All language subtitles for Stranizza.DAmuri.2023.iTA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:56,582 [Pietro in a low voice] Shh, slowly. 2 00:00:58,833 --> 00:01:00,082 [Pietro in a low voice] Come here. 3 00:01:16,791 --> 00:01:18,582 - [Totò] Uncle! - Shut up. 4 00:01:18,791 --> 00:01:19,957 [Nino] Totò. 5 00:01:21,708 --> 00:01:23,665 [in Sicilian] Here it is, take it. 6 00:01:30,208 --> 00:01:31,207 Here she is. 7 00:01:33,041 --> 00:01:36,082 Bitch of misery! She ran away. 8 00:01:39,333 --> 00:01:42,374 - Uncle... - You have to shut up, you mute! 9 00:01:44,375 --> 00:01:46,957 - [Pietro] Did you hear it? - [Nino] Yes. 10 00:01:47,125 --> 00:01:48,415 Piano. 11 00:01:50,208 --> 00:01:51,665 [Peter] She hid. 12 00:01:54,666 --> 00:01:56,540 It's there, uncle! I saw her. 13 00:01:56,833 --> 00:01:58,499 - [Totò] Uncle... - Shut up! 14 00:02:10,750 --> 00:02:11,749 Get up. 15 00:02:15,541 --> 00:02:16,540 Here she is. 16 00:02:18,083 --> 00:02:20,040 [in Sicilian] You got it, uncle! 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,749 [in Sicilian] You got it! 18 00:02:22,833 --> 00:02:25,165 What do you guys say, huh? Let's go. 19 00:02:25,375 --> 00:02:26,374 Or. 20 00:02:37,000 --> 00:02:40,957 Totò, do you have balls or are you a girl? Go get the hare. 21 00:02:41,083 --> 00:02:44,457 - No, I'm scared. -She's dead, go! 22 00:02:44,583 --> 00:02:46,790 - Do not be afraid. - It makes sense to me. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,582 You are useless! 24 00:02:51,458 --> 00:02:53,915 Next time you get it, though. 25 00:02:58,000 --> 00:03:01,040 Look what's here! Ah! 26 00:03:01,750 --> 00:03:03,415 - Let's go, come on. - Go. 27 00:03:06,541 --> 00:03:08,290 [Pietro] Watch out for the thorns, Totò. 28 00:03:16,083 --> 00:03:18,040 [Nino laughing] Run away! 29 00:03:20,583 --> 00:03:21,915 Nino! 30 00:03:22,041 --> 00:03:23,374 [eco] 31 00:03:24,166 --> 00:03:25,624 Uncle, there's an echo! 32 00:03:26,916 --> 00:03:28,874 - Nino! - [eco] 33 00:03:29,083 --> 00:03:30,874 - Nino! - [eco] 34 00:03:30,958 --> 00:03:34,290 - Nino! - [eco] 35 00:03:34,625 --> 00:03:38,790 [Emanuele in Sicilian] Really? They don't even let us touch the ball. 36 00:03:39,916 --> 00:03:42,707 - [reporter] Out of the game. - [Emanuele] How poor! 37 00:03:43,916 --> 00:03:47,249 [reporter] He came on with a quarter of an hour to go instead of Ivan. 38 00:03:47,458 --> 00:03:50,415 [rock music from tape recorder] 39 00:03:56,833 --> 00:03:57,832 Oh! 40 00:03:58,791 --> 00:04:00,207 [indistinct voices] 41 00:04:00,333 --> 00:04:02,665 [in Sicilian] Cousin Palermo, turn off the radio. 42 00:04:02,791 --> 00:04:04,957 - Meow! - Get out! 43 00:04:05,875 --> 00:04:07,415 [man] And go away! 44 00:04:09,000 --> 00:04:12,874 - [reporter] Conti, Rossi on the right. - [Emanuele] Go, shoot! 45 00:04:13,000 --> 00:04:15,915 Pull! But fuck you! 46 00:04:16,041 --> 00:04:19,540 - [Sucabenzine] Giannuzzo. - Appears. 47 00:04:22,500 --> 00:04:25,874 - [Emanuele] Giannuzzo. - [in an effeminate voice] Giannuzzo. 48 00:04:26,958 --> 00:04:28,540 [Emanuele] Have you become deaf? 49 00:04:32,083 --> 00:04:35,457 - [in an effeminate voice] Giannuzzo. - [Emanuele] Giannuzzo? 50 00:04:36,625 --> 00:04:39,957 [Emanuele] Come and have a coffee with friends. 51 00:04:40,500 --> 00:04:41,499 Dai! 52 00:04:42,708 --> 00:04:46,165 [reporter] Rossi, short. He recovered Matysik. 53 00:04:47,666 --> 00:04:50,374 [Emanuele] Oh! I'm talking to you. 54 00:04:52,333 --> 00:04:53,415 Come here! 55 00:04:57,416 --> 00:05:00,207 [Sucabenzina in Sicilian] Can't you hear him talking to you? 56 00:05:02,166 --> 00:05:04,790 [chronicler] La partita finisce zero a zero. 57 00:05:04,916 --> 00:05:08,207 Can't you hear him talking to you? 58 00:05:08,375 --> 00:05:09,874 Come on, we'll offer you coffee. 59 00:05:10,416 --> 00:05:12,040 Come, don't be afraid. 60 00:05:12,375 --> 00:05:14,374 Do you no longer greet friends? 61 00:05:14,833 --> 00:05:16,707 Do you have to go home to mommy? 62 00:05:16,833 --> 00:05:18,874 He has to go home to his mommy! 63 00:05:20,666 --> 00:05:22,707 [Emanuele] Come on, I'll buy you a coffee. 64 00:05:23,958 --> 00:05:25,290 Giannuzzo! 65 00:05:30,625 --> 00:05:32,290 It's a one minute thing. 66 00:05:34,000 --> 00:05:38,249 Come on, that's how it's done, Giannuzzo. Come and have coffee with friends. 67 00:05:38,375 --> 00:05:42,499 [reporter] Closing this scoreless... 68 00:05:42,625 --> 00:05:45,165 - Enter. - [Giuseppina] What are you looking for? 69 00:05:47,250 --> 00:05:51,165 - [Giuseppina] Enough! - [Emanuele] Oh, walk! 70 00:05:55,625 --> 00:05:57,332 Sergio, a coffee for our friend. 71 00:05:58,791 --> 00:06:00,457 Don't you even say thank you? 72 00:06:02,291 --> 00:06:04,540 [laughs] 73 00:06:05,958 --> 00:06:08,665 - Do you like it, do not you? - [laughs] 74 00:06:09,291 --> 00:06:12,874 Say you like it, don't be afraid. Or maybe you don't like it? 75 00:06:12,958 --> 00:06:13,999 [man] Fuck! 76 00:06:14,625 --> 00:06:16,249 Yes you like. 77 00:06:16,750 --> 00:06:21,290 Everyone knows what you like, everyone knows what you want. 78 00:06:23,666 --> 00:06:25,957 Oh, there it is! 79 00:06:26,083 --> 00:06:28,665 So beautiful. 80 00:06:30,166 --> 00:06:34,249 - That looks nice. - Come on, will you come and dance with me tonight? 81 00:06:37,291 --> 00:06:39,332 [Emanuele] How beautiful! 82 00:06:39,625 --> 00:06:42,040 Beautiful, beautiful Giannuzza! 83 00:06:42,208 --> 00:06:43,790 [laughs] 84 00:06:47,250 --> 00:06:49,332 [Sucabenzine] How beautiful you are! 85 00:06:50,958 --> 00:06:52,957 [Emanuele] You are beautiful, yes. 86 00:06:53,083 --> 00:06:54,749 [man] You're driving me crazy! 87 00:06:54,875 --> 00:06:59,665 [Sucabenzine] Yes, you're tasty. Come here! 88 00:07:00,500 --> 00:07:03,124 - [Emanuele] Here it is. - [laughs] 89 00:07:04,500 --> 00:07:07,207 - [Sucabenzine] Beautiful! - [Emanuele] Stop, where are you going? 90 00:07:07,458 --> 00:07:08,457 [Turns] Oh! 91 00:07:20,875 --> 00:07:23,457 At that time? As? 92 00:07:28,833 --> 00:07:31,499 [in Sicilian] Leave this boy alone , come on! 93 00:07:34,708 --> 00:07:36,832 If you tell me, I have to obey. 94 00:07:39,000 --> 00:07:41,124 [in Sicilian] Come on, let's go. 95 00:07:43,333 --> 00:07:44,624 Give me the rifle. 96 00:07:49,458 --> 00:07:50,457 [Totò] Grandpa! 97 00:07:51,666 --> 00:07:53,165 [horn] 98 00:07:53,666 --> 00:07:56,457 - Hello grandfather! - Totò, be careful. 99 00:07:57,875 --> 00:07:59,499 - Come on! - HI. 100 00:07:59,708 --> 00:08:00,832 [Nino] Hello, dad. 101 00:08:06,916 --> 00:08:09,415 - Alfredo. - Peter. 102 00:08:10,916 --> 00:08:13,374 - [Alfredo in Sicilian] How's it going? - Everything is fine. 103 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 - [Pietro] How did it go for you? - Well. 104 00:08:16,208 --> 00:08:19,540 Did they cause you any problems? Let's hope for the fires in Santa Venerina. 105 00:08:19,750 --> 00:08:22,457 - Sure, everything's fine. - What does the councilor say? 106 00:08:22,625 --> 00:08:25,540 - Did you tell him that you are my brother? - There was not. 107 00:08:26,000 --> 00:08:29,582 - I'll call him in case. Let's go? - I knew it. 108 00:08:29,791 --> 00:08:34,874 - I should have talked to him. - There's no need, I'll handle it. 109 00:08:36,083 --> 00:08:38,832 You always get your feet wet. 110 00:08:38,958 --> 00:08:41,832 Peter, stop. There are the boys. 111 00:08:43,666 --> 00:08:48,290 You take it, my wife doesn't know how to cook anyway. 112 00:08:48,791 --> 00:08:50,790 - Thanks, see you. - HI. 113 00:08:51,000 --> 00:08:53,499 [Alfredo] Totò, what are you doing? 114 00:08:54,250 --> 00:08:58,582 - Come here! - Ninuzzo, come. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,915 This was your grandfather's. 116 00:09:04,291 --> 00:09:05,290 Second. 117 00:09:05,833 --> 00:09:08,207 You were promoted and you deserved it. 118 00:09:08,333 --> 00:09:09,790 - Good boy. - Thank you. 119 00:09:09,875 --> 00:09:11,707 - [Pietro] Hello. - [Nino] Hi. 120 00:09:18,333 --> 00:09:20,749 - [Nino] Did you see, dad? - Yes. 121 00:09:33,208 --> 00:09:35,999 Aren't they going to shoot us in Santa Venerina tonight ? 122 00:09:36,125 --> 00:09:37,624 What do you say? They're bullshit! 123 00:09:37,750 --> 00:09:39,540 Now I'll sort everything out. 124 00:09:41,500 --> 00:09:45,040 Here is a list of things we need to buy for tonight. 125 00:09:45,791 --> 00:09:50,707 - "Twine, lead rope, rubber bands..." - Can you tell me what I should buy? 126 00:09:51,083 --> 00:09:53,624 I've been shooting fires since I was younger than you. 127 00:09:53,875 --> 00:09:55,749 Alright, I'll leave it here for you. 128 00:09:57,500 --> 00:09:59,040 Totò, how is he? 129 00:10:04,291 --> 00:10:06,499 [voices in the distance] 130 00:10:07,791 --> 00:10:09,207 Gianni, oh! 131 00:10:11,416 --> 00:10:12,457 I am sorry. 132 00:10:14,250 --> 00:10:17,082 I'm sorry they don't give you peace, but what can I do? 133 00:10:17,250 --> 00:10:20,749 - [in Sicilian] Those are like that. - Do you realize what you're saying? 134 00:10:23,708 --> 00:10:27,749 [in Sicilian] Well done, shut up, when you talk you only cause damage. 135 00:10:27,875 --> 00:10:29,374 I didn't want to say it. 136 00:10:30,083 --> 00:10:31,874 They insisted and then... 137 00:10:32,625 --> 00:10:33,832 It's your fault. 138 00:10:33,916 --> 00:10:35,374 - My? - Yes. 139 00:10:36,833 --> 00:10:40,082 Because you never worried about what they could do to you. 140 00:10:40,208 --> 00:10:42,832 You told him what made you happy! 141 00:10:48,375 --> 00:10:49,415 Get out! 142 00:10:52,500 --> 00:10:53,153 [groans] 143 00:11:04,458 --> 00:11:05,832 [the door slams] 144 00:11:07,791 --> 00:11:10,290 [Lina] Gianni is here, wait. 145 00:11:11,083 --> 00:11:14,165 [Lina] Wait. 146 00:11:15,041 --> 00:11:16,040 Stop it? 147 00:11:17,708 --> 00:11:20,332 [in Sicilian] You can't fuck in peace even at home ! 148 00:11:21,458 --> 00:11:24,290 [Franco] Tell him not to drink from the bottle as usual! 149 00:11:25,041 --> 00:11:26,540 'This is nothing. 150 00:12:06,750 --> 00:12:08,499 Shall we add some lemon? 151 00:12:09,500 --> 00:12:14,374 [voices in the distance] 152 00:12:18,375 --> 00:12:19,374 What's up? 153 00:12:21,250 --> 00:12:22,249 Eh? 154 00:12:23,666 --> 00:12:25,165 They don't give you peace, do they? 155 00:12:26,125 --> 00:12:28,915 - What's new? - We'd like to know. 156 00:12:29,166 --> 00:12:32,290 - To do what? - We both have the right to it. 157 00:12:32,458 --> 00:12:34,040 He doesn't give a damn. 158 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 He just wants people not to gossip. 159 00:12:36,416 --> 00:12:40,457 - Don't disrespect him. - Respect. Should I kiss his hands? 160 00:12:41,041 --> 00:12:43,332 - Huh? Should I kiss his hands too? - Shut up. 161 00:12:47,500 --> 00:12:51,999 It's your fault, because you wanted to take him home. 162 00:12:53,791 --> 00:12:57,790 If it were up to me, he could have stayed in reform school. 