Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,544 --> 00:00:11,645
Let's get divorced.
2
00:00:14,315 --> 00:00:16,884
- How come...
- Not because you want it,
3
00:00:17,085 --> 00:00:18,215
but because I do.
4
00:00:18,844 --> 00:00:21,684
Let's split up.
5
00:00:23,825 --> 00:00:26,554
Song Yi stays with me. That's final.
6
00:00:37,164 --> 00:00:38,164
You'll really...
7
00:00:39,365 --> 00:00:40,475
divorce me?
8
00:00:42,605 --> 00:00:44,175
You won't change your mind?
9
00:00:46,475 --> 00:00:48,414
Unlike someone else,
I don't go back on my word.
10
00:00:50,785 --> 00:00:54,715
Yesterday, you were so angry,
and you acted like you'd never leave.
11
00:00:56,384 --> 00:00:57,755
Why did you change your mind?
12
00:01:00,454 --> 00:01:02,124
Se Ran was here yesterday,
13
00:01:03,564 --> 00:01:05,024
and it made me think.
14
00:01:05,395 --> 00:01:06,435
Se Ran?
15
00:01:07,694 --> 00:01:09,465
If I'd told Dad what you were up to...
16
00:01:10,734 --> 00:01:12,664
and divorced you long ago,
17
00:01:14,505 --> 00:01:17,645
then perhaps, though he would've been
distraught to know I knew,
18
00:01:19,714 --> 00:01:21,214
we could've consoled each other...
19
00:01:22,214 --> 00:01:24,044
and gotten through it.
20
00:01:26,315 --> 00:01:28,115
I should've divorced you back then.
21
00:01:29,085 --> 00:01:30,455
I was so stubborn,
22
00:01:31,485 --> 00:01:34,694
and I wonder if I burdened Dad
and contributed to his death.
23
00:01:38,565 --> 00:01:39,595
Or...
24
00:01:42,134 --> 00:01:43,705
just because I was upset,
25
00:01:45,134 --> 00:01:47,475
I said things that I shouldn't have.
26
00:01:50,444 --> 00:01:52,345
I broke my dad's heart.
27
00:01:55,744 --> 00:01:56,944
It's my fault.
28
00:01:57,315 --> 00:01:58,515
Don't say that.
29
00:01:59,815 --> 00:02:00,914
It's not your fault.
30
00:02:01,354 --> 00:02:02,824
I thought...
31
00:02:04,654 --> 00:02:07,255
I'd have a lot of time
to ask for his forgiveness.
32
00:02:09,925 --> 00:02:11,365
I knew that I should have,
33
00:02:13,235 --> 00:02:15,395
but I didn't want to talk about it.
34
00:02:18,034 --> 00:02:19,904
I thought Dad...
35
00:02:22,075 --> 00:02:24,105
would still be out there delivering stuff.
36
00:02:26,774 --> 00:02:29,684
Before, he lived
with the hope of finding me.
37
00:02:31,314 --> 00:02:33,115
Now that he found me,
38
00:02:35,085 --> 00:02:36,955
all I did was stress him out.
39
00:02:41,254 --> 00:02:43,464
I broke his heart with cruel words.
40
00:02:43,464 --> 00:02:44,564
Stop it.
41
00:02:45,464 --> 00:02:47,964
Saying that won't bring him back.
42
00:02:48,335 --> 00:02:50,335
For Song Yi's sake...
43
00:02:50,534 --> 00:02:51,564
No.
44
00:02:53,534 --> 00:02:57,504
I used the grudge that I'd grown up
without parents as an excuse.
45
00:02:59,915 --> 00:03:02,015
I insisted I couldn't let Song Yi
experience what I had.
46
00:03:04,744 --> 00:03:06,145
I was clinging to...
47
00:03:07,714 --> 00:03:09,485
a family that was already shattered.
48
00:03:14,494 --> 00:03:15,524
Go...
49
00:03:17,195 --> 00:03:18,865
and live happily with Se Ran.
50
00:03:21,235 --> 00:03:23,205
You're still Song Yi's dad.
51
00:03:24,504 --> 00:03:25,934
I won't curse you out.
52
00:03:28,774 --> 00:03:30,175
But don't let me see...
53
00:03:31,244 --> 00:03:33,075
just how happy you are.
54
00:03:48,224 --> 00:03:49,554
(Mom, Dad, Grandma Ma Ri)
55
00:03:50,365 --> 00:03:52,295
Is this your family, Song Yi?
