All language subtitles for Uroczysko.S01E11.POLISH.1080p.WEBRip.x264.AL3X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:12,800 Dzie艅 dobry ja szukam znik 2 00:00:13,056 --> 00:00:19,200 A jak inaczej mam ci da膰 zna膰 偶e nie chc臋 z tob膮 gada膰 uciek艂a 3 00:00:19,456 --> 00:00:25,600 Jak w komedii romantycznej No tylko troch臋 mniej zabawnie 4 00:00:25,856 --> 00:00:32,000 Maciek zdradzi艂 mnie na wieczorze kawalerskim Agata wilczewska nowa policja 5 00:02:37,184 --> 00:02:39,232 Ju偶 ci m贸wi艂am 6 00:03:00,992 --> 00:03:04,320 Mamo poczekaj chwil臋 7 00:03:06,368 --> 00:03:07,136 W lesie je 8 00:03:08,928 --> 00:03:10,464 Ruchy 9 00:03:15,072 --> 00:03:18,912 Mamo dobrze Ja musz臋 ko艅czy膰 teraz zadzwoni臋 do ciebie p贸藕niej dobra 10 00:03:20,192 --> 00:03:21,984 Mamo ogarn臋 to nic si臋 nie 11 00:03:22,752 --> 00:03:23,776 Buziaczki pa pa 12 00:03:31,200 --> 00:03:34,272 Bogdan by艂 prezesem zwi膮zku 艂owieckiego 13 00:03:34,528 --> 00:03:36,320 Od ilu od 18 lat 14 00:03:37,088 --> 00:03:37,856 Albo 20 15 00:03:38,624 --> 00:03:40,416 Od 20 lat od tylu lat si臋 przyja藕nimy 16 00:03:40,928 --> 00:03:42,720 Kule nad lecia艂y z tamtej strony 17 00:03:43,744 --> 00:03:45,024 Widzia艂em jak upada umiera 18 00:03:45,792 --> 00:03:46,816 Nic nie mogli艣my zrobi膰 19 00:03:47,584 --> 00:03:51,680 A czy wiecie co艣 panowie o osobach kt贸re mog艂y mu 藕le 偶yczy膰 20 00:03:51,936 --> 00:03:53,472 Czy Bogdan mia艂 wrog贸w pe艂no 21 00:03:54,240 --> 00:03:54,752 Na przyk艂ad 22 00:03:55,008 --> 00:03:56,544 Na przyk艂ad deweloper贸w kt贸rzy chcieli 23 00:03:56,800 --> 00:03:58,336 P贸艂 lasu pod Osiedle Cards 24 00:04:00,384 --> 00:04:02,944 Obwodnica przez obszary chronione przeprowadzi膰 25 00:04:06,528 --> 00:04:07,296 Kocha艂 nas 26 00:04:07,552 --> 00:04:09,344 A czy to mo偶liwe 偶e kto艣 polowa艂 27 00:04:09,600 --> 00:04:12,672 Na tamtej polanie i to by艂 przypadkowy strza艂 28 00:04:12,928 --> 00:04:14,208 Praktycznie jest to mo偶liwe ale 29 00:04:14,720 --> 00:04:16,512 Bogdan musia艂 mie膰 cholernego pecha 30 00:04:17,024 --> 00:04:17,536 Dobrze 31 00:04:18,047 --> 00:04:19,839 B臋dziemy musieli zabezpieczy膰 Pan贸w bro艅 32 00:04:20,351 --> 00:04:25,727 Miasto chyba rozumiecie jasne R贸bcie co trzeba Olek 33 00:04:25,983 --> 00:04:32,127 Zabezpiecz bro艅 34 00:04:45,183 --> 00:04:47,999 Nie ma mowy 偶eby to by艂 przypadek 35 00:04:49,535 --> 00:04:50,303 Czyli morderstwo 36 00:04:51,583 --> 00:04:52,863 Trzeba by艂o bardzo precyzyjny 37 00:04:54,911 --> 00:05:00,287 Wok贸艂 rany Nie ma 艣lad贸w w prochu A to oznacza 偶e by艂 oddany co najmniej z kilkunastu jak nie kilkudziesi臋ciu metr贸w 38 00:05:01,311 --> 00:05:02,847 Trzeba zleci膰 analiz臋 balisty 39 