Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:23,119
With Aunt It's Not a Sin
2
00:01:42,760 --> 00:01:46,679
Gloria? Gloria! We are here!
3
00:01:51,400 --> 00:01:56,279
- You look good,
you haven't changed at all. - That's what you say.
4
00:01:56,320 --> 00:01:59,599
- Is he Rosario? - Come on, what are you waiting for?
Say hello to your aunt. - Good morning, madam.
5
00:01:59,640 --> 00:02:04,559
But come here! You know we are
aunt and nephew? Or have you forgotten?
6
00:02:04,600 --> 00:02:08,199
- Come on, come on, take your aunt's bags.
- Immediately.
7
00:02:09,240 --> 00:02:15,639
How beautiful it is! I hadn't seen it for years
a sun like that. Truly wonderful!
8
00:02:19,720 --> 00:02:25,319
But why didn't you warn me? You could
call me or send me a telegram.
9
00:02:25,360 --> 00:02:30,319
You know, I was working
until the last moment...
10
00:02:30,360 --> 00:02:34,359
...and that dumb boss gave me permission
only yesterday...
11
00:02:34,400 --> 00:02:37,119
"otherwise I warned you first.
12
00:02:37,160 --> 00:02:44,039
- Do I disturb you? Do I create any problems for you?
- We are so happy to see you.
13
00:02:44,080 --> 00:02:46,439
- And the notary?
- Then we'll see.
14
00:02:46,480 --> 00:02:51,519
You, rather... It's from your marriage that we
don't see each other. How's it going down there?
15
00:03:17,960 --> 00:03:21,759
Good morning, ma'am. Miss...
16
00:03:22,640 --> 00:03:25,319
- Good morning.
- Good morning to you.
17
00:03:27,440 --> 00:03:29,679
Hi, Saro.
18
00:03:34,600 --> 00:03:38,239
- Who is that?
- The pharmacist.
19
00:03:40,640 --> 00:03:44,039
- You know what I want to do
with the money we take - No.
20
00:03:44,080 --> 00:03:47,239
I want to have Giacomo put in
next to his brother.
21
00:03:47,280 --> 00:03:51,559
Once he told me: "When I die.
I want to be buried by the... ".
22
00:04:45,280 --> 00:04:53,039
Then I, at a certain point, I took
the primary and "threw it down hard".
23
00:05:00,200 --> 00:05:05,119
"Dear Professor,
not to interfere, but..."
24
00:05:05,160 --> 00:05:08,439
"...either inside me or the nun outside."
25
00:05:08,480 --> 00:05:13,919
And that, a dirty old man,
he looked at me carefully...
26
00:05:13,960 --> 00:05:20,839
Well, now all over New Jersey and beyond
there is not a psychopath who is not dependent on me.
27
00:05:20,880 --> 00:05:27,679
- And the nun? - "Air"!
She went foil in Africa.
28
00:05:27,720 --> 00:05:30,239
The foil!
29
00:05:30,280 --> 00:05:34,279
- Oh, my God, how late it is!
- Come on, let's fix it.
30
00:05:34,320 --> 00:05:37,439
Leave, I'll do it in the morning.
31
00:05:37,480 --> 00:05:41,239
So, you sleep in my room
and I will with Saro.
32
00:05:42,360 --> 00:05:44,559
But are you crazy?
33
00:05:44,600 --> 00:05:49,759
There is no change here
or I'll go to the hotel.
34
00:05:51,000 --> 00:05:56,079
- Are we not sister-in-law?
- If it doesn't bother you, whatever you want.
35
00:05:58,360 --> 00:06:03,599
- This is for you. - Thank you, aunt,
it's beautiful. That's exactly what I was looking for.
36
00:06:03,640 --> 00:06:06,079
Look
37
00:06:06,920 --> 00:06:11,639
- Goodnight Mom. - Good night.
- Good night, aunt. - Good night, Saro.
38
00:06:12,520 --> 00:06:17,479
Are you talking to the teacher tomorrow?
There is a test in class and I would not like...
39
00:06:17,520 --> 00:06:20,119
- Do not worry. Good night.
- Good night.
40
00:06:20,160 --> 00:06:26,079
- But why did you want to disturb
yourself so much?
- You will understand! And then enough
with the compliments.
41
00:06:26,120 --> 00:06:29,559
There is a little thought for you too,
a little thing.
42
00:06:29,600 --> 00:06:33,999
- Did you win the lottery?
- You will like this.
43
00:06:34,040 --> 00:06:36,239
But what is it?
44
00:06:38,400 --> 00:06:43,199
A costume? It's very beautiful.
45
00:06:45,440 --> 00:06:53,439
Thank you, but they don't accept it here
the idea of the teacher "in two pieces".
46
00:06:56,440 --> 00:07:03,039
- Besides, I don't think it suits me.
- My God, still at this point?
47
00:07:03,080 --> 00:07:07,279
- But the liberation of the woman?
- Here you always die from an abortion attempt.
48
00:07:07,320 --> 00:07:12,119
A young and beautiful woman like you
who can't put on a bikini...
49
00:07:12,160 --> 00:07:15,279
...which then is already
"the grandmother's two-piece"!
50
00:07:16,720 --> 00:07:23,439
You speak well,
unfortunately with us it is not like in the city.
51
00:07:24,240 --> 00:07:29,559
Here always have
eyes on you, most of all.
52
00:07:36,160 --> 00:07:40,199
- But did you know my father?
- He was a lovely man.
53
00:07:40,240 --> 00:07:43,439
Not being able to marry him,
I had to marry his brother.
54
00:07:43,480 --> 00:07:48,919
- Did he like America? - With feet
he was there, but his soul was always in Italy.
55
00:07:48,960 --> 00:07:53,239
People called him "mafia".
And he would say, "Damn bastards."
56
00:07:53,280 --> 00:07:56,119
"Foams of the European homelands".
57
00:07:56,160 --> 00:07:59,959
A few punches, but overall
he had settled in quite well.
58
00:08:00,000 --> 00:08:04,279
You see, from the rock to the bay once
it all belonged to our family.
59
00:08:04,320 --> 00:08:06,679
- Oh yes?
- Yes.
60
00:08:07,840 --> 00:08:11,599
Except they're so earthy on the shore
to the sea that does not grow an accident.
61
00:08:11,640 --> 00:08:14,639
In the village they call it
"the fish walk".
62
00:08:14,680 --> 00:08:18,319
And over there, in the middle of the beach,
there is the property. On the left side.
63
00:08:18,360 --> 00:08:23,679
Papa never wanted to build anything on it.
That is the marina. Look.
64
00:08:23,720 --> 00:08:26,959
There is the old lighthouse and over there
should pass the aqueduct...
65
00:08:27,000 --> 00:08:29,759
...mafia and municipal surveyor permitting.
66
00:08:49,360 --> 00:08:53,519
From here it goes up the ridge and borders
with the edge of reeds down there to the sea.
