Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,582
[Pietro in a low voice] Shh, slowly.
2
00:00:58,833 --> 00:01:00,082
[Pietro in a low voice] Come here.
3
00:01:16,791 --> 00:01:18,582
- [Totò] Uncle!
- Shut up.
4
00:01:18,791 --> 00:01:19,957
[Nino] Totò.
5
00:01:21,708 --> 00:01:23,665
[in Sicilian] Here it is, take it.
6
00:01:30,208 --> 00:01:31,207
Here she is.
7
00:01:33,041 --> 00:01:36,082
Bitch of misery! She ran away.
8
00:01:39,333 --> 00:01:42,374
- Uncle...
- You have to shut up, you mute!
9
00:01:44,375 --> 00:01:46,957
- [Pietro] Did you hear it?
- [Nino] Yes.
10
00:01:47,125 --> 00:01:48,415
Piano.
11
00:01:50,208 --> 00:01:51,665
[Peter] She hid.
12
00:01:54,666 --> 00:01:56,540
It's there, uncle! I saw her.
13
00:01:56,833 --> 00:01:58,499
- [Totò] Uncle...
- Shut up!
14
00:02:10,750 --> 00:02:11,749
Get up.
15
00:02:15,541 --> 00:02:16,540
Here she is.
16
00:02:18,083 --> 00:02:20,040
[in Sicilian] You got it, uncle!
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,749
[in Sicilian] You got it!
18
00:02:22,833 --> 00:02:25,165
What do you guys say, huh? Let's go.
19
00:02:25,375 --> 00:02:26,374
Or.
20
00:02:37,000 --> 00:02:40,957
Totò, do you have balls or are you a girl?
Go get the hare.
21
00:02:41,083 --> 00:02:44,457
- No, I'm scared.
-She's dead, go!
22
00:02:44,583 --> 00:02:46,790
- Do not be afraid.
- It makes sense to me.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,582
You are useless!
24
00:02:51,458 --> 00:02:53,915
Next time you get it, though.
25
00:02:58,000 --> 00:03:01,040
Look what's here! Ah!
26
00:03:01,750 --> 00:03:03,415
- Let's go, come on.
- Go.
27
00:03:06,541 --> 00:03:08,290
[Pietro] Watch out for the thorns, Totò.
28
00:03:16,083 --> 00:03:18,040
[Nino laughing] Run away!
29
00:03:20,583 --> 00:03:21,915
Nino!
30
00:03:22,041 --> 00:03:23,374
[eco]
31
00:03:24,166 --> 00:03:25,624
Uncle, there's an echo!
32
00:03:26,916 --> 00:03:28,874
- Nino!
- [eco]
33
00:03:29,083 --> 00:03:30,874
- Nino!
- [eco]
34
00:03:30,958 --> 00:03:34,290
- Nino!
- [eco]
35
00:03:34,625 --> 00:03:38,790
[Emanuele in Sicilian] Really?
They don't even let us touch the ball.
36
00:03:39,916 --> 00:03:42,707
- [reporter] Out of the game.
- [Emanuele] How poor!
37
00:03:43,916 --> 00:03:47,249
[reporter] He came on with a quarter of an hour
to go instead of Ivan.
38
00:03:47,458 --> 00:03:50,415
[rock music from tape recorder]
39
00:03:56,833 --> 00:03:57,832
Oh!
40
00:03:58,791 --> 00:04:00,207
[indistinct voices]
41
00:04:00,333 --> 00:04:02,665
[in Sicilian] Cousin Palermo,
turn off the radio.
42
00:04:02,791 --> 00:04:04,957
- Meow!
- Get out!
43
00:04:05,875 --> 00:04:07,415
[man] And go away!
44
00:04:09,000 --> 00:04:12,874
- [reporter] Conti, Rossi on the right.
- [Emanuele] Go, shoot!
45
00:04:13,000 --> 00:04:15,915
Pull! But fuck you!
46
00:04:16,041 --> 00:04:19,540
- [Sucabenzine] Giannuzzo.
- Appears.
47
00:04:22,500 --> 00:04:25,874
- [Emanuele] Giannuzzo.
- [in an effeminate voice] Giannuzzo.
48
00:04:26,958 --> 00:04:28,540
[Emanuele] Have you become deaf?
49
00:04:32,083 --> 00:04:35,457
- [in an effeminate voice] Giannuzzo.
- [Emanuele] Giannuzzo?
50
00:04:36,625 --> 00:04:39,957
[Emanuele] Come and have
a coffee with friends.
51
00:04:40,500 --> 00:04:41,499
Dai!
52
00:04:42,708 --> 00:04:46,165
[reporter] Rossi, short.
He recovered Matysik.
53
00:04:47,666 --> 00:04:50,374
[Emanuele] Oh! I'm talking to you.
54
00:04:52,333 --> 00:04:53,415
Come here!
55
00:04:57,416 --> 00:05:00,207
[Sucabenzina in Sicilian] Can't you hear
him talking to you?
56
00:05:02,166 --> 00:05:04,790
[chronicler] La partita finisce zero a zero.
57
00:05:04,916 --> 00:05:08,207
Can't you hear him talking to you?
58
00:05:08,375 --> 00:05:09,874
Come on, we'll offer you coffee.
59
00:05:10,416 --> 00:05:12,040
Come, don't be afraid.
60
00:05:12,375 --> 00:05:14,374
Do you no longer greet friends?
61
00:05:14,833 --> 00:05:16,707
Do you have to go home to mommy?
62
00:05:16,833 --> 00:05:18,874
He has to go home to his mommy!
63
00:05:20,666 --> 00:05:22,707
[Emanuele] Come on, I'll buy you a coffee.
64
00:05:23,958 --> 00:05:25,290
Giannuzzo!
65
00:05:30,625 --> 00:05:32,290
It's a one minute thing.
66
00:05:34,000 --> 00:05:38,249
Come on, that's how it's done, Giannuzzo.
Come and have coffee with friends.
67
00:05:38,375 --> 00:05:42,499
[reporter] Closing
this scoreless...
68
00:05:42,625 --> 00:05:45,165
- Enter.
- [Giuseppina] What are you looking for?
69
00:05:47,250 --> 00:05:51,165
- [Giuseppina] Enough!
- [Emanuele] Oh, walk!
70
00:05:55,625 --> 00:05:57,332
Sergio, a coffee for our friend.
71
00:05:58,791 --> 00:06:00,457
Don't you even say thank you?
72
00:06:02,291 --> 00:06:04,540
[laughs]
73
00:06:05,958 --> 00:06:08,665
- Do you like it, do not you?
- [laughs]
74
00:06:09,291 --> 00:06:12,874
Say you like it, don't be afraid.
Or maybe you don't like it?
75
00:06:12,958 --> 00:06:13,999
[man] Fuck!
76
00:06:14,625 --> 00:06:16,249
Yes you like.
77
00:06:16,750 --> 00:06:21,290
Everyone knows what you like,
everyone knows what you want.
78
00:06:23,666 --> 00:06:25,957
Oh, there it is!
79
00:06:26,083 --> 00:06:28,665
So beautiful.
80
00:06:30,166 --> 00:06:34,249
- That looks nice.
- Come on, will you come and dance with me tonight?
81
00:06:37,291 --> 00:06:39,332
[Emanuele] How beautiful!
82
00:06:39,625 --> 00:06:42,040
Beautiful, beautiful Giannuzza!
83
00:06:42,208 --> 00:06:43,790
[laughs]
84
00:06:47,250 --> 00:06:49,332
[Sucabenzine] How beautiful you are!
85
00:06:50,958 --> 00:06:52,957
[Emanuele] You are beautiful, yes.
86
00:06:53,083 --> 00:06:54,749
[man] You're driving me crazy!
87
00:06:54,875 --> 00:06:59,665
[Sucabenzine] Yes, you're tasty. Come here!
88
00:07:00,500 --> 00:07:03,124
- [Emanuele] Here it is.
- [laughs]
89
00:07:04,500 --> 00:07:07,207
- [Sucabenzine] Beautiful!
- [Emanuele] Stop, where are you going?
90
00:07:07,458 --> 00:07:08,457
[Turns] Oh!
91
00:07:20,875 --> 00:07:23,457
At that time? As?
92
00:07:28,833 --> 00:07:31,499
[in Sicilian] Leave this boy alone , come on!
93
00:07:34,708 --> 00:07:36,832
If you tell me, I have to obey.
94
00:07:39,000 --> 00:07:41,124
[in Sicilian] Come on, let's go.
95
00:07:43,333 --> 00:07:44,624
Give me the rifle.
96
00:07:49,458 --> 00:07:50,457
[Totò] Grandpa!
97
00:07:51,666 --> 00:07:53,165
[horn]
98
00:07:53,666 --> 00:07:56,457
- Hello grandfather!
- Totò, be careful.
99
00:07:57,875 --> 00:07:59,499
- Come on!
- HI.
100
00:07:59,708 --> 00:08:00,832
[Nino] Hello, dad.
101
00:08:06,916 --> 00:08:09,415
- Alfredo.
- Peter.
102
00:08:10,916 --> 00:08:13,374
- [Alfredo in Sicilian] How's it going?
- Everything is fine.
103
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
- [Pietro] How did it go for you?
- Well.
104
00:08:16,208 --> 00:08:19,540
Did they cause you any problems?
Let's hope for the fires in Santa Venerina.
105
00:08:19,750 --> 00:08:22,457
- Sure, everything's fine.
- What does the councilor say?
106
00:08:22,625 --> 00:08:25,540
- Did you tell him that you are my brother?
- There was not.
107
00:08:26,000 --> 00:08:29,582
- I'll call him in case. Let's go?
- I knew it.
108
00:08:29,791 --> 00:08:34,874
- I should have talked to him.
- There's no need, I'll handle it.
109
00:08:36,083 --> 00:08:38,832
You always get your feet wet.
110
00:08:38,958 --> 00:08:41,832
Peter, stop. There are the boys.
111
00:08:43,666 --> 00:08:48,290
You take it,
my wife doesn't know how to cook anyway.
112
00:08:48,791 --> 00:08:50,790
- Thanks, see you.
- HI.
113
00:08:51,000 --> 00:08:53,499
[Alfredo] Totò, what are you doing?
114
00:08:54,250 --> 00:08:58,582
- Come here!
- Ninuzzo, come.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,915
This was your grandfather's.
116
00:09:04,291 --> 00:09:05,290
Second.
117
00:09:05,833 --> 00:09:08,207
You were promoted and you deserved it.
118
00:09:08,333 --> 00:09:09,790
- Good boy.
- Thank you.
119
00:09:09,875 --> 00:09:11,707
- [Pietro] Hello.
- [Nino] Hi.
120
00:09:18,333 --> 00:09:20,749
- [Nino] Did you see, dad?
- Yes.
121
00:09:33,208 --> 00:09:35,999
Aren't they going to shoot us in Santa Venerina tonight ?
122
00:09:36,125 --> 00:09:37,624
What do you say? They're bullshit!
123
00:09:37,750 --> 00:09:39,540
Now I'll sort everything out.
124
00:09:41,500 --> 00:09:45,040
Here is a list of things
we need to buy for tonight.
125
00:09:45,791 --> 00:09:50,707
- "Twine, lead rope, rubber bands..."
- Can you tell me what I should buy?
126
00:09:51,083 --> 00:09:53,624
I've been shooting fires
since I was younger than you.
127
00:09:53,875 --> 00:09:55,749
Alright, I'll leave it here for you.
128
00:09:57,500 --> 00:09:59,040
Totò, how is he?
129
00:10:04,291 --> 00:10:06,499
[voices in the distance]
130
00:10:07,791 --> 00:10:09,207
Gianni, oh!
131
00:10:11,416 --> 00:10:12,457
I am sorry.
132
00:10:14,250 --> 00:10:17,082
I'm sorry they don't give you peace,
but what can I do?
133
00:10:17,250 --> 00:10:20,749
- [in Sicilian] Those are like that.
- Do you realize what you're saying?
134
00:10:23,708 --> 00:10:27,749
[in Sicilian] Well done, shut up,
when you talk you only cause damage.
135
00:10:27,875 --> 00:10:29,374
I didn't want to say it.
136
00:10:30,083 --> 00:10:31,874
They insisted and then...
137
00:10:32,625 --> 00:10:33,832
It's your fault.
138
00:10:33,916 --> 00:10:35,374
- My?
- Yes.
139
00:10:36,833 --> 00:10:40,082
Because you never worried
about what they could do to you.
140
00:10:40,208 --> 00:10:42,832
You told him what
made you happy!
141
00:10:48,375 --> 00:10:49,415
Get out!
142
00:10:52,500 --> 00:10:53,153
[groans]
143
00:11:04,458 --> 00:11:05,832
[the door slams]
144
00:11:07,791 --> 00:11:10,290
[Lina] Gianni is here, wait.
145
00:11:11,083 --> 00:11:14,165
[Lina] Wait.
146
00:11:15,041 --> 00:11:16,040
Stop it?
147
00:11:17,708 --> 00:11:20,332
[in Sicilian] You can't fuck in peace even at home !
148
00:11:21,458 --> 00:11:24,290
[Franco] Tell him not to drink
from the bottle as usual!
149
00:11:25,041 --> 00:11:26,540
'This is nothing.
150
00:12:06,750 --> 00:12:08,499
Shall we add some lemon?
151
00:12:09,500 --> 00:12:14,374
[voices in the distance]
152
00:12:18,375 --> 00:12:19,374
What's up?
153
00:12:21,250 --> 00:12:22,249
Eh?
154
00:12:23,666 --> 00:12:25,165
They don't give you peace, do they?
155
00:12:26,125 --> 00:12:28,915
- What's new?
- We'd like to know.
156
00:12:29,166 --> 00:12:32,290
- To do what?
- We both have the right to it.
157
00:12:32,458 --> 00:12:34,040
He doesn't give a damn.
158
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
He just wants people not to gossip.
159
00:12:36,416 --> 00:12:40,457
- Don't disrespect him.
- Respect. Should I kiss his hands?
160
00:12:41,041 --> 00:12:43,332
- Huh? Should I kiss his hands too?
- Shut up.
161
00:12:47,500 --> 00:12:51,999
It's your fault,
because you wanted to take him home.
162
00:12:53,791 --> 00:12:57,790
If it were up to me,
he could have stayed in reform school.
163
00:12:59,875 --> 00:13:03,957
But since I love his mother
and I had no alternative,
164
00:13:04,083 --> 00:13:07,749
I make it work in my workshop,
even if it's of no use to me.
