Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,778 --> 00:00:08,246
You have outdone yourself,
Warner.
2
00:00:08,314 --> 00:00:09,831
These sample stones
are impeccable.
3
00:00:09,915 --> 00:00:11,749
And there are many more.
4
00:00:11,817 --> 00:00:15,520
My factory is the only place
5
00:00:15,588 --> 00:00:17,755
that cuts to this level
of perfection.
6
00:00:17,823 --> 00:00:20,358
You won't find a stone like this
anywhere.
7
00:00:20,426 --> 00:00:22,293
Do we have a deal?
8
00:00:23,362 --> 00:00:24,629
We might.
9
00:00:38,511 --> 00:00:40,311
The deal was
for three million.
10
00:00:40,379 --> 00:00:43,832
This looks short.
11
00:00:43,916 --> 00:00:45,250
I thought your price
was a bit high.
12
00:00:45,301 --> 00:00:46,284
Mm.
13
00:00:46,335 --> 00:00:48,653
You're a wise man, Kaminsky.
14
00:00:48,721 --> 00:00:50,555
Be grateful.
15
00:00:50,623 --> 00:00:52,891
You cannot just sell
this contraband anywhere.
16
00:00:52,958 --> 00:00:54,792
You can take this deal,
17
00:00:54,860 --> 00:00:57,462
or you can eat it.
18
00:01:20,986 --> 00:01:23,454
We do have other people
interested.
19
00:01:34,333 --> 00:01:37,335
Shh, shh, shh, shh, shh.
20
00:01:42,841 --> 00:01:44,509
Here, sweetie.
21
00:01:44,577 --> 00:01:45,693
Mm.
22
00:01:46,779 --> 00:01:48,146
Leo again.
23
00:01:48,197 --> 00:01:50,448
I really don't need
to hear anymore
24
00:01:50,515 --> 00:01:52,116
about his vacation
in "Sexico" city.
25
00:01:52,184 --> 00:01:53,284
I know.
26
00:01:53,352 --> 00:01:54,953
I've been to Mexico City
enough in my life.
27
00:01:55,020 --> 00:01:57,121
And doesn't he realize we
have actual responsibilities?
28
00:01:57,189 --> 00:01:58,556
His whole life is a vacation.
29
00:01:58,624 --> 00:02:00,558
Wait, you don't wish your life
was like that,
30
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
doing all sorts
of insane things?
31
00:02:02,027 --> 00:02:02,961
Are you stifled and bored?
32
00:02:03,028 --> 00:02:04,128
A little bit.
33
00:02:05,431 --> 00:02:06,530
I was just playing!
Come on.
34
00:02:06,582 --> 00:02:08,333
Nobody's stifled.
35
00:02:08,400 --> 00:02:09,634
I already did
all that crazy stuff.
36
00:02:09,701 --> 00:02:10,635
Most of it with Leo.
37
00:02:12,771 --> 00:02:14,205
Are you serious?
38
00:02:14,273 --> 00:02:17,175
Do not pick up the phone,
sweetie.
39
00:02:17,243 --> 00:02:18,176
Come on.
40
00:02:19,878 --> 00:02:22,563
You're having a good time,
Leo, we get it.
41
00:02:24,216 --> 00:02:25,216
Hello?
42
00:02:25,284 --> 00:02:27,051
Leo!
43
00:02:27,119 --> 00:02:28,820
Sam.
44
00:02:28,887 --> 00:02:29,821
Thank God.
45
00:02:29,888 --> 00:02:30,905
I need your help.
46
00:02:30,990 --> 00:02:32,824
We're not coming
to Mexico, Leo.
47
00:02:32,891 --> 00:02:34,025
Are you drunk, man?
48
00:02:34,093 --> 00:02:35,393
It's 8:00 in the morning.
49
00:02:35,444 --> 00:02:37,228
Ugh, I'm not drunk.
50
00:02:38,664 --> 00:02:39,964
I think I've been drugged.
51
00:02:40,032 --> 00:02:42,500
I can't see straight,
and my heart's racing.
52
00:02:42,567 --> 00:02:43,835
Better not be playing, Leo.
53
00:02:43,902 --> 00:02:44,969
No, I'm not.
54
00:02:45,037 --> 00:02:46,371
Just get here, man.
55
00:02:46,438 --> 00:02:48,506
There's something seriously
wrong with me.
56
00:02:48,573 --> 00:02:49,874
Can you find a doctor?
Where are you?
57
00:02:49,925 --> 00:02:51,876
I don't know,
I don't know.
58
00:02:54,213 --> 00:02:55,580
Some--some room.
59
00:02:55,648 --> 00:02:57,115
Okay, look around you, Leo.
60
00:02:57,182 --> 00:02:58,182
Are you in a hotel?
61
00:02:58,250 --> 00:03:00,418
Can you find something
with an address?
62
00:03:10,062 --> 00:03:13,197
All I can see
is an angel out the window.
63
00:03:13,265 --> 00:03:14,832
Angel?
64
00:03:14,900 --> 00:03:16,601
Aw, man.
65
00:03:16,669 --> 00:03:18,236
Oh!
66
00:03:18,304 --> 00:03:19,871
What's happening to me?
67
00:03:19,938 --> 00:03:20,872
What? What is it?
68
00:03:20,939 --> 00:03:25,343
Sounds like...
69
00:03:25,411 --> 00:03:27,996
Sounds like a stampede.
70
00:03:31,450 --> 00:03:33,117
Leo, where are you?
71
00:03:33,185 --> 00:03:36,287
Leo?
72
00:03:36,355 --> 00:03:37,288
What do you think?
73
00:03:37,356 --> 00:03:38,956
Was he drunk?
Was he joking?
74
00:03:39,008 --> 00:03:41,292
Even Leo wouldn't pull
a prank like this.
75
00:03:41,343 --> 00:03:42,560
And he didn't sound drunk.
76
00:03:42,627 --> 00:03:44,262
He just sounded out of it.
77
00:03:51,136 --> 00:03:52,837
He's not answering.
78
00:03:58,811 --> 00:04:00,144
Okay, we'll go.
79
00:04:00,212 --> 00:04:02,080
I'll ask Lizzy
to look after Waldorf.
80
00:04:02,147 --> 00:04:04,315
For Leo's sake, we can't let
Shaw know about this,
81
00:04:04,383 --> 00:04:06,084
but if he's not dying,
I'm gonna kill him myself.
82
00:04:14,727 --> 00:04:16,511
Okay, where the hell is he?
83
00:04:16,595 --> 00:04:18,162
Don't worry, we'll find him.
84
00:04:18,213 --> 00:04:19,130
Maybe you were right.
85
00:04:19,181 --> 00:04:20,264
Maybe he was on a bender.
86
00:04:20,332 --> 00:04:21,933
I'm talking about Hoyt,
not Leo.
87
00:04:22,000 --> 00:04:24,302
He's ten minutes late. He's
never been ten minutes late.
88
00:04:24,370 --> 00:04:25,436
He--there he is.
89
00:04:25,504 --> 00:04:27,171
Hey! I'm sorry I'm late, sir.
90
00:04:27,222 --> 00:04:28,806
I understand the urgency
of the situation.
91
00:04:28,857 --> 00:04:30,775
But I do have a good excuse
for my tardiness.
92
00:04:30,842 --> 00:04:32,910
I've been triangulating
Agent Nash's cell signal
93
00:04:32,978 --> 00:04:35,213
and have narrowed his location
down to a three-block radius.
94
00:04:35,280 --> 00:04:36,514
Okay.
95
00:04:36,582 --> 00:04:37,532
That's the best I could do,
seeing as how
96
00:04:37,616 --> 00:04:38,900
his signal was so weak
and then it just
97
00:04:38,984 --> 00:04:39,901
stopped transmitting altogether.
98
00:04:39,985 --> 00:04:40,952
Did you talk to Shaw?
99
00:04:42,921 --> 00:04:45,206
Shaw does not need
to know about this.
100
00:04:45,290 --> 00:04:46,324
All right?
101
00:04:46,375 --> 00:04:49,127
This is not a C.I.A.
approved mission.
102
00:04:49,194 --> 00:04:51,796
We're just here to find Leo
and make sure he's okay.
103
00:04:53,932 --> 00:04:55,299
Look, if you're not
cool with this,
104
00:04:55,367 --> 00:04:56,367
you can leave right now,
105
00:04:56,435 --> 00:04:57,869
and we can pretend
it never happened.
106
00:04:57,936 --> 00:05:00,371
Pretend it never happened.
Pretend it never happened.
107
00:05:00,439 --> 00:05:03,541
I'm going rogue
with Steven Bloom.
108
00:05:03,592 --> 00:05:04,642
Check another one
off the bucket list.
109
00:05:04,709 --> 00:05:05,843
All right, let's go.
110
00:05:05,894 --> 00:05:07,345
It's getting way smaller
and way smaller.
111
00:05:13,185 --> 00:05:15,353
We've driven around these
blocks three times.
112
00:05:15,421 --> 00:05:17,188
Are you sure this is
the right area?
113
00:05:17,239 --> 00:05:18,456
Ma'am, I don't mean to brag,
114
00:05:18,524 --> 00:05:20,992
but I am the best triangulator
since Pythagoras.
115
00:05:21,059 --> 00:05:23,227
It's an old reference,
but it still holds up.
116
00:05:23,278 --> 00:05:25,279
I still don't understand
how we're searching
117
00:05:25,364 --> 00:05:27,265
for a stampede and an angel.
