All language subtitles for Servant - S01E04 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 That girl is an absolute steal. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,589 Just because she's cheap does not make her trustworthy. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 I'm gonna ask you this one more time. Whose baby is that? 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 That's your baby. It's Jericho. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 You think this is blackmail? 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,656 She made a lot of effort to get here and hide her tracks. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 The longer that thing stays here, the more it's gonna cost you. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 We're at the Grayson house. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 You're gonna wanna see this for yourself. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 Wait, wait. What's that? On the wall. 11 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 And if you want to get to Dorothy, you're gonna have to go through me. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 That's someone's baby, Julian. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 We find out where it came from and do the right thing. 14 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 I smell piss. 15 00:01:26,879 --> 00:01:27,963 Let me see. 16 00:01:29,256 --> 00:01:31,675 But when? At which time? 17 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 My father's downstairs bathroom. 18 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 Really? 19 00:01:36,512 --> 00:01:39,808 That was such a throwaway fuck. I was so much better all weekend. 20 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 You just tell yourself whatever you need to, hon. 21 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 I have to go into work. We can look at dates later. 22 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 We have to meet with midwives. I hear the good ones go fast. 23 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 This is gonna cost money, isn't it? 24 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 You would deprive poor Harry. 25 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 Harry? 26 00:01:58,702 --> 00:02:01,246 Isn't it bad juju to name the baby this early? 27 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 Well, you can name the second one. The girl. 28 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 She and I will clash. I can already feel it. 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 Harry. 30 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 All right. 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,775 Good job, Harry. 32 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 - Why are you up? - Why are you up? 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 Will you check on him? 34 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 The monitor's on. 35 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 I know, but if I go in there, I have to feed him. 36 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Please. 37 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 Put something on. 38 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 Hi. Okay. It's okay. 39 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 It's okay. It's okay. 40 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 Good? 41 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Great. 42 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Good boy. 43 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 Somebody slept well. 44 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 Through the night. 45 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 What do you have on today? 46 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 Lobster ice cream. 47 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 Why would you even say it, let alone eat it? 48 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 To challenge people's prejudices. 49 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 It's prejudii. 50 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 I don't think it is. 51 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 Well, I'm driving myself today. 52 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 Going to the ass-end of nowhere. 53 00:04:41,615 --> 00:04:44,095 If you wanted to invite people over, I'm up for being sociable. 54 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 Not tonight. 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 We're becoming boring. 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 Leanne's gonna think we don't have any friends. 57 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 I'm sure you have plenty of friends, Dorothy. 58 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 See ya later. 59 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 Heroes come in many shapes and sizes. 60 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 From our pilots in the air to our first responders on the street. 61 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 But we don't often stop to consider our city's operatives 62 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 working in the network of tunnels under our very feet. 63 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 The fatberg. 64 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 This two-ton snowball of cooking oil and sanitary wipes 65 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 is a menace to our city sewage system. 66 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 So, I'm spending the day 67 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 with the heroes who keep our city's tunnels flowing. 68 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 Good job. 69 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 Hello. 70 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 Leanne? Could you come down, please? 71 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 Hey, how was your day? 72 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 You didn't watch? 73 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Well, you recorded it. 74 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 There he is. Light of my day. 75 00:12:06,768 --> 00:12:08,688 If Mommy didn't smell of shit, she'd pick you up. 76 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 Yes, she would. 77 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 Did you call for me, Dorothy? 78 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 Yes. Do you have any plans tomorrow? 79 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 No. No plans. 80 00:12:22,743 --> 00:12:26,038 Good. Because the gang at work is begging me to meet this little fella 81 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 and so I thought I'd bring him in. 82 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 You can't. 83 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 What are you gonna do? Take him down another sewer? 84 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 I thought you didn't watch. 85 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 Well, I caught the tail end. 86 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 No, no. He's 18 weeks. 87 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 He's ready for some social interaction, 88 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 and Leanne can take good care of him while I work. 89 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 What do you say, Leanne? 90 00:12:47,893 --> 00:12:50,270 And you can see how the magic of television works. 91 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 I'd like that very much. 92 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Then it's settled. 93 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 Well, I'm gonna have a bath. Can you bring him up for me, please? 94 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 Hey, little guy. 95 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 Okay. 96 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 We used to hate it when people did that to us. 97 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Shoving their newborns under your nose. The pressure to say something nice. 98 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 "He looks just like you." 99 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 You remember Rosy Dorchester? 100 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 We thought the baby had Down's. Till we saw the husband. 101 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 Yes, but we have nothing to worry about, because Jericho is perfect. 102 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 To us. 103 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 We don't know what other people'll think. 104 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 What they'll say about us behind our backs. 105 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Are you trying to upset me? 106 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 I'm just trying to stop you from being the person you despise. 