Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,983 --> 00:00:18,968
♪ Look at what's
happened to me ♪
2
00:00:18,992 --> 00:00:22,947
♪ I can't believe it myself ♪
3
00:00:22,971 --> 00:00:26,847
♪ Suddenly I'm up
on top of the world ♪
4
00:00:26,871 --> 00:00:31,010
♪ It should have
been somebody else ♪
5
00:00:32,850 --> 00:00:36,795
♪ Believe it or not
I'm walking on air ♪
6
00:00:36,819 --> 00:00:40,995
♪ I never thought I
could feel so free ♪
7
00:00:41,019 --> 00:00:44,904
♪ Flying away on a
wing and a prayer ♪
8
00:00:44,928 --> 00:00:48,783
♪ Who could it be ♪
9
00:00:48,807 --> 00:00:53,847
♪ Believe it or
not it's just me ♪
10
00:00:54,986 --> 00:00:59,792
♪ Just like the
light of a new day ♪
11
00:00:59,816 --> 00:01:03,771
♪ It hit me from
out of the blue ♪
12
00:01:03,795 --> 00:01:07,790
♪ Breaking me out
of the spell I was in ♪
13
00:01:07,814 --> 00:01:11,944
♪ Making all of my
wishes come true ♪
14
00:01:13,014 --> 00:01:16,959
♪ Believe it or not
I'm walking on air ♪
15
00:01:16,983 --> 00:01:20,948
♪ I never thought I
could feel so free ♪
16
00:01:20,972 --> 00:01:25,012
♪ Flying away on a
wing and a prayer ♪
17
00:01:25,782 --> 00:01:28,967
♪ Who could it be ♪
18
00:01:28,991 --> 00:01:33,840
♪ Believe it or
not it's just me ♪
19
00:01:35,810 --> 00:01:38,956
♪ Who could it be ♪
20
00:01:38,980 --> 00:01:44,809
♪ Believe it or
not it's just me ♪♪
21
00:02:16,004 --> 00:02:19,949
There is no animal on
Earth like the ninja warrior.
22
00:02:19,973 --> 00:02:24,808
Yes, I know, master. I someday
plan to become one of them.
23
00:02:24,832 --> 00:02:28,858
Someday? My dear boy,
one does not become ninja.
24
00:02:28,882 --> 00:02:31,921
One is born ninja.
It is in the blood
25
00:02:31,961 --> 00:02:32,977
from birth.
26
00:02:33,001 --> 00:02:36,966
The fierce determination,
unstoppable power.
27
00:02:36,990 --> 00:02:39,966
Afraid of nothing.
Afraid of no one.
28
00:02:39,990 --> 00:02:44,955
Prepared for death. The
ultimate killing machine.
29
00:02:44,979 --> 00:02:48,904
And you say you believe
this is your destiny?
30
00:02:48,928 --> 00:02:50,868
You came to tell me
something, Tanaka.
31
00:02:50,908 --> 00:02:50,954
Hai.
32
00:02:50,978 --> 00:02:52,928
Proceed with your
report. I've located
33
00:02:52,968 --> 00:02:53,954
Isoroku Shikinami.
34
00:02:53,978 --> 00:02:56,777
He is the uncle of
the one with the beam.
35
00:02:56,817 --> 00:02:57,953
We must get him immediately.
36
00:02:57,977 --> 00:03:00,787
I've arranged it all.
The Golden Dragons
37
00:03:00,827 --> 00:03:01,802
will assist me.
38
00:03:01,826 --> 00:03:03,972
A youth gang? Pardon me, master.
39
00:03:03,996 --> 00:03:07,781
But they are much more than
a restless group of hooligans.
40
00:03:07,805 --> 00:03:09,865
They are experts in
several martial arts
41
00:03:09,905 --> 00:03:10,971
and very disciplined.
42
00:03:10,995 --> 00:03:13,771
I trained them myself.
43
00:03:13,795 --> 00:03:15,920
The advantage of using them
is that they'll detract from any
44
00:03:15,944 --> 00:03:17,770
possible connection with you.
45
00:03:17,794 --> 00:03:20,869
All right. But they
must succeed.
46
00:03:20,893 --> 00:03:23,869
We must get the uncle if
we are to get the beam...
47
00:03:23,893 --> 00:03:25,963
and restore the
empire of the rising sun.
48
00:03:29,912 --> 00:03:31,812
Would you step on it, Ralph?
49
00:03:31,852 --> 00:03:32,898
We don't want to be late.
50
00:03:32,922 --> 00:03:34,921
You know what they say
about first impressions.
51
00:03:34,961 --> 00:03:35,847
Aw, come on.
52
00:03:35,871 --> 00:03:37,351
First impressions
don't mean anything.
53
00:03:37,761 --> 00:03:37,907
Will you relax?
54
00:03:37,931 --> 00:03:38,931
Relax? How can I relax?
55
00:03:38,971 --> 00:03:40,946
I have tenure meeting
tomorrow morning.
56
00:03:40,970 --> 00:03:42,770
You promised you
were not gonna worry
57
00:03:42,810 --> 00:03:42,966
about that tonight.
58
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
I bet Mr.
59
00:03:44,760 --> 00:03:45,955
Knight stacked the
cards against me.
60
00:03:45,979 --> 00:03:48,869
- He's just the type.
- What does this Dotty Parker
61
00:03:48,909 --> 00:03:49,945
look like, counselor?
62
00:03:49,969 --> 00:03:52,968
She must be quite an
egghead being a lady lawyer and
63
00:03:53,768 --> 00:03:54,874
everything. No offense.
64
00:03:54,898 --> 00:03:57,764
Uh, what do we got here?
65
00:03:57,788 --> 00:03:59,873
Blue hair and orthopedic
shoes, or what?
66
00:03:59,897 --> 00:04:02,967
Well, uh, I haven't
exactly seen Dotty.
67
00:04:03,987 --> 00:04:06,762
You haven't seen her?
68
00:04:06,786 --> 00:04:08,926
You got me blind dating
with an egghead lady lawyer
69
00:04:08,966 --> 00:04:10,752
from San Francisco...
70
00:04:10,776 --> 00:04:11,951
with blue hairs and
orthopedic shoes that
71
00:04:11,975 --> 00:04:12,951
you haven't even met?
72
00:04:12,975 --> 00:04:15,865
Let me out of the
car. Well, I talk to her
73
00:04:15,905 --> 00:04:16,961
on the phone a lot.
74
00:04:16,985 --> 00:04:19,914
I can tell you that
she's bright, articulate.
75
00:04:19,954 --> 00:04:21,770
She loves football.
76
00:04:21,794 --> 00:04:22,890
Yeah, great conversationalist,
77
00:04:22,914 --> 00:04:23,899
a wonderful dancer.
78
00:04:23,923 --> 00:04:26,793
Could put 10 rounds through
a five-inch pattern and sings
79
00:04:26,833 --> 00:04:27,939
opera. I heard all those before.
80
00:04:27,963 --> 00:04:30,838
She knows the
charts of every team.
81
00:04:30,862 --> 00:04:31,892
Charts. I made up charts.
82
00:04:31,932 --> 00:04:33,832
No teacher bothers
to make charts.
83
00:04:33,872 --> 00:04:34,828
I'm a shoo-in.
84
00:04:34,852 --> 00:04:36,981
Yeah, sure. My luck, blue hair.
85
00:04:37,751 --> 00:04:38,807
All right, you guys. I don't
86
00:04:38,831 --> 00:04:41,737
want to hear another thing
about tenure or blue hair.
87
00:04:41,761 --> 00:04:42,926
We are gonna relax and have fun.
88
00:04:42,950 --> 00:04:45,736
Do you got that?
We're gonna have fun!
89
00:04:45,760 --> 00:04:46,786
What are you talking about?
90
00:04:46,810 --> 00:04:48,746
I'm having fun.
Aren't you having fun?
91
00:04:48,770 --> 00:04:49,889
- No other word for it.
92
00:04:49,929 --> 00:04:50,885
Fun.
- Fun.
93
00:04:50,909 --> 00:04:52,865
Oh, brother.
94
00:04:52,889 --> 00:04:53,899
I don't believe
95
00:04:53,939 --> 00:04:54,925
this is happening.
96
00:04:54,949 --> 00:04:56,778
See, that's the thing
97
00:04:56,818 --> 00:04:57,884
about fun. It surprises you.
98
00:04:57,908 --> 00:04:59,898
At least we got O'Reilly's.
99
00:04:59,938 --> 00:05:01,827
Best corned beef in town.
100
00:05:04,877 --> 00:05:06,883
Whoa...
101
00:05:06,907 --> 00:05:09,742
Look at this. What
they did to O'Reilly's!
102
00:05:09,766 --> 00:05:11,882
We're meeting Miss
Parker. The Hinkley party?
103
00:05:11,906 --> 00:05:13,892
Yes. Follow me.
104
00:05:13,916 --> 00:05:16,731
I'm telling you. You
got to watch these guys.
105
00:05:16,755 --> 00:05:18,935
First it was the transistor.
Now they got Rodeo Drive,
106
00:05:18,975 --> 00:05:20,890
and they're taking the Valley.
107
00:05:20,914 --> 00:05:22,904
Pal, what happened here?
This used to be the best
108
00:05:22,944 --> 00:05:23,910
corned beef in town.
109
00:05:23,934 --> 00:05:25,910
No money in it. Oh.
