Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,656 --> 00:00:12,800
Dzie艅 dobry ja szukam znik
2
00:00:13,056 --> 00:00:19,200
A jak inaczej mam ci da膰 zna膰 偶e nie chc臋 z tob膮 gada膰 uciek艂a
3
00:00:19,456 --> 00:00:25,600
Jak w komedii romantycznej No tylko troch臋 mniej zabawnie
4
00:00:25,856 --> 00:00:32,000
Maciek zdradzi艂 mnie na wieczorze kawalerskim Agata wilczewska nowa policja
5
00:02:37,184 --> 00:02:39,232
Ju偶 ci m贸wi艂am
6
00:03:00,992 --> 00:03:04,320
Mamo poczekaj chwil臋
7
00:03:06,368 --> 00:03:07,136
W lesie je
8
00:03:08,928 --> 00:03:10,464
Ruchy
9
00:03:15,072 --> 00:03:18,912
Mamo dobrze Ja musz臋 ko艅czy膰 teraz zadzwoni臋 do ciebie p贸藕niej dobra
10
00:03:20,192 --> 00:03:21,984
Mamo ogarn臋 to nic si臋 nie
11
00:03:22,752 --> 00:03:23,776
Buziaczki pa pa
12
00:03:31,200 --> 00:03:34,272
Bogdan by艂 prezesem zwi膮zku 艂owieckiego
13
00:03:34,528 --> 00:03:36,320
Od ilu od 18 lat
14
00:03:37,088 --> 00:03:37,856
Albo 20
15
00:03:38,624 --> 00:03:40,416
Od 20 lat od tylu lat si臋 przyja藕nimy
16
00:03:40,928 --> 00:03:42,720
Kule nad lecia艂y z tamtej strony
17
00:03:43,744 --> 00:03:45,024
Widzia艂em jak upada umiera
18
00:03:45,792 --> 00:03:46,816
Nic nie mogli艣my zrobi膰
19
00:03:47,584 --> 00:03:51,680
A czy wiecie co艣 panowie o osobach kt贸re mog艂y mu 藕le 偶yczy膰
20
00:03:51,936 --> 00:03:53,472
Czy Bogdan mia艂 wrog贸w pe艂no
21
00:03:54,240 --> 00:03:54,752
Na przyk艂ad
22
00:03:55,008 --> 00:03:56,544
Na przyk艂ad deweloper贸w kt贸rzy chcieli
23
00:03:56,800 --> 00:03:58,336
P贸艂 lasu pod Osiedle Cards
24
00:04:00,384 --> 00:04:02,944
Obwodnica przez obszary chronione przeprowadzi膰
25
00:04:06,528 --> 00:04:07,296
Kocha艂 nas
26
00:04:07,552 --> 00:04:09,344
A czy to mo偶liwe 偶e kto艣 polowa艂
27
00:04:09,600 --> 00:04:12,672
Na tamtej polanie i to by艂 przypadkowy strza艂
28
00:04:12,928 --> 00:04:14,208
Praktycznie jest to mo偶liwe ale
29
00:04:14,720 --> 00:04:16,512
Bogdan musia艂 mie膰 cholernego pecha
30
00:04:17,024 --> 00:04:17,536
Dobrze
31
00:04:18,047 --> 00:04:19,839
B臋dziemy musieli zabezpieczy膰 Pan贸w bro艅
32
00:04:20,351 --> 00:04:25,727
Miasto chyba rozumiecie jasne R贸bcie co trzeba Olek
33
00:04:25,983 --> 00:04:32,127
Zabezpiecz bro艅
34
00:04:45,183 --> 00:04:47,999
Nie ma mowy 偶eby to by艂 przypadek
35
00:04:49,535 --> 00:04:50,303
Czyli morderstwo
36
00:04:51,583 --> 00:04:52,863
Trzeba by艂o bardzo precyzyjny
37
00:04:54,911 --> 00:05:00,287
Wok贸艂 rany Nie ma 艣lad贸w w prochu A to oznacza 偶e by艂 oddany co najmniej z kilkunastu jak nie kilkudziesi臋ciu metr贸w
38
00:05:01,311 --> 00:05:02,847
Trzeba zleci膰 analiz臋 balisty
39
00:05:03,615 --> 00:05:05,151
A wiemy z jakiej broni strzelano