56
00:03:52,895 --> 00:03:55,395
Will you introduce your family to me?
57
00:03:56,094 --> 00:03:59,564
Mom, Dad, Grandma.
58
00:04:00,235 --> 00:04:02,945
And then Auntie.
59
00:04:03,045 --> 00:04:05,945
Your auntie? Does she live with you?
60
00:04:06,645 --> 00:04:07,874
No.
61
00:04:08,314 --> 00:04:10,915
But she comes all the time.
62
00:04:11,545 --> 00:04:13,254
Like she's part of the family?
63
00:04:14,485 --> 00:04:17,054
Do you like it when your aunt visits?
64
00:04:17,284 --> 00:04:21,494
I used to before, but not now.
65
00:04:22,295 --> 00:04:23,295
Why not?
66
00:04:23,964 --> 00:04:27,335
Whenever Aunt visits, Mom gets sad.
67
00:04:28,765 --> 00:04:31,005
I want her to stop coming.
68
00:04:35,734 --> 00:04:38,005
What? Is that true?
69
00:04:39,274 --> 00:04:41,974
Da Jung really said she'd divorce you?
70
00:04:43,015 --> 00:04:45,614
Okay. See you soon.
71
00:04:56,395 --> 00:04:58,964
Your mother insisted we do our best,
72
00:04:58,964 --> 00:05:01,864
so we matched you up
with an outstanding young lady.
73
00:05:02,065 --> 00:05:04,104
I heard you didn't like her.
74
00:05:05,164 --> 00:05:09,674
You need to open your heart
and tell us what you want in a woman...
75
00:05:09,945 --> 00:05:14,145
if we're to match you
with someone who suits your values.
76
00:05:15,274 --> 00:05:17,245
That's why I asked to meet you today.
77
00:05:17,245 --> 00:05:21,385
I'm playing along because my father
and stepmother want me to.
78
00:05:21,955 --> 00:05:24,755
So you don't have to try too hard.
79
00:05:24,755 --> 00:05:25,854
But sir...
80
00:05:25,924 --> 00:05:29,724
Young ladies are lined up
wanting to meet you.
81
00:05:34,835 --> 00:05:37,904
Whatever. Don't arrange another date...
82
00:05:38,005 --> 00:05:39,974
and call me to show up.
83
00:05:40,205 --> 00:05:42,635
Please don't. Goodbye, then.
84
00:05:43,674 --> 00:05:45,005
He said that?
85
00:05:46,344 --> 00:05:47,414
I'm sure...
86
00:05:47,575 --> 00:05:50,914
he is being like that
because wants to focus on his career.
87
00:05:51,385 --> 00:05:54,555
I'll talk to him and get back to you.
88
00:05:55,914 --> 00:05:56,924
Bye.
89
00:05:58,484 --> 00:06:01,354
It sounded like the matchmaker.
What did Ji Hoon say?
90
00:06:02,094 --> 00:06:06,125
The CEO invited him
to her office to ask...
91
00:06:06,294 --> 00:06:07,794
what kind of woman he wanted,
92
00:06:07,895 --> 00:06:11,005
but he showed up and said very strongly...
93
00:06:11,135 --> 00:06:13,575
that he wouldn't go on any dates.
94
00:06:14,274 --> 00:06:17,505
Why would he belittle all your hard work?
95
00:06:20,174 --> 00:06:21,875
About Bobaejung.
96
00:06:21,875 --> 00:06:23,085
What about Bobaejung?
97
00:06:23,445 --> 00:06:26,085
I heard Madam Yoon
found her granddaughter.
98
00:06:26,085 --> 00:06:30,755
How about we visit to congratulate them
and set up Ji Hoon and the young lady?
99
00:06:30,955 --> 00:06:32,984
Ji Hoon and Madam Yoon's granddaughter?
100
00:06:33,424 --> 00:06:35,495
Not with the prospect of marriage.
101
00:06:35,955 --> 00:06:39,794
You wanted to do business with Madam Yoon.
102
00:06:41,294 --> 00:06:46,234
How about we set something up
so Ji Hoon could accomplish something?
103
00:06:47,375 --> 00:06:51,875
He'll need an excuse
to frequent Bobaejung.
104
00:06:52,604 --> 00:06:53,974
That's a good idea.
105
00:06:54,344 --> 00:06:56,245
Shall I work on that, then?
106
00:07:00,984 --> 00:07:03,224
I'll come over now. Don't worry.
