All language subtitles for Saved.By.The.Bell.[1x07].The.Substitute.-.LemoN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,248 --> 00:00:02,613 ( bell rings ) 2 00:00:02,849 --> 00:00:05,977 * When l wake up in the morning and the alarm gives out a warning * 3 00:00:06,019 --> 00:00:08,852 * l don't think l'll ever make it on time * 4 00:00:08,889 --> 00:00:11,756 * By the time l grab my books and l give myself a look * 5 00:00:11,792 --> 00:00:15,250 * l'm at the corner just in time to see the bus fly by * 6 00:00:15,295 --> 00:00:17,286 * lt's all right * 7 00:00:17,331 --> 00:00:19,993 * 'Cause l'm saved by the bell * 8 00:00:21,001 --> 00:00:24,129 * lf the teacher pops a test, l know l'm in a mess * 9 00:00:24,171 --> 00:00:27,106 * And my dog ate all my homework last night * 10 00:00:27,140 --> 00:00:29,973 * Ridin' low on my chair, she won't know that l'm there * 11 00:00:30,010 --> 00:00:33,468 * lf l can hand it in tomorrow it'll be all right * 12 00:00:33,513 --> 00:00:35,504 * lt's all right * 13 00:00:35,549 --> 00:00:38,074 * 'Cause l'm saved by the bell... * 14 00:00:52,132 --> 00:00:55,295 * lt's all right, 'cause l'm saved by the-- * 15 00:00:55,335 --> 00:00:57,929 * lt's all right, 'cause l'm saved by the-- * 16 00:00:57,971 --> 00:01:02,032 * lt's all right, 'cause l'm saved by the bell. * 17 00:01:19,593 --> 00:01:22,494 Teenage girls are suckers for the great poets, 18 00:01:22,529 --> 00:01:25,965 like Jon Bon Jovi, Axl Rose, Jazzy Jeff. 19 00:01:25,999 --> 00:01:27,591 And l found this romantic dude 20 00:01:27,634 --> 00:01:29,761 who's going to help me win Kelly's heart-- 21 00:01:29,803 --> 00:01:33,261 Rap master Will Shakespeare. 22 00:01:33,306 --> 00:01:35,740 ( bell rings ) 23 00:01:44,918 --> 00:01:47,785 l suppose they're not going to ring the bell, 24 00:01:47,821 --> 00:01:49,948 so we'll start anyway. 25 00:01:51,224 --> 00:01:53,215 All right, class. 26 00:01:53,260 --> 00:01:55,455 We're going to perform passages 27 00:01:55,495 --> 00:01:59,829 from the balcony scene in ''Romeo and Juliet.'' 28 00:01:59,866 --> 00:02:04,360 And do we all know who the author is? 29 00:02:04,404 --> 00:02:06,372 William Shakespeare. 30 00:02:07,674 --> 00:02:10,837 Shame on you! William Shakespeare. 31 00:02:12,479 --> 00:02:15,539 Now, our first-- our first Juliet 32 00:02:15,582 --> 00:02:17,641 will be Miss Turtle. 33 00:02:17,684 --> 00:02:21,347 Do we have any volunteers for our first Romeo? 34 00:02:21,388 --> 00:02:23,219 Me, me! 35 00:02:23,256 --> 00:02:25,383 Then l'll have to pick someone. 36 00:02:25,425 --> 00:02:27,416 Anyone but Screech. 37 00:02:27,461 --> 00:02:29,895 That's a wonderful suggestion. 38 00:02:29,930 --> 00:02:32,956 Mr. Screech, you may begin. 39 00:02:34,534 --> 00:02:37,799 ''But, soft! What light through yonder window breaks?'' 40 00:02:37,838 --> 00:02:39,567 Give me a break. 41 00:02:39,606 --> 00:02:43,098 ''lt is the east, and Juliet is the... 42 00:02:43,143 --> 00:02:45,270 ...sun.'' 43 00:02:48,482 --> 00:02:52,350 Arise, dear Juliet and let's cutteth to the chase. 44 00:02:52,385 --> 00:02:54,683 - Back off, Romeo. - O fair maiden, 45 00:02:54,721 --> 00:02:57,986 l long to plant one on thy lips, so pucker up-eth! 46 00:02:58,024 --> 00:03:00,083 Drop deadeth! 47 00:03:00,126 --> 00:03:02,094 Oh, wonderful. 48 00:03:02,128 --> 00:03:05,427 But the swordfight didn't come until later. 49 00:03:06,433 --> 00:03:09,732 Now, we're going to need two more volunteers. 50 00:03:09,769 --> 00:03:11,828 For Romeo... 51 00:03:11,872 --> 00:03:13,897 How about you, Mr. Slater? 