Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,712 --> 00:01:09,743
Rocky and Rani
2
00:01:09,936 --> 00:01:12,008
Rocky and Rani
3
00:01:12,184 --> 00:01:15,608
Rocky and Rani's Love Story
4
00:01:22,317 --> 00:01:24,822
Welcome friends! This is our
White House.
5
00:01:24,942 --> 00:01:26,727
First copy of the famous USA
White House.
6
00:01:27,567 --> 00:01:31,358
We are crazy rich Indians.
In other words, the Randhawa family.
7
00:01:31,582 --> 00:01:34,317
Standing on a foundation
of flour laddoos.
8
00:01:34,608 --> 00:01:36,525
Mind you, they aren't your
run-of-the mill laddoos.
9
00:01:37,025 --> 00:01:41,900
Made from grandma's recipes -
the one and only Dhanlakshmi Randhawa.
10
00:01:42,317 --> 00:01:47,942
Through blood and sweat, grandma made
our business reach a turnover of millions.
11
00:01:48,412 --> 00:01:50,942
What a woman! Wonder woman!
Wakanda Forever!
12
00:01:52,891 --> 00:01:53,942
So bland!
13
00:01:54,306 --> 00:01:57,317
These artificial sweeteners spoil them.
14
00:01:58,150 --> 00:02:00,942
Better to be struck down
by diabetes.
15
00:02:01,192 --> 00:02:02,483
We have further options, ma'am.
16
00:02:02,608 --> 00:02:05,233
What are you waiting for?
Go! Get another!
17
00:02:05,867 --> 00:02:09,275
According to grandma, the sea is
made up of tiny drops of water,
18
00:02:09,483 --> 00:02:11,358
and a laddoo is made up
of tiny flour balls.
19
00:02:11,733 --> 00:02:14,025
Quick FB. Not Facebook, I mean
flash-back!
20
00:02:14,483 --> 00:02:17,525
Grandma married Kanwal Lund.
Son of Lund, the sweet maker.
21
00:02:18,525 --> 00:02:20,983
She thought a sweet life
would follow.
22
00:02:21,775 --> 00:02:24,733
But on the very first day, just as she
was about to bow in respect...
23
00:02:24,858 --> 00:02:25,692
No!
24
00:02:26,069 --> 00:02:28,733
Girls don't bow.
Keep your head covered.
25
00:02:29,692 --> 00:02:31,900
Their meeting was bitter.
26
00:02:32,275 --> 00:02:35,358
Her mother-in-law was a witch,
27
00:02:35,692 --> 00:02:37,733
and her husband a total failure.
28
00:02:38,235 --> 00:02:42,067
No head for business, but a great fan
of Javed-Gulzar's poetry.
29
00:02:42,317 --> 00:02:45,983
Grandma's mother-in-law soon became
a photo frame and she - a lucky mother.
30
00:02:46,483 --> 00:02:50,983
She was so obsessed with money,
that she called her son 'Tijori'.
31
00:02:51,108 --> 00:02:53,733
Yes! My father's name means
a 'coffer'!
32
00:02:55,061 --> 00:02:59,358
Grandma was scared he'd become
a poet-type like her husband.
33
00:02:59,650 --> 00:03:03,525
So she kept him far away from
his father. Soshal distancing!
34
00:03:04,942 --> 00:03:08,317
Lost in poetry, one day, grandpa met
with an accident.
35
00:03:08,942 --> 00:03:10,692
Sadly the damage was permanent.
36
00:03:12,709 --> 00:03:14,698
The poor man never fully recovered.
37
00:03:15,108 --> 00:03:17,983
And his memory became an ebbing
and flowing thing.
38
00:03:26,160 --> 00:03:29,858
My sweet grandpa, always living
in a dreamland.
39
00:03:30,233 --> 00:03:33,150
While Dhanlakshmi Sweets became
a global brand.
40
00:03:33,483 --> 00:03:35,567
Then the wedding band played
in our home.
41
00:03:35,692 --> 00:03:38,317
Finally, grandma brought home
the family's prize possession.
42
00:03:38,483 --> 00:03:40,608
That's my Mummy - Poonam.
43
00:03:42,054 --> 00:03:44,608
Girls don't bow.
Keep your head covered.
44
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
Though we were selling sweet laddoos,
45
00:03:47,025 --> 00:03:50,858
bitterness continued to reign supreme
in our family.
46
00:03:55,630 --> 00:03:57,483
But I haven't told you my name.
47
00:03:58,233 --> 00:04:00,379
Listen to it in the chorus lines.
It'll sound batter!
48
00:04:00,894 --> 00:04:03,505
Rocky! Rocky! Rocky!
49
00:04:07,251 --> 00:04:10,483
He's a charmer. Made in India
50
00:04:10,783 --> 00:04:12,358
A real fashionista
51
00:04:13,048 --> 00:04:15,525
The guy's a cool dresser
52
00:04:34,358 --> 00:04:37,567
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
53
00:04:37,869 --> 00:04:40,919
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
54
00:04:41,499 --> 00:04:42,942
A hot looker!
55
00:04:43,332 --> 00:04:44,608
What a stud!
56
00:04:44,955 --> 00:04:47,358
Gurgaon's handsome Casanova
57
00:04:48,822 --> 00:04:50,025
Look at my swag
58
00:04:50,426 --> 00:04:51,775
I look like...
59
00:04:52,227 --> 00:04:55,192
...Prada and Gucci got together
to give birth to me
60
00:04:55,656 --> 00:04:57,358
A six-footer
61
00:04:59,225 --> 00:05:01,067
Looks too good
62
00:05:03,170 --> 00:05:05,085
When they look at this package
63
00:05:05,205 --> 00:05:07,525
Girls can't stop winking at me
64
00:05:10,110 --> 00:05:12,025
Such a heartthrob-ji!
65
00:05:13,715 --> 00:05:15,858
Such a heartthrob-ji!
66
00:05:16,799 --> 00:05:18,983
This guy has no match
67
00:05:20,893 --> 00:05:22,962
Such a heartthrob-ji!
68
00:05:23,395 --> 00:05:24,662
Oh my God!
69
00:05:39,191 --> 00:05:42,608
I drink a glass of lassi every day
70
00:05:42,928 --> 00:05:46,192
A big protein shake makes my way
71
00:05:46,493 --> 00:05:49,900
If being so handsome is a crime
72
00:05:50,203 --> 00:05:53,442
Then I'll happily serve jail time
73
00:05:54,274 --> 00:05:57,483
You turn the heads of us aunties
74
00:05:58,202 --> 00:06:01,067
By God! I feel a heart attack
coming on
75
00:06:01,580 --> 00:06:04,817
The uncles who loved and raised you
76
00:06:05,465 --> 00:06:08,650
Will soon end up divorcees
77
00:06:09,535 --> 00:06:12,051
That's for sure!
78
00:06:12,474 --> 00:06:15,442
You'll be the death of me
79
00:06:16,050 --> 00:06:19,233
My broad chest fills
my Louis Vuitton jacket
80
00:06:19,732 --> 00:06:22,650
I cruise the streets
in my Maserati
81
00:06:22,893 --> 00:06:27,358
Aunties, am I for real?
Or a walkin' talkin' kebab?
82
00:06:30,140 --> 00:06:31,942
Such a heartthrob-ji!
83
00:06:33,708 --> 00:06:35,692
Such a heartthrob-ji!
84
00:06:36,794 --> 00:06:38,942
This guy has no match
85
00:06:40,993 --> 00:06:42,858
Oh, such a heartthrob-ji.
86
00:06:43,382 --> 00:06:44,724
Oh my God!
87
00:06:45,095 --> 00:06:48,525
Hey, Dinky, come here!
Harpreeto, come close!
88
00:06:54,260 --> 00:06:57,358
A force of nature
89
00:06:57,903 --> 00:07:00,775
A real rule-breaker
90
00:07:01,574 --> 00:07:04,650
There's no difference to me
91
00:07:05,120 --> 00:07:07,775
Between buds or flowers
92
00:07:08,043 --> 00:07:09,858
Like spring
93
00:07:11,612 --> 00:07:13,692
I embrace the whole garden
94
00:07:15,576 --> 00:07:20,025
The day I get my hands on you,
I'll get even with you.
95
00:07:22,553 --> 00:07:24,650
Such a heartthrob-ji!
96
00:07:26,126 --> 00:07:28,150
Such a heartthrob-ji!
97
00:07:29,196 --> 00:07:31,900
This guy has no match
98
00:07:33,305 --> 00:07:35,108
Oh, such a heartthrob-ji
99
00:07:35,597 --> 00:07:36,799
Oh my God!
100
00:07:37,073 --> 00:07:39,318
The government gave me
101
00:07:39,438 --> 00:07:42,858
a title and crowned me
'Lady Killer'
102
00:07:48,064 --> 00:07:49,900
Such a heartthrob-ji!
103
00:07:51,590 --> 00:07:53,567
Such a heartthrob-ji!
104
00:08:04,734 --> 00:08:07,067
Oh, such a heartthrob-ji!
105
00:08:08,307 --> 00:08:09,317
You moron!
106
00:08:09,567 --> 00:08:11,858
Didn't I tell you to warn me
if they showed up?
107
00:08:12,271 --> 00:08:14,567
Sorry! I was lost in your dance, bro.
108
00:08:14,756 --> 00:08:17,608
I saw just how lost you were!
Bloody useless.
109
00:08:17,974 --> 00:08:20,192
I won the award for the third time,
so I had to come.
110
00:08:20,442 --> 00:08:22,780
What a rocking performance, Rocky!
111
00:08:22,900 --> 00:08:25,150
- Keep it up, my boy.
- OK. See you later.
112
00:08:28,209 --> 00:08:30,692
- What was that?
- Papa, I didn't want to dance.
113
00:08:30,900 --> 00:08:32,863
But you know I have so many followers.
114
00:08:32,983 --> 00:08:35,608
They kept saying, "Please, please."
So I thought it's a party...
115
00:08:35,775 --> 00:08:39,608
The day I get mad, that'll be the end
of your swagger.
116
00:08:39,900 --> 00:08:41,025
Understand?
117
00:08:41,378 --> 00:08:43,692
- Know who you are?
- Rocky.
118
00:08:43,983 --> 00:08:46,108
The Dhanlakshmi Group's
future CEO.
119
00:08:47,525 --> 00:08:50,317
You're not some Bollywood item dancer.
Do you get it?
120
00:08:52,025 --> 00:08:55,942
- Come on.
- Welcome to the Punjabi of the Year!
121
00:09:00,442 --> 00:09:04,067
Now to follow on from Rocky Randhawa's
amazing performance,
122
00:09:04,317 --> 00:09:07,817
and on this wonderful occasion,
I'll a recite a verse by Firaq.
123
00:09:08,200 --> 00:09:10,276
"The evening was filled with mist
124
00:09:10,483 --> 00:09:12,067
"She was wistful and sad
125
00:09:12,608 --> 00:09:14,650
"The evening was filled with mist
126
00:09:14,900 --> 00:09:16,794
"She was wistful and sad
127
00:09:17,401 --> 00:09:20,150
"Old memories stirred this heart
of mine"
128
00:09:20,464 --> 00:09:21,692
Bravo! Wonderful!
129
00:09:22,996 --> 00:09:28,858
Are you the full moon
or the glowing sun?
130
00:09:32,285 --> 00:09:37,483
Whatever you are, I swear
131
00:09:38,203 --> 00:09:40,900
You are without compare
132
00:09:41,159 --> 00:09:42,525
Jamini!
133
00:09:44,275 --> 00:09:48,608
For the third year,
"The Punjabi of the Year" award goes to
134
00:09:48,993 --> 00:09:52,900
Dhanlakshmi Group's CEO,
Mr. Tijori Randhawa.
135
00:10:05,483 --> 00:10:09,733
Her hair falls on her shoulder
136
00:10:10,116 --> 00:10:13,317
like lowered clouds
137
00:10:15,494 --> 00:10:17,567
And her eyes...
138
00:10:18,942 --> 00:10:26,233
I'd like to dedicate this award
to the goddess. And another goddess...
139
00:10:27,537 --> 00:10:28,983
Jamini!
140
00:10:30,008 --> 00:10:32,317
My mother, Dhanlakshmi Randhawa.
141
00:10:34,345 --> 00:10:37,983
Thanks to her blessings, I've won
this award for the third time.
142
00:10:38,817 --> 00:10:40,067
Jamini! You've come.
143
00:10:40,483 --> 00:10:42,900
- Third time winner!
- Mummy! Grandpa has gone.
144
00:10:43,091 --> 00:10:44,567
- What?
- He's gone!
145
00:10:46,358 --> 00:10:47,108
Jamini.
146
00:10:48,290 --> 00:10:49,025
Jamini.
147
00:10:49,465 --> 00:10:51,650
Rocky, look. Grandpa!
148
00:10:51,900 --> 00:10:53,442
Did you come for me?
149
00:10:55,900 --> 00:10:56,650
Oye!
150
00:11:02,067 --> 00:11:02,900
What's he doing?
151
00:11:05,069 --> 00:11:07,780
I'm so sorry, so sorry.
I'm so sorry.
152
00:11:07,900 --> 00:11:11,483
Madam, it's the side effects
of his medicines. He gets restless.
153
00:11:11,942 --> 00:11:13,442
Actually, it's absolutely fine.
154
00:11:13,879 --> 00:11:15,942
- It happens often.
- Really?
155
00:11:16,293 --> 00:11:18,817
Yes, I'm Mona Sen.
Kashmiri Gate.
156
00:11:19,233 --> 00:11:21,192
Mona. We are friends!
157
00:11:21,525 --> 00:11:23,275
What you doing, Grandpa?
158
00:11:26,818 --> 00:11:28,108
Doctor, is it serious?
159
00:11:28,483 --> 00:11:29,900
No, nothing to worry about.
160
00:11:30,186 --> 00:11:33,567
I just want you to focus on his physical,
emotional and social stimulation.
161
00:11:33,775 --> 00:11:36,025
Most importantly - his memory.
162
00:11:36,816 --> 00:11:37,608
Jamini!
163
00:11:37,817 --> 00:11:40,608
The name he keeps calling out...
"Jamini".
164
00:11:40,775 --> 00:11:44,692
- Yes?
- I'd like you to find out who she is.
165
00:11:45,305 --> 00:11:46,858
It might trigger his memory.
166
00:11:47,197 --> 00:11:49,612
What trigger? He doesn't know any Jamini.
167
00:11:50,536 --> 00:11:51,650
Let's go.
168
00:11:52,136 --> 00:11:55,374
OK. Can you give Rocky the prescription?
Rocky...
169
00:12:06,942 --> 00:12:07,900
Tijori.
170
00:12:08,650 --> 00:12:09,567
Let's go.
171
00:12:13,005 --> 00:12:14,483
This is good news.
172
00:12:14,741 --> 00:12:16,650
Papa may be coming back
to his senses.
173
00:12:16,949 --> 00:12:20,858
He was never in his right senses,
nor will he ever be.
174
00:12:28,692 --> 00:12:29,692
Tijori!
175
00:12:29,965 --> 00:12:30,817
What are you doing?
176
00:12:31,123 --> 00:12:32,858
- You must leave for work.
- I'm coming.
177
00:12:35,900 --> 00:12:36,567
Papa-ji...
178
00:12:39,146 --> 00:12:39,866
Tijori!
179
00:12:44,817 --> 00:12:49,692
When will this red colour
let go of me?
180
00:12:51,858 --> 00:12:53,230
When?
181
00:12:55,341 --> 00:12:59,067
What's going on, Grandpa?
You were OK.
182
00:12:59,993 --> 00:13:03,609
You're switched on like a radio.
Who is this Jamini?
183
00:13:07,994 --> 00:13:12,442
When will this red colour
let go of me?
184
00:13:15,119 --> 00:13:17,608
When will this red colour
185
00:13:19,610 --> 00:13:21,067
let go of me?
186
00:13:21,814 --> 00:13:23,108
When?
187
00:13:25,674 --> 00:13:26,858
When?
188
00:13:32,624 --> 00:13:35,686
I found this in his book.
189
00:13:36,356 --> 00:13:39,650
- Is she a black and white movie star?
- Looks like one.
190
00:13:40,049 --> 00:13:43,733
- Hope she's not RIP.
- Be positive. She's grandpa's GF.
191
00:13:44,231 --> 00:13:46,275
GF? She looks the sister-type.
192
00:13:46,608 --> 00:13:50,358
Who keeps a photo of a sister-type
in their diary?
193
00:13:50,817 --> 00:13:52,942
Jamini must be an old flame.
194
00:13:53,295 --> 00:13:54,942
OK! Jai Mata Di!
195
00:13:55,150 --> 00:13:57,567
Jai Mata Di! Jai Mata Di!
Jai Mata Di!
196
00:13:58,067 --> 00:14:00,150
Shimla Coffee House.
197
00:14:01,383 --> 00:14:04,108
Shimla Coffee House. 1978.
198
00:14:05,858 --> 00:14:07,567
Rani Chatterjee?
199
00:14:07,775 --> 00:14:09,275
My grandmother.
200
00:14:11,900 --> 00:14:13,108
Her granddaughter.
201
00:14:19,108 --> 00:14:20,275
Oye!
202
00:14:25,983 --> 00:14:27,900
- She's a TV host.
- Yes!
203
00:14:28,025 --> 00:14:30,067
She hosts an evening show.
204
00:14:31,675 --> 00:14:32,666
Rani!
205
00:14:33,719 --> 00:14:34,942
Golu watches her most evenings.
206
00:14:35,067 --> 00:14:36,317
She has a catchphrase.
What is it...?
207
00:14:36,567 --> 00:14:38,525
"India wants to know!"
208
00:14:38,650 --> 00:14:41,067
Yes! India want to know!
209
00:14:43,608 --> 00:14:45,322
Rani, Rani! I am Rani
210
00:14:45,442 --> 00:14:47,273
The girl who knows it all
211
00:14:47,393 --> 00:14:51,418
Argue and you'll look foolishly small
212
00:14:51,897 --> 00:14:53,452
Do you think you can beat me?
213
00:14:53,796 --> 00:14:55,254
Don't you know I'm the queen bee?
214
00:14:55,725 --> 00:14:57,072
Do you think you can beat me?
215
00:14:57,627 --> 00:14:59,080
Don't you know I'm the queen bee?
216
00:15:04,072 --> 00:15:06,176
Queen of my dreams
217
00:15:12,608 --> 00:15:13,650
Thank you.
218
00:15:14,567 --> 00:15:15,900
How's it going, Somen?
219
00:15:16,266 --> 00:15:18,650
Yes, yes, fine, fine, fine.
220
00:15:19,168 --> 00:15:20,900
I'm a bit nervous. Because of you.
221
00:15:21,279 --> 00:15:23,567
Today's interviewee,
he's political elite.
222
00:15:23,817 --> 00:15:26,275
Don't worry. I'll be sweet to him.
223
00:15:27,950 --> 00:15:28,983
Then we're done for.
224
00:15:29,456 --> 00:15:31,442
Shall we go for a take?
Give me a 20 on Pradhan.
225
00:15:31,650 --> 00:15:36,108
Walking to set in
3... 2... 1... go!
226
00:15:38,227 --> 00:15:40,577
Real Talk with Rani
227
00:15:42,192 --> 00:15:45,733
- Rani-ji. Rani-ji!
- Namaste, Pradhan-ji.
228
00:15:47,272 --> 00:15:49,737
In our culture, this is how
we say "namaste".
229
00:15:51,983 --> 00:15:54,775
Sure! Have a seat.
230
00:15:55,150 --> 00:15:57,942
Of course. I haven't come here
to lie down!
231
00:15:58,525 --> 00:15:59,876
Take my phone. Switch it off.
232
00:16:00,259 --> 00:16:02,530
The currency of our village
runs through foreign lands
233
00:16:02,650 --> 00:16:05,142
Everyone steps aside
when the lads arrive
234
00:16:05,262 --> 00:16:07,549
Tall and broad, the lads
drip with attitude
235
00:16:07,669 --> 00:16:10,844
I am a lover of the beauty of spring
236
00:16:12,968 --> 00:16:15,233
Sir, sir! Parking is in the basement.
237
00:16:16,074 --> 00:16:17,900
And Shah Rukh's at home in Mannat.
238
00:16:18,233 --> 00:16:19,733
The car stays here.
239
00:16:19,969 --> 00:16:23,067
One scratch and my punch will make
breaking news.
240
00:16:23,427 --> 00:16:24,150
Here.
241
00:16:24,275 --> 00:16:25,192
Prasad.
242
00:16:25,426 --> 00:16:28,358
My Ferrari adds value to your building.
243
00:16:30,257 --> 00:16:31,358
So, Pradhan-ji,
244
00:16:32,086 --> 00:16:34,317
- your constituency is Vasalay?
- Yes.
245
00:16:34,733 --> 00:16:37,793
You didn't make any statement
about the recent rape case?
246
00:16:38,764 --> 00:16:39,942
What kind of question is that,
Rani-ji?
247
00:16:41,303 --> 00:16:44,900
Why would I make a statement
about such a trivial incident?
248
00:16:45,106 --> 00:16:47,525
- A trivial incident?
- What else?
249
00:16:48,359 --> 00:16:51,560
Today's girls are addicted
to junk food,
250
00:16:51,992 --> 00:16:53,394
so such incidents are natural.
251
00:16:53,602 --> 00:16:56,519
If you open a box of sweets,
flies are bound to gather.
252
00:16:57,162 --> 00:16:58,602
Do you get me?
253
00:16:59,218 --> 00:17:02,727
Girls should know what clothes
to wear, and what not to.
254
00:17:05,339 --> 00:17:10,394
And when a two-year-child or an old lady
gets raped?
255
00:17:14,432 --> 00:17:16,935
You misunderstood what I was trying
to say, Rani-ji.
256
00:17:17,727 --> 00:17:19,727
Think what men go through.
257
00:17:20,243 --> 00:17:24,769
They work all day, the tension,
the frustration, so they will...
258
00:17:29,113 --> 00:17:31,977
I'm sorry, but you know
what's really frustrating?
259
00:17:32,310 --> 00:17:34,292
That people like you get elected.
260
00:17:34,412 --> 00:17:35,615
I'll tell you why rape...
261
00:17:35,735 --> 00:17:37,502
Rani! Enough, enough, enough.
262
00:17:38,095 --> 00:17:41,304
Because nasty men like you
are around.
263
00:17:41,887 --> 00:17:44,179
The problem isn't our clothes,
or what we eat,
264
00:17:44,304 --> 00:17:45,512
it's your dirty minds.
265
00:17:46,012 --> 00:17:49,137
You compared women to a box of sweets,
didn't you?
266
00:17:49,495 --> 00:17:53,054
Pradhan-ji, the day you stop
objectifying us,
267
00:17:53,179 --> 00:17:57,345
perhaps then we'll no longer hear
of such distressing incidents.
268
00:17:58,745 --> 00:18:01,929
Your minds are dirty and we're
supposed to cover ourselves?
269
00:18:02,223 --> 00:18:03,887
What kind of justice is that?
270
00:18:09,012 --> 00:18:10,637
Stop your damn camera!
271
00:18:11,514 --> 00:18:12,512
Get my car!
272
00:18:14,435 --> 00:18:16,637
Why invite me here only to insult me?
273
00:18:18,304 --> 00:18:19,783
I had to invite you, Pradhan-ji.
274
00:18:20,262 --> 00:18:22,606
To teach you about our culture.
275
00:18:23,022 --> 00:18:24,809
Rani, Rani! I am Rani
276
00:18:24,929 --> 00:18:25,808
Namaste.
277
00:18:26,674 --> 00:18:27,720
Get my car!
278
00:18:28,610 --> 00:18:29,512
Let's go.
279
00:18:31,995 --> 00:18:34,137
Rani! You'll get us taken off air.
280
00:18:34,461 --> 00:18:35,845
You be quiet!
281
00:18:35,965 --> 00:18:39,012
- Rani, you're incorrigible!
- I know that.
282
00:18:39,179 --> 00:18:41,591
OK, Somen!
There's a board meeting at 5.
283
00:18:41,711 --> 00:18:44,012
- Madam-ji, madam...
- Yes, what is it?
284
00:18:44,137 --> 00:18:46,804
- Have you taken out a loan?
- A loan?
285
00:18:46,929 --> 00:18:48,970
Two debt collectors are here.
286
00:18:50,376 --> 00:18:52,577
The currency of our village
runs through foreign lands
287
00:18:53,010 --> 00:18:54,813
Everyone steps aside
when the lads arrive
288
00:18:55,012 --> 00:18:56,845
What's going on in the country?
289
00:18:58,049 --> 00:19:00,804
I am a lover of the beauty of spring
290
00:19:04,388 --> 00:19:04,970
Hello.
291
00:19:05,547 --> 00:19:06,179
Yes?
292
00:19:08,929 --> 00:19:09,432
Yes?
293
00:19:09,552 --> 00:19:13,095
Nothing really... I was saying...
He's Vicky. My BFF-cum-trainer.
294
00:19:13,220 --> 00:19:15,202
Soon to marry steady girlfriend
Minty.
295
00:19:18,429 --> 00:19:19,429
Congratulations!
296
00:19:20,268 --> 00:19:21,762
Minty is a lucky girl.
297
00:19:24,042 --> 00:19:25,262
And you are?
298
00:19:25,731 --> 00:19:26,720
Single.
299
00:19:27,611 --> 00:19:28,720
Lucky for you.
300
00:19:30,848 --> 00:19:32,220
Rocky Randhawa this side.
301
00:19:32,671 --> 00:19:34,804
And if you come this side,
who will you be?
302
00:19:35,676 --> 00:19:36,637
Meanz?
303
00:19:37,069 --> 00:19:38,012
Nothing.
304
00:19:41,887 --> 00:19:44,554
Shits! You're checking me out?
305
00:19:45,798 --> 00:19:47,679
No, sorry...
306
00:19:48,529 --> 00:19:50,492
Do you always wear your shirt
wide open?
307
00:19:50,612 --> 00:19:53,304
Always. Low is good,
Lower is batter.
308
00:19:53,544 --> 00:19:56,341
Don't mind, but if I said anything
about your neckline,
309
00:19:56,461 --> 00:19:58,878
or commented on your blouse,
all hell would break loose!
310
00:19:59,121 --> 00:20:01,086
Sorry. I didn't mean
to objectify you. I just...
311
00:20:01,211 --> 00:20:04,586
No objection taken!