118
00:05:27,332 --> 00:05:29,167
Is it possible that Agent Nash
was hallucinating?
119
00:05:29,234 --> 00:05:30,901
Anything is possible.
120
00:05:30,953 --> 00:05:33,371
Great, then we have nothing.
No location, no clues at all.
121
00:05:33,439 --> 00:05:35,406
We could start checking
the hotels.
122
00:05:35,474 --> 00:05:36,407
What's that?
123
00:05:36,475 --> 00:05:39,076
That. Okay.
124
00:05:39,144 --> 00:05:41,295
That is an Aztec drum circle.
125
00:05:41,380 --> 00:05:43,347
It's a way of preserving
the ancestral tradition.
126
00:05:43,415 --> 00:05:44,799
It came out quite
some time ago--
127
00:05:44,883 --> 00:05:45,950
Do you think maybe it's...
128
00:05:46,018 --> 00:05:48,019
Leo's stampede?
129
00:05:48,086 --> 00:05:52,190
A stampede?
Definitely!
130
00:05:52,257 --> 00:05:54,192
Okay, stampede discovered.
131
00:05:54,259 --> 00:05:55,760
Maybe we should split up.
132
00:05:55,828 --> 00:05:56,861
Look for some kind of church
133
00:05:56,928 --> 00:05:57,979
or anything
that would have an angel.
134
00:05:58,063 --> 00:05:59,697
But it has to be near
the drums.
135
00:05:59,764 --> 00:06:02,266
Right around here somewhere.
136
00:06:02,317 --> 00:06:04,819
Like that.
137
00:06:04,903 --> 00:06:07,238
The beer ad?
138
00:06:07,306 --> 00:06:10,408
I could totally go
for a cold one right now.
139
00:06:10,476 --> 00:06:12,276
If you look at it
from the right angle,
140
00:06:12,327 --> 00:06:14,679
the woman, the clouds,
the light behind her head...
141
00:06:14,746 --> 00:06:16,581
I could see an angel.
142
00:06:16,648 --> 00:06:18,416
Wow, that is impressive,
sweetie.
143
00:06:18,484 --> 00:06:19,783
Thank you.
144
00:06:19,835 --> 00:06:22,786
Okay, so we got the stampede,
we got the angel.
145
00:06:22,838 --> 00:06:28,726
And there's only two buildings
who have that line of sight.
146
00:06:28,793 --> 00:06:30,528
Gotta be one of those hotels.
147
00:06:30,596 --> 00:06:32,497
I'm downloading
both hotel registries
148
00:06:32,564 --> 00:06:34,265
to look for Agent Nash.
149
00:06:34,333 --> 00:06:36,984
Dennis Munson?
150
00:06:37,069 --> 00:06:39,070
It's one of Agent Nash's
favorite aliases.
151
00:06:39,137 --> 00:06:41,572
It's the only match.
This should be it.
152
00:06:57,623 --> 00:06:59,490
Oh, God.
153
00:06:59,558 --> 00:07:01,959
Leo!
154
00:07:02,010 --> 00:07:02,960
Leo?
155
00:07:03,028 --> 00:07:04,595
- Leo! Leo!
- Leo!
156
00:07:04,663 --> 00:07:05,696
Wake up! Leo!
157
00:07:05,764 --> 00:07:06,681
Leo, wake up!
158
00:07:06,765 --> 00:07:08,132
Ahh!
159
00:07:08,183 --> 00:07:11,969
Ohh.
160
00:07:12,020 --> 00:07:14,305
Sam, what the hell
are you doing here?
161
00:07:14,373 --> 00:07:15,690
Leo, you called us.
162
00:07:15,774 --> 00:07:17,058
You said you were drugged,
and there was something wrong.
163
00:07:17,142 --> 00:07:18,976
Oh, really?
164
00:07:19,044 --> 00:07:20,645
Doesn't sound like me.
165
00:07:20,696 --> 00:07:21,812
You don't remember?
166
00:07:21,863 --> 00:07:23,347
Nope, not so much.
167
00:07:23,415 --> 00:07:25,116
But my head is pounding.
168
00:07:25,183 --> 00:07:27,485
A cold compress
would be great, thanks.
169
00:07:27,536 --> 00:07:29,620
What the hell is going on
here? You were drunk?
170
00:07:29,688 --> 00:07:30,788
No.
171
00:07:30,856 --> 00:07:32,790
Maybe, I don't know.
You tell me.
172
00:07:32,858 --> 00:07:33,991
What did I say on the phone?
173
00:07:34,042 --> 00:07:35,876
You didn't say anything
about this.
174
00:07:40,399 --> 00:07:42,199
Oh, my God.
175
00:07:42,267 --> 00:07:43,901
Oh, no.
176
00:07:47,108 --> 00:07:51,028
♪ Undercovers 1x09 ♪
A Night to Forget
Original Air Date on December 1, 2010
177
00:07:51,228 --> 00:07:55,128
== sync by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
178
00:07:55,328 --> 00:07:56,606
♪ ♪
179
00:08:00,790 --> 00:08:01,723
I don't remember anything.
180
00:08:01,791 --> 00:08:04,209
Not who she is,
not where I met her,
181
00:08:04,276 --> 00:08:05,777
not why she's lying dead
on my hotel room floor.
182
00:08:05,828 --> 00:08:06,778
Nothing.
183
00:08:06,829 --> 00:08:08,080
How is that possible?
184
00:08:08,147 --> 00:08:09,948
Maybe you had too much
to drink and passed out.
185
00:08:10,016 --> 00:08:11,883
In order to lose
that much time,
186
00:08:11,951 --> 00:08:12,968
Agent Nash would've had to drink
the equivalent
187
00:08:13,052 --> 00:08:14,519
of 14 bottles of vodka.
188
00:08:14,587 --> 00:08:16,054
Not the tiny little
minibar ones.
189
00:08:16,122 --> 00:08:17,556
Could that be
what killed the girl?
190
00:08:17,623 --> 00:08:19,057
Seems unlikely.
191
00:08:19,125 --> 00:08:21,693
She's got bruising on her neck
and petechiae under her eyelids.
192
00:08:21,761 --> 00:08:23,562
Looks like she was strangled.
193
00:08:26,566 --> 00:08:27,566
Guys!
194
00:08:27,633 --> 00:08:28,900
I did not murder that girl.
195
00:08:28,968 --> 00:08:30,569
You know me.
196
00:08:30,636 --> 00:08:32,037
I am no murderer.
197
00:08:32,105 --> 00:08:34,106
Maybe someone did drug me.
198
00:08:34,173 --> 00:08:36,274
Maybe whoever tried to kill me
killed the girl.
199
00:08:36,325 --> 00:08:38,810
But unless we have proof that
somebody tried to kill you,
200
00:08:38,878 --> 00:08:39,811
it doesn't look good.
201
00:08:39,862 --> 00:08:41,079
Look, if we just figure out
202
00:08:41,147 --> 00:08:42,814
what I've been up to
for the last 24 hours,
203
00:08:42,865 --> 00:08:44,483
I bet we can find out
who's responsible for this.
204
00:08:44,550 --> 00:08:45,517
If we call the agency
for help,
205
00:08:45,585 --> 00:08:46,885
they'll never believe this.
206
00:08:46,953 --> 00:08:49,221
I've known him for 15 years,
and I barely believe it.
207
00:08:49,288 --> 00:08:50,922
Guys!
208
00:08:50,990 --> 00:08:53,759
Check out what I found
on the floor in the corner.
209
00:08:53,826 --> 00:08:56,161
And this key
was on the nightstand.
210
00:08:56,212 --> 00:08:59,214
No identifiable features.
211
00:08:59,298 --> 00:09:02,333
Uh-oh.
212
00:09:02,385 --> 00:09:04,569
Oh, please tell me no one else
is in there.
213
00:09:04,637 --> 00:09:07,172
Look how cute she is!
214
00:09:07,223 --> 00:09:09,307
Are you kidding me?
215
00:09:09,375 --> 00:09:12,010
Right?
216
00:09:14,647 --> 00:09:18,049
Steven Bloom here.
I need a favor.
217
00:09:18,117 --> 00:09:22,487
A retrieval crew sent to the
Hotel de la Jolla, room 347.
218
00:09:22,555 --> 00:09:24,790
An unidentified female.
219
00:09:24,857 --> 00:09:25,791
Is that possible on the D.L.?
220
00:09:25,858 --> 00:09:28,293
Thanks, man, I owe you one.
221
00:09:33,082 --> 00:09:35,133
Okay, according to
the portable tox screen,
222
00:09:35,201 --> 00:09:37,402
Agent Nash's blood is clean.
223
00:09:37,470 --> 00:09:39,254
Now, whatever drug it was,
224
00:09:39,338 --> 00:09:40,705
if there was a drug at all,
225
00:09:40,773 --> 00:09:42,340
is now entirely
out of his system.
226
00:09:42,408 --> 00:09:45,010
We need to figure out
where Mr. Nash was yesterday.
227
00:09:45,061 --> 00:09:47,646
And we only have a car key
and a mask.
228
00:09:47,713 --> 00:09:49,881
Well, don't forget
about Meredith.
229
00:09:49,949 --> 00:09:51,216
Okay, doesn't have any tag.
230
00:09:51,284 --> 00:09:52,851
Just trying out some stuff,
see if it fits.
231
00:09:52,919 --> 00:09:54,820
Come on, Stevie,
we've done more with less.
232
00:09:54,887 --> 00:09:55,937
We have?
