All language subtitles for With Aunt Its Not a Sin (1980) UNCUT

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:23,119 With Aunt It's Not a Sin 2 00:01:42,760 --> 00:01:46,679 Gloria? Gloria! We are here! 3 00:01:51,400 --> 00:01:56,279 - You look good, you haven't changed at all. - That's what you say. 4 00:01:56,320 --> 00:01:59,599 - Is he Rosario? - Come on, what are you waiting for? Say hello to your aunt. - Good morning, madam. 5 00:01:59,640 --> 00:02:04,559 But come here! You know we are aunt and nephew? Or have you forgotten? 6 00:02:04,600 --> 00:02:08,199 - Come on, come on, take your aunt's bags. - Immediately. 7 00:02:09,240 --> 00:02:15,639 How beautiful it is! I hadn't seen it for years a sun like that. Truly wonderful! 8 00:02:19,720 --> 00:02:25,319 But why didn't you warn me? You could call me or send me a telegram. 9 00:02:25,360 --> 00:02:30,319 You know, I was working until the last moment... 10 00:02:30,360 --> 00:02:34,359 ...and that dumb boss gave me permission only yesterday... 11 00:02:34,400 --> 00:02:37,119 "otherwise I warned you first. 12 00:02:37,160 --> 00:02:44,039 - Do I disturb you? Do I create any problems for you? - We are so happy to see you. 13 00:02:44,080 --> 00:02:46,439 - And the notary? - Then we'll see. 14 00:02:46,480 --> 00:02:51,519 You, rather... It's from your marriage that we don't see each other. How's it going down there? 15 00:03:17,960 --> 00:03:21,759 Good morning, ma'am. Miss... 16 00:03:22,640 --> 00:03:25,319 - Good morning. - Good morning to you. 17 00:03:27,440 --> 00:03:29,679 Hi, Saro. 18 00:03:34,600 --> 00:03:38,239 - Who is that? - The pharmacist. 19 00:03:40,640 --> 00:03:44,039 - You know what I want to do with the money we take - No. 20 00:03:44,080 --> 00:03:47,239 I want to have Giacomo put in next to his brother. 21 00:03:47,280 --> 00:03:51,559 Once he told me: "When I die. I want to be buried by the... ". 22 00:04:45,280 --> 00:04:53,039 Then I, at a certain point, I took the primary and "threw it down hard". 23 00:05:00,200 --> 00:05:05,119 "Dear Professor, not to interfere, but..." 24 00:05:05,160 --> 00:05:08,439 "...either inside me or the nun outside." 25 00:05:08,480 --> 00:05:13,919 And that, a dirty old man, he looked at me carefully... 26 00:05:13,960 --> 00:05:20,839 Well, now all over New Jersey and beyond there is not a psychopath who is not dependent on me. 27 00:05:20,880 --> 00:05:27,679 - And the nun? - "Air"! She went foil in Africa. 28 00:05:27,720 --> 00:05:30,239 The foil! 29 00:05:30,280 --> 00:05:34,279 - Oh, my God, how late it is! - Come on, let's fix it. 30 00:05:34,320 --> 00:05:37,439 Leave, I'll do it in the morning. 31 00:05:37,480 --> 00:05:41,239 So, you sleep in my room and I will with Saro. 32 00:05:42,360 --> 00:05:44,559 But are you crazy? 33 00:05:44,600 --> 00:05:49,759 There is no change here or I'll go to the hotel. 34 00:05:51,000 --> 00:05:56,079 - Are we not sister-in-law? - If it doesn't bother you, whatever you want. 35 00:05:58,360 --> 00:06:03,599 - This is for you. - Thank you, aunt, it's beautiful. That's exactly what I was looking for. 36 00:06:03,640 --> 00:06:06,079 Look 37 00:06:06,920 --> 00:06:11,639 - Goodnight Mom. - Good night. - Good night, aunt. - Good night, Saro. 38 00:06:12,520 --> 00:06:17,479 Are you talking to the teacher tomorrow? There is a test in class and I would not like... 39 00:06:17,520 --> 00:06:20,119 - Do not worry. Good night. - Good night. 40 00:06:20,160 --> 00:06:26,079 - But why did you want to disturb yourself so much? - You will understand! And then enough with the compliments. 41 00:06:26,120 --> 00:06:29,559 There is a little thought for you too, a little thing. 42 00:06:29,600 --> 00:06:33,999 - Did you win the lottery? - You will like this. 43 00:06:34,040 --> 00:06:36,239 But what is it? 44 00:06:38,400 --> 00:06:43,199 A costume? It's very beautiful. 45 00:06:45,440 --> 00:06:53,439 Thank you, but they don't accept it here the idea of the teacher "in two pieces". 46 00:06:56,440 --> 00:07:03,039 - Besides, I don't think it suits me. - My God, still at this point? 47 00:07:03,080 --> 00:07:07,279 - But the liberation of the woman? - Here you always die from an abortion attempt. 48 00:07:07,320 --> 00:07:12,119 A young and beautiful woman like you who can't put on a bikini... 49 00:07:12,160 --> 00:07:15,279 ...which then is already "the grandmother's two-piece"! 50 00:07:16,720 --> 00:07:23,439 You speak well, unfortunately with us it is not like in the city. 51 00:07:24,240 --> 00:07:29,559 Here always have eyes on you, most of all. 52 00:07:36,160 --> 00:07:40,199 - But did you know my father? - He was a lovely man. 53 00:07:40,240 --> 00:07:43,439 Not being able to marry him, I had to marry his brother. 54 00:07:43,480 --> 00:07:48,919 - Did he like America? - With feet he was there, but his soul was always in Italy. 55 00:07:48,960 --> 00:07:53,239 People called him "mafia". And he would say, "Damn bastards." 56 00:07:53,280 --> 00:07:56,119 "Foams of the European homelands". 57 00:07:56,160 --> 00:07:59,959 A few punches, but overall he had settled in quite well. 58 00:08:00,000 --> 00:08:04,279 You see, from the rock to the bay once it all belonged to our family. 59 00:08:04,320 --> 00:08:06,679 - Oh yes? - Yes. 60 00:08:07,840 --> 00:08:11,599 Except they're so earthy on the shore to the sea that does not grow an accident. 61 00:08:11,640 --> 00:08:14,639 In the village they call it "the fish walk". 