I'm made to admire.
312
00:20:04,711 --> 00:20:07,461
A ton of hard work.
All natural, no steroid! Aks him.
313
00:20:07,711 --> 00:20:08,461
Sit down.
314
00:20:10,010 --> 00:20:12,211
What will you have?
Tea or coffee, or...?
315
00:20:12,753 --> 00:20:15,169
One espresso shot before workout,
now protein time.
316
00:20:15,836 --> 00:20:18,628
Rani-ji, my card. Here.
317
00:20:19,669 --> 00:20:21,378
Twenty-two karat gold plated.
318
00:20:22,222 --> 00:20:25,628
Anyway, full intro. We have a shop
in Karol Bagh market.
319
00:20:25,753 --> 00:20:28,169
First shop, biggest shop, our shop -
Dhanlakshmi Sweets.
320
00:20:28,353 --> 00:20:31,461
You must've heard the name?
It's as famous as "Rahul"!
321
00:20:33,757 --> 00:20:36,794
I wouldn't say we're the biggest,
we are the biggest!
322
00:20:37,329 --> 00:20:39,506
We don't have attitude
like South Delhi-ites.
323
00:20:39,626 --> 00:20:43,169
For rum: Bold Monk.
For vodka: Simrin-pop.
324
00:20:43,363 --> 00:20:44,544
Full ground to earth!
325
00:20:45,220 --> 00:20:48,586
That's lovely... what did you want?
326
00:20:49,753 --> 00:20:52,586
- Is Jamini Chatter your granny?
- Chatterjee.
327
00:20:52,836 --> 00:20:54,586
You added the 'Jee' to Chatter?
328
00:20:54,711 --> 00:20:57,211
No. It's Jamini 'Chatterjee'.
It's a Bengali surname.
329
00:20:58,357 --> 00:21:00,544
To answer your question,
yes, she's my granny.
330
00:21:01,022 --> 00:21:02,003
Yes!
331
00:21:02,909 --> 00:21:05,753
Tell me, Rani-ji, is your granny
dead or alive?
332
00:21:06,519 --> 00:21:07,086
Dead?
333
00:21:09,462 --> 00:21:11,044
Sorry. When?
334
00:21:11,327 --> 00:21:13,544
No, shut up! She's alive.
335
00:21:13,669 --> 00:21:17,544
Alive? That's good news.
So why say "shut up"?
336
00:21:17,808 --> 00:21:22,211
Can you confirm this is your granny?
337
00:21:25,097 --> 00:21:26,711
That's Thakuma.
338
00:21:26,991 --> 00:21:29,211
My grandpa, Kanwal.
339
00:21:29,711 --> 00:21:32,878
He has bad health problems
and a failing memory.
340
00:21:33,276 --> 00:21:37,544
He cannot walk or talk,
but suddenly two days ago,
341
00:21:37,922 --> 00:21:41,919
he said: "Jamini" and gave
some pretty lady a kiss.
342
00:21:42,447 --> 00:21:46,044
Then I found a photo of your granny
in his poetry diary.
343
00:21:46,340 --> 00:21:49,128
"Jamini" is written on the back.
344
00:21:50,794 --> 00:21:53,294
It seemed fishy to me.
345
00:21:54,358 --> 00:21:55,086
Krezzy, no?
346
00:21:56,109 --> 00:21:57,086
Crazy.
347
00:21:57,362 --> 00:22:00,799
Rani-ji, I love my grandpa
the most in this whole world.
348
00:22:00,919 --> 00:22:02,544
I just want him to be OK.
349
00:22:03,182 --> 00:22:05,836
Our doctor said this "Jamini"
350
00:22:06,191 --> 00:22:08,836
may help with his memory.
She called it...?
351
00:22:09,305 --> 00:22:10,294
A trigger.
352
00:22:10,628 --> 00:22:14,044
So I thought if grandpa met her,
353
00:22:15,023 --> 00:22:17,253
his old memories would be revived.
354
00:22:17,836 --> 00:22:20,878
And he'd remember us again.
355
00:22:21,337 --> 00:22:21,878
OK.
356
00:22:22,156 --> 00:22:28,086
That's all. Can you show the photo
to your granny and call me?
357
00:22:28,952 --> 00:22:32,211
Facetime. 24/7.
For you - avaylable.
358
00:22:33,203 --> 00:22:33,836
OK.
359
00:22:34,041 --> 00:22:35,128
- Bye.
- Bye.
360
00:22:41,191 --> 00:22:42,211
Lund.
361
00:22:42,753 --> 00:22:45,503
- What!
- Kanwal Lund. Grandpa's name.
362
00:22:45,753 --> 00:22:47,836
- For granny to remember!
- OK.
363
00:22:48,410 --> 00:22:49,211
OK.
364
00:22:50,961 --> 00:22:52,169
- Bye.
- Bye.
365
00:22:58,363 --> 00:22:59,669
Oh my God!
366
00:23:03,521 --> 00:23:05,919
- Share the joke?
- Oh God, Somen.
367
00:23:06,191 --> 00:23:07,628
You scared me!
368
00:23:08,461 --> 00:23:09,716
- Guess what?
- What?
369
00:23:09,836 --> 00:23:12,794
I have two tickets
for a jazz performance.
370
00:23:13,189 --> 00:23:15,211
Piano-man? Two tickets.
371
00:23:15,977 --> 00:23:17,483
Great, who you going with?
372
00:23:27,176 --> 00:23:29,440
This is my grandfather's
ancestral home.
373
00:23:29,718 --> 00:23:33,177
Grandfather has passed away, but
he's still remembered with great respect.
374
00:23:34,693 --> 00:23:36,804
My mother, Anjoli Ray Chatterjee.
375
00:23:36,995 --> 00:23:40,317
Delhi University's most senior
English Literature professor.
376
00:23:40,847 --> 00:23:42,423
All I can say is -
377
00:23:42,543 --> 00:23:45,031
the British have gone, but they
left her behind!
378
00:23:45,915 --> 00:23:48,921
Ah, the prodigal daughter returns!
379
00:23:49,041 --> 00:23:50,013
Hi, Ma.
380
00:23:50,272 --> 00:23:52,822
Well, this isn't a boastful
rodomontade.
381
00:23:52,942 --> 00:23:55,812
But, darling, I had envisaged
quite correctly so
382
00:23:56,105 --> 00:23:58,922
that you'd be rather tardy
in reaching home this evening.
383
00:24:00,417 --> 00:24:02,900
Our in-house Shashi Tharoor.
384
00:24:03,142 --> 00:24:06,070
She means: 'I assumed you'd be late.'
385
00:24:06,543 --> 00:24:07,911
Is father's class on?
386
00:24:09,595 --> 00:24:13,587
My Baba - The best father in the world.
Chandon Chatterjee.
387
00:24:14,015 --> 00:24:16,554
He used to be quite a famous Kathak
dancer in Kolkata.
388
00:24:16,959 --> 00:24:21,334
But Ma got a terrific job in Delhi,
so he moved here with her.
389
00:24:21,809 --> 00:24:24,471
Things aren't the same for him
as they were in Kolkata.
390
00:24:24,709 --> 00:24:26,543
He teaches dance at home now.
391
00:24:26,876 --> 00:24:29,876
He never complains, but I know
he really misses his stage.
392
00:24:34,857 --> 00:24:37,084
And this is Jamini. My granny.
393
00:24:37,345 --> 00:24:40,275
She loves poetry and old Hindi
film songs.
394
00:24:40,527 --> 00:24:41,543
Thakuma!
395
00:24:41,811 --> 00:24:42,709
Sweetie!
396
00:24:44,969 --> 00:24:46,608
Dinner nearly ready?
397
00:24:47,588 --> 00:24:48,886
Enough salt?
398
00:24:50,969 --> 00:24:52,011
Delicious!
399
00:24:52,219 --> 00:24:55,229
Esh! Freshen up first.
Silly girl!
400
00:25:01,252 --> 00:25:02,229
- Rani.
- Yes?
401
00:25:02,354 --> 00:25:03,729
I spoke to Somen.
402
00:25:04,229 --> 00:25:05,896
He offered you two concert tickets.
403
00:25:06,021 --> 00:25:08,729
And you declined without
as much as a confabulation?
404
00:25:08,854 --> 00:25:11,771
You really keep tabs on Somen.
Why not marry him?
405
00:25:11,938 --> 00:25:14,521
If I was your age, I would!
406
00:25:15,020 --> 00:25:17,229
I positively bombilate with anticipation
407
00:25:17,354 --> 00:25:19,063
every time I see the two of them
together.
408
00:25:19,188 --> 00:25:22,063
Seriously, Ma, think of it.
Somen weds Rani.
409
00:25:22,313 --> 00:25:23,771
Somen weds Rani!
Think about it.
410
00:25:23,957 --> 00:25:27,872
God forbid. Rani did give it a try.
But what happened?
411
00:25:27,992 --> 00:25:30,354
- They broke up within three months.
- Ah! So what?
412
00:25:30,479 --> 00:25:33,271
And on top of everything else,
that fool was a bad lover.
413
00:25:33,396 --> 00:25:34,896
Ask Rani. Tell her!
414
00:25:36,604 --> 00:25:38,938
Actually, the boys of today,
they lack rhythm.
415
00:25:39,146 --> 00:25:42,021
What do girls want? Rhythm!
See?
416
00:25:45,896 --> 00:25:48,691
And boys go thump thump thump!
417
00:25:49,613 --> 00:25:51,729
- Chandon!
- Baba is right, Ma.
418
00:25:52,229 --> 00:25:55,188
There's zero chemistry between
Somen and me.
419
00:25:55,604 --> 00:25:59,396
The problem is we look for chemistry
where it's not to be found.
420
00:26:00,146 --> 00:26:02,396
You find it where you least expect it.
421
00:26:03,146 --> 00:26:08,646
Love hits you like a storm, and you get
swept away like a tiny twig.
422
00:26:09,063 --> 00:26:14,229
Speaking of storms. A real storm
swept through my office today.
423
00:26:14,609 --> 00:26:17,182
If only you had seen him.
A real museum piece.
424
00:26:17,519 --> 00:26:21,729
He asked me to ask granny about...
what was his name?
425
00:26:22,646 --> 00:26:24,604
Kanwal Lund?
426
00:26:25,157 --> 00:26:27,479
I think that was the name.
427
00:26:30,064 --> 00:26:31,063
Huh?
428
00:26:32,104 --> 00:26:33,479
What's wrong?
429
00:26:49,479 --> 00:26:52,146
Sometimes fleeting moments
430
00:26:54,508 --> 00:26:56,604
give you enough love
for a lifetime.
431
00:26:58,693 --> 00:27:01,938
I can never forget that week.
432
00:27:08,506 --> 00:27:09,938
In 1978,
433
00:27:10,539 --> 00:27:15,188
I went with my sister Nandini
to Shimla for a holiday.
434
00:27:17,513 --> 00:27:20,521
That's where I met Kanwal-ji.
435
00:27:21,222 --> 00:27:23,729
At a poetry symposium.
436
00:27:25,145 --> 00:27:27,604
When we heard a couplet by Firaq,
437
00:27:29,025 --> 00:27:34,896
we both said "splendid"
at the same time.
438
00:27:37,218 --> 00:27:38,604
It was like
439
00:27:39,458 --> 00:27:43,104
I had met a soulmate
for the first time.
440
00:27:46,834 --> 00:27:52,271
At first, we became close friends.
Then friendship turned into love.
441
00:27:54,076 --> 00:27:55,896
We were both married,
442
00:27:56,331 --> 00:28:00,938
and didn't have the courage
to break our homes.
443
00:28:02,628 --> 00:28:03,854
So one day,
444
00:28:06,355 --> 00:28:07,604
we both
445
00:28:09,666 --> 00:28:12,354
made the decision to part.
446
00:28:16,234 --> 00:28:17,771
That's all I have left.
447
00:28:39,236 --> 00:28:41,688
So I just got my PR this year
and like...
448
00:28:41,946 --> 00:28:44,646
Ah, here comes the tea.
And Golu too.
449
00:28:44,771 --> 00:28:46,563
Namaste.
450
00:28:49,172 --> 00:28:51,604
She doesn't look a bit like
her photograph.
451
00:28:53,248 --> 00:28:57,396
You didn't send a full-length photo.
She's a little...
452
00:28:58,144 --> 00:29:01,188
Do have some tea. And try our
special Dhanlakshmi laddoos.
453
00:29:01,359 --> 00:29:02,271
Serve everyone, dear.
454
00:29:02,453 --> 00:29:03,771
How many sugars?
455
00:29:04,213 --> 00:29:06,271
I'm on like a sugarless diet.
456
00:29:06,396 --> 00:29:09,521
You have Stevia? Sugar free?
457
00:29:12,579 --> 00:29:13,854
There you go.
458
00:29:17,053 --> 00:29:19,033
- And how many sugars for you?
- Thanks.
459
00:29:19,367 --> 00:29:22,825
I'm on a diet.
Shall I send you the details?
460
00:29:23,742 --> 00:29:26,117
Diet? Diet!
461
00:29:26,992 --> 00:29:29,367
Everyone in our family is super healthy.
462
00:29:30,283 --> 00:29:35,117
Our Shonty is a fitness freak.
Hiking-wiking, Tai Chi.
463
00:29:36,033 --> 00:29:37,075
You too?
464
00:29:38,575 --> 00:29:40,533
- Exercise?
- Excuse me?
465
00:29:40,658 --> 00:29:43,158
It's OK if they don't share
the same hobbies,
466
00:29:43,325 --> 00:29:46,242
but their hearts must match.
Personalities must match.
467
00:29:46,533 --> 00:29:48,200
Ask Gayatri anything you want.
468
00:29:48,533 --> 00:29:49,283
Shonty!
469
00:29:49,408 --> 00:29:54,658
Fine. So, like, does marrying within
like the community matter to you?
470
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Answer.
471
00:29:57,450 --> 00:30:01,200
As mother said, hearts matching
is more important.
472
00:30:01,408 --> 00:30:02,992
I have nothing against intercourse.
473
00:30:04,075 --> 00:30:06,992
We must do it. It's important
for the community...
474
00:30:07,492 --> 00:30:10,075
Not intercourse, inter-caste!
475
00:30:10,408 --> 00:30:11,950
She meanz inter-caste.
476
00:30:12,075 --> 00:30:14,033
Auto-krect problem.
477
00:30:14,367 --> 00:30:18,408
She gets her words in a twist.
But never confuses numbers.
478
00:30:18,825 --> 00:30:20,700
Sister is a state topper in mathematiz!
479
00:30:20,867 --> 00:30:23,094
They want a bride, not an accountant.
480
00:30:24,242 --> 00:30:25,242
Have your tea.
481
00:30:25,367 --> 00:30:27,033
There's little else anyway.
482
00:30:27,325 --> 00:30:30,742
- She's funny...
- Funny?
483
00:30:31,283 --> 00:30:34,408
- Forget it! He was too short.
- Just leave me alone.
484
00:30:35,825 --> 00:30:39,533
If your words come out wrong,
then stay silent. Get it?
485
00:30:39,749 --> 00:30:41,867
But I won't stay silent.
486
00:30:42,075 --> 00:30:44,158
She's been rejected 50 times.
487
00:30:44,825 --> 00:30:47,825
But she's sworn never to lose weight.
488
00:30:48,158 --> 00:30:50,450
- Who does she take after?
- Who do you think?
489
00:30:51,367 --> 00:30:52,242
Oh!
490
00:30:55,908 --> 00:30:57,033
Don't worry, sis.
491
00:30:57,658 --> 00:31:00,658
I'll help you. From tomorrow
no cheato, only Keto.
492
00:31:00,783 --> 00:31:03,367
Get lost! Did I ask you to help?
Big talker!
493
00:31:03,575 --> 00:31:05,367
See how she answers back?
494
00:31:06,242 --> 00:31:08,158
Forget it. Do I care!
495
00:31:14,119 --> 00:31:16,783
Have you verified these numbers?
Are you sure?
496
00:31:16,992 --> 00:31:19,575
Rocky, hurry up. We're getting late.
497
00:31:19,700 --> 00:31:22,950
Bro, I must work sometimes.
Officyal signaytures.
498
00:31:23,158 --> 00:31:24,408
Hello, Rocky Randhawa this side.
499
00:31:24,533 --> 00:31:25,408
Hello?
500
00:31:26,742 --> 00:31:27,742
This is Rani...
501
00:31:28,533 --> 00:31:29,867
Rani Chatterjee.
502
00:31:32,325 --> 00:31:34,492
Is the fire burning on both sides?
503
00:31:35,825 --> 00:31:36,450
Excuse me?
504
00:31:36,658 --> 00:31:38,825
I was talking about Kanwal
and Jamini.
505
00:31:39,742 --> 00:31:40,492
I see.
506
00:31:40,617 --> 00:31:42,158
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
507
00:31:43,075 --> 00:31:44,408
Or were you thinking about us?
508
00:31:45,492 --> 00:31:47,658
Why? You in-trusted?
509
00:31:48,242 --> 00:31:50,771
Depends. Try a pick-up line.
510
00:31:51,700 --> 00:31:55,533
OK! I'm a pupy, take me home.
511
00:31:56,533 --> 00:31:57,450
Puppy?
512
00:31:57,575 --> 00:32:00,158
Prospruss Urban Punjabi Youth.
Pupy!
513
00:32:03,783 --> 00:32:05,117
You really are unique!
514
00:32:05,242 --> 00:32:07,283
Glad you're so informal.
515
00:32:07,658 --> 00:32:08,908
Listen, I need to see you.
516
00:32:10,825 --> 00:32:14,283
Know the wrestlers' arena
in Roshanara Park? Come there.
517
00:32:14,490 --> 00:32:16,992
A wrestlers' arena?
Not a coffee shop?
518
00:32:17,492 --> 00:32:19,617
Remember my BFF cum-trainer, Vicky?
519
00:32:19,825 --> 00:32:20,950
Yes, Vicky.
520
00:32:21,117 --> 00:32:22,700
We'll meet at his grandpa's arena.
521
00:32:23,117 --> 00:32:26,450
They're sallibrating a golden jubilee.
See you there.
522
00:32:26,908 --> 00:32:29,033
You go ahead. We can meet tomorrow.
523
00:32:29,658 --> 00:32:31,908
Must you always argue?
"Korbo, lorbo, jeetbo."
524
00:32:32,033 --> 00:32:33,825
Sending you the location pin.
See you at 4.
525
00:32:33,992 --> 00:32:35,367
See you there. OK, bye!
526
00:32:40,742 --> 00:32:41,783
Why are you smiling?
527
00:32:42,437 --> 00:32:44,261
Good afternoon everyone!
528
00:32:44,479 --> 00:32:47,537
Welcome to today's entertaining
wrestling tournament!
529
00:32:47,657 --> 00:32:50,946
Let's have a round of applause
for today's wrestlers.
530
00:32:52,033 --> 00:32:53,700
Hello, Rani-ji!
531
00:32:54,325 --> 00:32:57,533
Valcome! Valcome to Akhada-mela collab!
532
00:32:57,950 --> 00:32:59,450
- Look naice.
- Thank you.
533
00:32:59,575 --> 00:33:01,783
I see. You brought your brother
for your safety!
534
00:33:02,002 --> 00:33:04,367
Rani-ji, don't go by my looks,
we are a good nature!
535
00:33:04,992 --> 00:33:07,617
- I'm her colleague.
- Yeah.
536
00:33:08,325 --> 00:33:09,242
Colleague?
537
00:33:10,015 --> 00:33:11,742
Mother's side? Father's side?
538
00:33:12,617 --> 00:33:13,908
He works with me.
539
00:33:16,055 --> 00:33:16,700
Bro!
540
00:33:16,825 --> 00:33:18,992
Somen... Rocky.
Rocky... Somen.
541
00:33:19,617 --> 00:33:22,658
And bro, I can look after my safety
just fine.
542
00:33:24,117 --> 00:33:25,700
Taek-won. Whoa!
543
00:33:26,283 --> 00:33:27,992
Bring it here!
544
00:33:28,117 --> 00:33:31,450
This is the best lassi in the whole
of Old Delhi.
545
00:33:31,575 --> 00:33:35,283
- The best!
- Washing machine special. Cheers!
546
00:33:35,992 --> 00:33:38,158
We boys call our WhatsApp group:
547
00:33:38,440 --> 00:33:41,492
"Drinks lassi, trapped she is."
Essclusive guys talk only.
548
00:33:42,408 --> 00:33:43,158
OK.
549
00:33:43,283 --> 00:33:45,367
Don't think Rani-ji is going
to drink that lassi.
550
00:33:47,117 --> 00:33:49,200
Delicate South Delhi-ite.
551
00:34:00,160 --> 00:34:01,450
What were you saying?
552
00:34:03,533 --> 00:34:04,825
You got the...
553
00:34:06,742 --> 00:34:07,533
What?
554
00:34:09,325 --> 00:34:10,242
What?
555
00:34:19,700 --> 00:34:22,242
Think we're done. Let's go, please.
Thank you.
556
00:34:22,825 --> 00:34:25,033
I want to talk to him. One second.
557
00:34:26,825 --> 00:34:27,825
I want to talk to you.
558
00:34:28,200 --> 00:34:29,533
- Private?
- Ya.
559
00:34:32,908 --> 00:34:34,992
Keep busy. Come side.
560
00:34:36,617 --> 00:34:40,033
- No, no, bro. Where you going?
- Yes, Rani-ji... tell me.
561
00:34:40,575 --> 00:34:41,992
I spoke to my granny.
562
00:34:43,112 --> 00:34:45,158
And she wants to meet your grandpa.
563
00:34:47,759 --> 00:34:49,117
Bullseye!
564
00:34:56,003 --> 00:34:56,992
OK.
565
00:34:57,908 --> 00:34:59,992
Bring your grandpa
over to our house.
566
00:35:00,283 --> 00:35:03,117
No way. Grandma has grandpa
in lockdown.
567
00:35:03,325 --> 00:35:05,117
He's under house arrest.
568
00:35:05,283 --> 00:35:08,242
Can't blame her. When he goes out,
he's out of control.
569
00:35:08,367 --> 00:35:09,783
Izz a bad scene.
570
00:35:10,158 --> 00:35:12,450
OK, no worries.
We'll come to your place.
571
00:35:13,825 --> 00:35:14,575
Sure.
572
00:35:17,033 --> 00:35:17,950
Rocky!
573
00:35:20,345 --> 00:35:21,783
Valcome! Come.
574
00:35:21,950 --> 00:35:23,033
Done!
575
00:35:23,700 --> 00:35:25,533
- OK.
- But tell me.
576
00:35:26,450 --> 00:35:29,450
You could've asked me
on the phone.
577
00:35:29,849 --> 00:35:31,033
I could've.
578
00:35:33,022 --> 00:35:34,992
But how else to check you out?
579
00:35:37,992 --> 00:35:39,533
I'm melting!
580
00:35:41,783 --> 00:35:43,825
- I had better go.
- Where going?
581
00:35:44,200 --> 00:35:46,325
Wait! My programme is about to start.
582
00:35:46,450 --> 00:35:48,325
- Dance party.
- You're gonna dance?
583
00:35:50,450 --> 00:35:53,700
I can't see any rhythm
in your body.
584
00:35:54,575 --> 00:35:55,825
Esscuse!
585
00:35:57,450 --> 00:35:58,492
Challenge?
586
00:35:59,283 --> 00:35:59,950
Yeah!
587
00:36:00,158 --> 00:36:02,283
Come. Let me show you.
588
00:36:08,369 --> 00:36:10,325
Pretty lady. Pretty lady
589
00:36:11,575 --> 00:36:12,705
Can't take my eyes off you
590
00:36:12,825 --> 00:36:14,658
Pretty lady. Pretty lady
591
00:36:16,080 --> 00:36:17,033
Can't take my eyes off you
592
00:36:17,311 --> 00:36:19,427
Pretty lady. Pretty lady
593
00:36:21,658 --> 00:36:23,575
You're in the Rai Bareilly marketplace
594
00:36:23,825 --> 00:36:25,075
Flaunting your beauty
595
00:36:26,117 --> 00:36:29,321
She'll take your breath away
when your eyes meet
596
00:36:30,533 --> 00:36:32,700
Pretty lady. Pretty lady
597
00:36:34,992 --> 00:36:36,825
You're in the Rai Bareilly marketplace
598
00:36:36,950 --> 00:36:38,825
Flaunting your beauty
599
00:36:39,492 --> 00:36:42,499
She'll take your breath away
when your eyes meet
600
00:36:43,575 --> 00:36:45,740
Decked in jewellery from head to toe
601
00:36:46,158 --> 00:36:48,033
Watch out for the gust of wind
602
00:36:48,367 --> 00:36:51,950
Your earring may fly off,
so don't say, 'Where's it gone?'
603
00:36:52,537 --> 00:36:55,754
Your earring! Oh no!
604
00:36:56,368 --> 00:36:57,339
What earring?
605
00:37:00,846 --> 00:37:02,046
What earring?
606
00:37:05,304 --> 00:37:06,428
What earring?
607
00:37:09,441 --> 00:37:10,274
Oh no!
608
00:37:14,108 --> 00:37:14,941
What earring?
609
00:37:15,149 --> 00:37:17,983
Pretty lady. Pretty lady
610
00:37:18,362 --> 00:37:19,379
Can't take my eyes off you
611
00:37:19,499 --> 00:37:21,666
Pretty lady. Pretty lady
612
00:37:23,844 --> 00:37:25,719
So innocent on the outside
613
00:37:25,844 --> 00:37:27,969
So fake on the inside
614
00:37:28,094 --> 00:37:31,428
Why are you after me, you flirt?
615
00:37:32,469 --> 00:37:36,469
Stuck like sellotape.
Pasted on like glue
616
00:37:37,261 --> 00:37:40,803
A good-for-nothing.
You're a right fool
617
00:37:41,428 --> 00:37:45,303
You're just looking for the chance
to hit a homerun
618
00:37:45,880 --> 00:37:49,386
In case you find a missing earring
619
00:37:49,719 --> 00:37:50,500
What earring?
620
00:37:50,620 --> 00:37:53,765
Your earring did fall off!
621
00:37:58,553 --> 00:37:59,511
What earring?
622
00:38:07,466 --> 00:38:08,266
What earring?
623
00:38:08,386 --> 00:38:11,553
Your earring did fall off!