52 00:03:14,908 --> 00:03:16,432 Hey, don't worry, 53 00:03:16,476 --> 00:03:19,536 the wrestling team will never hear about this from me... 54 00:03:19,579 --> 00:03:22,070 Romeo. 55 00:03:22,115 --> 00:03:25,573 Ms. Simpson, as much as l would love to do this, 56 00:03:25,619 --> 00:03:28,349 Morris here, he's a much better actor. 57 00:03:28,388 --> 00:03:30,549 He could be another Pee Wee Herman. 58 00:03:32,192 --> 00:03:35,889 Mr. Morris, very well. And for Juliet? 59 00:03:37,731 --> 00:03:40,222 Hey, Kelly, there's a spider on your chair! 60 00:03:40,267 --> 00:03:43,259 Oh, Miss Kapowski. Excellent. 61 00:03:43,303 --> 00:03:46,670 Hey, hey wait! Okay, Ms. Simpson, l'll do it. 62 00:03:46,706 --> 00:03:50,142 l'm sorry, you're too late. We already have a Juliet. 63 00:03:52,312 --> 00:03:56,146 Now then, why don't we transform 64 00:03:56,182 --> 00:03:58,776 ''yon'' desk into a balcony, 65 00:03:58,818 --> 00:04:01,946 so that we may realize the full impact 66 00:04:01,988 --> 00:04:04,684 of this dramatic scene? 67 00:04:08,995 --> 00:04:12,590 All right, Romeo. You spy your beloved 68 00:04:12,632 --> 00:04:15,829 at her window, and you begin. 69 00:04:16,870 --> 00:04:19,304 Check it out. 70 00:04:22,008 --> 00:04:26,342 ''lt 'tis my lady, O it 'tis my love. 71 00:04:26,379 --> 00:04:28,438 O, that she knew she were! 72 00:04:28,481 --> 00:04:30,142 Her eyes in heaven shone so bright 73 00:04:30,183 --> 00:04:33,311 That birds would sing and think it were not night. 74 00:04:33,353 --> 00:04:35,719 O, see how she leans her cheek upon her hand! 75 00:04:39,159 --> 00:04:40,888 O, that l were a glove upon that hand, 76 00:04:40,927 --> 00:04:42,451 That l might touch that cheek!'' 77 00:04:42,495 --> 00:04:44,725 Wow! 78 00:04:44,764 --> 00:04:46,755 Stay putteth, Juliet. 79 00:04:46,800 --> 00:04:49,792 Oh, drat! There goes my back again! 80 00:04:49,836 --> 00:04:52,999 - Ms. Simpson are you all right? - This happens every now and again. 81 00:04:53,039 --> 00:04:56,270 lt's an old hockey injury. 82 00:04:57,844 --> 00:04:59,744 We've got to get you to the nurse. 83 00:04:59,779 --> 00:05:01,178 Thank you, Miss Spano, 84 00:05:01,214 --> 00:05:04,377 but l really don't think l can walk in this position. 85 00:05:04,417 --> 00:05:07,818 No sweat, Ms. Simpson, l've got an idea. 86 00:05:09,623 --> 00:05:11,921 Okay now, don't worry, Ms. Simpson, 87 00:05:11,958 --> 00:05:13,949 we'll get you to the nurse. 88 00:05:13,994 --> 00:05:15,689 Okay, let's bring her out! 89 00:05:21,301 --> 00:05:23,667 Come on, come on. 90 00:05:23,703 --> 00:05:25,432 Okay now, you've got to take it slow, 91 00:05:25,472 --> 00:05:26,871 all right, Ms. Simpson? 92 00:05:26,906 --> 00:05:29,067 - Okay, hold on. - Careful. 93 00:05:29,109 --> 00:05:30,906 - Whoa. - Here we go. 94 00:05:30,944 --> 00:05:32,935 - Okay. - Take it easy. 95 00:05:32,979 --> 00:05:35,607 Here's your sweater, Ms. Simpson. 96 00:05:35,649 --> 00:05:38,948 And here's your briefcase. 97 00:05:38,985 --> 00:05:42,443 Thank you. That feels like everything. 98 00:05:42,489 --> 00:05:45,822 Hey, hey, hey! What is going on here? 99 00:05:45,859 --> 00:05:48,327 Well, Ms. Simpson hurt herself, Mr. Belding. 100 00:05:48,361 --> 00:05:50,420 Ms. Simpson, did your back go out again? 101 00:05:50,463 --> 00:05:53,921 No, no. My back went out again. 102 00:05:53,967 --> 00:05:56,265 We're taking her to the nurse. 103 00:05:56,302 --> 00:06:00,068 Oh, lovely shoes, Mr. Belding. 104 00:06:01,074 --> 00:06:04,373 Woman on PA: Mr. Belding, hurry to the gymnasium. 