165
00:13:12,416 --> 00:13:14,957
But now things have to change. Oh!
166
00:13:16,291 --> 00:13:18,249
Oh, look, I'm talking to you!
167
00:13:19,375 --> 00:13:24,874
That's my workshop, not a circus
where people pass by, watch and laugh.
168
00:13:25,500 --> 00:13:26,499
Did you understand?
169
00:13:28,958 --> 00:13:31,832
What do you do? You do not talk?
170
00:13:34,375 --> 00:13:35,374
What am I saying?
171
00:13:35,958 --> 00:13:38,165
Does it seem easy to you growing up here
without a father?
172
00:13:39,166 --> 00:13:40,999
So why doesn't he kill himself?
173
00:14:36,875 --> 00:14:38,249
[horn]
174
00:14:39,541 --> 00:14:40,957
[horn]
175
00:14:57,166 --> 00:14:58,165
Hello Uncle.
176
00:14:58,958 --> 00:15:01,040
- [Ciccio] Hello.
- Grandmother!
177
00:15:03,000 --> 00:15:04,874
Uncle Pietro caught a rabbit.
178
00:15:05,000 --> 00:15:08,165
[in Sicilian] A rabbit?
Good! I cook it well.
179
00:15:08,375 --> 00:15:10,374
Look, the saint who doesn't sweat.
180
00:15:11,750 --> 00:15:16,415
- You don't know how much I sweated last night.
- Ciccio, shut up, there's the baby.
181
00:15:16,541 --> 00:15:20,124
[in Sicilian] Do we have to teach
these kids a little about life, or not?
182
00:15:20,250 --> 00:15:23,665
- [Alfredo] Yes.
- [Ciccio] Nino, come here!
183
00:15:27,333 --> 00:15:28,624
[Nino] What is it, uncle?
184
00:15:30,791 --> 00:15:32,374
Do you know what I did last night?
185
00:15:33,041 --> 00:15:34,374
What have you done?
186
00:15:35,583 --> 00:15:37,790
- I won't tell you.
- Come on!
187
00:15:39,041 --> 00:15:40,040
What are you doing?
188
00:15:40,125 --> 00:15:41,665
- Pasta with sauce.
- Good.
189
00:15:41,791 --> 00:15:44,082
Yesterday I didn't bet on just any female,
190
00:15:45,250 --> 00:15:47,665
I chose the most beautiful one in the place.
191
00:15:49,666 --> 00:15:51,040
Do you know what I said?
192
00:15:53,291 --> 00:15:56,207
"Do you know that one eye is
more beautiful than the other?"
193
00:15:56,416 --> 00:15:59,874
- What did you answer?
-[Alfredo] “Fuck you,” she told him.
194
00:16:00,958 --> 00:16:02,540
What does your father know?
195
00:16:03,416 --> 00:16:05,582
You'll ruin your appetite!
196
00:16:05,791 --> 00:16:06,790
Ugh!
197
00:16:07,458 --> 00:16:10,707
- Put out the cigarette.
- [Isabella in Sicilian] Leave me alone.
198
00:16:11,250 --> 00:16:15,290
- Oh, look.
- The rabbit? Put it there.
199
00:16:16,375 --> 00:16:19,249
- Let's have lunch?
- [Carmela] Nino, come here!
200
00:16:20,916 --> 00:16:21,915
Hello Mom.
201
00:16:22,625 --> 00:16:24,624
Look what Uncle Pietro gave me.
202
00:16:24,875 --> 00:16:26,749
Take bread, salt and oil.
203
00:16:28,458 --> 00:16:29,457
- Isabella!
- Hey!
204
00:16:29,583 --> 00:16:30,624
[Carmela] Come here!
205
00:16:42,708 --> 00:16:44,249
[Carmela] Totò, stop!
206
00:16:46,916 --> 00:16:49,207
[Carmela] Isabella, cut the bread.
207
00:16:52,708 --> 00:16:54,040
I'll get some bread.
208
00:16:54,166 --> 00:16:56,499
[in Sicilian] Are you stupid?
Salt is disgrace!
209
00:16:56,625 --> 00:16:57,957
The misfortune is you.
210
00:16:58,083 --> 00:16:59,749
- [Ciccio] What's happening?
- Ouch!
211
00:16:59,875 --> 00:17:02,749
Is this how you respond to your mother?
Come on, clean everything up!
212
00:17:02,875 --> 00:17:05,290
What are you laughing at, Nino? Give us a hand.
213
00:17:10,000 --> 00:17:11,457
What have you done?
214
00:17:14,208 --> 00:17:16,707
- Totò, come here.
- What's up?
215
00:17:17,125 --> 00:17:19,749
You and I need to get together.
216
00:17:20,250 --> 00:17:21,749
Truly? What does it mean?
217
00:17:22,958 --> 00:17:24,624
That we will always be together.
218
00:17:25,208 --> 00:17:27,499
- Really?
- Certain.
219
00:17:27,666 --> 00:17:29,332
[Ciccio] So? I'm hungry.
220
00:17:30,958 --> 00:17:32,207
[Alfredo] Eat, eat.
221
00:17:35,916 --> 00:17:38,165
When will you give the scooter to Uncle Nino?
222
00:17:43,000 --> 00:17:44,624
Did you actually buy it?
223
00:17:46,583 --> 00:17:48,790
It was supposed to be a surprise, Totò!
224
00:17:49,791 --> 00:17:52,165
- She said to say it.
- What do you say?
225
00:17:52,291 --> 00:17:55,499
- He tells what he feels.
-Where is he? I go walking.
226
00:17:55,625 --> 00:17:58,915
- Stay here, let's finish eating.
- [Carmela] Eat first.
227
00:18:06,833 --> 00:18:07,832
I knew it.
228
00:18:08,791 --> 00:18:13,707
Come on, he's right!
He is curious and so am I. Let's go!
229
00:18:13,833 --> 00:18:15,499
This son is always right.
230
00:18:22,583 --> 00:18:26,082
At that time? Do you like it?
It's for the end of school.
231
00:18:27,250 --> 00:18:29,749
- You deserved it.
- Thanks Mom.
232
00:18:30,041 --> 00:18:33,874
- Do you like it? Is it how you wanted it?
- It's beautiful.
233
00:18:34,041 --> 00:18:35,540
What are you waiting for? Try it!
234
00:18:36,166 --> 00:18:37,207
I go.
235
00:18:37,333 --> 00:18:38,707
- Slow down!
- Yes.
236
00:18:42,000 --> 00:18:46,207
You could have bought it new,
this one looks like it was in the war.
237
00:18:51,000 --> 00:18:54,457
- Oh, let's go and see the scooter?
- Go.
238
00:19:01,041 --> 00:19:02,040
[Totò] Uncle!
239
00:19:08,500 --> 00:19:13,707
- It's beautiful! Can you show me around?
- Wait, Totò. Let me try it.
240
00:19:13,833 --> 00:19:17,457
- C'mon, please!
- Nino, bring your nephew!
241
00:19:17,583 --> 00:19:19,957
- Grandma, will you tell her?
- Totò, wait.
242
00:19:20,083 --> 00:19:22,832
- A moment.
- Come on!
243
00:19:23,000 --> 00:19:24,207
Get up, Totò!
244
00:19:24,333 --> 00:19:27,207
Don't be late,
we have to leave at 6pm!
245
00:19:28,166 --> 00:19:31,249
- [Totò] You promised me.
- One second, Totò.
246
00:19:31,958 --> 00:19:34,499
- Come on, uncle, please!
- A moment!
247
00:19:43,458 --> 00:19:44,457
What's up?
248
00:19:44,708 --> 00:19:48,582
[plays "Luntanu"
by Giovanni Caccamo and Leonardo Milani]
249
00:21:41,875 --> 00:21:43,915
I don't know, give me 50,000 lire.
250
00:21:45,083 --> 00:21:47,624
Consider that we are already there, Mr. Sciacca.
251
00:21:49,916 --> 00:21:51,499
All right.
252
00:21:52,541 --> 00:21:55,249
Best wishes to your son. Until we meet again.
253
00:22:00,500 --> 00:22:02,540
Sciacca's son's scooter.
254
00:22:03,666 --> 00:22:06,707
They can't come and get him.
255
00:22:08,916 --> 00:22:10,124
Bring it to him.
256
00:22:11,708 --> 00:22:13,290
But that's far away!
257
00:22:13,875 --> 00:22:14,874
How do I get back?
258
00:22:15,833 --> 00:22:17,624
You take a nice walk.
259
00:22:18,000 --> 00:22:19,832
In the evening the air is fresh.
260
00:22:20,125 --> 00:22:22,999
I'm going home, you close here.
261
00:22:25,083 --> 00:22:26,082
Yes.
262
00:22:51,666 --> 00:22:52,665
Gianni!
263
00:22:53,375 --> 00:22:55,082
- As?
- HI.
264
00:22:55,791 --> 00:22:57,415
Have you finished working?
265
00:22:58,041 --> 00:23:00,790
No, I have to deliver the scooter.
266
00:23:00,958 --> 00:23:03,165
- Where?
- Distant.
267
00:23:03,541 --> 00:23:05,832
- I'll take you.
- No, it's not necessary.
268
00:23:06,541 --> 00:23:07,540
Why?
269
00:23:08,500 --> 00:23:11,749
Then we'll stop for a beer, eh?
270
00:23:11,916 --> 00:23:13,374
Like old times.
271
00:23:13,541 --> 00:23:14,874
No, I don't like it.
272
00:23:15,458 --> 00:23:16,665
Don't like it today?
273
00:23:17,291 --> 00:23:19,749
- What do you have?
- Nothing.
274
00:23:20,125 --> 00:23:24,124
Leave them alone, they're stupid.
You do not have to worry.
275
00:23:24,791 --> 00:23:25,915
I'll think of you.
276
00:23:28,375 --> 00:23:30,249
Leave me alone, I have to go.
277
00:23:31,250 --> 00:23:32,249
Why?
278
00:23:34,250 --> 00:23:36,665
- You're beautiful, you know?
- Please.
279
00:23:36,875 --> 00:23:39,082
- Come here.
- No, Turi.
280
00:23:39,208 --> 00:23:40,957
- Relax.
- Let me go.
281
00:23:41,458 --> 00:23:43,540
- Come here.
- Turi.
282
00:23:43,625 --> 00:23:48,415
- No, Turi, leave me alone.
- Come here!
283
00:23:48,500 --> 00:23:49,499
Ahi!
284
00:23:49,791 --> 00:23:51,499
Son of a bitch!
285
00:23:51,625 --> 00:23:55,124
Now I'll kill you, I swear I'll kill you!
286
00:23:58,583 --> 00:23:59,582
Emanuele!
287
00:24:00,458 --> 00:24:03,207
Emmanuel! Come on, come with me.
288
00:24:03,333 --> 00:24:05,082
- What's up?
- Come on, get in!
289
00:24:13,250 --> 00:24:15,915
[rock music from tape recorder]
290
00:24:29,541 --> 00:24:30,540
Oh!
291
00:24:30,666 --> 00:24:32,832
- Leave me alone!
- Come here.
292
00:24:34,791 --> 00:24:35,790
Cow!
293
00:24:38,000 --> 00:24:38,999
Oh!
294
00:24:41,125 --> 00:24:45,207
- Let me go, please!
- But what? Oh!
295
00:24:51,250 --> 00:24:52,249
Cow!
296
00:24:52,875 --> 00:24:54,582
Racing.
297
00:24:56,291 --> 00:24:58,040
[Gianni] Leave me alone!
298
00:24:59,333 --> 00:25:01,832
- [Gianni] Oh!
- [Emanuele] We won't do anything to you.
299
00:25:12,208 --> 00:25:13,832
Come on, brake!
300
00:25:13,958 --> 00:25:16,040
- Oh!
- Brake!
301
00:25:16,250 --> 00:25:18,249
- Oh!
- Oh!
302
00:25:29,375 --> 00:25:31,374
Let's go.
303
00:25:47,083 --> 00:25:49,082
Oh!
304
00:25:50,458 --> 00:25:51,540
Oh!
305
00:25:52,000 --> 00:25:54,540
Damn, I'm sorry.
It's my fault, I didn't see you.
306
00:25:54,750 --> 00:25:55,749
Breathe!
307
00:25:57,958 --> 00:26:00,832
Breathe! Come on, breathe!
308
00:26:23,000 --> 00:26:27,374
- [coughs]
- How are you? Oh!
309
00:26:29,833 --> 00:26:30,832
Senti.
310
00:26:32,500 --> 00:26:34,790
For everything I am Nino Scalia.
311
00:26:34,958 --> 00:26:37,957
I live in the Triona district,
my father is called Alfredo Scalia.
312
00:26:38,125 --> 00:26:40,665
Let's shoot off fireworks,
everyone knows us.
313
00:26:41,125 --> 00:26:42,124
Second.
314
00:26:57,416 --> 00:26:58,415
Goes better?
315
00:27:03,166 --> 00:27:04,290
Everything is fine?
316
00:27:18,958 --> 00:27:20,457
[engine roar]
317
00:27:33,250 --> 00:27:35,457
Sorry, dad, you're right.
318
00:27:36,791 --> 00:27:39,165
- Where have you been?
- I had an accident.
319
00:27:39,291 --> 00:27:42,165
- With the scooter?
- What did you do to yourself?
320
00:27:42,416 --> 00:27:44,749
- Nothing.
- Nothing was done.
321
00:27:45,083 --> 00:27:47,665
Hurry up, they're not giving us the money.
322
00:27:48,416 --> 00:27:49,415
Or.
323
00:28:18,333 --> 00:28:20,957
- Mr. Sciacca!
- [Luca] I'm coming!
324
00:28:22,583 --> 00:28:23,707
[Luca] Here I am.
325
00:28:26,458 --> 00:28:28,957
- HI. How is it going?
- Everything OK.
326
00:28:29,083 --> 00:28:32,082
- Is the engine ok? Is there petrol?
- Yes.
327
00:28:32,625 --> 00:28:36,124
- Where do I put it?
- Leave it here, it's a surprise.
328
00:28:36,791 --> 00:28:41,749
Thank your boss and tell him
that men like him can't be found anymore.
329
00:28:41,916 --> 00:28:45,082
- [wife] Luca, the cake is ready.
- I come.
330
00:28:45,250 --> 00:28:50,290
- HI.
