All language subtitles for Mis.Juhtus.Andres.Lapeteusega.1966.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,908 --> 00:00:48,933 WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS? 4 00:00:50,424 --> 00:00:55,344 Andres Lapeteus: EINARI KOPPEL. 5 00:00:56,709 --> 00:00:59,709 His war fellows: Kaartna: ITA EVER. 6 00:01:00,202 --> 00:01:02,375 Põdrus: HEINO MANDRI. 7 00:01:02,676 --> 00:01:04,273 Roogas: UNO LOIT. 8 00:01:04,739 --> 00:01:06,426 Pajuviidik: KALJU KIISK. 9 00:01:06,770 --> 00:01:08,889 Haavik: REIN AREN. 10 00:01:09,562 --> 00:01:13,084 WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS? 11 00:01:13,744 --> 00:01:17,204 Reet Lapeteus: ADA LUNDVER. 12 00:01:17,721 --> 00:01:19,708 Jürven: ANTS ESKOLA. 13 00:01:20,055 --> 00:01:21,855 Muruk: OLEV ESKOLA. 14 00:01:22,142 --> 00:01:24,152 Sammelselg: HARRI TIIDUS. 15 00:01:24,374 --> 00:01:26,442 Uncle: ELMAR KIVILOO. 16 00:01:27,109 --> 00:01:29,997 WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS? 17 00:01:34,360 --> 00:01:36,497 I'm listening. 18 00:01:38,900 --> 00:01:41,511 I beg your pardon? Say again, please. 19 00:01:41,765 --> 00:01:46,682 Volga 73-98 was driven by Andres Lapeteus, son of Ado. 20 00:01:47,040 --> 00:01:50,700 Moskvitch 91-02 was driven by Viktor Haavik, son of Peeter. 21 00:01:50,954 --> 00:01:53,844 He had a passenger - Reet Lapeteus, daughter of Johannes. 22 00:01:54,172 --> 00:01:57,694 We've have determined that she is the wife of the driver of the Volga. 23 00:01:58,020 --> 00:02:01,469 How are they? - Citizen Haavik died instantly. 24 00:02:01,715 --> 00:02:06,679 The Lapeteuses are in the hospital. The accident was caused by the Volga. 25 00:02:09,190 --> 00:02:13,543 A weird coincidence: the husband in one car, his wife in the other. 26 00:02:14,790 --> 00:02:17,124 I'm very glad you came. Really glad. 27 00:02:17,370 --> 00:02:20,602 We haven't seen each other since you left Viljandi. 28 00:02:20,820 --> 00:02:25,436 That's seven years. Come on in. 29 00:02:32,150 --> 00:02:34,566 Hello. - Pajuviidik, you haven't aged a bit. 30 00:02:34,817 --> 00:02:38,999 Oh, you just wait till Kaartna arrives. 31 00:02:41,210 --> 00:02:43,132 Kaartna is not coming. - Why? 32 00:02:43,313 --> 00:02:46,353 She asked me to tell you that she can't come. 33 00:02:51,734 --> 00:02:57,698 Eh, guys, I'm so unlucky. I only came here because of Helvi. 34 00:02:58,990 --> 00:03:04,074 I have secretly loved her and I wanted to tell her that today. 35 00:03:04,640 --> 00:03:07,815 Why on earth would I want to just sit and drink here with you guys. 36 00:03:08,130 --> 00:03:11,781 Three drinks and you'll be talking about digestion and blood pressure. 37 00:03:12,060 --> 00:03:14,365 I talk about radiculitis. 38 00:03:15,622 --> 00:03:19,499 Yes, it's a shame Helvi couldn't come. 39 00:03:20,720 --> 00:03:23,505 Hey, captain, where's your wife? 40 00:03:24,470 --> 00:03:27,397 Are you going to leave us entirely without women today? 41 00:03:27,555 --> 00:03:31,690 My wife went to the country, her aunt suddenly fell ill. 42 00:03:36,360 --> 00:03:39,629 It was good idea to get us all together. 43 00:03:40,320 --> 00:03:44,637 Yes, I'd been meaning to do it, but something always came up. 44 00:03:50,330 --> 00:03:54,963 Well, boys... What are we waiting for, eh? 45 00:03:56,000 --> 00:04:02,871 Oh yes, Haavik is not here yet. You didn't forget him, did you? 46 00:04:03,665 --> 00:04:07,144 I haven't forgotten anyone, my friends. I invited everyone. 47 00:04:07,790 --> 00:04:09,871 A-ha! Excuse me. 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,396 Why did he invite us here? 49 00:04:22,820 --> 00:04:26,401 Haavik phoned from Rakvere, an unexpected work assignment. 50 00:04:26,960 --> 00:04:31,398 Asked me to give you his regards, said he's thinkging of his comrades. 51 00:04:32,600 --> 00:04:34,652 Well, let's take our seats. 52 00:04:34,910 --> 00:04:39,850 Was it an accident or something else? 53 00:04:42,790 --> 00:04:48,318 Lapeteus was not quite himself last night. 54 00:04:49,214 --> 00:04:51,552 I feel kind of guilty. 55 00:04:52,430 --> 00:04:57,510 Sure, we chinked glasses, but we did not understand each other. 56 00:04:59,467 --> 00:05:04,991 Damn it, life is a hellishly complicated affair. 57 00:05:07,080 --> 00:05:10,794 What time did he take you home? - Take? 58 00:05:11,340 --> 00:05:16,075 I came on my own two feet, Põdrus stayed there. 59 00:05:17,490 --> 00:05:21,319 But I don't think he went to drive Põdrus home at night. 60 00:05:21,790 --> 00:05:27,704 No, he was at home when I left at about two in the morning. 61 00:05:28,180 --> 00:05:31,735 The accident happened a few minutes after four. 62 00:05:33,550 --> 00:05:36,305 Why and where was he driving? 63 00:05:43,120 --> 00:05:45,532 It just sounds unbelievable. 64 00:05:46,650 --> 00:05:49,831 Does Lapeteus know whom he crashed into? 65 00:05:50,093 --> 00:05:54,072 Probably not. He won't be told until the doctors allow it. 66 00:05:55,510 --> 00:06:00,330 He couldn't have seen people in the Moskvitch, it happened so fast. 67 00:06:01,710 --> 00:06:09,710 After you left, we sat and talked, about the times and the people. 68 00:06:11,442 --> 00:06:17,467 He seemed offended. - Yes. He seemed odd. 69 00:06:18,870 --> 00:06:21,218 Did we even... 70 00:06:22,740 --> 00:06:26,744 know Andres Lapeteus? 71 00:06:47,460 --> 00:06:52,679 It should be Kehra soon. - Yes, it will be Kehra soon. 72 00:07:09,310 --> 00:07:12,688 Hey, Captain. - Stop it, Viktor, drop the ranks. 73 00:07:13,040 --> 00:07:19,388 Don't forget we're demobilised. - You'll always be a captain for me. 74 00:07:19,700 --> 00:07:27,364 I like it when stars are no longer the measure of a man. 75 00:07:29,610 --> 00:07:32,296 If that should happen to me, I wouldn't know what to do. 76 00:07:32,490 --> 00:07:35,449 War is the only thing I've learnt, so I guess it's my calling. 77 00:07:35,620 --> 00:07:41,380 I don't believe you. War cannot be a calling, least of all for you. 78 00:07:41,740 --> 00:07:44,647 The army has been my workplace and home. 79 00:07:44,950 --> 00:07:48,163 Hey, Captain, do you know where you'll be assigned to work? 80 00:07:48,430 --> 00:07:53,126 There's tonnes of work. - Yes. There sure isk. 81 00:07:53,636 --> 00:07:58,569 The whole country has to be rebuilt. But who will do it? 82 00:07:58,823 --> 00:08:03,617 It'll be us, the guards officers. And feels damn great. 83 00:08:03,870 --> 00:08:08,940 One thing's certain: wherever we go, we'll have friends from the war. 84 00:08:09,210 --> 00:08:14,042 The men we've shared ammunition with are now ministers, directors. 85 00:08:14,340 --> 00:08:20,322 You'll be a city or county committee secretary. - What job would you like? 86 00:08:21,160 --> 00:08:24,551 I'll go anyplace where the Soviet government needs me. 87 00:08:27,710 --> 00:08:29,708 What is your calling? 88 00:08:32,690 --> 00:08:36,800 I know what isn't my calling, but I don't know what is. 89 00:08:37,160 --> 00:08:44,516 I know your calling. - Well? - You want to be staff. Leadership. 90 00:08:46,010 --> 00:08:50,519 What's wrong with that? We're all staff. You too, Pajuviidik and Helvi. 91 00:08:50,699 --> 00:08:54,781 I'm not staff. I'm a weaver. 92 00:08:55,359 --> 00:08:58,790 Before the war, I worked at Iron Yarn and I think I'll go back there. 93 00:08:58,940 --> 00:09:03,303 Formerly a weaver, now the director of the Red Iron Yarn. 94 00:09:03,494 --> 00:09:08,237 Hey, I'll be up for some stockings. - You wear socks. 95 00:09:10,120 --> 00:09:16,056 No stockings. - An awful sin, forgetting about your fellows. 96 00:09:17,196 --> 00:09:20,612 We should never forget the friendship forged in war. 97 00:09:24,570 --> 00:09:30,330 You speak true, Viktor. Friends made in war will be friends forever. 98 00:10:05,570 --> 00:10:10,915 Let me carry your case. - No, thanks, it's not heavy, almost empty. 99 00:10:14,460 --> 00:10:15,946 I beg your pardon. 100 00:10:17,910 --> 00:10:19,590 Beautiful weather. 101 00:10:21,900 --> 00:10:23,813 Tallinn is smiling to us. 102 00:10:28,505 --> 00:10:30,956 It's lucky Toompea was left intact. 103 00:10:35,290 --> 00:10:39,722 You should let me carry your case. - No, it's really not heavy. 104 00:10:48,060 --> 00:10:50,853 Farewell. - When will we see again? 