,316 --> 00:30:12,928 _ 398 00:30:15,072 --> 00:30:16,380 _ 399 00:30:18,060 --> 00:30:19,480 _ 400 00:30:20,120 --> 00:30:21,626 _ 401 00:30:21,886 --> 00:30:23,280 _ 402 00:30:24,920 --> 00:30:26,920 _ 403 00:30:28,780 --> 00:30:30,180 _ 404 00:30:30,600 --> 00:30:33,340 _ 405 00:30:34,740 --> 00:30:37,800 _ 406 00:30:39,000 --> 00:30:41,736 _ 407 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 _ 408 00:30:45,460 --> 00:30:48,560 _ 409 00:30:49,100 --> 00:30:53,680 _ 410 00:30:59,440 --> 00:31:01,440 _ 411 00:31:01,720 --> 00:31:03,380 _ 412 00:31:03,466 --> 00:31:05,466 _ 413 00:31:05,494 --> 00:31:07,494 _ 414 00:31:20,738 --> 00:31:22,738 _ 415 00:31:36,371 --> 00:31:39,427 Is this the wild time you promised me? 416 00:31:39,451 --> 00:31:41,947 Oh, it's early. 417 00:31:41,971 --> 00:31:45,507 You are not like the Jewish guys back in Warsaw, you know? 418 00:31:45,531 --> 00:31:49,787 Cos, er, they were all married off by the time they were your age. 419 00:31:49,811 --> 00:31:51,547 You sound like my grandad, 420 00:31:51,571 --> 00:31:54,300 "Why can't you find a nice Jewish girl to marry?" 421 00:31:55,171 --> 00:31:59,347 Lois. Er, David, this is my friend, Lois. 422 00:31:59,371 --> 00:32:01,731 Lois, this is David. 423 00:32:03,371 --> 00:32:06,627 I'll get you a drink. Just, er... 424 00:32:06,651 --> 00:32:08,091 Sit down, please. 425 00:32:11,011 --> 00:32:13,747 So Grzegorz said you were the singer. 426 00:32:13,771 --> 00:32:15,667 I've not done much singing lately. 427 00:32:15,691 --> 00:32:18,867 My dad died, went a bit mad, and now they worry if they give me 428 00:32:18,891 --> 00:32:21,400 a microphone, I'll just stand there crying. 429 00:32:21,891 --> 00:32:23,240 Right. 430 00:32:23,731 --> 00:32:24,851 Sorry about your dad. 431 00:32:27,571 --> 00:32:29,547 So, are you going to proposition me now 432 00:32:29,571 --> 00:32:31,180 or wait until you've got a drink in you? 433 00:32:31,204 --> 00:32:32,307 What? 434 00:32:32,331 --> 00:32:34,107 What line are you going to use? 435 00:32:34,131 --> 00:32:37,091 "We might be dead tomorrow, so we may as well have some fun"? 436 00:32:38,611 --> 00:32:40,947 I've got better lines than that. 437 00:32:40,971 --> 00:32:42,267 Word to the wise, mate, 438 00:32:42,291 --> 00:32:45,027 don't use them on me. I'm bad luck. 439 00:32:45,051 --> 00:32:46,467 I don't believe that. 440 00:32:46,491 --> 00:32:49,787 My mum died when I was ten. My house just got bombed. 441 00:32:49,811 --> 00:32:52,587 The love of my life got me pregnant but married someone else. 442 00:32:52,611 --> 00:32:53,947 My dad died. 443 00:32:53,971 --> 00:32:55,867 Oh, and the last pilot to ask me to marry him 444 00:32:55,891 --> 00:32:57,451 got killed in the Battle of Britain. 445 00:32:59,731 --> 00:33:00,771 Well... 446 00:33:02,051 --> 00:33:04,427 ..maybe I'm the good luck you've been waiting for. 447 00:33:04,451 --> 00:33:05,940 Nah. 448 00:33:06,451 --> 00:33:08,427 Here you are. That's for you. 449 00:33:08,451 --> 00:33:09,811 That's for you. 450 00:33:19,531 --> 00:33:21,027 Hello again, folks. 451 00:33:21,051 --> 00:33:22,547 Hope you enjoyed the interval. 452 00:33:29,731 --> 00:33:31,187 These are good. 453 00:33:31,211 --> 00:33:33,307 They help your eyes adjust to night flying. 