- [Luca] ♪ Happy birthday to you ♪
331
00:28:50,458 --> 00:28:53,790
[in chorus] ♪ Happy birthday to you ♪
332
00:28:53,958 --> 00:28:57,124
♪ Many happy wishes ♪
333
00:28:57,333 --> 00:29:00,540
♪ Tanti auguri a te ♪
334
00:29:00,750 --> 00:29:02,957
[applause]
335
00:29:54,166 --> 00:29:56,165
[Alfredo coughs]
336
00:30:04,125 --> 00:30:06,332
- Bring me the fuse.
- [Nino] Yes.
337
00:30:16,125 --> 00:30:17,124
Oh!
338
00:30:24,875 --> 00:30:26,499
- Ready?
- Yes.
339
00:30:30,375 --> 00:30:33,415
- Go.
- [coughs]
340
00:31:22,208 --> 00:31:25,207
- Come on, the first round is over.
- Check the second one.
341
00:31:27,416 --> 00:31:28,874
- Again, huh?
- Yes.
342
00:31:28,958 --> 00:31:29,957
Still.
343
00:31:32,125 --> 00:31:33,124
[Alfredo] Come here.
344
00:31:34,333 --> 00:31:36,499
- [coughs]
- What's wrong, dad?
345
00:31:36,875 --> 00:31:37,999
Nothing.
346
00:31:39,625 --> 00:31:42,165
Don't worry, fix everything.
347
00:31:48,333 --> 00:31:51,624
- Nice sweat.
- [coughs]
348
00:32:02,166 --> 00:32:03,165
Continue.
349
00:32:04,375 --> 00:32:07,082
- [Alfredo] You do it.
- [Nino] Yes, but are you okay?
350
00:32:09,125 --> 00:32:10,124
Dad!
351
00:32:12,625 --> 00:32:14,249
Light on!
352
00:32:17,125 --> 00:32:20,374
Where did I put it? Nino, turn on!
353
00:32:21,875 --> 00:32:25,499
- [gasping]
- Dad!
354
00:32:27,250 --> 00:32:30,790
[crack of fireworks]
355
00:32:42,625 --> 00:32:47,415
- Where's the spray?
- In the jacket, look for it.
356
00:32:56,500 --> 00:33:01,790
Here, dad. Breathe, slowly.
357
00:33:33,958 --> 00:33:35,290
Breathe.
358
00:33:41,625 --> 00:33:42,624
Goes better?
359
00:34:06,708 --> 00:34:08,707
[laughs]
360
00:34:11,375 --> 00:34:14,624
- [woman 1] Does the Abbot have to come?
- [woman 2] Abbot? To me?
361
00:34:14,791 --> 00:34:19,165
- [woman 1] Beautiful, I'll tell you.
-[woman 2] You have to see how she responds.
362
00:34:20,875 --> 00:34:23,707
Your love isn't coming tonight anyway.
363
00:34:24,625 --> 00:34:28,624
If Italy wins,
I'll show you how to celebrate.
364
00:34:30,000 --> 00:34:33,624
- Dude, do you want to have fun?
- [woman 1] Leave it alone.
365
00:34:35,541 --> 00:34:38,874
- What did you put in your pocket?
- Why? What's up?
366
00:34:39,083 --> 00:34:41,082
[a prostitute sings a dirge]
367
00:35:19,125 --> 00:35:20,665
Do you want to make me die?
368
00:35:21,583 --> 00:35:23,249
I want to make you die?
369
00:35:23,708 --> 00:35:26,499
- What have you done?
- He wants you to die.
370
00:35:26,958 --> 00:35:30,374
You left the workshop open.
He had to get out.
371
00:35:31,083 --> 00:35:33,749
Tomorrow you apologize to him,
otherwise he'll kill you.
372
00:35:36,458 --> 00:35:37,624
Who were you with?
373
00:36:06,791 --> 00:36:07,957
Go further, go.
374
00:36:20,875 --> 00:36:24,082
[Lina sings a girl]
375
00:37:03,708 --> 00:37:05,832
[bell tolls]
376
00:38:25,583 --> 00:38:28,790
Dad, don't smoke.
If mom sees you, it ends badly.
377
00:38:28,916 --> 00:38:32,957
Don't start too
, these are already making me dizzy.
378
00:38:33,125 --> 00:38:34,790
They don't even answer me!
379
00:39:04,541 --> 00:39:05,832
[coughs]
380
00:39:16,666 --> 00:39:17,665
How are you?
381
00:39:19,000 --> 00:39:19,999
Bene.
382
00:39:20,375 --> 00:39:24,457
- I am fine. How should I feel?
- No, because I got scared last night.
383
00:39:25,208 --> 00:39:26,707
Nothing happened.
384
00:39:27,708 --> 00:39:31,832
And since nothing happened,
no one has to know anything.
385
00:39:32,500 --> 00:39:33,540
Did you understand?
386
00:39:34,333 --> 00:39:36,499
- Yes.
- Go to work.
387
00:39:37,708 --> 00:39:40,082
[music from the radio]
388
00:40:18,916 --> 00:40:19,957
Who is this?
389
00:40:23,958 --> 00:40:25,082
Who are you looking for?
390
00:40:25,875 --> 00:40:27,582
[Gianni] I was looking for Mr. Scalia.
391
00:40:27,708 --> 00:40:30,582
- What do you want?
- I wanted to talk to him about work.
392
00:40:30,958 --> 00:40:32,082
Wait here.
393
00:40:34,375 --> 00:40:38,915
- Dad, there's someone looking for you.
- Nino, you go, please.
394
00:40:40,083 --> 00:40:43,582
Finally! I've been calling you since this morning.
395
00:40:44,708 --> 00:40:45,832
- HI.
- HI.
396
00:40:47,666 --> 00:40:50,665
- Have you had problems with the scooter?
- No.
397
00:40:50,791 --> 00:40:54,874
- It was my fault, I didn't see you.
- Don't worry.
398
00:40:55,041 --> 00:40:58,207
- I wanted to apologize, but you ran away.
- You're the one in the accident!
399
00:40:58,375 --> 00:40:59,374
[Gianni] Yes.
400
00:40:59,500 --> 00:41:02,040
- We are good people. If necessary, we pay.
- Come on!
401
00:41:02,208 --> 00:41:05,624
No, I don't want money,
the scooter is fine.
402
00:41:05,916 --> 00:41:09,374
I had to deliver it to a customer
by the principal.
403
00:41:09,625 --> 00:41:13,749
- I work in a workshop.
- Did he make you walk back?
404
00:41:13,875 --> 00:41:15,874
Eh, in fact I don't want to go back there again.
405
00:41:17,625 --> 00:41:18,749
Looking for a job?
406
00:41:19,416 --> 00:41:21,082
- Ah, well, hello!
- Yes.
407
00:41:21,250 --> 00:41:23,165
Is that why you wore the good shirt?
408
00:41:23,875 --> 00:41:24,957
What is your name?
409
00:41:25,708 --> 00:41:27,207
Gianni, nice to meet you.
410
00:41:29,750 --> 00:41:33,040
Anyway, I like this shirt. You come.
411
00:41:33,166 --> 00:41:34,207
- I can?
- Yes.
412
00:41:35,958 --> 00:41:38,749
All right. Yes, let's see how it ends.
413
00:41:38,833 --> 00:41:39,832
Until we meet again.
414
00:41:42,458 --> 00:41:44,415
Dad, he's the boy from the accident.
415
00:41:45,166 --> 00:41:48,124
- He asks if we have a job for him.
- Good morning.
416
00:41:48,291 --> 00:41:49,290
Salve.
417
00:41:57,166 --> 00:41:58,957
My son told me everything.
418
00:41:59,791 --> 00:42:01,124
He knows he made a mistake.
419
00:42:01,625 --> 00:42:03,749
- No, but...
- What?
420
00:42:05,000 --> 00:42:06,582
- Apologize to him now.
- Come on...
421
00:42:06,708 --> 00:42:09,415
- Before me.
- Excuse me.
422
00:42:10,208 --> 00:42:12,207
Good, like that.
423
00:42:13,125 --> 00:42:17,499
- Grandpa, I'm hungry. Let's go to eat.
- You're right, Totò.
424
00:42:17,958 --> 00:42:18,957
I don't know about you,
425
00:42:19,166 --> 00:42:23,332
but when I'm fasting and with my balls turned around,
I can't even talk about females,
426
00:42:23,500 --> 00:42:24,790
let alone work.
427
00:42:24,958 --> 00:42:25,999
Let's go come on.
428
00:42:30,458 --> 00:42:33,915
- [Alfredo] His mother is beautiful.
- What are you doing with this thing?
429
00:42:34,041 --> 00:42:37,624
- I have to do something afterwards.
-[Alfredo] I liked her straight away.
430
00:42:39,166 --> 00:42:41,457
- It's ready? I am hungry.
- Yes.
431
00:42:42,041 --> 00:42:45,499
I made the decision
one evening at his house.
432
00:42:45,666 --> 00:42:47,415
[Alfredo] We were still engaged.
433
00:42:47,583 --> 00:42:49,415
His parents, his mother,
434
00:42:50,583 --> 00:42:53,874
they invited me to eat
her homemade pizza.
435
00:42:54,000 --> 00:42:56,374
- As soon as I saw her...
- Stop it!
436
00:42:57,291 --> 00:42:58,290
Carmela!
437
00:42:59,458 --> 00:43:02,165
She's turned all red, look at her!
438
00:43:02,625 --> 00:43:06,707
Carmela, you were beautiful, refined, elegant.
439
00:43:06,875 --> 00:43:09,165
- Seriously.
- We have a guest for lunch.
440
00:43:09,291 --> 00:43:11,124
I know. It's ready.
441
00:43:11,500 --> 00:43:14,249
Let's go. The cigarette!
442
00:43:16,458 --> 00:43:17,957
- Which is?
- Shh!
443
00:43:18,083 --> 00:43:22,749
- [Alfredo] Let's go. Eat, come on!
- Straight on, Totò.
444
00:43:30,166 --> 00:43:31,957
Rabbit is eaten with your hands.
445
00:43:33,083 --> 00:43:34,790
Gianni, what does your father do?
446
00:43:36,166 --> 00:43:38,624
My father left.
447
00:43:40,416 --> 00:43:42,957
A few years ago he went to Germany.
448
00:43:43,125 --> 00:43:44,332
- Eats.
- Work there.
449
00:43:48,041 --> 00:43:49,999
I haven't seen him in a long time.
450
00:43:51,625 --> 00:43:53,290
He works well.
451
00:43:54,333 --> 00:43:58,207
He does whatever comes his way.
452
00:43:59,958 --> 00:44:02,540
I would like to be like him.
453
00:44:05,041 --> 00:44:07,415
[Alfredo] Have you heard
how he talks about his father?
454
00:44:09,125 --> 00:44:10,832
This is how we talk about a father.
455
00:44:11,708 --> 00:44:12,749
You have understood?
456
00:44:13,958 --> 00:44:15,082
Well done, Gianni.
457
00:44:15,250 --> 00:44:19,082
You're a good boy, especially
what you say about your father.
458
00:44:19,458 --> 00:44:20,457
Listen.
459
00:44:22,041 --> 00:44:23,665
You must always go with your head held high.
460
00:44:24,291 --> 00:44:28,374
You have to be proud of who you are
and the family you have.
461
00:44:30,458 --> 00:44:34,040
- Now that we're eating...
- [Carmela] The salad!
462
00:44:34,291 --> 00:44:36,040
Let's talk about work.
463
00:44:36,541 --> 00:44:41,665
Obviously you're a good boy,
but I can't give you work.
464
00:44:42,583 --> 00:44:46,624
- I can't afford an employee.
- Who wants salad with onion?
465
00:44:47,000 --> 00:44:47,999
Carmela,
466
00:44:48,125 --> 00:44:52,040
we are discussing important things
and you come out with the onion? I do not know!
467
00:44:53,458 --> 00:44:59,374
I was thinking of asking my brother tomorrow
if he has a job as a laborer at the quarry.
468
00:44:59,500 --> 00:45:02,790
- What do you say?
- Okay, yes.
469
00:45:04,500 --> 00:45:07,957
- Have you ever broken stones?
- No, but I can learn.
470
00:45:08,083 --> 00:45:11,540
If they give you fifth grade,
go and work at the quarry too.
471
00:45:11,666 --> 00:45:14,957
- I do not want.
- Do you want to be a scientist?
472
00:45:15,083 --> 00:45:18,499
- No, the footballer.
- Now let's think about the exam, then we'll see.
473
00:45:18,916 --> 00:45:20,249
Have you studied poetry?
474
00:45:21,458 --> 00:45:22,957
Can you really help me?
475
00:45:23,125 --> 00:45:26,790
- Certain.
- I thought you were only helping him now.
476
00:45:31,875 --> 00:45:34,332
- [Totò] What's your name?
- Gianni.
477
00:45:36,083 --> 00:45:38,540
This one has been standing still for a lifetime.
478
00:45:38,833 --> 00:45:41,915
It's definitely the candle, don't worry.
479
00:45:44,500 --> 00:45:46,999
- Hand me a rag and some sandpaper.
- Yes.
480
00:45:47,333 --> 00:45:51,249
- Isabella?
-What is it?
481
00:45:51,333 --> 00:45:53,457
Help me close the bottles.
482
00:45:55,500 --> 00:45:58,915
- [Nino] Are you seeing the match tomorrow?
- [Gianni] Which match?
483
00:45:59,041 --> 00:46:02,249
- Like which match?
- Ah, the Italy match..
484
00:46:02,375 --> 00:46:03,374
Yes.
485
00:46:03,500 --> 00:46:06,999
[Isabella] Do you want to make pasta
with tomato sauce for breakfast too?
486
00:46:07,166 --> 00:46:10,165
Because your mom put
the spoon in her mouth.
487
00:46:10,291 --> 00:46:14,082
It's a trick to keep from crying
while chopping the onion.
488
00:46:14,208 --> 00:46:15,665
I knew it.
489
00:46:15,916 --> 00:46:16,915
Try now.
490
00:46:27,958 --> 00:46:30,374
[engine starts]
491
00:46:37,458 --> 00:46:41,082
Of course you know how to clean a candle,
that's your job.
492
00:46:41,166 --> 00:46:42,374
It was my job.
493
00:46:42,708 --> 00:46:45,124
However I don't have the money.
494
00:46:45,750 --> 00:46:51,707
- I'll take you home, so we're even.
- No, I'll take the bus. There's no need.
495
00:46:51,833 --> 00:46:55,415
- Come on, it won't be half an hour until you get home.