105 00:10:52,800 --> 00:10:56,318 I don't know. I really don't. 106 00:10:56,810 --> 00:11:00,086 Yes... I'll find you in a few days, if that's alright with you. 107 00:11:00,335 --> 00:11:05,641 I don't know either where I'll be assigned to. 108 00:11:07,040 --> 00:11:10,083 Let me see you home. - No, that's not necessary. 109 00:11:10,341 --> 00:11:14,176 Please let me. - Not necessary. Good bye. 110 00:11:21,080 --> 00:11:29,080 The awful cold look in your eyes, when you put on a smile. 111 00:11:29,931 --> 00:11:37,503 From your cold eys I can see that you're not true to me. 112 00:11:38,020 --> 00:11:46,020 The awful cold look in your eyes, although you're pretending to smile. 113 00:11:47,248 --> 00:11:53,165 Although you're pretending to smile. 114 00:11:58,540 --> 00:12:00,805 Cheer up, guys! 115 00:12:04,420 --> 00:12:06,164 Cheers. 116 00:12:08,788 --> 00:12:12,697 Where is Helvi? - I don't know. 117 00:12:17,397 --> 00:12:19,326 I'll go and dance. 118 00:12:42,520 --> 00:12:45,250 Why aren't you dancing. 119 00:12:47,630 --> 00:12:50,676 You've grown terribly gloomy recently. 120 00:12:56,870 --> 00:13:03,117 You know, Põdrus, my wife ran off with the Germans. 121 00:13:05,350 --> 00:13:10,190 She's supposedly in Sweden. - That's why... 122 00:13:13,240 --> 00:13:15,896 We got married a year before the war. 123 00:13:17,290 --> 00:13:21,133 Sometimes we have to be stronger than our feelings. 124 00:13:26,360 --> 00:13:33,351 I don't want to go home. Silent walls and dusty furniture. 125 00:13:37,820 --> 00:13:44,930 If she didn't care about her homeland and me, to hell with her. 126 00:13:45,295 --> 00:13:49,822 You know that they demoralised many with horror stories. 127 00:13:50,160 --> 00:13:52,772 We were declared dead. 128 00:13:54,312 --> 00:13:56,387 Well, my friends. 129 00:13:57,430 --> 00:14:01,544 May she be happy. - Let's drink to all the hardship we've left behind 130 00:14:01,770 --> 00:14:05,688 and to the victory we won and all the good new things to come. 131 00:14:07,900 --> 00:14:09,795 Cheers. 132 00:14:11,340 --> 00:14:15,422 My apartment in Tallinn will be free. You could have it. 133 00:14:16,920 --> 00:14:21,275 You'll probably need more space soon. - No, thank you. 134 00:14:22,530 --> 00:14:25,974 The premises I have are quite sufficient for me. 135 00:14:30,240 --> 00:14:32,274 I apologise. 136 00:14:33,510 --> 00:14:37,108 I thought that... - You'd be marrying Helvi. 137 00:14:37,760 --> 00:14:41,721 Andres is not the first man to fall in love, burn, and cool down. 138 00:14:42,630 --> 00:14:47,619 Do you really think that army women would make good wives and mothers? 139 00:14:49,670 --> 00:14:51,739 You're blind. 140 00:14:53,107 --> 00:14:55,858 Or just an ordinary jerk. 141 00:14:58,330 --> 00:15:04,016 Helvi is history for me, just like the war is history. 142 00:15:15,060 --> 00:15:16,948 Good day. - Good day. 143 00:15:17,150 --> 00:15:24,235 You've worked in forestry. - Yes, 2 years in Saarevere forest district. 144 00:15:24,546 --> 00:15:29,945 First as a feller, then in the office. And as a substitute quality inspector. 145 00:15:30,200 --> 00:15:35,019 What would you say if the party assigned you to the Forestry Ministry? 146 00:15:36,340 --> 00:15:41,273 I'm not really at home in forestry. - What are you at home in? 147 00:15:42,460 --> 00:15:49,266 I lack a professional qualification. - Foresty needs trustworthy people. 148 00:15:49,750 --> 00:15:53,289 The composition of staff is of utmost importance. 149 00:15:53,650 --> 00:15:57,311 All sorts of rabble are now working in forestry. 150 00:15:57,640 --> 00:16:01,005 There are former constables 151 00:16:01,303 --> 00:16:05,957 and even cutthroats from the former police battalions. 152 00:16:06,450 --> 00:16:09,853 We wouldn't be assigning you to an easy job, comrade Lapeteus. 153 00:16:10,290 --> 00:16:15,272 I'm not sure I can fulfil the task. - You'll learn, you'll be taught. 154 00:16:15,480 --> 00:16:21,921 We'll help and supervise. So, are we agreed? 155 00:16:23,636 --> 00:16:28,782 By the way, you served together with comrade Põdrus? 156 00:16:28,985 --> 00:16:32,499 Yes, he was the assistant political commander of our battalion. 157 00:16:32,733 --> 00:16:38,757 How did the men like him? - Very well, he was a good comissary. 158 00:16:39,490 --> 00:16:45,236 Very good. I wish you luck in your new job. 159 00:16:48,239 --> 00:16:53,057 Excuse me, comrade Lapeteus, are you married? 160 00:16:53,592 --> 00:16:55,409 No, comrade Jürven. 161 00:16:57,540 --> 00:17:02,885 Has my husband been here? - Calm down, you can't have visitors. 162 00:17:04,840 --> 00:17:10,990 Call him, he's comrade Lapeteus. Head of People's Products Combinate. 163 00:17:11,710 --> 00:17:15,626 Tell him I'm alright. The phone numbers are... 164 00:17:15,864 --> 00:17:21,220 Don't worry. We'll do all that's needed. - Thank you. 165 00:17:25,600 --> 00:17:32,417 Can you tell me about Haavik, the man I was in the car with... 166 00:17:33,940 --> 00:17:36,623 He was not brought to our hospital. 167 00:17:38,050 --> 00:17:42,657 When my husband comes, please let him see me. 168 00:17:43,301 --> 00:17:49,292 No, you misunderstand me. I was protecting Roogas. 169 00:17:52,950 --> 00:17:57,648 Haavik! What's happened to Haavik? 170 00:18:19,200 --> 00:18:24,077 We're surrounded. We should get out of here. 171 00:18:26,350 --> 00:18:28,751 Have you got any tobacco? - What? 172 00:18:29,943 --> 00:18:31,731 Here, roll a fag. 173 00:18:38,240 --> 00:18:41,049 See if there are any rifles lying about. 174 00:19:15,787 --> 00:19:20,854 Comrade Comissary, we should retreat. - We have nowhere to retreat. 175 00:19:24,650 --> 00:19:27,588 Comrade 2nd Lieutenant told us to save ammunition. 176 00:19:53,280 --> 00:19:56,421 Take care of the Captain first, I'll manage. 177 00:19:59,970 --> 00:20:03,071 Stay calm, nurses will be here in a second. 178 00:20:04,630 --> 00:20:06,795 Nurses, hurry! 179 00:20:14,503 --> 00:20:16,205 Hello. 180 00:20:19,397 --> 00:20:21,230 Hello. 181 00:20:22,770 --> 00:20:27,438 This is room number 12? - Yes. 182 00:20:28,290 --> 00:20:35,250 Yes, I invited you. - Oh, I see. 183 00:20:37,250 --> 00:20:40,866 So this is were you work now? - As you see, I'm an instructor. 184 00:20:41,114 --> 00:20:44,895 I was transferred from the factory. - I see, I see. 185 00:20:45,124 --> 00:20:48,019 Please take a seat. - Thank you. 186 00:20:51,250 --> 00:20:55,848 It's a beautiful day outside. I hurried, the Party's orders. 187 00:20:56,740 --> 00:21:03,125 Forgive me for inviting you here, but I had no one else to turn to. 188 00:21:04,440 --> 00:21:09,428 The matter concerns our war fellow, Roogas. He needs work. 189 00:21:09,849 --> 00:21:14,200 Roogas? He stayed in the army. - He was demobilised a year ago. 190 00:21:14,610 --> 00:21:19,105 Everyone said he was a good officer. - True, military life suited him. 191 00:21:19,350 --> 00:21:22,706 From the army, he went to work as a physical education teacher. 192 00:21:23,019 --> 00:21:28,011 He recently left the job, because Jürven demanded his removal. 193 00:21:30,450 --> 00:21:34,811 Why? - Apparently a misunderstanding. 194 00:21:36,010 --> 00:21:43,076 I am categorically against people like Roogas raising our youth. 195 00:21:43,620 --> 00:21:48,600 He served in the bourgeois army. His wife in Sweden or Canada. 196 00:21:48,810 --> 00:21:51,723 Comrade Roogas lives in Estonia. 197 00:21:52,170 --> 00:21:58,847 He fought for the Soviet rule. He became a Red Army major. 198 00:21:59,061 --> 00:22:03,939 The Soviet youth must be raised by people of impeccable reputation. 199 00:22:04,240 --> 00:22:10,879 We must be vigilant and ban schools for people imbued with old ideology. 200 00:22:11,270 --> 00:22:18,423 Comrade Jürven, we mustn't exclude good people for just vigilance. 201 00:22:20,890 --> 00:22:24,950 Comrade Jürven, your final opinion? 202 00:22:25,390 --> 00:22:32,048 The Party tells us of the class war. My opinion remains unchanged. 203 00:22:35,610 --> 00:22:41,941 Did Jürven tell you to talk to me? - No. He doesn't know Roogas, we do. 204 00:22:42,712 --> 00:22:45,293 I understand that acquaintances matter, but... 205 00:22:49,110 --> 00:22:52,462 You were brought to the field hospital on the same sledge. 206 00:22:53,450 --> 00:22:56,114 Sorry, I bothered you. 207 00:23:00,280 --> 00:23:02,097 Yes, you're right. 208 00:23:03,700 --> 00:23:06,951 We need people in Viljandi, send Roogas to me. 209 00:23:17,980 --> 00:23:23,771 You came as an official? - Põdrus and Pajuviidik send their regards. 