All language subtitles for The.Amazing.Race.S35E09.WEBRip.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,525 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:03,526 --> 00:00:07,430 Pela primeira vez, os times foram para a Eslovênia. 3 00:00:09,758 --> 00:00:11,881 Uma batalha pelo Passe Expresso... 4 00:00:11,882 --> 00:00:13,849 - Consegue passá-los ou não? - Meu Deus! 5 00:00:13,850 --> 00:00:15,572 Cara, podemos fazer isso. Rob? Rob? 6 00:00:15,573 --> 00:00:16,954 {\an8}Acho que podemos vencer o Rob. 7 00:00:16,955 --> 00:00:18,955 {\an8}Eles estão vindo. Bora, bora, bora. 8 00:00:18,956 --> 00:00:22,826 Terminou com emoção para o pai e filho, Rob e Corey. 9 00:00:22,827 --> 00:00:24,330 Passe Expresso, cara. 10 00:00:24,331 --> 00:00:27,267 Os erros enormes de Steve e Anna Leigh... 11 00:00:27,268 --> 00:00:28,673 Você tem o Passe Expresso? 12 00:00:28,674 --> 00:00:30,480 O Passe Expresso está fechado. Desculpe. 13 00:00:31,036 --> 00:00:34,110 - Causaram raiva... - Somos burros. Somos burros. 14 00:00:34,111 --> 00:00:36,291 - Tristeza... - Um lugar tão bonito. 15 00:00:36,292 --> 00:00:38,310 É ruim se sentir assim por último. 16 00:00:38,676 --> 00:00:41,517 - E aceitação. - Seremos eliminados. 17 00:00:41,760 --> 00:00:43,820 Mas pelo menos estamos indo com estilo. 18 00:00:43,821 --> 00:00:47,206 Os irmãos Greg e John venceram o casal Todd e Ashlie 19 00:00:47,207 --> 00:00:48,794 em uma corrida a pé 20 00:00:48,795 --> 00:00:51,311 e conquistaram sua terceira etapa consecutiva. 21 00:00:51,758 --> 00:00:54,379 Vocês são o time número um. 22 00:00:54,380 --> 00:00:55,834 - Obrigado. - Obrigado. 23 00:00:55,835 --> 00:00:59,204 E Steve e Anna Leigh fizeram um retorno épico... 24 00:00:59,205 --> 00:01:02,250 Vocês não são o último time, e ainda estão na corrida. 25 00:01:02,251 --> 00:01:04,424 - Parabéns. - Deus. 26 00:01:04,795 --> 00:01:07,024 Enquanto as irmãs Morgan e Lena, 27 00:01:07,025 --> 00:01:08,426 foram eliminadas da corrida. 28 00:01:08,427 --> 00:01:11,338 Mesmo que não tenhamos vencido, conseguimos algo muito melhor. 29 00:01:11,339 --> 00:01:13,379 Conseguimos um novo relacionamento entre nós duas. 30 00:01:13,380 --> 00:01:14,705 Acho que conseguimos isso. 31 00:01:16,136 --> 00:01:19,580 {\an8}LIUBLIANA, ESLOVÊNIA 32 00:01:21,896 --> 00:01:25,565 {\an8}Greg e John serão os primeiros na próxima etapa da corrida 33 00:01:25,566 --> 00:01:28,551 na joia da cidade, Ponte do Dragão. 34 00:01:30,655 --> 00:01:32,011 Informação de Rota. 35 00:01:32,012 --> 00:01:34,412 {\an8}"Vão a pé à Praça do Congresso para a próxima pista." 36 00:01:34,413 --> 00:01:36,459 "Vocês têm zero euros para esta etapa da corrida." 37 00:01:36,460 --> 00:01:38,284 - Tá. - Tudo bem. 38 00:01:38,285 --> 00:01:40,551 Vencemos três etapas consecutivas agora. 39 00:01:40,552 --> 00:01:42,318 Sempre há pressão quando tem uma sequência. 40 00:01:42,319 --> 00:01:45,341 Mesmo se eu estiver fazendo, palavras cruzadas todos os dias, 41 00:01:45,342 --> 00:01:47,108 quanto maior o nível, mais estressado fico 42 00:01:47,109 --> 00:01:48,725 para tentar terminar. 43 00:01:48,726 --> 00:01:51,550 E tudo pode acontecer. Outros times podem ter um dia bom. 44 00:01:51,551 --> 00:01:53,655 O Passe Expresso pode ser usado. 45 00:01:53,656 --> 00:01:55,412 - Continuar é o mais importante. - Sim. 46 00:01:55,413 --> 00:01:57,758 {\an8}"Vão a pé à Praça do Congresso para a próxima pista." 47 00:01:57,759 --> 00:02:00,463 {\an8}"Vocês têm zero euros para esta etapa da corrida." 48 00:02:00,464 --> 00:02:01,930 - Praça do Congresso. Vamos. - Tudo bem. 49 00:02:01,931 --> 00:02:03,481 - De volta à Praça do Congresso. - Vamos lá. 50 00:02:03,482 --> 00:02:05,606 - Lembra como chegar lá? - Não. 51 00:02:05,607 --> 00:02:07,803 Estamos saindo apenas segundos atrás do primeiro. 52 00:02:07,804 --> 00:02:10,404 Estamos perto da vitória, mas este é o processo. 53 00:02:10,405 --> 00:02:11,813 Às vezes não se chega lá imediatamente. 54 00:02:11,814 --> 00:02:13,071 Estamos nos dando muito bem. 55 00:02:13,072 --> 00:02:15,081 A chave para nosso casamento é apenas perdoar. 56 00:02:15,082 --> 00:02:18,416 Você vai errar, vai ter conversas explosivas, 57 00:02:18,417 --> 00:02:20,801 mas desde que possa perdoar e seguir em frente, 58 00:02:20,802 --> 00:02:22,110 e então começamos de novo. 59 00:02:22,111 --> 00:02:24,205 Espero que mantenhamos a corrida ao mínimo hoje. 60 00:02:24,206 --> 00:02:25,668 - Sim. - O que duvido. 61 00:02:29,893 --> 00:02:30,996 Estou vendo. 62 00:02:30,997 --> 00:02:32,531 Impressionado com minha navegação? 63 00:02:32,532 --> 00:02:34,028 Sim. Sim, mandou bem. 64 00:02:36,634 --> 00:02:38,551 {\an8}- Logo de cara. - Logo de cara. 65 00:02:38,552 --> 00:02:40,259 {\an8}- Bloqueio. - Bloqueio. 66 00:02:41,377 --> 00:02:42,877 "Quem pode entregar as mercadorias?" 67 00:02:43,150 --> 00:02:46,744 Antes da fantástica invenção do plástico, 68 00:02:46,745 --> 00:02:49,744 os utensílios de cozinha eram feitos de madeira. 69 00:02:50,315 --> 00:02:53,611 Utensílios de madeira, ou como chamam aqui na Eslovênia, 70 00:02:53,612 --> 00:02:54,938 suha roba, 71 00:02:54,939 --> 00:02:58,634 é o maior e mais antigo artesanato de madeira do país, 72 00:02:58,635 --> 00:03:01,300 uma escolha ambientalmente sustentável 73 00:03:01,301 --> 00:03:03,214 que ainda é feita até hoje. 74 00:03:03,215 --> 00:03:07,261 Os vendedores os juntam meticulosamente a uma mochila 75 00:03:07,262 --> 00:03:09,469 {\an8}algo que os times devem fazer... 76 00:03:09,998 --> 00:03:11,853 {\an8}antes de fazerem uma entrega. 77 00:03:12,380 --> 00:03:15,324 {\an8}Depois de pegarem um suporte chamado akrosnja, 78 00:03:15,325 --> 00:03:17,667 os times devem ir até esta loja, 79 00:03:17,668 --> 00:03:20,926 conectar uma dúzia de itens de madeira à sua placa 80 00:03:20,927 --> 00:03:22,463 e depois carregar cuidadosamente 81 00:03:22,464 --> 00:03:24,666 os utensílios pendurados precariamente 82 00:03:24,667 --> 00:03:26,393 para um desses juízes. 83 00:03:26,983 --> 00:03:29,047 - Será você. - Eu? 84 00:03:29,048 --> 00:03:31,207 Você é mais rápido e melhor em direções. 85 00:03:31,208 --> 00:03:32,509 Oi. 86 00:03:32,859 --> 00:03:35,411 Tudo bem. Então eu uso isso assim? 87 00:03:36,140 --> 00:03:37,460 Interessante. 88 00:03:37,461 --> 00:03:39,383 Tudo bem. Então isso é uma krosnja. 89 00:03:39,384 --> 00:03:40,688 Beleza. 90 00:03:40,689 --> 00:03:43,171 Vamos achar pessoas amigáveis para pedir direções, vamos? 91 00:03:43,172 --> 00:03:44,578 Posso fazer uma pergunta? 92 00:03:44,579 --> 00:03:47,164 Só preciso de direções para este local. 93 00:03:47,165 --> 00:03:49,275 - Estou vendo. Vamos. - Ali está. 94 00:03:50,230 --> 00:03:52,088 Vamos tentar isso. Talvez eu pergunte de novo, 95 00:03:52,089 --> 00:03:53,202 mas muito obrigado. 96 00:03:53,203 --> 00:03:54,655 {\an8}"Quem pode entregar as mercadorias?" 97 00:03:54,656 --> 00:03:56,868 {\an8}Vai ser você, necessita de direções. 98 00:03:56,869 --> 00:03:58,108 Lá vamos nós. 99 00:03:58,109 --> 00:03:59,515 Todd e Ashlie acabaram de chegar. 100 00:03:59,516 --> 00:04:01,460 - Você consegue, amor. - Obrigado. 101 00:04:01,461 --> 00:04:03,587 Quando vi "entregar", automaticamente soube que isso 102 00:04:03,588 --> 00:04:06,290 seria um desafio para Todd. Ele é muito melhor com direções. 103 00:04:06,291 --> 00:04:09,551 Disputando o primeiro lugar com... Greg e John. 104 00:04:09,552 --> 00:04:11,552 AMAZING SUBS. 105 00:04:11,553 --> 00:04:13,885 Episódio 9: "No ventre da Terra". 106 00:04:13,886 --> 00:04:17,099 Créditos: Bartowski95, Rafha Le`Roah, 107 00:04:17,100 --> 00:04:20,401 IsaacLira, SabrinaGuida e wessilp. 108 00:04:28,094 --> 00:04:29,678 À minha frente está John, 109 00:04:29,679 --> 00:04:31,735 e eu quero sair daqui antes de ver Corey ou Rob 110 00:04:31,736 --> 00:04:33,170 se aproximando de nós. 111 00:04:34,482 --> 00:04:35,894 Informação de Rota. 112 00:04:35,895 --> 00:04:38,386 {\an8}"Vão a pé à Praça do Congresso para a próxima pista. 113 00:04:38,387 --> 00:04:40,458 {\an8}Vocês têm zero euros para esta etapa da corrida." 114 00:04:40,459 --> 00:04:43,230 Conseguimos o Passe Expresso na última etapa, 115 00:04:43,231 --> 00:04:45,326 e é válido até a décima etapa. 116 00:04:45,327 --> 00:04:47,646 Então nosso objetivo hoje é apenas 117 00:04:47,647 --> 00:04:50,848 sobreviver à etapa, não usar o Passe Expresso, 118 00:04:50,849 --> 00:04:53,644 para tentarmos usá-lo na próxima etapa. 119 00:05:00,984 --> 00:05:03,693 Olá. Tenho que escolher uma estação. 120 00:05:03,694 --> 00:05:05,409 Exemplo concluído. 121 00:05:05,410 --> 00:05:07,273 Só preciso montar. 122 00:05:07,492 --> 00:05:09,592 Parece que é um monte de peças de madeira 123 00:05:09,593 --> 00:05:11,818 que penduram e se encaixam em slots. 124 00:05:11,819 --> 00:05:13,793 Algo que eu veria, tipo, na IKEA, eu acho. 125 00:05:13,794 --> 00:05:15,828 Mas sem instruções, então... 126 00:05:16,351 --> 00:05:19,068 Tudo bem, primeiro vou ver quais peças tenho. 127 00:05:19,069 --> 00:05:20,740 A ordem pode ser importante aqui. 128 00:05:20,741 --> 00:05:24,482 Então, encaixar um tambor aqui, outro tambor ali. 129 00:05:24,483 --> 00:05:27,863 Isso parece ser uma suposição justa. 130 00:05:31,546 --> 00:05:33,250 - Ei. - E aí. 131 00:05:36,298 --> 00:05:38,243 Tenho que montar isso. 132 00:05:38,735 --> 00:05:40,155 Isso. Boa. 133 00:05:40,156 --> 00:05:43,377 Está começando de baixo pra cima, John? 134 00:05:43,378 --> 00:05:47,137 Estou indo de cima pra baixo, mas de trás pra frente. 135 00:05:49,183 --> 00:05:51,252 Desde o primeiro dia, estamos preocupados com Rob e Corey. 136 00:05:51,253 --> 00:05:52,641 Sempre encontram uma maneira de contornar, 137 00:05:52,642 --> 00:05:54,556 mesmo que estejam em últimos. 138 00:05:54,557 --> 00:05:56,610 Justo quando você pensa, tipo, que eles sumiram, 139 00:05:56,611 --> 00:05:58,644 eles simplesmente aparecem do nada, tipo... 140 00:05:58,645 --> 00:06:01,060 E você fica tipo, "De onde você veio?" 141 00:06:01,859 --> 00:06:03,204 Lá vêm Rob e Corey. 142 00:06:03,205 --> 00:06:04,506 Olá. 143 00:06:06,321 --> 00:06:08,425 {\an8}"Quem pode entregar as mercadorias?" 144 00:06:08,603 --> 00:06:10,724 {\an8}Eu posso. Eu vou entregar as mercadorias. 145 00:06:14,379 --> 00:06:17,695 Hoje, nós temos tempo, 146 00:06:17,696 --> 00:06:19,980 porque... 147 00:06:20,517 --> 00:06:22,152 Steve e Anna Leigh... 148 00:06:22,962 --> 00:06:25,968 estão bem para trás. 149 00:06:25,969 --> 00:06:28,290 Isso parece um dispositivo de tortura medieval. 150 00:06:28,291 --> 00:06:30,415 Está batendo na minha cabeça a cada passo. 151 00:06:35,758 --> 00:06:37,655 Vou precisar ficar com isso. 152 00:06:40,448 --> 00:06:44,947 Parece ter uma ordem nessa estrutura de madeira. 153 00:06:44,948 --> 00:06:47,050 - Desculpe. - Tranquilo. 154 00:06:47,051 --> 00:06:48,464 Como você abriu? 155 00:06:48,465 --> 00:06:49,809 Você desamarrou? 156 00:06:49,810 --> 00:06:52,241 Sim, eu desamarrei, só um pouquinho. 157 00:06:53,758 --> 00:06:55,482 Aí está. 158 00:06:57,965 --> 00:06:59,196 Olá. 159 00:06:59,198 --> 00:07:00,844 Isso vai no topo, parece. 160 00:07:00,845 --> 00:07:02,499 E estes vão juntos de alguma forma. 161 00:07:02,500 --> 00:07:04,143 "Escolha uma estação disponível." 162 00:07:04,144 --> 00:07:05,461 Curti. 163 00:07:06,068 --> 00:07:08,299 Acho que o que eu devia fazer, eu fiz. 164 00:07:08,301 --> 00:07:12,379 Vou conferir o meu com... o próprio exemplo. 165 00:07:13,379 --> 00:07:15,602 Certo. Vou tentar. 166 00:07:15,603 --> 00:07:18,398 Vou colocar. Está mais pesado que antes. 167 00:07:19,241 --> 00:07:21,862 Não quero deixar nada cair. 168 00:07:23,034 --> 00:07:25,000 Não fica nada firme nas costas. 169 00:07:28,620 --> 00:07:30,718 Tudo bem, vamos encontrar a praça. 170 00:07:30,720 --> 00:07:32,775 Entendi, isso pendura aqui. 171 00:07:32,776 --> 00:07:35,753 É muito traiçoeiro, se você não apertar direito, 172 00:07:35,755 --> 00:07:37,700 você sabe que vai se desfazer. 173 00:07:37,702 --> 00:07:40,202 Então é preciso ter muito cuidado. 174 00:07:46,034 --> 00:07:48,050 A vontade de correr acaba comigo. 175 00:07:48,051 --> 00:07:49,809 Vou tentar por um segundo. 176 00:07:49,810 --> 00:07:51,499 Não dá. 177 00:07:51,500 --> 00:07:55,050 Não é tão pesado, mas parece bem delicado. 