107 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 But... I want to show him off. 108 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 And we will. 109 00:13:39,903 --> 00:13:41,572 When the time's right. 110 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 Right now, he's so fragile. 111 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 His tiny little lungs. 112 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Will you step out, please? 113 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 I wanna get dressed. 114 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 I've seen you naked a million times. 115 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 I don't feel confident right now. 116 00:14:06,763 --> 00:14:08,265 Just cut me some slack, will you? 117 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 Maybe you're right. 118 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 I am? 119 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 About Jericho. 120 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 And I know how much you love him and you want to protect him. 121 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 And he's still so tiny. 122 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 Here you go. 123 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 I'll just tell them he has a sniffle. 124 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Okay. 125 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 - Say, night-night, Daddy. - Night-night. 126 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 Night-night. 127 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 Let's go to bed. I know you're so tired. 128 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 So sweet. Tuck you in. 129 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 You're up early. 130 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 Well, I didn't know what time your car was due. 131 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 - You need to talk to Leanne. - About what? 132 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 To explain to her why I'm breaking a promise. 133 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 I think she was really looking forward to a day out. 134 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Fuck her disappointment. 135 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 Don't do... Please, do not antagonize her. 136 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 She's an important part of this house now. 137 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 Fine, I will politely and rationally explain 138 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 that it was my idea to keep him home. 139 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Thank you. 140 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 Do I have something in my eye? 141 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Fuck! 142 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 What? 143 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 That is toothpaste. You spat fucking toothpaste in my eye. 144 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Hey. 145 00:17:38,516 --> 00:17:39,810 It's not happening. 146 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Come! 147 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 Sine Qua Non, Syrah. 148 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 I applied for it in January. 149 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Don't just stand there, open it. 150 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 Oh, my God. Are you tasting this? 151 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Not at all. I gotta see a doctor. 152 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 I think I got fucking bone cancer. 153 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 Where's the freak? 154 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 She's in her room. I can show you what she's doing, if you wanna see it. 155 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 You sly old fox. 156 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 Did you see her naked yet? 157 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 Why is that your first question? 158 00:19:13,904 --> 00:19:17,199 Could we record on this? Collect evidence? 159 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 Evidence of what? 160 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 She eats canned soup, she prays, she goes to sleep, 161 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 until she thinks we're asleep and then it gets a little weird. 162 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 What do you mean "weird"? 163 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 She takes the baby in with her. 164 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 Isn't that what you pay her for? 165 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 No. That's not what a nanny does. 166 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 That's overstepping. Unless... 167 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 Leanne? Leanne Grayson? 168 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 Hello, Mrs. Turner. 169 00:19:53,652 --> 00:19:55,692 - What are you smoking these days? - Think about it. 170 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 The reason no one's looking for the baby is the baby isn't missing. 171 00:19:59,199 --> 00:20:00,635 What if she's the biological mother? 172 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 Why would she put her own baby in your crib? 173 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 A young girl like that? Religious upbringing. 174 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 She changes her identity, she runs away. 175 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 She can't cope alone. 176 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 She needs a home for it, a good home, nice things. 177 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 - You wanna keep it, don't you? - I'm not saying that. 178 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 No. You pitched me the fairy-tale princess movie instead. 179 00:20:20,888 --> 00:20:23,515 Why won't you just say you wanna keep it? 180 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 Wouldn't you? 181 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 The 12 good men and women of the jury in the Timothy York murder trial 182 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 heard final statements yesterday. 183 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 Today court reconvenes, 184 00:20:40,991 --> 00:20:43,785 and we are told a verdict has been reached. 185 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 We expect that breaking news within the next couple of hours. 186 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 We will be staying with this story. 187 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Hi. 188 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 Where's she going? 189 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 She takes him for a walk around the block a couple times a day. 190 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 They never go far. 191 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 Well, I'm taking this back to work. It's wasted on you. 192 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 Hey, will you... Will you try something for me? 193 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 There you go. 194 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 Strawberry? 195 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Lobster. 196 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 Get the fuck out of here. 197 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Julian? 198 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Dramatic scenes today outside the Supreme Court, 199 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 as the jury in the Timothy York murder trial has reached their verdict. 200 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 "Not guilty," said the forewoman. 201 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 We are being told that Timothy York is about to make a statement. 202 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Timmy! Timmy, can you tell me something? 203 00:21:51,770 --> 00:21:53,650 Timmy, can you tell us something? Did you do it? 204 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 I'm just pleased that the jury heard the facts 205 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 and were able to reach the right verdict. 206 00:21:58,485 --> 00:22:01,655 That's all I'm being advised to say at this moment in time. 207 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 Mr. York, do you have anything to say to the families of the victims? 208 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 - I hope they catch him. - Timmy, did you do it? 209 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 There you have it. Today Timothy York gets to go home a free man. 210 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 If justice has been served today, it highlights a terrifying truth... 