210 00:23:25,190 --> 00:23:28,591 I asked them not to let anyone in to see me. 211 00:23:29,600 --> 00:23:32,701 Don't make your situation worse than it already is. 212 00:23:36,360 --> 00:23:40,352 Would you like to tell me how that accident happened? 213 00:23:42,270 --> 00:23:45,330 My fault. - You were speeding? 214 00:23:45,805 --> 00:23:49,280 I don't know, I didn't look at the speedometer. 215 00:23:50,640 --> 00:23:55,604 You were driving from Pirita towards Tallinn. Where did you go? 216 00:23:58,020 --> 00:24:03,460 Is it important? - It is. 217 00:24:05,921 --> 00:24:08,376 I went to Pirita. 218 00:24:12,140 --> 00:24:13,862 Your time is up. 219 00:24:17,320 --> 00:24:23,042 What of those whom I hit? - Comrade Major, enough. - Tell me! 220 00:24:23,572 --> 00:24:27,496 One was injured, the other was killed. 221 00:24:29,330 --> 00:24:31,925 The driver was killed. 222 00:24:42,827 --> 00:24:44,645 Well. 223 00:24:45,848 --> 00:24:49,052 What concerns me the most is the patient's despondent mood. 224 00:24:53,180 --> 00:24:56,439 Do you think he could have seen whom he hit? 225 00:24:56,793 --> 00:25:02,479 I would also like to know. It is a very important aspect. 226 00:25:03,140 --> 00:25:05,378 It's as if he doesn't want to get better. 227 00:25:06,110 --> 00:25:09,082 Reet Lapeteus is in this ward. 228 00:25:10,580 --> 00:25:11,948 Thank you. 229 00:25:15,850 --> 00:25:18,162 I don't blame my husband. 230 00:25:19,450 --> 00:25:24,454 And if Haavik could talk... Haavik was a friend of Andres. 231 00:25:25,930 --> 00:25:29,823 It's a pity he can't defend Andres. - Excuse me for asking, 232 00:25:30,734 --> 00:25:35,978 but where were you going that night? - You can ask me anything. 233 00:25:40,210 --> 00:25:43,194 I was on my way to a friend from school, she lives at Pirita. 234 00:25:43,840 --> 00:25:47,831 We'd agreed with Andres that I would spend the night at her place. 235 00:25:48,540 --> 00:25:52,487 And then I accidentally met comrade Haavik at the taxi stop. 236 00:25:52,790 --> 00:25:58,232 He drove by in his Moskvitch, said he came from work in Rakvere 237 00:25:58,776 --> 00:26:01,000 and agreed to take me to Pirita. 238 00:26:02,000 --> 00:26:09,545 It's hard to get a taxi at night. - Thank you, that's all. 239 00:26:11,010 --> 00:26:14,696 Get better soon. - Hold on a moment. 240 00:26:16,080 --> 00:26:18,940 I have to confess something. 241 00:26:21,570 --> 00:26:24,789 I asked Andres to lie to you that night. 242 00:26:27,254 --> 00:26:32,944 I didn't want to meet Helvi Kaartna and therefore I couldn't stay at home. 243 00:26:33,319 --> 00:26:37,800 Please understand, I couldn't force my heart. 244 00:26:38,658 --> 00:26:42,903 I sometimes feel as if Andres still loves her. 245 00:26:45,850 --> 00:26:48,519 Oh, why did I not stay at home? 246 00:26:51,680 --> 00:26:53,829 What awaits Andres now? 247 00:26:55,550 --> 00:26:58,872 Hello there. - Hello, comrade Lapeteus. 248 00:27:01,580 --> 00:27:07,020 Where is Lapeteus? - Hello, may I come in? 249 00:27:10,150 --> 00:27:13,658 Comrade Lapeteus, 18 minutes... - I'm coming straight from Lassiaru. 250 00:27:13,903 --> 00:27:18,477 How are they doing? - Good, their plan is full. Only half at Rägavere. 251 00:27:18,700 --> 00:27:24,771 Of course, with woods full of former defence league soldiers, cutthroats. 252 00:27:26,250 --> 00:27:29,540 To change, we must remove the old, appoint the new. 253 00:27:29,790 --> 00:27:36,064 I need your consent. Going back tomorrow. - What about the report? 254 00:27:36,383 --> 00:27:43,478 The assistant can write it. I need to get work done in the forest. 255 00:27:44,020 --> 00:27:48,570 Alright, we'll talk later. Let's continue work now. 256 00:27:54,391 --> 00:27:56,688 Oh, it's good that you're here... 257 00:27:56,971 --> 00:28:02,115 I'll try and get it done today. - I'll see you at 10 in the morning. 258 00:28:04,215 --> 00:28:06,545 Comrade Lapeteus? - Yes, what is it? 259 00:28:06,780 --> 00:28:12,195 Do you know what you are? You're completely bonkers. 260 00:28:12,440 --> 00:28:18,015 Oh. - Yes, we're all wondering how you can work and learn like this. 261 00:28:18,360 --> 00:28:22,896 There's nothing to wonder there, I simply want to keep up to date. 262 00:28:23,155 --> 00:28:27,930 Yes, but not everyone can do it. You are a man of steel. 263 00:28:29,190 --> 00:28:33,088 People like you can move mountains. - You're exaggerating. 264 00:28:33,342 --> 00:28:38,331 Mountains are not my speciality. I'd rather handle the forests. 265 00:28:39,090 --> 00:28:44,721 Is the forest really that dear to you? - Of course it is. Must be. 266 00:28:45,359 --> 00:28:47,118 That's good. 267 00:28:56,690 --> 00:29:00,512 My friends, I'd have invited you over, but my place is small. 268 00:29:00,740 --> 00:29:04,006 Plus there's no lady in the house to take care of us. - Yeah. 269 00:29:04,230 --> 00:29:07,258 You were stupid not to marry Helvi. 270 00:29:07,620 --> 00:29:11,627 Yes, perhaps. But we remained friends. 271 00:29:12,000 --> 00:29:18,266 We recently arranged... Oskar knows - the appointment of Major Roogas. 272 00:29:18,615 --> 00:29:23,526 I've been wanting to ask: why was Roogas demobilised? 273 00:29:26,540 --> 00:29:28,551 None of us can explain that. 274 00:29:28,820 --> 00:29:35,159 I took him under my wing, it's better for him in Viljandi. 275 00:29:35,800 --> 00:29:39,669 Well, friends, let's drink to him. - Cheers. 276 00:29:45,700 --> 00:29:51,571 You, Captain, are a Guards officer through and through. 277 00:29:52,450 --> 00:29:59,731 I don't get it how those people think who remove men like Roogas. 278 00:30:00,838 --> 00:30:05,479 Well, his history... - History... 279 00:30:07,150 --> 00:30:12,277 What tools do these anointed people use to weigh men? 280 00:30:12,592 --> 00:30:18,460 I guess those who have been given the scales know what they're doing. 281 00:30:19,075 --> 00:30:24,598 You think when God gives you a job, he also gives you the brains, yes? 282 00:30:24,785 --> 00:30:29,243 You, Pajuviidik seem to divide the world into two: 283 00:30:29,990 --> 00:30:36,319 superiors or dimwits, and subordinates or smart cookies. 284 00:30:36,599 --> 00:30:39,410 No, it's not quite like that. 285 00:30:40,770 --> 00:30:44,276 The percentage of imbeciles is about equal among both. 286 00:30:44,520 --> 00:30:51,230 The idiocy of the bosses is just more visible than that of the flunkies. 287 00:30:53,180 --> 00:31:00,429 Viktor, am I babbling nonsense again? - No, absolute sweet wisdom, Salomon. 288 00:31:00,701 --> 00:31:06,331 But talk like this won't get you far. - But you'll make it far. 289 00:31:07,430 --> 00:31:14,150 You string words together so well... - This is no place for talk like that. 290 00:31:15,220 --> 00:31:18,250 I think this is just the place. 291 00:31:18,940 --> 00:31:21,826 If we only talk of socialism on a speech pedestal, 292 00:31:22,102 --> 00:31:27,306 and elsewhere just think of kopecks, vodka and big tits, 293 00:31:27,567 --> 00:31:31,810 we'll see the new life as much as we see our ears. 294 00:31:33,170 --> 00:31:37,620 Why can't we talk about our life goals here, among friends? 295 00:31:37,910 --> 00:31:42,623 You know what, comrades, great ideas are not for joking about. 296 00:31:43,970 --> 00:31:50,807 You oppose the use of Marxist-Leninist classics? - You've been misinformed. 297 00:31:51,050 --> 00:31:54,471 I only said a citation in itself is not an argument. 298 00:31:54,680 --> 00:31:59,251 You don't think the viewpoints of Marxist classics are arguments? 299 00:32:11,230 --> 00:32:12,733 Põdrus. 300 00:32:14,560 --> 00:32:17,105 Hello. - Hello. 301 00:32:17,661 --> 00:32:21,185 You're here as well? - I was called for some reason. 302 00:32:26,020 --> 00:32:28,998 How are you doing? - Getting by. 303 00:32:29,622 --> 00:32:33,847 What happened? - Ah, nothing. 304 00:32:37,600 --> 00:32:39,526 You must go in. 305 00:32:46,840 --> 00:32:48,997 May I? - Please, come in. 306 00:32:50,250 --> 00:32:53,821 Is someone named Roogas working in your system? 307 00:32:55,750 --> 00:32:58,416 Yes, in Viljandi. 308 00:33:00,940 --> 00:33:02,769 You know who he is? 309 00:33:03,880 --> 00:33:09,592 Roogas... served in our division. He was injured, got two medals. 