00:05:03,615 --> 00:05:05,151 A wiemy z jakiej broni strzelano 40 00:05:05,919 --> 00:05:06,687 Mam tylko 41 00:05:07,455 --> 00:05:08,991 Kaliber 30-06 42 00:05:09,759 --> 00:05:10,271 Lee 43 00:05:11,039 --> 00:05:13,343 To 偶aden spos贸b nie zaw臋偶a kr臋gu poszukiwa艅 44 00:05:13,599 --> 00:05:15,391 Takich kul u偶ywaj膮 wszyscy 45 00:05:15,647 --> 00:05:16,159 My艣li 46 00:05:16,415 --> 00:05:17,695 K艂usownicy sportowcy 47 00:05:17,951 --> 00:05:20,767 Lipa tylko trzeba znale藕膰 inny spos贸b 偶eby zaw臋zi膰 ten 48 00:05:23,071 --> 00:05:24,095 Pe艂na zgoda 49 00:05:25,375 --> 00:05:26,655 Trzeba zaw臋zi膰 kr膮 50 00:05:28,703 --> 00:05:34,847 Dobra s艂uchajcie 51 00:05:35,103 --> 00:05:41,247 Mamy troch臋 roboty Dlatego trzeba rozdzieli膰 zadania Zuza Olek pojedziecie porozmawia膰 z mieszka艅cami uroczyska o prezesie a szczeg贸lnie 52 00:05:41,503 --> 00:05:44,831 Z deweloperami i z firmami kt贸re lobbowa膰 za budow臋 drogi na obszarze chronionym 53 00:05:45,087 --> 00:05:48,159 Wszyscy go tu znali wi臋c Kto艣 musia艂 co艣 s艂ysze膰 Ot贸偶 54 00:05:48,415 --> 00:05:54,559 Zrobi艂em ju偶 nawet list臋 kontakt贸w Super ja pojad臋 porozmawia膰 z jego c贸rk膮 a ja spr贸buj臋 dowiedzie膰 55 00:05:56,607 --> 00:05:59,679 No to zadania rozdysponowane dzia艂amy 56 00:05:59,935 --> 00:06:06,079 Tak jest 57 00:06:28,351 --> 00:06:28,863 Tata 58 00:06:30,143 --> 00:06:32,703 Stresowa艂 si臋 wyborami na prezesa zwi膮zku 艂owieckiego 59 00:06:33,983 --> 00:06:37,567 A m贸wi艂 mo偶e 偶e kogo艣 si臋 obawia przed tymi wyborami 60 00:06:40,127 --> 00:06:41,151 Zawsze si臋 stres 61 00:06:42,943 --> 00:06:43,967 Ja zawsze wygrywa 62 00:06:45,247 --> 00:06:46,783 Wiecznie siedzia艂 w papiera 63 00:06:48,319 --> 00:06:50,111 Po 艣mierci mamy tylko my艣listwo si臋 liczy 64 00:06:51,647 --> 00:06:52,671 Zawsze mia艂 du偶o spraw 65 00:06:54,207 --> 00:06:54,975 Du偶o k艂opot贸w 66 00:06:56,511 --> 00:06:57,535 I zawsze 67 00:06:58,303 --> 00:06:59,583 Wszystkiego musia艂 sam dopilnowa膰 68 00:07:02,399 --> 00:07:04,447 Wspomina艂 co艣 wi臋cej o tych k艂opotach 69 00:07:06,239 --> 00:07:07,007 Nie mo偶e 70 00:07:08,287 --> 00:07:10,335 Afryka艅ski pom贸r 艣wi艅 71 00:07:13,407 --> 00:07:14,175 To taka choroba 72 00:07:14,431 --> 00:07:14,943 As 73 00:07:16,223 --> 00:07:18,015 Ostatnio ci膮gle o tym m贸wi膮 a 74 00:07:19,807 --> 00:07:20,831 Ju偶 nie s艂ucha艂am 75 00:07:22,111 --> 00:07:23,903 Niby mieszkali艣my w jednym domu ale 76 00:07:25,183 --> 00:07:26,463 Ka偶dy 偶y艂 w艂asnym 偶yciem 77 00:07:28,511 --> 00:07:29,023 Osob 78 00:08:03,327 --> 00:08:05,119 Dora 79 00:08:06,911 --> 00:08:09,471 Chcesz jeszcze zupy 80 00:08:11,775 --> 00:08:15,871 Mam jeszcze du偶o pracy 81 00:09:17,055 --> 00:09:18,079 To te偶 