All language subtitles for The.Diary.Of.Anne.Frank.2016.GERMAN.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,776 --> 00:00:30,321 AMSTERDAM, SPRING 1944 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,630 Oh, Kitty. 5 00:00:50,550 --> 00:00:54,721 I see the world being turned into a desert bit by bit. 6 00:00:58,308 --> 00:01:03,313 I hear the thunder rolling in, getting louder… 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,817 coming to kill us. 8 00:01:12,781 --> 00:01:15,825 I'm feeling the sorrow of millions of people. 9 00:01:20,705 --> 00:01:24,417 Yet, when I look up at the sky, 10 00:01:25,877 --> 00:01:29,422 I still believe that things will change for the better… 11 00:01:32,091 --> 00:01:34,469 That this hardship will end, 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,765 and that peace and quiet will return to the world. 13 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 Jews are waiting, 14 00:01:51,194 --> 00:01:53,321 Christians are waiting, 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,366 the entire world is waiting, 16 00:01:58,284 --> 00:02:00,745 and many are waiting for their certain death. 17 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 And we are fine. 18 00:02:09,379 --> 00:02:12,549 We are better off than millions of other people. 19 00:02:15,051 --> 00:02:19,973 We are sitting here quietly and fairly safe, living on our savings. 20 00:02:22,642 --> 00:02:26,563 We are so egotistical, we even speak of the times after the war. 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 We get excited about new clothes and shoes, 22 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 when we should save every cent 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,780 to help others after the war, 24 00:02:36,990 --> 00:02:40,410 and to salvage what can be salvaged. 25 00:03:06,686 --> 00:03:08,980 SILS-MARIA, SWITZERLAND SUMMER 1935 26 00:03:09,772 --> 00:03:13,151 -You can't catch me! -I'm going to get you. 27 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Matilda is it! 28 00:03:16,154 --> 00:03:17,989 -Anne! -Matilda is it! 29 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 Yes, what is it? 30 00:03:21,868 --> 00:03:24,412 -Anne, come on! -Hello, Pim. 31 00:03:24,495 --> 00:03:28,750 Aunt O is having a picnic for the family with cake and ice cream. 32 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 Hooray! 33 00:03:30,209 --> 00:03:31,044 Okay. 34 00:03:31,127 --> 00:03:33,129 -Sorry. Say Goodbye. -Bye! 35 00:03:33,212 --> 00:03:34,339 I got you. 36 00:03:34,422 --> 00:03:35,548 -Your hat. -Got it. 37 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 Pim, come on! 38 00:03:39,719 --> 00:03:42,847 Quicksilver is here, so we can get started. 39 00:03:42,931 --> 00:03:46,643 -Aunt O, Grandmother. -Thank you, very gracious. 40 00:03:47,227 --> 00:03:50,730 Maybe Ms. Frank would like to sit down now? 41 00:03:50,813 --> 00:03:53,399 You're all dirty. 42 00:03:53,483 --> 00:03:56,361 Do I have to get the wash fox? 43 00:03:56,444 --> 00:03:58,738 It's called "washcloth." 44 00:04:00,490 --> 00:04:03,868 Naughty girl. 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,331 -Otto? -Yes? 46 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 Why don't you go to Basel, too? 47 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 Like your mother and your sister. 48 00:04:16,756 --> 00:04:21,678 Olga, we would still like to come here on vacation in the future if you'll allow. 49 00:04:22,262 --> 00:04:25,598 Holland is just as safe as Switzerland. Mother, you know that. 50 00:04:25,682 --> 00:04:28,142 Just closer to Aachen and Frankfurt. 51 00:04:28,226 --> 00:04:30,186 I want to go back home to Frankfurt. 52 00:04:31,646 --> 00:04:34,399 Anne has settled in better than Margot. 53 00:04:34,941 --> 00:04:39,529 But we like Amsterdam. My family visits from Aachen often. 54 00:04:40,822 --> 00:04:44,575 Yes. And I am about to set up a new business, Opekta. 55 00:04:44,659 --> 00:04:46,911 I hope it will get better for you. 56 00:04:48,288 --> 00:04:49,622 For all of you. 57 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 I will always come to visit you. 58 00:04:52,125 --> 00:04:54,460 Yes, that's nice. 59 00:04:54,544 --> 00:04:59,549 Didn't you say the stuff from your company was revolutionary for women? 60 00:04:59,632 --> 00:05:02,844 Revolutionary for women. Hooray, we can make jam now. 61 00:05:02,927 --> 00:05:06,306 -To women! -To the Dutch. 62 00:05:06,389 --> 00:05:07,765 To Amsterdam. 63 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 7 YEARS LATER 64 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Delicious fish! 65 00:05:38,755 --> 00:05:43,009 Delicious fish for the young lady. It won't get any better. Too bad. 66 00:06:16,459 --> 00:06:18,127 Edith, believe me. 67 00:06:19,712 --> 00:06:21,964 Van Daan said they're sending everyone to transit camps 68 00:06:22,048 --> 00:06:24,759 and to labor camps in Eastern Europe. 69 00:06:24,842 --> 00:06:27,386 Do you really think the Germans would send Jews 70 00:06:27,470 --> 00:06:30,890 to labor camps in Russia, of all places, during a war? 71 00:06:31,557 --> 00:06:33,768 -Van Daan has reliable sources. -Right. 72 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 I think it's a whole lot worse, Edith. 73 00:06:53,079 --> 00:06:55,039 Those are not labor camps. 74 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 What should we do? 75 00:07:01,462 --> 00:07:02,588 Amsterdam is about to be 76 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 -sealed off for Jews. -I know. 77 00:07:07,844 --> 00:07:10,304 Please trust me. 78 00:07:10,388 --> 00:07:13,391 I'm so worried that they'll pick you up first. 79 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 Otto. 80 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Please pull yourself together. 81 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 Have you heard? 82 00:07:32,368 --> 00:07:34,662 We might not make it out of Amsterdam. 83 00:07:35,538 --> 00:07:37,665 -What? -Says Mansa. 84 00:07:39,500 --> 00:07:41,210 Luckily, she's clueless. 85 00:07:42,128 --> 00:07:44,005 And what does Pim say? 86 00:07:44,088 --> 00:07:46,007 I think he has a plan. 87 00:07:47,967 --> 00:07:49,385 What's the matter? 88 00:07:50,720 --> 00:07:53,139 -I'm bleeding. -What? 89 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 Down there. 90 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 -Show it to me. -Are you crazy? 91 00:08:03,441 --> 00:08:06,486 Are you really bleeding or is it just smudging? 92 00:08:07,862 --> 00:08:09,822 You little devil. 93 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 So tell me… 94 00:08:12,992 --> 00:08:15,578 -Did you get your period or not? -I think so. 95 00:08:19,832 --> 00:08:21,667 It's gross. 96 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 Mansa thinks it's gross, too. And it is. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,264 Mansa is clueless, even when it comes to this subject. 98 00:09:14,178 --> 00:09:18,683 -Anne, I'm so happy! -What did you bring? 99 00:09:34,031 --> 00:09:39,495 Oh, how graceful! 100 00:09:59,390 --> 00:10:02,393 Jews! Get out of the water! 101 00:10:02,476 --> 00:10:03,936 -What do they want? -Stupid Nazis. 102 00:10:04,020 --> 00:10:05,479 -Idiots. -Let's get them out there. 103 00:10:05,563 --> 00:10:08,190 -Right here! -Get out of the water! 104 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 Just ignore them. 105 00:10:19,118 --> 00:10:22,580 At least here, we're like everyone else. 106 00:10:22,663 --> 00:10:24,040 Jews, get out of the water! 107 00:10:24,123 --> 00:10:27,585 -Jews, get out of the water! -Jews, get out of the water! 108 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 Get out of the water now! 109 00:10:30,588 --> 00:10:33,549 -No, we have to stay here. -Get out of there! 110 00:10:33,633 --> 00:10:35,426 -Let's get out of here! -You, back there! 111 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 Yes, she is right. 112 00:10:38,304 --> 00:10:41,015 -Get out of there! -Damn Jews! 113 00:10:41,098 --> 00:10:45,561 You there! Get out of the water! 114 00:10:45,645 --> 00:10:49,774 Get out of the water, come on. 115 00:10:49,857 --> 00:10:53,235 No Jewish badge. No staying in the water. Both are prohibited. 116 00:10:53,319 --> 00:10:54,779 Come on. No. 117 00:11:07,041 --> 00:11:11,170 -Do you feel strong now? -Shut your mouth, Jewish bitch. 118 00:11:11,253 --> 00:11:13,130 I won't shut my mouth. 119 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Do you even understand what you're saying? 120 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 How would you feel if you weren't allowed anything 121 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 just because you're a Jew? 122 00:11:22,181 --> 00:11:25,351 No streetcars, no bikes, no swimming, no movies. 123 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 You think that's right? 124 00:11:28,854 --> 00:11:32,525 I do think it's right. Absolutely right. 125 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 You'll go to the Jewish hairdresser from now on. 126 00:11:36,695 --> 00:11:38,864 And go to the Jewish doctor. 127 00:11:38,948 --> 00:11:40,866 And both of you will go to the Jewish school. 128 00:11:40,950 --> 00:11:42,326 The Jewish school. 129 00:11:42,410 --> 00:11:45,871 And after that, it's off to the labor camp. 130 00:11:46,789 --> 00:11:48,249 Dirty Jewish scum! 131 00:11:48,332 --> 00:11:49,708 Hey! 132 00:11:49,792 --> 00:11:52,002 You're going to work. Work. 133 00:11:52,086 --> 00:11:53,254 Hey! 134 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 That's enough. 135 00:11:56,048 --> 00:12:00,052 Go get your things, and leave the girls alone. 136 00:12:00,136 --> 00:12:02,388 They haven't done anything to you. 137 00:12:02,471 --> 00:12:04,807 -Go on! -Come on, guys. 138 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Go! 139 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 JEW 140 00:12:20,781 --> 00:12:23,617 JUNE 12TH, 1942 ANNE'S 13TH BIRTHDAY 141 00:12:25,578 --> 00:12:28,372 Best wishes and many blessings 142 00:12:28,456 --> 00:12:31,542 On all your paths 143 00:12:31,625 --> 00:12:35,004 Good health and prosperity 144 00:12:35,087 --> 00:12:39,842 Be with you, too 145 00:12:41,719 --> 00:12:43,679 Happy birthday! 146 00:12:45,097 --> 00:12:46,515 No… 147 00:13:01,697 --> 00:13:03,073 Thank you! 148 00:13:09,163 --> 00:13:10,372 May I open this? 149 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 Yes, take this one first. 