178 00:07:55,051 --> 00:07:56,499 Meio frágil. 179 00:07:56,500 --> 00:07:59,361 E se algo cair, posso não me lembrar exatamente 180 00:07:59,362 --> 00:08:03,862 onde estava, então vou continuar devagar. 181 00:08:04,862 --> 00:08:06,223 Ei. 182 00:08:06,224 --> 00:08:07,931 Na verdade, não é isso. Não. 183 00:08:08,896 --> 00:08:10,430 Olá, com licença. 184 00:08:10,431 --> 00:08:11,752 Você sabe onde é isso? 185 00:08:11,753 --> 00:08:13,982 Fica na Alamânia. Em Wuürzburg. 186 00:08:13,983 --> 00:08:15,016 Vou andando? 187 00:08:15,017 --> 00:08:17,034 Não, está na Alemanha. 188 00:08:18,448 --> 00:08:19,878 - Realmente? - Realmente. 189 00:08:19,879 --> 00:08:21,931 - Tem certeza? - Eu tenho certeza. 190 00:08:23,068 --> 00:08:25,034 Beleza. Vou pensar sobre isso. 191 00:08:27,000 --> 00:08:29,188 Parece que há muitos detalhes envolvidos nisso. 192 00:08:29,189 --> 00:08:31,516 O mais difícil é garantir que não caia tudo no caminho. 193 00:08:31,517 --> 00:08:34,620 É realmente uma prova pra ir devagar e constante. 194 00:08:40,034 --> 00:08:41,620 Cuidado, cuidado, cuidado. 195 00:08:43,344 --> 00:08:45,326 Eu só preciso encontrar isso. 196 00:08:45,327 --> 00:08:48,361 Deixei Corey para trás, mas ele tem um Passe Expresso. 197 00:08:48,362 --> 00:08:50,105 Ele pode usar quando quiser. 198 00:08:50,107 --> 00:08:51,745 Eu só tenho que agilizar. 199 00:08:52,586 --> 00:08:54,602 A caminhada incrível. 200 00:08:54,603 --> 00:08:55,931 É nisso que estamos. 201 00:08:57,172 --> 00:08:59,172 Ainda não. 202 00:09:00,241 --> 00:09:01,793 Pode ser eles aqui. 203 00:09:03,172 --> 00:09:05,050 Certo, só vou colocar... 204 00:09:05,051 --> 00:09:07,310 Está bem. Como parece? 205 00:09:11,551 --> 00:09:12,809 - Muito bem. - Obrigado. 206 00:09:12,810 --> 00:09:14,050 - Obrigado. - Bom trabalho. 207 00:09:14,051 --> 00:09:15,188 Tudo certo. 208 00:09:15,189 --> 00:09:16,511 Aqui está. 209 00:09:16,512 --> 00:09:19,172 De volta ao Gregory. Acho que sei para onde ir. 210 00:09:23,862 --> 00:09:25,085 Informação da rota. 211 00:09:25,086 --> 00:09:27,240 "Vão a pé à Praça do Congresso 212 00:09:27,242 --> 00:09:29,532 para a próxima pista. Zero euros para esta etapa." 213 00:09:29,534 --> 00:09:31,430 Sabemos onde fica a Praça do Congresso. 214 00:09:31,431 --> 00:09:33,611 Você pode olhar para nós e pensar: 215 00:09:33,613 --> 00:09:35,768 "Velhos demais, não se sairão muito bem na corrida." 216 00:09:35,770 --> 00:09:37,408 Só sobraram os fodões. 217 00:09:37,410 --> 00:09:39,499 Não sei se nos encaixamos entre os fodões, 218 00:09:39,500 --> 00:09:42,570 mas estamos fazendo o nosso melhor para seguir. 219 00:09:42,572 --> 00:09:44,730 Estamos mirando para ser os fodões também. 220 00:09:45,379 --> 00:09:47,588 - Não sei se é isso. - Eu pensei que era aqui. 221 00:09:51,655 --> 00:09:52,955 Meu garoto! 222 00:09:53,827 --> 00:09:55,016 Meu garoto. 223 00:09:55,017 --> 00:09:56,933 É assim que se faz. É assim que se faz. 224 00:09:56,935 --> 00:09:58,306 Beleza, vamos lá. 225 00:09:58,308 --> 00:10:00,326 É aqui que o nervosismo começa a surgir. 226 00:10:00,327 --> 00:10:01,793 Depois de ver um time chegando. 227 00:10:04,068 --> 00:10:05,809 Informação da rota. 228 00:10:05,810 --> 00:10:08,085 "Dirijam à Pivka Jama." 229 00:10:08,086 --> 00:10:10,982 Escondida sob a paisagem da Eslovênia está 230 00:10:10,983 --> 00:10:15,223 uma elaborada rede de mais de 8.000 cavernas. 231 00:10:15,224 --> 00:10:18,533 Ou, como os locais os chamam, jama. 232 00:10:18,534 --> 00:10:22,344 Diz a lenda que é aqui que vivem os dragões. 233 00:10:24,344 --> 00:10:27,097 Estas maravilhas subterrâneas 234 00:10:27,099 --> 00:10:29,249 também são consideradas o berço 235 00:10:29,251 --> 00:10:31,457 da exploração de cavernas e continuam 236 00:10:31,459 --> 00:10:34,173 a atrair espeleólogos de todo o mundo. 237 00:10:34,175 --> 00:10:37,874 {\an8}Os times devem descer fundo na Caverna Pivka 238 00:10:37,876 --> 00:10:41,601 {\an8}e percorrer a distância de oito campos de futebol 239 00:10:41,603 --> 00:10:43,543 até encontrar a próxima pista. 240 00:10:43,545 --> 00:10:44,682 Legal! 241 00:10:44,684 --> 00:10:46,389 - Atividade ao ar livre? - Hora da caverna. 242 00:10:46,390 --> 00:10:47,922 Podemos perguntar a eles rápido. 243 00:10:47,924 --> 00:10:50,775 Ei. Você poderia pesquisar isso bem rápido no Google? 244 00:10:51,953 --> 00:10:53,358 Barbudos. 245 00:10:53,360 --> 00:10:54,878 - É isso. - Aí está. 246 00:10:54,879 --> 00:10:56,050 Bem aqui. 247 00:10:56,051 --> 00:10:57,671 E aí, barbudos? 248 00:10:57,672 --> 00:10:59,447 À direita e no final do parque. 249 00:10:59,448 --> 00:11:01,309 E então vai dar para perceber chegando lá. 250 00:11:01,310 --> 00:11:02,775 "Quem pode entregar as mercadorias?" 251 00:11:02,776 --> 00:11:04,361 - Posso entregar. - Certo. 252 00:11:04,362 --> 00:11:06,965 - Certo. Vamos embora. - Bora lá. 253 00:11:07,000 --> 00:11:08,602 Acabamos de ver os irmãos partirem. 254 00:11:08,603 --> 00:11:13,620 Espero que Todd consiga fazer isso rápido. 255 00:11:14,620 --> 00:11:17,844 Andar vai contra cada fibra do meu ser. 256 00:11:17,845 --> 00:11:19,257 Quero muito correr. 257 00:11:19,258 --> 00:11:22,257 Você se acostuma a ter uma mochila firme. 258 00:11:22,258 --> 00:11:23,580 Isso não é nada firme. 259 00:11:23,581 --> 00:11:26,000 Na verdade, parece que vai desmanchar. 260 00:11:28,275 --> 00:11:29,706 Por favor. Por favor. 261 00:11:29,707 --> 00:11:30,982 Tudo na calma. 262 00:11:30,983 --> 00:11:32,188 Estou aterrorizado. 263 00:11:32,189 --> 00:11:33,395 Não quero deixar nada cair, 264 00:11:33,396 --> 00:11:35,602 e ter que voltar e refazer tudo. 265 00:11:35,603 --> 00:11:38,740 Progresso lento é melhor que nenhum progresso. 266 00:11:38,741 --> 00:11:40,058 Né? 267 00:11:42,965 --> 00:11:44,844 Você pode me ajudar? 268 00:11:44,845 --> 00:11:46,196 Preciso encontrar esse endereço. 269 00:11:53,172 --> 00:11:57,758 "...jeva Cesta 13." 270 00:11:59,068 --> 00:12:00,464 Deve ser isso. 271 00:12:00,465 --> 00:12:02,620 Beleza. Estamos... 272 00:12:03,586 --> 00:12:05,016 - Estamos aqui. - Sim. 273 00:12:05,017 --> 00:12:07,844 - Acho que precisar ir por aqui. - Concordo. 274 00:12:07,845 --> 00:12:11,068 Não quero ajudá-los. 275 00:12:12,068 --> 00:12:13,947 Estamos neste ponto da corrida. 276 00:12:13,948 --> 00:12:16,119 Sempre ajudei outros times, 277 00:12:16,120 --> 00:12:17,844 tem sido ótimo trabalhar em equipes, 278 00:12:17,845 --> 00:12:20,085 mas não há espaço pra isso mais. 279 00:12:20,086 --> 00:12:21,430 Restam seis times. 280 00:12:21,431 --> 00:12:22,464 Todos são competitivos. 281 00:12:22,465 --> 00:12:23,568 Todos são bons. 282 00:12:23,569 --> 00:12:25,050 Eu acho que consegui. 283 00:12:25,051 --> 00:12:27,050 - Divirta-se. - Tchau. - Obrigado. 284 00:12:27,051 --> 00:12:30,223 Vi outros times no Bloqueio, esperando, 285 00:12:30,224 --> 00:12:32,033 mas depois disso não vi mais ninguém. 286 00:12:32,034 --> 00:12:33,868 Espero que ao chegar lá tenha algum. 287 00:12:40,448 --> 00:12:42,000 Meu Deus. 288 00:12:44,034 --> 00:12:45,689 Isso é incrível. 289 00:12:48,931 --> 00:12:50,757 "Vá a pé para a Praça do Congresso. 290 00:12:50,758 --> 00:12:52,343 Vocês têm zero euros para esta etapa." 291 00:12:52,344 --> 00:12:53,464 - Maravilha. - Está bem. 292 00:12:53,465 --> 00:12:54,895 - Praça do Congresso. - Vamos lá. 293 00:12:54,896 --> 00:12:56,654 É surreal ter chegado até aqui. 294 00:12:56,655 --> 00:12:58,274 É muito legal ter chegado até aqui. 295 00:12:58,275 --> 00:13:01,292 Temos uma chance em seis de ganhar, 296 00:13:01,293 --> 00:13:03,568 e esse dinheiro mudaria nossas vidas, 297 00:13:03,569 --> 00:13:05,844 eu poderia mandar meus filhos à faculdade. 298 00:13:05,845 --> 00:13:09,223 Não temos altas expectativas para hoje, 299 00:13:09,224 --> 00:13:10,844 além de não sermos, 300 00:13:10,845 --> 00:13:12,223 ranzinzas uma com a outra, 301 00:13:12,224 --> 00:13:14,706 e nos divertirmos. 302 00:13:14,707 --> 00:13:16,637 Estamos perto de vermos nossos filhos, 303 00:13:16,638 --> 00:13:19,533 e motivadas a continuar. 304 00:13:19,534 --> 00:13:21,671 Essa é a Praça do Congresso? 305 00:13:21,672 --> 00:13:22,740 Vamos descer por aqui. 306 00:13:22,741 --> 00:13:24,292 O estacionamento é por aqui? 307 00:13:24,293 --> 00:13:25,619 - Bem aqui. - Vamos por aqui. 308 00:13:25,620 --> 00:13:27,287 - Não. Garagem, garagem. - Aqui, aqui. 309 00:13:27,931 --> 00:13:29,464 É bem ali. 310 00:13:29,465 --> 00:13:30,947 Quatro. Somos nós. 311 00:13:30,948 --> 00:13:33,275 - Todo nosso ânimo. - Todo. 312 00:13:34,310 --> 00:13:36,637 Dedos cruzados. Devem ser direções diretas. 313 00:13:36,638 --> 00:13:37,982 - Parece ser aqui. - É. 314 00:13:37,983 --> 00:13:41,050 Esses prédios parecem com o da foto. 315 00:13:41,051 --> 00:13:43,275 Pelo menos não vejo outros times. 316 00:13:44,241 --> 00:13:45,586 Olá. 317 00:13:46,896 --> 00:13:48,533 Está bem. 318 00:13:48,534 --> 00:13:50,050 No topo é um barril. 319 00:13:50,051 --> 00:13:52,361 Duas vasilhas nos lados. 320 00:13:52,362 --> 00:13:53,775 Consigo. 321 00:13:53,776 --> 00:13:55,757 "Vá a pé para a Praça do Congresso. 322 00:13:55,758 --> 00:13:57,361 Vocês têm zero euros para essa etapa." 323 00:13:57,362 --> 00:13:59,171 - Vamos arrasar. - Praça do Congresso. Vamos. 324 00:13:59,172 --> 00:14:01,326 - Estamos lá atrás, no final. - É. 325 00:14:01,327 --> 00:14:04,568 Não acaba até acabar. 326 00:14:04,569 --> 00:14:07,154 Nunca estivemos tão próximos do prêmio, 327 00:14:07,155 --> 00:14:09,223 e acho muito legal ver meu pai, 328 00:14:09,224 --> 00:14:11,430 experimentar coisas que não faria, 329 00:14:11,431 --> 00:14:12,775 tipo a tirolesa e o esqui. 330 00:14:12,776 --> 00:14:15,878 Ela é minha menina crescida e meu bebê, 331 00:14:15,879 --> 00:14:17,119 que já está até casada. 332 00:14:17,120 --> 00:14:18,826 Poder passar esse tempo com ela, 333 00:14:18,827 --> 00:14:20,127 não tem preço. 334 00:14:21,482 --> 00:14:23,413 Por que você faz isso? 335 00:14:25,344 --> 00:14:27,050 Por aqui. Por aqui. 336 00:14:27,051 --> 00:14:29,154 "Quem pode entregar as mercadorias?" Você. 337 00:14:29,155 --> 00:14:30,775 Está bem. 338 00:14:30,776 --> 00:14:32,568 É uma competição difícil. 339 00:14:32,569 --> 00:14:34,361 Toda a corrida tem sido acirrada. 340 00:14:34,362 --> 00:14:36,257 Vindo pra cá, achei que estaríamos, 341 00:14:36,258 --> 00:14:38,947 entre os melhores e parece, 342 00:14:38,948 --> 00:14:41,724 que estávamos enganadas. 343 00:14:45,862 --> 00:14:47,844 Estou morrendo de medo de derrubar algo. 344 00:14:47,845 --> 00:14:50,085 Como não quero derrubar, 345 00:14:50,086 --> 00:14:52,499 estou andando bem devagar. 346 00:14:52,500 --> 00:14:54,568 Olá, como vão? 347 00:14:54,569 --> 00:14:55,982 Olá. 348 00:14:55,983 --> 00:14:57,448 Aqui em cima? 349 00:15:01,965 --> 00:15:03,085 Sim. 350 00:15:03,086 --> 00:15:05,085 Obrigado. Obrigado. 351 00:15:05,086 --> 00:15:07,517 Beleza. De volta a... De volta aonde preciso ir. 352 00:15:11,724 --> 00:15:13,620 Por ali. 353 00:15:17,551 --> 00:15:20,361 Essa é uma tarefa boa para pais, 354 00:15:20,362 --> 00:15:22,637 mas quando as faço, 355 00:15:22,638 --> 00:15:24,844 não tenho tanta pressão pra fazer certo. 356 00:15:24,845 --> 00:15:26,965 Estou procurando por... 357 00:15:27,931 --> 00:15:29,241 "Truba." 358 00:15:30,206 --> 00:15:32,016 "Trubarjeva." 359 00:15:32,017 --> 00:15:34,016 Amor! 360 00:15:34,017 --> 00:15:36,775 "Dirija à Pivka Jama para encontrar a próxima pista." 361 00:15:36,776 --> 00:15:38,499 "No fundo da caverna cavernosa." 362 00:15:38,500 --> 00:15:40,482 Está bem, vamos lá. 363 00:15:41,482 --> 00:15:43,395 - Ali a caixa de pistas, pai. - Vamos. 364 00:15:43,396 --> 00:15:45,758 - Texas! - Oi, pessoal. 365 00:15:46,724 --> 00:15:48,310 - Você quer fazer? - Eu faço. 366 00:15:51,655 --> 00:15:53,016 Vamos lá, cara. 367 00:15:53,017 --> 00:15:54,775 Espero que possa dirigir nesse trânsito. 368 00:15:54,776 --> 00:15:55,844 É. É. É. 369 00:15:55,845 --> 00:15:57,740 Steve e Anna Leigh, 370 00:15:57,741 --> 00:15:59,568 os queremos fora, 371 00:15:59,569 --> 00:16:01,913 pois são um time forte. 372 00:16:01,914 --> 00:16:03,758 Estou indo. 373 00:16:07,448 --> 00:16:08,982 Só olhar esse cara? 374 00:16:08,983 --> 00:16:10,602 - Sim, ele é o nosso cara. - Obrigado. 