- There's no need.
496
00:46:55,541 --> 00:46:56,540
Dai!
497
00:46:59,583 --> 00:47:03,749
- [Ciccio] Is there food for us too?
- [Isabella] Good morning, huh?
498
00:47:03,916 --> 00:47:07,249
Thanks anyway,
it was a wonderful lunch.
499
00:47:08,875 --> 00:47:10,707
I had too good a time with you.
500
00:47:12,250 --> 00:47:13,832
You have a beautiful family.
501
00:47:14,958 --> 00:47:18,124
Say hello to your father,
I don't want to disturb him.
502
00:47:20,166 --> 00:47:23,915
- Hi Gianni! Come back whenever you want.
- All right.
503
00:47:24,000 --> 00:47:25,957
- Until we meet again.
- Until we meet again.
504
00:47:26,083 --> 00:47:29,540
- [Ciccio] Totò! Buy me cigarettes!
- HI.
505
00:47:30,375 --> 00:47:32,374
[Carmela] But do you know what time it is?
506
00:47:44,083 --> 00:47:46,957
- [together] First.
- [together] Eh!
507
00:47:47,125 --> 00:47:48,832
[man] Go!
508
00:47:50,333 --> 00:47:52,957
Oh!
509
00:47:53,083 --> 00:47:55,582
Oh!
510
00:47:56,333 --> 00:47:58,832
[together] Eh!
511
00:47:59,000 --> 00:48:05,457
[together] Three, four, five, six, seven
512
00:48:05,625 --> 00:48:07,915
eight nine...
513
00:48:08,041 --> 00:48:09,624
[yell out]
514
00:48:14,541 --> 00:48:17,040
[inaudible voices]
515
00:48:40,125 --> 00:48:43,457
Look who's here!
516
00:48:43,958 --> 00:48:47,707
- Enzo, come here!
- [together] Enzo!
517
00:48:49,083 --> 00:48:51,749
[together] Come here!
518
00:48:52,583 --> 00:48:54,957
[together] Enzo, come here!
519
00:49:00,166 --> 00:49:03,624
Enzo, show the kids
how you lift the car.
520
00:49:04,166 --> 00:49:05,374
Alone.
521
00:49:05,750 --> 00:49:08,332
[Emanuele] What's up.
522
00:49:08,666 --> 00:49:10,832
[man] A thousand lire who can do it.
523
00:49:11,000 --> 00:49:14,457
That's it, 100 lire.
524
00:49:15,041 --> 00:49:17,790
what's up
525
00:49:17,958 --> 00:49:21,790
[together] Enzo! Enzo!
526
00:49:21,958 --> 00:49:23,832
[together] Enzo! Enzo!
527
00:49:23,958 --> 00:49:25,957
[together] Two, three,
528
00:49:26,083 --> 00:49:31,957
four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
529
00:49:32,125 --> 00:49:34,499
[shouts of exultation]
530
00:49:38,583 --> 00:49:42,457
Oh, you broke my ass.
The car is mine.
531
00:49:42,666 --> 00:49:46,040
- Crazy things!
- [indistinct voices]
532
00:49:50,208 --> 00:49:52,665
[Emanuele] Shh, look who's here.
533
00:49:59,083 --> 00:50:00,749
What is this bitch?
534
00:50:02,333 --> 00:50:06,457
- Just like Miss Italy!
- [laughs]
535
00:50:09,083 --> 00:50:11,290
[Gianni] Sergio, a coffee.
536
00:50:13,791 --> 00:50:15,165
[Turi] Did you see?
537
00:50:17,000 --> 00:50:18,665
Today he wants to get hurt.
538
00:50:20,875 --> 00:50:21,957
What do you want to do?
539
00:50:23,541 --> 00:50:24,540
Eh?
540
00:50:26,375 --> 00:50:27,790
Tell me what do you want to do?
541
00:50:32,000 --> 00:50:34,082
Why are you provoking them like this?
542
00:50:35,333 --> 00:50:37,249
Do you want to understand that those ruin you?
543
00:50:43,916 --> 00:50:45,374
Did you want a coffee?
544
00:50:59,125 --> 00:51:02,874
Bring him a coffee too,
since he's very busy!
545
00:51:04,916 --> 00:51:08,374
- [Turi] Franco!
- [Sucabenzina] Yes, it sticks a lot.
546
00:51:08,583 --> 00:51:12,582
- [laughter]
- [Emanuele] Franco sticks it.
547
00:51:12,791 --> 00:51:14,165
[laughs]
548
00:51:19,083 --> 00:51:21,290
Franco!
549
00:51:26,583 --> 00:51:30,707
[Turi] Shut up and go away, it's better.
550
00:51:30,916 --> 00:51:32,957
[Sucagasoline] Go home!
551
00:51:45,666 --> 00:51:46,665
Mamma.
552
00:51:48,500 --> 00:51:50,290
You are completely crazy!
553
00:51:50,833 --> 00:51:51,832
You are crazy!
554
00:51:51,958 --> 00:51:54,374
- Everything's fine.
- What?
555
00:51:54,500 --> 00:51:57,290
- He's kicking us out of the house.
- Let me talk.
556
00:51:57,458 --> 00:51:59,499
Do you remember how you and I were?
557
00:51:59,666 --> 00:52:03,624
Now you apologize to him
because money is sacred and...
558
00:52:03,750 --> 00:52:05,457
I got a job, mom.
559
00:52:06,166 --> 00:52:09,790
I'm taking you away from here,
we're going somewhere else.
560
00:52:09,916 --> 00:52:13,540
- What do you say?
- Let's get another house, I'll pay for everything.
561
00:52:14,291 --> 00:52:17,332
We don't need him! Did you understand?
562
00:52:17,458 --> 00:52:20,457
- We don't need anyone.
- Where? Come here.
563
00:52:20,666 --> 00:52:22,415
Wait, Franco...
564
00:52:23,333 --> 00:52:25,707
You will never enter my workshop again.
565
00:52:25,833 --> 00:52:28,582
- Leave him, Franco.
- Get up!
566
00:52:28,708 --> 00:52:30,665
- Leave him!
- You have to leave.
567
00:52:30,791 --> 00:52:31,790
Yes.
568
00:52:31,875 --> 00:52:35,249
- Otherwise you will regret being born.
- Leave him alone!
569
00:52:36,333 --> 00:52:37,665
Get out!
570
00:52:44,083 --> 00:52:45,749
What should we do here?
571
00:52:47,625 --> 00:52:49,540
[Franco] This is my house, understand?
572
00:52:52,083 --> 00:52:55,457
- I make the rules!
- [the door slams]
573
00:52:59,208 --> 00:53:01,957
- [Pietro] Pasquale, give me the list.
- [Pasquale] Here.
574
00:53:02,125 --> 00:53:07,249
- [Peter] How many are there? You?
- Salvatore Massone.
575
00:53:07,375 --> 00:53:10,165
[Pietro] Salvatore, we know each other. Go.
576
00:53:11,208 --> 00:53:13,124
- Antonino, still here?
- Yes.
577
00:53:13,291 --> 00:53:15,957
- Grab the digger and get started.
- All right.
578
00:53:18,416 --> 00:53:21,332
- This is the first time I've seen you.
- You are wrong.
579
00:53:21,458 --> 00:53:23,457
- What is your name?
- Michele Mannino.
580
00:53:23,666 --> 00:53:26,207
Michele Mannino, yes.
581
00:53:27,375 --> 00:53:30,499
- Do you want to work?
- I'm a family man.
582
00:53:30,708 --> 00:53:33,790
Grab a tool and get started
before I think about it again.
583
00:53:33,958 --> 00:53:34,957
Thank you.
584
00:53:36,083 --> 00:53:39,124
- Pasquale, continue.
- All right.
585
00:53:41,333 --> 00:53:44,415
- [Nino] Good morning.
- [together] Good morning.
586
00:53:46,333 --> 00:53:49,499
I heard
that Giacomo Agostini put you under control.
587
00:53:49,625 --> 00:53:53,249
- Leave him alone, he thinks he's nice.
- Look here.
588
00:53:53,416 --> 00:53:54,915
No, but it's not his fault.
589
00:53:55,958 --> 00:53:58,040
Gianni Accordino, pleasure.
590
00:53:58,875 --> 00:53:59,874
Pleasure.
591
00:54:01,583 --> 00:54:05,915
- Alfredo, how are you?
- I am fine.
592
00:54:06,041 --> 00:54:09,540
- Tonight I'm going to Santa Venerina.
- No never mind.
593
00:54:09,666 --> 00:54:11,540
No, I won't let it go.
594
00:54:12,041 --> 00:54:14,374
They have to tell me
what they said to you.
595
00:54:14,541 --> 00:54:16,832
- Why are you doing so?
- Alfredo.
596
00:54:17,500 --> 00:54:21,040
They must show you respect
because you are a good Christian.
597
00:54:21,625 --> 00:54:24,957
- Gianni, let's get started.
- Let's go to work too.
598
00:54:26,541 --> 00:54:29,457
- Thank you, Mr. Scalia.
- Hi handsome!
599
00:54:29,583 --> 00:54:32,374
- Good work, Gianni. Hello Uncle.
- [Pietro] Hello, Nino.
600
00:54:32,458 --> 00:54:33,457
[Alfredo] Let's go.
601
00:54:36,791 --> 00:54:37,790
- Pasquale!
- Yes?
602
00:54:37,916 --> 00:54:39,832
Mark Gianni Accordino on the list.
603
00:54:42,250 --> 00:54:43,415
So, Gianni.
604
00:54:43,708 --> 00:54:46,415
My brother brought you
and you didn't wait in line,
605
00:54:46,583 --> 00:54:48,582
but when you work, you are the same as others.
606
00:54:48,791 --> 00:54:49,832
- Understood?
- Certain.
607
00:54:50,791 --> 00:54:54,624
Pasquale, explain the basics to this guy.
608
00:54:54,875 --> 00:54:55,874
Alone.
609
00:54:57,208 --> 00:54:58,540
See those branches?
610
00:54:59,333 --> 00:55:01,332
[Pasquale] Now I'll explain what you have to do.
611
00:55:11,666 --> 00:55:14,165
All right. Thanks, Fabio. HI.
612
00:55:17,708 --> 00:55:19,707
[worker] Slowly, come in.
613
00:55:21,208 --> 00:55:22,457
Piano.
614
00:55:23,166 --> 00:55:24,832
Goes into.
615
00:55:26,208 --> 00:55:27,207
Piano.
616
00:55:29,000 --> 00:55:29,999
Or.
617
00:55:31,458 --> 00:55:33,832
Or.
618
00:55:35,708 --> 00:55:37,124
Stop!
619
00:55:37,500 --> 00:55:40,915
[worker] Attention, stop! Switch off!
620
00:55:41,041 --> 00:55:42,374
What are you doing?
621
00:55:53,083 --> 00:55:55,499
Mr. Scalia, I'm sorry.
622
00:55:55,625 --> 00:55:57,165
- I was smoking...
- Go home.
623
00:55:57,958 --> 00:56:02,582
- How are you going home? I have a family.
- I already told you.
624
00:56:02,708 --> 00:56:05,124
When the truck unloads
no one has to stay here,
625
00:56:05,333 --> 00:56:06,915
and do you smoke cigarettes?
626
00:56:08,083 --> 00:56:09,582
Oh, I'm talking to you!
627
00:56:10,416 --> 00:56:13,040
Are you going away or will I come get you?
What should we do?
628
00:56:27,541 --> 00:56:28,749
I have family.
629
00:56:33,916 --> 00:56:38,332
You did well, it wasn't the first time
he did something stupid.
630
00:56:40,000 --> 00:56:42,832
Pasquale, that's why I'm here.
631
00:56:44,375 --> 00:56:45,415
[Pasquale] Of course.
632
00:56:52,500 --> 00:56:54,165
[Peter] What is there to look at?
633
00:56:55,625 --> 00:56:58,999
Nothing happened.
Come on, start working again!
634
00:57:12,458 --> 00:57:16,790
- [man 1] Did you see yesterday?
- [man 2] Don't be cheap.
635
00:57:16,958 --> 00:57:19,332
[indistinct voices]
636
00:57:20,375 --> 00:57:24,540
- [man 1] Cheers, kids!
- [together] Cheers!
637
00:57:24,750 --> 00:57:27,040
- [together] Cheers!
- [together] Cheers!
638
00:57:27,250 --> 00:57:31,457
Did you see the match?
Paolo Rossi, two to zero. Here!
639
00:57:32,750 --> 00:57:34,915
[indistinct voices]
640
00:57:49,500 --> 00:57:51,624
- Hello, Gioacchino.
- We will see each other.
641
00:57:58,708 --> 00:58:00,915
[Pietro] Gianni, come here.
642
00:58:01,833 --> 00:58:02,832
Until we meet again.
643
00:58:09,625 --> 00:58:11,290
I looked at you, you know?
644
00:58:13,541 --> 00:58:14,957
I saw how you move.
645
00:58:16,416 --> 00:58:17,415
Bravo.
646
00:58:18,416 --> 00:58:22,082
This is hard work,
you learn little by little like all things.
647
00:58:23,416 --> 00:58:27,249
For the first day
I liked you, you work hard.
648
00:58:27,875 --> 00:58:28,874
Thank you.
649
00:58:34,791 --> 00:58:36,790
- HI.
- Until we meet again.
650
00:58:40,750 --> 00:58:44,207
Now that you've become a pilot,
won't you come hunting with me anymore?
651
00:58:44,333 --> 00:58:46,749
- No, uncle.
- HI.
652
00:58:46,875 --> 00:58:47,874
Ciao.
653
00:58:48,000 --> 00:58:49,749
What are you doing here? Don't see the game?
654
00:58:49,916 --> 00:58:52,624
No, I want to be outdoors for a bit.
655
00:58:53,125 --> 00:58:55,790
- Come with me!
- No, take me to the bus.
656
00:58:55,916 --> 00:58:57,624
No, I want to take you somewhere.
657
00:58:57,916 --> 00:58:58,915
Dove?
658
00:58:59,458 --> 00:59:01,665
A place that only I know, mount.
659
00:59:02,583 --> 00:59:05,832
- All right.
- Come on, come on! Go!
660
00:59:41,208 --> 00:59:43,415
In here is the
gunpowder charge.
661
00:59:43,750 --> 00:59:47,040
When the bomb enters the mortar,
the first blast puts pressure,
662
00:59:47,416 --> 00:59:52,665
the gases expand,
the bomb shoots into the air and flies.
