Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:02,000 --> 00:00:30,000
Legenda por: Ralph F. Gomes
1
00:00:32,582 --> 00:00:34,709
- Est� filmando?
- Est� tudo bem.
2
00:00:34,960 --> 00:00:39,840
Consigo quebrar paredes...
Deixe-me arrumar isso.
3
00:00:40,132 --> 00:00:42,884
Ent�o, Sr. Incr�vel, voc�
tem uma identidade secreta?
4
00:00:43,093 --> 00:00:47,222
N�o conhe�o nenhum
super-her�i que n�o tenha.
5
00:00:47,472 --> 00:00:50,934
Quem ag�enta a press�o
de ser super o tempo todo?
6
00:00:52,477 --> 00:00:54,479
Claro que tenho outra identidade.
"Garota-El�stica"
7
00:00:54,688 --> 00:01:00,610
N�o vou fazer compras
como a Garota-El�stica.
8
00:01:02,737 --> 00:01:06,199
As super-garotas sempre querem
me contar a identidade secreta.
9
00:01:06,408 --> 00:01:09,578
Querem que a rela��o
fique mais s�ria.
10
00:01:10,078 --> 00:01:15,000
Digo que n�o quero saber
sobre o alter-ego delas.
11
00:01:15,125 --> 00:01:21,214
Se diz que � uma super-ultra
Garota-Rel�mpago, tudo bem.
12
00:01:21,590 --> 00:01:23,467
� o bastante.
13
00:01:23,592 --> 00:01:29,306
Voc� salva o mundo v�rias vezes e
ele sempre fica em perigo de novo.
14
00:01:29,556 --> 00:01:32,768
�s vezes eu queria que
ele permanecesse salvo!
15
00:01:33,059 --> 00:01:39,566
Me sinto como uma empregada! D�
pra ficar arrumado por 10 minutos?
16
00:01:40,066 --> 00:01:44,070
Eu entendo. Espere,
ainda n�o terminamos.
17
00:01:44,112 --> 00:01:49,743
�s vezes gostaria de poder
relaxar, ter uma fam�lia...
18
00:01:49,910 --> 00:01:55,665
Parar? T� brincando?
Estou no meu auge, qual �?
19
00:01:55,916 --> 00:01:59,336
Deixar que os homens salvem
o mundo? Acho que n�o!
20
00:02:01,087 --> 00:02:02,130
Acho que n�o.
21
00:02:06,301 --> 00:02:10,347
OS INCR�VEIS
22
00:02:19,397 --> 00:02:21,316
Interrompemos para
um boletim urgente.
23
00:02:21,441 --> 00:02:26,863
Persegui��o entre a pol�cia e
homens armados na Av. San Pablo.
24
00:02:31,034 --> 00:02:32,786
"Isolar Persegui��o"
25
00:02:33,245 --> 00:02:34,955
Tenho tempo.
26
00:02:36,456 --> 00:02:38,792
"Entrar na Persegui��o"
"Piloto Autom�tico"
27
00:02:49,219 --> 00:02:51,346
"Modo de Intercepta��o"
"Converter"
28
00:03:00,188 --> 00:03:02,983
Sr. Incr�vel!
29
00:03:07,028 --> 00:03:10,365
- O que houve, senhora?
- Meu gato n�o quer descer.
30
00:03:12,951 --> 00:03:16,079
Afaste-se, senhora.
Pode haver problemas.
31
00:03:16,204 --> 00:03:18,373
Ele � bem mansinho.
32
00:03:23,920 --> 00:03:26,798
Venha, Squeaker.
33
00:03:31,803 --> 00:03:33,889
Solta, gatinho.
34
00:03:48,695 --> 00:03:51,782
- Valeu, Sr. Incr�vel. Conseguiu de novo!
- � o melhor!
35
00:03:51,990 --> 00:03:53,784
S� estou aqui para ajudar.
36
00:03:53,950 --> 00:03:56,828
- "Assalto a �nibus de turismo... "
- Assalto a �nibus de turismo?
37
00:03:57,287 --> 00:04:00,665
Policias, senhora...
Squeaker.
38
00:04:01,374 --> 00:04:03,376
- Legal! Pronto para zarpar!
- Mas que droga...?
39
00:04:03,668 --> 00:04:06,421
- Quem � voc�?
- Sou o Garoto-Incr�vel!
40
00:04:07,172 --> 00:04:09,966
� o menino daquele f�-clube!
41
00:04:10,133 --> 00:04:14,805
- Ralph... Brody... Buddy!
- Eu sou o Garoto-Incr�vel!
42
00:04:15,013 --> 00:04:19,559
Eu fui legal. Tirei fotos, assinei
todos os aut�grafos, mas isso...
43
00:04:19,643 --> 00:04:25,232
N�o precisa me treinar! Sei todos
seus golpes, estilo, frases... tudo!
44
00:04:25,607 --> 00:04:27,818
Sou seu f� n�. 1!
45
00:04:31,113 --> 00:04:32,531
Espere!
46
00:04:42,040 --> 00:04:46,795
D� para conhecer uma mulher
pelo conte�do de sua bolsa,
47
00:04:47,003 --> 00:04:49,381
mas acho que n�o � isso
que tem em mente.
48
00:04:49,798 --> 00:04:51,258
Ei, escute...
49
00:04:56,805 --> 00:04:58,056
Mulher-El�stica!
50
00:04:58,223 --> 00:05:00,183
Sr. Incr�vel.
51
00:05:01,184 --> 00:05:03,645
- Tudo bem, eu o peguei.
- Claro que pegou.
52
00:05:03,770 --> 00:05:06,898
- Acabei de apag�-lo para voc�.
- Claro, ele prestava aten��o em mim.
53
00:05:06,940 --> 00:05:09,901
- Na verdade fiz meu trabalho.
- � meu trabalho tamb�m.
54
00:05:10,026 --> 00:05:13,155
- Um obrigado j� basta.
- Obrigado, mas n�o preciso de ajuda.
55
00:05:13,822 --> 00:05:17,284
- O que houve com o cavalheirismo?
- Direitos iguais.
56
00:05:17,909 --> 00:05:20,120
Espere, a mo�a me
pegou primeiro...
57
00:05:21,079 --> 00:05:23,832
- Poder�amos dividir.
- Eu trabalho sozinho.
58
00:05:23,999 --> 00:05:26,293
Acho que voc�
deveria ser mais...
59
00:05:27,711 --> 00:05:28,712
...flex�vel.
60
00:05:29,129 --> 00:05:33,300
- Far� alguma coisa mais tarde?
- Eu j� tenho compromisso.
61
00:05:45,270 --> 00:05:49,649
Fique aqui. Costumam recolher
o lixo daqui � uma hora.
62
00:05:50,233 --> 00:05:52,360
- Sr. Incr�vel!
- Ei, Gelado!
63
00:05:52,486 --> 00:05:55,739
- N�o devia estar pronto?
- Ainda tenho tempo!
64
00:05:58,366 --> 00:05:59,534
Ele vai pular!
65
00:06:13,965 --> 00:06:15,967
Acho que quebrou algo.
66
00:06:16,134 --> 00:06:18,762
Depois da terapia voc�
vai me agradecer.
67
00:06:19,387 --> 00:06:21,098
Espere um pouco.
68
00:06:51,545 --> 00:06:54,256
- Bomb Voyage!
- Sr. Incr�vel!
69
00:06:54,631 --> 00:06:56,425
E o Garoto-Incr�vel!
70
00:06:57,259 --> 00:06:58,969
Garoto-Incr�vel?
71
00:06:59,845 --> 00:07:03,640
Sabe como cheguei t�o r�pido?
Botas � jato!
72
00:07:03,723 --> 00:07:05,308
V� para casa, Buddy. Agora!
73
00:07:06,643 --> 00:07:07,686
Podemos conversar?
74
00:07:07,811 --> 00:07:10,313
Voc� diz para sermos
sempre verdadeiros...
75
00:07:10,522 --> 00:07:13,358
...mas nunca diz em que
devemos nos espelhar em voc�.
76
00:07:13,483 --> 00:07:17,863
Finalmente descobri quem sou!
O Garoto-Incr�vel!
77
00:07:17,988 --> 00:07:20,907
Voc� passou oficialmente
dos limites, Buddy.
78
00:07:21,116 --> 00:07:23,285
� porque n�o tenho
poderes, n�o �?
79
00:07:23,410 --> 00:07:25,370
Nem todo super-her�i
tem poderes, sabia?
80
00:07:25,454 --> 00:07:29,124
Voc� pode ser super sem eles.
Eu inventei essas botas.
81
00:07:29,249 --> 00:07:32,169
- Eu posso voar! Voc� pode?
- Voe para casa, Buddy.
82
00:07:32,252 --> 00:07:33,295
Eu trabalho sozinho.
83
00:07:33,420 --> 00:07:35,297
"E sua roupa � rid�cula!"
84
00:07:35,547 --> 00:07:38,258
Me d� uma chance e te mostro.
Vou chamar a pol�cia!
85
00:07:38,467 --> 00:07:41,011
- N�o, Buddy!
- � s� um segundo.
86
00:07:41,094 --> 00:07:43,096
Pare! Tem uma bomba!
87
00:07:44,973 --> 00:07:48,852
Me solte, posso
fazer isso sozinho!
88
00:07:50,479 --> 00:07:52,147
Estou tentando ajudar!
89
00:08:37,442 --> 00:08:41,488
Leve-o para casa e conte �
sua m�e o que anda fazendo.
90
00:08:41,696 --> 00:08:43,740
Eu posso ajud�-lo! Est�
cometendo um erro!
91
00:08:43,907 --> 00:08:46,576
- E o suicida?
- N�s o pegamos.
92
00:08:46,701 --> 00:08:49,287
A explos�o foi causada
pelo Bomb-Voyage.
93
00:08:49,412 --> 00:08:53,333
Ele estava roubando um cofre,
mas ainda podemos peg�-lo.
94
00:08:53,500 --> 00:08:56,878
- Quer dizer que ele fugiu?
- Gra�as ao espertinho aqui.
95
00:08:57,045 --> 00:08:59,297
- Garoto-Incr�vel!
- N�o est� junto comigo!
96
00:08:59,423 --> 00:09:02,884
Mas que droga... escutem
tenho um compromisso agora.
97
00:09:03,885 --> 00:09:07,347
- E o Bomb-Voyage?
- O pego outra noite.
98
00:09:07,389 --> 00:09:11,435
Mas agora preciso ir. N�o se
preocupem, n�s o pegaremos.
99
00:09:18,275 --> 00:09:20,193
- Cheguei na hora?
- Est� atrasad�ssimo.
100
00:09:20,444 --> 00:09:21,820
Como estou?
101
00:09:22,028 --> 00:09:23,613
Ainda est� com a m�scara!
102
00:09:26,741 --> 00:09:28,577
Hora do show!
103
00:09:31,538 --> 00:09:35,584
Robert Parr, aceita essa
mulher como sua esposa?
104
00:09:35,792 --> 00:09:38,295
Est� atrasado! Quando me
perguntou o que faria mais tarde
105
00:09:38,420 --> 00:09:40,338
n�o pensei que
tivesse esquecido!
106
00:09:40,756 --> 00:09:43,091
- Achei que estivesse brincando.
- Eu estava brincando.
107
00:09:43,133 --> 00:09:47,387
- Precisa ser mais pontual.
- E voc� mais flex�vel.
108
00:09:47,471 --> 00:09:50,015
Eu te amo, mas para
que isso d� certo,
109
00:09:50,140 --> 00:09:52,267
precisar� ser mais do
que o Sr. Incr�vel.
110
00:09:52,309 --> 00:09:54,269
Sabe disto, n�o sabe?
111
00:09:54,394 --> 00:09:56,688
- ... at� que a morte os separe?
- Aceito.
112
00:09:56,938 --> 00:09:59,900
Eu os declaro marido e mulher.
113
00:10:02,944 --> 00:10:06,198
At� que a morte nos separe,
n�o importa o que aconte�a.
114
00:10:06,364 --> 00:10:10,118
Somos super-her�is, o
que poderia acontecer?
115
00:10:10,702 --> 00:10:12,996
"Sr. Incr�vel processado"
116
00:10:13,079 --> 00:10:20,337
Um super-her�i � processado por
salvar algu�m que n�o queria ser salvo!
117
00:10:20,462 --> 00:10:25,467
O Sr. Saint teve sua tentativa de suic�dio
frustrada e agora abriu um processo
118
00:10:25,801 --> 00:10:29,721
contra o famoso Sr. Incr�vel
na Suprema Corte.
119
00:10:29,930 --> 00:10:32,933
Meu cliente n�o queria e
n�o pediu para ser salvo.
120
00:10:33,141 --> 00:10:37,479
E o machucado causado pelo
Sr. Incr�vel causa dor constante!
121
00:10:37,604 --> 00:10:40,607
- Eu salvei sua vida!
- Voc� arruinou minha morte!
122
00:10:40,774 --> 00:10:42,901
Fique quieto, sem coment�rios.
123
00:10:43,026 --> 00:10:47,322
Outro processo foi aberto 5
dias depois pelas v�timas do trem.
124
00:10:47,447 --> 00:10:50,492
Os processos contra o Sr. Incr�vel
custaram milh�es ao governo
125
00:10:50,659 --> 00:10:55,080
e abriram as portas para d�zias
de outros processos pelo mundo.