110
00:05:25,934 --> 00:05:27,889
When was the last time you
heard someone say, "Let's
111
00:05:27,913 --> 00:05:28,919
go out for some Irish food"?
112
00:05:28,943 --> 00:05:30,903
But a sushi bar called
113
00:05:30,943 --> 00:05:32,869
O'Reilly's? I mean, really.
114
00:05:32,893 --> 00:05:35,882
Raw fish by any
name is still raw fish.
115
00:05:36,912 --> 00:05:39,871
Please, everyone,
take off your shoes.
116
00:05:43,741 --> 00:05:44,857
Pam. Dotty.
117
00:05:44,881 --> 00:05:46,876
Nice to meet you.
Nice to meet you.
118
00:05:46,900 --> 00:05:49,800
You must be Bill Maxwell.
Pam has told me so much
119
00:05:49,840 --> 00:05:50,736
about you.
120
00:05:50,760 --> 00:05:52,735
No, actually, I'm Ralph Hinkley.
121
00:05:52,759 --> 00:05:53,759
Dotty, I'd like you
122
00:05:53,799 --> 00:05:54,775
to meet Bill Maxwell.
123
00:05:54,799 --> 00:05:57,789
- Bill Maxwell,
this is Dotty Parker.
124
00:05:57,829 --> 00:05:59,608
- Hi.
125
00:05:59,808 --> 00:06:01,758
Why don't we sit down? Yeah.
126
00:06:02,898 --> 00:06:05,783
He was a little taken
with your blue hair.
127
00:06:05,807 --> 00:06:08,863
My what? Okay, Ralph.
128
00:06:08,887 --> 00:06:10,847
I hope you like sushi
because I've ordered
129
00:06:10,887 --> 00:06:11,782
a ton of it.
130
00:06:11,806 --> 00:06:12,932
Oh, yeah. The little dead fish.
131
00:06:12,956 --> 00:06:15,782
Yeah, I love that.
Can't get enough of that.
132
00:06:15,806 --> 00:06:17,841
Great.
133
00:06:17,865 --> 00:06:19,891
Pam tells me that
you're with the F.B.I.
134
00:06:19,915 --> 00:06:21,925
When I left law school,
I gave serious thought
135
00:06:21,965 --> 00:06:23,741
to joining the bureau.
136
00:06:23,765 --> 00:06:26,964
No kidding? Well! Yeah,
you should have done it.
137
00:06:27,734 --> 00:06:28,930
The hardest thing
to come by is good,
138
00:06:28,954 --> 00:06:30,799
solid backup in the office.
139
00:06:30,823 --> 00:06:31,943
Oh, no. Give me the action
140
00:06:32,743 --> 00:06:33,829
of fieldwork any day.
141
00:06:33,853 --> 00:06:36,758
- Oh, boy. You too?
- Yeah, uh... uh... Dotty,
142
00:06:36,782 --> 00:06:39,788
have you had much of a
chance to get down to L.A. often?
143
00:06:39,812 --> 00:06:41,788
Only to see the Raiders.
144
00:06:41,812 --> 00:06:43,852
I can't believe they let
L.A. steal my favorite team
145
00:06:43,881 --> 00:06:44,867
right out of Oakland.
146
00:06:44,891 --> 00:06:47,821
Raiders will be lucky to wind up
147
00:06:47,861 --> 00:06:49,756
in the cellar this year.
148
00:06:49,780 --> 00:06:51,840
- Bill's a Rams fan.
- Best team in the city.
149
00:06:51,880 --> 00:06:52,916
No question about it.
150
00:06:52,940 --> 00:06:54,890
But, uh, listen.
Football's a great sport.
151
00:06:54,930 --> 00:06:55,959
Used to play it myself.
152
00:06:56,729 --> 00:06:58,799
Any questions you may have
about the game, bring 'em
153
00:06:58,839 --> 00:06:59,885
to old Wild Bill Maxwell.
154
00:06:59,909 --> 00:07:01,869
Thank you, but I
used to cover football
155
00:07:01,909 --> 00:07:02,924
for my college paper.
156
00:07:02,948 --> 00:07:06,748
- Uh, Ralph has to face
his tenure hearing tomorrow.
157
00:07:06,788 --> 00:07:07,714
- Oh, dear.
158
00:07:07,738 --> 00:07:09,898
I know what that's like from
going up for the bar exam.
159
00:07:09,937 --> 00:07:10,863
Nerve-racking.
160
00:07:10,887 --> 00:07:13,803
Yeah, when it comes
to trivia about football,
161
00:07:13,827 --> 00:07:16,752
the old Maxwell computer
is just like a steel trap.
162
00:07:16,776 --> 00:07:17,842
You ever hear of Doc Blanchard?
163
00:07:17,866 --> 00:07:18,742
Mr. Inside?
164
00:07:18,766 --> 00:07:20,866
Fullback for Army in '47.
I had an uncle who went
165
00:07:20,906 --> 00:07:21,911
to school with him.
166
00:07:21,935 --> 00:07:23,865
Well, that was the easy one.
167
00:07:23,905 --> 00:07:25,921
What I was gonna ask you was...
168
00:07:25,945 --> 00:07:28,890
What I meant to s-say...
Who was Mr. Outside?
169
00:07:28,914 --> 00:07:31,760
Glen Davis. Purple
People Eaters!
170
00:07:31,784 --> 00:07:34,739
Front Four for the
Minnesota Vikings.
171
00:07:34,763 --> 00:07:36,909
Alan Page, Carl Eller,
Jim Marshall and...
172
00:07:36,933 --> 00:07:38,909
Isoroku Shikinami.
173
00:07:38,933 --> 00:07:41,852
He's an old man in his
60s, but on the small side.
174
00:07:41,892 --> 00:07:43,778
He's a regular waiter here.
175
00:07:43,802 --> 00:07:46,787
Tosh, you cover the
door from the inside.
176
00:07:46,811 --> 00:07:48,801
Stan, Shiro, we grab him.
177
00:07:49,861 --> 00:07:51,811
Maguro.
178
00:07:51,851 --> 00:07:52,756
Tuna.
179
00:07:52,780 --> 00:07:54,756
- Unagi.
- Eel.
180
00:07:54,780 --> 00:07:56,750
Let's go.
181
00:07:58,740 --> 00:07:59,925
Uni. Sea urchin.
182
00:07:59,949 --> 00:08:03,745
And this is the house
special, tagure and nori.
183
00:08:03,769 --> 00:08:05,754
Where is Isoroku Shikinami?
184
00:08:05,778 --> 00:08:07,938
Uh, he's around the back.
185
00:08:09,838 --> 00:08:12,777
- What is it?
- That's the inside
186
00:08:12,817 --> 00:08:14,917
of a jellyfish on seaweed.
187
00:08:18,896 --> 00:08:21,796
Freeze! Nobody move
until we get out of here!
188
00:08:23,816 --> 00:08:25,815
Go get 'em, Ralph.
189
00:08:29,775 --> 00:08:32,724
What's Ralph gonna
do? Uh, he's got
190
00:08:32,764 --> 00:08:33,790
the car keys.
191
00:08:33,814 --> 00:08:35,790
Run!
192
00:08:35,814 --> 00:08:37,933
Let's go!
193
00:08:47,812 --> 00:08:49,742
Where'd they go?
South on Alameda.
194
00:08:49,781 --> 00:08:50,881
They're in a white Ford.
195
00:08:52,801 --> 00:08:54,801
Bill? Keys. Yeah.
196
00:09:49,852 --> 00:09:51,782
Let's get out of here! Come on!
197
00:09:53,861 --> 00:09:56,907
Sir, are you all right?
198
00:09:56,931 --> 00:09:58,801
Oh, they're gone.
199
00:09:58,841 --> 00:09:59,841
It's okay now.
200
00:10:02,880 --> 00:10:05,745
You guys okay there?
201
00:10:05,769 --> 00:10:07,329
We're fine, but I
gotta get out of here.
202
00:10:07,709 --> 00:10:08,875
The cops are gonna
be here any second.
203
00:10:08,899 --> 00:10:11,779
You saved my life.
Well, don't worry about it.
204
00:10:11,819 --> 00:10:12,764
It's nothing.
205
00:10:12,788 --> 00:10:15,804
You saved my life. Yeah.
206
00:10:15,828 --> 00:10:17,928
I'm a stranger to you,
yet you saved my life.
207
00:10:18,697 --> 00:10:20,857
He's that kind of a guy. He's
kind of a Good Samaritan.
208
00:10:21,827 --> 00:10:24,816
I owe you my life for
this. It is a matter of honor
209
00:10:24,856 --> 00:10:25,862
that I repay you.
210
00:10:25,886 --> 00:10:28,756
Uh, sir, you... Ralph, get!
211
00:10:30,816 --> 00:10:32,865
I think I'm gonna kill him.
212
00:10:34,785 --> 00:10:37,694
Ralph, I did not get
one complete hour
213
00:10:37,734 --> 00:10:38,840
of sleep last night.
214
00:10:38,864 --> 00:10:41,734
He was out here doing yard work
215
00:10:41,774 --> 00:10:42,780
at 3:00 a.m.
216
00:10:42,804 --> 00:10:44,833
I know.
217
00:10:47,813 --> 00:10:51,748
Ralph, my lilac bush!
218
00:10:51,772 --> 00:10:54,848
It's an elephant now.
