Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,525
Anteriormente
em The Amazing Race...
2
00:00:03,526 --> 00:00:07,430
Pela primeira vez,
os times foram para a Eslovênia.
3
00:00:09,758 --> 00:00:11,881
Uma batalha
pelo Passe Expresso...
4
00:00:11,882 --> 00:00:13,849
- Consegue passá-los ou não?
- Meu Deus!
5
00:00:13,850 --> 00:00:15,572
Cara, podemos fazer isso.
Rob? Rob?
6
00:00:15,573 --> 00:00:16,954
{\an8}Acho que podemos vencer o Rob.
7
00:00:16,955 --> 00:00:18,955
{\an8}Eles estão vindo.
Bora, bora, bora.
8
00:00:18,956 --> 00:00:22,826
Terminou com emoção para
o pai e filho, Rob e Corey.
9
00:00:22,827 --> 00:00:24,330
Passe Expresso, cara.
10
00:00:24,331 --> 00:00:27,267
Os erros enormes
de Steve e Anna Leigh...
11
00:00:27,268 --> 00:00:28,673
Você tem o Passe Expresso?
12
00:00:28,674 --> 00:00:30,480
O Passe Expresso está fechado.
Desculpe.
13
00:00:31,036 --> 00:00:34,110
- Causaram raiva...
- Somos burros. Somos burros.
14
00:00:34,111 --> 00:00:36,291
- Tristeza...
- Um lugar tão bonito.
15
00:00:36,292 --> 00:00:38,310
É ruim se sentir
assim por último.
16
00:00:38,676 --> 00:00:41,517
- E aceitação.
- Seremos eliminados.
17
00:00:41,760 --> 00:00:43,820
Mas pelo menos
estamos indo com estilo.
18
00:00:43,821 --> 00:00:47,206
Os irmãos Greg e John venceram
o casal Todd e Ashlie
19
00:00:47,207 --> 00:00:48,794
em uma corrida a pé
20
00:00:48,795 --> 00:00:51,311
e conquistaram sua
terceira etapa consecutiva.
21
00:00:51,758 --> 00:00:54,379
Vocês são o time número um.
22
00:00:54,380 --> 00:00:55,834
- Obrigado.
- Obrigado.
23
00:00:55,835 --> 00:00:59,204
E Steve e Anna Leigh
fizeram um retorno épico...
24
00:00:59,205 --> 00:01:02,250
Vocês não são o último time,
e ainda estão na corrida.
25
00:01:02,251 --> 00:01:04,424
- Parabéns.
- Deus.
26
00:01:04,795 --> 00:01:07,024
Enquanto as irmãs Morgan e Lena,
27
00:01:07,025 --> 00:01:08,426
foram eliminadas da corrida.
28
00:01:08,427 --> 00:01:11,338
Mesmo que não tenhamos vencido,
conseguimos algo muito melhor.
29
00:01:11,339 --> 00:01:13,379
Conseguimos um novo
relacionamento entre nós duas.
30
00:01:13,380 --> 00:01:14,705
Acho que conseguimos isso.
31
00:01:16,136 --> 00:01:19,580
{\an8}LIUBLIANA, ESLOVÊNIA
32
00:01:21,896 --> 00:01:25,565
{\an8}Greg e John serão os primeiros
na próxima etapa da corrida
33
00:01:25,566 --> 00:01:28,551
na joia da cidade,
Ponte do Dragão.
34
00:01:30,655 --> 00:01:32,011
Informação de Rota.
35
00:01:32,012 --> 00:01:34,412
{\an8}"Vão a pé à Praça do Congresso
para a próxima pista."
36
00:01:34,413 --> 00:01:36,459
"Vocês têm zero euros
para esta etapa da corrida."
37
00:01:36,460 --> 00:01:38,284
- Tá.
- Tudo bem.
38
00:01:38,285 --> 00:01:40,551
Vencemos três etapas
consecutivas agora.
39
00:01:40,552 --> 00:01:42,318
Sempre há pressão
quando tem uma sequência.
40
00:01:42,319 --> 00:01:45,341
Mesmo se eu estiver fazendo,
palavras cruzadas todos os dias,
41
00:01:45,342 --> 00:01:47,108
quanto maior o nível,
mais estressado fico
42
00:01:47,109 --> 00:01:48,725
para tentar terminar.
43
00:01:48,726 --> 00:01:51,550
E tudo pode acontecer. Outros
times podem ter um dia bom.
44
00:01:51,551 --> 00:01:53,655
O Passe Expresso pode ser usado.
45
00:01:53,656 --> 00:01:55,412
- Continuar é o mais importante.
- Sim.
46
00:01:55,413 --> 00:01:57,758
{\an8}"Vão a pé à Praça do Congresso
para a próxima pista."
47
00:01:57,759 --> 00:02:00,463
{\an8}"Vocês têm zero euros
para esta etapa da corrida."
48
00:02:00,464 --> 00:02:01,930
- Praça do Congresso. Vamos.
- Tudo bem.
49
00:02:01,931 --> 00:02:03,481
- De volta à Praça do Congresso.
- Vamos lá.
50
00:02:03,482 --> 00:02:05,606
- Lembra como chegar lá?
- Não.
51
00:02:05,607 --> 00:02:07,803
Estamos saindo apenas
segundos atrás do primeiro.
52
00:02:07,804 --> 00:02:10,404
Estamos perto da vitória,
mas este é o processo.
53
00:02:10,405 --> 00:02:11,813
Às vezes não se chega lá
imediatamente.
54
00:02:11,814 --> 00:02:13,071
Estamos nos dando muito bem.
55
00:02:13,072 --> 00:02:15,081
A chave para nosso casamento
é apenas perdoar.
56
00:02:15,082 --> 00:02:18,416
Você vai errar,
vai ter conversas explosivas,
57
00:02:18,417 --> 00:02:20,801
mas desde que possa
perdoar e seguir em frente,
58
00:02:20,802 --> 00:02:22,110
e então começamos de novo.
59
00:02:22,111 --> 00:02:24,205
Espero que mantenhamos
a corrida ao mínimo hoje.
60
00:02:24,206 --> 00:02:25,668
- Sim.
- O que duvido.
61
00:02:29,893 --> 00:02:30,996
Estou vendo.
62
00:02:30,997 --> 00:02:32,531
Impressionado
com minha navegação?
63
00:02:32,532 --> 00:02:34,028
Sim.
Sim, mandou bem.
64
00:02:36,634 --> 00:02:38,551
{\an8}- Logo de cara.
- Logo de cara.
65
00:02:38,552 --> 00:02:40,259
{\an8}- Bloqueio.
- Bloqueio.
66
00:02:41,377 --> 00:02:42,877
"Quem pode entregar
as mercadorias?"
67
00:02:43,150 --> 00:02:46,744
Antes da fantástica invenção
do plástico,
68
00:02:46,745 --> 00:02:49,744
os utensílios de cozinha
eram feitos de madeira.
69
00:02:50,315 --> 00:02:53,611
Utensílios de madeira, ou
como chamam aqui na Eslovênia,
70
00:02:53,612 --> 00:02:54,938
suha roba,
71
00:02:54,939 --> 00:02:58,634
é o maior e mais antigo
artesanato de madeira do país,
72
00:02:58,635 --> 00:03:01,300
uma escolha ambientalmente
sustentável
73
00:03:01,301 --> 00:03:03,214
que ainda é feita até hoje.
74
00:03:03,215 --> 00:03:07,261
Os vendedores os juntam
meticulosamente a uma mochila
75
00:03:07,262 --> 00:03:09,469
{\an8}algo que os times devem fazer...
76
00:03:09,998 --> 00:03:11,853
{\an8}antes de fazerem uma entrega.
77
00:03:12,380 --> 00:03:15,324
{\an8}Depois de pegarem
um suporte chamado akrosnja,
78
00:03:15,325 --> 00:03:17,667
os times devem ir até esta loja,
79
00:03:17,668 --> 00:03:20,926
conectar uma dúzia de
itens de madeira à sua placa
80
00:03:20,927 --> 00:03:22,463
e depois carregar cuidadosamente
81
00:03:22,464 --> 00:03:24,666
os utensílios pendurados
precariamente
82
00:03:24,667 --> 00:03:26,393
para um desses juízes.
83
00:03:26,983 --> 00:03:29,047
- Será você.
- Eu?
84
00:03:29,048 --> 00:03:31,207
Você é mais rápido
e melhor em direções.
85
00:03:31,208 --> 00:03:32,509
Oi.
86
00:03:32,859 --> 00:03:35,411
Tudo bem.
Então eu uso isso assim?
87
00:03:36,140 --> 00:03:37,460
Interessante.
88
00:03:37,461 --> 00:03:39,383
Tudo bem.
Então isso é uma krosnja.
89
00:03:39,384 --> 00:03:40,688
Beleza.
90
00:03:40,689 --> 00:03:43,171
Vamos achar pessoas amigáveis
para pedir direções, vamos?
91
00:03:43,172 --> 00:03:44,578
Posso fazer uma pergunta?
92
00:03:44,579 --> 00:03:47,164
Só preciso de direções
para este local.
93
00:03:47,165 --> 00:03:49,275
- Estou vendo. Vamos.
- Ali está.
94
00:03:50,230 --> 00:03:52,088
Vamos tentar isso.
Talvez eu pergunte de novo,
95
00:03:52,089 --> 00:03:53,202
mas muito obrigado.
96
00:03:53,203 --> 00:03:54,655
{\an8}"Quem pode entregar
as mercadorias?"
97
00:03:54,656 --> 00:03:56,868
{\an8}Vai ser você,
necessita de direções.
98
00:03:56,869 --> 00:03:58,108
Lá vamos nós.
99
00:03:58,109 --> 00:03:59,515
Todd e Ashlie
acabaram de chegar.
100
00:03:59,516 --> 00:04:01,460
- Você consegue, amor.
- Obrigado.
101
00:04:01,461 --> 00:04:03,587
Quando vi "entregar",
automaticamente soube que isso
102
00:04:03,588 --> 00:04:06,290
seria um desafio para Todd.
Ele é muito melhor com direções.
103
00:04:06,291 --> 00:04:09,551
Disputando o primeiro lugar
com... Greg e John.
104
00:04:09,552 --> 00:04:11,552
AMAZING SUBS.
105
00:04:11,553 --> 00:04:13,885
Episódio 9:
"No ventre da Terra".
106
00:04:13,886 --> 00:04:17,099
Créditos: Bartowski95,
Rafha Le`Roah,
107
00:04:17,100 --> 00:04:20,401
IsaacLira, SabrinaGuida
e wessilp.
108
00:04:28,094 --> 00:04:29,678
À minha frente está John,
109
00:04:29,679 --> 00:04:31,735
e eu quero sair daqui
antes de ver Corey ou Rob
110
00:04:31,736 --> 00:04:33,170
se aproximando de nós.
111
00:04:34,482 --> 00:04:35,894
Informação de Rota.
112
00:04:35,895 --> 00:04:38,386
{\an8}"Vão a pé à Praça do Congresso
para a próxima pista.
113
00:04:38,387 --> 00:04:40,458
{\an8}Vocês têm zero euros
para esta etapa da corrida."
114
00:04:40,459 --> 00:04:43,230
Conseguimos o Passe Expresso
na última etapa,
115
00:04:43,231 --> 00:04:45,326
e é válido até a décima etapa.
116
00:04:45,327 --> 00:04:47,646
Então nosso objetivo hoje
é apenas
117
00:04:47,647 --> 00:04:50,848
sobreviver à etapa,
não usar o Passe Expresso,
118
00:04:50,849 --> 00:04:53,644
para tentarmos usá-lo
na próxima etapa.
119
00:05:00,984 --> 00:05:03,693
Olá. Tenho que escolher
uma estação.
120
00:05:03,694 --> 00:05:05,409
Exemplo concluído.
121
00:05:05,410 --> 00:05:07,273
Só preciso montar.
122
00:05:07,492 --> 00:05:09,592
Parece que
é um monte de peças de madeira
123
00:05:09,593 --> 00:05:11,818
que penduram
e se encaixam em slots.
124
00:05:11,819 --> 00:05:13,793
Algo que eu veria, tipo,
na IKEA, eu acho.
125
00:05:13,794 --> 00:05:15,828
Mas sem instruções, então...
126
00:05:16,351 --> 00:05:19,068
Tudo bem, primeiro vou
ver quais peças tenho.
127
00:05:19,069 --> 00:05:20,740
A ordem
pode ser importante aqui.
128
00:05:20,741 --> 00:05:24,482
Então, encaixar um tambor aqui,
outro tambor ali.
129
00:05:24,483 --> 00:05:27,863
Isso parece
ser uma suposição justa.
130
00:05:31,546 --> 00:05:33,250
- Ei.
- E aí.
131
00:05:36,298 --> 00:05:38,243
Tenho que montar isso.
132
00:05:38,735 --> 00:05:40,155
Isso. Boa.
133
00:05:40,156 --> 00:05:43,377
Está começando
de baixo pra cima, John?
134
00:05:43,378 --> 00:05:47,137
Estou indo de cima pra baixo,
mas de trás pra frente.
135
00:05:49,183 --> 00:05:51,252
Desde o primeiro dia, estamos
preocupados com Rob e Corey.
136
00:05:51,253 --> 00:05:52,641
Sempre encontram
uma maneira de contornar,
137
00:05:52,642 --> 00:05:54,556
mesmo que estejam em últimos.
138
00:05:54,557 --> 00:05:56,610
Justo quando você pensa,
tipo, que eles sumiram,
139
00:05:56,611 --> 00:05:58,644
eles simplesmente aparecem
do nada, tipo...
140
00:05:58,645 --> 00:06:01,060
E você fica tipo,
"De onde você veio?"
141
00:06:01,859 --> 00:06:03,204
Lá vêm Rob e Corey.
142
00:06:03,205 --> 00:06:04,506
Olá.
143
00:06:06,321 --> 00:06:08,425
{\an8}"Quem pode entregar
as mercadorias?"
144
00:06:08,603 --> 00:06:10,724
{\an8}Eu posso.
Eu vou entregar as mercadorias.
145
00:06:14,379 --> 00:06:17,695
Hoje, nós temos tempo,
146
00:06:17,696 --> 00:06:19,980
porque...
147
00:06:20,517 --> 00:06:22,152
Steve e Anna Leigh...
148
00:06:22,962 --> 00:06:25,968
estão bem para trás.
149
00:06:25,969 --> 00:06:28,290
Isso parece um dispositivo
de tortura medieval.
150
00:06:28,291 --> 00:06:30,415
Está batendo na minha cabeça
a cada passo.
151
00:06:35,758 --> 00:06:37,655
Vou precisar ficar com isso.
152
00:06:40,448 --> 00:06:44,947
Parece ter uma ordem
nessa estrutura de madeira.
153
00:06:44,948 --> 00:06:47,050
- Desculpe.
- Tranquilo.
154
00:06:47,051 --> 00:06:48,464
Como você abriu?
155
00:06:48,465 --> 00:06:49,809
Você desamarrou?
156
00:06:49,810 --> 00:06:52,241
Sim, eu desamarrei,
só um pouquinho.
157
00:06:53,758 --> 00:06:55,482
Aí está.
158
00:06:57,965 --> 00:06:59,196
Olá.
159
00:06:59,198 --> 00:07:00,844
Isso vai no topo, parece.
160
00:07:00,845 --> 00:07:02,499
E estes vão juntos
de alguma forma.
161
00:07:02,500 --> 00:07:04,143
"Escolha uma estação
disponível."
162
00:07:04,144 --> 00:07:05,461
Curti.
163
00:07:06,068 --> 00:07:08,299
Acho que o que eu
devia fazer, eu fiz.
164
00:07:08,301 --> 00:07:12,379
Vou conferir o meu com...
o próprio exemplo.
165
00:07:13,379 --> 00:07:15,602
Certo. Vou tentar.
166
00:07:15,603 --> 00:07:18,398
Vou colocar.
Está mais pesado que antes.
167
00:07:19,241 --> 00:07:21,862
Não quero deixar nada cair.
168
00:07:23,034 --> 00:07:25,000
Não fica nada firme
nas costas.
169
00:07:28,620 --> 00:07:30,718
Tudo bem, vamos
encontrar a praça.
170
00:07:30,720 --> 00:07:32,775
Entendi, isso pendura aqui.
171
00:07:32,776 --> 00:07:35,753
É muito traiçoeiro, se você
não apertar direito,
172
00:07:35,755 --> 00:07:37,700
você sabe que vai
se desfazer.
173
00:07:37,702 --> 00:07:40,202
Então é preciso
ter muito cuidado.
174
00:07:46,034 --> 00:07:48,050
A vontade de correr
acaba comigo.
175
00:07:48,051 --> 00:07:49,809
Vou tentar por um segundo.
176
00:07:49,810 --> 00:07:51,499
Não dá.
177
00:07:51,500 --> 00:07:55,050
Não é tão pesado, mas
parece bem delicado.
178
00:07:55,051 --> 00:07:56,499
Meio frágil.
179
00:07:56,500 --> 00:07:59,361
E se algo cair, posso não
me lembrar exatamente
180
00:07:59,362 --> 00:08:03,862
onde estava, então
vou continuar devagar.
181
00:08:04,862 --> 00:08:06,223
Ei.
