Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,908 --> 00:00:48,933
WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS?
4
00:00:50,424 --> 00:00:55,344
Andres Lapeteus:
EINARI KOPPEL.
5
00:00:56,709 --> 00:00:59,709
His war fellows:
Kaartna: ITA EVER.
6
00:01:00,202 --> 00:01:02,375
Põdrus: HEINO MANDRI.
7
00:01:02,676 --> 00:01:04,273
Roogas: UNO LOIT.
8
00:01:04,739 --> 00:01:06,426
Pajuviidik: KALJU KIISK.
9
00:01:06,770 --> 00:01:08,889
Haavik: REIN AREN.
10
00:01:09,562 --> 00:01:13,084
WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS?
11
00:01:13,744 --> 00:01:17,204
Reet Lapeteus:
ADA LUNDVER.
12
00:01:17,721 --> 00:01:19,708
Jürven:
ANTS ESKOLA.
13
00:01:20,055 --> 00:01:21,855
Muruk:
OLEV ESKOLA.
14
00:01:22,142 --> 00:01:24,152
Sammelselg:
HARRI TIIDUS.
15
00:01:24,374 --> 00:01:26,442
Uncle:
ELMAR KIVILOO.
16
00:01:27,109 --> 00:01:29,997
WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS?
17
00:01:34,360 --> 00:01:36,497
I'm listening.
18
00:01:38,900 --> 00:01:41,511
I beg your pardon? Say again, please.
19
00:01:41,765 --> 00:01:46,682
Volga 73-98 was driven by
Andres Lapeteus, son of Ado.
20
00:01:47,040 --> 00:01:50,700
Moskvitch 91-02 was driven by
Viktor Haavik, son of Peeter.
21
00:01:50,954 --> 00:01:53,844
He had a passenger -
Reet Lapeteus, daughter of Johannes.
22
00:01:54,172 --> 00:01:57,694
We've have determined that she is
the wife of the driver of the Volga.
23
00:01:58,020 --> 00:02:01,469
How are they?
- Citizen Haavik died instantly.
24
00:02:01,715 --> 00:02:06,679
The Lapeteuses are in the hospital.
The accident was caused by the Volga.
25
00:02:09,190 --> 00:02:13,543
A weird coincidence: the husband
in one car, his wife in the other.
26
00:02:14,790 --> 00:02:17,124
I'm very glad you came.
Really glad.
27
00:02:17,370 --> 00:02:20,602
We haven't seen each other
since you left Viljandi.
28
00:02:20,820 --> 00:02:25,436
That's seven years.
Come on in.
29
00:02:32,150 --> 00:02:34,566
Hello. - Pajuviidik,
you haven't aged a bit.
30
00:02:34,817 --> 00:02:38,999
Oh, you just wait
till Kaartna arrives.
31
00:02:41,210 --> 00:02:43,132
Kaartna is not coming.
- Why?
32
00:02:43,313 --> 00:02:46,353
She asked me to tell you
that she can't come.
33
00:02:51,734 --> 00:02:57,698
Eh, guys, I'm so unlucky.
I only came here because of Helvi.
34
00:02:58,990 --> 00:03:04,074
I have secretly loved her
and I wanted to tell her that today.
35
00:03:04,640 --> 00:03:07,815
Why on earth would I want to
just sit and drink here with you guys.
36
00:03:08,130 --> 00:03:11,781
Three drinks and you'll be talking
about digestion and blood pressure.
37
00:03:12,060 --> 00:03:14,365
I talk about radiculitis.
38
00:03:15,622 --> 00:03:19,499
Yes, it's a shame
Helvi couldn't come.
39
00:03:20,720 --> 00:03:23,505
Hey, captain, where's your wife?
40
00:03:24,470 --> 00:03:27,397
Are you going to leave us
entirely without women today?
41
00:03:27,555 --> 00:03:31,690
My wife went to the country,
her aunt suddenly fell ill.
42
00:03:36,360 --> 00:03:39,629
It was good idea
to get us all together.
43
00:03:40,320 --> 00:03:44,637
Yes, I'd been meaning to do it,
but something always came up.
44
00:03:50,330 --> 00:03:54,963
Well, boys...
What are we waiting for, eh?
45
00:03:56,000 --> 00:04:02,871
Oh yes, Haavik is not here yet.
You didn't forget him, did you?
46
00:04:03,665 --> 00:04:07,144
I haven't forgotten anyone,
my friends. I invited everyone.
47
00:04:07,790 --> 00:04:09,871
A-ha! Excuse me.
48
00:04:14,200 --> 00:04:16,396
Why did he invite us here?
49
00:04:22,820 --> 00:04:26,401
Haavik phoned from Rakvere,
an unexpected work assignment.
50
00:04:26,960 --> 00:04:31,398
Asked me to give you his regards,
said he's thinkging of his comrades.
51
00:04:32,600 --> 00:04:34,652
Well, let's take our seats.
52
00:04:34,910 --> 00:04:39,850
Was it an accident
or something else?
53
00:04:42,790 --> 00:04:48,318
Lapeteus was not
quite himself last night.
54
00:04:49,214 --> 00:04:51,552
I feel kind of guilty.
55
00:04:52,430 --> 00:04:57,510
Sure, we chinked glasses,
but we did not understand each other.
56
00:04:59,467 --> 00:05:04,991
Damn it, life is
a hellishly complicated affair.
57
00:05:07,080 --> 00:05:10,794
What time did he take you home?
- Take?
58
00:05:11,340 --> 00:05:16,075
I came on my own two feet,
Põdrus stayed there.
59
00:05:17,490 --> 00:05:21,319
But I don't think he went to
drive Põdrus home at night.
60
00:05:21,790 --> 00:05:27,704
No, he was at home when I left
at about two in the morning.
61
00:05:28,180 --> 00:05:31,735
The accident happened
a few minutes after four.
62
00:05:33,550 --> 00:05:36,305
Why and where was he driving?
63
00:05:43,120 --> 00:05:45,532
It just sounds unbelievable.
64
00:05:46,650 --> 00:05:49,831
Does Lapeteus know
whom he crashed into?
65
00:05:50,093 --> 00:05:54,072
Probably not. He won't be told
until the doctors allow it.
66
00:05:55,510 --> 00:06:00,330
He couldn't have seen people
in the Moskvitch, it happened so fast.
67
00:06:01,710 --> 00:06:09,710
After you left, we sat and talked,
about the times and the people.
68
00:06:11,442 --> 00:06:17,467
He seemed offended.
- Yes. He seemed odd.
69
00:06:18,870 --> 00:06:21,218
Did we even...
70
00:06:22,740 --> 00:06:26,744
know Andres Lapeteus?
71
00:06:47,460 --> 00:06:52,679
It should be Kehra soon.
- Yes, it will be Kehra soon.
72
00:07:09,310 --> 00:07:12,688
Hey, Captain. - Stop it, Viktor,
drop the ranks.
73
00:07:13,040 --> 00:07:19,388
Don't forget we're demobilised.
- You'll always be a captain for me.
74
00:07:19,700 --> 00:07:27,364
I like it when stars are no longer
the measure of a man.
75
00:07:29,610 --> 00:07:32,296
If that should happen to me,
I wouldn't know what to do.
76
00:07:32,490 --> 00:07:35,449
War is the only thing I've learnt,
so I guess it's my calling.
77
00:07:35,620 --> 00:07:41,380
I don't believe you. War cannot be
a calling, least of all for you.
78
00:07:41,740 --> 00:07:44,647
The army has been
my workplace and home.
79
00:07:44,950 --> 00:07:48,163
Hey, Captain, do you know where
you'll be assigned to work?
80
00:07:48,430 --> 00:07:53,126
There's tonnes of work.
- Yes. There sure isk.
81
00:07:53,636 --> 00:07:58,569
The whole country has to be rebuilt.
But who will do it?
82
00:07:58,823 --> 00:08:03,617
It'll be us, the guards officers.
And feels damn great.
83
00:08:03,870 --> 00:08:08,940
One thing's certain: wherever we go,
we'll have friends from the war.
84
00:08:09,210 --> 00:08:14,042
The men we've shared ammunition
with are now ministers, directors.
85
00:08:14,340 --> 00:08:20,322
You'll be a city or county committee
secretary. - What job would you like?
86
00:08:21,160 --> 00:08:24,551
I'll go anyplace where
the Soviet government needs me.
87
00:08:27,710 --> 00:08:29,708
What is your calling?
88
00:08:32,690 --> 00:08:36,800
I know what isn't my calling,
but I don't know what is.
89
00:08:37,160 --> 00:08:44,516
I know your calling. - Well?
- You want to be staff. Leadership.
90
00:08:46,010 --> 00:08:50,519
What's wrong with that? We're all
staff. You too, Pajuviidik and Helvi.
91
00:08:50,699 --> 00:08:54,781
I'm not staff.
I'm a weaver.
92
00:08:55,359 --> 00:08:58,790
Before the war, I worked at Iron Yarn
and I think I'll go back there.
93
00:08:58,940 --> 00:09:03,303
Formerly a weaver,
now the director of the Red Iron Yarn.
94
00:09:03,494 --> 00:09:08,237
Hey, I'll be up for some stockings.
- You wear socks.
95
00:09:10,120 --> 00:09:16,056
No stockings. - An awful sin,
forgetting about your fellows.
96
00:09:17,196 --> 00:09:20,612
We should never forget
the friendship forged in war.
97
00:09:24,570 --> 00:09:30,330
You speak true, Viktor. Friends
made in war will be friends forever.
98
00:10:05,570 --> 00:10:10,915
Let me carry your case. - No, thanks,
it's not heavy, almost empty.
99
00:10:14,460 --> 00:10:15,946
I beg your pardon.
100
00:10:17,910 --> 00:10:19,590
Beautiful weather.
101
00:10:21,900 --> 00:10:23,813
Tallinn is smiling to us.
102
00:10:28,505 --> 00:10:30,956
It's lucky Toompea was left intact.
103
00:10:35,290 --> 00:10:39,722
You should let me carry your case.
- No, it's really not heavy.