126
00:10:55,205 --> 00:11:00,085
Est� na hora deles terem
uma �nica identidade!
127
00:11:00,210 --> 00:11:03,213
Ou eles se juntam a
n�s ou v�o embora!
128
00:11:03,338 --> 00:11:08,552
Sob enorme press�o popular e
com os enormes preju�zos
129
00:11:08,677 --> 00:11:12,556
o governo iniciou o programa
de realoca��o dos super-her�is.
130
00:11:12,722 --> 00:11:16,435
Os super-her�is seriam anistiados
por a��es passadas em troca
131
00:11:16,726 --> 00:11:20,605
da promessa de nunca
mais usarem seus poderes.
132
00:11:21,022 --> 00:11:23,984
Agora eles vivem entre n�s.
133
00:11:24,234 --> 00:11:26,820
S�o cidad�os comuns,
her�is comuns,
134
00:11:26,945 --> 00:11:31,491
que no anonimatoe contribuem
na constru��o de um mundo melhor.
135
00:11:32,909 --> 00:11:33,994
"Negado?"
136
00:11:34,244 --> 00:11:36,121
Negou o recebimento
do meu seguro?
137
00:11:36,246 --> 00:11:37,747
"15 ANOS DEPOIS"
138
00:11:37,789 --> 00:11:39,958
n�o entendo, tenho
cobertura completa!
139
00:11:40,083 --> 00:11:44,212
Sinto Sra. Hogenson, mas nossa
cobertura est� explicada no par�grafo 17.
140
00:11:44,838 --> 00:11:47,257
Eu posso pagar!
141
00:11:47,507 --> 00:11:49,426
Com licen�a. Atendimento
ao cliente, Robert Parr.
142
00:11:49,634 --> 00:11:52,095
Estou ligando para celebrarmos
uma ocasi�o especial.
143
00:11:52,179 --> 00:11:58,685
- N�s oficialmente nos mudamos.
- �timo. E os �ltimos 3 anos n�o contam?
144
00:11:58,727 --> 00:12:02,606
N�o, porque s� agora desembalei
a �ltima caixa. Agora � oficial!
145
00:12:03,899 --> 00:12:08,987
- Querida, estou com uma cliente...
- Pode ir salvar o mundo, querido!
146
00:12:09,070 --> 00:12:11,615
Vou pegar as crian�as na
escola. Te vejo � noite.
147
00:12:11,782 --> 00:12:13,158
Tchau, querida.
148
00:12:13,241 --> 00:12:17,120
- Desculpe, onde est�vamos?
- Sou viciada em chiclete!
149
00:12:17,204 --> 00:12:21,249
Se voc� n�o puder me
ajudar, n�o sei o que fazer.
150
00:12:29,132 --> 00:12:32,552
Eu gostaria de ajudar,
mas n�o posso.
151
00:12:32,761 --> 00:12:36,515
Gostaria de mand�-la levar uma
c�pia da ap�lice para Norman Wilcox.
152
00:12:36,681 --> 00:12:41,228
W- I-L-C-O-X, no 3� andar.
Mas eu n�o posso.
153
00:12:41,478 --> 00:12:47,609
Tamb�m n�o posso mand�-la preencher
o formul�rio AWS2475 no 2� andar
154
00:12:47,651 --> 00:12:50,529
para que algu�m resolva
mais r�pido seu problema.
155
00:12:50,946 --> 00:12:53,406
Gostaria de ajudar, mas
n�o posso fazer nada.
156
00:12:53,573 --> 00:12:57,369
- Muito obrigada...
- Lamento, senhora. Sei que est� triste.
157
00:12:57,494 --> 00:12:58,912
Finja estar triste.
158
00:13:03,750 --> 00:13:07,587
Autorizou o pagamento
da ap�lice do Walker?
159
00:13:07,879 --> 00:13:11,049
A casa dele foi roubada,
a ap�lice cobre...
160
00:13:11,216 --> 00:13:16,805
N�o quero saber da cobertura!
Como n�o faliu a empresa ainda?
161
00:13:16,972 --> 00:13:22,727
Emite cheques para qualquer
um que ligue pedindo ajuda!
162
00:13:30,902 --> 00:13:32,529
"DIRETOR"
163
00:13:33,196 --> 00:13:35,657
Obrigado por ter vindo,
Sra. Parr.
164
00:13:35,782 --> 00:13:37,492
Qual � o problema?
165
00:13:37,659 --> 00:13:39,828
Flecha fez algo errado?
166
00:13:40,078 --> 00:13:44,082
Ele � m� influ�ncia e zomba
de mim perante a classe.
167
00:13:44,416 --> 00:13:46,168
- � o que ele diz.
- Eu sei que � voc�!
168
00:13:46,334 --> 00:13:49,337
- P�e tachinhas na minha cadeira!
- Voc� o viu fazendo isso?
169
00:13:49,546 --> 00:13:53,633
Na verdade n�o.
170
00:13:53,842 --> 00:13:57,012
- Ent�o como sabe que foi ele?
- Eu escondi uma c�mera.
171
00:13:57,304 --> 00:13:59,514
Dessa vez eu o peguei!
172
00:14:04,811 --> 00:14:06,646
Viram s�!
173
00:14:07,439 --> 00:14:09,232
N�o est�o vendo?
174
00:14:11,318 --> 00:14:13,278
Ele se mexeu bem aqui!
175
00:14:14,237 --> 00:14:18,533
Esperem! Bem ali! Na
hora em que me sentei!
176
00:14:18,825 --> 00:14:24,748
N�o sei como ele faz, mas antes
n�o tinha tachinhas e depois tinha!
177
00:14:25,081 --> 00:14:27,542
Coincid�ncia?
Acho que n�o!
178
00:14:29,127 --> 00:14:34,883
- Bernie...
- N�o vem n�o. Esse rato � culpado!
179
00:14:35,717 --> 00:14:39,596
Voc� e seu filho podem ir, Sra. Parr.
Desculpe pelo inconveniente.
180
00:14:39,888 --> 00:14:42,641
Vai deix�-lo ir novamente?
Ele � culpado!
181
00:14:42,808 --> 00:14:46,561
Est� estampado na cara
dele. Culpado! Culpado!
182
00:14:50,107 --> 00:14:54,569
� a terceira vez que vai
para a diretoria nesse ano.
183
00:14:54,778 --> 00:14:59,407
Precisamos achar uma atividade
mais construtiva para voc�.
184
00:14:59,533 --> 00:15:02,494
Se deixasse eu
praticar esportes...
185
00:15:02,661 --> 00:15:06,456
- Sabe que n�o podemos deixar.
- Prometo ir devagar!
186
00:15:06,706 --> 00:15:09,459
Serei o melhor por
muito pouco!
187
00:15:09,584 --> 00:15:13,630
Dashiell Robert Parr, voc� �
um garoto muito competitivo.
188
00:15:13,713 --> 00:15:17,134
E adora se mostrar, ainda
mais se for tentado.
189
00:15:17,300 --> 00:15:22,764
Pra que fala para eu fazer o
meu melhor se n�o deixa?
190
00:15:22,931 --> 00:15:28,186
O mundo quer que nos encaixemos,
ent�o temos que ser iguais aos outros.
191
00:15:28,311 --> 00:15:30,981
Mas o papai sempre disse para n�o
termos vergonha dos nossos poderes.
192
00:15:31,189 --> 00:15:34,568
- Eles nos tornam especiais.
- Todos s�o especiais, Flecha.
193
00:15:34,734 --> 00:15:37,779
� o mesmo que dizer
que ningu�m �.
194
00:15:47,539 --> 00:15:49,791
Rydinger,
para onde est� indo?
195
00:15:52,335 --> 00:15:53,920
- Oi, Tony!
- Ol�.
196
00:15:54,045 --> 00:15:57,048
- "Oi, Tony. Posso ir com voc�?"
- Muito engra�ado.
197
00:16:07,309 --> 00:16:09,519
Ele olhou pra mim!
198
00:16:10,187 --> 00:16:12,397
Anda logo, Violeta!
199
00:16:36,046 --> 00:16:39,424
As crian�as largam
isso na cal�ada.
200
00:16:41,760 --> 00:16:43,136
Que �timo.
201
00:16:49,684 --> 00:16:52,145
Mas que droga!
202
00:17:20,215 --> 00:17:21,258
M�e!
203
00:17:22,342 --> 00:17:25,762
- Est� fazendo caretas de novo.
- N�o estou, n�o.
204
00:17:25,971 --> 00:17:30,016
- Est� fazendo caretas, querida.
- Precisa ler na mesa?
205
00:17:30,517 --> 00:17:32,102
Sim.
206
00:17:32,310 --> 00:17:37,482
Peda�os menores, Flecha!
Bob, ajude-o a cortar a carne.
207
00:17:38,608 --> 00:17:42,320
Flecha, quer falar sobre
a escola pro seu pai?
208
00:17:42,654 --> 00:17:47,576
- Dissecamos um sapo.
- Foi mandado � diretoria de novo.
209
00:17:48,034 --> 00:17:50,203
- Que bom.
- N�o, � ruim!
210
00:17:50,412 --> 00:17:53,248
- Como?
- Ele foi mandado� diretoria de novo.
211
00:17:53,373 --> 00:17:56,376
- Por qu�?
- Colocou tachinhas na cadeira do prof.
212
00:17:56,626 --> 00:18:00,756
- Durante a aula!
- Ningu�m me viu na fita.
213
00:18:00,922 --> 00:18:06,511
Te filmaram e n�o conseguiram te
pegar? Uau! Deve ter sido r�pido!
214
00:18:06,678 --> 00:18:10,557
- N�o � para encoraj�-lo!
- Eu s� falei que ele foi r�pido...
215
00:18:11,016 --> 00:18:12,225
Querido!
216
00:18:14,853 --> 00:18:19,483
- �timo. Primeiro o carro, agora a mesa.
- O que houve com o carro?
217
00:18:21,234 --> 00:18:23,445
Tome, vou pegar outro prato.
218
00:18:24,571 --> 00:18:28,200
- Como foi a escola, Vi?
- Nada a declarar.
219
00:18:28,408 --> 00:18:31,912
- Voc� mal tocou na comida.
- N�o quero bolo de carne.
220
00:18:32,120 --> 00:18:36,583
Tem sobras de ontem. Bife,
macarr�o... o que quer?
221
00:18:36,666 --> 00:18:39,086
- Tony Rydinger.
- Cale a boca!
222
00:18:39,211 --> 00:18:42,464
- Mas voc� quer.
- Cale a boca, seu inseto!
223
00:18:42,589 --> 00:18:47,928
- N�o gritem na mesa! Querido!
- Obede�am sua m�e!
224
00:18:49,638 --> 00:18:53,266
- Ela quer bolo de Tony.
- Agora chega!
225
00:18:54,810 --> 00:18:56,895
Crian�as, parem!
226
00:18:57,979 --> 00:19:00,065
Pare de correr pela casa!
227
00:19:02,692 --> 00:19:05,278
- Campo de for�a n�o vale!
- Voc� come�ou!
228
00:19:05,445 --> 00:19:08,532
Sentem-se! Violeta!
229
00:19:16,373 --> 00:19:22,295
Simon Paladino, protetor dos direitos
dos super-her�is, est� desaparecido.
230
00:19:22,629 --> 00:19:31,263
Bob, venha aqui! Fa�a algo, n�o fique
a� parado! Preciso que intervenha!
231
00:19:31,388 --> 00:19:35,434
Tudo bem, vou intervir!
232
00:19:40,814 --> 00:19:41,815
Atenda a porta.
233
00:19:42,482 --> 00:19:44,776
- Ei, Lucius!
- Oi, ligeirinho.
234
00:19:44,985 --> 00:19:48,196
- Ol�, pessoal.
- Que gentileza passar por aqui!
235
00:19:48,655 --> 00:19:50,824
Nunca escutei essa antes.
236
00:19:51,116 --> 00:19:51,867
Lucius!
237
00:19:52,367 --> 00:19:53,076
N�o!
238
00:19:57,414 --> 00:19:59,624
Queria que quebrasse.
239
00:19:59,624 --> 00:20:02,377
- Volto mais tarde.
- Onde v�o?
240
00:20:02,502 --> 00:20:04,921
- � quarta-feira!
- Noite de boliche.
241
00:20:05,046 --> 00:20:08,425
- D� lembran�as � Honey, Lucius.
- Pode deixar. Tchau, Helen.
242
00:20:08,675 --> 00:20:09,718
Boa noite, crian�as!
243
00:20:13,169 --> 00:20:16,464
N�o pense que escapou da
conversa sobre a escola.
244
00:20:17,006 --> 00:20:19,008
Ainda conversarei com seu pai.
245
00:20:19,216 --> 00:20:23,721
- Outras crian�as fazem bagun�a.
- Mas elas n�o t�m super-poderes.
246
00:20:23,971 --> 00:20:27,850
- Mas � normal...
- O que sabe sobre ser normal?
247
00:20:28,017 --> 00:20:30,603
O que essa fam�lia sabe
sobre ser normal?
248
00:20:30,811 --> 00:20:34,273
- Espere a�, mocinha...
- Fingimos ser normais. Quero ser normal!