67
00:08:53,560 --> 00:08:57,719
- That's roughly 30 hectares.
- Not bad!
68
00:09:13,120 --> 00:09:15,839
- Hold on tight.
- Okay.
69
00:09:30,480 --> 00:09:32,439
Come on, come on.
70
00:09:34,320 --> 00:09:37,079
The state property begins there.
71
00:09:37,120 --> 00:09:39,919
Papa let himself be given
the concession for 100 years.
72
00:09:39,960 --> 00:09:45,399
It's a family vice,
we always hope in Providence.
73
00:10:00,160 --> 00:10:05,239
- Be careful! - Are there snakes?
- Not here, they are all in town.
74
00:10:13,760 --> 00:10:17,559
Do you take a bath?
It's incredibly hot!
75
00:10:18,000 --> 00:10:24,639
- But, aunt, you don't have a costume, they could
see you. - So? See how it's done.
76
00:10:33,280 --> 00:10:36,359
Come on, don't stand there!
77
00:10:42,440 --> 00:10:46,039
Come on, Saro!
"Come on, dear"!
78
00:10:53,200 --> 00:10:55,879
Oh nice!
79
00:10:55,920 --> 00:10:58,319
Wonderful!
80
00:11:06,120 --> 00:11:08,719
Ah, how cold it is!
81
00:11:10,720 --> 00:11:14,679
- And without sharks!
- Other than the ocean!
82
00:11:57,920 --> 00:12:02,999
- Saro? Saro!
- Yes, aunt?
83
00:12:07,360 --> 00:12:11,879
- Do you smoke? - No thanks. Mom
doesn't allowed me, she says it's not good.
84
00:12:11,920 --> 00:12:16,599
Listen, aunt, why you never came
to find us? Why didn't you want to sell?
85
00:12:22,280 --> 00:12:26,999
"Who sells goes down"...
For those "little money" they offered us...
86
00:12:27,040 --> 00:12:30,359
But sometimes even those are handy.
87
00:12:31,360 --> 00:12:37,119
You see, Saro, such a beautiful place
it cannot have a price.
88
00:12:37,160 --> 00:12:41,759
Think of the thousand natural combinations
who helped to form it.
89
00:12:41,800 --> 00:12:45,959
However it is decided, we sell.
You're happy?
90
00:12:46,000 --> 00:12:52,319
- But who is buying? - They say there
both behind De Vito, the municipal surveyor.
91
00:12:52,360 --> 00:12:54,759
What for 20 years
pretends to design the aqueduct...
92
00:12:54,800 --> 00:12:57,479
...and meanwhile he sells us
mineral water weighing gold.
93
00:12:57,520 --> 00:13:01,639
Whenever summer comes...
a small increase.
94
00:13:01,680 --> 00:13:04,399
And the surveyor is good...
95
00:13:04,440 --> 00:13:11,319
- It can not be. - It's the truth. I assure you.
Good morning. Mr. Mayor. - Good morning.
96
00:13:12,600 --> 00:13:17,119
Eh... Nice cuckold too, huh?
Ah, here's another one passing by.
97
00:13:17,160 --> 00:13:22,359
- Very expensive! - Golden bachelors! - Hello!
- Judge. - I'll go to the pharmacy later.
98
00:13:22,400 --> 00:13:26,799
- Dearest lady... - Fuck,
with that "of horns has a wagon"!
99
00:13:29,600 --> 00:13:34,239
- Doctor. - Mrs.
- Engineer. - Good walk. - Thanks.
100
00:13:34,280 --> 00:13:36,879
She has fun.
101
00:13:36,920 --> 00:13:40,039
Good this one, huh? Now I'll tell you!
102
00:13:40,080 --> 00:13:43,359
- The husband went out the other night...
- So? - Crazy things.
103
00:13:43,400 --> 00:13:48,359
"Enough", she screamed! But I am
been like a deaf animal!
104
00:13:48,400 --> 00:13:52,799
Well, she didn't confess to me,
crying, that with her husband ... never.
105
00:13:52,840 --> 00:13:55,799
- But go! They have 8 children!
- Never! - Mah! - I never tell you.
106
00:13:55,840 --> 00:13:59,479
Other than none of them
looks like his father.
107
00:13:59,520 --> 00:14:06,239
In short, physical carnal pleasure...
what she had never experienced. Do I understand?
108
00:14:06,280 --> 00:14:11,119
- Hey! Calogero, what ts it?
- Come on, come on! Quick, let's go! - Arrival.
109
00:14:19,080 --> 00:14:22,119
- Mrs. Antonia, good morning.
- Good morning. - Good morning.
110
00:14:22,160 --> 00:14:26,439
- Mr. Calogero, this is Gloria
Lamborghini, my sister-in-law. - Pleasure.
111
00:14:26,480 --> 00:14:30,679
- Permit? The engineer Antonio De Vito.
- Palmachiara Urzi.
112
00:14:30,720 --> 00:14:34,679
- Hello, Saruzzo.
- Say hello, Saro! - Good morning.
113
00:14:34,720 --> 00:14:36,799
Good morning.
114
00:14:36,840 --> 00:14:41,239
We can have the honor of accompanying you
to take a walk together?
115
00:14:41,280 --> 00:14:45,919
Thanks, gladly.
We were going to mass.
116
00:14:52,160 --> 00:14:57,439
- So, Saruzzo, how is school going?
How are you? - Very well.
117
00:14:58,160 --> 00:15:00,279
- Have you ever been to Etna?
- No, why?
118
00:15:00,320 --> 00:15:05,719
It's like us Sicilians: outside the snow,
inside the incandescent magma.
119
00:15:05,760 --> 00:15:07,839
However!
120
00:15:20,400 --> 00:15:25,599
- It will be a lot. - It depends.
- From? - From her. - From me?!
121
00:15:25,640 --> 00:15:30,959
Yes, because, surveyor, those "four sous"
that he offered for the Lamborghini property...
122
00:15:31,000 --> 00:15:35,559
- You are welcome? - My sister-in-law Antonia...
I too am an heir.
123
00:15:38,000 --> 00:15:42,679
But it is agricultural land,
uncultivated for 100 years. Just a little water.
124
00:15:42,720 --> 00:15:46,679
She knows how things are today,
nobody wants to stay in the countryside.
125
00:15:46,720 --> 00:15:50,639
- I'm taking it for my poor mom.
- Sole director of the company.
126
00:15:50,680 --> 00:15:55,759
Which, then, will present a project of
subdivision... just happens to her.
127
00:15:55,800 --> 00:16:01,639
- "Bottana da 'miseria"! - As? - Nothing,
bullshit! Excuse me, I meant nonsense.
128
00:16:20,960 --> 00:16:24,639
Hey, I'm not the pharmacist!
129
00:16:24,680 --> 00:16:32,679
- You like? - To me yes. But the carabinieri,
the praetor, they are difficult people.
