All language subtitles for The Informer (German)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,612 --> 00:00:56,240 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:07,629 --> 00:02:09,631 MUTTER 3 00:02:09,716 --> 00:02:12,384 - Ja? - Das Flugzeug ist in Miami gestartet. 4 00:02:12,468 --> 00:02:15,429 Es landet um neun Uhr mit sechs Kilo Fentanyl. 5 00:02:15,512 --> 00:02:18,725 - Ist das Treffen bestätigt? - Sieht so aus. 6 00:02:18,808 --> 00:02:21,352 Ich brauche Gewissheit, um alles zu regeln. 7 00:02:21,435 --> 00:02:22,770 Was Sie nicht sagen. 8 00:02:24,188 --> 00:02:27,358 - Das sind sie. - Cool bleiben. Das klappt schon. 9 00:02:32,196 --> 00:02:34,949 Wo zur Hölle steckst du, du Wichser? 10 00:02:35,032 --> 00:02:37,785 Ich suche mir im "Crazy Heaven Club" eine Ehefrau. 11 00:02:37,869 --> 00:02:40,412 - Machst du mit? - Ich habe schon eine. 12 00:02:40,496 --> 00:02:42,999 - Hör zu. - Warum feiern wir nie zusammen? 13 00:02:43,082 --> 00:02:45,126 Warum willst du nie Spaß haben? 14 00:02:45,209 --> 00:02:47,003 Bald, Bruder, bald. 15 00:02:47,086 --> 00:02:50,798 Das Flugzeug landet um neun. Da brauchst du einen klaren Kopf. 16 00:02:50,882 --> 00:02:53,801 - Ist alles klar? - Sechs Passagiere. 17 00:02:54,468 --> 00:02:57,596 Du bist ein Genie. Wir treffen ihn morgen. 18 00:02:57,680 --> 00:03:00,557 Sechs Passagiere, da horcht mein Onkel auf. 19 00:03:00,641 --> 00:03:03,310 Okay. Mädels, schickt ihn ins Bett. 20 00:03:03,394 --> 00:03:06,647 Du brauchst einen klaren Kopf. In zwei Stunden hole ich dich ab. 21 00:03:06,731 --> 00:03:10,317 - Du musst voll da sein. - Das bin ich seit der Geburt. 22 00:03:10,401 --> 00:03:13,404 - Ich bin so was von voll da. - Ja, klar. 23 00:03:14,739 --> 00:03:17,742 Tut mir leid, Kleine. Habe ich zu laut geredet? 24 00:03:17,825 --> 00:03:22,663 - Er soll keine Schimpfwörter benutzen. - Da hast du vollkommen recht. 25 00:03:26,751 --> 00:03:28,252 TREFFEN BESTÄTIGT 26 00:03:29,921 --> 00:03:33,507 Wir hatten doch diesen Camping-Ausflug geplant. 27 00:03:33,590 --> 00:03:37,303 - Den Mom und ich allein machen? - Ja. Heute geht es los. 28 00:03:37,386 --> 00:03:38,888 - Echt? - Ja. 29 00:03:40,014 --> 00:03:42,141 - Weckst du sie? - Bist du sicher? 30 00:03:42,224 --> 00:03:45,061 - Ja, weck sie auf. - Mom, aufwachen! 31 00:03:48,397 --> 00:03:50,524 Mom, wach auf! 32 00:03:50,607 --> 00:03:52,902 - Wir gehen zelten! - Es ist so weit. 33 00:03:55,237 --> 00:03:57,907 Du hast 20 Minuten. Lass das Licht aus. 34 00:04:06,123 --> 00:04:09,460 - Ja? - Koslow führt uns morgen zum General. 35 00:04:09,543 --> 00:04:12,504 Der Einsatzplan steht. Du musst ihn absegnen. 36 00:04:13,630 --> 00:04:15,883 Einen Moment, Wilcox. 37 00:04:17,677 --> 00:04:20,012 - Wie viele Leute hast du? - Elf. 38 00:04:20,096 --> 00:04:23,224 - Davon sieben für die Festnahme. - Gute Arbeit. 39 00:04:23,849 --> 00:04:25,600 Koslow war deine Idee. 40 00:04:26,936 --> 00:04:28,771 Das wird man dir anrechnen. 41 00:04:31,523 --> 00:04:35,277 - Genehmigung erteilt. Legt los. - Danke, Boss. 42 00:04:53,629 --> 00:04:57,508 Danke, dass Sie alle hier sind. Das ist Rysard Klimek. 43 00:04:57,591 --> 00:05:01,846 Seine Gang "Wojtek" importiert und verkauft Fentanyl. 44 00:05:01,929 --> 00:05:06,058 Man nennt die Szenedroge auch Pink oder synthetisches Heroin. 45 00:05:07,018 --> 00:05:10,855 Wir nehmen ihn hoch. Unser Informant ist sein bester Dealer. 46 00:05:10,938 --> 00:05:13,816 Er bringt die Drogen in die Fabrik des Generals 47 00:05:13,900 --> 00:05:16,861 und liefert die Beweise, die den Einsatz rechtfertigen. 48 00:05:16,944 --> 00:05:19,238 Merken Sie sich sein Gesicht. 49 00:05:19,321 --> 00:05:21,741 Schonen Sie ihn beim Zugriff. 50 00:05:21,824 --> 00:05:26,203 Unser taktischer Leiter zeigt Ihnen nun den Grundriss der Fleischfabrik. 51 00:05:58,360 --> 00:06:00,822 - Den Schlüssel werde ich nicht brauchen. - Hey. 52 00:06:01,447 --> 00:06:05,409 Mach niemandem auf. Wenn ich bis eins nicht zurück bin... 53 00:06:05,492 --> 00:06:08,996 - Ich will das nicht hören. - Dann geht ihr allein. 54 00:06:09,080 --> 00:06:11,874 Um 13 Uhr, okay? Du musst es mir versprechen. 55 00:06:13,625 --> 00:06:17,797 Morgen um diese Zeit sind wir unterwegs, und all das ist vorbei. 56 00:06:58,045 --> 00:07:02,174 Okay, es läuft wie immer. Das Ding nimmt die ganze Zeit auf. 57 00:07:02,258 --> 00:07:04,510 Da sind alle Privatnummern drin: 58 00:07:04,593 --> 00:07:07,054 Ich bin Mutter, Cousine Jackie und Dad. 59 00:07:07,138 --> 00:07:10,349 Ich melde mich über WhatsApp unter diesen Namen. 60 00:07:11,350 --> 00:07:14,353 Wenn ich anrufe, gehen Sie ohne Aufsehen dran. 61 00:07:14,436 --> 00:07:17,481 Man lässt Sie nur ohne Geräte zum General, 62 00:07:17,564 --> 00:07:19,566 aber das muss mit in den Raum. 63 00:07:22,069 --> 00:07:24,906 - Ich bin verkabelt. - Sie tragen meins. 64 00:07:24,989 --> 00:07:26,991 Ich werde gefilzt. Mein Mikro sitzt. 65 00:07:29,410 --> 00:07:30,953 Okay, testen wir es. 66 00:07:31,037 --> 00:07:32,872 Drehen Sie sich bitte um? 67 00:07:32,955 --> 00:07:34,540 Natürlich, tut mir leid. 68 00:07:36,292 --> 00:07:39,420 Bei Gefahr sagen Sie, Sie wollen eine rauchen. 69 00:07:39,503 --> 00:07:40,838 Wir holen Sie raus. 70 00:07:41,547 --> 00:07:44,550 - Das verschafft Ihnen etwas Zeit. - Ja. Fertig. 71 00:07:46,218 --> 00:07:49,346 Riley, testen wir es. Sagen Sie was. 72 00:07:50,139 --> 00:07:53,434 Den Polen ist es scheißegal, ob ich rauchen will. 73 00:07:53,517 --> 00:07:56,896 - Klingt gut. - Gut, machen wir es offiziell. 74 00:07:57,521 --> 00:08:01,693 Heute ist der 12. Juni 2017. Es ist fünf Uhr morgens. 75 00:08:01,776 --> 00:08:04,611 Ich bin FBI Special Agent Erica Wilcox. 76 00:08:04,696 --> 00:08:06,906 Die folgende Aufnahme macht 77 00:08:06,989 --> 00:08:08,908 der kooperierende Zeuge 1245-Xray-8 78 00:08:08,991 --> 00:08:13,662 im Fall Nummer 9-Alpha-NY-145774. 79 00:08:13,746 --> 00:08:19,126 Einvernehmlich aufgezeichnet wird ein Treffen des Zeugen 1245-Xray-8 80 00:08:19,210 --> 00:08:21,838 mit Stazek Cusik und Rysard Klimek. 81 00:08:29,220 --> 00:08:30,596 Guten Tag. 82 00:08:38,730 --> 00:08:41,482 Wie sind so die Muschis in der Botschaft? 83 00:08:41,565 --> 00:08:43,109 Wie alt bist du? 84 00:08:43,192 --> 00:08:46,527 Alt genug, um ordentlich Spaß zu haben. 85 00:08:46,612 --> 00:08:49,198 Komm mal vorbei, ich arrangiere was. 86 00:08:49,280 --> 00:08:53,327 Ich stehe auf Mädels, die jung sind... 87 00:08:54,203 --> 00:08:58,082 diplomatisch, die wirklich zu allem bereit sind. 88 00:09:04,797 --> 00:09:06,632 Stimmt was nicht? 89 00:09:07,633 --> 00:09:08,718 Ist was? 90 00:09:09,260 --> 00:09:11,012 Nein, alles bestens. 91 00:09:20,146 --> 00:09:22,774 Jungs, der Van ist total auffällig. 92 00:09:26,443 --> 00:09:28,487 Wir müssen los. Prius startet. 93 00:09:43,252 --> 00:09:45,797 Der Typ ist ein aufgeblasener Sack. 94 00:09:45,880 --> 00:09:47,965 Läuft in seinem Scheißanzug rum, 95 00:09:48,049 --> 00:09:51,177 denkt, er ist sonst wer und kann sich alles rausnehmen. 96 00:09:51,969 --> 00:09:53,637 Woher soll ich wissen, wo du bist? 97 00:09:53,721 --> 00:09:55,682 Der Typ geht mir auf den Sack. 98 00:09:55,765 --> 00:09:58,600 Wenn man nicht weiß, worum es geht, geht es ums Geld. 99 00:09:58,685 --> 00:10:03,940 Der führt sich auf wie Kim Kardashian, tut aber so, als sei er ein Engel. 100 00:10:04,023 --> 00:10:05,399 Ich bin mit einem Kumpel unterwegs. 101 00:10:05,482 --> 00:10:07,609 Weißt du, was Maja sich letztens ausgedacht hat? 102 00:10:07,694 --> 00:10:09,486 Nimm es auf und ruf mich sofort an. 103 00:10:09,821 --> 00:10:13,032 Wir halten beim Schnapsladen. Ich will meinem Onkel 'ne Flasche kaufen. 104 00:10:13,991 --> 00:10:16,618 Mein Gott, der Typ checkt gar nichts. 105 00:10:27,880 --> 00:10:29,757 - Jetzt gleich? - Weißt du, wo das ist? 106 00:10:29,841 --> 00:10:31,592 - Im "Agnieszka"? - Genau. 107 00:10:31,675 --> 00:10:34,303 - Wie heißt er noch mal? - Whitey Fisk. 108 00:10:34,386 --> 00:10:37,389 - Kennst du einen Whitey Fisk? - Ja, aus dem Knast. 109 00:10:37,473 --> 00:10:40,517 - Vertraust du ihm? - Ja, er ist okay. Warum? 110 00:10:41,477 --> 00:10:45,272 - Ein Käufer wartet im "Agnieszka". - Was für ein Käufer? 111 00:10:46,357 --> 00:10:48,025 Wie hast du ihn gefunden? 112 00:10:48,109 --> 00:10:49,902 Schon gecheckt. Er ist okay. 113 00:10:53,781 --> 00:10:55,116 Fuck! 114 00:11:04,041 --> 00:11:07,044 WIR WARTEN AUF DICH. TRIFF DICH MIT DAD. SOFORT! 