163 00:12:59,875 --> 00:13:03,957 But since I love his mother and I had no alternative, 164 00:13:04,083 --> 00:13:07,749 I make it work in my workshop, even if it's of no use to me. 165 00:13:12,416 --> 00:13:14,957 But now things have to change. Oh! 166 00:13:16,291 --> 00:13:18,249 Oh, look, I'm talking to you! 167 00:13:19,375 --> 00:13:24,874 That's my workshop, not a circus where people pass by, watch and laugh. 168 00:13:25,500 --> 00:13:26,499 Did you understand? 169 00:13:28,958 --> 00:13:31,832 What do you do? You do not talk? 170 00:13:34,375 --> 00:13:35,374 What am I saying? 171 00:13:35,958 --> 00:13:38,165 Does it seem easy to you growing up here without a father? 172 00:13:39,166 --> 00:13:40,999 So why doesn't he kill himself? 173 00:14:36,875 --> 00:14:38,249 [horn] 174 00:14:39,541 --> 00:14:40,957 [horn] 175 00:14:57,166 --> 00:14:58,165 Hello Uncle. 176 00:14:58,958 --> 00:15:01,040 - [Ciccio] Hello. - Grandmother! 177 00:15:03,000 --> 00:15:04,874 Uncle Pietro caught a rabbit. 178 00:15:05,000 --> 00:15:08,165 [in Sicilian] A rabbit? Good! I cook it well. 179 00:15:08,375 --> 00:15:10,374 Look, the saint who doesn't sweat. 180 00:15:11,750 --> 00:15:16,415 - You don't know how much I sweated last night. - Ciccio, shut up, there's the baby. 181 00:15:16,541 --> 00:15:20,124 [in Sicilian] Do we have to teach these kids a little about life, or not? 182 00:15:20,250 --> 00:15:23,665 - [Alfredo] Yes. - [Ciccio] Nino, come here! 183 00:15:27,333 --> 00:15:28,624 [Nino] What is it, uncle? 184 00:15:30,791 --> 00:15:32,374 Do you know what I did last night? 185 00:15:33,041 --> 00:15:34,374 What have you done? 186 00:15:35,583 --> 00:15:37,790 - I won't tell you. - Come on! 187 00:15:39,041 --> 00:15:40,040 What are you doing? 188 00:15:40,125 --> 00:15:41,665 - Pasta with sauce. - Good. 189 00:15:41,791 --> 00:15:44,082 Yesterday I didn't bet on just any female, 190 00:15:45,250 --> 00:15:47,665 I chose the most beautiful one in the place. 191 00:15:49,666 --> 00:15:51,040 Do you know what I said? 192 00:15:53,291 --> 00:15:56,207 "Do you know that one eye is more beautiful than the other?" 193 00:15:56,416 --> 00:15:59,874 - What did you answer? -[Alfredo] “Fuck you,” she told him. 194 00:16:00,958 --> 00:16:02,540 What does your father know? 195 00:16:03,416 --> 00:16:05,582 You'll ruin your appetite! 196 00:16:05,791 --> 00:16:06,790 Ugh! 197 00:16:07,458 --> 00:16:10,707 - Put out the cigarette. - [Isabella in Sicilian] Leave me alone. 198 00:16:11,250 --> 00:16:15,290 - Oh, look. - The rabbit? Put it there. 199 00:16:16,375 --> 00:16:19,249 - Let's have lunch? - [Carmela] Nino, come here! 200 00:16:20,916 --> 00:16:21,915 Hello Mom. 201 00:16:22,625 --> 00:16:24,624 Look what Uncle Pietro gave me. 202 00:16:24,875 --> 00:16:26,749 Take bread, salt and oil. 203 00:16:28,458 --> 00:16:29,457 - Isabella! - Hey! 204 00:16:29,583 --> 00:16:30,624 [Carmela] Come here! 205 00:16:42,708 --> 00:16:44,249 [Carmela] Totò, stop! 206 00:16:46,916 --> 00:16:49,207 [Carmela] Isabella, cut the bread. 207 00:16:52,708 --> 00:16:54,040 I'll get some bread. 208 00:16:54,166 --> 00:16:56,499 [in Sicilian] Are you stupid? Salt is disgrace! 209 00:16:56,625 --> 00:16:57,957 The misfortune is you. 210 00:16:58,083 --> 00:16:59,749 - [Ciccio] What's happening? - Ouch! 211 00:16:59,875 --> 00:17:02,749 Is this how you respond to your mother? Come on, clean everything up! 212 00:17:02,875 --> 00:17:05,290 What are you laughing at, Nino? Give us a hand. 213 00:17:10,000 --> 00:17:11,457 What have you done? 214 00:17:14,208 --> 00:17:16,707 - Totò, come here. - What's up? 215 00:17:17,125 --> 00:17:19,749 You and I need to get together. 216 00:17:20,250 --> 00:17:21,749 Truly? What does it mean? 217 00:17:22,958 --> 00:17:24,624 That we will always be together. 218 00:17:25,208 --> 00:17:27,499 - Really? - Certain. 219 00:17:27,666 --> 00:17:29,332 [Ciccio] So? I'm hungry. 220 00:17:30,958 --> 00:17:32,207 [Alfredo] Eat, eat. 221 00:17:35,916 --> 00:17:38,165 When will you give the scooter to Uncle Nino? 222 00:17:43,000 --> 00:17:44,624 Did you actually buy it? 223 00:17:46,583 --> 00:17:48,790 It was supposed to be a surprise, Totò! 224 00:17:49,791 --> 00:17:52,165 - She said to say it. - What do you say? 225 00:17:52,291 --> 00:17:55,499 - He tells what he feels. -Where is he? I go walking. 226 00:17:55,625 --> 00:17:58,915 - Stay here, let's finish eating. - [Carmela] Eat first. 227 00:18:06,833 --> 00:18:07,832 I knew it. 228 00:18:08,791 --> 00:18:13,707 Come on, he's right! He is curious and so am I. Let's go! 229 00:18:13,833 --> 00:18:15,499 This son is always right. 230 00:18:22,583 --> 00:18:26,082 At that time? Do you like it? It's for the end of school. 231 00:18:27,250 --> 00:18:29,749 - You deserved it. - Thanks Mom. 232 00:18:30,041 --> 00:18:33,874 - Do you like it? Is it how you wanted it? - It's beautiful. 233 00:18:34,041 --> 00:18:35,540 What are you waiting for? Try it! 234 00:18:36,166 --> 00:18:37,207 I go. 235 00:18:37,333 --> 00:18:38,707 - Slow down! - Yes. 236 00:18:42,000 --> 00:18:46,207 You could have bought it new, this one looks like it was in the war. 237 00:18:51,000 --> 00:18:54,457 - Oh, let's go and see the scooter? - Go. 238 00:19:01,041 --> 00:19:02,040 [Totò] Uncle! 239 00:19:08,500 --> 00:19:13,707 - It's beautiful! Can you show me around? - Wait, Totò. Let me try it. 240 00:19:13,833 --> 00:19:17,457 - C'mon, please! - Nino, bring your nephew! 241 00:19:17,583 --> 00:19:19,957 - Grandma, will you tell her? - Totò, wait. 242 00:19:20,083 --> 00:19:22,832 - A moment. - Come on! 243 00:19:23,000 --> 00:19:24,207 Get up, Totò! 244 00:19:24,333 --> 00:19:27,207 Don't be late, we have to leave at 6pm! 245 00:19:28,166 --> 00:19:31,249 - [Totò] You promised me. - One second, Totò. 246 00:19:31,958 --> 00:19:34,499 - Come on, uncle, please! - A moment! 247 00:19:43,458 --> 00:19:44,457 What's up? 248 00:19:44,708 --> 00:19:48,582 [plays "Luntanu" by Giovanni Caccamo and Leonardo Milani] 249 00:21:41,875 --> 00:21:43,915 I don't know, give me 50,000 lire. 250 00:21:45,083 --> 00:21:47,624 Consider that we are already there, Mr. Sciacca. 251 00:21:49,916 --> 00:21:51,499 All right. 252 00:21:52,541 --> 00:21:55,249 Best wishes to your son. Until we meet again. 253 00:22:00,500 --> 00:22:02,540 Sciacca's son's scooter. 254 00:22:03,666 --> 00:22:06,707 They can't come and get him. 255 00:22:08,916 --> 00:22:10,124 Bring it to him. 256 00:22:11,708 --> 00:22:13,290 But that's far away! 257 00:22:13,875 --> 00:22:14,874 How do I get back? 258 00:22:15,833 --> 00:22:17,624 You take a nice walk. 259 00:22:18,000 --> 00:22:19,832 In the evening the air is fresh. 260 00:22:20,125 --> 00:22:22,999 I'm going home, you close here. 261 00:22:25,083 --> 00:22:26,082 Yes. 262 00:22:51,666 --> 00:22:52,665 Gianni! 263 00:22:53,375 --> 00:22:55,082 - As? - HI. 264 00:22:55,791 --> 00:22:57,415 Have you finished working? 265 00:22:58,041 --> 00:23:00,790 No, I have to deliver the scooter. 266 00:23:00,958 --> 00:23:03,165 - Where? - Distant. 267 00:23:03,541 --> 00:23:05,832 - I'll take you. - No, it's not necessary. 268 00:23:06,541 --> 00:23:07,540 Why? 269 00:23:08,500 --> 00:23:11,749 Then we'll stop for a beer, eh? 270 00:23:11,916 --> 00:23:13,374 Like old times. 271 00:23:13,541 --> 00:23:14,874 No, I don't like it. 272 00:23:15,458 --> 00:23:16,665 Don't like it today? 273 00:23:17,291 --> 00:23:19,749 - What do you have? - Nothing. 274 00:23:20,125 --> 00:23:24,124 Leave them alone, they're stupid. You do not have to worry. 275 00:23:24,791 --> 00:23:25,915 I'll think of you. 276 00:23:28,375 --> 00:23:30,249 Leave me alone, I have to go. 277 00:23:31,250 --> 00:23:32,249 Why? 278 00:23:34,250 --> 00:23:36,665 - You're beautiful, you know? - Please. 279 00:23:36,875 --> 00:23:39,082 - Come here. - No, Turi. 280 00:23:39,208 --> 00:23:40,957 - Relax. - Let me go. 281 00:23:41,458 --> 00:23:43,540 - Come here. - Turi. 282 00:23:43,625 --> 00:23:48,415 - No, Turi, leave me alone. - Come here! 283 00:23:48,500 --> 00:23:49,499 Ahi! 284 00:23:49,791 --> 00:23:51,499 Son of a bitch! 285 00:23:51,625 --> 00:23:55,124 Now I'll kill you, I swear I'll kill you! 286 00:23:58,583 --> 00:23:59,582 Emanuele! 287 00:24:00,458 --> 00:24:03,207 Emmanuel! Come on, come with me. 288 00:24:03,333 --> 00:24:05,082 - What's up? - Come on, get in! 289 00:24:13,250 --> 00:24:15,915 [rock music from tape recorder] 290 00:24:29,541 --> 00:24:30,540 Oh! 291 00:24:30,666 --> 00:24:32,832 - Leave me alone! - Come here. 292 00:24:34,791 --> 00:24:35,790 Cow! 293 00:24:38,000 --> 00:24:38,999 Oh! 294 00:24:41,125 --> 00:24:45,207 - Let me go, please! - But what? Oh! 295 00:24:51,250 --> 00:24:52,249 Cow! 296 00:24:52,875 --> 00:24:54,582 Racing. 297 00:24:56,291 --> 00:24:58,040 [Gianni] Leave me alone! 298 00:24:59,333 --> 00:25:01,832 - [Gianni] Oh! - [Emanuele] We won't do anything to you. 299 00:25:12,208 --> 00:25:13,832 Come on, brake! 300 00:25:13,958 --> 00:25:16,040 - Oh! - Brake! 301 00:25:16,250 --> 00:25:18,249 - Oh! - Oh! 302 00:25:29,375 --> 00:25:31,374 Let's go. 303 00:25:47,083 --> 00:25:49,082 Oh! 304 00:25:50,458 --> 00:25:51,540 Oh! 305 00:25:52,000 --> 00:25:54,540 Damn, I'm sorry. It's my fault, I didn't see you. 306 00:25:54,750 --> 00:25:55,749 Breathe! 307 00:25:57,958 --> 00:26:00,832 Breathe! Come on, breathe! 308 00:26:23,000 --> 00:26:27,374 - [coughs] - How are you? Oh! 309 00:26:29,833 --> 00:26:30,832 Senti. 310 00:26:32,500 --> 00:26:34,790 For everything I am Nino Scalia. 311 00:26:34,958 --> 00:26:37,957 I live in the Triona district, my father is called Alfredo Scalia. 312 00:26:38,125 --> 00:26:40,665 Let's shoot off fireworks, everyone knows us. 313 00:26:41,125 --> 00:26:42,124 Second. 314 00:26:57,416 --> 00:26:58,415 Goes better? 315 00:27:03,166 --> 00:27:04,290 Everything is fine? 316 00:27:18,958 --> 00:27:20,457 [engine roar] 317 00:27:33,250 --> 00:27:35,457 Sorry, dad, you're right. 318 00:27:36,791 --> 00:27:39,165 - Where have you been? - I had an accident. 319 00:27:39,291 --> 00:27:42,165 - With the scooter? - What did you do to yourself? 320 00:27:42,416 --> 00:27:44,749 - Nothing. - Nothing was done. 321 00:27:45,083 --> 00:27:47,665 Hurry up, they're not giving us the money. 322 00:27:48,416 --> 00:27:49,415 Or. 323 00:28:18,333 --> 00:28:20,957 - Mr. Sciacca! - [Luca] I'm coming! 324 00:28:22,583 --> 00:28:23,707 [Luca] Here I am. 325 00:28:26,458 --> 00:28:28,957 - HI. How is it going? - Everything OK. 326 00:28:29,083 --> 00:28:32,082 - Is the engine ok? Is there petrol? - Yes. 327 00:28:32,625 --> 00:28:36,124 - Where do I put it? - Leave it here, it's a surprise. 328 00:28:36,791 --> 00:28:41,749 Thank your boss and tell him that men like him can't be found anymore. 329 00:28:41,916 --> 00:28:45,082 - [wife] Luca, the cake is ready. - I come. 330 00:28:45,250 --> 00:28:50,290 - HI. - [Luca] ♪ Happy birthday to you ♪ 331 00:28:50,458 --> 00:28:53,790 [in chorus] ♪ Happy birthday to you ♪ 332 00:28:53,958 --> 00:28:57,124 ♪ Many happy wishes ♪ 333 00:28:57,333 --> 00:29:00,540 ♪ Tanti auguri a te ♪ 334 00:29:00,750 --> 00:29:02,957 [applause] 335 00:29:54,166 --> 00:29:56,165 [Alfredo coughs] 336 00:30:04,125 --> 00:30:06,332 - Bring me the fuse. - [Nino] Yes. 337 00:30:16,125 --> 00:30:17,124 Oh! 338 00:30:24,875 --> 00:30:26,499 - Ready? - Yes. 339 00:30:30,375 --> 00:30:33,415 - Go. - [coughs] 340 00:31:22,208 --> 00:31:25,207 - Come on, the first round is over. - Check the second one. 341 00:31:27,416 --> 00:31:28,874 - Again, huh? - Yes. 342 00:31:28,958 --> 00:31:29,957 Still. 