Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,656 --> 00:00:12,800
Kt贸ra jest godzina Dzie艅 dobry Ogarnij si臋 na spokojnie ja zrobi臋 艣niadanie w podzi臋ce za go艣cin臋
2
00:00:13,056 --> 00:00:19,200
Czy mo偶esz tak 偶y膰 my z bratem te偶 opiekowali si臋 sob膮 nawzajem ojciec stara艂 si臋
3
00:01:22,176 --> 00:01:23,200
Spotkamy si臋 jeszcze
4
00:01:25,504 --> 00:01:26,784
Kiedy tylko zechcesz
5
00:01:31,904 --> 00:01:38,048
Nasz膮 noc oceniam na pi膮tk臋 minus a minus za co
6
00:01:38,304 --> 00:01:44,448
Zasn膮艂e艣 zaraz po to nie by艂 sen tylko 艂adowanie baterii pani
7
00:02:07,488 --> 00:02:08,768
B贸g pot臋pia
8
00:02:09,536 --> 00:02:10,816
Diabe艂 odpu艣ci
9
00:02:11,840 --> 00:02:13,120
Czarne dusze
10
00:02:13,376 --> 00:02:14,144
Macie
11
00:02:14,912 --> 00:02:17,216
Oszu艣ci
12
00:02:17,728 --> 00:02:20,544
No przecie偶 ty rzucasz kl膮tw臋
13
00:02:20,800 --> 00:02:24,896
Kl膮tw臋 No gdzie jest si艂a walcz膮cej kobiety no
14
00:02:28,992 --> 00:02:31,040
Gdzie jest Amelia Amelia
15
00:02:31,808 --> 00:02:33,088
Poka偶 jej jak to trzeba zagra膰
16
00:02:45,120 --> 00:02:51,264
Poka偶 Poka偶 ci czar
17
00:02:55,104 --> 00:02:57,664
No no no no no no w艂a艣nie
18
00:02:58,176 --> 00:02:58,688
Dobrze
19
00:02:58,944 --> 00:03:03,808
Zuza Zuza si臋 nie poddaje idzie do domu i 膰wiczy to sama tak
20
00:03:10,464 --> 00:03:16,608
A co to ja jego nia艅ka jestem Niech pan
21
00:03:16,864 --> 00:03:23,008
Dop艂aca膰
22
00:03:23,264 --> 00:03:29,408
Budzenie artyst贸w
23
00:03:33,248 --> 00:03:36,320
Olek Szefowa mnie wo艂a艂a
24
00:03:36,576 --> 00:03:38,112
Co to tutaj robi
25
00:03:38,624 --> 00:03:41,952
A to jest spirytus z maliny starego kurczaka
26
00:03:42,464 --> 00:03:43,488
Znaczy si臋 dow贸d
27
00:03:43,744 --> 00:03:44,256
W sprawie
28
00:03:49,888 --> 00:03:51,424
No to czemu te偶 w naszym pokoju
29
00:03:53,472 --> 00:03:55,264
Mog臋 to komisyjnie wyla膰
30
00:03:56,032 --> 00:03:59,360
Nie dobra wsadzisz to do piwnicy A gdzie jest reszta za艂ogi
31
00:04:00,640 --> 00:04:02,176
Filip ma teori臋
32
00:04:02,432 --> 00:04:04,736
W 5 rano nic si臋 nie dzieje wi臋c przyjdzie p贸藕niej
33
00:04:06,016 --> 00:04:06,784
Nie m贸wi艂
34
00:04:07,040 --> 00:04:07,808
No jako艣
35
00:04:08,064 --> 00:04:08,576
A zu
36
00:04:10,368 --> 00:04:13,440
Zuza ma dzisiaj na drug膮 zmian臋 wi臋c jest na pr贸bie
37
00:04:14,208 --> 00:04:14,976
Na jakiej pr贸b
38
00:04:15,744 --> 00:04:18,559
Mamy tutaj teatr kt贸ry ca艂kiem nie藕le funkcjonuje
39
00:04:19,583 --> 00:04:21,375
Zuza zawsze chcia艂a zosta膰 aktork膮
40
00:04:22,655 --> 00:04:24,959
