All language subtitles for Sedici anni (Sixteen 1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:01:46,300 Grazie grazie grazie grazie grazie ma è davvero una storia meravigliosa giorgia. 2 00:01:46,440 --> 00:01:48,430 Avrà un successo enorme. 3 00:01:48,992 --> 00:01:49,770 Ne sono certo 4 00:01:50,340 --> 00:01:52,090 devi iscriverla immediatamente. 5 00:01:52,823 --> 00:01:54,880 Il romanzo che ho sempre sognato. 6 00:01:55,800 --> 00:01:59,020 Dopo tanto disordine c'è tanta confusione errori. 7 00:01:59,280 --> 00:01:59,790 Giorgio 8 00:01:59,970 --> 00:02:01,050 se pensi no 9 00:02:01,440 --> 00:02:03,220 non mi riferisco a noi. 10 00:02:03,570 --> 00:02:05,260 La realtà è che ho preferito. 11 00:02:06,330 --> 00:02:08,080 L'arte e alla famiglia. 12 00:02:08,700 --> 00:02:10,150 Beh forse 13 00:02:10,290 --> 00:02:11,550 la colpa è anche Mia 14 00:02:12,000 --> 00:02:12,360 no. 15 00:02:12,961 --> 00:02:13,961 No. 16 00:02:14,820 --> 00:02:17,890 So benissimo di essere io il responsabile principale. 17 00:02:19,620 --> 00:02:21,010 Spero soltanto. 18 00:02:21,810 --> 00:02:23,340 Che Francesca possa capirmi 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,540 ma certo che capirà. 20 00:02:25,920 --> 00:02:28,480 Ci siamo parlate liberamente se. 21 00:02:28,680 --> 00:02:29,460 Mi auguro che tu 22 00:02:29,700 --> 00:02:29,790 ne 23 00:02:30,390 --> 00:02:31,690 sia felice. 24 00:02:34,500 --> 00:02:36,850 Sergio sei diverso da me. 25 00:02:37,140 --> 00:02:39,280 Lui è più portato per la famiglia. 26 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 Vedrai. 27 00:02:41,490 --> 00:02:44,620 Sarà pieno di attenzioni sia per te che per Francis. 28 00:02:45,450 --> 00:02:46,450 Giorgio. 29 00:02:46,800 --> 00:02:48,420 Sarebbe stato nel tuo diritto 30 00:02:48,570 --> 00:02:50,340 ad aspettare la sentenza di divorzio 31 00:02:50,520 --> 00:02:52,600 sia che cosa poteva servire. 32 00:02:53,370 --> 00:02:54,480 Obbligarti ancora 33 00:02:54,990 --> 00:02:57,301 a sotterfugi ripiega umilianti. 34 00:02:57,602 --> 00:02:58,602 No. 35 00:02:59,190 --> 00:02:59,880 Non è da te 36 00:03:00,270 --> 00:03:01,540 né da me. 37 00:03:02,010 --> 00:03:04,930 L'unica preoccupazione per noi due era francesco. 38 00:03:05,460 --> 00:03:06,602 Ma lei. 39 00:03:06,750 --> 00:03:08,500 È una Donna ormai. 40 00:03:09,030 --> 00:03:11,200 A quasi diciassette anni. 41 00:03:11,970 --> 00:03:14,200 Forse avremmo potuto risparmiarsela 42 00:03:14,520 --> 00:03:16,630 questa inversione di rotta. 43 00:03:26,640 --> 00:03:28,080 Quando vi trasferirete allora. 44 00:03:28,741 --> 00:03:29,980 Oggi stesso. 45 00:03:30,061 --> 00:03:30,900 Mi telefonerai 46 00:03:31,170 --> 00:03:33,160 sì puoi starne certa. 47 00:03:38,400 --> 00:03:38,640 Ora 48 00:03:39,180 --> 00:03:40,450 devo andare. 49 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 George. 50 00:03:45,360 --> 00:03:47,110 Ti ringrazio di tutto. 51 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Auguri. 52 00:03:52,560 --> 00:04:12,720 Ma. 53 00:04:18,540 --> 00:04:21,430 Ne è andato ormai vedrai che quella mi interroga in filosofia. 54 00:04:23,010 --> 00:04:23,940 Adesso devo andare 55 00:04:24,090 --> 00:04:25,707 oggi ci trasferiamo in casa di certo 56 00:04:25,890 --> 00:04:28,290 bene allora lascia il numero del telefono non ce lo 57 00:04:28,561 --> 00:04:32,590 senti se tu rimani a casa tutto il giorno ti chiamo e ti do il numero verde. 58 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Ciao. 59 00:04:52,983 --> 00:04:54,700 Oh che bel terrario. 60 00:04:55,770 --> 00:04:57,790 Ed è tutta roma adesso sei. 61 00:04:57,990 --> 00:04:58,618 Potrà prendere 62 00:04:58,830 --> 00:04:59,890 il sole. 63 00:05:07,770 --> 00:05:08,280 Luisa 64 00:05:08,730 --> 00:05:09,240 luisa 65 00:05:09,690 --> 00:05:11,020 sai Francesca 66 00:05:11,220 --> 00:05:12,930 luisa è una fedelissima di sergio 67 00:05:13,140 --> 00:05:13,590 buongiorno 68 00:05:14,010 --> 00:05:15,720 buongiorno buongiorno luisa 69 00:05:15,900 --> 00:05:17,910 giù in macchina ci sono le valige della signora 70 00:05:18,060 --> 00:05:19,570 puoi andare a prenderle. 71 00:05:19,890 --> 00:05:22,350 Saranno un po' pesanti non si preoccupi signora 72 00:05:22,590 --> 00:05:23,430 simpatica vero 73 00:05:23,880 --> 00:05:25,750 complimenti per la casa. 74 00:05:29,340 --> 00:05:29,640 Scopri 75 00:05:29,760 --> 00:05:31,570 tutti i miei segreti adesso. 76 00:05:39,870 --> 00:05:40,440 E questo 77 00:05:40,620 --> 00:05:41,980 è il mio studio. 78 00:05:43,110 --> 00:05:43,800 Bello 79 00:05:44,040 --> 00:05:45,160 e meraviglioso. 80 00:05:46,621 --> 00:05:49,360 Mi permetterei qualche volta di metterci piede. 81 00:05:49,440 --> 00:05:50,950 Vedremo un po'. 82 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 Grazie. 83 00:06:27,390 --> 00:06:29,170 Ecco Francesca veri. 84 00:06:29,730 --> 00:06:31,870 Questa è la nostra camera da letto. 85 00:06:32,400 --> 00:06:33,550 Il bagno. 86 00:06:39,810 --> 00:06:40,230 E qui 87 00:06:40,380 --> 00:06:41,040 no no ma 88 00:06:41,160 --> 00:06:44,350 se permetti questa volta tocca a me fare gli onori di casa. 89 00:06:44,550 --> 00:06:45,079 L'ha voluta 90 00:06:45,180 --> 00:06:45,720 dare lui 91 00:06:46,227 --> 00:06:47,650 sì davvero. 92 00:06:51,780 --> 00:06:52,780 Regola. 93 00:06:54,091 --> 00:06:55,570 Allora ti piace. 94 00:06:57,151 --> 00:06:58,600 Sei stata bravissima. 95 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Simpatica. 96 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 Tu. 97 00:07:12,270 --> 00:07:15,610 I miei dischi preferiti come hai fatto a indovinare grazie. 98 00:07:16,170 --> 00:07:18,820 Sono contento di avere capito i tuoi gusti. 99 00:07:19,320 --> 00:07:21,040 Voglio che tu sia felice. 100 00:07:24,504 --> 00:07:27,660 Adesso sergio vieni a darmi una mano sapessi quanto ho da fare 101 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 volentieri. 102 00:07:38,730 --> 00:07:39,988 Mi è parsa molto soddisfatta 103 00:07:40,260 --> 00:07:42,220 tu che ne dici chi è. 104 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 A. 105 00:08:01,620 --> 00:08:03,990 Lo sapevo che alla fine mi sarei dimenticata di qualcosa 106 00:08:04,230 --> 00:08:05,500 cosa hai dimenticato. 107 00:08:06,004 --> 00:08:09,206 Avevo preparato un'altra valigia ma sai venendo via così in fretta 108 00:08:09,540 --> 00:08:10,620 bene non importa 109 00:08:11,070 --> 00:08:12,880 torneremo a prenderla domani. 110 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Pronto. 111 00:08:18,480 --> 00:08:19,660 Ciao Sandra. 112 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Bene. 113 00:08:21,421 --> 00:08:23,050 Si sono già arrivati. 114 00:08:23,640 --> 00:08:25,180 Da circa un'ora. 115 00:08:25,830 --> 00:08:26,340 Vuoi mara 116 00:08:26,669 --> 00:08:27,300 la passa subito 117 00:08:27,570 --> 00:08:28,140 a Sandra 118 00:08:28,350 --> 00:08:29,850 vieni a trovarci e mi raccomando 119 00:08:30,090 --> 00:08:31,150 vi aspettiamo. 120 00:08:31,410 --> 00:08:31,740 Mara 121 00:08:32,001 --> 00:08:33,001 sacra. 122 00:08:36,840 --> 00:08:38,650 Ciao cara come stai. 123 00:08:39,960 --> 00:08:40,230 No 124 00:08:40,380 --> 00:08:41,920 non ho ancora incominciato. 125 00:08:42,721 --> 00:08:44,650 Solo mostrato la casa Francesca. 126 00:08:45,211 --> 00:08:48,190 Sì certo per oggi mi occuperò delle cose indispensabili. 127 00:08:48,840 --> 00:08:51,460 Da domani inizierò a mettere tutto in ordine. 128 00:08:51,720 --> 00:08:54,280 Francisca è contenta della sua camera. 129 00:08:54,870 --> 00:08:57,220 Ha avuto qualche reazione. 130 00:08:58,496 --> 00:08:59,040 Sì 131 00:08:59,310 --> 00:08:59,940 volevo dire 132 00:09:00,300 --> 00:09:03,040 come ti è sembrata appena arrivata a casa. 133 00:09:03,360 --> 00:09:03,780 Se 134 00:09:04,140 --> 00:09:05,620 ne perse contenta. 135 00:09:07,200 --> 00:09:10,540 Adesso è di là in camera sua stava sistemando le sue cose. 136 00:09:10,920 --> 00:09:12,390 I libri sai le dirò 137 00:09:12,390 --> 00:09:14,428 di telefonare a patrizia conosci quella sua amica 138 00:09:14,970 --> 00:09:16,960 a chi certo. 139 00:09:17,760 --> 00:09:21,820 Cerca allora di farla venire a casa servirà per rompere il ghiaccio 140 00:09:22,110 --> 00:09:25,330 così si fa per dire naturalmente emesso signore. 141 00:09:25,440 --> 00:09:28,530 Ora scusami ti lascio stanno bussando ti telefono dopo ciao. 142 00:09:29,160 --> 00:09:30,610 Buongiorno signore. 143 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 Signore. 144 00:09:36,690 --> 00:09:37,690 Gnome. 145 00:09:39,690 --> 00:09:42,652 Entra entra pure il ragazzo porta in cucina la strada 146 00:09:42,775 --> 00:09:42,820 e 147 00:09:43,001 --> 00:09:44,260 come no. 148 00:09:46,410 --> 00:09:47,490 Hai messo sul tavolo 149 00:09:47,838 --> 00:09:49,480 si fa pure. 150 00:10:14,448 --> 00:10:15,348 Fa segno signore. 151 00:10:15,948 --> 00:10:18,478 No no non pago subito. 152 00:10:18,678 --> 00:10:21,748 Prendimi la borsa su quel mobile per favore. 153 00:10:30,048 --> 00:10:31,048 Eco-box 154 00:10:31,338 --> 00:10:33,838 su undici millequattrocento lire. 155 00:10:43,458 --> 00:10:45,117 E chi ce l'ha il resto. 