624
00:38:43,859 --> 00:38:48,277
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
625
00:38:48,397 --> 00:38:52,704
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
626
00:38:52,824 --> 00:38:55,238
Your earring did fall off!
627
00:39:14,011 --> 00:39:16,886
How long have you known
my husband?
628
00:39:18,154 --> 00:39:21,553
We met in 1978
at a poetry symposium.
629
00:39:22,184 --> 00:39:23,761
You write poetry?
630
00:39:24,290 --> 00:39:26,344
Oh no. I just like poetry.
631
00:39:27,886 --> 00:39:29,928
And your husband?
632
00:39:31,553 --> 00:39:33,511
He has passed away.
633
00:39:33,886 --> 00:39:37,094
How many times did you meet
my husband?
634
00:39:37,784 --> 00:39:40,428
About five or six times.
635
00:39:40,762 --> 00:39:41,844
Five or six times?
636
00:39:42,122 --> 00:39:45,386
Hear that? They met 5 or 6 times,
yet he keeps calling her name.
637
00:39:49,136 --> 00:39:50,011
My husband.
638
00:40:17,303 --> 00:40:20,178
Kanwal-ji... how are you?
639
00:40:21,218 --> 00:40:22,511
My husband.
640
00:40:22,969 --> 00:40:24,011
Yes.
641
00:40:25,511 --> 00:40:26,469
I'm Jamini.
642
00:40:31,844 --> 00:40:33,178
Shimla Coffee House.
643
00:40:33,719 --> 00:40:35,094
The poetry symposium?
644
00:40:36,303 --> 00:40:37,386
The Firaq verse:
645
00:40:38,584 --> 00:40:41,053
"The evening was filled with mist
646
00:40:41,803 --> 00:40:44,261
"She was wistful and sad
647
00:40:44,912 --> 00:40:49,011
"Old memories stirred this heart
of mine"
648
00:40:53,478 --> 00:40:55,844
We went on walks.
649
00:40:56,344 --> 00:40:59,928
We saw a rerun of 'Hum Dono'
at the Gaiety cinema.
650
00:41:02,176 --> 00:41:03,844
Our favourite old song...
651
00:41:17,118 --> 00:41:18,678
It's time for father to have
his medicine.
652
00:41:19,011 --> 00:41:22,700
Thank you for your valuable time.
653
00:41:25,090 --> 00:41:26,553
Ma, let's go.
654
00:41:36,898 --> 00:41:37,963
Jamini!
655
00:41:47,219 --> 00:41:52,086
Don't go away, don't leave me now
656
00:41:53,719 --> 00:41:58,219
My heart hasn't had its fill
of you
657
00:42:03,886 --> 00:42:07,219
Don't go away, don't leave me now
658
00:42:07,945 --> 00:42:11,011
My heart hasn't had its fill
of you
659
00:42:17,719 --> 00:42:20,886
You have only just arrived
660
00:42:21,636 --> 00:42:24,678
Blossoming like the spring
661
00:42:25,803 --> 00:42:29,011
Let the air spread your fragrance
662
00:42:29,684 --> 00:42:32,803
Let us exchange a glance or two
663
00:42:33,553 --> 00:42:37,011
Let the evening settle into night
664
00:42:41,344 --> 00:42:44,969
Let the evening settle into night
665
00:42:45,303 --> 00:42:48,719
Let my heart recover itself
666
00:42:49,261 --> 00:42:52,719
Let me live this precious moment
667
00:42:53,219 --> 00:42:56,678
Let me drink of this sweet nectar
668
00:42:57,151 --> 00:43:00,462
Let me drink of this sweet nectar
669
00:43:01,094 --> 00:43:04,386
You've hardly said a word
670
00:43:04,928 --> 00:43:08,261
You've hardly heard me say much
671
00:43:08,984 --> 00:43:12,303
Don't be offended by what I say
672
00:43:12,803 --> 00:43:16,553
This is love and not a complaint
673
00:43:18,096 --> 00:43:20,261
Don't leave me now.
674
00:43:20,908 --> 00:43:22,803
My heart hasn't had its fill of you.
675
00:43:26,841 --> 00:43:28,239
Bro, can I say something?
676
00:43:28,451 --> 00:43:31,281
Grandpa turned out like the kisser
Emraan Hashmi, but for old folk.
677
00:43:31,573 --> 00:43:34,948
He has such strong emotions
even now, he's just...
678
00:43:36,114 --> 00:43:38,531
You're fokusing on his love story,
what about me?
679
00:43:38,739 --> 00:43:39,698
Go to hell!
680
00:43:40,260 --> 00:43:43,364
Rani Chatterjee is so classy,
bet she even sneezes in English.
681
00:43:43,781 --> 00:43:46,781
So what! Aren't I aejucated too?
682
00:43:47,214 --> 00:43:49,367
Didn't Papa buy me a top place
in 12th class?
683
00:43:49,487 --> 00:43:52,656
- Oh wow! You're aejucated, bro!
- Legit, bro!
684
00:43:52,781 --> 00:43:57,156
Just because you read the label on
a protein box doesn't make you educated.
685
00:43:57,323 --> 00:43:58,828
- Oh, hello.
- Silly boy.
686
00:43:58,948 --> 00:44:02,656
Didn't grandpa floor Jamini Chatter?
All in the genes, bro!
687
00:44:03,531 --> 00:44:05,281
But grandpa knows poetry.
688
00:44:06,323 --> 00:44:07,489
Do you?
689
00:44:11,781 --> 00:44:15,073
Piping hot fish! Any takers?
690
00:44:15,198 --> 00:44:17,406
Ah! Culinary genius.
691
00:44:17,531 --> 00:44:19,239
Thank you, Ma.
692
00:44:20,156 --> 00:44:21,281
Ma?
693
00:44:22,323 --> 00:44:24,531
Cool. I've always wanted
a little brother.
694
00:44:24,656 --> 00:44:25,531
Hey!
695
00:44:26,573 --> 00:44:28,453
Hello to the Chatterjees!
696
00:44:28,573 --> 00:44:30,364
You're having a party
and didn't invite me.
697
00:44:31,489 --> 00:44:33,864
Sonam, you're like Rani's network.
698
00:44:33,989 --> 00:44:36,239
Where she, there you.
So clingy!
699
00:44:36,364 --> 00:44:37,239
Ma!
700
00:44:38,323 --> 00:44:41,406
Rocky, might I entice you
with a drink?
701
00:44:41,781 --> 00:44:43,948
- Can you repeat?
- Entice?
702
00:44:46,114 --> 00:44:46,989
Drink?
703
00:44:47,156 --> 00:44:47,906
Sure!
704
00:44:48,781 --> 00:44:50,239
You are take-ing?
705
00:44:50,823 --> 00:44:52,406
I also take-ing.
706
00:44:52,948 --> 00:44:56,698
We are all... take-ing.
For you, ice or water?
707
00:44:56,906 --> 00:44:58,489
On zee rocks!
708
00:44:58,739 --> 00:45:00,281
I'll get you on the rocks.
709
00:45:03,448 --> 00:45:05,656
Hi, Rani. How's you?
710
00:45:06,406 --> 00:45:07,323
I'm fine.
711
00:45:07,823 --> 00:45:10,573
You here to deliver laddoos?
712
00:45:11,281 --> 00:45:14,239
Grandma says never go anywhere
empty-handed.
713
00:45:14,739 --> 00:45:17,156
This is just a small...
Put it inside.
714
00:45:17,698 --> 00:45:20,406
Actually, I wanted to talk.
715
00:45:20,989 --> 00:45:21,989
Go ahead!
716
00:45:22,823 --> 00:45:23,906
Come to side.
717
00:45:24,989 --> 00:45:26,073
Yes, let's go.
718
00:45:27,573 --> 00:45:28,531
OK?
719
00:45:31,698 --> 00:45:34,406
Let's go where there's no network.
720
00:45:34,948 --> 00:45:36,364
Oh... Somen.
721
00:45:39,698 --> 00:45:40,948
If you need me,
722
00:45:42,296 --> 00:45:43,573
just give me a call.
723
00:45:44,464 --> 00:45:46,989
You're right here. Why should I call?
724
00:45:47,367 --> 00:45:48,614
Yes. Correct.
725
00:45:50,134 --> 00:45:52,281
Not "Sonam". It's Somen!
726
00:45:53,698 --> 00:45:54,906
OK!
727
00:46:01,281 --> 00:46:03,114
- Hmm.
- Hmm.
728
00:46:03,857 --> 00:46:05,198
- Hmm?
- Hmm?
729
00:46:05,739 --> 00:46:06,823
Speak up!
730
00:46:10,156 --> 00:46:12,239
"In 1978,
731
00:46:13,531 --> 00:46:16,281
"a love story was incomplete
732
00:46:18,323 --> 00:46:19,323
OK.
733
00:46:20,531 --> 00:46:22,156
"In 2022,
734
00:46:22,739 --> 00:46:24,864
"they just had to meet.
735
00:46:26,864 --> 00:46:31,573
"So grandpa could get back
his mammery.
736
00:46:33,406 --> 00:46:37,656
"Rani is as sveet as jaggery!"
737
00:46:42,531 --> 00:46:43,614
Jaggery?
738
00:46:43,864 --> 00:46:46,864
I couldn't find another rhyme
for "mammery." So "jaggery".
739
00:46:47,781 --> 00:46:49,281
You really are unique!
740
00:46:49,823 --> 00:46:50,989
Unique?
741
00:46:58,323 --> 00:47:01,323
Coming back to "they just had
to meet."
742
00:47:01,573 --> 00:47:03,323
- There's one problem.
- What?
743
00:47:03,781 --> 00:47:05,948
What about your grandma
and your dad?
744
00:47:07,739 --> 00:47:08,573
What?
745
00:47:09,359 --> 00:47:14,531
What they don't know, won't hurt them!
Simpal!
746
00:47:15,424 --> 00:47:19,198
But where will my granny and your
grandpa meet? I mean...
747
00:47:19,318 --> 00:47:22,739
Seriously? No better place for lovers
than Delhi.
748
00:47:23,427 --> 00:47:24,489
That's true.
749
00:47:24,614 --> 00:47:29,823
They will meet... but on the sly.
750
00:47:30,948 --> 00:47:32,281
Know vot I meanz?
751
00:47:32,948 --> 00:47:34,198
I know what you meanz.
752
00:47:34,364 --> 00:47:37,323
Come, let us do back party join.
753
00:47:37,948 --> 00:47:38,739
OK.
754
00:47:52,637 --> 00:47:53,942
A time capsule of memories.
755
00:47:54,158 --> 00:47:57,699
Riding on the wind,
floating with the clouds
756
00:47:58,033 --> 00:47:58,741
Careful!
757
00:47:58,866 --> 00:48:02,533
Riding on the wind,
floating with the clouds
758
00:48:03,440 --> 00:48:05,366
Darling, let's fly
759
00:48:05,908 --> 00:48:09,991
Take me along with you,
every day and night
760
00:48:10,449 --> 00:48:14,533
Careful, come with me.
Hand-in-hand, we go
761
00:48:15,033 --> 00:48:16,783
Darling, let's fly
762
00:48:34,158 --> 00:48:37,408
This intoxicating evening
763
00:48:38,172 --> 00:48:41,658
Makes my head spin
764
00:48:42,185 --> 00:48:48,283
I can feel myself being pulled
towards you
765
00:48:50,074 --> 00:48:53,616
This intoxicating evening
766
00:48:54,199 --> 00:48:57,658
Makes my head spin
767
00:48:58,199 --> 00:49:03,699
I can feel myself being pulled
towards you
768
00:49:06,241 --> 00:49:07,649
How are you, my dear?
769
00:49:07,910 --> 00:49:09,491
What's on your mind?
770
00:49:09,946 --> 00:49:13,257
You got all stirred up, oh ho ho...
771
00:49:13,687 --> 00:49:16,941
And slipped away just like that,
aa aa aa...
772
00:49:17,383 --> 00:49:20,539
Where do we slip off to next?
773
00:49:20,729 --> 00:49:24,603
I'm sending a pin, be careful,
don't get pricked.
774
00:49:35,378 --> 00:49:39,491
The weather can't be trusted today
775
00:49:43,418 --> 00:49:46,449
The weather today
776
00:49:49,074 --> 00:49:52,199
There's a storm on its way
777
00:49:57,198 --> 00:50:01,051
The weather is stormy today
778
00:50:02,848 --> 00:50:06,908
The weather can't be trusted today
779
00:50:10,824 --> 00:50:12,824
The weather today
780
00:50:18,913 --> 00:50:21,866
Gain something, lose something
781
00:50:23,818 --> 00:50:27,366
Lose something, gain something
782
00:50:28,793 --> 00:50:35,783
Life is full of meetings
and partings.
783
00:50:38,408 --> 00:50:42,199
I always wondered why granny loved
these old film songs.
784
00:50:42,616 --> 00:50:46,616
Now I get it. She loved the memories
associated with them.
785
00:50:47,824 --> 00:50:53,991
Life has no meaning without
our love story
786
00:50:57,366 --> 00:51:00,366
Our love song
787
00:51:18,625 --> 00:51:21,574
Love? No, I'm not in love with him,
Granny.
788
00:51:23,116 --> 00:51:26,991
Me and Rocky - it's just a fling.
It's just a thing.
789
00:51:28,241 --> 00:51:31,074
- Is it?
- Yes, it is.
790
00:51:35,574 --> 00:51:36,866
Are you scared?
791
00:51:37,658 --> 00:51:40,283
Absolutely not. You're overreacting.
792
00:51:40,909 --> 00:51:43,116
Why are you ignoring your feelings?
793
00:51:43,991 --> 00:51:47,741
Look, my sweetie, you and I
are so alike.
794
00:51:48,158 --> 00:51:51,033
You are a part of me.
795
00:51:51,741 --> 00:51:54,408
And for us nothing is ever
just a fling.
796
00:51:54,741 --> 00:51:56,033
Just a thing.
797
00:51:56,991 --> 00:51:59,908
- When you think about love...
- It's not love, Thakuma.
798
00:52:00,658 --> 00:52:02,449
Everything is permitted in love.
799
00:52:03,241 --> 00:52:06,241
Just think before you act.
800
00:52:09,074 --> 00:52:13,533
You may hold the steering wheel
of relationships in your hand,
801
00:52:14,658 --> 00:52:17,949
but it's family that does
the backseat driving.
802
00:52:18,533 --> 00:52:23,783
I mean both our families.
803
00:52:27,741 --> 00:52:28,908
Good night.
804
00:52:29,574 --> 00:52:30,699
Good night.
805
00:52:37,533 --> 00:52:38,949
It's not love.
806
00:52:41,408 --> 00:52:42,408
What time tomorrow?
807
00:52:42,658 --> 00:52:46,658
Not tomorrow, the day after.
Tomorrow's my birthday.
808
00:52:46,866 --> 00:52:47,658
Burrday?
809
00:52:48,408 --> 00:52:50,199
That calls for a spashal sallibration.
810
00:52:50,366 --> 00:52:52,241
No way! No celebrations.
811
00:52:52,366 --> 00:52:54,824
I hate cakes, parties - everything.
812
00:52:55,033 --> 00:52:57,241
In fact, I prefer working
on my birthday.
813
00:52:57,449 --> 00:53:00,241
A burrday is the best day.
Can I give you a gift?
814
00:53:01,230 --> 00:53:02,074
Day after tomorrow.
815
00:53:02,199 --> 00:53:04,908
Oh no, naughty Chatterjee!
816
00:53:05,116 --> 00:53:06,908
That gift is my duty!
817
00:53:07,033 --> 00:53:09,621
What else can I give you?
Gucci? LV?
818
00:53:09,741 --> 00:53:13,824
No, siree. Your choice won't do.
Let's meet the day after.
819
00:53:14,033 --> 00:53:15,158
What's wrong with my choice?
820
00:53:17,949 --> 00:53:21,449
A party is a must for you, Miss Chatterjee.
Vait and vatch!
821
00:53:21,908 --> 00:53:25,033
- So Rani, what birthday plans?
- None. You know me.
822
00:53:27,699 --> 00:53:31,658
Come on, baby. Sit in my car
823
00:53:32,224 --> 00:53:36,055
Come on, baby. Sit in my car
824
00:53:37,449 --> 00:53:41,074
We'll go on a long drive, full speed.
Stopping nowhere.
825
00:53:42,824 --> 00:53:45,074
- Didn't I tell you?
- Come on!
826
00:53:45,431 --> 00:53:47,116
- Go away.
- Please.
827
00:53:47,351 --> 00:53:49,324
- No.
- Yes.
828
00:53:50,283 --> 00:53:51,658
Let's go.
829
00:53:53,741 --> 00:53:55,949
Sweetie, where to?
830
00:54:01,283 --> 00:54:02,783
- Where?
- Right here.
831
00:54:03,908 --> 00:54:05,949
Why have we come to this junk shop?
832
00:54:06,145 --> 00:54:08,199
No patience at all.
833
00:54:08,520 --> 00:54:10,199
- Right. Take right.
- OK.
834
00:54:11,468 --> 00:54:12,283
Now?
835
00:54:13,010 --> 00:54:13,783
Rocky?
836
00:54:14,963 --> 00:54:15,824
Rocky?
837
00:54:21,033 --> 00:54:22,158
Rocky?
838
00:54:28,741 --> 00:54:29,866
Hallos and valcomes.
839
00:54:32,658 --> 00:54:33,533
Vintaege vibes.
840
00:54:39,582 --> 00:54:43,283
Listen! Miss Chatterjee,
my heart's matter-jee
841
00:54:44,074 --> 00:54:47,991
The Calcutta girl is mad at me
842
00:54:48,408 --> 00:54:50,574
Gotta make it better-jee.
843
00:54:50,745 --> 00:54:52,324
B-e-t-t-e-r!
844
00:54:55,250 --> 00:54:57,420
B-e-t-t-e-r!
845
00:54:59,636 --> 00:55:01,744
Listen! Miss Chatterjee
846
00:55:01,864 --> 00:55:04,018
My heart's matter-jee
847
00:55:04,138 --> 00:55:08,033
The Calcutta girl is mad at me
848
00:55:08,557 --> 00:55:10,693
Gotta make it better-jee.
849
00:55:10,813 --> 00:55:13,109
B-e-t-t-e-r!
850
00:55:15,299 --> 00:55:17,447
B-e-t-t-e-r!
851
00:55:20,949 --> 00:55:24,241
- Rocky, what's all this?
- I know you liking old Hindi songs.
852
00:55:24,449 --> 00:55:28,074
Your lover listened to many songs
to find one with your name!
853
00:55:28,199 --> 00:55:29,621
'It's Rani's birthday.'
854
00:55:29,741 --> 00:55:32,699
I know, Alexa, thank you very much!
855
00:55:33,241 --> 00:55:36,408
I aalso know you don't like cakes,
856
00:55:36,699 --> 00:55:39,699
but you can't have something
against laddoos.
857
00:55:40,199 --> 00:55:43,866
Cakes have refined sugar,
and these have Indian ghee.
858
00:55:44,231 --> 00:55:45,408
So haalth benefits!
859
00:55:45,573 --> 00:55:48,741
Come over here and cut the laddoo.
Make a wish!
860
00:55:49,324 --> 00:55:52,116
May Rocky's hotness and cuteness
be everlasting!
861
00:55:52,241 --> 00:55:54,283
May his body-fat stay
in single digits.
862
00:55:54,408 --> 00:55:55,553
A Chanel bag...
863
00:55:59,783 --> 00:56:01,039
Happy Burrday!
864
00:56:01,574 --> 00:56:04,700
Have a little. Don't get fat,
even if it's your burrdday.
865
00:56:10,332 --> 00:56:12,158
Many happy returns of the day.
866
00:56:12,377 --> 00:56:13,366
Thank you.
867
00:56:35,699 --> 00:56:39,533
I was thinking like
this is a-spacious day.
868
00:56:41,033 --> 00:56:43,991
So let's go all the way.
Make it a bigger day.
869
00:56:44,116 --> 00:56:45,449
Rocky, I must go home.
870
00:56:46,116 --> 00:56:46,991
What's wrong?
871
00:56:47,116 --> 00:56:49,658
It's nothing. It's...
872
00:56:51,033 --> 00:56:52,616
Thank you, it's lovely.
873
00:56:52,908 --> 00:56:55,574
But I must get home.
My family's waiting for me.
874
00:56:55,866 --> 00:57:00,158
Yes, you must be with the family
on your burrday.
875
00:57:00,366 --> 00:57:02,324
It's all about loving your family.
876
00:57:02,533 --> 00:57:04,324
Yeah, it's all about the family.
877
00:57:06,116 --> 00:57:08,538
- Will you drop me home?
- Of course.
878
00:57:08,658 --> 00:57:10,658
- Huh? I'll...
- Yeah.
879
00:57:22,658 --> 00:57:26,449
The NGO in Kashmir has agreed.
When do you want to go?
880
00:57:26,991 --> 00:57:27,908
Rani!
881
00:57:28,991 --> 00:57:30,366
- Rani!
- Rocky!
882
00:57:31,324 --> 00:57:33,824
Somen! I'm sorry. I-I heard you!
883
00:57:38,658 --> 00:57:41,699
Guys, can we please take?
I gotta go. Yeah?
884
00:57:42,300 --> 00:57:44,074
All right, guys, let's go for a take.
885
00:57:44,832 --> 00:57:48,492
Thakuma and your grandfather are sitting
in the garden. They're singing loudly.
886
00:57:49,065 --> 00:57:49,741
Where are you?
887
00:57:52,574 --> 00:57:53,449
Rocky?
888
00:57:57,991 --> 00:57:59,741
Rocky, what is all this?
889
00:58:02,437 --> 00:58:05,199
Come on, Rocky. Stop it.
Where are you?
890
00:58:09,283 --> 00:58:10,449
Hi, babez.
891
00:58:10,908 --> 00:58:11,908
Valcome!
892
00:58:13,613 --> 00:58:15,324
To garden of the galaxy!
893
00:58:19,199 --> 00:58:21,074
I know you were feeling awks
yesterday.
894
00:58:21,449 --> 00:58:22,991
Everything was low-key.
895
00:58:23,573 --> 00:58:24,908
Then I realised,
896
00:58:25,949 --> 00:58:30,658
to sweep Rani off her feet, we need
big canvas moviemaker Rajamouli.
897
00:58:31,408 --> 00:58:32,324
Rocky, you don't -
898
00:58:36,699 --> 00:58:39,699
Today was legs day.
But I skipped it.
899
00:58:40,658 --> 00:58:42,658
So I can go down on my knees.
900
00:58:43,232 --> 00:58:45,908
Rocky, please! Don't do that.
901
00:58:48,116 --> 00:58:50,824
We love one another. So marriage
is the natural next stap, no?
902
00:58:50,949 --> 00:58:53,949
OK, Rocky, slow down.
903
00:58:54,699 --> 00:58:57,658
Whatever's happening between us...
I'm having a lot of fun.
904
00:58:57,783 --> 00:59:00,047
But it's not a love story,
905
00:59:01,241 --> 00:59:03,991
it's a lust story.
It's just physical, that's it.
906
00:59:04,741 --> 00:59:08,366
Just a physical... nothing emotional?
907
00:59:09,074 --> 00:59:11,533
Emotional? How, Rocky?
908
00:59:11,908 --> 00:59:15,658
We've only just met.
Do you really know me?
909
00:59:16,116 --> 00:59:19,283
We should understand each other's
feelings, thoughts.
910
00:59:19,850 --> 00:59:23,449
What about politics, social reform,
defence, education?
911
00:59:23,569 --> 00:59:26,866
- Do you have an opinion about anything?
- Have you ever asked me?
912
00:59:27,550 --> 00:59:31,163
The problem is you think I'm a duffer.
Ask me something.
913
00:59:31,283 --> 00:59:33,699
I'll outwit Google,
or my name isn't Rocky.
914
00:59:33,908 --> 00:59:35,449
- Rocky, let it drop.
- Ask!
915
00:59:35,658 --> 00:59:36,908
- No...
- Today you must.
916
00:59:37,033 --> 00:59:38,699
I don't want to take an IQ test,
Rocky.
917
00:59:38,824 --> 00:59:40,116
Ask me a question.
918
00:59:40,241 --> 00:59:41,621
- Let it go!
- Ask!
919
00:59:41,741 --> 00:59:43,824
Where in India is West Bengal?
920
00:59:43,949 --> 00:59:45,199
In the West. But obvio...
921
00:59:45,824 --> 00:59:48,241
- The East!
- A trick question.
922
00:59:48,579 --> 00:59:50,533
- Another one.
- Rocky, never mind.
923
00:59:50,658 --> 00:59:52,658
Rani, do you think
you're the only aedjucated one?
924
00:59:52,783 --> 00:59:55,283
- Who is India's President?
- Dr. Rajendra Prasad.
925
00:59:55,741 --> 00:59:56,866
Droupadi Murmu.
926
00:59:56,991 --> 00:59:58,783
Rajendra Prasad was our
first president, Rocky.
927
00:59:58,991 --> 01:00:00,741
You didn't spacify! First or last.
928
01:00:01,033 --> 01:00:03,074
Are you serious? You're talking
like a kid now.
929
01:00:03,241 --> 01:00:05,116
Rocky, the point is we're very different.
930
01:00:05,324 --> 01:00:08,116
And more importantly, our families
are very different.
931
01:00:08,408 --> 01:00:09,241
I'll be very honest with you.
932
01:00:09,366 --> 01:00:12,991
Seeing your granny and mother veiled,
I felt suffocated.
933
01:00:13,241 --> 01:00:17,324
Don't attack my family.
So why did you start our affair?
934
01:00:17,533 --> 01:00:19,991
Was it only me?
You did nothing?
935
01:00:20,695 --> 01:00:21,783
Basically,
936
01:00:23,824 --> 01:00:26,658
- you were using my body.
- What?
937
01:00:26,908 --> 01:00:29,908
In the 70s, your modern granny
used my grandpa.
938
01:00:31,241 --> 01:00:32,741
Don't attack my family.
939
01:00:32,991 --> 01:00:35,283
Let me make one thing very clear,
Rocky.
940
01:00:35,408 --> 01:00:37,538
Neither of us used each other.
941
01:00:37,658 --> 01:00:40,158
Whatever happened between us
was consensual.
942
01:00:43,074 --> 01:00:44,199
Can you repeat?
943
01:00:46,324 --> 01:00:49,579
Consensual means we did it willingly.
