All language subtitles for Silent Night 2023 - 1080p WEB H264-SCENE - Espa+¦ol (Latinoam+¬rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,443 --> 00:06:11,481 # Noche de paz 2 00:06:11,886 --> 00:06:14,817 # Noche sagrada 3 00:06:15,613 --> 00:06:19,452 # Todo está calmo 4 00:06:19,585 --> 00:06:23,195 # Todo es brillante 5 00:06:24,057 --> 00:06:31,467 # Allí la Virgen, Madre y el Niño 6 00:06:31,600 --> 00:06:34,902 # Niño Sagrado 7 00:06:35,035 --> 00:06:38,811 # Tan compasivo y bondadoso 8 00:06:39,474 --> 00:06:45,650 # Duerme en la paz celestial 9 00:06:47,249 --> 00:06:53,789 # Duerme en la paz celestial 10 00:06:55,425 --> 00:06:57,789 # Noche de paz 11 00:07:00,095 --> 00:07:05,104 # Noche sagrada 12 00:07:05,938 --> 00:07:10,777 # Los pastores tiemblan 13 00:07:10,910 --> 00:07:16,279 # Ante la vista 14 00:07:16,917 --> 00:07:21,816 # Las glorias salen 15 00:07:22,480 --> 00:07:25,150 # Del cielo a lo lejos 16 00:07:28,257 --> 00:07:30,255 Succiona. 17 00:07:31,019 --> 00:07:35,364 # Los habitantes celestiales ¡cantan Aleluya! 18 00:07:39,565 --> 00:07:47,409 # ¡Cristo, el Salvador ha nacido! 19 00:07:52,709 --> 00:07:55,214 # Cristo, el Salvador... 20 00:07:55,347 --> 00:08:01,159 # ¡ha nacido! 21 00:08:54,790 --> 00:08:57,751 DETECTIVE DENNIS VASSEL UNIDAD DE BANDAS DE LA LPPD 22 00:10:23,666 --> 00:10:25,329 De acuerdo. 23 00:10:25,462 --> 00:10:27,400 Está bien. 24 00:12:04,610 --> 00:12:06,621 Atención, un miembro del personal... 25 00:12:22,311 --> 00:12:24,681 Es miércoles, 26 de enero, 26 00:12:24,814 --> 00:12:28,146 y están escuchando a 88.3 KPLP. 27 00:12:28,279 --> 00:12:29,419 En sólo unas horas, 28 00:12:29,552 --> 00:12:30,620 la Reserva Federal... 29 00:12:30,753 --> 00:12:33,187 tiene previsto subir las tasas de interés, 30 00:12:33,320 --> 00:12:35,622 y se nos dice que ésta será su principal herramienta... 31 00:12:35,755 --> 00:12:37,924 para ayudar a bajar la inflación. 32 00:12:38,057 --> 00:12:40,525 ¿Puedes explicarnos... 33 00:12:41,290 --> 00:12:42,164 Claro, claro. 34 00:12:42,297 --> 00:12:45,436 Así que, como todo el mundo sabe, los precios están subiendo... 35 00:12:54,913 --> 00:12:57,374 Exacto. Y el gasto... 36 00:13:07,657 --> 00:13:09,319 Los mercados laborales... 37 00:13:13,440 --> 00:13:14,651 Detener la violencia de las bandas en nuestra comunidad QUE SE JODA POLICÍA 38 00:13:21,838 --> 00:13:22,603 ...tasa más alta, 39 00:13:22,736 --> 00:13:24,787 lo que obviamente el Gobierno no quiere. 40 00:13:24,920 --> 00:13:26,036 VIENE UN NUEVO DÍA PARA LA PANDILLA 41 00:13:26,169 --> 00:13:27,138 Así pues, lo que los Federales están diciendo, es que... 42 00:13:27,271 --> 00:13:29,277 si suben las tasas de interés... 43 00:13:29,410 --> 00:13:32,216 si hacen que las mercancías como autos y casas... 44 00:13:32,349 --> 00:13:33,743 sean más caros, 45 00:13:33,876 --> 00:13:36,646 entonces menos gente podrá costeárselos. 