156 00:10:45,228 --> 00:10:46,638 Tienilo pure per te 157 00:10:46,878 --> 00:10:48,178 te lo regalo. 158 00:10:49,218 --> 00:10:49,938 Mei regala 159 00:10:50,088 --> 00:10:51,468 a su quasi nove mila lire. 160 00:10:52,098 --> 00:10:53,668 Sono tue. 161 00:10:54,408 --> 00:10:56,098 Tienile pure. 162 00:10:56,718 --> 00:10:58,558 Ma ora dai siediti. 163 00:10:58,758 --> 00:11:00,238 Vicino a me. 164 00:11:00,558 --> 00:11:01,558 Su. 165 00:11:06,018 --> 00:11:07,158 Mettiti comoda 166 00:11:07,608 --> 00:11:09,482 accostati dai. 167 00:11:14,358 --> 00:11:15,768 Che muscoli 168 00:11:16,038 --> 00:11:18,748 fai del culturismo culturismo. 169 00:11:19,338 --> 00:11:21,378 Parcheggi rosa che quelli sono tutti friuli 170 00:11:21,768 --> 00:11:23,208 altro che culturismo 171 00:11:23,340 --> 00:11:24,900 lo faccio notare. 172 00:11:25,488 --> 00:11:27,018 Calma calma caro 173 00:11:27,198 --> 00:11:28,965 che cos'è mai questo carattere 174 00:11:29,118 --> 00:11:33,958 antichissima forma orientale del combattimento mortale 175 00:11:34,158 --> 00:11:36,408 con le mani si sfascia tutto va bene qualche cosa 176 00:11:36,888 --> 00:11:38,151 che io faccio no no no no 177 00:11:38,448 --> 00:11:39,318 basta caro 178 00:11:39,558 --> 00:11:41,718 è stupenda questa tua forza bruta 179 00:11:41,928 --> 00:11:42,617 non 180 00:11:42,888 --> 00:11:43,324 vi basta 181 00:11:43,440 --> 00:11:46,798 qui non c'è niente da sfasciare quel tuo carattere. 182 00:11:49,668 --> 00:11:50,668 A. 183 00:11:53,478 --> 00:11:54,688 Perché farmaci. 184 00:11:58,488 --> 00:11:59,488 Lì. 185 00:12:02,028 --> 00:12:02,928 Ma perché suo marito. 186 00:12:03,588 --> 00:12:04,357 Non può 187 00:12:04,458 --> 00:12:05,028 venire 188 00:12:05,388 --> 00:12:06,898 sono vedova. 189 00:12:07,578 --> 00:12:08,938 Vieni qui. 190 00:12:14,223 --> 00:12:15,703 No no certo non 191 00:12:15,948 --> 00:12:17,731 mancano ha fatto valsenio 192 00:12:17,958 --> 00:12:19,458 proprio oggi che sapeva 193 00:12:19,668 --> 00:12:20,668 l'avventura. 194 00:12:21,408 --> 00:12:22,608 Va bene va 195 00:12:23,088 --> 00:12:27,148 comunque karate è uno sport troppo svelto per i miei gusti roba da conigli. 196 00:12:37,878 --> 00:12:41,308 Ah signore se ti fa piacere posso torna pure domani. 197 00:12:41,568 --> 00:12:42,114 Intanto 198 00:12:42,217 --> 00:12:42,918 palestra Mia 199 00:12:43,098 --> 00:12:44,148 chiudere una settimana 200 00:12:44,448 --> 00:12:47,058 se se se ne avrò bisogno ti chiamerò 201 00:12:47,107 --> 00:12:48,868 vapore ragazzi. 202 00:12:57,708 --> 00:12:58,758 Le prime civiltà 203 00:12:59,058 --> 00:12:59,898 quella Indiana 204 00:13:00,168 --> 00:13:03,888 cinese l'egiziano all'asilo pettegolezzo e quella americana prima di colombo 205 00:13:04,278 --> 00:13:07,348 mantengono ancora il profilo della mentalità primitiva. 206 00:13:13,398 --> 00:13:17,298 Il misterioso egitto la cui civiltà che ancora oggi 207 00:13:17,298 --> 00:13:18,588 suscitano la meraviglia e l'ammirazione di tutto il mondo 208 00:13:19,068 --> 00:13:21,018 Nell'ombra minerario delle sue piramidi 209 00:13:21,258 --> 00:13:23,848 conserva infatti il sonno dei suoi figli. 210 00:13:30,828 --> 00:13:32,868 Dall'ancor più misterioso popolo intanto 211 00:13:32,988 --> 00:13:35,698 emergono dalle tombe strani ferri chirurgici 212 00:13:35,808 --> 00:13:38,518 per fare uscire dal cranio gli spiriti maligni. 213 00:13:42,918 --> 00:13:43,878 I preziosi vale 214 00:13:44,418 --> 00:13:45,198 dai volti umani 215 00:13:45,317 --> 00:13:47,058 vadano dall'anello esterno residui di 216 00:13:47,478 --> 00:13:48,478 droghe. 217 00:13:48,828 --> 00:13:49,828 Nate. 218 00:13:59,928 --> 00:14:02,218 Dalla medicina delle antiche civiltà 219 00:14:02,328 --> 00:14:04,548 più limpido emerge quella Dell'antica grecia 220 00:14:05,118 --> 00:14:06,648 che vide sorgere la clinica 221 00:14:06,948 --> 00:14:09,358 badi sappia il medico di ogni tempo. 222 00:14:11,388 --> 00:14:13,108 Buonanotte tesoro. 223 00:14:13,248 --> 00:14:13,938 Mi raccomando 224 00:14:14,118 --> 00:14:15,538 non fare tardi. 225 00:14:15,948 --> 00:14:16,948 Dunque. 226 00:14:21,918 --> 00:14:24,628 Sotto la superba protezione di asclepio 227 00:14:24,738 --> 00:14:26,208 divinità più vicino all'uomo 228 00:14:26,688 --> 00:14:28,198 e sotto ippocrate 229 00:14:28,428 --> 00:14:32,718 la medicina la chirurgia con il suo vasto 230 00:14:32,718 --> 00:14:33,718 armamentario raggiunsero la perfezione sorprendente. 231 00:14:42,798 --> 00:14:43,798 Lentamente 232 00:14:44,148 --> 00:14:46,288 dopo la caduta del mondo classico 233 00:14:46,458 --> 00:14:48,298 l'arte sanitaria risolve. 234 00:15:08,688 --> 00:15:23,561 Mo. 235 00:15:29,808 --> 00:15:39,858 Ma. 236 00:15:47,328 --> 00:15:48,917 Su. 237 00:15:50,028 --> 00:15:53,908 Appare nel cinquecento con il suo strumentario più adatto. 238 00:15:59,328 --> 00:16:35,388 Ma ma. 239 00:16:37,968 --> 00:16:39,318 Sicari vero plenaria 240 00:16:39,468 --> 00:16:41,248 e la loro pratica attuazione. 241 00:16:45,678 --> 00:16:47,278 Ed ecco che nel cinque. 242 00:17:32,928 --> 00:17:35,358 Ma. 243 00:17:36,288 --> 00:18:01,998 Ma ma. 244 00:18:23,088 --> 00:18:43,248 Ma. 245 00:18:48,288 --> 00:19:01,188 Ma. 246 00:19:07,008 --> 00:19:14,208 Uso 247 00:19:14,808 --> 00:19:15,808 si. 248 00:19:16,758 --> 00:19:17,758 Francesca. 249 00:19:18,618 --> 00:19:18,978 Che c'è 250 00:19:19,338 --> 00:19:20,818 come mai a quest'ora. 251 00:19:20,898 --> 00:19:25,229 Niente non potevo dormire ho pensato di telefonarti fatto bene. 252 00:19:26,298 --> 00:19:27,449 Ti ha disturbato 253 00:19:27,618 --> 00:19:28,098 ma no 254 00:19:28,428 --> 00:19:29,428 scherzi. 255 00:19:29,718 --> 00:19:30,888 Per tutto il giorno che lavoro. 256 00:19:31,518 --> 00:19:35,128 Se mi avesse telefonato cinque minuti più tardi non mi avresti trovato. 257 00:19:37,548 --> 00:19:39,778 Mi chiedo anche cosa c'è che non va. 258 00:19:39,893 --> 00:19:40,893 Niente. 259 00:19:43,008 --> 00:19:44,728 È una bugia lo so. 260 00:19:45,648 --> 00:19:47,178 Papà non sono in casa 261 00:19:47,508 --> 00:19:48,838 sono usciti. 262 00:19:49,008 --> 00:19:50,908 Non riuscivo a stare a letto. 263 00:19:51,192 --> 00:19:52,192 No. 264 00:19:52,398 --> 00:19:52,998 No no 265 00:19:53,328 --> 00:19:54,138 non importa 266 00:19:54,528 --> 00:19:56,938 volevo soltanto sentire la tua voce. 267 00:19:57,978 --> 00:20:00,058 Francesca torna a casa. 268 00:20:01,068 --> 00:20:02,548 Sì ti capisco. 269 00:20:03,078 --> 00:20:05,038 Ma devi accettare la realtà. 270 00:20:05,658 --> 00:20:06,958 Cosa succede. 271 00:20:08,065 --> 00:20:09,814 Perché c'è una sola esperienza. 272 00:20:11,094 --> 00:20:13,234 Quella che tu puoi fare da soli. 273 00:20:13,344 --> 00:21:12,264 Ma Mikey ma. 274 00:21:21,954 --> 00:21:23,274 E oggi non vengo a scuola 275 00:21:23,664 --> 00:21:23,972 che fai. 276 00:21:24,624 --> 00:21:25,104 È perché 277 00:21:25,644 --> 00:21:26,873 non ci voglia per niente 278 00:21:27,264 --> 00:21:28,191 mi sento nervosa 279 00:21:28,554 --> 00:21:29,304 non hai studiato 280 00:21:29,874 --> 00:21:31,944 ma che te frega oggi c'è la zitella di lettere 281 00:21:32,124 --> 00:21:33,624 no no non è per questo 282 00:21:34,074 --> 00:21:35,214 ha litigato con perle 283 00:21:35,694 --> 00:21:37,924 e quello che me ne importa di Carlo. 284 00:21:38,496 --> 00:21:39,354 Che mi sento 285 00:21:39,684 --> 00:21:39,954 un po' 286 00:21:39,954 --> 00:21:40,524 strana 287 00:21:40,974 --> 00:21:41,544 turbati 288 00:21:41,934 --> 00:21:42,934 turbati. 289 00:21:43,074 --> 00:21:44,524 Qualcosa famiglie. 290 00:21:45,054 --> 00:21:45,444 Capito 291 00:21:45,564 --> 00:21:47,674 si tratta di tua madre di sergio. 292 00:21:47,934 --> 00:21:48,934 Forse. 293 00:21:50,544 --> 00:21:51,814 Vedi patrizia. 294 00:21:52,464 --> 00:21:54,604 Mia madre mi fa proprio rabbia. 295 00:21:54,924 --> 00:21:56,364 Lo guarda in un modo di fare 296 00:21:56,544 --> 00:21:58,024 certe moine. 297 00:21:58,284 --> 00:21:59,034 Alla sua età 298 00:21:59,214 --> 00:22:01,594 si comporta come una gatta in calore. 299 00:22:02,874 --> 00:22:03,264 Ecco 300 00:22:03,534 --> 00:22:05,194 non lo vorrei dire. 301 00:22:06,294 --> 00:22:08,304 Ma certe volte mi fa veramente schifo 302 00:22:08,754 --> 00:22:10,054 ma che dici. 303 00:22:10,226 --> 00:22:12,484 È proprio vero che oggi non ci sta più niente. 304 00:22:12,774 --> 00:22:14,214 In fin dei Conti quello è l'uomo su 305 00:22:14,574 --> 00:22:17,194 chiamalo come ti pare marito amante fidanzato 306 00:22:17,334 --> 00:22:18,144 è l'uomo su 307 00:22:18,744 --> 00:22:21,504 cui vuole bene è giusto che si comporti così alla sua età 308 00:22:21,864 --> 00:22:23,494 ma quale te'. 309 00:22:23,544 --> 00:22:24,544 Sia. 310 00:22:25,074 --> 00:22:26,574 E poi perché dovrebbe farti rabbia 311 00:22:26,934 --> 00:22:28,104 schifo addirittura 312 00:22:28,344 --> 00:22:30,934 se vorrei che provassi tu certe cose. 313 00:22:32,705 --> 00:22:35,974 Francia e certamente non è una situazione comoda la due. 314 00:22:36,144 --> 00:22:38,524 Avevi abituati è una cosa naturale. 315 00:22:38,784 --> 00:22:42,324 Ieri sera per la prima volta ho visto Mia madre 316 00:22:42,324 --> 00:22:43,504 andare a letto con un uomo che non è mio padre. 