182
00:08:06,224 --> 00:08:07,931
Na verdade, não é isso. Não.
183
00:08:08,896 --> 00:08:10,430
Olá, com licença.
184
00:08:10,431 --> 00:08:11,752
Você sabe onde é isso?
185
00:08:11,753 --> 00:08:13,982
Fica na Alamânia. Em Wuürzburg.
186
00:08:13,983 --> 00:08:15,016
Vou andando?
187
00:08:15,017 --> 00:08:17,034
Não, está na Alemanha.
188
00:08:18,448 --> 00:08:19,878
- Realmente?
- Realmente.
189
00:08:19,879 --> 00:08:21,931
- Tem certeza?
- Eu tenho certeza.
190
00:08:23,068 --> 00:08:25,034
Beleza. Vou pensar sobre isso.
191
00:08:27,000 --> 00:08:29,188
Parece que há muitos
detalhes envolvidos nisso.
192
00:08:29,189 --> 00:08:31,516
O mais difícil é garantir que
não caia tudo no caminho.
193
00:08:31,517 --> 00:08:34,620
É realmente uma prova
pra ir devagar e constante.
194
00:08:40,034 --> 00:08:41,620
Cuidado, cuidado, cuidado.
195
00:08:43,344 --> 00:08:45,326
Eu só preciso encontrar isso.
196
00:08:45,327 --> 00:08:48,361
Deixei Corey para trás,
mas ele tem um Passe Expresso.
197
00:08:48,362 --> 00:08:50,105
Ele pode usar quando quiser.
198
00:08:50,107 --> 00:08:51,745
Eu só tenho que agilizar.
199
00:08:52,586 --> 00:08:54,602
A caminhada incrível.
200
00:08:54,603 --> 00:08:55,931
É nisso que estamos.
201
00:08:57,172 --> 00:08:59,172
Ainda não.
202
00:09:00,241 --> 00:09:01,793
Pode ser eles aqui.
203
00:09:03,172 --> 00:09:05,050
Certo, só vou colocar...
204
00:09:05,051 --> 00:09:07,310
Está bem. Como parece?
205
00:09:11,551 --> 00:09:12,809
- Muito bem.
- Obrigado.
206
00:09:12,810 --> 00:09:14,050
- Obrigado.
- Bom trabalho.
207
00:09:14,051 --> 00:09:15,188
Tudo certo.
208
00:09:15,189 --> 00:09:16,511
Aqui está.
209
00:09:16,512 --> 00:09:19,172
De volta ao Gregory.
Acho que sei para onde ir.
210
00:09:23,862 --> 00:09:25,085
Informação da rota.
211
00:09:25,086 --> 00:09:27,240
"Vão a pé à Praça do Congresso
212
00:09:27,242 --> 00:09:29,532
para a próxima pista. Zero
euros para esta etapa."
213
00:09:29,534 --> 00:09:31,430
Sabemos onde fica a
Praça do Congresso.
214
00:09:31,431 --> 00:09:33,611
Você pode olhar para
nós e pensar:
215
00:09:33,613 --> 00:09:35,768
"Velhos demais, não se sairão
muito bem na corrida."
216
00:09:35,770 --> 00:09:37,408
Só sobraram os fodões.
217
00:09:37,410 --> 00:09:39,499
Não sei se nos encaixamos
entre os fodões,
218
00:09:39,500 --> 00:09:42,570
mas estamos fazendo o nosso
melhor para seguir.
219
00:09:42,572 --> 00:09:44,730
Estamos mirando para
ser os fodões também.
220
00:09:45,379 --> 00:09:47,588
- Não sei se é isso.
- Eu pensei que era aqui.
221
00:09:51,655 --> 00:09:52,955
Meu garoto!
222
00:09:53,827 --> 00:09:55,016
Meu garoto.
223
00:09:55,017 --> 00:09:56,933
É assim que se faz.
É assim que se faz.
224
00:09:56,935 --> 00:09:58,306
Beleza, vamos lá.
225
00:09:58,308 --> 00:10:00,326
É aqui que o nervosismo
começa a surgir.
226
00:10:00,327 --> 00:10:01,793
Depois de ver um time chegando.
227
00:10:04,068 --> 00:10:05,809
Informação da rota.
228
00:10:05,810 --> 00:10:08,085
"Dirijam à Pivka Jama."
229
00:10:08,086 --> 00:10:10,982
Escondida sob a paisagem
da Eslovênia está
230
00:10:10,983 --> 00:10:15,223
uma elaborada rede de
mais de 8.000 cavernas.
231
00:10:15,224 --> 00:10:18,533
Ou, como os locais
os chamam, jama.
232
00:10:18,534 --> 00:10:22,344
Diz a lenda que é aqui
que vivem os dragões.
233
00:10:24,344 --> 00:10:27,097
Estas maravilhas subterrâneas
234
00:10:27,099 --> 00:10:29,249
também são
consideradas o berço
235
00:10:29,251 --> 00:10:31,457
da exploração de
cavernas e continuam
236
00:10:31,459 --> 00:10:34,173
a atrair espeleólogos
de todo o mundo.
237
00:10:34,175 --> 00:10:37,874
{\an8}Os times devem descer fundo
na Caverna Pivka
238
00:10:37,876 --> 00:10:41,601
{\an8}e percorrer a distância
de oito campos de futebol
239
00:10:41,603 --> 00:10:43,543
até encontrar
a próxima pista.
240
00:10:43,545 --> 00:10:44,682
Legal!
241
00:10:44,684 --> 00:10:46,389
- Atividade ao ar livre?
- Hora da caverna.
242
00:10:46,390 --> 00:10:47,922
Podemos perguntar
a eles rápido.
243
00:10:47,924 --> 00:10:50,775
Ei. Você poderia pesquisar
isso bem rápido no Google?
244
00:10:51,953 --> 00:10:53,358
Barbudos.
245
00:10:53,360 --> 00:10:54,878
- É isso.
- Aí está.
246
00:10:54,879 --> 00:10:56,050
Bem aqui.
247
00:10:56,051 --> 00:10:57,671
E aí, barbudos?
248
00:10:57,672 --> 00:10:59,447
À direita
e no final do parque.
249
00:10:59,448 --> 00:11:01,309
E então vai dar
para perceber chegando lá.
250
00:11:01,310 --> 00:11:02,775
"Quem pode entregar
as mercadorias?"
251
00:11:02,776 --> 00:11:04,361
- Posso entregar.
- Certo.
252
00:11:04,362 --> 00:11:06,965
- Certo. Vamos embora.
- Bora lá.
253
00:11:07,000 --> 00:11:08,602
Acabamos de ver
os irmãos partirem.
254
00:11:08,603 --> 00:11:13,620
Espero que Todd
consiga fazer isso rápido.
255
00:11:14,620 --> 00:11:17,844
Andar vai contra
cada fibra do meu ser.
256
00:11:17,845 --> 00:11:19,257
Quero muito correr.
257
00:11:19,258 --> 00:11:22,257
Você se acostuma a
ter uma mochila firme.
258
00:11:22,258 --> 00:11:23,580
Isso não é nada firme.
259
00:11:23,581 --> 00:11:26,000
Na verdade, parece
que vai desmanchar.
260
00:11:28,275 --> 00:11:29,706
Por favor. Por favor.
261
00:11:29,707 --> 00:11:30,982
Tudo na calma.
262
00:11:30,983 --> 00:11:32,188
Estou aterrorizado.
263
00:11:32,189 --> 00:11:33,395
Não quero deixar nada cair,
264
00:11:33,396 --> 00:11:35,602
e ter que voltar e refazer tudo.
265
00:11:35,603 --> 00:11:38,740
Progresso lento é melhor
que nenhum progresso.
266
00:11:38,741 --> 00:11:40,058
Né?
267
00:11:42,965 --> 00:11:44,844
Você pode me ajudar?
268
00:11:44,845 --> 00:11:46,196
Preciso encontrar esse endereço.
269
00:11:53,172 --> 00:11:57,758
"...jeva Cesta 13."
270
00:11:59,068 --> 00:12:00,464
Deve ser isso.
271
00:12:00,465 --> 00:12:02,620
Beleza. Estamos...
272
00:12:03,586 --> 00:12:05,016
- Estamos aqui.
- Sim.
273
00:12:05,017 --> 00:12:07,844
- Acho que precisar ir por aqui.
- Concordo.
274
00:12:07,845 --> 00:12:11,068
Não quero ajudá-los.
275
00:12:12,068 --> 00:12:13,947
Estamos neste ponto da corrida.
276
00:12:13,948 --> 00:12:16,119
Sempre ajudei outros times,
277
00:12:16,120 --> 00:12:17,844
tem sido ótimo
trabalhar em equipes,
278
00:12:17,845 --> 00:12:20,085
mas não há espaço pra isso mais.
279
00:12:20,086 --> 00:12:21,430
Restam seis times.
280
00:12:21,431 --> 00:12:22,464
Todos são competitivos.
281
00:12:22,465 --> 00:12:23,568
Todos são bons.
282
00:12:23,569 --> 00:12:25,050
Eu acho que consegui.
283
00:12:25,051 --> 00:12:27,050
- Divirta-se. - Tchau.
- Obrigado.
284
00:12:27,051 --> 00:12:30,223
Vi outros times no
Bloqueio, esperando,
285
00:12:30,224 --> 00:12:32,033
mas depois disso
não vi mais ninguém.
286
00:12:32,034 --> 00:12:33,868
Espero que ao
chegar lá tenha algum.
287
00:12:40,448 --> 00:12:42,000
Meu Deus.
288
00:12:44,034 --> 00:12:45,689
Isso é incrível.
289
00:12:48,931 --> 00:12:50,757
"Vá a pé para a
Praça do Congresso.
290
00:12:50,758 --> 00:12:52,343
Vocês têm zero
euros para esta etapa."
291
00:12:52,344 --> 00:12:53,464
- Maravilha.
- Está bem.
292
00:12:53,465 --> 00:12:54,895
- Praça do Congresso.
- Vamos lá.
293
00:12:54,896 --> 00:12:56,654
É surreal ter chegado até aqui.
294
00:12:56,655 --> 00:12:58,274
É muito legal ter
chegado até aqui.
295
00:12:58,275 --> 00:13:01,292
Temos uma chance
em seis de ganhar,
296
00:13:01,293 --> 00:13:03,568
e esse dinheiro
mudaria nossas vidas,
297
00:13:03,569 --> 00:13:05,844
eu poderia mandar
meus filhos à faculdade.
298
00:13:05,845 --> 00:13:09,223
Não temos altas
expectativas para hoje,
299
00:13:09,224 --> 00:13:10,844
além de não sermos,
300
00:13:10,845 --> 00:13:12,223
ranzinzas uma com a outra,
301
00:13:12,224 --> 00:13:14,706
e nos divertirmos.
302
00:13:14,707 --> 00:13:16,637
Estamos perto de
vermos nossos filhos,
303
00:13:16,638 --> 00:13:19,533
e motivadas a continuar.
304
00:13:19,534 --> 00:13:21,671
Essa é a Praça do Congresso?
305
00:13:21,672 --> 00:13:22,740
Vamos descer por aqui.
306
00:13:22,741 --> 00:13:24,292
O estacionamento é por aqui?
307
00:13:24,293 --> 00:13:25,619
- Bem aqui.
- Vamos por aqui.
308
00:13:25,620 --> 00:13:27,287
- Não. Garagem, garagem.
- Aqui, aqui.
309
00:13:27,931 --> 00:13:29,464
É bem ali.
310
00:13:29,465 --> 00:13:30,947
Quatro. Somos nós.
311
00:13:30,948 --> 00:13:33,275
- Todo nosso ânimo.
- Todo.
312
00:13:34,310 --> 00:13:36,637
Dedos cruzados. Devem ser
direções diretas.
313
00:13:36,638 --> 00:13:37,982
- Parece ser aqui.
- É.
314
00:13:37,983 --> 00:13:41,050
Esses prédios
parecem com o da foto.
315
00:13:41,051 --> 00:13:43,275
Pelo menos não
vejo outros times.
316
00:13:44,241 --> 00:13:45,586
Olá.
317
00:13:46,896 --> 00:13:48,533
Está bem.
318
00:13:48,534 --> 00:13:50,050
No topo é um barril.
319
00:13:50,051 --> 00:13:52,361
Duas vasilhas nos lados.
320
00:13:52,362 --> 00:13:53,775
Consigo.
321
00:13:53,776 --> 00:13:55,757
"Vá a pé para a
Praça do Congresso.
322
00:13:55,758 --> 00:13:57,361
Vocês têm zero
euros para essa etapa."
323
00:13:57,362 --> 00:13:59,171
- Vamos arrasar.
- Praça do Congresso. Vamos.
324
00:13:59,172 --> 00:14:01,326
- Estamos lá atrás, no final.
- É.
325
00:14:01,327 --> 00:14:04,568
Não acaba até acabar.
326
00:14:04,569 --> 00:14:07,154
Nunca estivemos tão
próximos do prêmio,
327
00:14:07,155 --> 00:14:09,223
e acho muito legal ver meu pai,
328
00:14:09,224 --> 00:14:11,430
experimentar
coisas que não faria,
329
00:14:11,431 --> 00:14:12,775
tipo a tirolesa e o esqui.
330
00:14:12,776 --> 00:14:15,878
Ela é minha menina
crescida e meu bebê,
331
00:14:15,879 --> 00:14:17,119
que já está até casada.
332
00:14:17,120 --> 00:14:18,826
Poder passar esse tempo com ela,
333
00:14:18,827 --> 00:14:20,127
não tem preço.
334
00:14:21,482 --> 00:14:23,413
Por que você faz isso?
335
00:14:25,344 --> 00:14:27,050
Por aqui. Por aqui.
336
00:14:27,051 --> 00:14:29,154
"Quem pode entregar
as mercadorias?" Você.
337
00:14:29,155 --> 00:14:30,775
Está bem.
338
00:14:30,776 --> 00:14:32,568
É uma competição difícil.
339
00:14:32,569 --> 00:14:34,361
Toda a corrida
tem sido acirrada.
340
00:14:34,362 --> 00:14:36,257
Vindo pra cá, achei
que estaríamos,
341
00:14:36,258 --> 00:14:38,947
entre os melhores e parece,
342
00:14:38,948 --> 00:14:41,724
que estávamos enganadas.
343
00:14:45,862 --> 00:14:47,844
Estou morrendo de
medo de derrubar algo.
344
00:14:47,845 --> 00:14:50,085
Como não quero derrubar,
345
00:14:50,086 --> 00:14:52,499
estou andando bem devagar.
346
00:14:52,500 --> 00:14:54,568
Olá, como vão?
347
00:14:54,569 --> 00:14:55,982
Olá.
348
00:14:55,983 --> 00:14:57,448
Aqui em cima?
349
00:15:01,965 --> 00:15:03,085
Sim.
350
00:15:03,086 --> 00:15:05,085
Obrigado. Obrigado.
351
00:15:05,086 --> 00:15:07,517
Beleza. De volta a...
De volta aonde preciso ir.
352
00:15:11,724 --> 00:15:13,620
Por ali.
353
00:15:17,551 --> 00:15:20,361
Essa é uma tarefa boa para pais,
354
00:15:20,362 --> 00:15:22,637
mas quando as faço,
355
00:15:22,638 --> 00:15:24,844
não tenho tanta
pressão pra fazer certo.
356
00:15:24,845 --> 00:15:26,965
Estou procurando por...
357
00:15:27,931 --> 00:15:29,241
"Truba."
358
00:15:30,206 --> 00:15:32,016
"Trubarjeva."
359
00:15:32,017 --> 00:15:34,016
Amor!
360
00:15:34,017 --> 00:15:36,775
"Dirija à Pivka Jama para
encontrar a próxima pista."
361
00:15:36,776 --> 00:15:38,499
"No fundo da caverna cavernosa."
362
00:15:38,500 --> 00:15:40,482
Está bem, vamos lá.
363
00:15:41,482 --> 00:15:43,395
- Ali a caixa de pistas, pai.
- Vamos.
364
00:15:43,396 --> 00:15:45,758
- Texas!
- Oi, pessoal.
365
00:15:46,724 --> 00:15:48,310
- Você quer fazer?
- Eu faço.
366
00:15:51,655 --> 00:15:53,016
Vamos lá, cara.
367
00:15:53,017 --> 00:15:54,775
Espero que possa
dirigir nesse trânsito.
368
00:15:54,776 --> 00:15:55,844
É. É. É.
369
00:15:55,845 --> 00:15:57,740
Steve e Anna Leigh,
370
00:15:57,741 --> 00:15:59,568
os queremos fora,
371
00:15:59,569 --> 00:16:01,913
pois são um time forte.
372
00:16:01,914 --> 00:16:03,758
Estou indo.
373
00:16:07,448 --> 00:16:08,982
Só olhar esse cara?
374
00:16:08,983 --> 00:16:10,602
- Sim, ele é o nosso cara.
- Obrigado.
375
00:16:10,603 --> 00:16:11,982
Oi. Oi.
376
00:16:11,983 --> 00:16:13,257
Como estão?
377
00:16:13,258 --> 00:16:15,223
Acho que tenho algo pra vocês.
378
00:16:15,224 --> 00:16:16,913
Isso vai aqui.
379
00:16:16,914 --> 00:16:18,344
Isso aí.