310 00:33:10,580 --> 00:33:17,365 Comrade Lapeteus, do you not see he's an officer of the bourgeois army? 311 00:33:18,050 --> 00:33:20,729 That his wife lives abroad? 312 00:33:21,310 --> 00:33:25,172 And you defend him, just like comrade Põdrus. 313 00:33:26,500 --> 00:33:33,395 Comrade Põdrus knows people well. - But you know people poorly. 314 00:33:34,480 --> 00:33:41,071 Haven't you wondered why the Germans did not shoot Põdrus' parents? 315 00:33:44,690 --> 00:33:51,880 My parents weren't killed either. - You were one of thousands. 316 00:33:52,400 --> 00:33:59,512 Põdrus was a well-known man, the kin of such were watched, killed. 317 00:33:59,840 --> 00:34:07,345 His parents stayed happily alive. - The Germans couldn't shoot everyone. 318 00:34:09,960 --> 00:34:16,710 The fascists murdered 120,00 people in Estonia. Don't forget that. 319 00:34:18,780 --> 00:34:20,471 That's the first thing. 320 00:34:21,400 --> 00:34:28,401 And the second thing: don't think I wish that Põdrus' parents were dead, 321 00:34:28,625 --> 00:34:35,693 but in evaluating a person we must not omit anything, 322 00:34:36,910 --> 00:34:39,322 not even the tiniest factors, 323 00:34:39,789 --> 00:34:47,789 may the person be Põdrus, Roogas or whoever. 324 00:34:48,855 --> 00:34:53,051 Very well, let us get to the matter 325 00:34:55,300 --> 00:34:57,681 for which I called you here. 326 00:35:01,360 --> 00:35:07,501 We want to elect you secretary general of the Ministry's party organisation. 327 00:35:07,827 --> 00:35:09,658 Pretty flowers. 328 00:35:11,730 --> 00:35:16,759 They're waiting. Would you like me to give them a message? 329 00:35:20,318 --> 00:35:24,204 Greetings! Pull through, be strong! Helvi, Põdrus. 330 00:35:24,720 --> 00:35:28,399 The situation in our schools is far from good. 331 00:35:29,340 --> 00:35:32,527 Many teachers still carry the old spirit, 332 00:35:32,887 --> 00:35:39,975 but education leaders like comrade Põdrus refuse to see it. 333 00:35:40,990 --> 00:35:46,240 Instead, he sends a bourgeois army officer to us as a teacher 334 00:35:46,480 --> 00:35:49,640 and that makes the situation even worse. 335 00:35:49,870 --> 00:35:53,737 We must talk about things using their real names. 336 00:35:53,980 --> 00:36:00,545 Põdrus protects the bourgeois element, he has become their loyal servant. 337 00:36:00,860 --> 00:36:06,771 We've talked of the flawed work style of the Head of Education Department. 338 00:36:06,980 --> 00:36:10,989 I don't want to reiterate. I would ony like to add that 339 00:36:11,949 --> 00:36:17,160 he banned consistution teachers from using quotes from Marxist classics. 340 00:36:17,340 --> 00:36:23,800 Comrades, participants have pointed out to the committee 341 00:36:25,200 --> 00:36:29,480 that one of the audience is constantly writing something. 342 00:36:30,170 --> 00:36:35,688 It is our well-known friend Põdrus. What is he writing? 343 00:36:36,500 --> 00:36:43,031 The committee thinks the vigilance towards a man like Põdrus - 344 00:36:43,689 --> 00:36:48,073 I struggle to call him a comrade - is never excessive. 345 00:36:48,538 --> 00:36:55,669 It is proposed that Põdrus bring his notebook here and leave the meeting. 346 00:36:55,830 --> 00:36:59,243 No otherp proposals? Let's vote. 347 00:36:59,530 --> 00:37:04,614 Who is in favour of revoking Põdrus' right to attend the meeting? 348 00:37:19,400 --> 00:37:21,281 Who is against? 349 00:37:29,770 --> 00:37:35,976 A tiny minority. The committee's proposal is approved. 350 00:37:36,280 --> 00:37:42,138 Põdrus, please bring your notebook here and leave the meeting. 351 00:38:10,570 --> 00:38:13,084 Recess, 15 minutes. 352 00:38:40,750 --> 00:38:45,847 Hello, did my boss not come downstairs? - No. 353 00:38:48,170 --> 00:38:50,110 I don't even properly know him. 354 00:38:51,650 --> 00:38:56,290 Asked for data for his presentation and has now just disappeared. 355 00:38:57,185 --> 00:38:58,677 See you. 356 00:39:20,970 --> 00:39:24,341 What shall we order? - I'll only have coffee. 357 00:39:24,660 --> 00:39:29,053 Coffee's crap here, let's have lunch. - I don't understand Jürven. 358 00:39:34,570 --> 00:39:38,256 I thought there is nothing worse than the war. 359 00:39:42,400 --> 00:39:44,824 Have at least a couple of sandwiches. 360 00:39:46,210 --> 00:39:50,030 You've become so skinny. - No, I'll just have coffee. 361 00:39:50,400 --> 00:39:53,948 And a cake, if I really look that skinny. 362 00:39:55,620 --> 00:39:57,644 We'll have a drink as well, yes? 363 00:39:58,830 --> 00:40:04,097 Who knows, perhaps Jürven is right about some things. 364 00:40:05,090 --> 00:40:09,495 We'll order some cognac, yes? - No, I would get drunk. 365 00:40:13,190 --> 00:40:16,426 What can I get you? - So we're agreed? 366 00:40:16,700 --> 00:40:24,359 Two cakes - you're that skinny - two coffees and 200g of cognac. 367 00:40:25,080 --> 00:40:27,728 If you don't want any, I'll drink it all myself. 368 00:40:28,560 --> 00:40:30,670 I'm grateful to you. 369 00:40:31,890 --> 00:40:34,454 I'm going to leave if you talk like this. 370 00:40:36,030 --> 00:40:37,697 I apologise. 371 00:40:39,750 --> 00:40:42,629 I don't understand a thing anymore. 372 00:40:47,004 --> 00:40:51,106 No, maybe I understand a few things. 373 00:40:54,020 --> 00:40:56,794 Perhaps I have really made a mistake somewhere. 374 00:40:57,020 --> 00:41:01,930 And it is right to criticise it, but... - I don't understand you. 375 00:41:02,380 --> 00:41:07,630 You're being treated as an enemy and you approve of it all. 376 00:41:07,910 --> 00:41:13,708 You know what's bothering me the most? I have new friends. 377 00:41:14,651 --> 00:41:19,225 People who publicly showed me their teeth now show their sympathy. 378 00:41:21,980 --> 00:41:25,529 Do they really think I'm their ally? 379 00:41:25,880 --> 00:41:30,074 That would be terrible. - I'm afraid of something entirely different. 380 00:41:31,340 --> 00:41:36,197 I'm afraid that after what's happened you won't trust anyone anymore. 381 00:41:36,710 --> 00:41:41,279 Not even yourself. That is even more terrible. 382 00:41:41,790 --> 00:41:47,354 Perhaps you're right. I am rather confused. 383 00:41:48,960 --> 00:41:55,753 But why did they drive me out like a leper? 384 00:41:59,840 --> 00:42:02,117 No one understands that. 385 00:42:02,923 --> 00:42:08,128 Not even those who raised their hand in favour of Jürven's proposal. 386 00:42:09,140 --> 00:42:11,201 I'm so glad you came with me. 387 00:42:11,456 --> 00:42:16,161 I haven't lost faith, Madis Jürven is not the entire Party. 388 00:42:17,510 --> 00:42:19,430 Pour me some cognac. 389 00:42:21,260 --> 00:42:26,785 It is unimportant that I came. One of us always comes in hardship. 390 00:42:30,010 --> 00:42:33,758 You work too hard, Captain. Studying and studying. 391 00:42:34,100 --> 00:42:38,841 You'll soon burn through. - It's alright, I can handle it. 392 00:42:40,220 --> 00:42:46,322 I saw Põdrus a few days ago. At a cafe with Helvi Kaartna. 393 00:42:48,410 --> 00:42:55,549 I accidentally heard what they were saying. Our comissary is a weird man. 394 00:42:56,030 --> 00:43:02,758 Põdrus is having a hard time. - Perhaps. 395 00:43:05,570 --> 00:43:08,995 For Helvi though, he seems to be your replacement. 396 00:43:09,890 --> 00:43:14,439 Don't talk of Helvi like that to me. - Apologies. 397 00:43:15,330 --> 00:43:19,384 You'll always be a man of honour, but their words enraged me. 398 00:43:20,730 --> 00:43:23,864 They were not happy with anything, kept criticising everything. 399 00:43:25,500 --> 00:43:27,498 Jürven is right. 400 00:43:29,040 --> 00:43:33,254 I'm see now how the class struggle is intensifying in our republic. 401 00:43:35,270 --> 00:43:37,772 I also want to join the Party now. 402 00:43:40,070 --> 00:43:42,717 Will you give me a letter of reference? 403 00:43:43,790 --> 00:43:48,144 Me as a former frontline man... - Jürven is right. 404 00:43:48,390 --> 00:43:52,412 Põdrus should not blame others, he should blame himself. 405 00:44:09,840 --> 00:44:11,396 Blood. 406 00:44:15,810 --> 00:44:22,065 Where are the mats? - In the cellar. I scrubbed, but the blood won't go. 407 00:44:27,850 --> 00:44:30,382 Is he going to survive? 408 00:44:33,040 --> 00:44:39,334 As a cripple. - Will he even get a pension. You now take care of him. 409 00:44:41,980 --> 00:44:45,951 You lived like a cat and a dog. Divorce him. 410 00:44:49,430 --> 00:44:55,481 If I divorced now, everyone would blame me. - They'd soon forget. 