104
00:10:48,060 --> 00:10:50,853
Farewell.
- When will we see again?
105
00:10:52,800 --> 00:10:56,318
I don't know.
I really don't.
106
00:10:56,810 --> 00:11:00,086
Yes... I'll find you in a few days,
if that's alright with you.
107
00:11:00,335 --> 00:11:05,641
I don't know either
where I'll be assigned to.
108
00:11:07,040 --> 00:11:10,083
Let me see you home.
- No, that's not necessary.
109
00:11:10,341 --> 00:11:14,176
Please let me.
- Not necessary. Good bye.
110
00:11:21,080 --> 00:11:29,080
The awful cold look in your eyes,
when you put on a smile.
111
00:11:29,931 --> 00:11:37,503
From your cold eys I can see
that you're not true to me.
112
00:11:38,020 --> 00:11:46,020
The awful cold look in your eyes,
although you're pretending to smile.
113
00:11:47,248 --> 00:11:53,165
Although you're pretending to smile.
114
00:11:58,540 --> 00:12:00,805
Cheer up, guys!
115
00:12:04,420 --> 00:12:06,164
Cheers.
116
00:12:08,788 --> 00:12:12,697
Where is Helvi?
- I don't know.
117
00:12:17,397 --> 00:12:19,326
I'll go and dance.
118
00:12:42,520 --> 00:12:45,250
Why aren't you dancing.
119
00:12:47,630 --> 00:12:50,676
You've grown terribly gloomy recently.
120
00:12:56,870 --> 00:13:03,117
You know, Põdrus,
my wife ran off with the Germans.
121
00:13:05,350 --> 00:13:10,190
She's supposedly in Sweden.
- That's why...
122
00:13:13,240 --> 00:13:15,896
We got married a year before the war.
123
00:13:17,290 --> 00:13:21,133
Sometimes we have to be
stronger than our feelings.
124
00:13:26,360 --> 00:13:33,351
I don't want to go home.
Silent walls and dusty furniture.
125
00:13:37,820 --> 00:13:44,930
If she didn't care about her homeland
and me, to hell with her.
126
00:13:45,295 --> 00:13:49,822
You know that they demoralised
many with horror stories.
127
00:13:50,160 --> 00:13:52,772
We were declared dead.
128
00:13:54,312 --> 00:13:56,387
Well, my friends.
129
00:13:57,430 --> 00:14:01,544
May she be happy. - Let's drink to
all the hardship we've left behind
130
00:14:01,770 --> 00:14:05,688
and to the victory we won
and all the good new things to come.
131
00:14:07,900 --> 00:14:09,795
Cheers.
132
00:14:11,340 --> 00:14:15,422
My apartment in Tallinn will be free.
You could have it.
133
00:14:16,920 --> 00:14:21,275
You'll probably need more space soon.
- No, thank you.
134
00:14:22,530 --> 00:14:25,974
The premises I have
are quite sufficient for me.
135
00:14:30,240 --> 00:14:32,274
I apologise.
136
00:14:33,510 --> 00:14:37,108
I thought that...
- You'd be marrying Helvi.
137
00:14:37,760 --> 00:14:41,721
Andres is not the first man
to fall in love, burn, and cool down.
138
00:14:42,630 --> 00:14:47,619
Do you really think that army women
would make good wives and mothers?
139
00:14:49,670 --> 00:14:51,739
You're blind.
140
00:14:53,107 --> 00:14:55,858
Or just an ordinary jerk.
141
00:14:58,330 --> 00:15:04,016
Helvi is history for me,
just like the war is history.
142
00:15:15,060 --> 00:15:16,948
Good day.
- Good day.
143
00:15:17,150 --> 00:15:24,235
You've worked in forestry. - Yes,
2 years in Saarevere forest district.
144
00:15:24,546 --> 00:15:29,945
First as a feller, then in the office.
And as a substitute quality inspector.
145
00:15:30,200 --> 00:15:35,019
What would you say if the party
assigned you to the Forestry Ministry?
146
00:15:36,340 --> 00:15:41,273
I'm not really at home in forestry.
- What are you at home in?
147
00:15:42,460 --> 00:15:49,266
I lack a professional qualification.
- Foresty needs trustworthy people.
148
00:15:49,750 --> 00:15:53,289
The composition of staff
is of utmost importance.
149
00:15:53,650 --> 00:15:57,311
All sorts of rabble
are now working in forestry.
150
00:15:57,640 --> 00:16:01,005
There are former constables
151
00:16:01,303 --> 00:16:05,957
and even cutthroats from
the former police battalions.
152
00:16:06,450 --> 00:16:09,853
We wouldn't be assigning you
to an easy job, comrade Lapeteus.
153
00:16:10,290 --> 00:16:15,272
I'm not sure I can fulfil the task.
- You'll learn, you'll be taught.
154
00:16:15,480 --> 00:16:21,921
We'll help and supervise.
So, are we agreed?
155
00:16:23,636 --> 00:16:28,782
By the way, you served together
with comrade Põdrus?
156
00:16:28,985 --> 00:16:32,499
Yes, he was the assistant political
commander of our battalion.
157
00:16:32,733 --> 00:16:38,757
How did the men like him?
- Very well, he was a good comissary.
158
00:16:39,490 --> 00:16:45,236
Very good.
I wish you luck in your new job.
159
00:16:48,239 --> 00:16:53,057
Excuse me, comrade Lapeteus,
are you married?
160
00:16:53,592 --> 00:16:55,409
No, comrade Jürven.
161
00:16:57,540 --> 00:17:02,885
Has my husband been here?
- Calm down, you can't have visitors.
162
00:17:04,840 --> 00:17:10,990
Call him, he's comrade Lapeteus.
Head of People's Products Combinate.
163
00:17:11,710 --> 00:17:15,626
Tell him I'm alright.
The phone numbers are...
164
00:17:15,864 --> 00:17:21,220
Don't worry. We'll do all that's
needed. - Thank you.
165
00:17:25,600 --> 00:17:32,417
Can you tell me about Haavik,
the man I was in the car with...
166
00:17:33,940 --> 00:17:36,623
He was not brought to our hospital.
167
00:17:38,050 --> 00:17:42,657
When my husband comes,
please let him see me.
168
00:17:43,301 --> 00:17:49,292
No, you misunderstand me.
I was protecting Roogas.
169
00:17:52,950 --> 00:17:57,648
Haavik!
What's happened to Haavik?
170
00:18:19,200 --> 00:18:24,077
We're surrounded.
We should get out of here.
171
00:18:26,350 --> 00:18:28,751
Have you got any tobacco?
- What?
172
00:18:29,943 --> 00:18:31,731
Here, roll a fag.
173
00:18:38,240 --> 00:18:41,049
See if there are
any rifles lying about.
174
00:19:15,787 --> 00:19:20,854
Comrade Comissary, we should retreat.
- We have nowhere to retreat.
175
00:19:24,650 --> 00:19:27,588
Comrade 2nd Lieutenant
told us to save ammunition.
176
00:19:53,280 --> 00:19:56,421
Take care of the Captain first,
I'll manage.
177
00:19:59,970 --> 00:20:03,071
Stay calm,
nurses will be here in a second.
178
00:20:04,630 --> 00:20:06,795
Nurses, hurry!
179
00:20:14,503 --> 00:20:16,205
Hello.
180
00:20:19,397 --> 00:20:21,230
Hello.
181
00:20:22,770 --> 00:20:27,438
This is room number 12?
- Yes.
182
00:20:28,290 --> 00:20:35,250
Yes, I invited you.
- Oh, I see.
183
00:20:37,250 --> 00:20:40,866
So this is were you work now?
- As you see, I'm an instructor.
184
00:20:41,114 --> 00:20:44,895
I was transferred from the factory.
- I see, I see.
185
00:20:45,124 --> 00:20:48,019
Please take a seat.
- Thank you.
186
00:20:51,250 --> 00:20:55,848
It's a beautiful day outside.
I hurried, the Party's orders.
187
00:20:56,740 --> 00:21:03,125
Forgive me for inviting you here,
but I had no one else to turn to.
188
00:21:04,440 --> 00:21:09,428
The matter concerns our war fellow,
Roogas. He needs work.
189
00:21:09,849 --> 00:21:14,200
Roogas? He stayed in the army.
- He was demobilised a year ago.
190
00:21:14,610 --> 00:21:19,105
Everyone said he was a good officer.
- True, military life suited him.
191
00:21:19,350 --> 00:21:22,706
From the army, he went to work
as a physical education teacher.
192
00:21:23,019 --> 00:21:28,011
He recently left the job,
because Jürven demanded his removal.
193
00:21:30,450 --> 00:21:34,811
Why?
- Apparently a misunderstanding.
194
00:21:36,010 --> 00:21:43,076
I am categorically against
people like Roogas raising our youth.
195
00:21:43,620 --> 00:21:48,600
He served in the bourgeois army.
His wife in Sweden or Canada.
196
00:21:48,810 --> 00:21:51,723
Comrade Roogas lives in Estonia.
197
00:21:52,170 --> 00:21:58,847
He fought for the Soviet rule.
He became a Red Army major.
198
00:21:59,061 --> 00:22:03,939
The Soviet youth must be raised
by people of impeccable reputation.
199
00:22:04,240 --> 00:22:10,879
We must be vigilant and ban schools
for people imbued with old ideology.
200
00:22:11,270 --> 00:22:18,423
Comrade Jürven, we mustn't exclude
good people for just vigilance.
201
00:22:20,890 --> 00:22:24,950
Comrade Jürven,
your final opinion?
202
00:22:25,390 --> 00:22:32,048
The Party tells us of the class war.
My opinion remains unchanged.
203
00:22:35,610 --> 00:22:41,941
Did Jürven tell you to talk to me?
- No. He doesn't know Roogas, we do.
204
00:22:42,712 --> 00:22:45,293
I understand that
acquaintances matter, but...
205
00:22:49,110 --> 00:22:52,462
You were brought to the field hospital
on the same sledge.
206
00:22:53,450 --> 00:22:56,114
Sorry, I bothered you.