150 00:13:11,999 --> 00:13:13,626 The biggest first! 151 00:13:15,461 --> 00:13:17,379 -Surprise! -Surprise! 152 00:13:17,463 --> 00:13:19,298 Hello, Inge. 153 00:13:20,049 --> 00:13:22,009 -Happy birthday, Anne! -Thank you! 154 00:13:24,970 --> 00:13:28,140 Let me have your coats. I don't want to see any yellow stars today. 155 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 -Come on! Open it already! -Yes, come on! 156 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 -Licorice! -You like it. 157 00:13:34,563 --> 00:13:35,689 Thank you. 158 00:13:36,273 --> 00:13:38,400 And? How cute! 159 00:13:38,984 --> 00:13:40,236 -From you? -Yes. Do you like it? 160 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Yes, very much. Thank you. 161 00:13:43,113 --> 00:13:44,990 I am at Anne Frank's home… 162 00:14:05,135 --> 00:14:08,681 I hope I can tell you everything, 163 00:14:08,764 --> 00:14:11,141 more than I have ever told anyone, 164 00:14:11,225 --> 00:14:14,311 and I hope you will be of great support to me. 165 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 For someone like me, writing in a diary is a peculiar feeling. 166 00:14:22,027 --> 00:14:27,533 Not only have I never written one before, but I also think that later on, no one, 167 00:14:27,616 --> 00:14:29,034 not me nor anyone else, 168 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 will be interested 169 00:14:30,369 --> 00:14:34,623 in the emotional outpourings of a 13-year-old schoolgirl. 170 00:14:34,707 --> 00:14:38,752 The reason I've decided to keep a diary is 171 00:14:40,004 --> 00:14:42,381 that I don't have a girlfriend. 172 00:14:42,464 --> 00:14:46,135 I have loving parents and a 16-year-old sister, 173 00:14:46,218 --> 00:14:51,265 and altogether at least 30 acquaintances or what one can call "girlfriends." 174 00:14:53,017 --> 00:14:56,812 I have many admirers willing to grant me every wish. 175 00:14:56,896 --> 00:14:58,939 Sometimes, when they can't help it, 176 00:14:59,023 --> 00:15:02,818 they even use a broken hand mirror to catch a glimpse of me in class. 177 00:15:05,613 --> 00:15:09,491 But I can't have more than fun with any of them. 178 00:15:10,868 --> 00:15:15,497 I only talk about everyday things to them, but never about more intimate matters. 179 00:15:15,998 --> 00:15:17,958 That's the problem. 180 00:15:18,751 --> 00:15:22,630 Maybe I am to blame for this lack of trust. 181 00:15:22,713 --> 00:15:25,007 But regardless, that's the way it is, 182 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 and that's the way it will be. 183 00:15:28,135 --> 00:15:29,720 Hence this diary. 184 00:15:31,388 --> 00:15:36,018 To stress the idea of having an imaginary friend, 185 00:15:36,101 --> 00:15:39,063 I'll pretend that the diary itself is my girlfriend, 186 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 whom I will call 187 00:15:41,941 --> 00:15:43,108 Kitty. 188 00:15:56,246 --> 00:15:58,290 Anne, you're up early. 189 00:16:01,335 --> 00:16:05,089 -Pim, where are you taking all this? -These are documents for the office. 190 00:16:05,881 --> 00:16:08,634 -The shoes, too? -Yes, the shoes, too. 191 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 Pim… 192 00:16:20,854 --> 00:16:23,273 can you lock that away for me? 193 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 -Aren't you worried I'll take a peek? -Never! 194 00:16:31,031 --> 00:16:32,574 I'm not afraid. 195 00:16:33,200 --> 00:16:35,869 I know, little dame. I know. 196 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 -Pim? -Yes? 197 00:16:42,751 --> 00:16:44,712 Why can't we have a dog? 198 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 Jews are not allowed to keep dogs. 199 00:16:54,179 --> 00:16:57,016 Do you always do what the Nazis tell you? 200 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Anne, what do you want me to do? 201 00:17:03,981 --> 00:17:08,527 I have to tell you something, guys. Do you know the girl from number 35? 202 00:17:11,363 --> 00:17:14,908 She is so ugly! Believe me! I had to shut my eyes… 203 00:17:14,992 --> 00:17:16,535 Look who's here! 204 00:17:16,618 --> 00:17:21,623 Hello, Anne! How's it going? Come on over. Come over, cutie. 205 00:17:21,707 --> 00:17:25,127 -Come on, Anne! -Anne, would you come over? 206 00:17:25,210 --> 00:17:27,546 Go on! It is really great. Try it! 207 00:17:27,629 --> 00:17:31,008 That's how dogs do it! Do you know what that is? 208 00:17:31,091 --> 00:17:32,593 Like that if we have to. 209 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Anne! 210 00:17:40,309 --> 00:17:44,063 Go upstairs. Wait inside until I get back. And don't let anyone inside. 211 00:17:44,146 --> 00:17:48,025 You hear me? Just pretend you're not home. 212 00:17:53,822 --> 00:17:56,408 Watch out! Go on, Mom. 213 00:18:10,506 --> 00:18:13,133 Pim got a call. 214 00:18:14,843 --> 00:18:16,720 From the SS. 215 00:18:16,804 --> 00:18:19,807 Where is Pim? Where is Pim, Margot? 216 00:18:20,599 --> 00:18:23,894 I don't know. Mother is looking for him. 217 00:18:26,188 --> 00:18:29,274 -She didn't tell me about it. -I'm sorry. 218 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 No, wait. 219 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Your father is on his way. 220 00:18:41,161 --> 00:18:43,747 -Anne, go to your room. -Why? 221 00:18:43,831 --> 00:18:48,043 -I have to speak with Margot alone. -And why can't I know? 222 00:18:48,127 --> 00:18:49,336 Go now. 223 00:18:57,886 --> 00:18:59,930 -Margot? -Yes? 224 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Come here. 225 00:19:16,572 --> 00:19:17,656 Anne. 226 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 It's not about Pim. 227 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 -They've come to get me. -No. 228 00:19:42,014 --> 00:19:43,265 But… 229 00:19:48,187 --> 00:19:51,273 Girls this young. But why? 230 00:19:53,358 --> 00:19:54,193 Anne… 231 00:19:54,693 --> 00:20:00,282 -No… -No, you're not going. 232 00:20:00,365 --> 00:20:03,535 I'm not leaving. We'll hide. 233 00:20:05,871 --> 00:20:08,874 -Hide? -You just don't know yet. 234 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Otto. 235 00:20:23,805 --> 00:20:24,890 Otto? 236 00:20:27,726 --> 00:20:29,019 It wasn't worth anything. 237 00:20:42,449 --> 00:20:45,535 We have to go into hiding. Now. 238 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 Go on. Pack your things. 239 00:20:50,582 --> 00:20:52,334 Now? 240 00:20:52,417 --> 00:20:55,128 Yes, now. We are leaving tomorrow. 241 00:21:01,009 --> 00:21:02,511 But where are we going? 242 00:21:02,594 --> 00:21:06,807 Don't ask now. Come on. We have to start packing. 243 00:21:28,954 --> 00:21:30,497 Anne, we're not home. 244 00:21:44,594 --> 00:21:46,096 Miep and Henk. 245 00:21:49,933 --> 00:21:51,310 Let them in. 246 00:21:53,020 --> 00:21:54,855 We… 247 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 thought you could use all the help you can get now. 248 00:21:57,816 --> 00:21:59,651 We can't accept that. 249 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 You would put your own lives at risk. 250 00:22:02,821 --> 00:22:07,909 Mr. Frank, should we watch them get Margot and then the whole family? 251 00:22:16,918 --> 00:22:19,212 -Let us help you. -Yes. 252 00:22:19,296 --> 00:22:20,881 -Please. -Please. 253 00:22:27,596 --> 00:22:31,475 JULY 6TH, 1942 254 00:22:31,558 --> 00:22:35,812 MATTEN STREET, 4052 BASEL SWITZERLAND 255 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 Please come along now. 256 00:22:49,951 --> 00:22:52,079 Oh, dear Moortje. 257 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 Anne. 258 00:24:04,234 --> 00:24:07,362 GIES & CO. SPICES, DRUGSTORE, DELICACIES 259 00:24:55,493 --> 00:24:59,623 -Where is Margot? -She's already in the hideout. 260 00:24:59,706 --> 00:25:03,960 I will come back later after the workers in the back leave. 261 00:25:04,044 --> 00:25:06,504 Otto, what about these workers? 262 00:25:06,588 --> 00:25:08,506 They don't know. 263 00:25:08,590 --> 00:25:11,301 How's that going to work? Otto! 264 00:25:11,384 --> 00:25:16,514 Hartog and van Maaren are two employees working in the back, 265 00:25:16,598 --> 00:25:19,184 right below your hideout. 266 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 They start every day at 7:30 a.m. That's in a minute. 267 00:25:21,728 --> 00:25:24,189 You have to be in the hideout before then. It's too dangerous. 268 00:25:24,272 --> 00:25:26,358 Why haven't they been told? 269 00:25:26,441 --> 00:25:30,904 Mrs. Frank, every extra confidant is a risk for us, too. 270 00:25:30,987 --> 00:25:33,448 And van Maaren is a member of the Dutch Nazis, the NSB. 271 00:25:33,531 --> 00:25:36,368 But he's harmless. Believe me, he's a decent guy. 272 00:25:36,451 --> 00:25:37,869 Yes, good. 273 00:25:37,953 --> 00:25:40,038 Come on, I'll take you upstairs. 274 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 Please continue. 275 00:25:44,459 --> 00:25:47,504 -Give me your suitcase. -Keep going. 276 00:26:02,352 --> 00:26:05,897 -Where to? -Upstairs, then straight ahead. Quickly. 277 00:26:11,444 --> 00:26:13,863 -Miep. See you later. -All right, Mr. Frank. 278 00:26:17,867 --> 00:26:19,411 See you soon. 279 00:26:38,847 --> 00:26:40,640 -Good morning. -Good morning. 280 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Damn weather. 281 00:26:49,316 --> 00:26:50,608 Margot? 282 00:26:56,906 --> 00:26:58,116 Oh, god… 283 00:27:17,802 --> 00:27:21,306 You'll see, the Krauts will win the war, 284 00:27:22,349 --> 00:27:27,187 and screw everyone who didn't play along, just like the Jews. 285 00:27:27,270 --> 00:27:29,147 It's almost half-past seven. 286 00:27:34,319 --> 00:27:36,446 You have to be more careful. 287 00:27:39,657 --> 00:27:41,743 Pim, how did you do this? 288 00:27:44,162 --> 00:27:46,998 We've been working on this for months now. 289 00:27:47,082 --> 00:27:48,833 One suitcase a day. 290 00:27:53,922 --> 00:27:56,508 Anne, get away from the window! 291 00:27:58,635 --> 00:28:00,595 The windows are staying closed. 292 00:28:00,678 --> 00:28:03,098 Dad, it's so stuffy in here! 293 00:28:03,181 --> 00:28:07,560 -We have to open the windows. -We can't. Sorry. 294 00:28:09,687 --> 00:28:12,607 -When can we open the windows? -Never! 295 00:28:12,690 --> 00:28:16,152 The neighbors can't know that someone is living here. 296 00:28:17,320 --> 00:28:18,488 Never? 