105 00:06:04,411 --> 00:06:06,902 Tiny Hartwick is caught in the net again. 106 00:06:08,748 --> 00:06:11,979 l told them to stop using him as a volleyball. 107 00:06:12,018 --> 00:06:14,111 Ms. Simpson, as long as you're going by my office, 108 00:06:14,154 --> 00:06:16,145 would you mind dropping these off for me? 109 00:06:16,189 --> 00:06:18,623 - No, not at all. - Thanks. 110 00:06:19,993 --> 00:06:22,518 - Okay, now hold on. - Here we go. 111 00:06:25,598 --> 00:06:28,396 Screech, behold! My lady sits eating. 112 00:06:28,435 --> 00:06:31,165 Shove off, Morris. 113 00:06:32,405 --> 00:06:34,805 l ignore the insults of the ignorant, 114 00:06:35,842 --> 00:06:38,276 and approach my love. 115 00:06:38,311 --> 00:06:41,712 Oh, to be that straw, sitting in my lady's cup. 116 00:06:43,983 --> 00:06:46,417 Gladly would l be made of plastic, 117 00:06:46,453 --> 00:06:49,320 and risk drowning in a sea of cola, 118 00:06:49,355 --> 00:06:53,485 for the chance to touch fair Kelly's lips. 119 00:06:53,526 --> 00:06:56,154 Oh, Zack. 120 00:06:56,196 --> 00:06:58,630 Okay, Preppie. While you're treading cola, 121 00:06:58,665 --> 00:07:00,929 Kelly and l are going to the beach. 122 00:07:00,967 --> 00:07:03,595 Kelly, this news disappoints me verily. 123 00:07:05,338 --> 00:07:08,330 l thought we could rehearse more scenes from ''Romeo and Juliet.'' 124 00:07:08,374 --> 00:07:11,707 That's a great idea, Zack. Sorry, Slater. 125 00:07:11,745 --> 00:07:13,303 What? 126 00:07:13,346 --> 00:07:17,077 l can't believe this. You'd rather study than go to beach? 127 00:07:17,117 --> 00:07:20,678 ''Parting is such sweet sorrow...'' 128 00:07:21,988 --> 00:07:23,421 chump! 129 00:07:26,126 --> 00:07:28,253 Fair Lisa, 130 00:07:28,294 --> 00:07:32,094 would that l were that blob of ketchup lying on your plate... 131 00:07:34,067 --> 00:07:37,662 so that you may dip your French fries in my face. 132 00:07:50,350 --> 00:07:52,375 All right everyone, settle down. 133 00:07:53,386 --> 00:07:55,650 Now as you know, Ms. Simpson is in the hospital, 134 00:07:55,688 --> 00:07:57,679 so you'll be having a substitute teacher. 135 00:07:57,724 --> 00:07:59,954 ( cheers ) 136 00:07:59,993 --> 00:08:03,019 l expect you to be on your best behavior, 137 00:08:03,062 --> 00:08:06,554 and treat him with the same respect you show me. 138 00:08:10,069 --> 00:08:12,196 Do you really mean that, sir? 139 00:08:12,238 --> 00:08:15,071 Zachary, if l hear anything 140 00:08:15,108 --> 00:08:18,134 about exploding chalk, superglue on the chairs, 141 00:08:18,178 --> 00:08:19,736 or sneezing powder in the erasers, 142 00:08:19,779 --> 00:08:21,906 l'm coming after you. 143 00:08:21,948 --> 00:08:23,813 But sir, that's so unfair. 144 00:08:23,850 --> 00:08:26,785 l'm the principal. l can be unfair. 145 00:08:29,189 --> 00:08:32,522 Well, let's see what kind of dweeb they throw at us this time. 146 00:08:32,559 --> 00:08:35,756 Good morning, everyone. 147 00:08:35,795 --> 00:08:37,126 l'm Tony Crane. 148 00:08:42,635 --> 00:08:43,966 You're right, Zack. 149 00:08:44,003 --> 00:08:46,995 The guy looks like a dweeb to me. 150 00:08:47,040 --> 00:08:49,406 Why don't you tell me all of your names, 151 00:08:49,442 --> 00:08:50,500 starting with you? 152 00:08:50,543 --> 00:08:52,602 - l'm Slater. - l'm Screech. 153 00:08:52,645 --> 00:08:54,670 l'm yours. 154 00:08:54,714 --> 00:08:57,148 l'm bummed. 155 00:09:00,687 --> 00:09:02,780 Now as you are about to see, 156 00:09:02,822 --> 00:09:05,814 l teach Shakespeare just a little differently. 