62 00:08:14,680 --> 00:08:18,319 And over there, in the middle of the beach, there is the property. On the left side. 63 00:08:18,360 --> 00:08:23,679 Papa never wanted to build anything on it. That is the marina. Look. 64 00:08:23,720 --> 00:08:26,959 There is the old lighthouse and over there should pass the aqueduct... 65 00:08:27,000 --> 00:08:29,759 ...mafia and municipal surveyor permitting. 66 00:08:49,360 --> 00:08:53,519 From here it goes up the ridge and borders with the edge of reeds down there to the sea. 67 00:08:53,560 --> 00:08:57,719 - That's roughly 30 hectares. - Not bad! 68 00:09:13,120 --> 00:09:15,839 - Hold on tight. - Okay. 69 00:09:30,480 --> 00:09:32,439 Come on, come on. 70 00:09:34,320 --> 00:09:37,079 The state property begins there. 71 00:09:37,120 --> 00:09:39,919 Papa let himself be given the concession for 100 years. 72 00:09:39,960 --> 00:09:45,399 It's a family vice, we always hope in Providence. 73 00:10:00,160 --> 00:10:05,239 - Be careful! - Are there snakes? - Not here, they are all in town. 74 00:10:13,760 --> 00:10:17,559 Do you take a bath? It's incredibly hot! 75 00:10:18,000 --> 00:10:24,639 - But, aunt, you don't have a costume, they could see you. - So? See how it's done. 76 00:10:33,280 --> 00:10:36,359 Come on, don't stand there! 77 00:10:42,440 --> 00:10:46,039 Come on, Saro! "Come on, dear"! 78 00:10:53,200 --> 00:10:55,879 Oh nice! 79 00:10:55,920 --> 00:10:58,319 Wonderful! 80 00:11:06,120 --> 00:11:08,719 Ah, how cold it is! 81 00:11:10,720 --> 00:11:14,679 - And without sharks! - Other than the ocean! 82 00:11:57,920 --> 00:12:02,999 - Saro? Saro! - Yes, aunt? 83 00:12:07,360 --> 00:12:11,879 - Do you smoke? - No thanks. Mom doesn't allowed me, she says it's not good. 84 00:12:11,920 --> 00:12:16,599 Listen, aunt, why you never came to find us? Why didn't you want to sell? 85 00:12:22,280 --> 00:12:26,999 "Who sells goes down"... For those "little money" they offered us... 86 00:12:27,040 --> 00:12:30,359 But sometimes even those are handy. 87 00:12:31,360 --> 00:12:37,119 You see, Saro, such a beautiful place it cannot have a price. 88 00:12:37,160 --> 00:12:41,759 Think of the thousand natural combinations who helped to form it. 89 00:12:41,800 --> 00:12:45,959 However it is decided, we sell. You're happy? 90 00:12:46,000 --> 00:12:52,319 - But who is buying? - They say there both behind De Vito, the municipal surveyor. 91 00:12:52,360 --> 00:12:54,759 What for 20 years pretends to design the aqueduct... 92 00:12:54,800 --> 00:12:57,479 ...and meanwhile he sells us mineral water weighing gold. 93 00:12:57,520 --> 00:13:01,639 Whenever summer comes... a small increase. 94 00:13:01,680 --> 00:13:04,399 And the surveyor is good... 95 00:13:04,440 --> 00:13:11,319 - It can not be. - It's the truth. I assure you. Good morning. Mr. Mayor. - Good morning. 96 00:13:12,600 --> 00:13:17,119 Eh... Nice cuckold too, huh? Ah, here's another one passing by. 97 00:13:17,160 --> 00:13:22,359 - Very expensive! - Golden bachelors! - Hello! - Judge. - I'll go to the pharmacy later. 98 00:13:22,400 --> 00:13:26,799 - Dearest lady... - Fuck, with that "of horns has a wagon"! 99 00:13:29,600 --> 00:13:34,239 - Doctor. - Mrs. - Engineer. - Good walk. - Thanks. 100 00:13:34,280 --> 00:13:36,879 She has fun. 101 00:13:36,920 --> 00:13:40,039 Good this one, huh? Now I'll tell you! 102 00:13:40,080 --> 00:13:43,359 - The husband went out the other night... - So? - Crazy things. 103 00:13:43,400 --> 00:13:48,359 "Enough", she screamed! But I am been like a deaf animal! 104 00:13:48,400 --> 00:13:52,799 Well, she didn't confess to me, crying, that with her husband ... never. 105 00:13:52,840 --> 00:13:55,799 - But go! They have 8 children! - Never! - Mah! - I never tell you. 106 00:13:55,840 --> 00:13:59,479 Other than none of them looks like his father. 107 00:13:59,520 --> 00:14:06,239 In short, physical carnal pleasure... what she had never experienced. Do I understand? 108 00:14:06,280 --> 00:14:11,119 - Hey! Calogero, what ts it? - Come on, come on! Quick, let's go! - Arrival. 109 00:14:19,080 --> 00:14:22,119 - Mrs. Antonia, good morning. - Good morning. - Good morning. 110 00:14:22,160 --> 00:14:26,439 - Mr. Calogero, this is Gloria Lamborghini, my sister-in-law. - Pleasure. 111 00:14:26,480 --> 00:14:30,679 - Permit? The engineer Antonio De Vito. - Palmachiara Urzi. 112 00:14:30,720 --> 00:14:34,679 - Hello, Saruzzo. - Say hello, Saro! - Good morning. 113 00:14:34,720 --> 00:14:36,799 Good morning. 114 00:14:36,840 --> 00:14:41,239 We can have the honor of accompanying you to take a walk together? 115 00:14:41,280 --> 00:14:45,919 Thanks, gladly. We were going to mass. 116 00:14:52,160 --> 00:14:57,439 - So, Saruzzo, how is school going? How are you? - Very well. 117 00:14:58,160 --> 00:15:00,279 - Have you ever been to Etna? - No, why? 118 00:15:00,320 --> 00:15:05,719 It's like us Sicilians: outside the snow, inside the incandescent magma. 119 00:15:05,760 --> 00:15:07,839 However! 120 00:15:20,400 --> 00:15:25,599 - It will be a lot. - It depends. - From? - From her. - From me?! 121 00:15:25,640 --> 00:15:30,959 Yes, because, surveyor, those "four sous" that he offered for the Lamborghini property... 122 00:15:31,000 --> 00:15:35,559 - You are welcome? - My sister-in-law Antonia... I too am an heir. 123 00:15:38,000 --> 00:15:42,679 But it is agricultural land, uncultivated for 100 years. Just a little water. 124 00:15:42,720 --> 00:15:46,679 She knows how things are today, nobody wants to stay in the countryside. 125 00:15:46,720 --> 00:15:50,639 - I'm taking it for my poor mom. - Sole director of the company. 126 00:15:50,680 --> 00:15:55,759 Which, then, will present a project of subdivision... just happens to her. 127 00:15:55,800 --> 00:16:01,639 - "Bottana da 'miseria"! - As? - Nothing, bullshit! Excuse me, I meant nonsense. 