Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,612 --> 00:00:56,240
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:07,629 --> 00:02:09,631
MUTTER
3
00:02:09,716 --> 00:02:12,384
- Ja?
- Das Flugzeug ist in Miami gestartet.
4
00:02:12,468 --> 00:02:15,429
Es landet um neun Uhr
mit sechs Kilo Fentanyl.
5
00:02:15,512 --> 00:02:18,725
- Ist das Treffen bestätigt?
- Sieht so aus.
6
00:02:18,808 --> 00:02:21,352
Ich brauche Gewissheit,
um alles zu regeln.
7
00:02:21,435 --> 00:02:22,770
Was Sie nicht sagen.
8
00:02:24,188 --> 00:02:27,358
- Das sind sie.
- Cool bleiben. Das klappt schon.
9
00:02:32,196 --> 00:02:34,949
Wo zur Hölle steckst du, du Wichser?
10
00:02:35,032 --> 00:02:37,785
Ich suche mir
im "Crazy Heaven Club" eine Ehefrau.
11
00:02:37,869 --> 00:02:40,412
- Machst du mit?
- Ich habe schon eine.
12
00:02:40,496 --> 00:02:42,999
- Hör zu.
- Warum feiern wir nie zusammen?
13
00:02:43,082 --> 00:02:45,126
Warum willst du nie Spaß haben?
14
00:02:45,209 --> 00:02:47,003
Bald, Bruder, bald.
15
00:02:47,086 --> 00:02:50,798
Das Flugzeug landet um neun.
Da brauchst du einen klaren Kopf.
16
00:02:50,882 --> 00:02:53,801
- Ist alles klar?
- Sechs Passagiere.
17
00:02:54,468 --> 00:02:57,596
Du bist ein Genie.
Wir treffen ihn morgen.
18
00:02:57,680 --> 00:03:00,557
Sechs Passagiere,
da horcht mein Onkel auf.
19
00:03:00,641 --> 00:03:03,310
Okay. Mädels, schickt ihn ins Bett.
20
00:03:03,394 --> 00:03:06,647
Du brauchst einen klaren Kopf.
In zwei Stunden hole ich dich ab.
21
00:03:06,731 --> 00:03:10,317
- Du musst voll da sein.
- Das bin ich seit der Geburt.
22
00:03:10,401 --> 00:03:13,404
- Ich bin so was von voll da.
- Ja, klar.
23
00:03:14,739 --> 00:03:17,742
Tut mir leid, Kleine.
Habe ich zu laut geredet?
24
00:03:17,825 --> 00:03:22,663
- Er soll keine Schimpfwörter benutzen.
- Da hast du vollkommen recht.
25
00:03:26,751 --> 00:03:28,252
TREFFEN BESTÄTIGT
26
00:03:29,921 --> 00:03:33,507
Wir hatten doch
diesen Camping-Ausflug geplant.
27
00:03:33,590 --> 00:03:37,303
- Den Mom und ich allein machen?
- Ja. Heute geht es los.
28
00:03:37,386 --> 00:03:38,888
- Echt?
- Ja.
29
00:03:40,014 --> 00:03:42,141
- Weckst du sie?
- Bist du sicher?
30
00:03:42,224 --> 00:03:45,061
- Ja, weck sie auf.
- Mom, aufwachen!
31
00:03:48,397 --> 00:03:50,524
Mom, wach auf!
32
00:03:50,607 --> 00:03:52,902
- Wir gehen zelten!
- Es ist so weit.
33
00:03:55,237 --> 00:03:57,907
Du hast 20 Minuten. Lass das Licht aus.
34
00:04:06,123 --> 00:04:09,460
- Ja?
- Koslow führt uns morgen zum General.
35
00:04:09,543 --> 00:04:12,504
Der Einsatzplan steht.
Du musst ihn absegnen.
36
00:04:13,630 --> 00:04:15,883
Einen Moment, Wilcox.
37
00:04:17,677 --> 00:04:20,012
- Wie viele Leute hast du?
- Elf.
38
00:04:20,096 --> 00:04:23,224
- Davon sieben für die Festnahme.
- Gute Arbeit.
39
00:04:23,849 --> 00:04:25,600
Koslow war deine Idee.
40
00:04:26,936 --> 00:04:28,771
Das wird man dir anrechnen.
41
00:04:31,523 --> 00:04:35,277
- Genehmigung erteilt. Legt los.
- Danke, Boss.
42
00:04:53,629 --> 00:04:57,508
Danke, dass Sie alle hier sind.
Das ist Rysard Klimek.
43
00:04:57,591 --> 00:05:01,846
Seine Gang "Wojtek"
importiert und verkauft Fentanyl.
44
00:05:01,929 --> 00:05:06,058
Man nennt die Szenedroge
auch Pink oder synthetisches Heroin.
45
00:05:07,018 --> 00:05:10,855
Wir nehmen ihn hoch.
Unser Informant ist sein bester Dealer.
46
00:05:10,938 --> 00:05:13,816
Er bringt die Drogen
in die Fabrik des Generals
47
00:05:13,900 --> 00:05:16,861
und liefert die Beweise,
die den Einsatz rechtfertigen.
48
00:05:16,944 --> 00:05:19,238
Merken Sie sich sein Gesicht.
49
00:05:19,321 --> 00:05:21,741
Schonen Sie ihn beim Zugriff.
50
00:05:21,824 --> 00:05:26,203
Unser taktischer Leiter zeigt Ihnen nun
den Grundriss der Fleischfabrik.
51
00:05:58,360 --> 00:06:00,822
- Den Schlüssel werde ich nicht brauchen.
- Hey.
52
00:06:01,447 --> 00:06:05,409
Mach niemandem auf.
Wenn ich bis eins nicht zurück bin...
53
00:06:05,492 --> 00:06:08,996
- Ich will das nicht hören.
- Dann geht ihr allein.
54
00:06:09,080 --> 00:06:11,874
Um 13 Uhr, okay?
Du musst es mir versprechen.
55
00:06:13,625 --> 00:06:17,797
Morgen um diese Zeit sind wir unterwegs,
und all das ist vorbei.
56
00:06:58,045 --> 00:07:02,174
Okay, es läuft wie immer.
Das Ding nimmt die ganze Zeit auf.
57
00:07:02,258 --> 00:07:04,510
Da sind alle Privatnummern drin:
58
00:07:04,593 --> 00:07:07,054
Ich bin Mutter, Cousine Jackie und Dad.
59
00:07:07,138 --> 00:07:10,349
Ich melde mich über WhatsApp
unter diesen Namen.
60
00:07:11,350 --> 00:07:14,353
Wenn ich anrufe,
gehen Sie ohne Aufsehen dran.
61
00:07:14,436 --> 00:07:17,481
Man lässt Sie nur
ohne Geräte zum General,
62
00:07:17,564 --> 00:07:19,566
aber das muss mit in den Raum.
63
00:07:22,069 --> 00:07:24,906
- Ich bin verkabelt.
- Sie tragen meins.
64
00:07:24,989 --> 00:07:26,991
Ich werde gefilzt. Mein Mikro sitzt.
65
00:07:29,410 --> 00:07:30,953
Okay, testen wir es.
66
00:07:31,037 --> 00:07:32,872
Drehen Sie sich bitte um?
67
00:07:32,955 --> 00:07:34,540
Natürlich, tut mir leid.
68
00:07:36,292 --> 00:07:39,420
Bei Gefahr sagen Sie,
Sie wollen eine rauchen.
69
00:07:39,503 --> 00:07:40,838
Wir holen Sie raus.
70
00:07:41,547 --> 00:07:44,550
- Das verschafft Ihnen etwas Zeit.
- Ja. Fertig.
71
00:07:46,218 --> 00:07:49,346
Riley, testen wir es. Sagen Sie was.
72
00:07:50,139 --> 00:07:53,434
Den Polen ist es scheißegal,
ob ich rauchen will.
73
00:07:53,517 --> 00:07:56,896
- Klingt gut.
- Gut, machen wir es offiziell.
74
00:07:57,521 --> 00:08:01,693
Heute ist der 12. Juni 2017.
Es ist fünf Uhr morgens.
75
00:08:01,776 --> 00:08:04,611
Ich bin FBI Special Agent Erica Wilcox.
76
00:08:04,696 --> 00:08:06,906
Die folgende Aufnahme macht
77
00:08:06,989 --> 00:08:08,908
der kooperierende Zeuge 1245-Xray-8
78
00:08:08,991 --> 00:08:13,662
im Fall Nummer 9-Alpha-NY-145774.
79
00:08:13,746 --> 00:08:19,126
Einvernehmlich aufgezeichnet
wird ein Treffen des Zeugen 1245-Xray-8
80
00:08:19,210 --> 00:08:21,838
mit Stazek Cusik und Rysard Klimek.
81
00:08:29,220 --> 00:08:30,596
Guten Tag.
82
00:08:38,730 --> 00:08:41,482
Wie sind so die Muschis
in der Botschaft?
83
00:08:41,565 --> 00:08:43,109
Wie alt bist du?
84
00:08:43,192 --> 00:08:46,527
Alt genug, um ordentlich Spaß zu haben.
85
00:08:46,612 --> 00:08:49,198
Komm mal vorbei, ich arrangiere was.
86
00:08:49,280 --> 00:08:53,327
Ich stehe auf Mädels, die jung sind...
87
00:08:54,203 --> 00:08:58,082
diplomatisch,
die wirklich zu allem bereit sind.
88
00:09:04,797 --> 00:09:06,632
Stimmt was nicht?
89
00:09:07,633 --> 00:09:08,718
Ist was?
90
00:09:09,260 --> 00:09:11,012
Nein, alles bestens.
91
00:09:20,146 --> 00:09:22,774
Jungs, der Van ist total auffällig.
92
00:09:26,443 --> 00:09:28,487
Wir müssen los. Prius startet.
93
00:09:43,252 --> 00:09:45,797
Der Typ ist ein aufgeblasener Sack.
94
00:09:45,880 --> 00:09:47,965
Läuft in seinem Scheißanzug rum,
95
00:09:48,049 --> 00:09:51,177
denkt, er ist sonst wer
und kann sich alles rausnehmen.
96
00:09:51,969 --> 00:09:53,637
Woher soll ich wissen, wo du bist?
97
00:09:53,721 --> 00:09:55,682
Der Typ geht mir auf den Sack.
98
00:09:55,765 --> 00:09:58,600
Wenn man nicht weiß,
worum es geht, geht es ums Geld.
99
00:09:58,685 --> 00:10:03,940
Der führt sich auf wie Kim Kardashian,
tut aber so, als sei er ein Engel.
100
00:10:04,023 --> 00:10:05,399
Ich bin mit einem Kumpel unterwegs.
101
00:10:05,482 --> 00:10:07,609
Weißt du,
was Maja sich letztens ausgedacht hat?
102
00:10:07,694 --> 00:10:09,486
Nimm es auf und ruf mich sofort an.
103
00:10:09,821 --> 00:10:13,032
Wir halten beim Schnapsladen.
Ich will meinem Onkel 'ne Flasche kaufen.
104
00:10:13,991 --> 00:10:16,618
Mein Gott, der Typ checkt gar nichts.
105
00:10:27,880 --> 00:10:29,757
- Jetzt gleich?
- Weißt du, wo das ist?
106
00:10:29,841 --> 00:10:31,592
- Im "Agnieszka"?
- Genau.
107
00:10:31,675 --> 00:10:34,303
- Wie heißt er noch mal?
- Whitey Fisk.
108
00:10:34,386 --> 00:10:37,389
- Kennst du einen Whitey Fisk?
- Ja, aus dem Knast.
109
00:10:37,473 --> 00:10:40,517
- Vertraust du ihm?
- Ja, er ist okay. Warum?
110
00:10:41,477 --> 00:10:45,272
- Ein Käufer wartet im "Agnieszka".
- Was für ein Käufer?
111
00:10:46,357 --> 00:10:48,025
Wie hast du ihn gefunden?
112
00:10:48,109 --> 00:10:49,902
Schon gecheckt. Er ist okay.
113
00:10:53,781 --> 00:10:55,116
Fuck!
114
00:11:04,041 --> 00:11:07,044
WIR WARTEN AUF DICH.