375 00:16:10,603 --> 00:16:11,982 Oi. Oi. 376 00:16:11,983 --> 00:16:13,257 Como estão? 377 00:16:13,258 --> 00:16:15,223 Acho que tenho algo pra vocês. 378 00:16:15,224 --> 00:16:16,913 Isso vai aqui. 379 00:16:16,914 --> 00:16:18,344 Isso aí. 380 00:16:22,379 --> 00:16:24,430 Acho que isso encaixa aqui. 381 00:16:24,431 --> 00:16:25,637 Está certo? 382 00:16:25,638 --> 00:16:26,809 Obrigado. 383 00:16:26,810 --> 00:16:28,127 Muito obrigado. 384 00:16:29,551 --> 00:16:32,310 Era tudo o que eu queria. Acertar de cara. 385 00:16:34,413 --> 00:16:36,482 Dois médios, um pequeno. 386 00:16:37,448 --> 00:16:40,947 Licença, sabe onde fica? 387 00:16:40,948 --> 00:16:43,947 Quando cheguei, só havia Chelsea lá. 388 00:16:43,948 --> 00:16:46,844 Então eu soube que éramos as últimas. 389 00:16:46,845 --> 00:16:48,654 - Nunca ouvi falar disso. - Pois é. 390 00:16:48,655 --> 00:16:52,119 Mas fiz tudo que eu podia pra passar ela. 391 00:16:52,120 --> 00:16:56,050 Chelsea está aqui tentando também. 392 00:16:56,051 --> 00:16:58,965 Estamos fazendo o melhor que pudermos. 393 00:16:59,965 --> 00:17:02,792 Espero acabar antes dos outros dois times aparecer. 394 00:17:02,793 --> 00:17:05,533 E conseguir passar alguém. 395 00:17:05,534 --> 00:17:08,567 Vou tentar manter um estado relaxado, 396 00:17:08,568 --> 00:17:10,448 ao invés do estado ansioso de sempre. 397 00:17:15,550 --> 00:17:17,016 Informação de rota. 398 00:17:17,017 --> 00:17:19,430 "Dirija a Pivka Jama para a próxima pista, 399 00:17:19,431 --> 00:17:20,913 a fundo na caverna cavernosa." 400 00:17:20,914 --> 00:17:23,050 Está bem. 401 00:17:23,051 --> 00:17:25,154 Deveríamos ter sido nós. 402 00:17:25,155 --> 00:17:28,050 Vamos à uma caverna. 403 00:17:28,051 --> 00:17:30,568 Tudo que sei é que são escuras, frias, 404 00:17:30,569 --> 00:17:31,740 e normalmente úmidas. 405 00:17:31,741 --> 00:17:34,050 Tudo que sei são estalactites no teto, 406 00:17:34,051 --> 00:17:35,443 e as estalagmites no chão. 407 00:17:43,793 --> 00:17:46,154 Ela está pronta pra ir. 408 00:17:46,155 --> 00:17:48,265 Fiquei nervosa quando Anna Leigh saiu. 409 00:17:48,266 --> 00:17:51,085 Fiquei surpresa com ela fazendo tão rápido, 410 00:17:51,086 --> 00:17:52,689 pois eu cheguei aqui antes. 411 00:17:55,275 --> 00:17:56,974 Vou garantir que eu não passe batido. 412 00:18:00,344 --> 00:18:02,275 Não, não, não, não, não. 413 00:18:03,275 --> 00:18:05,068 Preciso de um espelho. 414 00:18:08,586 --> 00:18:10,119 Anna Leigh correu na minha frente. 415 00:18:10,120 --> 00:18:12,068 Estou poucos minutos atrás dela. 416 00:18:20,793 --> 00:18:23,292 É uma situação do tipo "devagar, mas consistente". 417 00:18:23,293 --> 00:18:27,016 Estou ficando doido por não poder correr. 418 00:18:27,017 --> 00:18:30,088 Estou aqui de novo. Ótimo. Não é aqui que quero ir. 419 00:18:30,090 --> 00:18:32,689 Strasser, use o poder da barba! 420 00:18:33,689 --> 00:18:34,989 Gostei! 421 00:18:36,241 --> 00:18:37,931 Ele começou a balançar ela. 422 00:18:38,965 --> 00:18:40,430 Vamos lá, barba. 423 00:18:40,431 --> 00:18:42,775 Não vou seguir meu nariz, só a minha barba, 424 00:18:42,776 --> 00:18:44,931 e ela diz, "é por aqui." 425 00:18:46,413 --> 00:18:47,713 Meu negócio caiu. 426 00:18:49,931 --> 00:18:51,379 É difícil pegar isso. 427 00:18:59,827 --> 00:19:01,127 Não. 428 00:19:09,793 --> 00:19:11,809 Quando vi as coisas de Anna Leigh caírem, 429 00:19:11,810 --> 00:19:13,466 pensei "eba, ganhei um pouco de tempo" 430 00:19:13,467 --> 00:19:16,206 e em seguida, é claro, o meu caiu. 431 00:19:18,896 --> 00:19:20,310 Está bem. 432 00:19:21,344 --> 00:19:23,206 Acho que Chelsea está me seguindo. 433 00:19:30,689 --> 00:19:31,989 Sem problemas. 434 00:19:42,965 --> 00:19:44,947 Tentando ir devagar e constante. 435 00:19:44,948 --> 00:19:47,119 Isso é tudo que posso fazer agora. 436 00:19:47,120 --> 00:19:48,671 Cheguei. 437 00:19:48,672 --> 00:19:49,994 Estou vendo a fonte. 438 00:19:49,995 --> 00:19:51,430 Finalmente consegui. 439 00:19:51,431 --> 00:19:53,602 Tem uma ema ali. Que legal. 440 00:19:53,603 --> 00:19:56,154 Não porque tem uma ema, mas adorei. 441 00:19:56,155 --> 00:19:58,050 Desculpa lhe fazer esperar. 442 00:19:58,051 --> 00:19:59,430 Não. Tudo bem. 443 00:19:59,431 --> 00:20:02,809 Aqui está. 444 00:20:02,810 --> 00:20:04,793 Meu pacote para vocês. 445 00:20:05,827 --> 00:20:08,016 Obrigado. Muito obrigado. 446 00:20:08,017 --> 00:20:09,338 Preciso voltar. 447 00:20:09,339 --> 00:20:12,103 Levar a pista até Smithe e partirmos. 448 00:20:13,103 --> 00:20:16,568 Ali está. Estou vendo. 449 00:20:16,569 --> 00:20:17,965 Olá. 450 00:20:18,932 --> 00:20:20,215 - Pesado? - Sim. 451 00:20:20,217 --> 00:20:21,993 Está bem. 452 00:20:26,655 --> 00:20:28,671 - Obrigada, senhor. - Obrigado. 453 00:20:28,672 --> 00:20:30,602 Bom trabalho, Strasser. 454 00:20:30,603 --> 00:20:32,706 - Isso foi doideira. - Bom trabalho. 455 00:20:32,707 --> 00:20:34,516 - Isso foi muito doido. - Bom trabalho. 456 00:20:34,517 --> 00:20:35,499 Vamos. 457 00:20:35,500 --> 00:20:37,050 Bom trabalho, pessoal. 458 00:20:37,051 --> 00:20:38,947 - Ali está. - Lá vem ela. 459 00:20:38,948 --> 00:20:41,154 - Não, é a Anna Leigh. - Vamos, Leelee! 460 00:20:41,155 --> 00:20:42,361 Bora, garota! 461 00:20:42,362 --> 00:20:43,679 Anda logo, Chelsea. 462 00:20:46,896 --> 00:20:48,085 Estou esperando a Chelsea, 463 00:20:48,086 --> 00:20:50,050 esperando que ela esteja virando a esquina. 464 00:20:50,051 --> 00:20:51,430 Meu Deus. 465 00:20:51,431 --> 00:20:53,620 Essa pessoa tem um avestruz de estimação. 466 00:20:54,689 --> 00:20:56,586 Desculpa. Licença. 467 00:21:01,000 --> 00:21:02,300 - Olá. - Oi. 468 00:21:03,948 --> 00:21:05,256 - Deixe-me checar. - Sim. 469 00:21:05,258 --> 00:21:06,575 - Certo. - Certo? 470 00:21:07,793 --> 00:21:10,154 Agora eu me sinto mal pela Chelsea, 471 00:21:10,155 --> 00:21:13,724 pois sei que ela deve estar nervosa. 472 00:21:14,758 --> 00:21:17,275 Infelizmente, tem algo faltando. 473 00:21:21,241 --> 00:21:22,758 - Tente de novo. - Está bem. 474 00:21:25,172 --> 00:21:26,878 Ótimo. 475 00:21:26,879 --> 00:21:28,827 Ainda tenho esperança. 476 00:21:29,793 --> 00:21:32,740 Ela vai estar virando aquela esquina logo. 477 00:21:32,741 --> 00:21:34,379 Lá vou eu de novo. 478 00:21:42,241 --> 00:21:43,395 Parece que falta algo 479 00:21:43,396 --> 00:21:45,052 da minha krosnja, ou seja lá como chamam. 480 00:21:45,053 --> 00:21:47,499 Parece que sou a única que teve que voltar, 481 00:21:47,500 --> 00:21:50,844 que mostra o quão bons todos são, 482 00:21:50,845 --> 00:21:53,050 pois não é uma tarefa fácil. 483 00:21:53,051 --> 00:21:55,878 Somos o único time só de mulheres. 484 00:21:55,879 --> 00:21:57,671 O segundo time mais velho. 485 00:21:57,672 --> 00:22:00,430 Não acabou ainda. O dia só começou. 486 00:22:00,431 --> 00:22:03,188 Tem muito da etapa faltando, tenho esperança. 487 00:22:03,189 --> 00:22:05,878 Não acho que seja um prego no caixão, 488 00:22:05,879 --> 00:22:08,241 mas vai ser difícil superar. 489 00:22:14,275 --> 00:22:15,464 Olá. 490 00:22:15,465 --> 00:22:17,602 Acho que tenho tudo que preciso, 491 00:22:17,603 --> 00:22:19,050 mas estou checando de novo. 492 00:22:19,051 --> 00:22:21,103 Tudo aqui. 493 00:22:22,827 --> 00:22:24,533 Um martelo. 494 00:22:24,534 --> 00:22:26,775 O rolo está certo. 495 00:22:26,776 --> 00:22:28,344 Aonde o rolo foi? 496 00:22:29,482 --> 00:22:30,787 Está bem. 497 00:22:30,788 --> 00:22:34,257 Acho que deve ter caído, 498 00:22:34,258 --> 00:22:36,326 pois juro que estava ali. 499 00:22:36,327 --> 00:22:39,188 Talvez seja o que estava errado. 500 00:22:39,189 --> 00:22:41,241 Vou tentar de novo. 501 00:22:43,620 --> 00:22:44,982 "Caverna Jama." 502 00:22:44,983 --> 00:22:46,844 - Sim! É isso. - Obrigada. 503 00:22:46,845 --> 00:22:48,447 - À direita? - Sim. 504 00:22:48,448 --> 00:22:50,844 Amamos quando a sinalização ajuda. 505 00:22:50,845 --> 00:22:51,947 Amamos. 506 00:22:51,948 --> 00:22:53,862 Algumas curvas a frente. 507 00:22:53,896 --> 00:22:55,637 Não vai ser virando a esquina. 508 00:22:55,638 --> 00:22:57,861 Estou vendo. Ali. Segue adiante. 509 00:22:57,862 --> 00:23:00,913 Estou procurando por sinalização. 510 00:23:00,914 --> 00:23:03,706 Postojna ou Pivka Jama. 511 00:23:03,707 --> 00:23:05,913 - Pivka Jama! Eba. - Encontramos. 512 00:23:05,914 --> 00:23:07,637 Maravilha. 513 00:23:07,638 --> 00:23:09,947 Basicamente, navego e dirijo, 514 00:23:09,948 --> 00:23:12,464 e ela me corrige nas direções. 515 00:23:12,465 --> 00:23:13,809 Se está certo ou não. 516 00:23:13,810 --> 00:23:15,568 "Caverna Jama." 517 00:23:15,569 --> 00:23:17,878 É pra lá que devemos ir? O que acha? 518 00:23:17,879 --> 00:23:20,257 Bom, acabamos de passar se era lá. 519 00:23:20,258 --> 00:23:21,671 Perdi a saída. 520 00:23:21,672 --> 00:23:24,775 Nossa família tem um nome pra isso. Faço muito. 521 00:23:24,776 --> 00:23:26,326 Chamamos de "desvios do papai." 522 00:23:26,327 --> 00:23:28,067 - Eles existem. - Quando eu... é. 523 00:23:28,068 --> 00:23:29,154 Meus filhos disseram 524 00:23:29,155 --> 00:23:31,464 para não fazer desvios do papai aqui. 525 00:23:31,465 --> 00:23:32,930 - Aqui estamos. - É, aqui estamos. 526 00:23:32,931 --> 00:23:34,355 Vá à Postojna. 527 00:23:34,356 --> 00:23:36,433 {\an8}Postojna é por ali. Volte. 528 00:23:36,434 --> 00:23:37,820 Voltar? 529 00:23:37,822 --> 00:23:39,424 Como voltamos? 530 00:23:39,425 --> 00:23:41,963 {\an8}Na próxima parada, vá para trás e retorne. 531 00:23:41,965 --> 00:23:43,269 Beleza. 532 00:23:43,270 --> 00:23:46,878 Perdemos nossa saída. E ela não está feliz. 533 00:23:46,879 --> 00:23:47,982 Está tudo bem. 534 00:23:47,983 --> 00:23:49,568 O plano agora é achar um retorno, 535 00:23:49,569 --> 00:23:52,982 e voltar na direção que viemos. 536 00:23:52,983 --> 00:23:56,154 Qualquer vantagem que tínhamos, está sumindo agora. 537 00:23:56,155 --> 00:23:59,119 Não é uma posição confortável. 538 00:23:59,120 --> 00:24:00,637 Só esperando. 539 00:24:00,638 --> 00:24:01,913 Sei que ela está trabalhando, 540 00:24:01,914 --> 00:24:04,464 então ela vai chegar quando chegar. 541 00:24:04,465 --> 00:24:06,119 Olá. 542 00:24:06,120 --> 00:24:08,310 Mas espero que ela vire a esquina logo. 543 00:24:13,241 --> 00:24:14,775 Está bom. 544 00:24:14,776 --> 00:24:16,172 - Obrigada. - Aqui está. 545 00:24:20,103 --> 00:24:21,533 Bom trabalho, Chels! 546 00:24:21,534 --> 00:24:23,602 - Desculpa. - Não há nada pra se desculpar. 547 00:24:23,603 --> 00:24:25,395 - Você arrasou. - Não mesmo. 548 00:24:25,396 --> 00:24:27,913 "Dirija à Pivka Jama para encontrar a próxima pista, 549 00:24:27,914 --> 00:24:29,378 ao fundo da caverna cavernosa." 550 00:24:29,379 --> 00:24:30,464 Legal. 551 00:24:30,465 --> 00:24:32,188 Obrigada por não ficar brava. 552 00:24:32,189 --> 00:24:34,748 - Por que eu ficaria? - Você fez melhor do que eu. 553 00:24:36,275 --> 00:24:37,740 Com certeza aqui é Pivka Jama. 554 00:24:37,741 --> 00:24:39,274 - Não vejo ninguém. - Está bem. 555 00:24:39,275 --> 00:24:40,499 - Consegui. - Vamos lá. 556 00:24:40,500 --> 00:24:41,568 Vamos lá! 557 00:24:41,569 --> 00:24:43,499 Isso é animação, cara. 558 00:24:43,500 --> 00:24:45,119 - Vamos. - Vou pegar as chaves. 559 00:24:45,120 --> 00:24:46,292 Aqui em baixo. 560 00:24:46,293 --> 00:24:47,464 Tem lanternas de cabeça. 561 00:24:47,465 --> 00:24:49,119 - Espera. Ali. - Bacana. 562 00:24:49,120 --> 00:24:51,085 - Lá vamos nós. - Primeiro time aqui! 563 00:24:51,086 --> 00:24:53,602 Não tem sentimento melhor do que 564 00:24:53,603 --> 00:24:54,706 ser o primeiro time. 565 00:24:54,707 --> 00:24:56,188 O que nos aguarda? 566 00:24:56,189 --> 00:24:58,706 O que nos aguarda? 567 00:24:58,707 --> 00:25:00,844 Cara, isso é profundo. 568 00:25:00,845 --> 00:25:03,050 A caverna era cavernosa, com ênfase em "cavernosa." 569 00:25:03,051 --> 00:25:05,188 Cara, tem um rio aqui. 570 00:25:05,189 --> 00:25:07,188 Olha a névoa. 571 00:25:07,189 --> 00:25:09,016 Foi mágico olhar 572 00:25:09,017 --> 00:25:11,292 a forma que luz batia na névoa, 573 00:25:11,293 --> 00:25:12,740 enquanto a água corria, 574 00:25:12,741 --> 00:25:14,516 e vendo as estalactites caindo do teto. 575 00:25:14,517 --> 00:25:17,326 Nunca estive em uma caverna assim. 576 00:25:17,327 --> 00:25:20,775 - Amei o rio. - É a minha parte favorita. 