944
01:00:49,699 --> 01:00:51,324
You were willing, so was I.
945
01:00:53,241 --> 01:00:54,366
Grandma was right.
946
01:00:55,783 --> 01:00:57,949
"Never be too sweet
or you'll be eaten up."
947
01:00:58,324 --> 01:01:00,033
- Stop it, Rocky.
- Ya, let's stop it.
948
01:01:00,905 --> 01:01:02,324
Yes, let's stop our story.
949
01:01:03,241 --> 01:01:04,366
I'm breaking off.
950
01:01:04,658 --> 01:01:06,741
Rocky, you're overreacting.
Rocky, stop!
951
01:01:06,949 --> 01:01:08,658
Let's talk. Where you going?
952
01:01:08,866 --> 01:01:10,366
To learn the names of our presidents.
953
01:01:11,074 --> 01:01:13,074
Is this love or a college exam?
954
01:01:15,556 --> 01:01:18,699
Like a fool I've had this ring
in my pocket for days.
955
01:01:20,610 --> 01:01:23,533
I wear the latest fashion, Rani.
But my heart's old-fashioned.
956
01:01:24,949 --> 01:01:26,574
I don't want just physical.
957
01:01:26,908 --> 01:01:29,603
Mental, emotional, consexual.
All or nothing.
958
01:01:30,741 --> 01:01:33,116
But you have nothing for me
in your heart.
959
01:01:33,741 --> 01:01:34,533
OK.
960
01:01:37,381 --> 01:01:38,241
Whatevs...
961
01:01:39,199 --> 01:01:40,074
Rocky!
962
01:01:42,158 --> 01:01:44,074
Rocky, say what you want.
963
01:02:12,949 --> 01:02:14,199
Rani, listen.
964
01:02:14,324 --> 01:02:16,949
Thakuma, it's too much.
I don't want to discuss this.
965
01:02:17,410 --> 01:02:20,908
I shouldn't waste time with such a family,
nor should you. That's it.
966
01:02:21,033 --> 01:02:25,158
Right. After all, it's just
a fling, just a thing. No?
967
01:02:25,283 --> 01:02:26,366
Yeah.
968
01:02:27,942 --> 01:02:29,324
It's just a fling.
969
01:02:33,366 --> 01:02:36,408
Whenever I imagine you can't
do anything worse,
970
01:02:36,687 --> 01:02:38,533
you break your own record.
971
01:02:38,699 --> 01:02:39,658
Listen to his side.
972
01:02:40,741 --> 01:02:42,408
- Papa-ji...
- Stop. Enough!
973
01:02:44,570 --> 01:02:48,074
If I catch this Romeo and Juliet
together again,
974
01:02:48,556 --> 01:02:51,741
you'll be walking over my dead body.
975
01:03:10,275 --> 01:03:11,357
He blocked me.
976
01:03:16,208 --> 01:03:20,000
Grandpa, you must forget Jamini.
977
01:03:21,451 --> 01:03:25,318
These Chatterjee girls...
they are ditchers!
978
01:03:26,830 --> 01:03:28,443
They are ditchers!
979
01:03:32,227 --> 01:03:33,519
Give me a hug!
980
01:03:35,350 --> 01:03:40,911
So, ready for the Kashmir work trip?
981
01:03:41,331 --> 01:03:42,998
You know, Somen, I'm so ready.
982
01:03:43,123 --> 01:03:46,039
And I'm so excited that I just
can't control myself.
983
01:03:48,873 --> 01:03:50,539
- Somen.
- Hmm?
984
01:03:51,373 --> 01:03:52,539
Can you hug me?
985
01:03:54,289 --> 01:03:56,581
A hug? You know?
986
01:03:57,373 --> 01:03:58,373
Here?
987
01:03:59,768 --> 01:04:01,039
Then where?
988
01:04:02,331 --> 01:04:03,483
Hug me, Somen!
989
01:04:13,646 --> 01:04:15,039
Forget it.
990
01:04:16,178 --> 01:04:18,081
- Let's try again. From this side?
- No!
991
01:04:18,993 --> 01:04:21,123
It's fine... it's fine.
992
01:04:22,206 --> 01:04:23,623
It's not fine.
993
01:05:03,825 --> 01:05:07,741
Colourless were the days
994
01:05:09,228 --> 01:05:13,075
Colourless were the nights
995
01:05:14,519 --> 01:05:18,116
To my world
996
01:05:19,143 --> 01:05:22,200
You brought colour
997
01:05:25,264 --> 01:05:28,450
Bland were the moments
998
01:05:30,575 --> 01:05:33,616
Lived till today
999
01:05:35,877 --> 01:05:38,450
To my world
1000
01:05:40,533 --> 01:05:43,033
You brought life
1001
01:05:46,366 --> 01:05:48,575
Paths going nowhere
1002
01:05:49,025 --> 01:05:51,283
Now lead somewhere
1003
01:05:51,717 --> 01:05:54,200
You make all troubles disappear
1004
01:05:54,408 --> 01:05:56,700
You can be trouble too
1005
01:05:57,154 --> 01:05:59,241
Since the day we met
1006
01:05:59,676 --> 01:06:01,939
Since the day we met
1007
01:06:02,382 --> 01:06:04,408
I'm no longer me
1008
01:06:05,033 --> 01:06:07,075
Since the day we met
1009
01:06:07,682 --> 01:06:11,075
My heart came to flower
1010
01:06:13,046 --> 01:06:15,325
With the coming of spring
1011
01:06:15,664 --> 01:06:17,783
Since the day we met
1012
01:06:18,333 --> 01:06:20,711
Since the day we met
1013
01:06:21,063 --> 01:06:23,247
Since the day we met
1014
01:06:23,695 --> 01:06:25,844
Since the day we met
1015
01:06:26,389 --> 01:06:28,388
Since the day we met
1016
01:06:50,232 --> 01:06:54,200
The pages of our life were blank
1017
01:06:55,496 --> 01:06:58,991
Without love in our lives
1018
01:07:00,991 --> 01:07:04,741
Heartaches run through lines
of verse
1019
01:07:06,168 --> 01:07:09,575
For those with love stories
1020
01:07:11,658 --> 01:07:15,866
There was a time when
we had no name
1021
01:07:16,991 --> 01:07:21,116
Now they call us the eternal lovers
1022
01:07:22,325 --> 01:07:24,325
Since the day we met
1023
01:07:25,069 --> 01:07:27,133
Since the day we met
1024
01:07:27,686 --> 01:07:29,991
I'm no longer me
1025
01:07:30,350 --> 01:07:32,325
Since the day we met
1026
01:07:33,075 --> 01:07:37,366
My heart came to flower
1027
01:07:38,369 --> 01:07:40,741
With the coming of spring
1028
01:07:41,075 --> 01:07:42,950
Since the day we met
1029
01:07:43,559 --> 01:07:45,539
Since the day we met
1030
01:07:46,392 --> 01:07:48,249
Since the day we met
1031
01:07:49,080 --> 01:07:51,228
Since the day we met
1032
01:07:51,749 --> 01:07:53,927
Since the day we met
1033
01:07:54,599 --> 01:07:56,455
Since the day we met
1034
01:07:57,040 --> 01:07:58,809
Since the day we met
1035
01:07:59,703 --> 01:08:01,306
Since the day we met
1036
01:08:02,366 --> 01:08:03,953
Since the day we met
1037
01:08:05,149 --> 01:08:06,937
Since the day we met
1038
01:08:07,670 --> 01:08:09,344
Since the day we met
1039
01:08:10,359 --> 01:08:11,859
Since the day we met
1040
01:08:13,007 --> 01:08:14,981
Since the day we met
1041
01:08:15,662 --> 01:08:17,600
Since the day we met
1042
01:08:18,347 --> 01:08:20,389
Since the day we met
1043
01:08:21,017 --> 01:08:23,165
Since the day we met
1044
01:08:23,651 --> 01:08:25,143
Since the day we met
1045
01:08:30,434 --> 01:08:32,408
Get the proforma. Get the work done.
1046
01:08:34,266 --> 01:08:36,382
Come on, baby. Sit in my car
1047
01:08:36,662 --> 01:08:38,725
Come on, baby. Sit in my car
1048
01:08:38,973 --> 01:08:41,058
Come on, baby. Sit in my car
1049
01:08:41,348 --> 01:08:43,560
Come on, baby. Sit in my car
1050
01:08:44,619 --> 01:08:46,660
- Rocky.
- Go away!
1051
01:08:46,908 --> 01:08:49,325
Rocky, two minutes.
I want to talk to you.
1052
01:08:50,825 --> 01:08:51,760
Rocky!
1053
01:08:52,890 --> 01:08:53,783
Shut up!
1054
01:09:02,452 --> 01:09:03,989
Rocky and Rani
1055
01:09:06,450 --> 01:09:08,032
Rocky and Rani
1056
01:09:10,442 --> 01:09:11,839
Rocky, stop!
1057
01:09:14,347 --> 01:09:17,890
Rocky and Rani's Love Story
1058
01:09:20,283 --> 01:09:21,616
Rocky, stop, please.
1059
01:09:25,384 --> 01:09:29,153
Their love is modern
1060
01:09:29,413 --> 01:09:33,167
But they fight conventionally
1061
01:09:33,447 --> 01:09:35,106
Rocky and Rani
1062
01:09:35,226 --> 01:09:37,128
Rocky and Rani
1063
01:09:45,448 --> 01:09:47,153
Rocky and Rani
1064
01:09:47,422 --> 01:09:49,087
Rocky and Rani
1065
01:09:51,233 --> 01:09:52,575
Damn it!
1066
01:09:59,889 --> 01:10:02,116
Vot the bluddy hell! You're crazy.
1067
01:10:02,241 --> 01:10:03,991
I told you to stop the car.
1068
01:10:04,116 --> 01:10:05,491
I wrapped my car two weeks ago.
1069
01:10:05,616 --> 01:10:08,825
- Why did you block me?
- You sent hundreds of messages.
1070
01:10:09,533 --> 01:10:11,408
I didn't understand your English.
1071
01:10:12,200 --> 01:10:13,825
Be quiet. I want to talk.
1072
01:10:13,950 --> 01:10:16,158
You never let anyone speak.
1073
01:10:16,799 --> 01:10:18,200
Be quiet!
1074
01:10:19,225 --> 01:10:21,908
I'll do the talking. Shut up!
1075
01:10:23,908 --> 01:10:26,075
I graduated from LSR.
1076
01:10:26,367 --> 01:10:29,116
Did my post-grad in Columbia.
All my exes were high achievers.
1077
01:10:29,241 --> 01:10:31,075
Some in economics,
others in banking.
1078
01:10:31,200 --> 01:10:33,408
One is looking for the cure to cancer.
Seriously!
1079
01:10:35,054 --> 01:10:37,075
Then you landed up in my life,
1080
01:10:38,243 --> 01:10:41,783
with a protein shake in your hand
and a shirt wide open.
1081
01:10:42,116 --> 01:10:45,325
Limitless hotness and in strange English,
you said:
1082
01:10:45,450 --> 01:10:49,241
"Hi, Rani! How's you?
Rocky Randhawa this side."
1083
01:10:50,423 --> 01:10:53,783
My head said we had nothing
in common.
1084
01:10:53,908 --> 01:10:58,200
It's just a physical thing.
Just a fling, just a thing.
1085
01:10:58,325 --> 01:10:59,575
But, no...
1086
01:11:03,200 --> 01:11:04,783
I was wrong.
1087
01:11:06,902 --> 01:11:08,741
My heart got in the way.
1088
01:11:14,294 --> 01:11:17,950
Rocky Randhawa from Karol Bagh,
I'm in love with you.
1089
01:11:19,241 --> 01:11:22,325
I see you everywhere,
that kinda love.
1090
01:11:23,521 --> 01:11:27,241
I hear violins playing,
that kinda love.
1091
01:11:27,491 --> 01:11:30,908
To hold your hand forever,
that kinda love.
1092
01:11:31,158 --> 01:11:33,491
Endless love,
that kinda love.
1093
01:11:35,868 --> 01:11:38,283
Give our love story
another chance.
1094
01:11:39,575 --> 01:11:41,075
Rocky Randhawa this side.
1095
01:11:41,866 --> 01:11:43,241
Come to my side.
1096
01:11:46,033 --> 01:11:46,991
Please?
1097
01:11:51,152 --> 01:11:52,158
Please...
1098
01:12:16,338 --> 01:12:22,491
Don't go away, don't leave me now
1099
01:12:24,741 --> 01:12:30,283
My heart hasn't had its fill
of you
1100
01:12:42,973 --> 01:12:47,241
Don't go away, don't leave me now
1101
01:12:47,720 --> 01:12:51,700
My heart hasn't had its fill
of you
1102
01:12:52,402 --> 01:12:56,555
Don't go away, don't leave me now
1103
01:12:57,153 --> 01:13:01,077
My heart hasn't had its fill
of you
1104
01:13:01,647 --> 01:13:05,950
This is a story that has no end
1105
01:13:11,099 --> 01:13:14,908
No, not now. No, not now
1106
01:13:15,750 --> 01:13:18,950
No, no, no, no
1107
01:13:20,445 --> 01:13:24,283
Don't go away, don't leave me now
1108
01:13:24,869 --> 01:13:28,866
My heart hasn't had its fill
of you
1109
01:13:32,116 --> 01:13:33,490
Don't mind.
1110
01:13:36,838 --> 01:13:40,728
Don't go away, don't leave me now
1111
01:13:41,288 --> 01:13:45,195
My heart hasn't had its fill
of you
1112
01:13:45,800 --> 01:13:49,840
Don't go away, don't leave me now
1113
01:13:50,417 --> 01:13:54,253
My heart hasn't had its fill
of you
1114
01:14:00,108 --> 01:14:01,825
What will it be?
1115
01:14:02,200 --> 01:14:03,950
Dastination or Dhanlakshmi?
1116
01:14:04,283 --> 01:14:06,116
- What?
- Our wedding.
1117
01:14:14,408 --> 01:14:15,533
What is it now?
1118
01:14:15,908 --> 01:14:16,866
Roc -
1119
01:14:19,132 --> 01:14:20,182
Rani!
1120
01:14:23,033 --> 01:14:24,741
- So you want to get married?
- Yes.
1121
01:14:24,950 --> 01:14:27,991
Your groom is coming
on a white horse for you!
1122
01:14:28,116 --> 01:14:28,950
Hold your horses!
1123
01:14:29,075 --> 01:14:31,158
Tell me where will we live
after we get married?
1124
01:14:31,366 --> 01:14:34,241
- Randhawa Paradise. Where else?
- See! That's the problem!
1125
01:14:34,523 --> 01:14:37,950
What problem? After marrizz, the lady
moves to the husband's house.
1126
01:14:38,075 --> 01:14:40,200
After marriage, the wife moves
to her husband's!
1127
01:14:40,325 --> 01:14:43,205
Who wrote that rule? Is it
in the Constitution?
1128
01:14:43,325 --> 01:14:44,450
I dunno. I never read it.
1129
01:14:44,575 --> 01:14:46,783
Baby, it's not in the Constitution.
1130
01:14:46,908 --> 01:14:50,741
Everyone assumes the girl will live
at her husband's after marriage.
1131
01:14:51,575 --> 01:14:54,325
You move in and you'll see,
we'll adjust.
1132
01:14:54,450 --> 01:14:56,325
Adjust? When was the last time
you adjusted?
1133
01:14:56,450 --> 01:14:58,991
You never adjust. And eventually
I know what'll happen.
1134
01:14:59,116 --> 01:15:01,616
I'll end up doing all the adjusting,
and I'm not OK with that.
1135
01:15:01,741 --> 01:15:03,136
Don't get cross.
1136
01:15:03,783 --> 01:15:06,575
I'm not arguing. I agree with you.
1137
01:15:06,825 --> 01:15:10,575
Be gentle. Handle with care.
I'm a fragile.
1138
01:15:10,991 --> 01:15:12,366
My baby.
1139
01:15:13,200 --> 01:15:19,200
Once we get married, would you consider
living with my family?
1140
01:15:20,116 --> 01:15:23,658
- Don't split up my family.
- This is exactly what I'm saying.
1141
01:15:23,810 --> 01:15:28,116
Wouldn't my family be split up,
if I moved to Randhawa Paradise?
1142
01:15:28,964 --> 01:15:30,950
It must work both ways, no?
1143
01:15:32,116 --> 01:15:36,450
So let's have it your fancy way.
What do you want? Live-in?
1144
01:15:36,991 --> 01:15:38,991
I wish! Live-in won't change anything.
1145
01:15:39,116 --> 01:15:42,241
The problem is our families
are so different.
1146
01:15:43,200 --> 01:15:45,658
We may hold the steering wheel
in our hands,
1147
01:15:45,783 --> 01:15:48,450
but it's the family that does
the backseat driving. That's a fact.
1148
01:15:48,575 --> 01:15:51,866
Who drives from the backseat?
Nonsense, Rani.
1149
01:15:51,991 --> 01:15:53,658
I didn't mean it literally, Rocky.
1150
01:15:53,825 --> 01:15:55,866
- It's a metaphor.
- Metaphor, meanz?
1151
01:15:55,991 --> 01:15:58,866
- So our families are different.
- Our families are very different.
1152
01:15:58,991 --> 01:16:00,408
We have very different ideologies...
1153
01:16:00,533 --> 01:16:05,246
You want me to live with your family?
And you live with mine?
1154
01:16:05,366 --> 01:16:08,772
Are you suggesting you'll live
with my family and I... Oh my God!
1155
01:16:10,419 --> 01:16:11,658
Oh my God.
1156
01:16:15,366 --> 01:16:17,457
- Genius!
- Who?
1157
01:16:22,075 --> 01:16:23,450
You're a genius.
1158
01:16:26,658 --> 01:16:27,450
That's true!
1159
01:16:27,700 --> 01:16:28,825
What are you saying?
1160
01:16:29,116 --> 01:16:30,450
Ma, hear me out please.
1161
01:16:30,575 --> 01:16:32,950
It's outrageous.
1162
01:16:33,491 --> 01:16:36,283
Why are you experimenting
with your life?
1163
01:16:36,783 --> 01:16:39,866
In fact, if more people experimented
before marriage,
1164
01:16:39,991 --> 01:16:42,408
there'd be less divorces in the world.
Don't you think?
1165
01:16:42,783 --> 01:16:45,575
It's for only three months.
Think of him as a house guest.
1166
01:16:45,700 --> 01:16:47,325
House guest? A house pest!
1167
01:16:47,450 --> 01:16:51,116
Exactly. Exactly.
That Rambo... Randhawa...
1168
01:16:51,241 --> 01:16:52,628
- Rocky!
- Yes! Rocky.
1169
01:16:52,950 --> 01:16:54,783
You must understand Rocky...
1170
01:16:54,908 --> 01:16:55,825
Tomato allergy!
1171
01:16:55,950 --> 01:16:57,616
And I'm allergic to that boy.
1172
01:16:57,736 --> 01:16:59,325
Allergic is a bit overdramatic, Baba.
1173
01:16:59,578 --> 01:17:03,325
How can we possibly live with that madcap
for three months?
1174
01:17:03,991 --> 01:17:06,163
Plus that boy, he's got no class,
no standards.
1175
01:17:06,283 --> 01:17:07,783
Class and standards?
1176
01:17:08,533 --> 01:17:10,783
Father, you're so educated,
is this how you think?
1177
01:17:11,033 --> 01:17:12,533
No, no, one second.
I don't know about Rocky,
1178
01:17:12,658 --> 01:17:14,163
but I think you have double standards,
father.
1179
01:17:14,283 --> 01:17:15,533
Mind your manners.
1180
01:17:15,658 --> 01:17:18,491
- Did you hear what he said?
- What did I say?
1181
01:17:18,991 --> 01:17:19,991
Stop it!
1182
01:17:21,325 --> 01:17:22,283
Come here.
1183
01:17:22,491 --> 01:17:25,033
Ma, put some sense into her.
1184
01:17:26,697 --> 01:17:27,491
Tell me.
1185
01:17:27,783 --> 01:17:32,991
If neither of you can adjust
to each other's family, then what?
1186
01:17:34,200 --> 01:17:36,533
End of your relationship?
1187
01:17:37,325 --> 01:17:41,450
Thakuma, I know you ended your relationship
because of your family.
1188
01:17:41,658 --> 01:17:43,950
And I respect that.
But times have changed.
1189
01:17:44,533 --> 01:17:48,033
Rocky and I love each other very much.
We're going to make this work.
1190
01:17:48,355 --> 01:17:50,116
What's not working right now
are you guys.
1191
01:17:50,241 --> 01:17:53,658
You should support me.
Is that too much to ask?
1192
01:17:56,950 --> 01:17:59,283
Have you gone crazy? I'll give you
one slap.
1193
01:17:59,741 --> 01:18:01,408
Shut up! Don't butt in.
1194
01:18:01,825 --> 01:18:04,991
- How dare you?
- Tijori, one minute.
1195
01:18:07,100 --> 01:18:12,366
So, in three months, Rani will decide
if our family is worthy of her. Yes?
1196
01:18:12,825 --> 01:18:14,741
No, grandma. You're getting it all wrong.
1197
01:18:15,283 --> 01:18:17,033
What if we don't like Rani?
1198
01:18:17,950 --> 01:18:20,241
Will you do as I say?
1199
01:18:24,450 --> 01:18:26,825
Grandma, your word is final for me.
1200
01:18:27,658 --> 01:18:30,658
But for my sake,
1201
01:18:33,450 --> 01:18:36,158
give Rani a genuine chance?
1202
01:18:44,116 --> 01:18:48,116
I agree. I accept.
Go tell her.
1203
01:18:48,241 --> 01:18:50,616
- Mummy!
- I've said what I had to.
1204
01:18:52,700 --> 01:18:53,825
Now go!
1205
01:18:53,950 --> 01:18:56,950
I want to talk to Tijori alone.
Everyone, go.
1206
01:18:57,427 --> 01:19:01,306
The whole world is for me
1207
01:19:03,283 --> 01:19:05,616
Mummy, what are you doing?
You agreed?
1208
01:19:08,200 --> 01:19:09,950
Do you want to lose your only son?
1209
01:19:10,866 --> 01:19:11,491
Hmm?
1210
01:19:13,033 --> 01:19:16,450
Have you seen his eyes?
He's in love.
1211
01:19:17,283 --> 01:19:19,450
That love will turn to rebellion.
1212
01:19:19,825 --> 01:19:21,658
He'll turn his back on us and leave.
1213
01:19:21,950 --> 01:19:23,283
Who'll inherit our empire?
1214
01:19:24,116 --> 01:19:25,575
Who will be your heir?
1215
01:19:31,866 --> 01:19:33,241
Let the girl come.
1216
01:19:34,160 --> 01:19:37,616
Three months?
She won't last a week.
1217
01:19:40,441 --> 01:19:43,950
If I don't put an end
to their love story,
1218
01:19:45,712 --> 01:19:47,325
my name is not Dhanlakshmi.
1219
01:19:47,813 --> 01:19:49,017
Understand?
1220
01:20:15,264 --> 01:20:16,556
I see you near me, yeah
1221
01:20:16,806 --> 01:20:18,514
Take care of my heart, yeah
1222
01:20:18,764 --> 01:20:20,556
Why the distance between us?
1223
01:20:20,783 --> 01:20:22,639
I can see you
1224
01:20:23,264 --> 01:20:26,431
Without you the world is poison
1225
01:20:26,764 --> 01:20:28,556
No one can take you from me
1226
01:20:28,794 --> 01:20:30,597
I fought so much for you, yeah
1227
01:20:31,229 --> 01:20:34,889
I can't handle the heat,
you're fire
1228
01:20:35,264 --> 01:20:38,681
I'll make you mine,
that's my desire
1229
01:20:39,291 --> 01:20:42,878
I can't handle the heat,
you're fire
1230
01:20:43,294 --> 01:20:45,327
I'll make you mine
1231
01:20:46,122 --> 01:20:49,931
Baby, I'm your lover
1232
01:20:50,285 --> 01:20:53,764
Baby, I'm your lover
1233
01:21:04,840 --> 01:21:07,201
[Chanting]
1234
01:21:07,507 --> 01:21:08,658
Sorry, my bags...
1235
01:21:09,121 --> 01:21:17,446
[Chanting]
1236
01:21:28,114 --> 01:21:29,697
'Prasad' is first offered to guests.
1237
01:21:32,121 --> 01:21:33,322
Right hand.
1238
01:21:38,814 --> 01:21:39,989
- I wanted...
- Give some...
1239
01:21:42,582 --> 01:21:44,322
Give some to everyone in the house.
1240
01:21:47,068 --> 01:21:48,447
I'd like to say something.
1241
01:21:49,313 --> 01:21:51,905
I know that our culture,
1242
01:21:52,122 --> 01:21:55,405
our backgrounds, even our thinking
is very different.
1243
01:21:56,859 --> 01:21:59,655
- But we have something in common...
- We have nothing in common.
1244
01:22:03,663 --> 01:22:04,405
We do.
1245
01:22:05,725 --> 01:22:07,322
Our love for Rocky.
1246
01:22:08,780 --> 01:22:10,197
Since when have you known Rocky?
1247
01:22:12,469 --> 01:22:13,614
7 months, 17 days.
1248
01:22:14,890 --> 01:22:16,072
You have a good memory.
1249
01:22:16,401 --> 01:22:21,190
You hardly know him, and we've known him
all his life.
1250
01:22:26,197 --> 01:22:27,614
Ironically enough though,
1251
01:22:28,392 --> 01:22:31,947
sometimes a few moments give you
enough love for a lifetime.
1252
01:22:33,072 --> 01:22:35,239
Sometimes a lifetime together
1253
01:22:35,780 --> 01:22:37,405
doesn't give you love.
1254
01:22:41,655 --> 01:22:43,572
You have a way with words.
1255
01:22:43,987 --> 01:22:47,989
Your style must work on
your TV channel.
1256
01:22:48,999 --> 01:22:52,280
But our home is guided
by certain principles.
1257
01:22:53,360 --> 01:22:57,197
This is the first time we've broken
the rules.
1258
01:22:58,322 --> 01:23:01,197
We believe no decent girl
1259
01:23:01,828 --> 01:23:05,780
should be living in a stranger's house
without being married.
1260
01:23:06,812 --> 01:23:08,239
I have only one request.
1261
01:23:08,859 --> 01:23:12,614
Treat me as a family member,
not as a guest.