380
00:16:22,379 --> 00:16:24,430
Acho que isso encaixa aqui.
381
00:16:24,431 --> 00:16:25,637
Está certo?
382
00:16:25,638 --> 00:16:26,809
Obrigado.
383
00:16:26,810 --> 00:16:28,127
Muito obrigado.
384
00:16:29,551 --> 00:16:32,310
Era tudo o que eu
queria. Acertar de cara.
385
00:16:34,413 --> 00:16:36,482
Dois médios, um pequeno.
386
00:16:37,448 --> 00:16:40,947
Licença, sabe onde fica?
387
00:16:40,948 --> 00:16:43,947
Quando cheguei,
só havia Chelsea lá.
388
00:16:43,948 --> 00:16:46,844
Então eu soube que
éramos as últimas.
389
00:16:46,845 --> 00:16:48,654
- Nunca ouvi falar disso.
- Pois é.
390
00:16:48,655 --> 00:16:52,119
Mas fiz tudo que eu
podia pra passar ela.
391
00:16:52,120 --> 00:16:56,050
Chelsea está aqui
tentando também.
392
00:16:56,051 --> 00:16:58,965
Estamos fazendo o
melhor que pudermos.
393
00:16:59,965 --> 00:17:02,792
Espero acabar antes dos
outros dois times aparecer.
394
00:17:02,793 --> 00:17:05,533
E conseguir passar alguém.
395
00:17:05,534 --> 00:17:08,567
Vou tentar manter
um estado relaxado,
396
00:17:08,568 --> 00:17:10,448
ao invés do estado
ansioso de sempre.
397
00:17:15,550 --> 00:17:17,016
Informação de rota.
398
00:17:17,017 --> 00:17:19,430
"Dirija a Pivka Jama
para a próxima pista,
399
00:17:19,431 --> 00:17:20,913
a fundo na caverna cavernosa."
400
00:17:20,914 --> 00:17:23,050
Está bem.
401
00:17:23,051 --> 00:17:25,154
Deveríamos ter sido nós.
402
00:17:25,155 --> 00:17:28,050
Vamos à uma caverna.
403
00:17:28,051 --> 00:17:30,568
Tudo que sei é que
são escuras, frias,
404
00:17:30,569 --> 00:17:31,740
e normalmente úmidas.
405
00:17:31,741 --> 00:17:34,050
Tudo que sei são
estalactites no teto,
406
00:17:34,051 --> 00:17:35,443
e as estalagmites no chão.
407
00:17:43,793 --> 00:17:46,154
Ela está pronta pra ir.
408
00:17:46,155 --> 00:17:48,265
Fiquei nervosa
quando Anna Leigh saiu.
409
00:17:48,266 --> 00:17:51,085
Fiquei surpresa com
ela fazendo tão rápido,
410
00:17:51,086 --> 00:17:52,689
pois eu cheguei aqui antes.
411
00:17:55,275 --> 00:17:56,974
Vou garantir que
eu não passe batido.
412
00:18:00,344 --> 00:18:02,275
Não, não, não, não, não.
413
00:18:03,275 --> 00:18:05,068
Preciso de um espelho.
414
00:18:08,586 --> 00:18:10,119
Anna Leigh correu
na minha frente.
415
00:18:10,120 --> 00:18:12,068
Estou poucos minutos atrás dela.
416
00:18:20,793 --> 00:18:23,292
É uma situação do tipo
"devagar, mas consistente".
417
00:18:23,293 --> 00:18:27,016
Estou ficando doido
por não poder correr.
418
00:18:27,017 --> 00:18:30,088
Estou aqui de novo. Ótimo.
Não é aqui que quero ir.
419
00:18:30,090 --> 00:18:32,689
Strasser, use o poder da barba!
420
00:18:33,689 --> 00:18:34,989
Gostei!
421
00:18:36,241 --> 00:18:37,931
Ele começou a balançar ela.
422
00:18:38,965 --> 00:18:40,430
Vamos lá, barba.
423
00:18:40,431 --> 00:18:42,775
Não vou seguir meu
nariz, só a minha barba,
424
00:18:42,776 --> 00:18:44,931
e ela diz, "é por aqui."
425
00:18:46,413 --> 00:18:47,713
Meu negócio caiu.
426
00:18:49,931 --> 00:18:51,379
É difícil pegar isso.
427
00:18:59,827 --> 00:19:01,127
Não.
428
00:19:09,793 --> 00:19:11,809
Quando vi as coisas de
Anna Leigh caírem,
429
00:19:11,810 --> 00:19:13,466
pensei "eba, ganhei
um pouco de tempo"
430
00:19:13,467 --> 00:19:16,206
e em seguida, é
claro, o meu caiu.
431
00:19:18,896 --> 00:19:20,310
Está bem.
432
00:19:21,344 --> 00:19:23,206
Acho que Chelsea
está me seguindo.
433
00:19:30,689 --> 00:19:31,989
Sem problemas.
434
00:19:42,965 --> 00:19:44,947
Tentando ir devagar e constante.
435
00:19:44,948 --> 00:19:47,119
Isso é tudo que
posso fazer agora.
436
00:19:47,120 --> 00:19:48,671
Cheguei.
437
00:19:48,672 --> 00:19:49,994
Estou vendo a fonte.
438
00:19:49,995 --> 00:19:51,430
Finalmente consegui.
439
00:19:51,431 --> 00:19:53,602
Tem uma ema ali. Que legal.
440
00:19:53,603 --> 00:19:56,154
Não porque tem
uma ema, mas adorei.
441
00:19:56,155 --> 00:19:58,050
Desculpa lhe fazer esperar.
442
00:19:58,051 --> 00:19:59,430
Não. Tudo bem.
443
00:19:59,431 --> 00:20:02,809
Aqui está.
444
00:20:02,810 --> 00:20:04,793
Meu pacote para vocês.
445
00:20:05,827 --> 00:20:08,016
Obrigado.
Muito obrigado.
446
00:20:08,017 --> 00:20:09,338
Preciso voltar.
447
00:20:09,339 --> 00:20:12,103
Levar a pista até
Smithe e partirmos.
448
00:20:13,103 --> 00:20:16,568
Ali está. Estou vendo.
449
00:20:16,569 --> 00:20:17,965
Olá.
450
00:20:18,932 --> 00:20:20,215
- Pesado?
- Sim.
451
00:20:20,217 --> 00:20:21,993
Está bem.
452
00:20:26,655 --> 00:20:28,671
- Obrigada, senhor.
- Obrigado.
453
00:20:28,672 --> 00:20:30,602
Bom trabalho, Strasser.
454
00:20:30,603 --> 00:20:32,706
- Isso foi doideira.
- Bom trabalho.
455
00:20:32,707 --> 00:20:34,516
- Isso foi muito doido.
- Bom trabalho.
456
00:20:34,517 --> 00:20:35,499
Vamos.
457
00:20:35,500 --> 00:20:37,050
Bom trabalho, pessoal.
458
00:20:37,051 --> 00:20:38,947
- Ali está.
- Lá vem ela.
459
00:20:38,948 --> 00:20:41,154
- Não, é a Anna Leigh.
- Vamos, Leelee!
460
00:20:41,155 --> 00:20:42,361
Bora, garota!
461
00:20:42,362 --> 00:20:43,679
Anda logo, Chelsea.
462
00:20:46,896 --> 00:20:48,085
Estou esperando a Chelsea,
463
00:20:48,086 --> 00:20:50,050
esperando que ela
esteja virando a esquina.
464
00:20:50,051 --> 00:20:51,430
Meu Deus.
465
00:20:51,431 --> 00:20:53,620
Essa pessoa tem um
avestruz de estimação.
466
00:20:54,689 --> 00:20:56,586
Desculpa. Licença.
467
00:21:01,000 --> 00:21:02,300
- Olá.
- Oi.
468
00:21:03,948 --> 00:21:05,256
- Deixe-me checar.
- Sim.
469
00:21:05,258 --> 00:21:06,575
- Certo.
- Certo?
470
00:21:07,793 --> 00:21:10,154
Agora eu me sinto
mal pela Chelsea,
471
00:21:10,155 --> 00:21:13,724
pois sei que ela
deve estar nervosa.
472
00:21:14,758 --> 00:21:17,275
Infelizmente, tem algo faltando.
473
00:21:21,241 --> 00:21:22,758
- Tente de novo.
- Está bem.
474
00:21:25,172 --> 00:21:26,878
Ótimo.
475
00:21:26,879 --> 00:21:28,827
Ainda tenho esperança.
476
00:21:29,793 --> 00:21:32,740
Ela vai estar virando
aquela esquina logo.
477
00:21:32,741 --> 00:21:34,379
Lá vou eu de novo.
478
00:21:42,241 --> 00:21:43,395
Parece que falta algo
479
00:21:43,396 --> 00:21:45,052
da minha krosnja,
ou seja lá como chamam.
480
00:21:45,053 --> 00:21:47,499
Parece que sou a
única que teve que voltar,
481
00:21:47,500 --> 00:21:50,844
que mostra o quão
bons todos são,
482
00:21:50,845 --> 00:21:53,050
pois não é uma tarefa fácil.
483
00:21:53,051 --> 00:21:55,878
Somos o único
time só de mulheres.
484
00:21:55,879 --> 00:21:57,671
O segundo time mais velho.
485
00:21:57,672 --> 00:22:00,430
Não acabou ainda.
O dia só começou.
486
00:22:00,431 --> 00:22:03,188
Tem muito da etapa
faltando, tenho esperança.
487
00:22:03,189 --> 00:22:05,878
Não acho que seja
um prego no caixão,
488
00:22:05,879 --> 00:22:08,241
mas vai ser difícil superar.
489
00:22:14,275 --> 00:22:15,464
Olá.
490
00:22:15,465 --> 00:22:17,602
Acho que tenho tudo que preciso,
491
00:22:17,603 --> 00:22:19,050
mas estou checando de novo.
492
00:22:19,051 --> 00:22:21,103
Tudo aqui.
493
00:22:22,827 --> 00:22:24,533
Um martelo.
494
00:22:24,534 --> 00:22:26,775
O rolo está certo.
495
00:22:26,776 --> 00:22:28,344
Aonde o rolo foi?
496
00:22:29,482 --> 00:22:30,787
Está bem.
497
00:22:30,788 --> 00:22:34,257
Acho que deve ter caído,
498
00:22:34,258 --> 00:22:36,326
pois juro que estava ali.
499
00:22:36,327 --> 00:22:39,188
Talvez seja o que estava errado.
500
00:22:39,189 --> 00:22:41,241
Vou tentar de novo.
501
00:22:43,620 --> 00:22:44,982
"Caverna Jama."
502
00:22:44,983 --> 00:22:46,844
- Sim! É isso.
- Obrigada.
503
00:22:46,845 --> 00:22:48,447
- À direita?
- Sim.
504
00:22:48,448 --> 00:22:50,844
Amamos quando
a sinalização ajuda.
505
00:22:50,845 --> 00:22:51,947
Amamos.
506
00:22:51,948 --> 00:22:53,862
Algumas curvas a frente.
507
00:22:53,896 --> 00:22:55,637
Não vai ser virando a esquina.
508
00:22:55,638 --> 00:22:57,861
Estou vendo. Ali. Segue adiante.
509
00:22:57,862 --> 00:23:00,913
Estou procurando
por sinalização.
510
00:23:00,914 --> 00:23:03,706
Postojna ou Pivka Jama.
511
00:23:03,707 --> 00:23:05,913
- Pivka Jama! Eba.
- Encontramos.
512
00:23:05,914 --> 00:23:07,637
Maravilha.
513
00:23:07,638 --> 00:23:09,947
Basicamente, navego e dirijo,
514
00:23:09,948 --> 00:23:12,464
e ela me corrige nas direções.
515
00:23:12,465 --> 00:23:13,809
Se está certo ou não.
516
00:23:13,810 --> 00:23:15,568
"Caverna Jama."
517
00:23:15,569 --> 00:23:17,878
É pra lá que devemos ir?
O que acha?
518
00:23:17,879 --> 00:23:20,257
Bom, acabamos
de passar se era lá.
519
00:23:20,258 --> 00:23:21,671
Perdi a saída.
520
00:23:21,672 --> 00:23:24,775
Nossa família tem um
nome pra isso. Faço muito.
521
00:23:24,776 --> 00:23:26,326
Chamamos de "desvios do papai."
522
00:23:26,327 --> 00:23:28,067
- Eles existem.
- Quando eu... é.
523
00:23:28,068 --> 00:23:29,154
Meus filhos disseram
524
00:23:29,155 --> 00:23:31,464
para não fazer
desvios do papai aqui.
525
00:23:31,465 --> 00:23:32,930
- Aqui estamos.
- É, aqui estamos.
526
00:23:32,931 --> 00:23:34,355
Vá à Postojna.
527
00:23:34,356 --> 00:23:36,433
{\an8}Postojna é por ali. Volte.
528
00:23:36,434 --> 00:23:37,820
Voltar?
529
00:23:37,822 --> 00:23:39,424
Como voltamos?
530
00:23:39,425 --> 00:23:41,963
{\an8}Na próxima parada,
vá para trás e retorne.
531
00:23:41,965 --> 00:23:43,269
Beleza.
532
00:23:43,270 --> 00:23:46,878
Perdemos nossa saída.
E ela não está feliz.
533
00:23:46,879 --> 00:23:47,982
Está tudo bem.
534
00:23:47,983 --> 00:23:49,568
O plano agora é
achar um retorno,
535
00:23:49,569 --> 00:23:52,982
e voltar na direção que viemos.
536
00:23:52,983 --> 00:23:56,154
Qualquer vantagem que tínhamos,
está sumindo agora.
537
00:23:56,155 --> 00:23:59,119
Não é uma posição confortável.
538
00:23:59,120 --> 00:24:00,637
Só esperando.
539
00:24:00,638 --> 00:24:01,913
Sei que ela está trabalhando,
540
00:24:01,914 --> 00:24:04,464
então ela vai chegar
quando chegar.
541
00:24:04,465 --> 00:24:06,119
Olá.
542
00:24:06,120 --> 00:24:08,310
Mas espero que ela
vire a esquina logo.
543
00:24:13,241 --> 00:24:14,775
Está bom.
544
00:24:14,776 --> 00:24:16,172
- Obrigada.
- Aqui está.
545
00:24:20,103 --> 00:24:21,533
Bom trabalho, Chels!
546
00:24:21,534 --> 00:24:23,602
- Desculpa.
- Não há nada pra se desculpar.
547
00:24:23,603 --> 00:24:25,395
- Você arrasou.
- Não mesmo.
548
00:24:25,396 --> 00:24:27,913
"Dirija à Pivka Jama para
encontrar a próxima pista,
549
00:24:27,914 --> 00:24:29,378
ao fundo da caverna cavernosa."
550
00:24:29,379 --> 00:24:30,464
Legal.
551
00:24:30,465 --> 00:24:32,188
Obrigada por não ficar brava.
552
00:24:32,189 --> 00:24:34,748
- Por que eu ficaria?
- Você fez melhor do que eu.
553
00:24:36,275 --> 00:24:37,740
Com certeza aqui é Pivka Jama.
554
00:24:37,741 --> 00:24:39,274
- Não vejo ninguém.
- Está bem.
555
00:24:39,275 --> 00:24:40,499
- Consegui.
- Vamos lá.
556
00:24:40,500 --> 00:24:41,568
Vamos lá!
557
00:24:41,569 --> 00:24:43,499
Isso é animação, cara.
558
00:24:43,500 --> 00:24:45,119
- Vamos.
- Vou pegar as chaves.
559
00:24:45,120 --> 00:24:46,292
Aqui em baixo.
560
00:24:46,293 --> 00:24:47,464
Tem lanternas de cabeça.
561
00:24:47,465 --> 00:24:49,119
- Espera. Ali.
- Bacana.
562
00:24:49,120 --> 00:24:51,085
- Lá vamos nós.
- Primeiro time aqui!
563
00:24:51,086 --> 00:24:53,602
Não tem sentimento
melhor do que
564
00:24:53,603 --> 00:24:54,706
ser o primeiro time.
565
00:24:54,707 --> 00:24:56,188
O que nos aguarda?
566
00:24:56,189 --> 00:24:58,706
O que nos aguarda?
567
00:24:58,707 --> 00:25:00,844
Cara, isso é profundo.
568
00:25:00,845 --> 00:25:03,050
A caverna era cavernosa,
com ênfase em "cavernosa."
569
00:25:03,051 --> 00:25:05,188
Cara, tem um rio aqui.
570
00:25:05,189 --> 00:25:07,188
Olha a névoa.
571
00:25:07,189 --> 00:25:09,016
Foi mágico olhar
572
00:25:09,017 --> 00:25:11,292
a forma que luz batia na névoa,
573
00:25:11,293 --> 00:25:12,740
enquanto a água corria,
574
00:25:12,741 --> 00:25:14,516
e vendo as estalactites
caindo do teto.
575
00:25:14,517 --> 00:25:17,326
Nunca estive em
uma caverna assim.
576
00:25:17,327 --> 00:25:20,775
- Amei o rio.
- É a minha parte favorita.
577
00:25:20,776 --> 00:25:23,016
Diz para procurar pela pista,
578
00:25:23,017 --> 00:25:25,809
- então talvez não seja óbvio.
