All language subtitles for Men.Of.War.UNRATED.1994.1080p-720p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,813 --> 00:00:27,816 R�zboinicii 2 00:00:32,821 --> 00:00:37,747 Traducerea: Marian Burlacu BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:02:54,797 --> 00:02:57,116 Cineva vrea s� vorbeasc� cu tine. 4 00:02:57,417 --> 00:02:59,817 De pe bancheta din spate? 5 00:02:59,842 --> 00:03:02,596 Da, idiotule, pe bancheta din spate. 6 00:03:11,605 --> 00:03:13,983 Nicolas Gunar? 7 00:03:14,316 --> 00:03:17,987 Sunt Waren �i el e Lyle. 8 00:03:18,570 --> 00:03:22,908 C�utam un restaurant frumos ca s� lu�m pr�nzul. 9 00:03:23,033 --> 00:03:26,370 - Nu trage. - Asta-i pr�nzul meu. 10 00:03:29,290 --> 00:03:31,500 �mi dai voie, Lou? 11 00:03:38,257 --> 00:03:43,387 - Iisuse, de unde vine rahatul �sta? - Suedia, ca �i mine. 12 00:03:48,392 --> 00:03:50,042 Suntem oameni de afaceri, d-le Gunnar, 13 00:03:50,043 --> 00:03:52,605 c�ut�m pe pia�� oameni cu talente speciale, ca ale dvs. 14 00:03:52,730 --> 00:03:57,192 De fapt suntem... Nitro Mine Corporation �i suntem interesa�i s� facem bani. 15 00:03:57,318 --> 00:04:01,071 A�a cum v-am spus la telefon, e o opera�iune simpl�, rapid� �i f�r� victime. 16 00:04:01,196 --> 00:04:04,491 Intra�i �i ie�i�i f�r� s� face�i victime. 17 00:04:04,617 --> 00:04:06,952 Eu nu mai fac a�a ceva. 18 00:04:07,161 --> 00:04:10,039 Opri�i-v�... opri�i-v�! 19 00:04:12,625 --> 00:04:16,043 De data asta, lucra�i �ntr-un paradis tropical. 20 00:04:16,044 --> 00:04:18,464 Ur�sc c�ldura. 21 00:04:18,547 --> 00:04:22,384 - Poate vre�i s� �ti�i cine v-a recomandat! - �tiu cine mi-a recomandat. 22 00:04:26,597 --> 00:04:30,309 Am auzit c� ai avut parte de mai multe necazuri. 23 00:04:30,434 --> 00:04:33,896 Renun�area la via�� poate fi la fel de periculoas� ca �i lupta. 24 00:04:34,021 --> 00:04:36,148 M� descurc. 25 00:04:36,231 --> 00:04:40,903 E �n s�ngele nostru, Nick. Nu po�i face altceva pentru c�-�i spune inima. 26 00:04:42,863 --> 00:04:45,532 Spune-mi ceva despre opera�iune. 27 00:04:51,830 --> 00:04:56,543 Te-am antrenat bine, foarte bine. 28 00:05:04,176 --> 00:05:08,222 Nu-�i �nghesui du�manul �n col�, mai bine las�-i o �ans�. 29 00:05:08,722 --> 00:05:13,060 E mai bine s� fug� dec�t s� 30 00:05:13,185 --> 00:05:18,524 s� se lupte pentru via�a lui. 31 00:05:22,152 --> 00:05:25,155 �nc� �l mai citezi pe Sun Tsu, colonele? 32 00:05:25,239 --> 00:05:31,620 "Arta r�zboiului este arta vie�ii". Nu po�i fi un sf�nt �n lupt�, Nick. 33 00:05:32,705 --> 00:05:37,293 N-ai mai fi aici dac� ai fi f�cut lucruri oribile, Nick. 34 00:05:37,960 --> 00:05:39,478 Am fost mercenar. 35 00:05:39,479 --> 00:05:44,925 Cum po�i fi mercenar �i gentleman simultan? 36 00:05:45,467 --> 00:05:48,262 - De ce nu l-ai recomandat pe Keefer? - Keefer... 37 00:05:52,391 --> 00:05:56,937 Aceast� misiune nu necesit� numai for�a brut�. 38 00:05:58,147 --> 00:06:02,026 Aceasta are nevoie de un... poet. 39 00:07:23,691 --> 00:07:25,693 Ai de munc�? 40 00:07:25,818 --> 00:07:30,030 Ei spun c� vom g�si un loc de munc� bun atunci c�nd ie�im, orice ne dorim. 41 00:07:30,114 --> 00:07:33,575 Nu mai g�sesc pe nimeni s� pl�teasc� pentru ceea ce sunt bun eu. 42 00:07:33,701 --> 00:07:36,328 - La ce? - S� vedem. 43 00:07:36,453 --> 00:07:39,039 Sunt bun la s�rituri dintr-un elicopter, 44 00:07:39,164 --> 00:07:44,545 s� trag la �int� �i s� ucid un tic�los de la 600 de metri. 45 00:07:45,504 --> 00:07:49,174 Cred c� n-au nevoie de astfel de angaja�i �ntr-un supermarket. 46 00:07:52,304 --> 00:07:54,514 Ce culoare? 47 00:07:56,473 --> 00:07:59,643 Omule, culoare au oamenii pe care trebuie s�-i �mpu�c? 48 00:07:59,768 --> 00:08:02,855 Mai deschi�i ca tine �i mai �nchi�i ca mine. 49 00:08:05,357 --> 00:08:10,237 - �i-am zis s� taci! - Jimmy! 50 00:08:10,279 --> 00:08:13,824 Calmeaz�-te, n-am s� te ucid... �nc�. 51 00:08:19,371 --> 00:08:21,832 Te voi ucide, tic�losule! 52 00:08:23,917 --> 00:08:26,295 κi simt sf�r�itul. �i-l v�d �n ochii t�i. 53 00:08:26,378 --> 00:08:29,369 Peste 10-20 de ani vor fi pe cale de dispari�ie. 54 00:08:29,370 --> 00:08:33,093 Am fost surprins c� �nc� mai tr�ie�ti. 55 00:08:34,386 --> 00:08:38,807 Lumea este pe moarte, Nick, �i are nevoie de un martor. 56 00:08:40,517 --> 00:08:42,978 E�ti interesat? 57 00:08:44,897 --> 00:08:46,899 C�t se pl�te�te? 58 00:09:07,211 --> 00:09:10,839 - Cum s-a pariat? - 20-1 c� pierzi. 59 00:09:23,727 --> 00:09:26,188 30-1, pierzi. 60 00:09:48,794 --> 00:09:53,299 - 53-1. - 53-1? 61 00:09:53,716 --> 00:09:56,593 - Bine, atunci, pariaz� totul pe mine. - Pe cine? 62 00:09:56,719 --> 00:09:59,388 Pe mine. 63 00:10:26,040 --> 00:10:29,043 Hai, b�tr�ne. 64 00:10:29,126 --> 00:10:31,503 Nolan? 65 00:10:32,755 --> 00:10:38,052 Nick.. suedezul ce mai faci? 66 00:10:39,720 --> 00:10:44,308 Aici po�i paria �i ultimul ban atunci, c�nd po�i paria pe tine, nu? 67 00:10:50,397 --> 00:10:52,608 Ok, aten�ie toat� lumea. 68 00:10:53,734 --> 00:10:57,488 �inta este o mic� insul� din Marea Chinei de Sud. 69 00:10:57,571 --> 00:11:01,617 �efii localnici nu vor s� cedeze dreptul asupra z�c�mintelor. 70 00:11:01,700 --> 00:11:03,911 Noi �i vom convinge s� semneze contractul. 71 00:11:04,036 --> 00:11:09,500 Dup� ce se semneaz� contractul, exist� un bonus de 7500 de dolari pentru fiecare om. 72 00:11:09,583 --> 00:11:15,214 - Pare destul de simplu, nu? - Au spus despre ce minerale e vorba? 73 00:11:15,714 --> 00:11:18,258 Dac� ne pl�tesc, nu ne intereseaz�. 74 00:11:18,342 --> 00:11:23,472 - De unde provin vechiturile astea? - Din Suedia, ca mine. 75 00:11:27,351 --> 00:11:31,230 - Ce ai, fratele meu negru? - Voi face ceva victime cu astea. 