No dobrze to Zanie艣 to do piwnicy prosz臋 ci臋
41
00:04:25,983 --> 00:04:30,079
艁ukasz wiesz kt贸ra jest godzina
42
00:04:30,591 --> 00:04:31,359
艁uka
43
00:04:36,223 --> 00:04:42,367
Poka偶
44
00:04:42,623 --> 00:04:48,767
艁ukasz kochanie 艁ukasz
45
00:04:49,023 --> 00:04:55,167
Poka偶 co si臋 dzieje poka偶 poka偶
46
00:04:55,423 --> 00:05:01,567
Otw贸rz oczy 艁ukasz
47
00:05:01,823 --> 00:05:07,967
Prosz臋 napisa膰 偶e policja wyst
48
00:05:08,223 --> 00:05:10,271
Sekcja zw艂ok
49
00:05:19,743 --> 00:05:20,511
Olek
50
00:05:21,023 --> 00:05:23,071
Zabezpiecz mi to
51
00:05:25,375 --> 00:05:27,935
艁ukasz kokain膮 艣wiata nie widzia艂
52
00:05:33,823 --> 00:05:36,383
Amelia jego dziewczyna by艂a
53
00:05:37,663 --> 00:05:39,455
Pok艂贸cili艣my o ptaki
54
00:05:40,223 --> 00:05:46,367
艁ukasz zaprosi艂 mnie na randk臋
55
00:05:46,623 --> 00:05:52,767
I znowu na moment
56
00:05:53,023 --> 00:05:59,167
Wszystko pi臋knie tylko jak zwykle na moment
57
00:05:59,423 --> 00:06:05,567
Powiedzia艂 偶e nie mo偶e si臋
58
00:06:05,823 --> 00:06:11,967
Wtedy zobaczy艂am
59
00:06:18,623 --> 00:06:24,767
My艣li pani 偶e to jest moja
60
00:06:25,023 --> 00:06:31,167
Tylko mog艂em
61
00:06:31,423 --> 00:06:35,519
Rozmawia艂em z ekip膮 karetki co zawiadomi膰 rodzin臋
62
00:06:35,775 --> 00:06:40,127
艁ukasz Nie mia艂 偶adnej rodziny tylko ciotk臋 ma tyle Ona go wychowywa艂a
63
00:06:40,639 --> 00:06:45,503
Uroczysko wszyscy j膮 znaj膮 mia艂a to kiedy艣 fabryk臋 sztu膰c贸w dawne czasy
64
00:06:46,271 --> 00:06:47,295
Przyja藕ni膮 si臋 z moj膮 matk膮
65
00:06:47,551 --> 00:06:49,855
No to mo偶e ja pojad臋 z ni膮 pogada膰 b臋dzie mi 艂atwiej
66
00:06:51,647 --> 00:06:53,951
Bardzo dobry pomys艂
67
00:07:00,863 --> 00:07:01,631
Olek
68
00:07:03,935 --> 00:07:06,495
A masz odznak臋
69
00:07:08,031 --> 00:07:14,175
Po偶yczam
70
00:07:20,831 --> 00:07:25,695
To si臋 musia艂o kiedy艣 tak sko艅czy膰
71
00:07:25,951 --> 00:07:27,999
Ca艂a rodzina mia艂a gen destrukcji
72
00:07:29,791 --> 00:07:31,071
Kopanie go wychowywa艂a
73
00:07:33,119 --> 00:07:34,399
10 lat temu
74
00:07:34,655 --> 00:07:37,215
Moja siostra i ojciec 艁ukasza
75
00:07:37,727 --> 00:07:39,007
Zgin臋li w wypadku
76
00:07:40,543 --> 00:07:42,591
Szwagier je藕dzi艂 jak wariat
77
00:07:44,127 --> 00:07:45,151
No i si臋 doigra
78
00:07:46,943 --> 00:07:47,967
A teraz 艁ukasz
79
00:07:50,015 --> 00:07:50,783
Przykro mi
80
00:07:53,087 --> 00:07:54,879
艁ukasz wda艂 si臋 z moj膮 siostr臋
81
00:07:55,135 --> 00:07:56,159
Przystojny
82
00:07:57,183 --> 00:07:58,463
I cholernie zdolny
83
00:07:59,487 --> 00:08:01,023
Tylko te narkotyki
84
00:08:01,791 --> 00:08:03,327
