All language subtitles for Mad.Max.1979.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,904 --> 00:01:11,616
QUELQUES ANNÉES DANS LE FUTUR...
2
00:01:11,699 --> 00:01:13,701
C'est une poursuite de pure routine !
3
00:01:13,785 --> 00:01:16,788
Ici, Police, je répète :
poursuite de routine. Codifiée 44.
4
00:01:17,372 --> 00:01:19,708
Mais il nous faut des collègues en renfort !
5
00:01:19,792 --> 00:01:22,002
À raid-éclair, procédure d'urgence !
6
00:01:22,086 --> 00:01:23,837
Les consignes sont les consignes.
7
00:01:23,921 --> 00:01:26,549
Mais enfin, ma louloute,
on est sur du gros gibier !
8
00:01:26,633 --> 00:01:28,968
Ici, Police, je répète : suivez les consignes.
9
00:01:29,052 --> 00:01:30,970
Vous faites une poursuite de routine.
10
00:01:31,054 --> 00:01:33,097
Contactez la Matraque.
11
00:01:33,264 --> 00:01:38,562
Lièvre de Mars à Matraque.
Assistance pour un Code 3, urgence !
12
00:01:38,729 --> 00:01:40,940
Ici, Matraque, à Lièvre. Tu es sur quoi ?
13
00:01:41,106 --> 00:01:42,524
Un tueur de flic.
14
00:01:43,275 --> 00:01:44,275
Nom de Dieu !
15
00:01:47,197 --> 00:01:48,740
Je vous préviens, Sarse...
16
00:01:48,823 --> 00:01:50,450
c'est un refus d'obéissance.
17
00:01:50,533 --> 00:01:52,703
La Police ne le tolérera pas.
18
00:01:54,789 --> 00:01:57,124
Cette poursuite est codifiée : 44 standard.
19
00:01:57,291 --> 00:01:59,502
Conformez-vous Ă ce Code.
20
00:01:59,668 --> 00:02:02,672
Un 44 ne prévoit pas de barrage routier.
21
00:02:03,548 --> 00:02:05,801
Une "banalisée" a été volée.
22
00:02:05,967 --> 00:02:08,637
Le Capitaine Macaffee
est aussi en colère que vous.
23
00:02:09,639 --> 00:02:12,099
Toutefois, n'enfreignons pas le règlement.
24
00:02:12,266 --> 00:02:15,353
Ce n'est qu'en suivant les instructions...
25
00:02:15,603 --> 00:02:18,815
qu'on assure une bonne police de la route.
26
00:02:20,484 --> 00:02:23,028
Lièvre à Matraque :
on est Ă 3 mn du carrefour.
27
00:02:23,111 --> 00:02:24,780
Vous allez y arriver ?
28
00:02:25,072 --> 00:02:26,072
On y arrivera !
29
00:02:27,450 --> 00:02:28,450
Je conduis !
30
00:02:28,910 --> 00:02:30,870
Ah non ! Je suis chauffeur assigné !
31
00:02:33,081 --> 00:02:38,420
Attends, mon salaud !
C'est moi qui pilote cette caisse !
32
00:02:41,423 --> 00:02:43,426
Sarse ! Quel est le profil du mec ?
33
00:02:44,469 --> 00:02:45,929
Un givré du gros cube.
34
00:02:46,012 --> 00:02:48,473
Il y a quelques heures,
à Sun City, il a flippé.
35
00:02:48,556 --> 00:02:50,391
Résiste à agent, flingue un bleu...
36
00:02:50,475 --> 00:02:53,187
et pique une banalisée.
Depuis, on lui file le train.
37
00:02:54,063 --> 00:02:55,773
Gaffe : c'est de la dynamite !
38
00:02:56,231 --> 00:02:58,692
Genre parano Ă bloc.
39
00:03:06,242 --> 00:03:07,410
Il pilote quoi ?
40
00:03:07,995 --> 00:03:10,623
LĂ , c'est la honte : une de nos V8.
41
00:03:11,082 --> 00:03:14,251
Une banalisée qui carbure au méthane :
la super bĂŞte !
42
00:03:22,093 --> 00:03:25,097
On est Ă 800 m de la Route Anarchie.
Vous allez le repérer.
