All language subtitles for Soap - 4x04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,804
This is the story of two sisters,
2
00:00:05,805 --> 00:00:08,307
Jessica Tate
3
00:00:08,308 --> 00:00:10,309
and Mary Campbell.
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,746
These are the Tates,
5
00:00:13,747 --> 00:00:17,716
and these are the Campbells.
6
00:00:17,717 --> 00:00:20,152
And this is Soap.
7
00:00:50,016 --> 00:00:53,519
Well, Dad, this is it,
it's the big day.
8
00:00:55,522 --> 00:00:57,523
The joining of two souls,
9
00:00:57,524 --> 00:00:59,525
two destinies, two families.
10
00:00:59,526 --> 00:01:02,961
In a little while your little
girl will forever have my name.
11
00:01:02,962 --> 00:01:05,964
Your family will be my family.
12
00:01:05,965 --> 00:01:06,965
Isn't it amazing, Dad?
13
00:01:06,966 --> 00:01:10,969
I mean, we met in prison,
we escaped together
14
00:01:10,970 --> 00:01:13,472
and I held you hostage
in this very house.
15
00:01:13,473 --> 00:01:14,973
Then I met Eunice.
16
00:01:14,974 --> 00:01:15,974
Course it was just
17
00:01:15,975 --> 00:01:17,476
all passion at first,
you know, Dad.
18
00:01:17,477 --> 00:01:18,477
Heh, heh.
19
00:01:18,478 --> 00:01:20,980
Just that blinding, crazy lust.
20
00:01:22,482 --> 00:01:24,483
That wild animal frenzy,
21
00:01:24,484 --> 00:01:26,485
that torrid, lusty, passionate,
22
00:01:26,486 --> 00:01:27,986
passionate, lusty love.
23
00:01:27,987 --> 00:01:29,488
I hate you!
24
00:01:29,489 --> 00:01:30,489
I hate you!
25
00:01:30,490 --> 00:01:31,490
Die!
26
00:01:31,491 --> 00:01:33,992
Come on, Dad.
Dad, come on.
27
00:01:33,993 --> 00:01:35,494
Get a hold of yourself.
28
00:01:35,495 --> 00:01:36,495
Hey, Dutch, you all right?
29
00:01:36,496 --> 00:01:37,496
Of course.
30
00:01:37,497 --> 00:01:39,998
This is the happiest
day of my life.
31
00:01:39,999 --> 00:01:43,002
The joining of two souls,
two families.
32
00:01:45,505 --> 00:01:47,507
Why so glum, Colonel?
33
00:01:48,007 --> 00:01:51,944
My princess is marrying Dutch.
34
00:01:51,945 --> 00:01:52,945
Dutch?
35
00:01:52,946 --> 00:01:56,348
Marrying Dutch
is the most disgraceful thing
36
00:01:56,349 --> 00:01:57,216
I ever heard.
37
00:01:57,217 --> 00:01:58,151
It is?
38
00:01:58,152 --> 00:02:01,153
Oh, thank you, Major, thank you.
39
00:02:01,154 --> 00:02:03,155
Marrying Dutch.
40
00:02:03,156 --> 00:02:05,591
Why, in my day
the bride's father
41
00:02:05,592 --> 00:02:07,527
paid for the whole thing.
42
00:02:09,462 --> 00:02:12,464
You... you ought to be
ashamed of yourself.
43
00:02:12,465 --> 00:02:13,465
Major...
44
00:02:13,466 --> 00:02:14,466
Never touch me again,
45
00:02:14,467 --> 00:02:17,470
you cheap little skinflint!
46
00:02:24,477 --> 00:02:25,477
Psst.
47
00:02:25,879 --> 00:02:26,879
Psst.
48
00:02:28,281 --> 00:02:29,281
Daddy.
49
00:02:29,716 --> 00:02:30,716
Here.
Oh!
50
00:02:30,717 --> 00:02:32,218
Princess.
51
00:02:33,219 --> 00:02:34,720
Oh, God!
52
00:02:34,721 --> 00:02:37,222
You look beautiful.
53
00:02:37,223 --> 00:02:40,225
My little girl,
look at you, all grown up.
54
00:02:40,226 --> 00:02:41,727
Daddy, I'm not supposed
to be down here,
55
00:02:41,728 --> 00:02:44,196
but I just wanted
you to know how happy I am
56
00:02:44,197 --> 00:02:46,565
that you gave us your consent.
57
00:02:46,566 --> 00:02:48,567
And I also want you
to know, Daddy,
58
00:02:48,568 --> 00:02:52,037
that no man could ever
totally take me away from you,
59
00:02:52,038 --> 00:02:53,906
I'll always be your little girl.
60
00:02:55,842 --> 00:02:58,277
All I want
is your happiness, honey.
61
00:02:58,278 --> 00:02:59,778
That's all I've ever wanted.
62
00:02:59,779 --> 00:03:02,781
Now, Daddy, I know
it's difficult for you,
63
00:03:02,782 --> 00:03:05,250
but please try
and get along with Dutch.
64
00:03:05,251 --> 00:03:08,754
He adores you, Daddy.
He thinks the world of you.
65
00:03:08,755 --> 00:03:10,756
All he wants to do
is please you.
66
00:03:10,757 --> 00:03:11,757
Try, Daddy.
67
00:03:11,758 --> 00:03:13,759
I'll try, so help me.