Bogdana 82 00:09:20,895 --> 00:09:22,175 W og贸le by艂 najlepszy 83 00:09:22,431 --> 00:09:24,735 Znasz rewelacyjnie dba o zwi膮zek 84 00:09:26,271 --> 00:09:27,039 Gola 85 00:09:27,551 --> 00:09:29,343 Nie znam nikogo kto by nie mia艂 do niego szacunku 86 00:09:29,855 --> 00:09:31,391 No chyba 偶e k艂usownicy 87 00:09:35,231 --> 00:09:36,255 Sporo tego 88 00:09:36,767 --> 00:09:38,047 Tylko z ostatnich miesi臋cy 89 00:09:39,071 --> 00:09:41,887 P贸艂 szopy wype艂nione jest tym 偶elazkiem 90 00:09:42,143 --> 00:09:45,983 Bogdan mia艂 nawet swoj膮 sta艂膮 tras臋 obchodu po lesie 91 00:09:46,495 --> 00:09:48,543 Doskonale wiedzia艂 gdzie te pu艂apki rozstawia 92 00:09:53,151 --> 00:09:54,943 Mo偶e ja te偶 powinienem przej艣膰 t臋 tras臋 93 00:09:56,479 --> 00:09:58,527 Skoro twierdzi 偶e to robota k艂usownik贸w 94 00:09:59,807 --> 00:10:02,367 To mo偶e mogliby艣my 95 00:10:02,623 --> 00:10:05,183 Wsp贸lnie ich w tym lesie wytropi膰 96 00:10:05,951 --> 00:10:07,487 Najlepiej przej艣cie j膮dra 97 00:10:07,999 --> 00:10:08,511 O 4 98 00:10:09,535 --> 00:10:12,351 K艂usownicy roztapiaj膮 pu艂apki o zmierzchu 99 00:10:12,607 --> 00:10:14,399 Sprawdzaj膮 mnie ko艂o 6 100 00:10:15,423 --> 00:10:17,727 Dobrze jest by膰 w lesie przed nimi no to co 101 00:10:19,007 --> 00:10:21,055 3:30 tutaj 102 00:10:21,823 --> 00:10:23,103 Mo偶e by膰 103 00:10:24,639 --> 00:10:25,407 3 104 00:10:38,463 --> 00:10:39,743 Cze艣膰 105 00:10:39,999 --> 00:10:40,511 Co to jest 106 00:10:40,767 --> 00:10:46,911 Dokumenty aktualnie pracowa艂o ona zaprowadzi艂a mnie do jego gabinetu Tylko ci臋偶ko 107 00:10:47,167 --> 00:10:49,471 Co to znaczy stwierdzi膰 o co chodzi bo troch臋 tego jest 108 00:10:50,239 --> 00:10:52,287 Popytam o wrog贸w prezesa 109 00:10:52,543 --> 00:10:56,639 Wszyscy umywaj膮 r臋ce nikt nic nie wiedzia艂 ani nie s艂ysza艂 nawet je偶eli by co艣 wiedzieli to 110 00:10:57,151 --> 00:10:59,967 Uroczysku nikt na swoich nie b臋dzie donosi艂 taki Menta 111 00:11:00,223 --> 00:11:04,831 A Filip 112 00:11:05,087 --> 00:11:06,623 Powiniene艣 z bratem pogada膰 113 00:11:08,159 --> 00:11:14,303 O偶e偶 w mord臋 faktycznie Sorry to naprawd臋 bardzo wa偶ne 114 00:11:27,615 --> 00:11:33,759 Mam brata w policji ale o 艣mierci przyjaciela dowiaduj臋 si臋 przez przypadek od parafia SOR 115 00:11:40,415 --> 00:11:46,559 Mi do powiedzenia bo nie pomy艣la艂em by艂o du偶o roboty w Uroczysku nikt nie wie kto za tym stoi a My艣liwi zrzucaj膮 win臋 na 116 00:11:47,839 --> 00:11:49,119 Szukam jakichkolwiek tro 117 00:11:49,375 --> 00:11:52,447 Od 10 lat Bogdan nic nie wspomnia艂 o k艂us 118 00:11:52,703 --> 00:11:54,751 Twierdzi艂 偶e zrobi艂 z tym porz膮dek raz na zawsze 119 00:12:02,431 --> 00:12:04,991 Wiem 偶e bez przerwy