107
00:07:05,755 --> 00:07:08,924
Be prepared to reward me
if I prove my worth, Father.
108
00:07:19,305 --> 00:07:20,705
Where's my phone?
109
00:07:28,075 --> 00:07:30,344
Oh, no. Wait! Stop!
110
00:07:30,484 --> 00:07:32,414
Stop the car!
111
00:07:32,714 --> 00:07:35,154
Stop! Oh, no. My bag!
112
00:07:36,055 --> 00:07:38,424
Stop the car! Stop!
113
00:07:41,695 --> 00:07:42,794
What's up with her?
114
00:07:58,245 --> 00:07:59,404
What will you do about this?
115
00:08:00,114 --> 00:08:01,174
What about it?
116
00:08:01,875 --> 00:08:03,145
Why are you taking it out on me?
117
00:08:04,714 --> 00:08:05,784
I'm what?
118
00:08:06,214 --> 00:08:10,284
My bag was on the roof of your car,
but you just drove off.
119
00:08:10,654 --> 00:08:11,724
Pay for it.
120
00:08:12,625 --> 00:08:13,955
Do you see what brand it is?
121
00:08:15,255 --> 00:08:16,594
This is unbelievable.
122
00:08:16,895 --> 00:08:20,195
Are you saying your bag
walked itself onto the roof of my car?
123
00:08:20,195 --> 00:08:23,135
Okay. For a while, a short while,
124
00:08:23,135 --> 00:08:26,534
I put my bag on your car. That's true.
125
00:08:26,674 --> 00:08:29,075
But you should've stopped
when I told you to.
126
00:08:29,075 --> 00:08:30,274
Why did you speed up?
127
00:08:30,274 --> 00:08:33,044
Now look at the state of it!
128
00:08:33,044 --> 00:08:35,344
You, lady, are a real...
129
00:08:35,544 --> 00:08:37,315
Whining doesn't always work.
130
00:08:39,185 --> 00:08:40,185
What?
131
00:08:41,754 --> 00:08:43,155
Are you a thug?
132
00:08:43,984 --> 00:08:46,055
What? What is it?
133
00:08:46,484 --> 00:08:49,655
Do you think
I'll shy away if you glare at me?
134
00:08:50,724 --> 00:08:52,994
Whatever. I'm a busy man.
135
00:08:53,565 --> 00:08:56,234
Don't put trash like that on my car again.
136
00:08:57,964 --> 00:08:59,065
Darn you.
137
00:09:00,675 --> 00:09:02,604
What? Wait.
138
00:09:02,874 --> 00:09:05,275
Hey. I'm not done talking.
139
00:09:05,344 --> 00:09:06,344
Hey, you.
140
00:09:07,514 --> 00:09:08,545
Open the door.
141
00:09:09,114 --> 00:09:11,244
Get out of the... Hey!
142
00:09:11,585 --> 00:09:12,585
You!
143
00:09:14,285 --> 00:09:15,685
What's his problem?
144
00:09:15,685 --> 00:09:17,955
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
145
00:09:21,594 --> 00:09:22,754
Welcome.
146
00:09:23,464 --> 00:09:26,165
I'd like to see Madam Yoon Bo Bae.
147
00:09:26,565 --> 00:09:28,065
How have you been?
148
00:09:28,535 --> 00:09:31,535
I wasn't aware you would visit.
149
00:09:31,734 --> 00:09:35,575
Oh, it was a sudden thing,
and I couldn't call ahead.
150
00:09:36,805 --> 00:09:40,175
I was hoping Madam Yoon
could teach him a few things.
151
00:09:42,744 --> 00:09:45,285
Okay. I'll escort you to a private room.
152
00:09:45,315 --> 00:09:47,315
Thanks. Let's go.
153
00:09:52,254 --> 00:09:53,295
Is that her son?
154
00:09:53,994 --> 00:09:55,925
He's tall and handsome.
155
00:09:57,594 --> 00:09:58,695
Wait.
156
00:09:59,394 --> 00:10:02,964
That means he's Dream Food's
Chairman Wang's son.
157
00:10:04,864 --> 00:10:05,864
Se Ran...
158
00:10:06,604 --> 00:10:10,644
Why is she out at this important time?
159
00:10:10,974 --> 00:10:13,545
Dream Food's Chairman Wang's son is here.
160
00:10:13,545 --> 00:10:15,744
She should dress up for him.
161
00:10:16,244 --> 00:10:19,445
She's never on time for anything.