68
00:03:13,760 --> 00:03:14,761
Thank you.
69
00:03:17,764 --> 00:03:19,265
See you later.
70
00:03:22,268 --> 00:03:23,769
Finished up your drink, Dad?
71
00:03:29,275 --> 00:03:30,776
Hi.
Hi.
72
00:03:31,778 --> 00:03:32,779
How do I look?
73
00:03:37,784 --> 00:03:39,218
Uh, what?
74
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
I've cried so much today,
75
00:03:40,720 --> 00:03:43,155
I think my mascara
is running into my pantyhose.
76
00:03:43,156 --> 00:03:45,057
I don't blame it.
77
00:03:46,960 --> 00:03:48,427
Are you Eunice's father?
78
00:03:48,428 --> 00:03:50,329
Oh, yes. Yes.
79
00:03:50,330 --> 00:03:52,331
I'm Annie Selig, maid of honor.
80
00:03:52,332 --> 00:03:53,332
Annie!
81
00:03:53,333 --> 00:03:55,834
You were Eunice's
roommate in college.
82
00:03:55,835 --> 00:03:57,336
Yes, you remember me.
83
00:03:57,337 --> 00:03:58,837
I remember you.
84
00:03:58,838 --> 00:04:01,173
I don't remember you like that.
85
00:04:02,175 --> 00:04:03,175
It's been a long time.
86
00:04:03,176 --> 00:04:05,144
Yes, it has.
87
00:04:05,612 --> 00:04:06,612
Well, I...
88
00:04:06,613 --> 00:04:08,447
I guess I should get
back to the bride.
89
00:04:08,448 --> 00:04:10,415
Why?
Uh...
90
00:04:10,416 --> 00:04:11,850
I beg your pardon?
91
00:04:11,851 --> 00:04:12,851
Oh!
92
00:04:12,852 --> 00:04:14,853
Why, yes, yes, you should,
of course, yes.
93
00:04:14,854 --> 00:04:17,823
She's so lovely,
she looks a lot like you.
94
00:04:17,824 --> 00:04:19,325
Well, except for the gown.
95
00:04:19,826 --> 00:04:21,828
You think I'm lovely?
96
00:04:23,296 --> 00:04:25,131
I think you're
extremely handsome.
97
00:04:26,532 --> 00:04:28,534
Well, I better be going.
I'll see you later.
98
00:04:30,403 --> 00:04:31,904
When?
99
00:04:37,910 --> 00:04:38,910
Hello, dear.
100
00:04:38,911 --> 00:04:40,412
Come on, Chester.
101
00:04:40,413 --> 00:04:42,914
Chester, Burt and Danny
were supposed to go
102
00:04:42,915 --> 00:04:44,917
and get the minister
an hour ago.
103
00:04:45,418 --> 00:04:47,419
Hey, everybody.
104
00:04:47,420 --> 00:04:48,920
Oh, you're here, you're here!
105
00:04:48,921 --> 00:04:50,422
Thank God!
106
00:04:50,423 --> 00:04:52,424
Uh, so to speak.
107
00:04:52,425 --> 00:04:53,925
I'll tell Eunice you're here.
108
00:04:53,926 --> 00:04:55,427
Billy, Billy, come on, please.
109
00:04:55,428 --> 00:04:56,928
Come on, help Mother.
110
00:04:56,929 --> 00:04:57,929
Where have you been?
111
00:04:57,930 --> 00:04:59,931
We're starting any minute.
112
00:04:59,932 --> 00:05:01,933
We had to get the minister.
113
00:05:01,934 --> 00:05:02,934
Chester please, huh?
114
00:05:02,935 --> 00:05:03,935
We were stuck at a funeral.
115
00:05:03,936 --> 00:05:05,437
Oh, took forever.
116
00:05:05,438 --> 00:05:06,938
Some lady threw herself
on the coffin.
117
00:05:06,939 --> 00:05:08,407
It was already in the ground.
118
00:05:08,408 --> 00:05:10,376
Now, I mean, honestly.
119
00:05:12,345 --> 00:05:13,345
This is Reverend, uh...
120
00:05:13,346 --> 00:05:14,846
I don't know,
so-and-so here.
121
00:05:14,847 --> 00:05:16,348
Excuse me, listen...
122
00:05:16,349 --> 00:05:17,349
Hey, Dutch, listen, I know now
123
00:05:17,350 --> 00:05:19,851
that you're gonna be
relatively happy.
124
00:05:19,852 --> 00:05:20,853
Come here.
125
00:05:21,854 --> 00:05:23,355
Here.
Right.
126
00:05:23,356 --> 00:05:26,358
Guys, I have another
funeral in half an hour.
127
00:05:26,359 --> 00:05:29,728
Baptists, could take all week.
So could we get on with this?
128
00:05:29,729 --> 00:05:30,729
Oh, uh, yes.
129
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
Right away, Father.
130
00:05:31,731 --> 00:05:33,231
I'm not a Father.
131
00:05:33,232 --> 00:05:34,733
Priests are Fathers.
I'm a reverend,
132
00:05:34,734 --> 00:05:36,668
so you don't get
to call me Father.
133
00:05:36,669 --> 00:05:38,670
I think the collar
sort of threw him.
134
00:05:38,671 --> 00:05:41,640
Very astute.
135
00:05:41,641 --> 00:05:43,643
And what are you,
a nuclear physicist?