207
00:23:00,280 --> 00:23:02,097
Yes, you're right.
208
00:23:03,700 --> 00:23:06,951
We need people in Viljandi,
send Roogas to me.
209
00:23:17,980 --> 00:23:23,771
You came as an official? - Põdrus
and Pajuviidik send their regards.
210
00:23:25,190 --> 00:23:28,591
I asked them not to
let anyone in to see me.
211
00:23:29,600 --> 00:23:32,701
Don't make your situation worse
than it already is.
212
00:23:36,360 --> 00:23:40,352
Would you like to tell me
how that accident happened?
213
00:23:42,270 --> 00:23:45,330
My fault.
- You were speeding?
214
00:23:45,805 --> 00:23:49,280
I don't know,
I didn't look at the speedometer.
215
00:23:50,640 --> 00:23:55,604
You were driving from Pirita towards
Tallinn. Where did you go?
216
00:23:58,020 --> 00:24:03,460
Is it important?
- It is.
217
00:24:05,921 --> 00:24:08,376
I went to Pirita.
218
00:24:12,140 --> 00:24:13,862
Your time is up.
219
00:24:17,320 --> 00:24:23,042
What of those whom I hit?
- Comrade Major, enough. - Tell me!
220
00:24:23,572 --> 00:24:27,496
One was injured,
the other was killed.
221
00:24:29,330 --> 00:24:31,925
The driver was killed.
222
00:24:42,827 --> 00:24:44,645
Well.
223
00:24:45,848 --> 00:24:49,052
What concerns me the most
is the patient's despondent mood.
224
00:24:53,180 --> 00:24:56,439
Do you think he could have seen
whom he hit?
225
00:24:56,793 --> 00:25:02,479
I would also like to know.
It is a very important aspect.
226
00:25:03,140 --> 00:25:05,378
It's as if he doesn't want
to get better.
227
00:25:06,110 --> 00:25:09,082
Reet Lapeteus is in this ward.
228
00:25:10,580 --> 00:25:11,948
Thank you.
229
00:25:15,850 --> 00:25:18,162
I don't blame my husband.
230
00:25:19,450 --> 00:25:24,454
And if Haavik could talk...
Haavik was a friend of Andres.
231
00:25:25,930 --> 00:25:29,823
It's a pity he can't defend Andres.
- Excuse me for asking,
232
00:25:30,734 --> 00:25:35,978
but where were you going that night?
- You can ask me anything.
233
00:25:40,210 --> 00:25:43,194
I was on my way to a friend
from school, she lives at Pirita.
234
00:25:43,840 --> 00:25:47,831
We'd agreed with Andres that
I would spend the night at her place.
235
00:25:48,540 --> 00:25:52,487
And then I accidentally met
comrade Haavik at the taxi stop.
236
00:25:52,790 --> 00:25:58,232
He drove by in his Moskvitch,
said he came from work in Rakvere
237
00:25:58,776 --> 00:26:01,000
and agreed to take me to Pirita.
238
00:26:02,000 --> 00:26:09,545
It's hard to get a taxi at night.
- Thank you, that's all.
239
00:26:11,010 --> 00:26:14,696
Get better soon.
- Hold on a moment.
240
00:26:16,080 --> 00:26:18,940
I have to confess something.
241
00:26:21,570 --> 00:26:24,789
I asked Andres
to lie to you that night.
242
00:26:27,254 --> 00:26:32,944
I didn't want to meet Helvi Kaartna
and therefore I couldn't stay at home.
243
00:26:33,319 --> 00:26:37,800
Please understand,
I couldn't force my heart.
244
00:26:38,658 --> 00:26:42,903
I sometimes feel as if
Andres still loves her.
245
00:26:45,850 --> 00:26:48,519
Oh, why did I not stay at home?
246
00:26:51,680 --> 00:26:53,829
What awaits Andres now?
247
00:26:55,550 --> 00:26:58,872
Hello there.
- Hello, comrade Lapeteus.
248
00:27:01,580 --> 00:27:07,020
Where is Lapeteus?
- Hello, may I come in?
249
00:27:10,150 --> 00:27:13,658
Comrade Lapeteus, 18 minutes...
- I'm coming straight from Lassiaru.
250
00:27:13,903 --> 00:27:18,477
How are they doing? - Good, their plan
is full. Only half at Rägavere.
251
00:27:18,700 --> 00:27:24,771
Of course, with woods full of former
defence league soldiers, cutthroats.
252
00:27:26,250 --> 00:27:29,540
To change, we must remove the old,
appoint the new.
253
00:27:29,790 --> 00:27:36,064
I need your consent. Going back
tomorrow. - What about the report?
254
00:27:36,383 --> 00:27:43,478
The assistant can write it.
I need to get work done in the forest.
255
00:27:44,020 --> 00:27:48,570
Alright, we'll talk later.
Let's continue work now.
256
00:27:54,391 --> 00:27:56,688
Oh, it's good that you're here...
257
00:27:56,971 --> 00:28:02,115
I'll try and get it done today.
- I'll see you at 10 in the morning.
258
00:28:04,215 --> 00:28:06,545
Comrade Lapeteus?
- Yes, what is it?
259
00:28:06,780 --> 00:28:12,195
Do you know what you are?
You're completely bonkers.
260
00:28:12,440 --> 00:28:18,015
Oh. - Yes, we're all wondering
how you can work and learn like this.
261
00:28:18,360 --> 00:28:22,896
There's nothing to wonder there,
I simply want to keep up to date.
262
00:28:23,155 --> 00:28:27,930
Yes, but not everyone can do it.
You are a man of steel.
263
00:28:29,190 --> 00:28:33,088
People like you can move mountains.
- You're exaggerating.
264
00:28:33,342 --> 00:28:38,331
Mountains are not my speciality.
I'd rather handle the forests.
265
00:28:39,090 --> 00:28:44,721
Is the forest really that dear to you?
- Of course it is. Must be.
266
00:28:45,359 --> 00:28:47,118
That's good.
267
00:28:56,690 --> 00:29:00,512
My friends, I'd have invited you over,
but my place is small.
268
00:29:00,740 --> 00:29:04,006
Plus there's no lady in the house
to take care of us. - Yeah.
269
00:29:04,230 --> 00:29:07,258
You were stupid not to marry Helvi.
270
00:29:07,620 --> 00:29:11,627
Yes, perhaps.
But we remained friends.
271
00:29:12,000 --> 00:29:18,266
We recently arranged... Oskar knows -
the appointment of Major Roogas.
272
00:29:18,615 --> 00:29:23,526
I've been wanting to ask:
why was Roogas demobilised?
273
00:29:26,540 --> 00:29:28,551
None of us can explain that.
274
00:29:28,820 --> 00:29:35,159
I took him under my wing,
it's better for him in Viljandi.
275
00:29:35,800 --> 00:29:39,669
Well, friends, let's drink to him.
- Cheers.
276
00:29:45,700 --> 00:29:51,571
You, Captain, are a Guards officer
through and through.
277
00:29:52,450 --> 00:29:59,731
I don't get it how those people think
who remove men like Roogas.
278
00:30:00,838 --> 00:30:05,479
Well, his history...
- History...
279
00:30:07,150 --> 00:30:12,277
What tools do these anointed people
use to weigh men?
280
00:30:12,592 --> 00:30:18,460
I guess those who have been given
the scales know what they're doing.
281
00:30:19,075 --> 00:30:24,598
You think when God gives you a job,
he also gives you the brains, yes?
282
00:30:24,785 --> 00:30:29,243
You, Pajuviidik seem to
divide the world into two:
283
00:30:29,990 --> 00:30:36,319
superiors or dimwits,
and subordinates or smart cookies.
284
00:30:36,599 --> 00:30:39,410
No, it's not quite like that.
285
00:30:40,770 --> 00:30:44,276
The percentage of imbeciles
is about equal among both.
286
00:30:44,520 --> 00:30:51,230
The idiocy of the bosses is just more
visible than that of the flunkies.
287
00:30:53,180 --> 00:31:00,429
Viktor, am I babbling nonsense again?
- No, absolute sweet wisdom, Salomon.
288
00:31:00,701 --> 00:31:06,331
But talk like this won't get you far.
- But you'll make it far.
289
00:31:07,430 --> 00:31:14,150
You string words together so well...
- This is no place for talk like that.
290
00:31:15,220 --> 00:31:18,250
I think this is just the place.
291
00:31:18,940 --> 00:31:21,826
If we only talk of socialism
on a speech pedestal,
292
00:31:22,102 --> 00:31:27,306
and elsewhere just think of
kopecks, vodka and big tits,
293
00:31:27,567 --> 00:31:31,810
we'll see the new life
as much as we see our ears.
294
00:31:33,170 --> 00:31:37,620
Why can't we talk about
our life goals here, among friends?
295
00:31:37,910 --> 00:31:42,623
You know what, comrades,
great ideas are not for joking about.
296
00:31:43,970 --> 00:31:50,807
You oppose the use of Marxist-Leninist
classics? - You've been misinformed.
297
00:31:51,050 --> 00:31:54,471
I only said a citation in itself
is not an argument.
298
00:31:54,680 --> 00:31:59,251
You don't think the viewpoints
of Marxist classics are arguments?
299
00:32:11,230 --> 00:32:12,733
Põdrus.
300
00:32:14,560 --> 00:32:17,105
Hello.
- Hello.
301
00:32:17,661 --> 00:32:21,185
You're here as well?
- I was called for some reason.
302
00:32:26,020 --> 00:32:28,998
How are you doing?
- Getting by.
303
00:32:29,622 --> 00:32:33,847
What happened?
- Ah, nothing.
304
00:32:37,600 --> 00:32:39,526
You must go in.
305
00:32:46,840 --> 00:32:48,997
May I?
- Please, come in.
306
00:32:50,250 --> 00:32:53,821
Is someone named Roogas
working in your system?
307
00:32:55,750 --> 00:32:58,416
Yes, in Viljandi.
308
00:33:00,940 --> 00:33:02,769
You know who he is?
309
00:33:03,880 --> 00:33:09,592
Roogas... served in our division.