76 00:11:31,355 --> 00:11:34,775 Vei trage �n ce-�i voi spune eu �i c�nd ��i voi spune eu. 77 00:11:35,693 --> 00:11:37,054 Ce zici despre virginele alea? 78 00:11:37,055 --> 00:11:40,322 Ne vom opri pentru carburant la Laguna Bay. 79 00:11:40,447 --> 00:11:45,494 P�n� s� ne apuc�m de treab� mai avem 16 ore pentru a ne ridica moralul. 80 00:11:45,619 --> 00:11:48,038 Laguna Bay este insula diavolului. 81 00:12:47,181 --> 00:12:51,018 E doar un mic pistola�, nu poate r�ni pe nimeni. 82 00:12:51,685 --> 00:12:54,521 - Haide, omule, gr�be�te-te! - Relaxeaz�-te! 83 00:12:55,522 --> 00:13:00,069 Calma�i-v�, nu vrem necazuri, nimeni nu va fi �mpu�cat, 84 00:13:00,152 --> 00:13:02,404 p�n� plec�m noi. 85 00:13:02,446 --> 00:13:05,574 Ai grij� de ele. Astea sunt copii mei. 86 00:13:30,266 --> 00:13:34,395 Trebuie s� fie jad. Piatra raiului. 87 00:13:36,063 --> 00:13:39,358 Aceast� parte a M�rii Chinei de Sud nu a fost niciodat� colonizat�. 88 00:13:39,441 --> 00:13:42,653 Toate aceste insule sunt pline de jad. 89 00:13:42,778 --> 00:13:45,906 Cred c� cei doi au g�sit un z�c�m�nt imens. 90 00:13:48,075 --> 00:13:51,036 - De unde e�ti? - De aici. 91 00:13:52,830 --> 00:13:58,460 - Din acest ora�? - Din barul �sta, de pe hol. 92 00:14:03,424 --> 00:14:06,969 �i-ai dori ca totul s� fie la fel ca �nainte? 93 00:14:07,094 --> 00:14:09,597 �nainte de a veni. 94 00:14:09,888 --> 00:14:14,893 Dac� vrei s� faci sex, te cost� 20 dolari. Dac� vrei o prieten�, te cost� mai mult. 95 00:14:16,770 --> 00:14:19,023 Nu mai spune... 96 00:14:24,486 --> 00:14:26,739 C�t e ceasul? C�t e ceasul? 97 00:14:26,864 --> 00:14:29,825 �tii c�t e ceasul? 98 00:14:30,868 --> 00:14:33,370 M� �nnebune�ti. 99 00:14:50,512 --> 00:14:52,473 Nu! Tu nu-n�elegi ce �nseamn�, nu? 100 00:14:52,598 --> 00:14:56,185 - Las-o s�-�i fac� treaba. - Nu vreau. 101 00:15:12,242 --> 00:15:14,495 Gr�be�te-te, idiotule. 102 00:15:27,132 --> 00:15:29,593 N-are leg�tura cu pieptul p�ros. 103 00:15:31,971 --> 00:15:33,973 Bere. 104 00:15:54,785 --> 00:15:57,746 D�-i drumul sau ��i rup m�na. 105 00:16:08,757 --> 00:16:11,844 - Po�i s�-mi mul�ume�ti mai t�rziu. - Eram �i eu �n stare s�-l bat. 106 00:16:11,969 --> 00:16:13,741 Corect, dar... c�nd v�d o femeie �n primejdie.. 107 00:16:13,742 --> 00:16:16,140 Deci, ai v�zut o �ans� de a face bine. 108 00:16:16,223 --> 00:16:19,101 - Locuie�ti �n cartierul �sta? - Fere�te-te! 109 00:16:25,691 --> 00:16:27,693 Ai grij�! 110 00:16:47,129 --> 00:16:49,715 A� dori acum o �nghe�at�. 111 00:17:13,489 --> 00:17:16,200 D�-mi drumul, tic�loaso! 112 00:17:34,468 --> 00:17:37,179 Ce face�i? S� plec�m de aici! 113 00:17:37,304 --> 00:17:39,306 Veni�i acum! 114 00:17:44,270 --> 00:17:48,065 Parker, Hack! Haide�i, s� mergem. 115 00:18:00,577 --> 00:18:05,416 Cine dracu e responsabil pentru mizeria asta? 116 00:18:08,544 --> 00:18:10,796 Keefer? 117 00:18:26,437 --> 00:18:29,857 A�adar, care-i este povestea ta? C��ea! 118 00:18:30,733 --> 00:18:35,404 Sunt blocat� pe o insul� condus� de idio�i. Dar a ta? 119 00:18:36,196 --> 00:18:39,450 Sunt ministrul ap�r�rii al insulei. 120 00:18:41,577 --> 00:18:44,580 O s� pl�tim pagubele, Keefer. 121 00:18:51,086 --> 00:18:53,297 Ia te uit�... 122 00:18:54,298 --> 00:18:56,342 Nick Gunnar. 123 00:18:58,886 --> 00:19:03,807 Asta-i bune. Asta-i foarte, foarte bine. 124 00:19:12,149 --> 00:19:17,404 Pentru crim�, ace�ti �ase idio�i... vor face �ase luni de munc� grea. 125 00:19:17,571 --> 00:19:22,576 - Nimeni nu a fost ucis. - Eu am auzit altceva. 126 00:19:22,868 --> 00:19:28,248 Gre�it, e un mort, nu? Un nenorocit a fost ucis! 127 00:19:33,003 --> 00:19:37,257 Ai v�zut Nick, ai v�zut ce-ai f�cut? 128 00:19:38,175 --> 00:19:42,680 A fost unul dintre cei mai buni prieteni. Aresta�i-i pe to�i! 129 00:19:43,013 --> 00:19:47,851 Acest lucru e �ntre tine �i mine. Hai s-o rezolv�m pentru totdeauna. 130 00:19:48,686 --> 00:19:51,063 Vrei s� spui c� de la om la om? 131 00:19:52,398 --> 00:19:55,943 Apoi ne la�i pe to�i s� plec�m. 132 00:19:56,944 --> 00:19:59,822 Da.. ok. 133 00:20:07,788 --> 00:20:13,961 Apropo... este o mic� regul�. 134 00:20:15,087 --> 00:20:19,925 Aici nu merge cu tu m� love�ti, eu te lovesc, tu m� love�ti, eu te lovesc... 135 00:20:19,926 --> 00:20:20,926 Oh, nu, nu, nu. 136 00:20:23,304 --> 00:20:27,725 Aici exist� doar eu te lovesc.. 137 00:20:28,601 --> 00:20:30,894 Eu te lovesc... 138 00:20:31,729 --> 00:20:34,481 Te voi lovi r�u... 139 00:20:36,317 --> 00:20:42,448 De fiecare dat� c�nd m� atinge, omor��i unul din oamenii lui. 140 00:20:42,531 --> 00:20:45,909 Nu Nick, ne putem ocupa de el. 141 00:20:47,494 --> 00:20:49,788 Cu ce? 142 00:20:54,627 --> 00:20:56,879 Nu fi zg�rcit. 143 00:21:48,722 --> 00:21:50,933 Prosop! 144 00:22:06,991 --> 00:22:09,785 Ce re�nt�lnire fericit�, Nicky. 145 00:22:11,620 --> 00:22:14,832 S� o facem din nou, nu? 146 00:22:19,837 --> 00:22:21,922 Absolut. 147 00:22:42,026 --> 00:22:45,362 A ap�rut ceva la tribord. M� duc s� m� uit. 148 00:22:52,578 --> 00:22:55,706 - Cred c� ne urm�resc. - Poate c� nu este nimic. 149 00:22:55,789 --> 00:22:58,250 Contrabandi�tii stau zi �i noapte fum�nd �i b�nd bere. 150 00:22:58,375 --> 00:23:01,378 Nu-mi pas� cine sunt ei. S� le arunc�m barca �n aer. 151 00:23:01,503 --> 00:23:03,756 Absolut. 152 00:23:05,299 --> 00:23:10,012 - ��i irose�ti racheta. - �i-am spus s� stai dedesubt. 153 00:23:10,095 --> 00:23:12,556 Chiar �i femeile au nevoie s� respire. 154 00:23:12,681 --> 00:23:15,434 �tii, �inta este la distan�� de 600 de metri, 155 00:23:15,559 --> 00:23:22,483 �i rachetele antitanc pe care le-au cump�rat au o raz� de numai 450 de metri. 156 00:23:23,442 --> 00:23:27,696 Deci, ar fi mai bine dac� le-ai p�stra pentru ceva ce ai putea atinge. 157 00:23:27,821 --> 00:23:33,035 - Am spus eu c� are un talent nativ. - �i-a schimbat cursul. 158 00:23:33,118 --> 00:23:37,706 V� pot ajuta �n luarea deciziilor, �i execut ordinele. 