40
00:05:05,919 --> 00:05:06,687
Mam tylko
41
00:05:07,455 --> 00:05:08,991
Kaliber 30-06
42
00:05:09,759 --> 00:05:10,271
Lee
43
00:05:11,039 --> 00:05:13,343
To 偶aden spos贸b nie zaw臋偶a kr臋gu poszukiwa艅
44
00:05:13,599 --> 00:05:15,391
Takich kul u偶ywaj膮 wszyscy
45
00:05:15,647 --> 00:05:16,159
My艣li
46
00:05:16,415 --> 00:05:17,695
K艂usownicy sportowcy
47
00:05:17,951 --> 00:05:20,767
Lipa tylko trzeba znale藕膰 inny spos贸b 偶eby zaw臋zi膰 ten
48
00:05:23,071 --> 00:05:24,095
Pe艂na zgoda
49
00:05:25,375 --> 00:05:26,655
Trzeba zaw臋zi膰 kr膮
50
00:05:28,703 --> 00:05:34,847
Dobra s艂uchajcie
51
00:05:35,103 --> 00:05:41,247
Mamy troch臋 roboty Dlatego trzeba rozdzieli膰 zadania Zuza Olek pojedziecie porozmawia膰 z mieszka艅cami uroczyska o prezesie a szczeg贸lnie
52
00:05:41,503 --> 00:05:44,831
Z deweloperami i z firmami kt贸re lobbowa膰 za budow臋 drogi na obszarze chronionym
53
00:05:45,087 --> 00:05:48,159
Wszyscy go tu znali wi臋c Kto艣 musia艂 co艣 s艂ysze膰 Ot贸偶
54
00:05:48,415 --> 00:05:54,559
Zrobi艂em ju偶 nawet list臋 kontakt贸w Super ja pojad臋 porozmawia膰 z jego c贸rk膮 a ja spr贸buj臋 dowiedzie膰
55
00:05:56,607 --> 00:05:59,679
No to zadania rozdysponowane dzia艂amy
56
00:05:59,935 --> 00:06:06,079
Tak jest
57
00:06:28,351 --> 00:06:28,863
Tata
58
00:06:30,143 --> 00:06:32,703
Stresowa艂 si臋 wyborami na prezesa zwi膮zku 艂owieckiego
59
00:06:33,983 --> 00:06:37,567
A m贸wi艂 mo偶e 偶e kogo艣 si臋 obawia przed tymi wyborami
60
00:06:40,127 --> 00:06:41,151
Zawsze si臋 stres
61
00:06:42,943 --> 00:06:43,967
Ja zawsze wygrywa
62
00:06:45,247 --> 00:06:46,783
Wiecznie siedzia艂 w papiera
63
00:06:48,319 --> 00:06:50,111
Po 艣mierci mamy tylko my艣listwo si臋 liczy
64
00:06:51,647 --> 00:06:52,671
Zawsze mia艂 du偶o spraw
65
00:06:54,207 --> 00:06:54,975
Du偶o k艂opot贸w
66
00:06:56,511 --> 00:06:57,535
I zawsze
67
00:06:58,303 --> 00:06:59,583
Wszystkiego musia艂 sam dopilnowa膰
68
00:07:02,399 --> 00:07:04,447
Wspomina艂 co艣 wi臋cej o tych k艂opotach
69
00:07:06,239 --> 00:07:07,007
Nie mo偶e
70
00:07:08,287 --> 00:07:10,335
Afryka艅ski pom贸r 艣wi艅
71
00:07:13,407 --> 00:07:14,175
To taka choroba
72
00:07:14,431 --> 00:07:14,943
As
73
00:07:16,223 --> 00:07:18,015
Ostatnio ci膮gle o tym m贸wi膮 a
74
00:07:19,807 --> 00:07:20,831
Ju偶 nie s艂ucha艂am
75
00:07:22,111 --> 00:07:23,903
Niby mieszkali艣my w jednym domu ale
76
00:07:25,183 --> 00:07:26,463
Ka偶dy 偶y艂 w艂asnym 偶yciem
77
00:07:28,511 --> 00:07:29,023
Osob
78
00:08:03,327 --> 00:08:05,119
Dora
79
00:08:06,911 --> 00:08:09,471
Chcesz jeszcze zupy
80
00:08:11,775 --> 00:08:15,871
Mam jeszcze du偶o pracy
81
00:09:17,055 --> 00:09:18,079
To te偶 Bogdana
82
00:09:20,895 --> 00:09:22,175