130
00:16:34,120 --> 00:16:39,879
- I'm not going to tell you the ones from the town. - Rite
Indian, huh? Buried alive with her husband.
131
00:16:41,840 --> 00:16:44,119
Don't you shave?
132
00:16:45,400 --> 00:16:48,039
He likes it that way.
133
00:16:52,080 --> 00:16:57,559
- Come here, come on. Where are the earwigs?
- But, really... There.
134
00:17:01,880 --> 00:17:05,039
Stretch out for a moment that we "operate".
135
00:17:48,480 --> 00:17:55,159
- By the way... Mm?
- Oh, no. Never since then.
136
00:17:56,520 --> 00:18:01,599
Done. And then
next year you go topless.
137
00:18:01,640 --> 00:18:03,559
May be!
138
00:18:36,040 --> 00:18:42,119
- L'hai visto ? - Mm-mm. Mica
male questo Calogero. Di che segno รฉ ?
139
00:18:42,160 --> 00:18:48,079
- Did he ask you for dime? - No, there was too much
people, but she understood why I went.
140
00:18:48,120 --> 00:18:50,879
He's very unpleasant to Saro, huh?
141
00:18:50,920 --> 00:18:55,399
No, it's just that he can't stand it
the idea of another next to me.
142
00:18:55,440 --> 00:18:59,199
- Maybe when he's older...
- You'll be older.
143
00:18:59,240 --> 00:19:02,599
- Well... maybe.
- Maybe a horn!
144
00:19:14,240 --> 00:19:16,959
- Have you ever thought about getting married again?
- Think?!
145
00:19:17,000 --> 00:19:19,879
You mean to come back
to live together permanently...
146
00:19:19,920 --> 00:19:24,879
...with one of those ugly furry monkeys
with that slippery thing between your legs...
147
00:19:24,920 --> 00:19:29,079
...you say to him: "Uh, how small he is!",
immediately runs to the psychiatrist?
148
00:19:29,120 --> 00:19:31,679
I say
that you have really gone mad!
149
00:19:48,080 --> 00:19:53,199
- Good morning. - Good morning.
engineer, no planning today?
150
00:19:53,240 --> 00:19:56,839
- "Savage aqueduct"!
- Mm...
151
00:20:01,280 --> 00:20:05,199
- The usual, engineer?
- Yes, the usual.
152
00:20:05,240 --> 00:20:07,319
Good.
153
00:20:08,840 --> 00:20:13,559
So, "Playman", "The Hours"...
154
00:20:13,600 --> 00:20:17,919
Oh, softly. Shut up, these are delicate things.
How should I tell you?
155
00:20:17,960 --> 00:20:22,199
- "Playboy"! - Speak softly,
delicate the situation, huh?
156
00:20:23,440 --> 00:20:25,159
Eh, she wow.
157
00:20:25,200 --> 00:20:27,839
- Here you go, engineer.
- Okay.
158
00:20:28,840 --> 00:20:32,759
- So, "bradigi" manual do you have any?
- "Bradigi"?!
159
00:20:32,800 --> 00:20:36,599
"Bradigi, Bradigi". That bullshit
that the continentals play.
160
00:20:36,640 --> 00:20:39,639
A kind of game between Briscola
and the Tressette for the rich.
161
00:20:39,680 --> 00:20:44,799
- Ah, Bridge, you meant, engineer!
- Why, what did I say?
162
00:20:46,160 --> 00:20:50,519
Then. Bridge... Bridge...
163
00:20:50,560 --> 00:20:54,399
- Here: Bridge.
- Found? - Yes.
164
00:20:55,160 --> 00:21:01,439
- Here, engineer. It arrived just yesterday.
- Oh, just yesterday? - It's the latest edition.
165
00:21:01,480 --> 00:21:04,399
"Good Better Soon". Very well.
166
00:21:04,440 --> 00:21:10,759
- I'll put them on the representative's account
Common? - When it is, you will have free water.
167
00:21:20,000 --> 00:21:27,319
This is the fourth time you bring it to me.
You have to take the medicines. You understand it?
168
00:21:27,360 --> 00:21:30,159
- You don't have to sell them, do you understand?
- I get it.
169
00:21:30,200 --> 00:21:33,719
If not one of these days...
170
00:21:33,760 --> 00:21:37,519
- No offense, doctor.
- Go, go! Go.
171
00:21:38,800 --> 00:21:40,719
Good morning.
172
00:21:40,760 --> 00:21:45,919
- A raincoat". - One thousand.
- And never come back. - Thanks.
173
00:21:51,240 --> 00:21:55,559
- A "salvaminchia". - One thousand. - Good morning,
doctor. - Hi, Toto, what's up?
174
00:21:55,600 --> 00:21:58,719
- Eh, something urgent.
- You got red again, huh? - No...
175
00:21:58,760 --> 00:22:02,759
- Look at me American medicines this time
I have not. - No, we have to play Bridge.
176
00:22:02,800 --> 00:22:07,439
- Bridge? We? But you've never played it.
- In fact, you will teach me this morning.
177
00:22:07,480 --> 00:22:09,999
It takes years.
178
00:22:10,040 --> 00:22:12,719
I need to see Antonia.
179
00:22:13,840 --> 00:22:17,239
- Carmela. Carmela!
- Tell me, doctor.
180
00:22:17,280 --> 00:22:23,759
- I have something very urgent to do. replace with me
- But I don't know the medicines.
181
00:22:25,400 --> 00:22:30,599
- Three "tricks and tracks".
- 3000. Thanks. - You are welcome.
182
00:22:30,640 --> 00:22:33,399
Don't worry, Carmela.
183
00:22:35,160 --> 00:22:38,919
Until the mutual fund passes the condoms,
there will be no problems. Have faith.
184
00:22:38,960 --> 00:22:42,239
- Say hello, Donna Carmela.
- Good morning.
185
00:22:43,400 --> 00:22:45,799
Five "lightning rods".
186
00:22:45,840 --> 00:22:48,639
- Health!
- It's for dad and mom.
187
00:22:48,680 --> 00:22:52,039
Because if I'm not an only child,
I have to share the property.
188
00:22:52,080 --> 00:22:55,839
- But then you share the beds, right?
- Already done, but they continue on the ground.
189
00:22:55,880 --> 00:22:58,759
- Good morning.
- Good morning.
190
00:23:15,480 --> 00:23:18,919
- Step.
- A flowers.
191
00:23:18,960 --> 00:23:22,199
- A hearts.
- Contre.
192
00:23:22,840 --> 00:23:25,359
Four without.
193
00:23:26,880 --> 00:23:28,719
Step.
194
00:23:31,080 --> 00:23:33,159
Five paintings.
195
00:23:35,880 --> 00:23:38,119
Contre.
196
00:23:39,960 --> 00:23:42,199
Five spades.