128 00:16:20,960 --> 00:16:24,639 Hey, I'm not the pharmacist! 129 00:16:24,680 --> 00:16:32,679 - You like? - To me yes. But the carabinieri, the praetor, they are difficult people. 130 00:16:34,120 --> 00:16:39,879 - I'm not going to tell you the ones from the town. - Rite Indian, huh? Buried alive with her husband. 131 00:16:41,840 --> 00:16:44,119 Don't you shave? 132 00:16:45,400 --> 00:16:48,039 He likes it that way. 133 00:16:52,080 --> 00:16:57,559 - Come here, come on. Where are the earwigs? - But, really... There. 134 00:17:01,880 --> 00:17:05,039 Stretch out for a moment that we "operate". 135 00:17:48,480 --> 00:17:55,159 - By the way... Mm? - Oh, no. Never since then. 136 00:17:56,520 --> 00:18:01,599 Done. And then next year you go topless. 137 00:18:01,640 --> 00:18:03,559 May be! 138 00:18:36,040 --> 00:18:42,119 - L'hai visto ? - Mm-mm. Mica male questo Calogero. Di che segno รฉ ? 139 00:18:42,160 --> 00:18:48,079 - Did he ask you for dime? - No, there was too much people, but she understood why I went. 140 00:18:48,120 --> 00:18:50,879 He's very unpleasant to Saro, huh? 141 00:18:50,920 --> 00:18:55,399 No, it's just that he can't stand it the idea of another next to me. 142 00:18:55,440 --> 00:18:59,199 - Maybe when he's older... - You'll be older. 143 00:18:59,240 --> 00:19:02,599 - Well... maybe. - Maybe a horn! 144 00:19:14,240 --> 00:19:16,959 - Have you ever thought about getting married again? - Think?! 145 00:19:17,000 --> 00:19:19,879 You mean to come back to live together permanently... 146 00:19:19,920 --> 00:19:24,879 ...with one of those ugly furry monkeys with that slippery thing between your legs... 147 00:19:24,920 --> 00:19:29,079 ...you say to him: "Uh, how small he is!", immediately runs to the psychiatrist? 148 00:19:29,120 --> 00:19:31,679 I say that you have really gone mad! 149 00:19:48,080 --> 00:19:53,199 - Good morning. - Good morning. engineer, no planning today? 150 00:19:53,240 --> 00:19:56,839 - "Savage aqueduct"! - Mm... 151 00:20:01,280 --> 00:20:05,199 - The usual, engineer? - Yes, the usual. 152 00:20:05,240 --> 00:20:07,319 Good. 153 00:20:08,840 --> 00:20:13,559 So, "Playman", "The Hours"... 154 00:20:13,600 --> 00:20:17,919 Oh, softly. Shut up, these are delicate things. How should I tell you? 155 00:20:17,960 --> 00:20:22,199 - "Playboy"! - Speak softly, delicate the situation, huh? 156 00:20:23,440 --> 00:20:25,159 Eh, she wow. 157 00:20:25,200 --> 00:20:27,839 - Here you go, engineer. - Okay. 158 00:20:28,840 --> 00:20:32,759 - So, "bradigi" manual do you have any? - "Bradigi"?! 159 00:20:32,800 --> 00:20:36,599 "Bradigi, Bradigi". That bullshit that the continentals play. 160 00:20:36,640 --> 00:20:39,639 A kind of game between Briscola and the Tressette for the rich. 161 00:20:39,680 --> 00:20:44,799 - Ah, Bridge, you meant, engineer! - Why, what did I say? 162 00:20:46,160 --> 00:20:50,519 Then. Bridge... Bridge... 163 00:20:50,560 --> 00:20:54,399 - Here: Bridge. - Found? - Yes. 164 00:20:55,160 --> 00:21:01,439 - Here, engineer. It arrived just yesterday. - Oh, just yesterday? - It's the latest edition. 165 00:21:01,480 --> 00:21:04,399 "Good Better Soon". Very well. 166 00:21:04,440 --> 00:21:10,759 - I'll put them on the representative's account Common? - When it is, you will have free water. 167 00:21:20,000 --> 00:21:27,319 This is the fourth time you bring it to me. You have to take the medicines. You understand it? 168 00:21:27,360 --> 00:21:30,159 - You don't have to sell them, do you understand? - I get it. 169 00:21:30,200 --> 00:21:33,719 If not one of these days... 170 00:21:33,760 --> 00:21:37,519 - No offense, doctor. - Go, go! Go. 171 00:21:38,800 --> 00:21:40,719 Good morning. 172 00:21:40,760 --> 00:21:45,919 - A raincoat". - One thousand. - And never come back. - Thanks. 173 00:21:51,240 --> 00:21:55,559 - A "salvaminchia". - One thousand. - Good morning, doctor. - Hi, Toto, what's up? 174 00:21:55,600 --> 00:21:58,719 - Eh, something urgent. - You got red again, huh? - No... 175 00:21:58,760 --> 00:22:02,759 - Look at me American medicines this time I have not. - No, we have to play Bridge. 176 00:22:02,800 --> 00:22:07,439 - Bridge? We? But you've never played it. - In fact, you will teach me this morning. 177 00:22:07,480 --> 00:22:09,999 It takes years. 178 00:22:10,040 --> 00:22:12,719 I need to see Antonia. 179 00:22:13,840 --> 00:22:17,239 - Carmela. Carmela! - Tell me, doctor. 180 00:22:17,280 --> 00:22:23,759 - I have something very urgent to do. replace with me - But I don't know the medicines. 181 00:22:25,400 --> 00:22:30,599 - Three "tricks and tracks". - 3000. Thanks. - You are welcome. 182 00:22:30,640 --> 00:22:33,399 Don't worry, Carmela. 183 00:22:35,160 --> 00:22:38,919 Until the mutual fund passes the condoms, there will be no problems. Have faith. 184 00:22:38,960 --> 00:22:42,239 - Say hello, Donna Carmela. - Good morning. 185 00:22:43,400 --> 00:22:45,799 Five "lightning rods". 186 00:22:45,840 --> 00:22:48,639 - Health! - It's for dad and mom. 187 00:22:48,680 --> 00:22:52,039 Because if I'm not an only child, I have to share the property. 188 00:22:52,080 --> 00:22:55,839 - But then you share the beds, right? - Already done, but they continue on the ground. 189 00:22:55,880 --> 00:22:58,759 - Good morning. - Good morning. 190 00:23:15,480 --> 00:23:18,919 - Step. - A flowers. 191 00:23:18,960 --> 00:23:22,199 - A hearts. - Contre. 192 00:23:22,840 --> 00:23:25,359 Four without. 193 00:23:26,880 --> 00:23:28,719 Step. 194 00:23:31,080 --> 00:23:33,159 Five paintings. 