219
00:10:54,872 --> 00:10:59,707
How do you know? I asked him.
220
00:10:59,731 --> 00:11:01,731
Ralph, how long is he gonna be
221
00:11:01,771 --> 00:11:02,836
doing this stuff?
222
00:11:02,860 --> 00:11:04,836
Oh, boy. I don't know.
223
00:11:04,860 --> 00:11:07,760
As long as it takes for
him to feel he's repaid me
224
00:11:07,800 --> 00:11:08,826
for saving his life.
225
00:11:08,850 --> 00:11:10,819
I guess the guy feels
indebted or something.
226
00:11:10,859 --> 00:11:11,755
I don't know.
227
00:11:11,779 --> 00:11:14,839
Every time I mention it he
starts talking about dishonor
228
00:11:14,879 --> 00:11:16,804
and he's gonna kill himself.
229
00:11:16,828 --> 00:11:19,754
- Why don't we let him?
- That's a good idea.
230
00:11:19,778 --> 00:11:21,873
Isn't there someone
else he can stay with...
231
00:11:21,897 --> 00:11:23,873
until Bill gets this
all cleared up?
232
00:11:23,897 --> 00:11:25,917
He said he has a nephew
by the name of Ernie
233
00:11:26,717 --> 00:11:27,753
Shikinami or something.
234
00:11:27,777 --> 00:11:30,702
I tried calling last
night about 20 times,
235
00:11:30,726 --> 00:11:32,696
and all I got was an
answering machine.
236
00:11:32,736 --> 00:11:33,772
We gotta do something.
237
00:11:33,796 --> 00:11:35,771
I'm supposed to use the
house to get some work done
238
00:11:35,795 --> 00:11:36,485
with Dotty.
239
00:11:36,685 --> 00:11:37,851
How am I gonna get
anything done with
240
00:11:37,875 --> 00:11:38,915
Isoroku under our feet?
241
00:11:39,685 --> 00:11:42,680
It's not my fault. What
do you want me to do?
242
00:11:42,704 --> 00:11:44,780
Well, Ralph, do
something! Do something!
243
00:11:44,804 --> 00:11:47,913
What? I'm tired too.
244
00:11:48,683 --> 00:11:50,743
My God. I hope
I don't fall asleep
245
00:11:50,783 --> 00:11:52,749
during the tenure meeting.
246
00:11:52,773 --> 00:11:54,782
- How do I look?
- Do you want a lie
247
00:11:54,822 --> 00:11:55,778
or the truth?
248
00:11:55,802 --> 00:11:58,828
- Mmm, a lie.
- Honey, you look great.
249
00:11:58,852 --> 00:12:01,681
Where's my defense attorney?
250
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
No.
251
00:12:09,840 --> 00:12:10,796
Come on!
252
00:12:10,820 --> 00:12:13,899
Here's Mr. H.!
253
00:12:15,909 --> 00:12:18,735
Today's the big day, buddy.
254
00:12:18,759 --> 00:12:20,788
Yeah, give him
that. He needs it.
255
00:12:20,828 --> 00:12:22,814
All right. Aw, that's sweet!
256
00:12:22,838 --> 00:12:25,687
What are you guys doing
here? Thought class doesn't start
257
00:12:25,727 --> 00:12:26,673
for another hour.
258
00:12:26,697 --> 00:12:28,737
Well, today's the big day.
We wanted to give you
259
00:12:28,777 --> 00:12:29,763
some moral support.
260
00:12:29,787 --> 00:12:30,883
Moral support, huh?
261
00:12:30,907 --> 00:12:31,822
Yeah, ya know.
262
00:12:31,846 --> 00:12:33,856
We figured that if,
like, we was to come
263
00:12:33,896 --> 00:12:35,672
and stand around...
264
00:12:35,696 --> 00:12:38,661
and, you know, look good
that they'd go easier on you.
265
00:12:38,685 --> 00:12:40,661
And you look good.
266
00:12:40,685 --> 00:12:41,791
I'd make a great
defense witness.
267
00:12:41,815 --> 00:12:42,781
Thanks a lot, Joey.
268
00:12:42,805 --> 00:12:44,864
But this is not a trial.
It's a tenure meeting.
269
00:12:44,904 --> 00:12:45,880
I'm gonna be fine.
270
00:12:45,904 --> 00:12:47,864
You've done a lot
for us, and we wanted
271
00:12:47,904 --> 00:12:48,850
to pay you back.
272
00:12:48,874 --> 00:12:50,893
Plus we don't want to
lose you as a teacher.
273
00:12:51,693 --> 00:12:51,779
Thanks.
274
00:12:51,803 --> 00:12:54,763
Everything's gonna be fine.
Go, relax, sit down somewhere.
275
00:12:54,803 --> 00:12:56,689
Nothing's gonna happen, okay?
276
00:12:59,832 --> 00:13:02,838
Mr. Hinkley, this is
Mr. Bernard Brockmeister...
277
00:13:02,862 --> 00:13:06,777
and Mr. Clyde Terkeldsen, two
members of our school board.
278
00:13:06,801 --> 00:13:08,797
They will decide on your tenure.
279
00:13:08,821 --> 00:13:10,816
Gentlemen,
280
00:13:10,840 --> 00:13:11,820
as you know, Mr. Hinkley
281
00:13:11,860 --> 00:13:13,876
has been in charge of
our special programs...
282
00:13:13,900 --> 00:13:16,725
for socially
maladjusted students.
283
00:13:16,749 --> 00:13:19,795
Um... Well, sir, I don't think
that's quite on the mark.
284
00:13:19,819 --> 00:13:22,858
I like to look at my students
from a much more positive
285
00:13:22,898 --> 00:13:23,854
point of view.
286
00:13:23,878 --> 00:13:26,768
I think that helps
encourage a strong
287
00:13:26,818 --> 00:13:28,703
sense of self-esteem.
288
00:13:28,727 --> 00:13:30,783
Yes. That may be true, Hinkley,
289
00:13:30,807 --> 00:13:32,837
but our concern here
is previously established
290
00:13:32,877 --> 00:13:33,853
school curriculum.
291
00:13:33,877 --> 00:13:36,706
- Well, I've been running...
- Yes, you've been running
292
00:13:36,746 --> 00:13:37,702
your own programs.
293
00:13:37,726 --> 00:13:39,706
- That's part of your problem.
- What Mr.
294
00:13:39,746 --> 00:13:40,802
Knight is trying to say,
295
00:13:40,826 --> 00:13:42,791
and very well from my viewpoint,
296
00:13:42,815 --> 00:13:44,861
is the...
297
00:13:44,885 --> 00:13:46,835
Curriculum established
by this district
298
00:13:46,875 --> 00:13:47,860
is for all classes.
299
00:13:47,884 --> 00:13:50,680
That includes
yours, Mr. Hinkley.
300
00:13:50,704 --> 00:13:52,864
Uh, well, unlike most
of the kids in this school,
301
00:13:53,664 --> 00:13:54,859
which are relatively sheltered,
302
00:13:54,883 --> 00:13:57,779
my students are
somewhat streetwise.
303
00:13:57,803 --> 00:13:59,813
I don't think that Silas
Marner would hold
304
00:13:59,853 --> 00:14:01,678
much credence with them.
305
00:14:01,702 --> 00:14:04,682
I realize your class calls
for special treatment,
306
00:14:04,732 --> 00:14:05,668
Mr. Hinkley,
307
00:14:05,692 --> 00:14:07,757
but there are limits.
308
00:14:07,781 --> 00:14:09,777
For example, Paco Rodriguez.
309
00:14:09,801 --> 00:14:11,671
He's not what I'd
call a candidate
310
00:14:11,711 --> 00:14:12,717
for special treatment.
311
00:14:12,741 --> 00:14:13,836
Absenteeism, insubordination,
312
00:14:13,860 --> 00:14:14,736
brawling.
313
00:14:14,760 --> 00:14:17,686
But it hasn't happened
much in the past year.
314
00:14:17,710 --> 00:14:20,669
I have some graphs that I
have made up, which show their
315
00:14:20,709 --> 00:14:21,815
reading skill improvements.
316
00:14:21,839 --> 00:14:23,719
- I think you'll be
very impressed.
317
00:14:23,759 --> 00:14:24,655
- Uh, Ralph?
318
00:14:24,679 --> 00:14:26,658
Would you step out
here for a second?
319
00:14:26,698 --> 00:14:27,734
Won't take a minute.
320
00:14:27,758 --> 00:14:29,718
- Bill!
- Storm warnings are up, kid.
321
00:14:29,758 --> 00:14:30,784
San Diego to Oregon.
322
00:14:30,808 --> 00:14:32,773
- Big blow coming in.
- Just a moment.
323
00:14:32,797 --> 00:14:36,793
Uh, sir, save your breath.
This is federal business.
324
00:14:36,817 --> 00:14:38,796
You can have the kid
back when the F.B.I.'s
325
00:14:38,836 --> 00:14:39,822
done with him. Okay?
326
00:14:39,846 --> 00:14:42,666
Um, gentlemen, I, uh...
Excuse me for one minute,
327
00:14:42,706 --> 00:14:43,806
please. I'm terribly sorry.
328
00:14:44,875 --> 00:14:47,731
Sure.
329
00:14:47,755 --> 00:14:49,821
Perhaps we should
note in Mr. Hinkley's file...
330
00:14:49,845 --> 00:14:53,740
that he may have trouble
with the federal government.