One zniszcz膮 ka偶dego
85
00:08:07,167 --> 00:08:10,239
Nie wiem ile razy zapisywa艂am go na odwyk
86
00:08:11,519 --> 00:08:12,543
I nic z tego
87
00:08:15,103 --> 00:08:16,639
My艣la艂am 偶e mo偶e ta dziewczyna
88
00:08:24,319 --> 00:08:25,855
Obiecywa艂 偶e si臋 zmieni
89
00:08:26,111 --> 00:08:32,255
Ale tak naprawd臋 to by艂 taki Piotru艣 Pan dziecko zakl臋te w ciele doros艂ego m臋偶czyzny
90
00:08:32,511 --> 00:08:34,303
Rozumiem
91
00:08:34,559 --> 00:08:40,703
A dlaczego tutaj a nie w domu ciotka wyrzuci艂a go z domu nie radzi艂a sobie
92
00:08:48,127 --> 00:08:49,407
3 dni temu
93
00:08:50,943 --> 00:08:53,503
Znowu znalaz艂am jego spodniach narkotyki
94
00:08:55,807 --> 00:08:57,087
Zrobi艂am to co kaza艂
95
00:08:57,343 --> 00:08:58,111
Psychoterapeuta
96
00:08:59,647 --> 00:09:01,695
Wyrzuci艂am na zbity pysk
97
00:09:04,767 --> 00:09:06,303
Narkoman musi poczu膰
98
00:09:06,559 --> 00:09:07,583
呕e jest na dnie
99
00:09:09,119 --> 00:09:10,911
Inaczej nie b臋dzie walczy艂
100
00:09:13,983 --> 00:09:17,311
Gdyby potrzebowa艂a pani opieki psychologa to prosz臋 da膰 zna膰
101
00:09:24,479 --> 00:09:25,503
Jest m贸j psycholog
102
00:09:27,551 --> 00:09:30,111
No w艂a艣nie nie chcia艂abym prawi膰 mora艂y ale to nie pomo偶e
103
00:09:31,391 --> 00:09:32,415
Co wy tam wiecie
104
00:09:38,559 --> 00:09:40,863
Kiedy b臋d臋 mog艂a pochowa膰 艁ukasza
105
00:09:42,655 --> 00:09:43,679
Damy zna膰
106
00:09:44,959 --> 00:09:46,239
Po sekcji
107
00:09:49,311 --> 00:09:50,079
Po sekcji
108
00:09:52,639 --> 00:09:58,783
My艣li pani 偶e kto艣 mu w tej 艣mierci pom贸g艂
109
00:09:59,039 --> 00:10:05,183
Jab艂ko znalaz艂am to okno
110
00:10:05,439 --> 00:10:05,951
Otwarte
111
00:10:08,767 --> 00:10:09,535
Troch臋 dziwne
112
00:10:10,815 --> 00:10:12,863
Noce s膮 ju偶 raczej ch艂odne
113
00:10:15,423 --> 00:10:16,703
Od 艁ukasza
114
00:10:17,215 --> 00:10:19,775
Ci臋偶ko uwierzy膰 ale wczoraj by艂y pi臋k
115
00:10:21,055 --> 00:10:22,591
Tak zwi臋d艂y w jedn膮 noc
116
00:10:24,639 --> 00:10:26,431
Umar艂y tak jak ich darczy艅ca
117
00:10:30,015 --> 00:10:34,111
Pi臋knie powiedziane ale wie pani ja jestem zwyk艂ym policjantem
118
00:10:35,391 --> 00:10:37,183
Nie mog臋 przyj膮膰 takiego t艂umaczenia
119
00:10:37,695 --> 00:10:38,975
Co艣 pan sugeruj臋
120
00:10:40,511 --> 00:10:41,023
O
121
00:10:42,559 --> 00:10:43,583
Zabezpiecz te kwiaty
122
00:10:44,607 --> 00:10:45,887
Wazon te偶
123
00:10:46,143 --> 00:10:47,679
Mog臋 wiedzie膰 co pan robi
124
00:10:48,703 --> 00:10:49,983
Szczerze
125
00:10:51,775 --> 00:10:57,919
Jeszcze nie wiem
126
00:10:58,175 --> 00:11:03,295