46 00:13:36,779 --> 00:13:39,815 Esto reducirá la demanda y dará a la oferta la oportunidad de... 47 00:13:39,948 --> 00:13:42,592 ponerse al día... 48 00:13:44,088 --> 00:13:44,591 Correcto. 49 00:13:44,724 --> 00:13:46,489 Entonces, cuéntanos la historia... 50 00:13:46,622 --> 00:13:48,893 de cómo hemos llegado hasta aquí. ¿Cuándo empezó todo esto? 51 00:13:49,026 --> 00:13:51,195 Verás, nuestra historia comienza... 52 00:16:57,043 --> 00:16:59,518 Oye. 53 00:16:59,651 --> 00:17:01,722 Oye, oye. 54 00:17:02,582 --> 00:17:05,388 No pasa nada. Está bien. 55 00:17:47,050 --> 00:17:50,503 La violencia de las bandas se cobra a otra víctima inocente 56 00:17:50,636 --> 00:17:52,399 Para ya... 57 00:17:58,260 --> 00:18:03,301 Niño muerto por bala perdida 58 00:18:46,020 --> 00:18:47,417 Ayúdame... 59 00:18:47,550 --> 00:18:50,393 ¡¿Cómo?! 60 00:19:14,175 --> 00:19:16,219 Es jueves, 14 de abril, 61 00:19:16,352 --> 00:19:18,600 es Viernes de Estilo de Vida, de la KPLP, 62 00:19:18,733 --> 00:19:20,519 Edición de Fin de Semana Festivo. 63 00:19:20,652 --> 00:19:22,225 En seguida, cómo aprovechar al máximo... 64 00:19:22,358 --> 00:19:24,126 tu largo fin de semana de Pascua... 65 00:19:24,259 --> 00:19:27,160 e ideas divertidas para los huevos de Pascua, que encantarán a tus hijos. 66 00:19:27,293 --> 00:19:29,230 Todo eso... 67 00:20:25,340 --> 00:20:28,521 ¿Has visto mis llaves? 68 00:20:28,820 --> 00:20:35,041 Llego tarde al trabajo. 69 00:20:39,310 --> 00:20:41,771 No. 70 00:21:28,860 --> 00:21:32,781 PRIVADO ALÉJESE 71 00:24:30,859 --> 00:24:33,997 # No puedo creer que sea Navidad 72 00:24:34,130 --> 00:24:37,468 # La mejor época del año 73 00:24:37,929 --> 00:24:40,830 # No puedo creer que sea Navidad 74 00:24:40,963 --> 00:24:44,837 # Y Papá Noel pronto estará aquí 75 00:24:44,970 --> 00:24:48,404 # Es una sensación tan cálida Y alegre 76 00:24:48,537 --> 00:24:52,147 # Y Papá Noel es alguien en quien todos creemos 77 00:24:52,280 --> 00:24:55,044 # Tiene prisa Pero no te preocupes 78 00:24:55,177 --> 00:24:57,249 # Tu calcetín no estará vacío 79 00:24:57,382 --> 00:24:59,084 # Verás... 80 00:24:59,217 --> 00:25:02,223 # No puedo creer que sea Navidad 81 00:25:02,356 --> 00:25:05,793 # La mejor época del año 82 00:25:06,127 --> 00:25:07,489 # No me lo puedo creer... 83 00:25:07,954 --> 00:25:10,230 Oye... 84 00:25:10,363 --> 00:25:12,400 ¿Quieres volar? 85 00:25:13,471 --> 00:25:16,031 # Papá Noel trabaja Las veinticuatro horas del día 86 00:25:17,036 --> 00:25:20,809 # Rodolfo está corriendo alrededor de cada manzana... 87 00:25:32,816 --> 00:25:34,823 ¡No! ¡No! 88 00:25:38,490 --> 00:25:41,197 ¡No! ¡No! ¡No! 89 00:25:53,073 --> 00:25:54,770 ¡No! 90 00:28:29,200 --> 00:28:31,541 Sé que le echas de menos, Brian 91 00:28:31,740 --> 00:28:34,501 A mí también me duele 92 00:28:52,430 --> 00:28:54,151 Sé que le echas de menos, Brian A mí también me duele 93 00:29:08,430 --> 00:29:10,721 DETECTIVE DENNIS VASSEL UNIDAD DE BANDAS DE LA LPPD 94 00:29:23,340 --> 00:29:25,091 PRESERVAR LA PAZ 95 00:29:26,647 --> 00:29:28,553 Aquí tiene. 