197
00:23:44,800 --> 00:23:47,199
Contre.
198
00:23:54,960 --> 00:23:58,319
How is your son? Still bad?
199
00:23:58,360 --> 00:24:01,519
He's a bit exhausted, I left him at home.
200
00:24:01,560 --> 00:24:05,079
Ah, these guys are always tired.
201
00:24:06,920 --> 00:24:12,159
Do you remember our times? Always
at home with mum... and never tired.
202
00:24:12,240 --> 00:24:14,519
It would take "a strong hand".
203
00:24:14,560 --> 00:24:20,799
- "Mazz and Panell 'make beautiful children.
Panell's senza mazz...
- They make the children crazy.
204
00:24:20,840 --> 00:24:26,039
But what a "mazz and panell" 'and other stupid things.
But let him live, he's only 14.
205
00:24:26,080 --> 00:24:31,439
- Excuse me, ma'am, but do you have children?
- No, I'm careful.
206
00:24:32,080 --> 00:24:36,439
Oh, my Madonna, Alfredo!
A misfortune has happened!
207
00:24:36,480 --> 00:24:38,959
Good evening to these beautiful ladies!
208
00:24:39,000 --> 00:24:43,519
- No misfortune. I finished the tour first
and I went to greet you. - Thank god.
209
00:24:43,560 --> 00:24:47,999
- Disorder, perhaps? - No, on the contrary,
we are pleased. - Thanks, it's very kind of you.
210
00:24:49,200 --> 00:24:52,599
- You scared me, you know?
- Do not worry.
211
00:24:57,000 --> 00:25:00,599
Ah! What a beautiful company!
212
00:25:00,640 --> 00:25:04,519
- Come on, sit down!
- What loving husbands.
213
00:25:04,560 --> 00:25:06,919
Eh, you do what you can.
214
00:25:06,960 --> 00:25:11,319
No, I had to ask you
a health opinion.
215
00:25:11,360 --> 00:25:15,599
- Ah! - Oh yes? Tell me tell me.
- Is cholera "broken out"? - Mm!
216
00:25:15,640 --> 00:25:19,559
No, never in winter. I just saw her
car and then I thought of a misfortune.
217
00:25:19,600 --> 00:25:21,719
You too?
218
00:25:23,920 --> 00:25:29,599
"Mizzica", what a beautiful combination!
We hadn't even made an appointment...
219
00:25:29,640 --> 00:25:33,879
- Good morning. - Advice
Municipal meets here now.
220
00:25:33,920 --> 00:25:36,759
- Good morning, gentlemen, good morning.
- Look, they looked for you first. - Huh?
221
00:25:36,800 --> 00:25:39,719
Deaf! They looked foryou first!
222
00:25:45,280 --> 00:25:48,959
- Good morning. "Good Morning".
- Good morning, beautiful ladies!
223
00:25:49,000 --> 00:25:52,519
- Gentlemen, good morning.
- Hello.
224
00:25:52,560 --> 00:25:56,079
- Good Morning".
- Dear friend. - Very expensive...
225
00:25:58,200 --> 00:26:02,759
Ah, Calogero! Calogero Pharmacist!
Have the licorice tablets arrived?
226
00:26:02,800 --> 00:26:06,799
Alfredo. I've told you a thousand times
that mine is not a grocery store.
227
00:26:06,840 --> 00:26:12,559
Gentlemen, let us finish the game. Rather,
why don't you take a table too?
228
00:26:12,600 --> 00:26:16,559
- Sounds like a good idea.
Shall we play Briscola? - Yes.
229
00:26:16,600 --> 00:26:21,159
With a Tressette for revenge.
Calogero, would you like to play Briscola?
230
00:26:21,200 --> 00:26:26,159
I'm sorry, Toto,
but I only play Bridge...
231
00:26:26,200 --> 00:26:28,799
Bridge? Bridge. Bridge...
232
00:26:28,840 --> 00:26:32,559
A trip to Reggio Calabria is enough
and immediately feel continental. But go...
233
00:26:32,600 --> 00:26:38,479
You don't even know how to play bocce. They feel
talk about Bridge and become masters.
234
00:26:38,520 --> 00:26:43,639
- So, you all agree for the
Trump? - Since the ladies like it.
235
00:26:43,680 --> 00:26:47,279
- Okay, forget it, what do you want to do?
- Let's play Bridge.
236
00:27:06,520 --> 00:27:09,279
But where "casserole" will they put it to me?
237
00:27:11,320 --> 00:27:13,959
- Who is it?
- It's me, aunt.
238
00:27:14,000 --> 00:27:17,479
- Good morning. - Hello!
- Today "there is a shift in fits and startsโ.
239
00:27:17,520 --> 00:27:22,239
- Do you know where my suitcase is?
- It's in the loft. I'll take it right away.
240
00:27:22,280 --> 00:27:24,319
Ok.
241
00:27:42,200 --> 00:27:45,719
- It's up there.
- No, thanks, I'll go.
242
00:27:45,760 --> 00:27:48,239
You hold the ladder for me.
243
00:27:50,960 --> 00:27:53,999
Careful, it's partly stuck.
244
00:28:03,640 --> 00:28:07,679
Here it is. If I weren't back,
I would not have known how.
245
00:28:24,080 --> 00:28:26,759
Come on, let me pass.
246
00:28:29,560 --> 00:28:32,239
Sorry, aunt.
247
00:29:27,760 --> 00:29:31,839
Mm! Good! In New York
we always go to the Vermicello d'Oro.
248
00:29:31,880 --> 00:29:35,399
Shit...
249
00:29:35,440 --> 00:29:39,119
- Antonia!
- Mrs. Lamborghini!
250
00:29:39,160 --> 00:29:41,679
Saro!
251
00:29:42,320 --> 00:29:45,759
- Good evening, lady.
- Good evening, good evening. - Hi, Antonia.
252
00:29:45,800 --> 00:29:50,239
- Tonight there is the opening of the Johnny
Club? - We want to become worldly!
253
00:29:50,280 --> 00:29:54,719
- We're going to stick "in the mouth of the
whale." - That is not the mouth!
254
00:29:54,760 --> 00:29:56,919
What balls!
255
00:30:02,080 --> 00:30:06,199
We were actually having dinner!
How much time do you give us?
256
00:30:06,240 --> 00:30:10,679
Is half an hour enough to make you beautiful?
Half an hour is enough, huh?
257
00:30:10,720 --> 00:30:13,199
What a "pizza" that there.
258
00:30:13,240 --> 00:30:17,639
Saro, dress well
because we bring you too.
259
00:30:17,680 --> 00:30:20,319
Okay thanks. Coming soon.
260
00:30:20,360 --> 00:30:23,919
- Good evening ladies. - Let's kiss your hands.
- Walk, deaf. - Good evening, good evening.
261
00:30:23,960 --> 00:30:26,079
Here we go.
