All language subtitles for The.Incredibles.Brazilian Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:02,000 --> 00:00:30,000 Legenda por: Ralph F. Gomes 1 00:00:32,582 --> 00:00:34,709 - Est� filmando? - Est� tudo bem. 2 00:00:34,960 --> 00:00:39,840 Consigo quebrar paredes... Deixe-me arrumar isso. 3 00:00:40,132 --> 00:00:42,884 Ent�o, Sr. Incr�vel, voc� tem uma identidade secreta? 4 00:00:43,093 --> 00:00:47,222 N�o conhe�o nenhum super-her�i que n�o tenha. 5 00:00:47,472 --> 00:00:50,934 Quem ag�enta a press�o de ser super o tempo todo? 6 00:00:52,477 --> 00:00:54,479 Claro que tenho outra identidade. "Garota-El�stica" 7 00:00:54,688 --> 00:01:00,610 N�o vou fazer compras como a Garota-El�stica. 8 00:01:02,737 --> 00:01:06,199 As super-garotas sempre querem me contar a identidade secreta. 9 00:01:06,408 --> 00:01:09,578 Querem que a rela��o fique mais s�ria. 10 00:01:10,078 --> 00:01:15,000 Digo que n�o quero saber sobre o alter-ego delas. 11 00:01:15,125 --> 00:01:21,214 Se diz que � uma super-ultra Garota-Rel�mpago, tudo bem. 12 00:01:21,590 --> 00:01:23,467 � o bastante. 13 00:01:23,592 --> 00:01:29,306 Voc� salva o mundo v�rias vezes e ele sempre fica em perigo de novo. 14 00:01:29,556 --> 00:01:32,768 �s vezes eu queria que ele permanecesse salvo! 15 00:01:33,059 --> 00:01:39,566 Me sinto como uma empregada! D� pra ficar arrumado por 10 minutos? 16 00:01:40,066 --> 00:01:44,070 Eu entendo. Espere, ainda n�o terminamos. 17 00:01:44,112 --> 00:01:49,743 �s vezes gostaria de poder relaxar, ter uma fam�lia... 18 00:01:49,910 --> 00:01:55,665 Parar? T� brincando? Estou no meu auge, qual �? 19 00:01:55,916 --> 00:01:59,336 Deixar que os homens salvem o mundo? Acho que n�o! 20 00:02:01,087 --> 00:02:02,130 Acho que n�o. 21 00:02:06,301 --> 00:02:10,347 OS INCR�VEIS 22 00:02:19,397 --> 00:02:21,316 Interrompemos para um boletim urgente. 23 00:02:21,441 --> 00:02:26,863 Persegui��o entre a pol�cia e homens armados na Av. San Pablo. 24 00:02:31,034 --> 00:02:32,786 "Isolar Persegui��o" 25 00:02:33,245 --> 00:02:34,955 Tenho tempo. 26 00:02:36,456 --> 00:02:38,792 "Entrar na Persegui��o" "Piloto Autom�tico" 27 00:02:49,219 --> 00:02:51,346 "Modo de Intercepta��o" "Converter" 28 00:03:00,188 --> 00:03:02,983 Sr. Incr�vel! 29 00:03:07,028 --> 00:03:10,365 - O que houve, senhora? - Meu gato n�o quer descer. 30 00:03:12,951 --> 00:03:16,079 Afaste-se, senhora. Pode haver problemas. 31 00:03:16,204 --> 00:03:18,373 Ele � bem mansinho. 32 00:03:23,920 --> 00:03:26,798 Venha, Squeaker. 33 00:03:31,803 --> 00:03:33,889 Solta, gatinho. 34 00:03:48,695 --> 00:03:51,782 - Valeu, Sr. Incr�vel. Conseguiu de novo! - � o melhor! 35 00:03:51,990 --> 00:03:53,784 S� estou aqui para ajudar. 36 00:03:53,950 --> 00:03:56,828 - "Assalto a �nibus de turismo... " - Assalto a �nibus de turismo? 37 00:03:57,287 --> 00:04:00,665 Policias, senhora... Squeaker. 38 00:04:01,374 --> 00:04:03,376 - Legal! Pronto para zarpar! - Mas que droga...? 39 00:04:03,668 --> 00:04:06,421 - Quem � voc�? - Sou o Garoto-Incr�vel! 40 00:04:07,172 --> 00:04:09,966 � o menino daquele f�-clube! 41 00:04:10,133 --> 00:04:14,805 - Ralph... Brody... Buddy! - Eu sou o Garoto-Incr�vel! 42 00:04:15,013 --> 00:04:19,559 Eu fui legal. Tirei fotos, assinei todos os aut�grafos, mas isso... 43 00:04:19,643 --> 00:04:25,232 N�o precisa me treinar! Sei todos seus golpes, estilo, frases... tudo! 44 00:04:25,607 --> 00:04:27,818 Sou seu f� n�. 1! 45 00:04:31,113 --> 00:04:32,531 Espere! 46 00:04:42,040 --> 00:04:46,795 D� para conhecer uma mulher pelo conte�do de sua bolsa, 47 00:04:47,003 --> 00:04:49,381 mas acho que n�o � isso que tem em mente. 48 00:04:49,798 --> 00:04:51,258 Ei, escute... 49 00:04:56,805 --> 00:04:58,056 Mulher-El�stica! 50 00:04:58,223 --> 00:05:00,183 Sr. Incr�vel. 51 00:05:01,184 --> 00:05:03,645 - Tudo bem, eu o peguei. - Claro que pegou. 52 00:05:03,770 --> 00:05:06,898 - Acabei de apag�-lo para voc�. - Claro, ele prestava aten��o em mim. 53 00:05:06,940 --> 00:05:09,901 - Na verdade fiz meu trabalho. - � meu trabalho tamb�m. 54 00:05:10,026 --> 00:05:13,155 - Um obrigado j� basta. - Obrigado, mas n�o preciso de ajuda. 55 00:05:13,822 --> 00:05:17,284 - O que houve com o cavalheirismo? - Direitos iguais. 56 00:05:17,909 --> 00:05:20,120 Espere, a mo�a me pegou primeiro... 57 00:05:21,079 --> 00:05:23,832 - Poder�amos dividir. - Eu trabalho sozinho. 58 00:05:23,999 --> 00:05:26,293 Acho que voc� deveria ser mais... 59 00:05:27,711 --> 00:05:28,712 ...flex�vel. 60 00:05:29,129 --> 00:05:33,300 - Far� alguma coisa mais tarde? - Eu j� tenho compromisso. 61 00:05:45,270 --> 00:05:49,649 Fique aqui. Costumam recolher o lixo daqui � uma hora. 62 00:05:50,233 --> 00:05:52,360 - Sr. Incr�vel! - Ei, Gelado! 63 00:05:52,486 --> 00:05:55,739 - N�o devia estar pronto? - Ainda tenho tempo! 64 00:05:58,366 --> 00:05:59,534 Ele vai pular! 65 00:06:13,965 --> 00:06:15,967 Acho que quebrou algo. 66 00:06:16,134 --> 00:06:18,762 Depois da terapia voc� vai me agradecer. 67 00:06:19,387 --> 00:06:21,098 Espere um pouco. 68 00:06:51,545 --> 00:06:54,256 - Bomb Voyage! - Sr. Incr�vel! 69 00:06:54,631 --> 00:06:56,425 E o Garoto-Incr�vel! 70 00:06:57,259 --> 00:06:58,969 Garoto-Incr�vel? 71 00:06:59,845 --> 00:07:03,640 Sabe como cheguei t�o r�pido? Botas � jato! 72 00:07:03,723 --> 00:07:05,308 V� para casa, Buddy. Agora! 73 00:07:06,643 --> 00:07:07,686 Podemos conversar? 74 00:07:07,811 --> 00:07:10,313 Voc� diz para sermos sempre verdadeiros... 75 00:07:10,522 --> 00:07:13,358 ...mas nunca diz em que devemos nos espelhar em voc�. 76 00:07:13,483 --> 00:07:17,863 Finalmente descobri quem sou! O Garoto-Incr�vel! 77 00:07:17,988 --> 00:07:20,907 Voc� passou oficialmente dos limites, Buddy. 78 00:07:21,116 --> 00:07:23,285 � porque n�o tenho poderes, n�o �? 79 00:07:23,410 --> 00:07:25,370 Nem todo super-her�i tem poderes, sabia? 80 00:07:25,454 --> 00:07:29,124 Voc� pode ser super sem eles. Eu inventei essas botas. 81 00:07:29,249 --> 00:07:32,169 - Eu posso voar! Voc� pode? - Voe para casa, Buddy. 82 00:07:32,252 --> 00:07:33,295 Eu trabalho sozinho. 83 00:07:33,420 --> 00:07:35,297 "E sua roupa � rid�cula!" 84 00:07:35,547 --> 00:07:38,258 Me d� uma chance e te mostro. Vou chamar a pol�cia! 85 00:07:38,467 --> 00:07:41,011 - N�o, Buddy! - � s� um segundo. 86 00:07:41,094 --> 00:07:43,096 Pare! Tem uma bomba! 87 00:07:44,973 --> 00:07:48,852 Me solte, posso fazer isso sozinho! 88 00:07:50,479 --> 00:07:52,147 Estou tentando ajudar! 89 00:08:37,442 --> 00:08:41,488 Leve-o para casa e conte � sua m�e o que anda fazendo. 90 00:08:41,696 --> 00:08:43,740 Eu posso ajud�-lo! Est� cometendo um erro! 91 00:08:43,907 --> 00:08:46,576 - E o suicida? - N�s o pegamos. 92 00:08:46,701 --> 00:08:49,287 A explos�o foi causada pelo Bomb-Voyage. 93 00:08:49,412 --> 00:08:53,333 Ele estava roubando um cofre, mas ainda podemos peg�-lo. 94 00:08:53,500 --> 00:08:56,878 - Quer dizer que ele fugiu? - Gra�as ao espertinho aqui. 95 00:08:57,045 --> 00:08:59,297 - Garoto-Incr�vel! - N�o est� junto comigo! 96 00:08:59,423 --> 00:09:02,884 Mas que droga... escutem tenho um compromisso agora. 97 00:09:03,885 --> 00:09:07,347 - E o Bomb-Voyage? - O pego outra noite. 98 00:09:07,389 --> 00:09:11,435 Mas agora preciso ir. N�o se preocupem, n�s o pegaremos. 99 00:09:18,275 --> 00:09:20,193 - Cheguei na hora? - Est� atrasad�ssimo. 100 00:09:20,444 --> 00:09:21,820 Como estou? 101 00:09:22,028 --> 00:09:23,613 Ainda est� com a m�scara! 102 00:09:26,741 --> 00:09:28,577 Hora do show! 103 00:09:31,538 --> 00:09:35,584 Robert Parr, aceita essa mulher como sua esposa? 104 00:09:35,792 --> 00:09:38,295 Est� atrasado! Quando me perguntou o que faria mais tarde 105 00:09:38,420 --> 00:09:40,338 n�o pensei que tivesse esquecido! 106 00:09:40,756 --> 00:09:43,091 - Achei que estivesse brincando. - Eu estava brincando. 107 00:09:43,133 --> 00:09:47,387 - Precisa ser mais pontual. - E voc� mais flex�vel. 108 00:09:47,471 --> 00:09:50,015 Eu te amo, mas para que isso d� certo, 109 00:09:50,140 --> 00:09:52,267 precisar� ser mais do que o Sr. Incr�vel. 110 00:09:52,309 --> 00:09:54,269 Sabe disto, n�o sabe? 111 00:09:54,394 --> 00:09:56,688 - ... at� que a morte os separe? - Aceito. 112 00:09:56,938 --> 00:09:59,900 Eu os declaro marido e mulher. 113 00:10:02,944 --> 00:10:06,198 At� que a morte nos separe, n�o importa o que aconte�a. 114 00:10:06,364 --> 00:10:10,118 Somos super-her�is, o que poderia acontecer? 115 00:10:10,702 --> 00:10:12,996 "Sr. Incr�vel processado" 116 00:10:13,079 --> 00:10:20,337 Um super-her�i � processado por salvar algu�m que n�o queria ser salvo! 117 00:10:20,462 --> 00:10:25,467 O Sr. Saint teve sua tentativa de suic�dio frustrada e agora abriu um processo 118 00:10:25,801 --> 00:10:29,721 contra o famoso Sr. Incr�vel na Suprema Corte. 119 00:10:29,930 --> 00:10:32,933 Meu cliente n�o queria e n�o pediu para ser salvo. 120 00:10:33,141 --> 00:10:37,479 E o machucado causado pelo Sr. Incr�vel causa dor constante! 121 00:10:37,604 --> 00:10:40,607 - Eu salvei sua vida! - Voc� arruinou minha morte! 122 00:10:40,774 --> 00:10:42,901 Fique quieto, sem coment�rios. 123 00:10:43,026 --> 00:10:47,322 Outro processo foi aberto 5 dias depois pelas v�timas do trem. 124 00:10:47,447 --> 00:10:50,492 Os processos contra o Sr. Incr�vel custaram milh�es ao governo 125 00:10:50,659 --> 00:10:55,080 e abriram as portas para d�zias de outros processos pelo mundo. 