343 00:31:32,125 --> 00:31:33,124 [Alfredo] Come here. 344 00:31:34,333 --> 00:31:36,499 - [coughs] - What's wrong, dad? 345 00:31:36,875 --> 00:31:37,999 Nothing. 346 00:31:39,625 --> 00:31:42,165 Don't worry, fix everything. 347 00:31:48,333 --> 00:31:51,624 - Nice sweat. - [coughs] 348 00:32:02,166 --> 00:32:03,165 Continue. 349 00:32:04,375 --> 00:32:07,082 - [Alfredo] You do it. - [Nino] Yes, but are you okay? 350 00:32:09,125 --> 00:32:10,124 Dad! 351 00:32:12,625 --> 00:32:14,249 Light on! 352 00:32:17,125 --> 00:32:20,374 Where did I put it? Nino, turn on! 353 00:32:21,875 --> 00:32:25,499 - [gasping] - Dad! 354 00:32:27,250 --> 00:32:30,790 [crack of fireworks] 355 00:32:42,625 --> 00:32:47,415 - Where's the spray? - In the jacket, look for it. 356 00:32:56,500 --> 00:33:01,790 Here, dad. Breathe, slowly. 357 00:33:33,958 --> 00:33:35,290 Breathe. 358 00:33:41,625 --> 00:33:42,624 Goes better? 359 00:34:06,708 --> 00:34:08,707 [laughs] 360 00:34:11,375 --> 00:34:14,624 - [woman 1] Does the Abbot have to come? - [woman 2] Abbot? To me? 361 00:34:14,791 --> 00:34:19,165 - [woman 1] Beautiful, I'll tell you. -[woman 2] You have to see how she responds. 362 00:34:20,875 --> 00:34:23,707 Your love isn't coming tonight anyway. 363 00:34:24,625 --> 00:34:28,624 If Italy wins, I'll show you how to celebrate. 364 00:34:30,000 --> 00:34:33,624 - Dude, do you want to have fun? - [woman 1] Leave it alone. 365 00:34:35,541 --> 00:34:38,874 - What did you put in your pocket? - Why? What's up? 366 00:34:39,083 --> 00:34:41,082 [a prostitute sings a dirge] 367 00:35:19,125 --> 00:35:20,665 Do you want to make me die? 368 00:35:21,583 --> 00:35:23,249 I want to make you die? 369 00:35:23,708 --> 00:35:26,499 - What have you done? - He wants you to die. 370 00:35:26,958 --> 00:35:30,374 You left the workshop open. He had to get out. 371 00:35:31,083 --> 00:35:33,749 Tomorrow you apologize to him, otherwise he'll kill you. 372 00:35:36,458 --> 00:35:37,624 Who were you with? 373 00:36:06,791 --> 00:36:07,957 Go further, go. 374 00:36:20,875 --> 00:36:24,082 [Lina sings a girl] 375 00:37:03,708 --> 00:37:05,832 [bell tolls] 376 00:38:25,583 --> 00:38:28,790 Dad, don't smoke. If mom sees you, it ends badly. 377 00:38:28,916 --> 00:38:32,957 Don't start too , these are already making me dizzy. 378 00:38:33,125 --> 00:38:34,790 They don't even answer me! 379 00:39:04,541 --> 00:39:05,832 [coughs] 380 00:39:16,666 --> 00:39:17,665 How are you? 381 00:39:19,000 --> 00:39:19,999 Bene. 382 00:39:20,375 --> 00:39:24,457 - I am fine. How should I feel? - No, because I got scared last night. 383 00:39:25,208 --> 00:39:26,707 Nothing happened. 384 00:39:27,708 --> 00:39:31,832 And since nothing happened, no one has to know anything. 385 00:39:32,500 --> 00:39:33,540 Did you understand? 386 00:39:34,333 --> 00:39:36,499 - Yes. - Go to work. 387 00:39:37,708 --> 00:39:40,082 [music from the radio] 388 00:40:18,916 --> 00:40:19,957 Who is this? 389 00:40:23,958 --> 00:40:25,082 Who are you looking for? 390 00:40:25,875 --> 00:40:27,582 [Gianni] I was looking for Mr. Scalia. 391 00:40:27,708 --> 00:40:30,582 - What do you want? - I wanted to talk to him about work. 392 00:40:30,958 --> 00:40:32,082 Wait here. 393 00:40:34,375 --> 00:40:38,915 - Dad, there's someone looking for you. - Nino, you go, please. 394 00:40:40,083 --> 00:40:43,582 Finally! I've been calling you since this morning. 395 00:40:44,708 --> 00:40:45,832 - HI. - HI. 396 00:40:47,666 --> 00:40:50,665 - Have you had problems with the scooter? - No. 397 00:40:50,791 --> 00:40:54,874 - It was my fault, I didn't see you. - Don't worry. 398 00:40:55,041 --> 00:40:58,207 - I wanted to apologize, but you ran away. - You're the one in the accident! 399 00:40:58,375 --> 00:40:59,374 [Gianni] Yes. 400 00:40:59,500 --> 00:41:02,040 - We are good people. If necessary, we pay. - Come on! 401 00:41:02,208 --> 00:41:05,624 No, I don't want money, the scooter is fine. 402 00:41:05,916 --> 00:41:09,374 I had to deliver it to a customer by the principal. 403 00:41:09,625 --> 00:41:13,749 - I work in a workshop. - Did he make you walk back? 404 00:41:13,875 --> 00:41:15,874 Eh, in fact I don't want to go back there again. 405 00:41:17,625 --> 00:41:18,749 Looking for a job? 406 00:41:19,416 --> 00:41:21,082 - Ah, well, hello! - Yes. 407 00:41:21,250 --> 00:41:23,165 Is that why you wore the good shirt? 408 00:41:23,875 --> 00:41:24,957 What is your name? 409 00:41:25,708 --> 00:41:27,207 Gianni, nice to meet you. 410 00:41:29,750 --> 00:41:33,040 Anyway, I like this shirt. You come. 411 00:41:33,166 --> 00:41:34,207 - I can? - Yes. 412 00:41:35,958 --> 00:41:38,749 All right. Yes, let's see how it ends. 413 00:41:38,833 --> 00:41:39,832 Until we meet again. 414 00:41:42,458 --> 00:41:44,415 Dad, he's the boy from the accident. 415 00:41:45,166 --> 00:41:48,124 - He asks if we have a job for him. - Good morning. 416 00:41:48,291 --> 00:41:49,290 Salve. 417 00:41:57,166 --> 00:41:58,957 My son told me everything. 418 00:41:59,791 --> 00:42:01,124 He knows he made a mistake. 419 00:42:01,625 --> 00:42:03,749 - No, but... - What? 420 00:42:05,000 --> 00:42:06,582 - Apologize to him now. - Come on... 421 00:42:06,708 --> 00:42:09,415 - Before me. - Excuse me. 422 00:42:10,208 --> 00:42:12,207 Good, like that. 423 00:42:13,125 --> 00:42:17,499 - Grandpa, I'm hungry. Let's go to eat. - You're right, Totò. 424 00:42:17,958 --> 00:42:18,957 I don't know about you, 425 00:42:19,166 --> 00:42:23,332 but when I'm fasting and with my balls turned around, I can't even talk about females, 426 00:42:23,500 --> 00:42:24,790 let alone work. 427 00:42:24,958 --> 00:42:25,999 Let's go come on. 428 00:42:30,458 --> 00:42:33,915 - [Alfredo] His mother is beautiful. - What are you doing with this thing? 429 00:42:34,041 --> 00:42:37,624 - I have to do something afterwards. -[Alfredo] I liked her straight away. 430 00:42:39,166 --> 00:42:41,457 - It's ready? I am hungry. - Yes. 431 00:42:42,041 --> 00:42:45,499 I made the decision one evening at his house. 432 00:42:45,666 --> 00:42:47,415 [Alfredo] We were still engaged. 433 00:42:47,583 --> 00:42:49,415 His parents, his mother, 434 00:42:50,583 --> 00:42:53,874 they invited me to eat her homemade pizza. 435 00:42:54,000 --> 00:42:56,374 - As soon as I saw her... - Stop it! 436 00:42:57,291 --> 00:42:58,290 Carmela! 437 00:42:59,458 --> 00:43:02,165 She's turned all red, look at her! 438 00:43:02,625 --> 00:43:06,707 Carmela, you were beautiful, refined, elegant. 439 00:43:06,875 --> 00:43:09,165 - Seriously. - We have a guest for lunch. 440 00:43:09,291 --> 00:43:11,124 I know. It's ready. 441 00:43:11,500 --> 00:43:14,249 Let's go. The cigarette! 442 00:43:16,458 --> 00:43:17,957 - Which is? - Shh! 443 00:43:18,083 --> 00:43:22,749 - [Alfredo] Let's go. Eat, come on! - Straight on, Totò. 444 00:43:30,166 --> 00:43:31,957 Rabbit is eaten with your hands. 445 00:43:33,083 --> 00:43:34,790 Gianni, what does your father do? 446 00:43:36,166 --> 00:43:38,624 My father left. 447 00:43:40,416 --> 00:43:42,957 A few years ago he went to Germany. 448 00:43:43,125 --> 00:43:44,332 - Eats. - Work there. 449 00:43:48,041 --> 00:43:49,999 I haven't seen him in a long time. 450 00:43:51,625 --> 00:43:53,290 He works well. 451 00:43:54,333 --> 00:43:58,207 He does whatever comes his way. 452 00:43:59,958 --> 00:44:02,540 I would like to be like him. 453 00:44:05,041 --> 00:44:07,415 [Alfredo] Have you heard how he talks about his father? 454 00:44:09,125 --> 00:44:10,832 This is how we talk about a father. 455 00:44:11,708 --> 00:44:12,749 You have understood? 456 00:44:13,958 --> 00:44:15,082 Well done, Gianni. 457 00:44:15,250 --> 00:44:19,082 You're a good boy, especially what you say about your father. 458 00:44:19,458 --> 00:44:20,457 Listen. 459 00:44:22,041 --> 00:44:23,665 You must always go with your head held high. 460 00:44:24,291 --> 00:44:28,374 You have to be proud of who you are and the family you have. 461 00:44:30,458 --> 00:44:34,040 - Now that we're eating... - [Carmela] The salad! 462 00:44:34,291 --> 00:44:36,040 Let's talk about work. 463 00:44:36,541 --> 00:44:41,665 Obviously you're a good boy, but I can't give you work. 464 00:44:42,583 --> 00:44:46,624 - I can't afford an employee. - Who wants salad with onion? 465 00:44:47,000 --> 00:44:47,999 Carmela, 466 00:44:48,125 --> 00:44:52,040 we are discussing important things and you come out with the onion? I do not know! 467 00:44:53,458 --> 00:44:59,374 I was thinking of asking my brother tomorrow if he has a job as a laborer at the quarry. 468 00:44:59,500 --> 00:45:02,790 - What do you say? - Okay, yes. 469 00:45:04,500 --> 00:45:07,957 - Have you ever broken stones? - No, but I can learn. 470 00:45:08,083 --> 00:45:11,540 If they give you fifth grade, go and work at the quarry too. 471 00:45:11,666 --> 00:45:14,957 - I do not want. - Do you want to be a scientist? 472 00:45:15,083 --> 00:45:18,499 - No, the footballer. - Now let's think about the exam, then we'll see. 473 00:45:18,916 --> 00:45:20,249 Have you studied poetry? 474 00:45:21,458 --> 00:45:22,957 Can you really help me? 475 00:45:23,125 --> 00:45:26,790 - Certain. - I thought you were only helping him now. 476 00:45:31,875 --> 00:45:34,332 - [Totò] What's your name? - Gianni. 477 00:45:36,083 --> 00:45:38,540 This one has been standing still for a lifetime. 478 00:45:38,833 --> 00:45:41,915 It's definitely the candle, don't worry. 479 00:45:44,500 --> 00:45:46,999 - Hand me a rag and some sandpaper. - Yes. 480 00:45:47,333 --> 00:45:51,249 - Isabella? -What is it? 481 00:45:51,333 --> 00:45:53,457 Help me close the bottles. 482 00:45:55,500 --> 00:45:58,915 - [Nino] Are you seeing the match tomorrow? - [Gianni] Which match? 483 00:45:59,041 --> 00:46:02,249 - Like which match? - Ah, the Italy match.. 484 00:46:02,375 --> 00:46:03,374 Yes. 485 00:46:03,500 --> 00:46:06,999 [Isabella] Do you want to make pasta with tomato sauce for breakfast too? 486 00:46:07,166 --> 00:46:10,165 Because your mom put the spoon in her mouth. 487 00:46:10,291 --> 00:46:14,082 It's a trick to keep from crying while chopping the onion. 488 00:46:14,208 --> 00:46:15,665 I knew it. 489 00:46:15,916 --> 00:46:16,915 Try now. 490 00:46:27,958 --> 00:46:30,374 [engine starts] 491 00:46:37,458 --> 00:46:41,082 Of course you know how to clean a candle, that's your job. 492 00:46:41,166 --> 00:46:42,374 It was my job. 493 00:46:42,708 --> 00:46:45,124 However I don't have the money. 494 00:46:45,750 --> 00:46:51,707 - I'll take you home, so we're even. - No, I'll take the bus. There's no need. 495 00:46:51,833 --> 00:46:55,415 - Come on, it won't be half an hour until you get home. - There's no need. 496 00:46:55,541 --> 00:46:56,540 Dai! 497 00:46:59,583 --> 00:47:03,749 - [Ciccio] Is there food for us too? - [Isabella] Good morning, huh? 498 00:47:03,916 --> 00:47:07,249 Thanks anyway, it was a wonderful lunch. 