577 00:25:20,776 --> 00:25:23,016 Diz para procurar pela pista, 578 00:25:23,017 --> 00:25:25,809 - então talvez não seja óbvio. - Procurar? 579 00:25:25,810 --> 00:25:28,533 Steve e Anna Leigh ainda estão na cola. 580 00:25:28,534 --> 00:25:31,050 Ela está sorrindo e acenando. 581 00:25:31,051 --> 00:25:32,982 - Ela vai nos passar agora. - Cara. 582 00:25:32,983 --> 00:25:34,947 Ela está usando a faixa de saída. 583 00:25:34,948 --> 00:25:36,533 Estou saindo pela esquerda. 584 00:25:36,534 --> 00:25:38,050 Ela nos passou. 585 00:25:38,051 --> 00:25:40,499 - Não pare. - Sério, Joel? 586 00:25:40,500 --> 00:25:42,844 O que você está fazendo? 587 00:25:42,845 --> 00:25:44,119 Eu não sei! 588 00:25:44,120 --> 00:25:46,154 Só tem mais um carro aqui. 589 00:25:46,155 --> 00:25:48,517 - Pois é. - Vamos. 590 00:25:52,103 --> 00:25:54,085 Isso é incrível. 591 00:25:54,086 --> 00:25:55,781 Está ficando bem frio aqui. 592 00:25:55,782 --> 00:25:57,016 A parte adiante está baixa. 593 00:25:57,017 --> 00:25:59,775 - Estou bem. - Isso. 594 00:25:59,776 --> 00:26:01,412 Felizmente, a lanterna levou a pior. 595 00:26:01,413 --> 00:26:02,723 - Continue. - Continue atento. 596 00:26:02,724 --> 00:26:03,913 Continue atento. 597 00:26:03,914 --> 00:26:06,464 - O que é isso? Legal. - Bacana. 598 00:26:06,465 --> 00:26:07,878 - Muito bom. - Pronto? 599 00:26:07,879 --> 00:26:11,119 "Desça fundo na Pivka Jama e monte um dragão." 600 00:26:11,120 --> 00:26:14,809 Os times irão mais fundo na caverna 601 00:26:14,810 --> 00:26:16,878 pra encontrar as peças do dragão. 602 00:26:16,879 --> 00:26:21,257 Assim que trouxerem o dragão à vida, receberão a próxima pista. 603 00:26:21,258 --> 00:26:22,580 - Beleza. - Vamos arrasar. 604 00:26:22,581 --> 00:26:24,292 - Essa caverna é enorme. - Pois é. 605 00:26:24,293 --> 00:26:25,614 - Chegamos. - Vamos. 606 00:26:25,615 --> 00:26:28,085 Vamos fazer isso. 607 00:26:28,086 --> 00:26:30,913 - Qual o melhor lugar? - Pode ser aqui? 608 00:26:30,914 --> 00:26:33,292 - Com a melhor vista. - Ele gira. 609 00:26:33,293 --> 00:26:35,050 Muitas peças. 610 00:26:35,051 --> 00:26:37,050 - Isso é grande. - Muitas peças. 611 00:26:37,051 --> 00:26:38,757 - Vamos pelas pernas da frente. - É. 612 00:26:38,758 --> 00:26:41,464 - Sim, é o encaixe. - Só colocar aqui? 613 00:26:41,465 --> 00:26:42,930 Sabe o que fazer agora? 614 00:26:42,931 --> 00:26:44,723 - Sei. - Pernas frontais? Vamos. 615 00:26:44,724 --> 00:26:46,050 É. 616 00:26:46,051 --> 00:26:48,344 - Sabíamos que seria complicado. - Obrigado. 617 00:26:48,346 --> 00:26:52,412 Decidimos construir de baixo pra cima, pra caso a gente 618 00:26:52,413 --> 00:26:53,671 esqueça algo do início, 619 00:26:53,672 --> 00:26:55,947 não precisamos voltar do início. 620 00:26:55,948 --> 00:26:58,533 Seria mais difícil voltar e consertar. 621 00:26:58,534 --> 00:27:01,188 Aqui está a coisa. Tem camadas no topo 622 00:27:01,189 --> 00:27:04,016 destas pernas grandes, mas as asas parecem complexas. 623 00:27:04,017 --> 00:27:05,585 - Vamos continuar o corpo. - Isso. 624 00:27:05,586 --> 00:27:07,067 - Nós continuamos. - Mas a cauda... 625 00:27:07,068 --> 00:27:08,378 - Olha essa cauda. - Pois é. 626 00:27:08,379 --> 00:27:09,647 Vamos começar pelo corpo. 627 00:27:09,649 --> 00:27:12,016 Precisamos garantir que estamos indo com calma. 628 00:27:12,017 --> 00:27:14,050 Sem sinal de ninguém até agora, mas, 629 00:27:14,051 --> 00:27:16,067 a qualquer momento alguém podem aparecer. 630 00:27:16,068 --> 00:27:18,361 Cara, é uma caverna grande. 631 00:27:18,362 --> 00:27:19,878 Deve ter sido tão assustador 632 00:27:19,879 --> 00:27:21,706 ser a pessoa a descobrir esse lugar. 633 00:27:21,707 --> 00:27:23,024 Pista. 634 00:27:23,965 --> 00:27:27,671 "Monte um dragão para receber a pista do guardião." 635 00:27:27,672 --> 00:27:29,758 Caramba. Isso é muito legal. 636 00:27:32,275 --> 00:27:34,499 - E ai, pessoal? - Oi, como vão? 637 00:27:34,500 --> 00:27:36,775 Você está no controle. 638 00:27:36,776 --> 00:27:40,982 Disse ao meu pai que ele coordenava. 639 00:27:40,983 --> 00:27:43,326 Ele monta móveis sem manual. 640 00:27:43,327 --> 00:27:45,240 Então isso é perfeito. Aqui é tipo isso. 641 00:27:45,241 --> 00:27:46,756 A área dele. 642 00:27:47,864 --> 00:27:50,180 {\an8}Precisamos conectar as partes. 643 00:27:50,182 --> 00:27:53,433 {\an8}Sim, mas precisamos saber por onde começar. 644 00:27:53,435 --> 00:27:56,661 {\an8}Acho que vai ser mais fácil começar pela frente. 645 00:27:58,205 --> 00:28:01,843 Erramos a saída para Postojna, mas estamos no caminho. 646 00:28:01,845 --> 00:28:03,729 Tomara que não tenham nos passado, 647 00:28:03,731 --> 00:28:07,188 pois é sempre uma droga perder tempo com a corrida acirrada. 648 00:28:07,189 --> 00:28:08,913 "Procure uma vaga marcada." 649 00:28:08,914 --> 00:28:10,050 Ali a vaga marcada. 650 00:28:10,051 --> 00:28:12,292 - Puxa. - Vamos. 651 00:28:12,293 --> 00:28:13,809 - Vamos entrar na caverna. - Pronto? 652 00:28:13,810 --> 00:28:15,309 - Vai. Vai. - Vamos estudar a caverna. 653 00:28:15,310 --> 00:28:17,292 Anda. 654 00:28:17,293 --> 00:28:18,655 Lanterna acesa. 655 00:28:20,965 --> 00:28:22,395 - Olha! - Isso é muito legal. 656 00:28:22,396 --> 00:28:25,568 - Incrível. - Quem encontrou isso? 657 00:28:25,569 --> 00:28:27,517 Mais sinais de cavernas, por favor. 658 00:28:28,689 --> 00:28:31,050 "Acampamento. Pivka Jama." 659 00:28:31,051 --> 00:28:32,602 Pivka Jama. 660 00:28:32,603 --> 00:28:35,000 Está dizendo Pivka Jama. 661 00:28:37,413 --> 00:28:39,982 "Pivka Jama. Caverna." 662 00:28:39,983 --> 00:28:43,223 Aposto que é linda, cheia de estalactites. 663 00:28:43,224 --> 00:28:45,809 - Estalactites? - O que é isso? 664 00:28:45,810 --> 00:28:47,775 Estalactites? 665 00:28:47,776 --> 00:28:49,913 Hoje, Chelsea e eu decidimos 666 00:28:49,914 --> 00:28:53,706 que aproveitaríamos a etapa. 667 00:28:53,707 --> 00:28:55,723 Sabemos que estamos fazendo o melhor que podemos, 668 00:28:55,724 --> 00:28:57,947 então não dá pra ficarmos bravas. 669 00:28:57,948 --> 00:29:00,016 O que tiver que acontecer, acontecerá, 670 00:29:00,017 --> 00:29:02,257 independente de estarmos felizes ou tristes. 671 00:29:02,258 --> 00:29:04,016 Então podemos ficar feliz. 672 00:29:04,017 --> 00:29:05,620 "Estalaclindos." 673 00:29:07,000 --> 00:29:09,119 - Oi, pessoal. - Oi. 674 00:29:09,120 --> 00:29:12,292 - Bom te ver. - Parabéns, foi um grande salto. 675 00:29:12,293 --> 00:29:14,050 Esses são peculiares. 676 00:29:14,051 --> 00:29:16,344 Tem que deslizar pra baixo. 677 00:29:17,344 --> 00:29:19,482 Mantenha esse pique ânimo vigoroso. 678 00:29:20,141 --> 00:29:23,049 {\an8}Precisamos da parte de trás. 679 00:29:23,051 --> 00:29:24,809 Vou separar as peças. 680 00:29:24,810 --> 00:29:27,533 - Deixe onde você possa ver. - Estamos construindo 681 00:29:27,534 --> 00:29:30,090 um dragão em uma caverna na Eslovênia. 682 00:29:30,586 --> 00:29:31,809 - Pronto? - Sim. 683 00:29:31,810 --> 00:29:33,809 Estamos procurando por uma pista? 684 00:29:33,810 --> 00:29:35,913 - No fundo da caverna. - No fundo. 685 00:29:35,914 --> 00:29:37,602 Isso é insano. 686 00:29:37,603 --> 00:29:40,188 - Estamos tão atrás. - Desculpa. 687 00:29:40,189 --> 00:29:42,292 Vai nos custar a corrida inteira. 688 00:29:42,293 --> 00:29:44,223 Lamento que você sinta 689 00:29:44,224 --> 00:29:46,689 que eu dirigindo nos custou toda a corrida. 690 00:29:48,172 --> 00:29:49,809 Isso é tão estúpido. 691 00:29:49,810 --> 00:29:51,706 Isso é mais complicado do que parece. 692 00:29:51,707 --> 00:29:53,257 Tem muitas peças aqui, 693 00:29:53,258 --> 00:29:54,614 e elas são bem diferentes. 694 00:29:54,615 --> 00:29:56,119 Estou vendo. 695 00:29:56,120 --> 00:29:57,947 Estava com a peça errada agora a pouco. 696 00:29:57,948 --> 00:29:59,671 - Isso. - Isso. Isso. 697 00:29:59,672 --> 00:30:02,172 Depois colocamos um desses, certo? 698 00:30:03,137 --> 00:30:04,568 Conseguimos um ritmo. 699 00:30:04,569 --> 00:30:06,982 Cuidado com os dedos, menina. 700 00:30:06,983 --> 00:30:08,223 Meus dedos estão bem. 701 00:30:08,224 --> 00:30:09,706 Você monta o corpo dele. 702 00:30:09,707 --> 00:30:10,878 Vou montar a cabeça. 703 00:30:10,879 --> 00:30:12,395 - Isso fica assim? - Fica. 704 00:30:12,396 --> 00:30:13,775 Legal, cara. 705 00:30:13,776 --> 00:30:15,274 Colocando a outra asa. 706 00:30:15,275 --> 00:30:16,913 Isso é lindo. 707 00:30:16,914 --> 00:30:19,067 - Conseguimos. - O dragão está vivo. 708 00:30:19,068 --> 00:30:21,602 Joel e Garrett chegaram. Agora ficou sério. 709 00:30:21,603 --> 00:30:24,257 Aqui estão as peças. Vamos fazer isso. 710 00:30:24,258 --> 00:30:26,878 - Começo pelos pés? - Isso. 711 00:30:26,879 --> 00:30:28,671 Amamos montar essas coisas em família. 712 00:30:28,672 --> 00:30:30,464 Acho isso muito divertido. 713 00:30:30,465 --> 00:30:32,671 Assim que chegamos lá, 714 00:30:32,672 --> 00:30:33,947 começamos de baixo para cima. 715 00:30:33,948 --> 00:30:37,775 E vamos subindo assim, nesta direção. 716 00:30:37,776 --> 00:30:39,568 Encaixando as peças. 717 00:30:39,569 --> 00:30:40,895 Coloque a perna no meio. 718 00:30:40,896 --> 00:30:41,982 Está bem. Cadê a perna? 719 00:30:41,983 --> 00:30:43,309 - Bem aí. - Está bem. 720 00:30:43,310 --> 00:30:44,913 É uma boa tarefa para nós. 721 00:30:44,914 --> 00:30:46,585 Estamos montando e fomos bem nas abelhas, 722 00:30:46,586 --> 00:30:48,119 acho que também iremos aqui. 723 00:30:48,120 --> 00:30:49,223 Juntos. 724 00:30:49,224 --> 00:30:51,050 - Juntos. - Juntos. 725 00:30:51,051 --> 00:30:53,775 É isso, Guardião do Dragão. 726 00:30:53,776 --> 00:30:56,103 Parece bom, né? 727 00:31:00,724 --> 00:31:02,844 Esse dragão nunca voará. 728 00:31:02,845 --> 00:31:06,172 - Não está bom. - Beleza. Não voa. 729 00:31:07,172 --> 00:31:09,257 É um jeito de dizer. 730 00:31:09,258 --> 00:31:11,292 Beleza. 731 00:31:11,293 --> 00:31:13,292 - Caverna Pivka Jama. - Estamos mais perto? 732 00:31:13,293 --> 00:31:14,827 Eba, estamos mais perto. 733 00:31:16,172 --> 00:31:18,257 - Estou vendo. - É um acampamento. 734 00:31:18,258 --> 00:31:19,913 Não vamos ao acampamento Pivka Jama. 735 00:31:19,914 --> 00:31:22,050 Devemos ir ao Pivka Jama. Vira aqui? 736 00:31:22,051 --> 00:31:23,844 Não acho que é o caso. 737 00:31:23,845 --> 00:31:27,361 "Ao chegar no Pivka Jama, estacione na área marcada." 738 00:31:27,362 --> 00:31:28,792 Vamos um pouco adiante aqui 739 00:31:28,793 --> 00:31:31,223 procurar pelas vagas marcadas, eu acho. 740 00:31:31,224 --> 00:31:34,361 Vocês são um colírio para olhos cansados. 741 00:31:34,362 --> 00:31:36,361 Você não ama quando perde uma saída, 742 00:31:36,362 --> 00:31:38,982 e isso te leva 30 quilômetros adiante? 743 00:31:38,983 --> 00:31:40,792 Tem um pra montar ali. 744 00:31:40,793 --> 00:31:44,050 Somos o penúltimo time. Vamos focar. 745 00:31:44,051 --> 00:31:46,740 Precisamos da grande. Vamos. 746 00:31:46,741 --> 00:31:50,119 O maior teste matrimonial é montar móveis juntos, 747 00:31:50,120 --> 00:31:51,585 - sem se divorciar. - Com certeza. 748 00:31:51,586 --> 00:31:53,568 Então, veremos. 749 00:31:53,569 --> 00:31:56,050 - Vire à direita. - Direita? Isso é... 750 00:31:56,051 --> 00:31:57,908 É o castelo, quer mesmo que eu vire? 751 00:31:57,910 --> 00:31:59,706 As cavernas estão lá. Eu prometo. 752 00:31:59,707 --> 00:32:01,081 - As cavernas estão aqui. - Tá bem. 753 00:32:01,082 --> 00:32:03,595 - Você me diz aonde ir. - Não vejo vagas marcadas. 754 00:32:03,597 --> 00:32:05,119 Talvez seja pra esquerda, né? 755 00:32:05,120 --> 00:32:06,619 Não. Não vi nada aqui. 756 00:32:06,620 --> 00:32:08,947 Não vejo droga nenhuma. Que inferno. 757 00:32:08,948 --> 00:32:10,809 Isso é muito frustrante. 758 00:32:10,810 --> 00:32:12,706 Estamos na caverna errada, Robbin? 759 00:32:12,707 --> 00:32:14,292 Essa é "Postojna Jama." 760 00:32:14,293 --> 00:32:16,878 Procuramos por Pivka Jama. 761 00:32:16,879 --> 00:32:19,000 Estamos na caverna errada. 762 00:32:19,539 --> 00:32:20,827 Devo descer ali? 763 00:32:20,828 --> 00:32:21,982 Nós já descemos. 764 00:32:21,983 --> 00:32:24,683 Nós já fizemos tudo. O que devo fazer agora? 765 00:32:24,684 --> 00:32:27,457 Queria que o Phil acabasse com esse pesadelo agora. 766 00:32:31,724 --> 00:32:34,936 Vamos manter os olhos abertos para placas até a caverna. 