126 00:10:55,205 --> 00:11:00,085 Est� na hora deles terem uma �nica identidade! 127 00:11:00,210 --> 00:11:03,213 Ou eles se juntam a n�s ou v�o embora! 128 00:11:03,338 --> 00:11:08,552 Sob enorme press�o popular e com os enormes preju�zos 129 00:11:08,677 --> 00:11:12,556 o governo iniciou o programa de realoca��o dos super-her�is. 130 00:11:12,722 --> 00:11:16,435 Os super-her�is seriam anistiados por a��es passadas em troca 131 00:11:16,726 --> 00:11:20,605 da promessa de nunca mais usarem seus poderes. 132 00:11:21,022 --> 00:11:23,984 Agora eles vivem entre n�s. 133 00:11:24,234 --> 00:11:26,820 S�o cidad�os comuns, her�is comuns, 134 00:11:26,945 --> 00:11:31,491 que no anonimatoe contribuem na constru��o de um mundo melhor. 135 00:11:32,909 --> 00:11:33,994 "Negado?" 136 00:11:34,244 --> 00:11:36,121 Negou o recebimento do meu seguro? 137 00:11:36,246 --> 00:11:37,747 "15 ANOS DEPOIS" 138 00:11:37,789 --> 00:11:39,958 n�o entendo, tenho cobertura completa! 139 00:11:40,083 --> 00:11:44,212 Sinto Sra. Hogenson, mas nossa cobertura est� explicada no par�grafo 17. 140 00:11:44,838 --> 00:11:47,257 Eu posso pagar! 141 00:11:47,507 --> 00:11:49,426 Com licen�a. Atendimento ao cliente, Robert Parr. 142 00:11:49,634 --> 00:11:52,095 Estou ligando para celebrarmos uma ocasi�o especial. 143 00:11:52,179 --> 00:11:58,685 - N�s oficialmente nos mudamos. - �timo. E os �ltimos 3 anos n�o contam? 144 00:11:58,727 --> 00:12:02,606 N�o, porque s� agora desembalei a �ltima caixa. Agora � oficial! 145 00:12:03,899 --> 00:12:08,987 - Querida, estou com uma cliente... - Pode ir salvar o mundo, querido! 146 00:12:09,070 --> 00:12:11,615 Vou pegar as crian�as na escola. Te vejo � noite. 147 00:12:11,782 --> 00:12:13,158 Tchau, querida. 148 00:12:13,241 --> 00:12:17,120 - Desculpe, onde est�vamos? - Sou viciada em chiclete! 149 00:12:17,204 --> 00:12:21,249 Se voc� n�o puder me ajudar, n�o sei o que fazer. 150 00:12:29,132 --> 00:12:32,552 Eu gostaria de ajudar, mas n�o posso. 151 00:12:32,761 --> 00:12:36,515 Gostaria de mand�-la levar uma c�pia da ap�lice para Norman Wilcox. 152 00:12:36,681 --> 00:12:41,228 W- I-L-C-O-X, no 3� andar. Mas eu n�o posso. 153 00:12:41,478 --> 00:12:47,609 Tamb�m n�o posso mand�-la preencher o formul�rio AWS2475 no 2� andar 154 00:12:47,651 --> 00:12:50,529 para que algu�m resolva mais r�pido seu problema. 155 00:12:50,946 --> 00:12:53,406 Gostaria de ajudar, mas n�o posso fazer nada. 156 00:12:53,573 --> 00:12:57,369 - Muito obrigada... - Lamento, senhora. Sei que est� triste. 157 00:12:57,494 --> 00:12:58,912 Finja estar triste. 158 00:13:03,750 --> 00:13:07,587 Autorizou o pagamento da ap�lice do Walker? 159 00:13:07,879 --> 00:13:11,049 A casa dele foi roubada, a ap�lice cobre... 160 00:13:11,216 --> 00:13:16,805 N�o quero saber da cobertura! Como n�o faliu a empresa ainda? 161 00:13:16,972 --> 00:13:22,727 Emite cheques para qualquer um que ligue pedindo ajuda! 162 00:13:30,902 --> 00:13:32,529 "DIRETOR" 163 00:13:33,196 --> 00:13:35,657 Obrigado por ter vindo, Sra. Parr. 164 00:13:35,782 --> 00:13:37,492 Qual � o problema? 165 00:13:37,659 --> 00:13:39,828 Flecha fez algo errado? 166 00:13:40,078 --> 00:13:44,082 Ele � m� influ�ncia e zomba de mim perante a classe. 167 00:13:44,416 --> 00:13:46,168 - � o que ele diz. - Eu sei que � voc�! 168 00:13:46,334 --> 00:13:49,337 - P�e tachinhas na minha cadeira! - Voc� o viu fazendo isso? 169 00:13:49,546 --> 00:13:53,633 Na verdade n�o. 170 00:13:53,842 --> 00:13:57,012 - Ent�o como sabe que foi ele? - Eu escondi uma c�mera. 171 00:13:57,304 --> 00:13:59,514 Dessa vez eu o peguei! 172 00:14:04,811 --> 00:14:06,646 Viram s�! 173 00:14:07,439 --> 00:14:09,232 N�o est�o vendo? 174 00:14:11,318 --> 00:14:13,278 Ele se mexeu bem aqui! 175 00:14:14,237 --> 00:14:18,533 Esperem! Bem ali! Na hora em que me sentei! 176 00:14:18,825 --> 00:14:24,748 N�o sei como ele faz, mas antes n�o tinha tachinhas e depois tinha! 177 00:14:25,081 --> 00:14:27,542 Coincid�ncia? Acho que n�o! 178 00:14:29,127 --> 00:14:34,883 - Bernie... - N�o vem n�o. Esse rato � culpado! 179 00:14:35,717 --> 00:14:39,596 Voc� e seu filho podem ir, Sra. Parr. Desculpe pelo inconveniente. 180 00:14:39,888 --> 00:14:42,641 Vai deix�-lo ir novamente? Ele � culpado! 181 00:14:42,808 --> 00:14:46,561 Est� estampado na cara dele. Culpado! Culpado! 182 00:14:50,107 --> 00:14:54,569 � a terceira vez que vai para a diretoria nesse ano. 183 00:14:54,778 --> 00:14:59,407 Precisamos achar uma atividade mais construtiva para voc�. 184 00:14:59,533 --> 00:15:02,494 Se deixasse eu praticar esportes... 185 00:15:02,661 --> 00:15:06,456 - Sabe que n�o podemos deixar. - Prometo ir devagar! 186 00:15:06,706 --> 00:15:09,459 Serei o melhor por muito pouco! 187 00:15:09,584 --> 00:15:13,630 Dashiell Robert Parr, voc� � um garoto muito competitivo. 188 00:15:13,713 --> 00:15:17,134 E adora se mostrar, ainda mais se for tentado. 189 00:15:17,300 --> 00:15:22,764 Pra que fala para eu fazer o meu melhor se n�o deixa? 190 00:15:22,931 --> 00:15:28,186 O mundo quer que nos encaixemos, ent�o temos que ser iguais aos outros. 191 00:15:28,311 --> 00:15:30,981 Mas o papai sempre disse para n�o termos vergonha dos nossos poderes. 192 00:15:31,189 --> 00:15:34,568 - Eles nos tornam especiais. - Todos s�o especiais, Flecha. 193 00:15:34,734 --> 00:15:37,779 � o mesmo que dizer que ningu�m �. 194 00:15:47,539 --> 00:15:49,791 Rydinger, para onde est� indo? 195 00:15:52,335 --> 00:15:53,920 - Oi, Tony! - Ol�. 196 00:15:54,045 --> 00:15:57,048 - "Oi, Tony. Posso ir com voc�?" - Muito engra�ado. 197 00:16:07,309 --> 00:16:09,519 Ele olhou pra mim! 198 00:16:10,187 --> 00:16:12,397 Anda logo, Violeta! 199 00:16:36,046 --> 00:16:39,424 As crian�as largam isso na cal�ada. 200 00:16:41,760 --> 00:16:43,136 Que �timo. 201 00:16:49,684 --> 00:16:52,145 Mas que droga! 202 00:17:20,215 --> 00:17:21,258 M�e! 203 00:17:22,342 --> 00:17:25,762 - Est� fazendo caretas de novo. - N�o estou, n�o. 204 00:17:25,971 --> 00:17:30,016 - Est� fazendo caretas, querida. - Precisa ler na mesa? 205 00:17:30,517 --> 00:17:32,102 Sim. 206 00:17:32,310 --> 00:17:37,482 Peda�os menores, Flecha! Bob, ajude-o a cortar a carne. 207 00:17:38,608 --> 00:17:42,320 Flecha, quer falar sobre a escola pro seu pai? 208 00:17:42,654 --> 00:17:47,576 - Dissecamos um sapo. - Foi mandado � diretoria de novo. 209 00:17:48,034 --> 00:17:50,203 - Que bom. - N�o, � ruim! 210 00:17:50,412 --> 00:17:53,248 - Como? - Ele foi mandado� diretoria de novo. 211 00:17:53,373 --> 00:17:56,376 - Por qu�? - Colocou tachinhas na cadeira do prof. 212 00:17:56,626 --> 00:18:00,756 - Durante a aula! - Ningu�m me viu na fita. 213 00:18:00,922 --> 00:18:06,511 Te filmaram e n�o conseguiram te pegar? Uau! Deve ter sido r�pido! 214 00:18:06,678 --> 00:18:10,557 - N�o � para encoraj�-lo! - Eu s� falei que ele foi r�pido... 215 00:18:11,016 --> 00:18:12,225 Querido! 216 00:18:14,853 --> 00:18:19,483 - �timo. Primeiro o carro, agora a mesa. - O que houve com o carro? 217 00:18:21,234 --> 00:18:23,445 Tome, vou pegar outro prato. 218 00:18:24,571 --> 00:18:28,200 - Como foi a escola, Vi? - Nada a declarar. 219 00:18:28,408 --> 00:18:31,912 - Voc� mal tocou na comida. - N�o quero bolo de carne. 220 00:18:32,120 --> 00:18:36,583 Tem sobras de ontem. Bife, macarr�o... o que quer? 221 00:18:36,666 --> 00:18:39,086 - Tony Rydinger. - Cale a boca! 222 00:18:39,211 --> 00:18:42,464 - Mas voc� quer. - Cale a boca, seu inseto! 223 00:18:42,589 --> 00:18:47,928 - N�o gritem na mesa! Querido! - Obede�am sua m�e! 224 00:18:49,638 --> 00:18:53,266 - Ela quer bolo de Tony. - Agora chega! 225 00:18:54,810 --> 00:18:56,895 Crian�as, parem! 226 00:18:57,979 --> 00:19:00,065 Pare de correr pela casa! 227 00:19:02,692 --> 00:19:05,278 - Campo de for�a n�o vale! - Voc� come�ou! 228 00:19:05,445 --> 00:19:08,532 Sentem-se! Violeta! 229 00:19:16,373 --> 00:19:22,295 Simon Paladino, protetor dos direitos dos super-her�is, est� desaparecido. 230 00:19:22,629 --> 00:19:31,263 Bob, venha aqui! Fa�a algo, n�o fique a� parado! Preciso que intervenha! 231 00:19:31,388 --> 00:19:35,434 Tudo bem, vou intervir! 232 00:19:40,814 --> 00:19:41,815 Atenda a porta. 233 00:19:42,482 --> 00:19:44,776 - Ei, Lucius! - Oi, ligeirinho. 234 00:19:44,985 --> 00:19:48,196 - Ol�, pessoal. - Que gentileza passar por aqui! 235 00:19:48,655 --> 00:19:50,824 Nunca escutei essa antes. 236 00:19:51,116 --> 00:19:51,867 Lucius! 237 00:19:52,367 --> 00:19:53,076 N�o! 238 00:19:57,414 --> 00:19:59,624 Queria que quebrasse. 239 00:19:59,624 --> 00:20:02,377 - Volto mais tarde. - Onde v�o? 240 00:20:02,502 --> 00:20:04,921 - � quarta-feira! - Noite de boliche. 241 00:20:05,046 --> 00:20:08,425 - D� lembran�as � Honey, Lucius. - Pode deixar. Tchau, Helen. 242 00:20:08,675 --> 00:20:09,718 Boa noite, crian�as! 243 00:20:13,169 --> 00:20:16,464 N�o pense que escapou da conversa sobre a escola. 244 00:20:17,006 --> 00:20:19,008 Ainda conversarei com seu pai. 245 00:20:19,216 --> 00:20:23,721 - Outras crian�as fazem bagun�a. - Mas elas n�o t�m super-poderes. 246 00:20:23,971 --> 00:20:27,850 - Mas � normal... - O que sabe sobre ser normal? 247 00:20:28,017 --> 00:20:30,603 O que essa fam�lia sabe sobre ser normal? 248 00:20:30,811 --> 00:20:34,273 - Espere a�, mocinha... - Fingimos ser normais. Quero ser normal! 249 00:20:34,315 --> 00:20:37,860 O �nico normal aqui � Z�-Z� e ele nem sabe ir ao banheiro! 