454 00:33:33,331 --> 00:33:35,211 I didn't think they were for fashion. 455 00:33:36,571 --> 00:33:38,891 Pirates wore eye patches for the same reason. 456 00:33:41,091 --> 00:33:43,387 I see myself pretty much as a... 457 00:33:43,411 --> 00:33:45,667 ..an Air Pirate. 458 00:33:45,691 --> 00:33:47,411 So is this what you had in mind? 459 00:33:51,291 --> 00:33:52,500 Very much so. 460 00:33:57,931 --> 00:33:59,891 How long has Lois been so... 461 00:34:01,131 --> 00:34:03,827 Unpredictable? Always. 462 00:34:03,851 --> 00:34:05,587 But this bad? 463 00:34:05,611 --> 00:34:07,547 That's since her dad died. 464 00:34:07,571 --> 00:34:09,747 No wonder she wants to run away. 465 00:34:09,771 --> 00:34:11,427 She told you about that, did she? 466 00:34:11,451 --> 00:34:13,667 Seems like a good idea. 467 00:34:13,691 --> 00:34:16,747 - She's got a baby. - It'll be looked after. 468 00:34:16,771 --> 00:34:19,507 Babies do survive that kind of thing, you know. 469 00:34:19,531 --> 00:34:22,800 - Speaks the expert. - Speaks one of those babies. 470 00:34:23,491 --> 00:34:25,067 My grandparents raised me. 471 00:34:25,091 --> 00:34:29,187 And look at me. More or less perfect. 472 00:34:29,211 --> 00:34:30,811 More or less. 473 00:35:14,411 --> 00:35:19,027 The police understand there must be no further contact. Over. 474 00:35:21,891 --> 00:35:25,011 Drops weekly. Same place. Over. 475 00:35:49,051 --> 00:35:51,187 Sandstorm isn't passing any time soon, lads, 476 00:35:51,211 --> 00:35:53,260 so get bedded down till it does. 477 00:35:58,491 --> 00:36:00,827 How do you spell "irresistible"? 478 00:36:00,851 --> 00:36:03,107 Writing to your sister? 479 00:36:03,131 --> 00:36:04,251 My sweetheart. 480 00:36:05,331 --> 00:36:07,307 In case I don't see her again. 481 00:36:07,331 --> 00:36:09,460 Mate, we'll be fine. 482 00:36:10,171 --> 00:36:13,867 That thing I said, you know, about us sitting ducks and all that? 483 00:36:13,891 --> 00:36:17,011 Take no notice. I'm just a moaning bugger, OK? 484 00:36:18,571 --> 00:36:21,107 - Yeah. - Stick with me. 485 00:36:21,131 --> 00:36:23,460 My looks, your brains, we'll be just fine. 486 00:36:28,971 --> 00:36:30,267 You got some spare paper? 487 00:36:30,291 --> 00:36:32,707 If we're going to be just fine, why do you want to write a letter? 488 00:36:32,731 --> 00:36:34,003 Not that kind of paper. I mean bog roll. 489 00:36:34,027 --> 00:36:35,940 I've already used my three sheets. 490 00:37:59,563 --> 00:38:01,563 _ 491 00:38:02,413 --> 00:38:04,413 _ 492 00:38:06,994 --> 00:38:08,056 _ 493 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 _ 494 00:38:10,327 --> 00:38:12,327 _ 495 00:38:15,260 --> 00:38:16,460 _ 496 00:38:16,760 --> 00:38:18,060 _ 497 00:38:18,240 --> 00:38:21,800 _ 498 00:38:22,740 --> 00:38:24,060 _ 499 00:38:24,320 --> 00:38:27,160 _ 500 00:38:27,656 --> 00:38:30,900 _ 501 00:38:31,590 --> 00:38:33,590 _ 502 00:38:44,838 --> 00:38:46,838 _ 503 00:38:50,280 --> 00:38:53,620 _ 504 00:38:55,180 --> 00:38:56,620 _ 505 00:39:02,860 --> 00:39:05,300 _ 506 00:39:05,552 --> 00:39:07,552 _ 507 00:39:07,691 --> 00:39:11,280 _ 508 00:39:25,691 --> 00:39:27,027 Jan. 509 00:39:27,051 --> 00:39:28,491 Sir James? 510 00:39:30,131 --> 00:39:34,571 I hear you play chess. 