- Procurar?
579
00:25:25,810 --> 00:25:28,533
Steve e Anna Leigh
ainda estão na cola.
580
00:25:28,534 --> 00:25:31,050
Ela está sorrindo e acenando.
581
00:25:31,051 --> 00:25:32,982
- Ela vai nos passar agora.
- Cara.
582
00:25:32,983 --> 00:25:34,947
Ela está usando
a faixa de saída.
583
00:25:34,948 --> 00:25:36,533
Estou saindo pela esquerda.
584
00:25:36,534 --> 00:25:38,050
Ela nos passou.
585
00:25:38,051 --> 00:25:40,499
- Não pare.
- Sério, Joel?
586
00:25:40,500 --> 00:25:42,844
O que você está fazendo?
587
00:25:42,845 --> 00:25:44,119
Eu não sei!
588
00:25:44,120 --> 00:25:46,154
Só tem mais um carro aqui.
589
00:25:46,155 --> 00:25:48,517
- Pois é.
- Vamos.
590
00:25:52,103 --> 00:25:54,085
Isso é incrível.
591
00:25:54,086 --> 00:25:55,781
Está ficando bem frio aqui.
592
00:25:55,782 --> 00:25:57,016
A parte adiante está baixa.
593
00:25:57,017 --> 00:25:59,775
- Estou bem.
- Isso.
594
00:25:59,776 --> 00:26:01,412
Felizmente, a
lanterna levou a pior.
595
00:26:01,413 --> 00:26:02,723
- Continue.
- Continue atento.
596
00:26:02,724 --> 00:26:03,913
Continue atento.
597
00:26:03,914 --> 00:26:06,464
- O que é isso? Legal.
- Bacana.
598
00:26:06,465 --> 00:26:07,878
- Muito bom.
- Pronto?
599
00:26:07,879 --> 00:26:11,119
"Desça fundo na Pivka Jama
e monte um dragão."
600
00:26:11,120 --> 00:26:14,809
Os times irão mais
fundo na caverna
601
00:26:14,810 --> 00:26:16,878
pra encontrar as
peças do dragão.
602
00:26:16,879 --> 00:26:21,257
Assim que trouxerem o dragão à
vida, receberão a próxima pista.
603
00:26:21,258 --> 00:26:22,580
- Beleza.
- Vamos arrasar.
604
00:26:22,581 --> 00:26:24,292
- Essa caverna é enorme.
- Pois é.
605
00:26:24,293 --> 00:26:25,614
- Chegamos.
- Vamos.
606
00:26:25,615 --> 00:26:28,085
Vamos fazer isso.
607
00:26:28,086 --> 00:26:30,913
- Qual o melhor lugar?
- Pode ser aqui?
608
00:26:30,914 --> 00:26:33,292
- Com a melhor vista.
- Ele gira.
609
00:26:33,293 --> 00:26:35,050
Muitas peças.
610
00:26:35,051 --> 00:26:37,050
- Isso é grande.
- Muitas peças.
611
00:26:37,051 --> 00:26:38,757
- Vamos pelas pernas da frente.
- É.
612
00:26:38,758 --> 00:26:41,464
- Sim, é o encaixe.
- Só colocar aqui?
613
00:26:41,465 --> 00:26:42,930
Sabe o que fazer agora?
614
00:26:42,931 --> 00:26:44,723
- Sei.
- Pernas frontais? Vamos.
615
00:26:44,724 --> 00:26:46,050
É.
616
00:26:46,051 --> 00:26:48,344
- Sabíamos que seria complicado.
- Obrigado.
617
00:26:48,346 --> 00:26:52,412
Decidimos construir de baixo
pra cima, pra caso a gente
618
00:26:52,413 --> 00:26:53,671
esqueça algo do início,
619
00:26:53,672 --> 00:26:55,947
não precisamos voltar do início.
620
00:26:55,948 --> 00:26:58,533
Seria mais difícil
voltar e consertar.
621
00:26:58,534 --> 00:27:01,188
Aqui está a coisa.
Tem camadas no topo
622
00:27:01,189 --> 00:27:04,016
destas pernas grandes,
mas as asas parecem complexas.
623
00:27:04,017 --> 00:27:05,585
- Vamos continuar o corpo.
- Isso.
624
00:27:05,586 --> 00:27:07,067
- Nós continuamos.
- Mas a cauda...
625
00:27:07,068 --> 00:27:08,378
- Olha essa cauda.
- Pois é.
626
00:27:08,379 --> 00:27:09,647
Vamos começar pelo corpo.
627
00:27:09,649 --> 00:27:12,016
Precisamos garantir que
estamos indo com calma.
628
00:27:12,017 --> 00:27:14,050
Sem sinal de ninguém
até agora, mas,
629
00:27:14,051 --> 00:27:16,067
a qualquer momento
alguém podem aparecer.
630
00:27:16,068 --> 00:27:18,361
Cara, é uma caverna grande.
631
00:27:18,362 --> 00:27:19,878
Deve ter sido tão assustador
632
00:27:19,879 --> 00:27:21,706
ser a pessoa a
descobrir esse lugar.
633
00:27:21,707 --> 00:27:23,024
Pista.
634
00:27:23,965 --> 00:27:27,671
"Monte um dragão para
receber a pista do guardião."
635
00:27:27,672 --> 00:27:29,758
Caramba. Isso é muito legal.
636
00:27:32,275 --> 00:27:34,499
- E ai, pessoal?
- Oi, como vão?
637
00:27:34,500 --> 00:27:36,775
Você está no controle.
638
00:27:36,776 --> 00:27:40,982
Disse ao meu pai
que ele coordenava.
639
00:27:40,983 --> 00:27:43,326
Ele monta móveis sem manual.
640
00:27:43,327 --> 00:27:45,240
Então isso é perfeito.
Aqui é tipo isso.
641
00:27:45,241 --> 00:27:46,756
A área dele.
642
00:27:47,864 --> 00:27:50,180
{\an8}Precisamos conectar as partes.
643
00:27:50,182 --> 00:27:53,433
{\an8}Sim, mas precisamos
saber por onde começar.
644
00:27:53,435 --> 00:27:56,661
{\an8}Acho que vai ser mais
fácil começar pela frente.
645
00:27:58,205 --> 00:28:01,843
Erramos a saída para Postojna,
mas estamos no caminho.
646
00:28:01,845 --> 00:28:03,729
Tomara que não
tenham nos passado,
647
00:28:03,731 --> 00:28:07,188
pois é sempre uma droga perder
tempo com a corrida acirrada.
648
00:28:07,189 --> 00:28:08,913
"Procure uma vaga marcada."
649
00:28:08,914 --> 00:28:10,050
Ali a vaga marcada.
650
00:28:10,051 --> 00:28:12,292
- Puxa.
- Vamos.
651
00:28:12,293 --> 00:28:13,809
- Vamos entrar na caverna.
- Pronto?
652
00:28:13,810 --> 00:28:15,309
- Vai. Vai.
- Vamos estudar a caverna.
653
00:28:15,310 --> 00:28:17,292
Anda.
654
00:28:17,293 --> 00:28:18,655
Lanterna acesa.
655
00:28:20,965 --> 00:28:22,395
- Olha!
- Isso é muito legal.
656
00:28:22,396 --> 00:28:25,568
- Incrível.
- Quem encontrou isso?
657
00:28:25,569 --> 00:28:27,517
Mais sinais de
cavernas, por favor.
658
00:28:28,689 --> 00:28:31,050
"Acampamento. Pivka Jama."
659
00:28:31,051 --> 00:28:32,602
Pivka Jama.
660
00:28:32,603 --> 00:28:35,000
Está dizendo Pivka Jama.
661
00:28:37,413 --> 00:28:39,982
"Pivka Jama. Caverna."
662
00:28:39,983 --> 00:28:43,223
Aposto que é linda,
cheia de estalactites.
663
00:28:43,224 --> 00:28:45,809
- Estalactites?
- O que é isso?
664
00:28:45,810 --> 00:28:47,775
Estalactites?
665
00:28:47,776 --> 00:28:49,913
Hoje, Chelsea e eu decidimos
666
00:28:49,914 --> 00:28:53,706
que aproveitaríamos a etapa.
667
00:28:53,707 --> 00:28:55,723
Sabemos que estamos fazendo
o melhor que podemos,
668
00:28:55,724 --> 00:28:57,947
então não dá pra
ficarmos bravas.
669
00:28:57,948 --> 00:29:00,016
O que tiver que
acontecer, acontecerá,
670
00:29:00,017 --> 00:29:02,257
independente de estarmos
felizes ou tristes.
671
00:29:02,258 --> 00:29:04,016
Então podemos ficar feliz.
672
00:29:04,017 --> 00:29:05,620
"Estalaclindos."
673
00:29:07,000 --> 00:29:09,119
- Oi, pessoal.
- Oi.
674
00:29:09,120 --> 00:29:12,292
- Bom te ver.
- Parabéns, foi um grande salto.
675
00:29:12,293 --> 00:29:14,050
Esses são peculiares.
676
00:29:14,051 --> 00:29:16,344
Tem que deslizar pra baixo.
677
00:29:17,344 --> 00:29:19,482
Mantenha esse
pique ânimo vigoroso.
678
00:29:20,141 --> 00:29:23,049
{\an8}Precisamos da parte de trás.
679
00:29:23,051 --> 00:29:24,809
Vou separar as peças.
680
00:29:24,810 --> 00:29:27,533
- Deixe onde você possa ver.
- Estamos construindo
681
00:29:27,534 --> 00:29:30,090
um dragão em uma
caverna na Eslovênia.
682
00:29:30,586 --> 00:29:31,809
- Pronto?
- Sim.
683
00:29:31,810 --> 00:29:33,809
Estamos procurando
por uma pista?
684
00:29:33,810 --> 00:29:35,913
- No fundo da caverna.
- No fundo.
685
00:29:35,914 --> 00:29:37,602
Isso é insano.
686
00:29:37,603 --> 00:29:40,188
- Estamos tão atrás.
- Desculpa.
687
00:29:40,189 --> 00:29:42,292
Vai nos custar
a corrida inteira.
688
00:29:42,293 --> 00:29:44,223
Lamento que você sinta
689
00:29:44,224 --> 00:29:46,689
que eu dirigindo nos
custou toda a corrida.
690
00:29:48,172 --> 00:29:49,809
Isso é tão estúpido.
691
00:29:49,810 --> 00:29:51,706
Isso é mais complicado
do que parece.
692
00:29:51,707 --> 00:29:53,257
Tem muitas peças aqui,
693
00:29:53,258 --> 00:29:54,614
e elas são bem diferentes.
694
00:29:54,615 --> 00:29:56,119
Estou vendo.
695
00:29:56,120 --> 00:29:57,947
Estava com a peça
errada agora a pouco.
696
00:29:57,948 --> 00:29:59,671
- Isso.
- Isso. Isso.
697
00:29:59,672 --> 00:30:02,172
Depois colocamos
um desses, certo?
698
00:30:03,137 --> 00:30:04,568
Conseguimos um ritmo.
699
00:30:04,569 --> 00:30:06,982
Cuidado com os dedos, menina.
700
00:30:06,983 --> 00:30:08,223
Meus dedos estão bem.
701
00:30:08,224 --> 00:30:09,706
Você monta o corpo dele.
702
00:30:09,707 --> 00:30:10,878
Vou montar a cabeça.
703
00:30:10,879 --> 00:30:12,395
- Isso fica assim?
- Fica.
704
00:30:12,396 --> 00:30:13,775
Legal, cara.
705
00:30:13,776 --> 00:30:15,274
Colocando a outra asa.
706
00:30:15,275 --> 00:30:16,913
Isso é lindo.
707
00:30:16,914 --> 00:30:19,067
- Conseguimos.
- O dragão está vivo.
708
00:30:19,068 --> 00:30:21,602
Joel e Garrett chegaram.
Agora ficou sério.
709
00:30:21,603 --> 00:30:24,257
Aqui estão as peças.
Vamos fazer isso.
710
00:30:24,258 --> 00:30:26,878
- Começo pelos pés?
- Isso.
711
00:30:26,879 --> 00:30:28,671
Amamos montar
essas coisas em família.
712
00:30:28,672 --> 00:30:30,464
Acho isso muito divertido.
713
00:30:30,465 --> 00:30:32,671
Assim que chegamos lá,
714
00:30:32,672 --> 00:30:33,947
começamos de baixo para cima.
715
00:30:33,948 --> 00:30:37,775
E vamos subindo
assim, nesta direção.
716
00:30:37,776 --> 00:30:39,568
Encaixando as peças.
717
00:30:39,569 --> 00:30:40,895
Coloque a perna no meio.
718
00:30:40,896 --> 00:30:41,982
Está bem. Cadê a perna?
719
00:30:41,983 --> 00:30:43,309
- Bem aí.
- Está bem.
720
00:30:43,310 --> 00:30:44,913
É uma boa tarefa para nós.
721
00:30:44,914 --> 00:30:46,585
Estamos montando e
fomos bem nas abelhas,
722
00:30:46,586 --> 00:30:48,119
acho que também iremos aqui.
723
00:30:48,120 --> 00:30:49,223
Juntos.
724
00:30:49,224 --> 00:30:51,050
- Juntos.
- Juntos.
725
00:30:51,051 --> 00:30:53,775
É isso, Guardião do Dragão.
726
00:30:53,776 --> 00:30:56,103
Parece bom, né?
727
00:31:00,724 --> 00:31:02,844
Esse dragão nunca voará.
728
00:31:02,845 --> 00:31:06,172
- Não está bom.
- Beleza. Não voa.
729
00:31:07,172 --> 00:31:09,257
É um jeito de dizer.
730
00:31:09,258 --> 00:31:11,292
Beleza.
731
00:31:11,293 --> 00:31:13,292
- Caverna Pivka Jama.
- Estamos mais perto?
732
00:31:13,293 --> 00:31:14,827
Eba, estamos mais perto.
733
00:31:16,172 --> 00:31:18,257
- Estou vendo.
- É um acampamento.
734
00:31:18,258 --> 00:31:19,913
Não vamos ao
acampamento Pivka Jama.
735
00:31:19,914 --> 00:31:22,050
Devemos ir ao Pivka
Jama. Vira aqui?
736
00:31:22,051 --> 00:31:23,844
Não acho que é o caso.
737
00:31:23,845 --> 00:31:27,361
"Ao chegar no Pivka Jama,
estacione na área marcada."
738
00:31:27,362 --> 00:31:28,792
Vamos um pouco adiante aqui
739
00:31:28,793 --> 00:31:31,223
procurar pelas vagas
marcadas, eu acho.
740
00:31:31,224 --> 00:31:34,361
Vocês são um colírio
para olhos cansados.
741
00:31:34,362 --> 00:31:36,361
Você não ama quando
perde uma saída,
742
00:31:36,362 --> 00:31:38,982
e isso te leva 30
quilômetros adiante?
743
00:31:38,983 --> 00:31:40,792
Tem um pra montar ali.
744
00:31:40,793 --> 00:31:44,050
Somos o penúltimo
time. Vamos focar.
745
00:31:44,051 --> 00:31:46,740
Precisamos da grande. Vamos.
746
00:31:46,741 --> 00:31:50,119
O maior teste matrimonial
é montar móveis juntos,
747
00:31:50,120 --> 00:31:51,585
- sem se divorciar.
- Com certeza.
748
00:31:51,586 --> 00:31:53,568
Então, veremos.
749
00:31:53,569 --> 00:31:56,050
- Vire à direita.
- Direita? Isso é...
750
00:31:56,051 --> 00:31:57,908
É o castelo, quer
mesmo que eu vire?
751
00:31:57,910 --> 00:31:59,706
As cavernas estão lá.
Eu prometo.
752
00:31:59,707 --> 00:32:01,081
- As cavernas estão aqui.
- Tá bem.
753
00:32:01,082 --> 00:32:03,595
- Você me diz aonde ir.
- Não vejo vagas marcadas.
754
00:32:03,597 --> 00:32:05,119
Talvez seja pra esquerda, né?
755
00:32:05,120 --> 00:32:06,619
Não. Não vi nada aqui.
756
00:32:06,620 --> 00:32:08,947
Não vejo droga
nenhuma. Que inferno.
757
00:32:08,948 --> 00:32:10,809
Isso é muito frustrante.
758
00:32:10,810 --> 00:32:12,706
Estamos na caverna errada,
Robbin?
759
00:32:12,707 --> 00:32:14,292
Essa é "Postojna Jama."
760
00:32:14,293 --> 00:32:16,878
Procuramos por Pivka Jama.
761
00:32:16,879 --> 00:32:19,000
Estamos na caverna errada.
762
00:32:19,539 --> 00:32:20,827
Devo descer ali?
763
00:32:20,828 --> 00:32:21,982
Nós já descemos.
764
00:32:21,983 --> 00:32:24,683
Nós já fizemos tudo.
O que devo fazer agora?
765
00:32:24,684 --> 00:32:27,457
Queria que o Phil acabasse
com esse pesadelo agora.
766
00:32:31,724 --> 00:32:34,936
Vamos manter os olhos abertos
para placas até a caverna.
767
00:32:34,937 --> 00:32:38,103
Não sei onde devemos ir.
768
00:32:39,405 --> 00:32:41,364
Não está claro onde
quer que seja.