136
00:05:45,511 --> 00:05:47,479
He's the groom.
137
00:05:47,480 --> 00:05:49,482
Lucky girl.
Come on.
138
00:05:50,483 --> 00:05:52,484
Chester, for heaven's sake,
139
00:05:52,485 --> 00:05:53,485
are we ready?
140
00:05:53,486 --> 00:05:54,987
I guess we have to be, Jessie.
141
00:05:55,488 --> 00:05:56,488
All right.
142
00:05:56,489 --> 00:05:57,489
Billy, give me your arm.
143
00:05:57,490 --> 00:05:58,990
Here we go.
144
00:05:58,991 --> 00:05:59,992
Okay.
145
00:06:11,003 --> 00:06:12,504
Daddy!
146
00:06:12,505 --> 00:06:14,006
Sorry.
147
00:06:49,442 --> 00:06:51,943
Dearly beloved, we are gathered here
148
00:06:51,944 --> 00:06:53,945
in the sight of God
to join this man
149
00:06:53,946 --> 00:06:55,947
and this woman
in holy matrimony,
150
00:06:55,948 --> 00:06:57,949
If any person
can show just cause
151
00:06:57,950 --> 00:06:59,951
why they may not lawfully
be joined together,
152
00:06:59,952 --> 00:07:03,956
let him now speak or else
hereafter hold his peace.
153
00:07:05,358 --> 00:07:06,792
Pool house.
154
00:07:15,501 --> 00:07:17,002
Are you through?
155
00:07:18,438 --> 00:07:19,872
Oh, excuse me.
156
00:07:20,873 --> 00:07:22,374
Do you, Eunice, take this man
157
00:07:22,375 --> 00:07:23,875
to be your lawful
wedded husband?
158
00:07:23,876 --> 00:07:25,310
I do.
159
00:07:26,272 --> 00:07:27,312
Do you, Dutch, take Eunice
160
00:07:27,313 --> 00:07:29,314
to be your lawful wedded wife?
161
00:07:29,315 --> 00:07:30,249
I do.
162
00:07:30,250 --> 00:07:31,683
Good.
163
00:07:31,684 --> 00:07:33,151
By the authority vested in me
164
00:07:33,152 --> 00:07:35,053
I now pronounce you
husband and wife.
165
00:07:35,054 --> 00:07:36,054
Good day.
166
00:07:38,925 --> 00:07:39,926
Kiss the bride.
167
00:07:43,429 --> 00:07:44,930
Aww.
168
00:07:45,932 --> 00:07:47,933
Congratulations, Dutch.
169
00:07:47,934 --> 00:07:49,435
Hey, hey, hey.
170
00:07:50,436 --> 00:07:51,937
I'm sorry we're late, everybody.
171
00:07:51,938 --> 00:07:53,438
Late? What,
are you crazy?
172
00:07:53,439 --> 00:07:54,439
You missed the whole thing.
173
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Where you been?
174
00:07:55,441 --> 00:07:57,409
You mean, you didn't hear?
175
00:07:57,410 --> 00:07:58,877
What, hear want?
176
00:07:58,878 --> 00:08:01,279
Uh, Bob, maybe this
is not the best time.
177
00:08:01,280 --> 00:08:02,747
You didn't... you didn't
see today's paper?
178
00:08:02,748 --> 00:08:03,748
Bob...
179
00:08:03,749 --> 00:08:04,749
Oh, show him the paper.
180
00:08:04,750 --> 00:08:06,218
Uh...
181
00:08:06,219 --> 00:08:07,219
Dad, listen, I'll...
182
00:08:07,220 --> 00:08:08,720
I'll show the paper later.
183
00:08:08,721 --> 00:08:09,721
Give me the paper here,
184
00:08:09,722 --> 00:08:10,722
What's this here?
185
00:08:10,723 --> 00:08:11,724
What's going on?
186
00:08:14,227 --> 00:08:15,727
Burt!
187
00:08:15,728 --> 00:08:16,729
Burt!
188
00:08:18,664 --> 00:08:19,664
He did it.
189
00:08:21,100 --> 00:08:22,601
This isn't what it looks like.
190
00:08:22,602 --> 00:08:24,102
What's going on?
191
00:08:24,103 --> 00:08:26,104
Come on, Mare, nothing.
There's nothing.
192
00:08:26,105 --> 00:08:27,106
Dan, tell her.
193
00:08:27,607 --> 00:08:28,608
Right.
194
00:08:31,110 --> 00:08:32,110
You see, it's nothing.
195
00:08:32,111 --> 00:08:34,112
Those girls.
What does this mean?
196
00:08:34,113 --> 00:08:35,614
Who are those girls?
197
00:08:35,615 --> 00:08:36,615
Girls?
198
00:08:36,616 --> 00:08:38,618
Girls... She thinks...
she thinks they're girls.
199
00:08:40,620 --> 00:08:42,120
Go on, tell her.
200
00:08:42,121 --> 00:08:43,622
Right.
201
00:08:43,623 --> 00:08:46,124
You see, Mary, there's
always an explanation.
202
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Oh, boy!
Let's see this here.
203
00:08:47,126 --> 00:08:48,627
Oh, it's time to go here.
204
00:08:48,628 --> 00:08:49,628
Uh, Dutch, Eunice,
205
00:08:49,629 --> 00:08:52,631
uh, all the happiness...