TRIFF DICH MIT DAD. SOFORT!
115
00:11:08,087 --> 00:11:11,173
Mein Onkel wird staunen,
wenn er die Kohle sieht.
116
00:11:12,216 --> 00:11:15,136
Herrgott,
meine Cousine ist echt 'ne Bitch.
117
00:11:15,887 --> 00:11:17,138
Stell sie mir vor.
118
00:11:17,972 --> 00:11:20,850
Das willst du nicht.
Sie hat 'ne üble Fresse.
119
00:11:21,392 --> 00:11:24,478
Er soll sich an den Plan halten.
Er versaut noch alles.
120
00:11:24,561 --> 00:11:26,898
Folgen wir denen nach Little Poland?
121
00:11:29,150 --> 00:11:31,110
- Planänderung, Leute.
- Ja?
122
00:11:31,193 --> 00:11:34,989
Unser Kontakt trifft
auf dem Weg zu Klimek einen Käufer.
123
00:11:35,072 --> 00:11:38,575
Verhaftet den Käufer
und stellt die Drogen sicher.
124
00:11:38,659 --> 00:11:39,869
Verstanden.
125
00:11:44,456 --> 00:11:47,001
Wir folgen ihnen nach Little Poland.
126
00:11:47,668 --> 00:11:50,087
Wir folgen Ihnen. Bleibt in der Nähe.
127
00:11:50,171 --> 00:11:51,630
Verstanden.
128
00:12:16,906 --> 00:12:18,700
Setz dich da hin.
129
00:12:27,124 --> 00:12:30,294
- Ich nehme alles, was ihr habt.
- Egal, wie viel?
130
00:12:30,377 --> 00:12:32,588
Ja, genau. Alles.
131
00:12:35,424 --> 00:12:36,633
Wie viel ist es?
132
00:12:37,343 --> 00:12:40,722
- Ein halbes Kilo? Ein Kilo?
- Sechs.
133
00:12:46,185 --> 00:12:47,895
Alter, sechs Kilo?
134
00:12:49,146 --> 00:12:52,900
Ein paar Polacken
laufen mit sechs Kilo Fentanyl rum?
135
00:12:55,402 --> 00:12:58,447
Wie geil ist das denn?
Ihr seid krass drauf.
136
00:12:58,530 --> 00:13:00,825
Für sechs muss ich noch Kohle holen.
137
00:13:01,450 --> 00:13:04,954
- Du hast nicht genug für sechs?
- Aber ich bin dabei.
138
00:13:05,037 --> 00:13:08,750
Ich kaufe drei Kilo.
In ein paar Stunden habe ich das Geld.
139
00:13:20,261 --> 00:13:21,846
Entspann dich.
140
00:13:24,431 --> 00:13:27,894
- Alles cool, Polacke.
- Du siehst nervös aus.
141
00:13:30,521 --> 00:13:32,732
Bist du der Mann fürs Geld?
142
00:13:33,482 --> 00:13:35,902
Wollt ihr die Scheißkohle oder nicht?
143
00:13:37,028 --> 00:13:40,614
- Drei Kilo kosten 85 000.
- Ja, rechnen kann ich auch.
144
00:13:40,698 --> 00:13:42,784
Hast du die in zwei Stunden?
145
00:13:42,867 --> 00:13:47,038
- Ihr wisst wohl nicht, wer ich bin.
- Nein, das weiß ich nicht.
146
00:13:47,121 --> 00:13:49,749
- Du hast in Bale Hill gesessen?
- Ja.
147
00:13:49,832 --> 00:13:53,127
- Mit Whitey Fisk?
- Ja. 2005 bis 2009.
148
00:13:53,961 --> 00:13:56,338
- Ich war auch in Bale Hill.
- Ach ja?
149
00:13:56,422 --> 00:13:58,632
Whitey war in Sektion 3, oder?
150
00:13:59,926 --> 00:14:01,844
Sektion D.
151
00:14:01,928 --> 00:14:05,932
- Die haben da Buchstaben statt Zahlen.
- Wen kennst du noch?
152
00:14:09,476 --> 00:14:11,437
Fickt euch doch. Na gut.
153
00:14:11,520 --> 00:14:15,357
Gebt mir ein halbes Kilo.
Dafür reicht es. Scheiß drauf.
154
00:14:15,441 --> 00:14:18,652
- Du wolltest doch drei.
- Jetzt nur noch ein halbes.
155
00:14:21,280 --> 00:14:23,866
- Was ist?
- Du hast nicht geantwortet.
156
00:14:23,950 --> 00:14:26,410
- Wie war die Frage?
- Wen du noch kennst.
157
00:14:28,120 --> 00:14:30,331
Cantrell und Del Ray. Fick dich.
158
00:14:30,414 --> 00:14:32,624
- Ich soll mich ficken?
- Genau.
159
00:14:35,211 --> 00:14:37,046
Del Ray haben sie gekillt.
160
00:14:37,129 --> 00:14:40,382
Cantrell
sitzt in der forensischen Psychiatrie.
161
00:14:40,466 --> 00:14:43,469
Wir können also beide nicht überprüfen.
162
00:14:43,552 --> 00:14:46,848
- Was willst du damit sagen?
- Ich frage dich noch mal.
163
00:14:47,389 --> 00:14:51,769
Wie kriegt ein Latino-Junkie
in zwei Stunden 85 000 zusammen?
164
00:14:53,020 --> 00:14:55,564
Latino-Junkie? Du Hurensohn!
165
00:14:56,107 --> 00:14:57,316
Ja?
166
00:14:57,399 --> 00:14:58,985
Der Kleine weiß nicht, was er will.
167
00:14:59,401 --> 00:15:01,362
Der labert und labert.
168
00:15:01,445 --> 00:15:03,280
Piotrek spricht mit ihm.
169
00:15:03,364 --> 00:15:06,909
Der Nigger labert so,
dass ich kein Wort verstehe.
170
00:15:08,285 --> 00:15:10,037
Ich vertraue ihm nicht.
171
00:15:13,207 --> 00:15:14,959
Du kennst mich nicht mal.
172
00:15:18,379 --> 00:15:19,546
Bist du ein Bulle?
173
00:15:20,965 --> 00:15:23,217
Fick dich. Ich bin kein Bulle.
174
00:15:23,968 --> 00:15:26,929
- Wieso sagst du so was?
- Du bist ein Bulle.
175
00:15:28,389 --> 00:15:29,849
Fick dich.
176
00:15:30,641 --> 00:15:33,144
Wenn die das rausfinden, bist du tot.
177
00:15:33,227 --> 00:15:36,898
Nenn mich nicht Bulle.
Das ist 'ne schwere Anschuldigung.
178
00:15:36,981 --> 00:15:38,232
Du wirst hier sterben.
179
00:15:40,359 --> 00:15:43,112
- Wer bist du?
- Ein Drogendealer, du Wichser.
180
00:15:43,821 --> 00:15:45,281
Aber kein Bullenmörder.
181
00:15:45,364 --> 00:15:47,074
- Wo ist das Team?
- Fünf Minuten von hier.
182
00:15:47,158 --> 00:15:49,035
Ruf es her. Jetzt sofort.
183
00:15:49,535 --> 00:15:51,162
Zugriff, Leute. Ja, jetzt.
184
00:15:51,704 --> 00:15:53,122
Steck dein Geld ein.
185
00:15:54,749 --> 00:15:56,709
Steck das verdammte Geld ein.
186
00:15:56,793 --> 00:15:59,503
Wenn ihr es nicht wollt, leckt mich.
187
00:15:59,586 --> 00:16:01,338
Du hast eine Chance.
188
00:16:01,422 --> 00:16:02,924
Ich gebe sie dir gleich.
189
00:16:05,342 --> 00:16:06,844
Hast du das verstanden?
190
00:16:10,973 --> 00:16:12,809
Verpiss dich, du Wichser.
191
00:16:12,892 --> 00:16:15,602
Noch so ein Ding,
und ich mache dich kalt.
192
00:16:15,687 --> 00:16:18,773
- Fass mich nicht an!
- Du sollst dich verpissen.
193
00:16:18,856 --> 00:16:21,233
- Was ist los?
- Fick dich!
194
00:16:21,317 --> 00:16:23,319
Du verschwendest meine Zeit.
195
00:16:23,402 --> 00:16:25,487
Halt die Fresse!
196
00:16:25,571 --> 00:16:27,448
Schön stehen bleiben.
197
00:16:28,324 --> 00:16:31,703
Keine Bewegung.
Nehmt die verdammten Hände hoch.
198
00:16:31,786 --> 00:16:33,913
Ich will eure Hände sehen. NYPD.
199
00:16:33,996 --> 00:16:36,540
Ganz ruhig. Du auch, Wichser.
200
00:16:36,623 --> 00:16:38,042
Ich bin verkabelt.
201
00:16:44,256 --> 00:16:47,844
- Was zur Hölle?
- Burrito am Boden.
202
00:16:50,221 --> 00:16:53,349
Geht's noch?
In New York bringt man keine Bullen um.
203
00:16:54,851 --> 00:16:57,228
Holt Müllsäcke, na los!
204
00:16:57,311 --> 00:16:58,562
Der Bulle liegt auf dem Boden.
205
00:16:58,645 --> 00:17:00,690
Wir müssen hier saubermachen.
206
00:17:00,773 --> 00:17:02,859
Und, servieren wir morgen Chorizo?
207
00:17:03,525 --> 00:17:05,695
Ich hole mal Müllsäcke.
208
00:17:05,778 --> 00:17:07,654
Der Typ versaut uns den ganzen Boden.
209
00:17:08,322 --> 00:17:10,449
Ich gehe eine rauchen.
210
00:17:11,075 --> 00:17:14,995
- Das Team soll verschwinden.
- Die sind in zwei Minuten hier.
211
00:17:15,079 --> 00:17:16,330
Du rauchst jetzt?
212
00:17:16,413 --> 00:17:20,417
- Ein Polizist wurde getötet. Abbrechen.
- Abbruch.
213
00:17:45,276 --> 00:17:47,486
Was machst du hier, Mann?
214
00:17:52,408 --> 00:17:54,576
Komm, ich brauche dich drinnen.
215
00:17:59,581 --> 00:18:03,335
Beeil dich. Hier ist überall Blut.
Verdammt noch mal.
216
00:18:48,965 --> 00:18:50,549
Hier riecht's aber gut.
217
00:18:59,684 --> 00:19:00,977
Mach auf!
218
00:19:01,060 --> 00:19:02,519
Stell dich hierhin.
219
00:19:13,030 --> 00:19:14,741
Gehst du heute aus?
220
00:19:15,700 --> 00:19:18,077
Bist du ein verschissener Rentner?
221
00:19:21,831 --> 00:19:23,791
Piotr. Hallo.
222
00:19:30,047 --> 00:19:31,173
Scheiße!
223
00:19:36,846 --> 00:19:39,974
Scheiße, das tut weh!
Hör verdammt noch mal auf!
224
00:19:55,114 --> 00:19:56,741
Ich kann nicht mehr.
225
00:20:27,939 --> 00:20:29,982
Lasst uns allein.
226
00:20:42,244 --> 00:20:45,122
Wann war dir klar,
dass der Käufer ein Cop ist?
227
00:20:48,334 --> 00:20:50,294
Schon nach ein paar Sätzen.
228
00:20:51,212 --> 00:20:55,216
Ich dachte, er wäre ein Neuling,
der sich übernommen hat.
229
00:20:56,425 --> 00:20:59,011
Ich wollte ihn abhauen lassen.
230
00:20:59,095 --> 00:21:02,181
Du dachtest,
wenn du ihn trittst und umstößt,
231
00:21:02,264 --> 00:21:05,142
nutzt er das höfliche Angebot
und haut ab?
232
00:21:05,226 --> 00:21:08,730
Ich wollte größere Probleme
für Wojtek vermeiden.
233
00:21:11,315 --> 00:21:14,485
Ein Cop des NYPD
wurde in New York getötet.
234
00:21:15,402 --> 00:21:17,446
Weißt du, was das heißt, Piotr?
235
00:21:19,240 --> 00:21:20,825
Es ist schlecht fürs Geschäft.
236
00:21:20,908 --> 00:21:26,080
Sie werden keine illegalen Deals dulden,
bis sie den Polizistenmörder haben.