96 00:29:29,016 --> 00:29:30,753 - Gracias. - Oye. 97 00:30:41,520 --> 00:30:42,537 MÁS BUSCADOS DE LA LPPD 98 00:30:42,670 --> 00:30:43,631 ALIAS: PLAYA AFILIACIÓN: LÍDER DE LA GI-7 99 00:31:52,420 --> 00:31:54,107 ABRIL DE 2022 100 00:31:54,240 --> 00:31:55,781 DICIEMBRE DE 2022 101 00:32:00,000 --> 00:32:02,041 MATARLOS A TODOS 102 00:32:38,470 --> 00:32:40,507 MAYO DE 2022 103 00:32:40,640 --> 00:32:41,708 ...por el interior... 104 00:32:41,841 --> 00:32:42,910 del antebrazo, 105 00:32:43,043 --> 00:32:45,576 y eso impide que el atacante te agarre. 106 00:32:45,709 --> 00:32:49,448 De lo contrario, sus extremidades podrán bloquear... 107 00:32:49,581 --> 00:32:53,221 Puedo penetrar su defensa y limitar su capacidad. 108 00:32:53,354 --> 00:32:54,515 Y cortar aquí. 109 00:32:54,648 --> 00:32:57,620 Ahora estoy haciendo una puñalada clara y un corte. 110 00:32:57,753 --> 00:33:00,254 Ahora recuerda, asegúrate de girar la hoja, 111 00:33:00,387 --> 00:33:02,796 retorciendo la cuchilla hacia la izquierda... 112 00:33:03,193 --> 00:33:05,665 Ahora, corto directamente al otro lado... 113 00:33:05,798 --> 00:33:07,735 por dentro y alrededor. 114 00:33:08,032 --> 00:33:11,129 Entonces, apuñalo hacia arriba, provocando presión... 115 00:33:11,262 --> 00:33:17,209 Ahora, al sacar mi cuchilla, se crea una gran herida abierta. 116 00:33:22,130 --> 00:33:24,851 DÍA DE LA MADRE 117 00:37:39,866 --> 00:37:41,395 Disparos efectuados. Disparos efectuados. 118 00:37:41,528 --> 00:37:43,271 En 3.500 de Norte 13. 119 00:37:43,404 --> 00:37:45,300 Disparos en la esquina de la 13ª y Paul. 120 00:37:45,433 --> 00:37:46,967 Hay disparos. 121 00:37:47,100 --> 00:37:48,141 Recibido, 4-0. 122 00:37:48,274 --> 00:37:50,771 Todas las unidades, todas las unidades a Norte 13. 123 00:37:50,904 --> 00:37:52,407 Tiroteo con involucramiento de un Oficial. 124 00:37:52,540 --> 00:37:53,874 Procedan con precaución. 125 00:37:54,007 --> 00:37:54,849 Distrito 39. 126 00:37:54,982 --> 00:37:57,544 3.500 de Norte 13, siguen los disparos. 127 00:37:57,677 --> 00:38:00,748 Tercera llamada. 3.500 de Norte 13. 128 00:41:07,650 --> 00:41:08,237 MAYO DE 2022 129 00:41:08,370 --> 00:41:10,001 JUNIO DE 2022 130 00:41:11,630 --> 00:41:12,971 JULIO DE 2022 ¿APRENDER KA-BAR? 131 00:41:13,630 --> 00:41:14,827 AGOSTO DE 2022 132 00:41:14,960 --> 00:41:16,261 SEPTIEMBRE DE 2022 133 00:41:18,070 --> 00:41:20,241 OCTUBRE DE 2022 134 00:43:14,350 --> 00:43:16,491 DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS 135 00:45:46,840 --> 00:45:50,971 DICIEMBRE DE 2022 136 00:45:54,282 --> 00:46:00,656 # Te deseamos Feliz Navidad 137 00:46:00,789 --> 00:46:04,597 # Y un Feliz Año Nuevo 138 00:46:49,180 --> 00:46:51,061 Brian - No he sabido nada de ti. ¿Estás bien? 139 00:46:51,260 --> 00:46:53,891 Me preocupas Tus padres están preocupados 140 00:49:49,900 --> 00:49:51,691 DICIEMBRE DE 2022 141 00:49:53,080 --> 00:49:55,161 OBTENER RESPUESTAS 142 00:52:08,430 --> 00:52:09,737 ¿UNIFICACIÓN DE FONDOS? ¿FRAUDE COMERCIAL? 