331
00:14:53,764 --> 00:14:55,044
Have you flipped? Do you realize
332
00:14:55,674 --> 00:14:55,820
what you did?
333
00:14:55,844 --> 00:14:57,833
You're looking good.
You got 'em in the palm
334
00:14:57,873 --> 00:14:59,669
of your hand. Listen up.
335
00:14:59,693 --> 00:15:01,809
We got a busload of potential
kidnappers running around loose.
336
00:15:01,833 --> 00:15:03,678
The bureau's not happy about it.
337
00:15:03,702 --> 00:15:05,782
You busted in on one of
the most important meetings
338
00:15:05,822 --> 00:15:07,688
in my entire teaching career.
339
00:15:07,712 --> 00:15:09,112
Oh, don't be silly.
I could be fired
340
00:15:09,682 --> 00:15:10,451
for this, Bill!
341
00:15:10,651 --> 00:15:11,777
When they find
out you're working
342
00:15:11,801 --> 00:15:12,747
with the bureau,
343
00:15:12,771 --> 00:15:14,747
it's gonna look great
in your package.
344
00:15:14,771 --> 00:15:16,766
Since the interruption of
this hearing is obviously
345
00:15:16,790 --> 00:15:17,786
more important to you...
346
00:15:17,810 --> 00:15:19,826
than your future
as a schoolteacher,
347
00:15:19,850 --> 00:15:21,846
the board would
like an explanation.
348
00:15:21,870 --> 00:15:23,779
Well, sir, I can explain...
349
00:15:23,819 --> 00:15:25,735
In writing, Mr. Hinkley.
350
00:15:25,759 --> 00:15:27,829
Within 24 hours, please.
351
00:15:30,818 --> 00:15:32,868
- Bill, where are we going?
- We're gonna go talk
352
00:15:33,668 --> 00:15:34,674
to the Golden Dragons.
353
00:15:34,698 --> 00:15:36,667
Who are they? A
bunch of punks that was
354
00:15:36,707 --> 00:15:37,773
hitting on old Izzyboku...
355
00:15:37,797 --> 00:15:39,773
What's it? Isoroku.
356
00:15:39,797 --> 00:15:41,646
Yeah, right. Anyway, I found
357
00:15:41,686 --> 00:15:42,782
their jackets in the car.
358
00:15:42,806 --> 00:15:45,776
I ran the name on
the jackets by L.A.P.D.,
359
00:15:45,816 --> 00:15:48,651
and I came up with Shokaku Gym.
360
00:15:48,675 --> 00:15:50,781
It's a little bitty gymnasium.
They hang out there.
361
00:15:50,805 --> 00:15:52,821
I figured we'd shake
'em up, see what we get.
362
00:15:52,845 --> 00:15:54,854
I still can't get over
all the work I did
363
00:15:55,654 --> 00:15:56,444
on those charts,
364
00:15:56,644 --> 00:15:58,720
and I didn't have a
second to show them.
365
00:15:58,744 --> 00:16:00,769
Ralph, will you relax
on that? Come on.
366
00:16:00,793 --> 00:16:03,779
No way they're gonna let loose
of the best teacher they got.
367
00:16:03,803 --> 00:16:05,713
I don't think you
have a firm grasp
368
00:16:05,753 --> 00:16:06,739
of what's going on.
369
00:16:06,763 --> 00:16:08,828
I have a perfect grasp
of what's going on.
370
00:16:08,852 --> 00:16:10,828
We got a bunch
of wild animals...
371
00:16:10,852 --> 00:16:12,722
preying on the life
of this harmless,
372
00:16:12,762 --> 00:16:13,827
little old Japanese gentleman.
373
00:16:13,851 --> 00:16:15,847
You have the power to help him.
374
00:16:15,871 --> 00:16:18,791
You're too interested in
meeting with the school board
375
00:16:18,831 --> 00:16:20,736
to give him a hand. That's all.
376
00:16:20,760 --> 00:16:22,780
That's what's happening.
377
00:16:37,658 --> 00:16:38,843
The guy's been in the backyard
378
00:16:38,867 --> 00:16:40,733
since sunup digging a big hole.
379
00:16:40,757 --> 00:16:41,737
Big hole?
380
00:16:41,777 --> 00:16:43,803
What for? Ah,
bomb shelter, right?
381
00:16:43,827 --> 00:16:46,656
That's not a bad idea, Ralph.
382
00:16:46,696 --> 00:16:46,762
No.
383
00:16:46,786 --> 00:16:50,732
Goldfish and water lilies. He's
making a Japanese garden.
384
00:16:50,756 --> 00:16:53,665
Oh, boy. Well,
this is the joint.
385
00:16:56,815 --> 00:16:58,830
What do you want
me to say in here?
386
00:16:58,854 --> 00:17:01,864
Well, you start out nice and
easy, give them some of that
387
00:17:02,664 --> 00:17:03,760
educational philosophy...
388
00:17:03,784 --> 00:17:05,743
you were laying
on the school board
389
00:17:05,783 --> 00:17:06,809
a little while ago.
390
00:17:06,833 --> 00:17:09,659
If that doesn't work,
we go to plan two.
391
00:17:11,712 --> 00:17:14,718
This is 555-4893.
392
00:17:14,742 --> 00:17:17,641
The two feds from
last night just pulled up.
393
00:17:17,681 --> 00:17:18,797
- You teach them both a lesson.
394
00:17:18,821 --> 00:17:20,861
Then my ninja will take over.
395
00:17:21,661 --> 00:17:23,480
Yes, sir.
396
00:17:23,680 --> 00:17:25,836
The Dragons' part in
this will be finished now.
397
00:17:25,860 --> 00:17:28,806
Go to the gym. Follow
these federal agents.
398
00:17:28,830 --> 00:17:30,859
Find Isoroku Shikinami.
399
00:17:31,629 --> 00:17:33,769
Without him, we have no ransom.
400
00:17:46,697 --> 00:17:48,752
Sweet-talk 'em, Ralph.
401
00:17:48,776 --> 00:17:51,766
Uh, my name is Ralph
Hinkley. This is a friend of mine,
402
00:17:51,806 --> 00:17:52,742
Bill Maxwell.
403
00:17:52,766 --> 00:17:54,715
I'm a high school
teacher, and I work
404
00:17:54,755 --> 00:17:55,791
with problem students.
405
00:17:55,815 --> 00:17:58,691
And, uh...
406
00:17:58,715 --> 00:18:00,755
Is there anybody
here I can talk to?
407
00:18:02,854 --> 00:18:04,820
What's plan number two?
408
00:18:04,844 --> 00:18:07,699
Okay. Listen up, punks.
409
00:18:07,723 --> 00:18:10,629
This is the F.B.I.
you're talking to.
410
00:18:10,653 --> 00:18:12,803
I want to know which
one of you was tearing up
411
00:18:12,843 --> 00:18:14,678
O'Reilly's last night.
412
00:18:14,702 --> 00:18:16,698
This is Joey Tanaka talking.
413
00:18:16,722 --> 00:18:18,798
And if you want
your legs to work,
414
00:18:18,822 --> 00:18:23,667
turn around real
slow... and use 'em.
415
00:18:23,691 --> 00:18:25,817
Ralph! Okay.
416
00:18:25,841 --> 00:18:27,770
We gave 'em a
chance, listened to 'em.
417
00:18:27,810 --> 00:18:30,626
We talked nice. We
gave them an opportunity.
418
00:18:30,650 --> 00:18:32,130
Now it's time they
got a little lesson
419
00:18:32,649 --> 00:18:33,705
in good manners. Ralph?
420
00:18:33,729 --> 00:18:35,679
What do you want
me to do with that?
421
00:18:35,729 --> 00:18:36,819
The jammies. Put 'em on.
422
00:18:38,669 --> 00:18:40,764
They're not in there, Bill.
423
00:18:40,788 --> 00:18:43,694
Wha... What ha... What happened?
424
00:18:43,718 --> 00:18:45,847
I was at a tenure
meeting, not a bank holdup.
425
00:18:46,617 --> 00:18:48,763
Um... Well, in that case...
426
00:18:48,787 --> 00:18:50,813
Bye.
427
00:19:22,742 --> 00:19:26,777
Yeah. See what I mean
about practice, Ralph?
428
00:19:26,801 --> 00:19:28,761
Nothing like it. They were putty
429
00:19:28,801 --> 00:19:29,776
in your hands.
430
00:19:29,800 --> 00:19:31,790
Ow.
431
00:19:39,759 --> 00:19:40,799
Tell me how
432
00:19:40,839 --> 00:19:42,634
this sounds, Bill.
433
00:19:42,658 --> 00:19:44,804
"As a teacher of students
with disciplinary problems,
434
00:19:44,828 --> 00:19:47,594
"I should have found
the composure...
435
00:19:47,618 --> 00:19:48,733
to deal with the interruption
436
00:19:48,757 --> 00:19:49,837
in the tenure meeting."
437
00:19:50,607 --> 00:19:52,837
No, that's not exactly
what I had in mind to say.
438
00:19:53,607 --> 00:19:55,676
I wanted to say
that I have a friend
439
00:19:55,716 --> 00:19:57,592
who is a real jerk...
440
00:19:57,616 --> 00:19:59,702
and has the timing of a
candygram at a funeral.
441
00:19:59,726 --> 00:20:01,701
Stick a plug in a gasbag, Ralph.