237
00:21:27,164 --> 00:21:29,666
Stazek hat keine Ausweispapiere,
238
00:21:29,751 --> 00:21:32,253
weil Stazek nicht existiert.
239
00:21:32,336 --> 00:21:35,672
Aber du? Das NYPD wird dich jagen.
240
00:21:36,132 --> 00:21:38,592
Wojteks bester Drogenschmuggler.
241
00:21:41,553 --> 00:21:43,139
Oh, Piotr.
242
00:21:43,222 --> 00:21:46,350
Das schadet meinem Geschäft.
243
00:21:46,768 --> 00:21:50,271
- Es tut mir leid, Mr. Klimek.
- Das muss es nicht.
244
00:21:50,354 --> 00:21:52,940
Dieses Gefühl bringt uns nicht weiter.
245
00:21:53,024 --> 00:21:56,235
Lass uns über Geschäftliches reden.
Setz dich.
246
00:22:03,159 --> 00:22:08,998
Stazek hat gesagt, der Bulle hätte
direkt auf dich gezielt. Stimmt das?
247
00:22:11,125 --> 00:22:13,544
Also hat Stazek dein Leben gerettet.
248
00:22:16,213 --> 00:22:19,175
Du schuldest Wojtek dein Leben.
249
00:22:19,258 --> 00:22:21,218
Wie viel ist dein Leben wert?
250
00:22:24,555 --> 00:22:26,098
Keine Ahnung.
251
00:22:26,515 --> 00:22:28,017
Zwei Worte:
252
00:22:28,726 --> 00:22:30,394
geschlossener Markt.
253
00:22:31,478 --> 00:22:33,981
Bale Hill ist ein Verteiler.
254
00:22:34,065 --> 00:22:37,568
Von dort kommen Gefangene
in den ganzen Bundesstaat.
255
00:22:37,651 --> 00:22:39,320
Ein Knotenpunkt.
256
00:22:39,403 --> 00:22:41,447
Kontrollieren wir da den Markt,
257
00:22:41,989 --> 00:22:45,367
kontrollieren wir
den Vertrieb in alle Gefängnisse.
258
00:22:48,495 --> 00:22:51,457
Du hast vier Jahre
in Bale Hill gesessen, oder?
259
00:22:54,085 --> 00:22:58,297
Wenn es also jemand schafft,
Drogen da reinzukriegen, dann du.
260
00:23:02,259 --> 00:23:06,347
Ich soll den Vertrieb kontrollieren?
Wie soll das gehen?
261
00:23:06,430 --> 00:23:08,349
Du bist doch einfallsreich.
262
00:23:08,432 --> 00:23:12,436
Mit Fentanyl können wir Zehntausende
an unser Produkt binden.
263
00:23:14,063 --> 00:23:17,608
Die werden ihre Schulden an Wojtek
nicht nur im Knast,
264
00:23:17,692 --> 00:23:20,111
sondern auch noch danach abarbeiten.
265
00:23:21,153 --> 00:23:24,656
Dann gehört mir eine verdammte Armee.
266
00:23:41,632 --> 00:23:44,135
Du verletzt die Bewährungsauflagen.
267
00:23:44,218 --> 00:23:48,681
Meine Anwälte überzeugen den Richter,
dass du nach Bale Hill musst.
268
00:23:48,765 --> 00:23:52,685
Bei guter Führung bist du
in spätestens fünf Jahren draußen.
269
00:23:53,435 --> 00:23:56,731
Und deine Schulden sind damit getilgt.
270
00:24:02,653 --> 00:24:04,781
So viel ist mein Leben nicht wert.
271
00:24:06,824 --> 00:24:11,537
Wie viel sind dir die Leben
deiner Frau und deiner Tochter wert?
272
00:24:15,666 --> 00:24:17,251
Wir haben sie gefunden.
273
00:24:17,334 --> 00:24:19,879
Sie sind um euer Haus herumgefahren.
274
00:24:20,546 --> 00:24:24,383
Sie waren so verängstigt.
Ein Koffer voller Kleider.
275
00:24:30,682 --> 00:24:33,976
Du hast ihnen gesagt,
was im "Agnieszka" passiert ist?
276
00:24:34,936 --> 00:24:37,396
Ich habe gesagt,
sie sollen das Haus verlassen.
277
00:24:37,479 --> 00:24:39,023
Wo waren sie?
278
00:24:39,106 --> 00:24:41,901
Sie haben draußen auf dich gewartet.
279
00:24:44,028 --> 00:24:45,362
Aber keine Sorge.
280
00:24:45,446 --> 00:24:48,240
Sofia und Anna passiert nichts,
281
00:24:49,075 --> 00:24:51,202
solange du im Knast bist.
282
00:24:58,584 --> 00:24:59,961
Und jetzt...
283
00:25:01,503 --> 00:25:03,172
verpiss dich.
284
00:26:23,544 --> 00:26:26,130
- Alles okay?
- Ihr habt mich hängen lassen.
285
00:26:26,213 --> 00:26:30,092
- Sie sollten uns zum General führen.
- Ich hatte keine Wahl.
286
00:26:30,176 --> 00:26:32,219
Ich führe nur Befehle aus.
287
00:26:32,303 --> 00:26:34,722
Sie haben denen sechs Kilo geliefert.
288
00:26:34,806 --> 00:26:38,434
Sie hätten Verdacht geschöpft
und mich durchleuchtet.
289
00:26:38,517 --> 00:26:41,103
Wir treffen uns später,
um noch was zu retten.
290
00:26:41,187 --> 00:26:43,564
Sonst waren vier Jahre Arbeit umsonst.
291
00:26:43,647 --> 00:26:46,067
Wovon reden Sie? Ich... Echt jetzt?
292
00:26:47,902 --> 00:26:52,281
- Anna, spielst du mit mir?
- Willst du mit Nina spielen?
293
00:26:52,364 --> 00:26:54,533
- Kleine...
- Ihr geht's gut. Nicht jetzt.
294
00:26:54,616 --> 00:26:56,035
Ich kann dich sehen!
295
00:26:59,663 --> 00:27:01,874
- Hi, Nina. Wollt ihr spielen?
- Ja.
296
00:27:01,958 --> 00:27:04,001
Dann komm. Geht in den Garten.
297
00:27:07,755 --> 00:27:10,549
- Warum tust du nicht, was ich sage?
- Warte.
298
00:27:10,632 --> 00:27:13,845
- Warum seid ihr geblieben?
- Du bist voller Blut.
299
00:27:13,928 --> 00:27:16,263
Warum hast du Anna nicht beschützt?
300
00:27:16,347 --> 00:27:19,516
- Was ist los?
- Warum hast du sie nicht beschützt?
301
00:27:19,600 --> 00:27:22,311
- Tut mir leid.
- Das will ich nicht hören.
302
00:27:22,394 --> 00:27:24,772
Du solltest Anna
um ein Uhr wegbringen.
303
00:27:24,856 --> 00:27:27,483
- Die bringen euch um!
- Schrei mich nicht an!
304
00:27:27,566 --> 00:27:29,151
Wir haben es versucht.
305
00:27:30,277 --> 00:27:34,323
Wir sind rumgefahren und haben gehofft,
dass du zurückkommst.
306
00:27:34,406 --> 00:27:36,075
Verdammt...
307
00:27:55,302 --> 00:27:56,553
Komm.
308
00:28:33,883 --> 00:28:35,551
Leg ihn da ab.
309
00:28:45,644 --> 00:28:48,397
Das machen wir
mit Scheißbullen in Polen.
310
00:29:17,426 --> 00:29:20,596
Auf dem Führerschein
steht Carlos Herrera.
311
00:29:20,680 --> 00:29:24,100
- Sein echter Name war Daniel Gomez.
- Wer sind Sie?
312
00:29:24,183 --> 00:29:27,519
Detective Edward Grens.
Er war einer meiner Leute.
313
00:29:28,938 --> 00:29:30,481
Was ist passiert?
314
00:29:30,564 --> 00:29:33,150
Es sollte ein ungefährlicher Kauf sein.
315
00:29:33,234 --> 00:29:36,653
Ihm fehlt die Zunge.
Sie wussten, dass er Polizist war.
316
00:29:37,404 --> 00:29:39,323
Wie hieß er noch mal?
317
00:30:48,976 --> 00:30:51,228
Danke für das romantische Essen.
318
00:30:51,312 --> 00:30:53,898
- Hau rein.
- Ist das Mogwai-Fleisch?
319
00:30:53,981 --> 00:30:56,275
Halt die Klappe und iss, Süße.
320
00:30:56,358 --> 00:30:59,236
- Was hört man so im Morddezernat?
- Worüber?
321
00:31:00,196 --> 00:31:02,198
Daniels Kontakte waren Polen.
322
00:31:03,365 --> 00:31:07,453
Das ganze NYPD sucht den Mörder.
Und du behältst das für dich?
323
00:31:07,536 --> 00:31:11,708
Ich muss meine Quellen überprüfen,
bevor ihr sie verschreckt.
324
00:31:11,791 --> 00:31:16,045
- Kennst du Rysard Klimek? Den "General"?
- Der polnische Gangsterboss?
325
00:31:16,128 --> 00:31:20,674
Bevor er herkam, war er 20 Jahre
in einem Knast in Osteuropa.
326
00:31:20,758 --> 00:31:22,885
Jetzt mischt er überall mit.
327
00:31:22,969 --> 00:31:25,387
Hat er was mit dem Mord
an Daniel zu tun?
328
00:31:27,849 --> 00:31:29,809
Gomez starb in dieser Bar.
329
00:31:30,267 --> 00:31:33,938
Die Inhaber
sollen Verbindungen zum General haben.
330
00:31:34,021 --> 00:31:37,483
Überwachungskameras
zeigen Gomez um 11:09 Uhr.
331
00:31:37,566 --> 00:31:40,069
Um 11:27 Uhr kommt dieser Typ raus.
332
00:31:40,152 --> 00:31:43,072
Seine Körpersprache zeigt,
dass er was Übles gemacht hat.
333
00:31:43,948 --> 00:31:45,867
- Was brauchst du?
- Deine Marke.
334
00:31:46,617 --> 00:31:49,536
- Gegen mich wird intern ermittelt.
- Verdammt.
335
00:31:49,620 --> 00:31:52,707
Ich habe ihn losgeschickt,
bevor er bereit war.
336
00:31:52,790 --> 00:31:53,833
Ich bin schuld.
337
00:31:59,756 --> 00:32:02,842
Gib mir Deckung.
Die Frau da war Daniels Kontakt.
338
00:32:07,554 --> 00:32:08,597
Scheiße.
339
00:32:12,351 --> 00:32:13,853
Scheiße. Hilfe!
340
00:32:13,936 --> 00:32:17,273
20 Dollar für den,
der den Typen aufhält. Helft mir!
341
00:32:17,356 --> 00:32:20,192
- Aus dem Weg!
- NYPD! Weg da!
342
00:32:20,276 --> 00:32:23,362
- Lass mich, du Wichser!
- Was ist mit Daniel passiert?
343
00:32:23,445 --> 00:32:24,864
Ich weiß nichts.
344
00:32:26,240 --> 00:32:29,535
- Wer hat Gomez getötet?
- Ich habe nichts damit zu tun!
345
00:32:29,618 --> 00:32:32,371
- Ich kenne deine Eltern.
- Grens, lass uns reden.
346
00:32:32,454 --> 00:32:35,833
- Ed, lass uns draußen reden.
- Ich mache dich fertig.
347
00:32:35,917 --> 00:32:38,544
- Bitte, jetzt sofort.
- Du bist erledigt.
348
00:32:41,964 --> 00:32:44,466
Willst du diese Wichser schnappen?
349
00:32:44,550 --> 00:32:47,594
- Die Schlampe soll reden.
- Du machst ihr Angst.
350
00:32:48,179 --> 00:32:52,016
Bleib ruhig und professionell.
Lass mich das machen, okay?
351
00:32:52,892 --> 00:32:54,852
- Dann los.
- Du bleibst hier.
352
00:33:00,316 --> 00:33:02,484
Schätzchen, rutsch mal rüber.
353
00:33:23,547 --> 00:33:25,507
Hat Stazek ihn so zugerichtet?