769
00:32:41,365 --> 00:32:42,630
Não, não está.
770
00:32:42,631 --> 00:32:45,340
A caverna vai estar fechada
a hora que chegarmos lá.
771
00:32:45,341 --> 00:32:47,939
Todos os times estão aqui
menos Chelsea e Robbin.
772
00:32:48,103 --> 00:32:50,828
A cabeça dele desliza nesse
espaço aqui atrás??
773
00:32:50,829 --> 00:32:52,774
Enquanto estávamos montando
o dragão,
774
00:32:52,775 --> 00:32:54,813
nós estávamos muito no fundo
daquela caverna.
775
00:32:54,814 --> 00:32:57,642
Foi legal. Tínhamos corrido,
parecia um quilômetro...
776
00:32:57,643 --> 00:33:00,358
abaixo do solo, e montando
esse dragão...
777
00:33:00,359 --> 00:33:02,697
no ventre da Terra,
parecia muito.
778
00:33:02,698 --> 00:33:04,719
Era um lugar legal para
montar tudo.
779
00:33:04,720 --> 00:33:07,052
No três um som de dragão.
Um, dois, três.
780
00:33:08,744 --> 00:33:10,782
- Isso, funcionou.
- O som funcionou.
781
00:33:10,783 --> 00:33:13,028
Era disso que se tratava.
782
00:33:13,029 --> 00:33:15,106
- Era só rugir.
- Está preso no lugar.
783
00:33:15,107 --> 00:33:17,090
- Devíamos ter feito antes.
- Vamos rugir nesse.
784
00:33:17,091 --> 00:33:18,601
- Pronto?
- Um, dois, três.
785
00:33:19,633 --> 00:33:20,933
Isso...
786
00:33:23,368 --> 00:33:25,092
Cara, isso é difícil.
787
00:33:25,741 --> 00:33:28,389
{\an8}Essas aqui, as vértebras.
788
00:33:28,819 --> 00:33:31,180
{\an8}Estão de ponta cabeça.
789
00:33:31,181 --> 00:33:33,263
Vi meu pai montando algo
de ponta cabeça.
790
00:33:33,264 --> 00:33:35,204
- Isso aí. Estamos bem.
- Tudo bem.
791
00:33:35,206 --> 00:33:37,270
Deixa eu colocar esses
dois dedos.
792
00:33:37,449 --> 00:33:39,777
- Cuidado.
- Beleza, pronta?
793
00:33:39,778 --> 00:33:41,604
Agora só preciso começar.
794
00:33:41,605 --> 00:33:43,941
Isso. Apenas leva uns minutos
para resolver.
795
00:33:43,942 --> 00:33:46,427
- Pronto para ir?
- Sim.
796
00:33:48,208 --> 00:33:50,011
- Algo parece errado.
- Sim.
797
00:33:50,012 --> 00:33:52,275
Gregory. Esses não estão dentro.
798
00:33:52,276 --> 00:33:53,767
Se parece com isso?
799
00:33:53,768 --> 00:33:55,196
- Sim.
- Meu Deus. Certo.
800
00:33:55,197 --> 00:33:56,973
Olhamos para as patas
traseiras,
801
00:33:56,974 --> 00:33:59,661
e elas estão meio que
penduradas no traseiro.
802
00:33:59,662 --> 00:34:01,294
- Consegue levantar o dragão?
- Sim.
803
00:34:01,295 --> 00:34:03,133
- Temos que empurrar mais.
- Vai.
804
00:34:03,134 --> 00:34:04,508
Está dentro.
805
00:34:04,509 --> 00:34:05,968
- Sim.
- Podem conferir?
806
00:34:05,970 --> 00:34:07,792
Achamos que está bom, um
dragão saudável para você.
807
00:34:07,793 --> 00:34:09,496
Deixa voar! Deixa voar.
808
00:34:11,575 --> 00:34:13,828
Seu trabalho aqui em baixo
está feito.
809
00:34:13,829 --> 00:34:16,339
Obrigado. Eu agradeço.
810
00:34:16,340 --> 00:34:18,425
{\an8}A saída é...
no andar de cima à direita.
811
00:34:18,427 --> 00:34:20,123
- Obrigado.
- Obrigado.
812
00:34:20,124 --> 00:34:22,751
"Dirija até a Fazenda do Peixe
Fonda para encontrar sua pista."
813
00:34:23,486 --> 00:34:29,034
A família Fonda tem vivido nessa
região da Eslovênia por séculos.
814
00:34:29,410 --> 00:34:32,154
{\an8}Hoje, eles comandam a Fazenda
do Peixe Fonda...
815
00:34:32,155 --> 00:34:35,466
que afirma ter os melhores
peixes cultivados do mundo.
816
00:34:35,467 --> 00:34:40,337
É aqui nesse local valioso que
os times escolherão o Desvio.
817
00:34:40,339 --> 00:34:42,760
- É o suficiente.
- Certo.
818
00:34:42,762 --> 00:34:44,973
Rob e Corey não estavam
perto de terminar.
819
00:34:44,974 --> 00:34:46,724
Eles ainda estão na nossa cola.
820
00:34:47,797 --> 00:34:50,218
Estamos saindo em
primeiro lugar.
821
00:34:50,219 --> 00:34:51,752
Se continuarmos nesse ritmo,
ficaremos bem.
822
00:34:51,753 --> 00:34:53,655
Mais uma vez, linda Eslovênia.
823
00:34:54,157 --> 00:34:56,476
Não tem um lado feio.
Essa é a verdade.
824
00:34:56,478 --> 00:34:59,123
Cidade: Encantadora.
Montanhas: Montanhosas.
825
00:34:59,125 --> 00:35:01,398
Cavernas: Cavernosas.
826
00:35:03,551 --> 00:35:05,814
Estamos tentando fazer esse
dragão voar,
827
00:35:05,815 --> 00:35:07,877
mas ele não quer cooperar.
828
00:35:08,049 --> 00:35:09,349
Consegui.
829
00:35:09,564 --> 00:35:11,431
- Parece melhor.
- Boa.
830
00:35:11,432 --> 00:35:13,570
Guardião do dragão,
pode conferir, por favor?
831
00:35:20,437 --> 00:35:22,613
Seu trabalho aqui em baixo
está feito.
832
00:35:22,614 --> 00:35:23,914
Isso.
833
00:35:26,126 --> 00:35:28,775
"Dirija até a Fazenda do Peixe
Fonda para encontrar sua pista."
834
00:35:30,767 --> 00:35:33,083
Esses vão dentro dessas peças
laterais aqui.
835
00:35:33,084 --> 00:35:35,246
- Vê esses dois lados?
- Sim, eu vejo.
836
00:35:35,247 --> 00:35:37,945
E então vira.
837
00:35:37,946 --> 00:35:39,921
Cadê o resto dos círculos?
838
00:35:39,922 --> 00:35:42,207
Não está caído aqui?
839
00:35:42,208 --> 00:35:44,328
Eu não os vejo.
840
00:35:44,329 --> 00:35:46,395
Eu coloquei bem aqui.
841
00:35:47,251 --> 00:35:49,822
Eles fizeram esse acampamento
um labirinto.
842
00:35:52,075 --> 00:35:56,028
Eu vou devagar e vamos olhar
pelo estacionamento marcado.
843
00:35:56,029 --> 00:35:58,735
Não entendo como isso não é
o lugar certo.
844
00:35:58,736 --> 00:36:01,533
Olá. Nós estamos muito perdidas.
845
00:36:01,534 --> 00:36:04,577
Estamos tentando achar a
Caverna Pivka Jama.
846
00:36:04,578 --> 00:36:07,554
{\an8}Você verá a placa para o
acampamento, Pivka Jama.
847
00:36:07,555 --> 00:36:09,030
É no acampamento?
848
00:36:09,031 --> 00:36:10,033
- Sim.
- Obrigada.
849
00:36:10,034 --> 00:36:11,749
Certo. Vamos correr.
850
00:36:11,750 --> 00:36:15,466
Estávamos no lugar certo antes,
e nós fomos mais a frente.
851
00:36:16,228 --> 00:36:17,991
Isso, querido.
852
00:36:17,992 --> 00:36:21,024
Se os dois tentarem ficar no
comando, vai ser explosivo.
853
00:36:21,025 --> 00:36:23,727
Então estou de boa de ficar
no banco do passageiro.
854
00:36:23,728 --> 00:36:25,833
- E criticar.
- Certo. Cadê o martelo?
855
00:36:25,834 --> 00:36:27,758
O mesmo que eu faço no carro.
856
00:36:28,413 --> 00:36:30,450
Essa peça não parece
estar certa.
857
00:36:30,451 --> 00:36:31,464
Está certa.
858
00:36:31,466 --> 00:36:34,178
É aqui que vai.
Só um toque.
859
00:36:34,179 --> 00:36:35,593
Você me cotovelou na cabeça.
860
00:36:35,595 --> 00:36:37,638
- Certo. Conferir?
- Conferência.
861
00:36:37,639 --> 00:36:39,517
Isso é tão legal como
uma colmeia.
862
00:36:39,518 --> 00:36:40,758
Eu amei nosso dragão.
863
00:36:40,759 --> 00:36:42,566
Podemos levar para casa?
864
00:36:42,567 --> 00:36:44,336
Muito obrigado.
865
00:36:44,337 --> 00:36:46,109
Estamos na reta final.
Estamos vendo isso.
866
00:36:46,110 --> 00:36:47,530
Ficará pronto em um segundo.
867
00:36:47,531 --> 00:36:49,374
Cara, esse rabo é um
quebra-cabeça.
868
00:36:49,375 --> 00:36:51,354
- Acho que é isso.
- Conferência?
869
00:36:51,355 --> 00:36:54,455
Conferir, por favor. O que você
acha, guardião do dragão?
870
00:36:55,408 --> 00:36:57,090
Está bom para mim.
871
00:36:57,091 --> 00:36:58,955
Boa.
872
00:36:59,767 --> 00:37:01,286
Conseguiremos algum dia.
873
00:37:01,287 --> 00:37:03,723
- Obrigado, guardião do dragão.
- Muito obrigado.
874
00:37:05,919 --> 00:37:08,103
Eles já foram. Eles terminaram.
875
00:37:08,605 --> 00:37:10,447
Eu tenho uma pequena
confissão a fazer.
876
00:37:10,448 --> 00:37:13,041
O som do dragão na verdade
é o meu barulho de leão,
877
00:37:13,042 --> 00:37:15,878
que eu sempre faço para as
crianças, e meu som de urso.
878
00:37:15,879 --> 00:37:18,844
Funciona para todas as feras.
879
00:37:18,845 --> 00:37:20,956
Os irmãos barbudos montaram
o dragão rápido, né?
880
00:37:20,957 --> 00:37:23,343
Eu não vi Chelsea e Robbin.
881
00:37:23,344 --> 00:37:25,210
Mesmo que eu amo Todd e Ashlie,
882
00:37:25,211 --> 00:37:28,604
eu prefiro eles eliminados hoje
do que Chelsea e Robbin.
883
00:37:28,605 --> 00:37:30,397
Porque tenho mais medo
do Todd e Ashlie,
884
00:37:30,398 --> 00:37:31,847
do que eu tenho da Chelsea
e Robbin.
885
00:37:31,848 --> 00:37:33,150
Mas tudo pode acontecer.
886
00:37:33,151 --> 00:37:34,943
Não estamos contando com
ninguém fora ainda.
887
00:37:36,682 --> 00:37:40,253
- Fazenda do Peixe Fonda.
- Qual deles, esse?
888
00:37:40,777 --> 00:37:42,959
Iremos navegar hoje.
889
00:37:43,256 --> 00:37:45,310
Vamos navegar, querido.
890
00:37:46,012 --> 00:37:48,567
Desvio. "Raspar ou Trocar?"
891
00:37:48,942 --> 00:37:52,167
Os peixes aqui na Fazenda Fonda
são alimentados...
892
00:37:52,168 --> 00:37:54,159
nestes flutuantes recipientes
de malha.
893
00:37:54,160 --> 00:37:56,909
Parte da manutenção dessas
estruturas...
894
00:37:56,910 --> 00:38:00,109
é remover as cracas que
crescem na parte inferior...
895
00:38:00,110 --> 00:38:02,033
desses anéis flutuantes.
896
00:38:02,440 --> 00:38:05,314
{\an8}O melhor jeito de limpá-los,
é usando uma corrente.
897
00:38:05,315 --> 00:38:07,740
Puxando com força para frente
e para trás...
898
00:38:07,741 --> 00:38:09,842
para remover esses parasitas.
899
00:38:09,843 --> 00:38:12,670
Não há como escapar do trabalho
duro nesse Desvio.
900
00:38:12,671 --> 00:38:16,168
Assim que os times limparem
dois anéis, receberam a pista.
901
00:38:16,169 --> 00:38:18,775
As águas profundas e limpas do
Mar Adriático,
902
00:38:18,776 --> 00:38:21,880
fornece a quantidade perfeita
de partículas,
903
00:38:21,881 --> 00:38:24,942
para crescer esses mexilhões
filtradores,
904
00:38:24,943 --> 00:38:28,753
Os mexilhões ficam presos
em linhas penduradas em boias.
905
00:38:28,755 --> 00:38:33,317
Uma linha de 3 metros cultiva
cerca de 15,000 mexilhões...
906
00:38:33,318 --> 00:38:34,837
através do ano.
907
00:38:34,838 --> 00:38:37,859
{\an8}Esse Desvio requer que os times
usem um caiaque...
908
00:38:37,860 --> 00:38:39,766
{\an8}para localizar duas
boias marcadas.
909
00:38:39,767 --> 00:38:41,648
Depois de puxar uma linha
para a superfície,
910
00:38:41,649 --> 00:38:44,443
eles devem trocar a boia velha
pela nova.
911
00:38:44,444 --> 00:38:47,369
Quando entregarem duas linhas
de mexilhões para a costa,
912
00:38:47,370 --> 00:38:48,558
receberão a pista.
913
00:38:48,559 --> 00:38:50,266
Vamos fazer "Trocar". Eu não
quero limpar.
914
00:38:50,267 --> 00:38:51,809
- Parece nojento.
- Sim. Cara é fácil.
915
00:38:51,810 --> 00:38:53,810
Nós poderíamos raspar
algumas cracas,
916
00:38:53,811 --> 00:38:55,640
ou trocar algumas boias.
917
00:38:55,641 --> 00:38:58,134
O que escolhemos é mais uma
agulha no palheiro.
918
00:38:58,295 --> 00:38:59,361
Tudo bem.
919
00:38:59,362 --> 00:39:01,559
E quando é o primeiro para achar
uma agulha no palheiro,
920
00:39:01,560 --> 00:39:03,287
tem mais agulhas para
serem achadas.
921
00:39:03,288 --> 00:39:05,254
- Olá. Podemos embarcar?
- Certo.
922
00:39:07,042 --> 00:39:08,931
Lindo.
923
00:39:10,286 --> 00:39:12,581
O passeio de barco foi incrível.
924
00:39:12,582 --> 00:39:15,421
Só por estar na água,
apenas sentado,
925
00:39:15,422 --> 00:39:18,062
deixar outra pessoa dirigir por
nós e meio que absorvendo...
926
00:39:18,063 --> 00:39:19,847
o Mar Adriático
foi muito bom.
927
00:39:19,848 --> 00:39:22,103
É um bom dia, ensolarado.
Estamos na água.
928
00:39:22,104 --> 00:39:23,771
Estamos navegando.
929
00:39:23,772 --> 00:39:25,056
O sol saiu, músculos para fora.
930
00:39:25,057 --> 00:39:26,490
Sol para fora, músculos também
Meu Deus.
931
00:39:26,491 --> 00:39:27,945
Sim, é um ótimo dia.
932
00:39:29,398 --> 00:39:31,620
- Por aqui? Estacionamento.
- Bem aqui.
933
00:39:31,621 --> 00:39:33,175
Aqui vamos nós.
934
00:39:33,176 --> 00:39:35,344
Vamos, Chels.
É isso aí, querida.
935
00:39:36,200 --> 00:39:37,825
Certo, vamos lá.
936
00:39:38,566 --> 00:39:41,722
O quão lindo é isso?
Inacreditável.
937
00:39:42,011 --> 00:39:43,878
Olha isso, Robbin.
938
00:39:43,879 --> 00:39:45,691
Muito maneiro.
939
00:39:45,692 --> 00:39:47,207
Temos que sair daqui.
940
00:39:47,208 --> 00:39:49,121
A pior parte disso é
tentar descobrir,
941
00:39:49,122 --> 00:39:50,929
e temos dois cozinheiros
na cozinha.
942
00:39:50,930 --> 00:39:52,058
Isso não parece certo.
943
00:39:52,059 --> 00:39:53,326
- E isso...
- Não, não, não.
944
00:39:53,327 --> 00:39:54,740
Você pode ir conferir eles?
945
00:39:54,741 --> 00:39:56,400
Por que você não vai, você que
está martelando?
946
00:39:56,401 --> 00:39:57,602
Porque estou montando.
947
00:39:57,603 --> 00:39:59,498
Se está fazendo deveria checar
e fazer.
948
00:39:59,499 --> 00:40:01,354
- Porque vou voltar...
- Então você... o quê?