250 00:20:39,653 --> 00:20:43,532 Voc� tem sorte. Quero dizer, sobre ser normal. 251 00:20:46,285 --> 00:20:51,665 Eu estava em apuros. Mais um disparo do raio de morte e j� era. 252 00:20:51,916 --> 00:20:55,294 Eu me protejo e o que Van Ruthless faz? 253 00:20:55,419 --> 00:20:58,130 - Come�a a falar sozinho... - Come�a a falar sozinho! 254 00:20:58,255 --> 00:21:03,928 Come�a a falar como sou fraco e que minha derrota � inevit�vel. 255 00:21:04,053 --> 00:21:06,722 Que o mundo logo ser� dele e bl� bl� bl�. 256 00:21:06,972 --> 00:21:11,018 Ele me tem de bandeja e n�o fica calado! 257 00:21:13,395 --> 00:21:17,650 - 356. O que �, roubo? - Est�o falando... 258 00:21:17,900 --> 00:21:22,071 - Quer pegar um ladr�o? - N�o, prefiro ir jogar boliche. 259 00:21:22,238 --> 00:21:26,784 Por que n�o fazemos o que nossas esposas acham que estamos fazendo? 260 00:21:26,909 --> 00:21:28,202 S� para variar. 261 00:21:28,327 --> 00:21:32,540 Ele n�o est� sozinho. O gord�o est� com ele. 262 00:21:33,290 --> 00:21:35,626 Est�o apenas conversando. 263 00:21:36,043 --> 00:21:38,504 - O que estamos fazendo aqui, Bob? - Protegendo as pessoas. 264 00:21:38,671 --> 00:21:41,006 - Ningu�m pediu. - Precisa de um convite? 265 00:21:41,132 --> 00:21:44,718 Sim. Ficamos nos escondemos para fazer isso e... 266 00:21:45,010 --> 00:21:48,013 - Lembra-se do Gazer Beam? - Li algo no jornal. 267 00:21:48,097 --> 00:21:50,307 Ele tamb�m teve problemas para se ajustar � vida de civil. 268 00:21:50,641 --> 00:21:53,894 - Qual foi a �ltima vez que o viu? - N�o vejo ningu�m das antigas, Bob. 269 00:21:54,103 --> 00:21:54,937 Apenas voc�. 270 00:21:55,020 --> 00:21:57,731 - Estamos abusando da sorte. - Qual �? 271 00:21:57,815 --> 00:22:00,860 Foi divertido no come�o, mas se seguirmos fazendo isso acabaremos... 272 00:22:01,235 --> 00:22:05,156 Um inc�ndio! E estamos perto! � isso a�! 273 00:22:20,045 --> 00:22:22,173 - Tiramos todos? - Sim, tiramos todos! 274 00:22:22,756 --> 00:22:24,925 � melhor que sim. 275 00:22:25,342 --> 00:22:30,181 - N�o consegue apagar? - Est� evaporando muito r�pido! 276 00:22:30,264 --> 00:22:34,185 - O que quer dizer? - Que est� quente e estou desidratando! 277 00:22:34,351 --> 00:22:37,771 Seu gelo n�o pode acabar! Achei que pudesse usar a �gua do ar! 278 00:22:37,897 --> 00:22:41,317 N�o existe �gua nesse ar! E os seus m�sculos, acabaram? 279 00:22:41,484 --> 00:22:45,488 N�o posso quebrar as paredes, est�o fracas. O teto cairia sobre a gente! 280 00:22:45,696 --> 00:22:47,490 Eu queria ir jogar boliche! 281 00:22:50,451 --> 00:22:53,788 Certo, fique bem atr�s de mim. O tempo vai esquentar. 282 00:23:12,598 --> 00:23:14,308 Que �timo. 283 00:23:14,767 --> 00:23:18,437 Ah, n�o! Isto n�o est� certo! 284 00:23:19,772 --> 00:23:23,651 V�o achar que somos bandidos! 285 00:23:23,776 --> 00:23:24,985 Parados! 286 00:23:30,407 --> 00:23:33,035 - Parado! - Estou com sede. 287 00:23:33,619 --> 00:23:37,289 - Mandei ficar parado! - Estou s� pegando �gua. 288 00:23:41,335 --> 00:23:44,839 - J� tomou sua �gua. Agora... - Eu sei, eu sei. 289 00:23:45,798 --> 00:23:47,007 Parado. 290 00:23:49,343 --> 00:23:51,053 Pol�cia! 291 00:24:03,399 --> 00:24:05,067 Essa foi por pouco! 292 00:24:05,151 --> 00:24:07,695 N�o faremos mais isso! 293 00:24:10,114 --> 00:24:13,159 Voc� quer trocar de alvos? 294 00:24:13,367 --> 00:24:17,329 Confie em mim, ele est� procurando por esse. 295 00:24:42,480 --> 00:24:44,648 Achei que estaria de volta �s 11:00. 296 00:24:44,815 --> 00:24:47,818 - Eu disse que voltava mais tarde. - Eu presumi que voltasse. 297 00:24:47,902 --> 00:24:50,154 Se � que voc� voltaria. 298 00:24:50,321 --> 00:24:52,781 Eu voltei, est� bem? 299 00:24:59,914 --> 00:25:03,876 - Isso � uma pedra? - Eu fiz uns exerc�cios. 300 00:25:04,168 --> 00:25:06,754 - S� para me sentir livre. - Sabe o que acho disso! 301 00:25:06,921 --> 00:25:10,758 - Droga, n�o podemos nos exp�r! - Aquele pr�dio ia cair mesmo... 302 00:25:11,008 --> 00:25:13,719 O qu�? Voc� derrubou um pr�dio? 303 00:25:13,928 --> 00:25:19,099 - Era um inc�ndio, a estrutura ia ceder. - Ouvia a freq�encia da pol�cia de novo? 304 00:25:19,350 --> 00:25:22,520 Eu fiz um servi�o p�blico e voc� age como se fosse algo ruim. 305 00:25:22,645 --> 00:25:25,689 Largar nossa fam�lia de novo � algo ruim, Bob. 306 00:25:25,940 --> 00:25:28,359 S� para reviver seus dias de gl�ria. 307 00:25:28,484 --> 00:25:31,362 � melhor do que ficar parado fingindo que nada aconteceu. 308 00:25:31,529 --> 00:25:35,741 Sim, mas nossa fam�lia � o que "est� acontecendo" agora, Bob. 309 00:25:36,033 --> 00:25:40,830 E voc� est� perdendo tudo isso. Nem vai � formatura do seu filho! 310 00:25:41,038 --> 00:25:44,917 - Ele est� indo da 4� para a 5� s�rie. - � uma cerim�nia! 311 00:25:45,126 --> 00:25:48,879 Isso � doentio! Criam novos meios pra celebrar a mediocridade 312 00:25:48,921 --> 00:25:50,798 mas se algu�m � realmente especial... 313 00:25:51,132 --> 00:25:53,259 Falamos sobre o Flecha, n�o sobre voc�. 314 00:25:53,467 --> 00:25:57,388 Quer fazer algo por ele? Deixe-o competir, praticar esportes! 315 00:25:57,513 --> 00:26:00,474 N�o serei a vil� aqui! Sabe por que n�o podemos deixar! 316 00:26:00,641 --> 00:26:04,270 - Porque ele seria �timo! - Isso n�o tem a ver com voc�! 317 00:26:06,730 --> 00:26:11,443 - Sei que est� a�, Flecha. Apare�a. - Voc� tamb�m, mocinha. 318 00:26:12,153 --> 00:26:14,029 Vamos, apare�am. 319 00:26:15,239 --> 00:26:17,575 Est� tudo bem, est�vamos apenas conversando. 320 00:26:17,783 --> 00:26:19,201 Uma conversa bem alta. 321 00:26:19,326 --> 00:26:25,583 Tudo bem, pois sua m�e e eu estamos juntos como um time. 322 00:26:26,709 --> 00:26:29,003 - Mas devido �... - Sua cabe�a-dura? 323 00:26:29,211 --> 00:26:32,840 - Eu ia dizer outra coisa. - Perdoem se te acordamos, tudo bem. 324 00:26:33,090 --> 00:26:36,218 - Voltem para a cama, est� tarde. - Boa noite, m�e. Boa noite, pai. 325 00:26:36,343 --> 00:26:39,763 Na verdade, dev�amos estar todos na cama. 326 00:27:00,117 --> 00:27:03,120 O Sr. Huph gostaria de v�-lo em seu escrit�rio. 327 00:27:03,788 --> 00:27:05,289 - Agora? - Agora. 328 00:27:24,183 --> 00:27:25,392 Sente-se, Bob. 329 00:27:30,689 --> 00:27:35,110 N�o estou contente, Bob. N�o estou contente! 330 00:27:35,569 --> 00:27:38,572 - Pergunte o porqu�. - Por que? 331 00:27:38,781 --> 00:27:41,951 - Seja espec�fico, Bob. - Por que est� descontente? 332 00:27:42,159 --> 00:27:44,328 Seus clientes me deixam descontente. 333 00:27:44,453 --> 00:27:47,623 - Voc� recebeu queixas? - As queixas eu ag�ento. 334 00:27:47,748 --> 00:27:53,087 O que n�o suporto s�o seus clientes do nada entenderem sobre seguro! 335 00:27:53,170 --> 00:27:58,175 S�o especialistas! Exploram cada brecha, desviam qualquer coisa... 336 00:27:58,300 --> 00:28:02,471 - Est�o penetrando na burocracia! - Eu fiz algo ilegal? 337 00:28:03,139 --> 00:28:03,931 N�o... 338 00:28:03,931 --> 00:28:05,808 Est� dizendo que n�o dev�amos ajudar nossos clientes? 339 00:28:06,016 --> 00:28:08,102 A lei me obriga a dizer que n�o. 340 00:28:08,310 --> 00:28:11,438 - Dev�amos ajudar as pessoas. - Dev�amos ajudar a n�s mesmos! 341 00:28:11,564 --> 00:28:15,568 A come�ar pelos nossos acionistas. Quem est� os ajudando? 342 00:28:18,112 --> 00:28:25,703 - Bob, a empresa � como... - Um enorme rel�gio. 343 00:28:25,744 --> 00:28:27,663 Exatamente! 344 00:28:27,746 --> 00:28:32,960 S� funciona se todas as engrenagens funcionarem juntas. 345 00:28:33,085 --> 00:28:38,466 Um rel�gio precisa ser limpo, bem lubrificado e ajustado. 346 00:28:38,632 --> 00:28:43,345 Os melhores rel�gios t�m engrenagens que s�o desenhadas para cooperar. 347 00:28:43,471 --> 00:28:47,975 Estou sendo metaf�rico. Entende? com engrenagens cooperativas? 348 00:28:48,184 --> 00:28:50,811 Bob? 349 00:28:51,228 --> 00:28:55,232 - Olhe pra mim quando falo com voc�! - Aquele homem precisa de ajuda! 350 00:28:55,483 --> 00:28:58,319 N�o mude de assunto, estamos discutindo sua atitude! 351 00:28:58,486 --> 00:29:01,614 - Ele est� sendo assaltado. - O seguro cobre. 352 00:29:01,822 --> 00:29:05,451 - Eu volto j�. - Pare a� mesmo ou est� despedido! 353 00:29:08,704 --> 00:29:10,581 Feche a porta. 354 00:29:12,708 --> 00:29:15,002 Venha aqui, agora. 355 00:29:18,798 --> 00:29:21,592 N�o estou contente, Bob. N�o estou contente! 356 00:29:23,010 --> 00:29:26,055 - Ele fugiu. - Ainda bem. 357 00:29:26,555 --> 00:29:29,225 Voc� quase perdeu seu... 358 00:29:51,580 --> 00:29:53,290 - Como ele est�? - Vai sobreviver. 359 00:29:53,457 --> 00:29:55,251 - Estou demitido. - Que acha? 360 00:29:55,334 --> 00:29:57,586 - O que posso dizer, Rick? - Nada que j� n�o tenha dito. 361 00:29:57,795 --> 00:29:59,922 - Algu�m estava em apuros. - Algu�m sempre est�. 362 00:30:00,172 --> 00:30:04,969 - Eu tinha que fazer algo. - E sempre sobra pra mim, Bob. 363 00:30:05,094 --> 00:30:07,429 S�o milhares de d�lares do dinheiro dos contribuinte. 364 00:30:07,555 --> 00:30:08,305 Eu sei... 365 00:30:08,305 --> 00:30:11,142 Temos que pagar para a empresa ficar quieta, pagar por danos, 366 00:30:11,308 --> 00:30:13,185 apagar mem�rias, realojar sua fam�lia... 367 00:30:13,394 --> 00:30:17,606 Cada vez mais dif�cil. Dinheiro, dinheiro... N�o podemos continuar nessa, Bob! 368 00:30:17,731 --> 00:30:21,235 Agradecemos pelo o que fez no passado, mas aqueles dias se foram. 369 00:30:21,360 --> 00:30:23,571 � partir de agora est� sozinho. 370 00:30:25,614 --> 00:30:31,120 Escute, talvez eu possa realocar sua fam�lia em nome dos velhos tempos. 