195 00:23:35,880 --> 00:23:38,119 Contre. 196 00:23:39,960 --> 00:23:42,199 Five spades. 197 00:23:44,800 --> 00:23:47,199 Contre. 198 00:23:54,960 --> 00:23:58,319 How is your son? Still bad? 199 00:23:58,360 --> 00:24:01,519 He's a bit exhausted, I left him at home. 200 00:24:01,560 --> 00:24:05,079 Ah, these guys are always tired. 201 00:24:06,920 --> 00:24:12,159 Do you remember our times? Always at home with mum... and never tired. 202 00:24:12,240 --> 00:24:14,519 It would take "a strong hand". 203 00:24:14,560 --> 00:24:20,799 - "Mazz and Panell 'make beautiful children. Panell's senza mazz... - They make the children crazy. 204 00:24:20,840 --> 00:24:26,039 But what a "mazz and panell" 'and other stupid things. But let him live, he's only 14. 205 00:24:26,080 --> 00:24:31,439 - Excuse me, ma'am, but do you have children? - No, I'm careful. 206 00:24:32,080 --> 00:24:36,439 Oh, my Madonna, Alfredo! A misfortune has happened! 207 00:24:36,480 --> 00:24:38,959 Good evening to these beautiful ladies! 208 00:24:39,000 --> 00:24:43,519 - No misfortune. I finished the tour first and I went to greet you. - Thank god. 209 00:24:43,560 --> 00:24:47,999 - Disorder, perhaps? - No, on the contrary, we are pleased. - Thanks, it's very kind of you. 210 00:24:49,200 --> 00:24:52,599 - You scared me, you know? - Do not worry. 211 00:24:57,000 --> 00:25:00,599 Ah! What a beautiful company! 212 00:25:00,640 --> 00:25:04,519 - Come on, sit down! - What loving husbands. 213 00:25:04,560 --> 00:25:06,919 Eh, you do what you can. 214 00:25:06,960 --> 00:25:11,319 No, I had to ask you a health opinion. 215 00:25:11,360 --> 00:25:15,599 - Ah! - Oh yes? Tell me tell me. - Is cholera "broken out"? - Mm! 216 00:25:15,640 --> 00:25:19,559 No, never in winter. I just saw her car and then I thought of a misfortune. 217 00:25:19,600 --> 00:25:21,719 You too? 218 00:25:23,920 --> 00:25:29,599 "Mizzica", what a beautiful combination! We hadn't even made an appointment... 219 00:25:29,640 --> 00:25:33,879 - Good morning. - Advice Municipal meets here now. 220 00:25:33,920 --> 00:25:36,759 - Good morning, gentlemen, good morning. - Look, they looked for you first. - Huh? 221 00:25:36,800 --> 00:25:39,719 Deaf! They looked foryou first! 222 00:25:45,280 --> 00:25:48,959 - Good morning. "Good Morning". - Good morning, beautiful ladies! 223 00:25:49,000 --> 00:25:52,519 - Gentlemen, good morning. - Hello. 224 00:25:52,560 --> 00:25:56,079 - Good Morning". - Dear friend. - Very expensive... 225 00:25:58,200 --> 00:26:02,759 Ah, Calogero! Calogero Pharmacist! Have the licorice tablets arrived? 226 00:26:02,800 --> 00:26:06,799 Alfredo. I've told you a thousand times that mine is not a grocery store. 227 00:26:06,840 --> 00:26:12,559 Gentlemen, let us finish the game. Rather, why don't you take a table too? 228 00:26:12,600 --> 00:26:16,559 - Sounds like a good idea. Shall we play Briscola? - Yes. 229 00:26:16,600 --> 00:26:21,159 With a Tressette for revenge. Calogero, would you like to play Briscola? 230 00:26:21,200 --> 00:26:26,159 I'm sorry, Toto, but I only play Bridge... 231 00:26:26,200 --> 00:26:28,799 Bridge? Bridge. Bridge... 232 00:26:28,840 --> 00:26:32,559 A trip to Reggio Calabria is enough and immediately feel continental. But go... 233 00:26:32,600 --> 00:26:38,479 You don't even know how to play bocce. They feel talk about Bridge and become masters. 234 00:26:38,520 --> 00:26:43,639 - So, you all agree for the Trump? - Since the ladies like it. 235 00:26:43,680 --> 00:26:47,279 - Okay, forget it, what do you want to do? - Let's play Bridge. 236 00:27:06,520 --> 00:27:09,279 But where "casserole" will they put it to me? 237 00:27:11,320 --> 00:27:13,959 - Who is it? - It's me, aunt. 238 00:27:14,000 --> 00:27:17,479 - Good morning. - Hello! - Today "there is a shift in fits and startsโ€. 239 00:27:17,520 --> 00:27:22,239 - Do you know where my suitcase is? - It's in the loft. I'll take it right away. 240 00:27:22,280 --> 00:27:24,319 Ok. 241 00:27:42,200 --> 00:27:45,719 - It's up there. - No, thanks, I'll go. 242 00:27:45,760 --> 00:27:48,239 You hold the ladder for me. 243 00:27:50,960 --> 00:27:53,999 Careful, it's partly stuck. 244 00:28:03,640 --> 00:28:07,679 Here it is. If I weren't back, I would not have known how. 245 00:28:24,080 --> 00:28:26,759 Come on, let me pass. 246 00:28:29,560 --> 00:28:32,239 Sorry, aunt. 247 00:29:27,760 --> 00:29:31,839 Mm! Good! In New York we always go to the Vermicello d'Oro. 248 00:29:31,880 --> 00:29:35,399 Shit... 249 00:29:35,440 --> 00:29:39,119 - Antonia! - Mrs. Lamborghini! 250 00:29:39,160 --> 00:29:41,679 Saro! 251 00:29:42,320 --> 00:29:45,759 - Good evening, lady. - Good evening, good evening. - Hi, Antonia. 252 00:29:45,800 --> 00:29:50,239 - Tonight there is the opening of the Johnny Club? - We want to become worldly! 253 00:29:50,280 --> 00:29:54,719 - We're going to stick "in the mouth of the whale." - That is not the mouth! 254 00:29:54,760 --> 00:29:56,919 What balls! 255 00:30:02,080 --> 00:30:06,199 We were actually having dinner! How much time do you give us? 256 00:30:06,240 --> 00:30:10,679 Is half an hour enough to make you beautiful? Half an hour is enough, huh? 257 00:30:10,720 --> 00:30:13,199 What a "pizza" that there. 258 00:30:13,240 --> 00:30:17,639 Saro, dress well because we bring you too. 259 00:30:17,680 --> 00:30:20,319 Okay thanks. Coming soon. 260 00:30:20,360 --> 00:30:23,919 - Good evening ladies. - Let's kiss your hands. - Walk, deaf. - Good evening, good evening. 261 00:30:23,960 --> 00:30:26,079 Here we go. 262 00:33:29,520 --> 00:33:32,279 Have you seen who is there? 