206
00:08:52,632 --> 00:08:54,633
Um, Mare, I love you very much,
207
00:08:54,634 --> 00:08:56,134
buy yourself some clothes here.
208
00:08:56,135 --> 00:08:57,636
Now, uh, Dan?
Right.
209
00:08:57,637 --> 00:08:58,637
There you go.
210
00:08:58,638 --> 00:09:00,138
There's a little
scandal in there.
211
00:09:00,139 --> 00:09:01,139
It's no big deal.
212
00:09:01,140 --> 00:09:02,641
I mean, scandals
happen everyday.
213
00:09:02,642 --> 00:09:05,143
I'm telling you, there's
nothing to worry about.
214
00:09:05,144 --> 00:09:06,144
People don't remember,
215
00:09:06,145 --> 00:09:07,646
they don't read
the papers anymore.
216
00:09:07,647 --> 00:09:09,147
Believe me, nobody
knows, nobody cares.
217
00:09:09,148 --> 00:09:11,650
Trust me, I guarantee this.
218
00:09:11,651 --> 00:09:13,151
Be back in a little while.
219
00:09:13,152 --> 00:09:14,152
That's him!
220
00:09:14,153 --> 00:09:15,153
Get him, get him!
221
00:09:24,564 --> 00:09:26,364
See?
222
00:09:26,365 --> 00:09:27,366
And you were worried.
223
00:09:31,637 --> 00:09:33,138
Mare, I'm telling you.
Please, Mare.
224
00:09:33,139 --> 00:09:34,139
I'm telling that we...
225
00:09:34,140 --> 00:09:35,640
We were unconscious
the whole time.
226
00:09:35,641 --> 00:09:37,142
We didn't even know we were in
227
00:09:37,143 --> 00:09:39,144
one of those adult motels
with six gorgeous girls
228
00:09:39,145 --> 00:09:40,645
till we saw
those pictures later.
229
00:09:40,646 --> 00:09:43,114
Burt, please don't
explain it again.
230
00:09:43,115 --> 00:09:44,049
I believe you.
231
00:09:44,050 --> 00:09:45,050
Mare, come on.
You do?
232
00:09:45,051 --> 00:09:46,051
I do.
233
00:09:46,052 --> 00:09:48,053
Then, uh, you're not really mad?
234
00:09:48,054 --> 00:09:49,521
Of course not.
235
00:09:52,959 --> 00:09:53,960
Well, good.
236
00:09:54,961 --> 00:09:56,962
I didn't enjoy it, Mare.
I'm telling you.
237
00:09:56,963 --> 00:09:58,463
I know in the pictures
we're laughing,
238
00:09:58,464 --> 00:10:01,433
I can't explain that laughing,
the laughing I don't know about.
239
00:10:01,434 --> 00:10:02,934
Maybe they gave us laughing gas.
240
00:10:02,935 --> 00:10:04,436
Stop explaining it!
241
00:10:04,437 --> 00:10:05,937
I believe you!
242
00:10:05,938 --> 00:10:08,440
Can't you believe me
when I say that I believe you?
243
00:10:08,441 --> 00:10:09,941
Yeah, sure, Mare,
I-I believe you.
244
00:10:09,942 --> 00:10:11,443
But why are you upset?
245
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
I'm not upset!
246
00:10:13,913 --> 00:10:14,914
Oh, that's good.
247
00:10:16,415 --> 00:10:17,849
Maybe you're right.
I mean,
248
00:10:17,850 --> 00:10:19,851
what's one little
newspaper article, right?
249
00:10:19,852 --> 00:10:21,353
I mean, people forget
the other time...
250
00:10:21,354 --> 00:10:22,821
I'm sure they're setting up type
251
00:10:22,822 --> 00:10:24,789
for today's new scandal
over there.
252
00:10:27,293 --> 00:10:28,727
Hello?
253
00:10:28,728 --> 00:10:30,763
Yeah, this is Sheriff Campbell.
254
00:10:33,265 --> 00:10:34,766
Hey, wait a minute, lady.
255
00:10:34,767 --> 00:10:36,768
Wait, I was unconscious
the whole time.
256
00:10:36,769 --> 00:10:38,269
I... Wait a minute.
Wait. Hey, miss,
257
00:10:38,270 --> 00:10:39,771
What is your name, anyway?
258
00:10:39,772 --> 00:10:42,775
I refuse to justify my life
to a total stranger.
259
00:10:43,776 --> 00:10:44,776
Hung up.
260
00:10:44,777 --> 00:10:46,277
That's it?
261
00:10:46,278 --> 00:10:48,279
That's what's gonna
keep happening?
262
00:10:48,280 --> 00:10:49,781
No, Mare.
Come on. Please.
263
00:10:49,782 --> 00:10:52,283
How many crackpots can there be
in one little town like this,
264
00:10:52,284 --> 00:10:53,845
who have nothing
better to do than to...
265
00:10:56,155 --> 00:10:57,589
Hello?
266
00:10:57,590 --> 00:10:59,992
No, the pervert
isn't in right now.
267
00:11:02,495 --> 00:11:04,964
Perhaps I could help you.
This is the pervert's wife.
268
00:11:08,968 --> 00:11:09,968
Mare, I'm sorry.
269
00:11:09,969 --> 00:11:11,469
I'm sorry I told Tibbs off
270
00:11:11,470 --> 00:11:12,904
and brought all this
down on our heads.