371 00:30:31,203 --> 00:30:35,458 N�o posso fazer isso com minha fam�lia, acabaram de se acostumar. 372 00:30:35,833 --> 00:30:38,085 - Obrigado. - Cuide-se, ent�o. 373 00:30:51,307 --> 00:30:53,350 O que est� esperando? 374 00:30:53,434 --> 00:30:56,645 Sei l�, alguma coisa incr�vel. 375 00:30:58,314 --> 00:31:00,107 Eu tamb�m, garoto. 376 00:31:36,560 --> 00:31:38,312 Aguarde? 377 00:31:38,979 --> 00:31:41,273 "Confere: Sr. Incr�vel. " 378 00:31:47,571 --> 00:31:49,949 A sala est� segura, iniciando mensagem. 379 00:31:50,866 --> 00:31:54,703 Ol�, Sr. Incr�vel. Sim, sabemos quem voc� �. 380 00:31:55,162 --> 00:31:57,790 N�o se preocupe, seu segredo est� seguro conosco. 381 00:31:58,165 --> 00:32:01,418 Meu nome � Miragem e temos algo em comum: 382 00:32:01,627 --> 00:32:05,589 de acordo com o governo, nenhum de n�s dois existe. 383 00:32:05,714 --> 00:32:09,677 Preste aten��o, essa mensagem � confidencial e n�o ser� repetida. 384 00:32:09,927 --> 00:32:12,221 Represento uma divis�o secreta do governo 385 00:32:12,429 --> 00:32:15,850 que desenha e testa novas tecnologias. 386 00:32:15,933 --> 00:32:20,563 Precisamos de seus talentos. Algo aconteceu numa base de testes... 387 00:32:20,980 --> 00:32:22,898 - O que foi? - O jantar est� pronto. 388 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 Est� bem! 389 00:32:24,483 --> 00:32:33,993 ...se n�o for detido pode causar danos incalcul�veis �s instala��es... 390 00:32:34,493 --> 00:32:37,288 - Tem algu�m a�? - Estou assistindo tv! 391 00:32:37,580 --> 00:32:42,543 - Est� na hora do jantar! - Um minuto! 392 00:32:42,668 --> 00:32:46,422 Pagaremos o triplo do que ganha anualmente. 393 00:32:46,505 --> 00:32:52,887 Ligue para o N.� no cart�o. Os super-her�is n�o desapareceram. 394 00:32:53,012 --> 00:32:56,724 Voc� ainda est� aqui e pode fazer coisas incr�veis. 395 00:32:57,141 --> 00:33:01,604 Ou pode continuar ouvindo o r�dio da pol�cia. A escolha � sua. 396 00:33:01,770 --> 00:33:05,441 Esperamos sua resposta. Pense � respeito. 397 00:33:43,270 --> 00:33:45,773 "Essa mensagem se auto-destruir�. " 398 00:34:04,542 --> 00:34:07,795 - Voc� � um sujeito muito distra�do. - Sou mesmo? 399 00:34:08,170 --> 00:34:10,881 - N�o � minha inten��o. - Sei que sente falta de ser um her�i 400 00:34:10,923 --> 00:34:17,346 e que seu trabalho � frustrante. Quero que saiba que significa muito... 401 00:34:17,513 --> 00:34:21,642 - ... para mim que permane�a nele. - Querida, sobre o trabalho... 402 00:34:22,017 --> 00:34:24,478 - ... aconteceu algo... - O qu�? 403 00:34:24,645 --> 00:34:28,149 - O qu�? - A empresa est� me enviando para... 404 00:34:28,357 --> 00:34:29,984 - ... uma confer�ncia. - Confer�ncia? 405 00:34:30,192 --> 00:34:32,987 � em outra cidade, ficarei fora alguns dias. 406 00:34:33,154 --> 00:34:35,322 Nunca te enviaram para uma confer�ncia antes. 407 00:34:35,573 --> 00:34:37,950 Isso � um bom sinal, n�o �? 408 00:34:38,075 --> 00:34:41,829 - Sim. - Finalmente reconheceram seu talento! 409 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Voc� est� subindo, querido. 410 00:34:44,206 --> 00:34:46,250 - � maravilhoso! - � mesmo. 411 00:34:49,211 --> 00:34:51,422 - Al�? - Aqui � o Sr. Incr�vel. 412 00:34:53,132 --> 00:34:54,091 Eu aceito. 413 00:35:00,347 --> 00:35:04,143 O Omnidroid 9000 � um rob� de batalha super-secreto. 414 00:35:04,351 --> 00:35:09,315 Sua intelig�ncia artificial permite que resolva qualquer problema. 415 00:35:09,482 --> 00:35:11,817 - Infelizmente... - Deixe-me adivinhar. 416 00:35:12,026 --> 00:35:14,904 Ele ficou esperto demais para receber ordens? 417 00:35:15,029 --> 00:35:18,657 Perdemos seu controle e agora ele est� na selva nos amea�ando. 418 00:35:18,783 --> 00:35:22,119 Evacuamos todo o pessoal da ilha por seguran�a. 419 00:35:22,203 --> 00:35:23,162 Como vou entrar? 420 00:35:23,245 --> 00:35:27,082 O sistema de defesa do Omnidroid s� permite que seja Ian�ado � 5.000 p�s. 421 00:35:27,333 --> 00:35:30,669 Um dispositivo de camuflagem dificulta seu rastreamento, 422 00:35:30,836 --> 00:35:33,380 mas temos quase certeza que est� no sudeste da ilha. 423 00:35:33,589 --> 00:35:38,010 Mais uma coisa. Obviamente ele representa um grande investimento... 424 00:35:38,093 --> 00:35:40,721 Querem que eu o desligue sem destru�-lo completamente. 425 00:35:40,888 --> 00:35:42,932 Voc� � o Sr. Incr�vel. 426 00:36:02,159 --> 00:36:08,415 Quanto mais voc� luta com ele mais ele aprende como derrot�-lo. 427 00:36:08,666 --> 00:36:12,461 - Devo deslig�-lo sem destru�-lo. - E n�o morra. 428 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 �timo. Obrigado. 429 00:36:44,577 --> 00:36:45,786 Hora do show! 430 00:38:53,372 --> 00:38:55,082 Ai, minhas costas! 431 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Surpreendente! Temos que traz�-lo de volta. 432 00:40:06,320 --> 00:40:09,824 Envie o sinal de tudo bem e convide-o para jantar. 433 00:40:36,976 --> 00:40:40,938 - Exagerei na roupa? - Na verdade est� muito elegante. 434 00:40:41,772 --> 00:40:46,110 - E o nosso anfitri�o? - Lamento, n�o jantar� conosco. 435 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 - Ele espera que voc� entenda. - Claro. 436 00:40:48,571 --> 00:40:51,365 � que geralmente gosto de saber para quem estou trabalhando. 437 00:40:51,615 --> 00:40:54,243 Ele prefere ficar an�nimo. 438 00:40:54,368 --> 00:40:56,954 Voc� acima das outras pessoas entende o que � isso. 439 00:40:57,204 --> 00:41:00,666 Fico pensando, existem tantos lugares para se estabelecer... 440 00:41:00,875 --> 00:41:02,460 - Por que morar... - Em um vulc�o? 441 00:41:02,668 --> 00:41:04,462 Ele sente atra��o pelo poder. 442 00:41:04,670 --> 00:41:08,174 Assim como eu. � uma fraqueza que compartilhamos. 443 00:41:08,299 --> 00:41:11,719 - Me parecem um pouco inst�veis. - Prefiro pensar como... 444 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 ...mal-compreendidos. 445 00:41:13,971 --> 00:41:17,308 - Todos somos. - O solo vulc�nico � um dos mais f�rteis. 446 00:41:17,433 --> 00:41:20,186 Tudo que est� na mesa foi cultivado bem aqui. 447 00:41:20,936 --> 00:41:24,857 - O que achou? - Est� tudo delicioso. 448 00:42:48,315 --> 00:42:49,358 Droga. 449 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 Anda, querido! Vai se atrasar para o trabalho! 450 00:42:54,905 --> 00:42:56,407 - Tenha um bom dia, querido. - Obrigado. 451 00:42:56,740 --> 00:42:59,452 - Ajude os clientes... - Traga bacon. 452 00:42:59,535 --> 00:43:00,661 Voc� sabe. 453 00:43:09,503 --> 00:43:11,589 - Voc� tem hora marcada? - Sou um velho amigo. 454 00:43:11,797 --> 00:43:13,549 - Eu s� queria... - Precisa marcar uma hora... 455 00:43:13,674 --> 00:43:16,260 V� checar a cerca el�trica! 456 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 O que foi? O que voc� quer? 457 00:43:20,389 --> 00:43:23,476 Minha nossa, voc� engordou! Pode entrar! 458 00:43:31,776 --> 00:43:35,613 As coisas est�o indo bem, n�o posso reclamar. 459 00:43:35,696 --> 00:43:40,201 Mas n�o � a mesma coisa. 460 00:43:40,367 --> 00:43:43,329 Li que voc� estava em um desfile... 461 00:43:43,412 --> 00:43:47,041 Mil�o, querido. Super modelos! 462 00:43:47,875 --> 00:43:54,507 Elas n�o t�m nada de super. N�o passam de magrelas mimadas. 463 00:43:55,257 --> 00:43:58,052 Eu costurava para deuses! 464 00:43:58,677 --> 00:44:04,892 Mas voc� trouxe um desafio. Fiquei surpresa com seu telefonema. 465 00:44:05,100 --> 00:44:07,645 S� preciso de um remendo. 466 00:44:07,895 --> 00:44:12,650 � um tecido ultra-resistente e voc� conseguiu rasg�-lo! 467 00:44:12,983 --> 00:44:17,363 O que andou fazendo, Robert? Um bico de super-her�i? 468 00:44:17,571 --> 00:44:21,075 - Deve ter rasgado faz tempo. - Entendo... 469 00:44:21,283 --> 00:44:25,830 � um traje horr�vel, querido. N�o pode ser visto nisso. 470 00:44:25,996 --> 00:44:30,084 - Antigamente tudo bem, mas agora... - Como assim, voc� desenhou. 471 00:44:30,167 --> 00:44:33,129 Nunca olho para tr�s, querido. Nos distrai do presente. 472 00:44:33,504 --> 00:44:36,715 - Voc� precisa de um traje novo... - Um traje novo? 473 00:44:36,882 --> 00:44:40,261 - Onde eu conseguiria um? - N�o conseguiria, � imposs�vel! 474 00:44:40,427 --> 00:44:43,347 Sou ocupada, ent�o pe�a agora antes que eu recupere a sanidade. 475 00:44:43,514 --> 00:44:46,142 Espere, voc� quer fazer um uniforme novo para mim? 476 00:44:46,308 --> 00:44:49,562 N�o force a barra, querido! Mas eu aceito. 477 00:44:50,104 --> 00:44:52,898 Ser� ousado, dram�tico... Her�ico! 478 00:44:54,150 --> 00:44:57,611 Algo cl�ssico, tipo o Homem-D�namo! 479 00:44:58,112 --> 00:45:01,615 Ele tinha um visual incr�vel! A capa e as botas... 480 00:45:01,699 --> 00:45:03,159 Nada de capa! 481 00:45:03,617 --> 00:45:07,788 - N�o sou eu quem decido? - Lembra-se do Cabe�a-de-Trov�o? 482 00:45:07,997 --> 00:45:13,752 Era um her�i incr�vel. S� durou de 50 a 58! 483 00:45:15,463 --> 00:45:20,259 Tudo ia bem quando sua capa agarrou num m�ssil! 484 00:45:20,509 --> 00:45:24,054 - Ele n�o era um sujeito muito brilhante... - Garota-Estratosfera! 485 00:45:24,555 --> 00:45:28,225 23 de abril de 1957. Sugada pela turbina de um avi�o! 486 00:45:29,310 --> 00:45:32,813 - N�o pode generalizar... - Meta-Homem! Elevador expresso. 487 00:45:33,063 --> 00:45:37,276 Homem-D�namo, preso ao levantar v�o e sugado por um v�rtex! 488 00:45:37,526 --> 00:45:38,611 Nada de capa! 489 00:45:38,903 --> 00:45:42,323 Pode ir, seu uniforme ficar� pronto antes de sua pr�xima miss�o. 490 00:45:42,531 --> 00:45:46,243 - Sabe que me aposentei. - Assim como eu, Robert. 