233
00:09:56,022 --> 00:09:57,389
Yeah, not really.
234
00:09:57,456 --> 00:09:59,524
I'm gonna check out
the jai alai matches tonight.
235
00:09:59,575 --> 00:10:00,559
Maybe place a bet.
236
00:10:06,082 --> 00:10:07,833
What the hell, Leo?
237
00:10:07,900 --> 00:10:09,067
Okay.
238
00:10:09,135 --> 00:10:11,837
We don't know for certain
that's me.
239
00:10:11,904 --> 00:10:13,638
He is wearing a mask.
240
00:10:13,706 --> 00:10:15,790
Bank robbed, police
are searching the city
241
00:10:15,875 --> 00:10:17,408
for the tiger man.
242
00:10:17,460 --> 00:10:19,177
Aw...
243
00:10:22,265 --> 00:10:23,715
Are the Blooms around?
244
00:10:23,783 --> 00:10:25,100
No.
245
00:10:25,184 --> 00:10:26,751
I thought they
were in San Francisco...
246
00:10:26,819 --> 00:10:28,153
With you.
247
00:10:28,221 --> 00:10:29,521
At the emergency budget meeting.
248
00:10:29,588 --> 00:10:30,972
Right, right, well...
249
00:10:31,057 --> 00:10:34,309
I had some business here
in town, so I won't be going.
250
00:10:34,393 --> 00:10:36,427
Didn't realize
they had left already.
251
00:10:36,479 --> 00:10:37,812
When exactly did they leave?
252
00:10:37,897 --> 00:10:38,864
Uh, earlier this morning.
253
00:10:38,931 --> 00:10:41,199
They were in a big rush.
254
00:10:41,267 --> 00:10:44,035
What is so urgent about
a budget meeting anyway?
255
00:10:44,103 --> 00:10:46,471
I wish I knew.
256
00:10:46,539 --> 00:10:48,156
Did they say when they'd
be coming back?
257
00:10:48,241 --> 00:10:49,507
No.
258
00:10:49,575 --> 00:10:51,993
They just said they had to go
immediately.
259
00:10:52,078 --> 00:10:55,130
But I can tell them that you
stopped by if they call.
260
00:10:55,214 --> 00:10:56,715
No, that won't be necessary.
261
00:10:56,782 --> 00:10:57,716
Sorry to bother you.
262
00:10:57,783 --> 00:10:59,818
No, it's no bother at all.
263
00:11:05,892 --> 00:11:06,958
Hey, everything okay?
264
00:11:07,026 --> 00:11:08,126
Yeah, it's fine.
265
00:11:08,177 --> 00:11:09,294
How's the meeting going?
266
00:11:09,362 --> 00:11:11,563
You know, boring.
What are you gonna do?
267
00:11:11,630 --> 00:11:14,032
Are you really
at a budget meeting?
268
00:11:14,100 --> 00:11:15,600
What do you mean?
269
00:11:15,651 --> 00:11:17,369
Well, the hotel guy came by.
270
00:11:17,436 --> 00:11:19,738
He tried to cover,
but I totally figured it out.
271
00:11:19,805 --> 00:11:21,606
Okay, truth.
272
00:11:21,657 --> 00:11:23,408
We rushed out to help Leo.
273
00:11:23,476 --> 00:11:24,910
He's been on a drinking binge.
274
00:11:24,977 --> 00:11:25,911
Hey!
275
00:11:25,978 --> 00:11:26,945
Why didn't you just say so?
276
00:11:27,013 --> 00:11:28,280
I would've understood.
277
00:11:28,347 --> 00:11:29,414
I know.
278
00:11:29,482 --> 00:11:30,782
Hey, do me a favor.
279
00:11:30,833 --> 00:11:33,919
Don't tell anyone else
we spoke, okay?
280
00:11:33,986 --> 00:11:35,203
Thanks.
Love you.
281
00:11:35,288 --> 00:11:37,389
Do you have to badmouth me
to your sister--
282
00:11:37,456 --> 00:11:38,390
Shaw knows we're gone.
283
00:11:38,457 --> 00:11:39,658
What?
284
00:11:39,725 --> 00:11:42,994
We're basically all
accessories in this now.
285
00:11:43,062 --> 00:11:45,664
Guys, it only looks
like I killed someone
286
00:11:45,731 --> 00:11:46,831
and robbed that bank.
Whatever.
287
00:11:46,882 --> 00:11:49,017
Here he is.
288
00:11:49,101 --> 00:11:50,218
What have you got for us?
289
00:11:50,303 --> 00:11:51,803
You guys are gonna
look great in these.
290
00:11:51,854 --> 00:11:52,887
No one will suspect you.
291
00:11:56,809 --> 00:11:58,009
Insurance adjusters?
292
00:11:58,060 --> 00:11:59,561
I'm sorry, I thought they
were already here.
293
00:11:59,645 --> 00:12:01,479
We're from the home office
in L.A.
294
00:12:01,530 --> 00:12:03,531
They send us in for random
checks from time to time
295
00:12:03,616 --> 00:12:05,350
when something goes wrong.
296
00:12:08,020 --> 00:12:09,070
Come with me.
297
00:12:09,155 --> 00:12:11,022
So how much was taken?
298
00:12:11,073 --> 00:12:12,741
We don't know exactly.
299
00:12:12,825 --> 00:12:15,693
Just whatever was in
the one safe deposit box.
300
00:12:17,529 --> 00:12:19,264
So you don't know
what was inside
301
00:12:19,332 --> 00:12:20,915
and you haven't been able
to contact the box's owner?
302
00:12:21,000 --> 00:12:22,801
Unfortunately,
all the information we have
303
00:12:22,868 --> 00:12:24,502
about the box has led
to dead ends.
304
00:12:24,570 --> 00:12:27,973
We suspect it was initially
opened under an alias...
305
00:12:28,040 --> 00:12:29,708
Are you all right?
306
00:12:29,775 --> 00:12:31,109
Oh, I'm fine.
307
00:12:31,177 --> 00:12:33,928
The smell coming from that box
is making me light-headed.
308
00:12:34,013 --> 00:12:35,981
Yes, it gave me
a headache earlier.
309
00:12:36,048 --> 00:12:37,148
We should probably step away.
310
00:12:37,216 --> 00:12:39,934
Uh, police think
an ammonia-based explosive
311
00:12:40,019 --> 00:12:41,569
was used to open the box.
312
00:12:41,654 --> 00:12:43,555
So how did he
break into the vault?
313
00:12:43,622 --> 00:12:45,056
And whose key is that?
314
00:12:46,359 --> 00:12:49,995
Yes, our...Bank manager,
Marcos.
315
00:12:50,062 --> 00:12:52,464
Uh, the police think it was
a two-man operation.
316
00:12:52,531 --> 00:12:55,033
And Marcos gave his key
to the tiger man
317
00:12:55,101 --> 00:12:57,869
before fleeing the country.
318
00:12:57,937 --> 00:12:59,104
We cannot find him.
319
00:13:06,278 --> 00:13:08,013
Nice place the bank manager
has here.
320
00:13:08,080 --> 00:13:09,014
Hey, guys.
321
00:13:09,081 --> 00:13:10,782
I just want to say
322
00:13:10,850 --> 00:13:13,151
thanks for coming all this way
to bail me out.
323
00:13:14,487 --> 00:13:16,187
I know it looks bad.
324
00:13:16,255 --> 00:13:18,456
Yeah, but maybe this is
a wake-up call, you know?
325
00:13:18,524 --> 00:13:22,327
Maybe there are some things
I need to change in my life.
326
00:13:22,395 --> 00:13:23,628
The drinking,
the womanizing...
327
00:13:23,696 --> 00:13:25,964
And I know the agency
328
00:13:26,032 --> 00:13:28,116
would never back me up 'cause
I wasn't here on business.
329
00:13:28,200 --> 00:13:29,634
And if this all goes sour,
330
00:13:29,702 --> 00:13:32,370
I'll be separated from duty.
331
00:13:32,438 --> 00:13:36,374
Maybe even end up in a Mexican
jail where, with my looks...
332
00:13:37,743 --> 00:13:39,828
Uh...
333
00:13:39,912 --> 00:13:43,014
Just...It means a lot
that you're here.
334
00:13:43,082 --> 00:13:46,551
You're family, Leo.
335
00:13:46,619 --> 00:13:47,585
Of course we're here.
336
00:13:47,653 --> 00:13:49,888
And we're gonna solve this.
337
00:13:49,955 --> 00:13:51,423
It's our heads
on the block now, too.
338
00:13:54,627 --> 00:13:56,227
Well, thank God you two
were just sitting at home
339
00:13:56,295 --> 00:13:57,896
doing nothing
on a Saturday morning, huh?
340
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Hello?
341
00:14:28,327 --> 00:14:31,296
We're in. We'll check
the downstairs first.
342
00:14:36,769 --> 00:14:37,769
Wait.
343
00:14:43,109 --> 00:14:46,277
It's still wet.
344
00:14:46,345 --> 00:14:47,912
Someone just had
a glass on the table.
345
00:14:47,980 --> 00:14:49,981
This guy's gotta be
in there somewhere.
346
00:15:03,045 --> 00:15:04,162
What is it?
347
00:15:04,230 --> 00:15:05,663
The painting is off-center.
348
00:15:05,731 --> 00:15:07,966
Nothing in this house
is off-center.
349
00:15:10,702 --> 00:15:13,505
Check this out.
350
00:15:13,556 --> 00:15:15,723
What do you think it controls?