143 00:52:09,870 --> 00:52:11,371 ¿FRAUDE BANCARIO? ¿IDENTIDAD SINTÉTICA? 144 00:52:12,930 --> 00:52:14,277 ¿TRÁFICO DE DROGAS? ¿ESTRUCTURA INTERNA? 145 00:52:14,410 --> 00:52:15,881 ¿FLUJO DE DINERO? ¿POSICIONAMIENTO? 146 00:52:18,730 --> 00:52:20,623 ¡Jódete! 147 00:55:11,950 --> 00:55:14,991 DICIEMBRE DE 2022 148 00:55:16,470 --> 00:55:20,431 MATARLOS A TODOS ¿INICIAR UNA GUERRA DE BANDAS? 149 00:59:20,490 --> 00:59:22,997 20 MARZO DE 2014 - 24 DICIEMBRE DE 2021 150 00:59:23,130 --> 00:59:26,441 "Te queremos y te echamos de menos" Mami y Papi 151 01:01:20,060 --> 01:01:23,401 Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo 152 01:01:24,280 --> 01:01:27,651 Lo que deberías haber hecho. Se acaba esta noche. 153 01:01:42,990 --> 01:01:45,241 MÁS BUSCADOS DE LA LPPD 154 01:01:56,319 --> 01:01:57,655 LÍDERES DE LA CLICA 155 01:01:57,910 --> 01:01:59,451 ASOCIADOS INDEPENDIENTES - HOMICIDIO - SUPLANTACIÓN DE IDENTIDAD 156 01:02:04,330 --> 01:02:05,247 LÍDERES DEL NARCOTRÁFICO 157 01:02:05,380 --> 01:02:06,511 - ASOCIACIÓN DELICTUOSA - SECUESTRADORES 158 01:02:08,070 --> 01:02:09,207 - PROVEEDORES - RECOGIDA DE EFECTIVO 159 01:02:09,340 --> 01:02:10,681 - ESTADOS UNIDOS - MÉXICO 160 01:02:23,000 --> 01:02:24,437 ¿UNIFICACIÓN DE FONDOS? ¿FRAUDE COMERCIAL? 161 01:02:24,570 --> 01:02:25,821 ¿FRAUDE BANCARIO? ¿IDENTIDAD SINTÉTICA? 162 01:02:31,130 --> 01:02:32,567 ¿FLUJO DE DINERO? ¿POSICIONAMIENTO? 163 01:02:32,700 --> 01:02:34,081 ¿LAVADO DE DINERO? ¿INTEGRACIÓN? 164 01:02:51,150 --> 01:02:52,831 LA GI-7 LAS PALOMAS 165 01:02:53,030 --> 01:02:55,531 ENTRADA TRASERA ENTRADA LATERAL 166 01:02:58,989 --> 01:02:59,824 Reportes de un posible... 167 01:02:59,957 --> 01:03:01,754 211 en el exterior del Bar Martins. 168 01:03:01,887 --> 01:03:02,488 5-3-0, 169 01:03:02,621 --> 01:03:04,658 actualmente en Parque Belview, hacia el sur. 170 01:03:04,823 --> 01:03:05,559 Recibido, 530. 171 01:03:05,692 --> 01:03:07,493 Manzana 1.500 de Allen, por el callejón... 172 01:03:07,658 --> 01:03:10,667 detrás del Bar Martins. 173 01:03:21,139 --> 01:03:23,040 ¡No! ¡No! 174 01:03:23,173 --> 01:03:24,749 ¡No! ¡No! ¡No! 175 01:03:24,882 --> 01:03:28,848 ¡No! ¡No! ¡No! 176 01:03:29,955 --> 01:03:30,754 ¡No! ¡No! 177 01:03:30,887 --> 01:03:34,187 ¡No! ¡No! 178 01:03:35,560 --> 01:03:38,323 ¡No! ¡No! 179 01:05:28,935 --> 01:05:31,339 # Dios me está diciendo jódete a tus amigos 180 01:05:31,472 --> 01:05:33,741 # Que se jodan tus enemigos 181 01:05:36,477 --> 01:05:38,337 # Entonces, miro al cielo 182 01:05:38,470 --> 01:05:40,374 # Porque su color es azul 183 01:05:40,507 --> 01:05:42,350 # Porque estaré jodido, si no lo hago 184 01:05:42,483 --> 01:05:44,781 # Y estoy jodido si lo hago 185 01:05:44,914 --> 