317 00:22:44,784 --> 00:22:45,474 Ma ci pensi 318 00:22:45,594 --> 00:22:47,974 mio padre è vivo non è morto. 319 00:22:48,324 --> 00:22:52,613 Sono separati in attesa di divorzio sono in regola con la società 320 00:22:52,974 --> 00:22:54,414 me la sbatto la società 321 00:22:54,594 --> 00:22:56,464 sono io a vedere capisci. 322 00:22:56,934 --> 00:22:58,134 Sola in camera Mia 323 00:22:58,344 --> 00:23:00,444 a immaginare Mia madre in un'altra stanza 324 00:23:00,774 --> 00:23:01,494 con un uomo 325 00:23:02,064 --> 00:23:03,064 io. 326 00:23:03,594 --> 00:23:04,594 Provavo. 327 00:23:04,944 --> 00:23:05,944 Rabbia. 328 00:23:06,114 --> 00:23:07,114 Gelosia 329 00:23:07,224 --> 00:23:08,734 deporre invidia. 330 00:23:08,964 --> 00:23:10,974 Quello è un tardone che una ragazza della nostra età 331 00:23:11,184 --> 00:23:11,334 può 332 00:23:11,334 --> 00:23:13,144 anche far girare la testa. 333 00:23:14,304 --> 00:23:16,354 Per me può aspettare pure un secolo. 334 00:23:17,724 --> 00:23:18,264 Lo dici tu. 335 00:23:19,104 --> 00:23:19,434 Guarda 336 00:23:19,734 --> 00:23:20,454 sei contenta 337 00:23:20,973 --> 00:23:22,194 hai fatto per sega pure a me. 338 00:23:22,944 --> 00:23:23,944 Intendiamoci. 339 00:23:38,874 --> 00:23:39,874 Grazie. 340 00:23:49,284 --> 00:23:50,284 Francesca. 341 00:23:51,234 --> 00:23:54,004 Mi prendi in camera Mia la crema per il viso. 342 00:23:54,550 --> 00:23:55,804 Ma vado. 343 00:24:01,344 --> 00:24:46,884 Ma ma ma. 344 00:24:47,904 --> 00:24:50,284 Francesca ma che stai facendo. 345 00:24:51,024 --> 00:24:52,444 Eccomi mamma. 346 00:25:00,924 --> 00:25:01,924 Vengo. 347 00:25:02,724 --> 00:25:03,414 Sei d'accordo 348 00:25:03,984 --> 00:25:05,854 aspetto del cantiere nel pomeriggio. 349 00:25:06,144 --> 00:25:07,144 Ciao. 350 00:25:10,464 --> 00:25:10,941 Francesco 351 00:25:11,334 --> 00:25:12,684 a che ora esce oggi la scuola 352 00:25:12,864 --> 00:25:13,674 all'una perché 353 00:25:14,094 --> 00:25:15,684 verrò a prenderti se ti fa piacere 354 00:25:16,014 --> 00:25:17,574 ti ringrazio sei molto gentile 355 00:25:17,904 --> 00:25:18,904 ciao. 356 00:25:24,323 --> 00:25:27,564 Insomma ci dobbiamo convincere che anche la lotta 357 00:25:27,564 --> 00:25:28,554 all'interno della scuola deve essere lotta di conoscere 358 00:25:28,734 --> 00:25:30,724 ma che c'entra adesso la politica 359 00:25:30,834 --> 00:25:33,804 a scuola l'unica lotta è quella di riuscire all'accesso centodieci 360 00:25:33,954 --> 00:25:34,954 duemilauno. 361 00:25:35,696 --> 00:25:36,294 Non penso che 362 00:25:36,594 --> 00:25:36,924 siano 363 00:25:37,284 --> 00:25:40,524 è possibile che tu ancora non capisca che in una società come questo non si può 364 00:25:40,524 --> 00:25:42,954 fare nulla senza demolire prima le strutture borghesi 365 00:25:43,284 --> 00:25:47,965 pagarlo adesso esageri te dovresti chiama Marx e cognome ma pensa lazio. 366 00:25:48,264 --> 00:25:49,553 Carlo de carli io e. 367 00:25:50,334 --> 00:25:50,922 Se andiamo 368 00:25:51,474 --> 00:25:52,254 ragazzi si entra 369 00:25:52,794 --> 00:25:55,954 oggi bisogna darsi da fare per lorenzo vi assemblea ricordate. 370 00:25:57,264 --> 00:25:58,264 Carlo. 371 00:25:59,004 --> 00:26:00,640 Bisogna venire all'assemblea. 372 00:26:04,074 --> 00:26:05,074 Mai. 373 00:26:17,004 --> 00:26:17,424 Arrivo da 374 00:26:17,844 --> 00:26:18,844 londra. 375 00:26:21,624 --> 00:26:22,134 Sergio 376 00:26:22,344 --> 00:26:23,344 sergio. 377 00:26:24,174 --> 00:26:25,104 Ciao Francesca 378 00:26:25,404 --> 00:26:26,992 dai vieni ti presento Seinfeld 379 00:26:27,204 --> 00:26:28,306 sarà per un'altra volta 380 00:26:28,673 --> 00:26:29,484 tu vieni 381 00:26:29,694 --> 00:26:30,814 da me. 382 00:26:37,734 --> 00:26:38,734 Ciao. 383 00:26:39,174 --> 00:26:40,174 Patrizia. 384 00:26:41,454 --> 00:26:42,443 Si parla spesso di te 385 00:26:43,014 --> 00:26:44,514 che sei la migliore amica di Francesca 386 00:26:44,904 --> 00:26:48,474 è vero ci conosciamo dalla quinta elementare quando andavamo dalle sue idee con noi 387 00:26:49,014 --> 00:26:50,404 no la ringrazio. 388 00:26:50,664 --> 00:26:53,704 Anch'io c'è qualcuno che mi dovrebbe venire a prendere. 389 00:26:54,144 --> 00:26:54,294 Beh 390 00:26:54,504 --> 00:26:56,194 sarà per un'altra volta. 391 00:26:56,304 --> 00:26:57,304 Buongiorno. 392 00:26:57,504 --> 00:26:57,834 Riapre 393 00:26:58,164 --> 00:26:59,284 a domenica. 394 00:27:04,704 --> 00:27:12,654 Uso. 395 00:27:16,224 --> 00:27:20,104 Se il mio lavoro mi consentisse orari più regolari verrei a prendervi ogni giorno. 396 00:27:20,334 --> 00:27:23,884 Con l'andar del tempo sai che barba ci verrebbe tutti e due. 397 00:27:24,444 --> 00:27:25,924 Perché dici questo. 398 00:27:26,068 --> 00:27:27,068 Sì. 399 00:27:27,744 --> 00:27:28,374 Poi forse 400 00:27:28,524 --> 00:27:31,074 è meglio per due basi chiacchierare con gli amici 401 00:27:31,404 --> 00:27:35,434 è l'unico momento in cui puoi incontrare i compagni si hai ragione. 402 00:27:38,634 --> 00:27:39,474 Sai Francesca 403 00:27:39,864 --> 00:27:41,524 volevo dirti che. 404 00:27:42,864 --> 00:27:45,604 Io e tua madre ci troviamo molto bene insieme. 405 00:27:46,284 --> 00:27:47,463 Ci stimiamo. 406 00:27:47,724 --> 00:27:48,874 Ci rispettiamo. 407 00:27:49,794 --> 00:27:51,424 Ci amiamo soprattutto. 408 00:27:52,164 --> 00:27:53,434 Mi fa piacere. 409 00:27:54,114 --> 00:27:57,244 Che impressione ti ha fatto patrizia simpatica vero. 410 00:27:58,166 --> 00:28:01,024 Esattamente quella descritta da te e da tua madre. 411 00:28:01,344 --> 00:28:55,404 Ma ma ma. 412 00:28:56,544 --> 00:29:02,094 Grazie. 413 00:29:05,484 --> 00:29:05,934 Oh 414 00:29:06,075 --> 00:29:07,164 no no no no Mary 415 00:29:07,434 --> 00:29:10,194 tu devi assolutamente venire dal mio parrucchiere 416 00:29:10,434 --> 00:29:16,674 a parte che è bravissimo a dei lavoranti che sono tutti la fine del mondo 417 00:29:16,914 --> 00:29:17,914 giovani. 418 00:29:19,974 --> 00:29:23,614 Ma che dici cosa vuoi che mi interessi dei lavoranti del tuo parrucchiere. 419 00:29:24,144 --> 00:29:26,214 Hai ragione è vero 420 00:29:26,454 --> 00:29:29,034 tu non hai bisogno delle mie iniezioni di giovinezza 421 00:29:29,274 --> 00:29:31,566 ah ecco sergio e Francesca. 422 00:29:32,214 --> 00:29:33,214 Carlsen. 423 00:29:34,554 --> 00:29:35,664 Sandra ma 424 00:29:35,784 --> 00:29:37,774 ciao che piacere rivederti. 425 00:29:37,974 --> 00:29:40,098 È stato molto caro sergio venirti a prendere 426 00:29:40,494 --> 00:29:43,764 certamente non mi aspettavo così presto mi fanno veramente 427 00:29:44,334 --> 00:29:45,834 ma chi ha avuto questa stupenda idea. 428 00:29:46,554 --> 00:29:47,364 È merito mio 429 00:29:47,694 --> 00:29:51,844 stamattina le ho telefonato e l'ho invitata sapendo che ti avrebbe fatto piacere. 430 00:29:52,584 --> 00:29:54,474 E io ho accettato subito vi pare 431 00:29:54,684 --> 00:29:57,376 non vedevo l'ora di stare un poco i miei colombelli 432 00:29:57,504 --> 00:29:58,556 signore è pronto posso 433 00:29:58,923 --> 00:30:00,364 figli territori. 434 00:30:00,624 --> 00:30:02,434 Andiamo a tavola andiamo. 435 00:30:03,564 --> 00:30:06,064 Io non vengo a tavola mamma non ho fame. 436 00:30:06,174 --> 00:30:07,104 Come non hai fame 437 00:30:07,614 --> 00:30:08,094 che cos'è. 438 00:30:08,754 --> 00:30:10,014 Niente non ho niente 439 00:30:10,254 --> 00:30:12,844 solo che stamattina ho fatto colazione tardi. 440 00:30:14,832 --> 00:30:15,832 Scusate. 441 00:30:22,272 --> 00:30:23,272 Beh. 442 00:30:24,492 --> 00:30:26,392 Pronto papà sono Francesca. 443 00:30:26,952 --> 00:30:29,472 No volevo salutarti e dirti se ci possiamo vedere 444 00:30:30,012 --> 00:30:31,822 anche subito se vuoi. 445 00:30:32,412 --> 00:30:33,412 Davvero 446 00:30:33,552 --> 00:30:34,992 mi cambio d'abito e scende 447 00:30:35,472 --> 00:30:37,042 avrai poco papà. 448 00:30:37,752 --> 00:30:39,202 Ma che ti è preso. 449 00:30:40,212 --> 00:30:43,042 Ho capito benissimo sai perché non hai voluto pranzare 450 00:30:43,152 --> 00:30:44,142 e per altri motivi 451 00:30:44,688 --> 00:30:46,072 a chi stavi telefonata 452 00:30:46,422 --> 00:30:47,842 esco con lui. 453 00:30:48,822 --> 00:30:50,452 L'ho chiamato io. 454 00:30:52,032 --> 00:30:54,052 Vieni a prendermi fra poco. 455 00:30:54,437 --> 00:30:55,302 Hai deciso così 456 00:30:55,752 --> 00:30:57,454 all'improvviso sim 457 00:30:57,792 --> 00:31:01,942 non è strano mi sembra che una figlia abbia voglia di uscire con il proprio padre. 458 00:31:03,972 --> 00:31:04,972 Francesca 459 00:31:05,142 --> 00:31:06,292 ti prego. 460 00:31:06,462 --> 00:31:09,012 Se io e sergio abbiamo fatto qualcosa che ti è dispiaciuto 461 00:31:09,282 --> 00:31:10,282 dimmelo. 462 00:31:10,782 --> 00:31:15,532 Ma no mamma tu fai di ogni minima sciocchezza una cosa enorme. 463 00:31:15,822 --> 00:31:16,272 E poi 464 00:31:16,662 --> 00:31:18,802 non vedo che cosa c'entri sergio. 465 00:31:25,512 --> 00:31:27,972 Sandra deve uscire c'è papà che mi aspetta giù 466 00:31:28,531 --> 00:31:29,531 piace. 