1262
01:23:14,322 --> 01:23:16,655
I'm sure we could try.
1263
01:23:17,605 --> 01:23:20,322
We are trying, that's why you're here.
1264
01:23:20,905 --> 01:23:22,614
Dinner will be served at 9.
1265
01:23:30,280 --> 01:23:32,244
You can't find the way.
Don't go round in circles.
1266
01:23:32,364 --> 01:23:36,072
Why don't you make use of the magnificence
of the global positioning system?
1267
01:23:36,364 --> 01:23:37,322
In English, please.
1268
01:23:37,530 --> 01:23:39,197
GPS is English.
1269
01:23:39,322 --> 01:23:41,410
Why do you always have to use
such big, huge words?
1270
01:23:41,530 --> 01:23:42,332
Hallo.
1271
01:23:43,973 --> 01:23:46,530
Hallo and valcome.
1272
01:23:47,511 --> 01:23:48,739
Rocky Randhawa!
1273
01:23:49,834 --> 01:23:52,905
All I wish to say, coming here today
1274
01:23:53,433 --> 01:23:56,089
I'm so heppy, so heppy.
1275
01:23:56,864 --> 01:23:59,702
I'm so full of heppiness
that I could burst!
1276
01:24:00,050 --> 01:24:02,155
Just too heppy to be here.
1277
01:24:02,322 --> 01:24:04,697
That calls for a team huddle.
1278
01:24:11,114 --> 01:24:12,614
No huddle? No cuddle?
1279
01:24:13,572 --> 01:24:15,155
- Rocky, come.
- Thakuma!
1280
01:24:16,463 --> 01:24:18,155
- Looking hot and sexy...
- Mother!
1281
01:24:18,280 --> 01:24:20,905
just like Sridevi in that song
about the endless night.
1282
01:24:21,148 --> 01:24:22,697
You crazy boy!
1283
01:24:23,513 --> 01:24:25,239
- Come!
- No, no, no, no!
1284
01:24:25,364 --> 01:24:26,614
No, no, no, no!
1285
01:24:26,734 --> 01:24:28,947
No touching. Overfamiliarity
breeds contempt!
1286
01:24:29,239 --> 01:24:31,285
But why? I'm double vax.
1287
01:24:31,405 --> 01:24:34,202
Soshal distancing is over.
Who said it.
1288
01:24:34,396 --> 01:24:35,530
- Who?
- Who.
1289
01:24:35,655 --> 01:24:37,030
- Who?
- Who.
1290
01:24:37,155 --> 01:24:38,572
- Who, who?
- WHO.
1291
01:24:38,697 --> 01:24:40,489
World Health Organisation!
1292
01:24:40,816 --> 01:24:42,864
World Haalth Organisation!
1293
01:24:42,984 --> 01:24:47,155
Your general knowledge is weak.
Next time I'll give four option answers.
1294
01:24:47,280 --> 01:24:49,780
- Where going? Where going?
- Outside.
1295
01:24:50,072 --> 01:24:52,989
- I know you aalso want!
- I don't want it at all.
1296
01:24:53,239 --> 01:24:54,447
I don't want your cuddle.
1297
01:24:56,864 --> 01:24:58,614
What's happening?
1298
01:24:59,433 --> 01:25:00,614
What's going on?
1299
01:25:02,691 --> 01:25:05,244
Why are you allergic to a hug?
1300
01:25:05,364 --> 01:25:08,697
A hug is good for haalth!
A hug is important for being human.
1301
01:25:08,947 --> 01:25:11,697
A hug is like... a hug!
1302
01:25:11,864 --> 01:25:16,114
I get it! I get you and I get your hugs.
1303
01:25:16,378 --> 01:25:20,072
Hugging and dancing. He'll be dancing
the Bhangra all day.
1304
01:25:20,197 --> 01:25:24,155
Dancing 'Balle balle' is life.
It's a theory.
1305
01:25:24,280 --> 01:25:26,698
Good God! A coma would be more
pleasurable right now,
1306
01:25:26,864 --> 01:25:29,364
rather than this ridiculous diddly squat.
1307
01:25:29,697 --> 01:25:33,447
I do squat. 150 kilo.
New personal record!
1308
01:25:33,702 --> 01:25:34,697
- Huh?
- Yes.
1309
01:25:36,947 --> 01:25:38,280
Oh, ho, ho!
1310
01:25:39,364 --> 01:25:41,114
Respected grandfather!
1311
01:25:42,624 --> 01:25:45,114
That's Shree Rabindranath Tagore.
1312
01:25:49,030 --> 01:25:49,697
I know!
1313
01:25:51,518 --> 01:25:55,114
There was some filter on the picture,
so could not make out.
1314
01:25:55,531 --> 01:25:57,322
- What?
- Come on.
1315
01:25:57,771 --> 01:25:59,155
Let's go to your room.
1316
01:26:04,072 --> 01:26:05,370
Come on!
1317
01:26:19,197 --> 01:26:20,322
Grandpa?
1318
01:26:23,072 --> 01:26:25,114
Grandma sent this for you.
1319
01:26:33,586 --> 01:26:35,030
Another surprise.
1320
01:26:37,489 --> 01:26:41,322
Kanwal-ji. Red is your
favourite colour, right?
1321
01:26:42,029 --> 01:26:46,364
I knitted this muffler for you.
You must use it.
1322
01:26:47,322 --> 01:26:49,114
Isn't it amazing?
1323
01:26:49,739 --> 01:26:54,072
Our Rani is with you and your Rocky
is with us.
1324
01:26:55,000 --> 01:27:00,072
Looks like those unfulfilled
dreams of ours
1325
01:27:00,905 --> 01:27:04,260
are now the dreams of Rani and Rocky.
1326
01:27:05,576 --> 01:27:06,849
This time
1327
01:27:07,875 --> 01:27:10,947
they may just fulfill them.
1328
01:27:16,523 --> 01:27:19,739
Stay well. Your Jamini.
1329
01:27:26,599 --> 01:27:28,072
Pass me the 'bhindi'.
1330
01:27:29,749 --> 01:27:31,055
Rajma.
1331
01:27:31,637 --> 01:27:32,905
Paneer.
1332
01:27:33,870 --> 01:27:35,905
Just a little. Enough.
1333
01:27:40,155 --> 01:27:41,572
The phulka is cold.
1334
01:27:41,989 --> 01:27:43,072
I'll get you another.
1335
01:27:43,905 --> 01:27:45,260
Her phulka must be cold too.
1336
01:27:47,402 --> 01:27:48,655
Aunty, sit down. I'll get it.
1337
01:27:48,868 --> 01:27:50,905
No, Poonam, you go.
1338
01:27:51,864 --> 01:27:54,239
You're a guest. Sit down.
1339
01:27:54,603 --> 01:27:56,572
I insist, please.
1340
01:28:04,780 --> 01:28:05,825
Here you are.
1341
01:28:06,530 --> 01:28:08,155
Nice hot phulkas.
1342
01:28:11,532 --> 01:28:14,614
At home, we're used to fetching stuff
from the kitchen when we're eating.
1343
01:28:15,334 --> 01:28:16,821
We set the table together.
1344
01:28:17,322 --> 01:28:18,989
We serve one another.
1345
01:28:19,489 --> 01:28:22,114
And we clear the table together too.
1346
01:28:22,322 --> 01:28:23,614
That never happens here.
1347
01:28:23,905 --> 01:28:25,614
Here Mummy orgasms every day.
1348
01:28:30,131 --> 01:28:32,447
Organises... organises!
1349
01:28:35,989 --> 01:28:37,202
You're like the trader Harshad Mehta!
1350
01:28:37,322 --> 01:28:39,739
The stock market is strong.
Buy Tata.
1351
01:28:39,985 --> 01:28:41,614
- Gayatri?
- Bata!
1352
01:28:42,697 --> 01:28:44,780
I was ordering Bata shoes.
You want something?
1353
01:28:45,322 --> 01:28:46,947
No, I was going to the kitchen.
Need anything?
1354
01:28:47,098 --> 01:28:48,572
No, thanks. You carry on.
1355
01:28:48,989 --> 01:28:49,864
OK.
1356
01:28:51,572 --> 01:28:53,098
Yes, buy Ba... Tata.
1357
01:28:53,530 --> 01:28:54,655
You're still here?
1358
01:28:54,780 --> 01:28:57,405
Go. We need to get up early to pray
with grandma.
1359
01:28:57,905 --> 01:28:59,447
I'll do it. Go, good night.
1360
01:29:11,065 --> 01:29:14,447
If I found someone like you
1361
01:29:15,276 --> 01:29:19,280
If I found someone like you
1362
01:29:19,650 --> 01:29:22,447
Life would be easy
1363
01:29:23,537 --> 01:29:26,572
Life would be easy
1364
01:29:28,552 --> 01:29:33,647
If I found someone like you--
1365
01:29:37,499 --> 01:29:40,239
I usually drink hot milk
with turmeric at night.
1366
01:29:42,633 --> 01:29:43,905
I'll heat up the milk for you.
1367
01:29:44,072 --> 01:29:45,697
Don't worry, aunty, I can do it.
1368
01:29:46,364 --> 01:29:48,239
You've already done enough today.
1369
01:29:50,905 --> 01:29:54,239
I enjoy making hot phulkas
for my husband.
1370
01:29:54,458 --> 01:29:57,405
My mother used to make
hot phulkas for my father.
1371
01:29:57,697 --> 01:29:59,405
So did my grandma.
1372
01:30:01,239 --> 01:30:02,364
That's our tradition.
1373
01:30:04,905 --> 01:30:06,447
Does that mean it's right?
1374
01:30:07,030 --> 01:30:08,780
Must you decide what's right
or wrong?
1375
01:30:09,280 --> 01:30:11,614
There's nothing wrong in serving
your husband.
1376
01:30:12,175 --> 01:30:16,322
I agree. In fact, there's nothing
nobler than serving others.
1377
01:30:16,864 --> 01:30:19,989
But if service is only one way,
it isn't service,
1378
01:30:20,887 --> 01:30:21,739
it's slavery.
1379
01:30:31,847 --> 01:30:32,905
Good night.
1380
01:30:40,333 --> 01:30:41,780
Alexa! Snooj.
1381
01:30:44,697 --> 01:30:45,739
Snooj.
1382
01:31:20,775 --> 01:31:22,322
What's with uncle?
1383
01:31:22,947 --> 01:31:25,864
- Is he possessed by the star Madhuri?
- Madhuri?
1384
01:31:26,780 --> 01:31:29,197
He's practicing his dance steps.
1385
01:31:29,447 --> 01:31:31,405
- Kathak.
- Gents' Kathak?
1386
01:31:32,809 --> 01:31:33,614
Sit down.
1387
01:31:36,401 --> 01:31:38,030
Very humid and sweaty!
1388
01:31:38,239 --> 01:31:39,655
Want some tea?
1389
01:31:40,243 --> 01:31:41,239
Let me.
1390
01:31:41,678 --> 01:31:45,489
Only 42% are voting, it's appalling.
1391
01:31:45,865 --> 01:31:47,442
Only 42%? Really?
1392
01:31:49,322 --> 01:31:51,447
Voting is our national duty
as citizens.
1393
01:31:51,697 --> 01:31:53,530
The voting lines must have closed
by now.
1394
01:31:54,572 --> 01:31:57,030
- Voting lines?
- I've stopped voting.
1395
01:31:57,155 --> 01:31:59,530
You stop voting too. Shamita
is out of the house.
1396
01:31:59,989 --> 01:32:01,655
- Shamita?
- Shamita.
1397
01:32:01,845 --> 01:32:03,197
Which constituency
does she represent?
1398
01:32:03,759 --> 01:32:04,947
Bigg Boss!
1399
01:32:08,322 --> 01:32:09,864
Son, will you have some tea?
1400
01:32:10,155 --> 01:32:12,905
No, grandma says drinking tea darkens
the skin.
1401
01:32:13,364 --> 01:32:15,864
So? What's wrong with being dark?
1402
01:32:17,364 --> 01:32:19,614
Of all the things, he's also
decidedly racist!
1403
01:32:19,739 --> 01:32:22,322
No, no, aunty. It's not like that
at all.
1404
01:32:23,134 --> 01:32:24,447
Black Lives Matter.
1405
01:32:24,697 --> 01:32:29,405
I have no personal problem with Black folk.
Beyonce and Rihanna are lovely.
1406
01:32:29,739 --> 01:32:32,197
When I cruise around at night,
it's hip-hop.
1407
01:32:32,322 --> 01:32:33,638
Drake, Kanye West...
1408
01:32:34,072 --> 01:32:37,947
My favourite song at weddings
that always make me dance...
1409
01:32:38,067 --> 01:32:39,919
"Black is beautiful"
1410
01:32:40,603 --> 01:32:44,155
"Black is beautiful,
like my dark skinned beloved"
1411
01:32:44,280 --> 01:32:45,530
"Keep the fair-skinned ones away"
1412
01:32:45,739 --> 01:32:46,614
Sing with me!
1413
01:32:48,155 --> 01:32:50,780
Very good, very good.
1414
01:32:51,322 --> 01:32:53,197
So do you want black coffee?
1415
01:32:53,905 --> 01:32:56,197
Go to the kitchen. Left of the stove,
1416
01:32:56,447 --> 01:32:58,447
on the second shelf, there's coffee
and sugar.
1417
01:32:58,572 --> 01:33:01,405
- If you need milk, it's in the fridge.
- No milk for me.
1418
01:33:06,197 --> 01:33:07,447
Go make it.
1419
01:33:10,905 --> 01:33:11,780
Self-service?
1420
01:33:13,572 --> 01:33:15,559
Like food court?
1421
01:33:17,927 --> 01:33:18,607
Go!
1422
01:33:20,740 --> 01:33:23,822
I can do whatever I want
1423
01:33:25,336 --> 01:33:28,699
Under the canopy of roses
1424
01:33:32,611 --> 01:33:34,489
Put this in the kitchen.
1425
01:33:35,974 --> 01:33:37,135
Do you need something?
1426
01:33:37,447 --> 01:33:40,489
No, I thought I'd spend
a little time with you.
1427
01:33:42,709 --> 01:33:44,197
You think a lot.
1428
01:33:56,074 --> 01:33:58,614
He doesn't even know how to turn
on a gas stove.
1429
01:33:59,489 --> 01:34:03,360
He thinks Tagore is your grandfather.
1430
01:34:06,967 --> 01:34:08,051
Hallos!
1431
01:34:09,021 --> 01:34:10,382
- Shobha.
- Somen.
1432
01:34:10,615 --> 01:34:11,673
- You here too?
- Somen.
1433
01:34:12,164 --> 01:34:13,815
- Bring it in!
- Rani, let's go!
1434
01:34:13,935 --> 01:34:15,757
- Nice to meet you.
- Rani, let's go!
1435
01:34:15,877 --> 01:34:17,965
It's Rani's break time.
You go ahead.
1436
01:34:19,495 --> 01:34:20,752
Disgusting!
1437
01:34:34,669 --> 01:34:36,544
What are you doing?
Someone will see us.
1438
01:34:36,664 --> 01:34:39,085
- Can't you even light a gas stove?
- Can't you eat without talking?
1439
01:34:39,205 --> 01:34:41,210
Without talking! Guts!
1440
01:34:41,695 --> 01:34:43,627
I was just trying to help your mother.
1441
01:34:43,752 --> 01:34:45,294
You're the baest girlfrand.
1442
01:34:45,755 --> 01:34:47,757
- How's my mom treating you?
- She dislikes me.
1443
01:34:47,877 --> 01:34:49,877
- And how's my mom?
- She dislikes me.
1444
01:34:54,192 --> 01:34:57,419
Your home is on the other shore
1445
01:34:58,127 --> 01:35:01,169
O stranger from a distant land
1446
01:35:02,232 --> 01:35:05,127
O stranger from a distant land
1447
01:35:06,511 --> 01:35:09,919
I've seen you on autumn mornings
1448
01:35:11,460 --> 01:35:13,877
I've seen you on fragrant nights
1449
01:35:15,678 --> 01:35:17,453
I've seen you
1450
01:35:19,141 --> 01:35:22,877
I hear you in my heartbeat
1451
01:35:23,700 --> 01:35:26,919
O stranger from a distant land
1452
01:35:29,419 --> 01:35:30,873
Bravo!
1453
01:35:31,419 --> 01:35:33,419
Wow, Jamini! Outstanding!
1454
01:35:33,544 --> 01:35:35,252
You're great, Thakuma.
1455
01:35:35,622 --> 01:35:37,585
- Rocky!
- Bravo, Jamini!
1456
01:35:37,795 --> 01:35:41,085
It's amazing that you still
don't need reading glasses.
1457
01:35:41,252 --> 01:35:42,710
- And cheers to that!
- Cheers!
1458
01:35:42,835 --> 01:35:46,252
I agree! You don't need glasses.
Drink straight from the bottle.
1459
01:35:47,544 --> 01:35:48,460
Who's that?
1460
01:35:49,029 --> 01:35:51,794
Rocky. Our house guest.
1461
01:35:53,046 --> 01:35:54,877
Hallo! Hallo!
1462
01:35:55,116 --> 01:35:58,877
Rocky, this is our culture club.
Come, join us.
1463
01:35:59,623 --> 01:36:02,835
Ma, I don't think that's such
a great idea.
1464
01:36:03,002 --> 01:36:04,627
Rocky will get bored.
1465
01:36:04,903 --> 01:36:07,044
After all, this is a culture club thing.
1466
01:36:08,054 --> 01:36:10,294
Rocky, go to your room.
1467
01:36:10,414 --> 01:36:12,710
Do your exercises.
1468
01:36:14,478 --> 01:36:15,419
Or go and rest.
1469
01:36:16,950 --> 01:36:18,252
- Who is he?
- I don't know.
1470
01:36:26,278 --> 01:36:29,335
Yaa... recovery is important.
1471
01:36:29,720 --> 01:36:30,502
Hmm.
1472
01:36:33,544 --> 01:36:35,085
Won't you also sing?
1473
01:36:35,335 --> 01:36:37,877
I don't have my glasses today.
1474
01:36:38,243 --> 01:36:39,840
Rocky made a fool of himself
in front of
1475
01:36:39,960 --> 01:36:42,532
the very doyennes of high art
and culture during culture club.
1476
01:36:42,752 --> 01:36:44,919
How can you imagine marrying him?
1477
01:36:45,758 --> 01:36:46,252
Ma!
1478
01:36:46,419 --> 01:36:48,960
Think about it. He has no class,
no education,
1479
01:36:49,175 --> 01:36:50,757
no language, no culture-
1480
01:36:50,877 --> 01:36:52,127
Ma, he has a good heart!
1481
01:36:52,310 --> 01:36:53,877
So does my cardiologist.
1482
01:36:54,103 --> 01:36:57,294
- But I don't want you to marry him!
- I'm going now. I'll call you later.
1483
01:37:01,650 --> 01:37:03,627
Can't waste cake.
1484
01:37:04,030 --> 01:37:05,710
- It's sugar free.
- Fat free.
1485
01:37:06,166 --> 01:37:08,085
- Gluten free.
- And free.
1486
01:37:09,372 --> 01:37:10,919
- Milk and turmeric?
- No, no, I'll make it.
1487
01:37:11,156 --> 01:37:13,585
Don't worry.
Please carry on eating freely.
1488
01:37:28,016 --> 01:37:31,544
If I found someone like you
1489
01:37:32,151 --> 01:37:35,127
If I found someone like you
1490
01:37:36,577 --> 01:37:39,294
Life would be so easy
1491
01:37:40,492 --> 01:37:42,822
Aha, life would be so easy
1492
01:37:45,795 --> 01:37:48,697
If I found someone like you
1493
01:37:49,929 --> 01:37:52,280
A new life would be born
1494
01:37:53,822 --> 01:37:56,572
He would father a new life
1495
01:37:58,452 --> 01:38:01,030
Father a new life? Don't sing
your version in public!
1496
01:38:01,329 --> 01:38:03,030
A flower needs the spring...
1497
01:38:03,270 --> 01:38:05,450
And the spring...?
1498
01:38:06,458 --> 01:38:07,608
What about the spring?
1499
01:38:08,587 --> 01:38:12,489
A flower needs the spring,
the spring needs the garden
1500
01:38:12,918 --> 01:38:16,697
The heart needs a heart,
a body needs a body
1501
01:38:17,467 --> 01:38:21,072
Everyone longs to meet
their soulmate
1502
01:38:21,929 --> 01:38:25,530
Hope I find my soulmate too
1503
01:38:26,385 --> 01:38:27,947
Whoa! Go for it!
1504
01:38:28,607 --> 01:38:31,280
Life would be so easy
1505
01:38:33,056 --> 01:38:35,405
Life would be so easy
1506
01:38:36,372 --> 01:38:37,405
Follow me!
1507
01:38:37,530 --> 01:38:40,572
If I found someone like you
1508
01:38:41,643 --> 01:38:43,822
Life would be so easy
1509
01:38:45,550 --> 01:38:47,989
Life would be so easy
1510
01:38:51,126 --> 01:38:53,655
Wow, aunty! You sing brilliantly!
1511
01:38:53,851 --> 01:38:54,905
- Really?
- Yes.
1512
01:38:55,304 --> 01:38:57,666
I used to sing on the Prasar Bharati
radio station.
1513
01:38:57,901 --> 01:39:00,239
Everyone said I'd be the next
Asha Bhosle.
1514
01:39:00,739 --> 01:39:01,655
And then?
1515
01:39:02,556 --> 01:39:03,530
I got married.
1516
01:39:04,697 --> 01:39:05,239
So?
1517
01:39:06,114 --> 01:39:08,739
In our home, getting married
is a girl's greatest dream.
1518
01:39:10,124 --> 01:39:10,989
And your dream?
1519
01:39:14,752 --> 01:39:18,364
Compromising is better than dreaming.
At least you don't get disappointed.
1520
01:39:21,163 --> 01:39:23,542
Poonam! I'm fed up.
1521
01:39:23,971 --> 01:39:26,405
My husband will not eat,
or have his pills.
1522
01:39:26,530 --> 01:39:27,752
- Go to him.
- Yes.
1523
01:39:29,331 --> 01:39:30,122
Let me try.
1524
01:39:39,336 --> 01:39:42,526
- Hello, Aunty! Howr' you?
- How can I help you?
1525
01:39:42,651 --> 01:39:45,274
I was going to ask about my dirty
clothes. Londry?
1526
01:39:45,526 --> 01:39:49,363
Laundry? Go to your room, dial 9.
Somebody will be at your service.
1527
01:39:49,483 --> 01:39:50,416
OK.
1528
01:39:54,578 --> 01:39:56,734
Ah! I know you're playing a fun!
1529
01:39:56,854 --> 01:39:58,291
You are very jokey!
1530
01:39:58,411 --> 01:39:59,802
It's one of my strongest suits.
1531
01:39:59,922 --> 01:40:03,526
Actually, my cloths are dirty.
Tell me what to do and I'll do it.
1532
01:40:03,651 --> 01:40:05,901
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1533
01:40:06,609 --> 01:40:09,609
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1534
01:40:11,317 --> 01:40:12,067
What is it?
1535
01:40:12,526 --> 01:40:14,859
That's wrong, Aunty.
You're Rani's mother.
1536
01:40:15,192 --> 01:40:16,567
Goodness me, no, no!
1537
01:40:17,845 --> 01:40:20,151
Not these clothes, you silly boy!
1538
01:40:20,443 --> 01:40:23,109
Your dirty clothes.
Keep the whites separate.
1539
01:40:23,234 --> 01:40:26,252
I don't want any kind of fuss over
pettifogging details later mind you.
1540
01:40:26,858 --> 01:40:30,067
- I didn't got you.
- I didn't 'get' you.
1541
01:40:30,626 --> 01:40:32,317
- I aalso.
- Huh?
1542
01:40:33,359 --> 01:40:35,239
Aunty, I don't want to give you
any load.
1543
01:40:35,359 --> 01:40:37,442
In fact, you should give me yours.
1544
01:40:37,567 --> 01:40:40,192
Phone me if there's anything
I can do. At your service!
1545
01:40:40,317 --> 01:40:42,484
Just tell me if I can do
anything for you.
1546
01:40:43,135 --> 01:40:44,526
Frankly, there's nothing now.
1547
01:40:44,651 --> 01:40:46,651
I'm just about to embark
on a shopping expedition.
1548
01:40:46,868 --> 01:40:47,984
Shopping!
1549
01:40:48,109 --> 01:40:50,067
You're off to the market?
I'm coming too!
1550
01:40:50,484 --> 01:40:52,484
The thrill of going to a market
can never be felt online.
1551
01:40:52,693 --> 01:40:56,914
What will you do there? I'm going
shopping for lingerie.
1552
01:40:58,104 --> 01:40:59,312
That's OK.
1553
01:40:59,604 --> 01:41:02,562
I can carry the bags for you.
My workout for the day.
1554
01:41:02,687 --> 01:41:05,687
Whenever I go to a mall,
I cause a riot!
1555
01:41:05,854 --> 01:41:08,312
I'm an expert shopper.
My choice is...
1556
01:41:09,104 --> 01:41:10,187
Come along.
1557
01:41:11,186 --> 01:41:13,104
We'll max out our cards today!
1558
01:41:17,003 --> 01:41:22,770
Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C.
1559
01:41:23,020 --> 01:41:25,770
Your seat number? You're going
to the pictures?
1560
01:41:26,065 --> 01:41:27,687
SRK's latest is playing.
1561
01:41:27,901 --> 01:41:29,020
Pictures?
1562
01:41:30,076 --> 01:41:32,479
I told you, I'm shopping
for bras.
1563
01:41:32,997 --> 01:41:34,395
Come on, there's a shop.
1564
01:41:34,598 --> 01:41:37,979
- What are you buying?
- A bra.
1565
01:41:41,562 --> 01:41:44,645
Wow! There's some lovely
new stock in here.
1566
01:41:45,687 --> 01:41:48,479
Oh Chintu, Chintu! How are you?
1567
01:41:49,409 --> 01:41:51,854
I'm like always happy Diwali, Aunty.
1568
01:41:52,437 --> 01:41:54,979
OK then, show me something
new and exquisite.
1569
01:41:55,104 --> 01:41:57,883
We have a buffet of items.
1570
01:41:58,261 --> 01:42:00,437
Show me a Balconette.
Something with lace.
1571
01:42:00,741 --> 01:42:01,895
A classy type.