262
00:33:29,520 --> 00:33:32,279
Have you seen who is there?
263
00:33:34,680 --> 00:33:39,119
- Mm! - Well, now that he's on hold
divorce... - What does that mean?
264
00:33:39,160 --> 00:33:43,679
- First she is regularized, and then
you come to a public place. - Of course.
265
00:34:00,600 --> 00:34:02,759
I can have the honor
of this dance with her?
266
00:34:02,800 --> 00:34:08,039
- No, thanks, it's too dangerous to dance
with her. I learned certain things... - Wow!
267
00:34:08,080 --> 00:34:11,999
- I hope not political things.
- Policies!
268
00:34:13,040 --> 00:34:17,919
- May I still have the honor... - I'm sorry,
but this dance is reserved for my nephew.
269
00:34:17,960 --> 00:34:20,999
- He is right. - It can't be done.
- Poor star, all alone...
270
00:34:21,040 --> 00:34:25,439
- But aunt, I the smooth...
- Let's go up. - Of course.
271
00:34:51,080 --> 00:34:54,479
So you can no longer go on.
272
00:34:54,520 --> 00:34:57,159
I love you...
273
00:34:57,200 --> 00:35:00,559
...but everything, I mean everything, has a limit.
274
00:35:08,320 --> 00:35:12,159
Please, let's not ruin the evening.
275
00:35:23,680 --> 00:35:28,919
Look, we can't continue anymore
to talk to each other like this, "in bites and bites".
276
00:35:28,960 --> 00:35:32,999
Do as you please, organize,
but tomorrow we have to stay together.
277
00:35:35,720 --> 00:35:37,999
No!
278
00:35:38,040 --> 00:35:41,559
No?!
So do you know what I do?
279
00:35:41,600 --> 00:35:46,799
Tomorrow I sell the pharmacy to the Municipality.
and I'm off to go around the cousins.
280
00:35:48,920 --> 00:35:52,479
- No, the tour of the cousins no!
- Yes but!
281
00:35:52,520 --> 00:35:54,599
America, north and south...
282
00:35:54,640 --> 00:35:59,719
... Canada, France, Germany,
Guatemala, Johannesburg, Australia...
283
00:35:59,760 --> 00:36:02,599
I'll be back in 20 years, like Ulysses.
284
00:36:02,640 --> 00:36:06,479
You won't see me again, understand?
Absolutely more!
285
00:36:54,680 --> 00:36:57,759
Antonia, what have you got?
286
00:37:04,560 --> 00:37:08,319
Sorry, I cant sleep.
287
00:37:10,280 --> 00:37:12,999
"Drink make my head spin so much."
288
00:37:15,280 --> 00:37:17,679
Where are you going?
289
00:37:18,360 --> 00:37:22,879
I have a dry throat,
I'm going to drink a glass of water.
290
00:37:22,920 --> 00:37:27,439
"Stay in bed," huh?
Lie down, I'll take it for you.
291
00:43:22,720 --> 00:43:24,999
Yes!
292
00:43:43,720 --> 00:43:46,679
Yes, yes.
293
00:44:59,960 --> 00:45:05,919
If one who has forgotten to
buy what I think, I choke it.
294
00:45:13,560 --> 00:45:15,839
Yes? What is it?
295
00:45:15,880 --> 00:45:18,879
It is me, doctor, Antonia's sister-in-law.
296
00:45:18,920 --> 00:45:24,239
Antonia's sister-in-law? Oh my God,
my God! Did she poison herself? Yes she committed suicide
297
00:45:24,280 --> 00:45:27,999
No, for the moment,
but it might if she doesn't listen to me right.
298
00:45:28,040 --> 00:45:31,319
Early in the morning
you should be at the Superintendency.
299
00:45:31,360 --> 00:45:35,439
Yes Yes Yes.
I will do as you say. Yes Yes Yes.
300
00:45:40,800 --> 00:45:42,839
I'll go right away.
301
00:45:46,600 --> 00:45:51,199
- Capuchinos ready, Professor.
- Thanks, Aldo.
302
00:45:51,240 --> 00:45:54,119
Where is it beautiful?
303
00:45:56,240 --> 00:45:59,719
- In Palermo.
To the Superintendency of Studies. - Ah...
304
00:45:59,760 --> 00:46:04,559
- The cappuccino here is very good.
- Thank you Madam.
305
00:46:04,600 --> 00:46:07,839
Indeed, I take advantage of it...
306
00:46:07,880 --> 00:46:14,839
...and I also buy two dresses,
two pairs of shoes and two blouses.
307
00:46:14,880 --> 00:46:18,439
Yes, are you going with him.
308
00:46:20,040 --> 00:46:23,639
Sooner or later...?
309
00:46:27,440 --> 00:46:32,599
- It's the bus, Professor.
- Thanks, Aldo. - Thanks.
310
00:46:37,920 --> 00:46:40,999
Look, when was the last time
that the teacher went to Palermo?
311
00:46:41,040 --> 00:46:43,759
Now I tell you.
312
00:46:43,800 --> 00:46:47,999
So...
Mayor, doctor... professor.
313
00:46:48,040 --> 00:46:50,679
On April 14, always at the Superintendency.
314
00:46:50,720 --> 00:46:56,399
Mm... "This fact stinks to me."
"Here cat hatches us".
315
00:46:56,440 --> 00:46:59,399
At 300 lire each...
Mastro Ragusa...
316
00:46:59,440 --> 00:47:03,119
- As ?! - 40 crates... - But how,
another increase in mineral water?
317
00:47:03,160 --> 00:47:07,359
- Eh, what are you going to do, Mastro Ragusa?
- But do you want to do this aqueduct?
318
00:47:07,400 --> 00:47:11,039
- Eh, "you want to do it"...
But then you are fools! - And why?
319
00:47:11,080 --> 00:47:15,879
I have here the statistics of Palermo,
Catania, Ragusa, Syracuse, Enna...
320
00:47:15,920 --> 00:47:19,199
- They are all cities served
from the aqueduct. - So?
321
00:47:19,240 --> 00:47:22,519
But how "then"?
A confidence, Mastro Ragusa.
322
00:47:22,560 --> 00:47:26,439
The water of the continent
it makes our women sterile.
323
00:47:26,480 --> 00:47:30,719
- Uh, fuck! - Yet it is the truth.
- Engineer, let's do one thing.
324
00:47:30,760 --> 00:47:35,719
You send me 10 boxes for me, 10 for mine
daughter who got married and 10 for the grandmother.
325
00:47:35,760 --> 00:47:39,479
- Oh, also for the grandmother?
- Eh, grandma! Grandmother too, engineer.
326
00:47:40,920 --> 00:47:45,119
- So, what have you got? - Sorry,
sorry, I have an urgent business to resolve.
327
00:47:45,160 --> 00:47:48,479
-"Say hello"!
-"Say hello", engineer. Dunno...