271
00:11:12,905 --> 00:11:14,406
I'm not mad at you for that.
272
00:11:14,407 --> 00:11:16,408
I am proud of you for that.
273
00:11:16,409 --> 00:11:17,909
And you still love me?
274
00:11:17,910 --> 00:11:18,910
Of course.
275
00:11:18,911 --> 00:11:21,413
Oh, hey, Mare.
Don't touch me, Burt.
276
00:11:25,885 --> 00:11:27,887
I'm in a very bad mood
over here.
277
00:11:29,789 --> 00:11:31,309
He hung up.
Why does everybody hang up?
278
00:11:32,792 --> 00:11:33,792
Boy, people.
279
00:11:33,793 --> 00:11:35,293
Boy, they never give you a call
280
00:11:35,294 --> 00:11:36,795
to give you a pat
on the back, huh?
281
00:11:36,796 --> 00:11:38,797
I mean, you could have
a well-trimmed lawn for years,
282
00:11:38,798 --> 00:11:41,267
"Hey, love your lawn."
283
00:11:45,104 --> 00:11:46,104
All right, Mare.
284
00:11:46,105 --> 00:11:47,605
I'll take care of the calls.
285
00:11:47,606 --> 00:11:48,607
Okay, Mare. Mare.
286
00:11:54,447 --> 00:11:56,347
Oh, Mare, I can't undo
the damage I've done.
287
00:11:56,348 --> 00:11:57,849
At least I can move out.
I'm sorry.
288
00:11:57,850 --> 00:12:01,853
Burt, stop, you idiot.
I don't want you to move out.
289
00:12:01,854 --> 00:12:02,854
You don't?
290
00:12:02,855 --> 00:12:03,856
Of course not.
291
00:12:07,793 --> 00:12:10,295
I hear the words, but, you know,
I'm not really convinced here.
292
00:12:11,797 --> 00:12:13,798
Why didn't you mention this
to me when it happened?
293
00:12:13,799 --> 00:12:16,301
Why didn't you mention
the moment that that man
294
00:12:16,302 --> 00:12:18,303
started blackmailing you?
I am upset with you
295
00:12:18,304 --> 00:12:20,305
because you didn't
share this with me.
296
00:12:20,306 --> 00:12:22,307
I'm upset because you've
been going through this
297
00:12:22,308 --> 00:12:24,309
all by yourself,
with no one to help you.
298
00:12:24,310 --> 00:12:26,811
Mare, I didn't tell you because
I was afraid you'd get mad.
299
00:12:26,812 --> 00:12:28,313
Now you're mad
because I told you.
300
00:12:28,314 --> 00:12:30,815
You think that I am the type
who gets into a huff
301
00:12:30,816 --> 00:12:32,784
just because her husband
is found in bed
302
00:12:32,785 --> 00:12:34,219
with six nude girls?
303
00:12:38,557 --> 00:12:40,525
Give me more credit than that.
304
00:12:40,526 --> 00:12:43,528
Mare, I was afraid
that you'd leave me,
305
00:12:43,529 --> 00:12:45,029
and I couldn't
stand that thought
306
00:12:45,030 --> 00:12:49,467
because I'm so crazy about you
and you're so wonderful.
307
00:12:50,870 --> 00:12:52,705
Seems reasonable.
308
00:12:57,643 --> 00:13:00,645
All right, Mare, Mare, Mare.
309
00:13:03,149 --> 00:13:04,150
Same to you!
310
00:13:06,152 --> 00:13:08,653
Oh, Mare.
311
00:13:08,654 --> 00:13:11,990
Mare, I can't put you
through this anymore,
312
00:13:11,991 --> 00:13:12,991
I'm gonna just resign.
313
00:13:12,992 --> 00:13:14,460
No, you're not.
314
00:13:15,961 --> 00:13:20,465
You're staying in office
till they drag you out of it.
315
00:13:20,466 --> 00:13:22,106
We're going to prove
that you were framed.
316
00:13:23,969 --> 00:13:25,937
Together, we can do anything.
317
00:13:25,938 --> 00:13:28,373
You betcha, toots,
we can do anything.
318
00:13:28,374 --> 00:13:30,875
You and me here,
come on, we'll...
319
00:13:30,876 --> 00:13:32,877
we'll just to expose Tibbs
as the little rotten crook
320
00:13:32,878 --> 00:13:34,379
little blackmailer he is, Mare.
321
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
We'll fix him, eh?
322
00:13:35,381 --> 00:13:36,882
We'll fix his wagon for good.
323
00:13:38,884 --> 00:13:39,885
How?
324
00:13:58,237 --> 00:14:00,238
Oh, Saunders,
we're not all here.
325
00:14:00,239 --> 00:14:02,641
I've been aware of that
since my first day.
326
00:14:04,043 --> 00:14:05,043
Oh, boy!
327
00:14:05,044 --> 00:14:06,044
That looks real good.
328
00:14:06,045 --> 00:14:08,479
Next time, why don't you just
open your mouth
329
00:14:08,480 --> 00:14:11,416
and I'll lob one in.
330
00:14:11,417 --> 00:14:13,885
Mother, how can you
just let that woman
331
00:14:13,886 --> 00:14:15,320
move into the pool house
with Daddy?
332
00:14:15,321 --> 00:14:17,822
Darling, as far
as I'm concerned,
333
00:14:17,823 --> 00:14:20,325
Daddy is just a nice tenant
who does the gardening
334
00:14:20,326 --> 00:14:22,327
and fishes leaves
out of the pool.