491 00:45:46,410 --> 00:45:48,370 Mas aqui estamos n�s. 492 00:45:48,454 --> 00:45:52,333 S� preciso de um remendo por raz�es sentimentais. 493 00:45:52,541 --> 00:45:56,670 Tudo bem. Tamb�m consertarei o traje horr�vel. 494 00:45:57,087 --> 00:46:00,966 - Voc� � a melhor! - Eu sei, querido. 495 00:46:13,020 --> 00:46:16,232 J� atendi! N�o atenda, querida! 496 00:46:16,315 --> 00:46:19,276 - Al�? - Temos uma nova miss�o para voc�. 497 00:46:23,823 --> 00:46:26,075 - Quando pode vir? - Amanh� de manh�. 498 00:46:26,242 --> 00:46:27,910 - At� l�. - Adeus. 499 00:46:31,038 --> 00:46:34,583 - Era do escrit�rio? - Outra confer�ncia. 500 00:46:34,708 --> 00:46:37,670 Em cima da hora, mas quando o dever chama... 501 00:46:46,512 --> 00:46:48,305 - Bob? - O que foi, querida? 502 00:46:49,932 --> 00:46:54,103 - Boa viagem. - Obrigado. Ligo quando chegar. 503 00:46:54,311 --> 00:46:57,273 Eu te amo tanto... 504 00:46:58,691 --> 00:47:00,776 Tamb�m te amo. 505 00:47:13,080 --> 00:47:17,877 Aqui � o capit�o autom�tico. Gostaria de mais um drinque? 506 00:47:18,210 --> 00:47:21,338 - Claro que sim. Obrigado. - De nada. 507 00:47:23,090 --> 00:47:27,761 25 graus, tempo perfeito para voar. 508 00:47:33,976 --> 00:47:36,896 Aperte os cintos, iniciaremos o pouso. 509 00:48:02,505 --> 00:48:05,591 Ol�, Sr. Incr�vel. Belo traje. 510 00:48:06,091 --> 00:48:08,177 Obrigado. � bom estar de volta. 511 00:48:08,385 --> 00:48:10,304 Estou pronto. 512 00:48:35,871 --> 00:48:41,585 Receber� sua pr�xima miss�o �s 2 horas. Ala D, sala 30. 513 00:48:41,627 --> 00:48:43,629 - 2 horas. Pode deixar. - Te vejo l�. 514 00:49:17,246 --> 00:49:18,622 Edna! 515 00:49:18,914 --> 00:49:21,375 - Gostaria de falara com a Edna. - � ela. 516 00:49:21,500 --> 00:49:24,044 - Aqui � Helen. - Que Helen? 517 00:49:24,336 --> 00:49:27,506 Helen Parr? Voc� sabe... 518 00:49:28,632 --> 00:49:29,717 Mulher-El�stica. 519 00:49:29,884 --> 00:49:35,598 - H� quanto tempo, querida! - �, faz tempo. Escute... 520 00:49:35,764 --> 00:49:39,310 Bob s� confiaria em voc� para consertar o uniforme. 521 00:49:39,560 --> 00:49:44,231 Ficou maravilhoso, melhor que aqueles pijamas de antes. 522 00:49:44,565 --> 00:49:46,984 Eu terminei, quer ver? 523 00:49:47,193 --> 00:49:50,654 N�o me fa�a implorar, querida. 524 00:49:50,821 --> 00:49:56,327 N�o, eu s� liguei para saber do conserto do uniforme do Bob. 525 00:49:56,577 --> 00:50:00,331 Venha em uma hora, querida. Eu insisto! Adeus. 526 00:50:31,320 --> 00:50:33,197 Est� maior! 527 00:50:35,032 --> 00:50:36,492 Est� melhor! 528 00:50:37,576 --> 00:50:43,916 Senhoras e senhores, � demais para o Sr. Incr�vel! 529 00:50:44,834 --> 00:50:50,923 Esse rob� lutou com outros super-her�is antes de voc�. 530 00:50:51,423 --> 00:50:54,552 Mas n�o ficou bom o suficiente! 531 00:50:54,718 --> 00:50:58,556 Depois que destruiu o �ltimo fiz v�rias modifica��es nele. 532 00:50:58,681 --> 00:51:01,892 Foi dif�cil, mas voc� valeu � pena! 533 00:51:02,059 --> 00:51:06,188 Afinal, sou seu maior f�. 534 00:51:07,440 --> 00:51:10,568 - Buddy? - Meu nome n�o � Buddy! 535 00:51:10,860 --> 00:51:13,320 Tamb�m n�o � Garoto-Incr�vel! 536 00:51:13,612 --> 00:51:20,286 Eu s� queria te ajudar e o que voc� falou para mim? 537 00:51:20,411 --> 00:51:22,872 V� para casa, Buddy. Eu trabalho sozinho. 538 00:51:23,080 --> 00:51:25,082 Aquilo acabou comigo. 539 00:51:25,249 --> 00:51:27,001 Mas eu aprendi uma importante li��o: 540 00:51:27,209 --> 00:51:31,046 n�o se pode contar com ningu�m, especialmente com os seus her�is. 541 00:51:31,172 --> 00:51:33,174 Foi errado te tratar daquela maneira. 542 00:51:33,299 --> 00:51:36,427 - Sinto muito. - Viu? Agora voc� me respeita. 543 00:51:36,635 --> 00:51:39,221 Porque sou uma amea�a. � assim que funciona. 544 00:51:39,430 --> 00:51:42,475 Descobri que existem muitas pessoas, at� pa�ses inteiros que querem respeito. 545 00:51:42,558 --> 00:51:46,145 E eles pagam os tubos por isso. Como acha que fiquei rico? 546 00:51:46,479 --> 00:51:50,024 Eu invento armas e agora inventei uma que apenas eu posso derrotar. 547 00:51:50,191 --> 00:51:51,776 Quando eu solt�-la... 548 00:51:53,736 --> 00:51:58,157 Seu c�o sarnento! Me fez ficar falando sozinho. N�o acredito! 549 00:52:00,284 --> 00:52:02,953 N�o � legal? Energia "ponto zero". 550 00:52:03,120 --> 00:52:05,873 Eu guardo as melhores inven��es para mim. 551 00:52:06,373 --> 00:52:08,250 Agora sou bom o bastante? 552 00:52:09,293 --> 00:52:13,839 Cad� o super-her�i? Eu sou S�ndrome! Seu inimigo... 553 00:52:16,091 --> 00:52:17,384 Brilhante! 554 00:52:34,819 --> 00:52:37,780 O tamanho disso engana, grandalh�o. 555 00:53:12,648 --> 00:53:14,692 Gazerbeam. 556 00:53:26,620 --> 00:53:27,997 Kronus? 557 00:53:54,648 --> 00:53:58,027 Varredura negativa, Sr. Incr�vel exterminado. 558 00:54:01,739 --> 00:54:04,700 Esse projeto � confidencial. 559 00:54:05,576 --> 00:54:09,497 Tenho que admitir que �, o meu melhor trabalho. 560 00:54:10,289 --> 00:54:14,919 � muito elegante, voc� vai adorar! 561 00:54:15,044 --> 00:54:20,090 O uniforme do Robert ficou t�o bonito que eu n�o consegui parar! 562 00:54:20,299 --> 00:54:24,094 � �timo te ver, mas n�o tenho id�ia do que est� falando. 563 00:54:24,512 --> 00:54:29,433 Falar � in�til! Voc� fala demais! 564 00:54:29,683 --> 00:54:33,729 � por isso que vou te mostrar minha obra. � por isso que est� aqui! 565 00:54:40,486 --> 00:54:42,238 Edna... Moda. 566 00:54:42,780 --> 00:54:44,990 E convidada. 567 00:55:02,216 --> 00:55:03,467 Venha. Sente-se. 568 00:55:08,097 --> 00:55:10,516 - Creme e a��car? - Obrigada. 569 00:55:10,766 --> 00:55:13,686 - Comecei com o beb�. - Come�ou? 570 00:55:13,936 --> 00:55:19,275 Sil�ncio, querida. Cortei um tecido bem confort�vel. 571 00:55:19,608 --> 00:55:25,322 N�o irrita a pele e resiste a temperaturas de 1.000 graus! 572 00:55:27,867 --> 00:55:30,119 � � prova de balas. 573 00:55:31,954 --> 00:55:35,040 E pode lav�-lo na m�quina, o que � uma novidade. 574 00:55:35,166 --> 00:55:37,626 O que diabos acha que meu beb� vai fazer? 575 00:55:37,793 --> 00:55:42,131 Eu n�o sei, querida. Mas ele est� preparado. 576 00:55:42,381 --> 00:55:45,259 N�o conhecia os poderes do nen�m ent�o cobri o b�sico. 577 00:55:45,342 --> 00:55:49,472 - Z�-Z� n�o tem poderes. - N�o? Mas ficou fabuloso assim mesmo. 578 00:55:51,348 --> 00:55:55,686 Desenhei o uniforme do seu garoto para ag�entar uma enorme fric��o 579 00:55:55,895 --> 00:55:59,064 sem esquentar ou se desgastar. 580 00:56:00,483 --> 00:56:05,279 O da sua filha foi complicado, mas criei um material que 581 00:56:05,571 --> 00:56:08,282 que desaparecer� por completo junto com ela. 582 00:56:11,911 --> 00:56:16,081 O seu uniforme pode se esticar tanto quanto voc� 583 00:56:16,207 --> 00:56:18,793 e ainda manter seu formato. 584 00:56:19,043 --> 00:56:21,670 � indestrut�vel... 585 00:56:22,046 --> 00:56:25,049 ...e suave como algod�o. 586 00:56:25,132 --> 00:56:32,932 E cada uniforme cont�m um rastreador dando a localiza��o exata. 587 00:56:33,933 --> 00:56:36,769 E ent�o querida, o que achou? 588 00:56:37,103 --> 00:56:41,649 Bob est� aposentado! Eu estou aposentada! 589 00:56:41,857 --> 00:56:46,779 Minha fam�lia est� escondida e quer que Bob volte a ser her�i pelas minhas costas? 590 00:56:46,946 --> 00:56:51,992 Pensei que soubesse, querida? Por que ele guardaria segredos de voc�? 591 00:56:52,159 --> 00:56:55,204 Ele n�o guardaria. Nunca guardou... N�o guarda... 592 00:56:55,496 --> 00:56:58,916 Homens com a idade do Robert s�o muito inst�veis. 593 00:56:59,083 --> 00:57:01,544 � um ponto fraco. 594 00:57:01,710 --> 00:57:05,089 - O que est� dizendo? - Sabe onde ele est�? 595 00:57:05,214 --> 00:57:08,217 - Claro... - Sabe onde ele est�? 596 01:00:21,410 --> 01:00:22,953 "Senha" 597 01:00:36,050 --> 01:00:37,051 Companhia de Seguros. 598 01:00:37,134 --> 01:00:40,054 Aqui � Helen Parr, esposa de Robert Parr. 599 01:00:40,221 --> 01:00:43,766 Poderia me dar o telefone do hotel onde ele est�? 600 01:00:43,891 --> 01:00:46,060 O n�mero que tenho est� errado. 601 01:00:46,393 --> 01:00:48,729 - Ele n�o trabalha mais aqui. - Como assim? 602 01:00:48,896 --> 01:00:51,690 Ele est� em uma viagens de neg�cios pela empresa. 603 01:00:51,816 --> 01:00:54,777 Meus registros indicam que ele foi demitido h� 2 meses. 604 01:00:58,656 --> 01:00:59,824 "Homem-Universal" "Exterminado" 605 01:00:59,907 --> 01:01:01,826 "Exterminado" 606 01:01:03,869 --> 01:01:05,204 "Exterminado" 607 01:01:26,225 --> 01:01:28,394 Ent�o n�o sabe onde ele est�? 608 01:01:30,771 --> 01:01:34,066 Gostaria de descobrir? 609 01:01:37,903 --> 01:01:39,155 "Mulher-El�stica" 610 01:01:39,697 --> 01:01:41,907 "Localiza��o: Desconhecida" 611 01:01:46,579 --> 01:01:48,998 "Gelado" "Localiza��o: Desconhecida" 612 01:01:50,124 --> 01:01:51,750 "Sr. Incr�vel" 613 01:01:52,293 --> 01:01:54,128 "Exterminado" 614 01:02:01,385 --> 01:02:02,928 ."Opera��o Kronus" "Fase 1" 615 01:02:03,262 --> 01:02:05,097 "Fase 2" "Fase 3" 616 01:02:05,723 --> 01:02:08,851 "Contagem regressiva" 617 01:02:15,608 --> 01:02:18,194 Alerta! Intruso! 618 01:02:49,308 --> 01:02:52,978 Como sou idiota! 619 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Eu deixei isso acontecer. 620 01:02:55,898 --> 01:02:59,985 O carro esporte, entrar em forma, as mentiras... 