354
00:33:27,009 --> 00:33:29,178
Denken Sie, ich würde so was tun?
355
00:33:29,261 --> 00:33:32,014
- Ich will es sachlich ausdrücken.
- Was?
356
00:33:32,556 --> 00:33:34,266
Sie sind am Arsch, Koslow.
357
00:33:34,350 --> 00:33:36,686
- Wer ist er?
- Er ist mein Boss.
358
00:33:36,769 --> 00:33:40,481
Wir wollten den General anklagen
und das Ganze beenden.
359
00:33:40,564 --> 00:33:44,568
Washington findet die Beweise
gegen die Botschaft zu schwach.
360
00:33:44,651 --> 00:33:48,322
Bei allem Respekt,
warum ist die Botschaft aus dem Spiel?
361
00:33:48,405 --> 00:33:52,159
Da waren mehrere Kilos
in polnischem Diplomatengepäck.
362
00:33:53,160 --> 00:33:57,664
Ich habe jetzt wirklich genug Beweise
gegen den General geliefert.
363
00:33:59,416 --> 00:34:01,293
Ich habe meinen Teil erfüllt.
364
00:34:03,254 --> 00:34:04,839
Ich will raus.
365
00:34:04,922 --> 00:34:08,509
Agent Wilcox hat einen Plan,
um Ihren Status zu erhalten.
366
00:34:08,592 --> 00:34:10,720
Hoffen Sie, dass er mir gefällt,
367
00:34:10,803 --> 00:34:14,181
denn für mich
sind Sie schon Geschichte, Kumpel.
368
00:34:15,641 --> 00:34:18,185
Pete, ich glaube, es gibt einen Ausweg.
369
00:34:18,269 --> 00:34:20,646
Wir gehen auf den Plan des Generals ein.
370
00:34:20,730 --> 00:34:24,191
Beweisen wir,
dass er im Gefängnis Fentanyl vertreibt,
371
00:34:24,275 --> 00:34:25,777
landet er hinter Gittern.
372
00:34:26,235 --> 00:34:29,530
Und wenn es so weit ist,
sind Sie ein freier Mann.
373
00:34:35,577 --> 00:34:37,579
Was reden Sie da?
374
00:34:38,915 --> 00:34:40,708
Ich soll zurück in den Knast?
375
00:34:43,460 --> 00:34:44,837
Das war nie geplant.
376
00:34:44,921 --> 00:34:49,466
War es geplant, dass Sie Beihilfe
zum Polizistenmord leisten?
377
00:34:49,550 --> 00:34:53,512
Ich wollte ihn retten. Das ist auf Band.
Ich war Ihretwegen da.
378
00:34:53,595 --> 00:34:55,973
Wenn ich das NYPD darüber informiere,
379
00:34:56,057 --> 00:35:00,519
dass ich mit einem Zeugen des Mordes
zusammenarbeite, werden Sie enttarnt.
380
00:35:00,602 --> 00:35:04,231
Wenn Sie enttarnt werden,
kommt der General davon.
381
00:35:07,026 --> 00:35:08,235
Und wenn ich ablehne?
382
00:35:08,319 --> 00:35:11,280
Dann müssen Sie
die restlichen zwölf Jahre
383
00:35:11,363 --> 00:35:14,616
plus die Strafe absitzen,
die das NYPD rausschlägt.
384
00:35:20,039 --> 00:35:21,999
So eine verdammte Scheiße.
385
00:35:23,375 --> 00:35:24,585
Ich wollte ihm helfen.
386
00:35:25,044 --> 00:35:27,213
Sie waren als Straftäter dabei,
387
00:35:27,296 --> 00:35:30,216
als ein Polizist
nahezu enthauptet wurde.
388
00:35:31,175 --> 00:35:33,845
Denken Sie an Ihre Familie, Pete.
389
00:35:35,471 --> 00:35:37,431
Wenn Sie die Kontrolle haben,
390
00:35:37,514 --> 00:35:40,810
melden Sie alle Insassen und Wärter,
die für ihn dealen.
391
00:35:41,435 --> 00:35:45,481
Jeder von denen
könnte zum Sargnagel des Generals werden.
392
00:35:46,899 --> 00:35:48,776
Sind Sie dabei?
393
00:36:03,207 --> 00:36:06,210
Und wenn ich's versaue,
hilft mir keiner, oder?
394
00:36:07,628 --> 00:36:09,463
Versauen Sie es nicht.
395
00:36:57,261 --> 00:36:59,471
Wenn Sie die Kontrolle haben,
396
00:36:59,555 --> 00:37:03,184
melden Sie alle Insassen und Wärter,
die für ihn dealen.
397
00:37:03,267 --> 00:37:06,938
Jeder von denen
könnte zum Sargnagel des Generals werden.
398
00:37:09,440 --> 00:37:11,108
Sind Sie dabei?
399
00:37:14,070 --> 00:37:17,156
Und wenn ich's versaue,
hilft mir keiner, oder?
400
00:37:18,407 --> 00:37:19,909
Versauen Sie es nicht.
401
00:37:31,587 --> 00:37:33,965
Ja. Danke.
402
00:37:34,506 --> 00:37:36,884
Alles klar. Danke.
403
00:37:37,802 --> 00:37:40,054
Ja, danke. Tschüss.
404
00:37:40,722 --> 00:37:43,349
Okay, ich habe Infos zu den Namen.
405
00:37:43,432 --> 00:37:45,727
Zuerst ein Pole, genannt Stazek.
406
00:37:45,810 --> 00:37:48,229
Echter Name
und Aufenthaltsort unbekannt.
407
00:37:48,312 --> 00:37:51,273
Mehr haben wir nicht.
Er ist seit Kurzem hier.
408
00:37:51,357 --> 00:37:52,900
Was ist mit dem Amerikaner?
409
00:37:52,984 --> 00:37:56,278
Da wird es interessant.
Peter Koslow. Er ist...
410
00:37:56,362 --> 00:37:57,989
- Was?
- Komplex.
411
00:37:58,072 --> 00:38:00,199
Hier geboren. Eltern aus Polen.
412
00:38:00,282 --> 00:38:03,619
Golfkriegs-Veteran,
Scharfschütze, vier Einsätze im Irak.
413
00:38:03,703 --> 00:38:06,497
Orden.
Posttraumatische Belastungsstörung.
414
00:38:06,580 --> 00:38:10,710
Vor ein paar Jahren
bekam er 20 Jahre für Totschlag.
415
00:38:10,793 --> 00:38:13,129
- Dann wird es komisch.
- Inwiefern?
416
00:38:13,212 --> 00:38:15,589
Jemand muss die Akte frisiert haben.
417
00:38:15,672 --> 00:38:19,802
Bale Hill, Bewährung nach vier Jahren
und neue Ermittlungen.
418
00:38:19,886 --> 00:38:22,805
- Das passt alles nicht.
- Wer steckt dahinter?
419
00:38:24,807 --> 00:38:26,142
FBI, würde ich sagen.
420
00:38:26,809 --> 00:38:28,560
Kannst du was rausfinden?
421
00:38:28,644 --> 00:38:32,398
Das FBI kann man nicht
wie deine Nutten ausfragen.
422
00:38:32,481 --> 00:38:34,817
Ich glaube, er hat Daniel erschossen.
423
00:38:34,901 --> 00:38:36,652
Er war in Bale Hill, oder?
424
00:38:36,736 --> 00:38:38,780
Bale Hill war Daniels Legende,
425
00:38:38,863 --> 00:38:42,074
weil sein Vater da inhaftiert war,
aber vor langer Zeit.
426
00:38:42,158 --> 00:38:44,827
Vielleicht hat er sich deshalb verraten.
427
00:38:47,038 --> 00:38:48,956
Ich sehe mal, was ich tun kann.
428
00:38:50,416 --> 00:38:53,377
Mist.
Ich muss mit meinem Schatz frühstücken.
429
00:38:54,336 --> 00:38:56,505
Ist es was Ernstes mit dem Typen?
430
00:38:57,006 --> 00:38:59,091
Bist du eifersüchtig?
431
00:38:59,175 --> 00:39:03,220
Ich hoffe, er hat keinen Scheißnamen
wie Logan, Chad oder Brett.
432
00:39:05,014 --> 00:39:08,142
Laila. Ihr Name ist Laila.
433
00:39:12,521 --> 00:39:15,775
Laila?
Cat, warum hast du mir das nie gesagt?
434
00:39:16,901 --> 00:39:21,739
Lai... Da sollte ich doch mitkommen.
Braucht ihr keine Anstandsdame?
435
00:39:33,375 --> 00:39:36,921
- Was wollt ihr hier?
- Wir müssen reden. Es ist wichtig.
436
00:39:37,004 --> 00:39:39,757
Kommt nie an die Haustür.
Geht zur Garage.
437
00:39:44,762 --> 00:39:49,308
Spinnt der? Empfängt uns in der Garage,
wie Scheißköter?
438
00:39:49,391 --> 00:39:52,436
-Hat er keinen Respekt?
-Halt's Maul und warte im Wagen.
439
00:39:52,519 --> 00:39:54,939
Scheiße, ist mir sowieso lieber.
440
00:40:00,111 --> 00:40:03,030
- Ich war die ganze Nacht wach.
- Was war los?
441
00:40:04,156 --> 00:40:07,869
Wir mussten Spuren verwischen.
Dein Knastkumpel.
442
00:40:08,577 --> 00:40:11,998
- Whitey?
- Wir haben ihn vor 30 Minuten gefunden.
443
00:40:14,125 --> 00:40:16,252
Warum hörst du nicht auf mich?
444
00:40:16,335 --> 00:40:19,255
Der Bulle hat nur seinen Namen benutzt.
Er ist okay.
445
00:40:19,338 --> 00:40:22,759
Beschwer dich bei meinem Onkel.
Er will dich sehen.
446
00:40:22,842 --> 00:40:25,427
- Kann deine Frau gut kochen?
- Warum?
447
00:40:25,511 --> 00:40:29,306
Das ist 'ne Tradition.
Vor dem Knast lädt man den Boss ein.
448
00:40:30,808 --> 00:40:33,728
Mit einem Teil
verstößt du gegen deine Auflagen.
449
00:40:33,811 --> 00:40:36,563
- Der Rest kommt nach Bale Hill.
- Fragt sich nur, wie.
450
00:40:37,690 --> 00:40:39,483
Finde schnell einen Weg.
451
00:40:39,566 --> 00:40:41,861
Ein Detective
ermittelt in Little Poland.
452
00:40:41,944 --> 00:40:44,321
Am Montag musst du drinnen sein.
453
00:40:46,032 --> 00:40:49,535
Kalash meinte, du warst abends weg.
Wo warst du?
454
00:40:49,618 --> 00:40:53,580
- Das geht dich nichts an.
- Komm schon, ich will es wissen.
455
00:40:55,499 --> 00:40:57,293
Meine Frau ist nebenan.
456
00:40:58,294 --> 00:40:59,796
Du hast 'ne Kurwa?
457
00:41:01,172 --> 00:41:02,298
Fickt sie gut?
458
00:41:04,216 --> 00:41:07,511
Wer ist sie? Na los, sag schon.
459
00:41:07,594 --> 00:41:10,597
Darf ich sie rannehmen,
wenn du im Knast bist?
460
00:41:12,266 --> 00:41:14,226
Fasst du irgendwas von mir an,
461
00:41:14,310 --> 00:41:16,645
steche ich dir die Scheißaugen aus.
462
00:41:34,121 --> 00:41:35,206
Wann?
463
00:41:36,040 --> 00:41:39,085
Morgen? In einem Monat? Wann?
464
00:41:40,211 --> 00:41:41,253
In zwei Tagen.
465
00:41:46,300 --> 00:41:48,469
Da kommst du nie wieder raus.
466
00:41:52,181 --> 00:41:54,141
Das weißt du, oder?
467
00:42:05,695 --> 00:42:08,197
Ein Tag mit Daddy, ist das nicht schön?
468
00:42:09,240 --> 00:42:10,700
Was machst du da?
469
00:42:11,533 --> 00:42:13,452
Siehst du das da unten?
470
00:42:13,535 --> 00:42:15,830
Dahin muss ich zur Geschäftsreise.