159 00:23:37,831 --> 00:23:40,376 F�-mi un sandwich. 160 00:23:43,712 --> 00:23:46,090 - Numele...?. - Grace LaSheele. 161 00:23:46,215 --> 00:23:51,095 Grace, te afli �n misiune. Partea ei e din salariul t�u. 162 00:23:52,263 --> 00:23:55,808 �i-a c�zut asta la Poona Bay.. 163 00:23:57,142 --> 00:24:01,272 For�ele speciale. Doar un alt club al b�rba�ilor. 164 00:24:13,409 --> 00:24:15,577 Jad... 165 00:24:19,123 --> 00:24:23,669 Asta-i bine. Asta-i a dracului de bun. 166 00:24:32,011 --> 00:24:37,391 Aten�ie toat� lumea, insula are 12 km l��ime, �n cel mai larg punctul al s�u. 167 00:24:37,558 --> 00:24:41,854 Partea de est este acoperit� cu g�ina�. 168 00:24:41,937 --> 00:24:46,066 Este �nconjurat� de un recif, iar satul este la aproximativ 500 de metri de plaj�. 169 00:24:46,150 --> 00:24:50,029 Nava care-i aduce pe Kyle �i pe Waren ajunge peste dou� s�pt�m�ni. 170 00:24:50,112 --> 00:24:54,783 C�nd vom ajunge la ��rm, ne vom prezenta localnicilor. 171 00:26:00,516 --> 00:26:03,310 V-a�i pierdut? 172 00:26:19,326 --> 00:26:22,079 �napoi! 173 00:26:35,509 --> 00:26:40,431 Cred c� voi sf�r�i �ntr-o crati�� mare cu un os �n nas. 174 00:26:41,765 --> 00:26:44,226 GI Joe, ai gum� de mestecat? 175 00:26:44,685 --> 00:26:48,897 Asta e ca �i cum ai spune "Hello, America." 176 00:26:50,024 --> 00:26:52,318 Bun� glum�, nu? 177 00:26:52,401 --> 00:26:57,031 Tu e�ti �eful cel mare sau a�a ceva? 178 00:26:57,281 --> 00:27:01,952 Nu, omule, sunt doar un pescar, care vorbe�te pu�in limba englez�. 179 00:27:02,077 --> 00:27:04,830 Un cartofior neimportant. 180 00:27:08,375 --> 00:27:13,005 Vre�i s� sta�i aici disear�? Nu e nici un Holiday Inn pe insula asta. 181 00:27:13,088 --> 00:27:18,135 Ne-am stabilit acolo, dar m�ine noi doi vom avea o discu�ie important�. 182 00:27:18,761 --> 00:27:21,513 Vrei pu�in� companie �n seara asta, �efu'? 183 00:27:24,725 --> 00:27:27,853 Te-ai putea sim�i foarte singur �n jungl�. 184 00:27:30,147 --> 00:27:35,361 - Nu, n-am nevoie de companie. - Te-a� putea ajuta, Nick. 185 00:27:38,280 --> 00:27:41,700 Asculta�i-m� cu to�ii. Stai departe de noi �n seara asta. 186 00:27:41,784 --> 00:27:44,662 Dac� auzi�i zgomote ciudate din tufi�uri... 187 00:27:58,634 --> 00:28:00,928 A fost un spectacol mare. 188 00:28:01,011 --> 00:28:04,807 �n regul�, m�ine diminea�� tu �i cu mine, cartofiorule... 189 00:28:16,694 --> 00:28:19,363 Hei GI Joe, ai gum�. 190 00:29:04,158 --> 00:29:06,619 El e �eful Aici to�i sunt �efi. 191 00:29:06,744 --> 00:29:11,540 - El e �eful? - To�i form�m o mare �i fericit� familie. 192 00:29:11,707 --> 00:29:14,835 Le-am transmis ce mi-ai spus. B�tr�nii satului �tiu mai bine ce va fi. 193 00:29:15,002 --> 00:29:20,382 - Sper c� da, pentru binele t�u. - Toat� lumea trebuie s� fie de acord. 194 00:29:20,716 --> 00:29:24,094 - Acest lucru poate dura ceva timp. - Aceast� spun �i ei. 195 00:29:24,219 --> 00:29:29,850 Apoi au �nceput s� discute. Asta poate s� dureze c�teva zile. 196 00:29:29,934 --> 00:29:32,436 B�tr�nii satului pot fi o pacoste. Pentru tine, nu �i pentru mine. 197 00:29:34,813 --> 00:29:39,693 �n regul�, acum hai s� d�m o tur� �n jurul insulei. 198 00:29:40,069 --> 00:29:42,363 Sigur, �efu'. 199 00:29:44,740 --> 00:29:49,036 - Stai cu ochii deschi�i. - Categoric, �efule. 200 00:29:55,459 --> 00:29:57,795 Ei �tiu cum s� trag�. 201 00:30:00,631 --> 00:30:02,758 Prima lovitur�... 202 00:30:09,181 --> 00:30:12,434 - De unde ai �nv��at limba englez�? - National Geographic. 203 00:30:12,559 --> 00:30:15,980 Au stat aici doi ani, au f�cut multe fotografii �i au pus multe �ntreb�ri. 204 00:30:16,105 --> 00:30:21,777 - Am fost ghidul lor. - Po, �i-ai dori s� fii pre�edinte? 205 00:30:21,902 --> 00:30:26,365 - A� putea face asta. - Mi s-a mai oferit odat�. 206 00:30:26,782 --> 00:30:28,993 - De c�tre cine? - Doi oameni. 207 00:30:29,118 --> 00:30:32,288 Cred c� ei s-au numit Eddie Bauer �i LL Bean. 208 00:30:33,789 --> 00:30:36,325 De ce crezi c� Po ar vrea s� fie pre�edinte? 209 00:30:36,350 --> 00:30:37,877 Ai avea posibilitatea s� iei decizii rapide 210 00:30:37,878 --> 00:30:40,337 f�r� s� fi nevoit s� a�tep�i sfatul b�tr�nilor. 211 00:30:40,462 --> 00:30:44,550 - Ai putea fi �i �eful armatei. - Noi nu avem armat�, domnule. 212 00:30:44,842 --> 00:30:50,723 Cum v� ap�ra�i? �mpotriva cui... a copacilor.. cu g�ina�? 213 00:30:58,397 --> 00:31:03,110 Calmeaz�-te, domnule. Tu e�ti marele r�zboinic. 214 00:31:05,029 --> 00:31:08,574 Faci mi�to de mine �i nu-mi place. 215 00:31:35,768 --> 00:31:41,231 - Uit�-te la tipul �la. - Ce dracu face? Uit�-te aici! 216 00:31:46,987 --> 00:31:49,281 Mul�umesc, prietene. 217 00:31:49,573 --> 00:31:51,742 Hai, omule! 218 00:31:52,868 --> 00:31:58,499 Vreau s� pun m�na pe ni�te jad �nainte de a p�r�si acest loc, ai �n�eles, Bleds? 219 00:31:58,624 --> 00:32:03,212 �nainte de asta trebuie s� t�b�cim ni�te funduri. Uit� de jad. 220 00:32:04,129 --> 00:32:09,051 Venind aici norocul meu cu siguran�� se va schimba. Am o presim�ire. 221 00:32:09,468 --> 00:32:14,556 Brize tropicale, plaje, femei z�mbitoare. 222 00:32:14,640 --> 00:32:18,060 Prostii omule, dac� n-ai fi atent �i-ar t�ia g�tul. 223 00:32:18,185 --> 00:32:22,064 Relaxeaz�-te �i bucur�-te de insul�. 224 00:32:23,357 --> 00:32:25,776 Da, a�a. 225 00:32:26,193 --> 00:32:30,698 Pe aceast� insul�, toat� lumea trebuie s� munceasc�, dac� vrea s� m�n�nce. 226 00:32:30,823 --> 00:32:35,119 Dac� semna�i cu Nitro Mine ve�i avea sute de plase pline de bani. 227 00:32:35,286 --> 00:32:36,405 Ce s� facem cu banii? 228 00:32:36,406 --> 00:32:40,082 S� cump�r�m m�ncare, e destul� m�ncare �n ocean. 229 00:32:40,499 --> 00:32:45,963 - Sau o ma�in� mare american�... - E destul de amuzant�, nu-i a�a �efu'? 230 00:32:47,089 --> 00:32:49,152 M�car nu mai trebuie s� munce�ti pentru m�ncare. 