297 00:28:20,949 --> 00:28:21,908 Never. 298 00:28:23,701 --> 00:28:25,703 Can we move around freely? 299 00:28:27,997 --> 00:28:29,791 Only in the evenings, 300 00:28:31,042 --> 00:28:33,711 during the workers' lunch break, 301 00:28:33,795 --> 00:28:35,547 and on the weekends. 302 00:28:36,673 --> 00:28:41,261 -What if we have to go to the toilet? -We can't use the toilet during the day. 303 00:28:41,344 --> 00:28:42,637 -We can't flush? -I repeat, 304 00:28:42,721 --> 00:28:45,390 we can't use the toilet during the day. 305 00:28:49,728 --> 00:28:51,271 Not a peep from now on. 306 00:28:55,734 --> 00:28:57,402 Let's get to work. 307 00:29:57,295 --> 00:29:59,214 Dear Kitty, 308 00:29:59,297 --> 00:30:04,344 what's harder than I can express in words is the fact that we can't go outside. 309 00:30:04,427 --> 00:30:08,223 And I'm scared that we'll be discovered and then shot. 310 00:30:09,098 --> 00:30:11,851 That's not a pleasant prospect. 311 00:30:13,561 --> 00:30:15,855 We, Jews, must put our feelings aside. 312 00:30:15,939 --> 00:30:18,107 We must be brave and strong, 313 00:30:18,191 --> 00:30:21,486 bear discomfort without complaint, 314 00:30:21,569 --> 00:30:25,406 do whatever is in our power, and trust in God. 315 00:30:27,158 --> 00:30:30,036 One day, this terrible war will be over. 316 00:30:30,829 --> 00:30:32,705 Who has inflicted this on us? 317 00:30:32,789 --> 00:30:35,750 Who has set us Jews apart from all the rest? 318 00:30:36,668 --> 00:30:39,504 Who has put us through such suffering? 319 00:30:39,587 --> 00:30:42,423 It's God who has made us the way we are, 320 00:30:42,507 --> 00:30:45,927 but it's also God who will lift us again. 321 00:30:46,010 --> 00:30:50,098 If we bear all this suffering, if there are still Jews left, 322 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 the Jewish people will be held up as an example. 323 00:30:54,060 --> 00:30:58,481 We can never be just Dutch, or just English, or whatever. 324 00:30:58,565 --> 00:31:02,610 We will always be Jews as well. But then, we want to be… 325 00:31:04,112 --> 00:31:06,072 Be brave! 326 00:31:06,155 --> 00:31:10,034 Let's remember our duty and perform it without complaint. 327 00:31:11,286 --> 00:31:12,954 There will be a way out. 328 00:31:13,037 --> 00:31:16,916 The weak shall fall and the strong shall survive. 329 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 We will not be defeated. 330 00:31:19,794 --> 00:31:21,588 Who knows, 331 00:31:21,671 --> 00:31:25,049 maybe it's our faith that will teach the world and all people 332 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 what's good. 333 00:31:32,432 --> 00:31:35,685 ONE WEEK LATER 334 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 Come in. 335 00:31:39,230 --> 00:31:40,815 Welcome, Peter. 336 00:31:40,899 --> 00:31:42,066 Hello. 337 00:31:42,150 --> 00:31:43,401 Here you go. 338 00:31:43,985 --> 00:31:45,194 Will you say hello? 339 00:31:45,278 --> 00:31:46,654 -Hello. -Hello. 340 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 -Kerli, move your tush. -Not now! Hands off! 341 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Not now! Oh, god. 342 00:31:54,245 --> 00:31:57,916 -Is this a tree house? -Kerli, no jokes. Not now. 343 00:31:59,959 --> 00:32:02,754 -Give me your suitcase, Mr. van Daan. -Thanks. 344 00:32:04,088 --> 00:32:09,093 -I don't want to. -Mrs. van Daan, Mr. van Daan, Peter. 345 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 -Welcome to the secret annex. -Yes, this is our salvation. 346 00:32:15,642 --> 00:32:17,852 That was close. Right, Putti? 347 00:32:17,936 --> 00:32:21,689 I thought the Gestapo would show up at our door any minute. 348 00:32:21,773 --> 00:32:24,275 Not here, Mr. van Daan. Not here. 349 00:32:24,359 --> 00:32:26,986 By the way, your trick worked. 350 00:32:27,070 --> 00:32:30,823 Word is that the Franks fled via Belgium to Switzerland 351 00:32:30,907 --> 00:32:32,367 to their wealthy relatives. 352 00:32:32,450 --> 00:32:36,996 Well, yes. Cramped but safe. 353 00:32:38,998 --> 00:32:40,833 I've brought something. 354 00:32:43,419 --> 00:32:46,381 -I don't feel at home… -Groundbreaking, Kerli. 355 00:32:46,464 --> 00:32:48,466 without it. 356 00:32:51,386 --> 00:32:53,179 -How interesting. -Yes. 357 00:32:55,264 --> 00:32:56,683 Pardon me. 358 00:32:56,766 --> 00:32:58,768 Well, girls, 359 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 have you settled in already? 360 00:33:03,022 --> 00:33:05,566 Yes, Mrs. van Daan, we have. 361 00:33:06,985 --> 00:33:08,069 Well… 362 00:33:09,445 --> 00:33:14,075 The conditions around here concerning your needs have improved, right? 363 00:33:14,158 --> 00:33:19,080 And now, Putti, we'll officially take that thing off. 364 00:33:19,163 --> 00:33:20,665 Scissors. 365 00:33:24,335 --> 00:33:26,462 Once and for all. 366 00:33:27,422 --> 00:33:30,383 I am fine, I am happy 367 00:33:30,466 --> 00:33:32,677 And I will also tell you why 368 00:33:32,760 --> 00:33:36,431 Because you understand me so well 369 00:33:36,514 --> 00:33:39,308 And with help in word and deed As my good friend 370 00:33:39,392 --> 00:33:42,770 Walk through life by my side 371 00:33:42,854 --> 00:33:46,107 I will share joy and sorrow with you 372 00:33:46,190 --> 00:33:49,402 Without you, I'll do nothing at all 373 00:33:49,485 --> 00:33:52,196 I am fine, I am happy And I will also tell you why 374 00:33:52,280 --> 00:33:55,241 Because I can be your friend 375 00:33:56,826 --> 00:33:59,537 That nightgown is absolutely indecent. 376 00:34:01,497 --> 00:34:03,791 What do you think of Peter? 377 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 I'm not interested in boys. 378 00:34:05,793 --> 00:34:07,962 Say it. He's boring. 379 00:34:08,046 --> 00:34:10,882 And he was allowed to bring his cat. 380 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 My first boyfriend won't be that boring. 381 00:34:15,970 --> 00:34:20,391 You and a boyfriend. You're still wet behind the ears. 382 00:34:21,768 --> 00:34:24,020 Come here. Wait. 383 00:34:26,022 --> 00:34:28,816 As I expected, wet! 384 00:34:32,361 --> 00:34:34,697 Just look at yourself. 385 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 How do you know all that 386 00:34:37,408 --> 00:34:39,535 if boys don't interest you? 387 00:34:40,912 --> 00:34:45,083 To be good, nice and clever… That's not everything, dear sister. 388 00:34:46,000 --> 00:34:48,503 -Let me have this. -Stop it. 389 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 The straps are too long. 390 00:34:54,509 --> 00:34:56,719 I know. Go get some socks to stuff them with. 391 00:34:56,803 --> 00:34:58,471 -What? -Go on. 392 00:35:03,559 --> 00:35:06,395 -You're really terrible. -And you're too good. 393 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 -Margot? -Yes? 394 00:35:16,739 --> 00:35:19,367 How long will it be until this really fits me? 395 00:35:19,450 --> 00:35:21,119 A year, at least. 396 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 Do you think I'm very ugly? 397 00:35:29,377 --> 00:35:31,671 I think you look silly, Anne. 398 00:35:32,964 --> 00:35:35,550 And you have beautiful eyes. 399 00:35:37,927 --> 00:35:40,680 -Mrs. van der Dussen, you're already here? -Hello. 400 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 Anne. 401 00:36:33,983 --> 00:36:36,777 -Whose towels are these? -Ours. 402 00:36:39,488 --> 00:36:42,408 Mrs. Frank, can you come here for a second? 403 00:36:45,661 --> 00:36:47,246 Yes? What is it? 404 00:36:47,330 --> 00:36:50,791 I thought this was my linen closet. 405 00:36:51,626 --> 00:36:54,212 It's in our room, after all. 406 00:36:55,379 --> 00:36:57,340 There must be a misunderstanding, Mrs. van Daan. 407 00:36:57,423 --> 00:37:00,301 The room is for everyone, and so is the closet. 408 00:37:00,384 --> 00:37:03,304 I wouldn't know where else to put our linen. 409 00:37:05,097 --> 00:37:06,098 Right. 410 00:37:07,266 --> 00:37:08,851 Miep is coming. 411 00:37:09,977 --> 00:37:11,312 Miep. 412 00:37:11,395 --> 00:37:14,232 Miep, how are you? What's going on out there? 413 00:37:15,191 --> 00:37:17,735 Did you get everything we asked for? 414 00:37:20,780 --> 00:37:23,699 They blocked your ration cards, Mr. Frank. 415 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 What? 416 00:37:26,744 --> 00:37:28,871 You are reported as missing. 417 00:37:32,416 --> 00:37:34,377 That was to be expected. 418 00:37:35,544 --> 00:37:37,630 Will the grocer take guilder? 419 00:37:37,713 --> 00:37:39,298 Less and less so. 420 00:37:39,382 --> 00:37:42,051 That's why I only got 15 pounds of potatoes. 421 00:37:42,134 --> 00:37:44,387 -Did you find out where Moortje is? -Anne. 422 00:37:44,470 --> 00:37:46,597 It's fine. Anne, I don't know. 423 00:37:47,556 --> 00:37:50,768 They disconnected the phones in all Jewish homes. 424 00:37:53,145 --> 00:37:54,021 Moortje. 425 00:37:58,776 --> 00:38:00,152 Miep, what is it? 426 00:38:04,407 --> 00:38:08,202 What is it, Miep? The girls should know what's going on out there. 427 00:38:08,286 --> 00:38:11,664 There's a rumor that the Germans will pass a new law. 428 00:38:11,747 --> 00:38:12,581 I see… 429 00:38:14,709 --> 00:38:18,296 The remaining Jews have to report in and choose. 430 00:38:19,588 --> 00:38:21,340 Choose between what? 431 00:38:25,052 --> 00:38:27,346 Deportation or sterilization. 432 00:38:29,348 --> 00:38:31,726 Those who get sterilized can stay 433 00:38:32,226 --> 00:38:35,646 and get a red "J" stamped in their passport, 434 00:38:35,730 --> 00:38:37,732 instead of the black "J." 435 00:38:44,739 --> 00:38:48,826 The lowlifes rule the young and the old, the rich and the poor. 436 00:38:50,870 --> 00:38:55,041 Germans are marvelous people. And to think that I’m still one of them… 437 00:38:56,250 --> 00:39:00,546 But no, Hitler made us stateless long ago. 438 00:39:00,629 --> 00:39:01,672 And besides, 439 00:39:01,756 --> 00:39:04,216 there is no greater enmity in this world 440 00:39:04,300 --> 00:39:06,552 than the one between Germans and Jews. 441 00:39:15,853 --> 00:39:17,855 Good evening, Mr. Frank. 442 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Good evening, Mr. Kugler. 443 00:39:21,942 --> 00:39:25,571 -How are you? -Well, thank you. And you? 444 00:39:25,654 --> 00:39:27,198 I am well. 445 00:39:28,491 --> 00:39:30,076 Everything is ready in the office. 446 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Anne? 447 00:39:43,130 --> 00:39:45,383 -Yes. -Do you want to pet her? 448 00:39:47,301 --> 00:39:49,762 No, I've got my own cat. 449 00:39:49,845 --> 00:39:53,307 -And where is she? -She's Jewish. In the underground. 