499 00:47:08,875 --> 00:47:10,707 I had too good a time with you. 500 00:47:12,250 --> 00:47:13,832 You have a beautiful family. 501 00:47:14,958 --> 00:47:18,124 Say hello to your father, I don't want to disturb him. 502 00:47:20,166 --> 00:47:23,915 - Hi Gianni! Come back whenever you want. - All right. 503 00:47:24,000 --> 00:47:25,957 - Until we meet again. - Until we meet again. 504 00:47:26,083 --> 00:47:29,540 - [Ciccio] Totò! Buy me cigarettes! - HI. 505 00:47:30,375 --> 00:47:32,374 [Carmela] But do you know what time it is? 506 00:47:44,083 --> 00:47:46,957 - [together] First. - [together] Eh! 507 00:47:47,125 --> 00:47:48,832 [man] Go! 508 00:47:50,333 --> 00:47:52,957 Oh! 509 00:47:53,083 --> 00:47:55,582 Oh! 510 00:47:56,333 --> 00:47:58,832 [together] Eh! 511 00:47:59,000 --> 00:48:05,457 [together] Three, four, five, six, seven 512 00:48:05,625 --> 00:48:07,915 eight nine... 513 00:48:08,041 --> 00:48:09,624 [yell out] 514 00:48:14,541 --> 00:48:17,040 [inaudible voices] 515 00:48:40,125 --> 00:48:43,457 Look who's here! 516 00:48:43,958 --> 00:48:47,707 - Enzo, come here! - [together] Enzo! 517 00:48:49,083 --> 00:48:51,749 [together] Come here! 518 00:48:52,583 --> 00:48:54,957 [together] Enzo, come here! 519 00:49:00,166 --> 00:49:03,624 Enzo, show the kids how you lift the car. 520 00:49:04,166 --> 00:49:05,374 Alone. 521 00:49:05,750 --> 00:49:08,332 [Emanuele] What's up. 522 00:49:08,666 --> 00:49:10,832 [man] A thousand lire who can do it. 523 00:49:11,000 --> 00:49:14,457 That's it, 100 lire. 524 00:49:15,041 --> 00:49:17,790 what's up 525 00:49:17,958 --> 00:49:21,790 [together] Enzo! Enzo! 526 00:49:21,958 --> 00:49:23,832 [together] Enzo! Enzo! 527 00:49:23,958 --> 00:49:25,957 [together] Two, three, 528 00:49:26,083 --> 00:49:31,957 four, five, six, seven, eight, nine, ten. 529 00:49:32,125 --> 00:49:34,499 [shouts of exultation] 530 00:49:38,583 --> 00:49:42,457 Oh, you broke my ass. The car is mine. 531 00:49:42,666 --> 00:49:46,040 - Crazy things! - [indistinct voices] 532 00:49:50,208 --> 00:49:52,665 [Emanuele] Shh, look who's here. 533 00:49:59,083 --> 00:50:00,749 What is this bitch? 534 00:50:02,333 --> 00:50:06,457 - Just like Miss Italy! - [laughs] 535 00:50:09,083 --> 00:50:11,290 [Gianni] Sergio, a coffee. 536 00:50:13,791 --> 00:50:15,165 [Turi] Did you see? 537 00:50:17,000 --> 00:50:18,665 Today he wants to get hurt. 538 00:50:20,875 --> 00:50:21,957 What do you want to do? 539 00:50:23,541 --> 00:50:24,540 Eh? 540 00:50:26,375 --> 00:50:27,790 Tell me what do you want to do? 541 00:50:32,000 --> 00:50:34,082 Why are you provoking them like this? 542 00:50:35,333 --> 00:50:37,249 Do you want to understand that those ruin you? 543 00:50:43,916 --> 00:50:45,374 Did you want a coffee? 544 00:50:59,125 --> 00:51:02,874 Bring him a coffee too, since he's very busy! 545 00:51:04,916 --> 00:51:08,374 - [Turi] Franco! - [Sucabenzina] Yes, it sticks a lot. 546 00:51:08,583 --> 00:51:12,582 - [laughter] - [Emanuele] Franco sticks it. 547 00:51:12,791 --> 00:51:14,165 [laughs] 548 00:51:19,083 --> 00:51:21,290 Franco! 549 00:51:26,583 --> 00:51:30,707 [Turi] Shut up and go away, it's better. 550 00:51:30,916 --> 00:51:32,957 [Sucagasoline] Go home! 551 00:51:45,666 --> 00:51:46,665 Mamma. 552 00:51:48,500 --> 00:51:50,290 You are completely crazy! 553 00:51:50,833 --> 00:51:51,832 You are crazy! 554 00:51:51,958 --> 00:51:54,374 - Everything's fine. - What? 555 00:51:54,500 --> 00:51:57,290 - He's kicking us out of the house. - Let me talk. 556 00:51:57,458 --> 00:51:59,499 Do you remember how you and I were? 557 00:51:59,666 --> 00:52:03,624 Now you apologize to him because money is sacred and... 558 00:52:03,750 --> 00:52:05,457 I got a job, mom. 559 00:52:06,166 --> 00:52:09,790 I'm taking you away from here, we're going somewhere else. 560 00:52:09,916 --> 00:52:13,540 - What do you say? - Let's get another house, I'll pay for everything. 561 00:52:14,291 --> 00:52:17,332 We don't need him! Did you understand? 562 00:52:17,458 --> 00:52:20,457 - We don't need anyone. - Where? Come here. 563 00:52:20,666 --> 00:52:22,415 Wait, Franco... 564 00:52:23,333 --> 00:52:25,707 You will never enter my workshop again. 565 00:52:25,833 --> 00:52:28,582 - Leave him, Franco. - Get up! 566 00:52:28,708 --> 00:52:30,665 - Leave him! - You have to leave. 567 00:52:30,791 --> 00:52:31,790 Yes. 568 00:52:31,875 --> 00:52:35,249 - Otherwise you will regret being born. - Leave him alone! 569 00:52:36,333 --> 00:52:37,665 Get out! 570 00:52:44,083 --> 00:52:45,749 What should we do here? 571 00:52:47,625 --> 00:52:49,540 [Franco] This is my house, understand? 572 00:52:52,083 --> 00:52:55,457 - I make the rules! - [the door slams] 573 00:52:59,208 --> 00:53:01,957 - [Pietro] Pasquale, give me the list. - [Pasquale] Here. 574 00:53:02,125 --> 00:53:07,249 - [Peter] How many are there? You? - Salvatore Massone. 575 00:53:07,375 --> 00:53:10,165 [Pietro] Salvatore, we know each other. Go. 576 00:53:11,208 --> 00:53:13,124 - Antonino, still here? - Yes. 577 00:53:13,291 --> 00:53:15,957 - Grab the digger and get started. - All right. 578 00:53:18,416 --> 00:53:21,332 - This is the first time I've seen you. - You are wrong. 579 00:53:21,458 --> 00:53:23,457 - What is your name? - Michele Mannino. 580 00:53:23,666 --> 00:53:26,207 Michele Mannino, yes. 581 00:53:27,375 --> 00:53:30,499 - Do you want to work? - I'm a family man. 582 00:53:30,708 --> 00:53:33,790 Grab a tool and get started before I think about it again. 583 00:53:33,958 --> 00:53:34,957 Thank you. 584 00:53:36,083 --> 00:53:39,124 - Pasquale, continue. - All right. 585 00:53:41,333 --> 00:53:44,415 - [Nino] Good morning. - [together] Good morning. 586 00:53:46,333 --> 00:53:49,499 I heard that Giacomo Agostini put you under control. 587 00:53:49,625 --> 00:53:53,249 - Leave him alone, he thinks he's nice. - Look here. 588 00:53:53,416 --> 00:53:54,915 No, but it's not his fault. 589 00:53:55,958 --> 00:53:58,040 Gianni Accordino, pleasure. 590 00:53:58,875 --> 00:53:59,874 Pleasure. 591 00:54:01,583 --> 00:54:05,915 - Alfredo, how are you? - I am fine. 592 00:54:06,041 --> 00:54:09,540 - Tonight I'm going to Santa Venerina. - No never mind. 593 00:54:09,666 --> 00:54:11,540 No, I won't let it go. 594 00:54:12,041 --> 00:54:14,374 They have to tell me what they said to you. 595 00:54:14,541 --> 00:54:16,832 - Why are you doing so? - Alfredo. 596 00:54:17,500 --> 00:54:21,040 They must show you respect because you are a good Christian. 597 00:54:21,625 --> 00:54:24,957 - Gianni, let's get started. - Let's go to work too. 598 00:54:26,541 --> 00:54:29,457 - Thank you, Mr. Scalia. - Hi handsome! 599 00:54:29,583 --> 00:54:32,374 - Good work, Gianni. Hello Uncle. - [Pietro] Hello, Nino. 600 00:54:32,458 --> 00:54:33,457 [Alfredo] Let's go. 601 00:54:36,791 --> 00:54:37,790 - Pasquale! - Yes? 602 00:54:37,916 --> 00:54:39,832 Mark Gianni Accordino on the list. 603 00:54:42,250 --> 00:54:43,415 So, Gianni. 604 00:54:43,708 --> 00:54:46,415 My brother brought you and you didn't wait in line, 605 00:54:46,583 --> 00:54:48,582 but when you work, you are the same as others. 606 00:54:48,791 --> 00:54:49,832 - Understood? - Certain. 607 00:54:50,791 --> 00:54:54,624 Pasquale, explain the basics to this guy. 608 00:54:54,875 --> 00:54:55,874 Alone. 609 00:54:57,208 --> 00:54:58,540 See those branches? 610 00:54:59,333 --> 00:55:01,332 [Pasquale] Now I'll explain what you have to do. 611 00:55:11,666 --> 00:55:14,165 All right. Thanks, Fabio. HI. 612 00:55:17,708 --> 00:55:19,707 [worker] Slowly, come in. 613 00:55:21,208 --> 00:55:22,457 Piano. 614 00:55:23,166 --> 00:55:24,832 Goes into. 615 00:55:26,208 --> 00:55:27,207 Piano. 616 00:55:29,000 --> 00:55:29,999 Or. 617 00:55:31,458 --> 00:55:33,832 Or. 618 00:55:35,708 --> 00:55:37,124 Stop! 619 00:55:37,500 --> 00:55:40,915 [worker] Attention, stop! Switch off! 620 00:55:41,041 --> 00:55:42,374 What are you doing? 621 00:55:53,083 --> 00:55:55,499 Mr. Scalia, I'm sorry. 622 00:55:55,625 --> 00:55:57,165 - I was smoking... - Go home. 623 00:55:57,958 --> 00:56:02,582 - How are you going home? I have a family. - I already told you. 624 00:56:02,708 --> 00:56:05,124 When the truck unloads no one has to stay here, 625 00:56:05,333 --> 00:56:06,915 and do you smoke cigarettes? 626 00:56:08,083 --> 00:56:09,582 Oh, I'm talking to you! 627 00:56:10,416 --> 00:56:13,040 Are you going away or will I come get you? What should we do? 628 00:56:27,541 --> 00:56:28,749 I have family. 629 00:56:33,916 --> 00:56:38,332 You did well, it wasn't the first time he did something stupid. 630 00:56:40,000 --> 00:56:42,832 Pasquale, that's why I'm here. 631 00:56:44,375 --> 00:56:45,415 [Pasquale] Of course. 632 00:56:52,500 --> 00:56:54,165 [Peter] What is there to look at? 633 00:56:55,625 --> 00:56:58,999 Nothing happened. Come on, start working again! 634 00:57:12,458 --> 00:57:16,790 - [man 1] Did you see yesterday? - [man 2] Don't be cheap. 635 00:57:16,958 --> 00:57:19,332 [indistinct voices] 636 00:57:20,375 --> 00:57:24,540 - [man 1] Cheers, kids! - [together] Cheers! 637 00:57:24,750 --> 00:57:27,040 - [together] Cheers! - [together] Cheers! 638 00:57:27,250 --> 00:57:31,457 Did you see the match? Paolo Rossi, two to zero. Here! 639 00:57:32,750 --> 00:57:34,915 [indistinct voices] 640 00:57:49,500 --> 00:57:51,624 - Hello, Gioacchino. - We will see each other. 641 00:57:58,708 --> 00:58:00,915 [Pietro] Gianni, come here. 642 00:58:01,833 --> 00:58:02,832 Until we meet again. 643 00:58:09,625 --> 00:58:11,290 I looked at you, you know? 644 00:58:13,541 --> 00:58:14,957 I saw how you move. 645 00:58:16,416 --> 00:58:17,415 Bravo. 646 00:58:18,416 --> 00:58:22,082 This is hard work, you learn little by little like all things. 647 00:58:23,416 --> 00:58:27,249 For the first day I liked you, you work hard. 648 00:58:27,875 --> 00:58:28,874 Thank you. 649 00:58:34,791 --> 00:58:36,790 - HI. - Until we meet again. 650 00:58:40,750 --> 00:58:44,207 Now that you've become a pilot, won't you come hunting with me anymore? 651 00:58:44,333 --> 00:58:46,749 - No, uncle. - HI. 652 00:58:46,875 --> 00:58:47,874 Ciao. 653 00:58:48,000 --> 00:58:49,749 What are you doing here? Don't see the game? 654 00:58:49,916 --> 00:58:52,624 No, I want to be outdoors for a bit. 655 00:58:53,125 --> 00:58:55,790 - Come with me! - No, take me to the bus. 656 00:58:55,916 --> 00:58:57,624 No, I want to take you somewhere. 657 00:58:57,916 --> 00:58:58,915 Dove? 658 00:58:59,458 --> 00:59:01,665 A place that only I know, mount. 659 00:59:02,583 --> 00:59:05,832 - All right. - Come on, come on! Go! 660 00:59:41,208 --> 00:59:43,415 In here is the gunpowder charge. 661 00:59:43,750 --> 00:59:47,040 When the bomb enters the mortar, the first blast puts pressure, 662 00:59:47,416 --> 00:59:52,665 the gases expand, the bomb shoots into the air and flies. 