767 00:32:34,937 --> 00:32:38,103 Não sei onde devemos ir. 768 00:32:39,405 --> 00:32:41,364 Não está claro onde quer que seja. 769 00:32:41,365 --> 00:32:42,630 Não, não está. 770 00:32:42,631 --> 00:32:45,340 A caverna vai estar fechada a hora que chegarmos lá. 771 00:32:45,341 --> 00:32:47,939 Todos os times estão aqui menos Chelsea e Robbin. 772 00:32:48,103 --> 00:32:50,828 A cabeça dele desliza nesse espaço aqui atrás?? 773 00:32:50,829 --> 00:32:52,774 Enquanto estávamos montando o dragão, 774 00:32:52,775 --> 00:32:54,813 nós estávamos muito no fundo daquela caverna. 775 00:32:54,814 --> 00:32:57,642 Foi legal. Tínhamos corrido, parecia um quilômetro... 776 00:32:57,643 --> 00:33:00,358 abaixo do solo, e montando esse dragão... 777 00:33:00,359 --> 00:33:02,697 no ventre da Terra, parecia muito. 778 00:33:02,698 --> 00:33:04,719 Era um lugar legal para montar tudo. 779 00:33:04,720 --> 00:33:07,052 No três um som de dragão. Um, dois, três. 780 00:33:08,744 --> 00:33:10,782 - Isso, funcionou. - O som funcionou. 781 00:33:10,783 --> 00:33:13,028 Era disso que se tratava. 782 00:33:13,029 --> 00:33:15,106 - Era só rugir. - Está preso no lugar. 783 00:33:15,107 --> 00:33:17,090 - Devíamos ter feito antes. - Vamos rugir nesse. 784 00:33:17,091 --> 00:33:18,601 - Pronto? - Um, dois, três. 785 00:33:19,633 --> 00:33:20,933 Isso... 786 00:33:23,368 --> 00:33:25,092 Cara, isso é difícil. 787 00:33:25,741 --> 00:33:28,389 {\an8}Essas aqui, as vértebras. 788 00:33:28,819 --> 00:33:31,180 {\an8}Estão de ponta cabeça. 789 00:33:31,181 --> 00:33:33,263 Vi meu pai montando algo de ponta cabeça. 790 00:33:33,264 --> 00:33:35,204 - Isso aí. Estamos bem. - Tudo bem. 791 00:33:35,206 --> 00:33:37,270 Deixa eu colocar esses dois dedos. 792 00:33:37,449 --> 00:33:39,777 - Cuidado. - Beleza, pronta? 793 00:33:39,778 --> 00:33:41,604 Agora só preciso começar. 794 00:33:41,605 --> 00:33:43,941 Isso. Apenas leva uns minutos para resolver. 795 00:33:43,942 --> 00:33:46,427 - Pronto para ir? - Sim. 796 00:33:48,208 --> 00:33:50,011 - Algo parece errado. - Sim. 797 00:33:50,012 --> 00:33:52,275 Gregory. Esses não estão dentro. 798 00:33:52,276 --> 00:33:53,767 Se parece com isso? 799 00:33:53,768 --> 00:33:55,196 - Sim. - Meu Deus. Certo. 800 00:33:55,197 --> 00:33:56,973 Olhamos para as patas traseiras, 801 00:33:56,974 --> 00:33:59,661 e elas estão meio que penduradas no traseiro. 802 00:33:59,662 --> 00:34:01,294 - Consegue levantar o dragão? - Sim. 803 00:34:01,295 --> 00:34:03,133 - Temos que empurrar mais. - Vai. 804 00:34:03,134 --> 00:34:04,508 Está dentro. 805 00:34:04,509 --> 00:34:05,968 - Sim. - Podem conferir? 806 00:34:05,970 --> 00:34:07,792 Achamos que está bom, um dragão saudável para você. 807 00:34:07,793 --> 00:34:09,496 Deixa voar! Deixa voar. 808 00:34:11,575 --> 00:34:13,828 Seu trabalho aqui em baixo está feito. 809 00:34:13,829 --> 00:34:16,339 Obrigado. Eu agradeço. 810 00:34:16,340 --> 00:34:18,425 {\an8}A saída é... no andar de cima à direita. 811 00:34:18,427 --> 00:34:20,123 - Obrigado. - Obrigado. 812 00:34:20,124 --> 00:34:22,751 "Dirija até a Fazenda do Peixe Fonda para encontrar sua pista." 813 00:34:23,486 --> 00:34:29,034 A família Fonda tem vivido nessa região da Eslovênia por séculos. 814 00:34:29,410 --> 00:34:32,154 {\an8}Hoje, eles comandam a Fazenda do Peixe Fonda... 815 00:34:32,155 --> 00:34:35,466 que afirma ter os melhores peixes cultivados do mundo. 816 00:34:35,467 --> 00:34:40,337 É aqui nesse local valioso que os times escolherão o Desvio. 817 00:34:40,339 --> 00:34:42,760 - É o suficiente. - Certo. 818 00:34:42,762 --> 00:34:44,973 Rob e Corey não estavam perto de terminar. 819 00:34:44,974 --> 00:34:46,724 Eles ainda estão na nossa cola. 820 00:34:47,797 --> 00:34:50,218 Estamos saindo em primeiro lugar. 821 00:34:50,219 --> 00:34:51,752 Se continuarmos nesse ritmo, ficaremos bem. 822 00:34:51,753 --> 00:34:53,655 Mais uma vez, linda Eslovênia. 823 00:34:54,157 --> 00:34:56,476 Não tem um lado feio. Essa é a verdade. 824 00:34:56,478 --> 00:34:59,123 Cidade: Encantadora. Montanhas: Montanhosas. 825 00:34:59,125 --> 00:35:01,398 Cavernas: Cavernosas. 826 00:35:03,551 --> 00:35:05,814 Estamos tentando fazer esse dragão voar, 827 00:35:05,815 --> 00:35:07,877 mas ele não quer cooperar. 828 00:35:08,049 --> 00:35:09,349 Consegui. 829 00:35:09,564 --> 00:35:11,431 - Parece melhor. - Boa. 830 00:35:11,432 --> 00:35:13,570 Guardião do dragão, pode conferir, por favor? 831 00:35:20,437 --> 00:35:22,613 Seu trabalho aqui em baixo está feito. 832 00:35:22,614 --> 00:35:23,914 Isso. 833 00:35:26,126 --> 00:35:28,775 "Dirija até a Fazenda do Peixe Fonda para encontrar sua pista." 834 00:35:30,767 --> 00:35:33,083 Esses vão dentro dessas peças laterais aqui. 835 00:35:33,084 --> 00:35:35,246 - Vê esses dois lados? - Sim, eu vejo. 836 00:35:35,247 --> 00:35:37,945 E então vira. 837 00:35:37,946 --> 00:35:39,921 Cadê o resto dos círculos? 838 00:35:39,922 --> 00:35:42,207 Não está caído aqui? 839 00:35:42,208 --> 00:35:44,328 Eu não os vejo. 840 00:35:44,329 --> 00:35:46,395 Eu coloquei bem aqui. 841 00:35:47,251 --> 00:35:49,822 Eles fizeram esse acampamento um labirinto. 842 00:35:52,075 --> 00:35:56,028 Eu vou devagar e vamos olhar pelo estacionamento marcado. 843 00:35:56,029 --> 00:35:58,735 Não entendo como isso não é o lugar certo. 844 00:35:58,736 --> 00:36:01,533 Olá. Nós estamos muito perdidas. 845 00:36:01,534 --> 00:36:04,577 Estamos tentando achar a Caverna Pivka Jama. 846 00:36:04,578 --> 00:36:07,554 {\an8}Você verá a placa para o acampamento, Pivka Jama. 847 00:36:07,555 --> 00:36:09,030 É no acampamento? 848 00:36:09,031 --> 00:36:10,033 - Sim. - Obrigada. 849 00:36:10,034 --> 00:36:11,749 Certo. Vamos correr. 850 00:36:11,750 --> 00:36:15,466 Estávamos no lugar certo antes, e nós fomos mais a frente. 851 00:36:16,228 --> 00:36:17,991 Isso, querido. 852 00:36:17,992 --> 00:36:21,024 Se os dois tentarem ficar no comando, vai ser explosivo. 853 00:36:21,025 --> 00:36:23,727 Então estou de boa de ficar no banco do passageiro. 854 00:36:23,728 --> 00:36:25,833 - E criticar. - Certo. Cadê o martelo? 855 00:36:25,834 --> 00:36:27,758 O mesmo que eu faço no carro. 856 00:36:28,413 --> 00:36:30,450 Essa peça não parece estar certa. 857 00:36:30,451 --> 00:36:31,464 Está certa. 858 00:36:31,466 --> 00:36:34,178 É aqui que vai. Só um toque. 859 00:36:34,179 --> 00:36:35,593 Você me cotovelou na cabeça. 860 00:36:35,595 --> 00:36:37,638 - Certo. Conferir? - Conferência. 861 00:36:37,639 --> 00:36:39,517 Isso é tão legal como uma colmeia. 862 00:36:39,518 --> 00:36:40,758 Eu amei nosso dragão. 863 00:36:40,759 --> 00:36:42,566 Podemos levar para casa? 864 00:36:42,567 --> 00:36:44,336 Muito obrigado. 865 00:36:44,337 --> 00:36:46,109 Estamos na reta final. Estamos vendo isso. 866 00:36:46,110 --> 00:36:47,530 Ficará pronto em um segundo. 867 00:36:47,531 --> 00:36:49,374 Cara, esse rabo é um quebra-cabeça. 868 00:36:49,375 --> 00:36:51,354 - Acho que é isso. - Conferência? 869 00:36:51,355 --> 00:36:54,455 Conferir, por favor. O que você acha, guardião do dragão? 870 00:36:55,408 --> 00:36:57,090 Está bom para mim. 871 00:36:57,091 --> 00:36:58,955 Boa. 872 00:36:59,767 --> 00:37:01,286 Conseguiremos algum dia. 873 00:37:01,287 --> 00:37:03,723 - Obrigado, guardião do dragão. - Muito obrigado. 874 00:37:05,919 --> 00:37:08,103 Eles já foram. Eles terminaram. 875 00:37:08,605 --> 00:37:10,447 Eu tenho uma pequena confissão a fazer. 876 00:37:10,448 --> 00:37:13,041 O som do dragão na verdade é o meu barulho de leão, 877 00:37:13,042 --> 00:37:15,878 que eu sempre faço para as crianças, e meu som de urso. 878 00:37:15,879 --> 00:37:18,844 Funciona para todas as feras. 879 00:37:18,845 --> 00:37:20,956 Os irmãos barbudos montaram o dragão rápido, né? 880 00:37:20,957 --> 00:37:23,343 Eu não vi Chelsea e Robbin. 881 00:37:23,344 --> 00:37:25,210 Mesmo que eu amo Todd e Ashlie, 882 00:37:25,211 --> 00:37:28,604 eu prefiro eles eliminados hoje do que Chelsea e Robbin. 883 00:37:28,605 --> 00:37:30,397 Porque tenho mais medo do Todd e Ashlie, 884 00:37:30,398 --> 00:37:31,847 do que eu tenho da Chelsea e Robbin. 885 00:37:31,848 --> 00:37:33,150 Mas tudo pode acontecer. 886 00:37:33,151 --> 00:37:34,943 Não estamos contando com ninguém fora ainda. 887 00:37:36,682 --> 00:37:40,253 - Fazenda do Peixe Fonda. - Qual deles, esse? 888 00:37:40,777 --> 00:37:42,959 Iremos navegar hoje. 889 00:37:43,256 --> 00:37:45,310 Vamos navegar, querido. 890 00:37:46,012 --> 00:37:48,567 Desvio. "Raspar ou Trocar?" 891 00:37:48,942 --> 00:37:52,167 Os peixes aqui na Fazenda Fonda são alimentados... 892 00:37:52,168 --> 00:37:54,159 nestes flutuantes recipientes de malha. 893 00:37:54,160 --> 00:37:56,909 Parte da manutenção dessas estruturas... 894 00:37:56,910 --> 00:38:00,109 é remover as cracas que crescem na parte inferior... 895 00:38:00,110 --> 00:38:02,033 desses anéis flutuantes. 896 00:38:02,440 --> 00:38:05,314 {\an8}O melhor jeito de limpá-los, é usando uma corrente. 897 00:38:05,315 --> 00:38:07,740 Puxando com força para frente e para trás... 898 00:38:07,741 --> 00:38:09,842 para remover esses parasitas. 899 00:38:09,843 --> 00:38:12,670 Não há como escapar do trabalho duro nesse Desvio. 900 00:38:12,671 --> 00:38:16,168 Assim que os times limparem dois anéis, receberam a pista. 901 00:38:16,169 --> 00:38:18,775 As águas profundas e limpas do Mar Adriático, 902 00:38:18,776 --> 00:38:21,880 fornece a quantidade perfeita de partículas, 903 00:38:21,881 --> 00:38:24,942 para crescer esses mexilhões filtradores, 904 00:38:24,943 --> 00:38:28,753 Os mexilhões ficam presos em linhas penduradas em boias. 905 00:38:28,755 --> 00:38:33,317 Uma linha de 3 metros cultiva cerca de 15,000 mexilhões... 906 00:38:33,318 --> 00:38:34,837 através do ano. 907 00:38:34,838 --> 00:38:37,859 {\an8}Esse Desvio requer que os times usem um caiaque... 908 00:38:37,860 --> 00:38:39,766 {\an8}para localizar duas boias marcadas. 909 00:38:39,767 --> 00:38:41,648 Depois de puxar uma linha para a superfície, 910 00:38:41,649 --> 00:38:44,443 eles devem trocar a boia velha pela nova. 911 00:38:44,444 --> 00:38:47,369 Quando entregarem duas linhas de mexilhões para a costa, 912 00:38:47,370 --> 00:38:48,558 receberão a pista. 913 00:38:48,559 --> 00:38:50,266 Vamos fazer "Trocar". Eu não quero limpar. 914 00:38:50,267 --> 00:38:51,809 - Parece nojento. - Sim. Cara é fácil. 915 00:38:51,810 --> 00:38:53,810 Nós poderíamos raspar algumas cracas, 916 00:38:53,811 --> 00:38:55,640 ou trocar algumas boias. 917 00:38:55,641 --> 00:38:58,134 O que escolhemos é mais uma agulha no palheiro. 918 00:38:58,295 --> 00:38:59,361 Tudo bem. 919 00:38:59,362 --> 00:39:01,559 E quando é o primeiro para achar uma agulha no palheiro, 920 00:39:01,560 --> 00:39:03,287 tem mais agulhas para serem achadas. 921 00:39:03,288 --> 00:39:05,254 - Olá. Podemos embarcar? - Certo. 922 00:39:07,042 --> 00:39:08,931 Lindo. 923 00:39:10,286 --> 00:39:12,581 O passeio de barco foi incrível. 924 00:39:12,582 --> 00:39:15,421 Só por estar na água, apenas sentado, 925 00:39:15,422 --> 00:39:18,062 deixar outra pessoa dirigir por nós e meio que absorvendo... 926 00:39:18,063 --> 00:39:19,847 o Mar Adriático foi muito bom. 927 00:39:19,848 --> 00:39:22,103 É um bom dia, ensolarado. Estamos na água. 928 00:39:22,104 --> 00:39:23,771 Estamos navegando. 929 00:39:23,772 --> 00:39:25,056 O sol saiu, músculos para fora. 930 00:39:25,057 --> 00:39:26,490 Sol para fora, músculos também Meu Deus. 931 00:39:26,491 --> 00:39:27,945 Sim, é um ótimo dia. 932 00:39:29,398 --> 00:39:31,620 - Por aqui? Estacionamento. - Bem aqui. 933 00:39:31,621 --> 00:39:33,175 Aqui vamos nós. 934 00:39:33,176 --> 00:39:35,344 Vamos, Chels. É isso aí, querida. 935 00:39:36,200 --> 00:39:37,825 Certo, vamos lá. 936 00:39:38,566 --> 00:39:41,722 O quão lindo é isso? Inacreditável. 937 00:39:42,011 --> 00:39:43,878 Olha isso, Robbin. 938 00:39:43,879 --> 00:39:45,691 Muito maneiro. 939 00:39:45,692 --> 00:39:47,207 Temos que sair daqui. 940 00:39:47,208 --> 00:39:49,121 A pior parte disso é tentar descobrir, 941 00:39:49,122 --> 00:39:50,929 e temos dois cozinheiros na cozinha. 942 00:39:50,930 --> 00:39:52,058 Isso não parece certo. 943 00:39:52,059 --> 00:39:53,326 - E isso... - Não, não, não. 944 00:39:53,327 --> 00:39:54,740 Você pode ir conferir eles? 945 00:39:54,741 --> 00:39:56,400 Por que você não vai, você que está martelando? 