162
00:10:23,724 --> 00:10:24,785
For real?
163
00:10:25,224 --> 00:10:27,224
Da Jung signed the divorce papers?
164
00:10:27,754 --> 00:10:28,825
Yes.
165
00:10:29,555 --> 00:10:31,425
We're scheduling a court date.
166
00:10:31,695 --> 00:10:34,634
Prepare to introduce me
to your grandmother.
167
00:10:39,335 --> 00:10:40,474
Yo Han's not in?
168
00:10:41,575 --> 00:10:46,004
The staff here don't know who he is,
so pretend you don't know him.
169
00:10:47,744 --> 00:10:49,644
I don't get him.
170
00:10:50,614 --> 00:10:52,915
No one at work knows who you are either.
171
00:10:53,285 --> 00:10:54,785
It's totally different.
172
00:10:54,785 --> 00:10:57,455
I want to reveal my identity
if only Father would let me.
173
00:10:59,555 --> 00:11:01,254
Hello and welcome.
174
00:11:03,494 --> 00:11:05,394
You haven't met my son, have you?
175
00:11:05,394 --> 00:11:06,894
Ji Hoon, say hello.
176
00:11:08,594 --> 00:11:10,035
I'm Wang Ji Hoon.
177
00:11:10,405 --> 00:11:12,234
My father told me a lot about you.
178
00:11:12,234 --> 00:11:13,775
Okay.
179
00:11:20,575 --> 00:11:22,744
Ms. Cheon, who are you spying on?
180
00:11:22,974 --> 00:11:24,244
My goodness.
181
00:11:24,614 --> 00:11:25,614
Go away.
182
00:11:33,254 --> 00:11:36,864
Yes. Our restaurant's famous for its beef.
183
00:11:37,094 --> 00:11:38,925
Please bring us your best cuts.
184
00:11:40,665 --> 00:11:42,894
Yes, of course. Bye.
185
00:11:46,364 --> 00:11:47,935
When will we get the beef?
186
00:11:49,374 --> 00:11:53,045
I asked for the best quality,
so it might take a while.
187
00:11:53,244 --> 00:11:55,114
I asked them to make it quick.
188
00:11:55,714 --> 00:11:56,714
Okay.
189
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
You look a bit down today.
190
00:12:02,315 --> 00:12:03,354
Is something up?
191
00:12:05,425 --> 00:12:06,894
Something's always happening.
192
00:12:08,354 --> 00:12:11,425
I think we have an important guest.
193
00:12:11,665 --> 00:12:12,695
We do?
194
00:12:14,464 --> 00:12:15,665
Oh, my gosh.
195
00:12:23,405 --> 00:12:27,244
We only dropped by to say hello.
I hope you don't mind.
196
00:12:27,244 --> 00:12:30,614
That's fine. You can come by
every now and then.
197
00:12:30,915 --> 00:12:32,844
I have your permission to visit?
198
00:12:32,984 --> 00:12:35,354
Yes. Come and spend some time.
199
00:12:35,455 --> 00:12:38,025
Then I'll come by whenever I feel like it.
200
00:12:40,425 --> 00:12:41,425
Let's go.
201
00:12:55,004 --> 00:12:56,075
Wait.
202
00:12:56,604 --> 00:13:01,514
The tall, handsome young man is
Noel's son, right?
203
00:13:01,614 --> 00:13:02,945
He is, in a way.
204
00:13:04,884 --> 00:13:05,884
What?
205
00:13:06,484 --> 00:13:08,354
Is he her son or not?
206
00:13:09,785 --> 00:13:12,325
You have way more money than I do,
207
00:13:12,425 --> 00:13:14,795
so why do you want to hide who you are?
208
00:13:15,525 --> 00:13:16,894
You know why.
209
00:13:17,925 --> 00:13:20,634
I guess. You invest billions of dollars,
210
00:13:21,634 --> 00:13:24,065
and if people were to hear
you're our manager,
211
00:13:24,065 --> 00:13:27,035
the staff and guests too
would feel uncomfortable.
212
00:13:27,575 --> 00:13:31,844
I don't want to expose myself for now
while I'm working on my plan.
213
00:13:32,075 --> 00:13:35,644
I got it. That's why I'm keeping quiet.
214
00:13:36,545 --> 00:13:37,815
Thank you, Madam.
215
00:13:41,614 --> 00:13:43,285
You go to court tomorrow?
216
00:13:44,685 --> 00:13:45,825
Do your best.