663 00:59:52,875 --> 00:59:58,790 When it's high, really high, it explodes 664 00:59:59,541 --> 01:00:02,332 and see all the colors you chose in the mix. 665 01:00:03,000 --> 01:00:08,207 Blue, red, green, yellow, purple and all things. 666 01:00:11,166 --> 01:00:12,874 You didn't understand anything, did you? 667 01:00:14,208 --> 01:00:17,124 I understood that when it explodes, you can see the colored stars. 668 01:00:17,250 --> 01:00:18,707 Alright, let's leave it at that. 669 01:00:18,875 --> 01:00:20,290 Look what I'll show you. 670 01:00:24,666 --> 01:00:26,415 My grandfather drew these. 671 01:00:28,416 --> 01:00:29,582 I did this. 672 01:00:33,916 --> 01:00:37,124 So, just a little warning to start with. 673 01:00:37,291 --> 01:00:38,749 Alarm! 674 01:00:39,791 --> 01:00:43,749 People look up and you have their attention. 675 01:00:44,125 --> 01:00:46,165 Now you have to figure out what you mean. 676 01:00:49,833 --> 01:00:53,457 If you want to talk about love, you need the most delicate colors. 677 01:00:55,166 --> 01:00:59,665 If you've argued with someone, you want to show everyone that you're pissed off. 678 01:01:01,916 --> 01:01:04,790 If you want to scare them, what's the problem? 679 01:01:04,916 --> 01:01:06,957 You have a war army at your disposal. 680 01:01:14,166 --> 01:01:15,165 What are you doing? 681 01:01:15,958 --> 01:01:17,374 Then there's the grand finale. 682 01:01:19,125 --> 01:01:23,040 Boom! Boom! Boom! 683 01:01:32,666 --> 01:01:34,624 Because every story has to end, right? 684 01:01:39,875 --> 01:01:40,874 What's up? 685 01:01:46,125 --> 01:01:48,249 Did you kiss me last time? 686 01:01:48,708 --> 01:01:49,832 To the accident. 687 01:01:50,375 --> 01:01:54,915 What do you say? Kissed? You weren't breathing anymore, I saved you. 688 01:01:57,250 --> 01:01:59,832 Go wash yourself, you're all dirty. 689 01:02:00,500 --> 01:02:04,165 No, do you think I should wash here? The water is frozen. 690 01:02:15,625 --> 01:02:16,624 Come on, come on! 691 01:02:44,750 --> 01:02:45,749 Nino! 692 01:02:51,333 --> 01:02:52,332 Nino! 693 01:02:54,666 --> 01:02:57,665 - Come on! - I'm here, stupid. 694 01:02:58,416 --> 01:03:01,749 Damn, you scared me! Someone like you drowns in three seconds. 695 01:03:05,833 --> 01:03:08,415 There's current there, it's dangerous. 696 01:03:09,291 --> 01:03:12,165 We come here every day and he still hasn't figured it out. 697 01:03:24,083 --> 01:03:26,207 How long until the last bus leaves? 698 01:03:27,625 --> 01:03:29,415 Soon, come on. 699 01:03:29,666 --> 01:03:32,249 If we don't hurry, will we lose him? 700 01:03:32,666 --> 01:03:34,957 I've been telling you for half an hour, hurry up! 701 01:03:38,041 --> 01:03:39,707 - Come on! - A moment. 702 01:03:45,416 --> 01:03:46,415 Fast! 703 01:03:47,708 --> 01:03:50,749 - Wait a moment! - I'll leave you here. HI. 704 01:03:51,125 --> 01:03:52,874 Where are you going? My scooter. 705 01:04:04,916 --> 01:04:07,874 - Bye see you tomorrow. - Until tomorrow. 706 01:04:31,708 --> 01:04:34,207 Dude, you fell for it! 707 01:04:35,083 --> 01:04:36,499 Come on, come on. 708 01:05:06,250 --> 01:05:07,999 - Did you work here? - Yes. 709 01:05:09,333 --> 01:05:12,415 - Is he the one who fired you? - Yes. 710 01:05:13,416 --> 01:05:15,165 He's got a really fucking face. 711 01:05:15,583 --> 01:05:16,957 Just a lot. 712 01:05:18,125 --> 01:05:21,207 - HI. - Oh, this is Nino. 713 01:05:21,416 --> 01:05:24,374 - He's my boss' nephew. - Good evening. 714 01:05:24,500 --> 01:05:29,082 They were late and I accompanied him. My uncle says he's very good. 715 01:05:29,833 --> 01:05:30,832 Thank you. 716 01:05:32,291 --> 01:05:33,832 - Come on, come on. - Yes. 717 01:05:40,958 --> 01:05:42,290 Okay, I'm going. 718 01:05:42,833 --> 01:05:45,165 Why don't you ever want me to accompany you? 719 01:05:45,333 --> 01:05:50,082 - Because I don't want to disturb. - Stop it! See you tomorrow. 720 01:05:50,208 --> 01:05:51,332 - HI. - HI. 721 01:05:59,333 --> 01:06:00,707 What is this thing? 722 01:06:02,125 --> 01:06:04,332 It's a trick, so you don't cry anymore. 723 01:06:06,250 --> 01:06:08,374 Where did you learn this trick? 724 01:06:09,458 --> 01:06:10,790 Works. 725 01:06:14,333 --> 01:06:15,499 Are you seeing? 726 01:06:25,541 --> 01:06:27,415 Have you made a new friend? 727 01:06:29,166 --> 01:06:30,165 Bravo. 728 01:06:42,875 --> 01:06:46,790 [radio] we'll meet you tomorrow always at the same time. 729 01:06:46,916 --> 01:06:50,499 - We greet you with a song. - Which one do you want? 730 01:06:52,791 --> 01:06:53,790 Let's Dance. 731 01:06:55,875 --> 01:06:57,540 - What do you say? - Come here. 732 01:06:58,041 --> 01:07:02,749 ♪ My day began in you ♪ 733 01:07:04,791 --> 01:07:09,665 ♪ My night will come to me from you ♪ 734 01:07:12,125 --> 01:07:17,499 ♪ a smile and I will smile ♪ 735 01:07:19,000 --> 01:07:24,957 ♪ One gesture from you and I will cry ♪ 736 01:07:25,750 --> 01:07:30,457 ♪ La mia forza me l'hai data tu ♪ 737 01:07:32,750 --> 01:07:37,707 ♪ Every time you believed in me ♪ 738 01:07:39,750 --> 01:07:45,832 ♪ You gave me what ♪ 739 01:07:45,958 --> 01:07:51,749 ♪ The world never gave me ♪ 740 01:07:53,416 --> 01:07:58,290 ♪ My world began in you ♪ 741 01:07:59,625 --> 01:08:04,665 ♪ My world will end with you ♪ 742 01:08:05,750 --> 01:08:11,374 ♪ What if you leave me ♪ 743 01:08:11,500 --> 01:08:18,165 ♪ In a moment I will die ♪ 744 01:08:29,041 --> 01:08:34,540 ♪ You gave me what ♪ 745 01:08:34,708 --> 01:08:41,707 ♪ The world never gave me ♪ 746 01:08:42,125 --> 01:08:47,540 ♪ My world began in you ♪ 747 01:08:48,250 --> 01:08:53,374 ♪ My world will end with you ♪ 748 01:08:54,416 --> 01:09:00,249 ♪ What if you leave me ♪ 749 01:09:00,375 --> 01:09:04,499 ♪ In un momento così ♪ 750 01:09:04,875 --> 01:09:08,457 ♪ Tutto per me ♪ 751 01:09:08,583 --> 01:09:14,207 ♪ Finirà con te ♪ 752 01:09:49,500 --> 01:09:53,874 - [worker 1] Thank you. - [worker 2] Thank you, Mr. Scalia. 753 01:09:55,000 --> 01:09:57,415 [indistinct voices] 754 01:10:00,875 --> 01:10:02,957 Grab your pickaxe and get started, go! 755 01:10:04,333 --> 01:10:06,415 - Who are you? - Rosario Puglisi. 756 01:10:06,666 --> 01:10:08,332 [Pietro] Rosario Puglisi? 757 01:10:14,958 --> 01:10:17,165 - Is it your first day at work? - Yes. 758 01:10:17,541 --> 01:10:20,082 Today you cut the grass down there. 759 01:10:41,375 --> 01:10:43,457 Oh, young man! 760 01:10:45,375 --> 01:10:48,374 - What are you doing? You rest? - No. 761 01:10:48,583 --> 01:10:50,957 - Come on! - Yes. 762 01:11:19,833 --> 01:11:23,624 Sorry, Mr. Scalia, but I don't feel so good. 763 01:11:25,333 --> 01:11:26,874 I would like to go home. 764 01:11:28,125 --> 01:11:31,624 - What do you have? - I don't know, I feel like I have a fever. 765 01:11:32,625 --> 01:11:34,207 Ah, you have a fever. 766 01:11:35,666 --> 01:11:41,415 Oh well, go home, but come back soon because there's a lot of work to do here. 767 01:11:41,583 --> 01:11:43,082 - Understood? - Yes. 768 01:11:43,208 --> 01:11:44,207 Or. 769 01:11:47,750 --> 01:11:50,207 [Pasquale] Mr. Scalia, I'll carry it. 770 01:11:50,750 --> 01:11:53,290 - [Pietro] Be careful, it's delicate. - Hello Uncle. 771 01:11:53,416 --> 01:11:56,624 Look who's there. Punctual like clockwork. 772 01:11:58,541 --> 01:12:01,374 - Gianni? She-she Went home this morning. 773 01:12:01,500 --> 01:12:02,499 Why? 774 01:12:02,625 --> 01:12:07,290 He says he was unwell, he had a fever. 775 01:12:07,458 --> 01:12:09,124 Do you know what the truth is? 776 01:12:09,250 --> 01:12:11,332 You guys are fucking limp. 777 01:12:11,958 --> 01:12:14,540 - Who are you? - You young people. 778 01:12:14,666 --> 01:12:18,290 - Then admit that you are old, uncle. - Go away, go! 779 01:12:18,416 --> 01:12:19,415 Oh! 780 01:12:21,333 --> 01:12:23,707 - Hello, kids, see you. - Until we meet again. 781 01:13:24,416 --> 01:13:25,415 Yes? 782 01:13:26,500 --> 01:13:28,957 - HI. - Greetings miss. Is Gianni there? 783 01:13:29,625 --> 01:13:32,707 - No, he's at work. - It is true. 784 01:13:33,250 --> 01:13:36,624 - Has something happened? - No, I thought it was later. 785 01:13:36,750 --> 01:13:39,665 - I'll get over it now. Until we meet again. - HI. 786 01:13:46,458 --> 01:13:47,457 [Emanuele] Hey, you! 787 01:13:48,875 --> 01:13:50,040 Who are you looking for? 788 01:13:51,291 --> 01:13:54,499 - I? - [Emanuele] You. Come here. 789 01:13:55,708 --> 01:13:56,707 [Emanuele] Come! 790 01:14:07,791 --> 01:14:08,790 Alone. 791 01:14:10,666 --> 01:14:11,665 At that time? 792 01:14:12,625 --> 01:14:15,624 I was looking for a boy who lives in this house. 793 01:14:15,916 --> 01:14:17,290 Let me guess. 794 01:14:17,708 --> 01:14:20,624 - You were looking for Giannuzza, right? - [laughs] 795 01:14:20,791 --> 01:14:25,499 Oh, will you shut up? I'm watching the game and you screw my dick. 796 01:14:25,791 --> 01:14:29,832 - Come on, let us have fun. - Hi, what did you want from Gianni? 797 01:14:29,958 --> 01:14:33,832 Well done Giuseppina. This is how you welcome a stranger? 798 01:14:35,250 --> 01:14:38,165 I came to say hello, but he's at work. 799 01:14:38,500 --> 01:14:42,665 - What work? - [Emanuele] So he didn't show up. 800 01:14:43,125 --> 01:14:44,665 Work with my uncle. 801 01:14:45,708 --> 01:14:50,082 - Okay, I'm leaving. - Wait, where are you going? A second. 802 01:14:50,833 --> 01:14:53,874 Did he also lie to you that his father works in Germany? 803 01:14:56,500 --> 01:14:58,665 I think you don't know many things about him. 804 01:14:58,791 --> 01:15:01,457 Now Giuseppina tells you a beautiful story about him. 805 01:15:02,708 --> 01:15:04,040 She acts shy. 806 01:15:06,041 --> 01:15:10,290 - Turi. - Stop it, I'm watching the game. 807 01:15:10,458 --> 01:15:14,499 - I don't want to disturb you, I'm leaving. - You don't bother at all. 808 01:15:15,083 --> 01:15:17,207 Do you know that your friend is a puppu? 809 01:15:17,333 --> 01:15:20,290 Giuseppina saw him while he was sucking one. 810 01:15:20,500 --> 01:15:21,707 Does it suck for you too? 811 01:15:23,041 --> 01:15:26,332 Enough, you have to stay silent, do you understand? 812 01:15:26,583 --> 01:15:27,957 Otherwise I'll kill you. 813 01:15:29,041 --> 01:15:30,040 Eh? 814 01:15:30,166 --> 01:15:33,040 [reporter] One to zero for France. 815 01:15:35,375 --> 01:15:39,707 Are you still here? Get out! Run, baby! 816 01:15:42,666 --> 01:15:45,165 - You got scared, huh? - [laughs] 817 01:16:01,833 --> 01:16:02,832 What's up? 818 01:16:04,958 --> 01:16:05,957 Nothing! 819 01:16:12,958 --> 01:16:13,957 Oh! 820 01:16:18,416 --> 01:16:19,415 What do you want? 821 01:16:20,625 --> 01:16:22,332 Uncle said you had a fever, 822 01:16:22,416 --> 01:16:24,707 and I stopped by to see how you were. 823 01:16:26,416 --> 01:16:30,957 Nino, you must not come to my house unless I tell you. Did you understand? 824 01:16:32,125 --> 01:16:34,540 However, everything is fine. I am fine thank you. 825 01:16:41,083 --> 01:16:42,749 Why are you talking to me like that? 826 01:16:49,041 --> 01:16:51,915 Gianni, I'm talking to you. You have to answer me. 827 01:16:52,541 --> 01:16:54,457 Do you think you can escape like this? 828 01:17:00,583 --> 01:17:03,832 Besides not having a fever, you don't even have a father. 