663
00:59:52,875 --> 00:59:58,790
When it's high, really high, it explodes
664
00:59:59,541 --> 01:00:02,332
and see all the colors
you chose in the mix.
665
01:00:03,000 --> 01:00:08,207
Blue, red, green,
yellow, purple and all things.
666
01:00:11,166 --> 01:00:12,874
You didn't understand anything, did you?
667
01:00:14,208 --> 01:00:17,124
I understood that when it explodes,
you can see the colored stars.
668
01:00:17,250 --> 01:00:18,707
Alright, let's leave it at that.
669
01:00:18,875 --> 01:00:20,290
Look what I'll show you.
670
01:00:24,666 --> 01:00:26,415
My grandfather drew these.
671
01:00:28,416 --> 01:00:29,582
I did this.
672
01:00:33,916 --> 01:00:37,124
So,
just a little warning to start with.
673
01:00:37,291 --> 01:00:38,749
Alarm!
674
01:00:39,791 --> 01:00:43,749
People look up
and you have their attention.
675
01:00:44,125 --> 01:00:46,165
Now you have to figure out what you mean.
676
01:00:49,833 --> 01:00:53,457
If you want to talk about love,
you need the most delicate colors.
677
01:00:55,166 --> 01:00:59,665
If you've argued with someone,
you want to show everyone that you're pissed off.
678
01:01:01,916 --> 01:01:04,790
If you want to scare them,
what's the problem?
679
01:01:04,916 --> 01:01:06,957
You have a war army at your disposal.
680
01:01:14,166 --> 01:01:15,165
What are you doing?
681
01:01:15,958 --> 01:01:17,374
Then there's the grand finale.
682
01:01:19,125 --> 01:01:23,040
Boom! Boom! Boom!
683
01:01:32,666 --> 01:01:34,624
Because every story has to end, right?
684
01:01:39,875 --> 01:01:40,874
What's up?
685
01:01:46,125 --> 01:01:48,249
Did you kiss me last time?
686
01:01:48,708 --> 01:01:49,832
To the accident.
687
01:01:50,375 --> 01:01:54,915
What do you say? Kissed?
You weren't breathing anymore, I saved you.
688
01:01:57,250 --> 01:01:59,832
Go wash yourself, you're all dirty.
689
01:02:00,500 --> 01:02:04,165
No, do you think I should wash here?
The water is frozen.
690
01:02:15,625 --> 01:02:16,624
Come on, come on!
691
01:02:44,750 --> 01:02:45,749
Nino!
692
01:02:51,333 --> 01:02:52,332
Nino!
693
01:02:54,666 --> 01:02:57,665
- Come on!
- I'm here, stupid.
694
01:02:58,416 --> 01:03:01,749
Damn, you scared me!
Someone like you drowns in three seconds.
695
01:03:05,833 --> 01:03:08,415
There's current there, it's dangerous.
696
01:03:09,291 --> 01:03:12,165
We come here every day
and he still hasn't figured it out.
697
01:03:24,083 --> 01:03:26,207
How long until the last bus leaves?
698
01:03:27,625 --> 01:03:29,415
Soon, come on.
699
01:03:29,666 --> 01:03:32,249
If we don't hurry, will we lose him?
700
01:03:32,666 --> 01:03:34,957
I've been telling you for half an hour, hurry up!
701
01:03:38,041 --> 01:03:39,707
- Come on!
- A moment.
702
01:03:45,416 --> 01:03:46,415
Fast!
703
01:03:47,708 --> 01:03:50,749
- Wait a moment!
- I'll leave you here. HI.
704
01:03:51,125 --> 01:03:52,874
Where are you going? My scooter.
705
01:04:04,916 --> 01:04:07,874
- Bye see you tomorrow.
- Until tomorrow.
706
01:04:31,708 --> 01:04:34,207
Dude, you fell for it!
707
01:04:35,083 --> 01:04:36,499
Come on, come on.
708
01:05:06,250 --> 01:05:07,999
- Did you work here?
- Yes.
709
01:05:09,333 --> 01:05:12,415
- Is he the one who fired you?
- Yes.
710
01:05:13,416 --> 01:05:15,165
He's got a really fucking face.
711
01:05:15,583 --> 01:05:16,957
Just a lot.
712
01:05:18,125 --> 01:05:21,207
- HI.
- Oh, this is Nino.
713
01:05:21,416 --> 01:05:24,374
- He's my boss' nephew.
- Good evening.
714
01:05:24,500 --> 01:05:29,082
They were late and I accompanied him.
My uncle says he's very good.
715
01:05:29,833 --> 01:05:30,832
Thank you.
716
01:05:32,291 --> 01:05:33,832
- Come on, come on.
- Yes.
717
01:05:40,958 --> 01:05:42,290
Okay, I'm going.
718
01:05:42,833 --> 01:05:45,165
Why don't you ever want me to accompany you?
719
01:05:45,333 --> 01:05:50,082
- Because I don't want to disturb.
- Stop it! See you tomorrow.
720
01:05:50,208 --> 01:05:51,332
- HI.
- HI.
721
01:05:59,333 --> 01:06:00,707
What is this thing?
722
01:06:02,125 --> 01:06:04,332
It's a trick, so you don't cry anymore.
723
01:06:06,250 --> 01:06:08,374
Where did you learn this trick?
724
01:06:09,458 --> 01:06:10,790
Works.
725
01:06:14,333 --> 01:06:15,499
Are you seeing?
726
01:06:25,541 --> 01:06:27,415
Have you made a new friend?
727
01:06:29,166 --> 01:06:30,165
Bravo.
728
01:06:42,875 --> 01:06:46,790
[radio] we'll meet you tomorrowalways at the same time.
729
01:06:46,916 --> 01:06:50,499
- We greet you with a song.
- Which one do you want?
730
01:06:52,791 --> 01:06:53,790
Let's Dance.
731
01:06:55,875 --> 01:06:57,540
- What do you say?
- Come here.
732
01:06:58,041 --> 01:07:02,749
♪ My day began in you ♪
733
01:07:04,791 --> 01:07:09,665
♪ My night will come to me from you ♪
734
01:07:12,125 --> 01:07:17,499
♪ a smile and I will smile ♪
735
01:07:19,000 --> 01:07:24,957
♪ One gesture from you and I will cry ♪
736
01:07:25,750 --> 01:07:30,457
♪ La mia forza me l'hai data tu ♪
737
01:07:32,750 --> 01:07:37,707
♪ Every time you believed in me ♪
738
01:07:39,750 --> 01:07:45,832
♪ You gave me what ♪
739
01:07:45,958 --> 01:07:51,749
♪ The world never gave me ♪
740
01:07:53,416 --> 01:07:58,290
♪ My world began in you ♪
741
01:07:59,625 --> 01:08:04,665
♪ My world will end with you ♪
742
01:08:05,750 --> 01:08:11,374
♪ What if you leave me ♪
743
01:08:11,500 --> 01:08:18,165
♪ In a moment I will die ♪
744
01:08:29,041 --> 01:08:34,540
♪ You gave me what ♪
745
01:08:34,708 --> 01:08:41,707
♪ The world never gave me ♪
746
01:08:42,125 --> 01:08:47,540
♪ My world began in you ♪
747
01:08:48,250 --> 01:08:53,374
♪ My world will end with you ♪
748
01:08:54,416 --> 01:09:00,249
♪ What if you leave me ♪
749
01:09:00,375 --> 01:09:04,499
♪ In un momento così ♪
750
01:09:04,875 --> 01:09:08,457
♪ Tutto per me ♪
751
01:09:08,583 --> 01:09:14,207
♪ Finirà con te ♪
752
01:09:49,500 --> 01:09:53,874
- [worker 1] Thank you.
- [worker 2] Thank you, Mr. Scalia.
753
01:09:55,000 --> 01:09:57,415
[indistinct voices]
754
01:10:00,875 --> 01:10:02,957
Grab your pickaxe and get started, go!
755
01:10:04,333 --> 01:10:06,415
- Who are you?
- Rosario Puglisi.
756
01:10:06,666 --> 01:10:08,332
[Pietro] Rosario Puglisi?
757
01:10:14,958 --> 01:10:17,165
- Is it your first day at work?
- Yes.
758
01:10:17,541 --> 01:10:20,082
Today you cut the grass down there.
759
01:10:41,375 --> 01:10:43,457
Oh, young man!
760
01:10:45,375 --> 01:10:48,374
- What are you doing? You rest?
- No.
761
01:10:48,583 --> 01:10:50,957
- Come on!
- Yes.
762
01:11:19,833 --> 01:11:23,624
Sorry, Mr. Scalia,
but I don't feel so good.
763
01:11:25,333 --> 01:11:26,874
I would like to go home.
764
01:11:28,125 --> 01:11:31,624
- What do you have?
- I don't know, I feel like I have a fever.
765
01:11:32,625 --> 01:11:34,207
Ah, you have a fever.
766
01:11:35,666 --> 01:11:41,415
Oh well, go home, but come back soon
because there's a lot of work to do here.
767
01:11:41,583 --> 01:11:43,082
- Understood?
- Yes.
768
01:11:43,208 --> 01:11:44,207
Or.
769
01:11:47,750 --> 01:11:50,207
[Pasquale] Mr. Scalia, I'll carry it.
770
01:11:50,750 --> 01:11:53,290
- [Pietro] Be careful, it's delicate.
- Hello Uncle.
771
01:11:53,416 --> 01:11:56,624
Look who's there.
Punctual like clockwork.
772
01:11:58,541 --> 01:12:01,374
- Gianni?
She-she Went home this morning.
773
01:12:01,500 --> 01:12:02,499
Why?
774
01:12:02,625 --> 01:12:07,290
He says he was unwell, he had a fever.
775
01:12:07,458 --> 01:12:09,124
Do you know what the truth is?
776
01:12:09,250 --> 01:12:11,332
You guys are fucking limp.
777
01:12:11,958 --> 01:12:14,540
- Who are you?
- You young people.
778
01:12:14,666 --> 01:12:18,290
- Then admit that you are old, uncle.
- Go away, go!
779
01:12:18,416 --> 01:12:19,415
Oh!
780
01:12:21,333 --> 01:12:23,707
- Hello, kids, see you.
- Until we meet again.
781
01:13:24,416 --> 01:13:25,415
Yes?
782
01:13:26,500 --> 01:13:28,957
- HI.
- Greetings miss. Is Gianni there?
783
01:13:29,625 --> 01:13:32,707
- No, he's at work.
- It is true.
784
01:13:33,250 --> 01:13:36,624
- Has something happened?
- No, I thought it was later.
785
01:13:36,750 --> 01:13:39,665
- I'll get over it now. Until we meet again.
- HI.
786
01:13:46,458 --> 01:13:47,457
[Emanuele] Hey, you!
787
01:13:48,875 --> 01:13:50,040
Who are you looking for?
788
01:13:51,291 --> 01:13:54,499
- I?
- [Emanuele] You. Come here.
789
01:13:55,708 --> 01:13:56,707
[Emanuele] Come!
790
01:14:07,791 --> 01:14:08,790
Alone.
791
01:14:10,666 --> 01:14:11,665
At that time?
792
01:14:12,625 --> 01:14:15,624
I was looking for a boy
who lives in this house.
793
01:14:15,916 --> 01:14:17,290
Let me guess.
794
01:14:17,708 --> 01:14:20,624
- You were looking for Giannuzza, right?
- [laughs]
795
01:14:20,791 --> 01:14:25,499
Oh, will you shut up? I'm watching the game
and you screw my dick.
796
01:14:25,791 --> 01:14:29,832
- Come on, let us have fun.
- Hi, what did you want from Gianni?
797
01:14:29,958 --> 01:14:33,832
Well done Giuseppina.
This is how you welcome a stranger?
798
01:14:35,250 --> 01:14:38,165
I came to say hello, but he's at work.
799
01:14:38,500 --> 01:14:42,665
- What work?
- [Emanuele] So he didn't show up.
800
01:14:43,125 --> 01:14:44,665
Work with my uncle.
801
01:14:45,708 --> 01:14:50,082
- Okay, I'm leaving.
- Wait, where are you going? A second.
802
01:14:50,833 --> 01:14:53,874
Did he also lie to you
that his father works in Germany?
803
01:14:56,500 --> 01:14:58,665
I think you don't know many things about him.
804
01:14:58,791 --> 01:15:01,457
Now Giuseppina tells you
a beautiful story about him.
805
01:15:02,708 --> 01:15:04,040
She acts shy.
806
01:15:06,041 --> 01:15:10,290
- Turi.
- Stop it, I'm watching the game.
807
01:15:10,458 --> 01:15:14,499
- I don't want to disturb you, I'm leaving.
- You don't bother at all.
808
01:15:15,083 --> 01:15:17,207
Do you know that your friend is a puppu?
809
01:15:17,333 --> 01:15:20,290
Giuseppina saw him
while he was sucking one.
810
01:15:20,500 --> 01:15:21,707
Does it suck for you too?
811
01:15:23,041 --> 01:15:26,332
Enough, you have to stay silent, do you understand?
812
01:15:26,583 --> 01:15:27,957
Otherwise I'll kill you.
813
01:15:29,041 --> 01:15:30,040
Eh?
814
01:15:30,166 --> 01:15:33,040
[reporter] One to zero for France.
815
01:15:35,375 --> 01:15:39,707
Are you still here? Get out! Run, baby!
816
01:15:42,666 --> 01:15:45,165
- You got scared, huh?
- [laughs]
817
01:16:01,833 --> 01:16:02,832
What's up?
818
01:16:04,958 --> 01:16:05,957
Nothing!
819
01:16:12,958 --> 01:16:13,957
Oh!
820
01:16:18,416 --> 01:16:19,415
What do you want?
821
01:16:20,625 --> 01:16:22,332
Uncle said you had a fever,
822
01:16:22,416 --> 01:16:24,707
and I stopped by
to see how you were.
823
01:16:26,416 --> 01:16:30,957
Nino, you must not come to my house
unless I tell you. Did you understand?
824
01:16:32,125 --> 01:16:34,540
However, everything is fine.
I am fine thank you.
825
01:16:41,083 --> 01:16:42,749
Why are you talking to me like that?
826
01:16:49,041 --> 01:16:51,915
Gianni, I'm talking to you.
You have to answer me.
827
01:16:52,541 --> 01:16:54,457
Do you think you can escape like this?
828
01:17:00,583 --> 01:17:03,832
Besides not having a fever, you
don't even have a father.