115 00:11:08,087 --> 00:11:11,173 Mein Onkel wird staunen, wenn er die Kohle sieht. 116 00:11:12,216 --> 00:11:15,136 Herrgott, meine Cousine ist echt 'ne Bitch. 117 00:11:15,887 --> 00:11:17,138 Stell sie mir vor. 118 00:11:17,972 --> 00:11:20,850 Das willst du nicht. Sie hat 'ne üble Fresse. 119 00:11:21,392 --> 00:11:24,478 Er soll sich an den Plan halten. Er versaut noch alles. 120 00:11:24,561 --> 00:11:26,898 Folgen wir denen nach Little Poland? 121 00:11:29,150 --> 00:11:31,110 - Planänderung, Leute. - Ja? 122 00:11:31,193 --> 00:11:34,989 Unser Kontakt trifft auf dem Weg zu Klimek einen Käufer. 123 00:11:35,072 --> 00:11:38,575 Verhaftet den Käufer und stellt die Drogen sicher. 124 00:11:38,659 --> 00:11:39,869 Verstanden. 125 00:11:44,456 --> 00:11:47,001 Wir folgen ihnen nach Little Poland. 126 00:11:47,668 --> 00:11:50,087 Wir folgen Ihnen. Bleibt in der Nähe. 127 00:11:50,171 --> 00:11:51,630 Verstanden. 128 00:12:16,906 --> 00:12:18,700 Setz dich da hin. 129 00:12:27,124 --> 00:12:30,294 - Ich nehme alles, was ihr habt. - Egal, wie viel? 130 00:12:30,377 --> 00:12:32,588 Ja, genau. Alles. 131 00:12:35,424 --> 00:12:36,633 Wie viel ist es? 132 00:12:37,343 --> 00:12:40,722 - Ein halbes Kilo? Ein Kilo? - Sechs. 133 00:12:46,185 --> 00:12:47,895 Alter, sechs Kilo? 134 00:12:49,146 --> 00:12:52,900 Ein paar Polacken laufen mit sechs Kilo Fentanyl rum? 135 00:12:55,402 --> 00:12:58,447 Wie geil ist das denn? Ihr seid krass drauf. 136 00:12:58,530 --> 00:13:00,825 Für sechs muss ich noch Kohle holen. 137 00:13:01,450 --> 00:13:04,954 - Du hast nicht genug für sechs? - Aber ich bin dabei. 138 00:13:05,037 --> 00:13:08,750 Ich kaufe drei Kilo. In ein paar Stunden habe ich das Geld. 139 00:13:20,261 --> 00:13:21,846 Entspann dich. 140 00:13:24,431 --> 00:13:27,894 - Alles cool, Polacke. - Du siehst nervös aus. 141 00:13:30,521 --> 00:13:32,732 Bist du der Mann fürs Geld? 142 00:13:33,482 --> 00:13:35,902 Wollt ihr die Scheißkohle oder nicht? 143 00:13:37,028 --> 00:13:40,614 - Drei Kilo kosten 85 000. - Ja, rechnen kann ich auch. 144 00:13:40,698 --> 00:13:42,784 Hast du die in zwei Stunden? 145 00:13:42,867 --> 00:13:47,038 - Ihr wisst wohl nicht, wer ich bin. - Nein, das weiß ich nicht. 146 00:13:47,121 --> 00:13:49,749 - Du hast in Bale Hill gesessen? - Ja. 147 00:13:49,832 --> 00:13:53,127 - Mit Whitey Fisk? - Ja. 2005 bis 2009. 148 00:13:53,961 --> 00:13:56,338 - Ich war auch in Bale Hill. - Ach ja? 149 00:13:56,422 --> 00:13:58,632 Whitey war in Sektion 3, oder? 150 00:13:59,926 --> 00:14:01,844 Sektion D. 151 00:14:01,928 --> 00:14:05,932 - Die haben da Buchstaben statt Zahlen. - Wen kennst du noch? 152 00:14:09,476 --> 00:14:11,437 Fickt euch doch. Na gut. 153 00:14:11,520 --> 00:14:15,357 Gebt mir ein halbes Kilo. Dafür reicht es. Scheiß drauf. 154 00:14:15,441 --> 00:14:18,652 - Du wolltest doch drei. - Jetzt nur noch ein halbes. 155 00:14:21,280 --> 00:14:23,866 - Was ist? - Du hast nicht geantwortet. 156 00:14:23,950 --> 00:14:26,410 - Wie war die Frage? - Wen du noch kennst. 157 00:14:28,120 --> 00:14:30,331 Cantrell und Del Ray. Fick dich. 158 00:14:30,414 --> 00:14:32,624 - Ich soll mich ficken? - Genau. 159 00:14:35,211 --> 00:14:37,046 Del Ray haben sie gekillt. 160 00:14:37,129 --> 00:14:40,382 Cantrell sitzt in der forensischen Psychiatrie. 161 00:14:40,466 --> 00:14:43,469 Wir können also beide nicht überprüfen. 162 00:14:43,552 --> 00:14:46,848 - Was willst du damit sagen? - Ich frage dich noch mal. 163 00:14:47,389 --> 00:14:51,769 Wie kriegt ein Latino-Junkie in zwei Stunden 85 000 zusammen? 164 00:14:53,020 --> 00:14:55,564 Latino-Junkie? Du Hurensohn! 165 00:14:56,107 --> 00:14:57,316 Ja? 166 00:14:57,399 --> 00:14:58,985 Der Kleine weiß nicht, was er will. 167 00:14:59,401 --> 00:15:01,362 Der labert und labert. 168 00:15:01,445 --> 00:15:03,280 Piotrek spricht mit ihm. 169 00:15:03,364 --> 00:15:06,909 Der Nigger labert so, dass ich kein Wort verstehe. 170 00:15:08,285 --> 00:15:10,037 Ich vertraue ihm nicht. 171 00:15:13,207 --> 00:15:14,959 Du kennst mich nicht mal. 172 00:15:18,379 --> 00:15:19,546 Bist du ein Bulle? 173 00:15:20,965 --> 00:15:23,217 Fick dich. Ich bin kein Bulle. 174 00:15:23,968 --> 00:15:26,929 - Wieso sagst du so was? - Du bist ein Bulle. 175 00:15:28,389 --> 00:15:29,849 Fick dich. 176 00:15:30,641 --> 00:15:33,144 Wenn die das rausfinden, bist du tot. 177 00:15:33,227 --> 00:15:36,898 Nenn mich nicht Bulle. Das ist 'ne schwere Anschuldigung. 178 00:15:36,981 --> 00:15:38,232 Du wirst hier sterben. 179 00:15:40,359 --> 00:15:43,112 - Wer bist du? - Ein Drogendealer, du Wichser. 180 00:15:43,821 --> 00:15:45,281 Aber kein Bullenmörder. 181 00:15:45,364 --> 00:15:47,074 - Wo ist das Team? - Fünf Minuten von hier. 182 00:15:47,158 --> 00:15:49,035 Ruf es her. Jetzt sofort. 183 00:15:49,535 --> 00:15:51,162 Zugriff, Leute. Ja, jetzt. 184 00:15:51,704 --> 00:15:53,122 Steck dein Geld ein. 185 00:15:54,749 --> 00:15:56,709 Steck das verdammte Geld ein. 186 00:15:56,793 --> 00:15:59,503 Wenn ihr es nicht wollt, leckt mich. 187 00:15:59,586 --> 00:16:01,338 Du hast eine Chance. 188 00:16:01,422 --> 00:16:02,924 Ich gebe sie dir gleich. 189 00:16:05,342 --> 00:16:06,844 Hast du das verstanden? 190 00:16:10,973 --> 00:16:12,809 Verpiss dich, du Wichser. 191 00:16:12,892 --> 00:16:15,602 Noch so ein Ding, und ich mache dich kalt. 192 00:16:15,687 --> 00:16:18,773 - Fass mich nicht an! - Du sollst dich verpissen. 193 00:16:18,856 --> 00:16:21,233 - Was ist los? - Fick dich! 194 00:16:21,317 --> 00:16:23,319 Du verschwendest meine Zeit. 195 00:16:23,402 --> 00:16:25,487 Halt die Fresse! 196 00:16:25,571 --> 00:16:27,448 Schön stehen bleiben. 197 00:16:28,324 --> 00:16:31,703 Keine Bewegung. Nehmt die verdammten Hände hoch. 198 00:16:31,786 --> 00:16:33,913 Ich will eure Hände sehen. NYPD. 199 00:16:33,996 --> 00:16:36,540 Ganz ruhig. Du auch, Wichser. 200 00:16:36,623 --> 00:16:38,042 Ich bin verkabelt. 201 00:16:44,256 --> 00:16:47,844 - Was zur Hölle? - Burrito am Boden. 202 00:16:50,221 --> 00:16:53,349 Geht's noch? In New York bringt man keine Bullen um. 203 00:16:54,851 --> 00:16:57,228 Holt Müllsäcke, na los! 204 00:16:57,311 --> 00:16:58,562 Der Bulle liegt auf dem Boden. 205 00:16:58,645 --> 00:17:00,690 Wir müssen hier saubermachen. 206 00:17:00,773 --> 00:17:02,859 Und, servieren wir morgen Chorizo? 207 00:17:03,525 --> 00:17:05,695 Ich hole mal Müllsäcke. 208 00:17:05,778 --> 00:17:07,654 Der Typ versaut uns den ganzen Boden. 209 00:17:08,322 --> 00:17:10,449 Ich gehe eine rauchen. 210 00:17:11,075 --> 00:17:14,995 - Das Team soll verschwinden. - Die sind in zwei Minuten hier. 211 00:17:15,079 --> 00:17:16,330 Du rauchst jetzt? 212 00:17:16,413 --> 00:17:20,417 - Ein Polizist wurde getötet. Abbrechen. - Abbruch. 213 00:17:45,276 --> 00:17:47,486 Was machst du hier, Mann? 214 00:17:52,408 --> 00:17:54,576 Komm, ich brauche dich drinnen. 215 00:17:59,581 --> 00:18:03,335 Beeil dich. Hier ist überall Blut. Verdammt noch mal. 216 00:18:48,965 --> 00:18:50,549 Hier riecht's aber gut. 217 00:18:59,684 --> 00:19:00,977 Mach auf! 218 00:19:01,060 --> 00:19:02,519 Stell dich hierhin. 219 00:19:13,030 --> 00:19:14,741 Gehst du heute aus? 220 00:19:15,700 --> 00:19:18,077 Bist du ein verschissener Rentner? 221 00:19:21,831 --> 00:19:23,791 Piotr. Hallo. 222 00:19:30,047 --> 00:19:31,173 Scheiße! 223 00:19:36,846 --> 00:19:39,974 Scheiße, das tut weh! Hör verdammt noch mal auf! 224 00:19:55,114 --> 00:19:56,741 Ich kann nicht mehr. 225 00:20:27,939 --> 00:20:29,982 Lasst uns allein. 226 00:20:42,244 --> 00:20:45,122 Wann war dir klar, dass der Käufer ein Cop ist? 227 00:20:48,334 --> 00:20:50,294 Schon nach ein paar Sätzen. 228 00:20:51,212 --> 00:20:55,216 Ich dachte, er wäre ein Neuling, der sich übernommen hat. 229 00:20:56,425 --> 00:20:59,011 Ich wollte ihn abhauen lassen. 230 00:20:59,095 --> 00:21:02,181 Du dachtest, wenn du ihn trittst und umstößt, 231 00:21:02,264 --> 00:21:05,142 nutzt er das höfliche Angebot und haut ab? 232 00:21:05,226 --> 00:21:08,730 Ich wollte größere Probleme für Wojtek vermeiden. 233 00:21:11,315 --> 00:21:14,485 Ein Cop des NYPD wurde in New York getötet. 234 00:21:15,402 --> 00:21:17,446 Weißt du, was das heißt, Piotr? 235 00:21:19,240 --> 00:21:20,825 Es ist schlecht fürs Geschäft. 236 00:21:20,908 --> 00:21:26,080 Sie werden keine illegalen Deals dulden, bis sie den Polizistenmörder haben. 