335
00:14:22,328 --> 00:14:23,828
But, to invite her here
336
00:14:23,829 --> 00:14:26,331
to eat off of our good china!
337
00:14:26,332 --> 00:14:28,333
Eunice, we're still a family.
338
00:14:28,334 --> 00:14:30,335
I mean, just because
things changed doesn't mean
339
00:14:30,336 --> 00:14:32,337
that we're not a family anymore.
340
00:14:32,338 --> 00:14:34,339
I mean, why should Billy
give up a father
341
00:14:34,340 --> 00:14:36,342
just because I gave up
a husband?
342
00:14:36,842 --> 00:14:38,843
Hi, everybody!
343
00:14:38,844 --> 00:14:40,345
You all know Annie, of course.
344
00:14:40,346 --> 00:14:41,346
Hi!
345
00:14:41,347 --> 00:14:43,349
Hello.
Hi.
346
00:14:44,316 --> 00:14:45,817
Hi!
347
00:14:46,819 --> 00:14:49,821
Thanks for asking us over
to the big house, Jess.
348
00:14:49,822 --> 00:14:52,824
It's such a nice change
from the card table
349
00:14:52,825 --> 00:14:53,826
at the pool house.
350
00:14:55,794 --> 00:14:58,229
Oh, Mrs. Tate,
I love this house.
351
00:14:58,230 --> 00:15:00,198
Sorry, it doesn't go with Daddy.
352
00:15:02,201 --> 00:15:03,568
Well, look who's here.
353
00:15:03,569 --> 00:15:04,536
Major...
354
00:15:04,537 --> 00:15:07,539
Tardiness at mess
is never tolerated!
355
00:15:11,543 --> 00:15:15,013
So, his little way
of saying "howdy."
356
00:15:15,014 --> 00:15:15,914
Hey, Annie long time no see,
357
00:15:15,915 --> 00:15:17,782
What's new?
358
00:15:17,783 --> 00:15:19,284
Oh, not much.
What's new with you?
359
00:15:19,285 --> 00:15:20,653
Not much, not much.
360
00:15:22,021 --> 00:15:23,988
Oh, I married.
361
00:15:23,989 --> 00:15:25,957
I think Annie knows that, Dutch.
362
00:15:25,958 --> 00:15:28,327
She was the maid of honor
at our wedding.
363
00:15:29,762 --> 00:15:32,063
Yes, and you looked lovely
in your gown, dear.
364
00:15:32,064 --> 00:15:33,531
Oh, how could you tell?
365
00:15:33,532 --> 00:15:35,433
She was out of it
in about 10 seconds.
366
00:15:38,437 --> 00:15:39,904
Well, what's wrong, Eunice?
367
00:15:39,905 --> 00:15:41,873
Did I break your old record?
368
00:15:47,846 --> 00:15:50,615
Pool filter
in good working order, Chester?
369
00:15:50,616 --> 00:15:52,551
Crackerjack, Jess.
370
00:15:54,486 --> 00:15:56,421
There's no need
to be jealous, Eunice.
371
00:15:56,422 --> 00:16:00,258
Jealous? I'd say the shoe's
on the other foot, fatty.
372
00:16:00,259 --> 00:16:01,659
"Fatty"?
373
00:16:01,660 --> 00:16:04,696
You are calling me "fatty"?
374
00:16:04,697 --> 00:16:06,597
In college, we used to have
to grease her hips
375
00:16:06,598 --> 00:16:08,099
to get her through the doors.
376
00:16:08,100 --> 00:16:09,601
Why, you little...
377
00:16:10,102 --> 00:16:11,103
Girls.
378
00:16:12,104 --> 00:16:14,506
No choking at the table.
379
00:16:17,476 --> 00:16:18,977
Everyone sit down.
380
00:16:18,978 --> 00:16:21,479
I want to make
a little announcement.
381
00:16:21,480 --> 00:16:24,449
I have been conferring
with Dr. Hill,
382
00:16:24,450 --> 00:16:26,851
and I have totally accepted
what he had to say,
383
00:16:26,852 --> 00:16:29,287
and I certainly hope
that you can.
384
00:16:29,288 --> 00:16:31,756
But, I'm afraid I am going
to be leaving you soon.
385
00:16:31,757 --> 00:16:33,191
Oh no!
386
00:16:34,693 --> 00:16:35,694
Why you?
387
00:16:38,197 --> 00:16:39,697
Dutch. Dutch,
I'm just going away
388
00:16:39,698 --> 00:16:41,666
on get-well trip,
that's all.
389
00:16:41,667 --> 00:16:43,101
Oh!
390
00:16:45,604 --> 00:16:48,606
Dr. Hill says that
I need a little rest
391
00:16:48,607 --> 00:16:50,108
and for some reason, he thinks
392
00:16:50,109 --> 00:16:52,110
there's too much stress
in this house.
393
00:16:52,111 --> 00:16:55,113
What a peculiar notion.
394
00:16:55,114 --> 00:16:57,048
So he's prescribed
a little vacation
395
00:16:57,049 --> 00:16:59,550
to one of those tiny islands
in the ocean.
396
00:16:59,551 --> 00:17:00,551
Which one?
397
00:17:00,552 --> 00:17:01,552
The Atlantic.