231 00:32:49,153 --> 00:32:51,552 �i asta ar trebui s� fie bine? 232 00:32:52,678 --> 00:32:57,141 Acum am �n�eles, �efu'. �i-ai adus �i iubita pe insul�. 233 00:32:57,224 --> 00:33:01,270 Am asigurat perimetrul. Am plantat mine �i am postat rachete. 234 00:33:01,353 --> 00:33:06,233 Pune�i mine �n p�m�nt. �ncercam doar s� v� facem s� fi�i corec�i. 235 00:33:08,569 --> 00:33:11,030 Ascult�-�i mama, pu�tiule. 236 00:33:12,448 --> 00:33:14,908 E fiul t�u? 237 00:33:18,370 --> 00:33:22,625 - Ce a spus - C�-i aminte�ti de tat�l lui. 238 00:33:24,460 --> 00:33:27,588 Se pare c� ave�i probleme cu femeile, �eful. 239 00:33:28,088 --> 00:33:32,217 Nu, nici o problem�. 240 00:33:33,010 --> 00:33:37,723 Te cam joci cu focul, �efu'. N-ar trebui s� faci asta. 241 00:33:50,277 --> 00:33:54,657 V� sup�ra�i dac� joc �i eu? 242 00:33:59,745 --> 00:34:02,164 E un Timex. 243 00:34:06,293 --> 00:34:08,462 Am c�tigat? 244 00:34:09,880 --> 00:34:13,676 ��i voi ar�ta ceva ce nu au v�zut cei de la National Geographic. 245 00:34:13,801 --> 00:34:18,555 Au stat aici doi ani, cum de n-au v�zut? 246 00:34:19,390 --> 00:34:22,142 Insula nu se arat� tuturor, �ns� insula vrea ca tu s� vezi asta. 247 00:34:34,655 --> 00:34:36,740 Parker? 248 00:34:40,577 --> 00:34:43,122 Parker, ce faci aici? 249 00:34:44,915 --> 00:34:47,918 Am avut un sentiment �i am continuat s� merg. 250 00:34:50,921 --> 00:34:54,633 - Al cui este acest morm�nt? - Al str�mo�ilor no�tri. 251 00:34:54,717 --> 00:34:58,345 Persoane �n v�rst� care au tr�it aici �naintea noastr�. 252 00:34:58,470 --> 00:35:00,806 Acum au disp�rut. 253 00:35:00,931 --> 00:35:04,310 Au fost oameni ne�nfrica�i, care se luptau tot timpul. 254 00:35:04,476 --> 00:35:08,147 F�ceau capete ca acesta pentru pentru a onora zeii. 255 00:35:08,272 --> 00:35:13,277 Dac� nu se luptau cu alte insule, se luptau �ntre ei. 256 00:35:13,986 --> 00:35:17,031 Femeile �i copii erau uci�i la fel ca �i b�rba�ii. 257 00:35:19,533 --> 00:35:22,244 Oamenii beau s�ngele la fel ca �i ap�. 258 00:35:24,455 --> 00:35:27,249 Oamenii tr�iau doar pentru a ucide. 259 00:35:29,960 --> 00:35:32,755 Dar ei au disp�rut. 260 00:35:33,047 --> 00:35:35,466 S-au transformat �n pietre. 261 00:35:35,549 --> 00:35:39,595 Fa�a asta e fa�a lor. 262 00:35:41,263 --> 00:35:43,724 Fa�a mor�ii. 263 00:35:47,770 --> 00:35:50,981 Bun venit oaspe�ilor no�tri de onoare! 264 00:36:47,538 --> 00:36:48,626 Ce-i asta? 265 00:36:48,727 --> 00:36:51,834 Oamenii m�n�nc� �naintea unui lucru important. 266 00:36:52,084 --> 00:36:54,503 E o mare onoare. 267 00:36:55,963 --> 00:36:59,800 Are pene mari �i picioare mici. 268 00:37:00,426 --> 00:37:03,887 O rar� delicate�e. Doar mestec� �i �nghite. 269 00:37:10,519 --> 00:37:13,230 Este necesar pentru ceremonie. 270 00:37:13,355 --> 00:37:16,900 Tipul ne testeaz�. �nghi�i�i! 271 00:37:21,905 --> 00:37:24,033 Noroc. 272 00:37:28,454 --> 00:37:31,582 Mama mea obi�nuia s� fac� ceva de genul �sta. 273 00:37:33,709 --> 00:37:36,378 Crezi c� glumesc? 274 00:37:50,517 --> 00:37:55,898 Oamenii m�n�nc� tot timpul a�a ceva sau doar la ceremonii? 275 00:37:55,981 --> 00:37:58,484 Glume�ti, noi nu m�nc�m rahatul �la. 276 00:38:04,031 --> 00:38:08,202 A�i f�cut aceea�i gre�eal� ca �i cei de la National Geographic! 277 00:38:08,327 --> 00:38:10,871 Ce glum� bun�, nu? 278 00:38:14,625 --> 00:38:17,253 E�ti plin de surprize, Po. 279 00:38:17,336 --> 00:38:22,841 Acum hai s� trecem la afaceri, semnezi tu sau unul dintre b�tr�ni? 280 00:38:22,967 --> 00:38:25,636 Nimeni nu va semna contractul, �efu'. 281 00:38:26,011 --> 00:38:29,598 Ai spus c� ve�i lua o decizie �n seara asta. 282 00:38:29,723 --> 00:38:33,644 ��i voi spune decizia... Decizia e "nu". 283 00:38:36,146 --> 00:38:40,776 - Tu chiar nu �n�elegi! - Spiritul insulei ne va ajuta. 284 00:38:40,859 --> 00:38:44,530 - Spiritul insulei e totul, �efu'. - G�nganie afurisit�! 285 00:38:44,565 --> 00:38:46,530 Pune arma jos! 286 00:38:46,531 --> 00:38:49,410 - La dracu', �i bat joc de noi. - Pune arma jos! 287 00:38:50,953 --> 00:38:53,163 Spiritul insulei e nimica toat�... 288 00:38:53,247 --> 00:38:57,334 ... �n compara�ie cu ce vor p��i oamenii t�i dac� nu semnezi contractul. 289 00:38:57,459 --> 00:39:01,755 Spune-le ce am spus! 290 00:39:08,721 --> 00:39:11,390 Grace, pot s� iau asta? 291 00:39:14,476 --> 00:39:19,815 - Au activat minele! - La p�m�nt! 292 00:39:30,951 --> 00:39:33,120 30 de grade la st�nga! 293 00:39:53,724 --> 00:39:55,893 Parker cuib de pas�re! 294 00:39:59,480 --> 00:40:01,774 Lance, elibereaz� drumul! Parker? 295 00:40:01,982 --> 00:40:05,527 - Liber. - Haide�i, b�ie�i! 296 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Culcat! 297 00:40:29,260 --> 00:40:34,431 Piatra raiului. Jad! 298 00:40:34,556 --> 00:40:36,976 Au venit pentru Jad! 299 00:40:46,026 --> 00:40:48,904 - Jimmy,... - Liber! 300 00:40:51,407 --> 00:40:54,493 - Jad, huh? - Plaja! 301 00:40:55,536 --> 00:40:57,705 Haide�i, s� mergem! 302 00:41:04,420 --> 00:41:10,384 - �napoi la linia de copaci! - C��i yarzi? 303 00:41:11,677 --> 00:41:16,140 Distan�� de 360 de metri! 304 00:41:16,307 --> 00:41:18,767 405! 410! 305 00:41:19,893 --> 00:41:22,980 - Gr�be�te-te, la naiba! - A�teapt�, e �ntuneric. 306 00:41:27,860 --> 00:41:31,113 - 432 de metri, trage odat�! - Perfect! 307 00:41:55,554 --> 00:41:57,514 Frumoas� lovitur�. 308 00:42:16,116 --> 00:42:19,995 Ok, boss, au �n�eles acum, toat� lumea a �n�eles... 309 00:42:20,079 --> 00:42:25,709 - Vei trage �n to�i care nu fac ce spui tu. - Corect, s-a terminat cu vorba bun�. 310 00:42:25,876 --> 00:42:28,545 Uit�-te! E vina ta. 311 00:42:30,005 --> 00:42:31,943 Exist� oameni care locuiesc �n afara satului. 312 00:42:31,944 --> 00:42:34,134 C��iva tineri �n mun�i. 313 00:42:34,260 --> 00:42:36,417 Spirite libere, nu le place s� primeasc� ordine. 