351
00:15:15,808 --> 00:15:17,642
Let's find out.
352
00:15:47,573 --> 00:15:50,275
Ay dios mio!
353
00:15:52,511 --> 00:15:54,879
There's a lot of people
looking for you, Marcos.
354
00:15:54,947 --> 00:15:57,265
He kidnapped Claudia.
355
00:15:57,349 --> 00:15:58,349
My beautiful Claudia!
356
00:16:06,510 --> 00:16:07,460
I know how it looks.
357
00:16:07,511 --> 00:16:08,929
It was my vault key.
358
00:16:08,996 --> 00:16:10,697
But I've done nothing wrong.
You--you have to believe me.
359
00:16:10,765 --> 00:16:12,532
Why do you even have
a safe room?
360
00:16:12,600 --> 00:16:14,634
I'm the manager of a bank
in Mexico City.
361
00:16:14,702 --> 00:16:16,553
People like to take hostages
and rob banks.
362
00:16:16,637 --> 00:16:19,606
A-and I was hiding, because
he said he was coming back.
363
00:16:19,674 --> 00:16:20,941
Better safe than sorry.
364
00:16:21,008 --> 00:16:22,893
Please, don't arrest me!
365
00:16:22,977 --> 00:16:24,744
I told you we're not police.
366
00:16:24,812 --> 00:16:26,246
Okay?
367
00:16:26,314 --> 00:16:28,748
We're investigators with the
insurance company for the bank.
368
00:16:30,851 --> 00:16:33,153
Who carry guns.
369
00:16:33,221 --> 00:16:35,522
Marcos, we might know
where Claudia is,
370
00:16:35,590 --> 00:16:37,624
but we need a description.
371
00:16:37,692 --> 00:16:39,092
What color hair does she have?
372
00:16:39,160 --> 00:16:41,561
She has brown hair.
Some blonde in it.
373
00:16:41,629 --> 00:16:42,562
Check.
374
00:16:42,630 --> 00:16:43,830
The deceased has brown hair.
375
00:16:43,898 --> 00:16:45,498
Big, beautiful brown eyes.
376
00:16:45,566 --> 00:16:47,751
Oh, no.
377
00:16:47,835 --> 00:16:49,135
That's affirmative.
378
00:16:49,203 --> 00:16:51,704
Anything else?
379
00:16:51,756 --> 00:16:53,340
You have a photograph?
380
00:16:53,407 --> 00:16:54,641
Of course.
381
00:17:01,649 --> 00:17:02,849
Claudia's the dog.
382
00:17:02,900 --> 00:17:04,818
Claudia's the dog!
Thank God.
383
00:17:04,885 --> 00:17:07,320
Totally a Claudia!
Look at this face!
384
00:17:07,388 --> 00:17:09,422
We think we can get her back.
385
00:17:09,490 --> 00:17:11,625
But we need to know
what happened last night.
386
00:17:11,692 --> 00:17:12,626
I'm telling you--
387
00:17:12,693 --> 00:17:14,060
I didn't rob the bank.
388
00:17:14,128 --> 00:17:16,263
The man who took Claudia did it
and must have framed me.
389
00:17:16,330 --> 00:17:17,631
What happened?
390
00:17:17,698 --> 00:17:20,033
He pulled up in his car
and forced me into my house
391
00:17:20,101 --> 00:17:21,635
and asked me for the key
to my bank vault.
392
00:17:21,702 --> 00:17:23,036
Then he stole my car
393
00:17:23,104 --> 00:17:25,672
and kidnapped Claudia to keep me
from calling the police.
394
00:17:25,740 --> 00:17:29,476
He promised to return her
in a few hours.
395
00:17:29,543 --> 00:17:31,678
But he didn't.
396
00:17:31,745 --> 00:17:33,079
And now I don't know
if she's even alive.
397
00:17:36,434 --> 00:17:37,384
Claudia!
398
00:17:41,856 --> 00:17:42,772
Claudi, Claudi, Claudi!
399
00:17:42,857 --> 00:17:44,124
One more thing.
400
00:17:44,191 --> 00:17:45,625
If the guy took your car,
401
00:17:45,693 --> 00:17:47,360
where's the car
he arrived in?
402
00:17:47,428 --> 00:17:49,496
It's parked just out front.
403
00:17:56,070 --> 00:17:58,371
Great, I stole
an Aston Martin, too.
404
00:17:58,439 --> 00:18:02,175
Larry Martin. That's who
the car is registered to.
405
00:18:02,243 --> 00:18:03,660
An American businessman,
406
00:18:03,744 --> 00:18:05,979
runs a little place in town
called Larry's Lair.
407
00:18:06,047 --> 00:18:08,915
Good name for a brothel.
408
00:18:08,983 --> 00:18:10,283
I'm just guessing!
409
00:18:10,351 --> 00:18:11,551
I've never been.
I don't think...
410
00:18:11,619 --> 00:18:14,587
Well, your guess is correct.
411
00:18:14,655 --> 00:18:16,156
Did you know that brothels
have websites now?
412
00:18:16,223 --> 00:18:18,058
You can actually make
a reservation online
413
00:18:18,125 --> 00:18:19,059
instantaneously.
414
00:18:19,126 --> 00:18:20,827
So what's the plan?
415
00:18:20,895 --> 00:18:21,961
Should I start up an account?
416
00:18:22,029 --> 00:18:23,129
We need to go to the brothel
417
00:18:23,197 --> 00:18:26,366
and find out how and why
Leo took that car.
418
00:18:26,434 --> 00:18:27,567
Actually, you know what?
419
00:18:27,634 --> 00:18:29,269
I'm pretty good
with ladies of the night.
420
00:18:29,320 --> 00:18:30,570
I mean, they really dig me.
421
00:18:30,638 --> 00:18:33,639
That's why you pay them.
To dig you.
422
00:18:36,777 --> 00:18:40,914
It's me, Kaminsky.
423
00:18:40,981 --> 00:18:44,184
We just received
the transfer now.
424
00:18:44,251 --> 00:18:48,755
It appears we have a deal,
Mr. Rodriguez.
425
00:18:48,823 --> 00:18:51,257
We'll start working
on the shipment today.
426
00:18:54,328 --> 00:18:57,464
Prepare the crates for delivery,
and, uh...
427
00:18:57,515 --> 00:19:02,102
Tell the workers
to start more production.
428
00:19:02,169 --> 00:19:04,304
Anna, I didn't mean
to ruin your cake.
429
00:19:04,355 --> 00:19:05,688
Ah, it's basically
still batter.
430
00:19:05,773 --> 00:19:06,689
You took it out early.
431
00:19:06,774 --> 00:19:07,974
The oven dinged.
432
00:19:08,025 --> 00:19:10,477
That's because I set it
so I could check.
433
00:19:11,779 --> 00:19:13,897
Got news for you, slim,
the cake is ruined.
434
00:19:13,981 --> 00:19:15,065
Baking powder's been activated.
435
00:19:15,149 --> 00:19:16,483
You can't just stick it
back in the oven.
436
00:19:16,534 --> 00:19:19,252
Also, I can't seem to get
in touch with the Blooms.
437
00:19:19,320 --> 00:19:20,854
Have you spoken to them at all?
438
00:19:20,921 --> 00:19:21,905
They're not answering
their phones.
439
00:19:21,989 --> 00:19:23,856
Sometimes they just
stop answering.
440
00:19:23,908 --> 00:19:24,858
It's annoying, isn't it?
441
00:19:24,925 --> 00:19:26,626
Incredibly.
442
00:19:26,694 --> 00:19:28,711
And now I have
to go get a new cake.
443
00:19:28,796 --> 00:19:30,497
And obviously, I can't leave
these two alone,
444
00:19:30,564 --> 00:19:31,798
or nothing will get done.
445
00:19:31,865 --> 00:19:34,300
Wait, you run the hotel
or something.
446
00:19:34,368 --> 00:19:35,301
You're good with management,
right?
447
00:19:35,369 --> 00:19:36,703
What are you getting at?
448
00:19:36,771 --> 00:19:40,306
If you could just help me out
for, like, 30 minutes, tops,
449
00:19:40,374 --> 00:19:42,208
while I run and get
a new cake--
450
00:19:42,259 --> 00:19:44,094
no, I don't think
this is a good idea.
451
00:19:44,178 --> 00:19:45,929
Take out the pasta
and check on the short ribs
452
00:19:46,013 --> 00:19:47,931
and keep these two from
destroying the place
453
00:19:48,015 --> 00:19:49,649
until I get back.
454
00:19:49,716 --> 00:19:52,018
Oh, and you don't need
to answer the phones.
455
00:19:52,069 --> 00:19:55,321
If Sam calls and knows I left,
she will kill me.
456
00:19:57,191 --> 00:19:58,224
30 minutes.
457
00:19:58,292 --> 00:20:00,660
Great!
You are a lifesaver.
458
00:20:00,727 --> 00:20:01,828
Heh heh.
459
00:20:06,733 --> 00:20:08,034
Hey.
460
00:20:08,085 --> 00:20:10,403
Where do you keep the knives?
461
00:20:16,410 --> 00:20:18,578
Tell me something,
when you woke up today,
462
00:20:18,629 --> 00:20:19,796
did you ever think you'd be
463
00:20:19,880 --> 00:20:21,881
standing outside of a brothel
in Mexico City?
464
00:20:21,932 --> 00:20:23,600
Wouldn't have been
my first guess,
465
00:20:23,684 --> 00:20:25,552
but that's what happens
with Leo.