511 00:39:39,211 --> 00:39:40,451 Huh. 512 00:39:42,411 --> 00:39:44,091 You've been well taught, Jan. 513 00:39:46,731 --> 00:39:49,187 But you need to be more deceptive. 514 00:39:49,211 --> 00:39:56,347 Sometimes, it's necessary to expose one flank as open to attack 515 00:39:56,371 --> 00:40:00,227 in order to trick your opponent into thinking 516 00:40:00,251 --> 00:40:02,667 you're more vulnerable than you actually are. 517 00:40:02,691 --> 00:40:06,211 And then you can spring the trap from the other flank. 518 00:40:09,131 --> 00:40:11,427 You win by deceit. 519 00:40:11,451 --> 00:40:12,907 I win by guile. 520 00:40:12,931 --> 00:40:16,627 That may or may not involve deceit. 521 00:40:16,651 --> 00:40:20,507 I do hope you aren't encouraging Jan in bad habits, Sir James. 522 00:40:20,531 --> 00:40:22,067 Oh, undoubtedly. 523 00:40:22,091 --> 00:40:24,467 But he's a very fine player without my help. 524 00:40:24,491 --> 00:40:26,747 Jan was telling me about your daughter-in-law 525 00:40:26,771 --> 00:40:30,747 and her unfortunate altercation in a tea room. 526 00:40:30,771 --> 00:40:31,811 Was he? 527 00:40:33,011 --> 00:40:35,987 Well, "unfortunate" is a very good description. 528 00:40:36,011 --> 00:40:37,547 If there's anything I can do. 529 00:40:37,571 --> 00:40:40,360 Not really. It's a legal matter. 530 00:40:40,710 --> 00:40:42,006 And embarrassing. 531 00:40:42,131 --> 00:40:43,387 Well, as luck would have it, 532 00:40:43,411 --> 00:40:46,547 I specialise in both legal matters and embarrassment. 533 00:40:46,571 --> 00:40:49,811 If you want to take me into your confidence, I may be able to help. 534 00:40:52,731 --> 00:40:53,931 Ah... 535 00:40:58,371 --> 00:40:59,531 Check. 536 00:41:33,251 --> 00:41:36,467 Nairobi Station, and the arrival by train of 200 Ats, 537 00:41:36,491 --> 00:41:38,467 the first batch of girls from the United Kingdom 538 00:41:38,491 --> 00:41:39,907 for service in East Africa. 539 00:41:39,931 --> 00:41:43,107 "ATS, Adventure Through Service," say the recruiting posters. 540 00:41:43,131 --> 00:41:45,187 Well, here's a slice of adventure, all right. 541 00:41:45,211 --> 00:41:46,891 And nice cups of tea to go with it. 542 00:41:52,931 --> 00:41:55,227 Never thought I'd want to see the sun and the flies again, 543 00:41:55,251 --> 00:41:57,828 but anything's got to be better than that fucking sandstorm. 544 00:41:57,852 --> 00:41:58,900 Agreed. 545 00:42:00,771 --> 00:42:03,060 Are we in Egypt or Libya now, sir? 546 00:42:03,891 --> 00:42:06,627 Er, Egypt. Why? 547 00:42:06,651 --> 00:42:08,851 Well, cos if I cop it, I'd like to know where. 548 00:42:11,571 --> 00:42:13,060 Two minutes! 549 00:42:13,731 --> 00:42:18,067 Right, then, you heard the Lieutenant. Let's go! 550 00:42:18,091 --> 00:42:19,620 Move it! Move it! 551 00:42:20,451 --> 00:42:24,027 Two minutes, lads. You all know what you're doing. We're infantry. 552 00:42:24,051 --> 00:42:25,827 We do the hard bit! 553 00:42:25,851 --> 00:42:28,467 - Joe's not here, Sarge. - What? 554 00:42:28,491 --> 00:42:30,947 What do you mean? Where's he gone? Sightseeing? 555 00:42:30,971 --> 00:42:34,147 He went for a dump in the night. I thought he'd come back. 556 00:42:34,171 --> 00:42:36,907 He must have lost his way in the sandstorm. 