He was injured, got two medals.
310
00:33:10,580 --> 00:33:17,365
Comrade Lapeteus, do you not see
he's an officer of the bourgeois army?
311
00:33:18,050 --> 00:33:20,729
That his wife lives abroad?
312
00:33:21,310 --> 00:33:25,172
And you defend him,
just like comrade Põdrus.
313
00:33:26,500 --> 00:33:33,395
Comrade Põdrus knows people well.
- But you know people poorly.
314
00:33:34,480 --> 00:33:41,071
Haven't you wondered why the Germans
did not shoot Põdrus' parents?
315
00:33:44,690 --> 00:33:51,880
My parents weren't killed either.
- You were one of thousands.
316
00:33:52,400 --> 00:33:59,512
Põdrus was a well-known man,
the kin of such were watched, killed.
317
00:33:59,840 --> 00:34:07,345
His parents stayed happily alive.
- The Germans couldn't shoot everyone.
318
00:34:09,960 --> 00:34:16,710
The fascists murdered 120,00 people
in Estonia. Don't forget that.
319
00:34:18,780 --> 00:34:20,471
That's the first thing.
320
00:34:21,400 --> 00:34:28,401
And the second thing: don't think
I wish that Põdrus' parents were dead,
321
00:34:28,625 --> 00:34:35,693
but in evaluating a person
we must not omit anything,
322
00:34:36,910 --> 00:34:39,322
not even the tiniest factors,
323
00:34:39,789 --> 00:34:47,789
may the person be Põdrus, Roogas
or whoever.
324
00:34:48,855 --> 00:34:53,051
Very well, let us get to the matter
325
00:34:55,300 --> 00:34:57,681
for which I called you here.
326
00:35:01,360 --> 00:35:07,501
We want to elect you secretary general
of the Ministry's party organisation.
327
00:35:07,827 --> 00:35:09,658
Pretty flowers.
328
00:35:11,730 --> 00:35:16,759
They're waiting. Would you like me
to give them a message?
329
00:35:20,318 --> 00:35:24,204
Greetings! Pull through, be strong!
Helvi, Põdrus.
330
00:35:24,720 --> 00:35:28,399
The situation in our schools
is far from good.
331
00:35:29,340 --> 00:35:32,527
Many teachers still carry
the old spirit,
332
00:35:32,887 --> 00:35:39,975
but education leaders like
comrade Põdrus refuse to see it.
333
00:35:40,990 --> 00:35:46,240
Instead, he sends a bourgeois
army officer to us as a teacher
334
00:35:46,480 --> 00:35:49,640
and that makes the situation
even worse.
335
00:35:49,870 --> 00:35:53,737
We must talk about things
using their real names.
336
00:35:53,980 --> 00:36:00,545
Põdrus protects the bourgeois element,
he has become their loyal servant.
337
00:36:00,860 --> 00:36:06,771
We've talked of the flawed work style
of the Head of Education Department.
338
00:36:06,980 --> 00:36:10,989
I don't want to reiterate.
I would ony like to add that
339
00:36:11,949 --> 00:36:17,160
he banned consistution teachers from
using quotes from Marxist classics.
340
00:36:17,340 --> 00:36:23,800
Comrades, participants
have pointed out to the committee
341
00:36:25,200 --> 00:36:29,480
that one of the audience
is constantly writing something.
342
00:36:30,170 --> 00:36:35,688
It is our well-known friend Põdrus.
What is he writing?
343
00:36:36,500 --> 00:36:43,031
The committee thinks the vigilance
towards a man like Põdrus -
344
00:36:43,689 --> 00:36:48,073
I struggle to call him a comrade -
is never excessive.
345
00:36:48,538 --> 00:36:55,669
It is proposed that Põdrus bring his
notebook here and leave the meeting.
346
00:36:55,830 --> 00:36:59,243
No otherp proposals?
Let's vote.
347
00:36:59,530 --> 00:37:04,614
Who is in favour of revoking
Põdrus' right to attend the meeting?
348
00:37:19,400 --> 00:37:21,281
Who is against?
349
00:37:29,770 --> 00:37:35,976
A tiny minority.
The committee's proposal is approved.
350
00:37:36,280 --> 00:37:42,138
Põdrus, please bring your notebook
here and leave the meeting.
351
00:38:10,570 --> 00:38:13,084
Recess, 15 minutes.
352
00:38:40,750 --> 00:38:45,847
Hello, did my boss
not come downstairs? - No.
353
00:38:48,170 --> 00:38:50,110
I don't even properly know him.
354
00:38:51,650 --> 00:38:56,290
Asked for data for his presentation
and has now just disappeared.
355
00:38:57,185 --> 00:38:58,677
See you.
356
00:39:20,970 --> 00:39:24,341
What shall we order?
- I'll only have coffee.
357
00:39:24,660 --> 00:39:29,053
Coffee's crap here, let's have lunch.
- I don't understand Jürven.
358
00:39:34,570 --> 00:39:38,256
I thought there is nothing
worse than the war.
359
00:39:42,400 --> 00:39:44,824
Have at least a couple of sandwiches.
360
00:39:46,210 --> 00:39:50,030
You've become so skinny.
- No, I'll just have coffee.
361
00:39:50,400 --> 00:39:53,948
And a cake,
if I really look that skinny.
362
00:39:55,620 --> 00:39:57,644
We'll have a drink as well, yes?
363
00:39:58,830 --> 00:40:04,097
Who knows, perhaps Jürven
is right about some things.
364
00:40:05,090 --> 00:40:09,495
We'll order some cognac, yes?
- No, I would get drunk.
365
00:40:13,190 --> 00:40:16,426
What can I get you?
- So we're agreed?
366
00:40:16,700 --> 00:40:24,359
Two cakes - you're that skinny -
two coffees and 200g of cognac.
367
00:40:25,080 --> 00:40:27,728
If you don't want any,
I'll drink it all myself.
368
00:40:28,560 --> 00:40:30,670
I'm grateful to you.
369
00:40:31,890 --> 00:40:34,454
I'm going to leave
if you talk like this.
370
00:40:36,030 --> 00:40:37,697
I apologise.
371
00:40:39,750 --> 00:40:42,629
I don't understand a thing anymore.
372
00:40:47,004 --> 00:40:51,106
No, maybe I understand a few things.
373
00:40:54,020 --> 00:40:56,794
Perhaps I have really
made a mistake somewhere.
374
00:40:57,020 --> 00:41:01,930
And it is right to criticise it,
but... - I don't understand you.
375
00:41:02,380 --> 00:41:07,630
You're being treated as an enemy
and you approve of it all.
376
00:41:07,910 --> 00:41:13,708
You know what's bothering me the most?
I have new friends.
377
00:41:14,651 --> 00:41:19,225
People who publicly showed me their
teeth now show their sympathy.
378
00:41:21,980 --> 00:41:25,529
Do they really think I'm their ally?
379
00:41:25,880 --> 00:41:30,074
That would be terrible. - I'm afraid
of something entirely different.
380
00:41:31,340 --> 00:41:36,197
I'm afraid that after what's happened
you won't trust anyone anymore.
381
00:41:36,710 --> 00:41:41,279
Not even yourself.
That is even more terrible.
382
00:41:41,790 --> 00:41:47,354
Perhaps you're right.
I am rather confused.
383
00:41:48,960 --> 00:41:55,753
But why did they drive me out
like a leper?
384
00:41:59,840 --> 00:42:02,117
No one understands that.
385
00:42:02,923 --> 00:42:08,128
Not even those who raised their
hand in favour of Jürven's proposal.
386
00:42:09,140 --> 00:42:11,201
I'm so glad you came with me.
387
00:42:11,456 --> 00:42:16,161
I haven't lost faith,
Madis Jürven is not the entire Party.
388
00:42:17,510 --> 00:42:19,430
Pour me some cognac.
389
00:42:21,260 --> 00:42:26,785
It is unimportant that I came.
One of us always comes in hardship.
390
00:42:30,010 --> 00:42:33,758
You work too hard, Captain.
Studying and studying.
391
00:42:34,100 --> 00:42:38,841
You'll soon burn through.
- It's alright, I can handle it.
392
00:42:40,220 --> 00:42:46,322
I saw Põdrus a few days ago.
At a cafe with Helvi Kaartna.
393
00:42:48,410 --> 00:42:55,549
I accidentally heard what they were
saying. Our comissary is a weird man.
394
00:42:56,030 --> 00:43:02,758
Põdrus is having a hard time.
- Perhaps.
395
00:43:05,570 --> 00:43:08,995
For Helvi though, he seems to be
your replacement.
396
00:43:09,890 --> 00:43:14,439
Don't talk of Helvi like that to me.
- Apologies.
397
00:43:15,330 --> 00:43:19,384
You'll always be a man of honour,
but their words enraged me.
398
00:43:20,730 --> 00:43:23,864
They were not happy with anything,
kept criticising everything.
399
00:43:25,500 --> 00:43:27,498
Jürven is right.
400
00:43:29,040 --> 00:43:33,254
I'm see now how the class struggle
is intensifying in our republic.
401
00:43:35,270 --> 00:43:37,772
I also want to join the Party now.
402
00:43:40,070 --> 00:43:42,717
Will you give me
a letter of reference?
403
00:43:43,790 --> 00:43:48,144
Me as a former frontline man...
- Jürven is right.
404
00:43:48,390 --> 00:43:52,412
Põdrus should not blame others,
he should blame himself.
405
00:44:09,840 --> 00:44:11,396
Blood.
406
00:44:15,810 --> 00:44:22,065
Where are the mats? - In the cellar.
I scrubbed, but the blood won't go.
407
00:44:27,850 --> 00:44:30,382
Is he going to survive?
408
00:44:33,040 --> 00:44:39,334
As a cripple. - Will he even get
a pension. You now take care of him.
409
00:44:41,980 --> 00:44:45,951
You lived like a cat and a dog.
Divorce him.
410
00:44:49,430 --> 00:44:55,481
If I divorced now, everyone would
blame me. - They'd soon forget.