249
00:20:34,315 --> 00:20:37,860
O �nico normal aqui � Z�-Z�
e ele nem sabe ir ao banheiro!
250
00:20:39,653 --> 00:20:43,532
Voc� tem sorte. Quero
dizer, sobre ser normal.
251
00:20:46,285 --> 00:20:51,665
Eu estava em apuros. Mais um
disparo do raio de morte e j� era.
252
00:20:51,916 --> 00:20:55,294
Eu me protejo e o que
Van Ruthless faz?
253
00:20:55,419 --> 00:20:58,130
- Come�a a falar sozinho...
- Come�a a falar sozinho!
254
00:20:58,255 --> 00:21:03,928
Come�a a falar como sou fraco
e que minha derrota � inevit�vel.
255
00:21:04,053 --> 00:21:06,722
Que o mundo logo ser�
dele e bl� bl� bl�.
256
00:21:06,972 --> 00:21:11,018
Ele me tem de bandeja
e n�o fica calado!
257
00:21:13,395 --> 00:21:17,650
- 356. O que �, roubo?
- Est�o falando...
258
00:21:17,900 --> 00:21:22,071
- Quer pegar um ladr�o?
- N�o, prefiro ir jogar boliche.
259
00:21:22,238 --> 00:21:26,784
Por que n�o fazemos o que nossas
esposas acham que estamos fazendo?
260
00:21:26,909 --> 00:21:28,202
S� para variar.
261
00:21:28,327 --> 00:21:32,540
Ele n�o est� sozinho.
O gord�o est� com ele.
262
00:21:33,290 --> 00:21:35,626
Est�o apenas conversando.
263
00:21:36,043 --> 00:21:38,504
- O que estamos fazendo aqui, Bob?
- Protegendo as pessoas.
264
00:21:38,671 --> 00:21:41,006
- Ningu�m pediu.
- Precisa de um convite?
265
00:21:41,132 --> 00:21:44,718
Sim. Ficamos nos escondemos
para fazer isso e...
266
00:21:45,010 --> 00:21:48,013
- Lembra-se do Gazer Beam?
- Li algo no jornal.
267
00:21:48,097 --> 00:21:50,307
Ele tamb�m teve problemas
para se ajustar � vida de civil.
268
00:21:50,641 --> 00:21:53,894
- Qual foi a �ltima vez que o viu?
- N�o vejo ningu�m das antigas, Bob.
269
00:21:54,103 --> 00:21:54,937
Apenas voc�.
270
00:21:55,020 --> 00:21:57,731
- Estamos abusando da sorte.
- Qual �?
271
00:21:57,815 --> 00:22:00,860
Foi divertido no come�o, mas se
seguirmos fazendo isso acabaremos...
272
00:22:01,235 --> 00:22:05,156
Um inc�ndio! E estamos
perto! � isso a�!
273
00:22:20,045 --> 00:22:22,173
- Tiramos todos?
- Sim, tiramos todos!
274
00:22:22,756 --> 00:22:24,925
� melhor que sim.
275
00:22:25,342 --> 00:22:30,181
- N�o consegue apagar?
- Est� evaporando muito r�pido!
276
00:22:30,264 --> 00:22:34,185
- O que quer dizer?
- Que est� quente e estou desidratando!
277
00:22:34,351 --> 00:22:37,771
Seu gelo n�o pode acabar!
Achei que pudesse usar a �gua do ar!
278
00:22:37,897 --> 00:22:41,317
N�o existe �gua nesse ar!
E os seus m�sculos, acabaram?
279
00:22:41,484 --> 00:22:45,488
N�o posso quebrar as paredes, est�o
fracas. O teto cairia sobre a gente!
280
00:22:45,696 --> 00:22:47,490
Eu queria ir jogar boliche!
281
00:22:50,451 --> 00:22:53,788
Certo, fique bem atr�s de mim.
O tempo vai esquentar.
282
00:23:12,598 --> 00:23:14,308
Que �timo.
283
00:23:14,767 --> 00:23:18,437
Ah, n�o!
Isto n�o est� certo!
284
00:23:19,772 --> 00:23:23,651
V�o achar que somos bandidos!
285
00:23:23,776 --> 00:23:24,985
Parados!
286
00:23:30,407 --> 00:23:33,035
- Parado!
- Estou com sede.
287
00:23:33,619 --> 00:23:37,289
- Mandei ficar parado!
- Estou s� pegando �gua.
288
00:23:41,335 --> 00:23:44,839
- J� tomou sua �gua. Agora...
- Eu sei, eu sei.
289
00:23:45,798 --> 00:23:47,007
Parado.
290
00:23:49,343 --> 00:23:51,053
Pol�cia!
291
00:24:03,399 --> 00:24:05,067
Essa foi por pouco!
292
00:24:05,151 --> 00:24:07,695
N�o faremos mais isso!
293
00:24:10,114 --> 00:24:13,159
Voc� quer trocar de alvos?
294
00:24:13,367 --> 00:24:17,329
Confie em mim, ele est�
procurando por esse.
295
00:24:42,480 --> 00:24:44,648
Achei que estaria
de volta �s 11:00.
296
00:24:44,815 --> 00:24:47,818
- Eu disse que voltava mais tarde.
- Eu presumi que voltasse.
297
00:24:47,902 --> 00:24:50,154
Se � que voc� voltaria.
298
00:24:50,321 --> 00:24:52,781
Eu voltei, est� bem?
299
00:24:59,914 --> 00:25:03,876
- Isso � uma pedra?
- Eu fiz uns exerc�cios.
300
00:25:04,168 --> 00:25:06,754
- S� para me sentir livre.
- Sabe o que acho disso!
301
00:25:06,921 --> 00:25:10,758
- Droga, n�o podemos nos exp�r!
- Aquele pr�dio ia cair mesmo...
302
00:25:11,008 --> 00:25:13,719
O qu�?
Voc� derrubou um pr�dio?
303
00:25:13,928 --> 00:25:19,099
- Era um inc�ndio, a estrutura ia ceder.
- Ouvia a freq�encia da pol�cia de novo?
304
00:25:19,350 --> 00:25:22,520
Eu fiz um servi�o p�blico e voc�
age como se fosse algo ruim.
305
00:25:22,645 --> 00:25:25,689
Largar nossa fam�lia de
novo � algo ruim, Bob.
306
00:25:25,940 --> 00:25:28,359
S� para reviver
seus dias de gl�ria.
307
00:25:28,484 --> 00:25:31,362
� melhor do que ficar parado
fingindo que nada aconteceu.
308
00:25:31,529 --> 00:25:35,741
Sim, mas nossa fam�lia � o que
"est� acontecendo" agora, Bob.
309
00:25:36,033 --> 00:25:40,830
E voc� est� perdendo tudo isso.
Nem vai � formatura do seu filho!
310
00:25:41,038 --> 00:25:44,917
- Ele est� indo da 4� para a 5� s�rie.
- � uma cerim�nia!
311
00:25:45,126 --> 00:25:48,879
Isso � doentio! Criam novos
meios pra celebrar a mediocridade
312
00:25:48,921 --> 00:25:50,798
mas se algu�m �
realmente especial...
313
00:25:51,132 --> 00:25:53,259
Falamos sobre o Flecha,
n�o sobre voc�.
314
00:25:53,467 --> 00:25:57,388
Quer fazer algo por ele? Deixe-o
competir, praticar esportes!
315
00:25:57,513 --> 00:26:00,474
N�o serei a vil� aqui! Sabe
por que n�o podemos deixar!
316
00:26:00,641 --> 00:26:04,270
- Porque ele seria �timo!
- Isso n�o tem a ver com voc�!
317
00:26:06,730 --> 00:26:11,443
- Sei que est� a�, Flecha. Apare�a.
- Voc� tamb�m, mocinha.
318
00:26:12,153 --> 00:26:14,029
Vamos, apare�am.
319
00:26:15,239 --> 00:26:17,575
Est� tudo bem, est�vamos
apenas conversando.
320
00:26:17,783 --> 00:26:19,201
Uma conversa bem alta.
321
00:26:19,326 --> 00:26:25,583
Tudo bem, pois sua m�e e eu
estamos juntos como um time.
322
00:26:26,709 --> 00:26:29,003
- Mas devido �...
- Sua cabe�a-dura?
323
00:26:29,211 --> 00:26:32,840
- Eu ia dizer outra coisa.
- Perdoem se te acordamos, tudo bem.
324
00:26:33,090 --> 00:26:36,218
- Voltem para a cama, est� tarde.
- Boa noite, m�e. Boa noite, pai.
325
00:26:36,343 --> 00:26:39,763
Na verdade, dev�amos
estar todos na cama.
326
00:27:00,117 --> 00:27:03,120
O Sr. Huph gostaria de
v�-lo em seu escrit�rio.
327
00:27:03,788 --> 00:27:05,289
- Agora?
- Agora.
328
00:27:24,183 --> 00:27:25,392
Sente-se, Bob.
329
00:27:30,689 --> 00:27:35,110
N�o estou contente, Bob.
N�o estou contente!
330
00:27:35,569 --> 00:27:38,572
- Pergunte o porqu�.
- Por que?
331
00:27:38,781 --> 00:27:41,951
- Seja espec�fico, Bob.
- Por que est� descontente?
332
00:27:42,159 --> 00:27:44,328
Seus clientes me
deixam descontente.
333
00:27:44,453 --> 00:27:47,623
- Voc� recebeu queixas?
- As queixas eu ag�ento.
334
00:27:47,748 --> 00:27:53,087
O que n�o suporto s�o seus clientes
do nada entenderem sobre seguro!
335
00:27:53,170 --> 00:27:58,175
S�o especialistas! Exploram cada
brecha, desviam qualquer coisa...
336
00:27:58,300 --> 00:28:02,471
- Est�o penetrando na burocracia!
- Eu fiz algo ilegal?
337
00:28:03,139 --> 00:28:03,931
N�o...
338
00:28:03,931 --> 00:28:05,808
Est� dizendo que n�o dev�amos
ajudar nossos clientes?
339
00:28:06,016 --> 00:28:08,102
A lei me obriga a dizer que n�o.
340
00:28:08,310 --> 00:28:11,438
- Dev�amos ajudar as pessoas.
- Dev�amos ajudar a n�s mesmos!
341
00:28:11,564 --> 00:28:15,568
A come�ar pelos nossos acionistas.
Quem est� os ajudando?
342
00:28:18,112 --> 00:28:25,703
- Bob, a empresa � como...
- Um enorme rel�gio.
343
00:28:25,744 --> 00:28:27,663
Exatamente!
344
00:28:27,746 --> 00:28:32,960
S� funciona se todas as
engrenagens funcionarem juntas.
345
00:28:33,085 --> 00:28:38,466
Um rel�gio precisa ser limpo,
bem lubrificado e ajustado.
346
00:28:38,632 --> 00:28:43,345
Os melhores rel�gios t�m engrenagens
que s�o desenhadas para cooperar.
347
00:28:43,471 --> 00:28:47,975
Estou sendo metaf�rico. Entende?
com engrenagens cooperativas?
348
00:28:48,184 --> 00:28:50,811
Bob?
349
00:28:51,228 --> 00:28:55,232
- Olhe pra mim quando falo com voc�!
- Aquele homem precisa de ajuda!
350
00:28:55,483 --> 00:28:58,319
N�o mude de assunto, estamos
discutindo sua atitude!
351
00:28:58,486 --> 00:29:01,614
- Ele est� sendo assaltado.
- O seguro cobre.
352
00:29:01,822 --> 00:29:05,451
- Eu volto j�.
- Pare a� mesmo ou est� despedido!
353
00:29:08,704 --> 00:29:10,581
Feche a porta.
354
00:29:12,708 --> 00:29:15,002
Venha aqui, agora.
355
00:29:18,798 --> 00:29:21,592
N�o estou contente, Bob.
N�o estou contente!
356
00:29:23,010 --> 00:29:26,055
- Ele fugiu.
- Ainda bem.
357
00:29:26,555 --> 00:29:29,225
Voc� quase perdeu seu...
358
00:29:51,580 --> 00:29:53,290
- Como ele est�?
- Vai sobreviver.
359
00:29:53,457 --> 00:29:55,251
- Estou demitido.
- Que acha?
360
00:29:55,334 --> 00:29:57,586
- O que posso dizer, Rick?
- Nada que j� n�o tenha dito.
361
00:29:57,795 --> 00:29:59,922
- Algu�m estava em apuros.
- Algu�m sempre est�.
362
00:30:00,172 --> 00:30:04,969
- Eu tinha que fazer algo.
- E sempre sobra pra mim, Bob.
363
00:30:05,094 --> 00:30:07,429
S�o milhares de d�lares
do dinheiro dos contribuinte.
364
00:30:07,555 --> 00:30:08,305
Eu sei...
365
00:30:08,305 --> 00:30:11,142
Temos que pagar para a empresa
ficar quieta, pagar por danos,
366
00:30:11,308 --> 00:30:13,185
apagar mem�rias,
realojar sua fam�lia...
367
00:30:13,394 --> 00:30:17,606
Cada vez mais dif�cil. Dinheiro, dinheiro...
N�o podemos continuar nessa, Bob!
368
00:30:17,731 --> 00:30:21,235
Agradecemos pelo o que fez no
passado, mas aqueles dias se foram.