621 01:03:00,236 --> 01:03:02,530 � uma tentativa de reviver o passado. 622 01:03:02,738 --> 01:03:06,200 Agora eu vou perd�-lo. O que eu vou fazer? 623 01:03:06,492 --> 01:03:09,954 Do que est� falando? 624 01:03:10,704 --> 01:03:15,626 Voc� � a Mulher-El�stica! Minha nossa, controle-se! 625 01:03:15,793 --> 01:03:19,421 Que pergunta � essa? Voc� ir� mostr�-lo que se lembra 626 01:03:19,713 --> 01:03:23,384 que ele � o Sr. Incr�vel e o far� se lembrar de quem voc� �! 627 01:03:23,551 --> 01:03:27,555 Voc� sabe onde ele est�. Enfrente o problema! Lute e ven�a! 628 01:03:27,972 --> 01:03:31,559 E venha aqui quando voltar, querida. Gosto de sua visita. 629 01:03:31,976 --> 01:03:38,816 Tem muita comida pra voc�s. Fa�am o dever de casa e n�o durmam tarde. 630 01:03:39,024 --> 01:03:42,528 Eu vou chegar tarde. Voc� pode ficar no comando, certo? 631 01:03:43,028 --> 01:03:46,282 - Mas o que voc� vai... - Nada. 632 01:03:46,532 --> 01:03:50,619 - � s� um probleminha com o papai. - Quer dizer que ele est� com problemas? 633 01:03:51,245 --> 01:03:54,457 - Ou ele � o problema? - Ou ele est� com problemas, 634 01:03:54,540 --> 01:03:56,542 ou vai ficar com problemas. 635 01:04:03,174 --> 01:04:04,758 O que � isso, m�e? 636 01:04:05,134 --> 01:04:09,180 Que uniformes maneiros! 637 01:04:09,763 --> 01:04:12,725 Flecha, volte j� aqui! 638 01:04:14,685 --> 01:04:18,564 Ol�, Snugg. Obrigada por retornar. Sei que � meio em cima da hora, 639 01:04:18,814 --> 01:04:21,567 - mas eu esperava poder... - O que � isso? 640 01:04:21,734 --> 01:04:23,527 Veja, sou o flecha! 641 01:04:23,861 --> 01:04:28,365 - Me amarrei! - Tire isso antes que algu�m veja! 642 01:04:28,532 --> 01:04:31,702 Voc� p�s um igual na mala. Est� escondendo algo? 643 01:04:31,827 --> 01:04:33,621 Por favor querida, eu... Flecha! 644 01:04:33,829 --> 01:04:36,749 - Esse foi feito especialmente pra voc�. - O que est� havendo? 645 01:04:36,957 --> 01:04:39,376 Voc�s n�o v�o! Deixem eu arrumar a mala! 646 01:04:40,920 --> 01:04:44,215 - Por que acha que s�o especiais? - Sei l�. 647 01:04:44,340 --> 01:04:46,050 Por que a mam�e est� tentando escond�-los? 648 01:04:55,142 --> 01:04:59,271 - Snugg, voc� pode me ajudar? - Do que precisa? 649 01:04:59,438 --> 01:05:04,235 - De um jato. Qual � o mais r�pido? - Deixe-me ver... 650 01:05:12,910 --> 01:05:17,540 Aqui � Indian Gulf golfo 909 pedindo instru��es para aterrisagem, c�mbio. 651 01:05:20,709 --> 01:05:26,298 Torre da ilha, aqui � Indian pedindo coordenadas pra pouso, c�mbio. 652 01:05:37,226 --> 01:05:43,607 Calma, Helen. Est� exagerando. Est� tudo bem, s� est�o tomando um caf�. 653 01:05:45,192 --> 01:05:47,194 Todos ao mesmo tempo. 654 01:05:47,820 --> 01:05:49,488 Claro... 655 01:06:02,418 --> 01:06:05,713 Voc� � mesmo o Sr. Incr�vel! 656 01:06:05,838 --> 01:06:09,091 Eu tinha raz�o em idolatr�-lo. Sempre soube que era dur�o, 657 01:06:09,216 --> 01:06:12,803 mas enganar a sonda se escondendo atr�s de outro her�i? 658 01:06:12,887 --> 01:06:16,265 Ainda estou emocionado com isso! 659 01:06:18,100 --> 01:06:21,562 Depois voc� teve que estragar tudo. 660 01:06:21,854 --> 01:06:26,108 O Sr. Incr�vel pedindo socorro? "Socorro! Socorro!" 661 01:06:26,776 --> 01:06:30,988 Que imperfei��o! Certo, quem voc� chamou? 662 01:06:31,071 --> 01:06:33,282 Do que est� falando? 663 01:06:38,704 --> 01:06:43,250 Estou falando das 23:07 de ontem, quando estava bisbilhotando por a�! 664 01:06:43,417 --> 01:06:47,963 - Voc� enviou um sinal! - � apenas um rastreador... 665 01:06:49,131 --> 01:06:50,216 "Perigo" 666 01:06:52,635 --> 01:06:56,680 Agora um avi�o do governo est� pedindo permiss�o para aterrisar! 667 01:06:56,806 --> 01:06:59,892 - Quem voc� chamou? - Eu n�o pedi nenhum avi�o... 668 01:06:59,975 --> 01:07:01,644 Toque a transmiss�o. 669 01:07:03,229 --> 01:07:06,357 - Aqui � o Indian Gulf golfo 909... - Helen! 670 01:07:06,816 --> 01:07:08,943 Ent�o voc� sabe quem s�o! 671 01:07:09,276 --> 01:07:13,072 Bem, vou dar-Ihes as boas-vindas. 672 01:07:16,242 --> 01:07:18,661 - Violeta! - N�o � minha culpa! 673 01:07:18,869 --> 01:07:21,413 Flecha fugiu e sabia que eu ia levar a culpa... 674 01:07:21,664 --> 01:07:25,084 N�o � verdade! Voc� disse para descobrirmos o que estava acontecendo! 675 01:07:25,251 --> 01:07:29,421 - Ele entrou no avi�o e ficamos presos. - A culpa � sempre minha! 676 01:07:29,672 --> 01:07:32,174 Esperem um pouco. Deixaram Z�-Z� sozinho? 677 01:07:32,299 --> 01:07:37,972 Claro que n�o, chamamos algu�m. Muito obrigada! 678 01:07:38,097 --> 01:07:40,599 Certo, quem chamaram? 679 01:07:40,891 --> 01:07:45,020 N�o precisa se preocupar, Sra. Parr. Sei tudo sobre ser bab�. 680 01:07:45,062 --> 01:07:49,442 Fiz cursos, sei primeiros socorros e tenho excelentes refer�ncias. 681 01:07:49,650 --> 01:07:50,276 Cory... 682 01:07:50,359 --> 01:07:53,654 Trouxe Mozart para tocar enquanto ele dorme. Os especialistas dizem 683 01:07:53,904 --> 01:07:55,531 que Mozart deixa os beb�s mais inteligentes. 684 01:07:55,573 --> 01:07:58,159 - Cory... - O melhor � que nem precisam escutar, 685 01:07:58,367 --> 01:08:02,621 porque est�o dormindo! Queria que meus pais tivessem feito isso, pois 686 01:08:02,705 --> 01:08:04,915 n�o sabia mesmo o que as pessoas falavam! 687 01:08:05,124 --> 01:08:07,835 Cory, n�o estou gostando nada disso. 688 01:08:07,960 --> 01:08:11,672 Eu te pago mas prefiro chamar uma profissional. 689 01:08:11,839 --> 01:08:16,260 N�o precisa, Sra. Parr. Posso cuidar de qualquer coisa. 690 01:08:16,427 --> 01:08:19,805 N�o �, fofinho? Quem cuida de voc�? 691 01:08:28,898 --> 01:08:33,360 Aqui � Indian Golf 909, n�o nos ataquem. Repito, n�o ataquem! 692 01:08:33,903 --> 01:08:35,070 "Apertem os cintos" 693 01:09:04,350 --> 01:09:08,521 - N�o ataquem! - Detenha os m�sseis! Fa�o o que quiser! 694 01:09:08,687 --> 01:09:11,982 Tarde demais! 15 anos tarde demais. 695 01:09:13,067 --> 01:09:19,782 Somos amigos. Estamos a 2 milhas ao sudeste. N�o ataquem! 696 01:09:19,990 --> 01:09:23,661 - Violeta, deixe o avi�o invis�vel! - Achei que n�o pudesse usar poderes! 697 01:09:23,828 --> 01:09:26,080 Fa�a o que estou mandando! 698 01:09:26,288 --> 01:09:28,582 N�o ataquem! Repito, n�o ataquem! 699 01:09:33,087 --> 01:09:34,004 M�e...! 700 01:09:35,005 --> 01:09:39,176 Violeta! Socorro! Indian Gulf sendo atacado! Abortem! 701 01:09:39,510 --> 01:09:42,388 - Tem crian�as � bordo! - N�o! 702 01:09:44,348 --> 01:09:47,726 - Torne o avi�o invis�vel agora! - Nunca fiz com nada t�o grande... 703 01:09:47,852 --> 01:09:49,145 Violeta, agora! 704 01:09:50,438 --> 01:09:51,772 Abortem! Abortem! 705 01:09:54,024 --> 01:09:55,234 Abortem! Abortem! 706 01:10:26,682 --> 01:10:28,517 Se abracem! 707 01:10:35,608 --> 01:10:37,568 Fiquem calmos! 708 01:10:37,860 --> 01:10:41,864 N�o vamos entrar em p�nico, n�o... Cuidado! 709 01:10:53,501 --> 01:10:58,506 N�o conseguiremos sair dessa! Estamos mortos! 710 01:10:58,589 --> 01:11:02,176 - Vamos morrer! - Pare com isso! 711 01:11:03,803 --> 01:11:10,017 Ningu�m vai morrer! Agora se controlem ou ficar�o um m�s de castigo! 712 01:11:10,226 --> 01:11:11,769 Entenderam? 713 01:11:13,020 --> 01:11:16,690 Temos a confirma��o de que o alvo foi destru�do. 714 01:11:16,816 --> 01:11:18,484 Voc� vai superar. 715 01:11:18,734 --> 01:11:22,279 Voc� n�o disse que preferia trabalhar sozinho? 716 01:11:32,331 --> 01:11:34,500 Me solte! Agora! 717 01:11:35,042 --> 01:11:37,419 - Ou far� o qu�? - A esmagarei. 718 01:11:37,670 --> 01:11:39,505 Meio sombrio para voc�. 719 01:11:39,755 --> 01:11:43,509 - V� em frente. - Ser� como quebrar um palito. 720 01:11:44,552 --> 01:11:46,011 Mostre! 721 01:11:58,357 --> 01:12:02,778 Sabia que n�o seria capaz, mesmo n�o tendo nada a perder. 722 01:12:03,237 --> 01:12:04,780 Voc� � fraco! 723 01:12:05,281 --> 01:12:07,032 E eu sou melhor que voc�. 724 01:12:16,709 --> 01:12:20,713 Foram m�sseis de curto alcance. Sa�ram de alguma base. 725 01:12:21,005 --> 01:12:25,926 - � a nossa melhor chance. - Quer ir � quem tentou nos matar? 726 01:12:26,135 --> 01:12:28,179 Se isso significar terra firme, sim. 727 01:12:28,304 --> 01:12:33,017 - Espera que nademos at� l�? - Espero que confiem em mim. 728 01:13:34,203 --> 01:13:35,996 Foi uma viagem e tanta! 729 01:13:36,622 --> 01:13:38,749 Estou orgulhosa de voc�! 730 01:13:39,291 --> 01:13:40,793 Valeu, m�e. 731 01:13:47,049 --> 01:13:49,510 Acho que seu pai est� em apuros. 732 01:13:49,635 --> 01:13:52,763 Se n�o percebeu, n�s tamb�m n�o estamos indo muito bem. 733 01:13:52,972 --> 01:13:56,976 Eu vou procurar por ele. Est� no comando at� eu voltar, Violeta. 734 01:13:57,184 --> 01:13:59,145 - O qu�? - Voc� ouviu. 735 01:14:01,689 --> 01:14:05,401 Ponham isso. Sua identidade � o seu bem mais precioso. 736 01:14:05,651 --> 01:14:07,987 Protejam-na. E se algo der errado, 737 01:14:08,112 --> 01:14:09,738 - usem seus poderes. - Mas voc� disse para nunca... 738 01:14:09,905 --> 01:14:11,657 Eu sei o que eu disse! 739 01:14:15,202 --> 01:14:19,206 Lembram-se dos vil�es que v�amos nos seriados da tv? 740 01:14:20,166 --> 01:14:22,793 Os caras daqui n�o s�o iguais a eles. 741 01:14:23,043 --> 01:14:26,672 N�o v�o pegar leve porque voc�s s�o crian�as. 742 01:14:26,922 --> 01:14:30,009 Eles ir�o matar voc�s se tiverem oportunidade. 743 01:14:30,259 --> 01:14:33,387 - N�o d�em essa chance! - M�e... 744 01:14:33,471 --> 01:14:36,182 - Vi, estou contando com voc�. - Quero falar uma coisa... 745 01:14:36,432 --> 01:14:37,725 Seja forte. 