411
00:44:56,150 --> 00:44:59,990
Andres has ruined your whole life,
made you unhappy. - Leave me alone.
412
00:45:00,127 --> 00:45:03,974
He never became a minister.
- Shut up for once!
413
00:45:09,740 --> 00:45:15,467
You were sleeping with Haavik,
Andres knew about it. - That's a lie.
414
00:45:15,890 --> 00:45:20,643
That's a lie!
Do you understand?
415
00:45:28,500 --> 00:45:30,447
It's all my fault.
416
00:45:36,150 --> 00:45:38,292
I should have stayed at home.
417
00:45:39,810 --> 00:45:47,548
You were right, we must go our
separate ways. - Don't talk like that.
418
00:45:48,038 --> 00:45:53,016
Try to understand me. And forgive me.
419
00:45:53,680 --> 00:46:00,316
I've nothing to forgive you for.
Why did you come here?
420
00:46:05,610 --> 00:46:10,804
I talked to the doctor.
Your condition is far from hopeless.
421
00:46:11,270 --> 00:46:15,989
I also consulted a lawyer.
Nothing severe awaits you.
422
00:46:16,460 --> 00:46:19,484
We agreed that attorney-at-law
Debin will be your defence.
423
00:46:19,788 --> 00:46:23,346
Now you're being who you are.
424
00:46:24,030 --> 00:46:28,404
Come and celebrate our new house.
- I'm going to Võru.
425
00:46:29,640 --> 00:46:33,431
Don't go.
Or go a day later.
426
00:46:33,808 --> 00:46:36,232
I can't, I have to go.
427
00:46:36,660 --> 00:46:41,105
Send your assistant.
He stinks of ink anyway.
428
00:46:46,930 --> 00:46:49,792
I have no love for this desk here.
429
00:46:50,310 --> 00:46:54,413
I understand,
you find it stifling.
430
00:46:56,310 --> 00:46:57,903
Excuse me.
431
00:46:58,578 --> 00:47:00,305
Yes, I'm listening.
432
00:47:00,950 --> 00:47:04,493
No, I don't support your proposal,
the solution is only partial.
433
00:47:05,331 --> 00:47:09,900
The minister agrees?
Why are you talking to me then.
434
00:47:10,490 --> 00:47:15,003
No, I will keep to my opinion
also on the panel. Goodbye.
435
00:47:17,680 --> 00:47:20,921
Telephones - my great enemies.
436
00:47:21,370 --> 00:47:23,992
You yourself are
your own greatest enemy.
437
00:47:25,360 --> 00:47:26,967
See that?
438
00:47:31,660 --> 00:47:35,649
An enemy overcome.
Goodbye.
439
00:47:40,030 --> 00:47:42,037
We shall be expecting you.
440
00:47:59,070 --> 00:48:00,973
Yes, come in.
441
00:48:02,880 --> 00:48:07,332
May I?
- Good day, come on in.
442
00:48:09,870 --> 00:48:11,452
Have a seat.
443
00:48:12,470 --> 00:48:16,323
I came to say
that I'm leaving my job.
444
00:48:19,400 --> 00:48:24,941
That's news.
Why?
445
00:48:25,808 --> 00:48:27,582
Do sit down.
446
00:48:30,770 --> 00:48:36,983
I don't want to be fired. Or you
to be reproached because of me.
447
00:48:38,523 --> 00:48:40,940
What has happened?
448
00:48:43,240 --> 00:48:50,309
Among other suspicious people
whom Põdrus allegedly favoured,
449
00:48:51,207 --> 00:48:52,857
the city paper listed my name.
450
00:48:53,474 --> 00:48:59,464
It has caught attention in Viljandi.
- Yes, the times are difficult.
451
00:49:00,450 --> 00:49:05,982
Have you properly considered this?
The ministry hasn't raised your issue.
452
00:49:09,260 --> 00:49:13,926
I have. I can't work
if people don't trust me.
453
00:49:14,590 --> 00:49:17,650
Yes, of course,
I don't want to force you, but...
454
00:49:18,288 --> 00:49:22,457
Think about it again
and do what you think is right.
455
00:49:24,880 --> 00:49:30,536
Don't forget that I support you.
We fought together at the frontline.
456
00:49:30,839 --> 00:49:32,734
Thank you again.
457
00:49:34,520 --> 00:49:39,888
I honestly admit I liked the job.
But there's nothing to be done.
458
00:49:41,990 --> 00:49:44,332
Goodbye.
- Goodbye.
459
00:49:50,794 --> 00:49:54,509
Yes, I can no longer protect him.
460
00:50:28,880 --> 00:50:31,502
Hello.
- Hello.
461
00:50:31,960 --> 00:50:37,167
Shall we go and sit somewhere?
- I'd rather walk.
462
00:50:42,210 --> 00:50:44,886
Did you think
everything will come by itself?
463
00:50:45,133 --> 00:50:49,949
That there'll be no rocks
on your path after the war?
464
00:50:53,640 --> 00:50:59,698
I understand why I'm being mistrusted.
But why do they persecute you?
465
00:51:03,640 --> 00:51:08,171
Let us not look at life
from our own low hill.
466
00:51:17,880 --> 00:51:22,505
In the war, you were the battalion
comissary. And I was a communist.
467
00:51:22,800 --> 00:51:25,502
But now we're both
'suspicious element'.
468
00:51:25,740 --> 00:51:29,361
I don't believe you've suddenly
become the tool of the bourgeoise.
469
00:51:30,790 --> 00:51:32,867
What can I tell you?
470
00:51:33,790 --> 00:51:38,889
I cannot consent to you
being considered suspicious element.
471
00:51:40,210 --> 00:51:44,346
Would you give me a letter
of reference to join the Party?
472
00:51:48,490 --> 00:51:54,025
I didn't mean it seriously. I still
retain a certain sense of reality.
473
00:51:54,430 --> 00:52:00,187
I would, of course, but my
recommendations have no power now.
474
00:52:01,180 --> 00:52:04,040
The day before yesterday,
I was expelled from the Party.
475
00:52:09,330 --> 00:52:10,907
I'm sorry.
476
00:52:12,860 --> 00:52:18,292
The most important thing is for us
to always feel like communists
477
00:52:19,310 --> 00:52:22,194
and to act as communists
in every situation.
478
00:52:56,336 --> 00:53:02,075
I'm glad you came.
- I was told to postpone my trip.
479
00:53:23,441 --> 00:53:28,549
You don't dance?
- No, thank you, I...
480
00:53:30,430 --> 00:53:36,479
It is so good to see a leading
Soviet worker in our modest company.
481
00:53:36,680 --> 00:53:38,683
Here's to you.
482
00:53:51,955 --> 00:53:55,308
I cannot eat liver and fat.
483
00:53:57,875 --> 00:54:03,723
They cause sclerosis,
for they contain cholesterine.
484
00:54:06,804 --> 00:54:10,950
I shouldn't really drink alcohol,
but oh well, who cares.
485
00:54:11,503 --> 00:54:13,343
Cheers.
486
00:54:17,118 --> 00:54:18,985
Macaroni!
487
00:54:26,240 --> 00:54:29,270
It is unbelievable how much
an Estonian can accomplish.
488
00:54:29,570 --> 00:54:36,072
He can literally create something
out of nothing. If he's left be.
489
00:54:37,160 --> 00:54:41,496
Even the house we're now partying in
is confirmation of my words.
490
00:54:41,840 --> 00:54:44,882
A toast to you,
comrade Lapeteus.
491
00:55:33,540 --> 00:55:35,406
Comrade Lapeteus.
492
00:55:37,470 --> 00:55:39,148
Do you want to leave?
493
00:55:50,580 --> 00:55:52,711
This is not why I invited you.
494
00:56:14,920 --> 00:56:16,743
To hell with it all!
495
00:56:17,029 --> 00:56:22,398
You moron,
what did you come here for?
496
00:56:33,529 --> 00:56:36,956
Comrade Captain,
permission to talk, sir.
497
00:56:37,380 --> 00:56:43,618
Sgt Pajuviidik of 2nd PL of 5th Co,
awarded Order of Glory, three medals,
498
00:56:44,010 --> 00:56:52,010
qualified brickmason, union member,
humble newspaper reader. - At ease.
499
00:56:59,057 --> 00:57:04,458
Do you have a cigarette?
- Yes, I do. - Be at ease.
500
00:57:06,270 --> 00:57:14,270
I saw from afar, a familiar figure.
Warmed my heart right away.
501
00:57:14,652 --> 00:57:16,713
A guy from my own company!
502
00:57:17,022 --> 00:57:23,162
I drank with such poopheads tonight
that I'd like to take a shit now.
503
00:57:24,733 --> 00:57:26,793
I wouldn't have expected
504
00:57:27,706 --> 00:57:33,660
to see the minister's right hand man
nodding off on a train platform
505
00:57:33,971 --> 00:57:39,730
where all the smaller folk
bustle about.
506
00:57:41,800 --> 00:57:45,542
Have they scorched you out?
507
00:57:46,021 --> 00:57:52,341
It's the days of terrible scorching.
Everywhere is full of thick smoke.
508
00:57:53,056 --> 00:57:55,916
Where did you get this pissed?
509
00:57:56,757 --> 00:58:01,271
Hey, explain something to me.
510
00:58:02,980 --> 00:58:07,051
Why are you guys
flogging each other so furiously?
511
00:58:07,306 --> 00:58:11,500
Removals from jobs
and expulsions from Party ranks.
512
00:58:12,760 --> 00:58:17,642
The anti-people element
is being rooted out, that's all.
513
00:58:17,960 --> 00:58:22,032
You're as if reading from the paper.
Speak like a human.
514
00:58:22,975 --> 00:58:26,930
You're drunk.
Come and talk when you're sober.
515
00:58:27,280 --> 00:58:33,036
Don't insult a soldier.
I was injured twice just like you.
516
00:58:34,870 --> 00:58:40,526
I ask you like a brother from
a brother, but you... Ah, fuck it.
517
00:58:41,303 --> 00:58:44,717
Let's sing something instead, eh?
Do you remember?