471
00:42:15,913 --> 00:42:17,456
Ich will das nicht.
472
00:42:17,539 --> 00:42:20,376
Ich weiß, Kleine,
aber das ist das letzte Mal.
473
00:42:24,338 --> 00:42:25,840
Wir müssen los.
474
00:42:45,276 --> 00:42:49,280
Der neue Gefängnisdirektor
heißt James Leinart. Er weiß Bescheid.
475
00:42:49,363 --> 00:42:51,908
Sie geben ihm die Liste
und kommen in Einzelhaft,
476
00:42:51,991 --> 00:42:54,827
bis der Berufungsrichter Sie freilässt.
477
00:42:54,911 --> 00:42:58,580
- Ihr seid zu laut, ich höre nichts.
- Tut mir leid.
478
00:42:58,664 --> 00:43:01,208
Schau jetzt einfach den Film weiter.
479
00:43:05,379 --> 00:43:07,381
Das FBI versteckt Sofia und Anna,
480
00:43:07,464 --> 00:43:10,217
bevor Klimek überhaupt weiß,
was los ist.
481
00:43:10,301 --> 00:43:12,469
Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort.
482
00:43:13,137 --> 00:43:16,557
Passen Sie auf.
Sie müssen drei Dinge für mich tun.
483
00:43:18,600 --> 00:43:22,146
Erstens muss es eine Razzia geben,
nachdem ich da ankomme,
484
00:43:22,229 --> 00:43:23,981
um Konkurrenten auszuschalten.
485
00:43:24,065 --> 00:43:28,360
Zweitens sorgen Sie dafür,
dass Direktor Leinart
486
00:43:28,444 --> 00:43:30,988
mich einem Arbeitstrupp zuteilt.
487
00:43:31,613 --> 00:43:34,408
Und drittens schicken Sie in sechs Tagen
488
00:43:36,077 --> 00:43:38,412
diese wundervollen gelben Tulpen
489
00:43:38,495 --> 00:43:41,708
an die Stellvertretende Oberaufseherin
Rasheeda Johnson.
490
00:43:41,791 --> 00:43:44,001
Mit besten Wünschen des FBI.
Zum Feiertag.
491
00:43:44,085 --> 00:43:47,213
- Mit einem Regierungssiegel.
- Das ist unmöglich, Pete.
492
00:43:48,630 --> 00:43:51,550
Erfährt der Staatsanwalt,
dass ich Drogen schmuggele,
493
00:43:51,633 --> 00:43:54,178
gehen ich, Sie und der Fall unter.
494
00:43:56,555 --> 00:43:58,515
Sie müssen mir helfen.
495
00:43:59,183 --> 00:44:00,517
Ich kann nicht.
496
00:44:00,935 --> 00:44:02,812
Es muss aber vom FBI kommen.
497
00:44:23,374 --> 00:44:25,710
Leinart soll mich
zur Außenreinigung einteilen.
498
00:44:25,793 --> 00:44:28,713
Das mache ich. Auch das mit der Razzia.
499
00:44:28,796 --> 00:44:31,132
Beim Rest sind Sie auf sich gestellt.
500
00:44:34,886 --> 00:44:38,055
- Wie geht es Sofia?
- Einfach spitze.
501
00:44:42,727 --> 00:44:45,104
- Tut mir leid, ich muss rangehen.
- Ja.
502
00:44:45,187 --> 00:44:46,563
Moment noch, Boss.
503
00:44:48,274 --> 00:44:49,316
Ich muss los.
504
00:44:52,444 --> 00:44:53,946
Das wird schon.
505
00:45:14,383 --> 00:45:18,012
Jawohl, Herr Klimek.
Alles erledigt. Kein Problem.
506
00:45:21,057 --> 00:45:24,393
-Viel Spaß, Piotr.
-Wie geht's, Piotr?
507
00:45:24,476 --> 00:45:25,895
Piotr!
508
00:45:25,978 --> 00:45:27,354
Sieh mal, da ist er.
509
00:45:27,438 --> 00:45:30,692
Du hättest mir sagen sollen,
dass Besuch kommt.
510
00:45:30,775 --> 00:45:33,736
Mit Geschenken für die Zeit,
in der du weg bist.
511
00:45:33,820 --> 00:45:35,697
Ihre Frau ist wunderbar.
512
00:45:35,780 --> 00:45:38,365
- Beata, freut mich sehr.
- Ebenfalls.
513
00:45:38,449 --> 00:45:42,078
Bringen wir die Kleine ins Bett,
dann feiern wir.
514
00:45:42,161 --> 00:45:43,871
Gehen wir. Ich helfe mit.
515
00:45:44,747 --> 00:45:47,416
- Ich mache das schon.
- Nein, bitte.
516
00:45:47,499 --> 00:45:49,418
Piotr, ich bestehe darauf.
517
00:45:50,753 --> 00:45:52,296
Nach dir.
518
00:46:08,020 --> 00:46:10,940
Ich habe keine Kinder.
Das bedaure ich sehr.
519
00:46:11,023 --> 00:46:12,734
Ist sicher wundervoll.
520
00:46:13,943 --> 00:46:15,402
Ja, ist es.
521
00:46:16,362 --> 00:46:19,406
Beata hätte gern Kinder,
aber ich habe Angst.
522
00:46:19,490 --> 00:46:23,160
Ich würde zu sehr leiden,
wenn ihnen etwas passiert.
523
00:46:24,036 --> 00:46:26,497
Was, wenn jemand ihnen wehtut?
524
00:46:29,458 --> 00:46:33,963
Zu Ehren von Petes Mut
und seiner tapferen Frau
525
00:46:34,046 --> 00:46:38,425
singe ich das polnische Lied
"Einst war ich eine Rose".
526
00:46:38,926 --> 00:46:41,888
Es handelt von der Liebe
zu unseren Partnern.
527
00:46:43,430 --> 00:46:45,099
Na zdrowie.
528
00:46:45,182 --> 00:46:46,517
Na zdrowie.
529
00:46:53,065 --> 00:46:56,778
Einst war ich eine Rose
530
00:46:57,737 --> 00:47:02,241
Für dein Herz
531
00:47:04,160 --> 00:47:08,915
Einst war ich deine Rose
532
00:47:08,998 --> 00:47:12,668
Heute bin ich ein Dorn
533
00:47:12,752 --> 00:47:16,047
Wenn du mich ansiehst
534
00:47:17,339 --> 00:47:21,177
Bin ich keine Frau
535
00:47:22,344 --> 00:47:27,684
Gott hat mir gegeben...
536
00:47:43,615 --> 00:47:46,452
Ja. Reicht das als Grund für Recherchen?
537
00:47:46,535 --> 00:47:48,830
Der General war gerade bei Koslow.
538
00:47:48,913 --> 00:47:51,540
- Alles okay?
- Wollt ihr jetzt in den Zoo?
539
00:47:51,623 --> 00:47:53,084
Fahren wir los.
540
00:47:53,167 --> 00:47:55,502
- Danke.
- Wir sind bald wieder da.
541
00:47:55,586 --> 00:47:57,629
- Sei brav, ja?
- Freust du dich?
542
00:47:57,714 --> 00:47:59,590
- Daddy hat dich lieb.
- Ich weiß.
543
00:48:00,549 --> 00:48:03,260
- Kann ich jetzt gehen?
- Anna, komm schon!
544
00:48:03,344 --> 00:48:05,554
Pete, komm schon.
545
00:48:05,637 --> 00:48:08,683
- Gehen wir, Anna.
- Gib mir einen Kuss.
546
00:48:08,766 --> 00:48:10,476
- Bis später.
- Tschüss.
547
00:48:10,559 --> 00:48:13,938
- Tschüss.
- Viel Spaß. Schickt mir Fotos.
548
00:48:14,021 --> 00:48:15,522
Natürlich.
549
00:48:38,045 --> 00:48:41,423
Die Jungs mit der Drohne
musst du heute anrufen.
550
00:48:41,507 --> 00:48:45,678
Pete, mach dir bitte keine Sorgen.
Ich kümmere mich darum.
551
00:48:45,762 --> 00:48:48,931
- Hast du den Schlüssel noch?
- Ja, er ist hier.
552
00:48:52,101 --> 00:48:53,728
Alles wird gut.
553
00:49:12,121 --> 00:49:14,540
Notrufzentrale. Was ist passiert?
554
00:49:14,623 --> 00:49:17,334
Ich brauche Hilfe.
Mein Mann dreht durch.
555
00:49:17,418 --> 00:49:19,253
Er will mich umbringen!
556
00:49:19,336 --> 00:49:21,630
Bleiben Sie ganz ruhig.
557
00:49:21,714 --> 00:49:23,800
Ist er bewaffnet?
558
00:49:23,883 --> 00:49:27,136
- Sind Kinder im Haus?
- Schicken Sie schnell Hilfe!
559
00:50:10,763 --> 00:50:13,683
Ja, bitte.
Meine Tochter soll das nicht sehen.
560
00:50:29,365 --> 00:50:31,033
Zum zweiten Mal hier?
561
00:50:32,451 --> 00:50:34,536
Stell dich da hin.
562
00:50:40,626 --> 00:50:42,336
Was für 'ne Sprache ist das?
563
00:50:43,212 --> 00:50:45,631
Keine Ahnung, ich war betrunken.
564
00:50:45,715 --> 00:50:47,508
Chinesisch oder so.
565
00:50:47,591 --> 00:50:49,593
Du willst es wohl nicht sagen.
566
00:50:51,262 --> 00:50:52,930
Streck die Arme aus.
567
00:50:55,099 --> 00:50:57,601
- Hast du hier Verbindungen?
- Hat er.
568
00:50:57,685 --> 00:51:00,021
Letztes Mal war er Kurier für die Polen.
569
00:51:01,147 --> 00:51:03,524
Dafür hat man dich befördert, Slewitt.
570
00:51:03,607 --> 00:51:05,902
- Hat er schon ein Bett?
- Noch nicht.
571
00:51:05,985 --> 00:51:09,155
Ich mache das.
Willkommen zurück, Koslow.
572
00:51:09,238 --> 00:51:10,740
Melde ihn. Mir nach.
573
00:51:17,830 --> 00:51:19,373
Da hinstellen.
574
00:51:22,584 --> 00:51:23,961
Hier drüben.
575
00:51:24,045 --> 00:51:26,213
- Du gehörst mir, Süßer.
- Okay.
576
00:51:29,550 --> 00:51:30,885
Ich hab dich im Blick.
577
00:51:33,554 --> 00:51:35,556
Ja, komm zu mir.
578
00:51:39,894 --> 00:51:42,063
Du bist aber niedlich.
579
00:51:42,146 --> 00:51:44,440
Ich warte auf dich.
580
00:51:45,441 --> 00:51:47,401
Willkommen, Schätzchen.
581
00:51:47,484 --> 00:51:49,653
Leistest du mir Gesellschaft?
582
00:51:52,073 --> 00:51:54,200
Ich freue mich schon auf ihn.
583
00:51:54,867 --> 00:51:58,662
Hey, wenn ich mit dir rede,
gehst du nicht einfach weiter!
584
00:52:03,459 --> 00:52:05,669
- Morgen, Boss.
- Morgen.
585
00:52:10,049 --> 00:52:12,593
Aufwachen, Schlafmütze. Hey, Großer.
586
00:52:15,763 --> 00:52:17,139
Carlos.
587
00:52:19,308 --> 00:52:22,812
Hey, Jungs.
Er bringt uns ein frisches Weißbrot.
588
00:52:22,895 --> 00:52:24,981
- Was geht?
- Smiley, das ist Koslow.
589
00:52:25,397 --> 00:52:28,735
Neuer Kollege.
Er soll sich bei euch zu Hause fühlen.
590
00:52:32,154 --> 00:52:34,699
Keine Angst. Die werden ganz sanft sein.
591
00:52:35,241 --> 00:52:36,909
Stimmt's, Jungs?
592
00:52:41,706 --> 00:52:43,875
Der verlorene Sohn kehrt zurück.
593
00:52:44,500 --> 00:52:45,918
Ich brauche zwei Betten.
594
00:52:47,169 --> 00:52:48,880
Du und du, zusammenpacken.