314 00:42:36,418 --> 00:42:38,222 Se vor obi�nui. 315 00:42:38,264 --> 00:42:39,254 C�t facem p�n� acolo? 316 00:42:39,255 --> 00:42:42,601 O zi urcat, o zi cobor�t, Loki te conduce dac� vrei. 317 00:42:42,685 --> 00:42:46,981 Trebuie s� g�sim o zon� mai �nalt�. 318 00:42:49,024 --> 00:42:54,738 - Bine. De acum �ncolo, ea conduce! - Bine. 319 00:42:57,324 --> 00:43:00,494 - De ce ea? - Ea e singura care cunoa�te drumul. 320 00:43:00,619 --> 00:43:03,539 Loki vine din mun�i. 321 00:43:22,516 --> 00:43:24,893 Fata muntelui... 322 00:43:31,775 --> 00:43:37,990 Vorbe�ti engleza foarte bine pentru cineva care a v�zut doar National Geographic. 323 00:43:38,616 --> 00:43:43,746 Po, a fost picolo �ntr-un hotel din San Francisco. 324 00:43:43,912 --> 00:43:49,960 - De ce nu mi-ai spus? - Pentru c� m-ai fi tratat ca pe un chelner. 325 00:43:50,461 --> 00:43:53,047 Ai avut vreodat� serviciu? 326 00:45:08,956 --> 00:45:11,292 Analgezice, a�a-i? Exist� un �nceput la toate. 327 00:45:13,002 --> 00:45:15,671 Hai s� �ncercam asta. 328 00:45:41,488 --> 00:45:44,158 M-a� putea juca aici ore �n �ir. 329 00:45:46,076 --> 00:45:50,039 Prinde�i omul cu mingea. Gata? Apleca�i-v�! 330 00:45:50,080 --> 00:45:52,458 Haide! 331 00:45:53,459 --> 00:45:58,839 - Ce serviciu face tipul �sta? - 50 $ pe echipa ro�ie. 332 00:46:03,677 --> 00:46:06,367 Ridic� m�inile ca s� prinzi mingea! 333 00:46:06,402 --> 00:46:09,058 Frumoas� priz�! Acum fugi! 334 00:46:09,099 --> 00:46:11,685 Nu! �n cealalt� parte! 335 00:46:35,417 --> 00:46:44,051 Ei bine, recunosc c� voi doi, idio�ilor, nu �tia�i de la cine vre�i s� fura�i. 336 00:46:47,888 --> 00:46:52,184 - Ca s� fiu sincer... - Oh, taci dracului din gur�. 337 00:46:52,226 --> 00:46:55,688 �i-am cerut eu s� fii cinstit? 338 00:46:57,106 --> 00:47:00,693 Chiar �i-am cerut? Pentru c� onestitatea nu �nseamn� nimic pentru mine. 339 00:47:02,695 --> 00:47:05,239 Dar �tiu ce vre�i. 340 00:47:06,323 --> 00:47:09,285 L-a�i angajat pe Nick Gunar ca s� v� fac� treaba, nu-i a�a? 341 00:47:10,953 --> 00:47:13,497 OK, te vom angaja pe tine. 342 00:47:14,707 --> 00:47:17,960 Spune-mi ceva, tu l-ai angajat pe el? 343 00:47:19,545 --> 00:47:25,301 - Nu... el e partenerul meu. - Exact. 344 00:47:25,509 --> 00:47:30,931 Nu m� po�i angaja, deoarece acum sunt partenerul vostru legal. 345 00:47:34,268 --> 00:47:37,062 Scuz�-m�... cred c� nu �n�elegi.. vezi.. 346 00:47:37,104 --> 00:47:42,568 Este o companie cu capital privat, cu doar trei ac�ionari, �i nu mai exist� 347 00:47:44,236 --> 00:47:46,488 ... nici o camer�. 348 00:47:46,614 --> 00:47:49,992 Nu mai este nici o camer�..? Oh! 349 00:47:52,411 --> 00:47:55,456 A�i auzit asta? Au zis c� nu mai am loc. 350 00:47:56,540 --> 00:48:00,210 - Ok, calmeaz�-te! - Vom g�si un spa�iu nenorocit! 351 00:48:00,336 --> 00:48:04,298 Vom g�si imediat un avocat �i vom semna un nou contract. 352 00:48:04,381 --> 00:48:06,842 - Imediat - Desigur. 353 00:48:06,967 --> 00:48:09,637 Ia cartea mea de vizit�. 354 00:48:10,346 --> 00:48:16,143 Num�rul meu de telefon e pe spate iar aici e num�rul de fax. 355 00:48:16,810 --> 00:48:20,856 Pute�i s� m� contacta�i c�nd vre�i. 356 00:48:20,981 --> 00:48:23,317 Zi �i noapte. 357 00:48:29,823 --> 00:48:31,992 Mul�umesc. 358 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Te place. 359 00:48:59,103 --> 00:49:02,314 - Unde e tat�l s�u? - A plecat. 360 00:49:02,898 --> 00:49:07,111 - Unde? - E un spirit numit Aoun.. 361 00:49:07,653 --> 00:49:10,364 Locuie�te �n mare... 362 00:49:10,406 --> 00:49:14,868 �i c�nd se simte singur ia pe cineva. 363 00:49:15,744 --> 00:49:21,000 So�ul meu a fost la pescuit. �i el l-a luat. 364 00:49:22,918 --> 00:49:27,923 - C��i ani avea el? - Era �nc� �n mine. 365 00:49:28,549 --> 00:49:33,470 Dac� semna�i contractul cu Nitro Mine avea�i b�rci mai mari �i el n-ar fi murit. 366 00:49:36,724 --> 00:49:40,144 Dac� vrea Aoun, orice ai face, tot te ia. 367 00:49:42,354 --> 00:49:46,191 - Unde ai �nv��at s� vorbe�ti engleza? - Acolo sus. 368 00:49:48,152 --> 00:49:52,448 A fost un zgomot �i un foc pe munte. Apoi... 369 00:49:53,032 --> 00:49:57,661 Apoi, a existat un zgomot puternic? �i meduzele au c�zut din cer. 370 00:49:57,696 --> 00:50:01,248 Un om a cobor�t din cer. 371 00:50:02,124 --> 00:50:05,044 Tat�l t�u? 372 00:50:13,218 --> 00:50:16,680 - C�t timp a tr�it aici? - E �nc� aici. 373 00:50:17,056 --> 00:50:21,101 �n aer, �n copaci, �n ap�. 374 00:50:21,435 --> 00:50:24,688 - N-a mai plecat niciodat� - Ar fi vrut s� plece. 375 00:50:25,981 --> 00:50:31,236 - Era nefericit p�n� ce a auzit. - Ce a auzit? 376 00:50:31,445 --> 00:50:34,114 Vocea insulei a vorbit cu el. 377 00:50:34,198 --> 00:50:36,673 I-a ar�tat cum s� pescuiasc�, cum s� z�mbeasc�, 378 00:50:36,674 --> 00:50:41,830 cum s� vorbeasc� cu oamenii de pe insul�.. 379 00:50:49,296 --> 00:50:56,303 Mama vrea s� �tie dac� ai c�zut din cer cu meduza. 380 00:50:57,304 --> 00:51:02,017 Dar i-am spus c� te-ai sp�lat de nisip ca de gunoi. 381 00:51:02,142 --> 00:51:04,770 Mul�umesc. 382 00:51:10,234 --> 00:51:13,862 Semnele astea reprezint� oamenii pe care i-a ucis. 383 00:51:13,946 --> 00:51:19,076 Fiecare semn reprezint� un loc sau mai multe unde a dat foc. 384 00:51:22,037 --> 00:51:26,458 - Trebuie s� fi fost bun. - La ucis oameni? 385 00:51:31,005 --> 00:51:33,716 Am ars oameni. 386 00:51:34,717 --> 00:51:39,221 Am fost bun la asta. La fel ca tat�l t�u. 387 00:51:40,055 --> 00:51:42,308 El s-a oprit. 388 00:51:44,685 --> 00:51:47,062 Am �ncercat, dar... 389 00:51:48,731 --> 00:51:50,983 Nu am putut. 390 00:51:52,568 --> 00:51:54,862 De ce nu? 391 00:51:55,821 --> 00:51:59,074 E un mod de via��, banii.. 392 00:51:59,533 --> 00:52:03,913 Cu c�t te-au pl�tit ca s� ne arzi insula? 393 00:52:05,247 --> 00:52:10,252 - Nu vreau s� v� ard insula. - Dar o vei face dac� te vor pl�ti destul. 