All language subtitles for Tremors.S01E03.Night.of.the.Shriekers.480p.WEB-DL.DD2.0.H.264-CasStudio1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,586 --> 00:00:56,349 What the hell? 2 00:00:59,158 --> 00:01:00,489 Barricade? 3 00:02:53,739 --> 00:02:54,831 Drop the weapon. 4 00:02:54,906 --> 00:02:56,897 Back away from the bug. 5 00:02:56,975 --> 00:02:58,465 Nice and easy. 6 00:03:00,779 --> 00:03:03,270 You're holding all the cards, friend. 7 00:03:03,515 --> 00:03:05,608 So why is the bull's eye on my chest? 8 00:03:05,684 --> 00:03:08,084 You destroyed valuable government property. 9 00:03:08,153 --> 00:03:10,144 Government property? 10 00:04:06,300 --> 00:04:08,734 What the hell are you doing with a Shrieker? 11 00:04:08,802 --> 00:04:10,064 I'm not at liberty to say, sir. 12 00:04:10,137 --> 00:04:12,435 How many more of these do you have out here? 13 00:04:12,506 --> 00:04:13,871 I'm not at liberty to say, sir. 14 00:04:13,941 --> 00:04:16,409 Do you realize how dangerous these things are? 15 00:04:16,477 --> 00:04:18,274 Yes, sir. We've seen your video 16 00:04:18,345 --> 00:04:20,677 and read all available literature on you, of course. 17 00:04:20,748 --> 00:04:22,716 And we sincerely apologize for what happened. 18 00:04:22,783 --> 00:04:24,683 We should've had a guard further down that canyon. 19 00:04:24,752 --> 00:04:27,016 But what are you doing out here, Hartung? 20 00:04:27,087 --> 00:04:28,213 I'm not at liberty to say, sir. 21 00:04:28,288 --> 00:04:29,482 And the explosions I monitored, 22 00:04:29,556 --> 00:04:31,649 you responsible for those, too? 23 00:04:31,725 --> 00:04:33,022 I'm not at liberty to say, sir. 24 00:04:33,093 --> 00:04:35,459 Exactly what are you at liberty to say? 25 00:04:35,529 --> 00:04:38,362 We can offer you a ride to the location of your choice. 26 00:04:38,432 --> 00:04:39,763 I'll walk. 27 00:04:41,435 --> 00:04:43,460 Give Mr. Gummer his weapon. 28 00:04:46,907 --> 00:04:48,534 It's been an honor and a privilege to meet you, sir. 29 00:04:50,077 --> 00:04:52,875 You'II, of course, keep this under your hat. 30 00:04:52,946 --> 00:04:54,413 Under my hat? 31 00:04:57,751 --> 00:04:59,946 I'm going to pull any string available to an American citizen 32 00:05:00,020 --> 00:05:01,715 to shut you people down. 33 00:05:01,789 --> 00:05:03,154 Mr. Gummer? 34 00:05:04,892 --> 00:05:06,257 Mr. Gummer? 35 00:05:06,627 --> 00:05:07,992 Mr. Gummer! 36 00:05:10,831 --> 00:05:13,425 Are you sure El Blanco still lives here? 37 00:05:13,500 --> 00:05:14,797 Oh, absolutely. 38 00:05:14,868 --> 00:05:16,631 Blows through town on a regular basis 39 00:05:16,703 --> 00:05:18,227 just to keep us on our toes. 40 00:05:19,673 --> 00:05:21,664 You're the only one who sees him. 41 00:05:21,742 --> 00:05:24,905 None of the Graboid websites have reported a sighting for weeks. 42 00:05:24,978 --> 00:05:26,206 Oh. 43 00:05:26,313 --> 00:05:28,804 Hey, El Blanco's not molting, is he? 44 00:05:29,283 --> 00:05:31,308 Burt to Tyler. Come in, over. 45 00:05:31,385 --> 00:05:33,080 That's him. Burt Gummer. 46 00:05:33,153 --> 00:05:35,383 Come in, Tyler. Do you read me? 47 00:05:35,956 --> 00:05:38,618 That's not Burt Gummer. It's a recording. 48 00:05:38,692 --> 00:05:40,353 You read me? Over. 49 00:05:40,494 --> 00:05:42,257 Read you loud and clear. 50 00:05:42,329 --> 00:05:44,661 You got a minute to chat with some of my paying customers? 51 00:05:44,731 --> 00:05:46,665 Negative. We have a Shrieker incursion 52 00:05:46,733 --> 00:05:48,894 in the vicinity of Snakebite Canyon. 53 00:05:48,969 --> 00:05:51,665 What? That's not possible. I mean, is it? 54 00:05:51,839 --> 00:05:54,103 It is when the Shriekers are aided and abetted 55 00:05:54,174 --> 00:05:57,735 by an unnamed entity with possible government affiliation. 56 00:05:58,846 --> 00:06:00,370 Uh, come again? 57 00:06:00,647 --> 00:06:04,879 I'm calling a town meeting for 1900 hours at Jodi's. 58 00:06:04,952 --> 00:06:06,681 I'll provide details then. 59 00:06:06,753 --> 00:06:08,345 I'll spread the word. 60 00:06:08,422 --> 00:06:09,889 Space blankets for everybody, right? 61 00:06:09,957 --> 00:06:13,120 Roger. I'll notify Rosalita to put away her cattle. 62 00:06:13,193 --> 00:06:14,455 Burt out. 63 00:06:21,501 --> 00:06:24,231 The sanctity of Perfection Valley is being violated. 64 00:06:24,304 --> 00:06:27,432 Our rights are being trampled by whoever is inflicting 65 00:06:27,507 --> 00:06:29,702 these Shriekers on the valley. 66 00:06:29,810 --> 00:06:31,437 That would be me. 67 00:06:32,779 --> 00:06:33,837 Although, I don't like to think 68 00:06:33,914 --> 00:06:36,906 that my research is being inflicted on anyone. 69 00:06:39,052 --> 00:06:40,041 I'm Dr. Megan Flint. 70 00:06:40,120 --> 00:06:43,021 I'd like to apologize for not notifying you about our project. 71 00:06:43,090 --> 00:06:46,719 Your timing is perfect. You've been monitoring our communications? 72 00:06:47,995 --> 00:06:49,019 No. 73 00:06:50,297 --> 00:06:52,265 I wanted to return these. 74 00:06:54,534 --> 00:06:57,526 But you really did bring Shriekers into our valley, like Burt said. 75 00:06:57,604 --> 00:06:58,764 Yes, but... Oh, man. 76 00:06:58,839 --> 00:07:01,672 No way. You are wrong, wrong, wrong. 77 00:07:01,909 --> 00:07:04,139 This valley is protected by the Department of Interior, 78 00:07:04,211 --> 00:07:06,236 which means, you gotta go. 79 00:07:06,446 --> 00:07:07,708 Chiquita. 80 00:07:07,848 --> 00:07:09,406 I understand your concerns, believe me. 81 00:07:09,483 --> 00:07:10,472 But I am operating under... 82 00:07:40,514 --> 00:07:42,141 Okay. He's out of range. 83 00:07:42,215 --> 00:07:43,204 Caught a burro this afternoon. 