W og贸le by艂 najlepszy
83
00:09:22,431 --> 00:09:24,735
Znasz rewelacyjnie dba o zwi膮zek
84
00:09:26,271 --> 00:09:27,039
Gola
85
00:09:27,551 --> 00:09:29,343
Nie znam nikogo kto by nie mia艂 do niego szacunku
86
00:09:29,855 --> 00:09:31,391
No chyba 偶e k艂usownicy
87
00:09:35,231 --> 00:09:36,255
Sporo tego
88
00:09:36,767 --> 00:09:38,047
Tylko z ostatnich miesi臋cy
89
00:09:39,071 --> 00:09:41,887
P贸艂 szopy wype艂nione jest tym 偶elazkiem
90
00:09:42,143 --> 00:09:45,983
Bogdan mia艂 nawet swoj膮 sta艂膮 tras臋 obchodu po lesie
91
00:09:46,495 --> 00:09:48,543
Doskonale wiedzia艂 gdzie te pu艂apki rozstawia
92
00:09:53,151 --> 00:09:54,943
Mo偶e ja te偶 powinienem przej艣膰 t臋 tras臋
93
00:09:56,479 --> 00:09:58,527
Skoro twierdzi 偶e to robota k艂usownik贸w
94
00:09:59,807 --> 00:10:02,367
To mo偶e mogliby艣my
95
00:10:02,623 --> 00:10:05,183
Wsp贸lnie ich w tym lesie wytropi膰
96
00:10:05,951 --> 00:10:07,487
Najlepiej przej艣cie j膮dra
97
00:10:07,999 --> 00:10:08,511
O 4
98
00:10:09,535 --> 00:10:12,351
K艂usownicy roztapiaj膮 pu艂apki o zmierzchu
99
00:10:12,607 --> 00:10:14,399
Sprawdzaj膮 mnie ko艂o 6
100
00:10:15,423 --> 00:10:17,727
Dobrze jest by膰 w lesie przed nimi no to co
101
00:10:19,007 --> 00:10:21,055
3:30 tutaj
102
00:10:21,823 --> 00:10:23,103
Mo偶e by膰
103
00:10:24,639 --> 00:10:25,407
3
104
00:10:38,463 --> 00:10:39,743
Cze艣膰
105
00:10:39,999 --> 00:10:40,511
Co to jest
106
00:10:40,767 --> 00:10:46,911
Dokumenty aktualnie pracowa艂o ona zaprowadzi艂a mnie do jego gabinetu Tylko ci臋偶ko
107
00:10:47,167 --> 00:10:49,471
Co to znaczy stwierdzi膰 o co chodzi bo troch臋 tego jest
108
00:10:50,239 --> 00:10:52,287
Popytam o wrog贸w prezesa
109
00:10:52,543 --> 00:10:56,639
Wszyscy umywaj膮 r臋ce nikt nic nie wiedzia艂 ani nie s艂ysza艂 nawet je偶eli by co艣 wiedzieli to
110
00:10:57,151 --> 00:10:59,967
Uroczysku nikt na swoich nie b臋dzie donosi艂 taki Menta
111
00:11:00,223 --> 00:11:04,831
A Filip
112
00:11:05,087 --> 00:11:06,623
Powiniene艣 z bratem pogada膰
113
00:11:08,159 --> 00:11:14,303
O偶e偶 w mord臋 faktycznie Sorry to naprawd臋 bardzo wa偶ne
114
00:11:27,615 --> 00:11:33,759
Mam brata w policji ale o 艣mierci przyjaciela dowiaduj臋 si臋 przez przypadek od parafia SOR
115
00:11:40,415 --> 00:11:46,559
Mi do powiedzenia bo nie pomy艣la艂em by艂o du偶o roboty w Uroczysku nikt nie wie kto za tym stoi a My艣liwi zrzucaj膮 win臋 na
116
00:11:47,839 --> 00:11:49,119
Szukam jakichkolwiek tro
117
00:11:49,375 --> 00:11:52,447
Od 10 lat Bogdan nic nie wspomnia艂 o k艂us
118
00:11:52,703 --> 00:11:54,751
Twierdzi艂 偶e zrobi艂 z tym porz膮dek raz na zawsze
119
00:12:02,431 --> 00:12:04,991
Wiem 偶e bez przerwy m贸wi艂 o dzikach i o asf