43
00:03:29,810 --> 00:03:32,647
Je vais le buter. Donne-moi ça !
44
00:03:37,694 --> 00:03:38,694
Tu le vois ?
45
00:03:39,071 --> 00:03:40,071
Ça y est !
46
00:03:41,991 --> 00:03:43,826
Je vais le pulvériser !
47
00:03:44,994 --> 00:03:46,829
Je vais l'embrocher !
48
00:04:08,103 --> 00:04:09,438
Ça va, les gars ?
49
00:04:10,356 --> 00:04:13,150
Confirmez, la Matraque.
Confirmez ! Ça va ?
50
00:04:16,488 --> 00:04:18,740
Tu me vois, La Tondeuse ?
51
00:04:19,032 --> 00:04:21,159
Tu m'admires, mec ?
52
00:04:23,953 --> 00:04:26,749
Poursuivez. Poursuivez. Nous, ça va.
53
00:04:27,792 --> 00:04:29,126
Bien reçu. On poursuit.
54
00:04:33,965 --> 00:04:35,967
NĂ© avec un volant dans les pattes...
55
00:04:36,426 --> 00:04:39,012
et le pied au plancher !
56
00:04:39,387 --> 00:04:41,849
Je suis le Cavalier de la Nuit...
57
00:04:42,016 --> 00:04:44,477
je bourre Ă la vitesse de la Peur !
58
00:04:45,394 --> 00:04:49,231
Le Cavalier de la Nuit !
Et vous ne me reverrez plus jamais !
59
00:04:51,151 --> 00:04:53,236
Je suis un bolide-suicide Ă injection !
60
00:04:55,197 --> 00:04:58,618
Vous m'entendez, flicards ?
Hein, les Bronzes ?
61
00:05:00,995 --> 00:05:02,371
On reste opérationnels.
62
00:05:02,580 --> 00:05:04,040
Nom de Dieu, vire ton cul !
63
00:05:05,124 --> 00:05:06,919
Tu blasphèmes encore !
64
00:05:07,085 --> 00:05:09,379
Je ne travaille pas avec un blasphémateur !
65
00:05:22,435 --> 00:05:25,397
De Matraque à Lièvre.
On est toujours dans le coup.
66
00:05:26,273 --> 00:05:27,441
J'annonce la couleur :
67
00:05:27,524 --> 00:05:31,320
ce camé et sa pétasse, on va les crever !
68
00:05:38,995 --> 00:05:42,541
Code 44, poursuite normale.
Manifestez-vous !
69
00:05:42,708 --> 00:05:44,668
Police Centrale Ă Oison I.
70
00:05:45,920 --> 00:05:47,796
Répondez, Mère l'oie. Où êtes-vous ?
71
00:05:48,924 --> 00:05:50,133
Comme un ralenti.
72
00:05:50,217 --> 00:05:52,427
Décolle du siège, s'éjecte par le pare-brise.
73
00:05:52,511 --> 00:05:54,054
Sa tĂŞte percute l'arbre...
74
00:05:55,180 --> 00:05:57,350
et rebondit contre le déflecteur.
75
00:05:59,101 --> 00:06:01,729
Le temps qu'on arrive, on l'a retrouvé...
76
00:06:01,896 --> 00:06:04,231
cri figé, gueule arrachée.
77
00:06:07,444 --> 00:06:08,779
Qu'est-ce que tu as ?
78
00:06:09,196 --> 00:06:10,196
Plus très faim.
79
00:06:10,822 --> 00:06:11,990
File-le-moi...
80
00:06:47,989 --> 00:06:50,867
Ils foncent sur des zones habitées !
81
00:07:07,385 --> 00:07:09,471
Tu fricotes avec Jonathan ?
82
00:07:09,554 --> 00:07:10,597
Quoi, Jonathan ?
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,848
On t'a vue avec lui !
84
00:07:12,515 --> 00:07:13,515
Et après ?
85
00:07:16,937 --> 00:07:18,773
C'est... par lĂ .
86
00:07:44,134 --> 00:07:47,263
Tu vas te faire saquer.
Il avait son clignotant.
87
00:07:52,060 --> 00:07:54,437
Ah non, tu vas pas repartir !
88
00:07:54,604 --> 00:07:56,190
Bien sûr que si ! La ferme !