Ciekawe po co nas to zwo艂a艂 trzeba ustali膰 co dalej
127
00:11:06,623 --> 00:11:10,719
Szkoda tego spektakl Nie wiem 艁ukasz by艂 艣wietny w tej roli Siadajcie prosz臋
128
00:11:17,119 --> 00:11:19,935
To co si臋 dzisiaj sta艂o wstrz膮sn臋艂o nami wszystkimi
129
00:11:21,215 --> 00:11:22,751
艁ukasz by艂 wybitnym aktorem
130
00:11:23,263 --> 00:11:24,799
Dobrym cz艂owiekiem ale
131
00:11:25,567 --> 00:11:27,615
Przede wszystkim oddanym przyjacielem
132
00:11:31,199 --> 00:11:32,223
Amelio
133
00:11:32,479 --> 00:11:35,551
Ty cierpisz najbardziej Dlatego prosz臋 Przyjmij moje kondolencje
134
00:11:38,367 --> 00:11:40,927
S艂uchajcie jeste艣my w bardzo trudnej sytuacji
135
00:11:42,463 --> 00:11:45,535
Do premiery zosta艂 nieca艂y miesi膮c
136
00:11:46,559 --> 00:11:48,607
Ja jestem przekonany 偶e
137
00:11:49,375 --> 00:11:53,471
艁ukasz nie chcia艂by 偶eby艣my przerwali prac臋 nad spektaklem
138
00:11:56,287 --> 00:11:57,311
Nadzieje 偶e
139
00:11:57,823 --> 00:11:59,359
Wszyscy si臋 ze mn膮 zgadzaj膮
140
00:12:04,223 --> 00:12:05,247
Dlaczego
141
00:12:05,503 --> 00:12:06,783
Podj膮艂em decyzj臋
142
00:12:07,551 --> 00:12:08,831
I chcia艂bym
143
00:12:09,087 --> 00:12:10,879
呕eby rol臋 艁ukasza
144
00:12:11,135 --> 00:12:12,159
Przej膮艂 gracja
145
00:12:13,695 --> 00:12:14,719
Znasz tekst
146
00:12:15,743 --> 00:12:18,559
Kostium te偶 b臋dzie na ciebie dobry Co ty na to
147
00:12:20,095 --> 00:12:20,863
Zgadzam
148
00:12:21,375 --> 00:12:24,959
艢wietnie to tylko musimy znale藕膰 kogo艣 na Twoje miejsce
149
00:12:26,495 --> 00:12:28,543
Zrobi臋 wszystko 偶eby godnie zast膮pi膰 艁ukasza
150
00:12:29,311 --> 00:12:30,079
To nie w膮tpi臋
151
00:12:33,919 --> 00:12:34,687
Amelio
152
00:12:35,455 --> 00:12:37,503
Czy ty nie akceptujesz tej decyzji
153
00:12:38,783 --> 00:12:39,551
艁ukasz
154
00:12:41,087 --> 00:12:46,207
A ty ju偶 zyskasz w jego kostium po prostu 艣wietnie hiena cmentarna
155
00:12:46,719 --> 00:12:52,863
O co ci chodzi
156
00:12:59,519 --> 00:13:05,663
My艣lisz 偶e ci uwierzymy kiedy
157
00:13:05,919 --> 00:13:11,039
Ca艂emu 艣wiatu jaka jeste艣 nieszcz臋艣liwa nawet tego nie potrafisz zagra膰 Czy mo偶emy
158
00:13:12,575 --> 00:13:13,599
Chocia偶 dzisiaj
159
00:13:13,855 --> 00:13:14,623
Si臋 nie k艂贸ci膰
160
00:13:16,159 --> 00:13:16,927
Dobrze przepraszam
161
00:13:36,383 --> 00:13:42,527
Ciekawe co powie sekcja zw艂ok Mam nadziej臋 偶e nic
162
00:13:42,783 --> 00:13:48,927
Czemu nie ma zab贸jstwa nie ma roboty a przed nami weekend to prawda
163
00:14:01,983 --> 00:14:08,127
Nasz膮 noc
164
00:14:08,383 --> 00:14:14,527
Wiesz co
165
00:14:44,223 --> 00:14:46,271