217
00:13:47,594 --> 00:13:50,295
Why would I need to do my best
when it's a consensual divorce?
218
00:13:51,264 --> 00:13:54,335
Be sure not to lose Song Yi.
219
00:13:56,435 --> 00:13:58,464
I have the upper hand in that matter.
220
00:13:59,205 --> 00:14:02,275
Any official would side with a dad
who works at a large company.
221
00:14:03,405 --> 00:14:06,915
Who'd give the kid to Da Jung
who has a menial job at a restaurant?
222
00:14:08,415 --> 00:14:09,415
Even so.
223
00:14:10,285 --> 00:14:13,754
Who would watch Song Yi
when Da Jung goes to work?
224
00:14:14,014 --> 00:14:16,514
I have Mom to help and you too.
225
00:14:17,685 --> 00:14:21,055
Anyone can see I'm the one
who can make Song Yi happy.
226
00:14:22,155 --> 00:14:26,825
Whatever happens, you can't lose Song Yi.
227
00:14:27,035 --> 00:14:28,094
If...
228
00:14:29,994 --> 00:14:33,165
you lose custody,
you'll never see me again.
229
00:14:38,075 --> 00:14:42,075
My gosh. What's this feast for?
230
00:14:44,415 --> 00:14:45,415
Mother.
231
00:14:46,514 --> 00:14:48,055
I'm sorry for everything.
232
00:14:49,854 --> 00:14:53,994
I put in some effort
to cook you one last meal.
233
00:14:54,124 --> 00:14:57,864
I feel a bit bad
to hear you say it's the last time.
234
00:14:59,224 --> 00:15:02,894
Are you manipulating us
to try to take Song Yi?
235
00:15:03,035 --> 00:15:04,364
It's not that.
236
00:15:05,234 --> 00:15:09,035
I liked you a lot,
and I'm grateful for many things.
237
00:15:10,474 --> 00:15:13,844
Other women hate things
that remind them of their in-laws,
238
00:15:14,775 --> 00:15:17,744
but you were so nice to me.
239
00:15:18,144 --> 00:15:19,785
I was, yes,
240
00:15:20,285 --> 00:15:22,984
but you can't take Song Yi with you.
241
00:15:23,825 --> 00:15:25,155
Eat before the food gets cold.
242
00:15:26,825 --> 00:15:28,525
You should eat well too.
243
00:15:28,724 --> 00:15:31,224
So we can finalize everything in court.
244
00:15:32,195 --> 00:15:33,734
Yes. Right.
245
00:15:41,835 --> 00:15:44,175
What's wrong, Mother?
You don't like the food?
246
00:15:44,175 --> 00:15:45,504
It's not that.
247
00:15:46,644 --> 00:15:50,785
Thinking that I'll never get to eat
this kind of food again...
248
00:15:50,915 --> 00:15:53,185
suddenly makes my chest hurt.
249
00:15:55,555 --> 00:15:57,555
You're such a good cook.
250
00:15:59,155 --> 00:16:02,124
So is Se Ran. She's a chef.
251
00:16:06,065 --> 00:16:08,695
Can I really raise Song Yi as my own now?
252
00:16:11,734 --> 00:16:14,305
Song Yi, wait just a few more days.
253
00:16:19,805 --> 00:16:22,144
What are you so anxious about?
254
00:16:22,815 --> 00:16:24,144
It's nothing.
255
00:16:25,685 --> 00:16:26,915
Don't worry.
256
00:16:27,685 --> 00:16:31,724
Mother just wants to teach you a lesson.
257
00:16:32,825 --> 00:16:35,254
She'll reinstate you as CEO.
258
00:16:35,455 --> 00:16:38,795
I'll see to it that she does.
259
00:16:40,264 --> 00:16:41,894
Sang Chul gets divorced today.
260
00:16:42,594 --> 00:16:44,335
- He's going to court.
- What?
261
00:16:46,305 --> 00:16:49,604
You brat. You're so stupid.
262
00:16:50,335 --> 00:16:55,045
I let you off because you couldn't
do anything with a married man,
263
00:16:55,874 --> 00:16:59,214
but are you actually going to
marry that fool?
264
00:17:00,285 --> 00:17:03,455
Are you pacing because you're excited?
265
00:17:03,854 --> 00:17:05,354
No matter how hard you try to stop me,
266
00:17:05,354 --> 00:17:08,055
I'll still marry Sang Chul
and live with Song Yi.
267
00:17:09,354 --> 00:17:13,525
Will you?