466
00:20:25,619 --> 00:20:27,770
Well, at least we're
at a brothel together.
467
00:20:27,855 --> 00:20:29,305
Wow.
468
00:20:29,390 --> 00:20:31,858
Never thought I'd be
saying that in my life.
469
00:20:35,729 --> 00:20:37,897
- Hola.- Hola.
470
00:20:49,960 --> 00:20:52,445
So she was cute.
471
00:20:52,513 --> 00:20:53,580
Oh, crap.
472
00:20:53,631 --> 00:20:54,797
What?
473
00:20:54,882 --> 00:20:55,915
Okay, just follow my lead.
474
00:20:55,966 --> 00:20:58,284
- Cristos?
- Hey, Barry!
475
00:21:02,306 --> 00:21:03,723
- Cristos!
- Hey, my friend.
476
00:21:03,790 --> 00:21:06,309
The greatest playboy
in all of Greece.
477
00:21:13,967 --> 00:21:15,368
Ah, it's been a while, huh?
478
00:21:15,435 --> 00:21:16,469
A new location
479
00:21:16,520 --> 00:21:18,137
and a new name.
480
00:21:18,188 --> 00:21:19,388
Larry!
481
00:21:19,473 --> 00:21:20,673
Yeah, I had to retire Barry.
482
00:21:20,724 --> 00:21:22,308
Too many people
looking for me.
483
00:21:22,376 --> 00:21:23,442
So now it's Larry.
484
00:21:23,510 --> 00:21:26,479
So what brings you
to Mexico City?
485
00:21:26,530 --> 00:21:28,547
And always with
such a pretty lady.
486
00:21:28,615 --> 00:21:30,349
Well, this one
takes the cake.
487
00:21:30,417 --> 00:21:31,384
Where'd you find her?
488
00:21:31,451 --> 00:21:33,386
In a club in Rio.
489
00:21:33,453 --> 00:21:35,922
Serving drinks.
490
00:21:35,989 --> 00:21:38,824
Now she serves Cristos.
491
00:21:38,875 --> 00:21:40,209
Ha!
492
00:21:40,294 --> 00:21:42,395
Ha.
493
00:21:42,462 --> 00:21:44,046
I'm just here doing the usual,
494
00:21:44,131 --> 00:21:45,898
mixing a little business
with pleasure.
495
00:21:45,966 --> 00:21:48,401
But I came right here
when I heard
496
00:21:48,468 --> 00:21:51,971
there were problems last night.
497
00:21:52,039 --> 00:21:53,472
Some bad things happened, no?
498
00:21:53,540 --> 00:21:57,510
This guy.
499
00:21:57,561 --> 00:22:00,980
This guy always knows everything
that's going on.
500
00:22:01,048 --> 00:22:02,648
He is full of surprises.
501
00:22:02,716 --> 00:22:05,184
You know me.
502
00:22:09,106 --> 00:22:11,490
So tell me what happened
last night
503
00:22:11,558 --> 00:22:15,861
so I can make it right.
504
00:22:15,929 --> 00:22:17,830
This guy stole my car
and one of my girls--
505
00:22:17,898 --> 00:22:19,665
Oksana, the prettiest one!
506
00:22:19,733 --> 00:22:21,600
How can someone
steal a girl?
507
00:22:21,668 --> 00:22:24,120
This guy goes up to room three
with Oksana.
508
00:22:24,204 --> 00:22:27,440
Next thing I know, they're gone
and so is my Aston Martin.
509
00:22:27,507 --> 00:22:29,041
Bitch must've taken my keys.
510
00:22:30,510 --> 00:22:33,012
Tell me how this girl look,
Oksana.
511
00:22:33,080 --> 00:22:35,448
I can put some of my best guys
on this.
512
00:22:35,515 --> 00:22:38,551
Pshaw, I can show you
right now.
513
00:22:44,791 --> 00:22:45,825
Oksana, huh?
514
00:22:46,827 --> 00:22:48,494
Oksana.
515
00:22:51,431 --> 00:22:53,366
So you guys up
for having some fun?
516
00:22:53,433 --> 00:22:54,834
I know how you used to be,
Cristos.
517
00:22:54,901 --> 00:22:55,835
You haven't changed a bit.
518
00:22:55,902 --> 00:22:56,869
Ah, no, no, no, no
no, no, no.
519
00:22:56,936 --> 00:22:57,870
What do you say?
520
00:22:57,937 --> 00:22:59,071
- No, thank you.
- Sounds good.
521
00:22:59,122 --> 00:23:02,074
Can we have a girl
in room three?
522
00:23:02,125 --> 00:23:03,542
Ha! I like this one!
523
00:23:03,610 --> 00:23:05,578
Room three, it is.
524
00:23:05,645 --> 00:23:08,113
Hey. Ha!
525
00:23:43,917 --> 00:23:46,652
So...Cristos.
526
00:23:47,871 --> 00:23:49,822
Always a pretty lady?
527
00:23:51,708 --> 00:23:52,758
How long have you
known this guy?
528
00:23:52,826 --> 00:23:53,759
Where'd you meet him?
529
00:23:53,827 --> 00:23:55,327
Too many questions at once.
530
00:23:55,395 --> 00:23:57,546
And what did he mean
by how you used to be?
531
00:23:57,631 --> 00:23:59,164
How far did you take this
brothel thing in the past?
532
00:23:59,216 --> 00:24:01,801
Okay, it's not what you think,
babe, okay?
533
00:24:01,868 --> 00:24:03,269
I promise.
534
00:24:03,336 --> 00:24:04,970
I mean, sure, I had
to do some things
535
00:24:05,021 --> 00:24:06,439
I may not have chosen to do,
536
00:24:06,506 --> 00:24:07,706
but you know,
it was a long time ago.
537
00:24:07,774 --> 00:24:09,608
I didn't know you then.
538
00:24:09,676 --> 00:24:10,609
Hmm.
539
00:24:10,677 --> 00:24:11,977
I was crazy.
540
00:24:16,783 --> 00:24:18,484
There's nothing here.
541
00:24:18,552 --> 00:24:19,819
No trace of Leo at all.
542
00:24:21,254 --> 00:24:23,572
Hold on, what is this?
543
00:24:23,657 --> 00:24:26,125
Look, some kind of napkin
from a hotel
544
00:24:26,193 --> 00:24:27,326
with Oksana's name
and address on it.
545
00:24:27,394 --> 00:24:30,396
Some bluish stain.
546
00:24:30,464 --> 00:24:31,831
I know where this came from.
547
00:24:40,056 --> 00:24:42,174
So you actually stayed here
before, huh?
548
00:24:42,225 --> 00:24:43,809
Wait! With Leo!
549
00:24:43,877 --> 00:24:45,594
Only a few times.
Now, look around.
550
00:24:45,679 --> 00:24:47,246
Notice anything about
most of the drinks?
551
00:24:47,314 --> 00:24:48,747
They're all blue,
like the stain.
552
00:24:48,815 --> 00:24:52,318
Electric blue lemonade,
specialty of the house.
553
00:24:52,385 --> 00:24:54,153
I had a lot of those
in my time here.
554
00:24:54,220 --> 00:24:55,254
Okay, then.
555
00:24:55,322 --> 00:24:57,890
You, drunk, in a mexican hotel,
with Leo.
556
00:24:57,958 --> 00:24:58,908
That's great.
557
00:24:58,992 --> 00:25:00,926
So Leo obviously was out here.
558
00:25:00,994 --> 00:25:03,963
We need to find out if anyone
saw him talking to somebody.
559
00:25:08,335 --> 00:25:09,919
No? Gracias.
560
00:25:17,210 --> 00:25:18,594
No? Gracias.
561
00:25:22,799 --> 00:25:24,517
Hermano.
562
00:25:25,852 --> 00:25:28,521
Hey! Hey! Hey!
563
00:25:41,434 --> 00:25:42,818
Go around!
564
00:25:52,996 --> 00:25:56,148
Why are you running from us,
huh?
565
00:25:56,216 --> 00:25:57,917
You know this guy?
566
00:25:57,984 --> 00:25:59,885
That guy said we were cool.
567
00:25:59,953 --> 00:26:01,987
He said if I gave him some info,
he wouldn't rat me out.
568
00:26:02,055 --> 00:26:02,988
Who are you?
569
00:26:03,056 --> 00:26:05,057
Ricardo Martinez.
570
00:26:05,124 --> 00:26:06,642
So you know this guy, huh?
571
00:26:06,726 --> 00:26:08,427
No!
572
00:26:08,495 --> 00:26:09,495
No, he knew me.
573
00:26:09,563 --> 00:26:10,813
I was kind of a smuggler, okay?
574
00:26:10,897 --> 00:26:11,864
But that's in the past.
575
00:26:11,932 --> 00:26:13,299
So you gave him
some information
576
00:26:13,366 --> 00:26:14,667
so he wouldn't turn you in?
577
00:26:14,734 --> 00:26:16,235
Look, I'm pretty hooked up.
578
00:26:16,302 --> 00:26:19,137
So I gave him the scoop on
a deal I heard was going down.
579
00:26:19,189 --> 00:26:21,340
What deal?
580
00:26:25,045 --> 00:26:26,445
Yeah, yeah,
wait, wait, wait, wait, wait.
581
00:26:26,496 --> 00:26:27,580
Wait.
582
00:26:27,647 --> 00:26:29,698
Some arms dealer
named Kaminsky
583
00:26:29,783 --> 00:26:32,751
has a huge deal
with one of the cartels.