829
01:17:06,541 --> 01:17:08,040
You only tell lies,
830
01:17:09,833 --> 01:17:12,332
and I don't want a friend
who tells lies.
831
01:17:14,333 --> 01:17:15,874
We don't see each other anymore anyway.
832
01:17:18,958 --> 01:17:20,874
What do you mean we don't see each other anymore?
833
01:17:23,041 --> 01:17:24,707
I don't come to the quarry anymore.
834
01:17:26,583 --> 01:17:29,124
They took someone from my country
who I don't want to see.
835
01:17:34,458 --> 01:17:37,165
He's one of the guys
at that shitty bar, right?
836
01:17:38,375 --> 01:17:39,499
What do you know about it?
837
01:17:42,750 --> 01:17:44,249
They took it out on me too.
838
01:17:48,083 --> 01:17:49,082
I am sorry.
839
01:17:52,208 --> 01:17:55,707
- Are the things they told me true?
- What did they tell you?
840
01:18:02,458 --> 01:18:03,957
No, bullshit.
841
01:18:05,791 --> 01:18:07,749
Bullshit, like the ones you tell.
842
01:18:10,250 --> 01:18:13,540
Oh, I don't want to lose you.
843
01:18:14,375 --> 01:18:15,374
Me niether.
844
01:18:17,041 --> 01:18:20,415
Then a solution can be found, trust me.
845
01:18:26,000 --> 01:18:26,999
Shall we go down?
846
01:19:03,958 --> 01:19:06,249
[in English] This is my land.
847
01:19:06,416 --> 01:19:07,457
Il pummarolo.
848
01:19:07,583 --> 01:19:10,165
- [in English] Do you know the tomato?
- No.
849
01:19:10,291 --> 01:19:13,332
Oh well, how do you say it?
850
01:19:13,458 --> 01:19:16,915
[in English] I'll take you now
851
01:19:17,041 --> 01:19:19,374
in an important place in my family.
852
01:19:19,500 --> 01:19:20,499
[in English] She is...
853
01:19:20,625 --> 01:19:22,457
Forget it.
854
01:19:23,250 --> 01:19:26,374
[Ciccio in English] Oh, this is
my family!
855
01:19:26,875 --> 01:19:27,874
Nail.
856
01:19:28,041 --> 01:19:29,624
[in English] You're welcome.
857
01:19:30,125 --> 01:19:32,749
[Totò] Italy! Italy!
858
01:19:32,875 --> 01:19:34,957
- [in English] This is Carmela.
- Good evening.
859
01:19:35,083 --> 01:19:36,290
- Ninuzzo.
- HI.
860
01:19:36,416 --> 01:19:37,832
Italia!
861
01:19:37,958 --> 01:19:40,665
♪ Italy has woken up! ♪
862
01:19:40,791 --> 01:19:43,415
- Grandpa, when does the game start?
- Good, Totò.
863
01:19:43,541 --> 01:19:45,832
- Go and call Uncle Nino.
- Yes!
864
01:19:45,958 --> 01:19:48,999
Paolo Rossi! Paolo Rossi!
865
01:19:49,500 --> 01:19:52,540
- Uncle, grandfather wants you.
- Eat.
866
01:19:52,666 --> 01:19:55,707
[Totò] Forza Italia!
867
01:19:56,458 --> 01:19:58,624
Here, dad. The panels.
868
01:20:02,083 --> 01:20:05,165
So you told
your mother about the other night?
869
01:20:05,625 --> 01:20:07,499
I? Who do you think I am?
870
01:20:07,625 --> 01:20:11,332
Nino, the doctor says
that my cough doesn't convince him,
871
01:20:12,416 --> 01:20:14,707
and your mother doesn't want me to work.
872
01:20:15,250 --> 01:20:17,165
Do you know what pisses me off?
873
01:20:17,916 --> 01:20:19,499
You are right.
874
01:20:19,666 --> 01:20:22,499
Bitch the misery, I work too hard.
875
01:20:22,708 --> 01:20:26,124
- So I...
- What? What do you?
876
01:20:26,833 --> 01:20:30,082
We have twenty fairs up until August,
and that's quite a few.
877
01:20:30,375 --> 01:20:32,832
I know, dad, but I can take care of it.
878
01:20:33,041 --> 01:20:34,665
You know I'm good at it, right?
879
01:20:36,416 --> 01:20:39,332
At 16? Alone?
880
01:20:39,958 --> 01:20:42,624
No, maybe you're right, but...
881
01:20:42,791 --> 01:20:43,790
That I know...
882
01:20:45,125 --> 01:20:46,790
I can take Gianni with me.
883
01:20:47,666 --> 01:20:49,665
Why not? She wants to work.
884
01:20:49,833 --> 01:20:52,540
Uncle Pietro says
he was one of the best at the quarry.
885
01:20:52,708 --> 01:20:55,749
Let's take the Ape that no one uses anymore
and we've solved it.
886
01:20:56,708 --> 01:20:59,749
After a week off,
you settle back.
887
01:20:59,958 --> 01:21:02,874
In the meantime, you watch
all the matches until the final.
888
01:21:06,833 --> 01:21:08,457
Get me another one.
889
01:21:13,375 --> 01:21:17,332
We'll talk about it again after
I talk to the doctor. All right?
890
01:21:17,625 --> 01:21:18,624
All right.
891
01:21:22,958 --> 01:21:27,665
♪ Cuccurucucu paloma ♪
892
01:21:27,833 --> 01:21:31,832
♪ It burns cantava ♪
893
01:21:33,333 --> 01:21:36,874
♪ Cuccurucucu paloma ♪
894
01:21:38,208 --> 01:21:41,915
♪ It burns cantava ♪
895
01:21:42,583 --> 01:21:47,707
♪ The serenades at the teaching institute ♪
896
01:21:47,833 --> 01:21:52,582
♪ During Gymnastics or Religion ♪
897
01:21:52,708 --> 01:21:58,040
♪ For Carnival I playedAbove the masked floats ♪
898
01:21:58,208 --> 01:22:03,582
♪ I already had the Moon and Uranus in Leo ♪
899
01:22:03,833 --> 01:22:08,832
♪ "Il mare nel cassetto""Le mille bolle blu" ♪
900
01:22:09,041 --> 01:22:15,707
♪ Since you leftI no longer exist ♪
901
01:22:16,375 --> 01:22:19,915
♪ "The world is gray, the world is blue" ♪
902
01:22:20,083 --> 01:22:24,540
♪ Cuccurucucu paloma ♪
903
01:22:24,708 --> 01:22:29,082
♪ It burns cantava ♪
904
01:22:30,291 --> 01:22:33,790
♪ "Lady Madonna" ♪
905
01:22:33,916 --> 01:22:39,957
♪ I can tryWith a little help from my friends ♪
906
01:22:40,083 --> 01:22:44,707
♪ Oh, oh, ciao, "Ruby Tuesday" ♪
907
01:22:45,458 --> 01:22:49,999
♪ Come on, baby, let's spin again ♪
908
01:22:50,958 --> 01:22:54,249
♪ Mi piacciono i Rolling Stone ♪
909
01:22:54,458 --> 01:22:58,707
- [man] Are we all dumb?
- [together] Let's bring Sebastiano!
910
01:22:58,833 --> 01:23:02,957
- [man] Are we all dumb?
- [together] Let's bring Sebastiano!
911
01:23:17,125 --> 01:23:21,499
- Are we all silent?
- [together] Let's bring Sebastiano!
912
01:23:21,625 --> 01:23:25,749
- [man] Are we all dumb?
- [together] Let's bring Sebastiano!
913
01:23:50,958 --> 01:23:51,957
[Nino] Sorry.
914
01:23:56,750 --> 01:24:00,249
- Excuse me, can we pass?
- Can not be done.
915
01:24:00,333 --> 01:24:03,124
Everything is closed here, the saint is passing by.
916
01:24:06,708 --> 01:24:08,790
- Are you the ones with the fires?
- Yes.
917
01:24:09,083 --> 01:24:10,874
They are those of the fires.
918
01:24:11,916 --> 01:24:15,290
- What time were you supposed to come?
- [Nino] I know, there was traffic.
919
01:24:15,750 --> 01:24:20,415
- It's closed now, you can't go through.
- But we have to shoot.
920
01:24:21,000 --> 01:24:23,540
Don't insist, you can't pass.
921
01:24:23,666 --> 01:24:27,124
So I call my uncle Pietro.
Then you explain it to the councilor.
922
01:24:34,583 --> 01:24:37,582
Colleague! They are those of the fires.
923
01:24:38,416 --> 01:24:40,499
They have to pass. What do I do?
924
01:24:42,125 --> 01:24:43,415
Shall I pass?
925
01:24:43,750 --> 01:24:45,457
- Come on, come on.
- Thank you.
926
01:24:52,541 --> 01:24:54,874
[child] Do you see it?
927
01:25:02,000 --> 01:25:06,124
[Nino] Good, put the cartoons close together.
Not really attached, close.
928
01:25:07,083 --> 01:25:10,999
- [Nino] Get a fuse, helper.
- [Gianni] Don't be a commander.
929
01:25:11,125 --> 01:25:13,374
- [Nino] Come on!
- [Gianni] Am I the helper?
930
01:25:13,500 --> 01:25:16,790
- Sure, you're helping me.
- Stop it!
931
01:25:16,916 --> 01:25:19,707
- Go away! Come here.
- Would you like to win?
932
01:25:19,833 --> 01:25:22,207
- Come here.
- Come here how?
933
01:25:23,875 --> 01:25:27,957
[Gianni] Oh, you don't scare me.
Say it, I give up.
934
01:25:28,166 --> 01:25:31,874
[Nino] I give up, I give up.
Enough, I give up.
935
01:25:31,958 --> 01:25:35,624
- You can't win with me.
- [child] They are kissing.
936
01:25:36,541 --> 01:25:39,499
- Did you understand?
- Go away!
937
01:25:44,500 --> 01:25:46,957
- You can't win.
- Enough.
938
01:25:53,875 --> 01:25:56,124
At our
first fair together, commander.
939
01:26:02,708 --> 01:26:04,124
Look how beautiful they are.
940
01:26:10,708 --> 01:26:13,290
[bell tolls]
941
01:26:15,041 --> 01:26:16,707
Let me enjoy, little ones.
942
01:26:36,583 --> 01:26:37,582
[Nino] Did you see?
943
01:26:52,500 --> 01:26:54,457
- [Alfredo] Nino!
- What's up?
944
01:26:54,625 --> 01:26:56,832
- You come.
- Wait here.
945
01:27:01,166 --> 01:27:03,249
- [Nino] What is it?
- Do you like fires?
946
01:27:03,333 --> 01:27:04,332
Beautiful.
947
01:27:06,791 --> 01:27:08,499
They told me everything.
948
01:27:09,541 --> 01:27:10,665
Where is your friend?
949
01:27:10,833 --> 01:27:12,582
- But what did they tell you?
- Call him.
950
01:27:14,375 --> 01:27:15,874
Gianni, come.
951
01:27:21,083 --> 01:27:22,082
At that time?
952
01:27:22,583 --> 01:27:23,874
- Good morning.
- Good morning.
953
01:27:27,208 --> 01:27:28,790
The show went well.
954
01:27:30,250 --> 01:27:32,165
- Totò!
- [Totò] Yes?
955
01:27:32,291 --> 01:27:35,624
- Come here.
- Grandpa, I'm shitting.
956
01:27:36,291 --> 01:27:38,040
[Alfredo] The councilor called.
957
01:27:38,208 --> 01:27:41,665
He said everyone had
their heads held high and their mouths open.
958
01:27:42,125 --> 01:27:43,124
Well done.
959
01:27:44,125 --> 01:27:45,124
What's up?
960
01:27:45,458 --> 01:27:48,249
- Let them accompany you.
- Where?
961
01:27:49,541 --> 01:27:50,957
Don't have to dye your hair?
962
01:27:51,125 --> 01:27:55,124
I dreamed that if I didn't win the tricolour,
Italy would lose.
963
01:27:55,250 --> 01:27:57,082
Take money.
964
01:27:57,416 --> 01:27:59,165
It must be the most beautiful tricolor.
965
01:27:59,291 --> 01:28:02,290
- All right.
- Hello Mom.
966
01:28:02,416 --> 01:28:06,332
- Hello Mom. Hello grandmother.
- Where are you going?
967
01:28:11,833 --> 01:28:13,999
Damn, you look like two mummies!
968
01:28:15,625 --> 01:28:21,124
So, are you ready? One, two, three, go!
969
01:28:21,250 --> 01:28:22,249
[Nino] Go!
970
01:28:22,375 --> 01:28:25,207
[Totò] Come on, uncle! Come on!
971
01:28:27,333 --> 01:28:28,540
Go, uncle!
972
01:28:31,708 --> 01:28:33,040
[Nino] Come here.
973
01:28:45,291 --> 01:28:47,665
- Totò, come here!
- You come!
974
01:28:47,791 --> 01:28:50,415
No, I'm scared, I don't know how to swim.
975
01:28:56,958 --> 01:28:58,207
[Nino] What are you doing?
976
01:29:47,208 --> 01:29:50,415
- Totò, stay still.
- Leave him alone.
977
01:30:00,000 --> 01:30:03,540
[in Sicilian] Totò,
I'll cut this ball off for you.
978
01:30:03,666 --> 01:30:07,124
Totò! I'll cut it for you.
979
01:30:07,291 --> 01:30:08,290
Toto?
980
01:30:09,125 --> 01:30:11,624
- I'll cut it for you.
- [Alfredo] You have to go to the center.
981
01:30:12,583 --> 01:30:16,790
- Totò! Stop with this ball.
- Good.
982
01:30:16,916 --> 01:30:19,915
- Dad, shut up, I can't hear.
- You put.
983
01:30:20,041 --> 01:30:23,707
[reporter] Header
in a corner.
984
01:30:23,833 --> 01:30:28,790
- Pass, pass. Stand on the right.
- Come on!
985
01:30:28,916 --> 01:30:33,124
- [together] Come on!
- The defense needs to be more aggressive.
986
01:30:33,958 --> 01:30:37,957
These are good,
they recover from two to two.
987
01:30:39,291 --> 01:30:42,499
- [chronicler] From the flag...
- Oh, dumb!
988
01:30:43,375 --> 01:30:45,457
- Accounts.
- Pass!
989
01:30:45,625 --> 01:30:47,582
Conti is ready, he takes the shot.