1572
01:42:03,312 --> 01:42:05,140
Here's your balcony!
1573
01:42:08,139 --> 01:42:09,515
Yes, this is nice.
1574
01:42:10,119 --> 01:42:11,515
- Rocky?
- Nice.
1575
01:42:12,288 --> 01:42:16,508
But last time, there was a tad bit
of inconvenience with the hook.
1576
01:42:16,747 --> 01:42:18,614
It won't happen now. This stock is new.
1577
01:42:18,971 --> 01:42:20,086
I'll show you.
1578
01:42:20,206 --> 01:42:23,217
- I'll try it on.
- I don't think so.
1579
01:42:23,733 --> 01:42:25,150
Also, I don't think so.
1580
01:42:29,483 --> 01:42:30,358
Brother!
1581
01:42:32,722 --> 01:42:34,108
- Me?
- You!
1582
01:42:36,140 --> 01:42:37,608
Didn't you say you wanted
to help?
1583
01:42:38,032 --> 01:42:40,992
Come here. It won't take a minute.
1584
01:42:43,699 --> 01:42:44,900
Lift your arms up.
1585
01:42:45,943 --> 01:42:47,775
Now through the straps.
1586
01:42:49,342 --> 01:42:50,358
Go on...
1587
01:42:54,400 --> 01:42:58,067
Very good. Very nice. See?
1588
01:42:59,591 --> 01:43:02,775
You look smart.
Buy one for yourself.
1589
01:43:02,900 --> 01:43:04,025
Chintu!
1590
01:43:04,455 --> 01:43:06,775
Let me hook it up for you.
1591
01:43:07,259 --> 01:43:09,942
- It isn't working.
- No, no, it'll work.
1592
01:43:10,900 --> 01:43:12,608
It's not staying in place.
1593
01:43:14,842 --> 01:43:16,358
It's the hook.
1594
01:43:19,176 --> 01:43:21,108
Look! A perfect fit.
1595
01:43:21,358 --> 01:43:23,567
What the hell is going on?
What is all this?
1596
01:43:23,692 --> 01:43:26,858
Get it off me. I don't want to wear it.
This... this...
1597
01:43:27,261 --> 01:43:29,108
This, this, this!
1598
01:43:31,000 --> 01:43:33,858
This is a bra!
1599
01:43:34,683 --> 01:43:36,025
Short for brassiere!
1600
01:43:36,322 --> 01:43:39,358
I wear one, your mother wears one,
your sister too.
1601
01:43:39,696 --> 01:43:42,317
Your granny wears one. It doesn't
spread Covid. So what's the problem?
1602
01:43:44,435 --> 01:43:45,817
I'll tell you what the problem is.
1603
01:43:46,083 --> 01:43:49,983
Indian women, for centuries,
have washed their husbands' underwear.
1604
01:43:50,232 --> 01:43:52,275
Scrubbing and scrubbing away!
1605
01:43:52,508 --> 01:43:54,945
And you can't touch a bra?
1606
01:43:56,370 --> 01:44:00,987
But you can dance to the song
"What's behind my blouse?"
1607
01:44:01,945 --> 01:44:03,737
Dance your vulgar dance.
1608
01:44:04,009 --> 01:44:07,653
But actually saying what's behind
the blouse embarrasses you.
1609
01:44:09,657 --> 01:44:10,740
What's behind the blouse?
1610
01:44:12,598 --> 01:44:13,907
Actually, Aunty,
1611
01:44:14,448 --> 01:44:16,907
I don't touch it out of respect
for laddiz.
1612
01:44:19,115 --> 01:44:23,532
When you stop thinking they're unlike you
- some strange species -
1613
01:44:24,137 --> 01:44:26,282
and treat them as equals,
1614
01:44:27,407 --> 01:44:29,490
then you'll be respecting ladies.
1615
01:44:33,756 --> 01:44:36,448
- Show me something else.
- I'll unhook it.
1616
01:44:41,032 --> 01:44:42,698
Done, thank you.
1617
01:44:45,407 --> 01:44:46,865
Yes, Aunty, tell me.
1618
01:44:47,988 --> 01:44:50,873
Do you have the pink one?
1619
01:44:52,698 --> 01:44:53,198
Poonam?
1620
01:44:53,323 --> 01:44:55,240
- Yes, Mummy-ji?
- Has my husband had his breakfast?
1621
01:44:56,532 --> 01:44:58,865
He's had his breakfast
and his pills.
1622
01:45:07,444 --> 01:45:09,323
Hello. Yes.
1623
01:45:12,948 --> 01:45:13,657
What?
1624
01:45:18,490 --> 01:45:20,865
Ladies and gentlemen, please!
1625
01:45:22,448 --> 01:45:25,115
We have a crisis on our hands.
And it's goddamn serious.
1626
01:45:25,365 --> 01:45:27,073
Look, I'll be the first one to admit.
1627
01:45:27,198 --> 01:45:29,157
I knew this ad campaign
was a terrible idea.
1628
01:45:29,407 --> 01:45:31,448
- What?
- But what's done is done, ma'am.
1629
01:45:31,698 --> 01:45:33,948
Women are our greatest consumers.
1630
01:45:34,240 --> 01:45:35,157
Because of this ad,
1631
01:45:35,282 --> 01:45:37,032
'Boycott Dhanlakshmi'
is trending at number 1.
1632
01:45:37,712 --> 01:45:39,032
We must do damage control!
1633
01:45:39,323 --> 01:45:43,115
These female do-gooders
just want the chance to make trouble.
1634
01:45:43,240 --> 01:45:44,282
Sir, please.
1635
01:45:44,490 --> 01:45:48,032
The situation is serious.
I think we should withdraw the ad.
1636
01:45:48,573 --> 01:45:49,865
We have no other option.
1637
01:45:49,985 --> 01:45:51,823
And the loss of millions?
1638
01:45:52,157 --> 01:45:53,782
What are you saying, Tijori?
1639
01:45:54,198 --> 01:45:58,365
In the 80s, this same ad created
a storm.
1640
01:45:59,240 --> 01:46:01,287
- Everyone was crazy about it.
- Exactly.
1641
01:46:01,407 --> 01:46:02,657
Hope you're listening, Rocky?
1642
01:46:03,008 --> 01:46:05,865
Ma'am, that was the 80s.
We're now in 2023.
1643
01:46:06,312 --> 01:46:07,623
Our share price is down.
1644
01:46:07,990 --> 01:46:10,636
We must at least admit we made
a mistake.
1645
01:46:11,779 --> 01:46:13,080
Put out an apology.
1646
01:46:19,429 --> 01:46:20,830
Just a minute!
1647
01:46:21,857 --> 01:46:23,732
Is this a fish market?
1648
01:46:24,315 --> 01:46:29,357
Calm down. Let's see why the ad
has made everyone so angry.
1649
01:46:29,482 --> 01:46:30,232
Play it!
1650
01:46:31,467 --> 01:46:32,190
Show us!
1651
01:46:35,357 --> 01:46:36,649
Pushpa!
1652
01:46:37,107 --> 01:46:38,357
Jaya!
1653
01:46:38,830 --> 01:46:40,190
Roopa!
1654
01:46:40,607 --> 01:46:43,482
At dawn rises the traditional wife.
1655
01:46:44,132 --> 01:46:47,274
She asks her husband,
what he'll eat today.
1656
01:46:47,582 --> 01:46:48,732
What will you have?
1657
01:46:49,300 --> 01:46:52,107
For years the answer
has always been the same -
1658
01:46:52,342 --> 01:46:55,899
How could anyone forget
the taste of...
1659
01:46:56,232 --> 01:46:58,982
Dhanlakshmi laddoo!
1660
01:46:59,338 --> 01:47:02,482
For me and for you!
1661
01:47:03,173 --> 01:47:05,440
From our kitchen to your kitchen.
1662
01:47:05,565 --> 01:47:06,857
Dhanlakshmi Sweets.
1663
01:47:07,086 --> 01:47:09,524
Eating them makes you burst with joy.
1664
01:47:09,746 --> 01:47:13,131
For me and for you!
1665
01:47:13,670 --> 01:47:15,232
It's terrific!
1666
01:47:15,815 --> 01:47:17,065
Are you serious?
1667
01:47:17,232 --> 01:47:20,732
- Baby? What'r you doing here?
- I'm so sorry.
1668
01:47:20,857 --> 01:47:22,524
You didn't answer my call.
So I came up.
1669
01:47:22,649 --> 01:47:23,774
It's OK.
1670
01:47:23,899 --> 01:47:25,774
Come, there's no problem.
1671
01:47:25,899 --> 01:47:26,815
I'm really sorry.
1672
01:47:27,632 --> 01:47:29,690
- Miss Rani Chatterjee?
- Yes.
1673
01:47:30,522 --> 01:47:31,857
My staddy GF.
1674
01:47:32,565 --> 01:47:34,607
You not like this advertise?
1675
01:47:37,982 --> 01:47:38,815
No.
1676
01:47:39,563 --> 01:47:40,565
What's issue?
1677
01:47:42,780 --> 01:47:46,315
It's so outdated. I'm not surprised women
are boycotting the brand.
1678
01:47:46,440 --> 01:47:48,899
To be very honest, it is sexist,
it is regressive...
1679
01:47:49,024 --> 01:47:50,274
That's what you think.
1680
01:47:50,982 --> 01:47:52,857
Uncle, it's what your consumers
think too.
1681
01:47:54,065 --> 01:47:57,024
Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee
to elaborate?
1682
01:47:57,399 --> 01:47:59,440
After all, she's the woman of today
1683
01:47:59,565 --> 01:48:01,607
- and represents our ideal consumer base.
- This guy...
1684
01:48:01,857 --> 01:48:03,274
If the board won't object...
1685
01:48:03,399 --> 01:48:05,982
- No, no. I really shouldn't.
- Why would we object?
1686
01:48:07,107 --> 01:48:09,482
We've seen the wind changing
many times.
1687
01:48:10,589 --> 01:48:14,732
But those winds cannot change
Dhanlakshmi.
1688
01:48:15,347 --> 01:48:16,024
Yes!
1689
01:48:17,024 --> 01:48:20,315
With all due respect, the wind
and the times have changed.
1690
01:48:21,565 --> 01:48:23,690
Perhaps it's time for Dhanlakshmi
to change.
1691
01:48:24,190 --> 01:48:25,274
What you meanz?
1692
01:48:26,274 --> 01:48:30,315
I mean making laddoos
or cooking a meal at home
1693
01:48:30,565 --> 01:48:34,190
is no longer only the woman's job,
then why must the ad say that?
1694
01:48:34,690 --> 01:48:35,815
That's right!
1695
01:48:36,099 --> 01:48:37,274
I mean...
1696
01:48:37,649 --> 01:48:39,482
So according to you,
what must this ad say?
1697
01:48:40,678 --> 01:48:42,982
What do you mean? According to me?
I'm no expert.
1698
01:48:43,107 --> 01:48:44,004
Tell us.
1699
01:48:44,124 --> 01:48:46,524
I'm just saying,
think of something new.
1700
01:48:46,649 --> 01:48:48,482
- Something new?
- Why only women?
1701
01:48:48,602 --> 01:48:50,107
Men can serve laddoos too.
1702
01:48:50,274 --> 01:48:52,899
It's almost like...
"New thinking, great old taste."
1703
01:48:56,558 --> 01:48:59,482
That's an excellent line.
That works!
1704
01:49:05,464 --> 01:49:08,440
"New thinking, great old taste."
1705
01:49:09,437 --> 01:49:10,690
Hashtag!
1706
01:49:13,099 --> 01:49:14,024
What do you say, Papa?
1707
01:49:30,649 --> 01:49:33,815
I come here on Sundays
so that I'm not disturbed.
1708
01:49:35,649 --> 01:49:36,482
Come.
1709
01:49:37,274 --> 01:49:38,982
I could help you.
1710
01:49:49,482 --> 01:49:53,982
These laddoos... press too hard
or too softly,
1711
01:49:54,638 --> 01:49:57,649
and they fall apart.
Like relationships.
1712
01:49:58,607 --> 01:50:02,774
When I was 7, I made a laddoo
for the first time with my grandma.
1713
01:50:03,357 --> 01:50:06,440
From that day on making laddoos
has made me happy.
1714
01:50:08,984 --> 01:50:09,774
What is it?
1715
01:50:10,399 --> 01:50:11,815
It's just so inspiring.
1716
01:50:12,482 --> 01:50:16,190
You're as passionate about
your work as ever. And ambitious.
1717
01:50:16,377 --> 01:50:17,899
In that sense, we're so alike.
1718
01:50:21,406 --> 01:50:26,274
Your idea for the ad was good.
Thank you.
1719
01:50:26,505 --> 01:50:27,774
No, please, don't thank me.
1720
01:50:28,024 --> 01:50:30,065
No, no. You deserve to be thanked.
1721
01:50:30,399 --> 01:50:34,024
You're our guest for just a few days,
yet you've been so helpful.
1722
01:50:36,347 --> 01:50:37,524
You deserve a thank you.
1723
01:50:39,877 --> 01:50:40,857
Pardon?
1724
01:50:42,649 --> 01:50:45,440
You and I are not alike.
1725
01:50:46,966 --> 01:50:48,399
Nor will we ever be.
1726
01:50:50,045 --> 01:50:54,440
For you, you come first.
For me, the family does.
1727
01:50:56,024 --> 01:50:58,982
You can make the ad or a laddoo,
1728
01:50:59,440 --> 01:51:01,399
you can't make ties
with this family.
1729
01:51:08,774 --> 01:51:11,649
Who told you family isn't important
to me?
1730
01:51:12,815 --> 01:51:16,774
Family and relationships are equally
important for a career woman.
1731
01:51:17,440 --> 01:51:18,774
Who knows that better than you?
1732
01:51:19,463 --> 01:51:22,982
Your empire is even named after you:
"Dhanlakshmi Sweets".
1733
01:51:24,473 --> 01:51:26,482
And about making lasting ties,
1734
01:51:26,690 --> 01:51:28,899
where hearts are one,
ties will be made too.
1735
01:51:30,607 --> 01:51:32,940
Because the heart heeds no one.
1736
01:51:38,486 --> 01:51:39,123
Game on!
1737
01:51:39,308 --> 01:51:40,991
Rani, Rani! I am Rani
1738
01:51:41,215 --> 01:51:42,983
The girl who knows it all
1739
01:51:43,103 --> 01:51:47,115
Argue and you'll look foolishly small
1740
01:51:47,628 --> 01:51:49,233
Do you think you can beat me?
1741
01:51:49,543 --> 01:51:51,232
Don't you know I'm the queen bee?
1742
01:51:51,467 --> 01:51:53,080
Do you think you can beat me?
1743
01:51:53,351 --> 01:51:54,918
Don't you know I'm the queen bee?
1744
01:52:16,024 --> 01:52:17,815
A tsunami of tweets.
1745
01:52:18,274 --> 01:52:21,649
The shares are up and up.
Number one viral trend all India!
1746
01:52:22,357 --> 01:52:23,982
And all thanks to you.
1747
01:52:24,748 --> 01:52:28,399
Without you, Dhanlakshmi Sweets
would've turned bitter.
1748
01:52:28,949 --> 01:52:30,774
Just see what the press is saying:
1749
01:52:31,232 --> 01:52:35,482
"Dhanlakshmi make a powerful and
progressive statement in new ad."
1750
01:52:36,476 --> 01:52:39,857
I understand what 'powerful' is.
But what is 'progressive'?
1751
01:52:43,274 --> 01:52:46,232
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
1752
01:52:46,478 --> 01:52:49,815
Let's celebrate!
1753
01:52:50,440 --> 01:52:53,274
We're going to celebrate
at Vicky and Minty's sangeet.
1754
01:52:54,426 --> 01:52:56,621
Sister is getting married
1755
01:52:56,894 --> 01:52:59,907
Sister is getting married
1756
01:53:06,110 --> 01:53:08,357
Sister is getting married
1757
01:53:08,690 --> 01:53:11,065
Valcome, Chatterjees.
The original families are here.
1758
01:53:11,185 --> 01:53:13,940
Aunty, I know you miss me.
Hi, Rani.
1759
01:53:14,565 --> 01:53:16,338
- How I look? You like?
- Very good.
1760
01:53:16,458 --> 01:53:19,690
Let's say hallo to my family.
1761
01:53:20,690 --> 01:53:22,065
The Chatterjees are here.
1762
01:53:22,474 --> 01:53:24,940
Grandpa, the Chatterjees are here.
1763
01:53:26,607 --> 01:53:27,607
Namaste.
1764
01:53:28,831 --> 01:53:30,565
Kanwal-ji, how are you?
1765
01:53:31,190 --> 01:53:32,982
You came, Jamini.
1766
01:53:40,232 --> 01:53:41,524
I'll be right back.
1767
01:53:44,274 --> 01:53:46,232
Let me show them to their seats.
1768
01:53:48,814 --> 01:53:50,482
No problem. We're all family.
1769
01:53:50,607 --> 01:53:53,899
You'll sit near the cooler.
I'm sending over a waiter.
1770
01:53:54,512 --> 01:53:57,740
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1771
01:53:58,027 --> 01:54:00,865
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1772
01:54:00,985 --> 01:54:02,517
Let's start the party
1773
01:54:03,124 --> 01:54:05,359
Grandma Dhanlakshmi!
1774
01:54:06,024 --> 01:54:08,649
- Granny, please!
- Why are they after her?
1775
01:54:09,232 --> 01:54:12,178
Granny, dance with us!
1776
01:54:12,298 --> 01:54:13,945
Granny, dance with us!
1777
01:54:14,065 --> 01:54:16,274
Granny, Granny, Granny.
1778
01:54:27,328 --> 01:54:30,482
Look, I don't know how to dance.
I'm sorry.
1779
01:54:30,857 --> 01:54:33,690
But there's a great artist here today,
1780
01:54:33,974 --> 01:54:36,815
if he dances for us,
it will be our honour.
1781
01:54:37,607 --> 01:54:42,732
Calcutta's famous dancer,
Mr. Chandon Chatterjee.
1782
01:54:43,274 --> 01:54:44,399
Come!
1783
01:54:54,357 --> 01:54:55,899
Sir, please come to the stage.
1784
01:54:56,190 --> 01:54:56,815
One second.
1785
01:54:56,940 --> 01:54:58,357
Papa, this isn't right.
1786
01:54:58,649 --> 01:55:01,274
Come, please come onto the stage.
1787
01:55:03,279 --> 01:55:05,815
A big round of applause
1788
01:55:06,232 --> 01:55:08,607
to welcome on stage, Chandon-ji!
1789
01:55:10,649 --> 01:55:12,732
Long live our Chandon uncle!
1790
01:55:15,640 --> 01:55:17,440
Wonderful!
1791
01:55:19,190 --> 01:55:22,440
Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you
from the bottom of my heart.
1792
01:55:23,318 --> 01:55:25,274
What an opportunity!
What a great audience.
1793
01:55:26,973 --> 01:55:29,274
Nothing could please an artist more.
1794
01:55:31,565 --> 01:55:32,440
Come on.
1795
01:55:32,565 --> 01:55:34,524
What music can you play to dance
the Kathak?
1796
01:55:34,649 --> 01:55:39,274
The Kathak? You're a Bengali,
so a 'Devdas' song is a must.
1797
01:55:41,400 --> 01:55:44,529
- DJ, play a song from 'Devdas'.
- So typical.
1798
01:55:44,649 --> 01:55:49,003
Another big round of applause
for Chandon-ji!
1799
01:56:25,843 --> 01:56:29,622
Two and a half evenings have stopped,
have stopped, have stopped
1800
01:56:29,742 --> 01:56:33,608
Two and a half evenings have stopped,
and you playfully kissed me
1801
01:56:34,326 --> 01:56:37,253
You playfully kissed me,
you playfully kissed me
1802
01:56:37,373 --> 01:56:41,131
My scarf slipped away from my head,
went away, went away
1803
01:56:41,251 --> 01:56:46,534
My scarf slipped away from my head,
sliding, sliding, sliding
1804
01:56:49,104 --> 01:56:55,893
Why do you tease and provoke me,
making my heart dance
1805
01:56:56,890 --> 01:57:00,289
Why do you tease and provoke me
1806
01:57:22,200 --> 01:57:23,760
What kind of dance is this?
1807
01:58:00,092 --> 01:58:00,993
Uncle...
1808
01:58:03,350 --> 01:58:06,239
I... wanted to say sorry.
1809
01:58:09,185 --> 01:58:10,322
It's OK.
1810
01:58:13,406 --> 01:58:14,739
I'm used to it.
1811
01:58:16,739 --> 01:58:18,531
The first time
1812
01:58:19,945 --> 01:58:21,864
I told my father
1813
01:58:22,895 --> 01:58:25,114
I wanted to learn Kathak,
1814
01:58:26,004 --> 01:58:27,822
he made fun of me too.
1815
01:58:29,316 --> 01:58:32,697
When I insisted, he got furious.
1816
01:58:34,781 --> 01:58:36,239
He even hit...
1817
01:58:41,132 --> 01:58:43,197
When I joined Kathak classes,
1818
01:58:44,806 --> 01:58:48,281
I was the only male student there.
1819
01:58:50,519 --> 01:58:54,531
All my friends became engineers
and doctors.
1820
01:58:56,352 --> 01:59:00,364
I told everyone I was going to be
a professional Kathak dancer.
1821
01:59:04,271 --> 01:59:07,656
They made so much fun of me
behind my back, saying
1822
01:59:09,002 --> 01:59:11,489
"That bloody loser."
1823
01:59:14,998 --> 01:59:16,364
I won't lie.
1824
01:59:16,876 --> 01:59:18,781
It makes a difference.
1825
01:59:20,364 --> 01:59:24,906
I'm a human being...
it's hurtful.
1826
01:59:27,892 --> 01:59:31,989
But I never ever thought
of giving up dancing.
1827
01:59:33,906 --> 01:59:34,614
Know why?
1828
01:59:37,406 --> 01:59:39,114
Because my mother
1829
01:59:40,697 --> 01:59:42,364
always stood by me.
1830
01:59:47,572 --> 01:59:49,149
She said:
1831
01:59:49,531 --> 01:59:55,364
"Son, talent has no gender."
1832
02:00:01,822 --> 02:00:03,364
And I live by that.
1833
02:00:15,406 --> 02:00:18,031
I've messed up so badly.
1834
02:00:19,315 --> 02:00:21,286
I stand here before you,
1835
02:00:21,406 --> 02:00:24,572
if I'm to blame for anything else,
tell me.
1836
02:00:25,024 --> 02:00:28,406
Why use swear words that insult women?
What misogyny!
1837
02:00:28,526 --> 02:00:30,697
So I can't swear now?
1838
02:00:31,013 --> 02:00:34,821
Aunty, I'm from Delhi.
How can I not swear?
1839
02:00:35,726 --> 02:00:36,981
What times we live in!
1840
02:00:37,101 --> 02:00:39,406
Can't call fat people 'fat.'
Can't call Black people 'black.'
1841
02:00:39,531 --> 02:00:42,739
Can't call the old, 'old.'
Scared to open my mouth.
1842
02:00:42,983 --> 02:00:45,167
Can I call Chinese food
'Chinese'?
1843
02:00:46,579 --> 02:00:48,822
What if I'm ordering Chinese,
what do I say?
1844
02:00:48,942 --> 02:00:52,072
Should I say? "Yes, sir. The place
right of Himanchal.
1845
02:00:52,192 --> 02:00:54,906
"Our neighbour! The Corona guys.
1846
02:00:55,031 --> 02:00:56,947
"Yes, I want a Crispy Chicken."
1847
02:00:58,697 --> 02:01:01,197
Now you'll say, I can't say
'Corona guys'.
1848
02:01:03,656 --> 02:01:06,281
Since I was a small boy,
my grandma said:
1849
02:01:06,406 --> 02:01:08,947
"Drinking tea darkens the skin."
1850
02:01:09,270 --> 02:01:10,906
Now I realise this is racist.
1851
02:01:11,406 --> 02:01:14,656
No one told me some swear words
are missaaginy.
1852
02:01:14,930 --> 02:01:18,531
They didn't tell me calling my sister
'Golu' was fat-shaming.
1853
02:01:19,123 --> 02:01:20,739
Talking like that felt normal.
1854
02:01:21,531 --> 02:01:23,364
Never thought it was wrong.
1855
02:01:23,665 --> 02:01:26,989
Never knew I'd be hurting someone
if I used such words.
1856
02:01:30,192 --> 02:01:31,239
Tell me.
1857
02:01:31,785 --> 02:01:35,114
What would you call the words
you've used to describe me?
1858
02:01:36,072 --> 02:01:39,697
Rocky doesn't know how to turn on
the gas stove. Whattey shame!
1859
02:01:39,901 --> 02:01:43,072
Rocky doesn't know men can also
go bra shopping. Whattey shame!
1860
02:01:43,192 --> 02:01:46,072
Rocky doesn't know men can dance
Kathak. Whattey shame!
1861
02:01:46,360 --> 02:01:48,364
And what's the biggest shame?
1862
02:01:48,619 --> 02:01:53,114
Rocky doesn't know English.
Whattebad! Whatteworst!
1863
02:01:54,406 --> 02:01:56,197
All confirmed, he's cancelled.
1864
02:01:59,741 --> 02:02:01,989
I'm no one to talk. But I will say,
1865
02:02:02,271 --> 02:02:05,614
if we keep cancelling each other,
1866
02:02:05,739 --> 02:02:08,239
we'll never learn anything in life.
1867
02:02:11,099 --> 02:02:15,364
I thought if I came here, I could win
your hearts. But what's with you all?
1868
02:02:15,489 --> 02:02:18,614
No one will hug me,
or touch me.
1869
02:02:18,739 --> 02:02:20,739
You laugh at the way I speak.
1870
02:02:20,859 --> 02:02:23,990
You're ashamed to introduce me
to your friends.
1871
02:02:25,643 --> 02:02:27,908
You think I'm blind to your attitude?
1872
02:02:28,272 --> 02:02:30,739
That I can't feel? That it doesn't
hurt?
1873
02:02:36,005 --> 02:02:40,531
How can you shame me? I'm so ashamed
of myself anyway.
1874
02:02:41,599 --> 02:02:43,072
And especially today.
1875
02:02:44,009 --> 02:02:45,031
Uncle,
1876
02:02:46,762 --> 02:02:49,822
by God, I'm touched by the things
you said.