84 00:07:43,283 --> 00:07:45,046 Should be fairly mellow for a few days. 85 00:07:46,253 --> 00:07:50,087 I certainly understand your sensitivity to dangerous creatures. 86 00:07:50,958 --> 00:07:53,927 But, as I was saying, we're not some renegade operation. 87 00:07:53,994 --> 00:07:56,428 We're working with full cooperation of the Department of Interior. 88 00:07:56,496 --> 00:07:59,556 In fact, they're funding my tests in Snakebite Canyon. 89 00:07:59,633 --> 00:08:02,193 What are we, a bunch of guinea pigs for those guys? 90 00:08:02,269 --> 00:08:03,531 How many Shriekers are there? 91 00:08:03,603 --> 00:08:04,968 Only three. 92 00:08:05,105 --> 00:08:06,367 There were four. 93 00:08:06,440 --> 00:08:08,305 Where'd they come from? 94 00:08:08,742 --> 00:08:09,868 Lucky chance. 95 00:08:10,110 --> 00:08:11,941 A Graboid was discovered in the Sahara 96 00:08:12,012 --> 00:08:14,276 just as it was about to metamorphose. 97 00:08:14,348 --> 00:08:16,179 The resulting Shriekers were captured. 98 00:08:16,249 --> 00:08:18,649 We arranged to purchase them for study. 99 00:08:18,719 --> 00:08:21,552 We're going to turn them into a force for the good. 100 00:08:21,621 --> 00:08:23,589 Come on. These are Shriekers. 101 00:08:23,657 --> 00:08:25,488 No, please, just listen. 102 00:08:25,559 --> 00:08:28,050 We're training them to use their heat-seeking ability 103 00:08:28,128 --> 00:08:30,153 to locate victims in earthquakes, 104 00:08:30,230 --> 00:08:31,993 mining accidents, urban disasters. 105 00:08:32,065 --> 00:08:33,555 I know it sounds weird, 106 00:08:33,633 --> 00:08:37,535 but my dream is to revolutionize rescue and recovery operations. 107 00:08:37,704 --> 00:08:40,605 They don't detect heat if it's hidden behind objects. 108 00:08:40,674 --> 00:08:42,471 Normally, no, but these do. 109 00:08:42,542 --> 00:08:43,736 We've trained them to recognize 110 00:08:43,810 --> 00:08:46,643 even indirect sources of infrared radiation. 111 00:08:46,713 --> 00:08:48,271 Oh, brave new world. 112 00:08:48,348 --> 00:08:51,875 You do know that even a handful of Shriekers 113 00:08:51,952 --> 00:08:55,149 could turn into a whole army just by eating enough. 114 00:08:55,522 --> 00:08:56,921 Of course we do. 115 00:08:56,990 --> 00:08:59,788 Their food intake is closely monitored to prevent reproduction. 116 00:08:59,860 --> 00:09:01,760 What happens when they morph into Ass-Blasters? 117 00:09:01,828 --> 00:09:02,817 These can't. 118 00:09:02,896 --> 00:09:04,887 We've arrested their ability to metamorphose. 119 00:09:04,965 --> 00:09:08,196 We've designed them to be used safely in any situation. 120 00:09:08,268 --> 00:09:12,204 Put them on silk sheets or in the fires of hell, they're still killers. 121 00:09:12,272 --> 00:09:13,967 Burt, give it a rest. 122 00:09:14,041 --> 00:09:17,636 These animals are completely under our control. 123 00:09:17,711 --> 00:09:20,839 Each has a microchip implanted in its cerebral cortex. 124 00:09:20,914 --> 00:09:23,974 A remote unit sends constant signals to a receiver in their neckbands 125 00:09:24,051 --> 00:09:26,417 that moderates their aggressive behavior. 126 00:09:26,486 --> 00:09:29,944 Only thing's ever moderated a Shrieker's behavior was a bullet. 127 00:09:30,023 --> 00:09:31,081 Burt. 128 00:09:31,158 --> 00:09:35,458 Mr. Gummer, I'm trying to save lives. That's my only priority. 129 00:09:40,000 --> 00:09:41,467 Thanks for everything. 130 00:09:42,869 --> 00:09:46,771 Turn off the paranoia just this once, would you, please? 131 00:09:46,907 --> 00:09:49,034 Paranoia? How about common sense? 132 00:09:49,109 --> 00:09:51,202 When have I ever been wrong about Shriekers? 133 00:09:51,278 --> 00:09:53,803 Yin and yang, Burt. Yin and yang. 134 00:09:54,314 --> 00:09:57,613 It's about exchanging a negative for a positive. 135 00:09:57,884 --> 00:10:00,819 Murderous Shriekers for lifesaving Shriekers. 136 00:10:01,321 --> 00:10:04,381 And I think that woman deserves a chance to try. 137 00:10:12,866 --> 00:10:14,458 Well, if I was a Shrieker, 138 00:10:14,534 --> 00:10:17,901 that Dr. Flint could damn sure make me sit up and beg. 139 00:10:20,273 --> 00:10:22,241 No consorting with the enemy. 140 00:10:22,309 --> 00:10:23,936 I'm just talking. 141 00:10:24,344 --> 00:10:26,676 I'm still on your team, all right? 142 00:11:33,280 --> 00:11:34,611 No. 143 00:11:44,157 --> 00:11:45,818 Take cover. 144 00:12:16,423 --> 00:12:18,084 They're out front! 145 00:12:19,960 --> 00:12:22,520 The generator just blew! There's no power. 146 00:12:22,596 --> 00:12:24,223 Move it! Move it! 147 00:12:25,298 --> 00:12:27,698 Lightning hit the BMU. It's fried! 148 00:12:28,235 --> 00:12:29,497 Look out! 149 00:12:45,454 --> 00:12:48,150 Over there. Dairy's most vulnerable to spoilage. 150 00:12:48,224 --> 00:12:49,350 Don't neglect the beer. 151 00:12:49,425 --> 00:12:51,689 It tastes funny if the storage temperature changes too often. 152 00:12:51,760 --> 00:12:53,455 Jodi, I think we're out of dry ice. 153 00:12:53,529 --> 00:12:57,397 You know, it's not like I didn't beg you all to install backup generators. 154 00:12:57,466 --> 00:12:59,263 Burt, now is not the time. 155 00:12:59,335 --> 00:13:01,132 Seems like now is precisely the time. 156 00:13:01,203 --> 00:13:03,569 I suppose Rosalita ignored my advice, too. 157 00:13:03,639 --> 00:13:06,107 That's because your advice got lost in a rant. 158 00:13:06,175 --> 00:13:08,666 All of a sudden you were railing about FDR 159 00:13:08,744 --> 00:13:11,235 bringing electricity to the American farms. 160 00:13:11,313 --> 00:13:14,305 And enslaving the farmers to the big utilities. 