157 00:09:05,859 --> 00:09:08,692 l want you to feel it as well as hear it. 158 00:09:08,728 --> 00:09:10,719 l want you to live it. 159 00:09:10,763 --> 00:09:13,596 Now, all we need is a Juliet. 160 00:09:17,971 --> 00:09:20,496 Okay, Kelly. 161 00:09:21,541 --> 00:09:25,033 Let's turn you into Juliet. 162 00:09:25,078 --> 00:09:28,343 l didn't know Juliet was a conehead. 163 00:09:29,649 --> 00:09:32,140 Shh! 164 00:09:32,185 --> 00:09:35,348 Now remember, above all else 165 00:09:35,388 --> 00:09:38,289 ''Romeo and Juliet'' is a love story. 166 00:09:38,324 --> 00:09:41,589 Romeo is so charged with romantic desires, 167 00:09:41,628 --> 00:09:44,119 he feels he can fly over walls, 168 00:09:44,163 --> 00:09:47,724 that no barrier can possibly separate him from his beloved. 169 00:09:47,767 --> 00:09:51,533 We've all felt that way at some point in our lives, haven't we? 170 00:09:51,571 --> 00:09:54,131 ( all women sighing ) Yes. 171 00:09:54,173 --> 00:09:56,141 He must have read my diary. 172 00:09:56,175 --> 00:09:59,201 Yeah, and then he borrowed your blouse. 173 00:10:01,147 --> 00:10:04,480 ''With love's light wings did l o'er-perch these walls; 174 00:10:04,517 --> 00:10:07,315 For stony limits cannot hold love out, 175 00:10:07,353 --> 00:10:10,584 And what love can do that dares love attempt.'' 176 00:10:10,623 --> 00:10:13,615 ''lf my kinsmen see thee, they will murder thee.'' 177 00:10:13,660 --> 00:10:16,026 - Go kinsmen! - Guys: Yeah! 178 00:10:18,598 --> 00:10:23,297 ''Look thou but sweet, and l am proof against their enmity.'' 179 00:10:23,336 --> 00:10:25,861 Now what do you think that means, Jessie? 180 00:10:25,905 --> 00:10:29,068 Whatever you say, Tony-- 181 00:10:29,108 --> 00:10:32,100 l mean Mr. Crane. 182 00:10:32,145 --> 00:10:34,477 Does anyone know what Shakespeare's saying here? 183 00:10:34,514 --> 00:10:37,950 Nothing, he's dead. 184 00:10:37,984 --> 00:10:41,750 l think he's saying love is totally awesome. 185 00:10:41,788 --> 00:10:43,483 ( laughing ) 186 00:10:43,523 --> 00:10:45,548 No. Yes, in a way. 187 00:10:45,591 --> 00:10:48,560 Love is so awesome that Romeo feels 188 00:10:48,594 --> 00:10:52,360 a sweet look from Juliet will make him invincible. 189 00:10:52,398 --> 00:10:53,888 ( bell rings ) 190 00:10:53,933 --> 00:10:57,096 Okay, we'll continue this tomorrow. 191 00:11:11,117 --> 00:11:14,678 l said we'll continue this tomorrow. 192 00:11:14,721 --> 00:11:17,019 All: We'll wait. 193 00:11:18,024 --> 00:11:20,083 Hey, Kelly, you want to play some Video Bowl? 194 00:11:20,126 --> 00:11:23,027 Sorry, Slater. l don't have time for kids' games. 195 00:11:23,062 --> 00:11:24,689 We're studying Shakespeare. 196 00:11:24,731 --> 00:11:28,258 Do you mind? Tony might call on me tomorrow. 197 00:11:28,301 --> 00:11:32,203 Tony? What's this big deal about Mr. Crane, anyway? 198 00:11:32,238 --> 00:11:35,401 He's nothing special. You put a headlock on him, 199 00:11:35,441 --> 00:11:38,308 he'll go down to the mat just like anyone else. 200 00:11:38,344 --> 00:11:40,869 Slater, you are clearly incapable of appreciating 201 00:11:40,913 --> 00:11:42,904 someone like Mr. Crane. 202 00:11:42,949 --> 00:11:44,940 He uses his mind, not his muscles. 203 00:11:44,984 --> 00:11:46,576 What's happening? 204 00:11:46,619 --> 00:11:49,247 We were trying to explain our new substitute to these guys, 205 00:11:49,288 --> 00:11:52,155 but l guess you can't expect boys to understand a man. 206 00:11:52,191 --> 00:11:55,786 No, l guess only someone with your sophistication could do that. 207 00:11:55,828 --> 00:11:59,958 You had the root beer float with the Gummi Bear swirl? 