411 00:44:56,150 --> 00:44:59,990 Andres has ruined your whole life, made you unhappy. - Leave me alone. 412 00:45:00,127 --> 00:45:03,974 He never became a minister. - Shut up for once! 413 00:45:09,740 --> 00:45:15,467 You were sleeping with Haavik, Andres knew about it. - That's a lie. 414 00:45:15,890 --> 00:45:20,643 That's a lie! Do you understand? 415 00:45:28,500 --> 00:45:30,447 It's all my fault. 416 00:45:36,150 --> 00:45:38,292 I should have stayed at home. 417 00:45:39,810 --> 00:45:47,548 You were right, we must go our separate ways. - Don't talk like that. 418 00:45:48,038 --> 00:45:53,016 Try to understand me. And forgive me. 419 00:45:53,680 --> 00:46:00,316 I've nothing to forgive you for. Why did you come here? 420 00:46:05,610 --> 00:46:10,804 I talked to the doctor. Your condition is far from hopeless. 421 00:46:11,270 --> 00:46:15,989 I also consulted a lawyer. Nothing severe awaits you. 422 00:46:16,460 --> 00:46:19,484 We agreed that attorney-at-law Debin will be your defence. 423 00:46:19,788 --> 00:46:23,346 Now you're being who you are. 424 00:46:24,030 --> 00:46:28,404 Come and celebrate our new house. - I'm going to Võru. 425 00:46:29,640 --> 00:46:33,431 Don't go. Or go a day later. 426 00:46:33,808 --> 00:46:36,232 I can't, I have to go. 427 00:46:36,660 --> 00:46:41,105 Send your assistant. He stinks of ink anyway. 428 00:46:46,930 --> 00:46:49,792 I have no love for this desk here. 429 00:46:50,310 --> 00:46:54,413 I understand, you find it stifling. 430 00:46:56,310 --> 00:46:57,903 Excuse me. 431 00:46:58,578 --> 00:47:00,305 Yes, I'm listening. 432 00:47:00,950 --> 00:47:04,493 No, I don't support your proposal, the solution is only partial. 433 00:47:05,331 --> 00:47:09,900 The minister agrees? Why are you talking to me then. 434 00:47:10,490 --> 00:47:15,003 No, I will keep to my opinion also on the panel. Goodbye. 435 00:47:17,680 --> 00:47:20,921 Telephones - my great enemies. 436 00:47:21,370 --> 00:47:23,992 You yourself are your own greatest enemy. 437 00:47:25,360 --> 00:47:26,967 See that? 438 00:47:31,660 --> 00:47:35,649 An enemy overcome. Goodbye. 439 00:47:40,030 --> 00:47:42,037 We shall be expecting you. 440 00:47:59,070 --> 00:48:00,973 Yes, come in. 441 00:48:02,880 --> 00:48:07,332 May I? - Good day, come on in. 442 00:48:09,870 --> 00:48:11,452 Have a seat. 443 00:48:12,470 --> 00:48:16,323 I came to say that I'm leaving my job. 444 00:48:19,400 --> 00:48:24,941 That's news. Why? 445 00:48:25,808 --> 00:48:27,582 Do sit down. 446 00:48:30,770 --> 00:48:36,983 I don't want to be fired. Or you to be reproached because of me. 447 00:48:38,523 --> 00:48:40,940 What has happened? 448 00:48:43,240 --> 00:48:50,309 Among other suspicious people whom Põdrus allegedly favoured, 449 00:48:51,207 --> 00:48:52,857 the city paper listed my name. 450 00:48:53,474 --> 00:48:59,464 It has caught attention in Viljandi. - Yes, the times are difficult. 451 00:49:00,450 --> 00:49:05,982 Have you properly considered this? The ministry hasn't raised your issue. 452 00:49:09,260 --> 00:49:13,926 I have. I can't work if people don't trust me. 453 00:49:14,590 --> 00:49:17,650 Yes, of course, I don't want to force you, but... 454 00:49:18,288 --> 00:49:22,457 Think about it again and do what you think is right. 455 00:49:24,880 --> 00:49:30,536 Don't forget that I support you. We fought together at the frontline. 456 00:49:30,839 --> 00:49:32,734 Thank you again. 457 00:49:34,520 --> 00:49:39,888 I honestly admit I liked the job. But there's nothing to be done. 458 00:49:41,990 --> 00:49:44,332 Goodbye. - Goodbye. 459 00:49:50,794 --> 00:49:54,509 Yes, I can no longer protect him. 460 00:50:28,880 --> 00:50:31,502 Hello. - Hello. 461 00:50:31,960 --> 00:50:37,167 Shall we go and sit somewhere? - I'd rather walk. 462 00:50:42,210 --> 00:50:44,886 Did you think everything will come by itself? 463 00:50:45,133 --> 00:50:49,949 That there'll be no rocks on your path after the war? 464 00:50:53,640 --> 00:50:59,698 I understand why I'm being mistrusted. But why do they persecute you? 465 00:51:03,640 --> 00:51:08,171 Let us not look at life from our own low hill. 466 00:51:17,880 --> 00:51:22,505 In the war, you were the battalion comissary. And I was a communist. 467 00:51:22,800 --> 00:51:25,502 But now we're both 'suspicious element'. 468 00:51:25,740 --> 00:51:29,361 I don't believe you've suddenly become the tool of the bourgeoise. 469 00:51:30,790 --> 00:51:32,867 What can I tell you? 470 00:51:33,790 --> 00:51:38,889 I cannot consent to you being considered suspicious element. 471 00:51:40,210 --> 00:51:44,346 Would you give me a letter of reference to join the Party? 472 00:51:48,490 --> 00:51:54,025 I didn't mean it seriously. I still retain a certain sense of reality. 473 00:51:54,430 --> 00:52:00,187 I would, of course, but my recommendations have no power now. 474 00:52:01,180 --> 00:52:04,040 The day before yesterday, I was expelled from the Party. 475 00:52:09,330 --> 00:52:10,907 I'm sorry. 476 00:52:12,860 --> 00:52:18,292 The most important thing is for us to always feel like communists 477 00:52:19,310 --> 00:52:22,194 and to act as communists in every situation. 478 00:52:56,336 --> 00:53:02,075 I'm glad you came. - I was told to postpone my trip. 479 00:53:23,441 --> 00:53:28,549 You don't dance? - No, thank you, I... 480 00:53:30,430 --> 00:53:36,479 It is so good to see a leading Soviet worker in our modest company. 481 00:53:36,680 --> 00:53:38,683 Here's to you. 482 00:53:51,955 --> 00:53:55,308 I cannot eat liver and fat. 483 00:53:57,875 --> 00:54:03,723 They cause sclerosis, for they contain cholesterine. 484 00:54:06,804 --> 00:54:10,950 I shouldn't really drink alcohol, but oh well, who cares. 485 00:54:11,503 --> 00:54:13,343 Cheers. 486 00:54:17,118 --> 00:54:18,985 Macaroni! 487 00:54:26,240 --> 00:54:29,270 It is unbelievable how much an Estonian can accomplish. 488 00:54:29,570 --> 00:54:36,072 He can literally create something out of nothing. If he's left be. 489 00:54:37,160 --> 00:54:41,496 Even the house we're now partying in is confirmation of my words. 490 00:54:41,840 --> 00:54:44,882 A toast to you, comrade Lapeteus. 491 00:55:33,540 --> 00:55:35,406 Comrade Lapeteus. 492 00:55:37,470 --> 00:55:39,148 Do you want to leave? 493 00:55:50,580 --> 00:55:52,711 This is not why I invited you. 494 00:56:14,920 --> 00:56:16,743 To hell with it all! 495 00:56:17,029 --> 00:56:22,398 You moron, what did you come here for? 496 00:56:33,529 --> 00:56:36,956 Comrade Captain, permission to talk, sir. 497 00:56:37,380 --> 00:56:43,618 Sgt Pajuviidik of 2nd PL of 5th Co, awarded Order of Glory, three medals, 498 00:56:44,010 --> 00:56:52,010 qualified brickmason, union member, humble newspaper reader. - At ease. 499 00:56:59,057 --> 00:57:04,458 Do you have a cigarette? - Yes, I do. - Be at ease. 500 00:57:06,270 --> 00:57:14,270 I saw from afar, a familiar figure. Warmed my heart right away. 501 00:57:14,652 --> 00:57:16,713 A guy from my own company! 502 00:57:17,022 --> 00:57:23,162 I drank with such poopheads tonight that I'd like to take a shit now. 503 00:57:24,733 --> 00:57:26,793 I wouldn't have expected 504 00:57:27,706 --> 00:57:33,660 to see the minister's right hand man nodding off on a train platform 505 00:57:33,971 --> 00:57:39,730 where all the smaller folk bustle about. 506 00:57:41,800 --> 00:57:45,542 Have they scorched you out? 507 00:57:46,021 --> 00:57:52,341 It's the days of terrible scorching. Everywhere is full of thick smoke. 508 00:57:53,056 --> 00:57:55,916 Where did you get this pissed? 509 00:57:56,757 --> 00:58:01,271 Hey, explain something to me. 510 00:58:02,980 --> 00:58:07,051 Why are you guys flogging each other so furiously? 511 00:58:07,306 --> 00:58:11,500 Removals from jobs and expulsions from Party ranks. 512 00:58:12,760 --> 00:58:17,642 The anti-people element is being rooted out, that's all. 513 00:58:17,960 --> 00:58:22,032 You're as if reading from the paper. Speak like a human. 514 00:58:22,975 --> 00:58:26,930 You're drunk. Come and talk when you're sober. 515 00:58:27,280 --> 00:58:33,036 Don't insult a soldier. I was injured twice just like you. 516 00:58:34,870 --> 00:58:40,526 I ask you like a brother from a brother, but you... Ah, fuck it. 517 00:58:41,303 --> 00:58:44,717 Let's sing something instead, eh? Do you remember? 