990
01:30:49,291 --> 01:30:52,207
- Accounts.
- Tardelli, dad.
991
01:30:52,375 --> 01:30:55,207
[together] Goal!
992
01:30:55,333 --> 01:30:57,874
[together] Goal!
993
01:31:02,875 --> 01:31:04,749
My love!
994
01:31:05,875 --> 01:31:07,540
[together] Goal!
995
01:31:07,750 --> 01:31:11,415
[together] Yes! Goal!
996
01:31:12,583 --> 01:31:15,957
[together] Goal!
997
01:31:22,541 --> 01:31:24,290
Damn, I'm out of breath.
998
01:31:25,583 --> 01:31:26,957
- Come on!
- Nino!
999
01:31:28,250 --> 01:31:29,457
[Alfredo] Nino!
1000
01:32:47,458 --> 01:32:48,582
It wasn't needed.
1001
01:32:49,708 --> 01:32:50,999
What do you do in these cases?
1002
01:32:51,291 --> 01:32:53,957
He waits for it to pass and as it comes, it comes.
1003
01:33:12,625 --> 01:33:14,290
- Do you want a beer?
- Yes.
1004
01:33:20,583 --> 01:33:22,124
[Nino] A beer, thanks.
1005
01:33:35,541 --> 01:33:39,957
[woman softly] Yesterday I was at the party
to see the fireworks with my daughter.
1006
01:33:40,166 --> 01:33:46,999
Maybe I'm wrong, but I had the impression
that they were kissing.
1007
01:33:47,166 --> 01:33:49,832
- What do you say?
- I don't know, maybe I'm wrong.
1008
01:33:50,041 --> 01:33:53,999
- So you're making me worry.
- They were so close.
1009
01:33:54,166 --> 01:33:55,915
This seems strange to me.
1010
01:34:33,083 --> 01:34:38,332
A beautiful thing happened to me.
They promoted me, now I do trade fairs.
1011
01:34:41,416 --> 01:34:44,749
Nino's father is not well,
he cannot follow the fires for a while.
1012
01:34:45,750 --> 01:34:48,957
- Why didn't you tell me before?
- I'm telling you now.
1013
01:34:51,500 --> 01:34:56,124
- What do you know about fireworks?
- It's not difficult, then I'll help Nino.
1014
01:34:58,375 --> 01:35:00,707
Mom, they are beautiful.
1015
01:35:01,250 --> 01:35:04,249
You have to see them, you can say a lot of things with fires .
1016
01:35:07,291 --> 01:35:08,957
Are you two alone?
1017
01:35:10,875 --> 01:35:11,874
Yes.
1018
01:35:22,666 --> 01:35:24,665
What is it, mom?
1019
01:35:26,583 --> 01:35:29,207
Nothing.
1020
01:35:44,666 --> 01:35:48,374
- [Pietro] Do you like it? Carmela cooks well.
- [Alfredo] Where is he?
1021
01:35:49,083 --> 01:35:51,374
- [Pietro] Totò, this pasta?
- Good.
1022
01:35:52,125 --> 01:35:55,790
- [Pietro] You have to take Gianni hunting.
- Certain.
1023
01:35:55,958 --> 01:35:59,249
- Whenever you want.
- I'll teach you how to shoot.
1024
01:35:59,375 --> 01:36:03,874
The other time Nino caught
a hare like this, huge.
1025
01:36:04,000 --> 01:36:07,957
- Mom!
- [Pietro] You didn't see it, it was like that.
1026
01:36:08,125 --> 01:36:10,915
- [Isabella] Mom!
- [Ciccio] In Taormina I can take...
1027
01:36:11,041 --> 01:36:12,082
[Carmela] Yes.
1028
01:36:12,166 --> 01:36:14,582
[Alfredo] Take it, but don't do anything stupid.
1029
01:36:14,791 --> 01:36:17,832
- Sorry, I got distracted.
- Help your aunt.
1030
01:36:17,958 --> 01:36:18,957
No.
1031
01:36:19,041 --> 01:36:22,915
Nobody makes Carmela's pasta like it .
1032
01:36:23,041 --> 01:36:24,374
I can't do it.
1033
01:36:24,458 --> 01:36:28,374
With everything
I drank last night, I'm good.
1034
01:36:29,083 --> 01:36:34,374
- How beautiful my sister-in-law!
- Ciccio, hands off. It's a rare commodity.
1035
01:36:35,125 --> 01:36:38,790
- Thank you, Mrs. Scalia.
- [together] Best wishes, Alfredo!
1036
01:36:38,916 --> 01:36:42,040
- [together] Best wishes!
- Happy birthday to my brother, happy birthday.
1037
01:36:42,166 --> 01:36:44,790
Carmela, is everything okay? Eat something.
1038
01:36:44,916 --> 01:36:48,749
- You're right, I'm coming now.
- I'm always right.
1039
01:36:48,958 --> 01:36:51,832
We agree with you
because it's your birthday.
1040
01:36:51,958 --> 01:36:54,290
[Pietro] Leave him alone,
can't you see how he is?
1041
01:36:54,416 --> 01:36:57,874
[Ciccio] For being 99 years old you are perfect.
1042
01:36:58,000 --> 01:37:00,624
- [Totò] He's 49!
- [Alfredo] Let's eat.
1043
01:37:00,750 --> 01:37:05,249
The other night everyone was speechless
when you set off the fires.
1044
01:37:05,416 --> 01:37:08,374
- Good boy.
- [Alfredo] It's the truth and for this reason...
1045
01:37:08,541 --> 01:37:10,790
Carmela, bring the wine.
1046
01:37:10,916 --> 01:37:14,790
Guys, uncle has to give the speech
like every year.
1047
01:37:14,958 --> 01:37:17,582
Please let me talk, come on.
1048
01:37:17,833 --> 01:37:21,290
So, we all know it.
My son is a great artist.
1049
01:37:21,500 --> 01:37:23,749
- I'll be right there.
- Yes.
1050
01:37:24,166 --> 01:37:29,707
Today I want to make a toast
to those who accompanied him and work with him.
1051
01:37:30,291 --> 01:37:31,665
[Nino] Smoke, smoke!
1052
01:37:31,750 --> 01:37:33,749
[Alfredo] Just two words for the boy
1053
01:37:33,875 --> 01:37:37,790
who entered this house
almost by chance and on tiptoe.
1054
01:37:37,916 --> 01:37:38,915
Well done, Gianni.
1055
01:37:39,083 --> 01:37:43,415
And who then took my place
next to the person dearest to me.
1056
01:37:43,625 --> 01:37:44,624
Not only!
1057
01:37:44,916 --> 01:37:50,540
It also took my place
in the thing dearest to me, my work.
1058
01:37:50,750 --> 01:37:54,832
Yes, you took away a laborer from me
who ran like a train.
1059
01:37:54,958 --> 01:37:56,832
Come on, you get it.
1060
01:37:57,375 --> 01:38:01,249
This year we make
the first toast for Gianni.
1061
01:38:01,375 --> 01:38:02,374
Or.
1062
01:38:02,833 --> 01:38:05,624
[together] Thank you, Gianni. Welcome!
1063
01:38:05,750 --> 01:38:07,415
[Totò] Well done, Gianni!
1064
01:38:08,791 --> 01:38:10,540
[Alfredo] Carmela, what happened?
1065
01:38:10,666 --> 01:38:12,915
Nino, go and see
what your mother has done.
1066
01:38:13,708 --> 01:38:14,707
Mamma.
1067
01:38:17,416 --> 01:38:19,415
Mom, what happened here?
1068
01:38:24,666 --> 01:38:28,957
I had them for the second one,
they slipped and they broke.
1069
01:38:29,750 --> 01:38:33,749
- Don't worry, these things happen.
- No, Nino.
1070
01:38:34,166 --> 01:38:37,790
These are oddities that shouldn't happen,
you have to be careful.
1071
01:38:40,125 --> 01:38:41,332
Don't get hurt.
1072
01:39:00,000 --> 01:39:02,665
- HI.
- What is this concern?
1073
01:39:02,791 --> 01:39:04,749
The fair is far away, let's leave immediately.
1074
01:39:04,875 --> 01:39:07,415
I'm here to change,
Nino is waiting for me downstairs.
1075
01:39:28,166 --> 01:39:29,165
Good morning.
1076
01:39:30,166 --> 01:39:31,165
Ciao.
1077
01:39:41,458 --> 01:39:43,290
I did it, bye.
1078
01:39:47,666 --> 01:39:52,249
- Watch it! You look handsome in this shirt.
- Did you see?
1079
01:39:55,958 --> 01:39:59,415
Look at them, they look like two boyfriends.
1080
01:40:00,416 --> 01:40:02,832
[Gianni] You're talking to me. Look.
1081
01:40:02,958 --> 01:40:05,915
[Franco] Our Lady sent this work to the fairs .
1082
01:40:07,625 --> 01:40:11,332
If the pay is good,
he can get his own apartment.
1083
01:40:12,458 --> 01:40:13,790
You know what?
1084
01:40:15,041 --> 01:40:17,999
I'll call my friend
from public housing tomorrow.
1085
01:40:18,125 --> 01:40:19,874
He puts in a good word.
1086
01:40:20,041 --> 01:40:23,790
Oh, Lina! Where are you going?
1087
01:40:25,208 --> 01:40:28,665
Gianni! Gianni!
1088
01:40:29,541 --> 01:40:30,832
Gianni!
1089
01:41:01,166 --> 01:41:03,165
[phone rings]
1090
01:41:10,208 --> 01:41:11,415
[Carmela] Hello?
1091
01:41:13,041 --> 01:41:14,915
[Lina] I am Gianni's mother.
1092
01:41:15,041 --> 01:41:16,040
[Carmela] Ah.
1093
01:41:17,666 --> 01:41:22,249
[Lina] I wanted to thank youfor what you did for my son.
1094
01:41:26,791 --> 01:41:28,082
[Lina] Precisely for this reason...
1095
01:41:30,250 --> 01:41:31,957
it is right that you should know.
1096
01:41:33,875 --> 01:41:38,499
My son is the victim
of gossip, of malice.
1097
01:41:40,416 --> 01:41:43,124
Voices that perhaps are said
for a laugh...
1098
01:41:45,333 --> 01:41:47,332
but which then boil forever,
1099
01:41:48,791 --> 01:41:51,249
especially
to those who are too sensitive to react.
1100
01:41:55,625 --> 01:41:58,040
Your child can save himself
from this chatter.
1101
01:42:00,750 --> 01:42:04,457
He has a life full of joy,
of satisfaction ahead of him.
1102
01:42:12,958 --> 01:42:15,082
Gianni, on the other hand, has the life he has.
1103
01:42:36,416 --> 01:42:38,790
[gasping]
1104
01:42:40,916 --> 01:42:43,124
[coughs]
1105
01:45:23,916 --> 01:45:25,957
Go away, otherwise I'll kill you.
1106
01:46:28,208 --> 01:46:31,207
- You knew it?
- What questions! In your opinion?
1107
01:46:31,666 --> 01:46:33,624
- Did you know it or not?
- I knew it.
1108
01:46:33,750 --> 01:46:36,165
- [Isabella] That's bullshit!
- Shut up!
1109
01:46:36,291 --> 01:46:41,332
No, he was with my son, alone,
and who knows what he showed him!
1110
01:46:41,458 --> 01:46:45,040
- Is it true, Nino?
- Get out of here!
1111
01:46:45,166 --> 01:46:47,457
- [Alfredo] Go home!
- No, mom.
1112
01:46:47,583 --> 01:46:51,165
- The devil has arrived here. Come here.
- Go away!
1113
01:46:51,333 --> 01:46:55,540
- No!
- I said you have to leave!
1114
01:46:55,666 --> 01:46:57,582
- [Alfredo] Go away!
- [Carmela] No!
1115
01:46:57,708 --> 01:47:01,165
- Nino...
- Go away! Come on, move!
1116
01:47:02,000 --> 01:47:03,290
Bitch the misery!
1117
01:47:04,333 --> 01:47:05,499
Move!
1118
01:47:13,208 --> 01:47:15,624
Sit down!
1119
01:47:21,416 --> 01:47:24,040
- Sorry...
- Nino, tell the truth.
1120
01:47:24,250 --> 01:47:27,290
Only if you tell us what happened
can we help you.
1121
01:47:28,208 --> 01:47:30,707
We still have time to fix everything.
1122
01:47:31,708 --> 01:47:33,957
Can you tell what must have happened?
1123
01:47:35,833 --> 01:47:37,249
Today really think...
1124
01:47:37,375 --> 01:47:40,207
I didn't want to think about anything,
but these are the facts!
1125
01:47:40,625 --> 01:47:46,040
That disgusting thing is what it is,
I don't even want to repeat what,
1126
01:47:46,250 --> 01:47:52,540
and you spent too much time together,
in front of everyone, you and him, alone!
1127
01:47:53,125 --> 01:47:55,290
Really, Dad, I don't know what to say.
1128
01:47:55,958 --> 01:47:59,790
Gianni puppu?
Every girl who passed turned around...
1129
01:47:59,916 --> 01:48:03,665
- What the fuck are you doing?
- Don't bullshit me!
1130
01:48:03,791 --> 01:48:08,290
- Dad, I'm not kidding you!
- Oh! Calm down, calm down.
1131
01:48:08,958 --> 01:48:10,290
Oh my God!
1132
01:48:14,958 --> 01:48:17,874
- Have you calmed down?
- You have to tell me.
1133
01:48:24,791 --> 01:48:27,499
Did something happen or not?
1134
01:48:31,958 --> 01:48:34,124
What do we want to do, Nino?
1135
01:48:34,958 --> 01:48:37,374
Come on, answer your father.
1136
01:48:39,083 --> 01:48:42,707
Uncle, if I knew,
I wouldn't even let him in.
1137
01:48:44,208 --> 01:48:47,665
People like him disgust me,
more than all of you!
1138
01:48:48,041 --> 01:48:52,165
Don't let me see him here again
because I'll beat his broken ass!
1139
01:48:56,041 --> 01:48:57,040
All right?
1140
01:48:58,875 --> 01:49:00,374
Are you happy now?
1141
01:49:02,083 --> 01:49:03,749
Is the trial over?
1142
01:49:05,000 --> 01:49:06,665
No, because I'm tired.
1143
01:49:39,333 --> 01:49:42,624
[sobs]
1144
01:49:51,541 --> 01:49:53,832
Dad...
1145
01:49:53,958 --> 01:49:56,290
[sobs]
1146
01:50:02,708 --> 01:50:04,707
[Nino crying] Dad...