208 00:12:04,871 --> 00:12:07,499 Greetings, sweet maidens. 209 00:12:07,540 --> 00:12:10,168 l salute your beauty and grace. 210 00:12:10,209 --> 00:12:12,439 Hi, Zack. 211 00:12:16,549 --> 00:12:20,110 Fair Kelly, shall we again prepare together for class on the morrow? 212 00:12:20,153 --> 00:12:23,179 Sorry, Zack, l don't have time to play dress up. 213 00:12:27,660 --> 00:12:29,651 lt's him! 214 00:12:29,695 --> 00:12:33,324 Hey, Slater, now's your chance to put a headlock on him. 215 00:12:35,001 --> 00:12:38,198 - He sees us! - What do we do? 216 00:12:38,237 --> 00:12:40,398 We could go to the jukebox. lt's 10 feet closer to him. 217 00:12:40,440 --> 00:12:42,431 Great idea. Don't be obvious. 218 00:12:45,011 --> 00:12:47,502 Something's rotten in The Max. 219 00:12:47,547 --> 00:12:49,811 For once, it's not the chili. 220 00:12:49,849 --> 00:12:51,840 lt's going to get worse, Preppie. 221 00:12:51,884 --> 00:12:54,216 l've seen this in other schools l've been to. 222 00:12:54,253 --> 00:12:56,380 Some smooth-talking teacher will come in, 223 00:12:56,422 --> 00:12:59,516 before you know it, he's stolen all our women. 224 00:12:59,559 --> 00:13:02,084 He's going to take our mothers? 225 00:13:02,128 --> 00:13:05,097 No, not our mothers, our girls. 226 00:13:06,099 --> 00:13:08,090 Aren't you guys overreacting? 227 00:13:08,134 --> 00:13:11,331 He's probably got a girlfriend of his own. He could be married. 228 00:13:11,370 --> 00:13:13,235 Yeah, maybe you're right. 229 00:13:13,272 --> 00:13:16,639 l bet he doesn't even know those girls are alive. 230 00:13:16,676 --> 00:13:19,304 Would you girls care to join me? 231 00:13:19,345 --> 00:13:21,336 Sure! 232 00:13:24,217 --> 00:13:25,548 ( glass shatters ) 233 00:13:27,320 --> 00:13:29,811 Okay, so he knows they're alive. 234 00:13:31,124 --> 00:13:32,716 What'd l tell you, huh? 235 00:13:32,758 --> 00:13:35,158 This guy is trouble. 236 00:13:35,194 --> 00:13:38,721 Slater, we spend most of our time fighting over Kelly. 237 00:13:38,764 --> 00:13:41,665 But maybe, just for now, 238 00:13:41,701 --> 00:13:43,862 we should join forces against the common enemy. 239 00:13:43,903 --> 00:13:45,598 What did l do? 240 00:13:45,638 --> 00:13:48,402 Not you, Screech. Tony Crane. 241 00:13:48,441 --> 00:13:50,432 So what do you say, Slater? 242 00:13:51,711 --> 00:13:53,008 Agreed. 243 00:13:53,045 --> 00:13:54,876 Truce. 244 00:13:54,914 --> 00:13:57,144 Ow! 245 00:13:58,151 --> 00:14:01,177 That was the most romantic lunch l've ever had. 246 00:14:01,220 --> 00:14:05,156 l'll remember it for as long as l live. 247 00:14:05,191 --> 00:14:07,716 You know, now that l've met Tony, 248 00:14:07,760 --> 00:14:10,320 l know that's the kind of man l'm going to marry. 249 00:14:10,363 --> 00:14:12,991 - Oh, me too. - Personally, l've always thought 250 00:14:13,032 --> 00:14:16,399 planning my career was more important than finding a husband... 251 00:14:16,435 --> 00:14:19,768 until now. 252 00:14:21,908 --> 00:14:25,344 ( humming ''The Wedding March'' ) 253 00:14:32,885 --> 00:14:34,944 How do l look? 254 00:14:34,987 --> 00:14:38,184 Beautiful. What about me? 255 00:14:39,258 --> 00:14:43,319 Jessie, you're one of three prettiest brides l've ever seen. 256 00:14:43,362 --> 00:14:45,489 l can't wait for my honeymoon, 257 00:14:45,531 --> 00:14:47,795 Tony's taking me to Paris. 258 00:14:47,833 --> 00:14:50,131 l've heard they have great French food there. 259 00:14:50,169 --> 00:14:52,228 Tony and l are going to Hawaii. 