161 00:13:14,416 --> 00:13:16,281 Well, look who's here. 162 00:13:16,919 --> 00:13:18,648 Bet you're sorry you don't have one of those little watches 163 00:13:18,721 --> 00:13:20,985 to warn you when I'm coming, huh? A little Twitchometer. 164 00:13:21,056 --> 00:13:23,217 What the hell is your department doing to us? 165 00:13:23,292 --> 00:13:25,351 Yeah, Shriekers, explain that. 166 00:13:25,427 --> 00:13:28,396 Hey, my hands are clean, guys. That came from upstairs. 167 00:13:28,464 --> 00:13:30,728 And you didn't tell us. Thanks a lot. 168 00:13:30,799 --> 00:13:33,097 Well, they are under control, right? 169 00:13:33,169 --> 00:13:36,400 Of course. Not that it's any of your business in the first place. 170 00:13:37,039 --> 00:13:39,473 We live here. Everything that happens is our business. 171 00:13:39,542 --> 00:13:40,736 Well, if you're so interested, Gummer, 172 00:13:40,809 --> 00:13:43,277 why don't you come up there and check out that site with me? 173 00:13:43,345 --> 00:13:44,972 What's the catch? 174 00:13:45,281 --> 00:13:47,010 Probably nothing. 175 00:13:47,082 --> 00:13:49,846 Which usually means something. What is it? 176 00:13:51,387 --> 00:13:54,686 Well, uh, I got a call from those Shrieker folks last night, 177 00:13:54,757 --> 00:13:57,089 and there seems to be a little problem related to the storm. 178 00:13:57,159 --> 00:13:58,592 And then the radio went out and... 179 00:13:59,728 --> 00:14:02,663 The possibilities for disaster boggle the mind. 180 00:14:02,731 --> 00:14:03,993 Let's get up there. 181 00:14:04,066 --> 00:14:08,765 For God's sake, Burt, not everything is DEFCON 5. 182 00:14:14,910 --> 00:14:16,468 Why the hell bring them to our valley? 183 00:14:16,545 --> 00:14:18,979 Well, the topography, the climate, the isolation. 184 00:14:19,048 --> 00:14:20,310 Pretty much the same reasons you like it. 185 00:14:20,382 --> 00:14:22,543 You realize they've been setting off explosive charges? 186 00:14:22,618 --> 00:14:23,983 You approved that, too? 187 00:14:24,053 --> 00:14:25,987 Well, they need to blow stuff up to get fresh debris 188 00:14:26,055 --> 00:14:29,582 for the Shriekers to practice digging in. It's all very scientific. 189 00:14:29,658 --> 00:14:30,989 Good Lord. 190 00:14:54,383 --> 00:14:56,248 Thank God you're here. 191 00:14:57,019 --> 00:14:58,953 All three Shriekers broke out of their cages. 192 00:14:59,021 --> 00:15:00,318 Shriekers, on the loose? 193 00:15:00,389 --> 00:15:01,913 It was a freak accident. 194 00:15:01,991 --> 00:15:03,219 Lightning hit our BMU and... 195 00:15:03,292 --> 00:15:04,418 Your what? 196 00:15:04,493 --> 00:15:05,858 Behavior Modification Unit. 197 00:15:05,928 --> 00:15:08,658 The Shriekers immediately reverted to their natural behavior patterns. 198 00:15:08,731 --> 00:15:09,720 You didn't have a backup? 199 00:15:09,798 --> 00:15:11,026 Of course we do. 200 00:15:11,100 --> 00:15:12,863 Our tech support specialist has it in his vehicle, 201 00:15:12,935 --> 00:15:15,597 but he was off getting supplies last night when the radio went out, 202 00:15:15,671 --> 00:15:18,333 and worse luck, our walkie-talkie is out of range. 203 00:15:18,407 --> 00:15:20,932 Three watts, most likely. Mine is six. 204 00:15:21,010 --> 00:15:23,444 Here, see if it improves your luck. 205 00:15:24,213 --> 00:15:25,544 Otto, this is Dr. Flint. 206 00:15:25,614 --> 00:15:27,741 207 00:15:27,950 --> 00:15:29,747 Otto, do you read me? 208 00:15:30,552 --> 00:15:32,417 Please, come in, Otto. 209 00:15:33,255 --> 00:15:34,586 What's your part in this disaster? 210 00:15:34,657 --> 00:15:37,182 I'm Dr. Flint's senior advisor. Harold Baines. 211 00:15:37,259 --> 00:15:38,658 Any other survivors? 212 00:15:38,727 --> 00:15:41,662 We're hoping that Hartung, our security chief, escaped. 213 00:15:41,730 --> 00:15:43,721 At least we haven't found any remains. 214 00:15:43,799 --> 00:15:45,596 Otto, do you read me? 215 00:15:46,835 --> 00:15:47,893 Damn. 216 00:15:47,970 --> 00:15:50,666 I can't reach Otto. We have to find him. 217 00:15:50,806 --> 00:15:54,071 Megan, he would have answered. I'm afraid he's dead. 218 00:15:55,377 --> 00:15:58,039 So, uh, you think we should be standing around out here in the open? 219 00:15:58,113 --> 00:16:00,138 I mean, shouldn't we, like, get the hell out of here? 220 00:16:00,215 --> 00:16:03,048 Absolutely. My vehicle is just down the arroyo. 221 00:16:03,118 --> 00:16:05,518 Your Shriekers have already had a lot to eat. 222 00:16:05,587 --> 00:16:06,611 It's worse than that. 223 00:16:06,689 --> 00:16:08,782 They also consumed their whole month's food supply. 224 00:16:08,857 --> 00:16:10,017 Thirty sheep. 225 00:16:10,092 --> 00:16:11,855 If they ate that much, they're not only off and running, 226 00:16:11,927 --> 00:16:13,622 they're off and multiplying. 227 00:16:13,696 --> 00:16:16,597 Their reproductive rate will be exponential. 228 00:16:18,767 --> 00:16:20,257 All points come in, we have an emergency. 229 00:16:20,336 --> 00:16:22,463 Red alert. Repeat, red alert. 230 00:16:27,643 --> 00:16:28,769 Burt, you got Nancy. 231 00:16:28,844 --> 00:16:30,004 Rosalita here, Burt. 232 00:16:30,079 --> 00:16:31,307 Tyler here, Burt. What's up? 233 00:16:31,380 --> 00:16:32,404 We have Shriekers on the loose. 234 00:16:32,481 --> 00:16:34,005 They've killed almost everyone up here. 235 00:16:34,083 --> 00:16:35,641 And they will be multiplying. 236 00:16:35,718 --> 00:16:38,585 Are these the same Shriekers that Dr. Flint was talking about, 237 00:16:38,654 --> 00:16:39,951 the tame ones? 238 00:16:40,022 --> 00:16:43,389 Tame no more, Nancy. Tame no more, and on a rampage. 239 00:16:43,692 --> 00:16:45,990 That's it. I'm out of here. I'm going to Bixby. 240 00:16:46,061 --> 00:16:47,995 Me, too. Whoa, guys. No, you're not. 241 00:16:48,063 --> 00:16:49,052 It rained last night. 