89
00:07:58,942 --> 00:07:59,943
Ça va pas ?!
90
00:08:05,533 --> 00:08:08,161
Je l'aurai ! Je l'aurai !
91
00:08:10,622 --> 00:08:11,915
Dégagez !
92
00:08:15,711 --> 00:08:17,755
Je le remonte ! Ta gueule !
93
00:08:45,118 --> 00:08:46,496
Génial !
94
00:08:51,918 --> 00:08:53,044
Toujours prĂŞt...
95
00:08:53,503 --> 00:08:56,173
prĂŞt Ă affronter les cracks !
96
00:08:57,633 --> 00:08:59,134
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
97
00:08:59,218 --> 00:09:01,303
J'en sais rien, petit père, j'arrive.
98
00:09:07,852 --> 00:09:11,105
Ă€ Police Centrale. On est sur la touche...
99
00:09:11,272 --> 00:09:13,150
hors d'état de poursuivre.
100
00:09:14,526 --> 00:09:17,446
Envoyez la voiture-balai.
Charles a la gorge ouverte.
101
00:09:17,863 --> 00:09:18,864
Eh, Max ?
102
00:09:20,742 --> 00:09:22,118
Tu m'entends, Max ?
103
00:09:22,744 --> 00:09:23,953
Parle !
104
00:09:24,120 --> 00:09:26,623
On est baisé à 100
105
00:09:26,748 --> 00:09:27,748
Toi, ça va ?
106
00:09:28,166 --> 00:09:30,252
Un an sous les tropiques, et ça repart !
107
00:09:30,961 --> 00:09:31,961
Gros dégâts ?
108
00:09:34,381 --> 00:09:36,300
Si tu voyais les dégâts, Bronze !
109
00:09:37,761 --> 00:09:38,845
Du métal tordu...
110
00:09:39,179 --> 00:09:41,348
et du mental hurlant ! Tu m'écoutes ?
111
00:09:42,015 --> 00:09:44,559
Je suis le Cavalier de la Nuit !
112
00:09:46,729 --> 00:09:50,107
Je suis un bolide-suicide Ă injection !
113
00:09:51,275 --> 00:09:53,444
Je suis un rocker !
114
00:09:53,611 --> 00:09:55,405
Je suis un roller !
115
00:09:58,492 --> 00:10:00,202
Je suis un Cavalier de la Nuit...
116
00:10:01,995 --> 00:10:05,958
et moi et ma pouliche,
nous ne reviendrons plus jamais !
117
00:10:21,976 --> 00:10:25,104
La Tondeuse, lui, il me connaît bien !
118
00:10:25,730 --> 00:10:27,691
Je suis le Cavalier de la Nuit !
119
00:10:34,281 --> 00:10:36,159
Je suis l'Elu...
120
00:10:36,242 --> 00:10:38,203
la puissante poigne de la Vengeance...
121
00:10:38,286 --> 00:10:41,206
qui frappe les macs du macadam !
122
00:10:42,707 --> 00:10:45,085
Je suis torride comme un coup de dés !
123
00:10:45,252 --> 00:10:47,588
Approche, gamin, et regarde bien...
124
00:10:47,755 --> 00:10:51,592
l'as du ruban, se ruer vers la liberté !
125
00:11:30,677 --> 00:11:33,221
Qu'est-ce que tu as ?
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?!
126
00:11:37,101 --> 00:11:38,101
Rien.
127
00:11:50,783 --> 00:11:54,871
Il ne restera plus rien ! Tout est foutu !
128
00:13:03,906 --> 00:13:06,074
Oh, que ça fait du bien !
129
00:13:06,241 --> 00:13:09,454
Au bout de 3 jours, c'est bon !
130
00:13:12,665 --> 00:13:14,959
Il m'a filé un crochet droit dans les dents.
131
00:13:15,126 --> 00:13:18,923
Le bébé-éprouvette ?
Je lui avais dit d'appuyer son gauche.
132
00:13:19,089 --> 00:13:22,009
C'est un petit monstre, qu'on a lĂ .
133
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
Il tient de son papa.
134
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Pour quoi ?
135
00:13:25,972 --> 00:13:27,599
Le côté monstre !
136
00:13:28,475 --> 00:13:31,686
"Montazano,
qui se baptisait le Cavalier de la Nuit"...