328
00:48:20,000 --> 00:48:23,319
- Madam, what a beautiful combination!
- Really beautiful.
329
00:48:23,360 --> 00:48:25,519
- Here, help me.
- You are welcome.
330
00:48:25,560 --> 00:48:28,199
Done. Where do we go?
331
00:48:28,240 --> 00:48:32,439
- At my home. - At her house?
Longest way, huh?
332
00:48:32,480 --> 00:48:34,359
You are welcome.
333
00:49:26,720 --> 00:49:29,319
How beautiful it is here.
334
00:49:29,360 --> 00:49:31,679
Yes, yes, nice, but...
335
00:49:31,720 --> 00:49:35,759
Let's do like this,
she talks about it with her sister-in-law Antonia...
336
00:49:35,800 --> 00:49:40,039
...and then, when you have decided,
you give me a "call".
337
00:49:42,560 --> 00:49:47,119
- If I don't give you a "shot"...
- Sure. - But of lupara, however.
338
00:50:11,920 --> 00:50:15,559
Goodbye... "bell'Antonio"!
339
00:50:16,640 --> 00:50:20,239
- No, my love, no!
- The fuck is dead!
340
00:50:21,520 --> 00:50:26,159
Now all that remains is to complete the work.
341
00:50:26,200 --> 00:50:29,559
But maybe it's the heat, the emotion...
You will see, my love, it will pass you.
342
00:50:29,600 --> 00:50:32,759
- For us there will always be a tomorrow!
- It's over!
343
00:50:32,800 --> 00:50:36,119
It's over before we start!
344
00:50:36,160 --> 00:50:40,919
No love...
You'll get some medicine from America.
345
00:50:41,920 --> 00:50:44,719
She takes them all over the country,
you can take them too, can't you?
346
00:50:44,760 --> 00:50:48,799
"Garrusu", I have become!
It is an incurable disease!
347
00:50:50,760 --> 00:50:55,479
Noi my love. I...
348
00:50:55,520 --> 00:50:59,839
- It's over!
- I will save you.
349
00:51:04,840 --> 00:51:07,319
Hello, aunt. I'm late?
350
00:51:07,360 --> 00:51:10,319
- No, just in time.
Sit down we eat. - Right away, aunt.
351
00:51:10,360 --> 00:51:15,119
- You like? - They're beautiful.
Let's put them here, otherwise the chicken gets cold.
352
00:51:16,320 --> 00:51:21,479
- Listen, tonight there is a premiere at Eden,
we go there? - Yeah, fine.
353
00:51:21,520 --> 00:51:25,279
But without the advice of the revolution
around, huh?
354
00:51:29,160 --> 00:51:31,159
Thanks.
355
00:51:50,000 --> 00:51:54,399
The anonymous trapanese?
The professor is waiting for you.
356
00:52:15,600 --> 00:52:19,279
- Enough, enough. this "goes to the head"!
- What's wrong with that? Once in a while...
357
00:52:19,320 --> 00:52:24,159
How strong is this Moscato. Farmers
Pantelleria associates do it really good.
358
00:52:24,200 --> 00:52:28,399
Now we need a coffee.
You want?
359
00:52:28,440 --> 00:52:30,719
Ah, yes.
360
00:53:04,280 --> 00:53:06,799
Then?
361
00:53:06,840 --> 00:53:09,639
I am always a Dongiovanni.
362
00:53:11,880 --> 00:53:14,519
I had a psychological block...
363
00:53:14,560 --> 00:53:18,679
...due to the fact that I have you
desired for years... as a wife.
364
00:53:18,720 --> 00:53:24,079
Only marriage will save me.
Confetti, white dress...
365
00:53:24,120 --> 00:53:27,479
See what you can do.
366
00:53:44,320 --> 00:53:46,879
Ready with coffee.
367
00:53:48,120 --> 00:53:51,479
- How did it go today?
- How was it supposed to go? Usual...
368
00:53:51,520 --> 00:53:53,999
When I'm prepared, nothing...
369
00:53:54,040 --> 00:53:58,519
...when instead the lesson
I don't know, they "get me" right away.
370
00:53:59,400 --> 00:54:02,999
Do you know what my trouble is?
371
00:54:03,920 --> 00:54:07,119
I just can't pretend.
372
00:54:08,280 --> 00:54:11,359
It's your best side.
373
00:55:22,760 --> 00:55:25,839
Hello? Yes, engineer, it's me.
374
00:55:25,880 --> 00:55:28,159
Yes, yes, tell me.
375
00:55:28,200 --> 00:55:31,759
Okay, ฤฑ get it.
With the documents of the property.
376
00:55:31,800 --> 00:55:34,879
But at the price I said, huh?
377
00:55:34,920 --> 00:55:38,679
Okay, I get it.
By the notary for the stipulation.
378
00:55:40,080 --> 00:55:43,759
Yes.
379
00:55:45,520 --> 00:55:51,359
Yes, yes, don't worry. I will report
to my sister-in-law Antonia as soon as she returns.
380
00:55:53,120 --> 00:55:55,359
It's all OK.
381
00:55:56,480 --> 00:55:59,319
I nothing, you can imagine...
382
00:55:59,360 --> 00:56:02,879
I was so sorry for him:
poor sparrow.
383
00:56:02,920 --> 00:56:06,039
- But do you know what he did?
- No, but I can imagine.
384
00:56:06,080 --> 00:56:10,959
He will have developed such a complex
of guilt that he will have bought you all of Palermo.
385
00:56:11,000 --> 00:56:15,959
He waits.
I'll show you. It is half ruined.
386
00:56:16,000 --> 00:56:19,079
- Look, do you like it?
- Mm...
387
00:56:19,120 --> 00:56:21,319
Beautiful gift.
388
00:56:22,360 --> 00:56:25,199
Come on, I'll show you something.
389
00:56:36,280 --> 00:56:39,359
- Look.
- I'm curious.
390
00:56:40,840 --> 00:56:45,239
- Uh... - Do you like it? - In conclusion
It was an interesting day.
391
00:56:45,280 --> 00:56:48,759
You are happy?
392
00:56:48,800 --> 00:56:51,839
We made certain cries...
393
00:56:51,880 --> 00:56:56,959
- And Saro where is he?
- He couldn't come, she phoned.
394
00:56:57,000 --> 00:56:59,199
- It's from Massimo.
- Oh yes?
395
00:56:59,240 --> 00:57:02,439
She says they had a lot of homework.
But you finish telling me.
396
00:57:02,480 --> 00:57:05,239
Come on, then, let's get out of the bar.
397
00:57:52,360 --> 00:57:55,479
Dearest!
Finally a woman on time.
398
00:57:55,520 --> 00:57:58,799
I thought she wasn't coming anymore.
399
00:57:59,840 --> 00:58:03,959
- Dear Toto, let's talk you.
- Well, Gloria.