263 00:33:34,680 --> 00:33:39,119 - Mm! - Well, now that he's on hold divorce... - What does that mean? 264 00:33:39,160 --> 00:33:43,679 - First she is regularized, and then you come to a public place. - Of course. 265 00:34:00,600 --> 00:34:02,759 I can have the honor of this dance with her? 266 00:34:02,800 --> 00:34:08,039 - No, thanks, it's too dangerous to dance with her. I learned certain things... - Wow! 267 00:34:08,080 --> 00:34:11,999 - I hope not political things. - Policies! 268 00:34:13,040 --> 00:34:17,919 - May I still have the honor... - I'm sorry, but this dance is reserved for my nephew. 269 00:34:17,960 --> 00:34:20,999 - He is right. - It can't be done. - Poor star, all alone... 270 00:34:21,040 --> 00:34:25,439 - But aunt, I the smooth... - Let's go up. - Of course. 271 00:34:51,080 --> 00:34:54,479 So you can no longer go on. 272 00:34:54,520 --> 00:34:57,159 I love you... 273 00:34:57,200 --> 00:35:00,559 ...but everything, I mean everything, has a limit. 274 00:35:08,320 --> 00:35:12,159 Please, let's not ruin the evening. 275 00:35:23,680 --> 00:35:28,919 Look, we can't continue anymore to talk to each other like this, "in bites and bites". 276 00:35:28,960 --> 00:35:32,999 Do as you please, organize, but tomorrow we have to stay together. 277 00:35:35,720 --> 00:35:37,999 No! 278 00:35:38,040 --> 00:35:41,559 No?! So do you know what I do? 279 00:35:41,600 --> 00:35:46,799 Tomorrow I sell the pharmacy to the Municipality. and I'm off to go around the cousins. 280 00:35:48,920 --> 00:35:52,479 - No, the tour of the cousins no! - Yes but! 281 00:35:52,520 --> 00:35:54,599 America, north and south... 282 00:35:54,640 --> 00:35:59,719 ... Canada, France, Germany, Guatemala, Johannesburg, Australia... 283 00:35:59,760 --> 00:36:02,599 I'll be back in 20 years, like Ulysses. 284 00:36:02,640 --> 00:36:06,479 You won't see me again, understand? Absolutely more! 285 00:36:54,680 --> 00:36:57,759 Antonia, what have you got? 286 00:37:04,560 --> 00:37:08,319 Sorry, I cant sleep. 287 00:37:10,280 --> 00:37:12,999 "Drink make my head spin so much." 288 00:37:15,280 --> 00:37:17,679 Where are you going? 289 00:37:18,360 --> 00:37:22,879 I have a dry throat, I'm going to drink a glass of water. 290 00:37:22,920 --> 00:37:27,439 "Stay in bed," huh? Lie down, I'll take it for you. 291 00:43:22,720 --> 00:43:24,999 Yes! 292 00:43:43,720 --> 00:43:46,679 Yes, yes. 293 00:44:59,960 --> 00:45:05,919 If one who has forgotten to buy what I think, I choke it. 294 00:45:13,560 --> 00:45:15,839 Yes? What is it? 295 00:45:15,880 --> 00:45:18,879 It is me, doctor, Antonia's sister-in-law. 296 00:45:18,920 --> 00:45:24,239 Antonia's sister-in-law? Oh my God, my God! Did she poison herself? Yes she committed suicide 297 00:45:24,280 --> 00:45:27,999 No, for the moment, but it might if she doesn't listen to me right. 298 00:45:28,040 --> 00:45:31,319 Early in the morning you should be at the Superintendency. 299 00:45:31,360 --> 00:45:35,439 Yes Yes Yes. I will do as you say. Yes Yes Yes. 300 00:45:40,800 --> 00:45:42,839 I'll go right away. 301 00:45:46,600 --> 00:45:51,199 - Capuchinos ready, Professor. - Thanks, Aldo. 302 00:45:51,240 --> 00:45:54,119 Where is it beautiful? 303 00:45:56,240 --> 00:45:59,719 - In Palermo. To the Superintendency of Studies. - Ah... 304 00:45:59,760 --> 00:46:04,559 - The cappuccino here is very good. - Thank you Madam. 305 00:46:04,600 --> 00:46:07,839 Indeed, I take advantage of it... 306 00:46:07,880 --> 00:46:14,839 ...and I also buy two dresses, two pairs of shoes and two blouses. 307 00:46:14,880 --> 00:46:18,439 Yes, are you going with him. 308 00:46:20,040 --> 00:46:23,639 Sooner or later...? 309 00:46:27,440 --> 00:46:32,599 - It's the bus, Professor. - Thanks, Aldo. - Thanks. 310 00:46:37,920 --> 00:46:40,999 Look, when was the last time that the teacher went to Palermo? 311 00:46:41,040 --> 00:46:43,759 Now I tell you. 312 00:46:43,800 --> 00:46:47,999 So... Mayor, doctor... professor. 313 00:46:48,040 --> 00:46:50,679 On April 14, always at the Superintendency. 314 00:46:50,720 --> 00:46:56,399 Mm... "This fact stinks to me." "Here cat hatches us". 315 00:46:56,440 --> 00:46:59,399 At 300 lire each... Mastro Ragusa... 316 00:46:59,440 --> 00:47:03,119 - As ?! - 40 crates... - But how, another increase in mineral water? 317 00:47:03,160 --> 00:47:07,359 - Eh, what are you going to do, Mastro Ragusa? - But do you want to do this aqueduct? 318 00:47:07,400 --> 00:47:11,039 - Eh, "you want to do it"... But then you are fools! - And why? 319 00:47:11,080 --> 00:47:15,879 I have here the statistics of Palermo, Catania, Ragusa, Syracuse, Enna... 320 00:47:15,920 --> 00:47:19,199 - They are all cities served from the aqueduct. - So? 321 00:47:19,240 --> 00:47:22,519 But how "then"? A confidence, Mastro Ragusa. 322 00:47:22,560 --> 00:47:26,439 The water of the continent it makes our women sterile. 323 00:47:26,480 --> 00:47:30,719 - Uh, fuck! - Yet it is the truth. - Engineer, let's do one thing. 324 00:47:30,760 --> 00:47:35,719 You send me 10 boxes for me, 10 for mine daughter who got married and 10 for the grandmother. 325 00:47:35,760 --> 00:47:39,479 - Oh, also for the grandmother? - Eh, grandma! Grandmother too, engineer. 326 00:47:40,920 --> 00:47:45,119 - So, what have you got? - Sorry, sorry, I have an urgent business to resolve. 327 00:47:45,160 --> 00:47:48,479 -"Say hello"! -"Say hello", engineer. Dunno... 328 00:48:20,000 --> 00:48:23,319 - Madam, what a beautiful combination! - Really beautiful. 