369
00:30:21,360 --> 00:30:23,571
� partir de agora est� sozinho.
370
00:30:25,614 --> 00:30:31,120
Escute, talvez eu possa realocar sua
fam�lia em nome dos velhos tempos.
371
00:30:31,203 --> 00:30:35,458
N�o posso fazer isso com minha
fam�lia, acabaram de se acostumar.
372
00:30:35,833 --> 00:30:38,085
- Obrigado.
- Cuide-se, ent�o.
373
00:30:51,307 --> 00:30:53,350
O que est� esperando?
374
00:30:53,434 --> 00:30:56,645
Sei l�, alguma coisa incr�vel.
375
00:30:58,314 --> 00:31:00,107
Eu tamb�m, garoto.
376
00:31:36,560 --> 00:31:38,312
Aguarde?
377
00:31:38,979 --> 00:31:41,273
"Confere: Sr. Incr�vel. "
378
00:31:47,571 --> 00:31:49,949
A sala est� segura,
iniciando mensagem.
379
00:31:50,866 --> 00:31:54,703
Ol�, Sr. Incr�vel. Sim,
sabemos quem voc� �.
380
00:31:55,162 --> 00:31:57,790
N�o se preocupe, seu
segredo est� seguro conosco.
381
00:31:58,165 --> 00:32:01,418
Meu nome � Miragem e
temos algo em comum:
382
00:32:01,627 --> 00:32:05,589
de acordo com o governo,
nenhum de n�s dois existe.
383
00:32:05,714 --> 00:32:09,677
Preste aten��o, essa mensagem
� confidencial e n�o ser� repetida.
384
00:32:09,927 --> 00:32:12,221
Represento uma divis�o
secreta do governo
385
00:32:12,429 --> 00:32:15,850
que desenha e testa
novas tecnologias.
386
00:32:15,933 --> 00:32:20,563
Precisamos de seus talentos. Algo
aconteceu numa base de testes...
387
00:32:20,980 --> 00:32:22,898
- O que foi?
- O jantar est� pronto.
388
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
Est� bem!
389
00:32:24,483 --> 00:32:33,993
...se n�o for detido pode causar
danos incalcul�veis �s instala��es...
390
00:32:34,493 --> 00:32:37,288
- Tem algu�m a�?
- Estou assistindo tv!
391
00:32:37,580 --> 00:32:42,543
- Est� na hora do jantar!
- Um minuto!
392
00:32:42,668 --> 00:32:46,422
Pagaremos o triplo do
que ganha anualmente.
393
00:32:46,505 --> 00:32:52,887
Ligue para o N.� no cart�o. Os
super-her�is n�o desapareceram.
394
00:32:53,012 --> 00:32:56,724
Voc� ainda est� aqui e pode
fazer coisas incr�veis.
395
00:32:57,141 --> 00:33:01,604
Ou pode continuar ouvindo
o r�dio da pol�cia. A escolha � sua.
396
00:33:01,770 --> 00:33:05,441
Esperamos sua resposta.
Pense � respeito.
397
00:33:43,270 --> 00:33:45,773
"Essa mensagem
se auto-destruir�. "
398
00:34:04,542 --> 00:34:07,795
- Voc� � um sujeito muito distra�do.
- Sou mesmo?
399
00:34:08,170 --> 00:34:10,881
- N�o � minha inten��o.
- Sei que sente falta de ser um her�i
400
00:34:10,923 --> 00:34:17,346
e que seu trabalho � frustrante.
Quero que saiba que significa muito...
401
00:34:17,513 --> 00:34:21,642
- ... para mim que permane�a nele.
- Querida, sobre o trabalho...
402
00:34:22,017 --> 00:34:24,478
- ... aconteceu algo...
- O qu�?
403
00:34:24,645 --> 00:34:28,149
- O qu�?
- A empresa est� me enviando para...
404
00:34:28,357 --> 00:34:29,984
- ... uma confer�ncia.
- Confer�ncia?
405
00:34:30,192 --> 00:34:32,987
� em outra cidade,
ficarei fora alguns dias.
406
00:34:33,154 --> 00:34:35,322
Nunca te enviaram para
uma confer�ncia antes.
407
00:34:35,573 --> 00:34:37,950
Isso � um bom sinal, n�o �?
408
00:34:38,075 --> 00:34:41,829
- Sim.
- Finalmente reconheceram seu talento!
409
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Voc� est� subindo, querido.
410
00:34:44,206 --> 00:34:46,250
- � maravilhoso!
- � mesmo.
411
00:34:49,211 --> 00:34:51,422
- Al�?
- Aqui � o Sr. Incr�vel.
412
00:34:53,132 --> 00:34:54,091
Eu aceito.
413
00:35:00,347 --> 00:35:04,143
O Omnidroid 9000 � um
rob� de batalha super-secreto.
414
00:35:04,351 --> 00:35:09,315
Sua intelig�ncia artificial permite
que resolva qualquer problema.
415
00:35:09,482 --> 00:35:11,817
- Infelizmente...
- Deixe-me adivinhar.
416
00:35:12,026 --> 00:35:14,904
Ele ficou esperto demais
para receber ordens?
417
00:35:15,029 --> 00:35:18,657
Perdemos seu controle e agora
ele est� na selva nos amea�ando.
418
00:35:18,783 --> 00:35:22,119
Evacuamos todo o pessoal
da ilha por seguran�a.
419
00:35:22,203 --> 00:35:23,162
Como vou entrar?
420
00:35:23,245 --> 00:35:27,082
O sistema de defesa do Omnidroid s�
permite que seja Ian�ado � 5.000 p�s.
421
00:35:27,333 --> 00:35:30,669
Um dispositivo de camuflagem
dificulta seu rastreamento,
422
00:35:30,836 --> 00:35:33,380
mas temos quase certeza
que est� no sudeste da ilha.
423
00:35:33,589 --> 00:35:38,010
Mais uma coisa. Obviamente ele
representa um grande investimento...
424
00:35:38,093 --> 00:35:40,721
Querem que eu o desligue sem
destru�-lo completamente.
425
00:35:40,888 --> 00:35:42,932
Voc� � o Sr. Incr�vel.
426
00:36:02,159 --> 00:36:08,415
Quanto mais voc� luta com ele
mais ele aprende como derrot�-lo.
427
00:36:08,666 --> 00:36:12,461
- Devo deslig�-lo sem destru�-lo.
- E n�o morra.
428
00:36:12,837 --> 00:36:14,338
�timo. Obrigado.
429
00:36:44,577 --> 00:36:45,786
Hora do show!
430
00:38:53,372 --> 00:38:55,082
Ai, minhas costas!
431
00:40:02,733 --> 00:40:05,778
Surpreendente! Temos
que traz�-lo de volta.
432
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
Envie o sinal de tudo bem
e convide-o para jantar.
433
00:40:36,976 --> 00:40:40,938
- Exagerei na roupa?
- Na verdade est� muito elegante.
434
00:40:41,772 --> 00:40:46,110
- E o nosso anfitri�o?
- Lamento, n�o jantar� conosco.
435
00:40:46,360 --> 00:40:48,446
- Ele espera que voc� entenda.
- Claro.
436
00:40:48,571 --> 00:40:51,365
� que geralmente gosto de saber
para quem estou trabalhando.
437
00:40:51,615 --> 00:40:54,243
Ele prefere ficar an�nimo.
438
00:40:54,368 --> 00:40:56,954
Voc� acima das outras pessoas
entende o que � isso.
439
00:40:57,204 --> 00:41:00,666
Fico pensando, existem tantos
lugares para se estabelecer...
440
00:41:00,875 --> 00:41:02,460
- Por que morar...
- Em um vulc�o?
441
00:41:02,668 --> 00:41:04,462
Ele sente atra��o pelo poder.
442
00:41:04,670 --> 00:41:08,174
Assim como eu. � uma
fraqueza que compartilhamos.
443
00:41:08,299 --> 00:41:11,719
- Me parecem um pouco inst�veis.
- Prefiro pensar como...
444
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
...mal-compreendidos.
445
00:41:13,971 --> 00:41:17,308
- Todos somos.
- O solo vulc�nico � um dos mais f�rteis.
446
00:41:17,433 --> 00:41:20,186
Tudo que est� na mesa
foi cultivado bem aqui.
447
00:41:20,936 --> 00:41:24,857
- O que achou?
- Est� tudo delicioso.
448
00:42:48,315 --> 00:42:49,358
Droga.
449
00:42:49,817 --> 00:42:52,319
Anda, querido! Vai se
atrasar para o trabalho!
450
00:42:54,905 --> 00:42:56,407
- Tenha um bom dia, querido.
- Obrigado.
451
00:42:56,740 --> 00:42:59,452
- Ajude os clientes...
- Traga bacon.
452
00:42:59,535 --> 00:43:00,661
Voc� sabe.
453
00:43:09,503 --> 00:43:11,589
- Voc� tem hora marcada?
- Sou um velho amigo.
454
00:43:11,797 --> 00:43:13,549
- Eu s� queria...
- Precisa marcar uma hora...
455
00:43:13,674 --> 00:43:16,260
V� checar a cerca el�trica!
456
00:43:16,469 --> 00:43:18,596
O que foi?
O que voc� quer?
457
00:43:20,389 --> 00:43:23,476
Minha nossa, voc� engordou!
Pode entrar!
458
00:43:31,776 --> 00:43:35,613
As coisas est�o indo bem,
n�o posso reclamar.
459
00:43:35,696 --> 00:43:40,201
Mas n�o � a mesma coisa.
460
00:43:40,367 --> 00:43:43,329
Li que voc� estava
em um desfile...
461
00:43:43,412 --> 00:43:47,041
Mil�o, querido.
Super modelos!
462
00:43:47,875 --> 00:43:54,507
Elas n�o t�m nada de super.
N�o passam de magrelas mimadas.
463
00:43:55,257 --> 00:43:58,052
Eu costurava para deuses!
464
00:43:58,677 --> 00:44:04,892
Mas voc� trouxe um desafio.
Fiquei surpresa com seu telefonema.
465
00:44:05,100 --> 00:44:07,645
S� preciso de um remendo.
466
00:44:07,895 --> 00:44:12,650
� um tecido ultra-resistente
e voc� conseguiu rasg�-lo!
467
00:44:12,983 --> 00:44:17,363
O que andou fazendo, Robert?
Um bico de super-her�i?
468
00:44:17,571 --> 00:44:21,075
- Deve ter rasgado faz tempo.
- Entendo...
469
00:44:21,283 --> 00:44:25,830
� um traje horr�vel, querido.
N�o pode ser visto nisso.
470
00:44:25,996 --> 00:44:30,084
- Antigamente tudo bem, mas agora...
- Como assim, voc� desenhou.
471
00:44:30,167 --> 00:44:33,129
Nunca olho para tr�s, querido.
Nos distrai do presente.
472
00:44:33,504 --> 00:44:36,715
- Voc� precisa de um traje novo...
- Um traje novo?
473
00:44:36,882 --> 00:44:40,261
- Onde eu conseguiria um?
- N�o conseguiria, � imposs�vel!
474
00:44:40,427 --> 00:44:43,347
Sou ocupada, ent�o pe�a agora
antes que eu recupere a sanidade.
475
00:44:43,514 --> 00:44:46,142
Espere, voc� quer fazer
um uniforme novo para mim?
476
00:44:46,308 --> 00:44:49,562
N�o force a barra, querido!
Mas eu aceito.
477
00:44:50,104 --> 00:44:52,898
Ser� ousado, dram�tico...
Her�ico!
478
00:44:54,150 --> 00:44:57,611
Algo cl�ssico,
tipo o Homem-D�namo!
479
00:44:58,112 --> 00:45:01,615
Ele tinha um visual incr�vel!
A capa e as botas...
480
00:45:01,699 --> 00:45:03,159
Nada de capa!
481
00:45:03,617 --> 00:45:07,788
- N�o sou eu quem decido?
- Lembra-se do Cabe�a-de-Trov�o?
482
00:45:07,997 --> 00:45:13,752
Era um her�i incr�vel.
S� durou de 50 a 58!
483
00:45:15,463 --> 00:45:20,259
Tudo ia bem quando sua
capa agarrou num m�ssil!
484
00:45:20,509 --> 00:45:24,054
- Ele n�o era um sujeito muito brilhante...
- Garota-Estratosfera!
485
00:45:24,555 --> 00:45:28,225
23 de abril de 1957.
Sugada pela turbina de um avi�o!
486
00:45:29,310 --> 00:45:32,813
- N�o pode generalizar...
- Meta-Homem! Elevador expresso.
487
00:45:33,063 --> 00:45:37,276
Homem-D�namo, preso ao levantar
v�o e sugado por um v�rtex!
488
00:45:37,526 --> 00:45:38,611
Nada de capa!
489
00:45:38,903 --> 00:45:42,323
Pode ir, seu uniforme ficar�
pronto antes de sua pr�xima miss�o.
490
00:45:42,531 --> 00:45:46,243
- Sabe que me aposentei.
- Assim como eu, Robert.
491
00:45:46,410 --> 00:45:48,370
Mas aqui estamos n�s.
492
00:45:48,454 --> 00:45:52,333
S� preciso de um remendo
por raz�es sentimentais.
493
00:45:52,541 --> 00:45:56,670
Tudo bem. Tamb�m consertarei
o traje horr�vel.