746 01:14:38,684 --> 01:14:42,897 Flecha, se algo acontecer, quero que corra o mais r�pido poss�vel. 747 01:14:43,063 --> 01:14:45,232 - O mais r�pido poss�vel? - O mais r�pido poss�vel! 748 01:14:45,524 --> 01:14:49,612 Fiquem escondidos e se protejam. Volto de manh�. 749 01:14:53,783 --> 01:14:54,825 M�e! 750 01:14:55,785 --> 01:15:00,623 Desculpe pelo o que aconteceu no avi�o. Quando voc� pediu para... 751 01:15:00,831 --> 01:15:02,583 Sinto muito. 752 01:15:02,833 --> 01:15:07,505 Voc� n�o tem culpa. N�o foi justo eu pedir tanto t�o de repente. 753 01:15:08,589 --> 01:15:13,344 As coisas agora s�o diferentes. D�vida � algo que n�o podemos mais ter, querida. 754 01:15:13,636 --> 01:15:15,888 O seu poder � maior do que imagina. 755 01:15:16,222 --> 01:15:21,310 N�o pense. E n�o se preocupe, se a hora chegar saber� o que fazer. 756 01:15:22,269 --> 01:15:23,729 Est� no seu sangue. 757 01:16:00,891 --> 01:16:03,018 Ele n�o � fraco. 758 01:16:03,686 --> 01:16:04,478 Como? 759 01:16:04,603 --> 01:16:06,981 Valorizar a vida n�o � uma fraqueza. 760 01:16:07,565 --> 01:16:12,611 Se est� falando sobre o que aconteceu, eu tinha tudo sob controle. 761 01:16:12,778 --> 01:16:15,489 E desprez�-la n�o � for�a. 762 01:16:15,656 --> 01:16:20,327 Era s� um blefe, querida. Eu sabia que ele n�o teria coragem... 763 01:16:20,494 --> 01:16:23,622 Da pr�xima vez, aposte sua vida! 764 01:17:35,903 --> 01:17:37,029 Um foguete? 765 01:19:30,643 --> 01:19:35,189 Isso est� muito divertido, mas vou dar uma olhada por a�. 766 01:19:35,356 --> 01:19:38,901 O que acha que est� acontecendo aqui? Acha que estamos de f�rias? 767 01:19:39,527 --> 01:19:42,154 As vidas dos nossos pais podem estar em perigo. 768 01:19:42,321 --> 01:19:44,740 Ou pior, o casamento deles. 769 01:19:44,865 --> 01:19:51,539 O casamento? Ent�o os vil�es est�o tentando acabar com o casamento? 770 01:19:51,580 --> 01:19:53,624 Esquece! Voc� � t�o imaturo. 771 01:19:53,874 --> 01:19:56,961 - Certo, vou olhar por a�. - Mam�e disse para ficarmos aqui. 772 01:19:57,128 --> 01:19:59,839 Eu n�o vou sair da caverna! 773 01:20:39,879 --> 01:20:41,213 Maneiro! 774 01:20:41,630 --> 01:20:43,132 Maneiro! 775 01:20:57,605 --> 01:21:00,900 - Violeta! Corra! - O que voc� fez? 776 01:21:22,546 --> 01:21:24,924 "N�vel de energia" 777 01:21:26,258 --> 01:21:28,219 "Pris�o" 778 01:21:29,053 --> 01:21:30,971 "N�vel de energia vindo da pris�o" - Bob! 779 01:21:31,555 --> 01:21:33,349 Eu n�o disse nada. 780 01:22:02,378 --> 01:22:03,963 Identifica��o, por favor. 781 01:22:05,840 --> 01:22:08,592 Ei, Violeta! Olha aquele passarinho! 782 01:22:08,801 --> 01:22:12,012 - Aquele ali! - Senha vocal incorreta. 783 01:22:12,263 --> 01:22:14,056 Senha vocal? 784 01:22:14,890 --> 01:22:17,726 - Senha vocal incorreta. - Espere um pouco... 785 01:22:20,813 --> 01:22:22,064 - O que ele est� fazendo? - Corra! 786 01:22:22,231 --> 01:22:24,316 - Pra onde? - Pra longe daqui! 787 01:22:28,946 --> 01:22:32,783 Alerta! Intrusos! Alerta! Intrusos! 788 01:22:54,054 --> 01:22:59,059 - N�o h� muito tempo. - Na verdade n�o h� tempo algum. 789 01:22:59,560 --> 01:23:01,520 - Por favor... - Por que est� aqui? 790 01:23:01,562 --> 01:23:06,650 Como tem coragem de falar comigo? O que mais pode tirar de mim? 791 01:23:06,650 --> 01:23:10,196 Sua fam�lia sobreviveu ao desastre. 792 01:23:10,613 --> 01:23:13,449 - Est�o aqui na ilha. - Est�o vivos? 793 01:23:27,755 --> 01:23:29,673 - Helen? - Ol�! 794 01:23:30,132 --> 01:23:32,051 Voc� deve ser a Sra... 795 01:23:33,052 --> 01:23:36,597 - Ela estava me ajudando a fugir. - N�o. Era isso que eu estava fazendo. 796 01:23:37,139 --> 01:23:41,227 Me solta! Me solta, seu mentiroso de uma figa... 797 01:23:42,770 --> 01:23:45,439 Como eu poderia trair a mulher perfeita? 798 01:23:45,606 --> 01:23:47,233 Est� falando de mim agora? 799 01:23:47,483 --> 01:23:49,819 - Cad� as crian�as? - Elas soaram o alarme. 800 01:23:49,985 --> 01:23:51,946 - O qu�? - A seguran�a foi enviada para a selva. 801 01:23:52,029 --> 01:23:53,906 - � melhor irem andando. - Agora nossos filhos est�o em perigo? 802 01:23:54,031 --> 01:23:59,370 - Se sabia do perigo por que os trouxe? - Vieram escondidos. E voc� n�o diga nada! 803 01:24:07,461 --> 01:24:08,629 Ser� que s�o super? 804 01:24:08,712 --> 01:24:11,799 - Flecha, lembre-se do que a mam�e falou. - O qu�? 805 01:24:12,007 --> 01:24:13,175 Parem de falar! 806 01:24:13,300 --> 01:24:14,301 Parados a�! 807 01:24:14,468 --> 01:24:16,554 - Flecha, corra! - O qu�? 808 01:24:16,595 --> 01:24:17,930 Corra! 809 01:24:18,097 --> 01:24:20,516 Eles s�o super! Peguem o garoto! 810 01:24:22,268 --> 01:24:23,644 Apare�a! 811 01:25:50,773 --> 01:25:52,942 Eu to vivo! 812 01:27:05,890 --> 01:27:08,142 Admito que devia ter te contado que fui demitido. 813 01:27:08,350 --> 01:27:11,020 - Mas n�o queria que se preocupasse. - N�o queria que eu me preocupasse? 814 01:27:11,103 --> 01:27:14,273 E agora estamos correndo por nossas vidas numa selva perdida? 815 01:27:14,565 --> 01:27:17,735 Voc� est� querendo brigar, mas eu estou feliz que esteja viva! 816 01:27:20,154 --> 01:27:22,907 Sei que est� a�, sumidinha. 817 01:27:35,002 --> 01:27:37,087 N�o pode se esconder de mim! 818 01:27:43,427 --> 01:27:44,845 A� est� voc�! 819 01:27:49,934 --> 01:27:52,019 N�o toque na minha irm�! 820 01:27:59,318 --> 01:28:01,529 - Como est� fazendo isso? - Sei l�! 821 01:28:01,612 --> 01:28:03,531 Ent�o n�o pare! 822 01:28:20,131 --> 01:28:21,966 M�e! Pai! 823 01:28:24,176 --> 01:28:26,762 - Voc�s est�o bem! - Est�o bem! 824 01:28:26,929 --> 01:28:29,014 - Est�vamos preocupados com voc�s! - Pensei que nunca os veria de novo! 825 01:28:47,032 --> 01:28:49,118 - Eu te amo! - Eu te amo! 826 01:29:04,675 --> 01:29:07,011 Tempo! 827 01:29:08,345 --> 01:29:11,682 O que temos aqui? Uniformes iguais? 828 01:29:12,641 --> 01:29:16,145 Ah, n�o! Mulher-El�stica? 829 01:29:17,855 --> 01:29:20,608 Voc� se casou com a Mulher-El�stica? 830 01:29:21,776 --> 01:29:29,074 E andaram ocupados! � uma fam�lia inteira de supers! Ganhei na loteria! 831 01:29:29,241 --> 01:29:31,535 Isso � bom demais! 832 01:29:37,291 --> 01:29:40,878 T�m que admitir que isso � demais! 833 01:29:41,045 --> 01:29:45,299 Parece um filme! O rob� aparece dramaticamente, causa estragos, 834 01:29:45,466 --> 01:29:49,136 as pessoas ficam apavoradas e quando n�o houver mais esperan�a, 835 01:29:49,261 --> 01:29:51,889 S�ndrome salvar� o dia! 836 01:29:52,181 --> 01:29:54,725 Serei um her�i muito maior do que voc�! 837 01:29:54,850 --> 01:29:59,063 Quer dizer que matou her�is de verdade para fingir ser um? 838 01:29:59,271 --> 01:30:01,649 Eu sou um de verdade. O suficiente para derrotar voc�! 839 01:30:01,982 --> 01:30:05,611 E eu fiz isso sem ter os seus preciosos poderes especiais. 840 01:30:05,945 --> 01:30:10,491 Darei a eles o maior espet�culo de hero�smo j� visto! 841 01:30:10,783 --> 01:30:13,953 E quando eu estiver velho e tiver me divertido, venderei minha inven��o 842 01:30:14,245 --> 01:30:18,207 para que qualquer um possa ser super-her�i! 843 01:30:18,749 --> 01:30:21,710 E quando todos forem super... 844 01:30:23,796 --> 01:30:25,840 ...ningu�m ser�! 845 01:30:51,240 --> 01:30:52,741 Atirem � vontade! 846 01:31:04,044 --> 01:31:06,505 Sinto muito. A culpa � minha. 847 01:31:06,839 --> 01:31:08,966 Tenho sido um p�ssimo pai. 848 01:31:09,258 --> 01:31:13,596 Tenho estado cego, obcecado por n�o ter valor. 849 01:31:13,846 --> 01:31:16,182 - Acabei n�o dando valor a voc�s. - Pai... 850 01:31:16,390 --> 01:31:17,183 N�o interrompa. 851 01:31:17,308 --> 01:31:20,603 Fiquei t�o preso ao passado que... 852 01:31:21,771 --> 01:31:25,649 Voc�s s�o minha grande aventura e eu quase perdi isso! 853 01:31:25,900 --> 01:31:31,572 Juro que vou tirar a gente daqui e... - Bem, acho que o papai progrediu muito 854 01:31:31,781 --> 01:31:34,950 mas est� na hora de encerrar a conversa. 855 01:31:38,287 --> 01:31:40,039 Temos que voltar � pista principal. 856 01:31:40,122 --> 01:31:42,917 Eu vi um avi�o quando entrei, acho que � seguindo em frente. 857 01:31:52,760 --> 01:31:54,136 Onde est�o os guardas? 858 01:31:54,512 --> 01:31:55,638 V�o! 859 01:32:00,059 --> 01:32:03,395 Toda vez que algu�m correr tomamos uma dose, certo? 860 01:32:19,453 --> 01:32:21,747 O hangar � esse, mas n�o vejo nenhum jato. 861 01:32:21,872 --> 01:32:24,125 - O jato n�o � r�pido o bastante. - O que � mais r�pido que um jato? 862 01:32:24,583 --> 01:32:26,418 Que tal um foguete? 863 01:32:30,172 --> 01:32:32,049 �timo! N�o sei pilotar um foguete. 864 01:32:32,758 --> 01:32:36,720 N�o precisa, � s� usar as �ltimas coordenadas do Ian�amento. 865 01:32:38,889 --> 01:32:43,644 Aposto que S�ndrome mudou a senha. Como entrarei no computador? 866 01:32:43,811 --> 01:32:45,813 � s� pedir. 867 01:33:01,412 --> 01:33:03,164 - Querida? - O que foi? 868 01:33:03,205 --> 01:33:05,374 - Onde est� o meu uniforme? - O qu�? 869 01:33:05,583 --> 01:33:08,752 Onde-est�-o-meu-uniforme? 870 01:33:08,836 --> 01:33:11,756 - Guardei em outro lugar - Onde? 871 01:33:11,922 --> 01:33:14,884 - Pra que quer saber? - Preciso dele! 872 01:33:15,009 --> 01:33:20,473 Nem pense em sair por a�! Planejamos esse jantar h� dois meses! 873 01:33:20,598 --> 01:33:23,768 - O povo est� em perigo! - E da� que est� em perigo? 874 01:33:23,934 --> 01:33:27,396 Fale onde est� o uniforme, mulher! Estou falando sobre fazer o bem! 875 01:33:27,521 --> 01:33:32,401 Sou sua esposa! Sou o maior bem que voc� pode ter! 876 01:33:39,575 --> 01:33:41,118 Meu beb�! 