829 01:17:06,541 --> 01:17:08,040 You only tell lies, 830 01:17:09,833 --> 01:17:12,332 and I don't want a friend who tells lies. 831 01:17:14,333 --> 01:17:15,874 We don't see each other anymore anyway. 832 01:17:18,958 --> 01:17:20,874 What do you mean we don't see each other anymore? 833 01:17:23,041 --> 01:17:24,707 I don't come to the quarry anymore. 834 01:17:26,583 --> 01:17:29,124 They took someone from my country who I don't want to see. 835 01:17:34,458 --> 01:17:37,165 He's one of the guys at that shitty bar, right? 836 01:17:38,375 --> 01:17:39,499 What do you know about it? 837 01:17:42,750 --> 01:17:44,249 They took it out on me too. 838 01:17:48,083 --> 01:17:49,082 I am sorry. 839 01:17:52,208 --> 01:17:55,707 - Are the things they told me true? - What did they tell you? 840 01:18:02,458 --> 01:18:03,957 No, bullshit. 841 01:18:05,791 --> 01:18:07,749 Bullshit, like the ones you tell. 842 01:18:10,250 --> 01:18:13,540 Oh, I don't want to lose you. 843 01:18:14,375 --> 01:18:15,374 Me niether. 844 01:18:17,041 --> 01:18:20,415 Then a solution can be found, trust me. 845 01:18:26,000 --> 01:18:26,999 Shall we go down? 846 01:19:03,958 --> 01:19:06,249 [in English] This is my land. 847 01:19:06,416 --> 01:19:07,457 Il pummarolo. 848 01:19:07,583 --> 01:19:10,165 - [in English] Do you know the tomato? - No. 849 01:19:10,291 --> 01:19:13,332 Oh well, how do you say it? 850 01:19:13,458 --> 01:19:16,915 [in English] I'll take you now 851 01:19:17,041 --> 01:19:19,374 in an important place in my family. 852 01:19:19,500 --> 01:19:20,499 [in English] She is... 853 01:19:20,625 --> 01:19:22,457 Forget it. 854 01:19:23,250 --> 01:19:26,374 [Ciccio in English] Oh, this is my family! 855 01:19:26,875 --> 01:19:27,874 Nail. 856 01:19:28,041 --> 01:19:29,624 [in English] You're welcome. 857 01:19:30,125 --> 01:19:32,749 [Totò] Italy! Italy! 858 01:19:32,875 --> 01:19:34,957 - [in English] This is Carmela. - Good evening. 859 01:19:35,083 --> 01:19:36,290 - Ninuzzo. - HI. 860 01:19:36,416 --> 01:19:37,832 Italia! 861 01:19:37,958 --> 01:19:40,665 ♪ Italy has woken up! ♪ 862 01:19:40,791 --> 01:19:43,415 - Grandpa, when does the game start? - Good, Totò. 863 01:19:43,541 --> 01:19:45,832 - Go and call Uncle Nino. - Yes! 864 01:19:45,958 --> 01:19:48,999 Paolo Rossi! Paolo Rossi! 865 01:19:49,500 --> 01:19:52,540 - Uncle, grandfather wants you. - Eat. 866 01:19:52,666 --> 01:19:55,707 [Totò] Forza Italia! 867 01:19:56,458 --> 01:19:58,624 Here, dad. The panels. 868 01:20:02,083 --> 01:20:05,165 So you told your mother about the other night? 869 01:20:05,625 --> 01:20:07,499 I? Who do you think I am? 870 01:20:07,625 --> 01:20:11,332 Nino, the doctor says that my cough doesn't convince him, 871 01:20:12,416 --> 01:20:14,707 and your mother doesn't want me to work. 872 01:20:15,250 --> 01:20:17,165 Do you know what pisses me off? 873 01:20:17,916 --> 01:20:19,499 You are right. 874 01:20:19,666 --> 01:20:22,499 Bitch the misery, I work too hard. 875 01:20:22,708 --> 01:20:26,124 - So I... - What? What do you? 876 01:20:26,833 --> 01:20:30,082 We have twenty fairs up until August, and that's quite a few. 877 01:20:30,375 --> 01:20:32,832 I know, dad, but I can take care of it. 878 01:20:33,041 --> 01:20:34,665 You know I'm good at it, right? 879 01:20:36,416 --> 01:20:39,332 At 16? Alone? 880 01:20:39,958 --> 01:20:42,624 No, maybe you're right, but... 881 01:20:42,791 --> 01:20:43,790 That I know... 882 01:20:45,125 --> 01:20:46,790 I can take Gianni with me. 883 01:20:47,666 --> 01:20:49,665 Why not? She wants to work. 884 01:20:49,833 --> 01:20:52,540 Uncle Pietro says he was one of the best at the quarry. 885 01:20:52,708 --> 01:20:55,749 Let's take the Ape that no one uses anymore and we've solved it. 886 01:20:56,708 --> 01:20:59,749 After a week off, you settle back. 887 01:20:59,958 --> 01:21:02,874 In the meantime, you watch all the matches until the final. 888 01:21:06,833 --> 01:21:08,457 Get me another one. 889 01:21:13,375 --> 01:21:17,332 We'll talk about it again after I talk to the doctor. All right? 890 01:21:17,625 --> 01:21:18,624 All right. 891 01:21:22,958 --> 01:21:27,665 ♪ Cuccurucucu paloma ♪ 892 01:21:27,833 --> 01:21:31,832 ♪ It burns cantava ♪ 893 01:21:33,333 --> 01:21:36,874 ♪ Cuccurucucu paloma ♪ 894 01:21:38,208 --> 01:21:41,915 ♪ It burns cantava ♪ 895 01:21:42,583 --> 01:21:47,707 ♪ The serenades at the teaching institute ♪ 896 01:21:47,833 --> 01:21:52,582 ♪ During Gymnastics or Religion ♪ 897 01:21:52,708 --> 01:21:58,040 ♪ For Carnival I played Above the masked floats ♪ 898 01:21:58,208 --> 01:22:03,582 ♪ I already had the Moon and Uranus in Leo ♪ 899 01:22:03,833 --> 01:22:08,832 ♪ "Il mare nel cassetto" "Le mille bolle blu" ♪ 900 01:22:09,041 --> 01:22:15,707 ♪ Since you left I no longer exist ♪ 901 01:22:16,375 --> 01:22:19,915 ♪ "The world is gray, the world is blue" ♪ 902 01:22:20,083 --> 01:22:24,540 ♪ Cuccurucucu paloma ♪ 903 01:22:24,708 --> 01:22:29,082 ♪ It burns cantava ♪ 904 01:22:30,291 --> 01:22:33,790 ♪ "Lady Madonna" ♪ 905 01:22:33,916 --> 01:22:39,957 ♪ I can try With a little help from my friends ♪ 906 01:22:40,083 --> 01:22:44,707 ♪ Oh, oh, ciao, "Ruby Tuesday" ♪ 907 01:22:45,458 --> 01:22:49,999 ♪ Come on, baby, let's spin again ♪ 908 01:22:50,958 --> 01:22:54,249 ♪ Mi piacciono i Rolling Stone ♪ 909 01:22:54,458 --> 01:22:58,707 - [man] Are we all dumb? - [together] Let's bring Sebastiano! 910 01:22:58,833 --> 01:23:02,957 - [man] Are we all dumb? - [together] Let's bring Sebastiano! 911 01:23:17,125 --> 01:23:21,499 - Are we all silent? - [together] Let's bring Sebastiano! 912 01:23:21,625 --> 01:23:25,749 - [man] Are we all dumb? - [together] Let's bring Sebastiano! 913 01:23:50,958 --> 01:23:51,957 [Nino] Sorry. 914 01:23:56,750 --> 01:24:00,249 - Excuse me, can we pass? - Can not be done. 915 01:24:00,333 --> 01:24:03,124 Everything is closed here, the saint is passing by. 916 01:24:06,708 --> 01:24:08,790 - Are you the ones with the fires? - Yes. 917 01:24:09,083 --> 01:24:10,874 They are those of the fires. 918 01:24:11,916 --> 01:24:15,290 - What time were you supposed to come? - [Nino] I know, there was traffic. 919 01:24:15,750 --> 01:24:20,415 - It's closed now, you can't go through. - But we have to shoot. 920 01:24:21,000 --> 01:24:23,540 Don't insist, you can't pass. 921 01:24:23,666 --> 01:24:27,124 So I call my uncle Pietro. Then you explain it to the councilor. 922 01:24:34,583 --> 01:24:37,582 Colleague! They are those of the fires. 923 01:24:38,416 --> 01:24:40,499 They have to pass. What do I do? 924 01:24:42,125 --> 01:24:43,415 Shall I pass? 925 01:24:43,750 --> 01:24:45,457 - Come on, come on. - Thank you. 926 01:24:52,541 --> 01:24:54,874 [child] Do you see it? 927 01:25:02,000 --> 01:25:06,124 [Nino] Good, put the cartoons close together. Not really attached, close. 928 01:25:07,083 --> 01:25:10,999 - [Nino] Get a fuse, helper. - [Gianni] Don't be a commander. 929 01:25:11,125 --> 01:25:13,374 - [Nino] Come on! - [Gianni] Am I the helper? 930 01:25:13,500 --> 01:25:16,790 - Sure, you're helping me. - Stop it! 931 01:25:16,916 --> 01:25:19,707 - Go away! Come here. - Would you like to win? 932 01:25:19,833 --> 01:25:22,207 - Come here. - Come here how? 933 01:25:23,875 --> 01:25:27,957 [Gianni] Oh, you don't scare me. Say it, I give up. 934 01:25:28,166 --> 01:25:31,874 [Nino] I give up, I give up. Enough, I give up. 935 01:25:31,958 --> 01:25:35,624 - You can't win with me. - [child] They are kissing. 936 01:25:36,541 --> 01:25:39,499 - Did you understand? - Go away! 937 01:25:44,500 --> 01:25:46,957 - You can't win. - Enough. 938 01:25:53,875 --> 01:25:56,124 At our first fair together, commander. 939 01:26:02,708 --> 01:26:04,124 Look how beautiful they are. 940 01:26:10,708 --> 01:26:13,290 [bell tolls] 941 01:26:15,041 --> 01:26:16,707 Let me enjoy, little ones. 942 01:26:36,583 --> 01:26:37,582 [Nino] Did you see? 943 01:26:52,500 --> 01:26:54,457 - [Alfredo] Nino! - What's up? 944 01:26:54,625 --> 01:26:56,832 - You come. - Wait here. 945 01:27:01,166 --> 01:27:03,249 - [Nino] What is it? - Do you like fires? 946 01:27:03,333 --> 01:27:04,332 Beautiful. 947 01:27:06,791 --> 01:27:08,499 They told me everything. 948 01:27:09,541 --> 01:27:10,665 Where is your friend? 949 01:27:10,833 --> 01:27:12,582 - But what did they tell you? - Call him. 950 01:27:14,375 --> 01:27:15,874 Gianni, come. 951 01:27:21,083 --> 01:27:22,082 At that time? 952 01:27:22,583 --> 01:27:23,874 - Good morning. - Good morning. 953 01:27:27,208 --> 01:27:28,790 The show went well. 954 01:27:30,250 --> 01:27:32,165 - Totò! - [Totò] Yes? 955 01:27:32,291 --> 01:27:35,624 - Come here. - Grandpa, I'm shitting. 956 01:27:36,291 --> 01:27:38,040 [Alfredo] The councilor called. 957 01:27:38,208 --> 01:27:41,665 He said everyone had their heads held high and their mouths open. 958 01:27:42,125 --> 01:27:43,124 Well done. 959 01:27:44,125 --> 01:27:45,124 What's up? 960 01:27:45,458 --> 01:27:48,249 - Let them accompany you. - Where? 961 01:27:49,541 --> 01:27:50,957 Don't have to dye your hair? 962 01:27:51,125 --> 01:27:55,124 I dreamed that if I didn't win the tricolour, Italy would lose. 963 01:27:55,250 --> 01:27:57,082 Take money. 964 01:27:57,416 --> 01:27:59,165 It must be the most beautiful tricolor. 965 01:27:59,291 --> 01:28:02,290 - All right. - Hello Mom. 966 01:28:02,416 --> 01:28:06,332 - Hello Mom. Hello grandmother. - Where are you going? 967 01:28:11,833 --> 01:28:13,999 Damn, you look like two mummies! 968 01:28:15,625 --> 01:28:21,124 So, are you ready? One, two, three, go! 969 01:28:21,250 --> 01:28:22,249 [Nino] Go! 970 01:28:22,375 --> 01:28:25,207 [Totò] Come on, uncle! Come on! 971 01:28:27,333 --> 01:28:28,540 Go, uncle! 972 01:28:31,708 --> 01:28:33,040 [Nino] Come here. 973 01:28:45,291 --> 01:28:47,665 - Totò, come here! - You come! 974 01:28:47,791 --> 01:28:50,415 No, I'm scared, I don't know how to swim. 975 01:28:56,958 --> 01:28:58,207 [Nino] What are you doing? 976 01:29:47,208 --> 01:29:50,415 - Totò, stay still. - Leave him alone. 977 01:30:00,000 --> 01:30:03,540 [in Sicilian] Totò, I'll cut this ball off for you. 978 01:30:03,666 --> 01:30:07,124 Totò! I'll cut it for you. 979 01:30:07,291 --> 01:30:08,290 Toto? 980 01:30:09,125 --> 01:30:11,624 - I'll cut it for you. - [Alfredo] You have to go to the center. 981 01:30:12,583 --> 01:30:16,790 - Totò! Stop with this ball. - Good. 982 01:30:16,916 --> 01:30:19,915 - Dad, shut up, I can't hear. - You put. 983 01:30:20,041 --> 01:30:23,707 [reporter] Header in a corner. 984 01:30:23,833 --> 01:30:28,790 - Pass, pass. Stand on the right. - Come on! 985 01:30:28,916 --> 01:30:33,124 - [together] Come on! - The defense needs to be more aggressive. 986 01:30:33,958 --> 01:30:37,957 These are good, they recover from two to two. 987 01:30:39,291 --> 01:30:42,499 - [chronicler] From the flag... - Oh, dumb! 988 01:30:43,375 --> 01:30:45,457 - Accounts. - Pass! 989 01:30:45,625 --> 01:30:47,582 Conti is ready, he takes the shot. 990 01:30:49,291 --> 01:30:52,207 - Accounts. - Tardelli, dad. 991 01:30:52,375 --> 01:30:55,207 [together] Goal! 992 01:30:55,333 --> 01:30:57,874 [together] Goal! 993 01:31:02,875 --> 01:31:04,749 My love! 994 01:31:05,875 --> 01:31:07,540 [together] Goal! 995 01:31:07,750 --> 01:31:11,415 [together] Yes! Goal! 996 01:31:12,583 --> 01:31:15,957 [together] Goal! 997 01:31:22,541 --> 01:31:24,290 Damn, I'm out of breath. 