949
00:40:01,356 --> 00:40:04,696
Tudo bem, vou checar e não
saber o que estou olhando.
950
00:40:04,697 --> 00:40:06,528
Acho que isso não está certo.
951
00:40:06,529 --> 00:40:10,037
Estamos ficando mais longe
de todo mundo.
952
00:40:12,169 --> 00:40:14,861
Pode vir aqui para nós dois
vermos isso?
953
00:40:14,862 --> 00:40:18,092
- Isso conecta aqui.
- Estava fazendo isso.
954
00:40:18,093 --> 00:40:19,757
Era isso o que eu precisava ver.
955
00:40:19,758 --> 00:40:21,958
Vê se eu estava fazendo certo.
956
00:40:25,782 --> 00:40:27,321
Está bem.
957
00:40:29,149 --> 00:40:31,655
Podem conferir, por favor?
958
00:40:32,632 --> 00:40:34,913
Acho que vou fazer uma
tatuagem de dragão agora.
959
00:40:36,468 --> 00:40:38,637
Seu trabalho aqui em baixo
está feito.
960
00:40:38,638 --> 00:40:41,194
- Obrigada.
- Isso meu amigo. Obrigado.
961
00:40:41,195 --> 00:40:42,754
Melhor tarde do que nunca, né?
962
00:40:42,755 --> 00:40:44,304
- Muito obrigada.
- Obrigado, senhor.
963
00:40:44,305 --> 00:40:46,839
"Dirija até a Fazenda do Peixe
Fonda para encontrar sua pista."
964
00:40:46,840 --> 00:40:48,039
Certo, vamos.
965
00:40:48,040 --> 00:40:49,277
Cara, que dia.
966
00:40:49,278 --> 00:40:50,469
Isso foi terrível.
967
00:40:50,470 --> 00:40:52,118
Bem, tem mais um sobrando,
968
00:40:52,119 --> 00:40:54,262
o que eu acho que é da
Robbin e Chelsea.
969
00:40:54,263 --> 00:40:55,882
Aqui vamos nós.
970
00:40:55,883 --> 00:40:57,929
Olha. Tem mais cinco aqui.
971
00:40:58,406 --> 00:41:00,898
- Aí está ela.
- Uma pista solitária.
972
00:41:01,671 --> 00:41:03,419
Esse é o exemplo finalizado.
973
00:41:03,420 --> 00:41:04,841
Aqui é nossa área de trabalho.
974
00:41:04,842 --> 00:41:06,312
- É a última.
- Certo.
975
00:41:06,313 --> 00:41:09,258
Vamos colocar todos juntos e
deixar onde eles estão dentro.
976
00:41:10,224 --> 00:41:12,313
Divertido.
Muito Guerra dos Tronos.
977
00:41:12,314 --> 00:41:13,665
Muito.
978
00:41:13,666 --> 00:41:14,746
Isso é inacreditável.
979
00:41:14,747 --> 00:41:18,140
Estávamos na montanhas e agora
estamos no mar.
980
00:41:18,141 --> 00:41:20,269
Estamos em algumas
vilas costeiras.
981
00:41:20,270 --> 00:41:22,644
Você pode sentir o cheiro do
ar fresco do mar.
982
00:41:22,645 --> 00:41:28,905
{\an8}Eu amo a praia porque é meu
lugar Zen.
983
00:41:30,827 --> 00:41:33,139
{\an8}Estou vendo a caixa de pista.
984
00:41:34,313 --> 00:41:35,649
{\an8}Desvio.
985
00:41:36,275 --> 00:41:38,219
{\an8}"Raspar ou Trocar?"
986
00:41:38,220 --> 00:41:40,407
{\an8}- Vamos escolher Trocar.
- Trocar.
987
00:41:40,642 --> 00:41:42,598
{\an8}Isso vai mais rápido?
988
00:41:42,850 --> 00:41:44,248
{\an8}- Não.
- Beleza.
989
00:41:46,344 --> 00:41:47,870
Isso são muitas boias.
990
00:41:47,871 --> 00:41:50,153
Tem muitas boias.
991
00:41:53,380 --> 00:41:55,122
Elas parecem limões gigantes.
992
00:41:55,123 --> 00:41:57,332
Bem maior pessoalmente do que
quando está distante,
993
00:41:57,333 --> 00:42:00,000
temos que arrastá-las para fora.
994
00:42:00,993 --> 00:42:03,691
Temos que levar uma boia com
nós,
995
00:42:03,692 --> 00:42:06,031
para trocar por uma das
boias marcadas.
996
00:42:06,032 --> 00:42:07,961
Johnny e eu já andamos
de caiaque antes.
997
00:42:07,962 --> 00:42:10,962
Somos de Chicago e nossa família
tem uma casa em Michigan.
998
00:42:10,963 --> 00:42:12,060
Somos pessoas de lago.
999
00:42:12,062 --> 00:42:15,451
Tivemos muito dessas atividades
no lago durante anos.
1000
00:42:15,452 --> 00:42:17,574
Certo, estamos saindo.
1001
00:42:17,575 --> 00:42:19,637
Parece resistente.
1002
00:42:19,638 --> 00:42:22,865
Quer olha na esquerda e eu
olho do lado direito?
1003
00:42:22,866 --> 00:42:26,271
É desanimador ver o tanto de
boias que tinha.
1004
00:42:26,272 --> 00:42:29,686
Você começa a descer as fileiras
e percebe até onde elas vão.
1005
00:42:30,101 --> 00:42:31,715
Vai demorar demais.
1006
00:42:32,067 --> 00:42:34,087
Certo.
1007
00:42:35,892 --> 00:42:37,157
Desvio.
1008
00:42:37,158 --> 00:42:38,556
"Raspar ou Trocar?"
1009
00:42:38,558 --> 00:42:40,119
Certo, vamos fazer Raspar.
1010
00:42:40,120 --> 00:42:42,221
Você precisa de roupa e
sapatos de mergulho.
1011
00:42:42,222 --> 00:42:43,870
Vai estar lá dentro.
1012
00:42:44,747 --> 00:42:46,387
Aqui, pega a chave.
1013
00:42:46,856 --> 00:42:49,088
- Vejo barcos nos esperando.
- Certo.
1014
00:42:49,089 --> 00:42:50,513
- Desvio.
- Desvio.
1015
00:42:50,514 --> 00:42:52,836
Sim, vamos fazer Trocar.
Vamos fazer Trocar.
1016
00:42:52,837 --> 00:42:55,249
Está vendo aquela ali?
Bem ali.
1017
00:42:55,250 --> 00:42:56,585
Está marcada.
1018
00:42:56,586 --> 00:42:57,776
- Está vendo?
- Sim.
1019
00:42:57,777 --> 00:42:59,261
Bem aqui. Olha a alça.
1020
00:42:59,262 --> 00:43:00,577
Olha a alça.
1021
00:43:02,120 --> 00:43:04,670
Boa, agora nós sabemos.
1022
00:43:04,671 --> 00:43:06,775
Tem uma sacola com
mexilhões aqui.
1023
00:43:06,776 --> 00:43:09,622
Encontramos uma, que é enorme.
1024
00:43:09,623 --> 00:43:12,169
Com vários mexilhões.
1025
00:43:12,681 --> 00:43:14,063
Mano.
1026
00:43:14,064 --> 00:43:18,252
Agora precisamos trocar a boia
marcada com a que trouxemos.
1027
00:43:18,758 --> 00:43:21,905
Não somos bons com nós, mas...
1028
00:43:21,906 --> 00:43:24,274
precisamos de algo forte o
suficiente para segurar.
1029
00:43:24,415 --> 00:43:27,151
{\an8}Vai!
Certo.
1030
00:43:29,684 --> 00:43:31,626
Me sinto como uma foca.
1031
00:43:31,627 --> 00:43:34,606
Vamos nessa. Vai, pai.
1032
00:43:34,607 --> 00:43:37,078
- Acho que somos os terceiros.
- Vimos os barbudos.
1033
00:43:37,079 --> 00:43:38,938
Acho que estamos em algum
lugar entre o terceiro.
1034
00:43:38,939 --> 00:43:40,899
Mas a qualquer segundo tudo
pode mudar.
1035
00:43:41,149 --> 00:43:44,309
Várias boias em todo lugar.
1036
00:43:44,711 --> 00:43:48,352
{\an8}Estou muito confiante na água.
Eu sou um nadador.
1037
00:43:48,953 --> 00:43:50,789
{\an8}Caiaque.
1038
00:43:52,492 --> 00:43:54,129
Vai na frente.
1039
00:43:54,288 --> 00:43:55,999
{\an8}Tenta esconder se você puder.
1040
00:43:56,000 --> 00:43:58,840
Restam seis times agora, está
uma disputa acirrada.
1041
00:43:58,841 --> 00:44:00,868
Eu algum momento nós temos
que equilibrar
1042
00:44:00,869 --> 00:44:03,393
o quanto que ajudamos as pessoas
e o tanto que não ajudamos.
1043
00:44:03,395 --> 00:44:05,684
Troca essa com essa.
1044
00:44:06,586 --> 00:44:09,261
Vamos achar mais uma
e sair daqui.
1045
00:44:11,379 --> 00:44:13,165
Certo, vamos nessa.
1046
00:44:13,454 --> 00:44:15,497
Sim, isso é tão lindo.
1047
00:44:17,891 --> 00:44:22,794
Como está nossa habilidade de
remar sem cair do caiaque?
1048
00:44:22,795 --> 00:44:25,306
De qualquer maneira iremos
remar, então não importa.
1049
00:44:32,574 --> 00:44:35,167
Se temos que chutar a peça
de um móvel da IKEA,
1050
00:44:35,168 --> 00:44:36,895
provavelmente estamos fazendo
algo errado.
1051
00:44:36,896 --> 00:44:38,923
Vamos terminar esse lado.
1052
00:44:38,924 --> 00:44:41,595
E depois fazemos em cima,
está bem?
1053
00:44:41,596 --> 00:44:44,098
Estamos indo para a Fazenda
do Peixe Fonda.
1054
00:44:44,099 --> 00:44:46,700
Ainda estamos no jogo,
Robbin e Chelsea bem atrás.
1055
00:44:46,701 --> 00:44:49,309
Vamos jogar como se estivéssemos
em último lugar,
1056
00:44:49,310 --> 00:44:52,070
e massacrar quem estiver
na nossa frente.
1057
00:44:52,071 --> 00:44:53,761
Vamos achar mais uma
e sair daqui.
1058
00:44:53,762 --> 00:44:56,488
Assim que começamos ir para
nosso segundo lote,
1059
00:44:56,489 --> 00:44:59,338
vimos Rob e Corey vindo
ao nosso lado.
1060
00:44:59,339 --> 00:45:01,981
No desafio em que está
procurando pela mesma coisa,
1061
00:45:01,982 --> 00:45:05,502
fica um pouco competitivo porque
está procurando o mesmo objeto,
1062
00:45:05,503 --> 00:45:08,456
e se o ver ao mesmo tempo é de
quem pegar primeiro.
1063
00:45:09,227 --> 00:45:10,680
Está bem ali Greg, ali.
1064
00:45:10,681 --> 00:45:12,866
Na direita. Vai para a direita.
Direita, direita.
1065
00:45:13,022 --> 00:45:16,725
Vai nos desacelerar um pouco.
E ótimo.
1066
00:45:17,061 --> 00:45:19,064
Encontrei a segunda boia
marcada.
1067
00:45:19,065 --> 00:45:21,808
Que é excelente. Agora é tudo
sobre a execução.
1068
00:45:24,896 --> 00:45:27,761
Nós pegamos duas, que é o
que precisamos.
1069
00:45:27,762 --> 00:45:29,587
Parece que Rob e Corey
encontraram a primeira,
1070
00:45:29,588 --> 00:45:31,558
temos que remar o mais
rápido que pudemos.
1071
00:45:31,559 --> 00:45:33,215
Não, não, não. Eu vi.
1072
00:45:34,241 --> 00:45:36,591
Vamos nessa, boa.
1073
00:45:36,990 --> 00:45:39,457
Vamos remar como se fôssemos
os últimos.
1074
00:45:43,965 --> 00:45:46,354
Dê tudo de você agora.
1075
00:45:46,355 --> 00:45:48,448
- Fazendo o máximo que posso.
- Certo.
1076
00:45:49,137 --> 00:45:51,925
Isso é um anel inteiro.
1077
00:45:53,281 --> 00:45:55,804
- Aqui tem duas correntes.
- Beleza.
1078
00:45:56,289 --> 00:45:58,034
Aqui vamos nós.
1079
00:45:58,607 --> 00:46:01,292
- Para a direita.
- Não deixe-nos cair.
1080
00:46:01,293 --> 00:46:03,579
Beleza, eu vejo como isso
vai funcionar.
1081
00:46:03,580 --> 00:46:05,579
Eu aposto que as correntes
vão por baixo.
1082
00:46:05,580 --> 00:46:07,625
Era uma caneta enorme flutuante,
1083
00:46:07,626 --> 00:46:11,133
e tinha anéis duplos ao redor
do lado de fora,
1084
00:46:11,134 --> 00:46:13,268
e os mexilhões estavam presas
na embaixo e dos lados.
1085
00:46:13,269 --> 00:46:15,340
Tem muitos mexilhões.
1086
00:46:16,517 --> 00:46:18,917
Vamos raspar mexilhões!
1087
00:46:18,918 --> 00:46:20,947
Acho que estou fazendo certo.
1088
00:46:20,948 --> 00:46:23,430
- Muita coisa está saindo?
- Sim.
1089
00:46:23,431 --> 00:46:28,188
Tínhamos que raspar a corrente
dos dois lados, dentro e fora.
1090
00:46:28,189 --> 00:46:31,165
- Mexilhões são uma droga.
- Elas se aderem muito bem.
1091
00:46:31,166 --> 00:46:33,091
Você pode voltar atrás e
montar nele.
1092
00:46:33,092 --> 00:46:34,811
- Me ouviu?
- Sim.
1093
00:46:35,350 --> 00:46:37,374
Mesmo lugar que deixamos antes.
1094
00:46:37,375 --> 00:46:38,699
Quem é esse?
1095
00:46:38,700 --> 00:46:40,387
- Rob e Corey.
- Vamos.
1096
00:46:40,388 --> 00:46:42,645
Estou vendo várias boias.
1097
00:46:44,011 --> 00:46:46,479
- Essa é a sacola número dois.
- Bom trabalho, meninos.
1098
00:46:46,480 --> 00:46:48,566
- Muito obrigado.
- Obrigado.
1099
00:46:50,817 --> 00:46:52,793
- Rota.
- Rota. Demais.
1100
00:46:53,700 --> 00:46:55,731
"Dirija até o próximo Pit Stop."
1101
00:46:55,732 --> 00:47:00,502
Em média, há um castelo a cada
24 quilômetros na Eslovênia.
1102
00:47:00,504 --> 00:47:05,519
{\an8}Este, Socerb, foi construído
como uma fortaleza estratégica,
1103
00:47:05,520 --> 00:47:07,971
{\an8}mais de mil anos atrás.
1104
00:47:09,482 --> 00:47:13,275
Hoje, os times desfrutarão uma
excelente vista da fronteira
1105
00:47:13,276 --> 00:47:17,753
entre Itália e Eslovênia, bem
próximo do Mar Adriático.
1106
00:47:17,754 --> 00:47:21,395
O último time a chegar aqui
será eliminado.
1107
00:47:21,637 --> 00:47:24,317
Ótimo trabalho, mano!
1108
00:47:24,318 --> 00:47:27,047
Sim. Rob e Corey estão na
nossa cola.
1109
00:47:27,048 --> 00:47:29,398
Eu não acho...
Eles estão fazendo correto?
1110
00:47:29,399 --> 00:47:31,896
Precisamos amarrar a boia
ou apenas pegar?
1111
00:47:31,897 --> 00:47:34,593
- Não, isso não está certo.
- Tudo bem.
1112
00:47:34,594 --> 00:47:37,740
{\an8}- Leia.
- Aqui.
1113
00:47:37,742 --> 00:47:41,068
Não acho que pegaram
os mexilhões.
1114
00:47:41,070 --> 00:47:47,533
{\an8}Nós temos que pegar uma boia sem
marcação e trocá-la.
1115
00:47:47,534 --> 00:47:49,718
Vocês já pegaram uma?
1116
00:47:49,719 --> 00:47:51,073
Não, fizemos errado.
1117
00:47:51,074 --> 00:47:52,373
Não pegamos a sacola
de mexilhões...
1118
00:47:52,374 --> 00:47:53,725
que estava presa na
boia marcada,
1119
00:47:53,726 --> 00:47:56,373
e não levamos uma boia sem
marcação para trocar.
1120
00:47:56,374 --> 00:47:57,993
Droga.
1121
00:47:57,994 --> 00:47:59,505
Cometemos um erro.
1122
00:47:59,506 --> 00:48:00,950
Não lemos a pista muito bem.
1123
00:48:00,951 --> 00:48:02,970
Certo, temos que ir.
Temos que ir lá.
1124
00:48:02,971 --> 00:48:05,938
Procure por uma bandeira em
qualquer fileira próxima.
1125
00:48:05,939 --> 00:48:07,239
Isso.
1126
00:48:10,518 --> 00:48:11,533
Está bem.