946 00:39:56,401 --> 00:39:57,602 Porque estou montando. 947 00:39:57,603 --> 00:39:59,498 Se está fazendo deveria checar e fazer. 948 00:39:59,499 --> 00:40:01,354 - Porque vou voltar... - Então você... o quê? 949 00:40:01,356 --> 00:40:04,696 Tudo bem, vou checar e não saber o que estou olhando. 950 00:40:04,697 --> 00:40:06,528 Acho que isso não está certo. 951 00:40:06,529 --> 00:40:10,037 Estamos ficando mais longe de todo mundo. 952 00:40:12,169 --> 00:40:14,861 Pode vir aqui para nós dois vermos isso? 953 00:40:14,862 --> 00:40:18,092 - Isso conecta aqui. - Estava fazendo isso. 954 00:40:18,093 --> 00:40:19,757 Era isso o que eu precisava ver. 955 00:40:19,758 --> 00:40:21,958 Vê se eu estava fazendo certo. 956 00:40:25,782 --> 00:40:27,321 Está bem. 957 00:40:29,149 --> 00:40:31,655 Podem conferir, por favor? 958 00:40:32,632 --> 00:40:34,913 Acho que vou fazer uma tatuagem de dragão agora. 959 00:40:36,468 --> 00:40:38,637 Seu trabalho aqui em baixo está feito. 960 00:40:38,638 --> 00:40:41,194 - Obrigada. - Isso meu amigo. Obrigado. 961 00:40:41,195 --> 00:40:42,754 Melhor tarde do que nunca, né? 962 00:40:42,755 --> 00:40:44,304 - Muito obrigada. - Obrigado, senhor. 963 00:40:44,305 --> 00:40:46,839 "Dirija até a Fazenda do Peixe Fonda para encontrar sua pista." 964 00:40:46,840 --> 00:40:48,039 Certo, vamos. 965 00:40:48,040 --> 00:40:49,277 Cara, que dia. 966 00:40:49,278 --> 00:40:50,469 Isso foi terrível. 967 00:40:50,470 --> 00:40:52,118 Bem, tem mais um sobrando, 968 00:40:52,119 --> 00:40:54,262 o que eu acho que é da Robbin e Chelsea. 969 00:40:54,263 --> 00:40:55,882 Aqui vamos nós. 970 00:40:55,883 --> 00:40:57,929 Olha. Tem mais cinco aqui. 971 00:40:58,406 --> 00:41:00,898 - Aí está ela. - Uma pista solitária. 972 00:41:01,671 --> 00:41:03,419 Esse é o exemplo finalizado. 973 00:41:03,420 --> 00:41:04,841 Aqui é nossa área de trabalho. 974 00:41:04,842 --> 00:41:06,312 - É a última. - Certo. 975 00:41:06,313 --> 00:41:09,258 Vamos colocar todos juntos e deixar onde eles estão dentro. 976 00:41:10,224 --> 00:41:12,313 Divertido. Muito Guerra dos Tronos. 977 00:41:12,314 --> 00:41:13,665 Muito. 978 00:41:13,666 --> 00:41:14,746 Isso é inacreditável. 979 00:41:14,747 --> 00:41:18,140 Estávamos na montanhas e agora estamos no mar. 980 00:41:18,141 --> 00:41:20,269 Estamos em algumas vilas costeiras. 981 00:41:20,270 --> 00:41:22,644 Você pode sentir o cheiro do ar fresco do mar. 982 00:41:22,645 --> 00:41:28,905 {\an8}Eu amo a praia porque é meu lugar Zen. 983 00:41:30,827 --> 00:41:33,139 {\an8}Estou vendo a caixa de pista. 984 00:41:34,313 --> 00:41:35,649 {\an8}Desvio. 985 00:41:36,275 --> 00:41:38,219 {\an8}"Raspar ou Trocar?" 986 00:41:38,220 --> 00:41:40,407 {\an8}- Vamos escolher Trocar. - Trocar. 987 00:41:40,642 --> 00:41:42,598 {\an8}Isso vai mais rápido? 988 00:41:42,850 --> 00:41:44,248 {\an8}- Não. - Beleza. 989 00:41:46,344 --> 00:41:47,870 Isso são muitas boias. 990 00:41:47,871 --> 00:41:50,153 Tem muitas boias. 991 00:41:53,380 --> 00:41:55,122 Elas parecem limões gigantes. 992 00:41:55,123 --> 00:41:57,332 Bem maior pessoalmente do que quando está distante, 993 00:41:57,333 --> 00:42:00,000 temos que arrastá-las para fora. 994 00:42:00,993 --> 00:42:03,691 Temos que levar uma boia com nós, 995 00:42:03,692 --> 00:42:06,031 para trocar por uma das boias marcadas. 996 00:42:06,032 --> 00:42:07,961 Johnny e eu já andamos de caiaque antes. 997 00:42:07,962 --> 00:42:10,962 Somos de Chicago e nossa família tem uma casa em Michigan. 998 00:42:10,963 --> 00:42:12,060 Somos pessoas de lago. 999 00:42:12,062 --> 00:42:15,451 Tivemos muito dessas atividades no lago durante anos. 1000 00:42:15,452 --> 00:42:17,574 Certo, estamos saindo. 1001 00:42:17,575 --> 00:42:19,637 Parece resistente. 1002 00:42:19,638 --> 00:42:22,865 Quer olha na esquerda e eu olho do lado direito? 1003 00:42:22,866 --> 00:42:26,271 É desanimador ver o tanto de boias que tinha. 1004 00:42:26,272 --> 00:42:29,686 Você começa a descer as fileiras e percebe até onde elas vão. 1005 00:42:30,101 --> 00:42:31,715 Vai demorar demais. 1006 00:42:32,067 --> 00:42:34,087 Certo. 1007 00:42:35,892 --> 00:42:37,157 Desvio. 1008 00:42:37,158 --> 00:42:38,556 "Raspar ou Trocar?" 1009 00:42:38,558 --> 00:42:40,119 Certo, vamos fazer Raspar. 1010 00:42:40,120 --> 00:42:42,221 Você precisa de roupa e sapatos de mergulho. 1011 00:42:42,222 --> 00:42:43,870 Vai estar lá dentro. 1012 00:42:44,747 --> 00:42:46,387 Aqui, pega a chave. 1013 00:42:46,856 --> 00:42:49,088 - Vejo barcos nos esperando. - Certo. 1014 00:42:49,089 --> 00:42:50,513 - Desvio. - Desvio. 1015 00:42:50,514 --> 00:42:52,836 Sim, vamos fazer Trocar. Vamos fazer Trocar. 1016 00:42:52,837 --> 00:42:55,249 Está vendo aquela ali? Bem ali. 1017 00:42:55,250 --> 00:42:56,585 Está marcada. 1018 00:42:56,586 --> 00:42:57,776 - Está vendo? - Sim. 1019 00:42:57,777 --> 00:42:59,261 Bem aqui. Olha a alça. 1020 00:42:59,262 --> 00:43:00,577 Olha a alça. 1021 00:43:02,120 --> 00:43:04,670 Boa, agora nós sabemos. 1022 00:43:04,671 --> 00:43:06,775 Tem uma sacola com mexilhões aqui. 1023 00:43:06,776 --> 00:43:09,622 Encontramos uma, que é enorme. 1024 00:43:09,623 --> 00:43:12,169 Com vários mexilhões. 1025 00:43:12,681 --> 00:43:14,063 Mano. 1026 00:43:14,064 --> 00:43:18,252 Agora precisamos trocar a boia marcada com a que trouxemos. 1027 00:43:18,758 --> 00:43:21,905 Não somos bons com nós, mas... 1028 00:43:21,906 --> 00:43:24,274 precisamos de algo forte o suficiente para segurar. 1029 00:43:24,415 --> 00:43:27,151 {\an8}Vai! Certo. 1030 00:43:29,684 --> 00:43:31,626 Me sinto como uma foca. 1031 00:43:31,627 --> 00:43:34,606 Vamos nessa. Vai, pai. 1032 00:43:34,607 --> 00:43:37,078 - Acho que somos os terceiros. - Vimos os barbudos. 1033 00:43:37,079 --> 00:43:38,938 Acho que estamos em algum lugar entre o terceiro. 1034 00:43:38,939 --> 00:43:40,899 Mas a qualquer segundo tudo pode mudar. 1035 00:43:41,149 --> 00:43:44,309 Várias boias em todo lugar. 1036 00:43:44,711 --> 00:43:48,352 {\an8}Estou muito confiante na água. Eu sou um nadador. 1037 00:43:48,953 --> 00:43:50,789 {\an8}Caiaque. 1038 00:43:52,492 --> 00:43:54,129 Vai na frente. 1039 00:43:54,288 --> 00:43:55,999 {\an8}Tenta esconder se você puder. 1040 00:43:56,000 --> 00:43:58,840 Restam seis times agora, está uma disputa acirrada. 1041 00:43:58,841 --> 00:44:00,868 Eu algum momento nós temos que equilibrar 1042 00:44:00,869 --> 00:44:03,393 o quanto que ajudamos as pessoas e o tanto que não ajudamos. 1043 00:44:03,395 --> 00:44:05,684 Troca essa com essa. 1044 00:44:06,586 --> 00:44:09,261 Vamos achar mais uma e sair daqui. 1045 00:44:11,379 --> 00:44:13,165 Certo, vamos nessa. 1046 00:44:13,454 --> 00:44:15,497 Sim, isso é tão lindo. 1047 00:44:17,891 --> 00:44:22,794 Como está nossa habilidade de remar sem cair do caiaque? 1048 00:44:22,795 --> 00:44:25,306 De qualquer maneira iremos remar, então não importa. 1049 00:44:32,574 --> 00:44:35,167 Se temos que chutar a peça de um móvel da IKEA, 1050 00:44:35,168 --> 00:44:36,895 provavelmente estamos fazendo algo errado. 1051 00:44:36,896 --> 00:44:38,923 Vamos terminar esse lado. 1052 00:44:38,924 --> 00:44:41,595 E depois fazemos em cima, está bem? 1053 00:44:41,596 --> 00:44:44,098 Estamos indo para a Fazenda do Peixe Fonda. 1054 00:44:44,099 --> 00:44:46,700 Ainda estamos no jogo, Robbin e Chelsea bem atrás. 1055 00:44:46,701 --> 00:44:49,309 Vamos jogar como se estivéssemos em último lugar, 1056 00:44:49,310 --> 00:44:52,070 e massacrar quem estiver na nossa frente. 1057 00:44:52,071 --> 00:44:53,761 Vamos achar mais uma e sair daqui. 1058 00:44:53,762 --> 00:44:56,488 Assim que começamos ir para nosso segundo lote, 1059 00:44:56,489 --> 00:44:59,338 vimos Rob e Corey vindo ao nosso lado. 1060 00:44:59,339 --> 00:45:01,981 No desafio em que está procurando pela mesma coisa, 1061 00:45:01,982 --> 00:45:05,502 fica um pouco competitivo porque está procurando o mesmo objeto, 1062 00:45:05,503 --> 00:45:08,456 e se o ver ao mesmo tempo é de quem pegar primeiro. 1063 00:45:09,227 --> 00:45:10,680 Está bem ali Greg, ali. 1064 00:45:10,681 --> 00:45:12,866 Na direita. Vai para a direita. Direita, direita. 1065 00:45:13,022 --> 00:45:16,725 Vai nos desacelerar um pouco. E ótimo. 1066 00:45:17,061 --> 00:45:19,064 Encontrei a segunda boia marcada. 1067 00:45:19,065 --> 00:45:21,808 Que é excelente. Agora é tudo sobre a execução. 1068 00:45:24,896 --> 00:45:27,761 Nós pegamos duas, que é o que precisamos. 1069 00:45:27,762 --> 00:45:29,587 Parece que Rob e Corey encontraram a primeira, 1070 00:45:29,588 --> 00:45:31,558 temos que remar o mais rápido que pudemos. 1071 00:45:31,559 --> 00:45:33,215 Não, não, não. Eu vi. 1072 00:45:34,241 --> 00:45:36,591 Vamos nessa, boa. 1073 00:45:36,990 --> 00:45:39,457 Vamos remar como se fôssemos os últimos. 1074 00:45:43,965 --> 00:45:46,354 Dê tudo de você agora. 1075 00:45:46,355 --> 00:45:48,448 - Fazendo o máximo que posso. - Certo. 1076 00:45:49,137 --> 00:45:51,925 Isso é um anel inteiro. 1077 00:45:53,281 --> 00:45:55,804 - Aqui tem duas correntes. - Beleza. 1078 00:45:56,289 --> 00:45:58,034 Aqui vamos nós. 1079 00:45:58,607 --> 00:46:01,292 - Para a direita. - Não deixe-nos cair. 1080 00:46:01,293 --> 00:46:03,579 Beleza, eu vejo como isso vai funcionar. 1081 00:46:03,580 --> 00:46:05,579 Eu aposto que as correntes vão por baixo. 1082 00:46:05,580 --> 00:46:07,625 Era uma caneta enorme flutuante, 1083 00:46:07,626 --> 00:46:11,133 e tinha anéis duplos ao redor do lado de fora, 1084 00:46:11,134 --> 00:46:13,268 e os mexilhões estavam presas na embaixo e dos lados. 1085 00:46:13,269 --> 00:46:15,340 Tem muitos mexilhões. 1086 00:46:16,517 --> 00:46:18,917 Vamos raspar mexilhões! 1087 00:46:18,918 --> 00:46:20,947 Acho que estou fazendo certo. 1088 00:46:20,948 --> 00:46:23,430 - Muita coisa está saindo? - Sim. 1089 00:46:23,431 --> 00:46:28,188 Tínhamos que raspar a corrente dos dois lados, dentro e fora. 1090 00:46:28,189 --> 00:46:31,165 - Mexilhões são uma droga. - Elas se aderem muito bem. 1091 00:46:31,166 --> 00:46:33,091 Você pode voltar atrás e montar nele. 1092 00:46:33,092 --> 00:46:34,811 - Me ouviu? - Sim. 1093 00:46:35,350 --> 00:46:37,374 Mesmo lugar que deixamos antes. 1094 00:46:37,375 --> 00:46:38,699 Quem é esse? 1095 00:46:38,700 --> 00:46:40,387 - Rob e Corey. - Vamos. 1096 00:46:40,388 --> 00:46:42,645 Estou vendo várias boias. 1097 00:46:44,011 --> 00:46:46,479 - Essa é a sacola número dois. - Bom trabalho, meninos. 1098 00:46:46,480 --> 00:46:48,566 - Muito obrigado. - Obrigado. 1099 00:46:50,817 --> 00:46:52,793 - Rota. - Rota. Demais. 1100 00:46:53,700 --> 00:46:55,731 "Dirija até o próximo Pit Stop." 1101 00:46:55,732 --> 00:47:00,502 Em média, há um castelo a cada 24 quilômetros na Eslovênia. 1102 00:47:00,504 --> 00:47:05,519 {\an8}Este, Socerb, foi construído como uma fortaleza estratégica, 1103 00:47:05,520 --> 00:47:07,971 {\an8}mais de mil anos atrás. 1104 00:47:09,482 --> 00:47:13,275 Hoje, os times desfrutarão uma excelente vista da fronteira 1105 00:47:13,276 --> 00:47:17,753 entre Itália e Eslovênia, bem próximo do Mar Adriático. 1106 00:47:17,754 --> 00:47:21,395 O último time a chegar aqui será eliminado. 1107 00:47:21,637 --> 00:47:24,317 Ótimo trabalho, mano! 1108 00:47:24,318 --> 00:47:27,047 Sim. Rob e Corey estão na nossa cola. 1109 00:47:27,048 --> 00:47:29,398 Eu não acho... Eles estão fazendo correto? 1110 00:47:29,399 --> 00:47:31,896 Precisamos amarrar a boia ou apenas pegar? 1111 00:47:31,897 --> 00:47:34,593 - Não, isso não está certo. - Tudo bem. 1112 00:47:34,594 --> 00:47:37,740 {\an8}- Leia. - Aqui. 1113 00:47:37,742 --> 00:47:41,068 Não acho que pegaram os mexilhões. 1114 00:47:41,070 --> 00:47:47,533 {\an8}Nós temos que pegar uma boia sem marcação e trocá-la. 1115 00:47:47,534 --> 00:47:49,718 Vocês já pegaram uma? 1116 00:47:49,719 --> 00:47:51,073 Não, fizemos errado. 1117 00:47:51,074 --> 00:47:52,373 Não pegamos a sacola de mexilhões... 1118 00:47:52,374 --> 00:47:53,725 que estava presa na boia marcada, 1119 00:47:53,726 --> 00:47:56,373 e não levamos uma boia sem marcação para trocar. 1120 00:47:56,374 --> 00:47:57,993 Droga. 1121 00:47:57,994 --> 00:47:59,505 Cometemos um erro. 1122 00:47:59,506 --> 00:48:00,950 Não lemos a pista muito bem. 1123 00:48:00,951 --> 00:48:02,970 Certo, temos que ir. Temos que ir lá. 1124 00:48:02,971 --> 00:48:05,938 Procure por uma bandeira em qualquer fileira próxima. 