518
00:58:45,625 --> 00:58:51,279
Let us smoke, boys,
let us smoke...
519
00:58:51,602 --> 00:58:54,840
Oh, alright, I'll stop singing.
520
00:58:55,450 --> 00:59:01,575
A song could mar a minister's man,
plus you can't keep a tune.
521
00:59:01,880 --> 00:59:05,936
Have you got any vodka?
- No, I haven't. - I have.
522
00:59:07,910 --> 00:59:13,959
Let's drink to those who
never returned from Velikiye Luki.
523
00:59:15,740 --> 00:59:22,177
We had a strong company.
Don't embarrass your company.
524
00:59:23,533 --> 00:59:28,011
I guess I'll head off on foot.
You coming?
525
00:59:28,972 --> 00:59:30,639
Andres.
526
00:59:32,040 --> 00:59:35,584
Where were you when they labelled
Põdrus an enemy of the people?
527
00:59:38,785 --> 00:59:40,673
Põdrus...
528
00:59:41,520 --> 00:59:46,198
Damn it, we all know him.
529
00:59:46,797 --> 00:59:50,420
Did you put in a good word for him?
530
00:59:50,740 --> 00:59:54,483
Or was your mouth full of water?
- Keep it down, my friend.
531
00:59:56,587 --> 01:00:01,079
Oh, guards officers...
532
01:00:02,980 --> 01:00:06,832
You have to shout, Captain.
533
01:00:07,099 --> 01:00:11,198
But you - you didn't even squeak.
534
01:00:19,150 --> 01:00:23,447
Comrade Lapeteus,
may I offer you a cup of coffee?
535
01:00:24,580 --> 01:00:27,156
I always make coffee
when I'm on duty.
536
01:00:29,500 --> 01:00:31,095
Here you are.
- Thank you.
537
01:00:31,450 --> 01:00:34,532
You're still sitting here
and working till midnight?
538
01:00:36,100 --> 01:00:42,175
I must apologise. That night...
- There's nothing to apologise for.
539
01:00:42,500 --> 01:00:46,806
We were truly glad you could come,
and sorry you left early.
540
01:00:50,138 --> 01:00:52,720
The coffee is superb.
541
01:00:53,280 --> 01:00:57,004
Well, I won't keep you any longer,
I'll get back to my telephones.
542
01:00:59,100 --> 01:01:04,470
And should you want more coffee,
I've got a full pot.
543
01:01:27,610 --> 01:01:29,249
Why won't you have a seat?
544
01:01:32,020 --> 01:01:34,397
Let's drink to your new position.
545
01:01:36,863 --> 01:01:39,235
I don't understand you, Andres.
546
01:01:39,690 --> 01:01:45,879
You're the Deputy Head of the Oblast
Executive Committee and still unhappy.
547
01:01:48,210 --> 01:01:51,910
Reet, you're just playing with me.
548
01:01:54,660 --> 01:02:01,455
And to you not doing all the work,
but giving some to your subordinates.
549
01:02:03,831 --> 01:02:06,818
No, you are wonderful.
550
01:02:19,230 --> 01:02:20,946
How reckless you are.
551
01:03:14,087 --> 01:03:18,647
I waited for this just like you,
but I didn't want to be your lover.
552
01:03:18,970 --> 01:03:23,133
I wanted you for good.
Or don't you like me anymore?
553
01:03:24,260 --> 01:03:27,521
I like you more and more.
554
01:03:31,590 --> 01:03:36,528
It's odd that our dreams
never come true.
555
01:03:37,477 --> 01:03:39,530
It's a shame you're not allowed
to go to church.
556
01:03:39,750 --> 01:03:46,311
Imagine us: you in a tailcoat,
me in a white wedding gown.
557
01:03:46,860 --> 01:03:50,409
The church is lit up,
the organ is playing
558
01:03:50,890 --> 01:03:55,900
bridemaids and bridegrooms behind us,
twelve pairs of them.
559
01:03:57,107 --> 01:04:03,415
Oh well, you're a Party member
and can't set your foot in a church.
560
01:04:03,960 --> 01:04:10,331
But I do want a grand wedding.
And you'll wear a tailcoat, yes?
561
01:04:11,610 --> 01:04:15,065
Can you wear a tailcoat?
- No, no tailcoats, no tuxedos.
562
01:04:15,215 --> 01:04:18,673
I can wear a black suit,
but only on national holidays.
563
01:04:18,876 --> 01:04:22,320
Oh, don't joke about it, darling,
that's terrible.
564
01:04:22,700 --> 01:04:26,139
Such a beautiful moment in a woman's
life rendered so banal.
565
01:04:27,080 --> 01:04:31,943
I've always argued that Bolshevism
does not mean people are a mass.
566
01:04:32,785 --> 01:04:39,934
Your new personal salary proves that
Soviet people are all individuals.
567
01:04:40,862 --> 01:04:43,802
But you're still banal.
568
01:04:45,140 --> 01:04:48,787
Squeeze me, squeeze me tighter.
569
01:04:49,586 --> 01:04:53,871
You could probably have raped me.
Why didn't you try?
570
01:04:55,368 --> 01:05:00,247
Let me go, you're crazy.
You're crazy, we don't have time.
571
01:05:01,030 --> 01:05:05,336
We can start leaving later
only when you get a car.
572
01:05:16,670 --> 01:05:18,422
Two tickets, please.
573
01:05:23,410 --> 01:05:30,320
You'll get a bad husband who'll
stay at work late or go on work trips.
574
01:05:30,585 --> 01:05:34,128
Reconsider before it's too late.
- No.
575
01:05:34,372 --> 01:05:40,045
You'll get a bad wife who won't
share you with work and trips.
576
01:05:40,277 --> 01:05:45,471
At least until she's bored
with her big iron boy.
577
01:05:50,720 --> 01:05:55,647
Invite the Head of Oblast Executive
Committee to the wedding.
578
01:05:57,310 --> 01:06:02,299
Don't look at me like this.
We're in a tram, not in bed.
579
01:06:03,920 --> 01:06:10,623
You talk about the wedding,
but I haven't even said I love you.
580
01:06:35,610 --> 01:06:38,104
If you don't want,
we won't have a wedding.
581
01:06:38,730 --> 01:06:44,544
We'll get the marriage registered,
buy a bottle of vodka and go to sleep.
582
01:06:47,230 --> 01:06:48,938
You are wonderful.
583
01:06:49,299 --> 01:06:51,315
I admire you.
584
01:06:52,510 --> 01:06:58,402
What should I do? Cry?
Would it be better if I cried?
585
01:07:00,450 --> 01:07:04,869
Do you love Andres?
- He is my husband.
586
01:07:06,330 --> 01:07:11,649
How's his condition now?
- Poor, very poor.
587
01:07:12,463 --> 01:07:14,625
He looks like a corpse.
588
01:07:15,650 --> 01:07:18,669
Perhaps it would be
better for him if he died.
589
01:07:23,420 --> 01:07:26,512
I think the peak of my life
is past.
590
01:07:28,280 --> 01:07:31,130
I'm not interested
in anything anymore.
591
01:07:36,470 --> 01:07:39,220
Do you think they'll
expel him from the Party?
592
01:07:41,270 --> 01:07:45,753
They protect their own.
Andres will get off lightly.
593
01:07:49,340 --> 01:07:51,616
I'll got to the Regional Committee
tomorrow.
594
01:07:53,570 --> 01:07:58,896
The oddest thing is
he doesn't want to get off lightly.
595
01:07:59,240 --> 01:08:03,336
Yes, definitely go,
talk to Jürven.
596
01:08:06,760 --> 01:08:08,845
Good day.
- Good day.
597
01:08:09,072 --> 01:08:13,936
I need to speak to cormade Jürven.
- He no longer works here.
598
01:08:14,202 --> 01:08:19,528
How so? Who's replaced him?
- Comrade Kaartna.
599
01:08:19,854 --> 01:08:23,388
Kaartna?
- Please come on in, she's free.
600
01:08:33,570 --> 01:08:35,685
You are comrade Helvi Kaartna?
601
01:08:35,870 --> 01:08:39,716
And you are comrade...
- Comrade Lapeteus' wife.
602
01:08:41,970 --> 01:08:46,322
Tell me how your husband is doing.
- He is dying.
603
01:08:46,765 --> 01:08:52,093
No, no. The doctors are convinced
he'll recover.
604
01:08:55,100 --> 01:08:57,214
Please, take a seat.
605
01:09:04,520 --> 01:09:09,423
I can't stand to watch how
he suffers and reproaches himself.
606
01:09:11,390 --> 01:09:15,895
For him, work is the most
important thing. Work and the Party.
607
01:09:17,051 --> 01:09:20,651
You knew him, didn't you?
What awaits him?
608
01:09:20,910 --> 01:09:25,088
Did your husband send you here?
- No.
609
01:09:25,890 --> 01:09:29,023
He must not know i was here.
610
01:09:30,102 --> 01:09:32,538
And how could I help you?
611
01:09:39,540 --> 01:09:43,207
I'm sorry. I don't even know
why I came here.
612
01:09:43,570 --> 01:09:48,772
Calm down, you're upset.
Sit down and we'll talk.
613
01:09:49,360 --> 01:09:53,684
I actually wanted to talk to
comrade Jürven. Good day.
614
01:09:59,880 --> 01:10:05,168
There are some among us who refuse
to see that the class struggle exists.
615
01:10:05,850 --> 01:10:08,954
You all know who Põdrus is.
616
01:10:10,020 --> 01:10:16,145
But one of our instructors does what?
Still talks to a people's enemy.
617
01:10:18,060 --> 01:10:22,665
I'm referring to you, comrade Kaartna.
Do you have anything to say?
618
01:10:33,141 --> 01:10:35,287
Why are you scaring us?
619
01:10:35,871 --> 01:10:39,065
Why are you always threatening?
- You oppose to the Party?
620
01:10:39,310 --> 01:10:45,041
I said on the panel I don't think
Põdrus is a tool of the class enemy.
621
01:10:45,247 --> 01:10:50,485
Comrade Kaartna, we must trust
the Party more than ourselves.