I co masz koszulk臋
166
00:14:53,183 --> 00:14:55,487
Pan komisarz co艣 siedzi w nie zachowuje
167
00:14:55,743 --> 00:15:01,887
Znajd藕 si臋 jed藕my do tej naszej patolog
168
00:15:14,943 --> 00:15:21,087
Niestety nie mam dla
169
00:15:21,343 --> 00:15:22,111
呕adnych rewelacji
170
00:15:22,879 --> 00:15:26,975
Nast膮pi艂o pora偶enie o艣rodka oddechowego oraz krwotok 艣r贸dczaszkowy
171
00:15:29,791 --> 00:15:35,679
No wiem jak to brzmi ale za tym kryje si臋 zwyk艂e przedawkowanie czyli brak udzia艂u os贸b trzecich
172
00:15:36,447 --> 00:15:40,543
No je偶eli pytacie mnie jako patologa to odpowiadam twierdz膮co
173
00:15:41,055 --> 00:15:41,823
Ale
174
00:15:43,359 --> 00:15:47,199
Troch臋 dziwi mnie jedna sprawa st臋偶enie kokainy we krwi a co z
175
00:15:51,039 --> 00:15:54,111
Chocia偶 w przypadku kokainy nie ma czego艣 takiego jak bezpieczna dawka
176
00:15:56,159 --> 00:15:58,207
Ten go艣膰 wygl膮da jak z horroru
177
00:15:59,487 --> 00:16:01,023
Przesta艅 rozmazany makija偶
178
00:16:02,047 --> 00:16:02,815
Malowa艂 si臋
179
00:16:03,583 --> 00:16:04,351
Test aktor
180
00:16:04,607 --> 00:16:05,887
Oni 偶e wszyscy maluj膮
181
00:16:07,679 --> 00:16:10,751
Musia艂 zasn膮膰 z tym makija偶em noc by艂a gor膮ca
182
00:16:11,263 --> 00:16:17,407
Dodatkowo jeszcze kokaina podwy偶szy艂a temperatur臋 jego cia艂a Pod sp贸jn膮 po twarzy
183
00:16:17,663 --> 00:16:23,807
Ale to dziwne bo kosmetyki dla aktor贸w s膮 przewa偶nie bardzo odporne
184
00:16:24,063 --> 00:16:27,903
Tam w nocy musia艂o by膰 naprawd臋 bardzo ale to bardzo gor膮co
185
00:16:34,559 --> 00:16:40,703
Dzi臋ki pa
186
00:16:48,895 --> 00:16:50,687
Za艣piewaj mi spokoju
187
00:16:50,943 --> 00:16:52,223
Te pieprzony teatr
188
00:16:53,247 --> 00:16:55,551
Powiem wam 偶e si臋 ju偶 wyleczy艂am z aktorstwa
189
00:16:57,087 --> 00:16:59,135
To jest jednak niebezpieczny zaw贸d
190
00:17:01,183 --> 00:17:04,255
Mo偶e ten Gracjan ma co艣 zrobi艂
191
00:17:04,767 --> 00:17:07,583
Albo zawsze zazdrosny 艁ukasza zawsze
192
00:17:07,839 --> 00:17:10,143
S艂ysza艂am dzisiaj jak si臋 o to k艂贸ci艂 z jego dziewczyn膮
193
00:17:10,655 --> 00:17:15,263
NATO amatorski teatr raczej wi臋cej pasji ni偶 S艂awek
194
00:17:17,055 --> 00:17:19,103
Re偶yser wpad艂 na pomys艂
195
00:17:19,359 --> 00:17:24,223
Serii teatralnych bajek dla doros艂ych bajek dla doros艂ych
196
00:17:25,247 --> 00:17:27,807
Dostali du偶e granty dotacje
197
00:17:28,063 --> 00:17:31,391
Nawet telewizja z Warszawy po Uroczysku
198
00:17:31,647 --> 00:17:32,415
No prosz臋
199
00:17:33,951 --> 00:17:36,767
Kopciuszek w wersji porno
200
00:17:38,559 --> 00:17:40,863