595
00:52:49,505 --> 00:52:52,383
Heute ist euer Glückstag, ihr zieht um.
596
00:52:52,466 --> 00:52:55,594
Der General hat uns befohlen,
dich wie einen Bruder zu behandeln.
597
00:52:55,678 --> 00:52:58,264
-Schön, dich zu sehen.
-Danke, Bruder.
598
00:53:01,433 --> 00:53:05,855
Geschäfte jeglicher Art
laufen hier ausnahmslos über mich.
599
00:53:07,106 --> 00:53:09,566
Akzeptiere das oder ich kreuzige dich.
600
00:53:11,485 --> 00:53:14,113
- Zurück in deinen Block.
- Ja, Sir.
601
00:53:19,035 --> 00:53:21,287
Hey Mann, was geht?
602
00:53:23,122 --> 00:53:24,498
Alles gut?
603
00:53:29,170 --> 00:53:30,880
Raus aus den Federn, Ladys.
604
00:53:31,380 --> 00:53:34,258
Hände über den Kopf und an die Wand.
605
00:53:42,058 --> 00:53:44,560
Steht jetzt endlich auf!
606
00:53:45,770 --> 00:53:47,354
Name?
607
00:53:47,438 --> 00:53:48,898
Koslow, Pete.
608
00:53:52,985 --> 00:53:55,196
Beim letzten Mal waren Sie fleißig.
609
00:53:55,279 --> 00:53:57,824
Wartung von Dach und Klimaanlage?
610
00:53:57,907 --> 00:53:59,909
Sie sollten ins Arbeitsprogramm.
611
00:53:59,992 --> 00:54:01,744
Danke, Herr Direktor.
612
00:54:02,954 --> 00:54:04,371
Name?
613
00:54:05,748 --> 00:54:07,166
Der da.
614
00:54:07,875 --> 00:54:10,294
- Da rüber.
- Hände hoch. Beine breit.
615
00:54:11,128 --> 00:54:12,797
- Der Nächste.
- Du.
616
00:54:15,424 --> 00:54:17,760
- Der Idiot da.
- Beine breit.
617
00:54:27,603 --> 00:54:31,023
Sie haben den Laden
komplett leergefegt, Alter.
618
00:54:31,107 --> 00:54:33,943
Perfekt für uns.
Der Stoff ist unterwegs.
619
00:54:40,074 --> 00:54:41,450
Alles klar?
620
00:54:49,250 --> 00:54:50,334
Unter dem Tisch.
621
00:55:28,247 --> 00:55:32,501
- Wer?
- K-O-S-L-O-W, Komma, Peter.
622
00:55:33,585 --> 00:55:35,755
- Tut mir leid.
- Das muss es nicht.
623
00:55:36,255 --> 00:55:40,134
Ich bin ein Old-School-Cop,
der Fragen direkt klärt.
624
00:55:40,217 --> 00:55:42,386
Wilcox, wir müssen los.
625
00:55:42,469 --> 00:55:46,808
- Verzeihung. Wer sind Sie?
- Detective Edward Grens vom NYPD.
626
00:55:47,433 --> 00:55:49,476
- Alles in Ordnung?
- Ja.
627
00:55:49,560 --> 00:55:52,604
Wir sprechen
über einen gewissen Peter Koslow.
628
00:55:54,315 --> 00:55:58,861
Kriegsveteran, Fahrer und Security
für das Polnische Konsulat.
629
00:55:58,945 --> 00:56:03,490
Wegen angeblichem Bewährungsverstoß
zurück in Bale Hill,
630
00:56:03,574 --> 00:56:05,702
wo er 20 Jahre für Mord sitzen sollte,
631
00:56:05,785 --> 00:56:10,247
bevor jemand ihn rausholte,
um die Ermittlungen neu aufzurollen.
632
00:56:10,331 --> 00:56:13,667
Ich wüsste gern,
warum der Name Ihrer Untergebenen
633
00:56:13,751 --> 00:56:16,921
in dieser mehr
als verdächtigen Fallakte auftaucht.
634
00:56:19,298 --> 00:56:22,301
Ich bin sicher, dass der Name Wilcox
635
00:56:22,384 --> 00:56:24,887
in einer ganzen Reihe
von Akten auftaucht.
636
00:56:24,971 --> 00:56:28,140
- Fragen Sie die DEA.
- Die haben mich hergeschickt.
637
00:56:28,557 --> 00:56:32,061
Wäre ich
an einer proaktiven Operation beteiligt,
638
00:56:32,144 --> 00:56:36,232
wie Sie sie vermuten,
wäre ich ja wohl vertraut mit Peter...
639
00:56:36,315 --> 00:56:39,694
- Wie war noch mal der Nachname?
- Koslow.
640
00:56:39,777 --> 00:56:41,195
Koslow.
641
00:56:42,363 --> 00:56:46,283
Unsere Behörden
sind sich nicht immer einig, Detective,
642
00:56:46,367 --> 00:56:50,705
aber wir sind Ihnen
so weit wie möglich entgegengekommen.
643
00:57:00,882 --> 00:57:03,760
Da ist Koslow.
Direkt nach dem Mord an Gomez.
644
00:57:06,345 --> 00:57:09,598
Der Prius schreit geradezu:
"Wir sind vom FBI."
645
00:57:09,682 --> 00:57:11,517
Er verlässt den Tatort.
646
00:57:12,143 --> 00:57:15,229
Auf dem Bild ist zwar wenig zu erkennen,
647
00:57:15,312 --> 00:57:19,066
aber diese Person
sieht sehr nach Ihnen aus, Agent Wilcox.
648
00:57:19,776 --> 00:57:22,361
Sie entfernen sich vom Tatort.
649
00:57:24,739 --> 00:57:29,201
Ihre Außenstelle will sich mit der
größten Polizeibehörde der Welt anlegen?
650
00:57:30,036 --> 00:57:31,412
Nur zu.
651
00:57:32,121 --> 00:57:34,123
Wir sind kampfbereit.
652
00:57:38,585 --> 00:57:40,171
Einen schönen Tag noch.
653
00:58:32,223 --> 00:58:33,933
Was ist das für ein Parfüm?
654
00:58:35,810 --> 00:58:37,353
Es riecht teuer.
655
00:58:55,496 --> 00:58:57,790
Okay, machen wir hier sauber.
656
00:59:36,829 --> 00:59:38,372
Putzt den Scheiß weg.
657
00:59:53,846 --> 00:59:55,306
Es muss hart sein.
658
00:59:56,348 --> 00:59:59,351
- Wir stehen das durch.
- Wie beim letzten Mal.
659
01:00:00,477 --> 01:00:02,604
Im Gefängnisprotokoll steht,
660
01:00:02,689 --> 01:00:05,733
dass Sie und Anna
keinen Besuchstag verpasst haben.
661
01:00:05,817 --> 01:00:08,027
Sie halfen ihm, durchzuhalten,
662
01:00:08,110 --> 01:00:10,822
indem Sie ihm zeigten,
was auf dem Spiel steht.
663
01:00:11,781 --> 01:00:15,534
- Was wollen Sie?
- Jemand hat einen Freund getötet.
664
01:00:16,327 --> 01:00:19,621
Ich dachte, es war Ihr Mann,
aber jetzt habe ich Zweifel.
665
01:00:19,706 --> 01:00:22,875
Die Sache mit dem FBI
hat mich umgestimmt.
666
01:00:24,460 --> 01:00:26,921
Ich bin hier, um Ihrem Mann zu helfen.
667
01:00:27,421 --> 01:00:30,299
Aber Sie müssen mich dabei unterstützen.
668
01:00:30,382 --> 01:00:35,179
Vor fünf Jahren fragten wir in einer Bar
nach Starthilfe für unser Auto.
669
01:00:35,888 --> 01:00:38,474
Ein paar Biker
gaben Kommentare über mich ab.
670
01:00:38,557 --> 01:00:40,727
Pete sagte, sie sollten aufhören.
671
01:00:41,518 --> 01:00:43,688
Und dann kämpfte er gegen drei.
672
01:00:45,106 --> 01:00:50,402
In dieser Nacht wurde ich von der Frau
eines liebenden Vaters und Ehemanns
673
01:00:50,486 --> 01:00:53,280
zur Frau eines verurteilten Mörders.
674
01:00:53,364 --> 01:00:57,659
Und immer, wenn seither jemand sagt,
er wolle uns helfen,
675
01:00:58,410 --> 01:01:01,038
läuft es aufs genaue Gegenteil raus.
676
01:01:02,790 --> 01:01:05,542
Wenn Sie also nichts kaufen wollen,
677
01:01:05,626 --> 01:01:08,254
bei allem Respekt für Sie und das NYPD,
678
01:01:09,255 --> 01:01:11,716
verpissen Sie sich aus meinem Laden.
679
01:01:14,719 --> 01:01:17,554
Ich bin anders als die anderen,
Mrs. Koslow.
680
01:01:19,473 --> 01:01:21,308
Sehen Sie das rechtzeitig ein.
681
01:01:28,357 --> 01:01:30,026
Passen Sie auf sich auf.
682
01:01:44,040 --> 01:01:45,499
Es geht los.
683
01:02:47,519 --> 01:02:49,021
Lasst ihn durch.
684
01:02:53,776 --> 01:02:56,320
Bei den Knicks ist es nie so spannend.
685
01:02:57,279 --> 01:02:58,948
Wer sind Sie?
686
01:02:59,031 --> 01:03:01,200
Alter, ich bin der Henker.
687
01:03:01,993 --> 01:03:04,787
Ich lege dir gerade
die Schlinge um den Hals.
688
01:03:05,955 --> 01:03:09,000
In ein paar Stunden
wirst du ganz allein sein.
689
01:03:10,001 --> 01:03:12,044
Du wirst Angst haben wie nie zuvor.
690
01:03:13,629 --> 01:03:17,508
Dein einziger Ausweg ist dieser Mann.
Sein Name ist Vermin.
691
01:03:19,468 --> 01:03:22,388
Wenn du über den Mord an Gomez
sprechen willst,
692
01:03:22,471 --> 01:03:24,556
soll Vermin den Henker anrufen.
693
01:04:15,441 --> 01:04:17,151
Da wären wir, toter Mann.
694
01:04:18,027 --> 01:04:20,154
Vollzählig anwesend.
695
01:04:20,237 --> 01:04:23,866
Wir müssen reden.
Ich habe ein Geschenk für dich.
696
01:04:23,950 --> 01:04:28,454
- Du dealst in meinem Revier.
- Ich wollte deine Aufmerksamkeit.
697
01:04:30,497 --> 01:04:34,126
Die hast du. Sie wird dir
nur nicht gefallen. Slewitt!
698
01:04:35,627 --> 01:04:37,755
Du hast das System nicht respektiert.
699
01:04:38,840 --> 01:04:41,258
Du hast unsere Regeln nicht befolgt.
700
01:04:47,598 --> 01:04:51,060
Midas, hör zu. Du musst mir zuhören.
701
01:04:51,143 --> 01:04:53,730
Ich bin hier,
um den General zu erledigen.
702
01:04:53,813 --> 01:04:56,190
Und alle seine Helfer in Bale Hill.
703
01:04:56,273 --> 01:04:58,901
Ich brauche ihre Namen.
Ich mache ihn fertig.
704
01:04:58,985 --> 01:05:00,652
Verdammt, ich helfe dir.
705
01:05:04,240 --> 01:05:08,285
Lasst es wie Selbstmord aussehen
und beseitigt alle Spuren.
706
01:05:19,338 --> 01:05:23,801
Klimek importiert
sechs Kilo Fentanyl pro Woche.
707
01:05:28,097 --> 01:05:29,932
Wofür brauchst du die Namen?
708
01:05:36,105 --> 01:05:38,107
Wofür brauchst du die Namen?
709
01:05:52,747 --> 01:05:54,290
Ich bin ein Spitzel.
710
01:05:55,082 --> 01:05:56,583
Ich bin ein Spitzel.
711
01:06:03,132 --> 01:06:04,591
Lasst ihn runter.
712
01:06:13,893 --> 01:06:15,394
Selbst schuld.
713
01:06:27,281 --> 01:06:30,785
Stimmt das, toter Mann?
Bist du ein Spitzel?
714
01:06:32,787 --> 01:06:35,581
Ich soll den General
für das FBI erledigen.