518 00:58:45,625 --> 00:58:51,279 Let us smoke, boys, let us smoke... 519 00:58:51,602 --> 00:58:54,840 Oh, alright, I'll stop singing. 520 00:58:55,450 --> 00:59:01,575 A song could mar a minister's man, plus you can't keep a tune. 521 00:59:01,880 --> 00:59:05,936 Have you got any vodka? - No, I haven't. - I have. 522 00:59:07,910 --> 00:59:13,959 Let's drink to those who never returned from Velikiye Luki. 523 00:59:15,740 --> 00:59:22,177 We had a strong company. Don't embarrass your company. 524 00:59:23,533 --> 00:59:28,011 I guess I'll head off on foot. You coming? 525 00:59:28,972 --> 00:59:30,639 Andres. 526 00:59:32,040 --> 00:59:35,584 Where were you when they labelled Põdrus an enemy of the people? 527 00:59:38,785 --> 00:59:40,673 Põdrus... 528 00:59:41,520 --> 00:59:46,198 Damn it, we all know him. 529 00:59:46,797 --> 00:59:50,420 Did you put in a good word for him? 530 00:59:50,740 --> 00:59:54,483 Or was your mouth full of water? - Keep it down, my friend. 531 00:59:56,587 --> 01:00:01,079 Oh, guards officers... 532 01:00:02,980 --> 01:00:06,832 You have to shout, Captain. 533 01:00:07,099 --> 01:00:11,198 But you - you didn't even squeak. 534 01:00:19,150 --> 01:00:23,447 Comrade Lapeteus, may I offer you a cup of coffee? 535 01:00:24,580 --> 01:00:27,156 I always make coffee when I'm on duty. 536 01:00:29,500 --> 01:00:31,095 Here you are. - Thank you. 537 01:00:31,450 --> 01:00:34,532 You're still sitting here and working till midnight? 538 01:00:36,100 --> 01:00:42,175 I must apologise. That night... - There's nothing to apologise for. 539 01:00:42,500 --> 01:00:46,806 We were truly glad you could come, and sorry you left early. 540 01:00:50,138 --> 01:00:52,720 The coffee is superb. 541 01:00:53,280 --> 01:00:57,004 Well, I won't keep you any longer, I'll get back to my telephones. 542 01:00:59,100 --> 01:01:04,470 And should you want more coffee, I've got a full pot. 543 01:01:27,610 --> 01:01:29,249 Why won't you have a seat? 544 01:01:32,020 --> 01:01:34,397 Let's drink to your new position. 545 01:01:36,863 --> 01:01:39,235 I don't understand you, Andres. 546 01:01:39,690 --> 01:01:45,879 You're the Deputy Head of the Oblast Executive Committee and still unhappy. 547 01:01:48,210 --> 01:01:51,910 Reet, you're just playing with me. 548 01:01:54,660 --> 01:02:01,455 And to you not doing all the work, but giving some to your subordinates. 549 01:02:03,831 --> 01:02:06,818 No, you are wonderful. 550 01:02:19,230 --> 01:02:20,946 How reckless you are. 551 01:03:14,087 --> 01:03:18,647 I waited for this just like you, but I didn't want to be your lover. 552 01:03:18,970 --> 01:03:23,133 I wanted you for good. Or don't you like me anymore? 553 01:03:24,260 --> 01:03:27,521 I like you more and more. 554 01:03:31,590 --> 01:03:36,528 It's odd that our dreams never come true. 555 01:03:37,477 --> 01:03:39,530 It's a shame you're not allowed to go to church. 556 01:03:39,750 --> 01:03:46,311 Imagine us: you in a tailcoat, me in a white wedding gown. 557 01:03:46,860 --> 01:03:50,409 The church is lit up, the organ is playing 558 01:03:50,890 --> 01:03:55,900 bridemaids and bridegrooms behind us, twelve pairs of them. 559 01:03:57,107 --> 01:04:03,415 Oh well, you're a Party member and can't set your foot in a church. 560 01:04:03,960 --> 01:04:10,331 But I do want a grand wedding. And you'll wear a tailcoat, yes? 561 01:04:11,610 --> 01:04:15,065 Can you wear a tailcoat? - No, no tailcoats, no tuxedos. 562 01:04:15,215 --> 01:04:18,673 I can wear a black suit, but only on national holidays. 563 01:04:18,876 --> 01:04:22,320 Oh, don't joke about it, darling, that's terrible. 564 01:04:22,700 --> 01:04:26,139 Such a beautiful moment in a woman's life rendered so banal. 565 01:04:27,080 --> 01:04:31,943 I've always argued that Bolshevism does not mean people are a mass. 566 01:04:32,785 --> 01:04:39,934 Your new personal salary proves that Soviet people are all individuals. 567 01:04:40,862 --> 01:04:43,802 But you're still banal. 568 01:04:45,140 --> 01:04:48,787 Squeeze me, squeeze me tighter. 569 01:04:49,586 --> 01:04:53,871 You could probably have raped me. Why didn't you try? 570 01:04:55,368 --> 01:05:00,247 Let me go, you're crazy. You're crazy, we don't have time. 571 01:05:01,030 --> 01:05:05,336 We can start leaving later only when you get a car. 572 01:05:16,670 --> 01:05:18,422 Two tickets, please. 573 01:05:23,410 --> 01:05:30,320 You'll get a bad husband who'll stay at work late or go on work trips. 574 01:05:30,585 --> 01:05:34,128 Reconsider before it's too late. - No. 575 01:05:34,372 --> 01:05:40,045 You'll get a bad wife who won't share you with work and trips. 576 01:05:40,277 --> 01:05:45,471 At least until she's bored with her big iron boy. 577 01:05:50,720 --> 01:05:55,647 Invite the Head of Oblast Executive Committee to the wedding. 578 01:05:57,310 --> 01:06:02,299 Don't look at me like this. We're in a tram, not in bed. 579 01:06:03,920 --> 01:06:10,623 You talk about the wedding, but I haven't even said I love you. 580 01:06:35,610 --> 01:06:38,104 If you don't want, we won't have a wedding. 581 01:06:38,730 --> 01:06:44,544 We'll get the marriage registered, buy a bottle of vodka and go to sleep. 582 01:06:47,230 --> 01:06:48,938 You are wonderful. 583 01:06:49,299 --> 01:06:51,315 I admire you. 584 01:06:52,510 --> 01:06:58,402 What should I do? Cry? Would it be better if I cried? 585 01:07:00,450 --> 01:07:04,869 Do you love Andres? - He is my husband. 586 01:07:06,330 --> 01:07:11,649 How's his condition now? - Poor, very poor. 587 01:07:12,463 --> 01:07:14,625 He looks like a corpse. 588 01:07:15,650 --> 01:07:18,669 Perhaps it would be better for him if he died. 589 01:07:23,420 --> 01:07:26,512 I think the peak of my life is past. 590 01:07:28,280 --> 01:07:31,130 I'm not interested in anything anymore. 591 01:07:36,470 --> 01:07:39,220 Do you think they'll expel him from the Party? 592 01:07:41,270 --> 01:07:45,753 They protect their own. Andres will get off lightly. 593 01:07:49,340 --> 01:07:51,616 I'll got to the Regional Committee tomorrow. 594 01:07:53,570 --> 01:07:58,896 The oddest thing is he doesn't want to get off lightly. 595 01:07:59,240 --> 01:08:03,336 Yes, definitely go, talk to Jürven. 596 01:08:06,760 --> 01:08:08,845 Good day. - Good day. 597 01:08:09,072 --> 01:08:13,936 I need to speak to cormade Jürven. - He no longer works here. 598 01:08:14,202 --> 01:08:19,528 How so? Who's replaced him? - Comrade Kaartna. 599 01:08:19,854 --> 01:08:23,388 Kaartna? - Please come on in, she's free. 600 01:08:33,570 --> 01:08:35,685 You are comrade Helvi Kaartna? 601 01:08:35,870 --> 01:08:39,716 And you are comrade... - Comrade Lapeteus' wife. 602 01:08:41,970 --> 01:08:46,322 Tell me how your husband is doing. - He is dying. 603 01:08:46,765 --> 01:08:52,093 No, no. The doctors are convinced he'll recover. 604 01:08:55,100 --> 01:08:57,214 Please, take a seat. 605 01:09:04,520 --> 01:09:09,423 I can't stand to watch how he suffers and reproaches himself. 606 01:09:11,390 --> 01:09:15,895 For him, work is the most important thing. Work and the Party. 607 01:09:17,051 --> 01:09:20,651 You knew him, didn't you? What awaits him? 608 01:09:20,910 --> 01:09:25,088 Did your husband send you here? - No. 609 01:09:25,890 --> 01:09:29,023 He must not know i was here. 610 01:09:30,102 --> 01:09:32,538 And how could I help you? 611 01:09:39,540 --> 01:09:43,207 I'm sorry. I don't even know why I came here. 612 01:09:43,570 --> 01:09:48,772 Calm down, you're upset. Sit down and we'll talk. 613 01:09:49,360 --> 01:09:53,684 I actually wanted to talk to comrade Jürven. Good day. 614 01:09:59,880 --> 01:10:05,168 There are some among us who refuse to see that the class struggle exists. 615 01:10:05,850 --> 01:10:08,954 You all know who Põdrus is. 616 01:10:10,020 --> 01:10:16,145 But one of our instructors does what? Still talks to a people's enemy. 617 01:10:18,060 --> 01:10:22,665 I'm referring to you, comrade Kaartna. Do you have anything to say? 618 01:10:33,141 --> 01:10:35,287 Why are you scaring us? 619 01:10:35,871 --> 01:10:39,065 Why are you always threatening? - You oppose to the Party? 620 01:10:39,310 --> 01:10:45,041 I said on the panel I don't think Põdrus is a tool of the class enemy. 621 01:10:45,247 --> 01:10:50,485 Comrade Kaartna, we must trust the Party more than ourselves. 