237 00:21:27,164 --> 00:21:29,666 Stazek hat keine Ausweispapiere, 238 00:21:29,751 --> 00:21:32,253 weil Stazek nicht existiert. 239 00:21:32,336 --> 00:21:35,672 Aber du? Das NYPD wird dich jagen. 240 00:21:36,132 --> 00:21:38,592 Wojteks bester Drogenschmuggler. 241 00:21:41,553 --> 00:21:43,139 Oh, Piotr. 242 00:21:43,222 --> 00:21:46,350 Das schadet meinem Geschäft. 243 00:21:46,768 --> 00:21:50,271 - Es tut mir leid, Mr. Klimek. - Das muss es nicht. 244 00:21:50,354 --> 00:21:52,940 Dieses Gefühl bringt uns nicht weiter. 245 00:21:53,024 --> 00:21:56,235 Lass uns über Geschäftliches reden. Setz dich. 246 00:22:03,159 --> 00:22:08,998 Stazek hat gesagt, der Bulle hätte direkt auf dich gezielt. Stimmt das? 247 00:22:11,125 --> 00:22:13,544 Also hat Stazek dein Leben gerettet. 248 00:22:16,213 --> 00:22:19,175 Du schuldest Wojtek dein Leben. 249 00:22:19,258 --> 00:22:21,218 Wie viel ist dein Leben wert? 250 00:22:24,555 --> 00:22:26,098 Keine Ahnung. 251 00:22:26,515 --> 00:22:28,017 Zwei Worte: 252 00:22:28,726 --> 00:22:30,394 geschlossener Markt. 253 00:22:31,478 --> 00:22:33,981 Bale Hill ist ein Verteiler. 254 00:22:34,065 --> 00:22:37,568 Von dort kommen Gefangene in den ganzen Bundesstaat. 255 00:22:37,651 --> 00:22:39,320 Ein Knotenpunkt. 256 00:22:39,403 --> 00:22:41,447 Kontrollieren wir da den Markt, 257 00:22:41,989 --> 00:22:45,367 kontrollieren wir den Vertrieb in alle Gefängnisse. 258 00:22:48,495 --> 00:22:51,457 Du hast vier Jahre in Bale Hill gesessen, oder? 259 00:22:54,085 --> 00:22:58,297 Wenn es also jemand schafft, Drogen da reinzukriegen, dann du. 260 00:23:02,259 --> 00:23:06,347 Ich soll den Vertrieb kontrollieren? Wie soll das gehen? 261 00:23:06,430 --> 00:23:08,349 Du bist doch einfallsreich. 262 00:23:08,432 --> 00:23:12,436 Mit Fentanyl können wir Zehntausende an unser Produkt binden. 263 00:23:14,063 --> 00:23:17,608 Die werden ihre Schulden an Wojtek nicht nur im Knast, 264 00:23:17,692 --> 00:23:20,111 sondern auch noch danach abarbeiten. 265 00:23:21,153 --> 00:23:24,656 Dann gehört mir eine verdammte Armee. 266 00:23:41,632 --> 00:23:44,135 Du verletzt die Bewährungsauflagen. 267 00:23:44,218 --> 00:23:48,681 Meine Anwälte überzeugen den Richter, dass du nach Bale Hill musst. 268 00:23:48,765 --> 00:23:52,685 Bei guter Führung bist du in spätestens fünf Jahren draußen. 269 00:23:53,435 --> 00:23:56,731 Und deine Schulden sind damit getilgt. 270 00:24:02,653 --> 00:24:04,781 So viel ist mein Leben nicht wert. 271 00:24:06,824 --> 00:24:11,537 Wie viel sind dir die Leben deiner Frau und deiner Tochter wert? 272 00:24:15,666 --> 00:24:17,251 Wir haben sie gefunden. 273 00:24:17,334 --> 00:24:19,879 Sie sind um euer Haus herumgefahren. 274 00:24:20,546 --> 00:24:24,383 Sie waren so verängstigt. Ein Koffer voller Kleider. 275 00:24:30,682 --> 00:24:33,976 Du hast ihnen gesagt, was im "Agnieszka" passiert ist? 276 00:24:34,936 --> 00:24:37,396 Ich habe gesagt, sie sollen das Haus verlassen. 277 00:24:37,479 --> 00:24:39,023 Wo waren sie? 278 00:24:39,106 --> 00:24:41,901 Sie haben draußen auf dich gewartet. 279 00:24:44,028 --> 00:24:45,362 Aber keine Sorge. 280 00:24:45,446 --> 00:24:48,240 Sofia und Anna passiert nichts, 281 00:24:49,075 --> 00:24:51,202 solange du im Knast bist. 282 00:24:58,584 --> 00:24:59,961 Und jetzt... 283 00:25:01,503 --> 00:25:03,172 verpiss dich. 284 00:26:23,544 --> 00:26:26,130 - Alles okay? - Ihr habt mich hängen lassen. 285 00:26:26,213 --> 00:26:30,092 - Sie sollten uns zum General führen. - Ich hatte keine Wahl. 286 00:26:30,176 --> 00:26:32,219 Ich führe nur Befehle aus. 287 00:26:32,303 --> 00:26:34,722 Sie haben denen sechs Kilo geliefert. 288 00:26:34,806 --> 00:26:38,434 Sie hätten Verdacht geschöpft und mich durchleuchtet. 289 00:26:38,517 --> 00:26:41,103 Wir treffen uns später, um noch was zu retten. 290 00:26:41,187 --> 00:26:43,564 Sonst waren vier Jahre Arbeit umsonst. 291 00:26:43,647 --> 00:26:46,067 Wovon reden Sie? Ich... Echt jetzt? 292 00:26:47,902 --> 00:26:52,281 - Anna, spielst du mit mir? - Willst du mit Nina spielen? 293 00:26:52,364 --> 00:26:54,533 - Kleine... - Ihr geht's gut. Nicht jetzt. 294 00:26:54,616 --> 00:26:56,035 Ich kann dich sehen! 295 00:26:59,663 --> 00:27:01,874 - Hi, Nina. Wollt ihr spielen? - Ja. 296 00:27:01,958 --> 00:27:04,001 Dann komm. Geht in den Garten. 297 00:27:07,755 --> 00:27:10,549 - Warum tust du nicht, was ich sage? - Warte. 298 00:27:10,632 --> 00:27:13,845 - Warum seid ihr geblieben? - Du bist voller Blut. 299 00:27:13,928 --> 00:27:16,263 Warum hast du Anna nicht beschützt? 300 00:27:16,347 --> 00:27:19,516 - Was ist los? - Warum hast du sie nicht beschützt? 301 00:27:19,600 --> 00:27:22,311 - Tut mir leid. - Das will ich nicht hören. 302 00:27:22,394 --> 00:27:24,772 Du solltest Anna um ein Uhr wegbringen. 303 00:27:24,856 --> 00:27:27,483 - Die bringen euch um! - Schrei mich nicht an! 304 00:27:27,566 --> 00:27:29,151 Wir haben es versucht. 305 00:27:30,277 --> 00:27:34,323 Wir sind rumgefahren und haben gehofft, dass du zurückkommst. 306 00:27:34,406 --> 00:27:36,075 Verdammt... 307 00:27:55,302 --> 00:27:56,553 Komm. 308 00:28:33,883 --> 00:28:35,551 Leg ihn da ab. 309 00:28:45,644 --> 00:28:48,397 Das machen wir mit Scheißbullen in Polen. 310 00:29:17,426 --> 00:29:20,596 Auf dem Führerschein steht Carlos Herrera. 311 00:29:20,680 --> 00:29:24,100 - Sein echter Name war Daniel Gomez. - Wer sind Sie? 312 00:29:24,183 --> 00:29:27,519 Detective Edward Grens. Er war einer meiner Leute. 313 00:29:28,938 --> 00:29:30,481 Was ist passiert? 314 00:29:30,564 --> 00:29:33,150 Es sollte ein ungefährlicher Kauf sein. 315 00:29:33,234 --> 00:29:36,653 Ihm fehlt die Zunge. Sie wussten, dass er Polizist war. 316 00:29:37,404 --> 00:29:39,323 Wie hieß er noch mal? 317 00:30:48,976 --> 00:30:51,228 Danke für das romantische Essen. 318 00:30:51,312 --> 00:30:53,898 - Hau rein. - Ist das Mogwai-Fleisch? 319 00:30:53,981 --> 00:30:56,275 Halt die Klappe und iss, Süße. 320 00:30:56,358 --> 00:30:59,236 - Was hört man so im Morddezernat? - Worüber? 321 00:31:00,196 --> 00:31:02,198 Daniels Kontakte waren Polen. 322 00:31:03,365 --> 00:31:07,453 Das ganze NYPD sucht den Mörder. Und du behältst das für dich? 323 00:31:07,536 --> 00:31:11,708 Ich muss meine Quellen überprüfen, bevor ihr sie verschreckt. 324 00:31:11,791 --> 00:31:16,045 - Kennst du Rysard Klimek? Den "General"? - Der polnische Gangsterboss? 325 00:31:16,128 --> 00:31:20,674 Bevor er herkam, war er 20 Jahre in einem Knast in Osteuropa. 326 00:31:20,758 --> 00:31:22,885 Jetzt mischt er überall mit. 327 00:31:22,969 --> 00:31:25,387 Hat er was mit dem Mord an Daniel zu tun? 328 00:31:27,849 --> 00:31:29,809 Gomez starb in dieser Bar. 329 00:31:30,267 --> 00:31:33,938 Die Inhaber sollen Verbindungen zum General haben. 330 00:31:34,021 --> 00:31:37,483 Überwachungskameras zeigen Gomez um 11:09 Uhr. 331 00:31:37,566 --> 00:31:40,069 Um 11:27 Uhr kommt dieser Typ raus. 332 00:31:40,152 --> 00:31:43,072 Seine Körpersprache zeigt, dass er was Übles gemacht hat. 333 00:31:43,948 --> 00:31:45,867 - Was brauchst du? - Deine Marke. 334 00:31:46,617 --> 00:31:49,536 - Gegen mich wird intern ermittelt. - Verdammt. 335 00:31:49,620 --> 00:31:52,707 Ich habe ihn losgeschickt, bevor er bereit war. 336 00:31:52,790 --> 00:31:53,833 Ich bin schuld. 337 00:31:59,756 --> 00:32:02,842 Gib mir Deckung. Die Frau da war Daniels Kontakt. 338 00:32:07,554 --> 00:32:08,597 Scheiße. 339 00:32:12,351 --> 00:32:13,853 Scheiße. Hilfe! 340 00:32:13,936 --> 00:32:17,273 20 Dollar für den, der den Typen aufhält. Helft mir! 341 00:32:17,356 --> 00:32:20,192 - Aus dem Weg! - NYPD! Weg da! 342 00:32:20,276 --> 00:32:23,362 - Lass mich, du Wichser! - Was ist mit Daniel passiert? 343 00:32:23,445 --> 00:32:24,864 Ich weiß nichts. 344 00:32:26,240 --> 00:32:29,535 - Wer hat Gomez getötet? - Ich habe nichts damit zu tun! 345 00:32:29,618 --> 00:32:32,371 - Ich kenne deine Eltern. - Grens, lass uns reden. 346 00:32:32,454 --> 00:32:35,833 - Ed, lass uns draußen reden. - Ich mache dich fertig. 347 00:32:35,917 --> 00:32:38,544 - Bitte, jetzt sofort. - Du bist erledigt. 348 00:32:41,964 --> 00:32:44,466 Willst du diese Wichser schnappen? 349 00:32:44,550 --> 00:32:47,594 - Die Schlampe soll reden. - Du machst ihr Angst. 350 00:32:48,179 --> 00:32:52,016 Bleib ruhig und professionell. Lass mich das machen, okay? 351 00:32:52,892 --> 00:32:54,852 - Dann los. - Du bleibst hier. 352 00:33:00,316 --> 00:33:02,484 Schätzchen, rutsch mal rüber. 