394 00:52:10,753 --> 00:52:13,797 E�ti o adev�rat� pacoste, �tii? 395 00:52:22,264 --> 00:52:25,225 Tat�l meu spune la fel. 396 00:52:32,483 --> 00:52:34,485 Ascult�. 397 00:52:35,194 --> 00:52:38,697 De mult n-am mai auzit sunetul muntelui. 398 00:52:40,157 --> 00:52:42,785 Mai multe spirite locuiesc acolo sus. 399 00:53:54,607 --> 00:53:58,736 Haide�i, trezi�i-v�! Avem treab�! Le vom da o lec�ie! 400 00:54:01,322 --> 00:54:04,575 Asculta�i... p�n� acum a�i f�cut ce-a�i vrut, dar de-acum face�i ce spune Blade! 401 00:54:04,700 --> 00:54:08,078 Haide, omule... - M-am s�turat de voi Sunte�i ni�te c�ini! Pisici, c�ini... 402 00:54:08,162 --> 00:54:11,498 Am spus mai repede! Co! Co! Co! Co! Mi�c�-te! 403 00:54:11,540 --> 00:54:19,757 Gr�be�te-te! La dracu '! 404 00:54:20,591 --> 00:54:23,177 Stai jos! 405 00:54:25,429 --> 00:54:30,434 Nu te uita la mine! Stai jos! 406 00:54:34,521 --> 00:54:40,694 Ce-i asta? Vrei s� ne juc�m cu mingea, asta e? 407 00:54:41,612 --> 00:54:46,283 Nu acum micu�ule, acum am treab�.. 408 00:54:50,287 --> 00:54:54,583 Frumoas� priz�, frumoase m�ini. 409 00:54:57,711 --> 00:55:01,257 De ce faci asta? Ar trebui s�-l a�tept�m pe Nick. 410 00:55:02,424 --> 00:55:05,386 Ce te face s� crezi c� se va �ntoarce? 411 00:55:06,553 --> 00:55:08,764 Ok, toat� lumea! 412 00:55:08,889 --> 00:55:15,396 Uita�i cum st� treaba, ori semna�i h�rtia �i sc�pa�i cu via��, ori v� d�m foc la case. 413 00:55:15,562 --> 00:55:18,023 Am prins-o. 414 00:55:20,693 --> 00:55:26,573 - Curva dracului, ��i voi zbura creierii! - Nenorocitul dracului, te omor! 415 00:55:27,157 --> 00:55:30,244 Te voi ucide mai �nt�i pe tine �i apoi �i zbor creierii! 416 00:55:31,453 --> 00:55:33,831 Calmeaz�-te, omule! 417 00:55:34,707 --> 00:55:39,545 - Ai grij�, Blade. - Du-te �napoi! �napoi! 418 00:55:53,741 --> 00:55:55,613 Vrei o m�n� prietenoas�. Acum o ai! 419 00:55:55,714 --> 00:55:57,114 Destul, Blade! 420 00:55:57,215 --> 00:55:58,115 �napoi! 421 00:56:06,045 --> 00:56:08,589 Hei, ce-i asta! 422 00:56:09,381 --> 00:56:13,469 - Spune-le s� se opreasc�. - Tu e�ti �eful. 423 00:56:15,387 --> 00:56:18,349 N-am venit pentru a�a ceva! 424 00:56:18,724 --> 00:56:22,269 Au cerut-o omule, ei au cerut-o! 425 00:56:23,062 --> 00:56:25,940 Toat� lumea �napoi. 426 00:56:27,858 --> 00:56:30,903 La naiba, suntem aici pentru o treab�, hai s-o facem! 427 00:56:30,938 --> 00:56:32,530 Cui �i pas� dac� sunt copii?! 428 00:56:32,613 --> 00:56:35,241 - Pune arma jos, Blade. - Dispari, idiotule! 429 00:56:37,576 --> 00:56:43,123 - E�ti pl�tit s� faci ce-�i spun eu. - Ce, e�ti un la�? 430 00:56:44,333 --> 00:56:48,003 - Oh da, eu sunt un la�, nu-i a�a? - Eu cred invers! 431 00:56:48,128 --> 00:56:53,592 Retrage-te �i nimeni nu va muri! Vrei s�-�i prime�ti banii? 432 00:56:53,676 --> 00:56:57,847 - Hai, omule, opre�te-te! - Asta d� din cap mai mult. 433 00:56:57,930 --> 00:57:00,683 - D� din cap mai mult! - Pleac� de aici, omule! 434 00:57:03,060 --> 00:57:05,688 Are dreptate: nu mai da din cap. 435 00:57:07,731 --> 00:57:12,945 - Hai s� ne �ntoarcem cu to�ii. - �napoi. S� plec�m de aici. 436 00:57:49,607 --> 00:57:57,239 Ast�zi s�tenii au hot�r�t s� nu semneze. M�ine dac� vre�i, ne pute�i ucide pe to�i. 437 00:58:01,785 --> 00:58:04,455 Ai fost �n Poona Laguna? 438 00:58:07,666 --> 00:58:11,170 Prefer�m s� murim dec�t s� tr�im a�a. 439 00:58:11,253 --> 00:58:14,173 Dac� nu reu�im noi, vor trimite pe altcineva. 440 00:58:15,174 --> 00:58:18,552 C�nd vor veni al�ii, vom vorbi cu ei. 441 00:58:18,761 --> 00:58:21,430 Acum vorbim cu tine. 442 00:59:17,278 --> 00:59:22,658 Uite, Swede! Sose�te b�rcu�a. 443 00:59:29,498 --> 00:59:31,792 Hot�r�te-te. 444 00:59:39,133 --> 00:59:42,928 Mai exact, ce c�uta�i aici, cu ce avem de-a face? 445 00:59:45,014 --> 00:59:47,391 G�ina�. 446 00:59:48,767 --> 00:59:51,937 - G�ina�! - E�ti surd? 447 00:59:53,522 --> 00:59:56,359 Asta c�ut�m, Nick, un produs secundar al azotului 448 00:59:56,360 --> 00:59:59,820 care se g�se�te �n g�ina� de secole. 449 01:00:00,738 --> 01:00:04,033 Oamenii de aici au tone. 450 01:00:04,116 --> 01:00:08,412 Atunci c�nd prima pas�re a f�cut un rahat, a ales aceast� insul�. 451 01:00:08,537 --> 01:00:12,208 Pterodactilii �i-au l�sat rahatul tot aici, prostule? 452 01:00:12,416 --> 01:00:15,711 �tii ce �nseamn� asta? Am fragmentat suprafa�a insulei... 453 01:00:15,836 --> 01:00:17,556 - ...�i ce avem, Lyle... - Pe�teri. 454 01:00:17,640 --> 01:00:22,551 - Mii, �i �tii ce �nseamn� asta? - Rahat de lilieci. 455 01:00:22,635 --> 01:00:24,929 Rahatul cel mai bogat �n minerale. 456 01:00:25,054 --> 01:00:26,070 Dup� ce ne termin�m treaba, 457 01:00:26,071 --> 01:00:28,516 �n locul s�u va r�m�ne o singur� gaur� �n mijlocul oceanului. 458 01:00:28,641 --> 01:00:31,268 Noi v� putem face un om foarte bogat. 459 01:00:32,853 --> 01:00:37,316 - Vrei s� omor oameni pentru g�ina�? - De ce nu? 460 01:00:37,775 --> 01:00:40,402 Ai f�cut-o pentru mai pu�in. 461 01:01:06,345 --> 01:01:10,015 Blade, ascult�. �sta e bonusul t�u! 462 01:01:11,058 --> 01:01:14,228 De acum �ncolo, preiau controlul asupra insulei. 463 01:01:14,311 --> 01:01:17,940 Cine vrea s� fie de partea acelor tic�lo�i, are de-a face cu mine. 464 01:01:18,566 --> 01:01:21,579 Dac� vrei s� r�m�i, r�m�i, dac� nu, ai 5 minute s� dispari de pe insul�. 465 01:01:21,604 --> 01:01:25,365 F�r� arme. Vei fi pl�tit pe nav�. E�ti un om mort! 466 01:01:25,400 --> 01:01:28,367 - Urc� �n barc�. - Nimeni nu-mi spune ce s� fac! 467 01:01:30,077 --> 01:01:33,831 - Urc� dracului �n barc�! - Calmeaz�-te, doar braveaz�! 468 01:01:42,339 --> 01:01:45,426 Hai omule, hai s� plec�m de aici. 469 01:01:47,803 --> 01:01:50,097 Ai g�sit deja jadul, nu-i a�a? 470 01:01:50,389 --> 01:01:55,102 Nu e nici un jad, e g�ina�. G�ina�? 