622
01:10:50,650 --> 01:10:57,203
The Party has always taught me to
be honest. - Honest? Quite right.
623
01:10:59,080 --> 01:11:04,448
Tell me, have you met
with Põdrus or not. - Yes, I have.
624
01:11:05,202 --> 01:11:07,280
For what purpose?
625
01:11:08,410 --> 01:11:15,170
Answer, your comrades are waiting.
- I won't answer your questions.
626
01:11:16,280 --> 01:11:22,754
I'll answer to everyone else here.
But not you.
627
01:11:35,570 --> 01:11:38,148
Yes, take care of the matter.
628
01:11:42,380 --> 01:11:44,821
Hello.
- Hello.
629
01:11:47,120 --> 01:11:51,670
Haven't seen you for a few of years.
- Yes, two years.
630
01:11:52,280 --> 01:11:56,686
I'd love to chat with you,
but a meeting is about to start.
631
01:11:57,155 --> 01:11:59,566
If you ever have time, pop by.
632
01:11:59,870 --> 01:12:03,419
My office is one floor up.
I'm sorry, but I have to go now.
633
01:12:07,140 --> 01:12:11,848
Hello, boss. May I come in?
- Please do.
634
01:12:13,169 --> 01:12:16,288
Stop messing around, come on in.
635
01:12:16,950 --> 01:12:19,963
Isn't this a grand command station.
636
01:12:21,920 --> 01:12:25,701
Until now, I've never understood
why we needed the oblasts.
637
01:12:26,060 --> 01:12:29,705
Our republic is smaller
than some reasonable oblasts.
638
01:12:29,979 --> 01:12:34,599
They were created to bring leadership
closer to people. - Very good.
639
01:12:34,838 --> 01:12:38,577
Well, step closer to people then.
Hello.
640
01:12:39,160 --> 01:12:41,828
What brings you here?
641
01:12:43,920 --> 01:12:46,798
Come and visit our construction site.
642
01:12:47,220 --> 01:12:53,108
You should know what chaos
we have. Really makes me mad.
643
01:12:53,520 --> 01:12:58,211
The design gets changed 10 times,
we keep demolishing things and...
644
01:12:58,470 --> 01:13:01,460
Please get me a line to comrade Malts.
645
01:13:03,110 --> 01:13:07,561
Go on, I'm listening. - They're
throwing away time and money.
646
01:13:07,706 --> 01:13:13,079
A load of cement goes to the site,
another goes to a private dwelling.
647
01:13:13,410 --> 01:13:18,376
Did we fight for some speculants
to erect private castles?
648
01:13:20,900 --> 01:13:25,533
Malts? I didn't find your reports
on my desk, send them immediately.
649
01:13:25,820 --> 01:13:29,375
I hope I don't have to remind you
about things like this again.
650
01:13:31,240 --> 01:13:35,747
Have you got any facts?
- Are these not facts?
651
01:13:36,820 --> 01:13:41,252
Send your people and come yourself,
talk to the working people.
652
01:13:41,622 --> 01:13:46,628
Otherwise they sit in offices
and talk all the facts straight.
653
01:13:46,908 --> 01:13:51,800
You sound like...
- Like a class enemy.
654
01:13:52,430 --> 01:13:57,758
Should an honest worker whose soul
cries for sloppiness and stupidity
655
01:13:58,220 --> 01:14:04,843
shout Hallelujah to everything?
- Sorry, ten areas, tens of meetings.
656
01:14:05,092 --> 01:14:09,850
Well, I haven't much else to say.
- You may be right about a few things.
657
01:14:09,974 --> 01:14:14,383
Yes, apparently we need to delve
deeper into construction problems.
658
01:14:14,655 --> 01:14:18,664
I'll come and see you, definitely.
Farewell.
659
01:15:02,915 --> 01:15:07,823
Comrade Kaartna, the director asked
to see you. - I'll be right there.
660
01:15:09,215 --> 01:15:16,110
Rushing at the end of months tells of
grave problems in work organisation.
661
01:15:16,520 --> 01:15:21,657
We must ensure that the operation
of every workshop and plant
662
01:15:21,913 --> 01:15:27,273
is rhytmical and strictly organised.
663
01:15:29,830 --> 01:15:32,156
Hello.
- Hello.
664
01:15:33,418 --> 01:15:38,541
I didn't know you work here.
- Yes, I work here again.
665
01:15:38,916 --> 01:15:44,503
Comrade Kaartna is our partorg.
- Yes, you have a good factory.
666
01:15:44,697 --> 01:15:49,839
Our factory is great. - Time flies by,
you seldom meet old friends.
667
01:15:50,610 --> 01:15:54,030
Roogas left Viljandi.
Beats me why.
668
01:15:54,300 --> 01:15:57,280
Haavik is doing well,
workign as a deputy editor-in-chief.
669
01:15:57,760 --> 01:16:01,635
Põdrus was unlucky,
but it's largely his own fault.
670
01:16:03,370 --> 01:16:07,491
Põdrus has remained a communist.
He has always been one.
671
01:16:08,500 --> 01:16:14,146
I'm not so sure about it anymore.
- You're serious? - Yes.
672
01:16:14,812 --> 01:16:16,716
I don't believe you.
673
01:16:17,039 --> 01:16:23,014
Comrade Lapeteus, a call from
the Central Committee. - Thank you.
674
01:16:23,551 --> 01:16:25,998
Yes, Lapeteus speaking.
675
01:16:32,380 --> 01:16:35,373
Alright, I'll be right there.
676
01:16:38,626 --> 01:16:40,977
Comrades, the meeting is cancelled.
677
01:16:54,640 --> 01:16:56,227
Hello.
678
01:16:57,620 --> 01:16:59,231
Where are you working now?
679
01:16:59,485 --> 01:17:04,585
When the oblasts were abolished,
I was appointed combinate director.
680
01:17:10,000 --> 01:17:12,481
By the way,
look at that man over there.
681
01:17:12,850 --> 01:17:18,736
He once asked me why your parents
weren't shot. - What did you say?
682
01:17:18,948 --> 01:17:24,350
I told him my parents
weren't shot either.
683
01:17:26,160 --> 01:17:28,161
I must salute you.
684
01:17:31,130 --> 01:17:37,483
I must admit he confused me back then.
- Well, yes...
685
01:17:39,702 --> 01:17:45,865
I've been wanting to ask you
something. - Yes?
686
01:17:46,933 --> 01:17:51,357
Tell, when I was
thrown out of that meeting...
687
01:17:53,406 --> 01:17:57,755
were you really looking for your boss?
688
01:17:58,567 --> 01:18:04,057
Yes, I recall. The minister did
actually ask me for data.
689
01:18:08,928 --> 01:18:11,346
It's time to go back in.
- Yes.
690
01:18:14,190 --> 01:18:20,662
Long live! Twice long live!
Three times long live! Hurray!
691
01:18:21,649 --> 01:18:25,814
To the beautiful lady of the house,
may she have a lot of happiness.
692
01:18:26,270 --> 01:18:29,920
Plant oil is the most efficient tool
against sclerosis.
693
01:18:30,138 --> 01:18:37,794
Stay away from meat and butter
and prefer olive and sunflower oil.
694
01:18:38,051 --> 01:18:44,460
People here have more cardiovascular
diseases than in Ryazan and Astrakhan.
695
01:18:44,670 --> 01:18:49,164
True, how very true...
- Excuse me, let me tell you more.
696
01:18:49,980 --> 01:18:53,952
Butter, meat and fat mean
strokes and infarctions.
697
01:18:54,490 --> 01:19:01,444
But the medics forget what it does
to the nerves of average Estonians.
698
01:19:02,683 --> 01:19:06,949
One rule comes, another goes.
One slope begins, another ends.
699
01:19:07,310 --> 01:19:10,266
Nothing permanent or secure.
700
01:19:11,000 --> 01:19:15,270
What does that do to the nerves?
To people's nerves?
701
01:19:16,460 --> 01:19:23,245
It's easy to blame pork and butter...
- Let's not talk of gloomy things.
702
01:19:24,999 --> 01:19:27,613
To the beautiful lady of the house.
703
01:19:31,167 --> 01:19:34,785
No, thank you, no.
- No, have some.
704
01:19:36,490 --> 01:19:38,265
Thank you.
705
01:19:38,666 --> 01:19:44,532
They're starting to take down
monuments. Honestly, monuments.
706
01:20:00,293 --> 01:20:01,623
Stop it.
707
01:20:01,900 --> 01:20:04,053
Stop this guffaw!
708
01:20:05,090 --> 01:20:07,936
No, what I said is not crap.
709
01:20:08,184 --> 01:20:12,970
You really need to prepare the body
for digestion, rest and...
710
01:20:13,134 --> 01:20:17,274
Resting, eating, drinking, sleeping...
711
01:20:18,710 --> 01:20:22,982
You forgot work, the most
important thing! - Yes, well...
712
01:20:23,300 --> 01:20:25,053
What about work?
713
01:20:25,348 --> 01:20:29,542
What's wrong with Andres?
- A man of iron.
714
01:20:31,302 --> 01:20:35,064
To hell with it all.
- What did you say?
715
01:20:51,242 --> 01:20:56,390
Andres is a bit odd tonight.
- Wish it was only tonight.
716
01:20:58,342 --> 01:21:01,568
It's very difficult for me.
717
01:21:03,067 --> 01:21:08,348
I can tell you, you're his friend.
- I'm also having trouble reading him.
718
01:21:09,045 --> 01:21:11,685
What on earth is he lacking?
719
01:21:16,954 --> 01:21:22,054
I would like to be in his shoes.
Just you would be enough for me.
720
01:21:37,954 --> 01:21:40,610
Andres, come with me, let's go.
721
01:21:44,530 --> 01:21:46,076
Yes, go on.
722
01:21:46,291 --> 01:21:52,616
You know, Viktor, I'm fed up
with everyone, you as well.
723
01:21:53,180 --> 01:21:58,464
For you, socialism is
a woman's bare bottom.