120
00:12:12,927 --> 00:12:13,439
Aha
121
00:12:14,207 --> 00:12:18,559
Nie tylko
122
00:12:20,863 --> 00:12:21,887
Powinienem do ciebie zadzwoni膰
123
00:12:22,143 --> 00:12:22,911
Albo przyjecha膰
124
00:12:23,167 --> 00:12:26,239
Mordercy twojego przyjaciela
125
00:12:28,031 --> 00:12:28,543
Przykro mi
126
00:12:56,703 --> 00:13:01,055
Rozes艂a膰 maile do pobliskich zwi膮zk贸w 艂owieckich i nadle艣nictw
127
00:13:01,311 --> 00:13:02,335
W sprawie k艂usownik贸w
128
00:13:02,847 --> 00:13:03,615
B臋d臋 si臋 zbiera艂
129
00:13:05,151 --> 00:13:05,663
Spoko
130
00:13:06,687 --> 00:13:08,223
Ja te偶 mam ju偶 do艣膰 na dzi艣
131
00:13:09,503 --> 00:13:11,807
A ja posiedz臋 jeszcze troch臋 na papierami
132
00:13:13,087 --> 00:13:13,599
Serio
133
00:13:14,879 --> 00:13:15,903
Tak
134
00:13:16,159 --> 00:13:20,767
Powiedzmy 偶e taka pokuta za to jak zachowa艂em si臋 w stosunku do brata
135
00:13:21,535 --> 00:13:22,559
Dobra jak chcesz
136
00:13:23,583 --> 00:13:24,607
To do jutra
137
00:13:24,863 --> 00:13:25,375
Pa
138
00:13:29,471 --> 00:13:30,239
No dobra
139
00:13:35,871 --> 00:13:37,407
Afryka艅ski pom贸r
140
00:13:47,903 --> 00:13:52,511
O co tu chodzi
141
00:13:52,767 --> 00:13:58,911
Zadzwo艅 do niego
142
00:13:59,167 --> 00:14:04,799
Lepiej 偶a艂owa膰 偶e si臋 zadzwoni艂o ni偶 偶e si臋 nie zadzwoni艂o sk膮d wiesz cholera
143
00:14:05,567 --> 00:14:06,079
Przepraszam
144
00:14:07,615 --> 00:14:13,503
Chyba zd膮偶y艂am si臋 zorientowa膰 偶e my艣lisz czy zadzwoni膰 do Ma膰ka co to Maciek
145
00:14:14,015 --> 00:14:16,831
Maciek to by艂 m贸j narzeczony
146
00:14:17,087 --> 00:14:21,183
Za kt贸rego nie wysz艂am bo przespa艂 si臋 ze striptizerka na swoim wieczorze kawalerskim
147
00:14:21,439 --> 00:14:24,767
To po co do niego dzwoni膰 niezap艂acone rachunki
148
00:14:25,279 --> 00:14:26,815
Za wesele kt贸re si臋 nie odby艂o
149
00:14:28,095 --> 00:14:29,119
No chyba 偶e tak
150
00:14:29,631 --> 00:14:33,215
S艂uchaj Im szybciej do niego zadzwonisz tym szybciej b臋dziesz go mia艂a z bani
151
00:14:36,031 --> 00:14:38,079
Okej
152
00:14:39,615 --> 00:14:40,639
Jak zadzwonisz
153
00:14:41,407 --> 00:14:43,455
To dostaniesz kufel piwa na koszt firmy
154
00:14:58,047 --> 00:14:59,071
Nawet jak nie odbiera
155
00:14:59,327 --> 00:15:01,631
Bo nie odbiera
156
00:15:02,911 --> 00:15:04,191
Na zdrowie
157
00:15:04,447 --> 00:15:06,751
Mam nadziej臋 偶e szybko si臋 uwolnisz od tego gada
158
00:15:07,263 --> 00:15:08,287
Dzi臋ki
159
00:15:08,543 --> 00:15:09,055
Spoko
160
00:16:46,591 --> 00:16:47,359
Halo
161
00:16:47,871 --> 00:16:48,895
Komisarz ziomek
162
00:16:49,919 --> 00:16:51,455
Dzie艅 dobry
163
00:16:51,711 --> 00:16:54,015
Przepraszam zaspa艂em na poranne tropienie kurwa