467 00:31:31,302 --> 00:31:32,302 Ciao. 468 00:31:37,452 --> 00:31:41,382 Perdona la Sandra è la prima volta che si comporta 469 00:31:41,382 --> 00:31:42,072 così e non capisco proprio perché l'abbia fatto 470 00:31:42,431 --> 00:31:45,882 o no ma non ti preoccupare mare sono cose che succedono queste 471 00:31:46,332 --> 00:31:50,442 piuttosto sarà meglio rimandare questo pranzo ad un'altra volta non vi sembra 472 00:31:51,042 --> 00:31:51,852 preferibile 473 00:31:52,032 --> 00:31:53,142 che voi due restiate 474 00:31:53,472 --> 00:31:53,593 ma. 475 00:31:54,462 --> 00:31:57,112 Mi pare di sì ci sarà un'altra occasione 476 00:31:57,252 --> 00:31:57,732 qua 477 00:31:58,152 --> 00:32:00,112 ma non prendertela tanto 478 00:32:00,342 --> 00:32:04,032 non vale la pena di farne un dramma addirittura tua figlia adesso 479 00:32:04,152 --> 00:32:06,709 è in un'età diciamo un po' critica. 480 00:32:07,812 --> 00:32:08,622 Ora vado e. 481 00:32:09,372 --> 00:32:09,552 Già 482 00:32:09,852 --> 00:32:10,392 sergio 483 00:32:10,572 --> 00:32:12,742 sei sempre molto affascinante. 484 00:32:15,642 --> 00:32:16,642 Ciao. 485 00:32:25,812 --> 00:32:26,622 Ha ragione sarri 486 00:32:26,832 --> 00:32:28,432 non devi far vivere. 487 00:32:28,572 --> 00:32:31,372 L'avessi visto come mi guardava di là in camera. 488 00:32:31,752 --> 00:32:33,622 Sembrava che il mio diesse. 489 00:32:34,272 --> 00:32:35,482 Non esageriamo. 490 00:32:37,902 --> 00:32:40,632 Sarà stato un risentimento passeggero forse 491 00:32:40,962 --> 00:32:41,472 forse un po' 492 00:32:41,472 --> 00:32:42,012 di gelosia 493 00:32:42,282 --> 00:32:43,282 gelosia. 494 00:32:43,692 --> 00:32:44,472 Gelosa di chi 495 00:32:44,982 --> 00:32:46,102 e perché. 496 00:32:47,712 --> 00:32:49,882 Ora guardiamo un po' in faccia la realtà. 497 00:32:50,802 --> 00:32:52,462 Chi sono io per Francesca. 498 00:32:53,412 --> 00:32:55,702 Uno che ha preso il posto di suo padre. 499 00:32:55,874 --> 00:32:57,202 Letto soprattutto 500 00:32:57,342 --> 00:32:58,152 credo che mi ami 501 00:32:58,272 --> 00:32:58,932 ed è naturale 502 00:32:59,292 --> 00:32:59,892 che provi un po' 503 00:32:59,892 --> 00:33:00,982 di gelosia. 504 00:33:01,572 --> 00:33:03,132 Specialmente per un tipo come lei. 505 00:33:03,792 --> 00:33:05,302 Con una sensibilità 506 00:33:05,592 --> 00:33:06,922 quasi morbosa. 507 00:33:09,042 --> 00:33:09,492 Si può 508 00:33:09,492 --> 00:33:10,272 anche essere vero 509 00:33:10,692 --> 00:33:13,342 allora ho bisogno di parlarle di spiegarli. 510 00:33:14,052 --> 00:33:14,472 No ma 511 00:33:14,592 --> 00:33:15,892 sarebbe controproducente. 512 00:33:16,512 --> 00:33:18,882 Secondo me è meglio che ti risolva da sola questi problemi 513 00:33:19,362 --> 00:33:20,872 col tempo vedrai. 514 00:33:21,102 --> 00:33:22,702 Tutto sarà più normale. 515 00:33:27,612 --> 00:33:28,792 Lo spero. 516 00:33:34,032 --> 00:34:39,457 Ma ma ma ma. 517 00:34:41,922 --> 00:34:43,842 Sono felice anch'io 518 00:34:44,022 --> 00:34:45,372 sediamoci prendiamo qualcosa 519 00:34:45,672 --> 00:34:48,053 ti voglio un gelatone grande così. 520 00:34:50,352 --> 00:34:50,532 Da 521 00:34:50,736 --> 00:34:51,432 sempre tanto 522 00:34:51,612 --> 00:34:53,168 al ristorante mi hai fatto vergognare 523 00:34:53,562 --> 00:34:55,013 avevo una fame. 524 00:34:55,062 --> 00:34:56,142 I signori desiderano 525 00:34:56,502 --> 00:34:59,172 io un gelato immenso crema cioccolato e. 526 00:34:59,862 --> 00:35:00,877 Uno scotch liscio 527 00:35:01,032 --> 00:35:01,362 va bene. 528 00:35:02,112 --> 00:35:03,112 Scrivi. 529 00:35:03,612 --> 00:35:04,872 A casa come vanno le cose 530 00:35:05,204 --> 00:35:06,252 è passata la tempesta 531 00:35:06,672 --> 00:35:07,541 si è passati 532 00:35:07,932 --> 00:35:08,922 adesso va tutto bene 533 00:35:09,162 --> 00:35:09,702 adesso 534 00:35:10,182 --> 00:35:11,412 ma quando ci siamo visti 535 00:35:11,892 --> 00:35:14,422 devo abituarmi papà è questione di tempo. 536 00:35:14,742 --> 00:35:18,282 Ti arrabbi se ti dico che qualche volta vorrei tornare indietro quando ero bambina 537 00:35:18,612 --> 00:35:19,932 e tutto filava così liscio 538 00:35:20,351 --> 00:35:22,612 no non mi arrabbio e umano. 539 00:35:24,462 --> 00:35:25,302 Vedi Francesca 540 00:35:25,722 --> 00:35:28,452 ci sono certi uomini che non sono portati per il matrimonio 541 00:35:28,782 --> 00:35:30,112 io ad esempio. 542 00:35:30,252 --> 00:35:32,752 Per me la famiglia era un blocco l'ostacolo. 543 00:35:33,042 --> 00:35:34,739 La Mia vita è fatta di fantasia 544 00:35:34,885 --> 00:35:34,957 e 545 00:35:35,082 --> 00:35:36,082 l'immaginazione. 546 00:35:37,212 --> 00:35:41,272 Forse sono proprio NATO artista anche se la Gloria non è ancora arrivata. 547 00:35:42,522 --> 00:35:43,522 Scusa. 548 00:35:43,902 --> 00:35:44,902 Grazie. 549 00:35:57,312 --> 00:36:00,592 Quando ci sposammo io e tua madre eravamo molto giovani. 550 00:36:00,702 --> 00:36:02,322 Dai primi anni li abbiamo passati 551 00:36:02,532 --> 00:36:03,981 così goliardicamente. 552 00:36:05,052 --> 00:36:06,802 Poi quelli il posso cambiarono. 553 00:36:07,182 --> 00:36:09,382 Cominciai a collaborare con un giornale. 554 00:36:10,422 --> 00:36:13,872 Ma i miei genitori e quelli di tua madre non vedevano di buon occhio questa attività 555 00:36:14,142 --> 00:36:16,225 che del resto rendeva poco o niente. 556 00:36:16,872 --> 00:36:18,802 Desideravano la Mia sistemazione. 557 00:36:19,302 --> 00:36:21,442 Una posizione sicura insomma. 558 00:36:22,182 --> 00:36:23,442 Proprio quando il giornale 559 00:36:23,802 --> 00:36:24,162 cessò 560 00:36:24,162 --> 00:36:25,462 le sue pubblicazioni 561 00:36:25,782 --> 00:36:26,782 Dell'istituto. 562 00:36:28,812 --> 00:36:31,972 Incominciarono le prime incomprensioni con tua madre. 563 00:36:32,952 --> 00:36:34,590 Fu più forte libici. 564 00:36:34,782 --> 00:36:36,132 Scrivere della Mia vita 565 00:36:36,702 --> 00:36:39,382 ma non era quello che aveva sognato tua madre. 566 00:36:40,632 --> 00:36:42,232 So tutto di voi. 567 00:36:42,670 --> 00:36:44,602 Avrei potuto anche giudicarvi. 568 00:36:45,132 --> 00:36:46,582 Ma non l'ho fatta. 569 00:36:47,022 --> 00:36:49,852 So di essere il maggior colpire no papà. 570 00:36:50,142 --> 00:36:53,122 Ma qualche volta penso che sarebbe stato bello. 571 00:36:53,232 --> 00:36:53,442 Sì 572 00:36:53,982 --> 00:36:55,552 lo pensiamo tutti. 573 00:36:58,662 --> 00:36:59,662 Piuttosto 574 00:36:59,772 --> 00:37:03,142 con sergio è legato non mi è stato difficile. 575 00:37:04,032 --> 00:37:06,532 Cerca in ogni modo di riuscirmi simpatica. 576 00:37:09,552 --> 00:37:11,302 Si mostra un buon amico. 577 00:37:11,622 --> 00:37:12,922 Mi fa piacere. 578 00:37:14,952 --> 00:37:15,952 Data. 579 00:37:16,302 --> 00:37:17,812 Mi porti a montecarlo. 580 00:37:19,752 --> 00:37:20,952 Agli ordini signorina 581 00:37:21,192 --> 00:37:22,192 andiamo. 582 00:37:24,582 --> 00:37:26,782 La pericolosità dello squalo. 583 00:37:27,192 --> 00:37:30,382 Grande appetito provocato buonasera luisa. 584 00:37:30,552 --> 00:37:32,172 Buonasera signorine governato 585 00:37:32,292 --> 00:37:36,132 i signori sono a cena fuori con amici se ha bisogno di 586 00:37:36,132 --> 00:37:37,512 qualcosa no grazie sono molto stanca vado subito a letto 587 00:37:37,992 --> 00:37:40,672 buonanotte signorina considerarsi rarissima 588 00:37:40,842 --> 00:37:43,552 nevicata solo a situazioni particolari. 589 00:37:44,202 --> 00:37:45,322 Per esempio. 590 00:38:46,032 --> 00:39:21,942 Ma ma. 591 00:39:24,432 --> 00:39:44,592 Ma. 592 00:39:49,632 --> 00:39:55,026 Ma. 593 00:39:59,472 --> 00:40:11,352 Ma. 594 00:40:29,968 --> 00:41:18,298 Ma ma ma. 595 00:41:32,188 --> 00:41:32,998 Ma che significa 596 00:41:33,132 --> 00:41:33,928 quella di salvare 597 00:41:34,498 --> 00:41:35,038 quando poi 598 00:41:35,278 --> 00:41:37,496 versate un bicchiere di champagne sulle spalle della povera 599 00:41:37,978 --> 00:41:38,978 Stephen. 600 00:41:39,658 --> 00:41:40,469 Scusa un momento per 601 00:41:40,796 --> 00:41:41,188 favore 602 00:41:41,338 --> 00:41:42,884 vado a vedere se Francisco. 603 00:41:43,108 --> 00:41:44,588 Ti raggiungo subito. 604 00:42:10,048 --> 00:42:28,948 Ma. 605 00:43:38,128 --> 00:43:39,238 Buongiorno sergio 606 00:43:39,748 --> 00:43:41,308 ci siamo alzati tardi stamattina 607 00:43:41,578 --> 00:43:42,088 signorina 608 00:43:42,598 --> 00:43:45,848 se non approfitta della domenica per dormire un po' di più. 609 00:43:47,668 --> 00:43:49,498 Mamma non c'è no ma torna subito 610 00:43:50,067 --> 00:43:53,488 giù dall'amministratore dello stabile per una riunione del nostro condominio 611 00:43:53,729 --> 00:43:55,238 o delegato lei. 612 00:43:55,588 --> 00:43:59,098 Ma come è possibile fissare una riunione la domenica alle nove e mezza per discutere 613 00:43:59,098 --> 00:44:00,938 sempre delle solite stupidaggini. 614 00:44:01,558 --> 00:44:04,328 Lagnanze di quella matta del secondo piano. 615 00:44:05,518 --> 00:44:05,758 No 616 00:44:05,878 --> 00:44:07,298 vado a fare colazione. 617 00:44:19,558 --> 00:44:20,558 Hai. 618 00:44:23,908 --> 00:44:24,597 Ti sei fatta male 619 00:44:25,018 --> 00:44:27,868 sì molto ha urtato il ginocchio contro lo spigolo 620 00:44:28,318 --> 00:44:30,013 dai piedi inseriti. 621 00:44:30,388 --> 00:44:30,868 Aspetta 622 00:44:31,078 --> 00:44:32,078 aspetta. 623 00:44:38,158 --> 00:44:39,698 Su fammi vedere. 