242 00:16:49,131 --> 00:16:51,599 That means the road to Bixby is under five feet of water. 243 00:16:51,667 --> 00:16:54,659 Exactly. The only place you're going is my place, pronto. 244 00:16:54,737 --> 00:16:58,468 I'll rendezvous there with you by 1730. 245 00:16:58,540 --> 00:16:59,837 In English, Burt. 246 00:16:59,908 --> 00:17:00,897 5:30. 247 00:17:00,976 --> 00:17:03,672 Now, get going, and be careful. Burt out. 248 00:17:07,082 --> 00:17:10,916 Unprepared for electrical storms. No backup unit on site. 249 00:17:11,387 --> 00:17:14,515 So, what are your credentials for doing something as risky as this? 250 00:17:14,590 --> 00:17:18,253 In spite of the circumstances, Dr. Flint is one of our finest young scientists. 251 00:17:18,327 --> 00:17:20,761 It's all right, Harold. We'll have to do some damage control, 252 00:17:20,829 --> 00:17:24,663 but this project will succeed no matter what Mr. Gummer thinks. 253 00:17:25,067 --> 00:17:27,035 Know-nothing know-it-all. 254 00:17:29,772 --> 00:17:31,467 Where is he? This is so stupid. 255 00:17:31,540 --> 00:17:34,566 We're waiting outside. We could have hid in my store. 256 00:17:34,643 --> 00:17:35,940 If I could move out of here, I'd be gone yesterday. 257 00:17:36,011 --> 00:17:39,310 Take it easy, Rosalita. If Burt's anything, he's reliable. 258 00:17:39,381 --> 00:17:40,678 Why do you stay here, Tyler? 259 00:17:40,749 --> 00:17:43,013 You could sell your tour business and in a second be gone. 260 00:17:43,085 --> 00:17:44,382 Well, you know, as scary as this place gets, 261 00:17:44,453 --> 00:17:45,977 it keeps my adrenalin pumping. 262 00:17:52,961 --> 00:17:56,089 Let's go, people. Inside, on the double. 263 00:17:57,065 --> 00:17:58,464 Shriekers wait for no one. 264 00:17:58,534 --> 00:18:00,729 Like we don't know that, Burt. 265 00:18:01,069 --> 00:18:03,162 Let's go, let's go, let's go. 266 00:18:04,907 --> 00:18:07,967 Step lively, people. The door locks behind you. 267 00:18:09,511 --> 00:18:11,945 Oh, great. My housewarming present. 268 00:18:12,748 --> 00:18:14,682 Goes nice with Burt's decor. 269 00:18:14,750 --> 00:18:17,480 Reminds me of the holding cell in Tijuana. 270 00:18:18,287 --> 00:18:19,413 Spring break '77. 271 00:18:19,488 --> 00:18:20,512 Better take a look at this, all of you. 272 00:18:20,589 --> 00:18:24,081 I'm downloading infrared satellite imagery to locate the Shriekers. 273 00:18:24,159 --> 00:18:25,717 They've moved out of Snakebite Canyon. 274 00:18:25,794 --> 00:18:27,728 Heading north, toward Perfection. 275 00:18:27,796 --> 00:18:29,263 There's so many of them already. 276 00:18:29,331 --> 00:18:30,320 Forty. Forty? 277 00:18:30,399 --> 00:18:31,832 So far. Man, worse than rabbits. 278 00:18:31,900 --> 00:18:33,629 Curious. They've separated into three groups. 279 00:18:33,702 --> 00:18:35,829 I'll bet each group is being led by one of my Shriekers. 280 00:18:35,904 --> 00:18:38,634 Very likely. The longer they live, the smarter they get. 281 00:18:38,707 --> 00:18:41,107 If they keep finding food, in a few days there'll be hundreds of them, 282 00:18:41,176 --> 00:18:43,371 then hundreds of Ass-Blasters. 283 00:18:43,479 --> 00:18:45,777 You up for that level of damage control? 284 00:18:45,848 --> 00:18:46,872 Instead of listing our problems, 285 00:18:46,949 --> 00:18:49,008 shouldn't we be coming up with solutions? 286 00:18:49,084 --> 00:18:50,108 I already have. 287 00:18:50,185 --> 00:18:51,743 We happen to be in a perfect situation. 288 00:18:51,820 --> 00:18:54,311 Uninhabited area, secure defensive position. 289 00:18:54,389 --> 00:18:58,883 All we have to do is use their natural heat-seeking abilities against them. 290 00:18:59,094 --> 00:19:01,892 Turn predators into prey. Pardon me. 291 00:19:03,365 --> 00:19:04,354 What's he up to? 292 00:19:04,433 --> 00:19:07,630 Even after all these years, I haven't got a clue. 293 00:19:10,239 --> 00:19:11,228 We've gotta do something. 294 00:19:11,306 --> 00:19:12,739 We can't let him kill our Shriekers. 295 00:19:12,808 --> 00:19:15,333 Megan, those three animals slaughtered men 296 00:19:15,410 --> 00:19:17,742 who had enough firepower to win a small war. 297 00:19:17,813 --> 00:19:19,508 And now they've multiplied? 298 00:19:20,482 --> 00:19:21,574 Gummer may have a point. 299 00:19:21,650 --> 00:19:24,175 Oh, boy. Gummer and gasoline. 300 00:19:24,253 --> 00:19:25,447 Not a good mix. 301 00:19:25,521 --> 00:19:27,011 I think we're gonna be bait. 302 00:19:27,089 --> 00:19:28,647 I'm setting a fire outside. 303 00:19:28,724 --> 00:19:31,386 Then we simply wait for those heat-seekers to come running. 304 00:19:31,460 --> 00:19:34,020 What? Then you mow them down like some video game? 305 00:19:34,096 --> 00:19:35,586 Uh-uh. You can't. 306 00:19:35,664 --> 00:19:38,724 Whatever you do, those first three Shriekers have to survive. 307 00:19:38,800 --> 00:19:41,098 Yeah, Burt. She is doing important work here. 308 00:19:41,169 --> 00:19:43,137 So am I. Trying to save our lives. 309 00:19:43,205 --> 00:19:45,002 She's trying to save lives, too, 310 00:19:45,073 --> 00:19:47,064 but with you, it's always overkill. 311 00:19:47,142 --> 00:19:49,133 Shoot first, and then shoot later. 312 00:19:49,211 --> 00:19:51,202 I am never without a battle plan. 313 00:19:51,280 --> 00:19:54,841 Really? You blew up your own house, for God's sake. 314 00:20:02,257 --> 00:20:04,748 I didn't create this problem, Nancy. 315 00:20:04,826 --> 00:20:07,556 But it seems I am the only one with a solution. 316 00:20:16,838 --> 00:20:17,827 All right, let's go. 317 00:20:17,906 --> 00:20:20,136 This ought to register on their heat-seeking organs. 318 00:20:20,208 --> 00:20:22,039 It'll be the hottest thing for miles. 