442
00:20:01,725 --> 00:20:03,775
My head's coming off
in my hands, and that's
443
00:20:03,815 --> 00:20:05,601
not the worst of it.
444
00:20:05,625 --> 00:20:06,865
They tossed my guns back to me.
445
00:20:07,604 --> 00:20:08,650
That's humiliating!
446
00:20:08,674 --> 00:20:09,810
I should have you
write this report,
447
00:20:09,834 --> 00:20:11,620
since it's your fault...
448
00:20:11,644 --> 00:20:12,700
I have to write
this stupid thing
449
00:20:12,724 --> 00:20:13,660
in the first place.
450
00:20:13,684 --> 00:20:15,659
Ralph, I can't take it anymore.
451
00:20:15,683 --> 00:20:17,679
Honey, what is wrong?
I can't find anything!
452
00:20:17,703 --> 00:20:19,733
Dotty is gonna be here
any minute, my cheesecake's
453
00:20:19,773 --> 00:20:20,708
ready to go in...
454
00:20:20,732 --> 00:20:22,728
and I can't find any of my pans!
455
00:20:22,752 --> 00:20:24,672
Isoroku! Honey,
he has rearranged
456
00:20:24,722 --> 00:20:25,768
that entire kitchen...
457
00:20:25,792 --> 00:20:27,787
according to some
ancient samurai code.
458
00:20:27,811 --> 00:20:30,651
- You gotta do something!
- Hinkley-san, your bath
459
00:20:30,691 --> 00:20:31,687
is properly cooling.
460
00:20:31,711 --> 00:20:33,810
Isoroku, I think we
need to have a little talk.
461
00:20:34,610 --> 00:20:34,736
Yes, sir.
462
00:20:34,760 --> 00:20:36,660
Huh? Which side of your head
463
00:20:36,700 --> 00:20:37,676
hurt the most?
464
00:20:37,700 --> 00:20:40,715
What is that mad doctor
kit? I don't wanna play doctor.
465
00:20:40,739 --> 00:20:42,829
Acupuncture. It cures headaches.
466
00:20:43,599 --> 00:20:45,718
Are you kiddin'? I
ain't a shish kebab.
467
00:20:45,758 --> 00:20:46,784
Get out of here.
468
00:20:46,808 --> 00:20:48,804
Isoroku, you can ease
up on all this. All right?
469
00:20:48,828 --> 00:20:49,828
Ask him about my pan.
470
00:20:50,628 --> 00:20:50,804
I'm going to.
471
00:20:50,828 --> 00:20:54,603
Hinkley-san save my
life. Owe him my life.
472
00:20:54,627 --> 00:20:57,593
You've already
more than repaid me.
473
00:20:57,617 --> 00:20:59,632
My cheesecake pans,
Isoroku. Where are they?
474
00:20:59,656 --> 00:21:00,776
I tell you. If you really
475
00:21:00,816 --> 00:21:02,602
want to help out,
476
00:21:02,626 --> 00:21:03,702
you can come up
with answers about
477
00:21:03,726 --> 00:21:04,711
who's after you and why.
478
00:21:04,735 --> 00:21:07,681
I told you. I don't
know. I'm only a waiter.
479
00:21:07,705 --> 00:21:09,685
You got any bad
gambling debts? Enemies?
480
00:21:09,725 --> 00:21:11,780
People you've been
sticking your pins into?
481
00:21:11,804 --> 00:21:14,590
Or rearranged anybody's kitchen?
482
00:21:14,614 --> 00:21:15,614
Uh, Mrs. Hinkley-san,
483
00:21:15,654 --> 00:21:18,589
your pans are in the
cupboard on the left side.
484
00:21:18,613 --> 00:21:21,613
What about your nephew Ernie?
Does he know where you are
485
00:21:21,653 --> 00:21:22,649
or what happened?
486
00:21:22,673 --> 00:21:24,692
I've tried him several
times, but all I get is
487
00:21:24,732 --> 00:21:25,738
an answering machine.
488
00:21:25,762 --> 00:21:28,648
He's a busy man. He
works for a big company.
489
00:21:28,672 --> 00:21:32,597
I, uh, very proud of Ernie.
490
00:21:32,621 --> 00:21:34,761
I do not see him
very much anymore.
491
00:21:34,801 --> 00:21:36,756
But... close in spirit.
492
00:21:36,780 --> 00:21:39,700
Oh! Come, Hinkley-san.
Your bath should be
493
00:21:39,740 --> 00:21:40,786
properly cool now.
494
00:21:40,810 --> 00:21:43,585
I don't think I'm
getting through to you.
495
00:21:43,609 --> 00:21:45,679
I got a neat idea. I
don't know why I didn't
496
00:21:45,719 --> 00:21:46,765
think about it before.
497
00:21:46,789 --> 00:21:50,598
When you get out of the tub,
slip into the magic jammies
498
00:21:50,638 --> 00:21:51,784
and vibe off of Izzy there.
499
00:21:51,808 --> 00:21:53,728
See if we can
get a line on his...
500
00:21:54,688 --> 00:21:56,763
on his nephew Ernie.
501
00:21:56,787 --> 00:21:58,687
Wake me...
502
00:21:58,727 --> 00:22:00,593
when you're out.
503
00:22:00,617 --> 00:22:04,652
Now, Isoroku, when
I finish with my bath,
504
00:22:04,676 --> 00:22:07,742
you agree you have
repaid me for my life in full,
505
00:22:07,766 --> 00:22:09,741
and you'll go back
to the restaurant.
506
00:22:09,765 --> 00:22:12,671
As you wish, Hinkley-san.
You are very kind.
507
00:22:12,695 --> 00:22:15,744
Will you finish in there so
you can get us a holograph,
508
00:22:15,784 --> 00:22:16,780
nice and simple?
509
00:22:16,804 --> 00:22:19,584
No way I'm going through
the wringer the way
510
00:22:19,624 --> 00:22:20,719
we did before on this deal.
511
00:22:38,751 --> 00:22:40,690
- What happened?
- Bill, I'll be
512
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
right with you.
513
00:22:54,688 --> 00:22:56,674
Dotty, are you all right?
514
00:22:56,698 --> 00:22:59,703
Yeah, I think so.
What's going on here?
515
00:22:59,727 --> 00:23:02,573
Just call it the second
half of a doubleheader.
516
00:23:02,597 --> 00:23:05,696
I wondered if being around an
F.B.I. agent would be exciting.
517
00:23:05,736 --> 00:23:06,736
Now you know.
518
00:23:32,652 --> 00:23:34,742
Okay, Ralph. We're
back to ground zero.
519
00:23:34,782 --> 00:23:35,768
Now what do we do?
520
00:23:35,792 --> 00:23:37,611
Well, let's see. We got
521
00:23:37,651 --> 00:23:41,627
a black van with license plates,
but we don't know the numbers.
522
00:23:41,651 --> 00:23:43,650
Wait a second! Look at this.
523
00:23:45,640 --> 00:23:48,696
Yeah! He dropped it.
It's his mad doctor kit...
524
00:23:48,720 --> 00:23:50,715
with all those
needles and stuff in it.
525
00:23:50,739 --> 00:23:53,715
Vibe off of that.
You can find him.
526
00:23:53,739 --> 00:23:55,734
What do you got?
What do you got?
527
00:23:55,758 --> 00:23:58,574
- Nothing.
- Nothin'?
528
00:23:58,598 --> 00:24:00,664
Why don't we try his
nephew Ernie's place?
529
00:24:00,688 --> 00:24:02,707
I mean, he's gotta come
back sooner or later.
530
00:24:02,747 --> 00:24:03,673
Right. Right!
531
00:24:03,697 --> 00:24:05,713
Uh, Ralph?
532
00:24:05,737 --> 00:24:09,552
Get your clothes. Oh.
533
00:24:09,576 --> 00:24:10,726
Mr. Shikinami hasn't
534
00:24:10,766 --> 00:24:12,602
been here for a while.
535
00:24:12,626 --> 00:24:15,685
How long has that
been? Oh, a week or two.
536
00:24:15,725 --> 00:24:16,701
Maybe more.
537
00:24:16,725 --> 00:24:19,705
He said his work has him so
busy that it was easier to move
538
00:24:19,745 --> 00:24:21,620
into the office temporarily.
539
00:24:21,644 --> 00:24:24,630
Where is that? Any idea?
540
00:24:24,654 --> 00:24:26,750
You know, I never
thought to ask him.
541
00:24:26,774 --> 00:24:29,763
He's a real nice young
man, but a bit shy.
542
00:24:31,793 --> 00:24:34,678
Keeps to himself a lot.
543
00:24:34,702 --> 00:24:36,672
Thank you very much
for your cooperation.
544
00:24:36,712 --> 00:24:37,712
Appreciate it.
545
00:24:41,601 --> 00:24:43,591
Old Ernie's doing
pretty well for himself.
546
00:24:43,631 --> 00:24:44,707
Wouldn't you say? Sure is.
547
00:24:44,731 --> 00:24:45,731
Look at this. Must be
548
00:24:45,761 --> 00:24:47,790
some kind of an
engineer or something.
549
00:24:48,560 --> 00:24:50,556
A drafting board and everything.
550
00:24:50,580 --> 00:24:52,739
Well, where's the bedroom?
He must have pajamas
551
00:24:52,779 --> 00:24:54,635
or a robe or something.