622 01:10:50,650 --> 01:10:57,203 The Party has always taught me to be honest. - Honest? Quite right. 623 01:10:59,080 --> 01:11:04,448 Tell me, have you met with Põdrus or not. - Yes, I have. 624 01:11:05,202 --> 01:11:07,280 For what purpose? 625 01:11:08,410 --> 01:11:15,170 Answer, your comrades are waiting. - I won't answer your questions. 626 01:11:16,280 --> 01:11:22,754 I'll answer to everyone else here. But not you. 627 01:11:35,570 --> 01:11:38,148 Yes, take care of the matter. 628 01:11:42,380 --> 01:11:44,821 Hello. - Hello. 629 01:11:47,120 --> 01:11:51,670 Haven't seen you for a few of years. - Yes, two years. 630 01:11:52,280 --> 01:11:56,686 I'd love to chat with you, but a meeting is about to start. 631 01:11:57,155 --> 01:11:59,566 If you ever have time, pop by. 632 01:11:59,870 --> 01:12:03,419 My office is one floor up. I'm sorry, but I have to go now. 633 01:12:07,140 --> 01:12:11,848 Hello, boss. May I come in? - Please do. 634 01:12:13,169 --> 01:12:16,288 Stop messing around, come on in. 635 01:12:16,950 --> 01:12:19,963 Isn't this a grand command station. 636 01:12:21,920 --> 01:12:25,701 Until now, I've never understood why we needed the oblasts. 637 01:12:26,060 --> 01:12:29,705 Our republic is smaller than some reasonable oblasts. 638 01:12:29,979 --> 01:12:34,599 They were created to bring leadership closer to people. - Very good. 639 01:12:34,838 --> 01:12:38,577 Well, step closer to people then. Hello. 640 01:12:39,160 --> 01:12:41,828 What brings you here? 641 01:12:43,920 --> 01:12:46,798 Come and visit our construction site. 642 01:12:47,220 --> 01:12:53,108 You should know what chaos we have. Really makes me mad. 643 01:12:53,520 --> 01:12:58,211 The design gets changed 10 times, we keep demolishing things and... 644 01:12:58,470 --> 01:13:01,460 Please get me a line to comrade Malts. 645 01:13:03,110 --> 01:13:07,561 Go on, I'm listening. - They're throwing away time and money. 646 01:13:07,706 --> 01:13:13,079 A load of cement goes to the site, another goes to a private dwelling. 647 01:13:13,410 --> 01:13:18,376 Did we fight for some speculants to erect private castles? 648 01:13:20,900 --> 01:13:25,533 Malts? I didn't find your reports on my desk, send them immediately. 649 01:13:25,820 --> 01:13:29,375 I hope I don't have to remind you about things like this again. 650 01:13:31,240 --> 01:13:35,747 Have you got any facts? - Are these not facts? 651 01:13:36,820 --> 01:13:41,252 Send your people and come yourself, talk to the working people. 652 01:13:41,622 --> 01:13:46,628 Otherwise they sit in offices and talk all the facts straight. 653 01:13:46,908 --> 01:13:51,800 You sound like... - Like a class enemy. 654 01:13:52,430 --> 01:13:57,758 Should an honest worker whose soul cries for sloppiness and stupidity 655 01:13:58,220 --> 01:14:04,843 shout Hallelujah to everything? - Sorry, ten areas, tens of meetings. 656 01:14:05,092 --> 01:14:09,850 Well, I haven't much else to say. - You may be right about a few things. 657 01:14:09,974 --> 01:14:14,383 Yes, apparently we need to delve deeper into construction problems. 658 01:14:14,655 --> 01:14:18,664 I'll come and see you, definitely. Farewell. 659 01:15:02,915 --> 01:15:07,823 Comrade Kaartna, the director asked to see you. - I'll be right there. 660 01:15:09,215 --> 01:15:16,110 Rushing at the end of months tells of grave problems in work organisation. 661 01:15:16,520 --> 01:15:21,657 We must ensure that the operation of every workshop and plant 662 01:15:21,913 --> 01:15:27,273 is rhytmical and strictly organised. 663 01:15:29,830 --> 01:15:32,156 Hello. - Hello. 664 01:15:33,418 --> 01:15:38,541 I didn't know you work here. - Yes, I work here again. 665 01:15:38,916 --> 01:15:44,503 Comrade Kaartna is our partorg. - Yes, you have a good factory. 666 01:15:44,697 --> 01:15:49,839 Our factory is great. - Time flies by, you seldom meet old friends. 667 01:15:50,610 --> 01:15:54,030 Roogas left Viljandi. Beats me why. 668 01:15:54,300 --> 01:15:57,280 Haavik is doing well, workign as a deputy editor-in-chief. 669 01:15:57,760 --> 01:16:01,635 Põdrus was unlucky, but it's largely his own fault. 670 01:16:03,370 --> 01:16:07,491 Põdrus has remained a communist. He has always been one. 671 01:16:08,500 --> 01:16:14,146 I'm not so sure about it anymore. - You're serious? - Yes. 672 01:16:14,812 --> 01:16:16,716 I don't believe you. 673 01:16:17,039 --> 01:16:23,014 Comrade Lapeteus, a call from the Central Committee. - Thank you. 674 01:16:23,551 --> 01:16:25,998 Yes, Lapeteus speaking. 675 01:16:32,380 --> 01:16:35,373 Alright, I'll be right there. 676 01:16:38,626 --> 01:16:40,977 Comrades, the meeting is cancelled. 677 01:16:54,640 --> 01:16:56,227 Hello. 678 01:16:57,620 --> 01:16:59,231 Where are you working now? 679 01:16:59,485 --> 01:17:04,585 When the oblasts were abolished, I was appointed combinate director. 680 01:17:10,000 --> 01:17:12,481 By the way, look at that man over there. 681 01:17:12,850 --> 01:17:18,736 He once asked me why your parents weren't shot. - What did you say? 682 01:17:18,948 --> 01:17:24,350 I told him my parents weren't shot either. 683 01:17:26,160 --> 01:17:28,161 I must salute you. 684 01:17:31,130 --> 01:17:37,483 I must admit he confused me back then. - Well, yes... 685 01:17:39,702 --> 01:17:45,865 I've been wanting to ask you something. - Yes? 686 01:17:46,933 --> 01:17:51,357 Tell, when I was thrown out of that meeting... 687 01:17:53,406 --> 01:17:57,755 were you really looking for your boss? 688 01:17:58,567 --> 01:18:04,057 Yes, I recall. The minister did actually ask me for data. 689 01:18:08,928 --> 01:18:11,346 It's time to go back in. - Yes. 690 01:18:14,190 --> 01:18:20,662 Long live! Twice long live! Three times long live! Hurray! 691 01:18:21,649 --> 01:18:25,814 To the beautiful lady of the house, may she have a lot of happiness. 692 01:18:26,270 --> 01:18:29,920 Plant oil is the most efficient tool against sclerosis. 693 01:18:30,138 --> 01:18:37,794 Stay away from meat and butter and prefer olive and sunflower oil. 694 01:18:38,051 --> 01:18:44,460 People here have more cardiovascular diseases than in Ryazan and Astrakhan. 695 01:18:44,670 --> 01:18:49,164 True, how very true... - Excuse me, let me tell you more. 696 01:18:49,980 --> 01:18:53,952 Butter, meat and fat mean strokes and infarctions. 697 01:18:54,490 --> 01:19:01,444 But the medics forget what it does to the nerves of average Estonians. 698 01:19:02,683 --> 01:19:06,949 One rule comes, another goes. One slope begins, another ends. 699 01:19:07,310 --> 01:19:10,266 Nothing permanent or secure. 700 01:19:11,000 --> 01:19:15,270 What does that do to the nerves? To people's nerves? 701 01:19:16,460 --> 01:19:23,245 It's easy to blame pork and butter... - Let's not talk of gloomy things. 702 01:19:24,999 --> 01:19:27,613 To the beautiful lady of the house. 703 01:19:31,167 --> 01:19:34,785 No, thank you, no. - No, have some. 704 01:19:36,490 --> 01:19:38,265 Thank you. 705 01:19:38,666 --> 01:19:44,532 They're starting to take down monuments. Honestly, monuments. 706 01:20:00,293 --> 01:20:01,623 Stop it. 707 01:20:01,900 --> 01:20:04,053 Stop this guffaw! 708 01:20:05,090 --> 01:20:07,936 No, what I said is not crap. 709 01:20:08,184 --> 01:20:12,970 You really need to prepare the body for digestion, rest and... 710 01:20:13,134 --> 01:20:17,274 Resting, eating, drinking, sleeping... 711 01:20:18,710 --> 01:20:22,982 You forgot work, the most important thing! - Yes, well... 712 01:20:23,300 --> 01:20:25,053 What about work? 713 01:20:25,348 --> 01:20:29,542 What's wrong with Andres? - A man of iron. 714 01:20:31,302 --> 01:20:35,064 To hell with it all. - What did you say? 715 01:20:51,242 --> 01:20:56,390 Andres is a bit odd tonight. - Wish it was only tonight. 716 01:20:58,342 --> 01:21:01,568 It's very difficult for me. 717 01:21:03,067 --> 01:21:08,348 I can tell you, you're his friend. - I'm also having trouble reading him. 718 01:21:09,045 --> 01:21:11,685 What on earth is he lacking? 719 01:21:16,954 --> 01:21:22,054 I would like to be in his shoes. Just you would be enough for me. 720 01:21:37,954 --> 01:21:40,610 Andres, come with me, let's go. 721 01:21:44,530 --> 01:21:46,076 Yes, go on. 722 01:21:46,291 --> 01:21:52,616 You know, Viktor, I'm fed up with everyone, you as well. 723 01:21:53,180 --> 01:21:58,464 For you, socialism is a woman's bare bottom. 