584
00:26:32,819 --> 00:26:35,588
It's supposed to be going down
in, like, the next 24 hours.
585
00:26:35,655 --> 00:26:37,389
Come on, man.
586
00:26:37,457 --> 00:26:39,291
Warner Kaminsky works
in Europe.
587
00:26:39,359 --> 00:26:42,428
But he comes to Mexico
on business a lot.
588
00:26:42,495 --> 00:26:46,599
I knew he had this thing
for this prostitute in town.
589
00:26:46,666 --> 00:26:48,684
So I gave your guy
the address.
590
00:26:48,768 --> 00:26:50,736
What was the deal for?
591
00:26:50,804 --> 00:26:52,238
Something to do
with some diamonds.
592
00:26:52,305 --> 00:26:54,807
Look, that's all I know,
I swear.
593
00:26:54,858 --> 00:26:55,874
Okay, can I go now?
594
00:26:58,311 --> 00:27:00,412
Get out of here.
595
00:27:00,480 --> 00:27:03,782
Go!
596
00:27:03,850 --> 00:27:06,352
So...
597
00:27:06,419 --> 00:27:07,620
Leo was on vacation,
598
00:27:07,687 --> 00:27:10,022
he gets a tip about this deal,
599
00:27:10,073 --> 00:27:11,490
and just like Leo,
600
00:27:11,541 --> 00:27:12,908
decides to stop it
on his own.
601
00:27:12,993 --> 00:27:16,996
He used Oksana to get
closer to Kaminsky.
602
00:27:17,063 --> 00:27:19,498
So the safe deposit box
must've been Kaminsky's.
603
00:27:19,566 --> 00:27:22,217
Ooh, this deal is big.
604
00:27:22,302 --> 00:27:23,435
It's dangerous.
605
00:27:23,503 --> 00:27:25,671
Maybe Oksana got caught
in the crossfire.
606
00:27:25,739 --> 00:27:27,740
Because whatever was in
that safe deposit box
607
00:27:27,807 --> 00:27:28,841
almost got Leo killed, too.
608
00:27:28,908 --> 00:27:30,276
Probably the diamonds.
609
00:27:30,343 --> 00:27:34,079
Where would he have
stashed them?
610
00:27:34,147 --> 00:27:35,614
The hotel room.
611
00:27:35,682 --> 00:27:38,434
So no one can know
this is a store-bought cake.
612
00:27:38,518 --> 00:27:40,552
Sam will freak
if she found out.
613
00:27:43,690 --> 00:27:45,858
And how did you learn
to use a knife so well?
614
00:27:45,909 --> 00:27:47,526
Oh, I just...
615
00:27:47,594 --> 00:27:49,928
Picked up a few tricks at the...
616
00:27:49,996 --> 00:27:51,630
Culinary institute of America.
617
00:27:51,698 --> 00:27:53,065
Ha, the C.I.A.
618
00:27:54,734 --> 00:27:56,168
We don't call it that.
619
00:27:59,806 --> 00:28:03,709
Excuse me.
620
00:28:03,760 --> 00:28:05,244
Shaw here.
621
00:28:05,312 --> 00:28:06,612
Do you know
where the Blooms are?
622
00:28:06,680 --> 00:28:08,547
Trying to ascertain that now,
sir.
623
00:28:08,615 --> 00:28:10,215
I just got word
that Steven Bloom
624
00:28:10,266 --> 00:28:12,618
ordered a body removal crew
to Mexico City.
625
00:28:12,686 --> 00:28:14,586
If you're not careful,
Mr. Shaw,
626
00:28:14,637 --> 00:28:17,022
you'll have to turn that leash
into a choke chain.
627
00:28:17,090 --> 00:28:18,590
I'm on it, sir.
628
00:28:23,229 --> 00:28:26,332
Look, let's say
I robbed the bank, okay?
629
00:28:26,399 --> 00:28:27,433
What'd I take?
630
00:28:27,500 --> 00:28:29,802
I mean, think about it.
631
00:28:29,869 --> 00:28:31,337
It has to be in the hotel.
632
00:28:31,404 --> 00:28:32,705
That's where we need to go.
633
00:28:32,772 --> 00:28:34,106
No, no, no.
Absolutely not.
634
00:28:34,157 --> 00:28:36,375
We cannot risk
you getting exposed.
635
00:28:36,442 --> 00:28:37,910
Who knows what else
you may have done?
636
00:28:37,961 --> 00:28:40,496
Okay, the police may have your
picture all over the precinct.
637
00:28:40,580 --> 00:28:41,547
And Agent Bloom said--
638
00:28:41,614 --> 00:28:42,614
Oh, forget about Agent Bloom!
639
00:28:43,883 --> 00:28:45,884
Actually, don't.
640
00:28:45,952 --> 00:28:47,353
Let me tell you
a little something
641
00:28:47,420 --> 00:28:49,621
about the Agent Bloom
I remember, if I may.
642
00:28:49,689 --> 00:28:51,390
You may.
643
00:28:51,458 --> 00:28:53,459
That Agent Bloom, he wouldn't
be sitting in some safe house.
644
00:28:53,526 --> 00:28:54,893
If he had a hunch
about something,
645
00:28:54,961 --> 00:28:57,730
he'd follow his instinct
and go.
646
00:28:57,797 --> 00:28:59,732
I mean, you remember Tokyo,
right?
647
00:28:59,799 --> 00:29:02,901
Yeah, yup, yup.
'Cause it was--
648
00:29:02,969 --> 00:29:04,236
- You don't remember, do you?
- No.
649
00:29:04,304 --> 00:29:06,238
And you call yourself
a mentee.
650
00:29:06,306 --> 00:29:10,442
Let's just say if he would've
waited for orders in Tokyo,
651
00:29:10,510 --> 00:29:12,344
a lot more heads
would've rolled.
652
00:29:12,412 --> 00:29:13,379
Literally.
653
00:29:13,446 --> 00:29:14,580
That doesn't make sense.
654
00:29:14,647 --> 00:29:15,914
Like Tokyo,
655
00:29:15,982 --> 00:29:17,549
there are obviously lives
at stake here,
656
00:29:17,617 --> 00:29:20,285
or I wouldn't have done
all that craziness.
657
00:29:20,353 --> 00:29:23,422
So let's go to the hotel
right now.
658
00:29:23,490 --> 00:29:24,957
It's what your mentor
would've done.
659
00:29:25,024 --> 00:29:27,042
Ah...
660
00:29:27,127 --> 00:29:29,395
Otherwise, I'm gonna knock you
out and go anyway, so...
661
00:29:29,462 --> 00:29:30,429
So I don't have any choice.
662
00:29:30,497 --> 00:29:31,463
- No.
- Yep.
663
00:29:34,217 --> 00:29:36,468
All right,
I'll take the bedroom.
664
00:29:42,709 --> 00:29:45,527
Hey, guys.
Fancy seeing you here.
665
00:29:45,612 --> 00:29:47,446
He totally made me do it.
666
00:29:47,514 --> 00:29:49,148
You never even went
to Tokyo, did you?
667
00:29:49,215 --> 00:29:51,450
Relax.
We've got an explanation.
668
00:29:51,517 --> 00:29:53,235
You were on a mission
last night.
669
00:29:53,319 --> 00:29:56,355
Acting insane,
but on a mission.
670
00:29:59,459 --> 00:30:00,492
What?
671
00:30:06,032 --> 00:30:08,400
Hola.
672
00:30:11,248 --> 00:30:13,616
How did you even find out
about this?
673
00:30:13,700 --> 00:30:15,668
When someone on my team
674
00:30:15,735 --> 00:30:20,106
calls a body removal crew
to a hotel in Mexico City,
675
00:30:20,174 --> 00:30:23,242
you can be damned sure
I'm gonna hear about it.
676
00:30:23,310 --> 00:30:25,478
Now...
677
00:30:25,546 --> 00:30:27,430
Would someone care
to enlighten me
678
00:30:27,498 --> 00:30:30,149
as to why those people
were in this room?
679
00:30:30,217 --> 00:30:31,350
Here's the thing, sir.
680
00:30:31,418 --> 00:30:32,618
It was actually
completely my fault.
681
00:30:32,686 --> 00:30:33,920
Mostly my fault.
682
00:30:33,987 --> 00:30:35,688
And I would love to tell you
exactly what happened,
683
00:30:35,756 --> 00:30:37,857
I'm just having a memory issue
right now.
684
00:30:37,925 --> 00:30:40,426
Actually, we just got
some pretty useful information
685
00:30:40,494 --> 00:30:41,894
that can help explain
most of what happened.
686
00:30:41,962 --> 00:30:43,062
We did?
687
00:30:43,130 --> 00:30:45,331
It all has to do
with Warner Kaminsky.
688
00:30:45,399 --> 00:30:46,833
Kaminsky?
689
00:30:46,900 --> 00:30:49,402
You know how long I've been
trying to take that guy down?
690
00:30:49,453 --> 00:30:51,838
Do you have any idea what I'd do
to get a shot at him?
691
00:30:51,905 --> 00:30:54,607
It all started yesterday
when the cabana boy
692
00:30:54,675 --> 00:30:58,694
told Leo Kaminsky had a deal
going down involving diamonds.
693
00:30:58,762 --> 00:31:00,496
Ricardo told him about the deal
694
00:31:00,581 --> 00:31:03,249
and about Kaminsky's
favorite prostitute.
695
00:31:03,317 --> 00:31:04,784
We do all have
our favorites, right?