552
00:24:54,659 --> 00:24:56,719
Wait a minute, Bill.
Think I can get it off
553
00:24:56,759 --> 00:24:58,619
the drafting board here.
554
00:25:06,627 --> 00:25:08,607
- What do you see?
- He's in a lab.
555
00:25:08,647 --> 00:25:10,597
He looks nervous and worried.
556
00:25:23,705 --> 00:25:26,540
He just left the
lab in a big hurry.
557
00:25:26,564 --> 00:25:27,614
- I got it. He works for
558
00:25:27,654 --> 00:25:29,740
the Sar-Fli Corporation.
- Sar-Fli Corp.?
559
00:25:29,764 --> 00:25:32,599
Hasn't that been
in the news lately?
560
00:25:32,623 --> 00:25:34,713
You betcha my life. They
just signed a big military
561
00:25:34,753 --> 00:25:36,599
contract with the Pentagon.
562
00:25:36,623 --> 00:25:38,103
High-tech weapons,
that kind of stuff.
563
00:25:38,582 --> 00:25:39,628
I'm told Sar-Fli Corp...
564
00:25:39,652 --> 00:25:41,722
makes the Manhattan
Project look like a science fair
565
00:25:41,762 --> 00:25:43,547
on Saturday morning TV.
566
00:25:43,571 --> 00:25:45,607
Isoroku said he worked
for a big company.
567
00:25:45,631 --> 00:25:47,677
I wonder what Ernie
was so anxious about.
568
00:25:47,701 --> 00:25:51,536
Let's go find out.
Wait a minute!
569
00:25:51,560 --> 00:25:52,800
- Maybe this thing'll help out.
570
00:25:53,580 --> 00:25:56,575
Hello? This is Ralph Hinkley.
I have your uncle at my house.
571
00:25:56,599 --> 00:25:59,595
Please call me. 555-800.
572
00:25:59,619 --> 00:26:00,579
Mr. Shikinami?
573
00:26:00,619 --> 00:26:02,744
We're having trouble locating
the seat covers you wanted.
574
00:26:02,768 --> 00:26:05,598
It's Ralph Hinkley again, and
575
00:26:05,638 --> 00:26:07,554
your uncle is still at my house.
576
00:26:07,578 --> 00:26:08,624
Hey, Ernie!
577
00:26:08,648 --> 00:26:09,663
Where you been hiding out?
578
00:26:09,687 --> 00:26:11,597
Love to hear from
you. It's Betsy.
579
00:26:11,637 --> 00:26:12,613
Talk at ya later.
580
00:26:12,637 --> 00:26:13,617
It's Ralph.
581
00:26:13,657 --> 00:26:14,733
You want to call me back?
582
00:26:14,757 --> 00:26:15,726
Mr.
583
00:26:15,766 --> 00:26:17,652
Shikinami, We have
taken your uncle.
584
00:26:17,676 --> 00:26:20,606
We want the beam.
Be prepared to make
585
00:26:20,646 --> 00:26:22,631
the exchange in 24 hours,
586
00:26:22,655 --> 00:26:24,651
or your uncle dies.
587
00:26:24,675 --> 00:26:28,640
555-4893.
588
00:26:28,664 --> 00:26:31,570
Okay, Ralph. That's it.
That's the ransom note.
589
00:26:31,594 --> 00:26:33,570
Wonder what the beam is.
590
00:26:33,594 --> 00:26:35,663
I don't know, but I think
it's something that is
591
00:26:35,703 --> 00:26:37,619
whipped up over at Sar-Fli Corp.
592
00:26:37,643 --> 00:26:39,613
Come on.
593
00:27:03,599 --> 00:27:05,585
Maxwell, F.B.I. Uh-huh.
594
00:27:05,609 --> 00:27:07,654
Uh-huh. You wanna open
the gate and let us in now?
595
00:27:07,678 --> 00:27:09,638
Do you have an
authorization sticker?
596
00:27:09,678 --> 00:27:11,594
I got an F.B.I. badge instead.
597
00:27:11,618 --> 00:27:12,618
Yes, sir. I can see that.
598
00:27:12,657 --> 00:27:14,693
But what you need is
an authorization sticker.
599
00:27:14,717 --> 00:27:17,633
I'm here on official
bureau business, pal.
600
00:27:17,657 --> 00:27:19,546
Then you shouldn't
have any trouble getting
601
00:27:19,586 --> 00:27:20,572
an authorization sticker.
602
00:27:20,596 --> 00:27:22,612
I don't have time for that now!
603
00:27:22,636 --> 00:27:24,556
Bill, come on. Let's
go get an official
604
00:27:24,596 --> 00:27:25,601
authorization sticker.
605
00:27:25,625 --> 00:27:27,611
Wha... Thank you.
606
00:27:27,635 --> 00:27:29,605
Very good, sir. Oh.
607
00:27:51,541 --> 00:27:53,661
I don't know what you're
making me do this for.
608
00:27:53,701 --> 00:27:55,607
I was ready to fry that guy!
609
00:27:55,631 --> 00:27:58,586
What, for doing his job?
610
00:27:58,610 --> 00:28:01,606
Well, what are you
planning on doing?
611
00:28:01,630 --> 00:28:04,569
I'm gonna get my own
authorization sticker out:
612
00:28:04,609 --> 00:28:05,555
the red suit.
613
00:28:05,579 --> 00:28:07,529
I will talk to you on
the communicator.
614
00:28:07,569 --> 00:28:09,428
All right?
615
00:28:09,628 --> 00:28:10,638
Oh! Gee! I'm never
616
00:28:10,678 --> 00:28:12,648
gonna get used to that, Ralph.
617
00:28:12,688 --> 00:28:13,688
Ever.
618
00:29:14,638 --> 00:29:16,604
Bill, come in. Ernie's
headed for his car.
619
00:29:16,628 --> 00:29:18,788
He's gonna be coming out
the front gate any minute now.
620
00:29:19,547 --> 00:29:20,607
He has the beam with him.
621
00:29:28,546 --> 00:29:29,606
Okay, kid. I got him.
622
00:29:29,646 --> 00:29:31,631
I'm on him.
623
00:29:33,665 --> 00:29:36,515
Wait a minute!
624
00:30:06,660 --> 00:30:08,570
Hey! What... It's
all right, Ernie.
625
00:30:08,610 --> 00:30:09,655
I'm not gonna hurt you.
626
00:30:09,679 --> 00:30:11,695
I work on a lot of
top secret projects,
627
00:30:11,719 --> 00:30:13,739
but I've never heard about you.
628
00:30:14,509 --> 00:30:16,504
That's all right. Nobody has.
629
00:30:16,528 --> 00:30:18,688
I tell you what. Why
don't you pull over?
630
00:30:18,728 --> 00:30:19,728
But...
631
00:30:25,567 --> 00:30:27,573
You got him. Good. Yeah.
632
00:30:27,597 --> 00:30:28,712
All right. Where's
that beam thing?
633
00:30:28,736 --> 00:30:29,662
Right in there.
634
00:30:29,686 --> 00:30:31,672
Let's get it over here. Hey!
635
00:30:31,696 --> 00:30:32,816
Wait a minute, kid. Hold it.
636
00:30:33,536 --> 00:30:34,682
Hold it. There's
no problem here.
637
00:30:34,706 --> 00:30:36,681
F.B.I. Oh.
638
00:30:36,705 --> 00:30:38,515
Okay. You bring it,
639
00:30:38,555 --> 00:30:41,520
sit beside me, move
the party to my car.
640
00:30:41,544 --> 00:30:43,640
It's not safe here. Come on.
641
00:30:43,664 --> 00:30:45,614
If you're F.B.I., you
can't be the ones
642
00:30:45,654 --> 00:30:46,734
who have my Uncle Isoroku.
643
00:30:47,503 --> 00:30:49,499
No. Well, we... We did have him.
644
00:30:49,523 --> 00:30:51,553
My name is Ralph
Hinkley. The one who called
645
00:30:51,593 --> 00:30:52,303
four times.
646
00:30:52,503 --> 00:30:53,609
Yes, that's right. I had him.
647
00:30:53,633 --> 00:30:54,648
I was protecting him.
648
00:30:54,672 --> 00:30:57,522
Then he was taken
out of my house.
649
00:31:03,511 --> 00:31:06,586
Its full name is
particle beam weapon.
650
00:31:06,610 --> 00:31:10,500
A weapon so powerful that
it could change the balance
651
00:31:10,540 --> 00:31:11,696
of power for the world.
652
00:31:11,720 --> 00:31:14,615
I've been working on it
for the past seven years.
653
00:31:14,639 --> 00:31:18,545
Lately almost day and night. I
hardly even go home anymore.
654
00:31:18,569 --> 00:31:19,588
Well, look, Ern. I know
655
00:31:19,628 --> 00:31:22,574
that you're real fond of
your Uncle, uh, Izzyrocko.
656
00:31:22,598 --> 00:31:25,503
- Isoroku Shikinami.
- Yeah. Uh...
657
00:31:25,527 --> 00:31:27,407
But you're talking about
handing away some power
658
00:31:27,527 --> 00:31:28,513
here that's world power.
659
00:31:28,537 --> 00:31:30,533
I'm not sure we're
ready to do that.
660
00:31:30,557 --> 00:31:33,532
Nope. I don't care what
we are trading away.