400
00:58:13,320 --> 00:58:15,519
Damn!
401
00:58:15,560 --> 00:58:19,519
Did you understand?
And then they say the campaign doesn't pay off.
402
00:58:19,560 --> 00:58:22,119
It's all old, home stuff.
403
00:58:22,160 --> 00:58:25,679
Saracens, Garibaldians,
Germans, Americans...
404
00:58:25,720 --> 00:58:29,879
We didn't do anything else
than carrying it up and down the cellar.
405
00:58:32,800 --> 00:58:34,959
You are welcome.
406
00:58:42,360 --> 00:58:46,239
- Cedrata, mint, whiskey...?
- Mint, thank you.
407
00:58:51,040 --> 00:58:56,399
It will be, but behind any luck
a crime is hiding. What's yours?
408
00:58:56,440 --> 00:59:02,159
I'm the last male in the direct line
of the De Vito Palmachiara Urzi.
409
00:59:03,480 --> 00:59:07,039
- Is that enough for all this?
- No.
410
00:59:07,880 --> 00:59:13,559
You have to go to the construction site at 10,
do the mess, otherwise the first unskilled
worker will give you a damn.
411
00:59:13,600 --> 00:59:16,679
You have to study when others are asleep.
412
00:59:16,720 --> 00:59:21,919
So one gets used to it
to stay awake day and night.
413
00:59:21,960 --> 00:59:25,039
Then, as soon as one becomes a surveyor...
414
00:59:25,080 --> 00:59:29,079
...maybe municipal, maybe provincial...
415
00:59:29,120 --> 00:59:34,199
...maybe office manager
tax technician, that's it.
416
00:59:35,360 --> 00:59:40,759
Say, you won't be
one of those against intelligence?
417
00:59:40,800 --> 00:59:46,439
- If it is used to remove the necessary items
others do. - Strange for a woman to say this.
418
00:59:46,480 --> 00:59:50,999
Here we spend our life
to guarantee the superfluous to wives and lovers.
419
00:59:51,040 --> 00:59:55,719
In return we receive
always and only one thing...
420
00:59:57,560 --> 01:00:02,519
With us you can have it the same,
but on an equal footing.
421
01:00:02,560 --> 01:00:09,039
- Are you on the pill? - No, take away the
pleasure of the risk and empower the act.
422
01:00:09,080 --> 01:00:15,599
Makes the male conscious of nonsense
which combines when the partner gives up.
423
01:00:17,480 --> 01:00:19,399
An interesting theory.
424
01:00:19,440 --> 01:00:24,039
We want to talk about something
that concerns us a little more closely?
425
01:00:26,400 --> 01:00:28,479
Mom?
426
01:00:34,400 --> 01:00:38,999
Dear Mrs. Gloria,
I've heard so much about her...
427
01:00:39,040 --> 01:00:42,039
...but reality surpasses fantasy.
428
01:00:42,080 --> 01:00:44,239
- Good evening, lady.
- My mother.
429
01:00:44,280 --> 01:00:48,519
She is the sole administrator of the company
that she would buy your land.
430
01:00:48,560 --> 01:00:53,799
Mrs. Lamborghini, representing
and in turn heir to the property.
431
01:00:53,840 --> 01:00:57,799
- I'm sure you'll find an agreement.
Hello Mom. - Hello.
432
01:00:57,840 --> 01:01:00,079
Mrs...
433
01:01:02,800 --> 01:01:07,319
Of course not before having had tea.
434
01:01:07,360 --> 01:01:10,199
With real pleasure, Baroness.
435
01:14:40,760 --> 01:14:43,159
And how come you don't smoke?
436
01:14:43,200 --> 01:14:49,119
Verifying a relationship is the after.
If it goes, I like to talk.
437
01:14:55,200 --> 01:14:57,959
Turn it off, talker.
438
01:16:14,480 --> 01:16:18,199
"This sale is made and
accepted with the annexes and connected..."
439
01:16:18,240 --> 01:16:20,559
"...uses and services, active and passive..."
440
01:16:20,600 --> 01:16:25,519
"...in the state of fact and law in which
you can find the Lamborghini estate."
441
01:16:25,560 --> 01:16:32,199
"Article 3: the price agreed between
parts for sale is ITL 200 million."
442
01:16:33,720 --> 01:16:38,119
"Therefore the sellers release
extensive release and receipt of the balance."
443
01:16:38,160 --> 01:16:40,639
Ciccio, get it signed.
444
01:17:04,480 --> 01:17:06,479
Listen'...
445
01:17:06,520 --> 01:17:11,199
...you have to explain to me how you got it
triple what they offered me.
446
01:17:11,240 --> 01:17:14,519
Do you know what Granny McAllister said?
447
01:17:14,560 --> 01:17:18,799
"Every woman own her luck and she doesn't know it."
448
01:17:18,840 --> 01:17:21,599
You seduced him!
449
01:17:48,800 --> 01:17:51,319
I have to leave tomorrow.
450
01:17:51,360 --> 01:17:57,399
- Why? - I talked to the boss, though I'm not
going to go back to the end of the nun right away.
451
01:17:57,440 --> 01:18:03,119
- But I'll be back soon. - This summer?
I'll make Saro leave your room.
452
01:18:04,640 --> 01:18:09,719
- For your wedding, right?
- You make it easy!
453
01:18:09,760 --> 01:18:12,239
Shall we start again?
454
01:18:13,360 --> 01:18:16,039
Have you forgotten about Saro?
455
01:18:18,960 --> 01:18:23,799
Did you see how he got sullen?
Let's hope no one has gossiped.
456
01:18:25,640 --> 01:18:28,319
It is so easy to hurt him.
457
01:18:31,760 --> 01:18:35,999
Disbelieve,
He is much more mature than he seems.
458
01:18:41,440 --> 01:18:45,399
Listen, I'm talking to Saro,
you do not meddle.
459
01:18:56,200 --> 01:18:59,319
- Someone in class today
he was witty. - Oh yes?
460
01:18:59,360 --> 01:19:04,279
- They all started talking about that
they would have grown up. - And you?
461
01:19:04,320 --> 01:19:08,239
Since I didn't speak, they asked me
if it is true that the pharmacist will do...
462
01:19:08,280 --> 01:19:12,199
"specially
after a certain trip to Palermo.
463
01:19:18,040 --> 01:19:21,719
But what do you believe?
Are people stupid?
464
01:19:23,240 --> 01:19:25,279
But why? I do not understand!
465
01:19:25,320 --> 01:19:27,879
When the notary said 200 million...
466
01:19:27,920 --> 01:19:31,479
...everyone understood that the aunt
she had slept with the surveyor!
467
01:19:31,520 --> 01:19:36,199
You are two whores!
Here's what you are! Two whores!
468
01:19:37,120 --> 01:19:42,759
In Palermo with that son of a dog, without the
minimal respect for my father's memory!