494
00:45:57,087 --> 00:46:00,966
- Voc� � a melhor!
- Eu sei, querido.
495
00:46:13,020 --> 00:46:16,232
J� atendi! N�o atenda,
querida!
496
00:46:16,315 --> 00:46:19,276
- Al�?
- Temos uma nova miss�o para voc�.
497
00:46:23,823 --> 00:46:26,075
- Quando pode vir?
- Amanh� de manh�.
498
00:46:26,242 --> 00:46:27,910
- At� l�.
- Adeus.
499
00:46:31,038 --> 00:46:34,583
- Era do escrit�rio?
- Outra confer�ncia.
500
00:46:34,708 --> 00:46:37,670
Em cima da hora, mas
quando o dever chama...
501
00:46:46,512 --> 00:46:48,305
- Bob?
- O que foi, querida?
502
00:46:49,932 --> 00:46:54,103
- Boa viagem.
- Obrigado. Ligo quando chegar.
503
00:46:54,311 --> 00:46:57,273
Eu te amo tanto...
504
00:46:58,691 --> 00:47:00,776
Tamb�m te amo.
505
00:47:13,080 --> 00:47:17,877
Aqui � o capit�o autom�tico.
Gostaria de mais um drinque?
506
00:47:18,210 --> 00:47:21,338
- Claro que sim. Obrigado.
- De nada.
507
00:47:23,090 --> 00:47:27,761
25 graus, tempo perfeito
para voar.
508
00:47:33,976 --> 00:47:36,896
Aperte os cintos,
iniciaremos o pouso.
509
00:48:02,505 --> 00:48:05,591
Ol�, Sr. Incr�vel.
Belo traje.
510
00:48:06,091 --> 00:48:08,177
Obrigado.
� bom estar de volta.
511
00:48:08,385 --> 00:48:10,304
Estou pronto.
512
00:48:35,871 --> 00:48:41,585
Receber� sua pr�xima miss�o
�s 2 horas. Ala D, sala 30.
513
00:48:41,627 --> 00:48:43,629
- 2 horas. Pode deixar.
- Te vejo l�.
514
00:49:17,246 --> 00:49:18,622
Edna!
515
00:49:18,914 --> 00:49:21,375
- Gostaria de falara com a Edna.
- � ela.
516
00:49:21,500 --> 00:49:24,044
- Aqui � Helen.
- Que Helen?
517
00:49:24,336 --> 00:49:27,506
Helen Parr?
Voc� sabe...
518
00:49:28,632 --> 00:49:29,717
Mulher-El�stica.
519
00:49:29,884 --> 00:49:35,598
- H� quanto tempo, querida!
- �, faz tempo. Escute...
520
00:49:35,764 --> 00:49:39,310
Bob s� confiaria em voc�
para consertar o uniforme.
521
00:49:39,560 --> 00:49:44,231
Ficou maravilhoso, melhor que
aqueles pijamas de antes.
522
00:49:44,565 --> 00:49:46,984
Eu terminei, quer ver?
523
00:49:47,193 --> 00:49:50,654
N�o me fa�a implorar, querida.
524
00:49:50,821 --> 00:49:56,327
N�o, eu s� liguei para saber
do conserto do uniforme do Bob.
525
00:49:56,577 --> 00:50:00,331
Venha em uma hora, querida.
Eu insisto! Adeus.
526
00:50:31,320 --> 00:50:33,197
Est� maior!
527
00:50:35,032 --> 00:50:36,492
Est� melhor!
528
00:50:37,576 --> 00:50:43,916
Senhoras e senhores, �
demais para o Sr. Incr�vel!
529
00:50:44,834 --> 00:50:50,923
Esse rob� lutou com outros
super-her�is antes de voc�.
530
00:50:51,423 --> 00:50:54,552
Mas n�o ficou bom o suficiente!
531
00:50:54,718 --> 00:50:58,556
Depois que destruiu o �ltimo
fiz v�rias modifica��es nele.
532
00:50:58,681 --> 00:51:01,892
Foi dif�cil, mas
voc� valeu � pena!
533
00:51:02,059 --> 00:51:06,188
Afinal, sou seu maior f�.
534
00:51:07,440 --> 00:51:10,568
- Buddy?
- Meu nome n�o � Buddy!
535
00:51:10,860 --> 00:51:13,320
Tamb�m n�o � Garoto-Incr�vel!
536
00:51:13,612 --> 00:51:20,286
Eu s� queria te ajudar e
o que voc� falou para mim?
537
00:51:20,411 --> 00:51:22,872
V� para casa, Buddy.
Eu trabalho sozinho.
538
00:51:23,080 --> 00:51:25,082
Aquilo acabou comigo.
539
00:51:25,249 --> 00:51:27,001
Mas eu aprendi uma
importante li��o:
540
00:51:27,209 --> 00:51:31,046
n�o se pode contar com ningu�m,
especialmente com os seus her�is.
541
00:51:31,172 --> 00:51:33,174
Foi errado te tratar
daquela maneira.
542
00:51:33,299 --> 00:51:36,427
- Sinto muito.
- Viu? Agora voc� me respeita.
543
00:51:36,635 --> 00:51:39,221
Porque sou uma amea�a.
� assim que funciona.
544
00:51:39,430 --> 00:51:42,475
Descobri que existem muitas pessoas,
at� pa�ses inteiros que querem respeito.
545
00:51:42,558 --> 00:51:46,145
E eles pagam os tubos por isso.
Como acha que fiquei rico?
546
00:51:46,479 --> 00:51:50,024
Eu invento armas e agora inventei
uma que apenas eu posso derrotar.
547
00:51:50,191 --> 00:51:51,776
Quando eu solt�-la...
548
00:51:53,736 --> 00:51:58,157
Seu c�o sarnento! Me fez ficar
falando sozinho. N�o acredito!
549
00:52:00,284 --> 00:52:02,953
N�o � legal?
Energia "ponto zero".
550
00:52:03,120 --> 00:52:05,873
Eu guardo as melhores
inven��es para mim.
551
00:52:06,373 --> 00:52:08,250
Agora sou bom o bastante?
552
00:52:09,293 --> 00:52:13,839
Cad� o super-her�i? Eu
sou S�ndrome! Seu inimigo...
553
00:52:16,091 --> 00:52:17,384
Brilhante!
554
00:52:34,819 --> 00:52:37,780
O tamanho disso
engana, grandalh�o.
555
00:53:12,648 --> 00:53:14,692
Gazerbeam.
556
00:53:26,620 --> 00:53:27,997
Kronus?
557
00:53:54,648 --> 00:53:58,027
Varredura negativa,
Sr. Incr�vel exterminado.
558
00:54:01,739 --> 00:54:04,700
Esse projeto � confidencial.
559
00:54:05,576 --> 00:54:09,497
Tenho que admitir que �,
o meu melhor trabalho.
560
00:54:10,289 --> 00:54:14,919
� muito elegante,
voc� vai adorar!
561
00:54:15,044 --> 00:54:20,090
O uniforme do Robert ficou t�o
bonito que eu n�o consegui parar!
562
00:54:20,299 --> 00:54:24,094
� �timo te ver, mas n�o
tenho id�ia do que est� falando.
563
00:54:24,512 --> 00:54:29,433
Falar � in�til!
Voc� fala demais!
564
00:54:29,683 --> 00:54:33,729
� por isso que vou te mostrar minha
obra. � por isso que est� aqui!
565
00:54:40,486 --> 00:54:42,238
Edna...
Moda.
566
00:54:42,780 --> 00:54:44,990
E convidada.
567
00:55:02,216 --> 00:55:03,467
Venha. Sente-se.
568
00:55:08,097 --> 00:55:10,516
- Creme e a��car?
- Obrigada.
569
00:55:10,766 --> 00:55:13,686
- Comecei com o beb�.
- Come�ou?
570
00:55:13,936 --> 00:55:19,275
Sil�ncio, querida. Cortei um
tecido bem confort�vel.
571
00:55:19,608 --> 00:55:25,322
N�o irrita a pele e resiste a
temperaturas de 1.000 graus!
572
00:55:27,867 --> 00:55:30,119
� � prova de balas.
573
00:55:31,954 --> 00:55:35,040
E pode lav�-lo na m�quina,
o que � uma novidade.
574
00:55:35,166 --> 00:55:37,626
O que diabos acha que
meu beb� vai fazer?
575
00:55:37,793 --> 00:55:42,131
Eu n�o sei, querida.
Mas ele est� preparado.
576
00:55:42,381 --> 00:55:45,259
N�o conhecia os poderes do
nen�m ent�o cobri o b�sico.
577
00:55:45,342 --> 00:55:49,472
- Z�-Z� n�o tem poderes.
- N�o? Mas ficou fabuloso assim mesmo.
578
00:55:51,348 --> 00:55:55,686
Desenhei o uniforme do seu garoto
para ag�entar uma enorme fric��o
579
00:55:55,895 --> 00:55:59,064
sem esquentar ou se desgastar.
580
00:56:00,483 --> 00:56:05,279
O da sua filha foi complicado,
mas criei um material que
581
00:56:05,571 --> 00:56:08,282
que desaparecer� por
completo junto com ela.
582
00:56:11,911 --> 00:56:16,081
O seu uniforme pode se
esticar tanto quanto voc�
583
00:56:16,207 --> 00:56:18,793
e ainda manter seu formato.
584
00:56:19,043 --> 00:56:21,670
� indestrut�vel...
585
00:56:22,046 --> 00:56:25,049
...e suave como algod�o.
586
00:56:25,132 --> 00:56:32,932
E cada uniforme cont�m um
rastreador dando a localiza��o exata.
587
00:56:33,933 --> 00:56:36,769
E ent�o querida, o que achou?
588
00:56:37,103 --> 00:56:41,649
Bob est� aposentado!
Eu estou aposentada!
589
00:56:41,857 --> 00:56:46,779
Minha fam�lia est� escondida e quer que
Bob volte a ser her�i pelas minhas costas?
590
00:56:46,946 --> 00:56:51,992
Pensei que soubesse, querida? Por
que ele guardaria segredos de voc�?
591
00:56:52,159 --> 00:56:55,204
Ele n�o guardaria. Nunca
guardou... N�o guarda...
592
00:56:55,496 --> 00:56:58,916
Homens com a idade do
Robert s�o muito inst�veis.
593
00:56:59,083 --> 00:57:01,544
� um ponto fraco.
594
00:57:01,710 --> 00:57:05,089
- O que est� dizendo?
- Sabe onde ele est�?
595
00:57:05,214 --> 00:57:08,217
- Claro...
- Sabe onde ele est�?
596
01:00:21,410 --> 01:00:22,953
"Senha"
597
01:00:36,050 --> 01:00:37,051
Companhia de Seguros.
598
01:00:37,134 --> 01:00:40,054
Aqui � Helen Parr,
esposa de Robert Parr.
599
01:00:40,221 --> 01:00:43,766
Poderia me dar o telefone
do hotel onde ele est�?
600
01:00:43,891 --> 01:00:46,060
O n�mero que
tenho est� errado.
601
01:00:46,393 --> 01:00:48,729
- Ele n�o trabalha mais aqui.
- Como assim?
602
01:00:48,896 --> 01:00:51,690
Ele est� em uma viagens
de neg�cios pela empresa.
603
01:00:51,816 --> 01:00:54,777
Meus registros indicam que
ele foi demitido h� 2 meses.
604
01:00:58,656 --> 01:00:59,824
"Homem-Universal"
"Exterminado"
605
01:00:59,907 --> 01:01:01,826
"Exterminado"
606
01:01:03,869 --> 01:01:05,204
"Exterminado"
607
01:01:26,225 --> 01:01:28,394
Ent�o n�o sabe onde ele est�?
608
01:01:30,771 --> 01:01:34,066
Gostaria de descobrir?
609
01:01:37,903 --> 01:01:39,155
"Mulher-El�stica"
610
01:01:39,697 --> 01:01:41,907
"Localiza��o: Desconhecida"
611
01:01:46,579 --> 01:01:48,998
"Gelado"
"Localiza��o: Desconhecida"
612
01:01:50,124 --> 01:01:51,750
"Sr. Incr�vel"
613
01:01:52,293 --> 01:01:54,128
"Exterminado"
614
01:02:01,385 --> 01:02:02,928
."Opera��o Kronus"
"Fase 1"
615
01:02:03,262 --> 01:02:05,097
"Fase 2"
"Fase 3"
616
01:02:05,723 --> 01:02:08,851
"Contagem regressiva"
617
01:02:15,608 --> 01:02:18,194
Alerta! Intruso!
618
01:02:49,308 --> 01:02:52,978
Como sou idiota!
619
01:02:53,312 --> 01:02:55,481
Eu deixei isso acontecer.
620
01:02:55,898 --> 01:02:59,985
O carro esporte, entrar
em forma, as mentiras...
621
01:03:00,236 --> 01:03:02,530
� uma tentativa de
reviver o passado.
622
01:03:02,738 --> 01:03:06,200
Agora eu vou perd�-lo.
O que eu vou fazer?
623
01:03:06,492 --> 01:03:09,954
Do que est� falando?
624
01:03:10,704 --> 01:03:15,626
Voc� � a Mulher-El�stica!
Minha nossa, controle-se!