661
00:31:33,556 --> 00:31:35,616
Frankly, I don't care
about the beam at all.
662
00:31:35,656 --> 00:31:37,622
First it was a
project to work on.
663
00:31:37,646 --> 00:31:40,641
Now it's simply a weapon
that does a horrible thing.
664
00:31:40,665 --> 00:31:42,675
Like what? Destroying matter
665
00:31:42,715 --> 00:31:43,671
instantly.
666
00:31:43,695 --> 00:31:45,670
That is horrible.
667
00:31:45,694 --> 00:31:48,514
You have any idea who
these guys are that have
668
00:31:48,554 --> 00:31:49,650
their hands on your uncle?
669
00:31:49,674 --> 00:31:51,703
The kidnapping you
described sounds like
670
00:31:52,503 --> 00:31:53,579
the works of the ninja,
671
00:31:53,603 --> 00:31:55,723
the ultimate Japanese warrior.
672
00:31:56,493 --> 00:31:58,602
My guess is... that
they are working
673
00:31:58,642 --> 00:31:59,668
for the Yakuza.
674
00:31:59,692 --> 00:32:01,688
Yakuza? Sure!
675
00:32:01,712 --> 00:32:04,501
- Why didn't I figure
they got a hand in this?
676
00:32:04,541 --> 00:32:04,697
- Who's that?
677
00:32:04,721 --> 00:32:07,477
It's a Japanese
syndicate. Real bad boys.
678
00:32:07,501 --> 00:32:08,687
Imagine what they
would be like, if they
679
00:32:08,711 --> 00:32:10,486
got their hands on this?
680
00:32:10,510 --> 00:32:12,490
Some believe that a
faction of the Yakuza
681
00:32:12,530 --> 00:32:13,616
is trying to rearm Japan...
682
00:32:13,640 --> 00:32:15,600
and restore it as
an imperialistic
683
00:32:15,640 --> 00:32:16,605
military power.
684
00:32:16,629 --> 00:32:18,655
Well, uh, I'll tell
you what, Ern.
685
00:32:18,679 --> 00:32:21,579
We're gonna do our best to
pretend to make this switch
686
00:32:21,619 --> 00:32:22,664
to get your uncle back.
687
00:32:22,688 --> 00:32:26,518
But I promise you, there is
no way we're gonna let these
688
00:32:26,558 --> 00:32:27,674
yo-yos keep this weapon.
689
00:32:27,698 --> 00:32:29,717
How do you do that?
690
00:32:35,646 --> 00:32:37,632
You fascinate me, Isoroku.
691
00:32:37,656 --> 00:32:40,682
You must have dull life
if I give you fascination.
692
00:32:40,706 --> 00:32:44,485
Through all of this
you say and do nothing,
693
00:32:44,525 --> 00:32:46,531
just stare into the garden.
694
00:32:46,555 --> 00:32:49,584
Garden is the only thing
in this house that does not
695
00:32:49,624 --> 00:32:51,550
reek of greed and ambition.
696
00:32:51,574 --> 00:32:55,479
You refer to my desire
to have the particle beam.
697
00:32:55,503 --> 00:32:58,649
That has nothing to do
with greed and ambition.
698
00:32:58,673 --> 00:33:01,482
Having it means we
can now watch Japan
699
00:33:01,522 --> 00:33:02,638
enter into a new future,
700
00:33:02,662 --> 00:33:06,548
one that will bring back
the glories of the past.
701
00:33:06,572 --> 00:33:10,507
The particle beam
will only bring death.
702
00:33:10,531 --> 00:33:14,656
As I said before,
Isoroku, you fascinate me.
703
00:33:21,699 --> 00:33:24,499
Are you prepared
to meet your enemy?
704
00:33:25,659 --> 00:33:30,654
Good. We will make the trade
for the particle beam weapon.
705
00:33:30,678 --> 00:33:33,533
Then you will do your duty.
706
00:33:33,557 --> 00:33:35,653
No one present at
the exchange will live.
707
00:33:45,655 --> 00:33:48,525
This is what all the
commotion is about?
708
00:33:48,565 --> 00:33:49,501
Yes, it is.
709
00:33:49,525 --> 00:33:51,504
It looks like something
I gave to my nephew
710
00:33:51,544 --> 00:33:52,590
for his fourth birthday.
711
00:33:52,614 --> 00:33:55,660
Well, I've spent almost
10 years perfecting it.
712
00:33:55,684 --> 00:33:57,683
Oh, Ernie. I didn't
mean to say that
713
00:33:58,483 --> 00:33:59,629
it's not a wonderful thing.
714
00:33:59,653 --> 00:34:02,563
I... I only mean that it
doesn't look like something
715
00:34:02,603 --> 00:34:03,669
someone would kill for.
716
00:34:03,693 --> 00:34:05,602
Okay, boys and girls.
717
00:34:05,642 --> 00:34:06,548
Listen up.
718
00:34:06,572 --> 00:34:08,492
Let's get rid of this
chrome-plated slingshot
719
00:34:08,532 --> 00:34:09,488
and finish the case.
720
00:34:09,512 --> 00:34:11,581
Ern, you make the call?
No. I wasn't sure what
721
00:34:11,631 --> 00:34:12,667
I was supposed to say.
722
00:34:12,691 --> 00:34:14,667
I haven't done
anything like this before.
723
00:34:14,691 --> 00:34:16,610
Nobody knows how
to handle a kidnapping.
724
00:34:16,650 --> 00:34:17,646
They're all different.
725
00:34:17,670 --> 00:34:20,466
You just call the
head, uh... the head...
726
00:34:20,490 --> 00:34:22,520
What do you call
them? The ninnies?
727
00:34:22,560 --> 00:34:22,646
Ninja.
728
00:34:22,670 --> 00:34:24,519
Those guys. Call the head guy.
729
00:34:24,559 --> 00:34:26,505
Tell him you've
got what they want.
730
00:34:26,529 --> 00:34:28,699
What do they want to
do about it? That's all.
731
00:34:29,468 --> 00:34:31,548
Uh, can I hold
this for a minute?
732
00:34:35,647 --> 00:34:39,623
This is 555-4893.
733
00:34:39,647 --> 00:34:42,472
Uh, hello. This is
Ernie Shikinami.
734
00:34:42,496 --> 00:34:45,556
Mr. Shikinami, I believe
we have what you want.
735
00:34:45,596 --> 00:34:47,482
Do you have the beam?
736
00:34:47,506 --> 00:34:49,601
Yeah, right here. Good.
737
00:34:49,625 --> 00:34:51,695
The abandoned Hyperion factory,
738
00:34:52,495 --> 00:34:53,645
in exactly one hour.
739
00:34:54,644 --> 00:34:58,604
Abandoned Hyperion
factory. One hour.
740
00:34:59,664 --> 00:35:00,564
Okay. Let's
741
00:35:00,604 --> 00:35:03,523
take a few minutes
for another scenario.
742
00:35:04,563 --> 00:35:07,638
Ralph, there is
something I have to say.
743
00:35:07,662 --> 00:35:10,602
There's something different
at work here, something that
744
00:35:10,642 --> 00:35:12,528
even you should be afraid of.
745
00:35:12,552 --> 00:35:13,792
Ernie, I get the feeling you're
746
00:35:14,461 --> 00:35:15,557
not telling us everything.
747
00:35:15,581 --> 00:35:17,621
Yeah, come on, Ern.
You got something to say,
748
00:35:17,661 --> 00:35:18,661
spit it out.
749
00:35:19,681 --> 00:35:22,646
Well, it's the ninja.
They have a secret.
750
00:35:22,670 --> 00:35:25,470
It's what makes them so deadly.
751
00:35:25,510 --> 00:35:27,515
They are not afraid to die.
752
00:35:27,539 --> 00:35:29,649
They will stop at nothing
to achieve their goal,
753
00:35:29,689 --> 00:35:30,655
which will be...
754
00:35:30,679 --> 00:35:33,514
you, Ralph.
755
00:35:33,538 --> 00:35:35,648
Then Ralph has to be
prepared to kill someone.
756
00:35:36,458 --> 00:35:37,514
Or be killed yourself.
757
00:35:37,538 --> 00:35:39,657
They won't stop.
You will have to fight
758
00:35:40,467 --> 00:35:42,443
with their own weapon: fear.
759
00:35:42,467 --> 00:35:44,457
You'll have to be alert.
The ninja is thinking
760
00:35:44,497 --> 00:35:44,633
all the time.
761
00:35:44,657 --> 00:35:47,496
If you let your guard down once,
762
00:35:47,536 --> 00:35:48,616
we are all dead.
763
00:35:51,585 --> 00:35:55,651
Come, my friend. Shall
we see how this fable ends?
764
00:35:55,675 --> 00:35:58,480
I have no taste
for this conflict.
765
00:35:58,504 --> 00:36:00,540
I'm sure there's no
turning you back.
766
00:36:00,564 --> 00:36:02,540
You're right.
767
00:36:02,564 --> 00:36:06,573
There is no turning
back... for either of us.
768
00:36:12,492 --> 00:36:15,588
Poor Uncle Isoroku.
After all he's done for me.
769
00:36:15,612 --> 00:36:18,541
Now he's got to put
up with this nonsense
770
00:36:18,581 --> 00:36:19,577
because of me.
771
00:36:19,601 --> 00:36:21,451
Oh, Ernie. Don't blame yourself.
772
00:36:21,491 --> 00:36:22,477
It's not your fault.