260 00:14:52,271 --> 00:14:54,705 - Waikiki? - Why not? 261 00:14:54,740 --> 00:14:57,208 l've heard it's really romantic. 262 00:14:57,243 --> 00:14:59,803 We're going to the desert for our honeymoon. 263 00:14:59,845 --> 00:15:02,609 l love the beach. He hates the ocean. 264 00:15:02,648 --> 00:15:04,639 Wait a minute. 265 00:15:04,684 --> 00:15:07,619 How could Tony take me on a honeymoon with both of you? 266 00:15:07,653 --> 00:15:09,883 What kind of fantasy is this? 267 00:15:09,922 --> 00:15:12,322 - ( knocking ) - All: lt's him. lt's Tony! 268 00:15:12,358 --> 00:15:13,757 He's come for his bride. 269 00:15:15,595 --> 00:15:17,859 l'm sorry. l can't marry you. 270 00:15:17,897 --> 00:15:21,697 l'll be leaving soon. l'm only a substitute teacher. 271 00:15:21,734 --> 00:15:24,760 Well, then who will we marry? 272 00:15:24,804 --> 00:15:26,931 Guess who? 273 00:15:31,510 --> 00:15:33,501 l never thought Tony might leave us. 274 00:15:33,546 --> 00:15:35,741 You never think when you're in love. 275 00:15:40,987 --> 00:15:43,683 lt seems Ms. Simpson took a turn for the worse, 276 00:15:43,723 --> 00:15:47,352 she didn't show up today. So we had to come up with a plan. 277 00:15:47,393 --> 00:15:49,987 Her name is Vicki. She's an actress. 278 00:15:50,029 --> 00:15:51,826 ( Brooklyn accent ) Where's my money? 279 00:15:52,832 --> 00:15:55,300 A professional actress. 280 00:15:55,334 --> 00:15:57,359 You might remember her as the third pepperoni 281 00:15:57,403 --> 00:15:59,394 on the dancing pizza commercial. 282 00:15:59,438 --> 00:16:01,599 l love your work. 283 00:16:03,609 --> 00:16:06,237 Here's the money. 284 00:16:06,279 --> 00:16:09,043 All of the guys in Mr. Crane's classes chipped in. 285 00:16:09,081 --> 00:16:11,072 Thank you. 286 00:16:12,285 --> 00:16:14,651 Okay, Vicki, now the bell's going to ring any minute. 287 00:16:14,687 --> 00:16:16,814 The most handsome hunk you've ever seen 288 00:16:16,856 --> 00:16:19,188 is going to come walking around that corner. 289 00:16:19,225 --> 00:16:22,194 You just stop him in the hall and play the scene we rehearsed. 290 00:16:22,228 --> 00:16:23,889 Got it. 291 00:16:24,864 --> 00:16:26,263 Now don't let him get away, 292 00:16:26,299 --> 00:16:28,494 because the girls are going to be coming from gym class 293 00:16:28,534 --> 00:16:30,798 and they have to see you and him together. 294 00:16:30,836 --> 00:16:33,737 - l understand. - And you remember your cue? 295 00:16:33,773 --> 00:16:36,435 When you guys say hello and wave to him, 296 00:16:36,475 --> 00:16:38,500 l come running into the hallway. 297 00:16:38,544 --> 00:16:41,536 - Right. - ( bell rings ) 298 00:16:41,580 --> 00:16:43,912 Hello, boys. 299 00:16:43,949 --> 00:16:46,213 - Hello! - Both: No! 300 00:16:46,252 --> 00:16:50,154 ( German accent ) Darling, there you are. 301 00:16:50,189 --> 00:16:52,555 Oh, my love. 302 00:16:54,026 --> 00:16:56,017 l could not wait until June. 303 00:16:56,062 --> 00:16:59,463 l took the first plane in from Rome. Let's get married today. 304 00:16:59,498 --> 00:17:02,467 June? Rome? Married? 305 00:17:02,501 --> 00:17:05,163 Excuse me, but boy have you got the wrong man. 306 00:17:05,204 --> 00:17:07,536 The wrong man? 307 00:17:07,573 --> 00:17:10,133 Darling, don't joke with me. 308 00:17:10,176 --> 00:17:13,270 How could there be two men as beautiful as are you? 309 00:17:13,312 --> 00:17:16,145 l know it's hard to believe. But it must be true. 310 00:17:16,182 --> 00:17:19,310 Please, l can't wait another day 311 00:17:19,352 --> 00:17:22,378 to become Mrs. Tony Crane. 