715
01:06:38,209 --> 01:06:39,794
Noch bist du ganz oben.
716
01:06:41,337 --> 01:06:43,756
Aber der General
hat's auf dich abgesehen.
717
01:06:45,925 --> 01:06:47,634
Wenn du mir die Liste gibst,
718
01:06:48,469 --> 01:06:50,722
beerdige ich den polnischen Wichser.
719
01:06:53,557 --> 01:06:55,101
Ist das alles?
720
01:07:03,693 --> 01:07:05,361
Also, was sagst du?
721
01:07:09,656 --> 01:07:11,826
Wenn du in drei Stunden noch lebst,
722
01:07:13,911 --> 01:07:15,788
kennst du meine Antwort.
723
01:07:41,856 --> 01:07:43,315
Warten Sie hier.
724
01:07:59,665 --> 01:08:02,501
- Grens war in Bale Hill.
- Scheiße.
725
01:08:03,627 --> 01:08:05,421
- Hat Leinart ihn aufgehalten?
- Ja.
726
01:08:05,504 --> 01:08:08,257
Aber irgendwann kommt er an Koslow ran.
727
01:08:08,340 --> 01:08:12,553
Die Zentrale fragt,
warum ein NYPD-Cop Akteneinsicht
728
01:08:12,636 --> 01:08:16,015
zu einem Informanten anfordert,
den es offiziell nicht gibt.
729
01:08:17,767 --> 01:08:19,894
Halten wir sie ein paar Tage hin.
730
01:08:19,977 --> 01:08:23,480
Wenn Koslow die Liste liefert,
zählt das nicht mehr.
731
01:08:25,357 --> 01:08:26,984
Was hast du vor?
732
01:08:28,695 --> 01:08:30,529
- Lass ihn fallen.
- Nein.
733
01:08:31,572 --> 01:08:33,950
Er hat Familie. Das ist unmöglich.
734
01:08:34,033 --> 01:08:37,536
Das FBI kann sich
keine zarten Gefühle leisten.
735
01:08:38,662 --> 01:08:41,290
Wir haben ihm unser Wort gegeben.
736
01:08:41,372 --> 01:08:46,420
Du hast einen Mörder freigelassen
und in einen Polizistenmord involviert.
737
01:08:46,502 --> 01:08:49,255
Wenn dir nicht klar ist,
dass das hochgeht
738
01:08:49,340 --> 01:08:52,759
und dich alles kostet,
habe ich dich falsch eingeschätzt.
739
01:08:53,720 --> 01:08:55,805
Wie kannst du es wagen?
740
01:08:56,472 --> 01:08:58,808
Du hast den Einsatz geleitet.
741
01:08:58,890 --> 01:09:02,353
Ich werde nicht dein Bauernopfer,
weil ich ihn schütze.
742
01:09:02,436 --> 01:09:04,480
Ich brauche kein Bauernopfer.
743
01:09:05,314 --> 01:09:08,192
Ich wusste gar nichts
von diesem Einsatz.
744
01:09:10,444 --> 01:09:13,905
Du wolltest Eindruck schinden
und bist zu weit gegangen.
745
01:09:15,491 --> 01:09:17,994
Wir werden ein Exempel
an dir statuieren.
746
01:09:19,078 --> 01:09:21,537
Du wanderst ins Gefängnis, glaub mir.
747
01:09:32,298 --> 01:09:35,011
Ich habe hier vor 23 Jahren angefangen.
748
01:09:35,094 --> 01:09:37,303
Mein Tisch stand genau da.
749
01:09:41,225 --> 01:09:44,645
Lass ihn fallen. Das ist ein Befehl.
750
01:10:24,310 --> 01:10:26,312
Ich hatte dich, Weißbrot.
751
01:10:28,564 --> 01:10:30,983
Smiley Phelps war direkt hinter dir.
752
01:10:31,859 --> 01:10:33,569
Wie ein Nigger-Ninja.
753
01:11:23,995 --> 01:11:26,038
Herr Direktor, geben Sie mir die Hand?
754
01:11:26,122 --> 01:11:28,499
- Lass ihn in Ruhe.
- Nein, schon gut.
755
01:11:30,376 --> 01:11:34,421
Ich danke Ihnen und gratuliere Ihnen
zu Ihrem Führungsstil.
756
01:11:34,505 --> 01:11:36,423
Ich beantrage Einzelhaft.
757
01:11:37,967 --> 01:11:39,510
Das geht nicht, Pete.
758
01:11:41,512 --> 01:11:44,891
- Dann bin ich tot.
- Tut mir leid. Die waren sehr deutlich.
759
01:11:45,933 --> 01:11:49,103
Wer? Das war nicht der Deal.
Holen Sie Wilcox.
760
01:11:49,603 --> 01:11:51,814
- Bringen Sie ihn zurück.
- Ja.
761
01:11:51,898 --> 01:11:53,733
Leinart, kommen Sie zurück!
762
01:11:56,110 --> 01:11:57,444
Mitkommen.
763
01:12:06,578 --> 01:12:08,080
Die Zeit ist um!
764
01:12:09,540 --> 01:12:11,793
Los, Jungs, gebt die Telefone frei.
765
01:12:12,710 --> 01:12:14,712
Die Nächsten. Sechs Minuten.
766
01:12:25,056 --> 01:12:27,474
- Wilcox.
- Ich bin's.
767
01:12:29,643 --> 01:12:30,687
Ich bin's.
768
01:12:32,313 --> 01:12:35,399
Ich hab's erledigt.
Die Zeichnung ist fertig.
769
01:12:36,859 --> 01:12:38,695
Warum sagen Sie nichts?
770
01:12:40,863 --> 01:12:44,033
Ich habe Ihre Zeichnung
und muss sie Ihnen zeigen.
771
01:12:46,327 --> 01:12:48,412
Ich muss sie Ihnen sofort zeigen.
772
01:12:53,375 --> 01:12:56,503
Sie haben versprochen,
dass Sie sie anschauen.
773
01:12:58,005 --> 01:13:00,674
Sind Sie noch dran? Hallo?
774
01:13:04,303 --> 01:13:05,930
Hallo? Hallo?
775
01:13:23,572 --> 01:13:25,908
Hey, wie viel Zeit habe ich noch?
776
01:13:25,992 --> 01:13:27,910
Zwei Minuten und 15 Sekunden.
777
01:13:51,517 --> 01:13:53,519
- Hallo?
- Ich bin's.
778
01:13:53,602 --> 01:13:54,812
Pete?
779
01:13:56,147 --> 01:13:57,231
Geht's dir gut?
780
01:14:00,526 --> 01:14:03,988
Den Schlüssel.
Du musst ihn jetzt benutzen.
781
01:14:06,615 --> 01:14:07,658
Warum?
782
01:14:09,994 --> 01:14:11,704
Die haben mich verarscht.
783
01:14:13,956 --> 01:14:18,294
- Das war's für mich.
- Nein, sag das nicht. Hör mir zu.
784
01:14:18,377 --> 01:14:22,799
Ein Detective hat nach dem Cop gefragt.
Er weiß das mit dem FBI.
785
01:14:22,882 --> 01:14:26,177
Okay? Gib jetzt nicht auf, verdammt.
786
01:14:27,553 --> 01:14:32,141
Okay. Gib ihm die Kassetten.
Sag ihm, darauf sind Infos über Gomez.
787
01:14:32,224 --> 01:14:35,644
Er weiß, was zu tun ist.
Aber er muss euch beschützen.
788
01:14:36,645 --> 01:14:40,316
Mach es sofort. Ihr seid nicht sicher.
Verlasst das Haus.
789
01:14:40,399 --> 01:14:43,277
Ihr müsst das Haus sofort verlassen.
790
01:14:43,360 --> 01:14:45,446
Versprich es mir. Jetzt sofort.
791
01:14:45,529 --> 01:14:47,907
- Versprochen.
- Die Zeit ist um!
792
01:14:47,990 --> 01:14:49,366
Pete.
793
01:15:19,563 --> 01:15:22,441
Ich habe Informationen
für Ihren wichtigsten Klienten.
794
01:16:17,288 --> 01:16:19,123
Weg von der Kiste.
795
01:16:25,671 --> 01:16:27,381
Setzen Sie sich.
796
01:16:45,692 --> 01:16:47,151
Wie haben Sie mich gefunden?
797
01:16:47,902 --> 01:16:51,238
Ihr Handy. Wir haben es abgehört
und sind Ihnen gefolgt.
798
01:16:58,495 --> 01:17:02,124
Jetzt müssen Sie mit Anna untertauchen.
799
01:17:02,208 --> 01:17:04,836
Verstecken Sie sich vor den Polen.
800
01:17:06,838 --> 01:17:10,007
Nehmen Sie die Kassetten
und verschwinden Sie.
801
01:17:19,892 --> 01:17:23,645
Was reden Sie da?
Ich soll zurück in den Knast?
802
01:17:24,897 --> 01:17:26,733
Das war nie geplant.
803
01:17:27,942 --> 01:17:32,071
Ich wollte ihn retten. Das ist auf Band.
Ich war Ihretwegen da.
804
01:17:32,154 --> 01:17:34,448
Wenn ich das NYPD darüber informiere,
805
01:17:34,531 --> 01:17:37,785
dass ich mit einem Zeugen
des Mordes zusammenarbeite...
806
01:17:39,787 --> 01:17:43,624
Ich war in der Nähe, Pete.
Ich würde Sie nie in Gefahr bringen.
807
01:17:48,545 --> 01:17:49,797
Wie geht es Sofia?
808
01:17:51,758 --> 01:17:56,303
Meine Tochter hat Angst.
Sie verliert das Vertrauen in mich.
809
01:17:57,429 --> 01:18:02,143
Das FBI versteckt Sofia und Anna,
bevor Klimek weiß, was los ist.
810
01:18:02,226 --> 01:18:04,436
Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort.
811
01:21:32,644 --> 01:21:34,646
Kampf in Block B.
812
01:22:16,272 --> 01:22:19,316
Zurück mit euch! Zurück, verdammt!
813
01:22:19,400 --> 01:22:21,527
Block B, Ebene zwei, Geiselnahme.
814
01:22:21,610 --> 01:22:23,905
- Zurück!
- Alle auf die Knie!
815
01:22:24,363 --> 01:22:26,032
Hände an die Wand!
816
01:22:26,115 --> 01:22:28,159
- Zurück!
- Gesicht zur Wand!
817
01:22:29,035 --> 01:22:31,954
Weg da,
oder ich jage ihm das durchs Hirn.
818
01:22:32,038 --> 01:22:34,331
- Ganz ruhig.
- Sag es deinen Jungs.
819
01:22:34,415 --> 01:22:36,709
- Mach keine Dummheiten.
- Zurück!
820
01:22:38,085 --> 01:22:40,212
Weg da, oder ich bringe ihn um.
821
01:22:40,963 --> 01:22:42,256
Zurück mit euch!
822
01:22:42,924 --> 01:22:44,633
Macht, was er sagt!
823
01:22:44,717 --> 01:22:46,177
Bleibt ihm vom Leib.
824
01:22:46,260 --> 01:22:47,887
Bleib da unten.
825
01:22:47,970 --> 01:22:49,555
Aus dem Weg. Da rüber.
826
01:22:49,638 --> 01:22:52,641
- Okay.
- Da rüber, oder sein Gehirn ist Matsch.
827
01:22:52,725 --> 01:22:53,976
Kapiert? Da rüber!
828
01:22:55,269 --> 01:22:59,065
- Ich bringe ihn um. Verzieht euch.
- Okay.
829
01:23:01,984 --> 01:23:05,237
Sagt Leinart, ich will die Presse
und meine Frau sprechen.
830
01:23:05,321 --> 01:23:07,489
In 15 Minuten, sonst ist er tot.
831
01:23:07,573 --> 01:23:10,743
- Ganz ruhig.
- Die Schlüssel. Bleibt da.
832
01:23:13,162 --> 01:23:15,497
- Bleibt da. Welche Farbe?
- Schwarz.
833
01:23:31,973 --> 01:23:34,516
- Welche Farbe hat der nächste?
- Blau.
834
01:24:04,588 --> 01:24:05,840
Du verdammter...