398
00:17:01,553 --> 00:17:02,987
No, no.
399
00:17:02,988 --> 00:17:03,988
I mean, which island?
400
00:17:03,989 --> 00:17:05,990
Oh, that I don't know.
But on the map
401
00:17:05,991 --> 00:17:08,993
it's the third dot in
from the left.
402
00:17:08,994 --> 00:17:10,995
Oh, that would be Malaguay.
That's it.
403
00:17:10,996 --> 00:17:13,998
Malaguay!
But I don't know if I should go.
404
00:17:13,999 --> 00:17:15,433
Why not, Jess?
405
00:17:15,434 --> 00:17:16,434
Well, I'll worry.
406
00:17:16,435 --> 00:17:19,370
Suppose Leslie tried
to kill Billy again?
407
00:17:19,371 --> 00:17:20,371
No, she won't.
408
00:17:20,372 --> 00:17:21,873
Besides, she always misses.
409
00:17:21,874 --> 00:17:24,376
She always misses you.
410
00:17:25,878 --> 00:17:27,879
Look, Mom, I've got Dad.
411
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Right.
412
00:17:28,881 --> 00:17:30,248
And Dutch.
Right.
413
00:17:30,249 --> 00:17:31,249
And Saunders.
414
00:17:31,250 --> 00:17:32,251
Pass.
415
00:17:34,253 --> 00:17:37,755
Anyway, I'm never alone.
They watch me all the time.
416
00:17:37,756 --> 00:17:40,258
I can't even go the bathroom
without somebody going with me.
417
00:17:40,259 --> 00:17:41,259
Oh, Billy.
418
00:17:41,260 --> 00:17:43,194
You get used to that
in prison after a while.
419
00:17:43,195 --> 00:17:44,629
I mean, the toilet's
right out there
420
00:17:44,630 --> 00:17:46,631
practically in the middle
of the cell.
421
00:17:46,632 --> 00:17:49,134
Thank you for sharing that.
422
00:17:50,636 --> 00:17:52,503
After a while,
you just keep on gabbing
423
00:17:52,504 --> 00:17:53,971
or playing cards, right Dad?
424
00:17:53,972 --> 00:17:56,341
Let it go, Dutch.
425
00:17:57,843 --> 00:18:00,344
Now, I want all of you
to try to get along
426
00:18:00,345 --> 00:18:01,813
while I'm gone.
427
00:18:01,814 --> 00:18:03,815
You should take care
of each other,
428
00:18:03,816 --> 00:18:07,052
and be nice to each other,
Eunice.
429
00:18:07,953 --> 00:18:09,454
All right, Mother.
430
00:18:10,889 --> 00:18:12,390
I'm sorry, Annie.
431
00:18:13,892 --> 00:18:15,326
I guess I was just so...
432
00:18:15,828 --> 00:18:17,195
so...
433
00:18:17,196 --> 00:18:20,064
So full of hate, so...
434
00:18:20,065 --> 00:18:21,532
And...
435
00:18:21,533 --> 00:18:24,402
and hating and just so...
436
00:18:25,804 --> 00:18:27,739
so full of hate.
437
00:18:34,179 --> 00:18:36,514
Be sweet... be sweet girls.
No, no.
438
00:19:12,417 --> 00:19:13,417
Psst, psst.
439
00:19:23,962 --> 00:19:24,963
Red.
440
00:19:26,465 --> 00:19:27,466
Hey, Red!
441
00:19:29,468 --> 00:19:30,869
Hi.
442
00:19:34,273 --> 00:19:35,273
Red.
443
00:19:35,274 --> 00:19:36,208
Would you come here please?
444
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
I need your help.
445
00:19:42,181 --> 00:19:43,481
Is something wrong?
446
00:19:43,482 --> 00:19:45,850
Would you scratch
my nose, please?
447
00:19:45,851 --> 00:19:48,286
I beg your pardon?
448
00:19:48,287 --> 00:19:50,221
I am chained to the seat.
449
00:19:50,222 --> 00:19:53,358
You don't find
the seatbelt enough?
450
00:19:55,761 --> 00:19:56,761
Please, scratch my nose.
451
00:19:56,762 --> 00:19:59,263
Oh, yes.
Well, of course.
452
00:19:59,264 --> 00:20:00,264
Ay,
que bueno.
453
00:20:00,265 --> 00:20:01,766
Ah, mm,
gracias.
454
00:20:01,767 --> 00:20:03,768
Gracias.
455
00:20:03,769 --> 00:20:05,269
Red, please, before you go,
456
00:20:05,270 --> 00:20:07,171
could you do me
one more favor, please?
457
00:20:07,172 --> 00:20:08,673
Mm-hm.
458
00:20:08,674 --> 00:20:11,043
I have a key in my mouth.
459
00:20:14,413 --> 00:20:16,380
Now, I'm going to
spit it into your hand.
460
00:20:16,381 --> 00:20:18,382
Oh, no, I don't think I...
461
00:20:18,383 --> 00:20:20,384
Please, please, please,
you must help me.
462
00:20:20,385 --> 00:20:22,286
The fate of the free world
depends upon this!
463
00:20:22,287 --> 00:20:23,187
The whole world?
464
00:20:23,188 --> 00:20:24,655
Si.
465
00:20:24,656 --> 00:20:29,594
Well, then why don't you
just spit it in this cup.
466
00:20:34,566 --> 00:20:36,300
Who are you?