557 00:42:36,931 --> 00:42:40,147 - How long's he been missing? - I don't know, sir. 558 00:42:40,171 --> 00:42:41,891 Could be six hours or more. 559 00:44:57,331 --> 00:45:00,467 - Cairo, you say? - Yes. It's in Egypt. 560 00:45:00,491 --> 00:45:01,571 Yes. I... 561 00:45:03,131 --> 00:45:04,867 I'm aware of the geography. 562 00:45:04,891 --> 00:45:07,027 That is not what I'm puzzled by. 563 00:45:07,051 --> 00:45:09,307 There's an ATS Ambulance Service out there. 564 00:45:09,331 --> 00:45:12,227 And if your father were alive, if Douglas was still here, 565 00:45:12,251 --> 00:45:15,080 - what do you suppose he'd say? - He'd have said, "Don't go." 566 00:45:15,691 --> 00:45:18,387 And I wouldn't have paid a blind bit of notice. 567 00:45:18,411 --> 00:45:19,907 I just know I need to do my bit. 568 00:45:19,931 --> 00:45:21,987 And looking after your daughter and keeping her safe 569 00:45:22,011 --> 00:45:25,060 - is not doing your bit? - No. 570 00:45:25,691 --> 00:45:27,427 It isn't. 571 00:45:27,451 --> 00:45:28,987 I wish it was, but it really isn't. 572 00:45:29,011 --> 00:45:32,427 You do realise that what you're doing is quite unnatural? 573 00:45:32,451 --> 00:45:34,467 If I stay here, then I will die. 574 00:45:34,491 --> 00:45:36,787 - Would that be natural enough for you? - We're at war. 575 00:45:36,811 --> 00:45:39,547 - We all might die. - I don't mean like that. 576 00:45:39,571 --> 00:45:41,067 It will destroy me. 577 00:45:41,091 --> 00:45:42,891 It IS destroying me. 578 00:45:47,211 --> 00:45:51,371 I admire your honesty, if not your judgment. 579 00:45:53,251 --> 00:45:56,627 I know of many mothers who may have wished to do what you're proposing. 580 00:45:56,651 --> 00:45:58,947 But you're the only one I've met who seems intent 581 00:45:58,971 --> 00:46:00,651 on going through with it. 582 00:46:02,651 --> 00:46:05,347 I was the only kid in the street with a dad who was a conchie, 583 00:46:05,371 --> 00:46:09,280 so being the only one is not a problem for me. 584 00:46:10,211 --> 00:46:12,787 I assume the reason you're sharing this news with me 585 00:46:12,811 --> 00:46:15,627 is because you expect me to take on the full time care of Vera. 586 00:46:15,651 --> 00:46:18,027 Well, you and Joyce. Yes. 587 00:46:18,051 --> 00:46:19,307 Of your son's child. 588 00:46:19,331 --> 00:46:22,331 Yes, I'm aware that she's my son's child. Thank you, Lois. 589 00:46:23,931 --> 00:46:25,787 I'm sorry. 590 00:46:25,811 --> 00:46:27,227 But, yes. 591 00:46:27,251 --> 00:46:28,600 Not forever. 592 00:46:30,211 --> 00:46:31,600 And why should I help you? 593 00:46:33,571 --> 00:46:34,611 Because... 594 00:46:36,531 --> 00:46:40,091 ..you know what it's like not to have maternal feelings. 595 00:46:47,651 --> 00:46:49,347 Pointing out my shortcomings 596 00:46:49,371 --> 00:46:52,280 seems a curious way to curry favour with me. 597 00:46:52,891 --> 00:46:54,520 I didn't mean to insult you. 598 00:46:55,971 --> 00:46:57,371 I was just... 599 00:46:59,291 --> 00:47:01,491 I was just trying to make you understand. 600 00:47:07,371 --> 00:47:09,320 Well, I do understand. 601 00:47:09,691 --> 00:47:11,707 I just don't approve. 