211 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 the killer is still at large. 212 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 I'm Dorothy Turner, 8 News. 213 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 - Where is she? - Leanne? 214 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 She was with you. She took him. She followed you to work. 215 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 - I haven't seen her since this morning. - I saw her. 216 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 - I hope they catch him. - Timmy, did you do it? 217 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 There you have it. Today Timothy York gets to go home a free man. 218 00:22:44,823 --> 00:22:46,543 - If justice has been served today... - See? 219 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 - There he is. - Hi. 220 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 You got something you want to tell us, Leanne? 221 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Hi. 222 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 I took him by bus into town. 223 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 And we saw the crowds and your news vans. 224 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 And I didn't wanna bother you, because you looked so busy. 225 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 It must be so nerve-racking going live to so many people. 226 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 You channel the adrenaline. 227 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 I hope you don't think I was rude, Dorothy, by not coming and saying hello. 228 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 No, don't be silly. I just wish I'd known you were there. 229 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 Jericho could have met some of the crew. Yeah. 230 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 Well, you know, Mr. Turner's right. 231 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 He is too young to be exposed to that many people. 232 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 They'd all just wanna hold him. 233 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 Do you hear that, Sean? You were right... this time. 234 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 Come sit, and we can watch the whole thing all the way through. 235 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Let's see. 236 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Hey. Hi. 237 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 - Sean, were you gonna open something? - Yeah. 238 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Here. 239 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 - ...today outside the Supreme Court... - Look. 240 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 There's Mama. 241 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 - You see Mama. - There's Mommy. 242 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 Well, we're gonna have to keep that one forever. 243 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 Yeah, your first television appearance. 244 00:24:22,796 --> 00:24:23,922 Wow. 245 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 Was that your first time being on television too, Leanne? 246 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 Yes, Dorothy. 247 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 248 00:24:35,350 --> 00:24:37,436 Please cast down upon this family with your light. 249 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Do you think it's a strong enough name? 250 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 What? 251 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 Jericho. Jericho Turner. 252 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 I want him to be taken seriously in the world. 253 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 'Cho, 'Cho, 'Cho. It's hard. 254 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 It's strong sounding. "Jericho." 255 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 We could change the spelling, really punch it up. 256 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Yeah, whatever. 257 00:25:09,676 --> 00:25:12,721 "Sean." "Sean." 258 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 It's soft sounding. 259 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 Seans don't really make much of themselves. 260 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 Sean Connery. 261 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 Well, "C," Connery. See? That's what rescues it. 262 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 Night. 263 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 You sure you wanna go in today? 264 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 I'm not crippled. 265 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 I'm pregnant. 266 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Just... 267 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 Jericho. 268 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 Jericho. 269 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 I came down for a snack. Is that okay? 270 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 Whatever you can find. 271 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Well, that's lobster. You're not gonna like it. 272 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 I've never eaten lobster. 273 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 I told you not to take him in today. 274 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 I was on the bus. And I saw... 275 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 Stop. 276 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 She said I could watch her work. 277 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 She promised. 278 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 If this is gonna work, 279 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 you're gonna have to trust that I know what's best for Dorothy and for the baby. 280 00:27:49,086 --> 00:27:52,422 - I'd never do anything to hurt Jericho. - Don't call him that. 281 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 To Dorothy, yes. 282 00:27:54,341 --> 00:27:56,051 But not to me. Not ever. 283 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 I thought you liked the name. 284 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 Dorothy said you picked it out. 285 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Wasn't our first choice. 286 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 She's got this... 287 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 over active immune system. 288 00:28:27,875 --> 00:28:30,210 Senses a foreign body and attacks it. 289 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 She killed them all, that's what she told herself. 290 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 It got to the point where we couldn't even face making love. 291 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 I don't wanna put her through that again. So... if there's a way... 292 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 Chocolate sauce. 293 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 It's better. 294 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 That's the bitterness you're missing. 295 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 If I could serve it in a chocolate bomb, hide the ice cream, 296 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 let it surprise them and then lemon sherbet popping candy 297 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 and that'd complement the chocolate and enhance the fish. 298 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 I think that sounds delicious, Mr. Turner. 299 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 Why us? 300 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 I knew I'd be happy here. 301 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 Well, best of luck to you, Chloe. 302 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 Of course we have to thank all the moms and the aunts, 303 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 who traveled from far away to be with their daughters today, 304 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 stitching dresses, painting faces. 305 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 I think we have time to meet one more contestant 306 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 who's down here on the end, twiddling her thumbs. 307 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 What's your name, pretty lady? 308 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 Leanne. 309 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 Leanne, very nice to meet you. Where were you born? 310 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 Wisconsin. 311 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 Well, why don't you give a big smile and look right into that lens 312 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 for everybody at home in Wisconsin? 23022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.