773
00:36:22,501 --> 00:36:25,550
You know, Uncle
Isoroku is the only one
774
00:36:25,590 --> 00:36:26,680
in my family...
775
00:36:27,450 --> 00:36:29,555
who ever encouraged
me to do what I wanted.
776
00:36:29,579 --> 00:36:32,529
He was the only one who
supported me when I refused
777
00:36:32,569 --> 00:36:34,525
to go into the family business.
778
00:36:34,549 --> 00:36:37,594
- Sushi restaurant?
- No.
779
00:36:37,618 --> 00:36:39,654
Designing topiary gardens.
780
00:36:39,678 --> 00:36:42,657
You know, making little
animals out of the bushes
781
00:36:43,457 --> 00:36:44,493
in the front lawn.
782
00:36:44,517 --> 00:36:47,633
- Ever seen it?
- As a matter of fact, yes.
783
00:36:47,657 --> 00:36:50,652
Let's run this scenario
one more time.
784
00:36:50,676 --> 00:36:53,566
Now, Ernie's gonna
make the switch, the trade,
785
00:36:53,606 --> 00:36:55,451
and I cover until, uh...
786
00:36:55,475 --> 00:36:57,601
- Uh, Izzymazo...
- Isoroku.
787
00:36:57,625 --> 00:37:00,451
Yeah, him. Until he's
safe and secure with us.
788
00:37:00,475 --> 00:37:02,454
Then Ralph takes out
the ninja and gets back
789
00:37:02,494 --> 00:37:03,450
the particle beam.
790
00:37:03,474 --> 00:37:04,254
Right? You're gonna
791
00:37:04,454 --> 00:37:05,734
get it back,
Ralph. Don't forget.
792
00:37:16,672 --> 00:37:19,428
Counselor, get over here.
793
00:37:19,452 --> 00:37:21,661
As soon as we get Ernie's
uncle out here, you take off
794
00:37:22,461 --> 00:37:23,647
like a bat and don't look back.
795
00:37:23,671 --> 00:37:26,457
Don't stop for anything.
796
00:37:26,481 --> 00:37:28,450
Ernie?
797
00:38:18,582 --> 00:38:20,622
Please stay right there.
798
00:38:22,542 --> 00:38:25,447
Well, Mr. Shikinami,
you have acted wisely.
799
00:38:25,471 --> 00:38:27,617
Do as you are told.
800
00:38:27,641 --> 00:38:30,630
You alone, with the
weapon, up the stairs.
801
00:38:59,426 --> 00:39:01,466
Faster, please!
802
00:39:09,424 --> 00:39:11,424
Now you can stay right there.
803
00:39:13,454 --> 00:39:16,549
- Set the weapon down.
- Not until I see my uncle.
804
00:39:16,573 --> 00:39:18,563
Walk out to him.
805
00:39:26,462 --> 00:39:27,541
Set the gun down,
806
00:39:27,581 --> 00:39:28,581
or we'll shoot.
807
00:39:33,470 --> 00:39:37,620
Don't stop... until
you get 'em all.
808
00:39:45,449 --> 00:39:47,478
Okay, Ralph. Go do your stuff.
809
00:39:47,518 --> 00:39:49,428
Beam in on the beam.
810
00:39:58,467 --> 00:40:00,536
Car's waiting. Go
on. Get out of here.
811
00:40:05,415 --> 00:40:07,501
Whoa!
812
00:40:09,465 --> 00:40:11,534
Oh!
813
00:40:28,582 --> 00:40:32,411
Are you all right, Bill?
I'm too old for this stuff.
814
00:40:32,451 --> 00:40:33,487
Where's the beam?
815
00:40:58,497 --> 00:40:59,613
I told you to stay out of here.
816
00:40:59,637 --> 00:41:00,637
It's dangerous.
817
00:41:04,436 --> 00:41:06,456
Over here!
818
00:41:11,465 --> 00:41:13,405
Over here!
819
00:41:18,504 --> 00:41:20,580
What is he doing?
Why is he taunting him?
820
00:41:20,604 --> 00:41:22,593
Take it easy. He's just playing
821
00:41:22,633 --> 00:41:24,529
a little cat and mouse.
822
00:41:24,553 --> 00:41:26,473
Wrong again!
823
00:41:50,599 --> 00:41:52,544
This board asked
you to write a report.
824
00:41:52,568 --> 00:41:55,564
As I recall, I specifically
gave you a deadline...
825
00:41:55,588 --> 00:41:58,444
to have it finished
within 24 hours.
826
00:41:58,468 --> 00:42:00,567
Now you are telling us
that you have not as yet
827
00:42:00,607 --> 00:42:02,473
begun to write that report?
828
00:42:02,497 --> 00:42:05,492
- Yes, sir. I was busy.
- Busy?
829
00:42:05,516 --> 00:42:07,552
Doing what, Mr. Hinkley?
830
00:42:07,576 --> 00:42:11,442
Watching the football
games? Waxing your car?
831
00:42:11,466 --> 00:42:14,515
Mr. Hinkley, what task could be
more important than something
832
00:42:14,555 --> 00:42:15,625
involving your tenure?
833
00:42:16,395 --> 00:42:17,605
Friendship.
834
00:42:20,454 --> 00:42:22,544
Well, then I'm sure you
will understand what effect
835
00:42:22,584 --> 00:42:24,413
this has on our decision.
836
00:42:30,443 --> 00:42:31,548
Oh, honey, I'm so sorry
837
00:42:31,572 --> 00:42:32,598
you didn't get tenure.
838
00:42:32,622 --> 00:42:35,472
I tell you what. If
you lose your job, I'll
839
00:42:35,512 --> 00:42:37,407
give up my cooking classes.
840
00:42:37,431 --> 00:42:39,441
No, I was a little
841
00:42:39,481 --> 00:42:40,517
upset at first.
842
00:42:40,541 --> 00:42:42,491
Then I started thinking.
The reason I didn't
843
00:42:42,531 --> 00:42:43,456
get my tenure...
844
00:42:43,480 --> 00:42:45,480
is because I didn't
have time to write
845
00:42:45,520 --> 00:42:46,486
my dumb report.
846
00:42:46,510 --> 00:42:49,396
'Cause I was trying to
save somebody's life.
847
00:42:49,420 --> 00:42:50,460
Bill is right. In the face
848
00:42:50,489 --> 00:42:53,465
of death, job security really
doesn't seem that important.
849
00:42:53,489 --> 00:42:54,585
Ralph, that's a
wonderful attitude.
850
00:42:54,609 --> 00:42:55,595
Well, I look at Ernie.
851
00:42:55,619 --> 00:42:58,544
He gave up so much
just to save his uncle.
852
00:42:58,568 --> 00:43:00,428
Well, I'm proud of you, babe.
853
00:43:00,468 --> 00:43:01,484
And I tell you what.
854
00:43:01,508 --> 00:43:03,477
With me, you'll
always have tenure.
855
00:43:03,517 --> 00:43:04,423
Thank you.
856
00:43:04,447 --> 00:43:06,443
Mmm. I'll take it.
857
00:43:06,467 --> 00:43:08,523
How are they doing?
858
00:43:08,547 --> 00:43:10,606
Well, I'd say... tie
score going into
859
00:43:11,406 --> 00:43:12,462
the fourth quarter.
860
00:43:14,516 --> 00:43:18,385
I'm telling you, Bill. O.J.
Simpson led the league
861
00:43:18,425 --> 00:43:20,401
in rushing in '75 and '76.
862
00:43:20,425 --> 00:43:23,430
Walter Payton led in '75.
863
00:43:23,454 --> 00:43:25,440
No, Payton led his conference.
864
00:43:25,464 --> 00:43:29,393
O.J. led the league
with 1,817 yards
865
00:43:29,433 --> 00:43:31,439
to Payton's 1,390.
866
00:43:31,463 --> 00:43:33,573
That's... Real shame
you have to be going back
867
00:43:33,613 --> 00:43:35,478
to San Francisco, Dotty.
868
00:43:35,502 --> 00:43:37,468
Real shame. Whoa, Ralph!
869
00:43:37,492 --> 00:43:39,468
Boy, you're just in time.
870
00:43:39,492 --> 00:43:41,652
What do you say to lunch
before we head to the airport?
871
00:43:42,381 --> 00:43:42,557
That'd be great!
872
00:43:42,581 --> 00:43:46,447
I've heard of a terrific
sushi bar out by the airport.
873
00:43:46,471 --> 00:43:48,446
Sounds great to me!
874
00:43:48,470 --> 00:43:49,470
Oh, swell.
875
00:43:49,520 --> 00:43:51,516
What's this one called, Pedro's?
876
00:43:51,540 --> 00:43:53,589
How'd the meeting go?
877
00:43:54,389 --> 00:43:55,475
Well, not so good.
878
00:43:55,499 --> 00:43:56,499
Oh, I'm sorry
879
00:43:56,529 --> 00:43:57,435
to hear that.
880
00:43:57,459 --> 00:43:59,518
Looks like TV dinners
for the next six years.
881
00:43:59,558 --> 00:44:00,374
Hey!
882
00:44:00,398 --> 00:44:02,364
It's all right. There's
always next year.
883
00:44:02,388 --> 00:44:04,378
If I do good and
take care of business,
884
00:44:04,418 --> 00:44:05,468
I oughta be a shoo-in.
63350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.