450 00:39:56,268 --> 00:39:57,812 -Anne… -Good night. 451 00:39:59,522 --> 00:40:00,981 Good night. 452 00:40:07,655 --> 00:40:11,075 Have a look at this. Those are the recent numbers of the spice trade. 453 00:40:19,333 --> 00:40:20,709 Impressive. 454 00:40:22,378 --> 00:40:26,173 I'll say, between that and what Opekta is making, 455 00:40:26,257 --> 00:40:28,801 we should be fine until it's over. 456 00:40:33,931 --> 00:40:35,933 And if the war continues? 457 00:40:38,477 --> 00:40:40,229 It will all work out. 458 00:40:42,857 --> 00:40:45,276 I do have a question, Mr. Frank. 459 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 -Yes? -A Jewish dentist, 460 00:40:50,531 --> 00:40:52,074 originally from Berlin, 461 00:40:52,867 --> 00:40:56,245 came to Amsterdam like you did, and now he's stuck here. 462 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 So? 463 00:40:59,540 --> 00:41:03,210 There are more and more deportations these days. 464 00:41:03,294 --> 00:41:05,296 That man is asking for help. 465 00:41:06,172 --> 00:41:09,592 -What's his name? -Fritz Pfeffer. 466 00:41:10,718 --> 00:41:12,178 We know him. 467 00:41:13,053 --> 00:41:16,557 Kugler, if we can feed seven, 468 00:41:17,308 --> 00:41:20,769 we can feed eight. 469 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Pim? 470 00:41:37,661 --> 00:41:40,498 How deep was it? This deep? Or like this? 471 00:41:41,457 --> 00:41:44,251 I told you that the strawberry jam recipes don't make great toilet paper. 472 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 Gross! 473 00:41:45,419 --> 00:41:49,340 -You're disgusting, Anne. -Why? Some of them still looked like new. 474 00:41:55,930 --> 00:41:57,139 Anne! 475 00:41:58,641 --> 00:42:00,935 Why are you so clumsy? 476 00:42:02,353 --> 00:42:04,688 My precious dishes! 477 00:42:07,525 --> 00:42:10,444 We've hardly got anything left as it is. 478 00:42:11,028 --> 00:42:12,363 I'm so sorry. 479 00:42:13,906 --> 00:42:16,617 Peter, if you wouldn't stare at her the entire time, 480 00:42:16,700 --> 00:42:19,078 this might not have happened. 481 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 -Stop grinning. -Look, 482 00:42:22,373 --> 00:42:25,501 it's the third cup you've ruined this year. 483 00:42:28,546 --> 00:42:32,591 And tell me, Anne, who told you to use my dishes when you set the table? 484 00:42:34,260 --> 00:42:37,680 No one. I like yours. 485 00:42:37,763 --> 00:42:41,642 Admit it, you're just trying to spare your mother's dishes. 486 00:42:41,725 --> 00:42:45,187 -Mrs. van Daan, that's not true. -How dare you! 487 00:42:48,107 --> 00:42:51,610 I know girls who are better behaved than Anne. 488 00:42:51,694 --> 00:42:53,821 Thank God for Margot. 489 00:42:53,904 --> 00:42:57,324 We think Anne is well-behaved. 490 00:42:58,367 --> 00:43:00,828 You're protecting her? 491 00:43:00,911 --> 00:43:03,622 I believe she did learn to stop responding 492 00:43:03,706 --> 00:43:07,209 to your endless sermons, Mrs. van Daan. 493 00:43:07,293 --> 00:43:10,170 That's outrageous. Putti? 494 00:43:10,254 --> 00:43:12,423 Kerli, she's just a child. 495 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 A child? I wish! 496 00:43:14,925 --> 00:43:16,427 Enough already. Sit down. 497 00:43:16,510 --> 00:43:21,223 Sit down! Go on and sit down! 498 00:43:32,610 --> 00:43:35,195 You have a strange definition of well-behaved. 499 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 In my day, things were different. 500 00:43:38,115 --> 00:43:41,660 And I'm sure things are still different today. 501 00:43:42,995 --> 00:43:44,955 Except, of course, in your modern family. 502 00:43:45,039 --> 00:43:48,125 -I said, enough already! -It's all right. 503 00:43:50,044 --> 00:43:53,547 -I think modesty will serve us all. -I am modest. 504 00:43:55,591 --> 00:44:00,554 Much more so than my husband, for example. 505 00:44:00,638 --> 00:44:02,264 Yes, now the fat is in the fire. 506 00:44:02,848 --> 00:44:03,974 Anne. 507 00:44:05,100 --> 00:44:08,979 I'm telling you, wipe that smirk off your face. It's insulting. 508 00:44:11,774 --> 00:44:16,070 Your mother is right. You have to become much more modest! 509 00:44:20,157 --> 00:44:21,408 Anne! 510 00:44:24,119 --> 00:44:26,997 She just wasn't brought up right. 511 00:44:39,426 --> 00:44:43,639 No matter what I do, you always criticize me, Mrs. van Daan. 512 00:44:44,139 --> 00:44:46,392 My behavior, my character, my manners… 513 00:44:46,475 --> 00:44:50,896 You talk and gab about me all day long. 514 00:44:52,815 --> 00:44:54,566 This is something 515 00:44:54,650 --> 00:44:56,902 I wasn't used to at all, 516 00:44:56,985 --> 00:45:00,114 harsh words and shouting directed at me. 517 00:45:00,197 --> 00:45:02,991 Do you expect me to simply tolerate that? 518 00:45:04,576 --> 00:45:09,498 I can't. And I don't intend to take these insults. 519 00:45:11,834 --> 00:45:14,628 I'll show you what Anne Frank is made of. 520 00:45:16,880 --> 00:45:19,883 You'll be surprised and you'll shut up 521 00:45:19,967 --> 00:45:22,553 when I show you it's not my upbringing you should be concerned with, 522 00:45:22,636 --> 00:45:25,013 but yours. 523 00:45:27,516 --> 00:45:30,477 Anne, apologize to Mrs. van Daan at once! 524 00:46:12,519 --> 00:46:14,938 Am I really this badly behaved, 525 00:46:15,022 --> 00:46:20,277 headstrong, stubborn, immodest, stupid, and lazy as they all insist? 526 00:46:24,781 --> 00:46:25,824 No. 527 00:46:57,606 --> 00:46:59,816 -Good morning. -Good morning. 528 00:47:04,780 --> 00:47:06,198 Pim? 529 00:47:06,281 --> 00:47:07,282 Yes? 530 00:47:12,079 --> 00:47:15,541 -I just have to say this to you. -What? 531 00:47:19,795 --> 00:47:21,797 I love you more than Mom. 532 00:47:38,772 --> 00:47:40,023 There it is. 533 00:47:40,107 --> 00:47:41,775 I have finally said it. 534 00:47:44,570 --> 00:47:45,946 It will pass. 535 00:47:47,656 --> 00:47:49,866 -I don't think so. -You'll see. 536 00:47:52,327 --> 00:47:53,662 Come here. 537 00:48:31,199 --> 00:48:33,076 Dad is still working. 538 00:48:34,328 --> 00:48:36,371 Should we pray together? 539 00:48:38,540 --> 00:48:39,958 No, Mansa. 540 00:48:56,350 --> 00:49:01,688 I don't want to be angry with you. I know love can't be forced. 541 00:49:05,525 --> 00:49:09,988 A few tears were running down Mansa's face as she walked out the door. 542 00:49:10,072 --> 00:49:15,494 I was lying there and immediately thought it was mean of me to reject her so rudely. 543 00:49:15,577 --> 00:49:18,914 But I also know that there was nothing else I could've said. 544 00:49:18,997 --> 00:49:22,501 I couldn't pretend and ignore the way I felt when I pray with her. 545 00:49:22,584 --> 00:49:24,586 I just couldn't. 546 00:49:24,670 --> 00:49:27,506 I felt pity for her. A great deal of pity. 547 00:49:29,007 --> 00:49:34,554 For the first time in my life, I felt that being cold towards her had hurt her. 548 00:49:34,638 --> 00:49:37,683 I saw sadness in her face 549 00:49:37,766 --> 00:49:40,727 when she said that love can't be forced. 550 00:49:40,811 --> 00:49:44,648 It was hard to say the truth, but it is the truth. 551 00:49:44,731 --> 00:49:46,775 She turned me against her. 552 00:49:46,858 --> 00:49:48,819 With her tactless comments, 553 00:49:48,902 --> 00:49:51,780 she turned me away from any love I could have had for her. 554 00:49:52,781 --> 00:49:56,785 With her jokes about things that I didn't find funny… 555 00:49:56,868 --> 00:50:01,331 Just like how I have tensed up every time she has harsh words for me, 556 00:50:01,415 --> 00:50:07,379 she tensed up when she realized that there is no love left between us. 557 00:50:08,255 --> 00:50:09,506 Anne. 558 00:50:11,842 --> 00:50:15,762 -You have to apologize to Mansa. -I won't. 559 00:50:17,806 --> 00:50:21,977 -Because I don't love her. -You must not say things like that. 560 00:50:22,060 --> 00:50:25,355 -And it isn't true! -But it is true. 561 00:50:31,820 --> 00:50:36,241 I have to force myself to remain calm and not snap at her. 562 00:50:38,577 --> 00:50:40,829 I could slap her right in the face. 563 00:50:40,912 --> 00:50:42,873 -Slap her? -Yes, slap her. 564 00:50:46,168 --> 00:50:48,378 I could imagine losing Mother. 565 00:50:49,588 --> 00:50:52,966 But I couldn't stand it if Pim died. 566 00:50:53,049 --> 00:50:56,845 That Mansa dies? That's very mean of you! 567 00:50:57,512 --> 00:51:00,182 Well, that's the way I feel. 568 00:51:00,265 --> 00:51:01,892 What about you? 569 00:51:02,684 --> 00:51:06,271 I would be distraught if any one of us were to die. 570 00:51:06,354 --> 00:51:08,315 You don't understand me. 571 00:51:13,862 --> 00:51:15,363 No one understands you. 572 00:51:16,656 --> 00:51:19,284 Really, Anne. No one understands you. 573 00:51:19,367 --> 00:51:20,619 Leave. 574 00:52:16,758 --> 00:52:19,427 NOVEMBER 17TH, 1942 DAY 134 IN THE SECRET ANNEX 575 00:52:26,935 --> 00:52:28,186 Where are we? 576 00:52:32,649 --> 00:52:33,650 Enter. 577 00:52:36,820 --> 00:52:38,071 Go on. 578 00:52:41,867 --> 00:52:43,410 -Up here? -Yes. 579 00:52:51,918 --> 00:52:53,628 That must be him. 580 00:53:03,179 --> 00:53:05,932 -I don't understand. -Doctor. 581 00:53:06,016 --> 00:53:08,393 Come on in. 582 00:53:08,476 --> 00:53:10,729 -Mrs. Frank. -Have a seat. 583 00:53:13,315 --> 00:53:14,149 Mr. Frank. 584 00:53:20,572 --> 00:53:21,406 But you're… 585 00:53:23,491 --> 00:53:26,494 -But you're not in Belgium. -No. 586 00:53:28,204 --> 00:53:29,039 And… 587 00:53:29,831 --> 00:53:33,668 -the car… -We'll explain everything later. Please. 588 00:53:33,752 --> 00:53:36,046 You didn't get away. 589 00:53:41,593 --> 00:53:43,803 Anne has prepared something. 590 00:53:47,891 --> 00:53:51,478 We will now read the Secret Annex Brochure and Manual 591 00:53:51,561 --> 00:53:53,897 written by the Hideout Commission. 592 00:53:55,899 --> 00:54:00,195 "The secret annex is a temporary special facility for Jews and their kind. 593 00:54:01,154 --> 00:54:02,989 Its doors are open year-round. 594 00:54:03,073 --> 00:54:05,617 It's a lovely and quiet place located in the heart of Amsterdam. 595 00:54:08,286 --> 00:54:12,666 There are no neighbors. It's rent-free, and the cuisine it has is fat-free. 596 00:54:15,043 --> 00:54:19,631 It has running water in the bathroom and on various walls. 597 00:54:21,675 --> 00:54:24,260 It has an in-house radio station with connections to London, 598 00:54:24,344 --> 00:54:26,888 New York, Tel Aviv, and other cities. 