624 00:44:40,292 --> 00:44:41,038 È qui che ti chiamano 625 00:44:41,368 --> 00:44:42,368 fratelli. 626 00:44:43,258 --> 00:44:44,258 Finali. 627 00:44:46,048 --> 00:44:47,308 Avrei preso una Bella botta 628 00:44:47,758 --> 00:44:48,893 adesso ti faccio un massaggio 629 00:44:49,228 --> 00:44:51,698 vedrai che dopo ti sentirai subito meglio. 630 00:44:52,011 --> 00:44:53,011 Sì. 631 00:44:54,778 --> 00:44:55,678 Sì così 632 00:44:56,098 --> 00:44:56,218 è 633 00:44:56,398 --> 00:44:57,398 semplicissimo. 634 00:45:01,348 --> 00:45:01,768 Più su. 635 00:45:02,368 --> 00:45:21,688 Ma 636 00:45:22,198 --> 00:45:23,098 adesso vai in bagno 637 00:45:23,248 --> 00:45:26,408 e mettici sopra una spugna imbevuta di acqua fredda. 638 00:45:26,608 --> 00:45:27,957 Vedrai che tra poco ti passerà tutto. 639 00:45:28,648 --> 00:45:29,861 Si grazie. 640 00:45:49,888 --> 00:45:52,318 Uso. 641 00:46:02,728 --> 00:46:03,268 Ma tu 642 00:46:03,568 --> 00:46:06,248 ancora in vestaglia e Francesca 643 00:46:06,448 --> 00:46:08,198 scommetto che sta dormendo. 644 00:46:08,518 --> 00:46:10,343 Francesca francesco si sta lavando 645 00:46:10,588 --> 00:46:13,538 io devo solo vestirmi sarà pronto in pochissimi minuti. 646 00:46:13,766 --> 00:46:14,978 Cosa decidiamo. 647 00:46:15,568 --> 00:46:15,748 Beh 648 00:46:15,958 --> 00:46:17,216 oggi la giornata era molto Bella 649 00:46:17,488 --> 00:46:19,177 io proporrei il mare. 650 00:46:19,516 --> 00:46:21,518 Meraviglioso in questa stagione. 651 00:46:21,838 --> 00:46:22,588 Mi hai chiamato 652 00:46:22,708 --> 00:46:23,668 c'è una proposta 653 00:46:23,878 --> 00:46:24,388 ascolta 654 00:46:24,658 --> 00:46:27,068 abbiamo pensato di andare al mare d'accordissimo 655 00:46:27,328 --> 00:46:28,708 è stata un'idea di sergio 656 00:46:28,888 --> 00:46:31,827 davvero ha avuto un'ottima idea mi prepara in un attimo 657 00:46:32,368 --> 00:46:33,368 sbrigati. 658 00:46:35,698 --> 00:46:37,207 Nicky jam direttore. 659 00:46:57,808 --> 00:47:01,048 Ma 660 00:47:01,618 --> 00:47:02,938 che meraviglia qui. 661 00:47:03,568 --> 00:47:06,238 È così selvaggi insetti che mi viene un'idea 662 00:47:06,749 --> 00:47:08,186 visto che questo posto mi piace tanto 663 00:47:08,458 --> 00:47:09,538 vogliamo passare qui le ferie 664 00:47:09,988 --> 00:47:12,838 prendiamo una villetta è così che possa facilmente 665 00:47:12,838 --> 00:47:13,318 andare a roma e tornare tutte le sere da voi 666 00:47:13,888 --> 00:47:14,577 cosa ne pensate 667 00:47:14,908 --> 00:47:16,238 se sergio. 668 00:47:16,408 --> 00:47:17,768 Ne sono entusiasta. 669 00:47:18,028 --> 00:47:18,238 Chi è 670 00:47:18,538 --> 00:47:20,878 entusiasta il post mi piace tanto benissimo allora 671 00:47:21,238 --> 00:47:23,348 Francesca guarda chi c'è. 672 00:47:23,548 --> 00:47:25,388 Lei patrizia con i suoi. 673 00:47:25,768 --> 00:47:28,388 Certo Dev'essere proprio lei chiamano 674 00:47:28,587 --> 00:47:31,298 quelle patrizie con i genitori che combinazione. 675 00:47:32,128 --> 00:47:32,398 Aria 676 00:47:32,788 --> 00:47:33,788 fresca. 677 00:47:36,732 --> 00:47:38,558 Se ci fossimo dati appuntamento. 678 00:47:39,088 --> 00:47:39,838 Bel colpo 679 00:47:39,958 --> 00:47:42,868 ci sono anche i miei genitori e anche i miei signora nera 680 00:47:43,018 --> 00:47:45,117 cara signora matilde come sta e lei 681 00:47:45,232 --> 00:47:46,232 genere. 682 00:47:46,348 --> 00:47:47,498 Vi presento. 683 00:47:49,138 --> 00:47:50,368 L'ingegnere astolfi 684 00:47:50,608 --> 00:47:51,238 e questi 685 00:47:51,358 --> 00:47:53,308 sono i genitori di patrizia 686 00:47:53,608 --> 00:47:55,498 buongiorno buongiorno pieno di conoscere 687 00:47:55,738 --> 00:47:56,818 il piacere è totalmente 688 00:47:56,968 --> 00:47:57,598 facciamo tutti 689 00:47:57,718 --> 00:47:59,158 volentieri signora mentre 690 00:47:59,578 --> 00:48:01,808 prego ingegnere dopo di lei. 691 00:48:05,714 --> 00:48:06,714 Sempre. 692 00:48:07,018 --> 00:48:10,557 Sai che sergio ha deciso di prendere una villetta qui ci passeremo l'estate 693 00:48:10,768 --> 00:48:13,738 verrà a trovarvi certo questo è un posto che frequentiamo spesso 694 00:48:13,859 --> 00:48:15,778 piace molto a mio padre lui adora il mare 695 00:48:16,078 --> 00:48:17,248 pugliese un terrone 696 00:48:17,750 --> 00:48:18,808 principi che fai 697 00:48:19,117 --> 00:48:20,697 ho scoperto adesso il genio 698 00:48:21,238 --> 00:48:22,048 senti questa 699 00:48:22,378 --> 00:48:26,728 ho letto su una rivista che l'attività sessuale 700 00:48:26,728 --> 00:48:27,598 aumenta Nell'individuo le possibilità in pelle attuali 701 00:48:27,746 --> 00:48:28,678 quindi far conto 702 00:48:29,038 --> 00:48:31,056 su tre anni chiuso di inattività. 703 00:48:31,292 --> 00:48:32,518 La promozione in tasca 704 00:48:32,818 --> 00:48:35,678 se fossi in te comincerei a preoccuparmi sul serio. 705 00:48:35,968 --> 00:48:43,288 Ma 706 00:48:43,678 --> 00:48:47,348 la prolungata astinenza sessuale influenza negativamente l'attività. 707 00:48:47,968 --> 00:48:50,558 Quindi se continui così rischi di rincoglionirsi 708 00:48:50,818 --> 00:48:53,308 ma pensi sempre la stessa cosa tu ed 709 00:48:53,518 --> 00:48:54,718 io ma scherzi 710 00:48:54,898 --> 00:48:57,848 io quelle cose lì non ci penso mai che schifo. 711 00:48:58,228 --> 00:48:58,948 Francesca 712 00:48:59,158 --> 00:49:01,978 vorrei che te lo dica a me quello lì mi piace un frega e mezzo chi 713 00:49:02,368 --> 00:49:03,368 sei. 714 00:49:03,508 --> 00:49:04,528 Hai visto sul tetto 715 00:49:04,738 --> 00:49:07,528 gli si vedono i peli sale e pepe come i capelli 716 00:49:07,918 --> 00:49:10,858 chissà dove gli arrivano pianta la patrizia 717 00:49:11,158 --> 00:49:14,968 mi da fastidio questo tuo modo di parlare poi di sergio un po' di delicatezza no 718 00:49:15,298 --> 00:49:18,128 queste sono fantasie morbose da ragazzina sciocca. 719 00:49:18,538 --> 00:49:22,468 Francesca sei proprio un ingenuo ma non sai che agli 720 00:49:22,468 --> 00:49:23,548 uomini di quell'età piacciono le ragazzine come noi 721 00:49:23,848 --> 00:49:25,288 dicono che sia mai acerbe 722 00:49:25,468 --> 00:49:27,448 e si eccitano con questo 723 00:49:27,808 --> 00:49:31,438 e piantala di parlare di sergio hai proprio rotto sai 724 00:49:31,438 --> 00:49:32,788 poi dovresti avere un po' di rispetto per Mia madre no 725 00:49:33,148 --> 00:49:33,748 scema 726 00:49:33,868 --> 00:49:34,678 allora signorine 727 00:49:34,948 --> 00:49:36,278 vogliamo andare. 728 00:49:38,608 --> 00:49:39,608 Tragedia. 729 00:49:42,778 --> 00:49:43,778 Perché. 730 00:49:45,088 --> 00:49:48,878 Grazie. 731 00:49:50,128 --> 00:49:55,168 Uso. 732 00:49:56,038 --> 00:49:57,038 Sì. 733 00:49:57,958 --> 00:49:58,958 Sì. 734 00:49:59,668 --> 00:50:00,908 Cosa c'è. 735 00:50:03,598 --> 00:50:04,598 Niente. 736 00:50:06,058 --> 00:50:07,058 Continua. 737 00:50:07,888 --> 00:50:08,978 A leggere. 738 00:50:11,278 --> 00:50:12,278 Volevo. 739 00:50:12,538 --> 00:50:13,558 Solo dirti che sono 740 00:50:14,128 --> 00:50:15,128 felice. 741 00:50:15,478 --> 00:50:16,478 Anch'io. 742 00:50:21,620 --> 00:50:25,050 Oggi ha trascorso la più Bella giornata della Mia vita. 743 00:50:25,400 --> 00:50:27,300 Mi sento come rinata. 744 00:50:28,280 --> 00:50:32,040 Eccome se solo adesso i miei occhi si aprissero sul mondo. 745 00:50:32,960 --> 00:50:34,650 Ed è un mondo bellissimo. 746 00:50:35,810 --> 00:50:37,500 Perché ci sei tu. 747 00:50:39,710 --> 00:50:42,110 Stiamo scivolando troppo sul sentimentale. 748 00:50:42,830 --> 00:50:43,830 Pericolo. 749 00:50:44,030 --> 00:50:45,360 No sergio. 750 00:50:46,550 --> 00:50:47,670 È l'amore. 751 00:50:48,890 --> 00:50:49,610 È l'amore 752 00:50:49,760 --> 00:50:51,600 che ti fa essere così. 753 00:51:17,120 --> 00:51:30,712 Ma. 754 00:51:31,520 --> 00:51:55,400 Ma ma. 755 00:53:39,770 --> 00:53:40,770 Francesca. 756 00:53:41,540 --> 00:53:44,810 Ma che è successo niente di niente pm scusami 757 00:53:45,020 --> 00:53:46,280 stavo andando in bagno e 758 00:53:46,400 --> 00:53:47,510 nel buio ha urtato 759 00:53:47,960 --> 00:53:49,080 mi dispiace. 760 00:53:49,640 --> 00:53:51,110 Mi dispiace di averti svegliata 761 00:53:51,560 --> 00:53:52,580 torna pure a dormire 762 00:53:52,910 --> 00:53:56,280 non ti preoccupare per i cocci ci penserà lui se domani mattina. 763 00:54:04,490 --> 00:54:06,560 Grazie. 764 00:54:08,450 --> 00:54:09,229 Allora ragazzi 765 00:54:09,440 --> 00:54:12,560 domani mattina tutti davanti al palazzaccio a fare casino 766 00:54:12,560 --> 00:54:14,270 contro il processo ai compagni così quelli capiranno 767 00:54:14,390 --> 00:54:17,690 che la repressione contro il movimento studentesco non se la possono permettere 768 00:54:17,900 --> 00:54:20,720 ma quale va la traccia domani c'è allenamento della roma unione 769 00:54:20,960 --> 00:54:22,250 e invece state messe. 770 00:54:22,850 --> 00:54:24,950 Io c'è un casale di campagna sulla laurentina 771 00:54:25,280 --> 00:54:26,540 e oggi non c'è sta nessuno 772 00:54:26,810 --> 00:54:29,100 perché non ci andiamo un po' di coppiette divertirsi. 