01:05:46,849 # Lágrimas en el altar 186 01:05:46,982 --> 01:05:48,818 # Sangre en la cuchilla 187 01:05:48,951 --> 01:05:50,587 # Lágrimas en el altar 188 01:05:50,720 --> 01:05:52,822 # Hay sangre en mi cuchilla 189 01:05:52,955 --> 01:05:54,825 # Lágrimas en el altar 190 01:05:54,958 --> 01:05:56,827 # Sangre en mi cuchilla 191 01:05:56,960 --> 01:05:58,397 # Lágrimas en el altar 192 01:05:58,530 --> 01:06:01,733 # Hay sangre en mi cuchilla 193 01:06:03,564 --> 01:06:07,435 # ¡Hay sangre en mi cuchilla! 194 01:06:10,706 --> 01:06:12,305 # Para allanar tu camino 195 01:06:12,438 --> 01:06:14,811 # Culpa a los predicadores Y quémate 196 01:06:14,944 --> 01:06:16,813 # Iluminando el camino 197 01:06:16,946 --> 01:06:18,848 # Lágrimas en el altar 198 01:06:18,981 --> 01:06:20,883 # Sangre en mi cuchilla 199 01:06:21,016 --> 01:06:26,690 # Lágrimas en el altar 200 01:06:26,823 --> 01:06:28,588 # Sangre en mi cuchilla 201 01:06:35,566 --> 01:06:37,802 6-0-4, creo que es una guerra de bandas. 202 01:06:37,935 --> 01:06:40,269 Yo... necesito refuerzos. 203 01:06:40,434 --> 01:06:44,211 Recibido. Cualquier unidad disponible, por favor, confirmen. 204 01:06:49,116 --> 01:06:50,277 Calle 81. 205 01:06:50,410 --> 01:06:52,151 Disparos desde el interior. 206 01:06:52,284 --> 01:06:53,754 Esto es una zona de guerra. 207 01:06:53,887 --> 01:06:54,982 Todas las unidades. Todas las unidades. 208 01:06:55,115 --> 01:06:56,921 Múltiples reportes de guerra de bandas. 209 01:06:57,054 --> 01:06:57,684 Jesucristo. 210 01:06:57,817 --> 01:06:59,927 Feliz puta Navidad. 211 01:07:14,740 --> 01:07:15,607 2-0-5, nosotros... 212 01:07:15,740 --> 01:07:18,807 tenemos pandilleros. Tenemos pandilleros... 213 01:07:38,596 --> 01:07:41,061 Central, central, aquí 6-0-4. Tengo un... 214 01:08:33,846 --> 01:08:35,384 Armas automáticas, armas automáticas. 215 01:08:35,517 --> 01:08:36,788 Repito. Todas las unidades, 216 01:08:36,921 --> 01:08:38,851 todas las unidades, respondan, por favor. 217 01:08:39,885 --> 01:08:41,589 Reportes de armas automáticas. 218 01:08:41,722 --> 01:08:43,793 Aquí 6-0-4, estoy recibiendo disparos. 219 01:08:44,323 --> 01:08:45,824 Necesito refuerzos. ¡Cuanto antes! 220 01:08:45,957 --> 01:08:48,162 2-0-5. ¡Necesitamos asistencia médica ya! 221 01:08:48,295 --> 01:08:49,333 Necesitamos asistencia médica. 222 01:08:49,466 --> 01:08:51,396 Despacho, 3-0-2, nos vamos de aquí. 223 01:08:51,529 --> 01:08:52,430 Hay demasiados atacando. 224 01:08:52,563 --> 01:08:55,434 Todas las unidades, retírense. 225 01:10:04,420 --> 01:10:07,971 ¡5.000 POR SU CABEZA! ¡RUIZ! ¡MATA AL BASTARDO! 226 01:12:19,037 --> 01:12:22,273 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 227 01:16:16,835 --> 01:16:17,934 6-0-4, 228 01:16:18,067 --> 01:16:20,475 aún recibiendo disparos. Nos siguen disparando. 229 01:16:20,608 --> 01:16:23,441 Todas las unidades, retírense. 