319 00:20:22,110 --> 00:20:23,805 Like moths to a flame. 320 00:20:23,879 --> 00:20:25,779 Big, nasty, ugly moths. 321 00:20:28,183 --> 00:20:30,879 Burt, you sure this is gonna burn long enough to lure them all here? 322 00:20:30,953 --> 00:20:34,582 I got more. A thousand gallons, underground tank. 323 00:20:34,723 --> 00:20:37,123 Wouldn't wanna run out, would you? 324 00:20:39,928 --> 00:20:41,953 Come and get 'em, suckers! 325 00:20:46,802 --> 00:20:48,599 Mission accomplished. 326 00:20:49,838 --> 00:20:52,432 Let's see if those puppies take the bait. 327 00:20:52,507 --> 00:20:53,496 Is that the fire? 328 00:20:53,575 --> 00:20:55,167 Yeah. As seen from outer space. 329 00:20:55,243 --> 00:20:56,574 It's too weird. 330 00:20:57,212 --> 00:20:59,339 Some guy's headed this way running for his life! 331 00:20:59,414 --> 00:21:00,779 Wh... What? 332 00:21:03,352 --> 00:21:04,376 Help! 333 00:21:04,453 --> 00:21:06,080 It's your security man, Hartung. 334 00:21:06,154 --> 00:21:07,883 Thank God. I've got the door. 335 00:21:07,956 --> 00:21:09,719 Look out. There's a Shrieker right behind him. 336 00:21:09,791 --> 00:21:12,225 Open up! Open the door. 337 00:21:57,560 --> 00:21:58,549 You know the drill. 338 00:21:58,628 --> 00:22:00,095 I do, indeed. 339 00:22:01,097 --> 00:22:03,895 Please, can you at least not shoot the three wearing neckbands? 340 00:22:03,967 --> 00:22:05,229 Did you see what just happened? 341 00:22:05,301 --> 00:22:07,735 Any Shrieker we meet is going to be toes-up. 342 00:22:07,804 --> 00:22:10,864 Damn right. I am down with that. Burt, give me a gun. 343 00:22:10,940 --> 00:22:12,202 That one. 344 00:22:12,809 --> 00:22:15,505 Come on. I can hit anything with a 12-gauge pump. 345 00:22:15,578 --> 00:22:17,341 I believe she could. 346 00:22:19,482 --> 00:22:20,847 It's yours. 347 00:22:30,693 --> 00:22:31,887 I'm sorry. 348 00:22:31,961 --> 00:22:33,519 This has been years of work. 349 00:22:33,596 --> 00:22:35,564 And I'll never get a chance like this again. 350 00:22:37,734 --> 00:22:39,725 Harold, what are we gonna do? 351 00:22:39,802 --> 00:22:41,030 It's a meltdown. 352 00:22:41,104 --> 00:22:44,562 At $3 million apiece, those Shriekers can't be replaced. 353 00:22:45,208 --> 00:22:48,302 Maybe if one of them survives, they might let us continue. 354 00:22:48,378 --> 00:22:49,504 Otherwise... 355 00:22:51,180 --> 00:22:53,808 Okay, Burt, I'll take them from the left, you got the right. 356 00:22:53,883 --> 00:22:57,717 Affirmative. Rosalita, any target of opportunity. 357 00:23:01,124 --> 00:23:03,251 They're coming from the west. 358 00:23:04,527 --> 00:23:06,495 Oh, right, right, right! 359 00:23:07,263 --> 00:23:09,060 Holy freaking hell! There they are! 360 00:23:09,132 --> 00:23:10,497 Let me see! 361 00:23:25,882 --> 00:23:27,816 There's one coming up the backside of the hill! 362 00:23:27,884 --> 00:23:29,943 Oh, my God, he's tearing through the fence! 363 00:23:30,019 --> 00:23:32,044 Burt, he's behind you! 364 00:23:32,121 --> 00:23:34,521 Burt, heads up. Behind you! 365 00:23:39,796 --> 00:23:42,162 Got him. Thank you. 366 00:23:59,482 --> 00:24:01,712 Did you see any of... 367 00:24:01,918 --> 00:24:02,907 Damn it! 368 00:24:02,986 --> 00:24:04,613 That's the one that came up behind us. 369 00:24:04,687 --> 00:24:06,655 We couldn't very well blow it a kiss. 370 00:24:06,723 --> 00:24:09,521 The longer they live, the smarter they get. 371 00:24:09,592 --> 00:24:12,686 And any one of these SOBs that poses a threat, 372 00:24:12,862 --> 00:24:15,092 buys a ticket to Shrieker hell. 373 00:24:15,331 --> 00:24:16,423 Any one. 374 00:24:16,499 --> 00:24:17,966 Two groups left. 375 00:24:18,034 --> 00:24:20,594 Looks like one group spotted the fire, headed this way. 376 00:24:20,670 --> 00:24:22,001 Coming to meet their maker. 377 00:24:22,071 --> 00:24:23,663 Better not find my cattle. 378 00:24:23,740 --> 00:24:25,970 Jurassic Park wannabe bastards. 379 00:24:26,442 --> 00:24:29,900 Anyone, anyone there, please answer, any channel. 380 00:24:33,116 --> 00:24:35,949 It's Otto, our tech support guy. He's alive? 381 00:24:36,352 --> 00:24:39,651 Otto, it's Flint. Where are you? What happened? Over. 382 00:24:39,789 --> 00:24:41,780 There's Shriekers all over the damn place. 383 00:24:41,858 --> 00:24:43,257 I've been pinned down for hours. 384 00:24:43,326 --> 00:24:44,793 Couldn't get to my walkie or my van. 385 00:24:44,861 --> 00:24:46,351 What the hell is going on? 386 00:24:46,429 --> 00:24:49,421 They got loose, killed everybody except Dr. Baines and me. 387 00:24:49,499 --> 00:24:53,162 Now listen, we need the other BMU. Do you have it? Is it okay? 388 00:24:56,873 --> 00:24:58,272 Yeah, it's right here. 389 00:24:58,341 --> 00:25:00,571 You've gotta get it to me as soon as possible. 390 00:25:00,643 --> 00:25:04,340 We're at Burt Gummer's place. It's marked on your topo map. 391 00:25:04,781 --> 00:25:08,148 But be on your guard. There's still two packs of them out there. 392 00:25:08,217 --> 00:25:10,242 They'll focus in on your engine heat. Over. 393 00:25:10,319 --> 00:25:13,311 Negative. My van's electric. Designed not to put out heat. 394 00:25:13,389 --> 00:25:15,050 I'll be fine. Out. 395 00:25:15,725 --> 00:25:17,249 They're, uh... They're getting closer. 396 00:25:17,326 --> 00:25:20,090 I mean, that's them and this is us, right? 397 00:25:20,163 --> 00:25:22,256 Shouldn't you guys be, like, loading up or something? 398 00:25:22,331 --> 00:25:23,525 Can you wait just a little? 399 00:25:23,599 --> 00:25:24,623 Sorry. 400 00:25:24,700 --> 00:25:26,327 Otto is on his way. 401 00:25:26,402 --> 00:25:28,927 He's got the Behavior Modification Unit. 402 00:25:29,005 --> 00:25:31,030 The Shriekers are here now. 403 00:25:31,107 --> 00:25:33,007 Can't let them proliferate. 