329 00:48:23,360 --> 00:48:25,519 - Here, help me. - You are welcome. 330 00:48:25,560 --> 00:48:28,199 Done. Where do we go? 331 00:48:28,240 --> 00:48:32,439 - At my home. - At her house? Longest way, huh? 332 00:48:32,480 --> 00:48:34,359 You are welcome. 333 00:49:26,720 --> 00:49:29,319 How beautiful it is here. 334 00:49:29,360 --> 00:49:31,679 Yes, yes, nice, but... 335 00:49:31,720 --> 00:49:35,759 Let's do like this, she talks about it with her sister-in-law Antonia... 336 00:49:35,800 --> 00:49:40,039 ...and then, when you have decided, you give me a "call". 337 00:49:42,560 --> 00:49:47,119 - If I don't give you a "shot"... - Sure. - But of lupara, however. 338 00:50:11,920 --> 00:50:15,559 Goodbye... "bell'Antonio"! 339 00:50:16,640 --> 00:50:20,239 - No, my love, no! - The fuck is dead! 340 00:50:21,520 --> 00:50:26,159 Now all that remains is to complete the work. 341 00:50:26,200 --> 00:50:29,559 But maybe it's the heat, the emotion... You will see, my love, it will pass you. 342 00:50:29,600 --> 00:50:32,759 - For us there will always be a tomorrow! - It's over! 343 00:50:32,800 --> 00:50:36,119 It's over before we start! 344 00:50:36,160 --> 00:50:40,919 No love... You'll get some medicine from America. 345 00:50:41,920 --> 00:50:44,719 She takes them all over the country, you can take them too, can't you? 346 00:50:44,760 --> 00:50:48,799 "Garrusu", I have become! It is an incurable disease! 347 00:50:50,760 --> 00:50:55,479 Noi my love. I... 348 00:50:55,520 --> 00:50:59,839 - It's over! - I will save you. 349 00:51:04,840 --> 00:51:07,319 Hello, aunt. I'm late? 350 00:51:07,360 --> 00:51:10,319 - No, just in time. Sit down we eat. - Right away, aunt. 351 00:51:10,360 --> 00:51:15,119 - You like? - They're beautiful. Let's put them here, otherwise the chicken gets cold. 352 00:51:16,320 --> 00:51:21,479 - Listen, tonight there is a premiere at Eden, we go there? - Yeah, fine. 353 00:51:21,520 --> 00:51:25,279 But without the advice of the revolution around, huh? 354 00:51:29,160 --> 00:51:31,159 Thanks. 355 00:51:50,000 --> 00:51:54,399 The anonymous trapanese? The professor is waiting for you. 356 00:52:15,600 --> 00:52:19,279 - Enough, enough. this "goes to the head"! - What's wrong with that? Once in a while... 357 00:52:19,320 --> 00:52:24,159 How strong is this Moscato. Farmers Pantelleria associates do it really good. 358 00:52:24,200 --> 00:52:28,399 Now we need a coffee. You want? 359 00:52:28,440 --> 00:52:30,719 Ah, yes. 360 00:53:04,280 --> 00:53:06,799 Then? 361 00:53:06,840 --> 00:53:09,639 I am always a Dongiovanni. 362 00:53:11,880 --> 00:53:14,519 I had a psychological block... 363 00:53:14,560 --> 00:53:18,679 ...due to the fact that I have you desired for years... as a wife. 364 00:53:18,720 --> 00:53:24,079 Only marriage will save me. Confetti, white dress... 365 00:53:24,120 --> 00:53:27,479 See what you can do. 366 00:53:44,320 --> 00:53:46,879 Ready with coffee. 367 00:53:48,120 --> 00:53:51,479 - How did it go today? - How was it supposed to go? Usual... 368 00:53:51,520 --> 00:53:53,999 When I'm prepared, nothing... 369 00:53:54,040 --> 00:53:58,519 ...when instead the lesson I don't know, they "get me" right away. 370 00:53:59,400 --> 00:54:02,999 Do you know what my trouble is? 371 00:54:03,920 --> 00:54:07,119 I just can't pretend. 372 00:54:08,280 --> 00:54:11,359 It's your best side. 373 00:55:22,760 --> 00:55:25,839 Hello? Yes, engineer, it's me. 374 00:55:25,880 --> 00:55:28,159 Yes, yes, tell me. 375 00:55:28,200 --> 00:55:31,759 Okay, ฤฑ get it. With the documents of the property. 376 00:55:31,800 --> 00:55:34,879 But at the price I said, huh? 377 00:55:34,920 --> 00:55:38,679 Okay, I get it. By the notary for the stipulation. 378 00:55:40,080 --> 00:55:43,759 Yes. 379 00:55:45,520 --> 00:55:51,359 Yes, yes, don't worry. I will report to my sister-in-law Antonia as soon as she returns. 380 00:55:53,120 --> 00:55:55,359 It's all OK. 381 00:55:56,480 --> 00:55:59,319 I nothing, you can imagine... 382 00:55:59,360 --> 00:56:02,879 I was so sorry for him: poor sparrow. 383 00:56:02,920 --> 00:56:06,039 - But do you know what he did? - No, but I can imagine. 384 00:56:06,080 --> 00:56:10,959 He will have developed such a complex of guilt that he will have bought you all of Palermo. 385 00:56:11,000 --> 00:56:15,959 He waits. I'll show you. It is half ruined. 386 00:56:16,000 --> 00:56:19,079 - Look, do you like it? - Mm... 387 00:56:19,120 --> 00:56:21,319 Beautiful gift. 388 00:56:22,360 --> 00:56:25,199 Come on, I'll show you something. 389 00:56:36,280 --> 00:56:39,359 - Look. - I'm curious. 390 00:56:40,840 --> 00:56:45,239 - Uh... - Do you like it? - In conclusion It was an interesting day. 391 00:56:45,280 --> 00:56:48,759 You are happy? 392 00:56:48,800 --> 00:56:51,839 We made certain cries... 393 00:56:51,880 --> 00:56:56,959 - And Saro where is he? - He couldn't come, she phoned. 394 00:56:57,000 --> 00:56:59,199 - It's from Massimo. - Oh yes? 395 00:56:59,240 --> 00:57:02,439 She says they had a lot of homework. But you finish telling me. 396 00:57:02,480 --> 00:57:05,239 Come on, then, let's get out of the bar. 397 00:57:52,360 --> 00:57:55,479 Dearest! Finally a woman on time. 398 00:57:55,520 --> 00:57:58,799 I thought she wasn't coming anymore. 399 00:57:59,840 --> 00:58:03,959 - Dear Toto, let's talk you. - Well, Gloria. 400 00:58:13,320 --> 00:58:15,519 Damn! 401 00:58:15,560 --> 00:58:19,519 Did you understand? And then they say the campaign doesn't pay off. 402 00:58:19,560 --> 00:58:22,119 It's all old, home stuff. 403 00:58:22,160 --> 00:58:25,679 Saracens, Garibaldians, Germans, Americans... 