724
01:21:58,808 --> 01:22:01,064
Go to hell!
725
01:22:08,028 --> 01:22:11,354
Goodbye! Come on now.
726
01:22:12,960 --> 01:22:17,768
Went to play everywhere, everywhere...
Arrivederci, senora!
727
01:22:31,110 --> 01:22:32,601
Reet.
728
01:22:35,688 --> 01:22:41,915
You've lost your mind. - You can't
live with Andres, I without you.
729
01:23:28,540 --> 01:23:33,608
Get undressed. You must leave soon,
Andres gets up at six.
730
01:23:39,180 --> 01:23:43,367
I invited my wartime friends
over for Sunday.
731
01:23:44,640 --> 01:23:48,708
Who?
- Põdrus and Roogas, Pajuviidik...
732
01:23:49,577 --> 01:23:53,069
You know Haavik...
and Kaartna.
733
01:23:54,007 --> 01:24:00,681
Why them? - I'm fed up with your
speculant and kulak mates.
734
01:24:01,162 --> 01:24:07,253
You can invite just your Helvi, why
the others? - What does that mean?
735
01:24:08,000 --> 01:24:12,979
You think I don't know you lived with
her three years, expected to marry?
736
01:24:13,454 --> 01:24:18,331
Yes, invite them.
I won't tell anyone.
737
01:24:20,680 --> 01:24:23,863
You destroy everything beautiful
between us.
738
01:24:27,580 --> 01:24:31,224
If you think there's nothing
between us, we can divorce.
739
01:24:31,720 --> 01:24:34,666
You can live upstairs
until you find an apartment.
740
01:24:36,220 --> 01:24:41,550
So you've found your minister?
- How petty you are.
741
01:24:43,180 --> 01:24:45,281
Petty, petty.
742
01:24:48,060 --> 01:24:51,908
I was wrong about you.
Wrong, do you hear me?
743
01:24:52,729 --> 01:24:56,644
It's good they keep a soldier
like you even in your current job.
744
01:24:57,090 --> 01:25:00,078
Heavens, how could I
have been so blind?
745
01:25:01,710 --> 01:25:04,697
Thank god I haven't had
a child with you.
746
01:25:06,663 --> 01:25:10,232
Please come in,
make yourself at home.
747
01:25:11,855 --> 01:25:13,764
Welcome.
748
01:25:15,033 --> 01:25:16,887
Go on.
749
01:25:21,010 --> 01:25:24,987
Yes, fine work.
750
01:25:28,970 --> 01:25:33,441
They don't make it like this anymore.
- The house is ten years old.
751
01:25:34,880 --> 01:25:36,698
Just like in the movies.
752
01:25:38,720 --> 01:25:42,671
My wife wants
everything to be very modern.
753
01:25:43,070 --> 01:25:47,133
Do you feel comfortable here?
754
01:25:50,050 --> 01:25:52,079
Excuse me.
755
01:25:59,816 --> 01:26:03,308
We'll have cigars later,
with the cognac.
756
01:26:04,250 --> 01:26:06,770
I'm very glad you came.
Really glad.
757
01:26:07,040 --> 01:26:11,138
We haven't seen each other
since you left Viljandi.
758
01:26:11,570 --> 01:26:15,350
That's seven years.
Come on in.
759
01:26:18,250 --> 01:26:21,313
Hello. - Pajuviidik,
you haven't aged a bit.
760
01:26:21,580 --> 01:26:26,897
Oh, you just wait till Helvi Kaartna
arrives. - Kaartna is not coming.
761
01:26:30,640 --> 01:26:36,221
Guys, do you remember that night
before the attack on Velikiye Luki?
762
01:26:37,150 --> 01:26:38,744
It was cold.
763
01:26:39,880 --> 01:26:45,064
But we couldn't make a fire -
rocks don't burn and we had no wood.
764
01:26:54,910 --> 01:27:01,146
Captain, it's maybe impolite,
but not asking would be dishonest.
765
01:27:02,800 --> 01:27:06,381
Why did you want to see us tonight?
766
01:27:08,581 --> 01:27:12,747
What's wrong with wanting to see
one's wartime friends?
767
01:27:13,750 --> 01:27:15,395
Do you remember,
768
01:27:18,040 --> 01:27:23,322
how you once said that
friends made in war
769
01:27:24,300 --> 01:27:29,335
will be friends for life?
Do you remember, Captain?
770
01:27:30,480 --> 01:27:33,148
I've never forgotten those words.
771
01:27:36,330 --> 01:27:38,152
You forgot.
772
01:27:44,230 --> 01:27:46,257
You forgot, Captain.
773
01:27:47,770 --> 01:27:53,744
When Põdrus and Roogas had it rough,
you did everything you could
774
01:27:54,122 --> 01:28:00,024
to stop their problems from
disturbing your life and mood.
775
01:28:02,420 --> 01:28:07,205
I won't even mention Helvi.
- Are you all thinking that?
776
01:28:16,760 --> 01:28:19,567
We've grown apart, Oskar.
777
01:28:20,860 --> 01:28:24,890
It's a shame.
At least I think it is.
778
01:28:26,590 --> 01:28:29,772
I sometimes feel so utterly lonely.
779
01:28:30,510 --> 01:28:35,011
And old buddies now accuse me.
- Grown apart?
780
01:28:36,810 --> 01:28:39,023
You're right about that.
781
01:28:40,590 --> 01:28:43,431
No one feels
a particular hatred against you.
782
01:28:45,030 --> 01:28:47,670
But no fondness either.
783
01:28:49,300 --> 01:28:56,277
That's why everyone rushed to leave.
- I considered you as my friends.
784
01:28:58,900 --> 01:29:02,474
Time showed that our friendship
was superficial.
785
01:29:03,004 --> 01:29:04,918
Time...
786
01:29:05,870 --> 01:29:10,971
Time was rough.
Every one of us bears it marks.
787
01:29:12,350 --> 01:29:16,655
It didn't pass anyone by untouched,
neither me nor you.
788
01:29:17,852 --> 01:29:22,917
Cult of personality was not
about one person being declared right.
789
01:29:23,610 --> 01:29:30,724
Cult of personality created
a way of thought, dogmatism.
790
01:29:31,440 --> 01:29:33,861
Everyone expected directives
from above.
791
01:29:34,080 --> 01:29:38,808
Did you ask me to stay to explain
the cult of personality to me?
792
01:29:47,020 --> 01:29:52,333
Please understand, Oskar,
it's hard for activists like me now.
793
01:29:53,080 --> 01:29:58,376
People point fingers: see those
bootlickers, those situation actors.
794
01:29:58,877 --> 01:30:02,886
Everyone else was sensible,
only they were struck with blindness.
795
01:30:03,750 --> 01:30:08,388
I do understand, but...
- I didn't.
796
01:30:09,210 --> 01:30:14,884
And those who now say
they just went with the flow,
797
01:30:15,268 --> 01:30:18,164
are actually true situation actors.
798
01:30:21,660 --> 01:30:28,624
I can't stand those who now whine
in self-pity: "Oh the hard times!"
799
01:30:28,819 --> 01:30:34,765
Still, thousands were in prisons
or deported. You were beaten.
800
01:30:36,120 --> 01:30:39,318
Yes, beaten, you're right about that.
801
01:30:41,350 --> 01:30:46,933
Many were beaten,
oppressed, physically destroyed.
802
01:30:48,920 --> 01:30:52,236
But we must look
at the times past as they were.
803
01:30:53,540 --> 01:30:55,977
Joy was not unknown to us.
804
01:30:56,960 --> 01:31:01,820
No nation achieved the results
we did in those years.
805
01:31:03,320 --> 01:31:09,283
And when I talk of whiners,
I mean people like you,
806
01:31:09,983 --> 01:31:14,825
who never sat in jail, but now
act as the biggest victims of the era.
807
01:31:15,080 --> 01:31:20,047
You mean to insult me?
- Whining doesn't cost anything.
808
01:31:20,490 --> 01:31:26,560
It was a painful lesson for us all.
And we must draw our conclusions.
809
01:31:27,430 --> 01:31:31,262
And one of the conclusions is:
don't moan, don't whine.
810
01:31:31,630 --> 01:31:35,890
All that you did, you did yourself,
now take responsibility.
811
01:31:37,892 --> 01:31:42,494
And we must take responsibility,
we must make things better.
812
01:31:42,894 --> 01:31:47,315
Not go begging for sympathy.
No one pities us.
813
01:31:48,970 --> 01:31:53,233
Think with your own head.
Think and act.
814
01:31:54,565 --> 01:32:00,139
Think, act and be responsible.
- I don't owe anything to anyone.
815
01:32:01,460 --> 01:32:05,907
Perhaps only Helvi.
816
01:32:10,930 --> 01:32:13,122
Do you love your wife?
817
01:32:14,650 --> 01:32:18,832
You're not being very tactful.
- No, I'm asking that for a reason.
818
01:32:19,383 --> 01:32:21,595
Helvi and me are getting married.
819
01:32:41,000 --> 01:32:45,913
To your happiness.
- Thank you.
820
01:33:12,924 --> 01:33:15,520
To hell with it all!
821
01:33:43,574 --> 01:33:46,046
You forgot, Captain.
822
01:33:52,494 --> 01:33:56,017
Don't whine,
all that you did, you did yourself.
823
01:34:05,355 --> 01:34:10,538
No, don't see me home.
It's not necessary. Goodbye.
824
01:34:53,130 --> 01:34:58,700
Where are we going? - Pirita. I told
Andres I'd stay the night there.
825
01:35:24,154 --> 01:35:28,175
WHAT HAPPENED TO ANDRES LAPETEUS?
826
01:35:28,395 --> 01:35:32,433
Screenwriter:
PAUL KUUSBERG.
827
01:35:32,633 --> 01:35:35,723
Director:
GRIGORI KROMANOV.
828
01:35:35,929 --> 01:35:38,954
Camera operator:
MIHHAIL DOROVATOVSKI.
829
01:36:07,196 --> 01:36:10,710
Translated by Kati Metsaots
Subtitles by Mardisupp OÜ
68116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.