230 01:16:23,574 --> 01:16:27,074 Todas las unidades, todo el personal, a la espera de nuevas órdenes. 231 01:16:27,207 --> 01:16:29,448 Feliz Navidad. 232 01:16:32,647 --> 01:16:35,821 Unidad 76-15, por favor, contacta. 233 01:16:36,788 --> 01:16:37,723 513, 234 01:16:37,856 --> 01:16:40,128 todavía necesito asistencia médica en la Tercera y 700. 235 01:16:40,261 --> 01:16:42,491 Ambos bandos siguen disparando. 236 01:16:42,624 --> 01:16:45,962 Mike, Bravo, 5-19 en camino. 237 01:16:46,733 --> 01:16:49,636 Mike, Bravo, 5-19... 238 01:16:51,435 --> 01:16:54,334 Si requieres de tu arma, sácala. 239 01:16:57,207 --> 01:16:59,245 Todas las unidades, todo el personal, estén avisados. 240 01:16:59,378 --> 01:17:00,511 La orden de permanecer fuera... 241 01:17:00,644 --> 01:17:02,814 del perímetro, sigue vigente. 242 01:17:06,314 --> 01:17:08,722 Todas las unidades, retrocedan. 243 01:17:09,384 --> 01:17:12,627 Todas las unidades, a la espera de nuevas órdenes. 244 01:17:47,110 --> 01:17:52,451 ¡TODOS VENGAN AQUÍ AHORA! 245 01:18:01,573 --> 01:18:04,907 # Sólo quiero tocarte 246 01:18:05,040 --> 01:18:08,615 # Y tenerte en mis manos 247 01:18:09,450 --> 01:18:12,452 # Sólo quiero tocarte 248 01:18:12,585 --> 01:18:15,751 # Y sentirte con mis manos 249 01:18:15,884 --> 01:18:27,399 # Dar a todos una oportunidad 250 01:18:27,532 --> 01:18:32,098 # Dar a todos una oportunidad... 251 01:19:59,310 --> 01:20:01,697 EN RUTA 5 MINUTOS 252 01:20:01,830 --> 01:20:04,751 MARTÍNEZ ESTÁ JUSTO DETRÁS DE NOSOTROS 253 01:24:10,830 --> 01:24:12,871 ¡Hijo de perra! Tú... 254 01:24:16,703 --> 01:24:19,045 ¡Cabrón! 255 01:33:44,099 --> 01:33:46,896 # El malestar está en el alma 256 01:33:47,029 --> 01:33:50,098 # Ya no movemos nuestros cuerpos 257 01:33:54,803 --> 01:33:57,609 # El malestar está en el alma 258 01:33:57,742 --> 01:34:00,909 # Ya no movemos nuestros cuerpos 259 01:38:03,330 --> 01:38:05,711 20 MARZO DE 2014 - 24 DICIEMBRE DE 2021 260 01:38:05,910 --> 01:38:08,841 "Te queremos y te echamos de menos" Mami y Papi 261 01:38:09,090 --> 01:38:13,591 Ya lo sé, pero estoy dispuesto a intentarlo, hasta morir. 262 01:38:41,040 --> 01:38:43,581 "Querida Saya, probablemente no volverás a verme. 263 01:38:43,780 --> 01:38:45,961 Si pudiera cambiar las cosas, lo haría. 264 01:38:46,160 --> 01:38:48,801 Ojalá nada de esto hubiera ocurrido, pero ocurrió. 265 01:38:49,000 --> 01:38:51,091 No es culpa tuya. Me amaste tanto como pudiste. 266 01:38:51,290 --> 01:38:53,301 Hasta que ya no pudiste más. 267 01:38:53,500 --> 01:38:55,051 Todo es culpa mía. Nada ha estado bien... 268 01:38:55,250 --> 01:38:56,641 desde que nos quitaron a Taylor, 269 01:38:56,840 --> 01:38:58,141 y no podemos hacer nada... 270 01:38:58,340 --> 01:38:59,851 para enmendarlo. Ya lo sé. 271 01:39:00,050 --> 01:39:02,271 Pero estoy dispuesto a intentarlo, hasta morir. 272 01:39:02,470 --> 01:39:04,231 Los quiero a los dos. Brian". 20787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.