353 00:33:23,547 --> 00:33:25,507 Hat Stazek ihn so zugerichtet? 354 00:33:27,009 --> 00:33:29,178 Denken Sie, ich würde so was tun? 355 00:33:29,261 --> 00:33:32,014 - Ich will es sachlich ausdrücken. - Was? 356 00:33:32,556 --> 00:33:34,266 Sie sind am Arsch, Koslow. 357 00:33:34,350 --> 00:33:36,686 - Wer ist er? - Er ist mein Boss. 358 00:33:36,769 --> 00:33:40,481 Wir wollten den General anklagen und das Ganze beenden. 359 00:33:40,564 --> 00:33:44,568 Washington findet die Beweise gegen die Botschaft zu schwach. 360 00:33:44,651 --> 00:33:48,322 Bei allem Respekt, warum ist die Botschaft aus dem Spiel? 361 00:33:48,405 --> 00:33:52,159 Da waren mehrere Kilos in polnischem Diplomatengepäck. 362 00:33:53,160 --> 00:33:57,664 Ich habe jetzt wirklich genug Beweise gegen den General geliefert. 363 00:33:59,416 --> 00:34:01,293 Ich habe meinen Teil erfüllt. 364 00:34:03,254 --> 00:34:04,839 Ich will raus. 365 00:34:04,922 --> 00:34:08,509 Agent Wilcox hat einen Plan, um Ihren Status zu erhalten. 366 00:34:08,592 --> 00:34:10,720 Hoffen Sie, dass er mir gefällt, 367 00:34:10,803 --> 00:34:14,181 denn für mich sind Sie schon Geschichte, Kumpel. 368 00:34:15,641 --> 00:34:18,185 Pete, ich glaube, es gibt einen Ausweg. 369 00:34:18,269 --> 00:34:20,646 Wir gehen auf den Plan des Generals ein. 370 00:34:20,730 --> 00:34:24,191 Beweisen wir, dass er im Gefängnis Fentanyl vertreibt, 371 00:34:24,275 --> 00:34:25,777 landet er hinter Gittern. 372 00:34:26,235 --> 00:34:29,530 Und wenn es so weit ist, sind Sie ein freier Mann. 373 00:34:35,577 --> 00:34:37,579 Was reden Sie da? 374 00:34:38,915 --> 00:34:40,708 Ich soll zurück in den Knast? 375 00:34:43,460 --> 00:34:44,837 Das war nie geplant. 376 00:34:44,921 --> 00:34:49,466 War es geplant, dass Sie Beihilfe zum Polizistenmord leisten? 377 00:34:49,550 --> 00:34:53,512 Ich wollte ihn retten. Das ist auf Band. Ich war Ihretwegen da. 378 00:34:53,595 --> 00:34:55,973 Wenn ich das NYPD darüber informiere, 379 00:34:56,057 --> 00:35:00,519 dass ich mit einem Zeugen des Mordes zusammenarbeite, werden Sie enttarnt. 380 00:35:00,602 --> 00:35:04,231 Wenn Sie enttarnt werden, kommt der General davon. 381 00:35:07,026 --> 00:35:08,235 Und wenn ich ablehne? 382 00:35:08,319 --> 00:35:11,280 Dann müssen Sie die restlichen zwölf Jahre 383 00:35:11,363 --> 00:35:14,616 plus die Strafe absitzen, die das NYPD rausschlägt. 384 00:35:20,039 --> 00:35:21,999 So eine verdammte Scheiße. 385 00:35:23,375 --> 00:35:24,585 Ich wollte ihm helfen. 386 00:35:25,044 --> 00:35:27,213 Sie waren als Straftäter dabei, 387 00:35:27,296 --> 00:35:30,216 als ein Polizist nahezu enthauptet wurde. 388 00:35:31,175 --> 00:35:33,845 Denken Sie an Ihre Familie, Pete. 389 00:35:35,471 --> 00:35:37,431 Wenn Sie die Kontrolle haben, 390 00:35:37,514 --> 00:35:40,810 melden Sie alle Insassen und Wärter, die für ihn dealen. 391 00:35:41,435 --> 00:35:45,481 Jeder von denen könnte zum Sargnagel des Generals werden. 392 00:35:46,899 --> 00:35:48,776 Sind Sie dabei? 393 00:36:03,207 --> 00:36:06,210 Und wenn ich's versaue, hilft mir keiner, oder? 394 00:36:07,628 --> 00:36:09,463 Versauen Sie es nicht. 395 00:36:57,261 --> 00:36:59,471 Wenn Sie die Kontrolle haben, 396 00:36:59,555 --> 00:37:03,184 melden Sie alle Insassen und Wärter, die für ihn dealen. 397 00:37:03,267 --> 00:37:06,938 Jeder von denen könnte zum Sargnagel des Generals werden. 398 00:37:09,440 --> 00:37:11,108 Sind Sie dabei? 399 00:37:14,070 --> 00:37:17,156 Und wenn ich's versaue, hilft mir keiner, oder? 400 00:37:18,407 --> 00:37:19,909 Versauen Sie es nicht. 401 00:37:31,587 --> 00:37:33,965 Ja. Danke. 402 00:37:34,506 --> 00:37:36,884 Alles klar. Danke. 403 00:37:37,802 --> 00:37:40,054 Ja, danke. Tschüss. 404 00:37:40,722 --> 00:37:43,349 Okay, ich habe Infos zu den Namen. 405 00:37:43,432 --> 00:37:45,727 Zuerst ein Pole, genannt Stazek. 406 00:37:45,810 --> 00:37:48,229 Echter Name und Aufenthaltsort unbekannt. 407 00:37:48,312 --> 00:37:51,273 Mehr haben wir nicht. Er ist seit Kurzem hier. 408 00:37:51,357 --> 00:37:52,900 Was ist mit dem Amerikaner? 409 00:37:52,984 --> 00:37:56,278 Da wird es interessant. Peter Koslow. Er ist... 410 00:37:56,362 --> 00:37:57,989 - Was? - Komplex. 411 00:37:58,072 --> 00:38:00,199 Hier geboren. Eltern aus Polen. 412 00:38:00,282 --> 00:38:03,619 Golfkriegs-Veteran, Scharfschütze, vier Einsätze im Irak. 413 00:38:03,703 --> 00:38:06,497 Orden. Posttraumatische Belastungsstörung. 414 00:38:06,580 --> 00:38:10,710 Vor ein paar Jahren bekam er 20 Jahre für Totschlag. 415 00:38:10,793 --> 00:38:13,129 - Dann wird es komisch. - Inwiefern? 416 00:38:13,212 --> 00:38:15,589 Jemand muss die Akte frisiert haben. 417 00:38:15,672 --> 00:38:19,802 Bale Hill, Bewährung nach vier Jahren und neue Ermittlungen. 418 00:38:19,886 --> 00:38:22,805 - Das passt alles nicht. - Wer steckt dahinter? 419 00:38:24,807 --> 00:38:26,142 FBI, würde ich sagen. 420 00:38:26,809 --> 00:38:28,560 Kannst du was rausfinden? 421 00:38:28,644 --> 00:38:32,398 Das FBI kann man nicht wie deine Nutten ausfragen. 422 00:38:32,481 --> 00:38:34,817 Ich glaube, er hat Daniel erschossen. 423 00:38:34,901 --> 00:38:36,652 Er war in Bale Hill, oder? 424 00:38:36,736 --> 00:38:38,780 Bale Hill war Daniels Legende, 425 00:38:38,863 --> 00:38:42,074 weil sein Vater da inhaftiert war, aber vor langer Zeit. 426 00:38:42,158 --> 00:38:44,827 Vielleicht hat er sich deshalb verraten. 427 00:38:47,038 --> 00:38:48,956 Ich sehe mal, was ich tun kann. 428 00:38:50,416 --> 00:38:53,377 Mist. Ich muss mit meinem Schatz frühstücken. 429 00:38:54,336 --> 00:38:56,505 Ist es was Ernstes mit dem Typen? 430 00:38:57,006 --> 00:38:59,091 Bist du eifersüchtig? 431 00:38:59,175 --> 00:39:03,220 Ich hoffe, er hat keinen Scheißnamen wie Logan, Chad oder Brett. 432 00:39:05,014 --> 00:39:08,142 Laila. Ihr Name ist Laila. 433 00:39:12,521 --> 00:39:15,775 Laila? Cat, warum hast du mir das nie gesagt? 434 00:39:16,901 --> 00:39:21,739 Lai... Da sollte ich doch mitkommen. Braucht ihr keine Anstandsdame? 435 00:39:33,375 --> 00:39:36,921 - Was wollt ihr hier? - Wir müssen reden. Es ist wichtig. 436 00:39:37,004 --> 00:39:39,757 Kommt nie an die Haustür. Geht zur Garage. 437 00:39:44,762 --> 00:39:49,308 Spinnt der? Empfängt uns in der Garage, wie Scheißköter? 438 00:39:49,391 --> 00:39:52,436 -Hat er keinen Respekt? -Halt's Maul und warte im Wagen. 439 00:39:52,519 --> 00:39:54,939 Scheiße, ist mir sowieso lieber. 440 00:40:00,111 --> 00:40:03,030 - Ich war die ganze Nacht wach. - Was war los? 441 00:40:04,156 --> 00:40:07,869 Wir mussten Spuren verwischen. Dein Knastkumpel. 442 00:40:08,577 --> 00:40:11,998 - Whitey? - Wir haben ihn vor 30 Minuten gefunden. 443 00:40:14,125 --> 00:40:16,252 Warum hörst du nicht auf mich? 444 00:40:16,335 --> 00:40:19,255 Der Bulle hat nur seinen Namen benutzt. Er ist okay. 445 00:40:19,338 --> 00:40:22,759 Beschwer dich bei meinem Onkel. Er will dich sehen. 446 00:40:22,842 --> 00:40:25,427 - Kann deine Frau gut kochen? - Warum? 447 00:40:25,511 --> 00:40:29,306 Das ist 'ne Tradition. Vor dem Knast lädt man den Boss ein. 448 00:40:30,808 --> 00:40:33,728 Mit einem Teil verstößt du gegen deine Auflagen. 449 00:40:33,811 --> 00:40:36,563 - Der Rest kommt nach Bale Hill. - Fragt sich nur, wie. 450 00:40:37,690 --> 00:40:39,483 Finde schnell einen Weg. 451 00:40:39,566 --> 00:40:41,861 Ein Detective ermittelt in Little Poland. 452 00:40:41,944 --> 00:40:44,321 Am Montag musst du drinnen sein. 453 00:40:46,032 --> 00:40:49,535 Kalash meinte, du warst abends weg. Wo warst du? 454 00:40:49,618 --> 00:40:53,580 - Das geht dich nichts an. - Komm schon, ich will es wissen. 455 00:40:55,499 --> 00:40:57,293 Meine Frau ist nebenan. 456 00:40:58,294 --> 00:40:59,796 Du hast 'ne Kurwa? 457 00:41:01,172 --> 00:41:02,298 Fickt sie gut? 458 00:41:04,216 --> 00:41:07,511 Wer ist sie? Na los, sag schon. 459 00:41:07,594 --> 00:41:10,597 Darf ich sie rannehmen, wenn du im Knast bist? 460 00:41:12,266 --> 00:41:14,226 Fasst du irgendwas von mir an, 461 00:41:14,310 --> 00:41:16,645 steche ich dir die Scheißaugen aus. 462 00:41:34,121 --> 00:41:35,206 Wann? 463 00:41:36,040 --> 00:41:39,085 Morgen? In einem Monat? Wann? 464 00:41:40,211 --> 00:41:41,253 In zwei Tagen. 465 00:41:46,300 --> 00:41:48,469 Da kommst du nie wieder raus. 466 00:41:52,181 --> 00:41:54,141 Das weißt du, oder? 467 00:42:05,695 --> 00:42:08,197 Ein Tag mit Daddy, ist das nicht schön? 468 00:42:09,240 --> 00:42:10,700 Was machst du da? 469 00:42:11,533 --> 00:42:13,452 Siehst du das da unten? 