137
00:13:31,853 --> 00:13:35,441
"a échappé aux gardiens
et a fui Ă bord d'une voiture de police."
138
00:13:35,524 --> 00:13:37,401
Les infos parlent encore de toi.
139
00:13:39,111 --> 00:13:40,237
Qui c'était, ce type ?
140
00:13:40,362 --> 00:13:45,327
Je ne sais pas.
Un de ces mégalos du volant.
141
00:14:10,354 --> 00:14:13,941
Jessie, je te l'ai dit :
la Mère l'oie m'attend de bonne heure.
142
00:14:14,150 --> 00:14:16,570
Pourquoi, j'en sais rien. Tu le connais.
143
00:14:18,071 --> 00:14:19,823
Le café est prêt.
144
00:14:43,725 --> 00:14:45,185
Je ne suis pas "Grincheux".
145
00:14:52,109 --> 00:14:53,569
Fiche le camp.
146
00:14:57,198 --> 00:15:00,118
OK. J'y vais.
147
00:15:23,018 --> 00:15:24,018
Sous-titre ?
148
00:15:26,147 --> 00:15:27,231
Folle de toi.
149
00:15:43,249 --> 00:15:45,919
Les amendes concernant
les remorquages pirates...
150
00:15:46,085 --> 00:15:49,048
seront considérablement aggravées.
151
00:15:49,131 --> 00:15:52,551
Il sera procédé
au retrait de la licence d'exploitation.
152
00:15:54,511 --> 00:15:57,222
Les récidivistes, selon le nouveau décret...
153
00:15:57,306 --> 00:16:00,018
répondront devant la Justice
de leurs appropriations.
154
00:16:00,477 --> 00:16:01,978
Mémo n°3.
155
00:16:03,021 --> 00:16:06,525
Il est fait état d'incidents
dans la Gazette du Peuple.
156
00:16:06,692 --> 00:16:10,529
Tout trafic de carburant
est interdit dans la Police.
157
00:16:11,655 --> 00:16:12,907
Mémo n°7.
158
00:16:13,782 --> 00:16:17,329
Les officiers demandent
aux agents de poursuite...
159
00:16:17,495 --> 00:16:19,831
de ne pas taxer
du terme argotique "Bronze"
160
00:16:19,998 --> 00:16:21,791
les policiers de la Préfecture.
161
00:16:22,208 --> 00:16:24,295
Ce vocable est jugé discourtois...
162
00:16:24,462 --> 00:16:27,506
et il est vivement déconseillé
de l'employer.
163
00:16:31,928 --> 00:16:33,180
Titille-la, Barry.
164
00:16:38,518 --> 00:16:40,688
La dernière-née des V8.
165
00:16:41,355 --> 00:16:43,983
Ça, c'est le tigre en folie. Du super fauve.
166
00:16:44,358 --> 00:16:47,987
Oui, la maxi V8. Carbure Ă la nitro.
167
00:16:48,070 --> 00:16:49,573
Culasse rapportée...
168
00:16:49,656 --> 00:16:53,160
Parle-lui du pot. Du pot !
169
00:16:59,292 --> 00:17:01,836
Il est dans le coma, le mec !
170
00:17:14,851 --> 00:17:17,812
Comment tu as pu mettre
tout ça au point ?
171
00:17:19,230 --> 00:17:24,069
Comme ça.
Une pièce par ci, une autre par là .
172
00:17:24,862 --> 00:17:25,988
C'est si facile ?
173
00:17:27,323 --> 00:17:29,408
Mais enfin, Max, tu l'as vue...
174
00:17:29,575 --> 00:17:32,787
tu l'as entendue,
et tu poses encore des questions ?
175
00:17:36,958 --> 00:17:39,003
Alors, à quand la virée ?
176
00:17:44,842 --> 00:17:45,842
On l'a ferré !
177
00:17:46,385 --> 00:17:47,471
J'espère bien.
178
00:17:47,804 --> 00:17:49,139
Là , on l'a ferré.
179
00:17:49,556 --> 00:17:52,893
Votre pistard n°1 veut plaquer,
et il lui faut cette sucette ?
180
00:17:54,686 --> 00:17:57,190
Les gens ne croient plus aux héros.