602 00:47:11,731 --> 00:47:16,451 But then I'm sure my disapproval is neither here nor there to you. 603 00:47:26,852 --> 00:47:28,160 _ 604 00:47:28,880 --> 00:47:30,880 _ 605 00:47:33,200 --> 00:47:35,200 _ 606 00:47:36,320 --> 00:47:38,320 _ 607 00:47:41,512 --> 00:47:43,512 _ 608 00:47:45,700 --> 00:47:47,700 _ 609 00:47:50,620 --> 00:47:51,920 _ 610 00:47:52,420 --> 00:47:56,840 _ 611 00:48:25,516 --> 00:48:27,180 _ 612 00:48:36,731 --> 00:48:40,107 Ah! Kasia, he's here! 613 00:48:40,131 --> 00:48:43,787 Oh, Sir James. We are forever in your debt. 614 00:48:43,811 --> 00:48:46,027 - Isn't that so, Kasia? - Yes. 615 00:48:46,051 --> 00:48:48,387 Thank you. How did you do it? 616 00:48:48,411 --> 00:48:51,507 Well, my solicitor said that someone had spoken to the police, 617 00:48:51,531 --> 00:48:54,427 somebody with considerable influence. 618 00:48:54,451 --> 00:48:56,267 So, thank you. 619 00:48:56,291 --> 00:48:58,627 Oh, it was my absolute pleasure. 620 00:48:58,651 --> 00:49:01,667 Er, the man sounded like a pompous ass, anyway. 621 00:49:01,691 --> 00:49:04,700 Influence. Not guile and deceit? 622 00:49:07,611 --> 00:49:10,267 Kasia is delighted. 623 00:49:10,291 --> 00:49:11,747 Isn't that so, Kasia? 624 00:49:11,771 --> 00:49:14,787 She just finds it a little difficult to show it. 625 00:49:14,811 --> 00:49:16,787 Isn't that what you told Jan? 626 00:49:16,811 --> 00:49:19,787 That guile and deceit might be the way to win? 627 00:49:19,811 --> 00:49:25,187 I did. And it speaks well of him that he can quote me exactly. 628 00:49:25,211 --> 00:49:27,387 I hope you don't think that I've corrupted him. 629 00:49:27,411 --> 00:49:30,947 I wouldn't want to muddy his grasp of right and wrong. 630 00:49:30,971 --> 00:49:34,427 It would take more than a stranger beating him at chess to corrupt him. 631 00:49:34,451 --> 00:49:36,147 Ah. 632 00:49:36,171 --> 00:49:38,747 But thank you for helping me. I do appreciate it. 633 00:49:38,771 --> 00:49:40,347 Good. Good. 634 00:49:40,371 --> 00:49:43,187 - I'm just happy to be of use. - Oh, yes. 635 00:49:43,211 --> 00:49:44,451 Thank you. 636 00:49:55,011 --> 00:49:56,491 Have you written the letter? 637 00:49:58,491 --> 00:50:01,491 Died in battle. Taking on the enemy. 638 00:50:03,291 --> 00:50:05,267 Usual comforting lie. 639 00:50:05,291 --> 00:50:06,931 It's not a lie, though, is it? 640 00:50:10,171 --> 00:50:11,771 The desert is the enemy. 641 00:50:13,011 --> 00:50:14,771 Worst enemy I've ever faced. 642 00:50:20,091 --> 00:50:23,491 Here's to comforting lies, hey, Rajib? 643 00:50:26,331 --> 00:50:27,851 To comforting lies. 644 00:50:42,091 --> 00:50:44,507 I really didn't think I would have a tree this year. 645 00:50:44,531 --> 00:50:46,547 Yes, it was just standing in the churchyard. 646 00:50:46,571 --> 00:50:48,107 I'm sure nobody will miss it. 647 00:50:48,131 --> 00:50:50,307 I take it that's your sense of humour again. 648 00:50:50,331 --> 00:50:51,811 Guilty as charged. 649 00:50:53,571 --> 00:50:54,987 It was in the office. 650 00:50:55,011 --> 00:50:58,907 There was nobody there. It seemed a shame not to commandeer it 651 00:50:58,931 --> 00:51:00,587 for morale boosting purposes. 652 00:51:00,611 --> 00:51:02,851 Do I seem in need of morale boosting? 