773 00:54:29,600 --> 00:54:32,990 Organizzato da te sai che pizza l'altra volta mi sono sottratto due cose così 774 00:54:33,380 --> 00:54:35,545 è questione debba andartene cara Mia io 775 00:54:35,720 --> 00:54:37,520 già affittato di notte facevo vede lo 776 00:54:37,730 --> 00:54:38,630 vede altro che. 777 00:54:39,465 --> 00:54:43,100 Io credo che se vedremo e a che ora alle cinque precise 778 00:54:43,160 --> 00:54:44,210 tutti al bivio di trigoria chi prima arriva aspetta 779 00:54:44,390 --> 00:54:49,190 mando stato che cilindrica che non lo sai sulla 780 00:54:49,190 --> 00:54:50,580 laurentina al tredicesimo m d'accordo allora le cinque. 781 00:54:54,431 --> 00:54:54,590 Della 782 00:54:55,100 --> 00:54:56,100 mamma. 783 00:54:56,360 --> 00:54:56,870 Mamma 784 00:54:57,020 --> 00:54:58,160 è pronto da mangiare 785 00:54:58,370 --> 00:55:02,420 oggi devo uscire presto da una festa con amici con chi vai amici di scuola e ci sarà 786 00:55:02,420 --> 00:55:04,070 anche patrizia mi accompagna Carlo 787 00:55:04,550 --> 00:55:05,550 a. 788 00:55:05,690 --> 00:55:07,520 Questa mattina mi ha telefonato tuo padre 789 00:55:07,700 --> 00:55:09,860 mi ha detto che la sentenza di divorzio è prossimo 790 00:55:10,250 --> 00:55:13,050 contento anche lui che la cosa si risolva al più presto. 791 00:55:13,400 --> 00:55:16,590 È giusto tutti contenti tu papà e sergio. 792 00:55:16,940 --> 00:55:19,590 Una situazione imbarazzante e tu forse. 793 00:55:19,850 --> 00:55:22,140 Non capisci quanta io ne soffre. 794 00:55:22,400 --> 00:55:25,550 Cerco di farti superare nel modo migliore questo periodo difficile 795 00:55:25,763 --> 00:55:27,930 anche sergio sta facendo il possibile 796 00:55:28,101 --> 00:55:31,650 lo vedi è gentile con te ti sta circondando di Mille premure. 797 00:55:32,030 --> 00:55:33,800 Come il padre più affettuoso del mondo 798 00:55:34,310 --> 00:55:36,470 certo si è gentile e premuroso 799 00:55:36,650 --> 00:55:39,740 ma io non ho bisogno di sostituti perché io un padre ce l'ho 800 00:55:40,310 --> 00:55:44,310 e fino a prova contraria non ho mai divorziato da lui. 801 00:55:44,690 --> 00:55:46,320 Francesca smettila. 802 00:55:46,550 --> 00:55:48,080 Non ti permetto di parlare così 803 00:55:48,290 --> 00:55:52,220 oltretutto sei cattiva e ingiusta troppo comodo avere certe reazioni 804 00:55:52,490 --> 00:55:53,960 tu ti sei preoccupata di te 805 00:55:54,140 --> 00:55:55,950 ma a me hai mai pensato 806 00:55:56,120 --> 00:55:59,550 non puoi sapere quanto ho sofferto in questi ultimi anni. 807 00:56:00,050 --> 00:56:01,670 Cosa avrei dovuto fare secondo te 808 00:56:01,820 --> 00:56:02,510 e perché 809 00:56:02,690 --> 00:56:04,350 in nome di che cosa. 810 00:56:04,910 --> 00:56:06,720 Io sono ancora giovane. 811 00:56:07,220 --> 00:56:07,988 Mi è capitata 812 00:56:08,150 --> 00:56:09,150 felicità. 813 00:56:09,470 --> 00:56:11,256 E non intendo rinunciarci. 814 00:56:12,020 --> 00:56:15,920 Mamma sei sempre melodrammatica nelle tue 815 00:56:15,920 --> 00:56:16,400 cose nessuno vuole privarti dei tuoi diritti 816 00:56:16,880 --> 00:56:20,420 io intendo chiarire una cosa soltanto che un padre a cui voglio bene ce l'ho 817 00:56:20,660 --> 00:56:22,280 e che sergio per me è un amico 818 00:56:22,700 --> 00:56:24,750 un amico capisci e basta. 819 00:56:25,040 --> 00:56:26,040 D'accordo 820 00:56:26,270 --> 00:56:27,390 è giusto. 821 00:56:27,710 --> 00:56:30,750 Ma sergio non vuole occupare il posto di tuo padre. 822 00:56:31,040 --> 00:56:32,930 Cerca soltanto di essere affettuoso con te 823 00:56:33,080 --> 00:56:35,366 scusami vado a prepararmi per il pranzo sergio può 824 00:56:35,366 --> 00:56:37,170 avvenire da un momento all'altro. 825 00:56:42,560 --> 00:57:12,620 Ma mo. 826 00:57:35,840 --> 00:57:39,890 Ma. 827 00:57:53,420 --> 00:57:55,560 Hai visto patrizia come sono stringhe. 828 00:57:55,850 --> 00:57:56,850 Max. 829 00:57:57,920 --> 00:57:59,570 Per patrizia sono tutti marchi 830 00:57:59,713 --> 00:58:00,713 gay. 831 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Necessario. 832 00:58:06,530 --> 00:58:07,457 Senti francesco 833 00:58:07,670 --> 00:58:08,512 dobbiamo restare un po' 834 00:58:08,512 --> 00:58:11,623 soli altrimenti va a finire che ci giochiamo tutto il pomeriggio stupida 835 00:58:11,852 --> 00:58:12,380 card 836 00:58:12,800 --> 00:58:16,970 ma. 837 00:58:18,800 --> 00:58:38,960 Ma. 838 00:58:55,760 --> 00:59:06,080 Molto. 839 00:59:08,550 --> 00:59:09,550 No. 840 00:59:34,430 --> 00:59:34,970 Che 841 00:59:35,120 --> 00:59:35,390 no 842 00:59:35,720 --> 00:59:36,720 si. 843 00:59:38,930 --> 00:59:39,380 Oh 844 00:59:39,650 --> 00:59:40,650 sì. 845 00:59:44,300 --> 00:59:44,660 No 846 00:59:44,990 --> 00:59:45,990 chi. 847 01:00:51,568 --> 01:00:52,948 Ma che hai oggi francesco 848 01:00:53,098 --> 01:00:53,908 niente perché 849 01:00:54,448 --> 01:00:54,687 mentre 850 01:00:54,898 --> 01:00:55,738 un pezzo di ghiaccio. 851 01:00:56,338 --> 01:00:58,508 Cosa vuoi dire che dovrei fare. 852 01:00:58,888 --> 01:00:59,278 E che. 853 01:00:59,968 --> 01:01:00,718 Pure per riunioni 854 01:01:01,258 --> 01:01:03,308 te lo devo dire io cosa bisogna fare. 855 01:01:04,110 --> 01:01:07,299 Anche così si fa l'amore lo faccio come le altre volte. 856 01:01:07,528 --> 01:01:10,378 Le altre volte eri diversa e cioè eri normale 857 01:01:10,648 --> 01:01:11,479 o non starei diventando 858 01:01:11,686 --> 01:01:12,058 frigida 859 01:01:12,268 --> 01:01:12,448 ma 860 01:01:12,741 --> 01:01:13,918 che cretinate dici 861 01:01:14,428 --> 01:01:16,058 ci mancherebbe altro. 862 01:01:17,308 --> 01:01:19,328 E che oggi non mi sento bene. 863 01:01:20,368 --> 01:01:23,558 Portami a casa per favore ma so cavoli tuoi. 864 01:01:23,728 --> 01:01:26,878 Poi un giorno mi spiegherai a che ti serve essere ancora vergine della tua età 865 01:01:27,118 --> 01:01:27,328 ma 866 01:01:27,748 --> 01:01:29,738 mi sembri proprio una borghesuccia. 867 01:01:39,508 --> 01:01:48,658 Nel futuro scusate. 868 01:01:50,668 --> 01:01:51,658 Da giorni oramai 869 01:01:51,898 --> 01:01:54,238 vedrai che non appena avrai ottenuto il divorzio 870 01:01:54,568 --> 01:01:55,748 si calmerà 871 01:01:55,978 --> 01:01:58,438 se sapessi mare quanto sono contenta per 872 01:01:58,678 --> 01:01:58,798 te. 873 01:01:59,548 --> 01:02:02,758 Contenta tu contento Giorgio contento sergio 874 01:02:02,968 --> 01:02:03,838 contenta io 875 01:02:04,288 --> 01:02:07,828 speriamo che sia contenta anche lei Francesca ma certo 876 01:02:07,948 --> 01:02:10,498 è una ragazza intelligente mica scema quella 877 01:02:10,618 --> 01:02:14,198 mano vedi non è questione d'intelligenza sarda. 878 01:02:15,898 --> 01:02:17,418 E allora cos'è. 879 01:02:17,758 --> 01:02:20,128 C'è in lei qualcosa di duro di ostile verso di me. 880 01:02:20,818 --> 01:02:22,448 Mi rimprovero tutto. 881 01:02:22,888 --> 01:02:26,078 Anche se non parla io lo capisco bene in che senso 882 01:02:26,188 --> 01:02:27,278 è strana 883 01:02:27,478 --> 01:02:30,488 si comporta in modo curioso con me e con sergio 884 01:02:30,718 --> 01:02:34,658 come se mi rimproverasse la felicità che ho rincorso per tutti questi anni. 885 01:02:34,888 --> 01:02:38,308 Come se volesse preannunciare che da un momento 886 01:02:38,308 --> 01:02:39,328 all'altro tutto questo potrebbe finire così 887 01:02:39,718 --> 01:02:41,528 cosa vuoi che ti dica. 888 01:02:42,148 --> 01:02:43,148 Mara. 889 01:02:43,408 --> 01:02:47,248 Tu dici cose senza senso senti io figli non ne ho mai avuti 890 01:02:47,458 --> 01:02:48,958 e forse ne capisco poco 891 01:02:49,138 --> 01:02:50,138 siediti. 892 01:02:50,368 --> 01:02:54,148 Ma mi pare proprio sballato sai che una persona si debba rovinare tutta la vita 893 01:02:54,268 --> 01:02:55,438 come stai facendo ora tu 894 01:02:56,008 --> 01:02:58,348 per i capriccetti di una ragazzina viziata 895 01:02:58,588 --> 01:03:00,748 ma scusa cara e che cosa dovresti fare 896 01:03:00,988 --> 01:03:02,218 rinunciare al tuo servo 897 01:03:02,578 --> 01:03:05,758 cioè rinunciare ad una situazione è così chiara così leale 898 01:03:06,088 --> 01:03:07,768 per tornare a vivere con Giorgio 899 01:03:07,948 --> 01:03:09,088 e ripetere all'infinito 900 01:03:09,327 --> 01:03:12,358 con ipocrisia come sei stata costretta a fare in questi ultimi anni 901 01:03:12,658 --> 01:03:13,948 e tutto questo solo 902 01:03:14,068 --> 01:03:15,418 per accontentare tua figlia 903 01:03:15,598 --> 01:03:16,918 no no questo no 904 01:03:17,338 --> 01:03:18,838 non potrei mai lasciare sergio 905 01:03:19,318 --> 01:03:21,218 per nessuna cosa al mondo. 906 01:03:22,108 --> 01:03:22,498 Ma 907 01:03:22,708 --> 01:03:26,924 quando Francesca mi guarda è come se mi accusasse ecco. 908 01:03:27,538 --> 01:03:29,948 E io mi sento in qualche modo colpevole. 909 01:03:30,808 --> 01:03:32,728 Sai marta esageri come sempre 910 01:03:32,968 --> 01:03:34,948 tu dai troppo peso a queste bambinate 911 01:03:35,218 --> 01:03:36,148 vuoi che te lo dica 912 01:03:36,568 --> 01:03:40,258 tua figlia Francesca non ha trovato ancora il ragazzo giusto 913 01:03:40,468 --> 01:03:41,158 si sente un po' 914 01:03:41,308 --> 01:03:43,933 sbalestrata è accaduto anche a noi del resto 915 01:03:44,252 --> 01:03:45,958 la lascia che lo trovi 916 01:03:46,078 --> 01:03:46,978 e vedrai 917 01:03:47,308 --> 01:03:48,988 le passa tutto prima o poi 918 01:03:49,468 --> 01:03:49,948 così 919 01:03:50,158 --> 01:03:50,421 come 920 01:03:50,608 --> 01:03:51,938 colpo di spugna. 