625
01:03:15,793 --> 01:03:19,421
Que pergunta � essa? Voc�
ir� mostr�-lo que se lembra
626
01:03:19,713 --> 01:03:23,384
que ele � o Sr. Incr�vel e o far�
se lembrar de quem voc� �!
627
01:03:23,551 --> 01:03:27,555
Voc� sabe onde ele est�.
Enfrente o problema! Lute e ven�a!
628
01:03:27,972 --> 01:03:31,559
E venha aqui quando voltar,
querida. Gosto de sua visita.
629
01:03:31,976 --> 01:03:38,816
Tem muita comida pra voc�s. Fa�am
o dever de casa e n�o durmam tarde.
630
01:03:39,024 --> 01:03:42,528
Eu vou chegar tarde. Voc� pode
ficar no comando, certo?
631
01:03:43,028 --> 01:03:46,282
- Mas o que voc� vai...
- Nada.
632
01:03:46,532 --> 01:03:50,619
- � s� um probleminha com o papai.
- Quer dizer que ele est� com problemas?
633
01:03:51,245 --> 01:03:54,457
- Ou ele � o problema?
- Ou ele est� com problemas,
634
01:03:54,540 --> 01:03:56,542
ou vai ficar com problemas.
635
01:04:03,174 --> 01:04:04,758
O que � isso, m�e?
636
01:04:05,134 --> 01:04:09,180
Que uniformes maneiros!
637
01:04:09,763 --> 01:04:12,725
Flecha, volte j� aqui!
638
01:04:14,685 --> 01:04:18,564
Ol�, Snugg. Obrigada por retornar.
Sei que � meio em cima da hora,
639
01:04:18,814 --> 01:04:21,567
- mas eu esperava poder...
- O que � isso?
640
01:04:21,734 --> 01:04:23,527
Veja, sou o flecha!
641
01:04:23,861 --> 01:04:28,365
- Me amarrei!
- Tire isso antes que algu�m veja!
642
01:04:28,532 --> 01:04:31,702
Voc� p�s um igual na mala.
Est� escondendo algo?
643
01:04:31,827 --> 01:04:33,621
Por favor querida,
eu... Flecha!
644
01:04:33,829 --> 01:04:36,749
- Esse foi feito especialmente pra voc�.
- O que est� havendo?
645
01:04:36,957 --> 01:04:39,376
Voc�s n�o v�o! Deixem
eu arrumar a mala!
646
01:04:40,920 --> 01:04:44,215
- Por que acha que s�o especiais?
- Sei l�.
647
01:04:44,340 --> 01:04:46,050
Por que a mam�e est�
tentando escond�-los?
648
01:04:55,142 --> 01:04:59,271
- Snugg, voc� pode me ajudar?
- Do que precisa?
649
01:04:59,438 --> 01:05:04,235
- De um jato. Qual � o mais r�pido?
- Deixe-me ver...
650
01:05:12,910 --> 01:05:17,540
Aqui � Indian Gulf golfo 909 pedindo
instru��es para aterrisagem, c�mbio.
651
01:05:20,709 --> 01:05:26,298
Torre da ilha, aqui � Indian pedindo
coordenadas pra pouso, c�mbio.
652
01:05:37,226 --> 01:05:43,607
Calma, Helen. Est� exagerando. Est�
tudo bem, s� est�o tomando um caf�.
653
01:05:45,192 --> 01:05:47,194
Todos ao mesmo tempo.
654
01:05:47,820 --> 01:05:49,488
Claro...
655
01:06:02,418 --> 01:06:05,713
Voc� � mesmo o Sr. Incr�vel!
656
01:06:05,838 --> 01:06:09,091
Eu tinha raz�o em idolatr�-lo.
Sempre soube que era dur�o,
657
01:06:09,216 --> 01:06:12,803
mas enganar a sonda se
escondendo atr�s de outro her�i?
658
01:06:12,887 --> 01:06:16,265
Ainda estou emocionado com isso!
659
01:06:18,100 --> 01:06:21,562
Depois voc� teve que estragar tudo.
660
01:06:21,854 --> 01:06:26,108
O Sr. Incr�vel pedindo socorro?
"Socorro! Socorro!"
661
01:06:26,776 --> 01:06:30,988
Que imperfei��o! Certo,
quem voc� chamou?
662
01:06:31,071 --> 01:06:33,282
Do que est� falando?
663
01:06:38,704 --> 01:06:43,250
Estou falando das 23:07 de ontem,
quando estava bisbilhotando por a�!
664
01:06:43,417 --> 01:06:47,963
- Voc� enviou um sinal!
- � apenas um rastreador...
665
01:06:49,131 --> 01:06:50,216
"Perigo"
666
01:06:52,635 --> 01:06:56,680
Agora um avi�o do governo est�
pedindo permiss�o para aterrisar!
667
01:06:56,806 --> 01:06:59,892
- Quem voc� chamou?
- Eu n�o pedi nenhum avi�o...
668
01:06:59,975 --> 01:07:01,644
Toque a transmiss�o.
669
01:07:03,229 --> 01:07:06,357
- Aqui � o Indian Gulf golfo 909...
- Helen!
670
01:07:06,816 --> 01:07:08,943
Ent�o voc� sabe quem s�o!
671
01:07:09,276 --> 01:07:13,072
Bem, vou dar-Ihes as boas-vindas.
672
01:07:16,242 --> 01:07:18,661
- Violeta!
- N�o � minha culpa!
673
01:07:18,869 --> 01:07:21,413
Flecha fugiu e sabia
que eu ia levar a culpa...
674
01:07:21,664 --> 01:07:25,084
N�o � verdade! Voc� disse para
descobrirmos o que estava acontecendo!
675
01:07:25,251 --> 01:07:29,421
- Ele entrou no avi�o e ficamos presos.
- A culpa � sempre minha!
676
01:07:29,672 --> 01:07:32,174
Esperem um pouco.
Deixaram Z�-Z� sozinho?
677
01:07:32,299 --> 01:07:37,972
Claro que n�o, chamamos
algu�m. Muito obrigada!
678
01:07:38,097 --> 01:07:40,599
Certo, quem chamaram?
679
01:07:40,891 --> 01:07:45,020
N�o precisa se preocupar, Sra.
Parr. Sei tudo sobre ser bab�.
680
01:07:45,062 --> 01:07:49,442
Fiz cursos, sei primeiros socorros
e tenho excelentes refer�ncias.
681
01:07:49,650 --> 01:07:50,276
Cory...
682
01:07:50,359 --> 01:07:53,654
Trouxe Mozart para tocar enquanto
ele dorme. Os especialistas dizem
683
01:07:53,904 --> 01:07:55,531
que Mozart deixa os
beb�s mais inteligentes.
684
01:07:55,573 --> 01:07:58,159
- Cory...
- O melhor � que nem precisam escutar,
685
01:07:58,367 --> 01:08:02,621
porque est�o dormindo! Queria que
meus pais tivessem feito isso, pois
686
01:08:02,705 --> 01:08:04,915
n�o sabia mesmo o que
as pessoas falavam!
687
01:08:05,124 --> 01:08:07,835
Cory, n�o estou
gostando nada disso.
688
01:08:07,960 --> 01:08:11,672
Eu te pago mas prefiro
chamar uma profissional.
689
01:08:11,839 --> 01:08:16,260
N�o precisa, Sra. Parr. Posso
cuidar de qualquer coisa.
690
01:08:16,427 --> 01:08:19,805
N�o �, fofinho?
Quem cuida de voc�?
691
01:08:28,898 --> 01:08:33,360
Aqui � Indian Golf 909, n�o nos
ataquem. Repito, n�o ataquem!
692
01:08:33,903 --> 01:08:35,070
"Apertem os cintos"
693
01:09:04,350 --> 01:09:08,521
- N�o ataquem!
- Detenha os m�sseis! Fa�o o que quiser!
694
01:09:08,687 --> 01:09:11,982
Tarde demais! 15 anos tarde demais.
695
01:09:13,067 --> 01:09:19,782
Somos amigos. Estamos a 2 milhas
ao sudeste. N�o ataquem!
696
01:09:19,990 --> 01:09:23,661
- Violeta, deixe o avi�o invis�vel!
- Achei que n�o pudesse usar poderes!
697
01:09:23,828 --> 01:09:26,080
Fa�a o que estou mandando!
698
01:09:26,288 --> 01:09:28,582
N�o ataquem!
Repito, n�o ataquem!
699
01:09:33,087 --> 01:09:34,004
M�e...!
700
01:09:35,005 --> 01:09:39,176
Violeta! Socorro! Indian Gulf
sendo atacado! Abortem!
701
01:09:39,510 --> 01:09:42,388
- Tem crian�as � bordo!
- N�o!
702
01:09:44,348 --> 01:09:47,726
- Torne o avi�o invis�vel agora!
- Nunca fiz com nada t�o grande...
703
01:09:47,852 --> 01:09:49,145
Violeta, agora!
704
01:09:50,438 --> 01:09:51,772
Abortem! Abortem!
705
01:09:54,024 --> 01:09:55,234
Abortem! Abortem!
706
01:10:26,682 --> 01:10:28,517
Se abracem!
707
01:10:35,608 --> 01:10:37,568
Fiquem calmos!
708
01:10:37,860 --> 01:10:41,864
N�o vamos entrar em
p�nico, n�o... Cuidado!
709
01:10:53,501 --> 01:10:58,506
N�o conseguiremos sair
dessa! Estamos mortos!
710
01:10:58,589 --> 01:11:02,176
- Vamos morrer!
- Pare com isso!
711
01:11:03,803 --> 01:11:10,017
Ningu�m vai morrer! Agora se controlem
ou ficar�o um m�s de castigo!
712
01:11:10,226 --> 01:11:11,769
Entenderam?
713
01:11:13,020 --> 01:11:16,690
Temos a confirma��o de
que o alvo foi destru�do.
714
01:11:16,816 --> 01:11:18,484
Voc� vai superar.
715
01:11:18,734 --> 01:11:22,279
Voc� n�o disse que preferia
trabalhar sozinho?
716
01:11:32,331 --> 01:11:34,500
Me solte! Agora!
717
01:11:35,042 --> 01:11:37,419
- Ou far� o qu�?
- A esmagarei.
718
01:11:37,670 --> 01:11:39,505
Meio sombrio para voc�.
719
01:11:39,755 --> 01:11:43,509
- V� em frente.
- Ser� como quebrar um palito.
720
01:11:44,552 --> 01:11:46,011
Mostre!
721
01:11:58,357 --> 01:12:02,778
Sabia que n�o seria capaz,
mesmo n�o tendo nada a perder.
722
01:12:03,237 --> 01:12:04,780
Voc� � fraco!
723
01:12:05,281 --> 01:12:07,032
E eu sou melhor que voc�.
724
01:12:16,709 --> 01:12:20,713
Foram m�sseis de curto alcance.
Sa�ram de alguma base.
725
01:12:21,005 --> 01:12:25,926
- � a nossa melhor chance.
- Quer ir � quem tentou nos matar?
726
01:12:26,135 --> 01:12:28,179
Se isso significar terra firme, sim.
727
01:12:28,304 --> 01:12:33,017
- Espera que nademos at� l�?
- Espero que confiem em mim.
728
01:13:34,203 --> 01:13:35,996
Foi uma viagem e tanta!
729
01:13:36,622 --> 01:13:38,749
Estou orgulhosa de voc�!
730
01:13:39,291 --> 01:13:40,793
Valeu, m�e.
731
01:13:47,049 --> 01:13:49,510
Acho que seu pai est� em apuros.
732
01:13:49,635 --> 01:13:52,763
Se n�o percebeu, n�s tamb�m
n�o estamos indo muito bem.
733
01:13:52,972 --> 01:13:56,976
Eu vou procurar por ele. Est� no
comando at� eu voltar, Violeta.
734
01:13:57,184 --> 01:13:59,145
- O qu�?
- Voc� ouviu.
735
01:14:01,689 --> 01:14:05,401
Ponham isso. Sua identidade
� o seu bem mais precioso.
736
01:14:05,651 --> 01:14:07,987
Protejam-na.
E se algo der errado,
737
01:14:08,112 --> 01:14:09,738
- usem seus poderes.
- Mas voc� disse para nunca...
738
01:14:09,905 --> 01:14:11,657
Eu sei o que eu disse!
739
01:14:15,202 --> 01:14:19,206
Lembram-se dos vil�es que
v�amos nos seriados da tv?
740
01:14:20,166 --> 01:14:22,793
Os caras daqui n�o
s�o iguais a eles.
741
01:14:23,043 --> 01:14:26,672
N�o v�o pegar leve porque
voc�s s�o crian�as.
742
01:14:26,922 --> 01:14:30,009
Eles ir�o matar voc�s se
tiverem oportunidade.
743
01:14:30,259 --> 01:14:33,387
- N�o d�em essa chance!
- M�e...
744
01:14:33,471 --> 01:14:36,182
- Vi, estou contando com voc�.
- Quero falar uma coisa...
745
01:14:36,432 --> 01:14:37,725
Seja forte.
746
01:14:38,684 --> 01:14:42,897
Flecha, se algo acontecer, quero
que corra o mais r�pido poss�vel.
747
01:14:43,063 --> 01:14:45,232
- O mais r�pido poss�vel?
- O mais r�pido poss�vel!