599 00:54:27,806 --> 00:54:30,433 Listening to German news is prohibited there. 600 00:54:30,517 --> 00:54:32,686 And recreational activities are canceled for now." 601 00:54:32,769 --> 00:54:34,020 Oh, no! 602 00:54:34,104 --> 00:54:38,191 "Daily exercise and spirits are only available on doctor's orders." 603 00:54:39,401 --> 00:54:42,445 -We can change that. -That would be your job. 604 00:54:44,197 --> 00:54:47,909 "Speaking rules. Everyone must speak quietly at all times. 605 00:54:47,993 --> 00:54:50,286 All civilized languages are permitted. 606 00:54:50,370 --> 00:54:52,288 Therefore, no German." 607 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 Thank you, Anne. 608 00:55:03,133 --> 00:55:04,467 "No German." 609 00:55:08,555 --> 00:55:11,891 How many people know about the annex? 610 00:55:15,311 --> 00:55:18,481 Just us and four employees in the front office. 611 00:55:20,775 --> 00:55:21,651 But, 612 00:55:22,652 --> 00:55:24,904 they are all absolutely trustworthy. 613 00:55:24,988 --> 00:55:26,823 Or are you implying anything? 614 00:55:28,074 --> 00:55:31,411 -Right, Kerli? -That's right, indeed! 615 00:55:33,663 --> 00:55:34,664 -Indeed! -Indeed! 616 00:55:35,248 --> 00:55:37,417 Are you as certain about all the others? 617 00:55:37,500 --> 00:55:40,503 We've been living here for four months now. 618 00:55:47,761 --> 00:55:49,888 If we can save someone's life… 619 00:55:54,476 --> 00:55:57,103 Then everything else becomes secondary. 620 00:55:58,980 --> 00:56:01,107 I'm just asking 621 00:56:01,191 --> 00:56:03,234 because every Jew in Amsterdam 622 00:56:03,318 --> 00:56:06,237 has been trying to find a safe house 623 00:56:06,321 --> 00:56:07,614 over the last few weeks. 624 00:56:08,782 --> 00:56:13,453 And it doesn't always end well. 625 00:56:13,536 --> 00:56:15,622 We are living on a powder keg! 626 00:56:16,206 --> 00:56:17,791 Right, Kerli? 627 00:56:18,291 --> 00:56:19,417 Yes, Putti. That's true. 628 00:56:20,543 --> 00:56:21,920 Yes. 629 00:56:24,214 --> 00:56:25,715 A toast. 630 00:56:27,717 --> 00:56:29,135 May no one find us. 631 00:56:33,723 --> 00:56:37,435 Mr. Pfeffer, we need to have faith. 632 00:56:37,519 --> 00:56:38,520 -That's right. -Yes. 633 00:56:40,730 --> 00:56:43,066 -And we can have faith. -Yes. 634 00:57:06,506 --> 00:57:10,385 I'll put my toothbrush in this glass right here. Is that okay? 635 00:57:10,468 --> 00:57:11,469 No. 636 00:57:12,595 --> 00:57:14,514 We'll get along, I'm sure. 637 00:57:18,935 --> 00:57:20,603 How does it feel? 638 00:57:22,063 --> 00:57:25,233 Being alone and locked up with two families? 639 00:57:28,611 --> 00:57:30,113 I have a wife. 640 00:57:32,115 --> 00:57:33,283 Out there. 641 00:57:37,537 --> 00:57:38,913 Out there? 642 00:57:42,250 --> 00:57:45,086 She can move about freely because she's a Christian. 643 00:57:46,129 --> 00:57:47,755 And you're a Jew. 644 00:57:48,506 --> 00:57:49,757 And you're here by yourself. 645 00:57:52,010 --> 00:57:54,554 You're too young to understand. 646 00:58:04,314 --> 00:58:07,484 SPRING, 1943 647 00:58:17,660 --> 00:58:19,913 Anne, thinner skins. 648 00:58:19,996 --> 00:58:22,248 Anne? Look. 649 00:58:23,249 --> 00:58:25,502 I'm holding the knife like this. 650 00:58:28,129 --> 00:58:32,383 And peel from the top going down. 651 00:58:34,552 --> 00:58:38,431 From the top going down. 652 00:58:39,098 --> 00:58:41,267 No, not like that. 653 00:58:44,020 --> 00:58:46,064 But it doesn't work that way. 654 00:58:46,147 --> 00:58:49,609 But this is the best way. Believe me! 655 00:58:55,073 --> 00:58:57,450 Kitty, picture this. 656 00:58:57,534 --> 00:58:59,285 Dussel, the dentist, 657 00:59:00,787 --> 00:59:03,122 has his pants pulled up to his chest, 658 00:59:03,206 --> 00:59:06,459 wears black patent-leather slippers and horn-rimmed glasses. 659 00:59:06,543 --> 00:59:09,462 He's always working, without making any progress. 660 00:59:11,297 --> 00:59:15,343 For Grande Dame Mrs. van Daan, it's always about Dussel. 661 00:59:15,426 --> 00:59:17,762 But he can't stand her. 662 00:59:17,845 --> 00:59:19,722 She always needs an audience. 663 00:59:19,806 --> 00:59:24,018 Whether that person is even interested or not doesn't matter. 664 00:59:27,397 --> 00:59:28,690 Children, 665 00:59:29,357 --> 00:59:31,442 I listened to Radio Oranje. 666 00:59:32,402 --> 00:59:35,822 If the Allied Forces invade from the north, 667 00:59:35,905 --> 00:59:39,075 they'll be in Amsterdam within three days. 668 00:59:39,158 --> 00:59:41,202 -Is that true? -Yes. 669 00:59:42,745 --> 00:59:46,291 And if they're coming from the south, it won't take more than three weeks. 670 00:59:46,374 --> 00:59:48,835 If there will be an invasion… 671 00:59:50,253 --> 00:59:54,090 -Putti, why don't you sit down? -I'm fine. I prefer to stand. 672 00:59:55,425 --> 00:59:58,803 -You're splashing everywhere! -I'm being careful, you can see that. 673 00:59:59,387 --> 01:00:00,680 Mr. van Daan… 674 01:00:01,431 --> 01:00:05,184 -Why aren't the British attacking now? -Because the weather is bad. 675 01:00:05,268 --> 01:00:07,437 But the weather was fine yesterday, 676 01:00:07,520 --> 01:00:09,606 and they didn't fly then either. 677 01:00:09,689 --> 01:00:12,442 -Let's not talk about it. -Why not? 678 01:00:13,026 --> 01:00:15,278 -Everybody can say what they think. -No. 679 01:00:15,361 --> 01:00:16,279 Mother. 680 01:00:18,615 --> 01:00:21,909 The doctor is right, there won't be an invasion. 681 01:00:21,993 --> 01:00:23,286 Right, Doctor? 682 01:00:24,287 --> 01:00:28,458 Everybody would appreciate it if you could keep your opinions to yourself for once. 683 01:00:40,345 --> 01:00:44,641 Sometimes, the atmosphere in the house is stifling and heavy. 684 01:00:46,476 --> 01:00:49,228 Not a single bird can be heard outside, 685 01:00:50,021 --> 01:00:53,650 and a deathly, oppressive silence hangs over the house. 686 01:00:55,193 --> 01:00:59,989 I feel like a songbird with wings that have been brutally ripped off, 687 01:01:00,073 --> 01:01:04,035 who keeps hurling itself against the bars of its dark cage. 688 01:02:20,486 --> 01:02:22,238 Did you hear that? 689 01:02:40,089 --> 01:02:41,382 Continue. 690 01:02:49,140 --> 01:02:53,603 JUNE 23RD, 1943 DAY 353 IN THE SECRET ANNEX 691 01:03:05,990 --> 01:03:07,533 You are laughing. 692 01:03:07,617 --> 01:03:13,122 He is laughing. We are laughing. You are laughing. They are laughing. 693 01:03:13,206 --> 01:03:14,957 Now, it's your turn. 694 01:03:15,041 --> 01:03:16,626 I'll get my period soon. 695 01:03:18,169 --> 01:03:19,670 You? 696 01:03:19,754 --> 01:03:21,672 Yes. 697 01:03:21,756 --> 01:03:26,135 I've got this sticky stuff in my undies and Mansa sort of predicted it. 698 01:03:27,929 --> 01:03:30,097 Anne, how can you be excited about that? 699 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 I can hardly wait! 700 01:03:34,811 --> 01:03:37,647 Too bad I don't get to wear sanitary pads. 701 01:03:38,523 --> 01:03:41,150 Do you think they'll make them again after the war? 702 01:03:41,234 --> 01:03:42,485 No idea. 703 01:03:44,320 --> 01:03:48,658 And those pointy things are only for women who have had children already. 704 01:03:49,742 --> 01:03:51,619 Or what do you think? 705 01:03:52,328 --> 01:03:56,791 I am laughing. You are laughing. He is laughing. We are laughing. 706 01:03:59,335 --> 01:04:01,337 Is that all you think about? 707 01:05:00,313 --> 01:05:01,480 OUR NEW PUZZLE COMPETITION 708 01:05:12,199 --> 01:05:13,492 Anne. 709 01:05:14,577 --> 01:05:15,912 He just ran off. 710 01:05:16,787 --> 01:05:18,372 Go on, kitty. 711 01:05:23,294 --> 01:05:28,049 New photo? From Cinema magazine. Buster Crabbe. 712 01:05:28,841 --> 01:05:30,301 Yes, Tarzan. 713 01:05:33,763 --> 01:05:35,973 It's an older film though. 714 01:05:38,726 --> 01:05:41,771 When was the last time you went to the movies? 715 01:05:43,898 --> 01:05:45,358 May I? 716 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 Sure, here. 717 01:05:48,569 --> 01:05:51,656 English regicide starting with a "C," with "W" in the middle. 718 01:05:51,739 --> 01:05:53,616 A total of eight letters. 719 01:05:54,367 --> 01:05:55,993 Try "Cromwell." 720 01:05:58,120 --> 01:06:00,331 -Yes, "Cromwell" fits. -Told you. 721 01:06:01,332 --> 01:06:02,750 Let me see. 722 01:06:07,463 --> 01:06:09,590 Try on your own. I'll watch. 723 01:06:15,888 --> 01:06:20,101 I would like to ask Peter whether he knows what girls look like down there. 724 01:06:20,184 --> 01:06:22,895 I doubt he has ever seen a girl up close. 725 01:06:23,980 --> 01:06:26,315 And to be honest, neither have I. 726 01:06:26,399 --> 01:06:30,486 I don't think boys are as complicated as girls down there. 727 01:06:31,487 --> 01:06:36,450 You can easily see what boys look like in photographs or pictures of male nudes. 728 01:06:36,534 --> 01:06:38,536 But not with women. 729 01:06:38,619 --> 01:06:40,371 So here we go… 730 01:06:40,454 --> 01:06:44,667 Between their legs are two soft, cushiony things 731 01:06:44,750 --> 01:06:47,128 that press together when they're standing. 732 01:06:47,211 --> 01:06:49,839 You can't see what's inside. These things separate upon sitting down. 733 01:06:49,922 --> 01:06:53,009 And these are red and quite fleshy on the inside. 734 01:06:53,092 --> 01:06:55,428 The hole is so small. 735 01:06:55,511 --> 01:06:58,723 I can hardly imagine how a man could get in there, 736 01:06:58,806 --> 01:07:01,058 much less how a baby could come out. 737 01:07:01,142 --> 01:07:03,978 It's hard enough trying to get your index finger inside. 738 01:07:04,061 --> 01:07:07,064 That is all. And it plays such a big part. 739 01:07:08,149 --> 01:07:11,944 How many times have I told you not to put paper in the trash bin? 740 01:07:12,028 --> 01:07:14,572 -So what? -That's your scrawling. Shorthand. 741 01:07:14,655 --> 01:07:19,452 And where do I find it? In the trash. It belongs in the stove, so we have heat. 742 01:07:20,327 --> 01:07:23,289 -I forgot. -You remember all the other crap. 743 01:07:23,998 --> 01:07:26,208 If it's important, yes. 744 01:07:28,878 --> 01:07:31,630 Just leave me alone! I want to get away from all this! 745 01:07:31,714 --> 01:07:35,509 Away from the entire world. Away from your limitations. 746 01:07:37,344 --> 01:07:42,141 I can't imagine living life like you or Mrs. van Daan, 747 01:07:42,224 --> 01:07:44,477 or all the other women who won't be remembered. 748 01:07:44,560 --> 01:07:45,519 Anne… 749 01:08:04,121 --> 01:08:06,165 Nothing ever changes! 