Do you think I'll keep quiet, then?
268
00:17:15,894 --> 00:17:17,565
I'd follow Mother around...
269
00:17:17,565 --> 00:17:20,934
and tell her
just what kind of dirt Sang Chul is.
270
00:17:21,134 --> 00:17:22,134
Mom.
271
00:17:22,305 --> 00:17:26,104
Whatever you say,
you can't marry Sang Chul.
272
00:17:26,545 --> 00:17:28,144
Over my dead body.
273
00:17:31,884 --> 00:17:33,614
(Seoul Family Court)
274
00:17:39,525 --> 00:17:41,255
What's the reason for divorce?
275
00:17:41,954 --> 00:17:43,325
Difference in personality.
276
00:17:44,364 --> 00:17:45,825
My husband had an affair.
277
00:17:47,765 --> 00:17:49,835
No. My wife had an affair.
278
00:17:50,335 --> 00:17:52,134
You have a young child.
279
00:17:52,604 --> 00:17:54,535
Did you decide who gets custody?
280
00:17:54,975 --> 00:17:58,305
Yes. I'll raise our kid.
281
00:17:58,604 --> 00:18:00,644
No. I'll raise her.
282
00:18:02,045 --> 00:18:04,215
Your Honor. I'm her dad,
and I have a home.
283
00:18:04,444 --> 00:18:06,884
I have a stable job at a large company.
284
00:18:07,045 --> 00:18:09,255
I can provide everything
my daughter needs.
285
00:18:09,255 --> 00:18:10,825
- But my wife...
- Your Honor.
286
00:18:11,085 --> 00:18:14,255
Please view the attached documents
regarding the custody battle.
287
00:18:16,624 --> 00:18:18,795
What? You prepared extra documents?
288
00:18:20,124 --> 00:18:23,634
My husband brought
his affair partner into our home...
289
00:18:23,735 --> 00:18:25,305
and made our child anxious.
290
00:18:26,465 --> 00:18:28,775
Please consider the fact that you don't...
291
00:18:29,204 --> 00:18:30,674
raise a child with money alone.
292
00:18:32,745 --> 00:18:35,775
(Seoul Family Court)
293
00:18:41,954 --> 00:18:43,255
You want an actual court fight?
294
00:18:43,684 --> 00:18:45,085
How much do you want?
295
00:18:45,525 --> 00:18:47,394
Is this why you agreed to a divorce?
296
00:18:47,894 --> 00:18:51,094
I don't care about or want your money.
297
00:18:51,765 --> 00:18:54,434
But you can't take Song Yi.
298
00:18:54,664 --> 00:18:55,694
Hey.
299
00:18:56,265 --> 00:18:58,134
Do you even care about her?
300
00:18:58,604 --> 00:19:01,335
You're taking her hostage
to get back at me!
301
00:19:05,404 --> 00:19:07,515
I was going to let you off, but I can't.
302
00:19:07,674 --> 00:19:09,944
Don't ever say you'll take Song Yi.
303
00:19:10,114 --> 00:19:14,255
Then I'll go after you
and Se Ran with all I have.
304
00:19:15,654 --> 00:19:16,654
Darn her.
305
00:19:21,795 --> 00:19:23,454
What do I tell Se Ran?
306
00:19:24,825 --> 00:19:26,995
She'll freak out
if she hears I lost custody.
307
00:19:28,765 --> 00:19:33,065
Why is she so obsessed
with a kid that's not even hers?
308
00:19:34,134 --> 00:19:36,434
Song Yi, say goodbye to Grandma.
309
00:19:37,104 --> 00:19:39,545
I'll see you later, Grandma.
310
00:19:39,704 --> 00:19:42,374
Oh, dear...
311
00:19:43,275 --> 00:19:46,914
No, Song Yi. You won't live here anymore.
312
00:19:47,184 --> 00:19:49,384
You must say, "Goodbye. Take care."
313
00:19:50,414 --> 00:19:52,785
Goodbye. Take care, Grandma.
314
00:19:53,854 --> 00:19:56,755
Oh, my dear baby.
315
00:19:56,755 --> 00:20:00,694
My sweet grandbaby.
316
00:20:03,335 --> 00:20:06,565
Mother. I'll bring her over to visit.
317
00:20:07,134 --> 00:20:09,134
You're her grandma.
318
00:20:09,775 --> 00:20:12,275
You'll get to see her often.
319
00:20:12,344 --> 00:20:15,874
But not every day
like I used to when she lived here.