470 00:42:13,535 --> 00:42:15,830 Dahin muss ich zur Geschäftsreise. 471 00:42:15,913 --> 00:42:17,456 Ich will das nicht. 472 00:42:17,539 --> 00:42:20,376 Ich weiß, Kleine, aber das ist das letzte Mal. 473 00:42:24,338 --> 00:42:25,840 Wir müssen los. 474 00:42:45,276 --> 00:42:49,280 Der neue Gefängnisdirektor heißt James Leinart. Er weiß Bescheid. 475 00:42:49,363 --> 00:42:51,908 Sie geben ihm die Liste und kommen in Einzelhaft, 476 00:42:51,991 --> 00:42:54,827 bis der Berufungsrichter Sie freilässt. 477 00:42:54,911 --> 00:42:58,580 - Ihr seid zu laut, ich höre nichts. - Tut mir leid. 478 00:42:58,664 --> 00:43:01,208 Schau jetzt einfach den Film weiter. 479 00:43:05,379 --> 00:43:07,381 Das FBI versteckt Sofia und Anna, 480 00:43:07,464 --> 00:43:10,217 bevor Klimek überhaupt weiß, was los ist. 481 00:43:10,301 --> 00:43:12,469 Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort. 482 00:43:13,137 --> 00:43:16,557 Passen Sie auf. Sie müssen drei Dinge für mich tun. 483 00:43:18,600 --> 00:43:22,146 Erstens muss es eine Razzia geben, nachdem ich da ankomme, 484 00:43:22,229 --> 00:43:23,981 um Konkurrenten auszuschalten. 485 00:43:24,065 --> 00:43:28,360 Zweitens sorgen Sie dafür, dass Direktor Leinart 486 00:43:28,444 --> 00:43:30,988 mich einem Arbeitstrupp zuteilt. 487 00:43:31,613 --> 00:43:34,408 Und drittens schicken Sie in sechs Tagen 488 00:43:36,077 --> 00:43:38,412 diese wundervollen gelben Tulpen 489 00:43:38,495 --> 00:43:41,708 an die Stellvertretende Oberaufseherin Rasheeda Johnson. 490 00:43:41,791 --> 00:43:44,001 Mit besten Wünschen des FBI. Zum Feiertag. 491 00:43:44,085 --> 00:43:47,213 - Mit einem Regierungssiegel. - Das ist unmöglich, Pete. 492 00:43:48,630 --> 00:43:51,550 Erfährt der Staatsanwalt, dass ich Drogen schmuggele, 493 00:43:51,633 --> 00:43:54,178 gehen ich, Sie und der Fall unter. 494 00:43:56,555 --> 00:43:58,515 Sie müssen mir helfen. 495 00:43:59,183 --> 00:44:00,517 Ich kann nicht. 496 00:44:00,935 --> 00:44:02,812 Es muss aber vom FBI kommen. 497 00:44:23,374 --> 00:44:25,710 Leinart soll mich zur Außenreinigung einteilen. 498 00:44:25,793 --> 00:44:28,713 Das mache ich. Auch das mit der Razzia. 499 00:44:28,796 --> 00:44:31,132 Beim Rest sind Sie auf sich gestellt. 500 00:44:34,886 --> 00:44:38,055 - Wie geht es Sofia? - Einfach spitze. 501 00:44:42,727 --> 00:44:45,104 - Tut mir leid, ich muss rangehen. - Ja. 502 00:44:45,187 --> 00:44:46,563 Moment noch, Boss. 503 00:44:48,274 --> 00:44:49,316 Ich muss los. 504 00:44:52,444 --> 00:44:53,946 Das wird schon. 505 00:45:14,383 --> 00:45:18,012 Jawohl, Herr Klimek. Alles erledigt. Kein Problem. 506 00:45:21,057 --> 00:45:24,393 -Viel Spaß, Piotr. -Wie geht's, Piotr? 507 00:45:24,476 --> 00:45:25,895 Piotr! 508 00:45:25,978 --> 00:45:27,354 Sieh mal, da ist er. 509 00:45:27,438 --> 00:45:30,692 Du hättest mir sagen sollen, dass Besuch kommt. 510 00:45:30,775 --> 00:45:33,736 Mit Geschenken für die Zeit, in der du weg bist. 511 00:45:33,820 --> 00:45:35,697 Ihre Frau ist wunderbar. 512 00:45:35,780 --> 00:45:38,365 - Beata, freut mich sehr. - Ebenfalls. 513 00:45:38,449 --> 00:45:42,078 Bringen wir die Kleine ins Bett, dann feiern wir. 514 00:45:42,161 --> 00:45:43,871 Gehen wir. Ich helfe mit. 515 00:45:44,747 --> 00:45:47,416 - Ich mache das schon. - Nein, bitte. 516 00:45:47,499 --> 00:45:49,418 Piotr, ich bestehe darauf. 517 00:45:50,753 --> 00:45:52,296 Nach dir. 518 00:46:08,020 --> 00:46:10,940 Ich habe keine Kinder. Das bedaure ich sehr. 519 00:46:11,023 --> 00:46:12,734 Ist sicher wundervoll. 520 00:46:13,943 --> 00:46:15,402 Ja, ist es. 521 00:46:16,362 --> 00:46:19,406 Beata hätte gern Kinder, aber ich habe Angst. 522 00:46:19,490 --> 00:46:23,160 Ich würde zu sehr leiden, wenn ihnen etwas passiert. 523 00:46:24,036 --> 00:46:26,497 Was, wenn jemand ihnen wehtut? 524 00:46:29,458 --> 00:46:33,963 Zu Ehren von Petes Mut und seiner tapferen Frau 525 00:46:34,046 --> 00:46:38,425 singe ich das polnische Lied "Einst war ich eine Rose". 526 00:46:38,926 --> 00:46:41,888 Es handelt von der Liebe zu unseren Partnern. 527 00:46:43,430 --> 00:46:45,099 Na zdrowie. 528 00:46:45,182 --> 00:46:46,517 Na zdrowie. 529 00:46:53,065 --> 00:46:56,778 Einst war ich eine Rose 530 00:46:57,737 --> 00:47:02,241 Für dein Herz 531 00:47:04,160 --> 00:47:08,915 Einst war ich deine Rose 532 00:47:08,998 --> 00:47:12,668 Heute bin ich ein Dorn 533 00:47:12,752 --> 00:47:16,047 Wenn du mich ansiehst 534 00:47:17,339 --> 00:47:21,177 Bin ich keine Frau 535 00:47:22,344 --> 00:47:27,684 Gott hat mir gegeben... 536 00:47:43,615 --> 00:47:46,452 Ja. Reicht das als Grund für Recherchen? 537 00:47:46,535 --> 00:47:48,830 Der General war gerade bei Koslow. 538 00:47:48,913 --> 00:47:51,540 - Alles okay? - Wollt ihr jetzt in den Zoo? 539 00:47:51,623 --> 00:47:53,084 Fahren wir los. 540 00:47:53,167 --> 00:47:55,502 - Danke. - Wir sind bald wieder da. 541 00:47:55,586 --> 00:47:57,629 - Sei brav, ja? - Freust du dich? 542 00:47:57,714 --> 00:47:59,590 - Daddy hat dich lieb. - Ich weiß. 543 00:48:00,549 --> 00:48:03,260 - Kann ich jetzt gehen? - Anna, komm schon! 544 00:48:03,344 --> 00:48:05,554 Pete, komm schon. 545 00:48:05,637 --> 00:48:08,683 - Gehen wir, Anna. - Gib mir einen Kuss. 546 00:48:08,766 --> 00:48:10,476 - Bis später. - Tschüss. 547 00:48:10,559 --> 00:48:13,938 - Tschüss. - Viel Spaß. Schickt mir Fotos. 548 00:48:14,021 --> 00:48:15,522 Natürlich. 549 00:48:38,045 --> 00:48:41,423 Die Jungs mit der Drohne musst du heute anrufen. 550 00:48:41,507 --> 00:48:45,678 Pete, mach dir bitte keine Sorgen. Ich kümmere mich darum. 551 00:48:45,762 --> 00:48:48,931 - Hast du den Schlüssel noch? - Ja, er ist hier. 552 00:48:52,101 --> 00:48:53,728 Alles wird gut. 553 00:49:12,121 --> 00:49:14,540 Notrufzentrale. Was ist passiert? 554 00:49:14,623 --> 00:49:17,334 Ich brauche Hilfe. Mein Mann dreht durch. 555 00:49:17,418 --> 00:49:19,253 Er will mich umbringen! 556 00:49:19,336 --> 00:49:21,630 Bleiben Sie ganz ruhig. 557 00:49:21,714 --> 00:49:23,800 Ist er bewaffnet? 558 00:49:23,883 --> 00:49:27,136 - Sind Kinder im Haus? - Schicken Sie schnell Hilfe! 559 00:50:10,763 --> 00:50:13,683 Ja, bitte. Meine Tochter soll das nicht sehen. 560 00:50:29,365 --> 00:50:31,033 Zum zweiten Mal hier? 561 00:50:32,451 --> 00:50:34,536 Stell dich da hin. 562 00:50:40,626 --> 00:50:42,336 Was für 'ne Sprache ist das? 563 00:50:43,212 --> 00:50:45,631 Keine Ahnung, ich war betrunken. 564 00:50:45,715 --> 00:50:47,508 Chinesisch oder so. 565 00:50:47,591 --> 00:50:49,593 Du willst es wohl nicht sagen. 566 00:50:51,262 --> 00:50:52,930 Streck die Arme aus. 567 00:50:55,099 --> 00:50:57,601 - Hast du hier Verbindungen? - Hat er. 568 00:50:57,685 --> 00:51:00,021 Letztes Mal war er Kurier für die Polen. 569 00:51:01,147 --> 00:51:03,524 Dafür hat man dich befördert, Slewitt. 570 00:51:03,607 --> 00:51:05,902 - Hat er schon ein Bett? - Noch nicht. 571 00:51:05,985 --> 00:51:09,155 Ich mache das. Willkommen zurück, Koslow. 572 00:51:09,238 --> 00:51:10,740 Melde ihn. Mir nach. 573 00:51:17,830 --> 00:51:19,373 Da hinstellen. 574 00:51:22,584 --> 00:51:23,961 Hier drüben. 575 00:51:24,045 --> 00:51:26,213 - Du gehörst mir, Süßer. - Okay. 576 00:51:29,550 --> 00:51:30,885 Ich hab dich im Blick. 577 00:51:33,554 --> 00:51:35,556 Ja, komm zu mir. 578 00:51:39,894 --> 00:51:42,063 Du bist aber niedlich. 579 00:51:42,146 --> 00:51:44,440 Ich warte auf dich. 580 00:51:45,441 --> 00:51:47,401 Willkommen, Schätzchen. 581 00:51:47,484 --> 00:51:49,653 Leistest du mir Gesellschaft? 582 00:51:52,073 --> 00:51:54,200 Ich freue mich schon auf ihn. 583 00:51:54,867 --> 00:51:58,662 Hey, wenn ich mit dir rede, gehst du nicht einfach weiter! 584 00:52:03,459 --> 00:52:05,669 - Morgen, Boss. - Morgen. 585 00:52:10,049 --> 00:52:12,593 Aufwachen, Schlafmütze. Hey, Großer. 586 00:52:15,763 --> 00:52:17,139 Carlos. 587 00:52:19,308 --> 00:52:22,812 Hey, Jungs. Er bringt uns ein frisches Weißbrot. 588 00:52:22,895 --> 00:52:24,981 - Was geht? - Smiley, das ist Koslow. 589 00:52:25,397 --> 00:52:28,735 Neuer Kollege. Er soll sich bei euch zu Hause fühlen. 590 00:52:32,154 --> 00:52:34,699 Keine Angst. Die werden ganz sanft sein. 591 00:52:35,241 --> 00:52:36,909 Stimmt's, Jungs? 592 00:52:41,706 --> 00:52:43,875 Der verlorene Sohn kehrt zurück. 593 00:52:44,500 --> 00:52:45,918 Ich brauche zwei Betten. 594 00:52:47,169 --> 00:52:48,880 Du und du, zusammenpacken. 