724 01:21:58,808 --> 01:22:01,064 Go to hell! 725 01:22:08,028 --> 01:22:11,354 Goodbye! Come on now. 726 01:22:12,960 --> 01:22:17,768 Went to play everywhere, everywhere... Arrivederci, senora! 727 01:22:31,110 --> 01:22:32,601 Reet. 728 01:22:35,688 --> 01:22:41,915 You've lost your mind. - You can't live with Andres, I without you. 729 01:23:28,540 --> 01:23:33,608 Get undressed. You must leave soon, Andres gets up at six. 730 01:23:39,180 --> 01:23:43,367 I invited my wartime friends over for Sunday. 731 01:23:44,640 --> 01:23:48,708 Who? - Põdrus and Roogas, Pajuviidik... 732 01:23:49,577 --> 01:23:53,069 You know Haavik... and Kaartna. 733 01:23:54,007 --> 01:24:00,681 Why them? - I'm fed up with your speculant and kulak mates. 734 01:24:01,162 --> 01:24:07,253 You can invite just your Helvi, why the others? - What does that mean? 735 01:24:08,000 --> 01:24:12,979 You think I don't know you lived with her three years, expected to marry? 736 01:24:13,454 --> 01:24:18,331 Yes, invite them. I won't tell anyone. 737 01:24:20,680 --> 01:24:23,863 You destroy everything beautiful between us. 738 01:24:27,580 --> 01:24:31,224 If you think there's nothing between us, we can divorce. 739 01:24:31,720 --> 01:24:34,666 You can live upstairs until you find an apartment. 740 01:24:36,220 --> 01:24:41,550 So you've found your minister? - How petty you are. 741 01:24:43,180 --> 01:24:45,281 Petty, petty. 742 01:24:48,060 --> 01:24:51,908 I was wrong about you. Wrong, do you hear me? 743 01:24:52,729 --> 01:24:56,644 It's good they keep a soldier like you even in your current job. 744 01:24:57,090 --> 01:25:00,078 Heavens, how could I have been so blind? 745 01:25:01,710 --> 01:25:04,697 Thank god I haven't had a child with you. 746 01:25:06,663 --> 01:25:10,232 Please come in, make yourself at home. 747 01:25:11,855 --> 01:25:13,764 Welcome. 748 01:25:15,033 --> 01:25:16,887 Go on. 749 01:25:21,010 --> 01:25:24,987 Yes, fine work. 750 01:25:28,970 --> 01:25:33,441 They don't make it like this anymore. - The house is ten years old. 751 01:25:34,880 --> 01:25:36,698 Just like in the movies. 752 01:25:38,720 --> 01:25:42,671 My wife wants everything to be very modern. 753 01:25:43,070 --> 01:25:47,133 Do you feel comfortable here? 754 01:25:50,050 --> 01:25:52,079 Excuse me. 755 01:25:59,816 --> 01:26:03,308 We'll have cigars later, with the cognac. 756 01:26:04,250 --> 01:26:06,770 I'm very glad you came. Really glad. 757 01:26:07,040 --> 01:26:11,138 We haven't seen each other since you left Viljandi. 758 01:26:11,570 --> 01:26:15,350 That's seven years. Come on in. 759 01:26:18,250 --> 01:26:21,313 Hello. - Pajuviidik, you haven't aged a bit. 760 01:26:21,580 --> 01:26:26,897 Oh, you just wait till Helvi Kaartna arrives. - Kaartna is not coming. 761 01:26:30,640 --> 01:26:36,221 Guys, do you remember that night before the attack on Velikiye Luki? 762 01:26:37,150 --> 01:26:38,744 It was cold. 763 01:26:39,880 --> 01:26:45,064 But we couldn't make a fire - rocks don't burn and we had no wood. 764 01:26:54,910 --> 01:27:01,146 Captain, it's maybe impolite, but not asking would be dishonest. 765 01:27:02,800 --> 01:27:06,381 Why did you want to see us tonight? 766 01:27:08,581 --> 01:27:12,747 What's wrong with wanting to see one's wartime friends? 767 01:27:13,750 --> 01:27:15,395 Do you remember, 768 01:27:18,040 --> 01:27:23,322 how you once said that friends made in war 769 01:27:24,300 --> 01:27:29,335 will be friends for life? Do you remember, Captain? 770 01:27:30,480 --> 01:27:33,148 I've never forgotten those words. 771 01:27:36,330 --> 01:27:38,152 You forgot. 772 01:27:44,230 --> 01:27:46,257 You forgot, Captain. 773 01:27:47,770 --> 01:27:53,744 When Põdrus and Roogas had it rough, you did everything you could 774 01:27:54,122 --> 01:28:00,024 to stop their problems from disturbing your life and mood. 775 01:28:02,420 --> 01:28:07,205 I won't even mention Helvi. - Are you all thinking that? 776 01:28:16,760 --> 01:28:19,567 We've grown apart, Oskar. 777 01:28:20,860 --> 01:28:24,890 It's a shame. At least I think it is. 778 01:28:26,590 --> 01:28:29,772 I sometimes feel so utterly lonely. 779 01:28:30,510 --> 01:28:35,011 And old buddies now accuse me. - Grown apart? 780 01:28:36,810 --> 01:28:39,023 You're right about that. 781 01:28:40,590 --> 01:28:43,431 No one feels a particular hatred against you. 782 01:28:45,030 --> 01:28:47,670 But no fondness either. 783 01:28:49,300 --> 01:28:56,277 That's why everyone rushed to leave. - I considered you as my friends. 784 01:28:58,900 --> 01:29:02,474 Time showed that our friendship was superficial. 785 01:29:03,004 --> 01:29:04,918 Time... 786 01:29:05,870 --> 01:29:10,971 Time was rough. Every one of us bears it marks. 787 01:29:12,350 --> 01:29:16,655 It didn't pass anyone by untouched, neither me nor you. 788 01:29:17,852 --> 01:29:22,917 Cult of personality was not about one person being declared right. 789 01:29:23,610 --> 01:29:30,724 Cult of personality created a way of thought, dogmatism. 790 01:29:31,440 --> 01:29:33,861 Everyone expected directives from above. 791 01:29:34,080 --> 01:29:38,808 Did you ask me to stay to explain the cult of personality to me? 792 01:29:47,020 --> 01:29:52,333 Please understand, Oskar, it's hard for activists like me now. 793 01:29:53,080 --> 01:29:58,376 People point fingers: see those bootlickers, those situation actors. 794 01:29:58,877 --> 01:30:02,886 Everyone else was sensible, only they were struck with blindness. 795 01:30:03,750 --> 01:30:08,388 I do understand, but... - I didn't. 796 01:30:09,210 --> 01:30:14,884 And those who now say they just went with the flow, 797 01:30:15,268 --> 01:30:18,164 are actually true situation actors. 798 01:30:21,660 --> 01:30:28,624 I can't stand those who now whine in self-pity: "Oh the hard times!" 799 01:30:28,819 --> 01:30:34,765 Still, thousands were in prisons or deported. You were beaten. 800 01:30:36,120 --> 01:30:39,318 Yes, beaten, you're right about that. 801 01:30:41,350 --> 01:30:46,933 Many were beaten, oppressed, physically destroyed. 802 01:30:48,920 --> 01:30:52,236 But we must look at the times past as they were. 803 01:30:53,540 --> 01:30:55,977 Joy was not unknown to us. 804 01:30:56,960 --> 01:31:01,820 No nation achieved the results we did in those years. 805 01:31:03,320 --> 01:31:09,283 And when I talk of whiners, I mean people like you, 806 01:31:09,983 --> 01:31:14,825 who never sat in jail, but now act as the biggest victims of the era. 807 01:31:15,080 --> 01:31:20,047 You mean to insult me? - Whining doesn't cost anything. 808 01:31:20,490 --> 01:31:26,560 It was a painful lesson for us all. And we must draw our conclusions. 809 01:31:27,430 --> 01:31:31,262 And one of the conclusions is: don't moan, don't whine. 810 01:31:31,630 --> 01:31:35,890 All that you did, you did yourself, now take responsibility. 811 01:31:37,892 --> 01:31:42,494 And we must take responsibility, we must make things better. 812 01:31:42,894 --> 01:31:47,315 Not go begging for sympathy. No one pities us. 813 01:31:48,970 --> 01:31:53,233 Think with your own head. Think and act. 814 01:31:54,565 --> 01:32:00,139 Think, act and be responsible. - I don't owe anything to anyone. 815 01:32:01,460 --> 01:32:05,907 Perhaps only Helvi. 816 01:32:10,930 --> 01:32:13,122 Do you love your wife? 817 01:32:14,650 --> 01:32:18,832 You're not being very tactful. - No, I'm asking that for a reason. 818 01:32:19,383 --> 01:32:21,595 Helvi and me are getting married. 819 01:32:41,000 --> 01:32:45,913 To your happiness. - Thank you. 820 01:33:12,924 --> 01:33:15,520 To hell with it all! 821 01:33:43,574 --> 01:33:46,046 You forgot, Captain. 822 01:33:52,494 --> 01:33:56,017 Don't whine, all that you did, you did yourself. 823 01:34:05,355 --> 01:34:10,538 No, don't see me home. It's not necessary. Goodbye. 824 01:34:53,130 --> 01:34:58,700 Where are we going? - Pirita. I told Andres I'd stay the night there. 825 01:35:24,154 --> 01:35:28,175 WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS? 826 01:35:28,395 --> 01:35:32,433 Screenwriter: PAUL KUUSBERG. 827 01:35:32,633 --> 01:35:35,723 Director: GRIGORI KROMANOV. 828 01:35:35,929 --> 01:35:38,954 Camera operator: MIHHAIL DOROVATOVSKI. 829 01:36:07,196 --> 01:36:10,710 Translated by Kati Metsaots Subtitles by Mardisupp OÜ 68116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.