467
00:20:36,301 --> 00:20:40,104
Carlos Marcello David
Escobar Rodriguez Valdez.
468
00:20:40,105 --> 00:20:41,939
Also known as El Puerco.
469
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
El Puerco?
470
00:20:42,941 --> 00:20:44,409
The Pig.
471
00:20:44,876 --> 00:20:46,377
I see.
472
00:20:46,378 --> 00:20:47,378
I am a guerrilla.
473
00:20:47,379 --> 00:20:50,281
Well, you are kind of
large and hairy,
474
00:20:50,282 --> 00:20:52,283
but I'd hardly say a gorilla!
475
00:20:52,284 --> 00:20:54,151
No, I am leader
of the resistance
476
00:20:54,152 --> 00:20:55,152
of the land to which you go.
477
00:20:55,153 --> 00:20:56,587
Oh!
478
00:20:56,588 --> 00:20:58,089
I fleed, then I went to Miami,
479
00:20:58,090 --> 00:21:00,092
and yesterday
I was captured in Wolfies.
480
00:21:01,093 --> 00:21:03,594
They bring me back now
to be executed.
481
00:21:03,595 --> 00:21:04,595
Why?
482
00:21:04,596 --> 00:21:06,998
Because they are afraid
of El Puerco.
483
00:21:06,999 --> 00:21:08,499
Because I fight to destroy
484
00:21:08,500 --> 00:21:10,501
the dirty, filthy,
disgusting communism.
485
00:21:10,502 --> 00:21:12,003
Because I give hope
to democracy,
486
00:21:12,004 --> 00:21:14,006
the free world,
and united fruit.
487
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
Red.
488
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
You must free me.
489
00:21:18,377 --> 00:21:19,877
Take the key and open my chains.
490
00:21:19,878 --> 00:21:22,280
Please.
I will do the rest.
491
00:21:22,281 --> 00:21:23,748
Please, Red.
492
00:21:23,749 --> 00:21:25,650
If not for democracy,
493
00:21:25,651 --> 00:21:27,052
then for my life.
494
00:21:28,053 --> 00:21:29,421
Okay.
495
00:21:31,423 --> 00:21:34,925
Red,
gracias.
496
00:21:34,926 --> 00:21:36,427
Now, you must go back
to your seat
497
00:21:36,428 --> 00:21:37,928
and pretend that you
do not know me.
498
00:21:37,929 --> 00:21:38,929
Sure, okay.
499
00:21:38,930 --> 00:21:39,931
It's very important.
500
00:21:42,434 --> 00:21:43,435
Psst, psst.
501
00:21:50,942 --> 00:21:52,443
I'll get you for this!
502
00:21:53,945 --> 00:21:54,945
I'll get you for this.
503
00:21:54,946 --> 00:21:56,447
You dropped your thing.
504
00:21:56,448 --> 00:21:57,449
Gracias.
505
00:22:01,953 --> 00:22:02,953
Sit down!
506
00:22:02,954 --> 00:22:04,455
Hands up!
507
00:22:08,460 --> 00:22:11,463
Red, you are an angel.
508
00:22:12,464 --> 00:22:13,964
Yes.
509
00:22:13,965 --> 00:22:15,399
Do you know,
when the plane lands,
510
00:22:15,400 --> 00:22:17,301
my men are going to meet us?
511
00:22:17,302 --> 00:22:19,303
Oh, I wonder, would they mind
512
00:22:19,304 --> 00:22:20,805
dropping me at my hotel?
513
00:22:22,174 --> 00:22:23,607
Red, I'm afraid
that is impossible.
514
00:22:23,608 --> 00:22:24,975
Why?
515
00:22:24,976 --> 00:22:26,711
Well, because, you see,
everyone on this plane
516
00:22:26,712 --> 00:22:29,146
has witnessed your act
of great courage.
517
00:22:29,147 --> 00:22:31,149
Olé!
518
00:22:32,150 --> 00:22:33,651
Silencio!
519
00:22:34,653 --> 00:22:38,122
You see, now they think
you are one of us.
520
00:22:38,123 --> 00:22:39,090
Oh.
521
00:22:39,091 --> 00:22:42,593
I'm sorry, Red,
but I am afraid now
522
00:22:42,594 --> 00:22:44,429
you must come with me.
523
00:22:56,074 --> 00:22:59,076
Now that Chester is
living with Annie in the pool house,
524
00:22:59,077 --> 00:23:01,545
will Eunice continue
to welcome her into the family,
525
00:23:01,546 --> 00:23:03,981
or will she feel a twinge of
bitterness from time to time?
526
00:23:03,982 --> 00:23:05,983
Now that the porno pictures
are published,
527
00:23:05,984 --> 00:23:07,985
and Burt and Danny
have been railroaded,
528
00:23:07,986 --> 00:23:09,987
will the good citizens
of Dunn's River
529
00:23:09,988 --> 00:23:11,989
run our boys out of town
on a rail?
530
00:23:11,990 --> 00:23:13,991
And now that Jessica's vacation
has been cut short
531
00:23:13,992 --> 00:23:15,493
by the revolutionaries,
532
00:23:15,494 --> 00:23:18,362
will she ever
see her family again?
533
00:23:18,363 --> 00:23:20,364
These questions and many others
will be answered
534
00:23:20,365 --> 00:23:23,735
in the next episode of SOAP.
35664