748
01:14:45,524 --> 01:14:49,612
Fiquem escondidos e se
protejam. Volto de manh�.
749
01:14:53,783 --> 01:14:54,825
M�e!
750
01:14:55,785 --> 01:15:00,623
Desculpe pelo o que aconteceu no
avi�o. Quando voc� pediu para...
751
01:15:00,831 --> 01:15:02,583
Sinto muito.
752
01:15:02,833 --> 01:15:07,505
Voc� n�o tem culpa. N�o foi justo
eu pedir tanto t�o de repente.
753
01:15:08,589 --> 01:15:13,344
As coisas agora s�o diferentes. D�vida �
algo que n�o podemos mais ter, querida.
754
01:15:13,636 --> 01:15:15,888
O seu poder � maior
do que imagina.
755
01:15:16,222 --> 01:15:21,310
N�o pense. E n�o se preocupe, se
a hora chegar saber� o que fazer.
756
01:15:22,269 --> 01:15:23,729
Est� no seu sangue.
757
01:16:00,891 --> 01:16:03,018
Ele n�o � fraco.
758
01:16:03,686 --> 01:16:04,478
Como?
759
01:16:04,603 --> 01:16:06,981
Valorizar a vida
n�o � uma fraqueza.
760
01:16:07,565 --> 01:16:12,611
Se est� falando sobre o que aconteceu,
eu tinha tudo sob controle.
761
01:16:12,778 --> 01:16:15,489
E desprez�-la n�o � for�a.
762
01:16:15,656 --> 01:16:20,327
Era s� um blefe, querida. Eu
sabia que ele n�o teria coragem...
763
01:16:20,494 --> 01:16:23,622
Da pr�xima vez, aposte sua vida!
764
01:17:35,903 --> 01:17:37,029
Um foguete?
765
01:19:30,643 --> 01:19:35,189
Isso est� muito divertido, mas
vou dar uma olhada por a�.
766
01:19:35,356 --> 01:19:38,901
O que acha que est� acontecendo
aqui? Acha que estamos de f�rias?
767
01:19:39,527 --> 01:19:42,154
As vidas dos nossos pais
podem estar em perigo.
768
01:19:42,321 --> 01:19:44,740
Ou pior, o casamento deles.
769
01:19:44,865 --> 01:19:51,539
O casamento? Ent�o os vil�es est�o
tentando acabar com o casamento?
770
01:19:51,580 --> 01:19:53,624
Esquece!
Voc� � t�o imaturo.
771
01:19:53,874 --> 01:19:56,961
- Certo, vou olhar por a�.
- Mam�e disse para ficarmos aqui.
772
01:19:57,128 --> 01:19:59,839
Eu n�o vou sair da caverna!
773
01:20:39,879 --> 01:20:41,213
Maneiro!
774
01:20:41,630 --> 01:20:43,132
Maneiro!
775
01:20:57,605 --> 01:21:00,900
- Violeta! Corra!
- O que voc� fez?
776
01:21:22,546 --> 01:21:24,924
"N�vel de energia"
777
01:21:26,258 --> 01:21:28,219
"Pris�o"
778
01:21:29,053 --> 01:21:30,971
"N�vel de energia vindo da pris�o"
- Bob!
779
01:21:31,555 --> 01:21:33,349
Eu n�o disse nada.
780
01:22:02,378 --> 01:22:03,963
Identifica��o, por favor.
781
01:22:05,840 --> 01:22:08,592
Ei, Violeta!
Olha aquele passarinho!
782
01:22:08,801 --> 01:22:12,012
- Aquele ali!
- Senha vocal incorreta.
783
01:22:12,263 --> 01:22:14,056
Senha vocal?
784
01:22:14,890 --> 01:22:17,726
- Senha vocal incorreta.
- Espere um pouco...
785
01:22:20,813 --> 01:22:22,064
- O que ele est� fazendo?
- Corra!
786
01:22:22,231 --> 01:22:24,316
- Pra onde?
- Pra longe daqui!
787
01:22:28,946 --> 01:22:32,783
Alerta! Intrusos!
Alerta! Intrusos!
788
01:22:54,054 --> 01:22:59,059
- N�o h� muito tempo.
- Na verdade n�o h� tempo algum.
789
01:22:59,560 --> 01:23:01,520
- Por favor...
- Por que est� aqui?
790
01:23:01,562 --> 01:23:06,650
Como tem coragem de falar comigo?
O que mais pode tirar de mim?
791
01:23:06,650 --> 01:23:10,196
Sua fam�lia sobreviveu ao desastre.
792
01:23:10,613 --> 01:23:13,449
- Est�o aqui na ilha.
- Est�o vivos?
793
01:23:27,755 --> 01:23:29,673
- Helen?
- Ol�!
794
01:23:30,132 --> 01:23:32,051
Voc� deve ser a Sra...
795
01:23:33,052 --> 01:23:36,597
- Ela estava me ajudando a fugir.
- N�o. Era isso que eu estava fazendo.
796
01:23:37,139 --> 01:23:41,227
Me solta! Me solta, seu
mentiroso de uma figa...
797
01:23:42,770 --> 01:23:45,439
Como eu poderia trair
a mulher perfeita?
798
01:23:45,606 --> 01:23:47,233
Est� falando de mim agora?
799
01:23:47,483 --> 01:23:49,819
- Cad� as crian�as?
- Elas soaram o alarme.
800
01:23:49,985 --> 01:23:51,946
- O qu�?
- A seguran�a foi enviada para a selva.
801
01:23:52,029 --> 01:23:53,906
- � melhor irem andando.
- Agora nossos filhos est�o em perigo?
802
01:23:54,031 --> 01:23:59,370
- Se sabia do perigo por que os trouxe?
- Vieram escondidos. E voc� n�o diga nada!
803
01:24:07,461 --> 01:24:08,629
Ser� que s�o super?
804
01:24:08,712 --> 01:24:11,799
- Flecha, lembre-se do que a mam�e falou.
- O qu�?
805
01:24:12,007 --> 01:24:13,175
Parem de falar!
806
01:24:13,300 --> 01:24:14,301
Parados a�!
807
01:24:14,468 --> 01:24:16,554
- Flecha, corra!
- O qu�?
808
01:24:16,595 --> 01:24:17,930
Corra!
809
01:24:18,097 --> 01:24:20,516
Eles s�o super!
Peguem o garoto!
810
01:24:22,268 --> 01:24:23,644
Apare�a!
811
01:25:50,773 --> 01:25:52,942
Eu to vivo!
812
01:27:05,890 --> 01:27:08,142
Admito que devia ter te
contado que fui demitido.
813
01:27:08,350 --> 01:27:11,020
- Mas n�o queria que se preocupasse.
- N�o queria que eu me preocupasse?
814
01:27:11,103 --> 01:27:14,273
E agora estamos correndo por
nossas vidas numa selva perdida?
815
01:27:14,565 --> 01:27:17,735
Voc� est� querendo brigar, mas
eu estou feliz que esteja viva!
816
01:27:20,154 --> 01:27:22,907
Sei que est� a�, sumidinha.
817
01:27:35,002 --> 01:27:37,087
N�o pode se esconder de mim!
818
01:27:43,427 --> 01:27:44,845
A� est� voc�!
819
01:27:49,934 --> 01:27:52,019
N�o toque na minha irm�!
820
01:27:59,318 --> 01:28:01,529
- Como est� fazendo isso?
- Sei l�!
821
01:28:01,612 --> 01:28:03,531
Ent�o n�o pare!
822
01:28:20,131 --> 01:28:21,966
M�e! Pai!
823
01:28:24,176 --> 01:28:26,762
- Voc�s est�o bem!
- Est�o bem!
824
01:28:26,929 --> 01:28:29,014
- Est�vamos preocupados com voc�s!
- Pensei que nunca os veria de novo!
825
01:28:47,032 --> 01:28:49,118
- Eu te amo!
- Eu te amo!
826
01:29:04,675 --> 01:29:07,011
Tempo!
827
01:29:08,345 --> 01:29:11,682
O que temos aqui?
Uniformes iguais?
828
01:29:12,641 --> 01:29:16,145
Ah, n�o! Mulher-El�stica?
829
01:29:17,855 --> 01:29:20,608
Voc� se casou com
a Mulher-El�stica?
830
01:29:21,776 --> 01:29:29,074
E andaram ocupados! � uma fam�lia
inteira de supers! Ganhei na loteria!
831
01:29:29,241 --> 01:29:31,535
Isso � bom demais!
832
01:29:37,291 --> 01:29:40,878
T�m que admitir
que isso � demais!
833
01:29:41,045 --> 01:29:45,299
Parece um filme! O rob� aparece
dramaticamente, causa estragos,
834
01:29:45,466 --> 01:29:49,136
as pessoas ficam apavoradas e
quando n�o houver mais esperan�a,
835
01:29:49,261 --> 01:29:51,889
S�ndrome salvar� o dia!
836
01:29:52,181 --> 01:29:54,725
Serei um her�i muito
maior do que voc�!
837
01:29:54,850 --> 01:29:59,063
Quer dizer que matou her�is
de verdade para fingir ser um?
838
01:29:59,271 --> 01:30:01,649
Eu sou um de verdade.
O suficiente para derrotar voc�!
839
01:30:01,982 --> 01:30:05,611
E eu fiz isso sem ter os seus
preciosos poderes especiais.
840
01:30:05,945 --> 01:30:10,491
Darei a eles o maior espet�culo
de hero�smo j� visto!
841
01:30:10,783 --> 01:30:13,953
E quando eu estiver velho e tiver me
divertido, venderei minha inven��o
842
01:30:14,245 --> 01:30:18,207
para que qualquer um
possa ser super-her�i!
843
01:30:18,749 --> 01:30:21,710
E quando todos forem super...
844
01:30:23,796 --> 01:30:25,840
...ningu�m ser�!
845
01:30:51,240 --> 01:30:52,741
Atirem � vontade!
846
01:31:04,044 --> 01:31:06,505
Sinto muito. A culpa � minha.
847
01:31:06,839 --> 01:31:08,966
Tenho sido um p�ssimo pai.
848
01:31:09,258 --> 01:31:13,596
Tenho estado cego,
obcecado por n�o ter valor.
849
01:31:13,846 --> 01:31:16,182
- Acabei n�o dando valor a voc�s.
- Pai...
850
01:31:16,390 --> 01:31:17,183
N�o interrompa.
851
01:31:17,308 --> 01:31:20,603
Fiquei t�o preso ao passado que...
852
01:31:21,771 --> 01:31:25,649
Voc�s s�o minha grande aventura
e eu quase perdi isso!
853
01:31:25,900 --> 01:31:31,572
Juro que vou tirar a gente daqui e...
- Bem, acho que o papai progrediu muito
854
01:31:31,781 --> 01:31:34,950
mas est� na hora de
encerrar a conversa.
855
01:31:38,287 --> 01:31:40,039
Temos que voltar � pista principal.
856
01:31:40,122 --> 01:31:42,917
Eu vi um avi�o quando entrei,
acho que � seguindo em frente.
857
01:31:52,760 --> 01:31:54,136
Onde est�o os guardas?
858
01:31:54,512 --> 01:31:55,638
V�o!
859
01:32:00,059 --> 01:32:03,395
Toda vez que algu�m correr
tomamos uma dose, certo?
860
01:32:19,453 --> 01:32:21,747
O hangar � esse, mas
n�o vejo nenhum jato.
861
01:32:21,872 --> 01:32:24,125
- O jato n�o � r�pido o bastante.
- O que � mais r�pido que um jato?
862
01:32:24,583 --> 01:32:26,418
Que tal um foguete?
863
01:32:30,172 --> 01:32:32,049
�timo!
N�o sei pilotar um foguete.
864
01:32:32,758 --> 01:32:36,720
N�o precisa, � s� usar as �ltimas
coordenadas do Ian�amento.
865
01:32:38,889 --> 01:32:43,644
Aposto que S�ndrome mudou a senha.
Como entrarei no computador?
866
01:32:43,811 --> 01:32:45,813
� s� pedir.
867
01:33:01,412 --> 01:33:03,164
- Querida?
- O que foi?
868
01:33:03,205 --> 01:33:05,374
- Onde est� o meu uniforme?
- O qu�?
869
01:33:05,583 --> 01:33:08,752
Onde-est�-o-meu-uniforme?
870
01:33:08,836 --> 01:33:11,756
- Guardei em outro lugar
- Onde?
871
01:33:11,922 --> 01:33:14,884
- Pra que quer saber?
- Preciso dele!
872
01:33:15,009 --> 01:33:20,473
Nem pense em sair por a�!
Planejamos esse jantar h� dois meses!
873
01:33:20,598 --> 01:33:23,768
- O povo est� em perigo!
- E da� que est� em perigo?
874
01:33:23,934 --> 01:33:27,396
Fale onde est� o uniforme, mulher!
Estou falando sobre fazer o bem!
875
01:33:27,521 --> 01:33:32,401
Sou sua esposa! Sou o maior
bem que voc� pode ter!
876
01:33:39,575 --> 01:33:41,118
Meu beb�!
877
01:33:45,372 --> 01:33:48,292
- Os super-her�is voltaram!
- Aquele � Thyronic?
878
01:33:48,459 --> 01:33:51,462
N�o, o uniforme � diferente.