998 01:31:25,583 --> 01:31:26,957 - Come on! - Nino! 999 01:31:28,250 --> 01:31:29,457 [Alfredo] Nino! 1000 01:32:47,458 --> 01:32:48,582 It wasn't needed. 1001 01:32:49,708 --> 01:32:50,999 What do you do in these cases? 1002 01:32:51,291 --> 01:32:53,957 He waits for it to pass and as it comes, it comes. 1003 01:33:12,625 --> 01:33:14,290 - Do you want a beer? - Yes. 1004 01:33:20,583 --> 01:33:22,124 [Nino] A beer, thanks. 1005 01:33:35,541 --> 01:33:39,957 [woman softly] Yesterday I was at the party to see the fireworks with my daughter. 1006 01:33:40,166 --> 01:33:46,999 Maybe I'm wrong, but I had the impression that they were kissing. 1007 01:33:47,166 --> 01:33:49,832 - What do you say? - I don't know, maybe I'm wrong. 1008 01:33:50,041 --> 01:33:53,999 - So you're making me worry. - They were so close. 1009 01:33:54,166 --> 01:33:55,915 This seems strange to me. 1010 01:34:33,083 --> 01:34:38,332 A beautiful thing happened to me. They promoted me, now I do trade fairs. 1011 01:34:41,416 --> 01:34:44,749 Nino's father is not well, he cannot follow the fires for a while. 1012 01:34:45,750 --> 01:34:48,957 - Why didn't you tell me before? - I'm telling you now. 1013 01:34:51,500 --> 01:34:56,124 - What do you know about fireworks? - It's not difficult, then I'll help Nino. 1014 01:34:58,375 --> 01:35:00,707 Mom, they are beautiful. 1015 01:35:01,250 --> 01:35:04,249 You have to see them, you can say a lot of things with fires . 1016 01:35:07,291 --> 01:35:08,957 Are you two alone? 1017 01:35:10,875 --> 01:35:11,874 Yes. 1018 01:35:22,666 --> 01:35:24,665 What is it, mom? 1019 01:35:26,583 --> 01:35:29,207 Nothing. 1020 01:35:44,666 --> 01:35:48,374 - [Pietro] Do you like it? Carmela cooks well. - [Alfredo] Where is he? 1021 01:35:49,083 --> 01:35:51,374 - [Pietro] Totò, this pasta? - Good. 1022 01:35:52,125 --> 01:35:55,790 - [Pietro] You have to take Gianni hunting. - Certain. 1023 01:35:55,958 --> 01:35:59,249 - Whenever you want. - I'll teach you how to shoot. 1024 01:35:59,375 --> 01:36:03,874 The other time Nino caught a hare like this, huge. 1025 01:36:04,000 --> 01:36:07,957 - Mom! - [Pietro] You didn't see it, it was like that. 1026 01:36:08,125 --> 01:36:10,915 - [Isabella] Mom! - [Ciccio] In Taormina I can take... 1027 01:36:11,041 --> 01:36:12,082 [Carmela] Yes. 1028 01:36:12,166 --> 01:36:14,582 [Alfredo] Take it, but don't do anything stupid. 1029 01:36:14,791 --> 01:36:17,832 - Sorry, I got distracted. - Help your aunt. 1030 01:36:17,958 --> 01:36:18,957 No. 1031 01:36:19,041 --> 01:36:22,915 Nobody makes Carmela's pasta like it . 1032 01:36:23,041 --> 01:36:24,374 I can't do it. 1033 01:36:24,458 --> 01:36:28,374 With everything I drank last night, I'm good. 1034 01:36:29,083 --> 01:36:34,374 - How beautiful my sister-in-law! - Ciccio, hands off. It's a rare commodity. 1035 01:36:35,125 --> 01:36:38,790 - Thank you, Mrs. Scalia. - [together] Best wishes, Alfredo! 1036 01:36:38,916 --> 01:36:42,040 - [together] Best wishes! - Happy birthday to my brother, happy birthday. 1037 01:36:42,166 --> 01:36:44,790 Carmela, is everything okay? Eat something. 1038 01:36:44,916 --> 01:36:48,749 - You're right, I'm coming now. - I'm always right. 1039 01:36:48,958 --> 01:36:51,832 We agree with you because it's your birthday. 1040 01:36:51,958 --> 01:36:54,290 [Pietro] Leave him alone, can't you see how he is? 1041 01:36:54,416 --> 01:36:57,874 [Ciccio] For being 99 years old you are perfect. 1042 01:36:58,000 --> 01:37:00,624 - [Totò] He's 49! - [Alfredo] Let's eat. 1043 01:37:00,750 --> 01:37:05,249 The other night everyone was speechless when you set off the fires. 1044 01:37:05,416 --> 01:37:08,374 - Good boy. - [Alfredo] It's the truth and for this reason... 1045 01:37:08,541 --> 01:37:10,790 Carmela, bring the wine. 1046 01:37:10,916 --> 01:37:14,790 Guys, uncle has to give the speech like every year. 1047 01:37:14,958 --> 01:37:17,582 Please let me talk, come on. 1048 01:37:17,833 --> 01:37:21,290 So, we all know it. My son is a great artist. 1049 01:37:21,500 --> 01:37:23,749 - I'll be right there. - Yes. 1050 01:37:24,166 --> 01:37:29,707 Today I want to make a toast to those who accompanied him and work with him. 1051 01:37:30,291 --> 01:37:31,665 [Nino] Smoke, smoke! 1052 01:37:31,750 --> 01:37:33,749 [Alfredo] Just two words for the boy 1053 01:37:33,875 --> 01:37:37,790 who entered this house almost by chance and on tiptoe. 1054 01:37:37,916 --> 01:37:38,915 Well done, Gianni. 1055 01:37:39,083 --> 01:37:43,415 And who then took my place next to the person dearest to me. 1056 01:37:43,625 --> 01:37:44,624 Not only! 1057 01:37:44,916 --> 01:37:50,540 It also took my place in the thing dearest to me, my work. 1058 01:37:50,750 --> 01:37:54,832 Yes, you took away a laborer from me who ran like a train. 1059 01:37:54,958 --> 01:37:56,832 Come on, you get it. 1060 01:37:57,375 --> 01:38:01,249 This year we make the first toast for Gianni. 1061 01:38:01,375 --> 01:38:02,374 Or. 1062 01:38:02,833 --> 01:38:05,624 [together] Thank you, Gianni. Welcome! 1063 01:38:05,750 --> 01:38:07,415 [Totò] Well done, Gianni! 1064 01:38:08,791 --> 01:38:10,540 [Alfredo] Carmela, what happened? 1065 01:38:10,666 --> 01:38:12,915 Nino, go and see what your mother has done. 1066 01:38:13,708 --> 01:38:14,707 Mamma. 1067 01:38:17,416 --> 01:38:19,415 Mom, what happened here? 1068 01:38:24,666 --> 01:38:28,957 I had them for the second one, they slipped and they broke. 1069 01:38:29,750 --> 01:38:33,749 - Don't worry, these things happen. - No, Nino. 1070 01:38:34,166 --> 01:38:37,790 These are oddities that shouldn't happen, you have to be careful. 1071 01:38:40,125 --> 01:38:41,332 Don't get hurt. 1072 01:39:00,000 --> 01:39:02,665 - HI. - What is this concern? 1073 01:39:02,791 --> 01:39:04,749 The fair is far away, let's leave immediately. 1074 01:39:04,875 --> 01:39:07,415 I'm here to change, Nino is waiting for me downstairs. 1075 01:39:28,166 --> 01:39:29,165 Good morning. 1076 01:39:30,166 --> 01:39:31,165 Ciao. 1077 01:39:41,458 --> 01:39:43,290 I did it, bye. 1078 01:39:47,666 --> 01:39:52,249 - Watch it! You look handsome in this shirt. - Did you see? 1079 01:39:55,958 --> 01:39:59,415 Look at them, they look like two boyfriends. 1080 01:40:00,416 --> 01:40:02,832 [Gianni] You're talking to me. Look. 1081 01:40:02,958 --> 01:40:05,915 [Franco] Our Lady sent this work to the fairs . 1082 01:40:07,625 --> 01:40:11,332 If the pay is good, he can get his own apartment. 1083 01:40:12,458 --> 01:40:13,790 You know what? 1084 01:40:15,041 --> 01:40:17,999 I'll call my friend from public housing tomorrow. 1085 01:40:18,125 --> 01:40:19,874 He puts in a good word. 1086 01:40:20,041 --> 01:40:23,790 Oh, Lina! Where are you going? 1087 01:40:25,208 --> 01:40:28,665 Gianni! Gianni! 1088 01:40:29,541 --> 01:40:30,832 Gianni! 1089 01:41:01,166 --> 01:41:03,165 [phone rings] 1090 01:41:10,208 --> 01:41:11,415 [Carmela] Hello? 1091 01:41:13,041 --> 01:41:14,915 [Lina] I am Gianni's mother. 1092 01:41:15,041 --> 01:41:16,040 [Carmela] Ah. 1093 01:41:17,666 --> 01:41:22,249 [Lina] I wanted to thank you for what you did for my son. 1094 01:41:26,791 --> 01:41:28,082 [Lina] Precisely for this reason... 1095 01:41:30,250 --> 01:41:31,957 it is right that you should know. 1096 01:41:33,875 --> 01:41:38,499 My son is the victim of gossip, of malice. 1097 01:41:40,416 --> 01:41:43,124 Voices that perhaps are said for a laugh... 1098 01:41:45,333 --> 01:41:47,332 but which then boil forever, 1099 01:41:48,791 --> 01:41:51,249 especially to those who are too sensitive to react. 1100 01:41:55,625 --> 01:41:58,040 Your child can save himself from this chatter. 1101 01:42:00,750 --> 01:42:04,457 He has a life full of joy, of satisfaction ahead of him. 1102 01:42:12,958 --> 01:42:15,082 Gianni, on the other hand, has the life he has. 1103 01:42:36,416 --> 01:42:38,790 [gasping] 1104 01:42:40,916 --> 01:42:43,124 [coughs] 1105 01:45:23,916 --> 01:45:25,957 Go away, otherwise I'll kill you. 1106 01:46:28,208 --> 01:46:31,207 - You knew it? - What questions! In your opinion? 1107 01:46:31,666 --> 01:46:33,624 - Did you know it or not? - I knew it. 1108 01:46:33,750 --> 01:46:36,165 - [Isabella] That's bullshit! - Shut up! 1109 01:46:36,291 --> 01:46:41,332 No, he was with my son, alone, and who knows what he showed him! 1110 01:46:41,458 --> 01:46:45,040 - Is it true, Nino? - Get out of here! 1111 01:46:45,166 --> 01:46:47,457 - [Alfredo] Go home! - No, mom. 1112 01:46:47,583 --> 01:46:51,165 - The devil has arrived here. Come here. - Go away! 1113 01:46:51,333 --> 01:46:55,540 - No! - I said you have to leave! 1114 01:46:55,666 --> 01:46:57,582 - [Alfredo] Go away! - [Carmela] No! 1115 01:46:57,708 --> 01:47:01,165 - Nino... - Go away! Come on, move! 1116 01:47:02,000 --> 01:47:03,290 Bitch the misery! 1117 01:47:04,333 --> 01:47:05,499 Move! 1118 01:47:13,208 --> 01:47:15,624 Sit down! 1119 01:47:21,416 --> 01:47:24,040 - Sorry... - Nino, tell the truth. 1120 01:47:24,250 --> 01:47:27,290 Only if you tell us what happened can we help you. 1121 01:47:28,208 --> 01:47:30,707 We still have time to fix everything. 1122 01:47:31,708 --> 01:47:33,957 Can you tell what must have happened? 1123 01:47:35,833 --> 01:47:37,249 Today really think... 1124 01:47:37,375 --> 01:47:40,207 I didn't want to think about anything, but these are the facts! 1125 01:47:40,625 --> 01:47:46,040 That disgusting thing is what it is, I don't even want to repeat what, 1126 01:47:46,250 --> 01:47:52,540 and you spent too much time together, in front of everyone, you and him, alone! 1127 01:47:53,125 --> 01:47:55,290 Really, Dad, I don't know what to say. 1128 01:47:55,958 --> 01:47:59,790 Gianni puppu? Every girl who passed turned around... 1129 01:47:59,916 --> 01:48:03,665 - What the fuck are you doing? - Don't bullshit me! 1130 01:48:03,791 --> 01:48:08,290 - Dad, I'm not kidding you! - Oh! Calm down, calm down. 1131 01:48:08,958 --> 01:48:10,290 Oh my God! 1132 01:48:14,958 --> 01:48:17,874 - Have you calmed down? - You have to tell me. 1133 01:48:24,791 --> 01:48:27,499 Did something happen or not? 1134 01:48:31,958 --> 01:48:34,124 What do we want to do, Nino? 1135 01:48:34,958 --> 01:48:37,374 Come on, answer your father. 1136 01:48:39,083 --> 01:48:42,707 Uncle, if I knew, I wouldn't even let him in. 1137 01:48:44,208 --> 01:48:47,665 People like him disgust me, more than all of you! 1138 01:48:48,041 --> 01:48:52,165 Don't let me see him here again because I'll beat his broken ass! 1139 01:48:56,041 --> 01:48:57,040 All right? 1140 01:48:58,875 --> 01:49:00,374 Are you happy now? 1141 01:49:02,083 --> 01:49:03,749 Is the trial over? 1142 01:49:05,000 --> 01:49:06,665 No, because I'm tired. 