1877
02:02:51,313 --> 02:02:54,146
Did you know dancing makes me
happy too?
1878
02:02:55,873 --> 02:02:59,355
But I don't have the guts
to dance in front of my family.
1879
02:03:01,024 --> 02:03:03,235
My father has a problem
with me dancing.
1880
02:03:03,468 --> 02:03:05,313
I could never challenge him.
1881
02:03:07,756 --> 02:03:12,355
I have never fought for
my own happiness. I'm a big loser.
1882
02:03:16,070 --> 02:03:19,021
I respect you deeply, uncle.
1883
02:03:21,061 --> 02:03:22,355
I'm sorry.
1884
02:03:29,879 --> 02:03:32,605
You gave me a place in your home.
1885
02:03:34,896 --> 02:03:36,188
Thanks a lot.
1886
02:03:41,314 --> 02:03:42,271
God bless.
1887
02:03:42,964 --> 02:03:44,021
Rocky.
1888
02:03:56,943 --> 02:03:58,063
Won't you give me a hug?
1889
02:04:00,569 --> 02:04:01,313
Cuddle?
1890
02:04:22,855 --> 02:04:24,896
Baba! You OK?
I've been calling you for hours.
1891
02:04:25,438 --> 02:04:26,230
Baba,
1892
02:04:27,410 --> 02:04:30,438
I think I should come home.
I don't think this is working.
1893
02:04:31,831 --> 02:04:34,855
No, Rani. You must stay there.
1894
02:04:35,146 --> 02:04:37,640
Baba, how?
They were making fun of you.
1895
02:04:38,659 --> 02:04:42,480
Forget that. Rocky was too.
That's not OK, Baba.
1896
02:04:44,210 --> 02:04:45,230
Didn't we laugh at Rocky?
1897
02:04:46,399 --> 02:04:47,563
Didn't you?
1898
02:04:49,188 --> 02:04:51,938
He isn't perfect, neither are we.
1899
02:04:54,064 --> 02:04:56,271
You think love is perfect, Rani?
1900
02:04:57,140 --> 02:04:58,105
Well?
1901
02:05:01,820 --> 02:05:06,105
From this body of mine
1902
02:05:07,267 --> 02:05:10,911
Veiling the soul and spirit
1903
02:05:12,688 --> 02:05:17,271
A punishment? Or a blessing?
1904
02:05:18,388 --> 02:05:21,230
Are these stories of love
1905
02:05:22,354 --> 02:05:25,688
OK, students! Ready?
1906
02:05:41,662 --> 02:05:45,284
- To show respect we bow mid-way.
- But respect must be all the way.
1907
02:05:45,404 --> 02:05:49,745
O crazy one!
1908
02:05:50,453 --> 02:05:55,197
- O crazy one! O naïve heart of mine
- Come on, let's start.
1909
02:05:55,908 --> 02:06:00,052
O crazy one!
1910
02:06:01,366 --> 02:06:05,728
O crazy one! O naïve heart of mine
1911
02:06:07,242 --> 02:06:11,129
You lose yourself in love
1912
02:06:12,762 --> 02:06:16,678
Never to be found again
1913
02:06:17,516 --> 02:06:20,576
I'm learning how to make
an Americano from YouTube.
1914
02:06:20,842 --> 02:06:23,313
You chose a cage over the open sky
1915
02:06:23,589 --> 02:06:27,146
Refusing the chance to break free
1916
02:06:28,186 --> 02:06:30,561
Why are you so obsessed
with crypto?
1917
02:06:30,872 --> 02:06:32,020
You'll make a profit...
1918
02:06:34,228 --> 02:06:35,686
I'll call you back...
1919
02:06:36,143 --> 02:06:38,520
How long will you trade
in secret, Gayatri?
1920
02:06:39,304 --> 02:06:42,061
You're so good. Do it professionally.
1921
02:06:43,012 --> 02:06:44,270
- Professionally?
- Yes.
1922
02:06:45,170 --> 02:06:46,228
Impossible.
1923
02:06:46,672 --> 02:06:48,811
Gayatri, it's time you gain confidence.
1924
02:06:49,709 --> 02:06:51,671
And if you need any help,
I'm here. OK?
1925
02:06:51,791 --> 02:06:56,228
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1926
02:06:56,348 --> 02:06:59,904
O crazy one!
1927
02:07:01,787 --> 02:07:04,858
In love you will find
you'll be left with nothing
1928
02:07:04,978 --> 02:07:06,770
Here it comes.
1929
02:07:08,059 --> 02:07:09,270
One more...
1930
02:07:10,153 --> 02:07:11,413
Enough, Rani.
1931
02:07:11,743 --> 02:07:12,853
He remembers your name?
1932
02:07:13,297 --> 02:07:14,478
He uses it sometimes.
1933
02:07:15,605 --> 02:07:19,253
- He hasn't called my name in years.
- Will you feed him?
1934
02:07:19,435 --> 02:07:23,027
Ignoring yourself, you heed the other
1935
02:07:23,147 --> 02:07:27,755
Is this love? Or a blunder?
1936
02:07:28,418 --> 02:07:33,880
If this is a blessing,
then why the punishment?
1937
02:07:34,000 --> 02:07:38,385
A moment's attachment
1938
02:07:39,532 --> 02:07:43,777
Will make you sleepless forever
1939
02:07:44,788 --> 02:07:49,350
Heed the words of the selfish
1940
02:07:50,850 --> 02:07:55,369
Who find the goal they seek
1941
02:07:56,446 --> 02:07:59,857
The easy way was never your way
1942
02:08:01,760 --> 02:08:05,586
If the world curses, let it curse
1943
02:08:07,310 --> 02:08:11,150
Never count your suffering
1944
02:08:12,114 --> 02:08:15,917
So have your way
1945
02:08:17,705 --> 02:08:21,757
O crazy one! O naïve heart of mine
1946
02:08:34,927 --> 02:08:36,674
Straight from the heart!
1947
02:08:41,026 --> 02:08:47,029
If they do not heed your call,
walk alone
1948
02:08:47,906 --> 02:08:54,145
If they do not heed your call,
walk alone
1949
02:08:54,821 --> 02:08:58,077
Walk alone, walk alone
1950
02:09:00,498 --> 02:09:06,044
If they do not heed your call,
walk alone
1951
02:09:14,926 --> 02:09:17,422
Rani has become so close to Papa-ji.
1952
02:09:17,663 --> 02:09:19,428
He listens only to her now.
1953
02:09:20,134 --> 02:09:22,138
I am a stranger to him.
1954
02:09:23,603 --> 02:09:27,080
You weren't permitted to show him
that you cared for him.
1955
02:09:27,305 --> 02:09:31,285
O crazy one
1956
02:09:32,753 --> 02:09:36,252
O crazy one!
O naïve heart of mine
1957
02:09:38,708 --> 02:09:43,424
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1958
02:09:44,163 --> 02:09:46,198
O crazy one
1959
02:09:49,571 --> 02:09:54,525
In love you will find
you'll be left with nothing
1960
02:09:55,067 --> 02:09:57,537
O crazy one
1961
02:10:00,519 --> 02:10:05,744
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1962
02:10:05,864 --> 02:10:08,034
O crazy one
1963
02:10:11,297 --> 02:10:16,347
In love you will find
you'll be left with nothing
1964
02:10:16,764 --> 02:10:18,776
O crazy one
1965
02:10:31,646 --> 02:10:33,976
- Talent Contest, wild card entry!
- What?
1966
02:10:34,194 --> 02:10:37,851
I took a chance and videoed you
the other day. You've been selected!
1967
02:10:38,606 --> 02:10:40,765
Your audition is on Saturday at 7.
See?
1968
02:10:45,651 --> 02:10:46,726
What's wrong?
1969
02:10:47,888 --> 02:10:49,393
How dare you?
1970
02:10:51,018 --> 02:10:53,060
- I thought you'd be happy.
- Happy?
1971
02:10:53,539 --> 02:10:56,060
You can be a rebel.
But do you want me hung?
1972
02:10:56,397 --> 02:10:57,435
What do you want?
1973
02:10:57,663 --> 02:10:59,060
I don't want anything, I...
1974
02:11:00,563 --> 02:11:01,810
Actually, that's a lie.
1975
02:11:03,047 --> 02:11:06,851
I want you to show yourself
the love and respect you show others.
1976
02:11:07,595 --> 02:11:10,053
Give yourself a chance
to be happy.
1977
02:11:10,178 --> 02:11:14,887
Don't be a symbol of weakness
but strength for Gayatri.
1978
02:11:15,012 --> 02:11:16,428
That's what I want.
1979
02:11:17,887 --> 02:11:22,970
Ma, the Rana Mart owners are coming
to see me on Saturday.
1980
02:11:24,355 --> 02:11:27,207
Grandma says they've approved
my full length photographs.
1981
02:11:27,470 --> 02:11:28,678
And what did you say?
1982
02:11:32,598 --> 02:11:34,757
This is called a spine.
1983
02:11:35,013 --> 02:11:37,637
You can't buy one. You must use
the one you have.
1984
02:11:45,553 --> 02:11:48,095
Ah, here's the tea.
And so is Golu.
1985
02:11:48,928 --> 02:11:50,053
Come, child.
1986
02:11:52,137 --> 02:11:56,345
Yashpal Rana's younger brother,
Gopal Rana. Rana and Rana.
1987
02:11:58,053 --> 02:11:59,062
Some tea?
1988
02:11:59,324 --> 02:12:01,387
We're not here to drink tea.
1989
02:12:02,095 --> 02:12:04,178
We've come to see the girl.
1990
02:12:04,678 --> 02:12:07,137
Well, my little Rana! You like her?
1991
02:12:08,012 --> 02:12:09,206
Like her?
1992
02:12:11,137 --> 02:12:12,178
He's shy.
1993
02:12:13,428 --> 02:12:14,970
We like your daughter.
1994
02:12:15,470 --> 02:12:16,407
Congrats!
1995
02:12:17,762 --> 02:12:20,137
We wanted a plumpy girl like her.
1996
02:12:21,345 --> 02:12:22,962
Why keep it from you?
1997
02:12:23,178 --> 02:12:26,595
Yashpal's first wife was Miss Noida.
1998
02:12:27,178 --> 02:12:31,002
The whole neighbourhood eyed her up,
and she eyed them back.
1999
02:12:31,970 --> 02:12:33,387
Divorced in two months.
2000
02:12:34,678 --> 02:12:37,220
That's why we like your girl.
2001
02:12:38,553 --> 02:12:41,345
So we don't make the same mistake twice.
2002
02:12:42,803 --> 02:12:43,762
Well, child?
2003
02:12:43,887 --> 02:12:45,350
Any hobbies?
2004
02:12:45,470 --> 02:12:50,466
Cooking, cleaning, embroidery,
painting...?
2005
02:12:50,813 --> 02:12:52,470
Answer the question, Golu.
2006
02:12:57,483 --> 02:12:59,220
- Yes, singing.
- Singing?
2007
02:13:00,220 --> 02:13:00,970
Since when?
2008
02:13:01,220 --> 02:13:04,303
If you don't mind, can I sing for you?
2009
02:13:04,545 --> 02:13:08,012
Sing! Join in the rhythm!
2010
02:13:08,137 --> 02:13:09,053
Yes.
2011
02:13:17,709 --> 02:13:22,470
Why do you cover your face
with that long veil?
2012
02:13:22,887 --> 02:13:27,095
Girl, did you bring shame on us?
2013
02:13:27,803 --> 02:13:31,345
My brother-in-law was sleeping
on the roof terrace
2014
02:13:31,553 --> 02:13:35,873
I thought it was you
and lay down beside him
2015
02:13:36,785 --> 02:13:39,845
Mr. Rana, forgive me
2016
02:13:40,439 --> 02:13:42,762
I made a little mistake
2017
02:13:42,956 --> 02:13:46,441
Gupchup. Gupchup. Gupchup.
2018
02:13:50,201 --> 02:13:51,343
You insolent girl!
2019
02:13:52,178 --> 02:13:55,464
You're behind what happened today. You!
2020
02:13:56,178 --> 02:13:58,678
It wasn't Golu, it was her.
2021
02:13:59,272 --> 02:14:00,928
- It was me.
- Golu...
2022
02:14:01,053 --> 02:14:02,345
My name is not Golu.
2023
02:14:03,012 --> 02:14:05,012
My name is Gayatri. Gayatri!
2024
02:14:06,181 --> 02:14:07,943
I put on 20 kilos,
2025
02:14:08,220 --> 02:14:10,720
and you made me lose
all my self-respect.
2026
02:14:11,370 --> 02:14:14,636
Did you ever wonder why my words
come out wrong?
2027
02:14:14,803 --> 02:14:17,308
Why I can't speak properly?
Why call me "Golu"?
2028
02:14:17,428 --> 02:14:19,553
Why "Golu?" Ever thought about it?
2029
02:14:21,332 --> 02:14:23,762
All this is because of you.
2030
02:14:24,137 --> 02:14:29,091
You think I'm round like a
Dhanlakshmi ladoo, ready to sell.
2031
02:14:31,178 --> 02:14:33,262
It's enough. More than enough!
2032
02:14:37,077 --> 02:14:39,346
I'm going to work
at India Now Network.
2033
02:14:40,095 --> 02:14:43,678
And I'll marry, if and when
I feel like it.
2034
02:14:43,803 --> 02:14:47,428
Given my legacy, marriage
seems impossible, to be honest.
2035
02:14:49,817 --> 02:14:50,845
My respects.
2036
02:14:54,303 --> 02:14:55,387
Seven o'clock!
2037
02:14:56,685 --> 02:14:57,887
Seven o'clock!
2038
02:15:00,387 --> 02:15:01,220
It's seven!
2039
02:15:06,043 --> 02:15:07,095
It's seven!
2040
02:15:08,234 --> 02:15:09,095
What's going on?
2041
02:15:15,512 --> 02:15:18,303
Aunty. Aunty, one second.
2042
02:15:23,092 --> 02:15:24,168
All the best!
2043
02:15:35,012 --> 02:15:36,762
Poonam, I'm getting late.
2044
02:15:36,887 --> 02:15:38,887
- Listen, please.
- Yes?
2045
02:15:39,012 --> 02:15:41,637
Rani's family organises a grand
Durga Prayer every year...
2046
02:15:41,762 --> 02:15:43,637
- We are not going.
- They've invited us.
2047
02:15:43,762 --> 02:15:45,137
I said we are not going.
2048
02:15:45,390 --> 02:15:49,053
If not for our sake,
then for the Goddess?
2049
02:16:00,345 --> 02:16:02,012
Hail Ma Durga!
2050
02:16:02,415 --> 02:16:04,137
Hail Ma Durga!
2051
02:16:08,699 --> 02:16:12,178
Season's greetings to you all.
2052
02:16:12,466 --> 02:16:15,345
And welcome to CCAD.
2053
02:16:15,553 --> 02:16:18,553
Chittoronjon Cultural
Association Durgotsav.
2054
02:16:19,357 --> 02:16:23,803
As you know, every Maha Astami
we perform a dance here.
2055
02:16:24,646 --> 02:16:25,678
But not this year.
2056
02:16:26,479 --> 02:16:30,345
Today we'll deviate a little
from our traditional format.
2057
02:16:30,946 --> 02:16:34,490
Breaking our anti-Bollywood
stance,
2058
02:16:34,824 --> 02:16:38,157
we bring you a unique performance.
2059
02:16:46,824 --> 02:16:48,074
Go, Baba!
2060
02:16:57,282 --> 02:17:00,615
Let us dance, let us sway.
2061
02:17:19,074 --> 02:17:21,990
Let us dance, let us sway.
2062
02:17:26,434 --> 02:17:29,966
Let us dance, let us sway.
2063
02:17:33,859 --> 02:17:37,157
All eyes are on me.
Let lightning strike
2064
02:17:37,731 --> 02:17:40,926
Lightning, lightning.
Let lightning strike
2065
02:17:41,207 --> 02:17:44,452
All eyes are on me.
Let lightning strike
2066
02:17:44,719 --> 02:17:47,907
I will tie my dancing bells
to my ankles
2067
02:17:48,329 --> 02:17:51,441
I will tie my dancing bells
to my ankles
2068
02:17:51,715 --> 02:17:55,158
And I will dance, I will rejoice
2069
02:17:55,527 --> 02:17:58,740
Let us dance, let us sway.
2070
02:18:02,839 --> 02:18:06,067
Let us dance, let us sway.
2071
02:18:41,512 --> 02:18:46,946
[Chanting]
2072
02:18:48,971 --> 02:18:54,898
[Chanting]
2073
02:18:56,452 --> 02:18:59,407
Breaking all barriers
2074
02:18:59,760 --> 02:19:02,657
Loving without reserve
2075
02:19:03,761 --> 02:19:07,344
The world can stop us,
if it so desires
2076
02:19:11,114 --> 02:19:14,115
There's no shame in loving
2077
02:19:14,908 --> 02:19:17,991
No greater duty than loving
2078
02:19:18,724 --> 02:19:21,699
No one can turn against us
2079
02:19:26,130 --> 02:19:29,407
No one can match us
when we dance together in step
2080
02:19:29,741 --> 02:19:32,585
Arm in arm, we'll dance
the night away
2081
02:19:32,855 --> 02:19:34,782
Hear the drums play
2082
02:19:36,495 --> 02:19:39,054
Hear the drums play
2083
02:19:40,287 --> 02:19:42,639
Hear the drums play
2084
02:19:44,035 --> 02:19:46,763
Hear the drums play
2085
02:19:47,802 --> 02:19:50,890
When hearts are entwined
2086
02:19:51,577 --> 02:19:54,384
nothing can separate them again
2087
02:19:55,290 --> 02:19:57,973
Hear the drums play
2088
02:19:59,073 --> 02:20:01,511
Hear the drums play
2089
02:20:02,833 --> 02:20:05,092
Hear the drums play
2090
02:20:06,584 --> 02:20:08,724
Hear the drums play
2091
02:20:40,826 --> 02:20:44,165
Counting the days,
counting the stars
2092
02:20:44,632 --> 02:20:47,356
The passionate ones
2093
02:20:52,018 --> 02:20:55,097
Counting the days,
counting the stars
2094
02:20:55,823 --> 02:20:58,340
The passionate ones
2095
02:20:59,542 --> 02:21:02,915
Fly on the wind if you choose
2096
02:21:03,347 --> 02:21:06,711
With wings of dreams
now pinned on you
2097
02:21:07,256 --> 02:21:11,548
Adorn yourself with every
colour of the rainbow
2098
02:21:14,671 --> 02:21:18,130
Whatever you may say,
luck is on your side today
2099
02:21:18,450 --> 02:21:21,036
Your face glows like the moon
2100
02:21:21,538 --> 02:21:23,319
Hear the drums play
2101
02:21:25,351 --> 02:21:27,306
Hear the drums play
2102
02:21:29,088 --> 02:21:30,973
Hear the drums play
2103
02:21:32,859 --> 02:21:34,805
Hear the drums play
2104
02:21:36,578 --> 02:21:39,484
When hearts are entwined
2105
02:21:40,314 --> 02:21:43,159
nothing can separate them again
2106
02:21:44,032 --> 02:21:46,340
Hear the drums play
2107
02:21:47,845 --> 02:21:49,894
Hear the drums play
2108
02:21:52,765 --> 02:21:56,397
[Chanting]
2109
02:22:00,263 --> 02:22:03,896
[Chanting]
2110
02:22:15,235 --> 02:22:18,461
[Chanting]
2111
02:22:52,208 --> 02:22:53,167
Papa-ji.
2112
02:22:54,659 --> 02:22:56,993
Papa-ji! You can't walk out
in the middle of the prayers.
2113
02:22:57,118 --> 02:22:59,159
Rocky, you don't belong to us anymore.
2114
02:22:59,701 --> 02:23:01,743
You've become their performing monkey.
2115
02:23:02,493 --> 02:23:03,993
You want to marry into that family?
2116
02:23:05,368 --> 02:23:08,993
Her father is a shameless dancer,
ready to entertain menfolk.
2117
02:23:10,190 --> 02:23:12,701
He can't control the women in his family.
Her mother drinks.
2118
02:23:12,993 --> 02:23:14,826
Her grandmother is a flirt.
Right?
2119
02:23:15,170 --> 02:23:19,493
Your girlfriend has no manners.
Her family is totally rotten.
2120
02:23:20,749 --> 02:23:23,701
You're right. We're immoral.
2121
02:23:24,720 --> 02:23:27,118
We don't believe women
are men's property.
2122
02:23:27,872 --> 02:23:29,159
Rocky, I won't speak to her.
2123
02:23:29,279 --> 02:23:31,701
We don't get our daughters
married against their will.
2124
02:23:31,930 --> 02:23:34,451
- We don't stifle dreams.
- Rocky, tell her!
2125
02:23:34,576 --> 02:23:36,118
We don't live in fear,
we love each other.
2126
02:23:36,243 --> 02:23:37,826
Only the lucky few are immoral
like us.
2127
02:23:37,951 --> 02:23:39,493
Rocky, shut her up!
2128
02:23:39,618 --> 02:23:40,951
But I'm talking.
2129
02:23:46,612 --> 02:23:49,243
You can say whatever you want,
but you should listen too.
2130
02:23:52,284 --> 02:23:53,909
How dare you raise your hand?
2131
02:23:57,745 --> 02:24:00,368
- I did not...
- Rani, you dare raise your hand?
2132
02:24:01,368 --> 02:24:03,326
I didn't do anything.
2133
02:24:03,909 --> 02:24:05,576
Didn't you hear what he just said?
2134
02:24:05,701 --> 02:24:07,409
He insulted my family.
2135
02:24:07,534 --> 02:24:09,826
He didn't. He was talking to me.
Just me.
2136
02:24:09,951 --> 02:24:11,326
You came in between us.
2137
02:24:11,451 --> 02:24:14,909
So? I heard him. Did you want me
to shut up?
2138
02:24:15,114 --> 02:24:17,368
- Like your women folk do?
- Don't drag them into this.
2139
02:24:17,493 --> 02:24:20,243
When he was dragging my family
into this, where were you?
2140
02:24:20,368 --> 02:24:23,409
One second. I have a problem
with my father too.
2141
02:24:23,534 --> 02:24:25,576
But I thought we shouldn't argue
on a festival day.
2142
02:24:25,701 --> 02:24:28,581
You told me to talk to him.
So let me handle it.
2143
02:24:28,701 --> 02:24:32,201
You can't even be upfront with him,
or look him in the eye.
2144
02:24:32,618 --> 02:24:35,993
I know his ways, but I ignore them,
because I respect my elders.
2145
02:24:36,118 --> 02:24:37,743
Keep your phony respect.
2146
02:24:38,250 --> 02:24:41,159
They're our elders, but they still
don't have the right to insult others.
2147
02:24:42,368 --> 02:24:46,284
Elders should be worthy of respect.
I can't bear you humiliating my father.
2148
02:24:47,495 --> 02:24:48,576
Likewise.
2149
02:24:50,500 --> 02:24:52,951
You should not have raised
your hand.
2150
02:24:54,326 --> 02:24:55,701
Your family must've taught you that.
2151
02:24:57,409 --> 02:24:59,326
And you're right.
We are very different.
2152
02:25:00,409 --> 02:25:03,243
No matter how much we try,
we'll always be different.
2153
02:25:07,113 --> 02:25:08,701
This difference won't end.
2154
02:25:10,733 --> 02:25:12,451
We're done now, Rocky.
2155
02:25:22,576 --> 02:25:23,701
You lied the other day.
2156
02:25:25,540 --> 02:25:27,576
Family doesn't come first for you.
2157
02:25:28,711 --> 02:25:29,618
Congrats!
2158
02:25:31,100 --> 02:25:33,826
In your house only one woman
can be happy.
2159
02:25:35,940 --> 02:25:36,576
You.
2160
02:25:38,576 --> 02:25:40,159
Dhanlakshmi, my respects.
2161
02:25:48,227 --> 02:25:49,284
Can't believe you.
2162
02:25:49,409 --> 02:25:51,868
I would not have said a word,
but they insulted you, father.
2163
02:25:52,076 --> 02:25:54,623
Whatever the provocation,
why raise your hand?
2164
02:25:54,743 --> 02:25:56,493
I didn't.
2165
02:25:56,618 --> 02:25:58,326
You were there. You saw what happened!
2166
02:25:58,451 --> 02:26:01,159
Yes, Rani, I saw. But your father
is right.
2167
02:26:01,757 --> 02:26:02,581
Just one second!
2168
02:26:02,701 --> 02:26:04,581
Of all people, you're taking
Rocky's side, Ma?
2169
02:26:04,807 --> 02:26:07,451
I have no qualms in admitting
that I was wrong about him.
2170
02:26:07,778 --> 02:26:09,076
Are you crazy?
2171
02:26:09,635 --> 02:26:11,534
After all, he is his father's son.
2172
02:26:11,701 --> 02:26:13,581
And his mother's.
2173
02:26:13,701 --> 02:26:17,623
- Aren't you being patriarchal now?
- Yes, he's his mother's son,
2174
02:26:17,743 --> 02:26:21,243
but he never stood by his mother.
As if he'd stand by me.
2175
02:26:22,701 --> 02:26:24,451
Thakuma, you understand me?
2176
02:26:24,576 --> 02:26:27,623
You said family does the backseat
driving in relationships.
2177
02:26:27,743 --> 02:26:31,701
I know his family does.
How will I survive? Tell me!
2178
02:26:31,938 --> 02:26:35,076
- Rocky isn't like that.
- How do you know?
2179
02:26:35,486 --> 02:26:38,005
Honestly, you shouldn't be giving us advice.
You cheated on grandpa.
2180
02:26:38,125 --> 02:26:39,023
Rani!
2181
02:26:42,201 --> 02:26:44,159
So I cheated!
2182
02:26:45,618 --> 02:26:49,326
I don't regret it for a minute.
2183
02:26:52,103 --> 02:26:55,895
But I do regret bottling it up
2184
02:26:57,020 --> 02:26:58,728
for all these years.
2185
02:27:02,728 --> 02:27:06,312
Your grandpa used to hit me.
2186
02:27:10,215 --> 02:27:13,103
He'd beat your father with a belt.
2187
02:27:13,519 --> 02:27:17,353
He was disgusted by his son
wanting to dance.
2188
02:27:18,437 --> 02:27:20,228
He hated him.
2189
02:27:23,395 --> 02:27:26,645
You want to judge Tijori?