1125 00:48:05,939 --> 00:48:07,239 Isso. 1126 00:48:10,518 --> 00:48:11,533 Está bem. 1127 00:48:11,534 --> 00:48:13,978 Assim que fixarmos o pé, vai ficar. 1128 00:48:14,479 --> 00:48:15,690 E agora? 1129 00:48:15,691 --> 00:48:17,920 - Meu Deus. - Asas, eu acho. 1130 00:48:17,921 --> 00:48:18,947 Elas vão com... 1131 00:48:18,948 --> 00:48:21,718 - Pra cima. - Em cima. Está bem. 1132 00:48:22,577 --> 00:48:23,877 É isso aí. 1133 00:48:23,929 --> 00:48:27,742 Se você montar e puxar para trás, isso os pega bem. 1134 00:48:27,743 --> 00:48:30,478 Sim, eu peguei uns mexilhões difíceis. 1135 00:48:30,479 --> 00:48:33,509 Você fez esse buraco dentro Anna Leigh, no caiaque ou não? 1136 00:48:33,510 --> 00:48:35,491 Não. Isso é difícil. 1137 00:48:35,694 --> 00:48:38,350 - Não derrube sua corrente. - Não vou. 1138 00:48:39,718 --> 00:48:41,390 Cara, isso é difícil. 1139 00:48:41,391 --> 00:48:44,016 {\an8}Quando trouxemos a boia marcada para a doca flutuante, 1140 00:48:44,017 --> 00:48:47,990 {\an8}não pegamos os mexilhões e não pegamos uma boia sem marcação... 1141 00:48:47,991 --> 00:48:49,580 para trocar pela boia marcada. 1142 00:48:49,581 --> 00:48:54,242 Tentamos voltar e achar os mexilhões e trocar a boia. 1143 00:48:54,243 --> 00:48:57,087 Não tinha ideia de onde pegamos a boia original. 1144 00:48:57,089 --> 00:48:58,892 Estávamos tentando achar onde a boia estava, 1145 00:48:58,894 --> 00:49:00,889 e ver se conseguíssemos pegar a corda. 1146 00:49:01,049 --> 00:49:03,056 Tem algo dentro. 1147 00:49:03,057 --> 00:49:04,194 É isso. 1148 00:49:04,195 --> 00:49:06,585 Pega a corda por debaixo. 1149 00:49:06,586 --> 00:49:08,780 Certo, aqui é onde você as troca. 1150 00:49:09,163 --> 00:49:11,915 Tenta centralizar bem para que isso não nos vire. 1151 00:49:12,133 --> 00:49:15,154 Os mexilhões são pesados. Aqui. 1152 00:49:15,155 --> 00:49:17,420 Está trocado. Vamos sair daqui. 1153 00:49:17,421 --> 00:49:20,361 - Certo, isso. - Esquerda. Direita. 1154 00:49:20,362 --> 00:49:21,637 - Muito obrigado. - Obrigado. 1155 00:49:21,638 --> 00:49:23,422 Boa. 1156 00:49:23,781 --> 00:49:25,453 Gregory, por aqui. 1157 00:49:25,671 --> 00:49:28,922 - Um, dois. Só dois conjuntos. - Sim. 1158 00:49:28,923 --> 00:49:31,599 Steve e Anna Leigh podem estar bem atrás da gente. 1159 00:49:31,601 --> 00:49:32,890 Estamos correndo para o tapete, 1160 00:49:32,891 --> 00:49:34,640 certificando que estamos em primeiro lugar 1161 00:49:34,641 --> 00:49:36,545 para ver nosso garoto Phil. 1162 00:49:36,546 --> 00:49:38,821 Só preciso colocar esses garotos no lugar. 1163 00:49:38,822 --> 00:49:40,473 Certo, podem conferir? 1164 00:49:40,474 --> 00:49:41,849 Por favor. 1165 00:49:42,419 --> 00:49:45,457 Seu trabalho aqui embaixo está feito. 1166 00:49:47,223 --> 00:49:48,817 {\an8}- Obrigada. - Muito obrigada. 1167 00:49:48,819 --> 00:49:51,239 {\an8}- Certo, vamos para o próximo. - Obrigada. Tchau. 1168 00:49:51,241 --> 00:49:54,533 Vamos olhar por placas para Secovlje. 1169 00:49:54,534 --> 00:49:55,999 - Me diz onde ir. - Eu quero que saiba... 1170 00:49:56,000 --> 00:49:57,884 - Como as cidades são. - Não, você que guia. 1171 00:49:57,885 --> 00:49:59,729 Eu já errei hoje. 1172 00:49:59,730 --> 00:50:02,003 Certo? Não quero errar duas vezes. 1173 00:50:05,517 --> 00:50:07,746 - Certo, temos uma. - Pegou? 1174 00:50:07,747 --> 00:50:09,339 - Peguei. - Certo. 1175 00:50:09,340 --> 00:50:11,782 - Indo para a direita? - Sim, é o que estou pensando. 1176 00:50:14,806 --> 00:50:17,252 Ele vai tentar ver se consegue achar a corda e os mexilhões. 1177 00:50:17,253 --> 00:50:18,875 É difícil ver pela superfície, 1178 00:50:18,876 --> 00:50:21,234 ele está entrando na água para ver se consegue achar. 1179 00:50:22,703 --> 00:50:24,758 Vai levar muito tempo. 1180 00:50:26,063 --> 00:50:27,947 Um pouco de suor. 1181 00:50:35,215 --> 00:50:37,379 Isso é o pior. 1182 00:50:41,511 --> 00:50:44,414 Está difícil lembrar de onde puxamos essa boia. 1183 00:50:44,851 --> 00:50:46,429 {\an8}Nada. 1184 00:50:46,430 --> 00:50:48,763 Estou pensando em trocar de Desvio agora. 1185 00:50:48,764 --> 00:50:52,276 {\an8}Estamos ferrados. Vamos voltar. Vamos apenas ir. 1186 00:50:52,969 --> 00:50:55,714 Estamos desistindo. Vamos trocar de Desvio. 1187 00:50:56,089 --> 00:51:02,033 Perdemos muito tempo e não vamos conseguir recuperar desse lado, 1188 00:51:02,034 --> 00:51:05,159 porque não conseguimos recuperar os mexilhões originais. 1189 00:51:05,160 --> 00:51:07,483 Melhor esquecer isso. Trocamos de Desvio. 1190 00:51:07,484 --> 00:51:09,339 Estamos pegando grande riscos. 1191 00:51:09,872 --> 00:51:11,575 Essas drogas de mexilhões. 1192 00:51:12,223 --> 00:51:14,490 Vamos, Mexilhão Bill. 1193 00:51:14,491 --> 00:51:16,139 - Peguei. - Tá certo? 1194 00:51:17,336 --> 00:51:19,605 Entrei aqui em baixo. Consegui. 1195 00:51:19,606 --> 00:51:22,086 - Grande e velho globo aqui. - Conseguiu? 1196 00:51:23,068 --> 00:51:25,359 Saía daí. Lá se foi. 1197 00:51:25,547 --> 00:51:26,847 Conseguiu. 1198 00:51:26,859 --> 00:51:28,671 Podem conferir? 1199 00:51:29,335 --> 00:51:31,436 Minhas costas, cara. 1200 00:51:31,718 --> 00:51:33,137 {\an8}Bom trabalho. 1201 00:51:33,757 --> 00:51:36,213 Vai pai. Vai pai. Vamos dançar. 1202 00:51:36,557 --> 00:51:39,443 - Obrigada! - Melhor entrar nesse caiaque. 1203 00:51:39,444 --> 00:51:40,744 Vamos pai. 1204 00:51:41,858 --> 00:51:45,336 Quer ficar de lado e deixa eu sair? E eu te puxo. 1205 00:51:45,337 --> 00:51:47,178 - Oi. - Foi fácil o peixe? 1206 00:51:47,179 --> 00:51:48,905 - Foi difícil. - Sério? 1207 00:51:48,906 --> 00:51:51,187 Espera eu pegar as correntes. Não quero perdê-las agora. 1208 00:51:51,188 --> 00:51:53,099 - Vocês vão lá? - Sim, estamos trocando. 1209 00:51:53,100 --> 00:51:55,020 - Apenas pegue, olha! - Aqui tem correntes. 1210 00:51:55,021 --> 00:51:57,725 - Ângulo e inclina-se, Corey. - Ângulo e inclinar. Obrigado. 1211 00:51:57,726 --> 00:51:59,358 - Use toda a corda. - Incline para trás. 1212 00:51:59,359 --> 00:52:01,100 - Inclina. Vai para trás. - Obrigada. 1213 00:52:01,101 --> 00:52:02,971 - Pronto. Vamos, pai. - Nos vemos. Obrigado. 1214 00:52:02,972 --> 00:52:04,662 - Vamos. - Sim. 1215 00:52:04,909 --> 00:52:06,500 Ainda estamos no jogo. 1216 00:52:06,501 --> 00:52:08,557 Tem dois times que nós não vimos. 1217 00:52:08,558 --> 00:52:10,310 Nós temos o Passe Expresso. 1218 00:52:10,311 --> 00:52:12,171 Se nós arrasarmos nesse e sair daqui, 1219 00:52:12,172 --> 00:52:15,582 estaremos em uma boa posição para a etapa dez. 1220 00:52:15,583 --> 00:52:18,042 Me deixa feliz que eles estão trocando de Desvio. 1221 00:52:18,043 --> 00:52:20,847 - Eles estão trocando de Desvio. - Eles estão começando. 1222 00:52:20,848 --> 00:52:24,825 Eu não vejo Todd e Ashlie e ainda não vi Chelsea e Robbin. 1223 00:52:25,300 --> 00:52:29,369 Em qualquer momento, você não sabe onde outro time pode estar. 1224 00:52:29,370 --> 00:52:31,730 A esperança dessa corrida é que quando você erra, 1225 00:52:31,731 --> 00:52:33,848 alguém erra um pouco mais que você. 1226 00:52:33,849 --> 00:52:35,621 Jesus, que dia. 1227 00:52:35,622 --> 00:52:37,463 Estamos definitivamente em último lugar. 1228 00:52:37,464 --> 00:52:40,573 Já teve uma etapa da corrida sem Desvio? 1229 00:52:40,574 --> 00:52:43,041 - Isso não foi um Desvio. - Não foi um Desvio. 1230 00:52:43,042 --> 00:52:44,967 Nós ainda temos uma chance aqui. 1231 00:52:45,835 --> 00:52:47,772 Passe Expresso passou pela minha mente, 1232 00:52:47,773 --> 00:52:49,488 mas como não vimos Robbin e Chelsea, 1233 00:52:49,490 --> 00:52:52,516 eu pensei em tentar evitar usá-lo se pudermos. 1234 00:52:55,369 --> 00:52:57,515 {\an8}Você tá de brincadeira comigo. 1235 00:52:57,516 --> 00:53:00,157 É uma sensação nojenta, viscosa. 1236 00:53:00,158 --> 00:53:01,977 Tenta não cair. 1237 00:53:04,524 --> 00:53:07,954 Eu vou ir e voltar para ter certeza que não perdi nada. 1238 00:53:10,966 --> 00:53:13,693 - Algum sinal de Corey e Rob? - Não. 1239 00:53:14,091 --> 00:53:16,747 Acha que foram para outro lado? 1240 00:53:16,748 --> 00:53:18,206 Certo. 1241 00:53:19,701 --> 00:53:21,773 Certo, coloca a boia em cima. 1242 00:53:22,600 --> 00:53:24,674 É assim que paizões saem de caiaques. 1243 00:53:25,858 --> 00:53:28,172 - Isso. - Isso! Conseguimos. 1244 00:53:28,173 --> 00:53:31,486 "Vão para o próximo Pit Stop e encontrem Phil no tapete. 1245 00:53:31,487 --> 00:53:32,724 O último time será eliminado." 1246 00:53:32,725 --> 00:53:34,025 Vamos lá. 1247 00:53:34,865 --> 00:53:38,623 Uma, duas, três, quatro vitórias. 1248 00:53:38,624 --> 00:53:41,513 - Vamos chegar lá primeiro. - Vamos, você está certo. 1249 00:53:41,858 --> 00:53:43,665 Vamos sair daqui. 1250 00:53:43,666 --> 00:53:44,966 Vamos, pai. 1251 00:53:45,592 --> 00:53:48,613 - Me sinto um comandante. - Está parecendo mesmo. 1252 00:53:49,097 --> 00:53:51,931 Rápido, pai. Vamos. Cada segundo conta. 1253 00:53:54,011 --> 00:53:56,453 - A vantagem deles é pequena. - Sim. 1254 00:53:56,454 --> 00:53:59,035 "Vão para o próximo Pit Stop." 1255 00:54:01,501 --> 00:54:02,801 Meu Deus. 1256 00:54:03,301 --> 00:54:04,885 Steve e Anna Leigh estão em segundo. 1257 00:54:04,886 --> 00:54:06,536 Eles não acabaram o Desvio dos mexilhões? 1258 00:54:06,537 --> 00:54:08,242 Não vi as roupas deles em lugar nenhum. 1259 00:54:08,243 --> 00:54:10,132 Acho que estamos em terceiro agora. 1260 00:54:11,107 --> 00:54:12,455 Acho que consegui. 1261 00:54:12,456 --> 00:54:15,271 - Pai. - Olha a foto. É um castelo. 1262 00:54:15,272 --> 00:54:17,255 Pai, tem um time vindo. 1263 00:54:17,256 --> 00:54:19,031 Steve e Anna Leigh estão pedindo informação. 1264 00:54:19,032 --> 00:54:21,124 - Vamos passá-los. - Esquerda. 1265 00:54:21,125 --> 00:54:23,711 Uma placa "Crni Kal". 1266 00:54:23,712 --> 00:54:25,355 - Vamos. - Vão para "Crni Kal". 1267 00:54:25,356 --> 00:54:27,153 Então vamos porque eles já acabaram. 1268 00:54:27,154 --> 00:54:30,017 - Saline di Sicciole. Bem aqui. - Sim. 1269 00:54:30,018 --> 00:54:31,541 Estou vendo os bigodudos. 1270 00:54:31,542 --> 00:54:33,003 Tem um carro vindo. 1271 00:54:33,004 --> 00:54:34,379 - Olha quem é! - Droga. 1272 00:54:35,450 --> 00:54:37,211 Onde estão Robbin e Chelsea? 1273 00:54:37,212 --> 00:54:39,067 - Não as vi. - Nós não as vimos. 1274 00:54:39,068 --> 00:54:42,510 - Estamos sendo pisados. - Sim, estamos. Todos acabaram. 1275 00:54:42,511 --> 00:54:44,775 O lado bom é que eles não viram Robbin e Chelsea. 1276 00:54:46,537 --> 00:54:49,125 Estou me certificando de raspar cada centímetro, 1277 00:54:49,126 --> 00:54:50,426 para não termos que repetir. 1278 00:54:55,846 --> 00:54:57,295 Acho que acabamos. Pode conferir? 1279 00:55:04,015 --> 00:55:05,059 {\an8}Bom trabalho. 1280 00:55:05,060 --> 00:55:07,574 {\an8}- Obrigado. - Aqui está sua pista. 1281 00:55:07,575 --> 00:55:08,875 Muito obrigado. 1282 00:55:10,507 --> 00:55:14,223 Desvio. "Raspar ou Trocar?" 1283 00:55:14,224 --> 00:55:16,551 - Por mim, Raspar. - Beleza, vamos fazer Raspar. 1284 00:55:17,424 --> 00:55:19,592 Nós estamos bem atrás de todos, 1285 00:55:19,593 --> 00:55:21,225 o que é algo novo para nós. 1286 00:55:21,226 --> 00:55:23,322 Estamos tão atrás que deixa de ser divertido. 1287 00:55:23,323 --> 00:55:25,349 Com sorte, faremos isso rápido, 1288 00:55:25,350 --> 00:55:27,080 e diminuiremos a distância. 1289 00:55:30,013 --> 00:55:31,605 - "Estacionamento." - Bem ali. 1290 00:55:31,606 --> 00:55:32,906 Direita. 1291 00:55:33,979 --> 00:55:35,591 - Lá vamos nós! - Como estão? 1292 00:55:35,592 --> 00:55:37,199 Estamos ótimos. 1293 00:55:37,200 --> 00:55:39,448 - Estão felizes? - Impossível não estar. 1294 00:55:39,449 --> 00:55:40,749 Aí estão eles. 1295 00:55:42,850 --> 00:55:44,936 - Obrigado. - Obrigado. 1296 00:55:46,644 --> 00:55:48,099 Seu país é lindo. 1297 00:55:48,100 --> 00:55:50,456 John e Greg, o que diz a sua intuição? 1298 00:55:50,457 --> 00:55:52,070 Primeiro lugar, mas nunca se sabe. 1299 00:55:52,071 --> 00:55:55,922 Eu tenho $5,000 para cada um de vocês. 1300 00:55:58,044 --> 00:56:00,200 E não é para o segundo time a chegar. 1301 00:56:00,201 --> 00:56:02,381 Vai para o primeiro time, que são vocês. 