653 00:51:05,331 --> 00:51:09,347 I'm hardly the person to talk to about babies. 654 00:51:09,371 --> 00:51:12,347 Erm, it's not really my field of expertise. 655 00:51:12,371 --> 00:51:14,920 Erm, but... 656 00:51:17,251 --> 00:51:19,667 ..in the end, the little mite is your grandchild. 657 00:51:19,691 --> 00:51:21,011 I know. 658 00:51:22,491 --> 00:51:24,020 I know. 659 00:51:24,451 --> 00:51:29,200 But if I say I will have Vera, then I feel like I'm... 660 00:51:31,011 --> 00:51:32,851 ..colluding with her flit. 661 00:51:33,891 --> 00:51:34,931 And if you don't? 662 00:51:35,931 --> 00:51:38,627 Well, I rather fear she'll find somebody else to look after the baby 663 00:51:38,651 --> 00:51:39,691 and go anyway. 664 00:51:41,097 --> 00:51:43,857 Well, it is Christmas, I suppose. 665 00:51:46,143 --> 00:51:50,200 I-I'm sorry. I don't understand the relevance. 666 00:51:50,851 --> 00:51:55,347 Well, the season when babies are left at the, er, 667 00:51:55,371 --> 00:51:57,907 mercy of a stranger's kindness. 668 00:51:57,931 --> 00:52:00,587 I think, you're thinking of Moses in the bullrushes. 669 00:52:00,611 --> 00:52:01,931 Oh, yes. 670 00:52:03,411 --> 00:52:06,507 It's the wrong time of year. Wrong country too. 671 00:52:06,531 --> 00:52:10,691 - Hmm. And Old Testament. - Old Testament. 672 00:52:12,811 --> 00:52:15,747 Well, I haven't known you very long, Robina, 673 00:52:15,771 --> 00:52:19,987 but, erm, it strikes me you really don't have a choice. 674 00:52:20,011 --> 00:52:24,187 Besides which, you have a ready made mother in waiting. 675 00:52:24,211 --> 00:52:25,267 Is there? 676 00:52:25,291 --> 00:52:28,067 Well, Kasia. Your son's wife. 677 00:52:28,091 --> 00:52:30,107 I mean, it's his baby. 678 00:52:30,131 --> 00:52:33,387 She's stuck here with nothing to do. 679 00:52:33,411 --> 00:52:37,891 Surely with a little gentle persuasion, she'd help? 680 00:52:49,811 --> 00:52:51,171 It's Christmas Eve. 681 00:53:09,771 --> 00:53:12,107 Enemy planes spotted, bearing, 15 miles out, 682 00:53:12,131 --> 00:53:13,827 60 degrees. Over. 683 00:53:13,851 --> 00:53:16,267 OK, children. We're in business. 684 00:53:16,291 --> 00:53:18,187 David, you're with me. 685 00:53:18,211 --> 00:53:22,867 What, they've sent bombers to Manchester? At Hanukkah? 686 00:53:22,891 --> 00:53:24,971 I take this very personally indeed. 687 00:53:31,211 --> 00:53:32,691 Hi, Doris. 688 00:54:04,571 --> 00:54:06,387 David, enemy sighted. 689 00:54:06,411 --> 00:54:08,907 Heinkel ahead. Can't see cover. 690 00:54:08,931 --> 00:54:10,651 Viper going in. 691 00:54:14,971 --> 00:54:17,331 - Stephen, he's in my sights. - Take him. 692 00:54:28,611 --> 00:54:31,291 Heinkel hit, she's down. Over. 693 00:54:33,251 --> 00:54:35,331 I'm hit. I'm hit. 694 00:54:36,771 --> 00:54:38,571 Eject! Stephen, eject! 695 00:56:34,051 --> 00:56:35,891 Welcome to the British Indian Army. 696 00:56:43,411 --> 00:56:44,971 He needs a hospital! 697 00:56:49,211 --> 00:56:51,571 L'infirmiere Guilbert - where is she? 698 00:56:56,931 --> 00:56:59,347 The RAF have been trying to kill me for years, mate. 699 00:56:59,371 --> 00:57:02,291 Every time I survive, they give me a more dangerous job. 700 00:57:04,931 --> 00:57:06,651 WHISTLING 46710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.