404 00:26:00,670 --> 00:26:02,467 Otto, come in, this is Flint. Do you read me? 405 00:26:02,538 --> 00:26:03,835 Otto, come in. 406 00:26:03,906 --> 00:26:05,237 I read you, Doctor. 407 00:26:05,308 --> 00:26:07,276 I've gotta save at least one of my microchipped animals 408 00:26:07,343 --> 00:26:08,867 and I think I know how to do it. 409 00:26:08,945 --> 00:26:10,742 You have a flare gun in your equipment, right? 410 00:26:13,282 --> 00:26:14,271 Yeah. 411 00:26:14,350 --> 00:26:15,840 Good. Then listen closely. 412 00:26:22,191 --> 00:26:24,022 JODl: I hope they don't shoot them to pieces. 413 00:26:24,093 --> 00:26:26,425 Burt always shoots them to pieces. 414 00:26:26,496 --> 00:26:27,554 Why does it matter? 415 00:26:27,630 --> 00:26:29,120 Well, I could keep them in formaldehyde 416 00:26:29,198 --> 00:26:31,723 and we'd have ourselves another tourist attraction. 417 00:26:31,801 --> 00:26:33,234 You shouldn't be here, Jodi. 418 00:26:33,302 --> 00:26:37,261 You should be off somewhere running a multi-national corporation. 419 00:26:37,507 --> 00:26:41,068 You wanna run up there and pick yourself up a couple of fat ones? 420 00:26:41,144 --> 00:26:43,078 JODl: No. I think I'll send Twitchell. 421 00:26:43,146 --> 00:26:46,343 Sorry, ladies, it's against regulations. 422 00:26:52,822 --> 00:26:54,722 Round two, huh? 423 00:26:54,790 --> 00:26:56,587 I count an even dozen. 424 00:27:05,168 --> 00:27:06,226 Megan, what are you doing? 425 00:27:06,302 --> 00:27:07,894 JODl: Oh, my God! 426 00:27:24,420 --> 00:27:26,149 What the hell? Is that Twitchell with a gun? 427 00:27:26,222 --> 00:27:28,315 No, that's ammo cooking off. 428 00:27:35,370 --> 00:27:36,428 All right, as soon as it's safe, 429 00:27:36,504 --> 00:27:37,766 I'm gonna get us out of here. 430 00:27:37,839 --> 00:27:39,636 Let's see here, uh... 431 00:27:45,013 --> 00:27:46,913 Okay. Try the other one. 432 00:27:51,252 --> 00:27:53,152 Try the green one again. 433 00:27:54,856 --> 00:27:56,050 What about that? 434 00:27:56,124 --> 00:27:57,216 Yeah. 435 00:27:59,294 --> 00:28:00,693 Okay. 436 00:28:03,131 --> 00:28:04,928 Try... Try that again. 437 00:28:07,969 --> 00:28:11,029 The magazine is reinforced so the fragments all go up. 438 00:28:11,105 --> 00:28:12,129 Gummer! 439 00:28:12,207 --> 00:28:13,572 Burt! 440 00:28:14,075 --> 00:28:15,702 We can't get out! 441 00:28:16,344 --> 00:28:18,335 Damn it, Gummer, we can't open the door. 442 00:28:18,413 --> 00:28:20,938 Closes automatically in case of fire. 443 00:28:30,525 --> 00:28:33,619 30.06 slug is jammed in there. 444 00:28:34,262 --> 00:28:35,820 Door's wedged tight. 445 00:28:35,897 --> 00:28:38,889 For God sakes, Megan, you've crossed the line. 446 00:28:39,234 --> 00:28:40,326 You had no right! 447 00:28:40,401 --> 00:28:42,335 You deliberately destroyed my ammunition? 448 00:28:42,403 --> 00:28:43,392 You had to be stopped. 449 00:28:43,471 --> 00:28:44,460 I had to be stopped? 450 00:28:44,539 --> 00:28:46,370 You are crazy. What is wrong with you? 451 00:28:46,441 --> 00:28:47,772 You're certifiable, lady. 452 00:28:47,842 --> 00:28:49,070 No, listen. 453 00:28:49,143 --> 00:28:50,940 The BMU will be here any minute. 454 00:28:51,012 --> 00:28:52,479 I'll take control of my last Shrieker, 455 00:28:52,547 --> 00:28:55,641 the others will follow him, and I'll lead them away. 456 00:28:55,717 --> 00:28:57,844 Hello! Burt! 457 00:28:58,686 --> 00:29:02,213 Hit the actuator release switch, right on the door frame. 458 00:29:03,725 --> 00:29:05,955 I am. It doesn't work. 459 00:29:06,261 --> 00:29:08,821 Well, don't worry. You're all right. 460 00:29:08,897 --> 00:29:10,797 It's the safest room in the place. 461 00:29:10,865 --> 00:29:13,026 Yeah. Frigging safe room. 462 00:29:14,369 --> 00:29:16,030 How the hell long we stuck in here? 463 00:29:16,104 --> 00:29:18,698 If you really want out, there's an escape tunnel. 464 00:29:18,773 --> 00:29:20,673 It lets out way down the hill. 465 00:29:20,742 --> 00:29:23,006 'Course there are Shriekers, so you might wanna wait. 466 00:29:23,077 --> 00:29:24,704 Meanwhile, chill. 467 00:29:25,647 --> 00:29:26,944 How the hell do you know about that? 468 00:29:27,015 --> 00:29:29,779 I used it once in an Ass-Blaster invasion. 469 00:29:29,851 --> 00:29:32,183 Damn three-ring circus all the time around here. 470 00:29:32,253 --> 00:29:35,347 Give it a rest. Let's just make the best of this. 471 00:29:37,158 --> 00:29:39,888 Oh, I'll make the best of it. 472 00:29:42,597 --> 00:29:46,397 You damn door! Open the door! 473 00:29:46,467 --> 00:29:48,059 Twitchell! Open the door! 474 00:29:48,136 --> 00:29:49,933 Twitchell! 475 00:29:55,877 --> 00:29:57,037 Sorry. 476 00:29:57,645 --> 00:30:00,170 Just not really big on being trapped. 477 00:30:16,230 --> 00:30:18,255 You see anything? 478 00:30:19,033 --> 00:30:21,763 Nothing on the horizon so far. 479 00:30:22,804 --> 00:30:25,136 I'm just saying it's overkill, you know. 480 00:30:25,206 --> 00:30:27,936 I mean, the guy's whole life is overkill. 481 00:30:28,309 --> 00:30:31,938 I mean, who do you know that has a steel door that closes automatically 482 00:30:32,013 --> 00:30:33,844 and traps you in here like a rat? 483 00:30:33,915 --> 00:30:35,974 What are you, some kind of paragon of normalcy? 484 00:30:36,050 --> 00:30:39,508 Compared to him? Compared to any of you? 485 00:30:40,321 --> 00:30:42,346 Yeah, I get the Normal-of-the-Year award. Trust me. 486 00:30:42,423 --> 00:30:43,447 Are you gonna keep doing that? 487 00:30:43,524 --> 00:30:44,889 Yes, I am going to keep doing that. 488 00:30:44,959 --> 00:30:48,918 I need something to focus on, to keep from freaking the hell out. 489 00:30:49,063 --> 00:30:50,052 Just asked. 