921 01:03:52,048 --> 01:03:54,806 Ma piantala dai cambiamo argomento 922 01:03:55,018 --> 01:03:55,408 andiamo 923 01:03:55,618 --> 01:03:56,618 vieni. 924 01:03:56,938 --> 01:03:59,218 Attenta provincia pubblico per l'ultima volta 925 01:03:59,548 --> 01:04:01,378 ti faccio vedere gli ultimi arrivi e 926 01:04:01,618 --> 01:04:03,298 chiede la roba deliziosa 927 01:04:03,718 --> 01:04:05,918 sembra fatta apposta per te. 928 01:04:07,756 --> 01:04:08,756 E. 929 01:04:09,148 --> 01:04:11,198 Quindi sono tutti i modelli originali. 930 01:04:15,413 --> 01:04:16,658 Questa tunica. 931 01:04:16,784 --> 01:04:17,098 Se ciò 932 01:04:17,103 --> 01:04:17,848 che ti piace 933 01:04:18,028 --> 01:04:19,028 eh. 934 01:04:22,888 --> 01:04:26,848 Su sbrigati il taxi sta per arrivare faccio tardi eccomi vengo 935 01:04:27,209 --> 01:04:28,209 emozionata. 936 01:04:29,128 --> 01:04:30,338 Un po'. 937 01:04:30,448 --> 01:04:31,078 Ti capisco 938 01:04:31,498 --> 01:04:32,608 ma non è mica un processo 939 01:04:32,878 --> 01:04:34,435 e una sentenza di divorzio ma 940 01:04:35,008 --> 01:04:37,748 mamma non c'è bisogno che mi accompagni perché. 941 01:04:38,128 --> 01:04:41,948 Sarebbe un giro troppo lungo perché rischiereste di far tardi in tribunale. 942 01:04:43,198 --> 01:04:46,148 Scendiamo insieme e poi prendo il solito autobus 943 01:04:46,288 --> 01:04:48,308 si forse meglio così. 944 01:04:49,168 --> 01:04:50,168 Ciao. 945 01:04:50,908 --> 01:04:51,908 Ciao. 946 01:04:52,318 --> 01:04:53,318 Andiamo. 947 01:05:08,848 --> 01:05:40,348 Uso uso. 948 01:05:41,249 --> 01:05:42,249 Ok. 949 01:05:42,448 --> 01:05:51,658 Ma. 950 01:06:00,928 --> 01:06:08,278 Ma. 951 01:06:24,688 --> 01:06:36,958 Ma. 952 01:06:47,968 --> 01:06:51,748 Ma. 953 01:07:28,048 --> 01:07:37,498 Mondo. 954 01:07:40,348 --> 01:07:41,348 Contro. 955 01:07:43,408 --> 01:09:00,956 Ma ma ma ma. 956 01:09:03,298 --> 01:09:03,658 Veda. 957 01:09:04,288 --> 01:09:06,518 No sergio sono io. 958 01:09:07,168 --> 01:09:08,908 Come mai sei tornata così presto 959 01:09:09,478 --> 01:09:10,438 stavo per prendere 960 01:09:10,588 --> 01:09:13,868 l'autobus ma mi sono ricordata che non c'è scuola oggi. 961 01:09:18,539 --> 01:09:19,558 Un altro sciopero 962 01:09:19,858 --> 01:09:21,998 si ma questa volta dei professori 963 01:09:22,108 --> 01:09:24,788 ne approfitterà per fare due passi al centro. 964 01:09:31,676 --> 01:09:33,008 Che cosa vuoi. 965 01:09:34,168 --> 01:09:35,680 Camera che facilmente. 966 01:09:35,818 --> 01:09:37,118 Perché ti spaventi. 967 01:09:45,295 --> 01:09:46,295 Di. 968 01:09:46,828 --> 01:09:47,828 Atene. 969 01:09:50,095 --> 01:09:50,728 Ti voglio 970 01:09:51,058 --> 01:09:52,058 bene. 971 01:09:52,288 --> 01:09:53,738 In camera tua. 972 01:09:55,275 --> 01:09:55,544 No 973 01:09:55,727 --> 01:09:56,727 no. 974 01:09:57,688 --> 01:09:58,688 Ah. 975 01:09:59,728 --> 01:10:00,028 Ah 976 01:10:00,154 --> 01:10:01,154 ah. 977 01:10:01,408 --> 01:10:02,408 No. 978 01:10:06,958 --> 01:10:07,958 Vattene. 979 01:10:11,278 --> 01:10:12,278 Media. 980 01:10:18,448 --> 01:10:19,448 No. 981 01:10:28,936 --> 01:10:30,866 Chi ha dato di volta il cervello. 982 01:10:31,486 --> 01:10:32,233 Come potevi 983 01:10:32,416 --> 01:10:33,076 pensare 984 01:10:33,406 --> 01:10:35,126 di chiedere scusa Francesca. 985 01:10:37,666 --> 01:10:39,266 Più forte di me. 986 01:10:40,036 --> 01:10:41,036 Capisco. 987 01:10:42,916 --> 01:10:45,116 Vuoi che ti accompagni in centro. 988 01:10:45,406 --> 01:10:45,856 No 989 01:10:46,216 --> 01:10:48,146 preferisco andarci da sola. 990 01:11:03,736 --> 01:11:04,246 Ciao 991 01:11:04,354 --> 01:11:08,870 ciao sì sono più di dieci minuti che ti aspetto ma adesso che ho meteo stamattina. 992 01:11:09,706 --> 01:11:10,246 Ma che c'è. 993 01:11:10,939 --> 01:11:12,206 Una pace. 994 01:11:12,646 --> 01:11:14,666 C'è che da un mese non ho le mestruazioni 995 01:11:14,926 --> 01:11:16,256 sarà un ritardo 996 01:11:16,366 --> 01:11:17,483 di visitare. 997 01:11:17,814 --> 01:11:20,416 Che il ritardo e Francesca lo vuoi capire che sono incinta 998 01:11:20,806 --> 01:11:21,806 incinta 999 01:11:22,049 --> 01:11:23,356 critici e di chi 1000 01:11:23,686 --> 01:11:24,736 magari lo sapessi 1001 01:11:24,976 --> 01:11:25,606 del tipo 1002 01:11:26,000 --> 01:11:28,516 è possibile che tu non sappia di risultato no. 1003 01:11:29,206 --> 01:11:30,584 E allora che pensi di fare 1004 01:11:30,826 --> 01:11:34,876 trovare il modo di discuterne roma è piena di gente 1005 01:11:34,876 --> 01:11:36,266 che fa di questi lavori solo non so a chi rivolgermi. 1006 01:11:36,766 --> 01:11:39,376 Spiace non conosco nessuno non saprei chi indicare 1007 01:11:39,586 --> 01:11:40,216 lo so 1008 01:11:40,366 --> 01:11:43,616 te l'ho detto solo per confidarmi non per chiedere aiuto. 1009 01:11:44,026 --> 01:11:44,566 Senti 1010 01:11:44,926 --> 01:11:46,396 perché non lo dici a tua madre 1011 01:11:46,666 --> 01:11:48,296 lei ma sei matta. 1012 01:11:48,676 --> 01:11:50,076 Della tipica Donna del sud 1013 01:11:50,206 --> 01:11:52,706 pensa che casino verrebbe poi. 1014 01:11:52,906 --> 01:11:57,016 Prova di rapide ci sarà stata qualche altra ragazza 1015 01:11:57,016 --> 01:11:58,466 nelle due condizioni che ha avuto bisogno di lei. 1016 01:11:58,726 --> 01:11:59,907 È un'idea. 1017 01:12:00,406 --> 01:12:02,396 Ma va se no facciamo tardi a scuola. 1018 01:12:27,586 --> 01:12:29,486 Sopra c'è la zona notte. 1019 01:12:29,593 --> 01:12:30,593 Si. 1020 01:12:35,369 --> 01:12:37,406 A dare un'occhiata filmate. 1021 01:12:37,936 --> 01:12:39,776 Pericoloso senza un appoggio. 1022 01:12:42,406 --> 01:12:45,766 Certo non si direbbe prenderla così che questa 1023 01:12:45,766 --> 01:12:46,946 diventerà una delle ville più belle della zona. 1024 01:13:00,436 --> 01:13:02,096 Sergio miei compagni. 1025 01:13:17,626 --> 01:13:18,130 È qui che ci. 1026 01:13:18,976 --> 01:13:20,386 La camera da letto quella più grande 1027 01:13:20,656 --> 01:13:22,186 ma devo ancora pensarci 1028 01:13:22,396 --> 01:13:22,756 vogliono 1029 01:13:23,116 --> 01:13:23,560 creare 1030 01:13:23,926 --> 01:13:24,436 molto bello 1031 01:13:24,886 --> 01:13:26,216 molto originale. 1032 01:13:59,896 --> 01:14:01,286 Scusa sergio. 1033 01:14:01,396 --> 01:14:06,176 Forse la domanda indiscreta ma da tempo volevamo fartela di bue. 1034 01:14:06,616 --> 01:14:09,176 Tu prima di conoscere le mamme è risposato. 1035 01:14:12,646 --> 01:14:14,456 Tu non sai nulla di me. 1036 01:14:16,906 --> 01:14:19,346 Ho avuto un solo amore prima di tua madre. 1037 01:14:19,546 --> 01:14:20,846 Appena laureato. 1038 01:14:21,496 --> 01:14:23,456 Occasione di lavoro in brasile. 1039 01:14:24,076 --> 01:14:25,845 Ero molto devo fare il pieno di idee 1040 01:14:25,996 --> 01:14:28,976 non ci penserei due volte a trasferirmi così lontano. 1041 01:14:30,706 --> 01:14:32,606 Laggiù conobbi una Donna. 1042 01:14:33,226 --> 01:14:34,226 Giovanissimo. 1043 01:14:35,266 --> 01:14:37,106 Chiamammo subito profondamente. 1044 01:14:38,926 --> 01:14:39,166 Ma il 1045 01:14:39,286 --> 01:14:39,736 destino 1046 01:14:39,856 --> 01:14:41,426 aveva deciso altrimenti. 1047 01:14:44,808 --> 01:14:46,436 Un incidente d'auto. 1048 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Terribile. 1049 01:14:48,796 --> 01:14:51,296 Io ne uscì illeso senza un graffio. 1050 01:14:51,616 --> 01:14:52,616 Ma. 1051 01:14:54,466 --> 01:14:58,286 È un'immagine che non sono più riuscito a cancellare dalla Mia mente. 1052 01:15:00,976 --> 01:15:02,144 Poi ho incontrato tua madre 1053 01:15:02,266 --> 01:15:03,656 di tutte le cambiata. 1054 01:15:03,766 --> 01:15:05,996 Accanto ma io ho ricominciato a vivere. 1055 01:15:06,377 --> 01:15:07,706 Molto bene. 1056 01:15:08,896 --> 01:15:10,556 Più Bella di mamma. 1057 01:15:11,090 --> 01:15:12,896 Impossibile fare un paragone. 1058 01:15:13,217 --> 01:15:14,846 Un tipo molto diverso. 1059 01:15:15,886 --> 01:15:17,086 Mamma non è più giovane 1060 01:15:17,266 --> 01:15:19,016 ma ancora molto Bella. 1061 01:15:20,716 --> 01:15:22,466 Fisicamente ti piace. 1062 01:15:22,756 --> 01:15:24,766 Sessualmente intendo dire sì 1063 01:15:25,036 --> 01:15:26,156 ti soddisfa. 1064 01:15:31,276 --> 01:15:33,537 Si è fatto tardi ci conviene andare. 1065 01:15:35,476 --> 01:15:36,476 Francesca. 1066 01:15:37,966 --> 01:15:39,536 Volevo dirti che. 1067 01:15:39,856 --> 01:15:41,097 Sì insomma. 1068 01:15:41,656 --> 01:15:44,486 L'altro giorno quando sono entrato nella tua camera. 1069 01:15:45,706 --> 01:15:48,236 Preso da qualcosa che non riuscivo a controllare. 1070 01:15:49,606 --> 01:15:49,816 Chiedo 1071 01:15:50,026 --> 01:15:51,630 ancora scusa a. 1072 01:15:52,396 --> 01:15:53,296 Non si ripeterà più. 1073 01:15:53,921 --> 01:15:56,146 Non ti preoccupare e sergio sono cose che capitano 1074 01:15:56,536 --> 01:15:59,306 ho capito che non c'era malizia in quello che fai. 1075 01:16:00,256 --> 01:16:01,256 Dimentichiamo. 1076 01:16:01,786 --> 01:16:02,786 Andiamo. 1077 01:16:03,376 --> 01:16:03,736 Sì 1078 01:16:04,187 --> 01:16:05,187 andiamo. 1079 01:16:10,336 --> 01:16:16,366 Morte 1080 01:16:16,816 --> 01:16:25,766 ma non sei capace di stringere un po'. 