696
00:31:04,852 --> 00:31:08,454
Leo tracked Oksana down
and left with her,
697
00:31:08,522 --> 00:31:11,057
stealing her pimp's Aston Martin
as a getaway.
698
00:31:11,124 --> 00:31:14,177
Oksana must've told him
about a safe deposit box
699
00:31:14,261 --> 00:31:15,595
she opened for Kaminsky.
700
00:31:15,662 --> 00:31:18,931
So Leo decided to get
into the bank's vault.
701
00:31:18,982 --> 00:31:20,533
Thus the bank manager.
702
00:31:20,601 --> 00:31:21,901
Exactly.
703
00:31:21,968 --> 00:31:24,570
Leo forced the bank manager
to give up his vault key,
704
00:31:24,638 --> 00:31:27,140
taking Claudia the dog hostage
705
00:31:27,207 --> 00:31:28,858
to keep the guy
from calling the police.
706
00:31:28,942 --> 00:31:32,078
Then Leo broke into the bank
wearing the mask,
707
00:31:32,145 --> 00:31:35,498
and stole whatever was in
the safe deposit box
708
00:31:35,582 --> 00:31:36,916
hoping it would lead
to Kaminsky.
709
00:31:36,983 --> 00:31:40,286
But on his way out,
he tripped the alarm.
710
00:31:40,337 --> 00:31:42,705
I would never trip the alarm.
Come on.
711
00:31:42,789 --> 00:31:45,658
Maybe whatever knocked you out
started affecting you,
712
00:31:45,709 --> 00:31:48,494
but you made it back here
where Oksana was waiting.
713
00:31:48,562 --> 00:31:50,496
You wound up unconscious,
714
00:31:50,564 --> 00:31:53,599
and she wound up dead.
715
00:31:53,667 --> 00:31:56,502
That's the most ridiculous
story I've ever heard.
716
00:31:56,570 --> 00:31:57,854
And even if it's true,
717
00:31:57,938 --> 00:32:00,940
it still doesn't exonerate
Agent Nash of murder,
718
00:32:01,008 --> 00:32:02,642
which I assume we need to do
719
00:32:02,709 --> 00:32:03,976
before the federales
come crashing in here.
720
00:32:04,027 --> 00:32:05,645
Sir, but rather than
dwell on that,
721
00:32:05,696 --> 00:32:07,563
I think we should focus
on capturing Kaminsky
722
00:32:07,648 --> 00:32:10,049
and stopping whatever, uh,
723
00:32:10,117 --> 00:32:11,751
whatever deal he's got, uh...
724
00:32:11,818 --> 00:32:13,853
I'm sure you do think that.
725
00:32:13,921 --> 00:32:16,122
But unless you can tell me
what was in that box,
726
00:32:16,190 --> 00:32:17,690
where it is now,
and why that woman is dead,
727
00:32:17,758 --> 00:32:18,691
we have nothing to go on.
728
00:32:18,742 --> 00:32:20,042
When we were at the bank,
729
00:32:20,127 --> 00:32:22,695
whatever had been in the box
made me feel light-headed.
730
00:32:22,763 --> 00:32:25,581
Maybe that's what made Leo
mess up and trip the alarm.
731
00:32:25,666 --> 00:32:28,034
So, what, I brought back some
kind of poison or something?
732
00:32:28,101 --> 00:32:30,870
The dead fish in that tank
would seem to suggest that.
733
00:32:32,739 --> 00:32:34,473
- The diamonds.
- I got it.
734
00:32:34,541 --> 00:32:35,541
- No!
- No!
735
00:32:37,010 --> 00:32:38,344
Okay, I guess
736
00:32:38,395 --> 00:32:40,112
we'll wait for the fish body
removal to get here.
737
00:32:40,180 --> 00:32:42,215
We don't know
what's on those diamonds.
738
00:32:42,282 --> 00:32:44,617
They could be
what killed the fish.
739
00:32:44,685 --> 00:32:45,685
And Oksana.
740
00:32:47,888 --> 00:32:50,122
Actually, they did.
741
00:32:50,190 --> 00:32:52,792
When I got back to the hotel,
742
00:32:52,859 --> 00:32:55,027
I took one of the diamonds
out of the container.
743
00:32:55,078 --> 00:32:57,363
I--I started to feel sick.
744
00:32:57,431 --> 00:32:58,564
So I--I put it back,
745
00:32:58,632 --> 00:33:00,066
and I--I went over
to the bathroom.
746
00:33:00,133 --> 00:33:02,602
When I came out, I saw Oksana
lying on the floor,
747
00:33:02,669 --> 00:33:04,070
and she had all the diamonds
in her hand.
748
00:33:04,137 --> 00:33:05,454
She was obviously
gonna steal them.
749
00:33:05,539 --> 00:33:06,739
So I went to check on her.
750
00:33:06,807 --> 00:33:09,408
But I started to feel
like I was gonna pass out,
751
00:33:09,476 --> 00:33:12,128
so I took a towel,
I scooped up all the diamonds,
752
00:33:12,212 --> 00:33:14,747
and I put 'em in the fish tank.
753
00:33:14,815 --> 00:33:18,017
Then I must've passed out.
754
00:33:19,219 --> 00:33:20,820
I knew I didn't kill anyone.
755
00:33:20,887 --> 00:33:23,289
So the diamonds are coated
in poison?
756
00:33:23,357 --> 00:33:26,559
No--what if those diamonds
aren't diamonds at all?
757
00:33:26,627 --> 00:33:30,029
What if they're actually some
kind of crystallized toxin
758
00:33:30,097 --> 00:33:34,400
cut to look like diamonds?
759
00:33:34,468 --> 00:33:39,305
Toxicology on Oksana confirms
poisoning as cause of death.
760
00:33:39,373 --> 00:33:40,940
Toxin's highly lethal,
761
00:33:41,008 --> 00:33:43,809
causing violent asphyxiation and
the appearance of strangulation.
762
00:33:43,877 --> 00:33:45,411
We need to find
Kaminsky's plant
763
00:33:45,479 --> 00:33:47,997
and stop that shipment before
there are wholesale deaths.
764
00:33:48,081 --> 00:33:49,682
If the toxin's cut
exactly like a diamond,
765
00:33:49,750 --> 00:33:51,250
there are only a few places
in the world
766
00:33:51,318 --> 00:33:52,818
that could do that.
767
00:33:52,886 --> 00:33:54,420
So we use the cut
to track where it's made.
768
00:33:54,471 --> 00:33:56,589
Already on that.
769
00:33:56,640 --> 00:33:58,591
It's been a long time,
Carlton.
770
00:33:58,642 --> 00:34:00,459
It has indeed, my friend,
how you been?
771
00:34:04,331 --> 00:34:06,999
It's amazing work.
772
00:34:07,067 --> 00:34:09,335
Based on the style and cut,
773
00:34:09,403 --> 00:34:13,039
there are only two plants
that would cut a stone this way.
774
00:34:13,106 --> 00:34:14,607
One's in South Africa.
775
00:34:14,675 --> 00:34:16,975
But it's still operational.
776
00:34:17,027 --> 00:34:19,912
But there's a diamond factory
that closed a few years ago
777
00:34:19,980 --> 00:34:22,748
that he still could be using.
778
00:34:22,816 --> 00:34:24,817
In Antwerp.
779
00:34:29,089 --> 00:34:37,129
♪ ♪
780
00:34:42,602 --> 00:34:43,636
bon soir!
781
00:35:03,190 --> 00:35:05,157
Howdy.
782
00:35:11,581 --> 00:35:13,299
Where Kaminsky?
783
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
There he is.
784
00:35:26,713 --> 00:35:27,780
Leo and I will go after him.
785
00:35:27,848 --> 00:35:30,683
You and Hoyt find
the toxic diamonds.
786
00:36:27,874 --> 00:36:29,508
Don't move.
787
00:36:29,576 --> 00:36:31,844
What did you do?
788
00:36:31,912 --> 00:36:34,313
I didn't do anything.
789
00:36:40,470 --> 00:36:43,289
And now you have no proof
I did.
790
00:36:52,032 --> 00:36:53,165
There's nothing here,
Agent Bloom.
791
00:36:53,233 --> 00:36:54,767
It smells just like
the safe deposit box.
792
00:36:54,835 --> 00:36:56,902
We got Kaminsky,
but he erased the files.
793
00:36:56,970 --> 00:36:57,903
We have nothing on him.
794
00:36:57,971 --> 00:36:59,405
Did you find anything?
795
00:36:59,473 --> 00:37:01,240
We're too late.
The shipment's gone.
796
00:37:01,308 --> 00:37:03,909
We got nothing, too.
797
00:37:08,255 --> 00:37:10,126
The toxin is out there,
we don't know where it's headed,
798
00:37:10,226 --> 00:37:11,276
Kaminsky won't talk,
we got nothing.
799
00:37:11,360 --> 00:37:12,494
And he's not scared of us.
800
00:37:12,561 --> 00:37:14,229
He knows we can't link him
to the toxin.
801
00:37:14,296 --> 00:37:15,497
If we don't get that shipment
back soon,
802
00:37:15,564 --> 00:37:16,831
who knows how many people
will die?
803
00:37:16,899 --> 00:37:18,717
We just have to hope Hoyt can
find some way to trace--
804
00:37:18,784 --> 00:37:20,518
Whoa, whoa, whoa, whoa.
805
00:37:20,586 --> 00:37:22,137
Who have you two become?