So hear this.
2190
02:27:27,148 --> 02:27:29,978
On the surface, your grandfather
looked so gentle,
2191
02:27:30,103 --> 02:27:33,687
but inside, he was another Tijori.
2192
02:27:35,353 --> 02:27:39,812
Your father is unlike his father.
Just as Rocky is unlike his father.
2193
02:27:43,062 --> 02:27:47,020
The love I was showered with
in those brief seven days,
2194
02:27:47,770 --> 02:27:52,437
I never got in my long years
of marriage.
2195
02:27:55,437 --> 02:27:59,228
Love was not in my destiny, Rani.
2196
02:28:02,151 --> 02:28:04,437
But it is in yours.
2197
02:28:05,478 --> 02:28:10,978
Decide if you want to become
a 70-year-old Jamini,
2198
02:28:11,437 --> 02:28:14,437
someone who waited for love
all her life.
2199
02:28:17,645 --> 02:28:18,687
Tell me!
2200
02:28:36,103 --> 02:28:38,353
Did you hear what she said?
2201
02:28:38,562 --> 02:28:42,562
I knew she was pure trouble.
2202
02:28:43,728 --> 02:28:47,395
I'll never forget the way
I was humiliated today.
2203
02:28:47,895 --> 02:28:50,187
My humiliation was even greater.
2204
02:28:50,770 --> 02:28:52,353
Hey! Switch the TV off!
2205
02:28:53,270 --> 02:28:58,312
Tijori, you saw how my husband
was running after that Jamini.
2206
02:28:58,895 --> 02:29:02,062
And that Rani has spread poison
in this house.
2207
02:29:02,478 --> 02:29:04,353
I said, put the TV off!
2208
02:29:06,228 --> 02:29:09,478
Pulling my veil free
2209
02:29:11,770 --> 02:29:14,770
Breaking all barriers
2210
02:29:16,770 --> 02:29:20,687
No one can stop my heart
from flying
2211
02:29:21,603 --> 02:29:23,145
There it goes!
2212
02:29:29,645 --> 02:29:31,562
When did this happen?
2213
02:29:32,770 --> 02:29:34,562
She has shamed us.
2214
02:29:35,353 --> 02:29:39,603
No one can stop my heart
from flying
2215
02:29:40,028 --> 02:29:42,395
There it goes!
2216
02:29:45,395 --> 02:29:48,395
Today I want to live again
2217
02:29:50,562 --> 02:29:53,520
Today I want to die again
2218
02:29:55,520 --> 02:29:58,395
Today I want to live again
2219
02:29:59,353 --> 02:30:02,603
Today I want to die again
2220
02:30:02,937 --> 02:30:04,645
You wretched woman!
2221
02:30:05,770 --> 02:30:07,770
Rocky, are you in your right mind?
2222
02:30:12,562 --> 02:30:14,228
For the first time I am, Grandma.
2223
02:30:16,353 --> 02:30:19,145
You know what I learned
in their home?
2224
02:30:20,770 --> 02:30:23,770
The respect I felt for you both,
2225
02:30:26,202 --> 02:30:27,812
was not respect, but fear.
2226
02:30:30,770 --> 02:30:33,645
- I'm not scared anymore.
- Talk politely to your grandma.
2227
02:30:33,770 --> 02:30:35,478
First talk politely to my mother.
2228
02:30:35,812 --> 02:30:38,770
You fool! You dare answer
your father back?
2229
02:30:42,062 --> 02:30:43,020
Father?
2230
02:30:44,770 --> 02:30:47,770
A father who was not a loving son,
how could he be a loving father to me?
2231
02:30:53,312 --> 02:30:54,395
You know, Papa.
2232
02:30:56,280 --> 02:31:00,395
I can't explain how much I love Rani.
2233
02:31:01,770 --> 02:31:07,437
She didn't respect you,
or the elders of my family.
2234
02:31:08,978 --> 02:31:10,770
So I broke off with her.
2235
02:31:13,437 --> 02:31:17,228
I consider my mother like a goddess.
2236
02:31:19,088 --> 02:31:20,437
But you show her no respect.
2237
02:31:25,023 --> 02:31:27,020
So we must part ways.
2238
02:31:32,520 --> 02:31:36,228
I hope you enjoy your grand home,
your business,
2239
02:31:37,516 --> 02:31:43,437
your wealth, your arrogance, Tijori-ji.
2240
02:31:47,687 --> 02:31:49,062
I'm leaving home.
2241
02:31:51,001 --> 02:31:53,312
My son will not leave alone.
2242
02:31:53,770 --> 02:31:54,895
Absolutely not.
2243
02:31:56,843 --> 02:31:59,312
You can't be of our blood.
2244
02:32:02,353 --> 02:32:03,478
Wrong, Grandma.
2245
02:32:06,562 --> 02:32:08,353
Your blood does run in my veins,
2246
02:32:10,478 --> 02:32:12,937
but there's no trace of you
in my heart.
2247
02:32:15,687 --> 02:32:16,895
Who are you to me?
2248
02:32:19,687 --> 02:32:22,520
Blood ties and love ties
are not the same.
2249
02:32:25,391 --> 02:32:27,062
Love makes relationships.
2250
02:32:30,791 --> 02:32:33,687
Such a pity you could never love.
2251
02:32:38,145 --> 02:32:40,395
So now you're all alone.
2252
02:32:46,228 --> 02:32:47,687
Now live with yourself.
2253
02:32:54,349 --> 02:32:55,187
Tijori...
2254
02:32:58,492 --> 02:32:59,270
Papa-ji.
2255
02:32:59,746 --> 02:33:00,828
Tijori...
2256
02:33:14,489 --> 02:33:16,020
Papa-ji, you took my name?
2257
02:33:18,517 --> 02:33:19,562
Tijori.
2258
02:33:20,978 --> 02:33:22,060
My son.
2259
02:33:27,187 --> 02:33:28,687
My son.
2260
02:33:31,741 --> 02:33:33,770
Never break up the family.
2261
02:33:35,062 --> 02:33:36,895
Never break up the family.
2262
02:33:38,687 --> 02:33:40,687
Never break up the family.
2263
02:33:50,059 --> 02:33:51,020
Papa-ji!
2264
02:33:51,429 --> 02:33:52,520
Papa-ji!
2265
02:33:53,603 --> 02:33:55,227
- Rocky.
- Grandpa.
2266
02:33:55,347 --> 02:33:56,569
Check his pulse.
2267
02:33:56,812 --> 02:33:59,474
Get the car out! Papa-ji...
2268
02:34:00,167 --> 02:34:02,062
Grandpa's pulse is very weak.
2269
02:34:02,687 --> 02:34:04,020
Nurse!
2270
02:34:07,338 --> 02:34:08,270
Nurse!
2271
02:34:08,895 --> 02:34:09,937
Doctor!
2272
02:34:10,853 --> 02:34:11,937
Doctor!
2273
02:34:55,186 --> 02:34:56,315
Tijori!
2274
02:35:02,612 --> 02:35:08,463
Cry your heart out, Ranjha
2275
02:35:08,968 --> 02:35:14,746
Parted from your Heer
2276
02:35:15,268 --> 02:35:20,920
Cry your heart out
2277
02:35:21,587 --> 02:35:26,733
Cry your heart out, Mirza
2278
02:35:27,837 --> 02:35:33,127
Parted from your Sahiba
2279
02:35:34,240 --> 02:35:36,959
Cry your heart out
2280
02:35:37,374 --> 02:35:39,956
Cry your heart out
2281
02:35:41,024 --> 02:35:44,185
The heartless spider struck
2282
02:35:44,305 --> 02:35:46,971
Spreading its poison
2283
02:35:47,455 --> 02:35:50,266
Listen to our plea, O God!
2284
02:35:50,549 --> 02:35:53,526
Show pity on lovers
who are pulled apart
2285
02:35:53,792 --> 02:35:59,702
All happiness in life is nothing
without my beloved
2286
02:36:00,089 --> 02:36:05,687
No prayer, no balm can heal
this deep affliction
2287
02:36:06,143 --> 02:36:10,479
Swallow your youth
2288
02:36:12,146 --> 02:36:17,269
The two streams that flow
from your eyes
2289
02:36:21,821 --> 02:36:25,103
Tijori, tell her to leave.
2290
02:36:28,228 --> 02:36:31,312
Let me say a last goodbye.
2291
02:36:50,992 --> 02:36:54,020
It's Jamini.
2292
02:36:56,185 --> 02:37:01,667
Made of strong clay
2293
02:37:02,617 --> 02:37:08,265
Yet hearts are made of fragile glass
2294
02:37:09,049 --> 02:37:14,043
Those who are fated to break
2295
02:37:15,253 --> 02:37:20,004
do so at your gestures
2296
02:37:22,081 --> 02:37:28,039
Lovers not fated to live
as one
2297
02:37:28,873 --> 02:37:33,998
O Lord, never let them meet
2298
02:37:34,956 --> 02:37:39,873
Why take pleasure in their pain?
When it is nothing to you
2299
02:37:41,145 --> 02:37:45,748
It's all a twist of fate
2300
02:37:46,909 --> 02:37:51,376
Let lovers live
2301
02:37:53,233 --> 02:37:58,465
They don't know the ways of the world
2302
02:37:58,985 --> 02:38:00,704
He was my soulmate.
2303
02:38:02,691 --> 02:38:07,413
Cry your heart out, Ranjha
2304
02:38:08,746 --> 02:38:13,208
Parted from your Heer
2305
02:38:15,449 --> 02:38:18,102
Cry your heart out
2306
02:38:20,714 --> 02:38:21,762
Poonam.
2307
02:38:24,006 --> 02:38:27,048
I know I do not deserve
to be forgiven,
2308
02:38:30,003 --> 02:38:31,298
- but if you can...
- No.
2309
02:38:33,946 --> 02:38:35,090
It's too late.
2310
02:38:36,423 --> 02:38:38,590
You lost the right to say sorry.
2311
02:38:39,705 --> 02:38:42,965
You aren't worthy of respect,
nor is your mother.
2312
02:38:45,645 --> 02:38:48,840
She didn't respect women,
despite being a woman herself.
2313
02:38:50,090 --> 02:38:52,006
What could be worse than that?
2314
02:38:53,798 --> 02:38:55,590
In raising you as the man of the house,
2315
02:38:55,715 --> 02:38:58,340
she forgot you were not only
her son,
2316
02:38:59,714 --> 02:39:01,173
but also your father's son.
2317
02:39:01,298 --> 02:39:03,090
And a father to your children.
2318
02:39:05,000 --> 02:39:08,423
And you are my husband.
2319
02:39:11,160 --> 02:39:13,715
Now you're imprisoned by regret,
2320
02:39:14,923 --> 02:39:15,881
and I am free.
2321
02:39:17,590 --> 02:39:19,673
Be well in your confinement,
Mr. Tijori.
2322
02:39:20,270 --> 02:39:23,881
Disrespectful woman! Is that how you
talk to your husband?
2323
02:39:24,174 --> 02:39:26,340
First learn how to talk
to my wife.
2324
02:39:30,881 --> 02:39:31,798
Tijori.
2325
02:39:33,006 --> 02:39:34,673
You dare shout at your mother?
2326
02:39:37,245 --> 02:39:38,548
Is this how I raised you?
2327
02:39:39,131 --> 02:39:43,340
Raised me, Mummy?
You hardly did.
2328
02:39:45,766 --> 02:39:51,006
You made me an arrogant man.
That arrogance is hollow.
2329
02:40:00,298 --> 02:40:01,965
You were right, Poonam.
2330
02:40:02,716 --> 02:40:04,548
I'm unworthy of forgiveness.
2331
02:40:07,881 --> 02:40:12,256
But I'll try my best to earn
your forgiveness.
2332
02:40:18,090 --> 02:40:19,840
I have lost my father.
2333
02:40:21,924 --> 02:40:23,756
I don't want to lose
my wife and children.
2334
02:40:29,173 --> 02:40:30,798
I will not lose them.
2335
02:40:58,537 --> 02:41:00,590
Thakuma, I'm going out...
2336
02:41:14,006 --> 02:41:15,631
We came here to apologise.
2337
02:41:16,506 --> 02:41:21,340
I'm responsible for all the problems
that have come between us.
2338
02:41:23,768 --> 02:41:26,173
- Forgive me if you can.
- Uncle, please.
2339
02:41:28,423 --> 02:41:31,840
I was wrong to do
and say what I did.
2340
02:41:33,256 --> 02:41:36,840
I insulted our love by insulting you
the other day.
2341
02:41:38,923 --> 02:41:42,923
Rocky may never forgive me,
but you must, uncle. I'm really very sorry.
2342
02:41:43,048 --> 02:41:44,256
No, my dear.
2343
02:41:50,631 --> 02:41:55,256
We really want Rocky
to marry into your family.
2344
02:41:57,788 --> 02:41:59,298
If you all agree...
2345
02:42:02,465 --> 02:42:03,965
...and you agree too.
2346
02:42:04,631 --> 02:42:07,548
A heartbroken lover
waits for you outside.
2347
02:42:08,686 --> 02:42:14,426
How long will you be cross with me?
2348
02:42:15,797 --> 02:42:21,472
I'll hold you close
so you won't stay mad at me
2349
02:42:22,880 --> 02:42:25,627
Since the day we met
2350
02:42:26,474 --> 02:42:28,881
Since the day we met
2351
02:42:29,898 --> 02:42:32,758
I'm no longer me
2352
02:42:33,603 --> 02:42:36,198
Since the day we met
2353
02:42:37,149 --> 02:42:40,086
I'm no longer me
2354
02:42:40,596 --> 02:42:43,112
Since the day we met
2355
02:42:50,840 --> 02:42:52,590
Come, sit in my car, babe
2356
02:42:53,131 --> 02:42:55,090
Come, sit in my car, babe
2357
02:42:55,527 --> 02:42:57,601
Come, sit in my car, babe
2358
02:42:57,974 --> 02:43:00,078
Come, sit in my car, babe
2359
02:43:00,367 --> 02:43:03,756
Long drive, full speed,
stopping nowhere
2360
02:43:04,840 --> 02:43:05,798
Shut up!
2361
02:43:07,412 --> 02:43:09,798
Can't you see she is emotional?
2362
02:43:21,355 --> 02:43:22,048
Hi.
2363
02:43:23,047 --> 02:43:25,506
I am dyed in your colours now.
Everything is Rani Pink.
2364
02:43:26,916 --> 02:43:28,131
I'm sorry.
2365
02:43:31,230 --> 02:43:33,923
I don't know what I was thinking.
I'm really sorry.
2366
02:43:35,465 --> 02:43:37,048
In love, no sorry, no thank you!
2367
02:43:38,298 --> 02:43:39,840
This is Rocky and Rani's love story.
2368
02:43:39,965 --> 02:43:42,048
Can't be brushed off
like dandruff!
2369
02:43:45,923 --> 02:43:49,048
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
2370
02:43:52,631 --> 02:43:54,842
- I love you!
- I love you from last life.
2371
02:44:02,006 --> 02:44:04,340
Will you kiss me?
Or do I hit you?
2372
02:44:04,715 --> 02:44:05,590
One second.
2373
02:44:05,840 --> 02:44:07,840
Give us happy vibes!
2374
02:44:11,349 --> 02:44:13,962
Paths going nowhere
2375
02:44:14,082 --> 02:44:16,575
Now lead somewhere
2376
02:44:16,695 --> 02:44:19,325
You make all troubles disappear
2377
02:44:19,445 --> 02:44:21,898
You can be trouble too
2378
02:44:22,018 --> 02:44:24,308
Since the day we met
2379
02:44:24,704 --> 02:44:26,930
Since the day we met
2380
02:44:27,389 --> 02:44:29,824
I'm no longer me
2381
02:44:30,088 --> 02:44:32,270
Since the day we met
2382
02:44:32,666 --> 02:44:37,539
My heart came to flower
2383
02:44:38,011 --> 02:44:40,627
With the coming of spring
2384
02:44:40,747 --> 02:44:43,337
Since the day we met
2385
02:44:51,608 --> 02:44:56,590
At this age, my pride and self-respect
won't allow me to think
2386
02:44:56,715 --> 02:44:59,590
that perhaps I was wrong.
2387
02:45:00,318 --> 02:45:03,340
So I give you this peace offering:
2388
02:45:03,923 --> 02:45:06,298
the secret laddoo recipe
2389
02:45:07,965 --> 02:45:10,256
that my grandmother gave me.
2390
02:45:11,173 --> 02:45:16,631
I trust you will not make
the same mistakes that I have made.
2391
02:45:19,381 --> 02:45:21,381
Congratulations on your wedding, dear.
2392
02:45:22,298 --> 02:45:23,840
A long life to you.
2393
02:45:42,421 --> 02:45:46,840
There's the girl with stars
in her eyes
2394
02:45:47,895 --> 02:45:52,423
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2395
02:45:53,298 --> 02:45:57,590
The wedding music plays,
tears well in every eye
2396
02:45:58,859 --> 02:46:03,048
There's the girl with stars
in her eyes
2397
02:46:04,215 --> 02:46:07,965
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2398
02:46:09,654 --> 02:46:13,173
The wedding music plays,
tears well in every eye
2399
02:46:15,127 --> 02:46:18,934
The wedding music plays,
tears well in every eye
2400
02:46:29,080 --> 02:46:31,756
Childhood passes so quickly
2401
02:46:34,456 --> 02:46:37,173
Like the months of spring
2402
02:46:39,048 --> 02:46:42,506
Now your new life begins
2403
02:46:43,507 --> 02:46:48,006
In your dear husband's home
2404
02:46:50,840 --> 02:46:54,006
Feels like home to you
2405
02:46:55,404 --> 02:46:58,923
Now your new life begins
2406
02:47:00,747 --> 02:47:04,381
May the evil eye never fall on you
2407
02:47:06,164 --> 02:47:09,840
Your parents' home is full
2408
02:47:12,673 --> 02:47:15,548
Adorned with marigolds
2409
02:47:18,125 --> 02:47:20,715
Your palanquin is ready
2410
02:47:23,548 --> 02:47:26,298
Those days of your childhood
2411
02:47:27,840 --> 02:47:31,756
No one can stop them pass by
2412
02:47:33,541 --> 02:47:36,840
Now your new life begins
2413
02:47:38,848 --> 02:47:42,048
Now your new life begins
2414
02:47:45,381 --> 02:47:49,215
There's the girl with stars
in her eyes
2415
02:47:50,642 --> 02:47:55,423
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2416
02:47:56,219 --> 02:48:00,590
The wedding music plays,
tears well in every eye
2417
02:48:01,433 --> 02:48:05,729
The wedding music plays,
tears well in every eye
2418
02:48:07,056 --> 02:48:11,631
When you bid farewell
to your parents
2419
02:48:12,573 --> 02:48:16,631
You will take their joy with you
2420
02:48:17,992 --> 02:48:22,298
Who does the birdsong awaken
at dawn?
2421
02:48:23,304 --> 02:48:27,715
Who has the sun come to meet
in the courtyard?
2422
02:48:29,038 --> 02:48:31,840
The feelings we kept silent
in our hearts
2423
02:48:33,251 --> 02:48:37,048
Are spoken today for all to hear
2424
02:48:38,631 --> 02:48:42,506
Tell your brother all about it
2425
02:48:44,128 --> 02:48:48,006
Just how much I really love you
2426
02:48:50,840 --> 02:48:53,628
Wedding bangles on your wrists
2427
02:48:55,090 --> 02:48:59,048
Your childhood toys all gone
2428
02:49:00,886 --> 02:49:04,173
Now your new life begins
2429
02:49:07,215 --> 02:49:09,715
Childhood passes so quickly
2430
02:49:12,657 --> 02:49:15,256
Like the months of spring
2431
02:49:17,248 --> 02:49:20,631
Now your new life begins
2432
02:49:22,605 --> 02:49:25,597
Now your new life begins
2433
02:49:28,118 --> 02:49:31,224
Now your new life begins
2434
02:49:33,438 --> 02:49:37,126
Now your new life begins
2435
02:49:39,581 --> 02:49:44,134
There's the girl with stars
in her eyes
2436
02:49:45,166 --> 02:49:49,123
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2437
02:49:50,742 --> 02:49:54,539
The wedding music plays,
tears well in every eye
2438
02:49:56,127 --> 02:50:00,950
The wedding music plays,
tears well in every eye
2439
02:50:34,256 --> 02:50:37,955
Colourless were the days
2440
02:50:39,888 --> 02:50:43,259
Colourless were the nights
2441
02:50:45,563 --> 02:50:49,063
To my world
2442
02:50:50,227 --> 02:50:53,183
You brought colour
2443
02:50:56,697 --> 02:51:00,064
Bland were the moments
2444
02:51:02,208 --> 02:51:05,269
Lived till today
2445
02:51:07,759 --> 02:51:10,770
To my world
2446
02:51:12,448 --> 02:51:15,438
You brought life
2447
02:51:18,721 --> 02:51:21,299
Paths going nowhere
2448
02:51:21,531 --> 02:51:24,039
Now lead somewhere
2449
02:51:24,276 --> 02:51:26,966
You make all troubles disappear
2450
02:51:27,086 --> 02:51:29,696
You can be trouble too
2451
02:51:30,018 --> 02:51:34,686
Since the day we met
2452
02:51:35,594 --> 02:51:37,984
I'm no longer me
2453
02:51:38,394 --> 02:51:40,647
Since the day we met
2454
02:51:40,980 --> 02:51:44,668
My heart came to flower
2455
02:51:46,733 --> 02:51:49,311
With the coming of spring
2456
02:51:49,558 --> 02:51:54,319
Since the day we met
2457
02:51:57,917 --> 02:52:02,149
Since the day we met
2458
02:52:25,656 --> 02:52:30,043
The pages of our life were blank
2459
02:52:31,243 --> 02:52:35,081
Without love in our lives
2460
02:52:36,837 --> 02:52:41,481
Heartaches run through lines
of verse
2461
02:52:42,302 --> 02:52:45,992
For those with love stories
2462
02:52:48,090 --> 02:52:51,208
There was a time in the eyes
of the world
2463
02:52:51,328 --> 02:52:53,259
We had no name
2464
02:52:53,751 --> 02:52:58,076
Now they call us the
eternal lovers
2465
02:52:59,378 --> 02:53:03,723
Since the day we met
2466
02:53:04,839 --> 02:53:07,618
I'm no longer me
2467
02:53:07,823 --> 02:53:09,917
Since the day we met
2468
02:53:10,488 --> 02:53:14,193
My heart came to flower
2469
02:53:16,041 --> 02:53:18,684
With the coming of spring
2470
02:53:18,967 --> 02:53:23,315
Since the day we met
2471
02:53:27,153 --> 02:53:31,842
Since the day we met
2472
02:53:52,416 --> 02:53:56,437
Since the day we met
2473
02:54:23,638 --> 02:54:28,289
O crazy one!
2474
02:54:29,204 --> 02:54:33,239
O crazy one!
O naïve heart of mine
2475
02:54:34,676 --> 02:54:39,596
O crazy one!
2476
02:54:40,237 --> 02:54:43,759
O crazy one!
O naïve heart of mine
2477
02:54:46,138 --> 02:54:49,566
How deep is your love for her?
2478
02:54:51,501 --> 02:54:54,531
Have you ever asked yourself?
2479
02:54:57,024 --> 02:55:01,260
When selfishness has no hold
over you
2480
02:55:02,495 --> 02:55:05,459
Only then can you truly love
2481
02:55:07,459 --> 02:55:09,563
Heed my words
2482
02:55:10,134 --> 02:55:12,317
Heed my words
2483
02:55:12,887 --> 02:55:16,794
O crazy one!
O naïve heart of mine
2484
02:55:18,297 --> 02:55:22,353
O crazy one!
2485
02:55:23,796 --> 02:55:27,808
O crazy one!
O naïve heart of mine
2486
02:55:29,700 --> 02:55:34,133
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2487
02:55:35,189 --> 02:55:38,910
O crazy one!
2488
02:55:40,599 --> 02:55:45,366
True love demands this condition.
Why question it?
2489
02:55:46,075 --> 02:55:49,632
O crazy one!
2490
02:55:53,814 --> 02:55:58,309
Forget stubbornness.
Forget conditions
2491
02:55:59,227 --> 02:56:03,146
All is endured in love
2492
02:56:04,599 --> 02:56:08,880
That's the heartless learn to love
2493
02:56:10,109 --> 02:56:13,900
A little distance is not a bad thing
2494
02:56:15,631 --> 02:56:18,771
Love s fragrance spreads from away
2495
02:56:20,987 --> 02:56:24,990
Without you, my story is incomplete
2496
02:56:26,959 --> 02:56:30,865
Who says lovers are united forever
2497
02:56:32,404 --> 02:56:35,349
Where is this written?
2498
02:56:37,938 --> 02:56:41,283
When our worlds become one
2499
02:56:43,427 --> 02:56:46,437
Then your love will be complete
2500
02:56:48,354 --> 02:56:51,577
Come into his arms
2501
02:56:53,882 --> 02:56:57,382
O crazy one! O naïve heart of mine
2502
02:56:59,264 --> 02:57:03,189
O crazy one!
2503
02:57:04,667 --> 02:57:08,687
O crazy one!
O naïve heart of mine
2504
02:57:32,125 --> 02:57:37,409
We always pray for what
we do not have
2505
02:57:37,669 --> 02:57:42,071
This is your fault
2506
02:57:43,221 --> 02:57:48,039
Why behave indifferently towards
those you love?
2507
02:57:48,332 --> 02:57:53,287
Why do such a thing? Tell me.
2508
02:57:53,997 --> 02:57:59,169
Your disregard worries me
2509
02:58:00,085 --> 02:58:04,591
You're either a character in your own life
or someone else's
2510
02:58:04,711 --> 02:58:06,971
Now you choose
2511
02:58:07,425 --> 02:58:09,590
Now you choose
2512
02:58:10,132 --> 02:58:14,145
O crazy one!
O naïve heart of mine
2513
02:58:15,521 --> 02:58:20,139
O crazy one!
2514
02:58:21,055 --> 02:58:25,164
O crazy one!
O naïve heart of mine
2515
02:58:26,998 --> 02:58:31,824
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2516
02:58:32,359 --> 02:58:36,052
O crazy one!
2517
02:58:37,791 --> 02:58:43,231
True love demands this condition.
Why question it?
2518
02:58:43,351 --> 02:58:47,063
O crazy one!
170636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.