490 00:30:50,698 --> 00:30:53,496 The last group's coming, and us, without ammo. 491 00:30:54,802 --> 00:30:56,394 I'm telling you, we're okay. 492 00:30:56,471 --> 00:30:57,938 Yeah, if your friend ever gets here. 493 00:30:58,006 --> 00:30:59,371 And if he doesn't, your modified Shrieker 494 00:30:59,440 --> 00:31:00,907 will find us down here, right? 495 00:31:00,975 --> 00:31:04,172 You trained him to find body heat even underground! 496 00:31:04,612 --> 00:31:05,772 Great. 497 00:31:06,848 --> 00:31:08,475 Burt, you gotta have more bullets somewhere. 498 00:31:08,549 --> 00:31:11,780 I know you. No way did you just keep bullets in one place. 499 00:31:11,853 --> 00:31:13,081 Correct. 500 00:31:14,055 --> 00:31:16,683 My backup magazine is in the safe room. 501 00:31:21,562 --> 00:31:23,052 Otto, come on. 502 00:31:23,331 --> 00:31:26,664 So, you're normal because 503 00:31:26,734 --> 00:31:29,726 you wear a tie when it's 110 degrees outside. 504 00:31:30,038 --> 00:31:32,404 You hate your job, you hate your boss. 505 00:31:32,473 --> 00:31:35,567 But your biggest fear is that you'll get fired. 506 00:31:36,878 --> 00:31:40,712 Hey, not all of us have the option of staying home 507 00:31:40,782 --> 00:31:44,218 and making little plastic monsters to sell to tourists. 508 00:31:46,788 --> 00:31:48,619 Ceramic figurines. 509 00:31:49,390 --> 00:31:50,652 Whatever. 510 00:31:51,259 --> 00:31:55,355 I chose this life. I chose not to live by the rules. 511 00:31:56,197 --> 00:31:57,994 You could do the same. 512 00:31:58,232 --> 00:31:59,460 I could. 513 00:31:59,600 --> 00:32:01,625 But I chose a wife and kid. 514 00:32:02,970 --> 00:32:07,031 And taking care of them is more important to me than some dream job 515 00:32:07,141 --> 00:32:09,974 or a sailboat or a house in Big Sur 516 00:32:10,044 --> 00:32:12,945 where I can sit around and play my guitar all day. 517 00:32:13,014 --> 00:32:14,606 You play guitar? 518 00:32:15,116 --> 00:32:17,607 Yeah, I just... I just bought this Martin 12-string. It's... 519 00:32:20,621 --> 00:32:22,714 Yeah. Yeah, I play a little. 520 00:32:25,493 --> 00:32:28,621 Okay, okay, so we've gotta get into the safe room. 521 00:32:28,763 --> 00:32:30,492 The door, as you might expect, 522 00:32:30,565 --> 00:32:34,695 is designed to withstand hours of dedicated assault. 523 00:32:34,869 --> 00:32:37,702 Do you have to build everything like a fort? 524 00:32:43,911 --> 00:32:46,641 Focus, Burt. You know there's a way. 525 00:32:46,948 --> 00:32:50,042 You've just overlooked one of your backup plans. 526 00:32:54,222 --> 00:32:55,211 Twitchell, listen up. 527 00:32:55,289 --> 00:32:58,452 You see the actuator that drives the bolt on your side? 528 00:32:58,526 --> 00:32:59,891 What the hell's he talking about? 529 00:32:59,961 --> 00:33:01,087 There! That lock thing up there. 530 00:33:01,162 --> 00:33:02,288 Yeah, Burt, we see it! 531 00:33:02,363 --> 00:33:06,322 The mechanism's bound up. Can you pry the door loose a little bit? 532 00:33:06,400 --> 00:33:08,334 Use a crowbar, anything. 533 00:33:09,604 --> 00:33:11,595 Yeah, all right, all right. 534 00:33:16,544 --> 00:33:17,875 All right. 535 00:33:21,949 --> 00:33:23,746 It won't budge. 536 00:33:23,818 --> 00:33:25,809 'Cause it's a Gummer kind of door! 537 00:33:55,783 --> 00:33:57,751 It's a van. This must be Otto? 538 00:33:57,852 --> 00:33:59,615 I'm gonna lead them away from you. 539 00:33:59,687 --> 00:34:01,245 Get ready to run for your vehicles. 540 00:34:01,322 --> 00:34:02,721 This damn well better work. 541 00:34:22,176 --> 00:34:24,576 Is the BMU on? 542 00:34:24,645 --> 00:34:25,839 Fully functional. 543 00:34:25,913 --> 00:34:27,676 Where's a heat wand? I need a heat wand. 544 00:34:30,651 --> 00:34:33,984 Now get ready to drive. I'll get him to follow us and the rest will follow him. 545 00:34:34,055 --> 00:34:35,249 Are you sure we wanna do that? 546 00:34:35,323 --> 00:34:38,781 I gotta get them away from those people. It'll work. Go. 547 00:34:42,964 --> 00:34:44,056 Okay. 548 00:34:50,104 --> 00:34:51,594 Okay, big guy. 549 00:34:52,006 --> 00:34:53,530 Right this way. 550 00:34:57,945 --> 00:34:59,242 Otto. What? 551 00:34:59,313 --> 00:35:00,780 His receiver isn't on. 552 00:35:00,848 --> 00:35:01,940 What? 553 00:35:06,621 --> 00:35:08,179 His chip's not responding. 554 00:35:08,256 --> 00:35:10,281 The storm must've fried it! 555 00:35:18,266 --> 00:35:19,995 My God. 556 00:35:20,601 --> 00:35:21,795 My God. 557 00:35:22,236 --> 00:35:23,533 We're on our own. 558 00:35:24,705 --> 00:35:26,400 Here comes the last group. 559 00:35:26,474 --> 00:35:28,135 Okay, the ammo's behind that door. 560 00:35:28,209 --> 00:35:29,801 We gotta get to the safe room! 561 00:35:29,877 --> 00:35:31,208 Any luck with that door in there? 562 00:35:31,279 --> 00:35:32,507 No! 563 00:35:32,780 --> 00:35:34,873 The actuator's jammed tight. 564 00:35:35,049 --> 00:35:38,041 They'd need a cutting torch or explosives or... 565 00:35:39,854 --> 00:35:42,550 Jodi. Jodi, Nancy, Twitchell, listen up. 566 00:35:43,491 --> 00:35:45,083 Proceed to the ammo chest. 567 00:35:45,159 --> 00:35:47,457 It's directly opposite the bathroom. 568 00:35:47,528 --> 00:35:50,019 Get out a concussion grenade, 569 00:35:50,498 --> 00:35:53,934 a bullet-puller, a case of 30.06 ammo. 570 00:35:54,568 --> 00:35:56,900 Then look for a proper container. 