312 00:17:22,421 --> 00:17:24,821 Tony Crane? 313 00:17:33,332 --> 00:17:36,699 Mr. Crane, do you have an explanation for this? 314 00:17:36,736 --> 00:17:40,001 ( Brooklyn accent ) Oh no. l got the wrong guy? 315 00:17:41,107 --> 00:17:43,507 That's right. The wrong guy. 316 00:17:43,542 --> 00:17:46,705 l should have known this wasn't the handsome hunk. 317 00:17:48,414 --> 00:17:50,939 ( bell rings ) 318 00:17:52,251 --> 00:17:55,982 All right, everybody get where you were going 319 00:17:56,021 --> 00:17:58,114 before l start handing out detention. 320 00:18:00,659 --> 00:18:02,650 Go, go, go! 321 00:18:04,530 --> 00:18:07,192 Mr. Crane, do you have an explanation for this? 322 00:18:07,233 --> 00:18:10,600 lf you give me a few minutes Mr. Belding, l think l will. 323 00:18:10,636 --> 00:18:14,197 Fine. l'll meet you in my office. 324 00:18:16,175 --> 00:18:19,144 Well, if you ever need an actress, call me. 325 00:18:19,178 --> 00:18:21,874 Gotta run. Linguini commercial. 326 00:18:25,084 --> 00:18:27,985 Okay, will the occupants 327 00:18:28,020 --> 00:18:29,783 of lockers 140, 328 00:18:29,822 --> 00:18:32,916 142 and 144 please come out? 329 00:18:37,463 --> 00:18:39,488 Okay, guys. 330 00:18:39,532 --> 00:18:42,126 What did l do to deserve this performance? 331 00:18:43,169 --> 00:18:47,105 Mr. Crane, ever since you came here, the girls act like we don't exist. 332 00:18:47,139 --> 00:18:50,540 Yeah, they keep on telling us you're this sophisticated man 333 00:18:50,576 --> 00:18:51,941 and we're nothing but kids. 334 00:18:51,977 --> 00:18:54,946 So we thought if we could make them think you were engaged, 335 00:18:54,980 --> 00:18:57,881 then maybe they'd forget about you and remember us. 336 00:18:57,917 --> 00:18:59,908 Sounded like a good plan. 337 00:18:59,952 --> 00:19:04,048 Yeah, but we should've hired an actress with hallway experience. 338 00:19:05,424 --> 00:19:07,449 You know, guys, 339 00:19:07,493 --> 00:19:10,428 l really have no intention of taking your girls from you. 340 00:19:10,463 --> 00:19:12,693 l'm sorry if my coming here has caused you problems, 341 00:19:12,731 --> 00:19:14,824 but what do you want me to do, give up teaching? 342 00:19:14,867 --> 00:19:17,563 - Would you? - No. 343 00:19:18,971 --> 00:19:21,735 But l do understand how you feel. 344 00:19:21,774 --> 00:19:24,140 l just don't think that trying to embarrass me 345 00:19:24,176 --> 00:19:26,201 is the solution to your problem. 346 00:19:26,245 --> 00:19:28,338 You're right. 347 00:19:28,380 --> 00:19:30,678 - Okay, we're sorry. - Yeah. 348 00:19:30,716 --> 00:19:32,980 Okay. Why don't you go ahead into class? 349 00:19:33,018 --> 00:19:34,815 l gotta smooth this over with Belding. 350 00:19:34,854 --> 00:19:38,551 - All right. Thanks, Mr. Crane. - Yeah, thanks. 351 00:19:40,226 --> 00:19:43,093 Just stay away from our mothers. 352 00:19:45,731 --> 00:19:47,961 Mr. Crane! Sorry we're late, 353 00:19:48,000 --> 00:19:50,298 but the field hockey game went into sudden death. 354 00:19:50,336 --> 00:19:52,804 - l scored the winning goal. - Listen, no problem. 355 00:19:52,838 --> 00:19:55,466 Why don't you just go into class? l'll be right there. 356 00:19:55,508 --> 00:19:57,999 He touched me! l told you he liked me best. 357 00:19:58,043 --> 00:19:59,635 Oh, yeah right. 358 00:20:00,479 --> 00:20:02,572 l wonder why Tony wanted to meet us here. 359 00:20:02,615 --> 00:20:05,413 Maybe he couldn't hide his true feelings any longer. 