1127
00:48:11,534 --> 00:48:13,978
Assim que fixarmos o pé,
vai ficar.
1128
00:48:14,479 --> 00:48:15,690
E agora?
1129
00:48:15,691 --> 00:48:17,920
- Meu Deus.
- Asas, eu acho.
1130
00:48:17,921 --> 00:48:18,947
Elas vão com...
1131
00:48:18,948 --> 00:48:21,718
- Pra cima.
- Em cima. Está bem.
1132
00:48:22,577 --> 00:48:23,877
É isso aí.
1133
00:48:23,929 --> 00:48:27,742
Se você montar e puxar para
trás, isso os pega bem.
1134
00:48:27,743 --> 00:48:30,478
Sim, eu peguei uns
mexilhões difíceis.
1135
00:48:30,479 --> 00:48:33,509
Você fez esse buraco dentro
Anna Leigh, no caiaque ou não?
1136
00:48:33,510 --> 00:48:35,491
Não. Isso é difícil.
1137
00:48:35,694 --> 00:48:38,350
- Não derrube sua corrente.
- Não vou.
1138
00:48:39,718 --> 00:48:41,390
Cara, isso é difícil.
1139
00:48:41,391 --> 00:48:44,016
{\an8}Quando trouxemos a boia marcada
para a doca flutuante,
1140
00:48:44,017 --> 00:48:47,990
{\an8}não pegamos os mexilhões e não
pegamos uma boia sem marcação...
1141
00:48:47,991 --> 00:48:49,580
para trocar pela boia marcada.
1142
00:48:49,581 --> 00:48:54,242
Tentamos voltar e achar os
mexilhões e trocar a boia.
1143
00:48:54,243 --> 00:48:57,087
Não tinha ideia de onde pegamos
a boia original.
1144
00:48:57,089 --> 00:48:58,892
Estávamos tentando achar onde
a boia estava,
1145
00:48:58,894 --> 00:49:00,889
e ver se conseguíssemos pegar
a corda.
1146
00:49:01,049 --> 00:49:03,056
Tem algo dentro.
1147
00:49:03,057 --> 00:49:04,194
É isso.
1148
00:49:04,195 --> 00:49:06,585
Pega a corda por debaixo.
1149
00:49:06,586 --> 00:49:08,780
Certo,
aqui é onde você as troca.
1150
00:49:09,163 --> 00:49:11,915
Tenta centralizar bem para
que isso não nos vire.
1151
00:49:12,133 --> 00:49:15,154
Os mexilhões são pesados.
Aqui.
1152
00:49:15,155 --> 00:49:17,420
Está trocado. Vamos sair daqui.
1153
00:49:17,421 --> 00:49:20,361
- Certo, isso.
- Esquerda. Direita.
1154
00:49:20,362 --> 00:49:21,637
- Muito obrigado.
- Obrigado.
1155
00:49:21,638 --> 00:49:23,422
Boa.
1156
00:49:23,781 --> 00:49:25,453
Gregory, por aqui.
1157
00:49:25,671 --> 00:49:28,922
- Um, dois. Só dois conjuntos.
- Sim.
1158
00:49:28,923 --> 00:49:31,599
Steve e Anna Leigh podem
estar bem atrás da gente.
1159
00:49:31,601 --> 00:49:32,890
Estamos correndo para o tapete,
1160
00:49:32,891 --> 00:49:34,640
certificando que estamos em
primeiro lugar
1161
00:49:34,641 --> 00:49:36,545
para ver nosso garoto Phil.
1162
00:49:36,546 --> 00:49:38,821
Só preciso colocar esses
garotos no lugar.
1163
00:49:38,822 --> 00:49:40,473
Certo, podem conferir?
1164
00:49:40,474 --> 00:49:41,849
Por favor.
1165
00:49:42,419 --> 00:49:45,457
Seu trabalho aqui embaixo
está feito.
1166
00:49:47,223 --> 00:49:48,817
{\an8}- Obrigada.
- Muito obrigada.
1167
00:49:48,819 --> 00:49:51,239
{\an8}- Certo, vamos para o próximo.
- Obrigada. Tchau.
1168
00:49:51,241 --> 00:49:54,533
Vamos olhar por placas
para Secovlje.
1169
00:49:54,534 --> 00:49:55,999
- Me diz onde ir.
- Eu quero que saiba...
1170
00:49:56,000 --> 00:49:57,884
- Como as cidades são.
- Não, você que guia.
1171
00:49:57,885 --> 00:49:59,729
Eu já errei hoje.
1172
00:49:59,730 --> 00:50:02,003
Certo? Não quero errar
duas vezes.
1173
00:50:05,517 --> 00:50:07,746
- Certo, temos uma.
- Pegou?
1174
00:50:07,747 --> 00:50:09,339
- Peguei.
- Certo.
1175
00:50:09,340 --> 00:50:11,782
- Indo para a direita?
- Sim, é o que estou pensando.
1176
00:50:14,806 --> 00:50:17,252
Ele vai tentar ver se consegue
achar a corda e os mexilhões.
1177
00:50:17,253 --> 00:50:18,875
É difícil ver pela superfície,
1178
00:50:18,876 --> 00:50:21,234
ele está entrando na água para
ver se consegue achar.
1179
00:50:22,703 --> 00:50:24,758
Vai levar muito tempo.
1180
00:50:26,063 --> 00:50:27,947
Um pouco de suor.
1181
00:50:35,215 --> 00:50:37,379
Isso é o pior.
1182
00:50:41,511 --> 00:50:44,414
Está difícil lembrar de onde
puxamos essa boia.
1183
00:50:44,851 --> 00:50:46,429
{\an8}Nada.
1184
00:50:46,430 --> 00:50:48,763
Estou pensando em trocar
de Desvio agora.
1185
00:50:48,764 --> 00:50:52,276
{\an8}Estamos ferrados. Vamos voltar.
Vamos apenas ir.
1186
00:50:52,969 --> 00:50:55,714
Estamos desistindo. Vamos
trocar de Desvio.
1187
00:50:56,089 --> 00:51:02,033
Perdemos muito tempo e não vamos
conseguir recuperar desse lado,
1188
00:51:02,034 --> 00:51:05,159
porque não conseguimos recuperar
os mexilhões originais.
1189
00:51:05,160 --> 00:51:07,483
Melhor esquecer isso.
Trocamos de Desvio.
1190
00:51:07,484 --> 00:51:09,339
Estamos pegando grande riscos.
1191
00:51:09,872 --> 00:51:11,575
Essas drogas de mexilhões.
1192
00:51:12,223 --> 00:51:14,490
Vamos, Mexilhão Bill.
1193
00:51:14,491 --> 00:51:16,139
- Peguei.
- Tá certo?
1194
00:51:17,336 --> 00:51:19,605
Entrei aqui em baixo.
Consegui.
1195
00:51:19,606 --> 00:51:22,086
- Grande e velho globo aqui.
- Conseguiu?
1196
00:51:23,068 --> 00:51:25,359
Saía daí. Lá se foi.
1197
00:51:25,547 --> 00:51:26,847
Conseguiu.
1198
00:51:26,859 --> 00:51:28,671
Podem conferir?
1199
00:51:29,335 --> 00:51:31,436
Minhas costas, cara.
1200
00:51:31,718 --> 00:51:33,137
{\an8}Bom trabalho.
1201
00:51:33,757 --> 00:51:36,213
Vai pai. Vai pai.
Vamos dançar.
1202
00:51:36,557 --> 00:51:39,443
- Obrigada!
- Melhor entrar nesse caiaque.
1203
00:51:39,444 --> 00:51:40,744
Vamos pai.
1204
00:51:41,858 --> 00:51:45,336
Quer ficar de lado e deixa eu
sair? E eu te puxo.
1205
00:51:45,337 --> 00:51:47,178
- Oi.
- Foi fácil o peixe?
1206
00:51:47,179 --> 00:51:48,905
- Foi difícil.
- Sério?
1207
00:51:48,906 --> 00:51:51,187
Espera eu pegar as correntes.
Não quero perdê-las agora.
1208
00:51:51,188 --> 00:51:53,099
- Vocês vão lá?
- Sim, estamos trocando.
1209
00:51:53,100 --> 00:51:55,020
- Apenas pegue, olha!
- Aqui tem correntes.
1210
00:51:55,021 --> 00:51:57,725
- Ângulo e inclina-se, Corey.
- Ângulo e inclinar. Obrigado.
1211
00:51:57,726 --> 00:51:59,358
- Use toda a corda.
- Incline para trás.
1212
00:51:59,359 --> 00:52:01,100
- Inclina. Vai para trás.
- Obrigada.
1213
00:52:01,101 --> 00:52:02,971
- Pronto. Vamos, pai.
- Nos vemos. Obrigado.
1214
00:52:02,972 --> 00:52:04,662
- Vamos.
- Sim.
1215
00:52:04,909 --> 00:52:06,500
Ainda estamos no jogo.
1216
00:52:06,501 --> 00:52:08,557
Tem dois times que nós
não vimos.
1217
00:52:08,558 --> 00:52:10,310
Nós temos o Passe Expresso.
1218
00:52:10,311 --> 00:52:12,171
Se nós arrasarmos nesse e
sair daqui,
1219
00:52:12,172 --> 00:52:15,582
estaremos em uma boa posição
para a etapa dez.
1220
00:52:15,583 --> 00:52:18,042
Me deixa feliz que eles estão
trocando de Desvio.
1221
00:52:18,043 --> 00:52:20,847
- Eles estão trocando de Desvio.
- Eles estão começando.
1222
00:52:20,848 --> 00:52:24,825
Eu não vejo Todd e Ashlie e
ainda não vi Chelsea e Robbin.
1223
00:52:25,300 --> 00:52:29,369
Em qualquer momento, você não
sabe onde outro time pode estar.
1224
00:52:29,370 --> 00:52:31,730
A esperança dessa corrida é que
quando você erra,
1225
00:52:31,731 --> 00:52:33,848
alguém erra um pouco mais
que você.
1226
00:52:33,849 --> 00:52:35,621
Jesus, que dia.
1227
00:52:35,622 --> 00:52:37,463
Estamos definitivamente
em último lugar.
1228
00:52:37,464 --> 00:52:40,573
Já teve uma etapa da corrida
sem Desvio?
1229
00:52:40,574 --> 00:52:43,041
- Isso não foi um Desvio.
- Não foi um Desvio.
1230
00:52:43,042 --> 00:52:44,967
Nós ainda temos uma chance aqui.
1231
00:52:45,835 --> 00:52:47,772
Passe Expresso passou pela
minha mente,
1232
00:52:47,773 --> 00:52:49,488
mas como não vimos
Robbin e Chelsea,
1233
00:52:49,490 --> 00:52:52,516
eu pensei em tentar evitar
usá-lo se pudermos.
1234
00:52:55,369 --> 00:52:57,515
{\an8}Você tá de brincadeira comigo.
1235
00:52:57,516 --> 00:53:00,157
É uma sensação nojenta, viscosa.
1236
00:53:00,158 --> 00:53:01,977
Tenta não cair.
1237
00:53:04,524 --> 00:53:07,954
Eu vou ir e voltar para ter
certeza que não perdi nada.
1238
00:53:10,966 --> 00:53:13,693
- Algum sinal de Corey e Rob?
- Não.
1239
00:53:14,091 --> 00:53:16,747
Acha que foram para outro lado?
1240
00:53:16,748 --> 00:53:18,206
Certo.
1241
00:53:19,701 --> 00:53:21,773
Certo, coloca a boia em cima.
1242
00:53:22,600 --> 00:53:24,674
É assim que paizões
saem de caiaques.
1243
00:53:25,858 --> 00:53:28,172
- Isso.
- Isso! Conseguimos.
1244
00:53:28,173 --> 00:53:31,486
"Vão para o próximo Pit Stop
e encontrem Phil no tapete.
1245
00:53:31,487 --> 00:53:32,724
O último time será eliminado."
1246
00:53:32,725 --> 00:53:34,025
Vamos lá.
1247
00:53:34,865 --> 00:53:38,623
Uma, duas, três,
quatro vitórias.
1248
00:53:38,624 --> 00:53:41,513
- Vamos chegar lá primeiro.
- Vamos, você está certo.
1249
00:53:41,858 --> 00:53:43,665
Vamos sair daqui.
1250
00:53:43,666 --> 00:53:44,966
Vamos, pai.
1251
00:53:45,592 --> 00:53:48,613
- Me sinto um comandante.
- Está parecendo mesmo.
1252
00:53:49,097 --> 00:53:51,931
Rápido, pai. Vamos.
Cada segundo conta.
1253
00:53:54,011 --> 00:53:56,453
- A vantagem deles é pequena.
- Sim.
1254
00:53:56,454 --> 00:53:59,035
"Vão para o próximo Pit Stop."
1255
00:54:01,501 --> 00:54:02,801
Meu Deus.
1256
00:54:03,301 --> 00:54:04,885
Steve e Anna Leigh
estão em segundo.
1257
00:54:04,886 --> 00:54:06,536
Eles não acabaram o
Desvio dos mexilhões?
1258
00:54:06,537 --> 00:54:08,242
Não vi as roupas deles
em lugar nenhum.
1259
00:54:08,243 --> 00:54:10,132
Acho que estamos em
terceiro agora.
1260
00:54:11,107 --> 00:54:12,455
Acho que consegui.
1261
00:54:12,456 --> 00:54:15,271
- Pai.
- Olha a foto. É um castelo.
1262
00:54:15,272 --> 00:54:17,255
Pai, tem um time vindo.
1263
00:54:17,256 --> 00:54:19,031
Steve e Anna Leigh
estão pedindo informação.
1264
00:54:19,032 --> 00:54:21,124
- Vamos passá-los.
- Esquerda.
1265
00:54:21,125 --> 00:54:23,711
Uma placa "Crni Kal".
1266
00:54:23,712 --> 00:54:25,355
- Vamos.
- Vão para "Crni Kal".
1267
00:54:25,356 --> 00:54:27,153
Então vamos porque eles
já acabaram.
1268
00:54:27,154 --> 00:54:30,017
- Saline di Sicciole. Bem aqui.
- Sim.
1269
00:54:30,018 --> 00:54:31,541
Estou vendo os bigodudos.
1270
00:54:31,542 --> 00:54:33,003
Tem um carro vindo.
1271
00:54:33,004 --> 00:54:34,379
- Olha quem é!
- Droga.
1272
00:54:35,450 --> 00:54:37,211
Onde estão Robbin e Chelsea?
1273
00:54:37,212 --> 00:54:39,067
- Não as vi.
- Nós não as vimos.
1274
00:54:39,068 --> 00:54:42,510
- Estamos sendo pisados.
- Sim, estamos. Todos acabaram.
1275
00:54:42,511 --> 00:54:44,775
O lado bom é que eles não viram
Robbin e Chelsea.
1276
00:54:46,537 --> 00:54:49,125
Estou me certificando de
raspar cada centímetro,
1277
00:54:49,126 --> 00:54:50,426
para não termos que repetir.
1278
00:54:55,846 --> 00:54:57,295
Acho que acabamos.
Pode conferir?
1279
00:55:04,015 --> 00:55:05,059
{\an8}Bom trabalho.
1280
00:55:05,060 --> 00:55:07,574
{\an8}- Obrigado.
- Aqui está sua pista.
1281
00:55:07,575 --> 00:55:08,875
Muito obrigado.
1282
00:55:10,507 --> 00:55:14,223
Desvio.
"Raspar ou Trocar?"
1283
00:55:14,224 --> 00:55:16,551
- Por mim, Raspar.
- Beleza, vamos fazer Raspar.
1284
00:55:17,424 --> 00:55:19,592
Nós estamos bem atrás de todos,
1285
00:55:19,593 --> 00:55:21,225
o que é algo novo para nós.
1286
00:55:21,226 --> 00:55:23,322
Estamos tão atrás que deixa
de ser divertido.
1287
00:55:23,323 --> 00:55:25,349
Com sorte, faremos isso rápido,
1288
00:55:25,350 --> 00:55:27,080
e diminuiremos a distância.
1289
00:55:30,013 --> 00:55:31,605
- "Estacionamento."
- Bem ali.
1290
00:55:31,606 --> 00:55:32,906
Direita.
1291
00:55:33,979 --> 00:55:35,591
- Lá vamos nós!
- Como estão?
1292
00:55:35,592 --> 00:55:37,199
Estamos ótimos.
1293
00:55:37,200 --> 00:55:39,448
- Estão felizes?
- Impossível não estar.
1294
00:55:39,449 --> 00:55:40,749
Aí estão eles.
1295
00:55:42,850 --> 00:55:44,936
- Obrigado.
- Obrigado.
1296
00:55:46,644 --> 00:55:48,099
Seu país é lindo.
1297
00:55:48,100 --> 00:55:50,456
John e Greg,
o que diz a sua intuição?
1298
00:55:50,457 --> 00:55:52,070
Primeiro lugar,
mas nunca se sabe.
1299
00:55:52,071 --> 00:55:55,922
Eu tenho $5,000
para cada um de vocês.
1300
00:55:58,044 --> 00:56:00,200
E não é para o segundo
time a chegar.
1301
00:56:00,201 --> 00:56:02,381
Vai para o primeiro time,
que são vocês.
1302
00:56:02,382 --> 00:56:04,322
- Obrigado.
- Isso.