595 00:52:49,505 --> 00:52:52,383 Heute ist euer Glückstag, ihr zieht um. 596 00:52:52,466 --> 00:52:55,594 Der General hat uns befohlen, dich wie einen Bruder zu behandeln. 597 00:52:55,678 --> 00:52:58,264 -Schön, dich zu sehen. -Danke, Bruder. 598 00:53:01,433 --> 00:53:05,855 Geschäfte jeglicher Art laufen hier ausnahmslos über mich. 599 00:53:07,106 --> 00:53:09,566 Akzeptiere das oder ich kreuzige dich. 600 00:53:11,485 --> 00:53:14,113 - Zurück in deinen Block. - Ja, Sir. 601 00:53:19,035 --> 00:53:21,287 Hey Mann, was geht? 602 00:53:23,122 --> 00:53:24,498 Alles gut? 603 00:53:29,170 --> 00:53:30,880 Raus aus den Federn, Ladys. 604 00:53:31,380 --> 00:53:34,258 Hände über den Kopf und an die Wand. 605 00:53:42,058 --> 00:53:44,560 Steht jetzt endlich auf! 606 00:53:45,770 --> 00:53:47,354 Name? 607 00:53:47,438 --> 00:53:48,898 Koslow, Pete. 608 00:53:52,985 --> 00:53:55,196 Beim letzten Mal waren Sie fleißig. 609 00:53:55,279 --> 00:53:57,824 Wartung von Dach und Klimaanlage? 610 00:53:57,907 --> 00:53:59,909 Sie sollten ins Arbeitsprogramm. 611 00:53:59,992 --> 00:54:01,744 Danke, Herr Direktor. 612 00:54:02,954 --> 00:54:04,371 Name? 613 00:54:05,748 --> 00:54:07,166 Der da. 614 00:54:07,875 --> 00:54:10,294 - Da rüber. - Hände hoch. Beine breit. 615 00:54:11,128 --> 00:54:12,797 - Der Nächste. - Du. 616 00:54:15,424 --> 00:54:17,760 - Der Idiot da. - Beine breit. 617 00:54:27,603 --> 00:54:31,023 Sie haben den Laden komplett leergefegt, Alter. 618 00:54:31,107 --> 00:54:33,943 Perfekt für uns. Der Stoff ist unterwegs. 619 00:54:40,074 --> 00:54:41,450 Alles klar? 620 00:54:49,250 --> 00:54:50,334 Unter dem Tisch. 621 00:55:28,247 --> 00:55:32,501 - Wer? - K-O-S-L-O-W, Komma, Peter. 622 00:55:33,585 --> 00:55:35,755 - Tut mir leid. - Das muss es nicht. 623 00:55:36,255 --> 00:55:40,134 Ich bin ein Old-School-Cop, der Fragen direkt klärt. 624 00:55:40,217 --> 00:55:42,386 Wilcox, wir müssen los. 625 00:55:42,469 --> 00:55:46,808 - Verzeihung. Wer sind Sie? - Detective Edward Grens vom NYPD. 626 00:55:47,433 --> 00:55:49,476 - Alles in Ordnung? - Ja. 627 00:55:49,560 --> 00:55:52,604 Wir sprechen über einen gewissen Peter Koslow. 628 00:55:54,315 --> 00:55:58,861 Kriegsveteran, Fahrer und Security für das Polnische Konsulat. 629 00:55:58,945 --> 00:56:03,490 Wegen angeblichem Bewährungsverstoß zurück in Bale Hill, 630 00:56:03,574 --> 00:56:05,702 wo er 20 Jahre für Mord sitzen sollte, 631 00:56:05,785 --> 00:56:10,247 bevor jemand ihn rausholte, um die Ermittlungen neu aufzurollen. 632 00:56:10,331 --> 00:56:13,667 Ich wüsste gern, warum der Name Ihrer Untergebenen 633 00:56:13,751 --> 00:56:16,921 in dieser mehr als verdächtigen Fallakte auftaucht. 634 00:56:19,298 --> 00:56:22,301 Ich bin sicher, dass der Name Wilcox 635 00:56:22,384 --> 00:56:24,887 in einer ganzen Reihe von Akten auftaucht. 636 00:56:24,971 --> 00:56:28,140 - Fragen Sie die DEA. - Die haben mich hergeschickt. 637 00:56:28,557 --> 00:56:32,061 Wäre ich an einer proaktiven Operation beteiligt, 638 00:56:32,144 --> 00:56:36,232 wie Sie sie vermuten, wäre ich ja wohl vertraut mit Peter... 639 00:56:36,315 --> 00:56:39,694 - Wie war noch mal der Nachname? - Koslow. 640 00:56:39,777 --> 00:56:41,195 Koslow. 641 00:56:42,363 --> 00:56:46,283 Unsere Behörden sind sich nicht immer einig, Detective, 642 00:56:46,367 --> 00:56:50,705 aber wir sind Ihnen so weit wie möglich entgegengekommen. 643 00:57:00,882 --> 00:57:03,760 Da ist Koslow. Direkt nach dem Mord an Gomez. 644 00:57:06,345 --> 00:57:09,598 Der Prius schreit geradezu: "Wir sind vom FBI." 645 00:57:09,682 --> 00:57:11,517 Er verlässt den Tatort. 646 00:57:12,143 --> 00:57:15,229 Auf dem Bild ist zwar wenig zu erkennen, 647 00:57:15,312 --> 00:57:19,066 aber diese Person sieht sehr nach Ihnen aus, Agent Wilcox. 648 00:57:19,776 --> 00:57:22,361 Sie entfernen sich vom Tatort. 649 00:57:24,739 --> 00:57:29,201 Ihre Außenstelle will sich mit der größten Polizeibehörde der Welt anlegen? 650 00:57:30,036 --> 00:57:31,412 Nur zu. 651 00:57:32,121 --> 00:57:34,123 Wir sind kampfbereit. 652 00:57:38,585 --> 00:57:40,171 Einen schönen Tag noch. 653 00:58:32,223 --> 00:58:33,933 Was ist das für ein Parfüm? 654 00:58:35,810 --> 00:58:37,353 Es riecht teuer. 655 00:58:55,496 --> 00:58:57,790 Okay, machen wir hier sauber. 656 00:59:36,829 --> 00:59:38,372 Putzt den Scheiß weg. 657 00:59:53,846 --> 00:59:55,306 Es muss hart sein. 658 00:59:56,348 --> 00:59:59,351 - Wir stehen das durch. - Wie beim letzten Mal. 659 01:00:00,477 --> 01:00:02,604 Im Gefängnisprotokoll steht, 660 01:00:02,689 --> 01:00:05,733 dass Sie und Anna keinen Besuchstag verpasst haben. 661 01:00:05,817 --> 01:00:08,027 Sie halfen ihm, durchzuhalten, 662 01:00:08,110 --> 01:00:10,822 indem Sie ihm zeigten, was auf dem Spiel steht. 663 01:00:11,781 --> 01:00:15,534 - Was wollen Sie? - Jemand hat einen Freund getötet. 664 01:00:16,327 --> 01:00:19,621 Ich dachte, es war Ihr Mann, aber jetzt habe ich Zweifel. 665 01:00:19,706 --> 01:00:22,875 Die Sache mit dem FBI hat mich umgestimmt. 666 01:00:24,460 --> 01:00:26,921 Ich bin hier, um Ihrem Mann zu helfen. 667 01:00:27,421 --> 01:00:30,299 Aber Sie müssen mich dabei unterstützen. 668 01:00:30,382 --> 01:00:35,179 Vor fünf Jahren fragten wir in einer Bar nach Starthilfe für unser Auto. 669 01:00:35,888 --> 01:00:38,474 Ein paar Biker gaben Kommentare über mich ab. 670 01:00:38,557 --> 01:00:40,727 Pete sagte, sie sollten aufhören. 671 01:00:41,518 --> 01:00:43,688 Und dann kämpfte er gegen drei. 672 01:00:45,106 --> 01:00:50,402 In dieser Nacht wurde ich von der Frau eines liebenden Vaters und Ehemanns 673 01:00:50,486 --> 01:00:53,280 zur Frau eines verurteilten Mörders. 674 01:00:53,364 --> 01:00:57,659 Und immer, wenn seither jemand sagt, er wolle uns helfen, 675 01:00:58,410 --> 01:01:01,038 läuft es aufs genaue Gegenteil raus. 676 01:01:02,790 --> 01:01:05,542 Wenn Sie also nichts kaufen wollen, 677 01:01:05,626 --> 01:01:08,254 bei allem Respekt für Sie und das NYPD, 678 01:01:09,255 --> 01:01:11,716 verpissen Sie sich aus meinem Laden. 679 01:01:14,719 --> 01:01:17,554 Ich bin anders als die anderen, Mrs. Koslow. 680 01:01:19,473 --> 01:01:21,308 Sehen Sie das rechtzeitig ein. 681 01:01:28,357 --> 01:01:30,026 Passen Sie auf sich auf. 682 01:01:44,040 --> 01:01:45,499 Es geht los. 683 01:02:47,519 --> 01:02:49,021 Lasst ihn durch. 684 01:02:53,776 --> 01:02:56,320 Bei den Knicks ist es nie so spannend. 685 01:02:57,279 --> 01:02:58,948 Wer sind Sie? 686 01:02:59,031 --> 01:03:01,200 Alter, ich bin der Henker. 687 01:03:01,993 --> 01:03:04,787 Ich lege dir gerade die Schlinge um den Hals. 688 01:03:05,955 --> 01:03:09,000 In ein paar Stunden wirst du ganz allein sein. 689 01:03:10,001 --> 01:03:12,044 Du wirst Angst haben wie nie zuvor. 690 01:03:13,629 --> 01:03:17,508 Dein einziger Ausweg ist dieser Mann. Sein Name ist Vermin. 691 01:03:19,468 --> 01:03:22,388 Wenn du über den Mord an Gomez sprechen willst, 692 01:03:22,471 --> 01:03:24,556 soll Vermin den Henker anrufen. 693 01:04:15,441 --> 01:04:17,151 Da wären wir, toter Mann. 694 01:04:18,027 --> 01:04:20,154 Vollzählig anwesend. 695 01:04:20,237 --> 01:04:23,866 Wir müssen reden. Ich habe ein Geschenk für dich. 696 01:04:23,950 --> 01:04:28,454 - Du dealst in meinem Revier. - Ich wollte deine Aufmerksamkeit. 697 01:04:30,497 --> 01:04:34,126 Die hast du. Sie wird dir nur nicht gefallen. Slewitt! 698 01:04:35,627 --> 01:04:37,755 Du hast das System nicht respektiert. 699 01:04:38,840 --> 01:04:41,258 Du hast unsere Regeln nicht befolgt. 700 01:04:47,598 --> 01:04:51,060 Midas, hör zu. Du musst mir zuhören. 701 01:04:51,143 --> 01:04:53,730 Ich bin hier, um den General zu erledigen. 702 01:04:53,813 --> 01:04:56,190 Und alle seine Helfer in Bale Hill. 703 01:04:56,273 --> 01:04:58,901 Ich brauche ihre Namen. Ich mache ihn fertig. 704 01:04:58,985 --> 01:05:00,652 Verdammt, ich helfe dir. 705 01:05:04,240 --> 01:05:08,285 Lasst es wie Selbstmord aussehen und beseitigt alle Spuren. 706 01:05:19,338 --> 01:05:23,801 Klimek importiert sechs Kilo Fentanyl pro Woche. 707 01:05:28,097 --> 01:05:29,932 Wofür brauchst du die Namen? 708 01:05:36,105 --> 01:05:38,107 Wofür brauchst du die Namen? 709 01:05:52,747 --> 01:05:54,290 Ich bin ein Spitzel. 710 01:05:55,082 --> 01:05:56,583 Ich bin ein Spitzel. 711 01:06:03,132 --> 01:06:04,591 Lasst ihn runter. 712 01:06:13,893 --> 01:06:15,394 Selbst schuld. 