404 00:58:25,720 --> 00:58:29,879 We didn't do anything else than carrying it up and down the cellar. 405 00:58:32,800 --> 00:58:34,959 You are welcome. 406 00:58:42,360 --> 00:58:46,239 - Cedrata, mint, whiskey...? - Mint, thank you. 407 00:58:51,040 --> 00:58:56,399 It will be, but behind any luck a crime is hiding. What's yours? 408 00:58:56,440 --> 00:59:02,159 I'm the last male in the direct line of the De Vito Palmachiara Urzi. 409 00:59:03,480 --> 00:59:07,039 - Is that enough for all this? - No. 410 00:59:07,880 --> 00:59:13,559 You have to go to the construction site at 10, do the mess, otherwise the first unskilled worker will give you a damn. 411 00:59:13,600 --> 00:59:16,679 You have to study when others are asleep. 412 00:59:16,720 --> 00:59:21,919 So one gets used to it to stay awake day and night. 413 00:59:21,960 --> 00:59:25,039 Then, as soon as one becomes a surveyor... 414 00:59:25,080 --> 00:59:29,079 ...maybe municipal, maybe provincial... 415 00:59:29,120 --> 00:59:34,199 ...maybe office manager tax technician, that's it. 416 00:59:35,360 --> 00:59:40,759 Say, you won't be one of those against intelligence? 417 00:59:40,800 --> 00:59:46,439 - If it is used to remove the necessary items others do. - Strange for a woman to say this. 418 00:59:46,480 --> 00:59:50,999 Here we spend our life to guarantee the superfluous to wives and lovers. 419 00:59:51,040 --> 00:59:55,719 In return we receive always and only one thing... 420 00:59:57,560 --> 01:00:02,519 With us you can have it the same, but on an equal footing. 421 01:00:02,560 --> 01:00:09,039 - Are you on the pill? - No, take away the pleasure of the risk and empower the act. 422 01:00:09,080 --> 01:00:15,599 Makes the male conscious of nonsense which combines when the partner gives up. 423 01:00:17,480 --> 01:00:19,399 An interesting theory. 424 01:00:19,440 --> 01:00:24,039 We want to talk about something that concerns us a little more closely? 425 01:00:26,400 --> 01:00:28,479 Mom? 426 01:00:34,400 --> 01:00:38,999 Dear Mrs. Gloria, I've heard so much about her... 427 01:00:39,040 --> 01:00:42,039 ...but reality surpasses fantasy. 428 01:00:42,080 --> 01:00:44,239 - Good evening, lady. - My mother. 429 01:00:44,280 --> 01:00:48,519 She is the sole administrator of the company that she would buy your land. 430 01:00:48,560 --> 01:00:53,799 Mrs. Lamborghini, representing and in turn heir to the property. 431 01:00:53,840 --> 01:00:57,799 - I'm sure you'll find an agreement. Hello Mom. - Hello. 432 01:00:57,840 --> 01:01:00,079 Mrs... 433 01:01:02,800 --> 01:01:07,319 Of course not before having had tea. 434 01:01:07,360 --> 01:01:10,199 With real pleasure, Baroness. 435 01:14:40,760 --> 01:14:43,159 And how come you don't smoke? 436 01:14:43,200 --> 01:14:49,119 Verifying a relationship is the after. If it goes, I like to talk. 437 01:14:55,200 --> 01:14:57,959 Turn it off, talker. 438 01:16:14,480 --> 01:16:18,199 "This sale is made and accepted with the annexes and connected..." 439 01:16:18,240 --> 01:16:20,559 "...uses and services, active and passive..." 440 01:16:20,600 --> 01:16:25,519 "...in the state of fact and law in which you can find the Lamborghini estate." 441 01:16:25,560 --> 01:16:32,199 "Article 3: the price agreed between parts for sale is ITL 200 million." 442 01:16:33,720 --> 01:16:38,119 "Therefore the sellers release extensive release and receipt of the balance." 443 01:16:38,160 --> 01:16:40,639 Ciccio, get it signed. 444 01:17:04,480 --> 01:17:06,479 Listen'... 445 01:17:06,520 --> 01:17:11,199 ...you have to explain to me how you got it triple what they offered me. 446 01:17:11,240 --> 01:17:14,519 Do you know what Granny McAllister said? 447 01:17:14,560 --> 01:17:18,799 "Every woman own her luck and she doesn't know it." 448 01:17:18,840 --> 01:17:21,599 You seduced him! 449 01:17:48,800 --> 01:17:51,319 I have to leave tomorrow. 450 01:17:51,360 --> 01:17:57,399 - Why? - I talked to the boss, though I'm not going to go back to the end of the nun right away. 451 01:17:57,440 --> 01:18:03,119 - But I'll be back soon. - This summer? I'll make Saro leave your room. 452 01:18:04,640 --> 01:18:09,719 - For your wedding, right? - You make it easy! 453 01:18:09,760 --> 01:18:12,239 Shall we start again? 454 01:18:13,360 --> 01:18:16,039 Have you forgotten about Saro? 455 01:18:18,960 --> 01:18:23,799 Did you see how he got sullen? Let's hope no one has gossiped. 456 01:18:25,640 --> 01:18:28,319 It is so easy to hurt him. 457 01:18:31,760 --> 01:18:35,999 Disbelieve, He is much more mature than he seems. 458 01:18:41,440 --> 01:18:45,399 Listen, I'm talking to Saro, you do not meddle. 459 01:18:56,200 --> 01:18:59,319 - Someone in class today he was witty. - Oh yes? 460 01:18:59,360 --> 01:19:04,279 - They all started talking about that they would have grown up. - And you? 461 01:19:04,320 --> 01:19:08,239 Since I didn't speak, they asked me if it is true that the pharmacist will do... 462 01:19:08,280 --> 01:19:12,199 "specially after a certain trip to Palermo. 463 01:19:18,040 --> 01:19:21,719 But what do you believe? Are people stupid? 464 01:19:23,240 --> 01:19:25,279 But why? I do not understand! 465 01:19:25,320 --> 01:19:27,879 When the notary said 200 million... 466 01:19:27,920 --> 01:19:31,479 ...everyone understood that the aunt she had slept with the surveyor! 467 01:19:31,520 --> 01:19:36,199 You are two whores! Here's what you are! Two whores! 468 01:19:37,120 --> 01:19:42,759 In Palermo with that son of a dog, without the minimal respect for my father's memory! 