320
00:20:15,874 --> 00:20:18,884
I can't let you go. You have to stay.
321
00:20:18,884 --> 00:20:21,785
You're my grandbaby.
322
00:20:21,985 --> 00:20:24,225
Mom, I can't breathe.
323
00:20:25,154 --> 00:20:27,454
Don't do this, Mother.
324
00:20:31,265 --> 00:20:34,465
Song Yi.
325
00:20:34,565 --> 00:20:35,934
Song Yi.
326
00:20:37,835 --> 00:20:41,374
My dear grandchild.
327
00:20:41,374 --> 00:20:42,874
Oh, dear.
328
00:20:45,144 --> 00:20:48,344
Oh, poor me.
329
00:20:50,684 --> 00:20:53,585
Song Yi...
330
00:20:58,255 --> 00:20:59,285
Se Ran.
331
00:20:59,454 --> 00:21:01,624
I told you not to lose Song Yi.
332
00:21:01,755 --> 00:21:05,065
I told you that so many times.
333
00:21:06,065 --> 00:21:07,164
Did you forget?
334
00:21:07,434 --> 00:21:08,735
No, but...
335
00:21:08,735 --> 00:21:10,164
I told you to keep her.
336
00:21:10,965 --> 00:21:12,364
Why did you disobey me?
337
00:21:13,465 --> 00:21:14,505
Hey.
338
00:21:15,275 --> 00:21:16,835
Are you my boss or something?
339
00:21:17,235 --> 00:21:20,075
What can I do
when the judge gave Da Jung custody?
340
00:21:20,944 --> 00:21:22,215
Should I kidnap her?
341
00:21:22,414 --> 00:21:25,184
Yes. If you can do that, do it!
342
00:21:26,844 --> 00:21:30,585
She's my daughter. She's mine.
343
00:21:30,585 --> 00:21:32,285
I must raise her.
344
00:21:33,854 --> 00:21:35,255
You're messed up.
345
00:21:35,694 --> 00:21:37,364
She's not your daughter.
346
00:21:37,364 --> 00:21:39,664
Why do this over a kid
you're not related to?
347
00:21:43,594 --> 00:21:46,765
You must be worried I'll use Song Yi
as an excuse to see Da Jung.
348
00:21:47,634 --> 00:21:49,835
I won't see her, so don't worry.
349
00:21:53,775 --> 00:21:55,275
Let's get married...
350
00:21:56,075 --> 00:22:00,884
and have another child
with Madam Yoon's blessing.
351
00:22:18,434 --> 00:22:22,335
Mom. Do I have to live here now?
352
00:22:23,805 --> 00:22:27,575
Yes. Mom and Song Yi will live here now.
353
00:22:29,444 --> 00:22:30,944
It smells of Grandpa.
354
00:22:34,085 --> 00:22:36,055
I don't like it here.
355
00:22:42,055 --> 00:22:43,124
I'm home.
356
00:22:44,825 --> 00:22:47,465
What? She got divorced and took Song Yi?
357
00:22:48,894 --> 00:22:51,465
Where is she staying, then?
358
00:22:53,565 --> 00:22:56,005
Her father's old home?
359
00:22:58,505 --> 00:23:01,715
Yes, Ma Ri. You must be upset.
360
00:23:02,015 --> 00:23:04,815
Let's talk again soon. Sleep well.
361
00:23:06,985 --> 00:23:08,854
Did Da Jung get divorced?
362
00:23:09,884 --> 00:23:11,225
Yes.
363
00:23:12,184 --> 00:23:14,495
She got to keep Song Yi, fortunately.
364
00:23:52,924 --> 00:23:55,035
She'll be so stressed out right now.
365
00:24:04,204 --> 00:24:06,575
I heard the news. Are you all right?
366
00:24:09,444 --> 00:24:10,985
(I heard the news. Are you all right?)
367
00:24:16,815 --> 00:24:18,725
Call if you want a drink.
368
00:24:19,124 --> 00:24:21,255
(Call if you want a drink.)
369
00:24:22,495 --> 00:24:24,394
I'm just being nosy.
370
00:24:29,795 --> 00:24:32,864
I'm even more worried
because I know how it feels.
371
00:25:08,305 --> 00:25:09,475
Tomorrow,
372
00:25:10,805 --> 00:25:13,404
I must visit your father.
373
00:25:14,545 --> 00:25:15,644
My dad?