m贸wi艂 o dzikach i o asf 120 00:12:12,927 --> 00:12:13,439 Aha 121 00:12:14,207 --> 00:12:18,559 Nie tylko 122 00:12:20,863 --> 00:12:21,887 Powinienem do ciebie zadzwoni膰 123 00:12:22,143 --> 00:12:22,911 Albo przyjecha膰 124 00:12:23,167 --> 00:12:26,239 Mordercy twojego przyjaciela 125 00:12:28,031 --> 00:12:28,543 Przykro mi 126 00:12:56,703 --> 00:13:01,055 Rozes艂a膰 maile do pobliskich zwi膮zk贸w 艂owieckich i nadle艣nictw 127 00:13:01,311 --> 00:13:02,335 W sprawie k艂usownik贸w 128 00:13:02,847 --> 00:13:03,615 B臋d臋 si臋 zbiera艂 129 00:13:05,151 --> 00:13:05,663 Spoko 130 00:13:06,687 --> 00:13:08,223 Ja te偶 mam ju偶 do艣膰 na dzi艣 131 00:13:09,503 --> 00:13:11,807 A ja posiedz臋 jeszcze troch臋 na papierami 132 00:13:13,087 --> 00:13:13,599 Serio 133 00:13:14,879 --> 00:13:15,903 Tak 134 00:13:16,159 --> 00:13:20,767 Powiedzmy 偶e taka pokuta za to jak zachowa艂em si臋 w stosunku do brata 135 00:13:21,535 --> 00:13:22,559 Dobra jak chcesz 136 00:13:23,583 --> 00:13:24,607 To do jutra 137 00:13:24,863 --> 00:13:25,375 Pa 138 00:13:29,471 --> 00:13:30,239 No dobra 139 00:13:35,871 --> 00:13:37,407 Afryka艅ski pom贸r 140 00:13:47,903 --> 00:13:52,511 O co tu chodzi 141 00:13:52,767 --> 00:13:58,911 Zadzwo艅 do niego 142 00:13:59,167 --> 00:14:04,799 Lepiej 偶a艂owa膰 偶e si臋 zadzwoni艂o ni偶 偶e si臋 nie zadzwoni艂o sk膮d wiesz cholera 143 00:14:05,567 --> 00:14:06,079 Przepraszam 144 00:14:07,615 --> 00:14:13,503 Chyba zd膮偶y艂am si臋 zorientowa膰 偶e my艣lisz czy zadzwoni膰 do Ma膰ka co to Maciek 145 00:14:14,015 --> 00:14:16,831 Maciek to by艂 m贸j narzeczony 146 00:14:17,087 --> 00:14:21,183 Za kt贸rego nie wysz艂am bo przespa艂 si臋 ze striptizerka na swoim wieczorze kawalerskim 147 00:14:21,439 --> 00:14:24,767 To po co do niego dzwoni膰 niezap艂acone rachunki 148 00:14:25,279 --> 00:14:26,815 Za wesele kt贸re si臋 nie odby艂o 149 00:14:28,095 --> 00:14:29,119 No chyba 偶e tak 150 00:14:29,631 --> 00:14:33,215 S艂uchaj Im szybciej do niego zadzwonisz tym szybciej b臋dziesz go mia艂a z bani 151 00:14:36,031 --> 00:14:38,079 Okej 152 00:14:39,615 --> 00:14:40,639 Jak zadzwonisz 153 00:14:41,407 --> 00:14:43,455 To dostaniesz kufel piwa na koszt firmy 154 00:14:58,047 --> 00:14:59,071 Nawet jak nie odbiera 155 00:14:59,327 --> 00:15:01,631 Bo nie odbiera 156 00:15:02,911 --> 00:15:04,191 Na zdrowie 157 00:15:04,447 --> 00:15:06,751 Mam nadziej臋 偶e szybko si臋 uwolnisz od tego gada 158 00:15:07,263 --> 00:15:08,287 Dzi臋ki 159 00:15:08,543 --> 00:15:09,055 Spoko 160 00:16:46,591 --> 00:16:47,359 Halo 161 00:16:47,871 --> 00:16:48,895 Komisarz ziomek 162 00:16:49,919 --> 00:16:51,455 Dzie艅 dobry 163 00:16:51,711 --> 00:16:54,015 Przepraszam zaspa艂em na