469 01:19:43,600 --> 01:19:46,959 And my poor uncle... But I'm not dead yet! 470 01:19:47,000 --> 01:19:50,519 - Put the pharmacist in the frame! - Saro! 471 01:19:55,120 --> 01:19:57,999 Antonia, what happened? I saw Saro... 472 01:20:04,280 --> 01:20:08,359 I knew it, I didn't have to go to Palermo! I knew it! 473 01:20:08,400 --> 01:20:10,959 Now I'm talking to it. 474 01:20:11,000 --> 01:20:13,719 Wait up! 475 01:20:15,680 --> 01:20:19,679 - Find him in golf course. - Oh, what a fool! 476 01:21:03,240 --> 01:21:06,079 Saro, where are you? Answer me! 477 01:21:34,960 --> 01:21:37,999 Saro? Saro, look at me. 478 01:21:38,840 --> 01:21:41,759 Wait, come here. 479 01:21:41,800 --> 01:21:46,719 - Are you in love with me? Yes or no? - Yes. 480 01:21:46,760 --> 01:21:50,319 - With what hopes? - None. 481 01:21:50,360 --> 01:21:53,839 A desperate love then. 482 01:21:53,880 --> 01:21:56,519 Give me a kiss. 483 01:22:10,800 --> 01:22:15,879 - So you want from me what you deny to the others. - What, aunt? - Love, Saro. 484 01:22:15,920 --> 01:22:19,679 Your mother is alone, but she is still a beautiful, desired woman. 485 01:22:19,720 --> 01:22:22,159 One day you will fall in love, Saro... 486 01:22:22,200 --> 01:22:28,879 ...and maybe in 10 years you will put it aside to take care only of your wife and her children. 487 01:22:28,920 --> 01:22:31,839 And your mother will be too old to rebuilda life. 488 01:22:31,880 --> 01:22:36,119 No, aunt, I don't want anyone instead of my father! 489 01:22:36,840 --> 01:22:41,799 You're just a selfish kid and overbearing! Just like he was! 490 01:22:48,320 --> 01:22:50,879 Sorry, aunt. I'm a coward! 491 01:22:53,040 --> 01:22:56,999 No, Saro, cowards never apologize. 492 01:22:58,080 --> 01:23:00,599 I know you will understand. 493 01:23:04,360 --> 01:23:07,319 Yes, you will understand. 494 01:28:21,720 --> 01:28:25,119 Saro, pack your aunt's bags. 495 01:28:26,880 --> 01:28:30,319 Departures are always a bit sad. 496 01:28:30,360 --> 01:28:35,359 - Three months and I'll be back. What do you say, will you make it? - Mah! 497 01:28:36,360 --> 01:28:40,119 - From Alitalia, they take care of everything. - Thanks. 498 01:28:43,560 --> 01:28:47,799 Oh, no "glitter", otherwise I'm moved too! 499 01:29:47,000 --> 01:29:51,879 - We better go now or there principal chases both of them. - Yes mom. 500 01:30:10,440 --> 01:30:13,839 - Good morning, dear doctor! - Huh?! 501 01:30:13,880 --> 01:30:17,239 - Good morning, Mrs. Antonia. - Good morning. 502 01:30:19,120 --> 01:30:22,879 Hi, Saro! Good morning, Mrs. Antonia. 503 01:30:22,920 --> 01:30:25,719 Sunday I come with the pasta! 504 01:30:25,760 --> 01:30:30,439 Oh, mind you, I'll be a pharmacist alone to overcome youth unemployment! 505 01:30:30,480 --> 01:30:34,999 Then I want a Honda, the boat and the stereo. 506 01:30:37,960 --> 01:30:42,039 - But will we also have siblings? - Walk, braggart! 507 01:30:42,080 --> 01:30:49,959 (The feminist, the committed, the woman with a strong, strong-willed character...) 508 01:30:50,000 --> 01:30:54,799 (...the one who saves widows and the grandchildren of rapacious surveyors...) 509 01:30:54,840 --> 01:30:59,679 (...that every time he looked at you "your voice was dying in your throat".) 510 01:30:59,720 --> 01:31:04,959 (How do the Italians say? "What a bitch you are!") 511 01:31:12,880 --> 01:31:15,159 - Have you ever been to Etna? - No, why? 512 01:31:15,200 --> 01:31:21,959 - She Sicilians came: there was snow, inside the incandescent magma. - Pero! 513 01:31:22,000 --> 01:31:26,279 (He didnt even come to say hello the "incandescent magma".) 514 01:31:26,320 --> 01:31:31,879 (And then why would she have to? She did such a clear, linear relationship...) 515 01:31:31,920 --> 01:31:35,959 (I give one thing to you, you give me one thing.) 516 01:31:37,800 --> 01:31:42,559 You can still have it with us, but on an equal footing. 517 01:31:42,600 --> 01:31:47,079 (Sure, that of the bed. More flat than that.) 518 01:32:25,720 --> 01:32:31,439 (Mm! But she did it to have the land, she paid dearly for it!) 519 01:32:31,480 --> 01:32:36,879 (Wait until I get on the plane, when no one sees me...) 520 01:32:36,920 --> 01:32:40,119 (...I want to have one of those cries...) 521 01:33:20,840 --> 01:33:26,239 - What do you want? - To someone "burns", he doesn't want to end up like the cuckold. 522 01:33:28,440 --> 01:33:31,759 Friends, don't worry, it's a question of love. 523 01:34:10,760 --> 01:34:15,879 Walk! 524 01:34:17,320 --> 01:34:20,039 Go away! 525 01:34:20,080 --> 01:34:22,359 You?! 526 01:34:28,360 --> 01:34:31,319 It is a family tradition. 527 01:34:35,640 --> 01:34:38,359 I've been to many others. 528 01:34:38,400 --> 01:34:41,879 Maybe I'm not the right kind of woman... 529 01:34:41,920 --> 01:34:46,519 ...fora certain widespread mentality southern, however to be debunked! 530 01:34:46,560 --> 01:34:52,079 - Have you really had that many? - Yes, and I will have many. 531 01:34:54,240 --> 01:34:57,599 But would you want me as I am? 532 01:34:57,640 --> 01:35:02,159 I seem to have already proved it to you. Or not? 533 01:35:02,200 --> 01:35:06,559 You know what he told me this morning mother giving me this ring? You know? 534 01:35:06,600 --> 01:35:08,679 We feel. 535 01:35:09,440 --> 01:35:16,199 She said to me: "My son, if a woman, after a thousand experiences she chooses you..." 536 01:35:16,240 --> 01:35:19,159 "...do you know what it means?" 537 01:35:19,200 --> 01:35:23,879 - No. - "That you are better than the first thousand." 538 01:35:26,080 --> 01:35:28,719 Take care of the suitcases. 45414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.