835
01:25:11,405 --> 01:25:14,116
Ich glaube, das kommt da hin.
836
01:25:14,200 --> 01:25:18,079
Mädels, bringt die Räder
nach hinten in den Garten.
837
01:25:18,162 --> 01:25:20,081
Na los. Es gibt Kuchen.
838
01:25:20,164 --> 01:25:23,125
- Ja, Kuchen!
- Der Elefant ist am stärksten.
839
01:25:33,177 --> 01:25:34,929
- Hallo.
- Hi.
840
01:25:35,012 --> 01:25:36,472
Du bist so süß.
841
01:25:40,017 --> 01:25:43,354
Anna! Anna, komm zu mir.
842
01:25:43,437 --> 01:25:46,232
Verpiss dich!
Verdammt, was willst du hier?
843
01:25:47,692 --> 01:25:50,069
Schnell, ins Haus.
844
01:25:56,868 --> 01:25:58,369
Lasst uns in Ruhe!
845
01:25:59,787 --> 01:26:02,414
Schnell rein. Fickt euch.
846
01:26:16,763 --> 01:26:18,305
Mrs. Koslow?
847
01:26:19,390 --> 01:26:21,392
Mrs. Koslow? Sind Sie das?
848
01:26:22,685 --> 01:26:24,979
- Überraschung.
- Mrs. Koslow!
849
01:26:26,397 --> 01:26:28,149
Es ist alles bereit, Sir.
850
01:26:30,651 --> 01:26:32,528
- Hey.
- Leinart hat angerufen.
851
01:26:32,611 --> 01:26:36,323
Koslow hat eine Geisel genommen.
Er will mit der Presse reden.
852
01:26:36,407 --> 01:26:38,993
Ich weiß. Ich habe Handlungsbefugnis.
853
01:26:39,660 --> 01:26:42,454
Ich fliege hin. Die Sache endet jetzt.
854
01:28:33,649 --> 01:28:35,317
NYPD. Keine Bewegung.
855
01:29:19,904 --> 01:29:21,363
Wo sind sie?
856
01:29:36,337 --> 01:29:39,590
- Steh auf.
- Anna. Tu meiner Tochter nichts!
857
01:29:39,673 --> 01:29:42,927
Halt's Maul, oder ich bringe sie um.
Halt's Maul!
858
01:29:43,678 --> 01:29:46,138
Wir spielen jetzt ein Spiel, okay?
859
01:29:46,638 --> 01:29:48,265
Wo ist er?
860
01:29:54,063 --> 01:29:55,982
Wo ist unser Freund?
861
01:30:14,333 --> 01:30:15,918
Da ist er ja.
862
01:30:16,919 --> 01:30:18,462
Setz dich.
863
01:30:30,432 --> 01:30:33,185
Ich schneide dir die Zunge raus
wie deinem Freund.
864
01:31:10,932 --> 01:31:15,728
Die Bundesbehörden
übernehmen das Kommando.
865
01:31:15,812 --> 01:31:20,858
Achtung. Die Bundebehörden
übernehmen das Kommando.
866
01:31:20,942 --> 01:31:22,359
Das FBI übernimmt.
867
01:31:23,736 --> 01:31:26,072
Sanitäter! Bewegung!
868
01:31:30,242 --> 01:31:31,660
Gehen auf Position.
869
01:31:59,646 --> 01:32:00,982
Hey, Pete!
870
01:32:03,192 --> 01:32:04,526
Pete!
871
01:32:06,320 --> 01:32:07,905
Ich bin allein.
872
01:32:09,782 --> 01:32:11,117
Alles in Ordnung.
873
01:32:18,833 --> 01:32:21,460
Hier ist das Telefon.
Rufen Sie Ihre Frau an.
874
01:32:26,340 --> 01:32:28,425
Ray Barnes. Geiselrettung.
875
01:32:28,509 --> 01:32:30,177
Wie ist die Lage?
876
01:32:30,261 --> 01:32:33,723
Häftling Koslow
hält Wärter Slewitt im HLK-Raum fest.
877
01:32:33,806 --> 01:32:36,726
Wir haben drei Scharfschützen,
einen im Norden,
878
01:32:36,809 --> 01:32:40,062
zwei andere im Süd- und Ostturm,
wo man Sicht hat.
879
01:32:40,146 --> 01:32:42,774
Welche Entscheidungen stehen an?
880
01:32:42,857 --> 01:32:44,692
Wir spielen auf Zeit.
881
01:32:44,776 --> 01:32:48,905
Der Sturmtrupp ist in 15 Minuten hier.
Er steckt im Stau.
882
01:32:48,988 --> 01:32:51,949
Leinart lässt Koslow zu Hause anrufen.
883
01:32:52,033 --> 01:32:54,451
- Er darf nicht mit der Presse reden.
- Gut.
884
01:32:58,080 --> 01:33:00,541
- Ja?
- Hey, Sofia. Ich bin's.
885
01:33:00,624 --> 01:33:02,626
Baby, was ist hier los?
886
01:33:02,710 --> 01:33:05,171
- Bist du in Sicherheit?
- Was ist los?
887
01:33:05,671 --> 01:33:07,589
Es wird alles gut, Schatz.
888
01:33:07,673 --> 01:33:11,010
Ich bin nur...
Ich kläre das, keine Sorge.
889
01:33:12,303 --> 01:33:15,932
- Anna und du, seid ihr in Sicherheit?
- Ja, wir sind in Sicherheit.
890
01:33:16,974 --> 01:33:18,851
Willst du Anna sprechen?
891
01:33:18,935 --> 01:33:20,687
- Ja, gib sie mir.
- Ja.
892
01:33:20,770 --> 01:33:22,396
Sprich mit deinem Daddy.
893
01:33:25,399 --> 01:33:28,569
- Kommst du nach Hause?
- Ich versuche es.
894
01:33:28,652 --> 01:33:32,031
Ich bin hier nur aufgehalten worden,
aber...
895
01:33:32,114 --> 01:33:34,491
Komm bitte nach Hause. Ich habe Angst.
896
01:33:36,953 --> 01:33:41,791
Ich versuche alles, um so schnell
wie möglich nach Hause zu kommen.
897
01:33:44,210 --> 01:33:46,378
Ich möchte nur, dass du weißt,
898
01:33:48,172 --> 01:33:50,049
dass Daddy dich sehr lieb hat.
899
01:33:50,800 --> 01:33:52,343
Ich hab dich auch lieb.
900
01:33:53,510 --> 01:33:54,553
Unterbrechen.
901
01:33:55,054 --> 01:33:56,305
Gib mir Mommy.
902
01:33:57,056 --> 01:33:58,349
- Pete?
- Babe...
903
01:35:06,042 --> 01:35:09,378
Der Häftling hält dem Wärter
eine Klinge an den Hals.
904
01:35:30,482 --> 01:35:32,151
Red eins, was haben Sie?
905
01:35:32,777 --> 01:35:34,195
Keine Bewegung, Sir.
906
01:35:35,279 --> 01:35:38,074
- Drei?
- Negativ. Sichtkontakt verloren.
907
01:35:44,038 --> 01:35:46,457
Slewitt. Aufwachen.
908
01:35:48,209 --> 01:35:49,626
Hey.
909
01:35:51,587 --> 01:35:54,340
Verdammt, was zum Teufel macht er?
910
01:35:54,423 --> 01:35:55,883
Komm schon.
911
01:36:03,850 --> 01:36:05,226
Was zum Teufel...
912
01:36:19,323 --> 01:36:20,825
Na also.
913
01:36:22,201 --> 01:36:26,038
Komm schon. Ist das schon alles?
Ist das alles?
914
01:36:44,265 --> 01:36:46,934
- Red drei, klar zum Schuss?
- Negativ.
915
01:36:47,018 --> 01:36:48,644
Kein freies Schussfeld.
916
01:36:54,525 --> 01:36:58,654
Ich habe jetzt freies Schussfeld.
Die Geisel steht frei.
917
01:36:58,738 --> 01:37:00,156
Schießen Sie.
918
01:37:40,154 --> 01:37:43,157
10-54. Rettungsteam angefordert.
919
01:38:07,514 --> 01:38:10,476
- Wir haben einen Überlebenden.
- Gehen wir.
920
01:38:11,811 --> 01:38:15,606
- Identifizieren Sie den Überlebenden.
- Identifikation.
921
01:38:16,774 --> 01:38:20,737
Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.
922
01:38:23,072 --> 01:38:24,991
Gut gemacht, Agent Wilcox.
923
01:38:26,909 --> 01:38:27,952
Gute Arbeit.
924
01:38:36,711 --> 01:38:39,171
- Weg von der Tür.
- Weg freimachen!
925
01:38:41,173 --> 01:38:42,842
Los, los!
926
01:38:47,346 --> 01:38:49,015
Okay, losfahren!
927
01:39:11,829 --> 01:39:14,331
Okay, wir sind so weit. Abfahrt!
928
01:39:15,750 --> 01:39:17,459
Ich fahre mit.
929
01:39:26,385 --> 01:39:30,264
Sind unterwegs.
Verbrennungen ersten und zweiten Grades.
930
01:39:30,347 --> 01:39:32,934
Geschätzte Ankunft in acht Minuten.
931
01:40:50,928 --> 01:40:53,180
Fesseln Sie sich an sein Bein.
932
01:41:36,974 --> 01:41:38,768
- Ihr Wechselgeld.
- Danke.
933
01:42:11,884 --> 01:42:14,887
- Ich habe ihn auf der Trage erkannt.
- Wo ist er?
934
01:42:16,555 --> 01:42:19,183
- In einem Motel im Norden.
- Adresse?
935
01:42:21,102 --> 01:42:24,396
Wenn du mich bei der Ermittlung
im Fall Gomez deckst.
936
01:42:24,480 --> 01:42:26,190
Wir verhandeln hier nicht.
937
01:42:28,776 --> 01:42:30,903
Wer weiß noch davon?
938
01:42:30,987 --> 01:42:32,697
Nur du und ich.
939
01:42:32,780 --> 01:42:34,656
Du bringst das in Ordnung.
940
01:42:36,075 --> 01:42:40,121
Du bist vor Ermittlungen nicht sicher,
solange Koslow lebt.
941
01:42:47,169 --> 01:42:50,672
Sunny Side Motel,
Northern Avenue, Murray Hill.
942
01:42:50,757 --> 01:42:52,091
Zimmer?
943
01:42:54,969 --> 01:42:56,220
304.
944
01:42:57,471 --> 01:42:58,723
Du weißt, was zu tun ist.
945
01:43:02,393 --> 01:43:04,020
Ich kann das nicht.
946
01:43:06,147 --> 01:43:07,481
Ich kann das nicht.
947
01:43:11,318 --> 01:43:14,571
- Dann mache ich es.
- Keith, es tut mir leid.
948
01:43:17,449 --> 01:43:20,494
- Es tut mir leid, Keith.
- Agent Montgomery?
949
01:43:20,577 --> 01:43:23,122
Special Agent Barbara Lee vom OPR.
950
01:43:23,205 --> 01:43:25,708
Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor.
951
01:43:26,417 --> 01:43:29,921
Hände bitte auf den Rücken,
Daumen zueinander.
952
01:43:40,139 --> 01:43:44,226
Zielperson ist in Gewahrsam.
Treffpunkt Pier 11, Wall Street.
953
01:43:44,310 --> 01:43:49,398
Ist es nicht herzerwärmend,
dass FBI und NYPD zusammenarbeiten?
954
01:45:23,617 --> 01:45:25,745
Koslow. Das ist von Wilcox.
955
01:45:26,537 --> 01:45:29,916
Sie konnte die Beschatter Ihrer Familie
nicht abschütteln.
956
01:45:29,999 --> 01:45:32,043
Bleiben Sie noch versteckt,
957
01:45:32,126 --> 01:45:36,380
bis das FBI die Korruptionsaffäre
im Gefängnis untersucht hat.
958
01:45:36,463 --> 01:45:40,677
Sie sehen Ihre Familie bald.
Gehen Sie, bevor man Sie schnappt.
959
01:45:40,979 --> 01:45:45,191
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
960
01:53:11,293 --> 01:53:14,756
No Limits Media 2019
Untertitel: D. Berger, M. Urgesi
74211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.