469
01:19:43,600 --> 01:19:46,959
And my poor uncle...
But I'm not dead yet!
470
01:19:47,000 --> 01:19:50,519
- Put the pharmacist in the frame!
- Saro!
471
01:19:55,120 --> 01:19:57,999
Antonia, what happened?
I saw Saro...
472
01:20:04,280 --> 01:20:08,359
I knew it, I didn't have to
go to Palermo! I knew it!
473
01:20:08,400 --> 01:20:10,959
Now I'm talking to it.
474
01:20:11,000 --> 01:20:13,719
Wait up!
475
01:20:15,680 --> 01:20:19,679
- Find him in golf course.
- Oh, what a fool!
476
01:21:03,240 --> 01:21:06,079
Saro, where are you? Answer me!
477
01:21:34,960 --> 01:21:37,999
Saro? Saro, look at me.
478
01:21:38,840 --> 01:21:41,759
Wait, come here.
479
01:21:41,800 --> 01:21:46,719
- Are you in love with me? Yes or no?
- Yes.
480
01:21:46,760 --> 01:21:50,319
- With what hopes?
- None.
481
01:21:50,360 --> 01:21:53,839
A desperate love then.
482
01:21:53,880 --> 01:21:56,519
Give me a kiss.
483
01:22:10,800 --> 01:22:15,879
- So you want from me what you deny
to the others. - What, aunt? - Love, Saro.
484
01:22:15,920 --> 01:22:19,679
Your mother is alone, but she is still
a beautiful, desired woman.
485
01:22:19,720 --> 01:22:22,159
One day you will fall in love, Saro...
486
01:22:22,200 --> 01:22:28,879
...and maybe in 10 years you will put it aside
to take care only of your wife and her children.
487
01:22:28,920 --> 01:22:31,839
And your mother will be too old
to rebuilda life.
488
01:22:31,880 --> 01:22:36,119
No, aunt, I don't want anyone
instead of my father!
489
01:22:36,840 --> 01:22:41,799
You're just a selfish kid
and overbearing! Just like he was!
490
01:22:48,320 --> 01:22:50,879
Sorry, aunt. I'm a coward!
491
01:22:53,040 --> 01:22:56,999
No, Saro,
cowards never apologize.
492
01:22:58,080 --> 01:23:00,599
I know you will understand.
493
01:23:04,360 --> 01:23:07,319
Yes, you will understand.
494
01:28:21,720 --> 01:28:25,119
Saro, pack your aunt's bags.
495
01:28:26,880 --> 01:28:30,319
Departures are always a bit sad.
496
01:28:30,360 --> 01:28:35,359
- Three months and I'll be back.
What do you say, will you make it? - Mah!
497
01:28:36,360 --> 01:28:40,119
- From Alitalia, they take care of everything.
- Thanks.
498
01:28:43,560 --> 01:28:47,799
Oh, no "glitter",
otherwise I'm moved too!
499
01:29:47,000 --> 01:29:51,879
- We better go now or there
principal chases both of them. - Yes mom.
500
01:30:10,440 --> 01:30:13,839
- Good morning, dear doctor!
- Huh?!
501
01:30:13,880 --> 01:30:17,239
- Good morning, Mrs. Antonia.
- Good morning.
502
01:30:19,120 --> 01:30:22,879
Hi, Saro!
Good morning, Mrs. Antonia.
503
01:30:22,920 --> 01:30:25,719
Sunday I come with the pasta!
504
01:30:25,760 --> 01:30:30,439
Oh, mind you, I'll be a pharmacist alone
to overcome youth unemployment!
505
01:30:30,480 --> 01:30:34,999
Then I want a Honda,
the boat and the stereo.
506
01:30:37,960 --> 01:30:42,039
- But will we also have siblings?
- Walk, braggart!
507
01:30:42,080 --> 01:30:49,959
(The feminist, the committed,
the woman with a strong, strong-willed character...)
508
01:30:50,000 --> 01:30:54,799
(...the one who saves widows
and the grandchildren of rapacious surveyors...)
509
01:30:54,840 --> 01:30:59,679
(...that every time he looked at you
"your voice was dying in your throat".)
510
01:30:59,720 --> 01:31:04,959
(How do the Italians say?
"What a bitch you are!")
511
01:31:12,880 --> 01:31:15,159
- Have you ever been to Etna?
- No, why?
512
01:31:15,200 --> 01:31:21,959
- She Sicilians came: there was snow,
inside the incandescent magma. - Pero!
513
01:31:22,000 --> 01:31:26,279
(He didnt even come to say hello
the "incandescent magma".)
514
01:31:26,320 --> 01:31:31,879
(And then why would she have to? She did
such a clear, linear relationship...)
515
01:31:31,920 --> 01:31:35,959
(I give one thing to you,
you give me one thing.)
516
01:31:37,800 --> 01:31:42,559
You can still have it with us,
but on an equal footing.
517
01:31:42,600 --> 01:31:47,079
(Sure, that of the bed.
More flat than that.)
518
01:32:25,720 --> 01:32:31,439
(Mm! But she did it to have
the land, she paid dearly for it!)
519
01:32:31,480 --> 01:32:36,879
(Wait until I get on the plane,
when no one sees me...)
520
01:32:36,920 --> 01:32:40,119
(...I want to have one of those cries...)
521
01:33:20,840 --> 01:33:26,239
- What do you want? - To someone
"burns", he doesn't want to end up like the cuckold.
522
01:33:28,440 --> 01:33:31,759
Friends, don't worry, it's a question of love.
523
01:34:10,760 --> 01:34:15,879
Walk!
524
01:34:17,320 --> 01:34:20,039
Go away!
525
01:34:20,080 --> 01:34:22,359
You?!
526
01:34:28,360 --> 01:34:31,319
It is a family tradition.
527
01:34:35,640 --> 01:34:38,359
I've been to many others.
528
01:34:38,400 --> 01:34:41,879
Maybe I'm not the right kind of woman...
529
01:34:41,920 --> 01:34:46,519
...fora certain widespread mentality
southern, however to be debunked!
530
01:34:46,560 --> 01:34:52,079
- Have you really had that many?
- Yes, and I will have many.
531
01:34:54,240 --> 01:34:57,599
But would you want me as I am?
532
01:34:57,640 --> 01:35:02,159
I seem to have already proved it to you.
Or not?
533
01:35:02,200 --> 01:35:06,559
You know what he told me this morning
mother giving me this ring? You know?
534
01:35:06,600 --> 01:35:08,679
We feel.
535
01:35:09,440 --> 01:35:16,199
She said to me: "My son, if a woman,
after a thousand experiences she chooses you..."
536
01:35:16,240 --> 01:35:19,159
"...do you know what it means?"
537
01:35:19,200 --> 01:35:23,879
- No.
- "That you are better than the first thousand."
538
01:35:26,080 --> 01:35:28,719
Take care of the suitcases.
45414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.