713 01:06:27,281 --> 01:06:30,785 Stimmt das, toter Mann? Bist du ein Spitzel? 714 01:06:32,787 --> 01:06:35,581 Ich soll den General für das FBI erledigen. 715 01:06:38,209 --> 01:06:39,794 Noch bist du ganz oben. 716 01:06:41,337 --> 01:06:43,756 Aber der General hat's auf dich abgesehen. 717 01:06:45,925 --> 01:06:47,634 Wenn du mir die Liste gibst, 718 01:06:48,469 --> 01:06:50,722 beerdige ich den polnischen Wichser. 719 01:06:53,557 --> 01:06:55,101 Ist das alles? 720 01:07:03,693 --> 01:07:05,361 Also, was sagst du? 721 01:07:09,656 --> 01:07:11,826 Wenn du in drei Stunden noch lebst, 722 01:07:13,911 --> 01:07:15,788 kennst du meine Antwort. 723 01:07:41,856 --> 01:07:43,315 Warten Sie hier. 724 01:07:59,665 --> 01:08:02,501 - Grens war in Bale Hill. - Scheiße. 725 01:08:03,627 --> 01:08:05,421 - Hat Leinart ihn aufgehalten? - Ja. 726 01:08:05,504 --> 01:08:08,257 Aber irgendwann kommt er an Koslow ran. 727 01:08:08,340 --> 01:08:12,553 Die Zentrale fragt, warum ein NYPD-Cop Akteneinsicht 728 01:08:12,636 --> 01:08:16,015 zu einem Informanten anfordert, den es offiziell nicht gibt. 729 01:08:17,767 --> 01:08:19,894 Halten wir sie ein paar Tage hin. 730 01:08:19,977 --> 01:08:23,480 Wenn Koslow die Liste liefert, zählt das nicht mehr. 731 01:08:25,357 --> 01:08:26,984 Was hast du vor? 732 01:08:28,695 --> 01:08:30,529 - Lass ihn fallen. - Nein. 733 01:08:31,572 --> 01:08:33,950 Er hat Familie. Das ist unmöglich. 734 01:08:34,033 --> 01:08:37,536 Das FBI kann sich keine zarten Gefühle leisten. 735 01:08:38,662 --> 01:08:41,290 Wir haben ihm unser Wort gegeben. 736 01:08:41,372 --> 01:08:46,420 Du hast einen Mörder freigelassen und in einen Polizistenmord involviert. 737 01:08:46,502 --> 01:08:49,255 Wenn dir nicht klar ist, dass das hochgeht 738 01:08:49,340 --> 01:08:52,759 und dich alles kostet, habe ich dich falsch eingeschätzt. 739 01:08:53,720 --> 01:08:55,805 Wie kannst du es wagen? 740 01:08:56,472 --> 01:08:58,808 Du hast den Einsatz geleitet. 741 01:08:58,890 --> 01:09:02,353 Ich werde nicht dein Bauernopfer, weil ich ihn schütze. 742 01:09:02,436 --> 01:09:04,480 Ich brauche kein Bauernopfer. 743 01:09:05,314 --> 01:09:08,192 Ich wusste gar nichts von diesem Einsatz. 744 01:09:10,444 --> 01:09:13,905 Du wolltest Eindruck schinden und bist zu weit gegangen. 745 01:09:15,491 --> 01:09:17,994 Wir werden ein Exempel an dir statuieren. 746 01:09:19,078 --> 01:09:21,537 Du wanderst ins Gefängnis, glaub mir. 747 01:09:32,298 --> 01:09:35,011 Ich habe hier vor 23 Jahren angefangen. 748 01:09:35,094 --> 01:09:37,303 Mein Tisch stand genau da. 749 01:09:41,225 --> 01:09:44,645 Lass ihn fallen. Das ist ein Befehl. 750 01:10:24,310 --> 01:10:26,312 Ich hatte dich, Weißbrot. 751 01:10:28,564 --> 01:10:30,983 Smiley Phelps war direkt hinter dir. 752 01:10:31,859 --> 01:10:33,569 Wie ein Nigger-Ninja. 753 01:11:23,995 --> 01:11:26,038 Herr Direktor, geben Sie mir die Hand? 754 01:11:26,122 --> 01:11:28,499 - Lass ihn in Ruhe. - Nein, schon gut. 755 01:11:30,376 --> 01:11:34,421 Ich danke Ihnen und gratuliere Ihnen zu Ihrem Führungsstil. 756 01:11:34,505 --> 01:11:36,423 Ich beantrage Einzelhaft. 757 01:11:37,967 --> 01:11:39,510 Das geht nicht, Pete. 758 01:11:41,512 --> 01:11:44,891 - Dann bin ich tot. - Tut mir leid. Die waren sehr deutlich. 759 01:11:45,933 --> 01:11:49,103 Wer? Das war nicht der Deal. Holen Sie Wilcox. 760 01:11:49,603 --> 01:11:51,814 - Bringen Sie ihn zurück. - Ja. 761 01:11:51,898 --> 01:11:53,733 Leinart, kommen Sie zurück! 762 01:11:56,110 --> 01:11:57,444 Mitkommen. 763 01:12:06,578 --> 01:12:08,080 Die Zeit ist um! 764 01:12:09,540 --> 01:12:11,793 Los, Jungs, gebt die Telefone frei. 765 01:12:12,710 --> 01:12:14,712 Die Nächsten. Sechs Minuten. 766 01:12:25,056 --> 01:12:27,474 - Wilcox. - Ich bin's. 767 01:12:29,643 --> 01:12:30,687 Ich bin's. 768 01:12:32,313 --> 01:12:35,399 Ich hab's erledigt. Die Zeichnung ist fertig. 769 01:12:36,859 --> 01:12:38,695 Warum sagen Sie nichts? 770 01:12:40,863 --> 01:12:44,033 Ich habe Ihre Zeichnung und muss sie Ihnen zeigen. 771 01:12:46,327 --> 01:12:48,412 Ich muss sie Ihnen sofort zeigen. 772 01:12:53,375 --> 01:12:56,503 Sie haben versprochen, dass Sie sie anschauen. 773 01:12:58,005 --> 01:13:00,674 Sind Sie noch dran? Hallo? 774 01:13:04,303 --> 01:13:05,930 Hallo? Hallo? 775 01:13:23,572 --> 01:13:25,908 Hey, wie viel Zeit habe ich noch? 776 01:13:25,992 --> 01:13:27,910 Zwei Minuten und 15 Sekunden. 777 01:13:51,517 --> 01:13:53,519 - Hallo? - Ich bin's. 778 01:13:53,602 --> 01:13:54,812 Pete? 779 01:13:56,147 --> 01:13:57,231 Geht's dir gut? 780 01:14:00,526 --> 01:14:03,988 Den Schlüssel. Du musst ihn jetzt benutzen. 781 01:14:06,615 --> 01:14:07,658 Warum? 782 01:14:09,994 --> 01:14:11,704 Die haben mich verarscht. 783 01:14:13,956 --> 01:14:18,294 - Das war's für mich. - Nein, sag das nicht. Hör mir zu. 784 01:14:18,377 --> 01:14:22,799 Ein Detective hat nach dem Cop gefragt. Er weiß das mit dem FBI. 785 01:14:22,882 --> 01:14:26,177 Okay? Gib jetzt nicht auf, verdammt. 786 01:14:27,553 --> 01:14:32,141 Okay. Gib ihm die Kassetten. Sag ihm, darauf sind Infos über Gomez. 787 01:14:32,224 --> 01:14:35,644 Er weiß, was zu tun ist. Aber er muss euch beschützen. 788 01:14:36,645 --> 01:14:40,316 Mach es sofort. Ihr seid nicht sicher. Verlasst das Haus. 789 01:14:40,399 --> 01:14:43,277 Ihr müsst das Haus sofort verlassen. 790 01:14:43,360 --> 01:14:45,446 Versprich es mir. Jetzt sofort. 791 01:14:45,529 --> 01:14:47,907 - Versprochen. - Die Zeit ist um! 792 01:14:47,990 --> 01:14:49,366 Pete. 793 01:15:19,563 --> 01:15:22,441 Ich habe Informationen für Ihren wichtigsten Klienten. 794 01:16:17,288 --> 01:16:19,123 Weg von der Kiste. 795 01:16:25,671 --> 01:16:27,381 Setzen Sie sich. 796 01:16:45,692 --> 01:16:47,151 Wie haben Sie mich gefunden? 797 01:16:47,902 --> 01:16:51,238 Ihr Handy. Wir haben es abgehört und sind Ihnen gefolgt. 798 01:16:58,495 --> 01:17:02,124 Jetzt müssen Sie mit Anna untertauchen. 799 01:17:02,208 --> 01:17:04,836 Verstecken Sie sich vor den Polen. 800 01:17:06,838 --> 01:17:10,007 Nehmen Sie die Kassetten und verschwinden Sie. 801 01:17:19,892 --> 01:17:23,645 Was reden Sie da? Ich soll zurück in den Knast? 802 01:17:24,897 --> 01:17:26,733 Das war nie geplant. 803 01:17:27,942 --> 01:17:32,071 Ich wollte ihn retten. Das ist auf Band. Ich war Ihretwegen da. 804 01:17:32,154 --> 01:17:34,448 Wenn ich das NYPD darüber informiere, 805 01:17:34,531 --> 01:17:37,785 dass ich mit einem Zeugen des Mordes zusammenarbeite... 806 01:17:39,787 --> 01:17:43,624 Ich war in der Nähe, Pete. Ich würde Sie nie in Gefahr bringen. 807 01:17:48,545 --> 01:17:49,797 Wie geht es Sofia? 808 01:17:51,758 --> 01:17:56,303 Meine Tochter hat Angst. Sie verliert das Vertrauen in mich. 809 01:17:57,429 --> 01:18:02,143 Das FBI versteckt Sofia und Anna, bevor Klimek weiß, was los ist. 810 01:18:02,226 --> 01:18:04,436 Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort. 811 01:21:32,644 --> 01:21:34,646 Kampf in Block B. 812 01:22:16,272 --> 01:22:19,316 Zurück mit euch! Zurück, verdammt! 813 01:22:19,400 --> 01:22:21,527 Block B, Ebene zwei, Geiselnahme. 814 01:22:21,610 --> 01:22:23,905 - Zurück! - Alle auf die Knie! 815 01:22:24,363 --> 01:22:26,032 Hände an die Wand! 816 01:22:26,115 --> 01:22:28,159 - Zurück! - Gesicht zur Wand! 817 01:22:29,035 --> 01:22:31,954 Weg da, oder ich jage ihm das durchs Hirn. 818 01:22:32,038 --> 01:22:34,331 - Ganz ruhig. - Sag es deinen Jungs. 819 01:22:34,415 --> 01:22:36,709 - Mach keine Dummheiten. - Zurück! 820 01:22:38,085 --> 01:22:40,212 Weg da, oder ich bringe ihn um. 821 01:22:40,963 --> 01:22:42,256 Zurück mit euch! 822 01:22:42,924 --> 01:22:44,633 Macht, was er sagt! 823 01:22:44,717 --> 01:22:46,177 Bleibt ihm vom Leib. 824 01:22:46,260 --> 01:22:47,887 Bleib da unten. 825 01:22:47,970 --> 01:22:49,555 Aus dem Weg. Da rüber. 826 01:22:49,638 --> 01:22:52,641 - Okay. - Da rüber, oder sein Gehirn ist Matsch. 827 01:22:52,725 --> 01:22:53,976 Kapiert? Da rüber! 828 01:22:55,269 --> 01:22:59,065 - Ich bringe ihn um. Verzieht euch. - Okay. 829 01:23:01,984 --> 01:23:05,237 Sagt Leinart, ich will die Presse und meine Frau sprechen. 830 01:23:05,321 --> 01:23:07,489 In 15 Minuten, sonst ist er tot. 831 01:23:07,573 --> 01:23:10,743 - Ganz ruhig. - Die Schlüssel. Bleibt da. 832 01:23:13,162 --> 01:23:15,497 - Bleibt da. Welche Farbe? - Schwarz. 833 01:23:31,973 --> 01:23:34,516 - Welche Farbe hat der nächste? - Blau. 834 01:24:04,588 --> 01:24:05,840 Du verdammter... 