1143 01:49:39,333 --> 01:49:42,624 [sobs] 1144 01:49:51,541 --> 01:49:53,832 Dad... 1145 01:49:53,958 --> 01:49:56,290 [sobs] 1146 01:50:02,708 --> 01:50:04,707 [Nino crying] Dad... 1147 01:50:04,833 --> 01:50:07,832 What do you want to know? 1148 01:50:15,958 --> 01:50:17,999 [Nino crying] Why? 1149 01:50:44,750 --> 01:50:46,915 [sound of footsteps] 1150 01:51:39,041 --> 01:51:41,874 Go to sleep, tomorrow Franco will be waiting for you in the workshop. 1151 01:51:44,500 --> 01:51:47,082 You had something to do with what happened, right? 1152 01:51:56,375 --> 01:51:57,582 I'm your mother. 1153 01:51:59,583 --> 01:52:02,457 You already ruined another guy's life . 1154 01:52:03,666 --> 01:52:06,749 Now do you want to ruin it for your friend too? 1155 01:52:09,750 --> 01:52:11,874 If you don't like what I decided, 1156 01:52:12,833 --> 01:52:14,665 you can go back to juvie. 1157 01:52:18,083 --> 01:52:19,624 You only want to protect yourself 1158 01:52:20,708 --> 01:52:24,374 because if people talk behind our backs, they will chase us away. 1159 01:52:24,666 --> 01:52:27,290 And who's going to buy this cheap dressing gown for you? 1160 01:52:28,083 --> 01:52:29,374 Who gives you the house? 1161 01:52:29,791 --> 01:52:32,499 This shitty house that disgusts me, 1162 01:52:33,625 --> 01:52:37,124 and you too, who don't even know how to stand. 1163 01:52:39,666 --> 01:52:41,374 - Where are you going? - My damn. 1164 01:52:41,583 --> 01:52:45,665 But what do you think? That they're joking at your friend's house now? 1165 01:52:47,208 --> 01:52:49,332 You're off track, my life. 1166 01:52:50,875 --> 01:52:53,165 If you think you love him, 1167 01:52:54,791 --> 01:52:57,040 disappearing is the best gift you can give him. 1168 01:54:01,958 --> 01:54:04,124 [a door slams] 1169 01:54:36,583 --> 01:54:41,749 LICENSED RICCHIONE 1170 01:54:42,125 --> 01:54:43,415 [Emanuele] Come on! 1171 01:54:46,875 --> 01:54:49,665 [Emanuele] Come on, this time I made you win! 1172 01:55:15,708 --> 01:55:20,957 ♪ I know, I know everything, don't talk anymore ♪ 1173 01:55:22,708 --> 01:55:25,915 ♪ I know maybe it's better ♪ 1174 01:55:27,125 --> 01:55:30,374 ♪ But I don't want to believe it ♪ 1175 01:55:31,750 --> 01:55:35,374 ♪ Non c'ero preparato ♪ 1176 01:55:36,500 --> 01:55:39,207 ♪ It takes my breath to say goodbye ♪ 1177 01:55:39,416 --> 01:55:41,707 - [Pasquale] Permission? - We are closing. 1178 01:55:41,833 --> 01:55:44,832 We want to buy the guy a coffee, a one-minute thing. 1179 01:55:45,083 --> 01:55:46,915 The boy is working. 1180 01:55:47,666 --> 01:55:49,332 Didn't he say he was closing? 1181 01:55:50,291 --> 01:55:52,540 No, it's for me. Good morning. 1182 01:55:55,208 --> 01:55:57,290 Come on, shall we have this coffee? 1183 01:55:58,125 --> 01:55:59,124 Yes. 1184 01:56:13,916 --> 01:56:15,624 Gianni, Gianni. 1185 01:56:19,625 --> 01:56:20,624 Gianni... 1186 01:56:22,041 --> 01:56:23,040 At that time? 1187 01:56:23,750 --> 01:56:25,749 Shall we take this coffee? 1188 01:56:26,666 --> 01:56:29,332 [man] Come and see what's going on outside. 1189 01:56:29,458 --> 01:56:31,915 Do we take it or not? 1190 01:56:33,416 --> 01:56:35,832 - [Gianni] No. - Eh? What are you saying? 1191 01:56:36,375 --> 01:56:39,082 Shall we offer a coffee to your friend? 1192 01:56:53,083 --> 01:56:54,207 Gianni. 1193 01:56:55,625 --> 01:56:56,624 At that time? 1194 01:57:02,833 --> 01:57:04,915 [sounds of pain] 1195 01:57:05,833 --> 01:57:07,499 How much sugar do you want in your coffee? 1196 01:57:08,083 --> 01:57:12,165 Oh, fermi! 1197 01:57:12,291 --> 01:57:16,499 You bastards, get out! Bastards, go away! Street! 1198 01:57:16,625 --> 01:57:20,332 You have to go! Go away, go away! Street! 1199 01:57:20,750 --> 01:57:22,707 Away, you bastards! 1200 01:57:23,125 --> 01:57:25,582 - Gianni! - [sounds of pain] 1201 01:57:30,291 --> 01:57:33,624 What the fuck are you doing standing there? Give me a hand! 1202 01:57:33,916 --> 01:57:34,915 Oh! 1203 01:57:37,458 --> 01:57:39,290 Give me a hand! 1204 01:57:43,166 --> 01:57:46,165 [sounds of pain] 1205 01:57:57,791 --> 01:57:59,624 ♪ Ma è vero ♪ 1206 01:57:59,833 --> 01:58:03,707 ♪ That your breath is shaking ♪ 1207 01:58:05,291 --> 01:58:08,457 ♪ But yes, it's really true ♪ 1208 01:58:10,166 --> 01:58:12,249 ♪ Come mai ♪ 1209 01:58:12,375 --> 01:58:15,749 ♪ Your eyes are crying now ♪ 1210 01:58:16,791 --> 01:58:18,290 Is escaped. 1211 01:58:20,041 --> 01:58:21,790 You have to be more careful, Nino. 1212 01:58:22,000 --> 01:58:25,207 If you make too much noise, the hare hears you and tricks you. 1213 01:58:43,916 --> 01:58:45,665 What do you want to do with that thing? 1214 01:58:48,458 --> 01:58:51,124 - Do you want to shoot, Totò? - I'm scared. 1215 01:58:51,333 --> 01:58:54,707 What scares you? Come here, I'll teach you. 1216 01:58:54,916 --> 01:58:57,457 A hand here. 1217 01:58:57,666 --> 01:59:00,582 Good boy. The other one here. 1218 01:59:01,458 --> 01:59:02,582 Do you see the hare? 1219 01:59:03,250 --> 01:59:04,249 - Yes. - Go. 1220 01:59:06,583 --> 01:59:10,582 I got it! I got it! 1221 01:59:11,583 --> 01:59:14,207 - Good boy. - [Pietro] Did you understand Totò? 1222 01:59:16,416 --> 01:59:17,415 I got it! 1223 01:59:21,208 --> 01:59:23,915 Uncle, did you see? I got it! 1224 01:59:26,250 --> 01:59:28,665 Look, I got it. 1225 01:59:28,958 --> 01:59:30,582 Now everything is as before. 1226 01:59:30,708 --> 01:59:33,665 - Shall we go back to playing? - Certain. 1227 01:59:39,041 --> 01:59:40,082 [priest] Gianni? 1228 01:59:41,500 --> 01:59:42,499 Gianni! 1229 01:59:43,833 --> 01:59:46,082 Come on, let's pray together. 1230 01:59:48,625 --> 01:59:53,582 "In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. Amen. 1231 01:59:55,125 --> 01:59:59,624 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1232 02:00:00,541 --> 02:00:02,040 Come your kingdom, 1233 02:00:02,333 --> 02:00:06,124 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 1234 02:00:07,083 --> 02:00:09,499 Give us today our daily bread, 1235 02:00:09,666 --> 02:00:14,915 and forgive us our debts as we forgive our debtors 1236 02:00:15,500 --> 02:00:20,540 and do not lead us into temptation, but deliver us from evil. Amen." 1237 02:00:39,125 --> 02:00:42,332 Nino! Come on, tonight is the final. 1238 02:00:42,500 --> 02:00:43,832 Let's prepare everything. 1239 02:00:46,041 --> 02:00:48,790 Isabella, give me a hand. Arrange the chairs. 1240 02:00:49,291 --> 02:00:50,874 [Totò] Forza Italia! 1241 02:00:51,083 --> 02:00:52,457 Yes! 1242 02:00:52,750 --> 02:00:53,749 [Isabella] Like this? 1243 02:00:53,833 --> 02:00:55,124 [Totò] ♪ Brothers... ♪ 1244 02:00:56,083 --> 02:01:00,207 Oh, come on, get up! Grab some chairs. 1245 02:01:00,583 --> 02:01:04,332 - [Isabella] Totò, come here! - [Totò] Yes! 1246 02:01:05,833 --> 02:01:07,957 [Alfredo] Nino, come on! 1247 02:01:09,916 --> 02:01:10,915 This... 1248 02:01:13,583 --> 02:01:15,665 The table. 1249 02:01:16,875 --> 02:01:18,540 Take this table. 1250 02:01:20,208 --> 02:01:21,207 Via. 1251 02:01:24,250 --> 02:01:27,082 Totò, what are you doing there? Come here. 1252 02:01:27,291 --> 02:01:29,832 We place the flag on top of the table. 1253 02:01:29,958 --> 02:01:31,415 Put it on the table. 1254 02:01:32,916 --> 02:01:33,915 As. 1255 02:01:35,916 --> 02:01:38,832 Shoot well. Attention... 1256 02:01:40,208 --> 02:01:42,832 - [Alfredo] What should we do today? - [Totò] Winning! 1257 02:01:42,958 --> 02:01:46,040 Yes, come here. Forza Italia! 1258 02:01:47,250 --> 02:01:49,582 [inaudible voices] 1259 02:01:56,666 --> 02:01:58,707 [together] Oh! 1260 02:01:59,000 --> 02:02:01,374 - Gentlemen. - Thank you. 1261 02:02:01,541 --> 02:02:05,207 [chronist] Launch of Tardelli on Rossi. 1262 02:02:05,541 --> 02:02:08,749 - Come on, Rossi! - [reporter] Rossi stopped by Breitner. 1263 02:02:08,916 --> 02:02:14,082 [reporter] Breitner advances. Shot from afar. Deviation by Rummenigge. 1264 02:02:14,166 --> 02:02:16,165 - Where is Nino? - I do not know. 1265 02:02:16,916 --> 02:02:19,082 [reporter] And he's out. Forster shot. 1266 02:02:19,208 --> 02:02:22,874 - [in English] One moment. - [Alfredo in English] Italy is strong. 1267 02:02:23,083 --> 02:02:27,582 - [Totò] Grandpa, do you think we win? - [Alfredo] Of course, we win. 1268 02:02:27,750 --> 02:02:33,207 - [Alfredo] Oh, move! - [Totò] Come on! Damn, take pictures! 1269 02:02:33,333 --> 02:02:35,832 - [Alfredo] Like this! - [Totò] Come on! 1270 02:02:36,041 --> 02:02:39,374 [Alfredo] Lance! Oh, come on! 1271 02:02:42,083 --> 02:02:45,790 - Nino, what are you doing? Don't see the game? - No. 1272 02:02:50,625 --> 02:02:52,082 You don't have to be afraid of me. 1273 02:02:54,458 --> 02:02:58,082 - I'm not afraid of anything. - And you're wrong. 1274 02:02:58,208 --> 02:03:00,707 He who is not afraid of anything goes nowhere, 1275 02:03:01,958 --> 02:03:03,957 or ends up under the train. 1276 02:03:18,041 --> 02:03:20,332 They think they know everything about me. 1277 02:03:22,166 --> 02:03:23,165 Your father, 1278 02:03:24,833 --> 02:03:27,790 your mother, Isabella. 1279 02:03:29,333 --> 02:03:30,665 Uncle Pietro! 1280 02:03:35,000 --> 02:03:36,665 Instead they know nothing. 1281 02:03:40,333 --> 02:03:45,582 What I do at night. The females, the friends, the Americans. 1282 02:03:47,833 --> 02:03:49,415 What I don't do. 1283 02:03:52,083 --> 02:03:54,165 They can imagine it, yes. 1284 02:03:57,041 --> 02:03:58,832 But they must remain in doubt... 1285 02:04:02,166 --> 02:04:03,957 and that alone is not enough. 1286 02:04:15,750 --> 02:04:17,915 Nino, what is done in secret... 1287 02:04:19,750 --> 02:04:21,499 it can be done for 100 years. 1288 02:04:24,250 --> 02:04:25,249 Ciao. 1289 02:04:29,083 --> 02:04:32,707 [chronist] Bergomi, Gentile. It's over! 1290 02:04:32,833 --> 02:04:37,499 World Champions! World champions! 1291 02:04:37,625 --> 02:04:42,165 Italy won the final beating Germany three to one. 1292 02:04:50,625 --> 02:04:55,415 - [shouts of celebration] - [together] Italy! Italy! 1293 02:04:55,625 --> 02:05:00,290 [together] Italy! Italy! 1294 02:05:00,416 --> 02:05:02,790 Yes! 1295 02:05:07,333 --> 02:05:10,832 - [together] Italy! Italy! - Gianni! 1296 02:05:12,375 --> 02:05:13,499 [Nino] Gianni! 1297 02:05:15,750 --> 02:05:16,874 [Nino] Gianni! 1298 02:05:21,958 --> 02:05:24,624 - [Gianni] Nino! - Come on, get down. 1299 02:05:26,291 --> 02:05:28,790 Come here, come on! Get off! 1300 02:05:34,291 --> 02:05:36,832 - [Nino] Come on, come on! - You're not going anywhere. 1301 02:05:37,750 --> 02:05:39,207 Yes, that's right, mom. 1302 02:05:41,750 --> 02:05:43,499 I'm not going anywhere. 1303 02:06:11,541 --> 02:06:13,665 [inaudible voices] 1304 02:06:30,041 --> 02:06:32,332 [inaudible voices] 1305 02:08:01,083 --> 02:08:02,082 What's up? 1306 02:08:27,000 --> 02:08:28,749 [two shots] 1307 02:08:30,000 --> 02:08:34,900 to Toni and Giorgio who were killed in Silicia,1980 because they loved each other 02:09:28,200 --> 02:09:34,200 the first arcigay club was formed in Palermo on 9 December 1980 also on the emotional wave of the demonstrations organized by "FUORI" following the death of the two young Sicilians 91224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.