poranne tropienie kurwa 164 00:16:55,551 --> 00:16:56,319 Zdarza si臋 165 00:17:01,439 --> 00:17:02,207 Ca艂膮 166 00:17:02,975 --> 00:17:07,583 Przegl膮da艂em dokumenty prezesa dotycz膮ce asf i 167 00:17:08,095 --> 00:17:09,887 Sanitarnego odstrza艂u dzik贸w 168 00:17:10,143 --> 00:17:10,911 Jakie艣 wnioski 169 00:17:12,703 --> 00:17:17,567 Wnioski s膮 takie 偶e nic z tego nie 艂apie 偶e jest szansa 偶eby kt贸ry艣 z pan贸w 170 00:17:17,823 --> 00:17:19,871 Przeszed艂 t臋 tras臋 w lesie razem ze mn膮 171 00:17:20,895 --> 00:17:21,407 Na przyk艂ad 172 00:17:37,023 --> 00:17:43,167 S艂ysza艂am 偶e k艂usownicy zabili prezesa zwi膮zku 173 00:17:59,551 --> 00:18:02,367 No dobra no to zadzwoni臋 po wsparcie teraz i od razu tam pojedziemy 174 00:18:11,583 --> 00:18:14,143 Dobra no to dam pani m贸j numer po prostu 175 00:18:16,447 --> 00:18:17,471 No dobra 176 00:18:18,751 --> 00:18:24,895 S艂ucham 177 00:18:25,151 --> 00:18:31,295 Zn贸w b臋dziesz 178 00:18:31,551 --> 00:18:34,367 Okej okej dzi臋ki 179 00:18:34,623 --> 00:18:39,487 Niestety o tej porze Jacek i Marek s膮 ju偶 w pracy a ja musz臋 jecha膰 180 00:18:46,911 --> 00:18:52,543 Nast臋pnym razem nie za艣pi臋 obiecuj臋 Jeszcze raz przepraszam i 181 00:18:52,799 --> 00:18:58,943 Dzi臋kuj臋 Dzi臋kuj臋 panie Witku Cze艣膰 182 00:19:01,247 --> 00:19:02,015 Spa艂e艣 to 183 00:19:03,807 --> 00:19:07,903 Zasn膮艂em nad papierami ale uda艂o mi si臋 posegregowa膰 troch臋 dokument贸w 184 00:19:08,159 --> 00:19:08,671 Wypisa艂em 185 00:19:08,927 --> 00:19:11,999 Wa偶ne has艂a niech Agatka rzuci okiem jak przyjdzie dobrze 186 00:19:12,255 --> 00:19:13,023 Ja wychodz臋 187 00:19:13,791 --> 00:19:14,303 Doko艅 188 00:19:16,095 --> 00:19:19,423 Rozprostowa膰 ko艣ci Obudzi膰 si臋 i sprawdzi膰 czy nie zostawili nowych pu艂a 189 00:20:35,967 --> 00:20:36,735 No cze艣膰 190 00:20:37,247 --> 00:20:40,063 Musz臋 przyzna膰 偶e sporo zrobi艂e艣 w nocy 191 00:20:40,831 --> 00:20:42,367 Lubi臋 mie膰 porz膮dek w papierach 192 00:20:43,391 --> 00:20:45,439 Par臋 temat贸w zwr贸ci艂o moj膮 uwag臋 193 00:20:46,463 --> 00:20:48,255 Tak zauwa偶y艂am 194 00:20:50,047 --> 00:20:54,655 Zuza ma jaki艣 trop prowadz膮cy do k艂usownika zg艂osi艂a si臋 do niej kobieta z s膮siedniej wsi 195 00:20:56,191 --> 00:20:56,959 O prosz臋 196 00:20:57,983 --> 00:20:59,263 To dobra informacja 197 00:20:59,519 --> 00:21:05,663 Mo偶e w ko艅cu z艂apiemy jaki艣 trop 198 00:21:05,919 --> 00:21:12,063 S艂uchaj id臋 tras膮 na kt贸rej prezes znajdowa艂 199 00:21:12,319 --> 00:21:18,464 I potrzaski ja nic nie znalaz艂em 200 00:21:18,720 --> 00:21:24,864 Za godzin臋 b臋d臋 w firmie 201 00:21:37,920 --> 00:21:44,064 Filip 202 00:21:44,320 --> 00:21:50,464 Filip 13719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.