1081 01:16:25,936 --> 01:16:26,536 Eccome 1082 01:16:26,836 --> 01:16:27,836 così. 1083 01:16:28,186 --> 01:16:31,796 Carlo che Mia madre c'è sergio ecco qui. 1084 01:16:34,726 --> 01:16:35,746 Beh tornare a roma 1085 01:16:36,076 --> 01:16:39,496 riesco a trovare dei biglietti mark ci vieni per la prima si 1086 01:16:39,761 --> 01:16:42,486 certo se lei che vado pazza per i balletti. 1087 01:16:43,006 --> 01:16:44,936 Posso aggregarmi a un bivio. 1088 01:16:45,783 --> 01:16:46,666 Che questo è l'unico 1089 01:16:47,026 --> 01:16:48,885 caso di sfoderare il pugnale di hotel 1090 01:16:49,036 --> 01:16:50,967 possa pure diventare geloso. 1091 01:16:56,745 --> 01:16:57,745 Perché. 1092 01:17:03,076 --> 01:17:04,076 Noleggio. 1093 01:17:10,426 --> 01:17:11,966 Vieni anche tu. 1094 01:17:12,016 --> 01:17:13,016 Dove. 1095 01:17:13,456 --> 01:17:13,756 No 1096 01:17:14,146 --> 01:17:17,476 tutto quello che volete ma sono spettacoli che 1097 01:17:17,566 --> 01:17:17,986 mi fanno venire una gran malinconia per quello 1098 01:17:18,259 --> 01:17:18,346 il 1099 01:17:18,856 --> 01:17:19,336 brunt 1100 01:17:19,546 --> 01:17:23,176 scommetto che se fosse uno spettacolo di striptease nemmeno per sogno 1101 01:17:23,326 --> 01:17:23,446 lo 1102 01:17:23,705 --> 01:17:24,286 a me ok ma 1103 01:17:24,466 --> 01:17:26,066 solamente in privato. 1104 01:17:28,156 --> 01:17:29,206 Anche in pubblico può 1105 01:17:29,206 --> 01:17:32,456 andare no il pubblico è deprimente lei sta invecchiando. 1106 01:17:33,584 --> 01:17:35,636 Proprio vederti sei. 1107 01:17:35,956 --> 01:17:37,796 Non parliamo di vecchiaia. 1108 01:17:37,846 --> 01:17:39,206 Guarda la. 1109 01:17:44,176 --> 01:18:01,607 Ma 1110 01:18:01,996 --> 01:18:04,106 oggi compie diciassette anni. 1111 01:18:04,456 --> 01:18:04,696 No. 1112 01:18:05,356 --> 01:18:06,646 Tu ne compie diciotto 1113 01:18:06,766 --> 01:18:07,766 chiaro. 1114 01:18:07,906 --> 01:18:08,956 E io sedici 1115 01:18:09,166 --> 01:18:11,726 e allora io quindici metri. 1116 01:18:12,376 --> 01:18:14,126 Fare almeno un ballo. 1117 01:18:14,416 --> 01:18:16,886 Festeggerà la ragione il suo compleanno. 1118 01:18:17,656 --> 01:18:20,385 Di punirla per questo a sottovalutarti. 1119 01:18:41,776 --> 01:18:50,986 Ma. 1120 01:18:51,856 --> 01:18:59,806 Multe 1121 01:19:00,016 --> 01:19:19,426 mese. 1122 01:19:24,196 --> 01:19:25,196 No. 1123 01:19:25,975 --> 01:19:26,975 Uomo. 1124 01:19:45,376 --> 01:19:50,951 Mi. 1125 01:19:57,856 --> 01:20:00,766 Ma. 1126 01:20:04,216 --> 01:20:04,546 Sarà 1127 01:20:05,116 --> 01:20:06,656 sarà meglio andare. 1128 01:20:06,736 --> 01:20:08,096 Noi abbiamo qualcosa. 1129 01:20:09,556 --> 01:20:10,826 Se c'è. 1130 01:20:23,086 --> 01:20:23,746 Ragioniere 1131 01:20:24,046 --> 01:20:25,096 mi fa fare questa Bella 1132 01:20:25,696 --> 01:20:28,990 signora madre io veramente con il bello non è che. 1133 01:20:30,080 --> 01:20:31,621 Non sia modesto 1134 01:20:31,820 --> 01:20:32,870 allora si prepari 1135 01:20:33,170 --> 01:20:34,920 la valuta lei è. 1136 01:20:37,472 --> 01:20:38,472 Perché. 1137 01:20:39,050 --> 01:20:39,350 Che 1138 01:20:39,800 --> 01:20:41,160 non sai ballare. 1139 01:20:44,330 --> 01:20:47,460 Io ho l'impressione invece che sia un bravo ballerino. 1140 01:21:00,050 --> 01:21:04,280 Ho voluto organizzare questa festa per il compleanno di Mia nipote Francesca 1141 01:21:04,580 --> 01:21:09,060 e anche per la sua promozione ha fatto proprio bene una ragazza in merito. 1142 01:21:17,840 --> 01:21:18,840 No. 1143 01:21:20,930 --> 01:21:22,560 Il danno che mi ha promesso. 1144 01:21:23,423 --> 01:21:24,110 Io veramente 1145 01:21:24,500 --> 01:21:26,640 non so non mi ricordo di averti promesso. 1146 01:21:26,720 --> 01:21:27,720 Me. 1147 01:21:28,332 --> 01:21:37,040 Grazie grazie. 1148 01:21:42,080 --> 01:21:53,630 Ma. 1149 01:22:09,920 --> 01:22:18,500 Mikey. 1150 01:22:23,360 --> 01:22:24,680 Standard bello quello che hai fatto 1151 01:22:25,160 --> 01:22:26,240 per niente sportive 1152 01:22:26,390 --> 01:22:28,568 lo sport è una cosa il cattivo gusto è un 1153 01:22:28,850 --> 01:22:31,880 robusto gusto senti chi parla con miseria tutte a dire 1154 01:22:32,180 --> 01:22:34,260 io se tu. 1155 01:22:34,385 --> 01:22:35,240 Abbia osservate 1156 01:22:35,390 --> 01:22:37,580 non sapevo di essere addirittura osservata 1157 01:22:37,761 --> 01:22:39,210 invece di ringraziarmi. 1158 01:22:39,920 --> 01:22:41,900 Ti ho impedito di farla troppo sporca 1159 01:22:42,080 --> 01:22:43,640 non hai visto come ti guardava tu madre 1160 01:22:44,120 --> 01:22:45,660 ma dico sei matta. 1161 01:22:45,860 --> 01:22:49,970 Io non ho nulla da temere sai cosa e ti Francesca non fare la santarellina e 1162 01:22:50,180 --> 01:22:50,960 non con me 1163 01:22:51,140 --> 01:22:51,800 non regge 1164 01:22:52,250 --> 01:22:54,110 e a me mi che ci conosciamo bene 1165 01:22:54,320 --> 01:22:55,470 ti piace. 1166 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 Si. 1167 01:22:57,860 --> 01:23:00,650 Ieri sera facevi schifo e allora 1168 01:23:00,830 --> 01:23:02,630 sono fatti tuoi che te ne importa 1169 01:23:03,200 --> 01:23:05,970 ma chi se ne frega e fa quello che ti pare. 1170 01:23:07,790 --> 01:23:08,660 L'hai fatto apposta 1171 01:23:08,960 --> 01:23:10,350 per farmi rabbia. 1172 01:23:10,790 --> 01:23:11,240 Anche 1173 01:23:11,570 --> 01:23:14,820 ma soprattutto per impedirci di andare a finire chissà dove. 1174 01:23:15,140 --> 01:23:16,970 Insomma adesso io ti dovrei pure ringraziare 1175 01:23:17,330 --> 01:23:18,660 proprio così. 1176 01:23:19,490 --> 01:23:20,090 Scusami 1177 01:23:20,360 --> 01:23:22,530 non pensavo di farti tanto dispiacere. 1178 01:23:23,480 --> 01:23:24,020 Va bene 1179 01:23:24,290 --> 01:23:25,590 allora giochiamo. 1180 01:23:26,000 --> 01:23:26,180 Si 1181 01:23:26,510 --> 01:23:28,200 sceglie il campo dai. 1182 01:23:28,403 --> 01:23:29,403 Andiamo. 1183 01:23:54,260 --> 01:23:55,260 Sandra. 1184 01:23:55,835 --> 01:23:56,022 A 1185 01:23:56,418 --> 01:23:57,418 proposito 1186 01:23:57,770 --> 01:24:02,760 conosci la Mia villa al mare senti potresti mandarmi qualcuno dei tuoi operai. 1187 01:24:03,290 --> 01:24:06,380 Dovrei far fare qualche restauro è ridotta un po' maluccio 1188 01:24:06,620 --> 01:24:09,858 ma oggi è così difficile trovare qualcuno che lavori bene purtroppo 1189 01:24:09,981 --> 01:24:11,187 anche per me è tanto facile 1190 01:24:11,540 --> 01:24:13,620 comunque ne parlerò al mio geometra. 1191 01:24:14,496 --> 01:24:15,020 Dio 1192 01:24:15,503 --> 01:24:18,650 ci mancherebbe altro che se ci mettessi pure tu adesso a fare il complicato 1193 01:24:18,920 --> 01:24:19,160 ma 1194 01:24:19,610 --> 01:24:20,763 che è complicato 1195 01:24:21,020 --> 01:24:24,960 perché il geometra conosce gli operai lo sa quali sono quelli che lavorano bene. 1196 01:24:25,849 --> 01:24:26,901 No no grazie 1197 01:24:27,290 --> 01:24:27,500 però 1198 01:24:27,530 --> 01:24:28,250 mi raccomando 1199 01:24:28,430 --> 01:24:28,790 non ti 1200 01:24:28,909 --> 01:24:31,500 dimenticare molto importante per me lo sai. 1201 01:24:31,880 --> 01:24:33,140 Mara Dov'è mara. 1202 01:24:33,770 --> 01:24:38,840 Mara lo spettacolo finirà verso mezzanotte se 1203 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 riescono riaccompagnarla Ankara può benissimo. 1204 01:24:40,130 --> 01:24:41,630 Ci mancherebbe altro figurarsi 1205 01:24:42,050 --> 01:24:43,550 di notte per le strade di roma 1206 01:24:43,820 --> 01:24:46,560 così bello camminare eccomi pronta. 1207 01:24:46,940 --> 01:24:48,330 Possiamo andare. 1208 01:24:49,551 --> 01:24:50,629 Sinceri. 1209 01:24:52,730 --> 01:24:53,028 Sta' 1210 01:24:53,028 --> 01:24:53,750 attento 1211 01:24:53,990 --> 01:24:57,150 c'è pericolo che questa te la porti via qualcuno stasera. 1212 01:24:57,560 --> 01:24:58,700 Non corro questo pericolo 1213 01:24:59,270 --> 01:24:59,840 vero tesoro 1214 01:25:00,350 --> 01:25:01,830 lo sanno tutti. 1215 01:25:02,000 --> 01:25:03,330 Che ti adoro. 1216 01:25:03,680 --> 01:25:05,510 No non incominciare daccapo e 1217 01:25:05,660 --> 01:25:06,900 ciao sergio. 1218 01:25:08,540 --> 01:25:10,190 Sergio mi dispiace tanto 1219 01:25:10,460 --> 01:25:12,420 sai ti lasciarti solo. 1220 01:25:12,500 --> 01:25:13,770 Non ti preoccupare 1221 01:25:13,910 --> 01:25:15,860 finisco di leggere il giornale che me ne vado a letto 1222 01:25:15,980 --> 01:25:16,980 completa. 1223 01:25:18,290 --> 01:25:19,290 Ciao. 1224 01:25:54,560 --> 01:26:01,790 Ma. 1225 01:27:23,990 --> 01:27:24,990 Ma. 1226 01:27:25,040 --> 01:27:49,490 Ma ma. 1227 01:27:52,820 --> 01:27:55,740 Francisca tua madre che sta per rientrare. 1228 01:27:56,420 --> 01:27:57,810 Potrebbe vederci. 1229 01:28:00,650 --> 01:28:02,300 Sono appena le undici 1230 01:28:02,570 --> 01:28:05,130 c'è tempo prima che mamma torni. 1231 01:28:30,837 --> 01:28:31,283 Dai 1232 01:28:31,777 --> 01:28:32,099 dai 1233 01:28:32,690 --> 01:28:33,690 dai. 1234 01:28:34,160 --> 01:29:29,600 Ma ma ma. 1235 01:30:05,840 --> 01:30:46,160 Ma ma. 1236 01:30:46,912 --> 01:30:51,532 Ma. 1237 01:30:52,432 --> 01:31:45,502 S ma ma musica. 80554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.