750 01:08:06,957 --> 01:08:11,003 You're smoking away all our money. You just smoke and smoke! 751 01:08:13,255 --> 01:08:16,425 I wanted to buy some nice dresses after the war! 752 01:08:17,176 --> 01:08:19,095 Nice dresses! 753 01:08:19,178 --> 01:08:21,555 -Calm down! -Nice dresses! 754 01:08:41,200 --> 01:08:42,451 Oh, Anne. 755 01:08:44,620 --> 01:08:46,122 Is that you? 756 01:08:49,041 --> 01:08:50,835 Is that really you? 757 01:08:53,838 --> 01:08:55,256 This hate. 758 01:08:57,133 --> 01:08:59,385 Yet you still defend her. 759 01:09:00,719 --> 01:09:04,932 -Anne is 14 years old-- -Can't you see how I feel? 760 01:09:06,016 --> 01:09:08,144 Yes, I can definitely see that. 761 01:09:11,939 --> 01:09:15,067 Margot is a totally different person. 762 01:09:15,151 --> 01:09:16,986 Quiet, polite, and modest. 763 01:09:19,071 --> 01:09:22,908 -What have I done wrong in raising Anne? -Nothing. Anne is who she is. 764 01:09:22,992 --> 01:09:24,827 She is who she is, and she does as she pleases. 765 01:09:24,910 --> 01:09:26,787 And everyone else has to deal with it. 766 01:09:26,871 --> 01:09:28,831 Look at it this way. 767 01:09:28,914 --> 01:09:33,252 She's high-spirited, and there's no room for her to let it all out. 768 01:09:33,335 --> 01:09:35,254 She's roaming around everywhere. 769 01:09:35,337 --> 01:09:38,424 Yes, everywhere. We live in very tight quarters. 770 01:09:53,898 --> 01:09:58,194 I'd like to scream at everyone, "Leave me alone! Everyone!" 771 01:09:58,277 --> 01:10:00,779 Everyone thinks I'm showing off when I talk, 772 01:10:00,863 --> 01:10:03,032 that I'm ridiculous when I'm silent, 773 01:10:03,115 --> 01:10:05,284 insolent when I answer, 774 01:10:05,367 --> 01:10:07,995 cunning when I have a good idea, 775 01:10:08,078 --> 01:10:12,666 lazy when I'm tired, selfish when I eat one bite more than I should, 776 01:10:12,750 --> 01:10:15,294 stupid, cowardly, and calculating. 777 01:10:15,377 --> 01:10:17,504 I want to yell at everyone, 778 01:10:17,588 --> 01:10:22,134 "Leave me alone, let me have at least one night when I don't cry myself to sleep 779 01:10:22,218 --> 01:10:25,095 with my eyes burning and my head pounding. 780 01:10:26,263 --> 01:10:28,849 Let me get away from everything." 781 01:10:28,933 --> 01:10:33,229 But I can't. I can't show them my desperation. 782 01:10:40,819 --> 01:10:42,071 Smile! 783 01:10:43,447 --> 01:10:45,241 Why should I smile? 784 01:10:47,159 --> 01:10:48,911 Because it's pretty. 785 01:10:50,579 --> 01:10:53,040 Your cheeks show your dimples. 786 01:10:54,416 --> 01:10:56,210 How does that happen? 787 01:10:58,170 --> 01:11:00,047 I was born with them. 788 01:11:00,965 --> 01:11:04,843 -That's the only pretty thing about me. -That's not true. 789 01:11:04,927 --> 01:11:08,180 It is. I know that I'm not pretty. 790 01:11:09,181 --> 01:11:12,768 I never was and I never will be. 791 01:11:16,772 --> 01:11:20,901 I disagree. I think you're pretty. 792 01:11:23,445 --> 01:11:24,947 That's not true. 793 01:11:34,081 --> 01:11:37,334 I have to tell you something important. 794 01:11:37,418 --> 01:11:41,463 The Dutch government in exile announced that after the war, 795 01:11:41,547 --> 01:11:44,383 they would publish diaries and letters 796 01:11:44,466 --> 01:11:46,510 that were written during the war. 797 01:11:48,721 --> 01:11:51,974 I don't even know if anybody will be interested at all 798 01:11:52,057 --> 01:11:55,602 in how we, Jews, were living here, or how we ate and spoke. 799 01:11:56,979 --> 01:12:00,149 How scared we are when bombs are falling 800 01:12:00,232 --> 01:12:03,152 and the houses shiver like grass in the wind. 801 01:12:12,411 --> 01:12:15,039 One day, you will be very famous, Anne. 802 01:12:27,843 --> 01:12:32,890 SUNDAY, JULY 25TH, 1943 AIRSTRIKE OF THE ALLIES 803 01:12:44,234 --> 01:12:45,235 Come to me. 804 01:12:45,319 --> 01:12:46,904 Take my hand! Come! 805 01:12:53,702 --> 01:12:57,289 I have a new solution for this. 806 01:12:57,373 --> 01:13:02,336 You have to run up and down the stairs 807 01:13:02,419 --> 01:13:04,630 until you really… 808 01:13:07,591 --> 01:13:10,386 fall badly. 809 01:13:10,469 --> 01:13:11,720 With the bruises and the noise, 810 01:13:11,804 --> 01:13:14,890 you have enough to deal with to forget about the shooting 811 01:13:16,058 --> 01:13:17,643 and everything else. 812 01:13:19,228 --> 01:13:22,981 You see? 813 01:13:23,982 --> 01:13:24,942 Anne! 814 01:13:26,527 --> 01:13:28,112 Stop it, Anne! 815 01:13:33,325 --> 01:13:36,954 The English should be trying to save us, not kill us! 816 01:13:38,330 --> 01:13:42,876 Your father tends the sheep 817 01:13:42,960 --> 01:13:46,130 Your mother shakes the dreamland tree 818 01:13:46,922 --> 01:13:48,340 And from it fall sweet… 819 01:13:48,424 --> 01:13:49,633 Otto. 820 01:13:49,716 --> 01:13:52,761 They are trying to hit the German war industry. 821 01:13:52,845 --> 01:13:54,972 Sleep, baby, sleep 822 01:13:58,559 --> 01:13:59,726 Sleep, baby… 823 01:13:59,810 --> 01:14:03,272 The Germans don't have a single plane left in the sky. 824 01:14:03,355 --> 01:14:05,816 Your father tends the sheep 825 01:14:05,899 --> 01:14:11,029 Your mother shakes the dreamland tree And from it fall sweet… 826 01:14:11,947 --> 01:14:14,116 It can't be much longer. 827 01:14:14,658 --> 01:14:17,035 Sleep, baby, sleep 828 01:14:29,673 --> 01:14:32,217 Dear God, why are you doing this to us? 829 01:14:32,301 --> 01:14:35,387 Dear God, why are you allowing this to happen? 830 01:14:40,476 --> 01:14:41,643 Light? 831 01:14:43,187 --> 01:14:44,354 Light? 832 01:15:19,598 --> 01:15:21,975 You're writing on loose pages now. 833 01:15:22,059 --> 01:15:23,519 I've improved it. 834 01:15:24,269 --> 01:15:26,396 I have to rephrase things. 835 01:15:27,022 --> 01:15:28,273 But why? 836 01:15:33,070 --> 01:15:35,489 I want to become a famous author. 837 01:15:36,490 --> 01:15:38,492 Don't get ahead of yourself. 838 01:15:42,454 --> 01:15:45,707 -What's that going to be? A novel? -Give it back. 839 01:15:50,045 --> 01:15:52,714 After the war, this will be published. 840 01:15:52,798 --> 01:15:55,425 And do you know what it will be called? 841 01:15:55,968 --> 01:15:59,096 The Secret Annex, by Annelies Marie Frank. 842 01:16:01,390 --> 01:16:03,725 Are you writing because of him? 843 01:16:05,852 --> 01:16:08,230 Does he know that you write? 844 01:16:09,565 --> 01:16:13,318 -I have to go upstairs now. -Is it going to be another date? 845 01:16:17,489 --> 01:16:19,157 Just come along! 846 01:16:19,908 --> 01:16:21,910 And be the fifth wheel? 847 01:16:24,955 --> 01:16:27,082 If this goes on like this… 848 01:16:27,874 --> 01:16:29,126 What? 849 01:16:29,751 --> 01:16:32,421 The war and that thing with Peter. 850 01:16:32,504 --> 01:16:33,964 So? 851 01:16:34,047 --> 01:16:36,341 There will be a wedding with potatoes and turnips… 852 01:16:36,425 --> 01:16:39,595 You're talking nonsense. 853 01:16:41,013 --> 01:16:42,264 Nonsense. 854 01:16:46,977 --> 01:16:48,687 Do you love him? 855 01:16:54,776 --> 01:16:59,781 Listeners, an hour and 15 minutes ago, 856 01:17:00,866 --> 01:17:05,203 just as I was finishing up the daily news, 857 01:17:05,287 --> 01:17:08,332 we received the wonderful news 858 01:17:08,415 --> 01:17:11,627 of Italy's unconditional surrender. 859 01:17:14,421 --> 01:17:16,089 I tell you, 860 01:17:16,173 --> 01:17:19,676 I never tossed the latest news into the wastebasket 861 01:17:19,760 --> 01:17:22,012 with more delight than I did today, 862 01:17:22,095 --> 01:17:28,435 that thereby made it obsolete! 863 01:17:29,019 --> 01:17:31,313 It's the beginning of the end. 864 01:17:32,356 --> 01:17:34,650 The British landed in Naples. 865 01:17:34,733 --> 01:17:38,153 But I have always told you… 866 01:17:38,236 --> 01:17:41,657 -They had already signed the ceasefire… -Be quiet. 867 01:17:42,824 --> 01:17:45,577 The Germans will be cussing and cursing 868 01:17:45,661 --> 01:17:48,705 the Italian king, and call him the "traitor." 869 01:17:48,789 --> 01:17:50,415 Right, Kerli? 870 01:17:52,584 --> 01:17:53,877 Oh, Putti… 871 01:17:58,757 --> 01:18:03,804 God, save our gracious king 872 01:18:04,388 --> 01:18:10,769 Long live our noble king 873 01:18:12,145 --> 01:18:14,272 God, save the… 874 01:18:28,620 --> 01:18:34,710 Happy and glorious 875 01:18:41,466 --> 01:18:45,679 Over us 876 01:18:46,471 --> 01:18:48,098 The machine is off. 877 01:18:56,440 --> 01:18:58,817 Why is the machine turned off? 878 01:18:59,651 --> 01:19:01,820 There's noise up there. 879 01:19:01,903 --> 01:19:04,614 -Get down! Now! -But he's right. 880 01:19:05,574 --> 01:19:08,785 Must be rats. Get back to work. 881 01:19:11,455 --> 01:19:12,372 Get down! 882 01:19:17,627 --> 01:19:19,713 Turn the machine back on. 883 01:19:33,894 --> 01:19:35,228 Mr. Frank. 884 01:19:36,605 --> 01:19:38,482 Do you have a minute? 885 01:19:38,565 --> 01:19:40,484 I'm sure it will be quick. 886 01:20:02,506 --> 01:20:04,216 A break-in. Be quiet! 887 01:20:07,052 --> 01:20:10,180 Mr. van Daan, switch off the lights. 888 01:20:15,519 --> 01:20:17,229 Putti, be careful! 889 01:21:16,496 --> 01:21:19,791 There's a hole in the door. Turn off the flashlight. 890 01:21:23,795 --> 01:21:27,132 We have to cover the hole immediately, Mr. van Daan. 891 01:21:41,897 --> 01:21:44,774 Wait. There's a hole in the door. 892 01:21:45,358 --> 01:21:46,693 Where? 893 01:21:46,776 --> 01:21:50,238 It's the Opekta warehouse. We deliver to them. 894 01:21:53,992 --> 01:21:56,578 Are you insane? We have a blackout! 895 01:21:57,329 --> 01:22:00,332 No plane in sight. Let's see… 896 01:22:00,415 --> 01:22:04,461 You should call the police. You hear me? 897 01:22:07,923 --> 01:22:10,175 And if they ask questions? 898 01:22:10,258 --> 01:22:12,218 What's wrong with asking questions? 899 01:22:12,302 --> 01:22:13,511 Come on. 900 01:22:22,312 --> 01:22:24,105 We have to leave the hole as it is. 901 01:22:24,189 --> 01:22:26,274 They will call the police. 902 01:22:27,275 --> 01:22:28,568 Come on. 903 01:23:08,650 --> 01:23:10,652 Where are Peter and Hans? 904 01:23:14,114 --> 01:23:16,408 Burglars entered the warehouse, 905 01:23:17,784 --> 01:23:19,911 maybe the office as well. 906 01:23:19,995 --> 01:23:24,332 Passersby noticed the burglary. 907 01:23:24,416 --> 01:23:25,458 So? 908 01:23:26,376 --> 01:23:30,213 -I don't know if they'll go to the police. -What does that mean? 909 01:23:37,846 --> 01:23:41,224 -What does that mean? -It means we'll have to wait. 910 01:23:42,017 --> 01:23:43,893 Maybe Miep can help us… 911 01:23:44,686 --> 01:23:46,062 It's Friday. 