Dzie艅 przed 艣mierci膮 si臋 pok艂贸cili
201
00:17:41,119 --> 00:17:43,167
Prawie do b贸jki dosz艂o
202
00:17:44,703 --> 00:17:50,847
Dlaczego ty jeste艣
203
00:17:51,103 --> 00:17:57,247
Dlaczego ty jeste艣 Dlaczego ty
204
00:17:57,503 --> 00:18:01,343
Marnujesz nasz czas Ile razy mo偶na powtarza膰 t臋 sam膮 kwesti臋 We藕 wyluzuj
205
00:18:01,599 --> 00:18:02,623
Na tym polega pr贸ba
206
00:18:02,879 --> 00:18:06,719
Od p贸艂 godziny nie potrafisz powiedzie膰 trzech zda艅 popraw
207
00:18:07,999 --> 00:18:08,511
Poprosz臋
208
00:18:09,023 --> 00:18:10,047
Znasz si臋 na zegarku
209
00:18:10,559 --> 00:18:11,327
To ju偶 co艣
210
00:18:15,423 --> 00:18:16,959
Wieszaka mi臋dzy nami jest r贸偶nica
211
00:18:17,215 --> 00:18:19,775
Ja w ka偶dym momencie mog臋 przesta膰 膰pa膰
212
00:18:20,287 --> 00:18:20,799
A
213
00:18:21,823 --> 00:18:23,103
Zawsze b臋dziesz gra艂 og
214
00:18:24,127 --> 00:18:24,895
P贸艂 aktorzy
215
00:18:27,199 --> 00:18:33,343
Stop stop dosy膰 panowie panowie dosy膰
216
00:18:35,391 --> 00:18:36,671
Nie musicie si臋 lubi膰
217
00:18:37,439 --> 00:18:39,743
Ale macie wsp贸艂pracowa膰 jasne
218
00:18:41,279 --> 00:18:41,791
Jaz
219
00:18:43,071 --> 00:18:48,959
Na woreczku z narkotykami znale藕li艣my tylko odciski palc贸w 艁ukasza
220
00:18:49,727 --> 00:18:55,103
Kokaina by艂a czysta nie mamy dowod贸w na to 偶e kto艣 poza dziewczyn膮 艁ukasza by艂 wtedy w garder
221
00:18:55,615 --> 00:19:01,759
Dlatego je偶eli rozwa偶amy udzia艂 os贸b trzecich to pierwszym pytaniem jakie powinni艣my sobie zada膰 jest nie Kto zabi艂
222
00:19:02,015 --> 00:19:08,159
Ale jak to zrobi艂 No w艂a艣nie
223
00:19:08,415 --> 00:19:14,559
Zrobisz mi kanapki i mocn膮 kaw臋 w termosie dzi臋ki
224
00:19:14,815 --> 00:19:20,959
Zuza Co robisz dzi艣 wieczorem
225
00:20:01,407 --> 00:20:07,551
Czego艣 wam potrzeba nie mamy ju偶 wszystko jakie艣 picie jedz
226
00:20:07,807 --> 00:20:10,879
I w ten spos贸b
227
00:20:11,135 --> 00:20:16,767
Chc臋 ci臋 odkry膰 co si臋 dzia艂o z 艁ukaszem przed 艣mierci膮 na to pytanie b臋d膮 mog艂y powiedzie膰 pani
228
00:20:17,023 --> 00:20:19,071
Dopiero jutro rano
229
00:20:20,095 --> 00:20:21,631
To mi艂ej nocy
230
00:20:22,143 --> 00:20:22,655
Dobra
231
00:20:25,727 --> 00:20:31,871
Zuza Znajd藕 prosz臋 pilota do klimatyzacji
232
00:20:38,527 --> 00:20:44,671
Termometr
233
00:20:51,327 --> 00:20:57,471
Jaka jest szansa 偶e co艣 znajdziemy a jaka 偶e wyjdziemy na
234
00:20:57,727 --> 00:21:03,359
Idiot贸w 50 na 50
235
00:21:04,639 --> 00:21:05,663
Jest tam kto
236
00:21:15,391 --> 00:21:21,536
Odezwij si臋 do cholery
15895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.