1302 00:56:02,382 --> 00:56:04,322 - Obrigado. - Isso. 1303 00:56:04,323 --> 00:56:05,870 Vocês devem estar pensando, 1304 00:56:05,871 --> 00:56:09,373 "Nossa, a final está em nossas mãos". 1305 00:56:09,374 --> 00:56:11,435 O sentimento é esse, 1306 00:56:11,436 --> 00:56:13,411 mas temos que continuar correndo como estamos, 1307 00:56:13,412 --> 00:56:14,727 sem cometer muitos erros, 1308 00:56:14,728 --> 00:56:16,613 E torcer para a sorte estar ao nosso favor. 1309 00:56:18,783 --> 00:56:21,192 Me pergunto se aquilo é outro time. 1310 00:56:21,193 --> 00:56:24,282 - Qual vocês fizeram? - Os dois são horríveis. 1311 00:56:24,283 --> 00:56:26,491 - Nós trocamos. - Qual vocês terminaram? 1312 00:56:26,492 --> 00:56:29,134 Começamos pelas boias, fizemos cagada e trocamos. 1313 00:56:29,135 --> 00:56:30,435 - São difíceis. - Beleza. 1314 00:56:31,306 --> 00:56:33,799 Não usamos o Passe Expresso, e ainda estamos no jogo. 1315 00:56:33,800 --> 00:56:35,920 Tem um time atrás de nós, então estamos aliviados. 1316 00:56:35,921 --> 00:56:37,221 Hora de se mandar. 1317 00:56:39,630 --> 00:56:42,369 Dar a luz é mais difícil do que tudo isso, eu acho. 1318 00:56:42,370 --> 00:56:44,815 - Não. - É um páreo duro. 1319 00:56:44,816 --> 00:56:47,904 Eu acho o The Amazing Race mais difícil do que um parto normal. 1320 00:56:47,905 --> 00:56:51,379 Passei por isso quatro vezes, três sem epidural. 1321 00:56:52,229 --> 00:56:53,775 - Vai na frente ou atrás? - Atrás. 1322 00:56:55,436 --> 00:56:56,736 Tudo bem? 1323 00:57:01,241 --> 00:57:03,350 Vai, vai, vai. 1324 00:57:03,351 --> 00:57:04,576 Rema, rema, rema. 1325 00:57:04,577 --> 00:57:08,755 Isso seria bom para meus filhos. Preciso trazê-los aqui. 1326 00:57:08,756 --> 00:57:10,275 Onde pegamos as correntes? 1327 00:57:11,258 --> 00:57:12,558 Elas estão aqui? 1328 00:57:14,164 --> 00:57:16,076 Não? Está vendo alguma corrente? 1329 00:57:16,749 --> 00:57:18,511 - É aquilo ali, amor? - Penduradas? 1330 00:57:18,512 --> 00:57:20,310 Nós falamos, "Onde estão as correntes?" 1331 00:57:20,311 --> 00:57:23,524 Então eu li a pista, e pensei, "aqui diz na plataforma". 1332 00:57:23,525 --> 00:57:27,803 E do outro lado tinha uma plataforma gigante. 1333 00:57:27,804 --> 00:57:29,074 "Só pode ser ali." 1334 00:57:29,075 --> 00:57:32,124 Acha que é aquela a plataforma para pegar as correntes? 1335 00:57:36,602 --> 00:57:37,948 Sabemos onde estamos indo. 1336 00:57:37,949 --> 00:57:40,899 Marina Portoroz. Então é só seguir, certo? 1337 00:57:40,900 --> 00:57:43,482 - Isso. - Estamos onde deveríamos estar. 1338 00:57:48,862 --> 00:57:51,770 Você quer sair e pegar elas se estiverem lá? 1339 00:57:51,771 --> 00:57:52,966 Santa Maria. 1340 00:57:52,967 --> 00:57:56,269 - Está testando minha paciência. - Vai lá. 1341 00:57:56,270 --> 00:57:57,767 Olha pelo chão. 1342 00:57:57,768 --> 00:58:00,573 - Ali. - Aquelas estão prendendo pneus. 1343 00:58:00,574 --> 00:58:02,484 Então não é essa plataforma, Todd. 1344 00:58:02,485 --> 00:58:04,298 Precisamos trocar porque não vamos achar 1345 00:58:04,299 --> 00:58:06,047 - essas malditas correntes. - Que saco. 1346 00:58:06,048 --> 00:58:07,554 Todd, estamos perdendo tempo. 1347 00:58:07,555 --> 00:58:10,334 Eu sei, mas pode estar aqui. 1348 00:58:10,335 --> 00:58:12,042 Não está, estou te falando. 1349 00:58:18,922 --> 00:58:20,430 Todd, estamos perdendo tempo. 1350 00:58:22,188 --> 00:58:23,865 Não tem nada, estou falando. 1351 00:58:23,866 --> 00:58:25,829 Temos que achar correntes, 1352 00:58:25,830 --> 00:58:27,431 só não sabemos onde estão. 1353 00:58:27,432 --> 00:58:30,466 Estou ficando muito irritada. 1354 00:58:31,819 --> 00:58:34,085 Você acha que está onde pegamos o caiaque? 1355 00:58:34,086 --> 00:58:35,602 Ashlie teve uma brilhante ideia. 1356 00:58:35,603 --> 00:58:40,046 Ela falou, "Talvez as correntes estejam onde pegamos o caiaque." 1357 00:58:40,047 --> 00:58:42,085 Elas estão bem ali. 1358 00:58:42,086 --> 00:58:43,820 Quer que eu vá pegar? 1359 00:58:43,821 --> 00:58:46,710 - Eu achei as correntes! - Todd, podemos ir logo? 1360 00:58:46,711 --> 00:58:50,663 - Essa não é a hora de ficar... - Eu achei as correntes! 1361 00:58:50,664 --> 00:58:53,256 - Duas correntes, baby. - Todd, entra no barco! 1362 00:58:53,257 --> 00:58:55,404 - O que tá fazendo? - Me divertindo. 1363 00:58:55,405 --> 00:58:57,677 Você está celebrando como se tivesse ganhado a corrida. 1364 00:58:57,678 --> 00:59:01,275 - Pequenas vitórias, amor. - Que vitória? Somos os últimos. 1365 00:59:02,494 --> 00:59:04,465 Que tal Phil aparecer bem ali? 1366 00:59:04,466 --> 00:59:07,636 - Onde é o estacionamento? - Passamos Steve e Anna Leigh? 1367 00:59:07,637 --> 00:59:08,949 Passamos? 1368 00:59:11,202 --> 00:59:12,502 Phil! 1369 00:59:13,648 --> 00:59:15,095 Estamos indo! 1370 00:59:15,096 --> 00:59:17,602 Olha só. 1371 00:59:17,603 --> 00:59:19,447 - Olá. - Olá. 1372 00:59:19,448 --> 00:59:21,790 - Obrigado. - Muito obrigado. 1373 00:59:21,791 --> 00:59:23,391 Joel e Garrett, 1374 00:59:23,392 --> 00:59:26,585 vocês foram o segundo time a chegar. 1375 00:59:26,586 --> 00:59:28,671 - Isso! - Isso! 1376 00:59:28,672 --> 00:59:31,212 - Isso! - Meu Deus. 1377 00:59:31,213 --> 00:59:33,252 Maria, o que você acha da barba dele? 1378 00:59:33,253 --> 00:59:35,058 Fica à vontade. 1379 00:59:38,795 --> 00:59:40,733 Bom, eu acho... 1380 00:59:42,468 --> 00:59:45,429 Acho que sabemos o que ela achou da barba. 1381 00:59:46,601 --> 00:59:49,400 Espero que após essa prova 1382 00:59:49,401 --> 00:59:52,148 eu fique tão musculosa quanto o Arnold Schwarzenegger. 1383 00:59:52,149 --> 00:59:54,359 Arnold Schwarzenegger abaixe-se agora! 1384 00:59:54,360 --> 00:59:56,423 Parece um fio dental de dinossauro. 1385 00:59:56,424 --> 00:59:58,137 Raspe os mexilhões! 1386 00:59:59,239 --> 01:00:00,699 - Que legal. - Olhe aquelas árvores. 1387 01:00:02,168 --> 01:00:03,399 São lindas! 1388 01:00:03,400 --> 01:00:05,749 Alguém as plantou centenas de anos atrás, 1389 01:00:05,750 --> 01:00:08,161 para que pudéssemos apreciá-las agora. 1390 01:00:08,162 --> 01:00:11,231 É o que penso sobre nós no The Amazing Race. 1391 01:00:11,232 --> 01:00:13,451 Estamos plantando sementes para nossos netos 1392 01:00:13,452 --> 01:00:16,701 verem um dia as vovós incríveis que eles tinham. 1393 01:00:16,702 --> 01:00:18,484 Nada mal para quarentonas. 1394 01:00:18,486 --> 01:00:21,293 - Podemos ir pelos arbustos? - Pode ir. Eu não ligo. 1395 01:00:21,294 --> 01:00:23,410 - Vamos, pai! - Ele foi no caminho mais fácil. 1396 01:00:23,411 --> 01:00:26,229 - Estou indo. - Venham pro tapete. 1397 01:00:26,230 --> 01:00:27,808 Steve e Anna Leigh, 1398 01:00:27,809 --> 01:00:29,961 vocês são o terceiro time a chegar. 1399 01:00:33,392 --> 01:00:35,048 Anna Leigh e Steve estão no tapete. 1400 01:00:37,734 --> 01:00:39,046 Bom trabalho, pessoal. 1401 01:00:39,047 --> 01:00:41,445 Vocês também. Obrigado. 1402 01:00:41,446 --> 01:00:45,113 Rob e Corey, vocês foram os quartos a chegar. 1403 01:00:47,243 --> 01:00:49,966 E mais, vocês têm o Passe Expresso. 1404 01:00:49,967 --> 01:00:51,420 Não sei como falar isso em sinais. 1405 01:00:51,421 --> 01:00:52,733 Passe Expresso. Passe Expresso. 1406 01:00:53,759 --> 01:00:55,084 - Passe Expresso. - Gostei! 1407 01:00:55,085 --> 01:00:57,233 Gostamos desse. Podemos adotar. 1408 01:01:00,631 --> 01:01:01,931 Fiscal. 1409 01:01:04,462 --> 01:01:06,261 - Ótimo trabalho. - Obrigado. 1410 01:01:06,262 --> 01:01:07,784 - Vocês mereceram. - Obrigada. 1411 01:01:07,785 --> 01:01:09,293 - Certo, vamos. 1412 01:01:09,294 --> 01:01:11,830 Estamos no jogo. 1413 01:01:11,831 --> 01:01:13,131 Irrá! 1414 01:01:13,964 --> 01:01:15,056 Desvio. 1415 01:01:15,058 --> 01:01:17,634 - "Troque boias e retire..." - Vamos fazer esse. 1416 01:01:17,635 --> 01:01:19,484 "mexilhões de uma fazenda flutuante, 1417 01:01:19,485 --> 01:01:21,622 - para pegar a próxima pista." - Parece bom. 1418 01:01:22,107 --> 01:01:24,869 Essas provas fazem levar meus filhos 1419 01:01:24,870 --> 01:01:27,621 para um passeio na praia ser mamão com açúcar. 1420 01:01:30,239 --> 01:01:32,112 São muitas boias. 1421 01:01:33,432 --> 01:01:36,240 Rápido, estaciona. "Achem o estacionamento marcado." 1422 01:01:36,241 --> 01:01:37,850 Quero que esse dia acabe logo. 1423 01:01:37,851 --> 01:01:41,193 - Obrigado. - Olha só pra você. Oi! 1424 01:01:41,194 --> 01:01:43,131 Estávamos muito atrás hoje. 1425 01:01:43,132 --> 01:01:46,513 Sinto que estamos em quinto ou em último. 1426 01:01:46,514 --> 01:01:48,373 Todd e Ashlie, vocês não vão embora. 1427 01:01:48,374 --> 01:01:50,224 Isso! 1428 01:01:50,225 --> 01:01:52,255 - Vocês não vão pra casa. - Estão tão feliz. 1429 01:01:52,256 --> 01:01:54,053 Parabéns! Vocês chegaram em quinto. 1430 01:01:54,054 --> 01:01:57,380 Todas os times já tiveram um dia ruim. 1431 01:01:57,381 --> 01:01:59,084 Hoje foi a nossa vez. 1432 01:01:59,085 --> 01:02:00,666 Estou feliz que sobrevivemos. 1433 01:02:01,181 --> 01:02:02,993 {\an8}Está bem, vamos. 1434 01:02:04,096 --> 01:02:06,447 {\an8}Estamos quase lá. Reta final, amiga. 1435 01:02:10,924 --> 01:02:13,619 {\an8}- Obrigada. - "Vão para o próximo Pit Stop, 1436 01:02:13,621 --> 01:02:15,501 {\an8}Socerb Grad, e achem Phil no tapete." 1437 01:02:15,503 --> 01:02:17,252 {\an8}"O último time a chegar será eliminado." 1438 01:02:17,254 --> 01:02:18,633 Quer dar um mergulho? 1439 01:02:32,949 --> 01:02:35,078 - Aí estão vocês. - Oi. 1440 01:02:35,079 --> 01:02:36,211 Está frio. 1441 01:02:36,212 --> 01:02:38,843 Antes que fique totalmente escuro aqui, 1442 01:02:38,844 --> 01:02:41,180 Robbin e Chelsea, tenho que dizer 1443 01:02:41,181 --> 01:02:44,825 que vocês foram o último time a chegar, 1444 01:02:44,826 --> 01:02:47,430 e infelizmente estão eliminadas da corrida. 1445 01:02:47,431 --> 01:02:48,634 - Tudo bem. - Obrigada. 1446 01:02:48,635 --> 01:02:50,915 - Obrigada. - Já esperavam, né? 1447 01:02:50,916 --> 01:02:54,125 Sim, nós previmos há umas 6 horas atrás. 1448 01:02:54,126 --> 01:02:56,463 Coisas ruins acontecem com todos, 1449 01:02:56,464 --> 01:02:58,715 e temos que saber lidar com elas. 1450 01:02:58,716 --> 01:03:03,499 Se sobrevivi a morte do meu marido, um tumor no cérebro, 1451 01:03:03,500 --> 01:03:08,254 pesar mais que 150kg, e mudar a minha vida completamente, 1452 01:03:08,255 --> 01:03:10,371 então qualquer um também pode. 1453 01:03:10,372 --> 01:03:14,141 Quando suas famílias assistirem a aventura, o que vão pensar? 1454 01:03:16,141 --> 01:03:18,745 Meus filhos vão se divertir muito assistindo. 1455 01:03:18,746 --> 01:03:21,232 E eles vão ver John e Greg, e também Corey e Rob, 1456 01:03:21,233 --> 01:03:23,080 e entender que não tínhamos a menor chance. 1457 01:03:24,893 --> 01:03:27,853 A corrida foi mais uma conquista para nossa história, 1458 01:03:27,854 --> 01:03:30,854 - Nossa história de amizade. - É um novo patamar 1459 01:03:30,855 --> 01:03:33,987 para uma amizade ainda mais emocionante no futuro. 1460 01:03:33,989 --> 01:03:38,144 Mas não acho que vou querer férias dos meus filhos tão cedo. 1461 01:03:38,146 --> 01:03:41,862 O único desvio que quero fazer é aspirar o tapete de casa. 1462 01:03:42,847 --> 01:03:45,545 AMAZING SUBS. 1463 01:03:45,547 --> 01:03:49,245 Créditos: Bartowski95, Rafha Le`Roah, 1464 01:03:49,247 --> 01:03:52,495 IsaacLira, SabrinaGuida e wessilp. 1465 01:03:52,497 --> 01:03:55,279 Obrigado a todos da equipe e todos que acompanham TAR. 1466 01:03:55,281 --> 01:03:58,362 Venha traduzir com a AMAZING SUBS. 1467 01:03:58,364 --> 01:04:01,875 Colabore com o projeto no PIX: amazingsubsoficial@gmail.com 1468 01:04:04,012 --> 01:04:06,257 No próximo episódio de The Amazing Race... 1469 01:04:06,258 --> 01:04:09,214 Os cinco times mergulham em Estocolmo, 1470 01:04:09,216 --> 01:04:12,707 e quebram tudo na cidade com o mesmo objetivo em mente. 1471 01:04:12,709 --> 01:04:15,285 - Vamos chegar na etapa 11. - Precisamos ir rápido. 1472 01:04:15,287 --> 01:04:18,421 - Qualquer erro... - Está em francês. 1473 01:04:18,422 --> 01:04:20,203 - ...pode ser o último. - Que frustrante! 1474 01:04:20,204 --> 01:04:22,453 Vamos! É uma corrida a pé! 1475 01:04:22,455 --> 01:04:24,467 {\an8}Se você acha que tem o que é preciso 1476 01:04:24,468 --> 01:04:26,230 {\an8}para vencer The Amazing Race, 1477 01:04:26,232 --> 01:04:30,941 {\an8}acesse CBS.com/casting e inscreva-se agora. 103236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.