912 01:23:47,689 --> 01:23:51,651 We won't get outside help until Monday. 913 01:23:54,362 --> 01:23:57,073 -Hello? -Is someone there? 914 01:24:02,412 --> 01:24:03,913 Gestapo! 915 01:24:10,754 --> 01:24:14,049 -Hello? -Anybody there? 916 01:24:16,051 --> 01:24:18,094 No, there's nothing here. 917 01:24:22,557 --> 01:24:24,851 And if they come again 918 01:24:24,934 --> 01:24:27,020 -and leave a guard? -We have to wait. 919 01:24:29,147 --> 01:24:31,232 Maybe until Monday morning. 920 01:24:32,609 --> 01:24:34,486 -Have you seen anything? -There's nothing. 921 01:24:34,569 --> 01:24:36,071 Nobody move. 922 01:24:39,074 --> 01:24:40,909 Will you send a guard? 923 01:25:56,067 --> 01:25:57,402 The radio. 924 01:25:58,236 --> 01:25:59,904 The radio outside. 925 01:26:00,822 --> 01:26:06,161 If the radio is still set to Radio Oranje and they find it, we're all… 926 01:26:07,287 --> 01:26:10,999 -We'll put it in the oven! -Kerli, have you lost your mind? 927 01:26:11,833 --> 01:26:15,086 If they find us, they might as well find the radio. 928 01:26:15,170 --> 01:26:17,672 Yes, and they'll find Anne's diary. 929 01:26:19,215 --> 01:26:20,967 We have to burn it. 930 01:26:21,718 --> 01:26:26,556 We are in danger because we're Jews, and not because a girl is writing a diary. 931 01:26:36,191 --> 01:26:37,901 MONDAY MORNING 932 01:27:24,447 --> 01:27:27,158 -It's not so bad. -Yes, it is. 933 01:27:38,336 --> 01:27:39,629 Miep! 934 01:27:48,096 --> 01:27:50,890 The police went to the revolving door but didn't go further. 935 01:27:50,974 --> 01:27:53,643 Someone witnessed the burglary from the outside. 936 01:27:53,726 --> 01:27:56,938 It's the grocer and his wife. But he didn't go to the police. 937 01:27:57,021 --> 01:28:00,149 We must have faith. Not everybody is bad. 938 01:28:32,682 --> 01:28:38,146 Reeling, we pressed against each other, again and again, 939 01:28:38,229 --> 01:28:39,731 never to stop. 940 01:28:41,566 --> 01:28:44,485 Dearest Kitty, remember this day. 941 01:28:45,528 --> 01:28:48,698 It's very important in my entire life. 942 01:28:48,781 --> 01:28:52,827 Isn't it important for every girl when she has her first kiss? 943 01:29:07,175 --> 01:29:11,471 DECEMBER 28TH, 1943 DAY 539 IN THE SECRET ANNEX 944 01:29:16,225 --> 01:29:19,645 Blessed are You, Lord our God, 945 01:29:19,729 --> 01:29:23,149 King of the universe, 946 01:29:23,232 --> 01:29:28,654 Who has sanctified us with His commandments 947 01:29:28,738 --> 01:29:31,824 and commanded us to kindle the… 948 01:29:31,908 --> 01:29:33,701 -Hanukkah light. -Hanukkah light. 949 01:29:48,966 --> 01:29:52,512 PEACE 1944 950 01:30:15,910 --> 01:30:17,245 Hey, you. 951 01:30:21,958 --> 01:30:23,668 Peter touched me. 952 01:30:24,502 --> 01:30:27,797 It was deeper than anyone did before in my life. 953 01:30:27,880 --> 01:30:31,926 Peter touched me and it turned me inside out. 954 01:30:33,803 --> 01:30:36,514 I am more experienced than the others. 955 01:30:36,597 --> 01:30:40,059 I've experienced something anyone my age hardly knows. 956 01:30:41,352 --> 01:30:43,229 I'm scared of myself. 957 01:30:44,188 --> 01:30:48,151 I'm worried that I might give into my yearnings too soon. 958 01:30:48,234 --> 01:30:49,443 Anne? 959 01:30:53,990 --> 01:30:55,158 Yes? 960 01:30:58,244 --> 01:31:00,204 Come here, please. 961 01:31:03,583 --> 01:31:05,793 -Now, please. -Okay. 962 01:31:20,099 --> 01:31:22,435 I don't want any kissing, Anne. 963 01:31:22,935 --> 01:31:24,937 Not here in this house, 964 01:31:26,189 --> 01:31:27,982 and not at your age. 965 01:31:29,734 --> 01:31:30,902 Okay. 966 01:31:32,570 --> 01:31:34,030 You're disappointed. 967 01:31:36,699 --> 01:31:38,910 You've expected more restraint. 968 01:31:40,036 --> 01:31:44,207 I want you to act the way a 14-year-old is supposed to act. 969 01:31:44,290 --> 01:31:45,958 I am the way I am. 970 01:31:55,259 --> 01:32:00,389 When I had a tough time, you guys, including you, closed your eyes 971 01:32:00,473 --> 01:32:02,141 and shut your ears. 972 01:32:03,226 --> 01:32:07,772 You didn't help me. I was just reprimanded instead. 973 01:32:10,399 --> 01:32:12,443 And told not to act a certain way. 974 01:32:17,156 --> 01:32:19,867 I was only loud so that I wouldn't be sad all the time. 975 01:32:40,721 --> 01:32:45,142 I've been putting on a show for a year and a half, day in and day out. 976 01:32:48,229 --> 01:32:51,440 Ever since we got here almost two years ago, 977 01:32:51,524 --> 01:32:54,652 it hasn't been easy for me to become independent. 978 01:32:55,653 --> 01:32:58,281 It took more than a day 979 01:32:58,364 --> 01:33:02,326 to be able to be independent of Mother or anyone else's support. 980 01:33:05,579 --> 01:33:11,085 It was a fight and I won. I'm independent in body and mind. 981 01:33:15,047 --> 01:33:16,632 No human being 982 01:33:18,467 --> 01:33:20,303 is entirely independent, Anne. 983 01:33:22,096 --> 01:33:25,975 Not me either, and definitely not a girl of 14. 984 01:33:29,103 --> 01:33:30,438 But I am. 985 01:33:48,205 --> 01:33:50,416 Pim doesn't want us kissing. 986 01:33:51,250 --> 01:33:53,336 He treats me like a child. 987 01:33:53,419 --> 01:33:55,171 I will write him a letter. 988 01:34:01,927 --> 01:34:04,430 I also told him that I trust you. 989 01:34:08,309 --> 01:34:09,352 Still, 990 01:34:11,062 --> 01:34:13,105 when we get out of here, 991 01:34:15,024 --> 01:34:17,234 you won't take care of me anymore. 992 01:34:17,318 --> 01:34:18,486 I know that. 993 01:34:20,196 --> 01:34:22,073 That's not true, Anne. 994 01:34:31,165 --> 01:34:34,668 Kiss me or ask me to leave. 995 01:34:55,606 --> 01:34:57,274 You are beautiful. 996 01:35:00,236 --> 01:35:01,529 I am not. 997 01:35:08,619 --> 01:35:10,246 I love you, Anne. 998 01:35:11,914 --> 01:35:13,541 I love you, too. 999 01:35:16,627 --> 01:35:19,797 And now that I've managed to do that, 1000 01:35:19,880 --> 01:35:23,300 you can no longer treat me like a 14-year-old. 1001 01:35:23,384 --> 01:35:26,220 The challenges have made me grow up faster. 1002 01:35:26,303 --> 01:35:28,722 You can't gently keep me at a distance. 1003 01:35:29,598 --> 01:35:34,145 Either you forbid everything or you trust me no matter what. 1004 01:35:34,228 --> 01:35:37,231 But if you do, you have to leave me alone. 1005 01:35:38,190 --> 01:35:40,484 I know that I'm an independent person, 1006 01:35:40,568 --> 01:35:43,487 and I don't feel responsible for any of you. 1007 01:35:47,450 --> 01:35:50,453 I don't need a mother anymore. 1008 01:35:50,536 --> 01:35:52,746 The has struggle made me strong. 1009 01:36:00,129 --> 01:36:01,297 Pim? 1010 01:36:09,805 --> 01:36:11,098 Father? 1011 01:36:14,435 --> 01:36:16,187 Why are you quiet? 1012 01:36:37,458 --> 01:36:39,001 How dare you? 1013 01:36:40,336 --> 01:36:44,131 After all the love and affection you've received from us, 1014 01:36:44,965 --> 01:36:47,426 after all that we've been through here? 1015 01:36:49,720 --> 01:36:52,890 How dare you try to dodge your responsibilities? 1016 01:36:55,309 --> 01:36:57,061 You feel neglected? 1017 01:37:00,523 --> 01:37:01,649 Left alone? 1018 01:37:05,945 --> 01:37:10,991 No, Anne, that's a great injustice you've inflicted upon us. 1019 01:37:15,329 --> 01:37:18,332 We do not deserve an accusation like that. 1020 01:37:22,086 --> 01:37:23,170 No. 1021 01:37:51,365 --> 01:37:55,619 As I've told you many times, I feel like my soul is split in two. 1022 01:37:56,453 --> 01:37:59,707 One soul contains my exuberant cheerfulness, 1023 01:38:01,208 --> 01:38:03,210 my flippancy, 1024 01:38:04,336 --> 01:38:06,046 my love of life, 1025 01:38:07,256 --> 01:38:11,510 and, above all, my ability to appreciate the lighter side of things. 1026 01:38:12,136 --> 01:38:15,514 By that, I mean not finding anything wrong with flirtations, 1027 01:38:15,598 --> 01:38:20,227 a kiss, an embrace, and a saucy joke. 1028 01:38:22,271 --> 01:38:27,401 This side of me is usually lying in wait to ambush the other one, 1029 01:38:27,484 --> 01:38:30,154 which is much purer, deeper, and finer. 1030 01:38:31,113 --> 01:38:34,825 Isn't it? Anne's nice side. 1031 01:38:36,160 --> 01:38:40,289 No one knows that side, and that's why most people can't stand me. 1032 01:38:41,874 --> 01:38:46,045 I can be an amusing clown for an afternoon, 1033 01:38:47,588 --> 01:38:50,716 but after that, everyone has had enough of me. 1034 01:38:54,678 --> 01:38:56,972 I hate having to tell you this, 1035 01:38:58,015 --> 01:39:00,225 but why shouldn't I admit it 1036 01:39:01,018 --> 01:39:02,936 when I know it's true? 1037 01:39:05,397 --> 01:39:08,525 My lighter, more superficial side 1038 01:39:10,110 --> 01:39:12,446 will always trump my deeper side, 1039 01:39:13,656 --> 01:39:15,658 and therefore, it always wins. 1040 01:39:19,161 --> 01:39:21,789 To be perfectly honest, I must admit 1041 01:39:22,331 --> 01:39:23,957 it hurts me 1042 01:39:25,459 --> 01:39:28,128 that I try so hard to change… 1043 01:39:30,506 --> 01:39:34,009 but I keep having to face these powerful forces. 1044 01:39:36,679 --> 01:39:39,473 I'm sure my own family thinks I'm sick. 1045 01:39:40,599 --> 01:39:42,935 They give me headache medication 1046 01:39:43,686 --> 01:39:45,187 and sedatives. 1047 01:39:46,397 --> 01:39:50,025 They touch my neck and forehead to see if I have a fever. 1048 01:39:51,527 --> 01:39:53,946 They ask about my bowel movements 1049 01:39:54,905 --> 01:39:57,241 and complain about my bad moods. 1050 01:40:05,833 --> 01:40:10,129 You know what, after the war, I'll become a criminal. 1051 01:40:12,005 --> 01:40:14,049 Or a venture capitalist. 1052 01:40:14,591 --> 01:40:17,094 That's neither smart nor romantic. 1053 01:40:17,803 --> 01:40:20,222 It only shows a lack of character. 1054 01:40:22,015 --> 01:40:24,476 Not everyone is as strong as Anne. 1055 01:40:26,228 --> 01:40:29,440 I can't imagine how anyone can say, "I am weak." 1056 01:40:32,276 --> 01:40:35,446 If you know you're weak, why don't you do something about it, 1057 01:40:35,529 --> 01:40:37,573 like strengthen your character? 1058 01:40:41,285 --> 01:40:43,036 It's easier not to. 1059 01:40:45,414 --> 01:40:48,709 So you think a lazy and deceitful life is easier? 1060 01:40:56,300 --> 01:40:57,259 Yes. 1061 01:40:59,553 --> 01:41:04,892 I've often thought how wonderful it would be to have someone's trust. 1062 01:41:04,975 --> 01:41:07,436 But now that I have it, 1063 01:41:07,519 --> 01:41:10,189 I understand how difficult it is to think like someone else 1064 01:41:10,272 --> 01:41:12,441 and to find the right answer. 