571 00:35:57,038 --> 00:35:59,233 Gummer, you don't start speaking English, 572 00:35:59,307 --> 00:36:01,241 I'm gonna come through that door and deck you. 573 00:36:01,309 --> 00:36:03,504 Quiet. I'll explain each step. 574 00:36:03,878 --> 00:36:05,903 We're going to make a bomb. 575 00:36:50,091 --> 00:36:53,151 They're sniffing. They're finding us. They're finding us. 576 00:36:53,227 --> 00:36:54,888 We need more time. 577 00:36:55,096 --> 00:36:56,358 Gotta buy time. 578 00:36:56,430 --> 00:36:57,488 Come on here, positive energy. 579 00:36:57,565 --> 00:36:58,964 We're in Burt's house. Burt's! 580 00:36:59,033 --> 00:37:01,365 There's no way we are weaponless. 581 00:37:05,239 --> 00:37:06,968 Yeah, right, Tyler. 582 00:37:29,497 --> 00:37:32,864 They're digging. All of them. 583 00:37:32,933 --> 00:37:35,026 The modified one, they're learning from him. 584 00:37:35,102 --> 00:37:36,262 As I tell anyone who will listen, 585 00:37:36,337 --> 00:37:39,534 the longer they live... Yeah, yeah, yeah. They get smarter. We get it. 586 00:37:39,607 --> 00:37:42,132 Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 587 00:37:46,647 --> 00:37:48,114 Put handles on these heaters. 588 00:37:48,182 --> 00:37:50,582 Any Shrieker poking his beak where it doesn't belong 589 00:37:50,651 --> 00:37:52,050 gets more heat than he was seeking. 590 00:37:52,119 --> 00:37:53,518 I like that. 591 00:37:53,888 --> 00:37:54,912 Baines, come here. 592 00:37:54,989 --> 00:37:56,081 Keep working in there. 593 00:37:56,157 --> 00:37:58,990 Tape the concussion grenade to the base of the container. 594 00:37:59,060 --> 00:38:01,051 That's your primer charge. 595 00:38:02,663 --> 00:38:04,688 This is a safe room, right? 596 00:38:06,767 --> 00:38:08,564 Now, it has to be centered for better ignition. 597 00:38:08,636 --> 00:38:10,001 Uh, and you would know that how? 598 00:38:10,071 --> 00:38:12,835 Oh, it was the '60s. I had radical friends. 599 00:38:14,208 --> 00:38:15,300 Okay. 600 00:38:17,511 --> 00:38:19,172 Twitchell, come on and help me. 601 00:38:19,246 --> 00:38:21,111 Hold it here. Hold it. 602 00:38:21,182 --> 00:38:22,979 All right, all right. 603 00:38:26,153 --> 00:38:28,246 More? That's good. That's good. Yeah. Yeah. 604 00:38:39,500 --> 00:38:40,524 Oh, no! 605 00:38:40,601 --> 00:38:42,364 There's another one! 606 00:38:43,437 --> 00:38:45,530 Damn. Shorted the generator. 607 00:38:50,878 --> 00:38:53,005 Backup backup generator. 608 00:39:25,012 --> 00:39:28,470 A little 110 in the face, they finally get the message. 609 00:39:40,227 --> 00:39:42,195 They're gone! 610 00:39:42,329 --> 00:39:43,956 They're all gone. 611 00:39:44,765 --> 00:39:46,232 About time they wised up. 612 00:39:46,300 --> 00:39:48,427 Trust me, you do not want them to wise up. 613 00:39:48,502 --> 00:39:50,834 Oh, come on, Burt. At least they're giving us a break. 614 00:39:50,905 --> 00:39:54,306 Yeah, I'll feel a lot better when I get my hands on some ammo. 615 00:39:55,676 --> 00:39:57,166 We seem to have driven them off for the moment. 616 00:39:57,244 --> 00:39:58,268 How you doing in there? 617 00:39:58,345 --> 00:40:00,836 It's in place. Right where you said. 618 00:40:00,981 --> 00:40:03,211 All right, now be very careful. 619 00:40:03,450 --> 00:40:06,476 Once you pull the pin, you have only five seconds 620 00:40:06,554 --> 00:40:08,181 to get into the escape tunnel. 621 00:40:08,255 --> 00:40:10,485 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Let's just get this over with. 622 00:40:10,558 --> 00:40:12,025 Ready, Nancy? 623 00:40:23,170 --> 00:40:25,638 They came up the escape tunnel. Bastards. 624 00:40:25,706 --> 00:40:27,333 We gotta get them out of there, now! 625 00:40:44,525 --> 00:40:46,015 Get ready to run! 626 00:40:46,093 --> 00:40:47,560 Gonna blow the crap out of it! 627 00:40:47,628 --> 00:40:48,720 Okay! 628 00:40:57,905 --> 00:40:59,236 Oh, my God. 629 00:40:59,306 --> 00:41:00,773 Wait... 630 00:41:45,624 --> 00:41:47,285 Tour jeep's right over there, folks. 631 00:41:47,359 --> 00:41:49,259 I'll be with you directly. 632 00:41:49,328 --> 00:41:51,296 Man. Never seen it like this. 633 00:41:52,531 --> 00:41:55,091 I hate to say it, but those Shriekers were good for business. 634 00:41:55,167 --> 00:41:57,328 Was a bad idea from the get-go. 635 00:41:57,402 --> 00:41:59,927 Don't believe in rescue Shriekers, huh? 636 00:42:00,005 --> 00:42:02,166 Come on, Burt, I'm kidding. Jeez. 637 00:42:02,241 --> 00:42:04,766 Burt. Burt. I've got something I want you to look at. 638 00:42:04,843 --> 00:42:06,037 Yeah? 639 00:42:06,111 --> 00:42:09,569 We left your house in such a mess last night, I was thinking... 640 00:42:09,648 --> 00:42:12,139 "A single man's rustic retreat"? 641 00:42:13,952 --> 00:42:15,442 I think not. 642 00:42:16,655 --> 00:42:20,318 Come on, Burt. I'm trying to apologize here. 643 00:42:21,093 --> 00:42:25,086 I said some things at your place last night. It wasn't fair. 644 00:42:25,164 --> 00:42:26,256 Apology accepted. 645 00:42:26,331 --> 00:42:28,322 But... But seriously, Burt. 646 00:42:28,400 --> 00:42:30,061 It wouldn't take much at all. 647 00:42:30,135 --> 00:42:35,505 A few white-washed walls, a little recessed lighting, a nice leather sofa. 648 00:42:35,941 --> 00:42:39,468 It's an opportunity to make your place so much more attractive. 649 00:42:39,545 --> 00:42:41,877 Attractive to whom? Other people? 650 00:42:42,447 --> 00:42:45,575 Old friends dropping by, long-Iost relations showing up. 651 00:42:45,651 --> 00:42:48,245 An endless stream of overnight guests? 652 00:42:48,887 --> 00:42:51,447 Why don't I just open up a bed and breakfast? 653 00:42:57,563 --> 00:42:58,962 Socializing. 654 00:42:59,831 --> 00:43:01,162 Community. 655 00:43:06,305 --> 00:43:07,294 Oh, yeah. 656 00:43:08,073 --> 00:43:10,041 Good thing you didn't mention the throw pillows. 50374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.