374
00:25:16,414 --> 00:25:18,545
Something has been bothering me,
375
00:25:20,045 --> 00:25:22,485
and I think it's about Man Seok.
376
00:25:25,485 --> 00:25:28,825
I should see how he's doing.
377
00:25:31,265 --> 00:25:32,295
Okay.
378
00:25:36,894 --> 00:25:41,104
Have a good day, Song Yi. Good luck.
379
00:25:45,475 --> 00:25:46,944
Song Yi!
380
00:25:48,444 --> 00:25:50,174
Watch out or you'll fall down, An Na.
381
00:25:50,745 --> 00:25:52,485
Bye-bye, Dad.
382
00:25:53,285 --> 00:25:54,914
Do as your teacher says.
383
00:25:55,715 --> 00:25:57,015
I love you, darling!
384
00:25:59,055 --> 00:26:00,624
Are you showing off
that you have a loud voice?
385
00:26:00,624 --> 00:26:02,654
The whole neighborhood might rush over.
386
00:26:02,755 --> 00:26:04,465
Don't pick a fight with me again.
387
00:26:04,694 --> 00:26:07,364
Can't you just say
you're pleased to see me?
388
00:26:07,364 --> 00:26:08,995
You make such a huge fuss.
389
00:26:10,065 --> 00:26:13,505
I want to do all I can and more
to make up for her not having a mom.
390
00:26:18,374 --> 00:26:20,444
Do you know
I'm on the afternoon shift today?
391
00:26:20,944 --> 00:26:22,075
I don't.
392
00:26:22,715 --> 00:26:25,184
Why should I know your schedule?
393
00:26:26,844 --> 00:26:29,614
I didn't ask you to care.
394
00:26:30,315 --> 00:26:31,924
It's in the way you phrased your question.
395
00:26:32,255 --> 00:26:33,725
Yes, but...
396
00:26:35,694 --> 00:26:39,694
Shouldn't a manager
know everyone's schedule?
397
00:26:41,235 --> 00:26:44,065
Okay, fine.
You have the morning off. So what?
398
00:26:44,664 --> 00:26:45,735
Are you going somewhere?
399
00:26:46,664 --> 00:26:48,674
Why do you care where I'm going?
400
00:26:51,745 --> 00:26:52,775
Goodness...
401
00:27:01,515 --> 00:27:04,255
Dad. I'm sorry.
402
00:27:05,325 --> 00:27:08,454
I should've told you the truth
and gotten a divorce.
403
00:27:10,454 --> 00:27:11,725
I regret not doing that.
404
00:27:19,535 --> 00:27:20,634
Madam Yoon?
405
00:27:24,174 --> 00:27:25,775
My dear son Man Seok.
406
00:27:28,114 --> 00:27:29,475
I'm sorry.
407
00:27:29,475 --> 00:27:30,475
(The late Kang Man Seok)
408
00:27:30,475 --> 00:27:31,914
Forgive your mom.
409
00:27:32,045 --> 00:27:33,144
Dad.
410
00:28:01,975 --> 00:28:02,975
Dad.
411
00:28:04,684 --> 00:28:06,184
Why did you have this photo...
412
00:28:06,414 --> 00:28:08,515
when you died?
413
00:28:10,815 --> 00:28:12,255
Who was it for?
414
00:28:17,495 --> 00:28:18,525
Is this...
415
00:28:19,624 --> 00:28:21,465
Madam Yoon's son?
416
00:28:23,934 --> 00:28:26,104
Dad said they grew up as friends
at the same orphanage.
417
00:28:31,805 --> 00:28:33,104
Should I go and ask?
418
00:29:08,444 --> 00:29:12,414
(The Third Marriage)
419
00:29:12,485 --> 00:29:14,344
This is Yo Han.
420
00:29:14,414 --> 00:29:16,114
What's Yo Han doing here?
421
00:29:16,215 --> 00:29:18,755
He's one of the people
that visits W Investments?
422
00:29:18,924 --> 00:29:20,184
Dream Food's chairman's son?
423
00:29:20,184 --> 00:29:22,555
Marry Chairman Wang's son
and you gain the world.
424
00:29:22,555 --> 00:29:23,954
- You're...
- Handbag?
425
00:29:24,025 --> 00:29:25,225
- I'll take it.
- I'll take it.
426
00:29:25,225 --> 00:29:28,335
My dad had this photo when he died.
427
00:29:28,495 --> 00:29:30,265
Is this your son?
428
00:29:30,495 --> 00:29:31,735
My Man Seok...
29592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.