806
00:37:22,204 --> 00:37:23,421
The old Samantha and Steven
807
00:37:23,506 --> 00:37:25,306
wouldn't even be having
this conversation.
808
00:37:25,374 --> 00:37:26,558
They'd have Kaminsky dangling
809
00:37:26,625 --> 00:37:30,045
out of a third-story window
by now.
810
00:37:30,112 --> 00:37:31,046
Yeah, that was me.
811
00:37:31,113 --> 00:37:32,447
Exactly.
812
00:37:32,515 --> 00:37:36,551
We have a bad guy handcuffed
to a chair back there.
813
00:37:36,619 --> 00:37:38,186
Now is not the time
to take our foot off the gas.
814
00:37:38,253 --> 00:37:40,455
It's just like they say
in torture school:
815
00:37:40,523 --> 00:37:42,657
Less rules,
more tools.
816
00:37:42,725 --> 00:37:44,425
They don't say that.
817
00:37:44,477 --> 00:37:45,610
No, but it rhymes.
818
00:37:45,694 --> 00:37:46,861
Do you really want to argue
semantics again?
819
00:37:46,929 --> 00:37:48,613
Or do you actually want
to finish a job
820
00:37:48,697 --> 00:37:51,733
and save the lives of thousands
of innocent people?
821
00:37:51,801 --> 00:37:53,268
Oh!
822
00:37:53,335 --> 00:37:54,903
I am so sorry, I forgot.
823
00:37:54,970 --> 00:37:57,105
You guys are married.
I'll just take care of this.
824
00:37:57,173 --> 00:37:58,573
We can handle it.
825
00:37:58,641 --> 00:38:01,042
You go check on Hoyt.
826
00:38:01,110 --> 00:38:02,610
I gotta give it to you.
827
00:38:02,661 --> 00:38:05,513
Your toxin is very clever.
828
00:38:05,581 --> 00:38:07,382
Made to look like a diamond.
Wow.
829
00:38:07,450 --> 00:38:08,850
It means easy shipping, huh?
830
00:38:08,918 --> 00:38:10,685
Easy killing.
831
00:38:10,753 --> 00:38:14,222
What toxin?
832
00:38:17,760 --> 00:38:20,195
Last chance.
833
00:38:20,262 --> 00:38:22,530
Tell me
where the toxin's headed.
834
00:38:22,598 --> 00:38:23,998
I told you,
835
00:38:24,066 --> 00:38:25,984
I have no idea
what you're talking about.
836
00:38:26,068 --> 00:38:28,870
And you can't keep me here.
You've got no evidence.
837
00:38:28,938 --> 00:38:30,822
I was hoping
you would say that.
838
00:38:32,274 --> 00:38:34,275
Come here,
you son of a bitch!
839
00:38:34,343 --> 00:38:35,643
Aah!
840
00:38:35,694 --> 00:38:37,078
Oh!
841
00:38:37,146 --> 00:38:39,380
You're gonna tell me
where I can find the toxin,
842
00:38:39,448 --> 00:38:40,832
every last bit,
843
00:38:40,916 --> 00:38:43,351
or you're gonna truly
appreciate your work.
844
00:38:43,419 --> 00:38:44,752
Look what I found.
845
00:38:44,820 --> 00:38:45,954
You forgot one.
846
00:38:46,021 --> 00:38:49,958
You're Americans!
You cannot do this!
847
00:38:53,929 --> 00:38:57,232
Stop! Please!
848
00:38:57,299 --> 00:38:58,933
Do you have
something to tell us?
849
00:38:59,001 --> 00:39:01,569
I'll tell you
whatever you want!
850
00:39:01,637 --> 00:39:03,104
Come here!
851
00:39:03,172 --> 00:39:05,023
Why don't you
write it down for me, huh?
852
00:39:05,107 --> 00:39:07,108
Come here.
853
00:39:09,278 --> 00:39:11,946
Here you go.
854
00:39:14,617 --> 00:39:17,318
This is where
the shipment is headed.
855
00:39:17,386 --> 00:39:19,988
And this is how
to I.D. it.
856
00:39:20,055 --> 00:39:25,193
And now, get that thing
away from me.
857
00:39:25,261 --> 00:39:30,031
This?
858
00:39:30,099 --> 00:39:31,666
This is just
a regular diamond.
859
00:39:34,303 --> 00:39:36,104
You're lucky.
860
00:39:36,172 --> 00:39:37,372
When I was younger,
861
00:39:37,439 --> 00:39:40,175
I probably would have
used a real toxin.
862
00:39:40,226 --> 00:39:43,211
In all fairness,
863
00:39:43,279 --> 00:39:46,380
she even had me
believing it.
864
00:39:50,085 --> 00:39:51,603
I don't know
how you did it,
865
00:39:51,687 --> 00:39:54,889
but Kaminsky's shipment
was intercepted
866
00:39:54,957 --> 00:39:56,241
before it could be
distributed.
867
00:39:56,325 --> 00:39:58,026
It's been
safely disposed of.
868
00:39:58,093 --> 00:39:59,611
I knew they had it
in 'em, sir.
869
00:39:59,695 --> 00:40:00,962
You can thank me later.
870
00:40:01,030 --> 00:40:05,283
Kaminsky and his entire crew
have been imprisoned,
871
00:40:05,367 --> 00:40:08,536
and we have some leads
on his network of buyers.
872
00:40:08,587 --> 00:40:09,804
Oh, by the way,
Agent Nash,
873
00:40:09,872 --> 00:40:11,706
the next time
you go on vacation,
874
00:40:11,774 --> 00:40:13,041
stay on vacation.
875
00:40:13,108 --> 00:40:16,144
And you two,
next time he calls,
876
00:40:16,212 --> 00:40:17,962
don't answer.
877
00:40:21,016 --> 00:40:23,985
Well, you still thinking
about giving up womanizing
878
00:40:24,053 --> 00:40:25,353
and drinking after all this?
879
00:40:25,420 --> 00:40:26,471
Are you kidding?
880
00:40:26,555 --> 00:40:28,389
I just busted
a major crime ring,
881
00:40:28,440 --> 00:40:31,059
so whatever I'm doing
is obviously working.
882
00:40:38,500 --> 00:40:40,235
Hey there.
883
00:40:44,139 --> 00:40:46,374
Hello to you too.
884
00:40:46,442 --> 00:40:47,475
Mmm!
885
00:40:47,543 --> 00:40:49,210
Oh.
886
00:40:49,278 --> 00:40:51,145
I want you to know that I have
been through it before,
887
00:40:51,213 --> 00:40:53,798
and you will be fine.
888
00:40:53,882 --> 00:40:56,050
If you want, we can go
to a meeting together.
889
00:40:56,118 --> 00:40:58,486
You feel great afterwards.
890
00:40:58,554 --> 00:41:00,321
Sounds great.
Let's do it.
891
00:41:00,389 --> 00:41:01,806
Oh, fantastic.
892
00:41:01,890 --> 00:41:03,758
Aa meetings are always
better with company.
893
00:41:07,462 --> 00:41:09,731
What a crazy
couple of days.
894
00:41:09,798 --> 00:41:12,800
No crazier than you
dangling a guy out of a window.
895
00:41:12,851 --> 00:41:14,736
Okay, first of all,
it was a girl.
896
00:41:14,803 --> 00:41:17,972
And second of all,
I can't deny it,
897
00:41:18,023 --> 00:41:20,241
I was a different person
back then.
898
00:41:20,309 --> 00:41:21,776
I did what I had to do
on missions,
899
00:41:21,827 --> 00:41:23,194
even if it was reckless.
900
00:41:23,279 --> 00:41:25,046
I guess
I was a bit like Leo.
901
00:41:25,114 --> 00:41:27,248
Leo's a good guy
and a damn good Agent.
902
00:41:27,316 --> 00:41:29,117
It just sometimes
gets him into trouble
903
00:41:29,184 --> 00:41:31,753
because the job
is all he has.
904
00:41:31,820 --> 00:41:34,589
Sort of like--
like it used to be for us.
905
00:41:34,656 --> 00:41:36,791
I actually don't miss
that feeling,
906
00:41:36,842 --> 00:41:38,259
being all alone out there,
907
00:41:38,327 --> 00:41:40,712
doing whatever I wanted,
like Leo does.
908
00:41:40,796 --> 00:41:44,182
Having you to lean on out there
is what makes it fun.
909
00:41:47,970 --> 00:41:50,104
I know.
910
00:41:58,814 --> 00:42:01,916
You know I wouldn't go back
there for anything, right?
911
00:42:01,984 --> 00:42:04,886
I wouldn't have come back
if I couldn't do it with you.
912
00:42:04,953 --> 00:42:06,587
It's better this way.
913
00:42:06,655 --> 00:42:08,489
That's true.
914
00:42:10,492 --> 00:42:12,026
You know,
back in the old days,
915
00:42:12,094 --> 00:42:13,411
I would have been
in that brothel by myself.
916
00:42:13,495 --> 00:42:15,830
Yeah.
We should talk about that.
917
00:42:15,898 --> 00:42:16,998
Yeah, right.
918
00:42:17,066 --> 00:42:19,200
Remember, it was all
in the line of duty.
919
00:42:19,251 --> 00:42:21,069
Next time we're in Greece,
920
00:42:21,136 --> 00:42:23,971
remind me to tell you
a couple of stories.
921
00:42:24,039 --> 00:42:25,039
I will.
922
00:42:26,608 --> 00:42:30,277
== sync by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
64706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.