1303
00:56:04,323 --> 00:56:05,870
Vocês devem estar pensando,
1304
00:56:05,871 --> 00:56:09,373
"Nossa, a final está
em nossas mãos".
1305
00:56:09,374 --> 00:56:11,435
O sentimento é esse,
1306
00:56:11,436 --> 00:56:13,411
mas temos que continuar
correndo como estamos,
1307
00:56:13,412 --> 00:56:14,727
sem cometer muitos erros,
1308
00:56:14,728 --> 00:56:16,613
E torcer para a sorte estar ao
nosso favor.
1309
00:56:18,783 --> 00:56:21,192
Me pergunto se
aquilo é outro time.
1310
00:56:21,193 --> 00:56:24,282
- Qual vocês fizeram?
- Os dois são horríveis.
1311
00:56:24,283 --> 00:56:26,491
- Nós trocamos.
- Qual vocês terminaram?
1312
00:56:26,492 --> 00:56:29,134
Começamos pelas boias, fizemos
cagada e trocamos.
1313
00:56:29,135 --> 00:56:30,435
- São difíceis.
- Beleza.
1314
00:56:31,306 --> 00:56:33,799
Não usamos o Passe Expresso,
e ainda estamos no jogo.
1315
00:56:33,800 --> 00:56:35,920
Tem um time atrás de nós,
então estamos aliviados.
1316
00:56:35,921 --> 00:56:37,221
Hora de se mandar.
1317
00:56:39,630 --> 00:56:42,369
Dar a luz é mais difícil do
que tudo isso, eu acho.
1318
00:56:42,370 --> 00:56:44,815
- Não.
- É um páreo duro.
1319
00:56:44,816 --> 00:56:47,904
Eu acho o The Amazing Race mais
difícil do que um parto normal.
1320
00:56:47,905 --> 00:56:51,379
Passei por isso quatro vezes,
três sem epidural.
1321
00:56:52,229 --> 00:56:53,775
- Vai na frente ou atrás?
- Atrás.
1322
00:56:55,436 --> 00:56:56,736
Tudo bem?
1323
00:57:01,241 --> 00:57:03,350
Vai, vai, vai.
1324
00:57:03,351 --> 00:57:04,576
Rema, rema, rema.
1325
00:57:04,577 --> 00:57:08,755
Isso seria bom para meus filhos.
Preciso trazê-los aqui.
1326
00:57:08,756 --> 00:57:10,275
Onde pegamos as correntes?
1327
00:57:11,258 --> 00:57:12,558
Elas estão aqui?
1328
00:57:14,164 --> 00:57:16,076
Não?
Está vendo alguma corrente?
1329
00:57:16,749 --> 00:57:18,511
- É aquilo ali, amor?
- Penduradas?
1330
00:57:18,512 --> 00:57:20,310
Nós falamos,
"Onde estão as correntes?"
1331
00:57:20,311 --> 00:57:23,524
Então eu li a pista, e pensei,
"aqui diz na plataforma".
1332
00:57:23,525 --> 00:57:27,803
E do outro lado tinha uma
plataforma gigante.
1333
00:57:27,804 --> 00:57:29,074
"Só pode ser ali."
1334
00:57:29,075 --> 00:57:32,124
Acha que é aquela a plataforma
para pegar as correntes?
1335
00:57:36,602 --> 00:57:37,948
Sabemos onde estamos indo.
1336
00:57:37,949 --> 00:57:40,899
Marina Portoroz.
Então é só seguir, certo?
1337
00:57:40,900 --> 00:57:43,482
- Isso.
- Estamos onde deveríamos estar.
1338
00:57:48,862 --> 00:57:51,770
Você quer sair e pegar elas
se estiverem lá?
1339
00:57:51,771 --> 00:57:52,966
Santa Maria.
1340
00:57:52,967 --> 00:57:56,269
- Está testando minha paciência.
- Vai lá.
1341
00:57:56,270 --> 00:57:57,767
Olha pelo chão.
1342
00:57:57,768 --> 00:58:00,573
- Ali.
- Aquelas estão prendendo pneus.
1343
00:58:00,574 --> 00:58:02,484
Então não é essa
plataforma, Todd.
1344
00:58:02,485 --> 00:58:04,298
Precisamos trocar
porque não vamos achar
1345
00:58:04,299 --> 00:58:06,047
- essas malditas correntes.
- Que saco.
1346
00:58:06,048 --> 00:58:07,554
Todd, estamos perdendo tempo.
1347
00:58:07,555 --> 00:58:10,334
Eu sei, mas pode estar aqui.
1348
00:58:10,335 --> 00:58:12,042
Não está, estou te falando.
1349
00:58:18,922 --> 00:58:20,430
Todd, estamos perdendo tempo.
1350
00:58:22,188 --> 00:58:23,865
Não tem nada, estou falando.
1351
00:58:23,866 --> 00:58:25,829
Temos que achar correntes,
1352
00:58:25,830 --> 00:58:27,431
só não sabemos onde estão.
1353
00:58:27,432 --> 00:58:30,466
Estou ficando muito irritada.
1354
00:58:31,819 --> 00:58:34,085
Você acha que está onde
pegamos o caiaque?
1355
00:58:34,086 --> 00:58:35,602
Ashlie teve uma brilhante ideia.
1356
00:58:35,603 --> 00:58:40,046
Ela falou, "Talvez as correntes
estejam onde pegamos o caiaque."
1357
00:58:40,047 --> 00:58:42,085
Elas estão bem ali.
1358
00:58:42,086 --> 00:58:43,820
Quer que eu vá pegar?
1359
00:58:43,821 --> 00:58:46,710
- Eu achei as correntes!
- Todd, podemos ir logo?
1360
00:58:46,711 --> 00:58:50,663
- Essa não é a hora de ficar...
- Eu achei as correntes!
1361
00:58:50,664 --> 00:58:53,256
- Duas correntes, baby.
- Todd, entra no barco!
1362
00:58:53,257 --> 00:58:55,404
- O que tá fazendo?
- Me divertindo.
1363
00:58:55,405 --> 00:58:57,677
Você está celebrando como
se tivesse ganhado a corrida.
1364
00:58:57,678 --> 00:59:01,275
- Pequenas vitórias, amor.
- Que vitória? Somos os últimos.
1365
00:59:02,494 --> 00:59:04,465
Que tal Phil aparecer bem ali?
1366
00:59:04,466 --> 00:59:07,636
- Onde é o estacionamento?
- Passamos Steve e Anna Leigh?
1367
00:59:07,637 --> 00:59:08,949
Passamos?
1368
00:59:11,202 --> 00:59:12,502
Phil!
1369
00:59:13,648 --> 00:59:15,095
Estamos indo!
1370
00:59:15,096 --> 00:59:17,602
Olha só.
1371
00:59:17,603 --> 00:59:19,447
- Olá.
- Olá.
1372
00:59:19,448 --> 00:59:21,790
- Obrigado.
- Muito obrigado.
1373
00:59:21,791 --> 00:59:23,391
Joel e Garrett,
1374
00:59:23,392 --> 00:59:26,585
vocês foram o
segundo time a chegar.
1375
00:59:26,586 --> 00:59:28,671
- Isso!
- Isso!
1376
00:59:28,672 --> 00:59:31,212
- Isso!
- Meu Deus.
1377
00:59:31,213 --> 00:59:33,252
Maria, o que você acha
da barba dele?
1378
00:59:33,253 --> 00:59:35,058
Fica à vontade.
1379
00:59:38,795 --> 00:59:40,733
Bom, eu acho...
1380
00:59:42,468 --> 00:59:45,429
Acho que sabemos o que ela
achou da barba.
1381
00:59:46,601 --> 00:59:49,400
Espero que após essa prova
1382
00:59:49,401 --> 00:59:52,148
eu fique tão musculosa quanto
o Arnold Schwarzenegger.
1383
00:59:52,149 --> 00:59:54,359
Arnold Schwarzenegger
abaixe-se agora!
1384
00:59:54,360 --> 00:59:56,423
Parece um fio dental
de dinossauro.
1385
00:59:56,424 --> 00:59:58,137
Raspe os mexilhões!
1386
00:59:59,239 --> 01:00:00,699
- Que legal.
- Olhe aquelas árvores.
1387
01:00:02,168 --> 01:00:03,399
São lindas!
1388
01:00:03,400 --> 01:00:05,749
Alguém as plantou centenas
de anos atrás,
1389
01:00:05,750 --> 01:00:08,161
para que pudéssemos apreciá-las
agora.
1390
01:00:08,162 --> 01:00:11,231
É o que penso sobre nós
no The Amazing Race.
1391
01:00:11,232 --> 01:00:13,451
Estamos plantando sementes
para nossos netos
1392
01:00:13,452 --> 01:00:16,701
verem um dia as vovós
incríveis que eles tinham.
1393
01:00:16,702 --> 01:00:18,484
Nada mal para quarentonas.
1394
01:00:18,486 --> 01:00:21,293
- Podemos ir pelos arbustos?
- Pode ir. Eu não ligo.
1395
01:00:21,294 --> 01:00:23,410
- Vamos, pai!
- Ele foi no caminho mais fácil.
1396
01:00:23,411 --> 01:00:26,229
- Estou indo.
- Venham pro tapete.
1397
01:00:26,230 --> 01:00:27,808
Steve e Anna Leigh,
1398
01:00:27,809 --> 01:00:29,961
vocês são o terceiro
time a chegar.
1399
01:00:33,392 --> 01:00:35,048
Anna Leigh e Steve
estão no tapete.
1400
01:00:37,734 --> 01:00:39,046
Bom trabalho, pessoal.
1401
01:00:39,047 --> 01:00:41,445
Vocês também. Obrigado.
1402
01:00:41,446 --> 01:00:45,113
Rob e Corey,
vocês foram os quartos a chegar.
1403
01:00:47,243 --> 01:00:49,966
E mais, vocês têm
o Passe Expresso.
1404
01:00:49,967 --> 01:00:51,420
Não sei como falar
isso em sinais.
1405
01:00:51,421 --> 01:00:52,733
Passe Expresso. Passe Expresso.
1406
01:00:53,759 --> 01:00:55,084
- Passe Expresso.
- Gostei!
1407
01:00:55,085 --> 01:00:57,233
Gostamos desse. Podemos adotar.
1408
01:01:00,631 --> 01:01:01,931
Fiscal.
1409
01:01:04,462 --> 01:01:06,261
- Ótimo trabalho.
- Obrigado.
1410
01:01:06,262 --> 01:01:07,784
- Vocês mereceram.
- Obrigada.
1411
01:01:07,785 --> 01:01:09,293
- Certo, vamos.
1412
01:01:09,294 --> 01:01:11,830
Estamos no jogo.
1413
01:01:11,831 --> 01:01:13,131
Irrá!
1414
01:01:13,964 --> 01:01:15,056
Desvio.
1415
01:01:15,058 --> 01:01:17,634
- "Troque boias e retire..."
- Vamos fazer esse.
1416
01:01:17,635 --> 01:01:19,484
"mexilhões de uma
fazenda flutuante,
1417
01:01:19,485 --> 01:01:21,622
- para pegar a próxima pista."
- Parece bom.
1418
01:01:22,107 --> 01:01:24,869
Essas provas fazem
levar meus filhos
1419
01:01:24,870 --> 01:01:27,621
para um passeio na praia
ser mamão com açúcar.
1420
01:01:30,239 --> 01:01:32,112
São muitas boias.
1421
01:01:33,432 --> 01:01:36,240
Rápido, estaciona. "Achem o
estacionamento marcado."
1422
01:01:36,241 --> 01:01:37,850
Quero que esse dia acabe logo.
1423
01:01:37,851 --> 01:01:41,193
- Obrigado.
- Olha só pra você. Oi!
1424
01:01:41,194 --> 01:01:43,131
Estávamos muito atrás hoje.
1425
01:01:43,132 --> 01:01:46,513
Sinto que estamos em quinto
ou em último.
1426
01:01:46,514 --> 01:01:48,373
Todd e Ashlie,
vocês não vão embora.
1427
01:01:48,374 --> 01:01:50,224
Isso!
1428
01:01:50,225 --> 01:01:52,255
- Vocês não vão pra casa.
- Estão tão feliz.
1429
01:01:52,256 --> 01:01:54,053
Parabéns! Vocês chegaram
em quinto.
1430
01:01:54,054 --> 01:01:57,380
Todas os times já tiveram
um dia ruim.
1431
01:01:57,381 --> 01:01:59,084
Hoje foi a nossa vez.
1432
01:01:59,085 --> 01:02:00,666
Estou feliz que sobrevivemos.
1433
01:02:01,181 --> 01:02:02,993
{\an8}Está bem, vamos.
1434
01:02:04,096 --> 01:02:06,447
{\an8}Estamos quase lá.
Reta final, amiga.
1435
01:02:10,924 --> 01:02:13,619
{\an8}- Obrigada.
- "Vão para o próximo Pit Stop,
1436
01:02:13,621 --> 01:02:15,501
{\an8}Socerb Grad,
e achem Phil no tapete."
1437
01:02:15,503 --> 01:02:17,252
{\an8}"O último time a chegar será
eliminado."
1438
01:02:17,254 --> 01:02:18,633
Quer dar um mergulho?
1439
01:02:32,949 --> 01:02:35,078
- Aí estão vocês.
- Oi.
1440
01:02:35,079 --> 01:02:36,211
Está frio.
1441
01:02:36,212 --> 01:02:38,843
Antes que fique totalmente
escuro aqui,
1442
01:02:38,844 --> 01:02:41,180
Robbin e Chelsea,
tenho que dizer
1443
01:02:41,181 --> 01:02:44,825
que vocês foram o último
time a chegar,
1444
01:02:44,826 --> 01:02:47,430
e infelizmente estão
eliminadas da corrida.
1445
01:02:47,431 --> 01:02:48,634
- Tudo bem.
- Obrigada.
1446
01:02:48,635 --> 01:02:50,915
- Obrigada.
- Já esperavam, né?
1447
01:02:50,916 --> 01:02:54,125
Sim, nós previmos há
umas 6 horas atrás.
1448
01:02:54,126 --> 01:02:56,463
Coisas ruins
acontecem com todos,
1449
01:02:56,464 --> 01:02:58,715
e temos que saber
lidar com elas.
1450
01:02:58,716 --> 01:03:03,499
Se sobrevivi a morte do
meu marido, um tumor no cérebro,
1451
01:03:03,500 --> 01:03:08,254
pesar mais que 150kg, e mudar
a minha vida completamente,
1452
01:03:08,255 --> 01:03:10,371
então qualquer um também pode.
1453
01:03:10,372 --> 01:03:14,141
Quando suas famílias assistirem
a aventura, o que vão pensar?
1454
01:03:16,141 --> 01:03:18,745
Meus filhos vão se divertir
muito assistindo.
1455
01:03:18,746 --> 01:03:21,232
E eles vão ver John e Greg,
e também Corey e Rob,
1456
01:03:21,233 --> 01:03:23,080
e entender que não tínhamos
a menor chance.
1457
01:03:24,893 --> 01:03:27,853
A corrida foi mais uma
conquista para nossa história,
1458
01:03:27,854 --> 01:03:30,854
- Nossa história de amizade.
- É um novo patamar
1459
01:03:30,855 --> 01:03:33,987
para uma amizade ainda mais
emocionante no futuro.
1460
01:03:33,989 --> 01:03:38,144
Mas não acho que vou querer
férias dos meus filhos tão cedo.
1461
01:03:38,146 --> 01:03:41,862
O único desvio que quero fazer
é aspirar o tapete de casa.
1462
01:03:42,847 --> 01:03:45,545
AMAZING SUBS.
1463
01:03:45,547 --> 01:03:49,245
Créditos: Bartowski95,
Rafha Le`Roah,
1464
01:03:49,247 --> 01:03:52,495
IsaacLira, SabrinaGuida
e wessilp.
1465
01:03:52,497 --> 01:03:55,279
Obrigado a todos da equipe
e todos que acompanham TAR.
1466
01:03:55,281 --> 01:03:58,362
Venha traduzir com
a AMAZING SUBS.
1467
01:03:58,364 --> 01:04:01,875
Colabore com o projeto no PIX:
amazingsubsoficial@gmail.com
1468
01:04:04,012 --> 01:04:06,257
No próximo episódio
de The Amazing Race...
1469
01:04:06,258 --> 01:04:09,214
Os cinco times mergulham
em Estocolmo,
1470
01:04:09,216 --> 01:04:12,707
e quebram tudo na cidade
com o mesmo objetivo em mente.
1471
01:04:12,709 --> 01:04:15,285
- Vamos chegar na etapa 11.
- Precisamos ir rápido.
1472
01:04:15,287 --> 01:04:18,421
- Qualquer erro...
- Está em francês.
1473
01:04:18,422 --> 01:04:20,203
- ...pode ser o último.
- Que frustrante!
1474
01:04:20,204 --> 01:04:22,453
Vamos! É uma corrida a pé!
1475
01:04:22,455 --> 01:04:24,467
{\an8}Se você acha que
tem o que é preciso
1476
01:04:24,468 --> 01:04:26,230
{\an8}para vencer
The Amazing Race,
1477
01:04:26,232 --> 01:04:30,941
{\an8}acesse CBS.com/casting
e inscreva-se agora.
103236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.