360 00:20:05,451 --> 00:20:08,318 Jessie, you really think he's in love with all three of us? 361 00:20:08,354 --> 00:20:10,549 Well, maybe just one of us. 362 00:20:10,589 --> 00:20:12,580 This is the happiest day of my life. 363 00:20:12,625 --> 00:20:14,490 l want you both to be my bridesmaids. 364 00:20:14,527 --> 00:20:16,518 Hey, not you, me! 365 00:20:16,562 --> 00:20:18,052 You? lt's me he loves. 366 00:20:18,097 --> 00:20:20,292 When he looked at me during the fire drill, 367 00:20:20,332 --> 00:20:21,799 the smoke detectors went off. 368 00:20:21,834 --> 00:20:23,461 Oh, yeah right. 369 00:20:23,502 --> 00:20:25,527 ( all shouting ) 370 00:20:25,571 --> 00:20:27,835 Hey, chill out, ladies. 371 00:20:27,873 --> 00:20:30,364 Look, the biggest moment in one of our lives 372 00:20:30,409 --> 00:20:32,809 is about to happen, and we need to be alone. 373 00:20:32,845 --> 00:20:34,437 So do you guys mind leaving? 374 00:20:34,480 --> 00:20:37,449 Well, sorry. Mr. Crane told us to meet him here after class. 375 00:20:37,483 --> 00:20:40,577 - Why would he want you here? - He didn't tell us. 376 00:20:40,619 --> 00:20:43,952 How sweet. Ushers for our wedding. 377 00:20:45,124 --> 00:20:46,887 Could you boys sit over there? 378 00:20:46,926 --> 00:20:49,326 - ( Zack scoffs ) - Slater: Boys? 379 00:20:50,829 --> 00:20:52,820 Here he comes! 380 00:20:54,033 --> 00:20:55,762 Right in here, darling. 381 00:20:59,805 --> 00:21:01,796 This is the place where all the kids hang out. 382 00:21:01,840 --> 00:21:03,831 ( German accent ) lt's cute. 383 00:21:03,876 --> 00:21:06,709 Here are three of the guys l've been teaching. 384 00:21:06,745 --> 00:21:09,270 Guys, this is Vicki, my fianc�e. 385 00:21:10,849 --> 00:21:13,044 Pleased to meet you. 386 00:21:13,085 --> 00:21:15,986 Um, same here. 387 00:21:18,691 --> 00:21:21,182 What a coincidence. 388 00:21:25,364 --> 00:21:29,164 She really is his fianc�e. 389 00:21:29,201 --> 00:21:30,259 And honey, 390 00:21:30,302 --> 00:21:32,862 these are three of the young ladies l've been teaching. 391 00:21:32,905 --> 00:21:34,896 Hello. 392 00:21:34,940 --> 00:21:37,067 Are you in the same grade as those guys? 393 00:21:37,109 --> 00:21:40,670 - Yes. - Really? You look so much younger. 394 00:21:40,713 --> 00:21:44,114 Well, l just wanted Vicki to meet some of my students. 395 00:21:44,149 --> 00:21:48,051 Ms. Simpson will be back on Monday, so this was my last day. 396 00:21:48,087 --> 00:21:51,784 ''O, that a joy past joy calls out on me, 397 00:21:51,824 --> 00:21:55,453 that it were a grief, so brief to part with thee.'' 398 00:21:55,494 --> 00:21:57,894 Goodbye, Mr. Crane! 399 00:22:03,202 --> 00:22:05,762 One, two, three... girls! 400 00:22:10,275 --> 00:22:13,540 So what did you think of Mr. Crane's fianc�e? 401 00:22:13,579 --> 00:22:17,515 She was attractive, if you like that exotic type. 402 00:22:17,549 --> 00:22:21,542 You think so? l think all three of you are much better looking. 403 00:22:21,587 --> 00:22:23,578 Oh, yeah. No contest. 404 00:22:23,622 --> 00:22:25,055 Why don't you guys sit down? 405 00:22:26,625 --> 00:22:28,616 Hey, l was going to sit there. 406 00:22:28,661 --> 00:22:32,062 Tough luck, Preppie. The truce is over. 407 00:22:34,133 --> 00:22:35,600 Hey, Max. 408 00:22:35,634 --> 00:22:37,625 What can l get for you Lisa? 409 00:22:37,670 --> 00:22:39,194 You can get lost. 410 00:22:39,238 --> 00:22:42,503 All right, we're back to normal! l'd like to get lost... 411 00:22:49,048 --> 00:22:51,141 ( instrumental theme music plays ) 31072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.