835 01:25:11,405 --> 01:25:14,116 Ich glaube, das kommt da hin. 836 01:25:14,200 --> 01:25:18,079 Mädels, bringt die Räder nach hinten in den Garten. 837 01:25:18,162 --> 01:25:20,081 Na los. Es gibt Kuchen. 838 01:25:20,164 --> 01:25:23,125 - Ja, Kuchen! - Der Elefant ist am stärksten. 839 01:25:33,177 --> 01:25:34,929 - Hallo. - Hi. 840 01:25:35,012 --> 01:25:36,472 Du bist so süß. 841 01:25:40,017 --> 01:25:43,354 Anna! Anna, komm zu mir. 842 01:25:43,437 --> 01:25:46,232 Verpiss dich! Verdammt, was willst du hier? 843 01:25:47,692 --> 01:25:50,069 Schnell, ins Haus. 844 01:25:56,868 --> 01:25:58,369 Lasst uns in Ruhe! 845 01:25:59,787 --> 01:26:02,414 Schnell rein. Fickt euch. 846 01:26:16,763 --> 01:26:18,305 Mrs. Koslow? 847 01:26:19,390 --> 01:26:21,392 Mrs. Koslow? Sind Sie das? 848 01:26:22,685 --> 01:26:24,979 - Überraschung. - Mrs. Koslow! 849 01:26:26,397 --> 01:26:28,149 Es ist alles bereit, Sir. 850 01:26:30,651 --> 01:26:32,528 - Hey. - Leinart hat angerufen. 851 01:26:32,611 --> 01:26:36,323 Koslow hat eine Geisel genommen. Er will mit der Presse reden. 852 01:26:36,407 --> 01:26:38,993 Ich weiß. Ich habe Handlungsbefugnis. 853 01:26:39,660 --> 01:26:42,454 Ich fliege hin. Die Sache endet jetzt. 854 01:28:33,649 --> 01:28:35,317 NYPD. Keine Bewegung. 855 01:29:19,904 --> 01:29:21,363 Wo sind sie? 856 01:29:36,337 --> 01:29:39,590 - Steh auf. - Anna. Tu meiner Tochter nichts! 857 01:29:39,673 --> 01:29:42,927 Halt's Maul, oder ich bringe sie um. Halt's Maul! 858 01:29:43,678 --> 01:29:46,138 Wir spielen jetzt ein Spiel, okay? 859 01:29:46,638 --> 01:29:48,265 Wo ist er? 860 01:29:54,063 --> 01:29:55,982 Wo ist unser Freund? 861 01:30:14,333 --> 01:30:15,918 Da ist er ja. 862 01:30:16,919 --> 01:30:18,462 Setz dich. 863 01:30:30,432 --> 01:30:33,185 Ich schneide dir die Zunge raus wie deinem Freund. 864 01:31:10,932 --> 01:31:15,728 Die Bundesbehörden übernehmen das Kommando. 865 01:31:15,812 --> 01:31:20,858 Achtung. Die Bundebehörden übernehmen das Kommando. 866 01:31:20,942 --> 01:31:22,359 Das FBI übernimmt. 867 01:31:23,736 --> 01:31:26,072 Sanitäter! Bewegung! 868 01:31:30,242 --> 01:31:31,660 Gehen auf Position. 869 01:31:59,646 --> 01:32:00,982 Hey, Pete! 870 01:32:03,192 --> 01:32:04,526 Pete! 871 01:32:06,320 --> 01:32:07,905 Ich bin allein. 872 01:32:09,782 --> 01:32:11,117 Alles in Ordnung. 873 01:32:18,833 --> 01:32:21,460 Hier ist das Telefon. Rufen Sie Ihre Frau an. 874 01:32:26,340 --> 01:32:28,425 Ray Barnes. Geiselrettung. 875 01:32:28,509 --> 01:32:30,177 Wie ist die Lage? 876 01:32:30,261 --> 01:32:33,723 Häftling Koslow hält Wärter Slewitt im HLK-Raum fest. 877 01:32:33,806 --> 01:32:36,726 Wir haben drei Scharfschützen, einen im Norden, 878 01:32:36,809 --> 01:32:40,062 zwei andere im Süd- und Ostturm, wo man Sicht hat. 879 01:32:40,146 --> 01:32:42,774 Welche Entscheidungen stehen an? 880 01:32:42,857 --> 01:32:44,692 Wir spielen auf Zeit. 881 01:32:44,776 --> 01:32:48,905 Der Sturmtrupp ist in 15 Minuten hier. Er steckt im Stau. 882 01:32:48,988 --> 01:32:51,949 Leinart lässt Koslow zu Hause anrufen. 883 01:32:52,033 --> 01:32:54,451 - Er darf nicht mit der Presse reden. - Gut. 884 01:32:58,080 --> 01:33:00,541 - Ja? - Hey, Sofia. Ich bin's. 885 01:33:00,624 --> 01:33:02,626 Baby, was ist hier los? 886 01:33:02,710 --> 01:33:05,171 - Bist du in Sicherheit? - Was ist los? 887 01:33:05,671 --> 01:33:07,589 Es wird alles gut, Schatz. 888 01:33:07,673 --> 01:33:11,010 Ich bin nur... Ich kläre das, keine Sorge. 889 01:33:12,303 --> 01:33:15,932 - Anna und du, seid ihr in Sicherheit? - Ja, wir sind in Sicherheit. 890 01:33:16,974 --> 01:33:18,851 Willst du Anna sprechen? 891 01:33:18,935 --> 01:33:20,687 - Ja, gib sie mir. - Ja. 892 01:33:20,770 --> 01:33:22,396 Sprich mit deinem Daddy. 893 01:33:25,399 --> 01:33:28,569 - Kommst du nach Hause? - Ich versuche es. 894 01:33:28,652 --> 01:33:32,031 Ich bin hier nur aufgehalten worden, aber... 895 01:33:32,114 --> 01:33:34,491 Komm bitte nach Hause. Ich habe Angst. 896 01:33:36,953 --> 01:33:41,791 Ich versuche alles, um so schnell wie möglich nach Hause zu kommen. 897 01:33:44,210 --> 01:33:46,378 Ich möchte nur, dass du weißt, 898 01:33:48,172 --> 01:33:50,049 dass Daddy dich sehr lieb hat. 899 01:33:50,800 --> 01:33:52,343 Ich hab dich auch lieb. 900 01:33:53,510 --> 01:33:54,553 Unterbrechen. 901 01:33:55,054 --> 01:33:56,305 Gib mir Mommy. 902 01:33:57,056 --> 01:33:58,349 - Pete? - Babe... 903 01:35:06,042 --> 01:35:09,378 Der Häftling hält dem Wärter eine Klinge an den Hals. 904 01:35:30,482 --> 01:35:32,151 Red eins, was haben Sie? 905 01:35:32,777 --> 01:35:34,195 Keine Bewegung, Sir. 906 01:35:35,279 --> 01:35:38,074 - Drei? - Negativ. Sichtkontakt verloren. 907 01:35:44,038 --> 01:35:46,457 Slewitt. Aufwachen. 908 01:35:48,209 --> 01:35:49,626 Hey. 909 01:35:51,587 --> 01:35:54,340 Verdammt, was zum Teufel macht er? 910 01:35:54,423 --> 01:35:55,883 Komm schon. 911 01:36:03,850 --> 01:36:05,226 Was zum Teufel... 912 01:36:19,323 --> 01:36:20,825 Na also. 913 01:36:22,201 --> 01:36:26,038 Komm schon. Ist das schon alles? Ist das alles? 914 01:36:44,265 --> 01:36:46,934 - Red drei, klar zum Schuss? - Negativ. 915 01:36:47,018 --> 01:36:48,644 Kein freies Schussfeld. 916 01:36:54,525 --> 01:36:58,654 Ich habe jetzt freies Schussfeld. Die Geisel steht frei. 917 01:36:58,738 --> 01:37:00,156 Schießen Sie. 918 01:37:40,154 --> 01:37:43,157 10-54. Rettungsteam angefordert. 919 01:38:07,514 --> 01:38:10,476 - Wir haben einen Überlebenden. - Gehen wir. 920 01:38:11,811 --> 01:38:15,606 - Identifizieren Sie den Überlebenden. - Identifikation. 921 01:38:16,774 --> 01:38:20,737 Slewitt. S-L-E-W-I-T-T. 922 01:38:23,072 --> 01:38:24,991 Gut gemacht, Agent Wilcox. 923 01:38:26,909 --> 01:38:27,952 Gute Arbeit. 924 01:38:36,711 --> 01:38:39,171 - Weg von der Tür. - Weg freimachen! 925 01:38:41,173 --> 01:38:42,842 Los, los! 926 01:38:47,346 --> 01:38:49,015 Okay, losfahren! 927 01:39:11,829 --> 01:39:14,331 Okay, wir sind so weit. Abfahrt! 928 01:39:15,750 --> 01:39:17,459 Ich fahre mit. 929 01:39:26,385 --> 01:39:30,264 Sind unterwegs. Verbrennungen ersten und zweiten Grades. 930 01:39:30,347 --> 01:39:32,934 Geschätzte Ankunft in acht Minuten. 931 01:40:50,928 --> 01:40:53,180 Fesseln Sie sich an sein Bein. 932 01:41:36,974 --> 01:41:38,768 - Ihr Wechselgeld. - Danke. 933 01:42:11,884 --> 01:42:14,887 - Ich habe ihn auf der Trage erkannt. - Wo ist er? 934 01:42:16,555 --> 01:42:19,183 - In einem Motel im Norden. - Adresse? 935 01:42:21,102 --> 01:42:24,396 Wenn du mich bei der Ermittlung im Fall Gomez deckst. 936 01:42:24,480 --> 01:42:26,190 Wir verhandeln hier nicht. 937 01:42:28,776 --> 01:42:30,903 Wer weiß noch davon? 938 01:42:30,987 --> 01:42:32,697 Nur du und ich. 939 01:42:32,780 --> 01:42:34,656 Du bringst das in Ordnung. 940 01:42:36,075 --> 01:42:40,121 Du bist vor Ermittlungen nicht sicher, solange Koslow lebt. 941 01:42:47,169 --> 01:42:50,672 Sunny Side Motel, Northern Avenue, Murray Hill. 942 01:42:50,757 --> 01:42:52,091 Zimmer? 943 01:42:54,969 --> 01:42:56,220 304. 944 01:42:57,471 --> 01:42:58,723 Du weißt, was zu tun ist. 945 01:43:02,393 --> 01:43:04,020 Ich kann das nicht. 946 01:43:06,147 --> 01:43:07,481 Ich kann das nicht. 947 01:43:11,318 --> 01:43:14,571 - Dann mache ich es. - Keith, es tut mir leid. 948 01:43:17,449 --> 01:43:20,494 - Es tut mir leid, Keith. - Agent Montgomery? 949 01:43:20,577 --> 01:43:23,122 Special Agent Barbara Lee vom OPR. 950 01:43:23,205 --> 01:43:25,708 Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor. 951 01:43:26,417 --> 01:43:29,921 Hände bitte auf den Rücken, Daumen zueinander. 952 01:43:40,139 --> 01:43:44,226 Zielperson ist in Gewahrsam. Treffpunkt Pier 11, Wall Street. 953 01:43:44,310 --> 01:43:49,398 Ist es nicht herzerwärmend, dass FBI und NYPD zusammenarbeiten? 954 01:45:23,617 --> 01:45:25,745 Koslow. Das ist von Wilcox. 955 01:45:26,537 --> 01:45:29,916 Sie konnte die Beschatter Ihrer Familie nicht abschütteln. 956 01:45:29,999 --> 01:45:32,043 Bleiben Sie noch versteckt, 957 01:45:32,126 --> 01:45:36,380 bis das FBI die Korruptionsaffäre im Gefängnis untersucht hat. 958 01:45:36,463 --> 01:45:40,677 Sie sehen Ihre Familie bald. Gehen Sie, bevor man Sie schnappt. 959 01:45:40,979 --> 01:45:45,191 Subtitles by sub.Trader subscene.com 960 01:53:11,293 --> 01:53:14,756 No Limits Media 2019 Untertitel: D. Berger, M. Urgesi 74211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.