879
01:33:51,629 --> 01:33:54,173
Eu sou um novo super-her�i.
880
01:33:54,381 --> 01:33:57,343
Sou S�ndrome!
881
01:33:59,595 --> 01:34:01,347
Certo, para tr�s!
882
01:34:05,184 --> 01:34:09,522
Algu�m precisa de uma
li��o de boas-maneiras!
883
01:34:39,969 --> 01:34:42,847
- J� chegamos?
- Chegaremos l� quando chegarmos!
884
01:34:45,808 --> 01:34:49,979
- Como est� indo a�, querida?
- Preciso responder?
885
01:34:52,898 --> 01:34:55,526
Solte-se como eu falei!
886
01:35:00,322 --> 01:35:03,617
Aqui vamos n�s, querida!
Est� pronta, Violeta?
887
01:35:03,784 --> 01:35:06,787
Preparar... agora!
888
01:35:10,332 --> 01:35:11,959
Vai ser dureza!
889
01:35:19,091 --> 01:35:21,260
O rob� est� no centro financeiro,
que sa�da eu pego?
890
01:35:21,427 --> 01:35:24,430
- Av. Traxon.
- A� vou pra cidade, � melhor pegar a 7.
891
01:35:24,597 --> 01:35:25,848
N�o pegue a 7!
892
01:35:26,557 --> 01:35:29,059
- N�s perdemos!
- Voc� me perguntou e eu falei!
893
01:35:29,185 --> 01:35:31,020
- Pegue a Traxon!
- Vou parar na cidade!
894
01:35:31,312 --> 01:35:33,564
- Fique na esquerda!
- Por que n�o na 7?
895
01:35:33,647 --> 01:35:35,149
Vai perder a entrada!
896
01:36:01,300 --> 01:36:03,928
Est�o todos bem a� atr�s?
897
01:36:04,053 --> 01:36:07,765
- Estamos �timos, pai!
- Podemos repetir?
898
01:36:10,810 --> 01:36:13,437
Fiquem aqui e se escondam,
eu vou at� l�!
899
01:36:15,022 --> 01:36:18,150
Enquanto fico s� olhando?
Acho que n�o!
900
01:36:17,900 --> 01:36:19,527
Pedi para ficar com as crian�as.
901
01:36:19,736 --> 01:36:22,780
Sem chance! Voc� � meu
marido, vou com voc�.
902
01:36:22,905 --> 01:36:25,992
- No melhor e no pior.
- Tenho que fazer isso sozinho.
903
01:36:26,117 --> 01:36:28,202
- Para voc� � hora de se divertir?
- N�o!
904
01:36:28,328 --> 01:36:30,163
- Para ser o Sr. Incr�vel outra vez?
- N�o!
905
01:36:30,288 --> 01:36:32,165
Ent�o o que �?
906
01:36:32,248 --> 01:36:34,751
- N�o sou forte o bastante!
- E isso far� voc� mais forte?
907
01:36:34,959 --> 01:36:37,837
- Sim... n�o!
- � um exerc�cio para voc�?
908
01:36:37,962 --> 01:36:40,048
N�o posso te perder novamente!
909
01:36:41,799 --> 01:36:44,177
N�o posso. De novo n�o.
910
01:36:44,844 --> 01:36:47,388
N�o sou forte o bastante.
911
01:36:55,229 --> 01:36:59,609
- N�o precisa ser se trabalharmos juntos.
- N�o sei o que vai acontecer.
912
01:36:59,734 --> 01:37:02,528
Ei, somos super-her�is.
O que pode acontecer?
913
01:37:06,950 --> 01:37:09,160
Violeta! Flecha! N�o!
914
01:37:18,878 --> 01:37:20,255
Violeta?
915
01:37:23,466 --> 01:37:25,260
- Pai!
- V�o!
916
01:37:35,228 --> 01:37:38,815
- Estou bem, m�e. S�rio.
- Fiquem aqui, certo?
917
01:37:49,826 --> 01:37:51,244
Gelado!
918
01:38:14,892 --> 01:38:16,352
O controle do S�ndrome!
919
01:38:25,695 --> 01:38:27,614
Aquilo controla o rob�!
920
01:38:29,741 --> 01:38:32,994
- Pai! Joga!
- Vai!
921
01:38:44,088 --> 01:38:45,298
Peguei!
922
01:38:50,386 --> 01:38:52,513
Querida, pegue a arma dele!
923
01:38:59,312 --> 01:39:00,939
Flecha! Te peguei!
924
01:39:46,609 --> 01:39:49,028
- Violeta!
- M�e, peguei o controle!
925
01:39:51,114 --> 01:39:53,408
Um controle?
Para controlar o qu�?
926
01:39:56,244 --> 01:39:57,829
Vai nessa, amigo!
927
01:40:05,920 --> 01:40:07,297
Est� voltando!
928
01:40:09,882 --> 01:40:11,551
- N�o deu certo.
- Me d� isto!
929
01:40:12,885 --> 01:40:16,514
N�o podemos det�-lo! A �nica coisa
que consegue perfur�-lo...
930
01:40:20,184 --> 01:40:21,269
...� ele mesmo!
931
01:40:21,394 --> 01:40:24,105
- Est� se aproximando!
- N�o funciona!
932
01:40:26,983 --> 01:40:30,278
- Lucius, tente ganhar tempo.
- Veja se consegue mexer nisso!
933
01:40:36,075 --> 01:40:37,285
Querida!
934
01:40:43,583 --> 01:40:45,752
Espere a�! Aperte esse
bot�o de novo!
935
01:40:47,670 --> 01:40:51,132
- N�o, o outro! O primeiro!
- O primeiro! Entendi!
936
01:40:51,299 --> 01:40:53,259
- Est� se aproximando!
- Cuidado!
937
01:40:53,593 --> 01:40:56,512
- Saiam daqui, crian�as! protejam-se!
- N�o iremos a lugar nenhum!
938
01:40:56,763 --> 01:40:58,973
- Aperte o bot�o!
- Ainda n�o!
939
01:40:59,557 --> 01:41:03,394
- O que est� esperando?
- O alvo se aproximar, s� temos uma chance!
940
01:41:06,564 --> 01:41:08,316
Abaixem-se todos!
941
01:41:30,922 --> 01:41:33,007
Ei, Gelo!
942
01:41:39,555 --> 01:41:40,723
N�o!
943
01:41:41,015 --> 01:41:46,145
Viu s�! � assim que se faz.
� a velha-guarda!
944
01:41:46,479 --> 01:41:48,940
Nada melhor
que a velha-guarda.
945
01:41:52,068 --> 01:41:54,862
- Como nos velhos tempos.
- Como nos velhos tempos.
946
01:41:55,238 --> 01:41:57,407
Ainda d�i tamb�m.
947
01:42:00,201 --> 01:42:02,745
Congelamos todos
os bens do S�ndrome.
948
01:42:03,037 --> 01:42:06,666
Se ele espirrar estaremos l�
com um len�o e algemas.
949
01:42:06,916 --> 01:42:10,837
- O pa�s est� em d�vida com voc�s.
- Ent�o n�o precisamos nos esconder?
950
01:42:10,878 --> 01:42:16,467
Deixe os pol�ticos resolverem. Mas
garanto que cuidaremos do resto.
951
01:42:16,759 --> 01:42:18,845
Bom trabalho, Bob.
952
01:42:18,970 --> 01:42:22,557
Queria perguntar uma
coisa sobre o Z�-Z�.
953
01:42:22,640 --> 01:42:24,976
Qual �, estamos numa limusine!
954
01:42:25,143 --> 01:42:27,312
Est� usando seu cabelo para tr�s.
955
01:42:27,604 --> 01:42:30,773
- �... eu...
- Ficou linda.
956
01:42:30,982 --> 01:42:31,774
Valeu, pai.
957
01:42:31,816 --> 01:42:35,653
- Foi t�o legal quando jogou aquele carro!
- N�o tanto quanto voc� correndo na �gua!
958
01:42:35,820 --> 01:42:41,618
E a mam�e foi demais! Bateu
em um, depois pegou o outro...
959
01:42:42,201 --> 01:42:43,911
Estou tentando ouvir, querido.
960
01:42:44,412 --> 01:42:52,086
Coisas estranhas est�o acontecendo,
estou ficando assustada!
961
01:42:52,337 --> 01:42:54,422
Quando voc�s voltam?
962
01:42:54,589 --> 01:42:58,676
...e eles queriam matar a gente!
Foram as melhores f�rias que j� tive!
963
01:42:58,843 --> 01:43:01,012
Amo minha fam�lia!
964
01:43:01,346 --> 01:43:09,103
Largue isso, Z�-Z�! Voc�s precisam
voltar logo, preciso de ajuda!
965
01:43:09,187 --> 01:43:10,563
Bob, escute isso.
966
01:43:10,939 --> 01:43:12,982
Chamem a pol�cia...
967
01:43:13,024 --> 01:43:16,903
Ol�, aqui � a Cory. Desculpe por
me apavorar mas � que seu filho
968
01:43:17,070 --> 01:43:21,157
precisa de cuidados especiais.
Obrigado por mandarem outra.
969
01:43:21,407 --> 01:43:23,159
Eu n�o mandei
nenhuma substituta!
970
01:43:28,915 --> 01:43:31,084
O beb� est� dormindo.
971
01:43:34,379 --> 01:43:37,715
Voc�s roubaram meu futuro,
ent�o retribuirei o favor.
972
01:43:37,966 --> 01:43:40,718
N�o se preocupem, serei um bom
mentor. Darei apoio, confian�a...
973
01:43:40,885 --> 01:43:42,845
Tudo que voc� n�o dariam.
974
01:43:43,012 --> 01:43:46,683
Com o tempo ele pode
se tornar meu parceiro.
975
01:43:50,895 --> 01:43:54,357
Ele est� fugindo, Bob!
Temos que fazer algo agora!
976
01:44:09,664 --> 01:44:11,374
Est� acontecendo algo!
O que est� havendo?
977
01:44:16,921 --> 01:44:20,341
- Temos que det�-lo! Jogue algo!
- N�o, posso acertar Z�-Z�!
978
01:44:24,220 --> 01:44:25,305
Me jogue.
979
01:44:30,310 --> 01:44:32,020
Bob, me jogue!
980
01:44:41,654 --> 01:44:46,200
Ainda n�o terminou!
Eu pegarei seu filho!
981
01:44:48,745 --> 01:44:49,704
Ah, n�o!
982
01:45:01,090 --> 01:45:03,843
Olhe pra mam�e, n�o olhe
pra baixo. A mam�e te pegou.
983
01:45:04,928 --> 01:45:07,096
Est� tudo bem.
984
01:45:22,028 --> 01:45:23,738
Essa � a minha garota.
985
01:45:24,280 --> 01:45:26,616
Isso quer dizer que vamos
ter que nos mudar de novo?
986
01:45:31,329 --> 01:45:34,499
Caramba. Isso foi
totalmente demais!
987
01:45:40,838 --> 01:45:43,800
"3 MESES DEPOIS"
988
01:45:51,391 --> 01:45:56,020
Temos que ter l�deres de torcida
na pista de corrida? O que � isso?
989
01:45:57,146 --> 01:45:58,439
- Oi.
- Oi.
990
01:45:58,690 --> 01:46:01,651
- Voc� � a Violeta, certo?
- Sou eu.
991
01:46:02,568 --> 01:46:05,029
- Voc� est� diferente.
- Eu me sinto diferente.
992
01:46:05,822 --> 01:46:07,740
Diferente pra melhor?
993
01:46:07,949 --> 01:46:10,535
Diferente pra sensacional.
994
01:46:11,077 --> 01:46:13,788
Escute, voc� gostaria...
995
01:46:13,913 --> 01:46:16,124
Voc� sabe, talvez...
996
01:46:16,291 --> 01:46:18,710
- Gostaria...
- Eu gosto de cinema.
997
01:46:18,960 --> 01:46:21,129
Eu compro a pipoca, est� bem?
998
01:46:22,005 --> 01:46:27,093
- Cinema, isso. Ei... na sexta?
- Sexta.
999
01:46:31,639 --> 01:46:33,224
- Vai, Flecha! Corre!
- Vai!
1000
01:46:33,891 --> 01:46:35,602
Vamos, corra!
1001
01:46:36,436 --> 01:46:38,104
Acerte o passo!
1002
01:46:38,229 --> 01:46:42,233
N�o! Volte!
Diminua s� um pouquinho!
1003
01:46:42,525 --> 01:46:44,611
N�o desista! Fique perto!
1004
01:46:45,153 --> 01:46:47,614
Fique em segundo!
1005
01:46:52,243 --> 01:46:54,078
Esse � o meu garoto!
1006
01:46:54,245 --> 01:46:56,331
Flecha, estou t�o
orgulhosa de voc�!
1007
01:47:11,179 --> 01:47:14,474
Temam o Minerador!
1008
01:47:14,599 --> 01:47:20,438
Sempre estive abaixo de voc�s,
mas n�o existe nada abaixo de mim!
1009
01:47:20,855 --> 01:47:26,694
Declaro guerra �
paz e � felicidade!
1010
01:47:26,861 --> 01:47:31,699
Tremam diante de mim!
1011
01:47:33,576 --> 01:47:35,954
OS INCR�VEIS
84263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.