1147
01:50:04,833 --> 01:50:07,832
What do you want to know?
1148
01:50:15,958 --> 01:50:17,999
[Nino crying] Why?
1149
01:50:44,750 --> 01:50:46,915
[sound of footsteps]
1150
01:51:39,041 --> 01:51:41,874
Go to sleep,
tomorrow Franco will be waiting for you in the workshop.
1151
01:51:44,500 --> 01:51:47,082
You had something to do
with what happened, right?
1152
01:51:56,375 --> 01:51:57,582
I'm your mother.
1153
01:51:59,583 --> 01:52:02,457
You already ruined another guy's life .
1154
01:52:03,666 --> 01:52:06,749
Now do you want to ruin it for your friend too?
1155
01:52:09,750 --> 01:52:11,874
If you don't like what I decided,
1156
01:52:12,833 --> 01:52:14,665
you can go back to juvie.
1157
01:52:18,083 --> 01:52:19,624
You only want to protect yourself
1158
01:52:20,708 --> 01:52:24,374
because if people talk
behind our backs, they will chase us away.
1159
01:52:24,666 --> 01:52:27,290
And
who's going to buy this cheap dressing gown for you?
1160
01:52:28,083 --> 01:52:29,374
Who gives you the house?
1161
01:52:29,791 --> 01:52:32,499
This shitty house that disgusts me,
1162
01:52:33,625 --> 01:52:37,124
and you too,
who don't even know how to stand.
1163
01:52:39,666 --> 01:52:41,374
- Where are you going?
- My damn.
1164
01:52:41,583 --> 01:52:45,665
But what do you think? That
they're joking at your friend's house now?
1165
01:52:47,208 --> 01:52:49,332
You're off track, my life.
1166
01:52:50,875 --> 01:52:53,165
If you think you love him,
1167
01:52:54,791 --> 01:52:57,040
disappearing is the best gift
you can give him.
1168
01:54:01,958 --> 01:54:04,124
[a door slams]
1169
01:54:36,583 --> 01:54:41,749
LICENSED RICCHIONE
1170
01:54:42,125 --> 01:54:43,415
[Emanuele] Come on!
1171
01:54:46,875 --> 01:54:49,665
[Emanuele] Come on,
this time I made you win!
1172
01:55:15,708 --> 01:55:20,957
♪ I know, I know everything, don't talk anymore ♪
1173
01:55:22,708 --> 01:55:25,915
♪ I know maybe it's better ♪
1174
01:55:27,125 --> 01:55:30,374
♪ But I don't want to believe it ♪
1175
01:55:31,750 --> 01:55:35,374
♪ Non c'ero preparato ♪
1176
01:55:36,500 --> 01:55:39,207
♪ It takes my breath to say goodbye ♪
1177
01:55:39,416 --> 01:55:41,707
- [Pasquale] Permission?
- We are closing.
1178
01:55:41,833 --> 01:55:44,832
We want to buy the guy a coffee,
a one-minute thing.
1179
01:55:45,083 --> 01:55:46,915
The boy is working.
1180
01:55:47,666 --> 01:55:49,332
Didn't he say he was closing?
1181
01:55:50,291 --> 01:55:52,540
No, it's for me. Good morning.
1182
01:55:55,208 --> 01:55:57,290
Come on, shall we have this coffee?
1183
01:55:58,125 --> 01:55:59,124
Yes.
1184
01:56:13,916 --> 01:56:15,624
Gianni, Gianni.
1185
01:56:19,625 --> 01:56:20,624
Gianni...
1186
01:56:22,041 --> 01:56:23,040
At that time?
1187
01:56:23,750 --> 01:56:25,749
Shall we take this coffee?
1188
01:56:26,666 --> 01:56:29,332
[man] Come and see
what's going on outside.
1189
01:56:29,458 --> 01:56:31,915
Do we take it or not?
1190
01:56:33,416 --> 01:56:35,832
- [Gianni] No.
- Eh? What are you saying?
1191
01:56:36,375 --> 01:56:39,082
Shall we offer a coffee to your friend?
1192
01:56:53,083 --> 01:56:54,207
Gianni.
1193
01:56:55,625 --> 01:56:56,624
At that time?
1194
01:57:02,833 --> 01:57:04,915
[sounds of pain]
1195
01:57:05,833 --> 01:57:07,499
How much sugar do you want in your coffee?
1196
01:57:08,083 --> 01:57:12,165
Oh, fermi!
1197
01:57:12,291 --> 01:57:16,499
You bastards, get out!
Bastards, go away! Street!
1198
01:57:16,625 --> 01:57:20,332
You have to go! Go away, go away! Street!
1199
01:57:20,750 --> 01:57:22,707
Away, you bastards!
1200
01:57:23,125 --> 01:57:25,582
- Gianni!
- [sounds of pain]
1201
01:57:30,291 --> 01:57:33,624
What the fuck are you doing standing there? Give me a hand!
1202
01:57:33,916 --> 01:57:34,915
Oh!
1203
01:57:37,458 --> 01:57:39,290
Give me a hand!
1204
01:57:43,166 --> 01:57:46,165
[sounds of pain]
1205
01:57:57,791 --> 01:57:59,624
♪ Ma è vero ♪
1206
01:57:59,833 --> 01:58:03,707
♪ That your breath is shaking ♪
1207
01:58:05,291 --> 01:58:08,457
♪ But yes, it's really true ♪
1208
01:58:10,166 --> 01:58:12,249
♪ Come mai ♪
1209
01:58:12,375 --> 01:58:15,749
♪ Your eyes are crying now ♪
1210
01:58:16,791 --> 01:58:18,290
Is escaped.
1211
01:58:20,041 --> 01:58:21,790
You have to be more careful, Nino.
1212
01:58:22,000 --> 01:58:25,207
If you make too much noise,
the hare hears you and tricks you.
1213
01:58:43,916 --> 01:58:45,665
What do you want to do with that thing?
1214
01:58:48,458 --> 01:58:51,124
- Do you want to shoot, Totò?
- I'm scared.
1215
01:58:51,333 --> 01:58:54,707
What scares you? Come here, I'll teach you.
1216
01:58:54,916 --> 01:58:57,457
A hand here.
1217
01:58:57,666 --> 01:59:00,582
Good boy. The other one here.
1218
01:59:01,458 --> 01:59:02,582
Do you see the hare?
1219
01:59:03,250 --> 01:59:04,249
- Yes.
- Go.
1220
01:59:06,583 --> 01:59:10,582
I got it! I got it!
1221
01:59:11,583 --> 01:59:14,207
- Good boy.
- [Pietro] Did you understand Totò?
1222
01:59:16,416 --> 01:59:17,415
I got it!
1223
01:59:21,208 --> 01:59:23,915
Uncle, did you see? I got it!
1224
01:59:26,250 --> 01:59:28,665
Look, I got it.
1225
01:59:28,958 --> 01:59:30,582
Now everything is as before.
1226
01:59:30,708 --> 01:59:33,665
- Shall we go back to playing?
- Certain.
1227
01:59:39,041 --> 01:59:40,082
[priest] Gianni?
1228
01:59:41,500 --> 01:59:42,499
Gianni!
1229
01:59:43,833 --> 01:59:46,082
Come on, let's pray together.
1230
01:59:48,625 --> 01:59:53,582
"In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
1231
01:59:55,125 --> 01:59:59,624
Our Father in heaven,
hallowed be your name.
1232
02:00:00,541 --> 02:00:02,040
Come your kingdom,
1233
02:00:02,333 --> 02:00:06,124
Thy will be done on Earth
as it is in heaven.
1234
02:00:07,083 --> 02:00:09,499
Give us today our daily bread,
1235
02:00:09,666 --> 02:00:14,915
and forgive us our debts
as we forgive our debtors
1236
02:00:15,500 --> 02:00:20,540
and do not lead us into temptation,
but deliver us from evil. Amen."
1237
02:00:39,125 --> 02:00:42,332
Nino! Come on, tonight is the final.
1238
02:00:42,500 --> 02:00:43,832
Let's prepare everything.
1239
02:00:46,041 --> 02:00:48,790
Isabella, give me a hand.
Arrange the chairs.
1240
02:00:49,291 --> 02:00:50,874
[Totò] Forza Italia!
1241
02:00:51,083 --> 02:00:52,457
Yes!
1242
02:00:52,750 --> 02:00:53,749
[Isabella] Like this?
1243
02:00:53,833 --> 02:00:55,124
[Totò] ♪ Brothers... ♪
1244
02:00:56,083 --> 02:01:00,207
Oh, come on, get up! Grab some chairs.
1245
02:01:00,583 --> 02:01:04,332
- [Isabella] Totò, come here!
- [Totò] Yes!
1246
02:01:05,833 --> 02:01:07,957
[Alfredo] Nino, come on!
1247
02:01:09,916 --> 02:01:10,915
This...
1248
02:01:13,583 --> 02:01:15,665
The table.
1249
02:01:16,875 --> 02:01:18,540
Take this table.
1250
02:01:20,208 --> 02:01:21,207
Via.
1251
02:01:24,250 --> 02:01:27,082
Totò, what are you doing there? Come here.
1252
02:01:27,291 --> 02:01:29,832
We place the flag on top of the table.
1253
02:01:29,958 --> 02:01:31,415
Put it on the table.
1254
02:01:32,916 --> 02:01:33,915
As.
1255
02:01:35,916 --> 02:01:38,832
Shoot well. Attention...
1256
02:01:40,208 --> 02:01:42,832
- [Alfredo] What should we do today?
- [Totò] Winning!
1257
02:01:42,958 --> 02:01:46,040
Yes, come here. Forza Italia!
1258
02:01:47,250 --> 02:01:49,582
[inaudible voices]
1259
02:01:56,666 --> 02:01:58,707
[together] Oh!
1260
02:01:59,000 --> 02:02:01,374
- Gentlemen.
- Thank you.
1261
02:02:01,541 --> 02:02:05,207
[chronist] Launch of Tardelli on Rossi.
1262
02:02:05,541 --> 02:02:08,749
- Come on, Rossi!
- [reporter] Rossi stopped by Breitner.
1263
02:02:08,916 --> 02:02:14,082
[reporter] Breitner advances.
Shot from afar. Deviation by Rummenigge.
1264
02:02:14,166 --> 02:02:16,165
- Where is Nino?
- I do not know.
1265
02:02:16,916 --> 02:02:19,082
[reporter] And he's out. Forster shot.
1266
02:02:19,208 --> 02:02:22,874
- [in English] One moment.
- [Alfredo in English] Italy is strong.
1267
02:02:23,083 --> 02:02:27,582
- [Totò] Grandpa, do you think we win?
- [Alfredo] Of course, we win.
1268
02:02:27,750 --> 02:02:33,207
- [Alfredo] Oh, move!
- [Totò] Come on! Damn, take pictures!
1269
02:02:33,333 --> 02:02:35,832
- [Alfredo] Like this!
- [Totò] Come on!
1270
02:02:36,041 --> 02:02:39,374
[Alfredo] Lance! Oh, come on!
1271
02:02:42,083 --> 02:02:45,790
- Nino, what are you doing? Don't see the game?
- No.
1272
02:02:50,625 --> 02:02:52,082
You don't have to be afraid of me.
1273
02:02:54,458 --> 02:02:58,082
- I'm not afraid of anything.
- And you're wrong.
1274
02:02:58,208 --> 02:03:00,707
He who is not afraid of anything
goes nowhere,
1275
02:03:01,958 --> 02:03:03,957
or ends up under the train.
1276
02:03:18,041 --> 02:03:20,332
They think they know everything about me.
1277
02:03:22,166 --> 02:03:23,165
Your father,
1278
02:03:24,833 --> 02:03:27,790
your mother, Isabella.
1279
02:03:29,333 --> 02:03:30,665
Uncle Pietro!
1280
02:03:35,000 --> 02:03:36,665
Instead they know nothing.
1281
02:03:40,333 --> 02:03:45,582
What I do at night.
The females, the friends, the Americans.
1282
02:03:47,833 --> 02:03:49,415
What I don't do.
1283
02:03:52,083 --> 02:03:54,165
They can imagine it, yes.
1284
02:03:57,041 --> 02:03:58,832
But they must remain in doubt...
1285
02:04:02,166 --> 02:04:03,957
and that alone is not enough.
1286
02:04:15,750 --> 02:04:17,915
Nino, what is done in secret...
1287
02:04:19,750 --> 02:04:21,499
it can be done for 100 years.
1288
02:04:24,250 --> 02:04:25,249
Ciao.
1289
02:04:29,083 --> 02:04:32,707
[chronist] Bergomi, Gentile. It's over!
1290
02:04:32,833 --> 02:04:37,499
World Champions! World champions!
1291
02:04:37,625 --> 02:04:42,165
Italy won the finalbeating Germany three to one.
1292
02:04:50,625 --> 02:04:55,415
- [shouts of celebration]
- [together] Italy! Italy!
1293
02:04:55,625 --> 02:05:00,290
[together] Italy! Italy!
1294
02:05:00,416 --> 02:05:02,790
Yes!
1295
02:05:07,333 --> 02:05:10,832
- [together] Italy! Italy!
- Gianni!
1296
02:05:12,375 --> 02:05:13,499
[Nino] Gianni!
1297
02:05:15,750 --> 02:05:16,874
[Nino] Gianni!
1298
02:05:21,958 --> 02:05:24,624
- [Gianni] Nino!
- Come on, get down.
1299
02:05:26,291 --> 02:05:28,790
Come here, come on! Get off!
1300
02:05:34,291 --> 02:05:36,832
- [Nino] Come on, come on!
- You're not going anywhere.
1301
02:05:37,750 --> 02:05:39,207
Yes, that's right, mom.
1302
02:05:41,750 --> 02:05:43,499
I'm not going anywhere.
1303
02:06:11,541 --> 02:06:13,665
[inaudible voices]
1304
02:06:30,041 --> 02:06:32,332
[inaudible voices]
1305
02:08:01,083 --> 02:08:02,082
What's up?
1306
02:08:27,000 --> 02:08:28,749
[two shots]
1307
02:08:30,000 --> 02:08:34,900
to Toni and Giorgio who were killed in
Silicia,1980 because they loved each other
02:09:28,200 --> 02:09:34,200
the first arcigay club was formed in Palermo
on 9 December 1980 also on the emotional wave of
the demonstrations organized by "FUORI"
following the death of the two young Sicilians
91224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.