471 01:01:57,479 --> 01:02:00,149 Crezi c� sunt idiot? 472 01:02:05,613 --> 01:02:10,910 - E�ti sigur c� �tii ce faci? - Vom vedea. 473 01:02:14,872 --> 01:02:17,541 M� voi �ntoarce, tic�losule! 474 01:02:29,762 --> 01:02:32,473 Asta nu-i casa mea, Nicky. 475 01:02:33,098 --> 01:02:36,602 Ace�ti oameni nu sunt familia mea. 476 01:02:36,977 --> 01:02:41,690 - Am crezut c� �i-ai luat un angajament. - Da, s�-mi fac treaba. 477 01:02:47,446 --> 01:02:51,825 Glume�ti? Nimeni nu-mi ia copiii mei. 478 01:02:59,291 --> 01:03:04,922 - Vino, Grace! - Po�i s� pleci Jimmy, eu r�m�n aici. 479 01:03:05,965 --> 01:03:13,430 Ce? �i-am salvat fundul. F�r� mine nu aveai jobul �sta nenorocit. 480 01:03:14,014 --> 01:03:18,018 - �mi pare r�u, Jimmy. - ��i vine s� crezi a�a ceva? 481 01:03:31,073 --> 01:03:33,659 M� voi �ntoarce... chelule. 482 01:03:34,577 --> 01:03:36,996 Idio�ilor. 483 01:03:58,976 --> 01:04:01,937 Ai un iubit �n America? 484 01:04:02,271 --> 01:04:06,817 Nu pe cineva anume. Nu sunt persoana potrivit� s� r�m�n� cineva cu ea. 485 01:04:08,485 --> 01:04:12,114 - Pe cine iube�ti? - Pe nimeni. 486 01:04:15,576 --> 01:04:17,953 O s� fie greu, �tii. 487 01:04:18,662 --> 01:04:22,291 - C�nd se vor �ntoarce prietenii vo�tri? - Da. 488 01:04:26,921 --> 01:04:29,256 Mul�umesc. 489 01:05:44,415 --> 01:05:50,004 �n regul�... toat� lumea... nu trebuie s� �ipa�i. 490 01:05:54,592 --> 01:05:59,054 - Unde-i toat� lumea? - Cu mor�ii. 491 01:05:59,180 --> 01:06:01,682 - Ce? - Urmeaz�-m�. 492 01:06:09,481 --> 01:06:12,318 Sunt �n mijlocul �ntunericului, prietene. 493 01:06:13,152 --> 01:06:17,907 Toate pe�terile de sub insul� sunt interconectate. 494 01:06:18,741 --> 01:06:21,577 �n toat� insula. 495 01:06:24,622 --> 01:06:26,656 La noapte vom dormi aici, printre cei mor�i, 496 01:06:26,657 --> 01:06:30,544 pentru ca spiritul r�zboiului s� intre �n noi. 497 01:06:31,754 --> 01:06:36,258 Cei uci�i �n b�t�lii se odihnesc aici. B�t�lii? 498 01:06:49,939 --> 01:06:54,318 - Harta tunelelor.. - Pe naiba, omule. 499 01:06:54,527 --> 01:06:57,655 Dac� inamicul o ia �n direc�ie gre�it�, 500 01:06:57,780 --> 01:07:00,449 e vai de el. 501 01:07:01,033 --> 01:07:03,619 Harta real� aici. 502 01:07:03,661 --> 01:07:08,457 Sute de ani camera mor�ilor a fost folosit� doar pentru ceremonii.. 503 01:07:08,541 --> 01:07:11,710 Acum, e din nou pentru r�zboi. 504 01:07:15,631 --> 01:07:19,218 Spiritul r�zboiului a fost plecat mult timp, dar voi l-a�i adus �napoi la noi. 505 01:07:19,301 --> 01:07:24,306 - Vom lupta. - La fel ca str�mo�ii vo�tri. 506 01:07:24,682 --> 01:07:29,270 Pove�tile despre str�mo�i erau prostii. Noi suntem str�mo�ii. 507 01:08:27,203 --> 01:08:31,081 Ar��i bine. S�n�tos. 508 01:08:33,459 --> 01:08:38,255 Nick, am venit pentru c� e o situa�ie grav�. 509 01:08:39,131 --> 01:08:43,135 Nu cred c� pot s� te conving s� renun�i... 510 01:08:44,303 --> 01:08:46,805 Nu, nici eu nu cred asta! 511 01:08:47,723 --> 01:08:52,978 Un om trebuie s� aib� onoare, ce mi-a r�mas e cuv�ntul meu, �i mi-am dat cuv�ntul. 512 01:08:53,187 --> 01:08:55,481 Tu ce le-ai dat? 513 01:08:55,606 --> 01:09:00,986 Aceste persoane au �ncredere �n tine �i tu �i vei conduce la exterminare. 514 01:09:01,111 --> 01:09:03,447 Unde exist� onoare �n asta? 515 01:09:03,572 --> 01:09:07,409 �i onorezi pe ei? Nitro Mine? 516 01:09:07,618 --> 01:09:11,664 Nitro Mine sunt cei doi idio�i de pe nav�. Asta e tot. 517 01:09:14,083 --> 01:09:17,294 �i eu am o parte din c�tig. 518 01:09:18,921 --> 01:09:22,675 - Felicit�ri. - Astea-s vremurile, Nick. 519 01:09:25,970 --> 01:09:30,558 - Keefer... - Da, suntem din nou to�i �mpreun� din nou. 520 01:09:32,476 --> 01:09:36,814 E mai bine s� �ii armata intact� dec�t s-o distrugi. 521 01:09:39,984 --> 01:09:41,986 La revedere, fiule... 522 01:09:45,030 --> 01:09:50,244 �tii, te invidiez c� vei muri pentru ceva �n care crezi. 523 01:09:57,543 --> 01:10:00,337 Te voi vedea iad, Nicky Gunar. 524 01:10:37,166 --> 01:10:40,336 Uite-o �efu', exact unde am g�sit-o. 525 01:10:40,878 --> 01:10:42,133 Sun Tzu. 526 01:10:42,134 --> 01:10:46,134 - Cine? - Merrick mi-a oferit o cale de ie�ire. 527 01:10:46,717 --> 01:10:50,471 Dac� vrei s� pleci, �efu', �n�eleg.. 528 01:11:00,731 --> 01:11:03,317 Ai ales bine, �efu'! 529 01:11:11,450 --> 01:11:16,288 46, 47, 48, 49, 50. 530 01:11:16,372 --> 01:11:21,085 Asta-i include pe Jimmy, 50 de localnici �i doi dintre vechii t�i prieteni. 531 01:11:21,210 --> 01:11:23,671 Ar putea fi mai r�u. 532 01:11:32,012 --> 01:11:35,432 - �ncepe s� tragi c�nd se apropie. - Am �n�eles, trag �n prima barca. 533 01:11:37,351 --> 01:11:39,562 265... 534 01:11:41,730 --> 01:11:44,024 260... 535 01:11:44,567 --> 01:11:46,944 255... 536 01:11:48,079 --> 01:11:50,406 250. 537 01:12:03,794 --> 01:12:06,839 Zona e liber�, nu e nimeni acas�. 538 01:12:28,402 --> 01:12:31,155 Aten�ie: Exist� mine peste tot. 539 01:12:48,631 --> 01:12:51,300 Au schimbat locul de amplasare a minelor. 540 01:13:07,522 --> 01:13:10,775 Gloan�ele sunt mai ieftine dec�t medicii. 541 01:13:15,238 --> 01:13:18,282 Avem o echip� fantastic�, nu-i a�a, colonele? 542 01:14:21,377 --> 01:14:24,505 - Unde ai fost? - �n spatele copacilor. 543 01:14:26,388 --> 01:14:29,266 - C��i oameni au murit? - 13, to�i de-ai no�tri. 544 01:14:29,391 --> 01:14:32,644 - Ce ai c�utat acolo? - Am c�utat tunelele. 545 01:14:37,732 --> 01:14:40,277 Am eliminat o treime din solda�ii lor. 546 01:14:40,402 --> 01:14:43,029 - Asta este destul de bine. - Cred c� foarte bine. 547 01:14:43,113 --> 01:14:46,658 Merrick a vrut s� �tie unde suntem. Acum �tie. 548 01:14:49,035 --> 01:14:52,639 S� arunc�m �n aer tunelele. 549 01:14:52,764 --> 01:14:55,417 Tunelele trebuie s� r�m�n� intacte. 550 01:14:56,459 --> 01:15:00,297 Iisuse, de ce dracu vrei asta, ne pierdem timpul, colonele! 