877 01:33:45,372 --> 01:33:48,292 - Os super-her�is voltaram! - Aquele � Thyronic? 878 01:33:48,459 --> 01:33:51,462 N�o, o uniforme � diferente. 879 01:33:51,629 --> 01:33:54,173 Eu sou um novo super-her�i. 880 01:33:54,381 --> 01:33:57,343 Sou S�ndrome! 881 01:33:59,595 --> 01:34:01,347 Certo, para tr�s! 882 01:34:05,184 --> 01:34:09,522 Algu�m precisa de uma li��o de boas-maneiras! 883 01:34:39,969 --> 01:34:42,847 - J� chegamos? - Chegaremos l� quando chegarmos! 884 01:34:45,808 --> 01:34:49,979 - Como est� indo a�, querida? - Preciso responder? 885 01:34:52,898 --> 01:34:55,526 Solte-se como eu falei! 886 01:35:00,322 --> 01:35:03,617 Aqui vamos n�s, querida! Est� pronta, Violeta? 887 01:35:03,784 --> 01:35:06,787 Preparar... agora! 888 01:35:10,332 --> 01:35:11,959 Vai ser dureza! 889 01:35:19,091 --> 01:35:21,260 O rob� est� no centro financeiro, que sa�da eu pego? 890 01:35:21,427 --> 01:35:24,430 - Av. Traxon. - A� vou pra cidade, � melhor pegar a 7. 891 01:35:24,597 --> 01:35:25,848 N�o pegue a 7! 892 01:35:26,557 --> 01:35:29,059 - N�s perdemos! - Voc� me perguntou e eu falei! 893 01:35:29,185 --> 01:35:31,020 - Pegue a Traxon! - Vou parar na cidade! 894 01:35:31,312 --> 01:35:33,564 - Fique na esquerda! - Por que n�o na 7? 895 01:35:33,647 --> 01:35:35,149 Vai perder a entrada! 896 01:36:01,300 --> 01:36:03,928 Est�o todos bem a� atr�s? 897 01:36:04,053 --> 01:36:07,765 - Estamos �timos, pai! - Podemos repetir? 898 01:36:10,810 --> 01:36:13,437 Fiquem aqui e se escondam, eu vou at� l�! 899 01:36:15,022 --> 01:36:18,150 Enquanto fico s� olhando? Acho que n�o! 900 01:36:17,900 --> 01:36:19,527 Pedi para ficar com as crian�as. 901 01:36:19,736 --> 01:36:22,780 Sem chance! Voc� � meu marido, vou com voc�. 902 01:36:22,905 --> 01:36:25,992 - No melhor e no pior. - Tenho que fazer isso sozinho. 903 01:36:26,117 --> 01:36:28,202 - Para voc� � hora de se divertir? - N�o! 904 01:36:28,328 --> 01:36:30,163 - Para ser o Sr. Incr�vel outra vez? - N�o! 905 01:36:30,288 --> 01:36:32,165 Ent�o o que �? 906 01:36:32,248 --> 01:36:34,751 - N�o sou forte o bastante! - E isso far� voc� mais forte? 907 01:36:34,959 --> 01:36:37,837 - Sim... n�o! - � um exerc�cio para voc�? 908 01:36:37,962 --> 01:36:40,048 N�o posso te perder novamente! 909 01:36:41,799 --> 01:36:44,177 N�o posso. De novo n�o. 910 01:36:44,844 --> 01:36:47,388 N�o sou forte o bastante. 911 01:36:55,229 --> 01:36:59,609 - N�o precisa ser se trabalharmos juntos. - N�o sei o que vai acontecer. 912 01:36:59,734 --> 01:37:02,528 Ei, somos super-her�is. O que pode acontecer? 913 01:37:06,950 --> 01:37:09,160 Violeta! Flecha! N�o! 914 01:37:18,878 --> 01:37:20,255 Violeta? 915 01:37:23,466 --> 01:37:25,260 - Pai! - V�o! 916 01:37:35,228 --> 01:37:38,815 - Estou bem, m�e. S�rio. - Fiquem aqui, certo? 917 01:37:49,826 --> 01:37:51,244 Gelado! 918 01:38:14,892 --> 01:38:16,352 O controle do S�ndrome! 919 01:38:25,695 --> 01:38:27,614 Aquilo controla o rob�! 920 01:38:29,741 --> 01:38:32,994 - Pai! Joga! - Vai! 921 01:38:44,088 --> 01:38:45,298 Peguei! 922 01:38:50,386 --> 01:38:52,513 Querida, pegue a arma dele! 923 01:38:59,312 --> 01:39:00,939 Flecha! Te peguei! 924 01:39:46,609 --> 01:39:49,028 - Violeta! - M�e, peguei o controle! 925 01:39:51,114 --> 01:39:53,408 Um controle? Para controlar o qu�? 926 01:39:56,244 --> 01:39:57,829 Vai nessa, amigo! 927 01:40:05,920 --> 01:40:07,297 Est� voltando! 928 01:40:09,882 --> 01:40:11,551 - N�o deu certo. - Me d� isto! 929 01:40:12,885 --> 01:40:16,514 N�o podemos det�-lo! A �nica coisa que consegue perfur�-lo... 930 01:40:20,184 --> 01:40:21,269 ...� ele mesmo! 931 01:40:21,394 --> 01:40:24,105 - Est� se aproximando! - N�o funciona! 932 01:40:26,983 --> 01:40:30,278 - Lucius, tente ganhar tempo. - Veja se consegue mexer nisso! 933 01:40:36,075 --> 01:40:37,285 Querida! 934 01:40:43,583 --> 01:40:45,752 Espere a�! Aperte esse bot�o de novo! 935 01:40:47,670 --> 01:40:51,132 - N�o, o outro! O primeiro! - O primeiro! Entendi! 936 01:40:51,299 --> 01:40:53,259 - Est� se aproximando! - Cuidado! 937 01:40:53,593 --> 01:40:56,512 - Saiam daqui, crian�as! protejam-se! - N�o iremos a lugar nenhum! 938 01:40:56,763 --> 01:40:58,973 - Aperte o bot�o! - Ainda n�o! 939 01:40:59,557 --> 01:41:03,394 - O que est� esperando? - O alvo se aproximar, s� temos uma chance! 940 01:41:06,564 --> 01:41:08,316 Abaixem-se todos! 941 01:41:30,922 --> 01:41:33,007 Ei, Gelo! 942 01:41:39,555 --> 01:41:40,723 N�o! 943 01:41:41,015 --> 01:41:46,145 Viu s�! � assim que se faz. � a velha-guarda! 944 01:41:46,479 --> 01:41:48,940 Nada melhor que a velha-guarda. 945 01:41:52,068 --> 01:41:54,862 - Como nos velhos tempos. - Como nos velhos tempos. 946 01:41:55,238 --> 01:41:57,407 Ainda d�i tamb�m. 947 01:42:00,201 --> 01:42:02,745 Congelamos todos os bens do S�ndrome. 948 01:42:03,037 --> 01:42:06,666 Se ele espirrar estaremos l� com um len�o e algemas. 949 01:42:06,916 --> 01:42:10,837 - O pa�s est� em d�vida com voc�s. - Ent�o n�o precisamos nos esconder? 950 01:42:10,878 --> 01:42:16,467 Deixe os pol�ticos resolverem. Mas garanto que cuidaremos do resto. 951 01:42:16,759 --> 01:42:18,845 Bom trabalho, Bob. 952 01:42:18,970 --> 01:42:22,557 Queria perguntar uma coisa sobre o Z�-Z�. 953 01:42:22,640 --> 01:42:24,976 Qual �, estamos numa limusine! 954 01:42:25,143 --> 01:42:27,312 Est� usando seu cabelo para tr�s. 955 01:42:27,604 --> 01:42:30,773 - �... eu... - Ficou linda. 956 01:42:30,982 --> 01:42:31,774 Valeu, pai. 957 01:42:31,816 --> 01:42:35,653 - Foi t�o legal quando jogou aquele carro! - N�o tanto quanto voc� correndo na �gua! 958 01:42:35,820 --> 01:42:41,618 E a mam�e foi demais! Bateu em um, depois pegou o outro... 959 01:42:42,201 --> 01:42:43,911 Estou tentando ouvir, querido. 960 01:42:44,412 --> 01:42:52,086 Coisas estranhas est�o acontecendo, estou ficando assustada! 961 01:42:52,337 --> 01:42:54,422 Quando voc�s voltam? 962 01:42:54,589 --> 01:42:58,676 ...e eles queriam matar a gente! Foram as melhores f�rias que j� tive! 963 01:42:58,843 --> 01:43:01,012 Amo minha fam�lia! 964 01:43:01,346 --> 01:43:09,103 Largue isso, Z�-Z�! Voc�s precisam voltar logo, preciso de ajuda! 965 01:43:09,187 --> 01:43:10,563 Bob, escute isso. 966 01:43:10,939 --> 01:43:12,982 Chamem a pol�cia... 967 01:43:13,024 --> 01:43:16,903 Ol�, aqui � a Cory. Desculpe por me apavorar mas � que seu filho 968 01:43:17,070 --> 01:43:21,157 precisa de cuidados especiais. Obrigado por mandarem outra. 969 01:43:21,407 --> 01:43:23,159 Eu n�o mandei nenhuma substituta! 970 01:43:28,915 --> 01:43:31,084 O beb� est� dormindo. 971 01:43:34,379 --> 01:43:37,715 Voc�s roubaram meu futuro, ent�o retribuirei o favor. 972 01:43:37,966 --> 01:43:40,718 N�o se preocupem, serei um bom mentor. Darei apoio, confian�a... 973 01:43:40,885 --> 01:43:42,845 Tudo que voc� n�o dariam. 974 01:43:43,012 --> 01:43:46,683 Com o tempo ele pode se tornar meu parceiro. 975 01:43:50,895 --> 01:43:54,357 Ele est� fugindo, Bob! Temos que fazer algo agora! 976 01:44:09,664 --> 01:44:11,374 Est� acontecendo algo! O que est� havendo? 977 01:44:16,921 --> 01:44:20,341 - Temos que det�-lo! Jogue algo! - N�o, posso acertar Z�-Z�! 978 01:44:24,220 --> 01:44:25,305 Me jogue. 979 01:44:30,310 --> 01:44:32,020 Bob, me jogue! 980 01:44:41,654 --> 01:44:46,200 Ainda n�o terminou! Eu pegarei seu filho! 981 01:44:48,745 --> 01:44:49,704 Ah, n�o! 982 01:45:01,090 --> 01:45:03,843 Olhe pra mam�e, n�o olhe pra baixo. A mam�e te pegou. 983 01:45:04,928 --> 01:45:07,096 Est� tudo bem. 984 01:45:22,028 --> 01:45:23,738 Essa � a minha garota. 985 01:45:24,280 --> 01:45:26,616 Isso quer dizer que vamos ter que nos mudar de novo? 986 01:45:31,329 --> 01:45:34,499 Caramba. Isso foi totalmente demais! 987 01:45:40,838 --> 01:45:43,800 "3 MESES DEPOIS" 988 01:45:51,391 --> 01:45:56,020 Temos que ter l�deres de torcida na pista de corrida? O que � isso? 989 01:45:57,146 --> 01:45:58,439 - Oi. - Oi. 990 01:45:58,690 --> 01:46:01,651 - Voc� � a Violeta, certo? - Sou eu. 991 01:46:02,568 --> 01:46:05,029 - Voc� est� diferente. - Eu me sinto diferente. 992 01:46:05,822 --> 01:46:07,740 Diferente pra melhor? 993 01:46:07,949 --> 01:46:10,535 Diferente pra sensacional. 994 01:46:11,077 --> 01:46:13,788 Escute, voc� gostaria... 995 01:46:13,913 --> 01:46:16,124 Voc� sabe, talvez... 996 01:46:16,291 --> 01:46:18,710 - Gostaria... - Eu gosto de cinema. 997 01:46:18,960 --> 01:46:21,129 Eu compro a pipoca, est� bem? 998 01:46:22,005 --> 01:46:27,093 - Cinema, isso. Ei... na sexta? - Sexta. 999 01:46:31,639 --> 01:46:33,224 - Vai, Flecha! Corre! - Vai! 1000 01:46:33,891 --> 01:46:35,602 Vamos, corra! 1001 01:46:36,436 --> 01:46:38,104 Acerte o passo! 1002 01:46:38,229 --> 01:46:42,233 N�o! Volte! Diminua s� um pouquinho! 1003 01:46:42,525 --> 01:46:44,611 N�o desista! Fique perto! 1004 01:46:45,153 --> 01:46:47,614 Fique em segundo! 1005 01:46:52,243 --> 01:46:54,078 Esse � o meu garoto! 1006 01:46:54,245 --> 01:46:56,331 Flecha, estou t�o orgulhosa de voc�! 1007 01:47:11,179 --> 01:47:14,474 Temam o Minerador! 1008 01:47:14,599 --> 01:47:20,438 Sempre estive abaixo de voc�s, mas n�o existe nada abaixo de mim! 1009 01:47:20,855 --> 01:47:26,694 Declaro guerra � paz e � felicidade! 1010 01:47:26,861 --> 01:47:31,699 Tremam diante de mim! 1011 01:47:33,576 --> 01:47:35,954 OS INCR�VEIS 84263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.