164
00:16:55,551 --> 00:16:56,319
Zdarza si臋
165
00:17:01,439 --> 00:17:02,207
Ca艂膮
166
00:17:02,975 --> 00:17:07,583
Przegl膮da艂em dokumenty prezesa dotycz膮ce asf i
167
00:17:08,095 --> 00:17:09,887
Sanitarnego odstrza艂u dzik贸w
168
00:17:10,143 --> 00:17:10,911
Jakie艣 wnioski
169
00:17:12,703 --> 00:17:17,567
Wnioski s膮 takie 偶e nic z tego nie 艂apie 偶e jest szansa 偶eby kt贸ry艣 z pan贸w
170
00:17:17,823 --> 00:17:19,871
Przeszed艂 t臋 tras臋 w lesie razem ze mn膮
171
00:17:20,895 --> 00:17:21,407
Na przyk艂ad
172
00:17:37,023 --> 00:17:43,167
S艂ysza艂am 偶e k艂usownicy zabili prezesa zwi膮zku
173
00:17:59,551 --> 00:18:02,367
No dobra no to zadzwoni臋 po wsparcie teraz i od razu tam pojedziemy
174
00:18:11,583 --> 00:18:14,143
Dobra no to dam pani m贸j numer po prostu
175
00:18:16,447 --> 00:18:17,471
No dobra
176
00:18:18,751 --> 00:18:24,895
S艂ucham
177
00:18:25,151 --> 00:18:31,295
Zn贸w b臋dziesz
178
00:18:31,551 --> 00:18:34,367
Okej okej dzi臋ki
179
00:18:34,623 --> 00:18:39,487
Niestety o tej porze Jacek i Marek s膮 ju偶 w pracy a ja musz臋 jecha膰
180
00:18:46,911 --> 00:18:52,543
Nast臋pnym razem nie za艣pi臋 obiecuj臋 Jeszcze raz przepraszam i
181
00:18:52,799 --> 00:18:58,943
Dzi臋kuj臋 Dzi臋kuj臋 panie Witku Cze艣膰
182
00:19:01,247 --> 00:19:02,015
Spa艂e艣 to
183
00:19:03,807 --> 00:19:07,903
Zasn膮艂em nad papierami ale uda艂o mi si臋 posegregowa膰 troch臋 dokument贸w
184
00:19:08,159 --> 00:19:08,671
Wypisa艂em
185
00:19:08,927 --> 00:19:11,999
Wa偶ne has艂a niech Agatka rzuci okiem jak przyjdzie dobrze
186
00:19:12,255 --> 00:19:13,023
Ja wychodz臋
187
00:19:13,791 --> 00:19:14,303
Doko艅
188
00:19:16,095 --> 00:19:19,423
Rozprostowa膰 ko艣ci Obudzi膰 si臋 i sprawdzi膰 czy nie zostawili nowych pu艂a
189
00:20:35,967 --> 00:20:36,735
No cze艣膰
190
00:20:37,247 --> 00:20:40,063
Musz臋 przyzna膰 偶e sporo zrobi艂e艣 w nocy
191
00:20:40,831 --> 00:20:42,367
Lubi臋 mie膰 porz膮dek w papierach
192
00:20:43,391 --> 00:20:45,439
Par臋 temat贸w zwr贸ci艂o moj膮 uwag臋
193
00:20:46,463 --> 00:20:48,255
Tak zauwa偶y艂am
194
00:20:50,047 --> 00:20:54,655
Zuza ma jaki艣 trop prowadz膮cy do k艂usownika zg艂osi艂a si臋 do niej kobieta z s膮siedniej wsi
195
00:20:56,191 --> 00:20:56,959
O prosz臋
196
00:20:57,983 --> 00:20:59,263
To dobra informacja
197
00:20:59,519 --> 00:21:05,663
Mo偶e w ko艅cu z艂apiemy jaki艣 trop
198
00:21:05,919 --> 00:21:12,063
S艂uchaj id臋 tras膮 na kt贸rej prezes znajdowa艂
199
00:21:12,319 --> 00:21:18,464
I potrzaski ja nic nie znalaz艂em
200
00:21:18,720 --> 00:21:24,864
Za godzin臋 b臋d臋 w firmie
201
00:21:37,920 --> 00:21:44,064
Filip
202
00:21:44,320 --> 00:21:50,464
Filip
13719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.