551 01:15:01,923 --> 01:15:05,552 Nu mai striga la mine. Ai �n�eles? 552 01:15:07,387 --> 01:15:10,890 Aceste pe�teri sunt pline de minerale. 553 01:15:13,393 --> 01:15:16,438 �mi pare r�u, dle. Bine. 554 01:15:16,896 --> 01:15:20,900 Exist� multe modalit��i de scoate un iepure dintr-o gaur�. 555 01:15:21,026 --> 01:15:26,156 Dac� producem ni�te victime, s-ar putea s�-i pese de ceilal�i. 556 01:15:27,282 --> 01:15:30,160 M�ine ve�i avea ni�te mor�i. 557 01:15:31,870 --> 01:15:34,998 Du-te! S�-i scoatem afar�. 558 01:16:39,895 --> 01:16:46,651 - �i-am adus cadavre, colonele. - Ar trebui s�-l demoralizeze. 559 01:16:47,319 --> 01:16:52,073 Nick va avea nevoie de timp ca s�-�i ling� r�nile. 560 01:16:54,075 --> 01:16:56,661 Vom ataca m�ine. 561 01:17:06,805 --> 01:17:09,182 Dac� g�sesc tunelele, suntem pierdu�i. 562 01:17:09,308 --> 01:17:12,769 - Cum stau lucrurile? - Cum crezi? Nu mai prea avem muni�ie. 563 01:17:13,061 --> 01:17:17,274 - Eu sunt singurul pe care-l vor mort. - Nimeni nu va renun�a. 564 01:17:17,399 --> 01:17:20,611 - A�a e, Blondie. - Lupt�m p�n� la sf�r�it. 565 01:17:20,694 --> 01:17:23,238 Ce facem acum? 566 01:17:26,909 --> 01:17:29,161 Trebuie s�-i elimin�m repede. 567 01:18:46,827 --> 01:18:49,163 Ne-au dat foc, colonele. 568 01:18:50,373 --> 01:18:53,793 Arde satul... �i jungla! 569 01:18:53,959 --> 01:18:56,545 �i banii t�i blestema�i! 570 01:18:58,881 --> 01:19:00,666 Fiu de c��ea... 571 01:19:20,820 --> 01:19:24,073 Putem muri... Trebuie s� plec�m. 572 01:19:36,502 --> 01:19:40,689 Bine �intit. Excelent� lovitur�. �i tu. 573 01:19:41,424 --> 01:19:45,760 Trebuie s� plec. M� �ntorc repede, a�i �n�eles? 574 01:19:47,263 --> 01:19:51,058 Eu merg, voi r�m�ne�i. 575 01:19:54,937 --> 01:19:58,024 �ncerca�i s� v� ascunde�i, da? 576 01:19:59,734 --> 01:20:01,944 Asta nu-i joc! 577 01:20:59,794 --> 01:21:03,464 - Ce mai faci, frate? - Fratele cel mare. 578 01:21:07,968 --> 01:21:10,880 Poate capra mare, tic�losule! 579 01:22:53,658 --> 01:22:55,743 Salut, Nick! 580 01:22:58,829 --> 01:23:02,041 - Ce copil dr�gu�. - Te-ai �ntors? 581 01:23:02,124 --> 01:23:04,714 M� �tii Nick, profit de orice oportunitate. 582 01:23:04,715 --> 01:23:07,421 Nu trebuie s� faci asta. 583 01:23:07,546 --> 01:23:12,176 Ba da Nick, e�ti un om c�utat. 584 01:23:12,259 --> 01:23:16,889 Se dau 10.000 de dolari, viu sau mort. Vreau s� �tiu ce caut�. 585 01:23:17,098 --> 01:23:19,850 Adic� �nc� nu �i-au spus despre g�ina�? 586 01:23:21,894 --> 01:23:24,230 G�ina�! 587 01:23:27,817 --> 01:23:30,236 Adio, suedezule. 588 01:23:40,136 --> 01:23:44,264 - Cine �i-a spus cum s� faci asta? - Vino la mama. 589 01:23:58,988 --> 01:24:01,574 Culcat! 590 01:24:04,644 --> 01:24:08,564 Stai jos. Ne �nt�lnim la capul de piatr�. 591 01:24:36,592 --> 01:24:40,779 Nick, unde e�ti? Nicholas? 592 01:24:40,787 --> 01:24:44,725 Ce este un joc? De-a v-a�i ascunselea? 593 01:24:44,976 --> 01:24:47,645 Te voi p�c�li eu cumva! 594 01:25:35,151 --> 01:25:38,979 Vre�i un schimb de focuri? �l ve�i avea. 595 01:26:00,468 --> 01:26:02,803 Porc�ria dracului! 596 01:26:19,061 --> 01:26:21,163 Din vitez�! 597 01:26:45,377 --> 01:26:47,546 Rahat, nu mai am muni�ie! 598 01:27:22,772 --> 01:27:26,442 De ce vrei mereu s� m� salvezi? 599 01:27:27,819 --> 01:27:30,405 Nu m� pot ab�ine. 600 01:27:35,326 --> 01:27:37,954 De ce nu ai �ncredere �n mine, Gracie? 601 01:27:38,037 --> 01:27:41,874 - Pentru c� e�ti pe partea gre�it�. - Sunt de partea ta. 602 01:27:41,958 --> 01:27:44,085 Dovede�te-o. 603 01:28:29,579 --> 01:28:31,073 Vino. 604 01:31:13,625 --> 01:31:19,381 Lansator de rachete Karl Gustav. Suedez, foarte bun. 605 01:31:20,840 --> 01:31:25,637 Te-am �nv��at tot ce �tii... dar nu tot ce �tiu. 606 01:31:25,937 --> 01:31:29,141 Trebuia s� accep�i banii, Nick. 607 01:31:34,276 --> 01:31:36,862 Nu veni mai aproape. 608 01:31:45,036 --> 01:31:47,164 Colonele... 609 01:31:48,707 --> 01:31:51,585 Aminte�te-mi un pic de Angola, Nick? 610 01:31:53,753 --> 01:31:56,173 Totul mirosea a carne ars�. 611 01:31:57,382 --> 01:32:01,595 Am fost speriat c� nu voi mai sim�i niciodat� acel miros, Nicky. 612 01:32:01,678 --> 01:32:06,933 Tu nu e�ti ca el, colonele. Tu e�ti un om onorabil. 613 01:32:06,968 --> 01:32:11,354 Cinstit cu munca mea. �tii asta. 614 01:32:11,421 --> 01:32:13,940 Munca ta s-a terminat. 615 01:32:16,485 --> 01:32:19,154 Opre�te-te acum. 616 01:32:24,367 --> 01:32:26,453 S-a terminat. 617 01:32:27,537 --> 01:32:29,590 Glume�ti, colonele? 618 01:32:29,615 --> 01:32:34,586 Nu po�i merge mai departe dup� toate astea? Dup� ce noi am c�tigat r�zboiul. 619 01:32:34,669 --> 01:32:38,715 Nu e niciun r�zboi! �n�elegi? 620 01:32:38,840 --> 01:32:41,176 S-a terminat. 621 01:32:44,971 --> 01:32:47,641 �i-am oferit inima. 622 01:32:48,517 --> 01:32:51,269 Ai fost ca un tat� pentru mine. 623 01:33:24,094 --> 01:33:26,680 Bine ai venit la iad. 624 01:37:46,187 --> 01:37:52,402 - �n Chicago cred c� e destul de frig. - Poate. 625 01:37:52,485 --> 01:37:54,863 Cine �tie? 626 01:37:55,947 --> 01:37:58,992 - Unde te duci? - Acas�. 627 01:37:59,242 --> 01:38:02,412 - Adic� unde? - Nu m� �ntreba. 628 01:38:11,963 --> 01:38:15,383 - Ne vedem data viitoare. - Ce? 629 01:38:27,187 --> 01:38:29,439 Soldat... 630 01:38:50,877 --> 01:38:53,171 Avem o legend� 631 01:38:53,296 --> 01:38:58,551 despre cineva care vine de dincolo de ocean ca s� ne salveze. 632 01:38:59,260 --> 01:39:03,306 - Serios? - Nu. 633 01:39:04,307 --> 01:39:05,791 Dar lucrez la ea. 634 01:39:08,007 --> 01:39:13,091 Traducerea: Marian Burlacu BlackSeaTeam@gmail.com 635 01:39:13,092 --> 01:39:16,092 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 636 1:39:17,000 --> 1:39:22,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 52646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.