1065 01:41:25,579 --> 01:41:30,334 The invasion! 1066 01:41:30,417 --> 01:41:32,461 JUNE 6TH, 1944 D-DAY 1067 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 They have finally landed. 1068 01:41:34,254 --> 01:41:38,008 The Americans, the French, the Canadians. 1069 01:41:38,842 --> 01:41:40,719 All of them. I don't know who else. 1070 01:41:40,803 --> 01:41:44,431 They are all fighting for our freedom. 1071 01:42:34,147 --> 01:42:35,732 Maybe I can go back to school again 1072 01:42:35,816 --> 01:42:37,192 -in September or October. -Yes. 1073 01:42:37,276 --> 01:42:41,488 -And I can go back to my dance class. -To freedom, gentlemen. 1074 01:42:43,448 --> 01:42:45,450 Let's skip "Mr. Frank." 1075 01:42:46,034 --> 01:42:47,202 It's Otto. 1076 01:42:50,330 --> 01:42:51,498 Hans. 1077 01:42:52,875 --> 01:42:55,294 Fritz. Pleasure to meet you. 1078 01:42:57,671 --> 01:42:59,047 To freedom. 1079 01:43:01,425 --> 01:43:02,426 To freedom. 1080 01:43:04,261 --> 01:43:05,137 -Pim? -Yes? 1081 01:43:05,220 --> 01:43:06,597 JUNE 12TH, 1944 ANNE'S 15TH BIRTHDAY 1082 01:43:09,474 --> 01:43:12,269 The diary I got back then helped me a lot. 1083 01:43:16,773 --> 01:43:19,985 I know my faults better than anyone else. 1084 01:43:20,068 --> 01:43:22,446 But the difference now is I want to change. 1085 01:43:22,529 --> 01:43:24,031 And you have changed. 1086 01:43:27,910 --> 01:43:29,578 But now… 1087 01:43:29,661 --> 01:43:35,292 Best wishes and many blessings On all your paths 1088 01:43:35,375 --> 01:43:38,670 Good health and prosperity 1089 01:43:38,754 --> 01:43:42,257 Be with you, too 1090 01:43:42,341 --> 01:43:43,634 One, two, three… 1091 01:43:44,551 --> 01:43:46,470 Wrong way! 1092 01:43:50,766 --> 01:43:52,517 -It's too much, thank you. -Happy birthday! 1093 01:43:52,601 --> 01:43:56,313 -But the cheese is for me. -No, it's mine! 1094 01:43:57,064 --> 01:43:58,106 Thank you, Margot. 1095 01:43:58,982 --> 01:44:00,233 JULY 1944 1096 01:44:01,401 --> 01:44:04,404 -Quiet! -Eighteen pounds of strawberries! 1097 01:44:04,488 --> 01:44:08,075 Without ration cards. We haven't had that many in years! 1098 01:44:11,954 --> 01:44:14,414 This is what heaven must look like! 1099 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 The machine has stopped. 1100 01:44:20,921 --> 01:44:22,214 I don't care. 1101 01:44:22,297 --> 01:44:23,799 Anne, please. 1102 01:44:37,813 --> 01:44:39,731 The annex is in an uproar! 1103 01:44:41,984 --> 01:44:45,487 Could it be that the liberation we have longed for is within reach? 1104 01:44:45,570 --> 01:44:48,240 The liberation which we have spoken of so much? 1105 01:44:48,323 --> 01:44:52,828 Something seemingly too beautiful, too fairytale-like, to ever come true. 1106 01:44:54,621 --> 01:44:59,084 Should this year, this 1944, bring victory with it? 1107 01:45:00,127 --> 01:45:01,962 We don't know yet. 1108 01:45:02,045 --> 01:45:05,257 But hope revives us, and it gives us courage. 1109 01:45:05,340 --> 01:45:07,217 It makes us strong again. 1110 01:45:09,678 --> 01:45:12,848 Now is the time to stay calm and steadfast. 1111 01:45:12,931 --> 01:45:16,810 Better to press the nails into the flesh than scream out loud. 1112 01:45:18,770 --> 01:45:23,066 France, Russia, Italy, and Germany can scream with misery. 1113 01:45:24,067 --> 01:45:26,403 But we do not have the right to do that. 1114 01:45:27,779 --> 01:45:31,324 Could you, for once, do something meaningful 1115 01:45:31,408 --> 01:45:33,827 instead of that adolescent nonsense? 1116 01:45:35,162 --> 01:45:37,789 Kitty, the best thing about the invasion 1117 01:45:37,873 --> 01:45:41,418 is that I have a feeling that friends are on the way. 1118 01:45:43,253 --> 01:45:45,839 The horrible Germans have suppressed us for so long, 1119 01:45:45,922 --> 01:45:48,091 and have pressed their knives into our throats, 1120 01:45:48,175 --> 01:45:51,011 that having friends and being rescued mean everything to us. 1121 01:45:51,094 --> 01:45:52,804 YOURS, ANNE 1122 01:46:00,854 --> 01:46:03,356 AUGUST 4TH, 1944 DAY 759 IN THE SECRET ANNEX 1123 01:46:42,771 --> 01:46:45,607 -Whose building is this? -Mr. Wessels. 1124 01:46:47,317 --> 01:46:48,735 We're only tenants. 1125 01:46:49,820 --> 01:46:53,073 -Who's the boss around here? -I am. 1126 01:46:55,784 --> 01:46:59,287 You are hiding Jews here. Where are they? 1127 01:47:09,297 --> 01:47:10,799 Come with me. 1128 01:47:12,467 --> 01:47:13,301 Go on, move. 1129 01:47:42,080 --> 01:47:43,623 Open it. 1130 01:48:13,987 --> 01:48:15,280 Gestapo. 1131 01:48:55,820 --> 01:48:56,988 Raise your hands! 1132 01:49:03,453 --> 01:49:05,372 You, out! Hands above your head. 1133 01:49:05,455 --> 01:49:07,332 -I said above your head! Now! -Go. 1134 01:49:08,333 --> 01:49:10,919 Go on. Up against the wall! 1135 01:49:30,897 --> 01:49:32,107 Well… 1136 01:49:35,026 --> 01:49:38,154 Where's the money? The valuables? 1137 01:49:42,409 --> 01:49:45,704 In the safe behind the door. 1138 01:49:59,884 --> 01:50:03,638 Search everything. The attic, too. 1139 01:50:04,723 --> 01:50:07,058 You can lower your hands now. 1140 01:50:09,060 --> 01:50:10,478 Go on. 1141 01:50:44,054 --> 01:50:46,222 -I can offer you money… -Shut up, Jew! 1142 01:50:49,351 --> 01:50:50,977 Whose is this? 1143 01:50:52,062 --> 01:50:53,229 Mine. 1144 01:50:58,401 --> 01:51:00,820 I was an officer in the Great War. 1145 01:51:03,323 --> 01:51:07,535 Why didn't you report in? We would have sent you to Theresienstadt. 1146 01:51:07,619 --> 01:51:10,538 A priority camp for Jews like you! 1147 01:51:14,959 --> 01:51:17,295 How long have you been hiding here? 1148 01:51:17,796 --> 01:51:19,089 Two years and one month. 1149 01:51:20,340 --> 01:51:22,717 That's impossible. That can't be. 1150 01:51:22,801 --> 01:51:23,885 Well then… 1151 01:51:23,968 --> 01:51:26,971 Get ready. We're leaving in five minutes. 1152 01:51:27,472 --> 01:51:28,765 Faster, come on! 1153 01:51:31,226 --> 01:51:32,477 Go on! 1154 01:51:33,061 --> 01:51:34,062 Go on! 1155 01:51:36,147 --> 01:51:39,025 -Come on, get out. -This is our room. 1156 01:51:39,818 --> 01:51:42,237 You have five minutes to gather your stuff! 1157 01:51:42,821 --> 01:51:43,655 Go! 1158 01:53:51,699 --> 01:53:54,410 Light! 1159 01:53:54,494 --> 01:53:55,662 Light! 1160 01:53:56,329 --> 01:53:58,248 Light! 1161 01:53:59,207 --> 01:54:01,501 Pim! 1162 01:54:16,391 --> 01:54:17,725 August 8th. 1163 01:54:20,687 --> 01:54:24,023 I no longer have a diary. Just my thoughts. 1164 01:54:31,781 --> 01:54:34,284 From Amsterdam to Westerbork by train. 1165 01:54:34,367 --> 01:54:36,202 Outside, it is summer. 1166 01:54:37,203 --> 01:54:40,290 There are meadows and fields. The harvest has been brought in already. 1167 01:54:40,373 --> 01:54:42,625 Glimpses of passing villages. 1168 01:54:43,167 --> 01:54:48,298 Telephone lines along the railroad brush against the windows, moving up and down. 1169 01:54:51,551 --> 01:54:53,386 It's like freedom, 1170 01:54:54,220 --> 01:54:57,056 but we know that this won't be a vacation. 1171 01:54:59,058 --> 01:55:03,062 I found my way back to Mansa. We are close. 1172 01:55:07,150 --> 01:55:09,694 A freight train arrives in the camp. 1173 01:55:11,321 --> 01:55:13,990 There are livestock wagons one after the other. 1174 01:55:17,410 --> 01:55:19,162 We are on the list. 1175 01:55:21,831 --> 01:55:24,375 Just like all the other thousands of Jews 1176 01:55:24,459 --> 01:55:28,463 who are crammed into railway wagons like cattle with us, 1177 01:55:28,546 --> 01:55:31,633 in a dark space surrounded by a horrific stench. 1178 01:55:32,425 --> 01:55:35,011 In the wagons, we are together 1179 01:55:35,094 --> 01:55:38,890 with the corpses of those people who haven't survived the trip. 1180 01:55:40,725 --> 01:55:42,143 September 7th. 1181 01:55:43,353 --> 01:55:46,481 The whole family for the last time together, 1182 01:55:46,564 --> 01:55:49,025 Margot, Mansa, Pim and I. 1183 01:55:53,154 --> 01:55:56,324 On the evening of the third day, the train stops. 1184 01:55:57,533 --> 01:56:00,328 Rifle butts hammer against the doors. 1185 01:56:00,411 --> 01:56:03,289 A glaring light blinding us, 1186 01:56:03,373 --> 01:56:06,709 and the barking of vicious dogs filling our ears. 1187 01:56:06,793 --> 01:56:09,754 "Jews out, quickly, out…" 1188 01:56:14,467 --> 01:56:17,470 The men pull out the corpses, 1189 01:56:20,223 --> 01:56:23,476 and they lie next to the suitcases by the train. 1190 01:56:24,894 --> 01:56:26,396 Pim and I… 1191 01:56:34,570 --> 01:56:37,865 On the ramp, he is pulled away from me into another direction. 1192 01:56:40,368 --> 01:56:41,995 Now, we are alone. 1193 01:56:49,002 --> 01:56:52,505 CONCENTRATION CAMP AUSCHWITZ, RECORDING BARRACKS 1194 01:57:50,980 --> 01:57:55,902 PRISONER CARD AUSCHWITZ 1195 02:00:03,112 --> 02:00:06,908 AT THE START OF NOVEMBER, ANNE AND MARGOT WERE DEPORTED 1196 02:00:06,991 --> 02:00:09,493 TO THE CONCENTRATION CAMP AT BERGEN-BELSEN. 1197 02:00:12,079 --> 02:00:15,208 AT THE END OF FEBRUARY, MARGOT DIED OF ILLNESS AND MALNUTRITION. 1198 02:00:15,291 --> 02:00:17,293 SHE WAS 19 YEARS OLD. 1199 02:00:17,376 --> 02:00:21,881 ANNE DIED A FEW DAYS LATER. 1200 02:00:23,382 --> 02:00:27,345 THE BODIES OF BOTH LIE IN THE MASS GRAVES OF BERGEN-BELSEN. 1201 02:00:32,600 --> 02:00:38,522 PETER VAN PELS (PETER VAN DAAN) DIED ON MAY 5TH, 1945 IN MAUTHAUSEN. 1202 02:00:40,107 --> 02:00:41,692 AUGUSTE VAN PELS (PETRONELLA VAN DAAN) 1203 02:00:41,776 --> 02:00:44,278 DIED IN SPRING 1945, ON THE JOURNEY TO THERESIENSTADT. 1204 02:00:45,738 --> 02:00:49,075 HERMANN VAN PELS (HANS VAN DAAN) DIED IN A GAS CHAMBER IN AUSCHWITZ 1205 02:00:49,158 --> 02:00:50,576 IN THE AUTUMN OF 1944. 1206 02:00:53,746 --> 02:00:55,748 FRITZ PFEFFER (ALBERT DUSSEL) DIED IN DECEMBER 1944 1207 02:00:55,831 --> 02:00:57,750 IN THE NEUENGAMME CONCENTRATION CAMP. 1208 02:00:59,585 --> 02:01:01,545 EDITH FRANK-HOLLÄNDER DIED OF STARVATION 1209 02:01:01,629 --> 02:01:04,048 AT THE START OF JANUARY 1945 IN AUSCHWITZ. 1210 02:01:06,300 --> 02:01:08,010 AMONGST THE INHABITANTS OF THE SECRET ANNEX, 1211 02:01:08,094 --> 02:01:10,054 OTTO FRANK IS THE ONLY SURVIVOR OF THE HOLOCAUST. 1212 02:01:36,539 --> 02:01:39,375 Writing is a cure-all for me. 1213 02:01:39,458 --> 02:01:43,087 My sorrows disappear, my courage returns. 1214 02:01:44,630 --> 02:01:48,134 I want to live on, past my death. 1215 02:01:50,678 --> 02:01:53,973 ANNE FRANK WAS 15 YEARS OLD. 85210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.