181
00:17:57,356 --> 00:18:00,526
Et vous Macaffee,
vous voulez réactiver les héros.
182
00:18:02,153 --> 00:18:05,199
Vous ne me piégerez pas.
Je n'aime pas gaspiller de l'argent.
183
00:18:05,365 --> 00:18:06,366
Au revoir...
184
00:18:07,826 --> 00:18:09,036
et bonne chance !
185
00:18:10,329 --> 00:18:14,250
Labatouche,
merci de votre compréhension.
186
00:18:39,987 --> 00:18:43,157
La paix ! Laissez-moi passer !
187
00:18:43,324 --> 00:18:45,117
Il y a de l'agitation dans l'air...
188
00:18:45,284 --> 00:18:47,621
Oui, Max a éliminé deux dingos.
189
00:18:59,425 --> 00:19:02,636
Eh, Max, tu t'es encore éclaté ?
Tu as mangé ?
190
00:19:02,803 --> 00:19:04,473
Pas encore. Tout Ă l'heure.
191
00:19:04,639 --> 00:19:08,268
Ce "Code 3" que tu t'es payé, l'autre jour...
192
00:19:08,435 --> 00:19:11,146
- Le Cavalier de la Nuit, oui. Il y a un os.
- Quoi ?
193
00:19:11,229 --> 00:19:13,483
Ses copains. Ils veulent ta peau.
194
00:19:13,649 --> 00:19:15,943
- Les motards ?
- Les loubards.
195
00:19:16,319 --> 00:19:18,529
Bof, une menace de plus !
196
00:19:19,155 --> 00:19:21,283
Tu es bien, Max. Un type bien.
197
00:21:25,045 --> 00:21:28,424
On vient chercher un ami.
Qui est arrivé par le train.
198
00:21:29,216 --> 00:21:32,011
Il n'est rien arrivé par le train,
sauf des caisses...
199
00:21:33,512 --> 00:21:34,597
et un cercueil.
200
00:21:35,849 --> 00:21:37,267
C'est notre ami.
201
00:21:38,393 --> 00:21:40,687
Faudrait voir le chef, et signer les papiers.
202
00:21:42,063 --> 00:21:44,734
OĂą il est... ce chef ?
203
00:22:04,380 --> 00:22:05,757
Ça doit être votre ami...
204
00:22:06,299 --> 00:22:07,884
Il n'en reste pas grand-chose.
205
00:22:08,634 --> 00:22:11,805
Ça a dû lui fendre le cœur, non ?
206
00:22:14,766 --> 00:22:17,644
Oui... c'est ce que je voulais dire.
207
00:22:18,897 --> 00:22:19,897
Pauvre diable.
208
00:22:22,609 --> 00:22:27,406
Le Cavalier de la Nuit... voilĂ son nom.
209
00:22:35,123 --> 00:22:39,002
Souviens-toi de lui...
quand tu regardes le ciel, la nuit.
210
00:22:40,670 --> 00:22:42,088
J'y manquerai pas.
211
00:22:43,507 --> 00:22:45,468
Enlève ta casquette.
212
00:23:01,068 --> 00:23:02,236
Comme vous voudrez.
213
00:23:02,695 --> 00:23:05,031
Comme moi... je veux.
214
00:23:06,365 --> 00:23:08,994
Ça, c'est un merveilleux principe.
215
00:23:09,202 --> 00:23:10,370
Emmenez-le.
216
00:24:06,515 --> 00:24:08,560
Bourre-moi, je te bourre !
217
00:25:24,811 --> 00:25:26,104
Ne t'en fais pas.
218
00:27:18,437 --> 00:27:19,938
Jim Goose, dit Mère l'oie.
219
00:27:22,441 --> 00:27:23,985
Ici, Rockatansky.
220
00:27:24,152 --> 00:27:25,653
Incident au Petit Jérusalem.
221
00:27:25,820 --> 00:27:27,989
Des motards nomades.
Problèmes en masse.
222
00:27:28,156 --> 00:27:30,366
OK, on le prend. On y va !
223
00:27:32,619 --> 00:27:34,705
Ciao. Désolé, il faut qu'on parte.
224
00:27:38,917 --> 00:27:40,295
C'est quoi ?
225
00:27:40,462 --> 00:27:42,797
La carte "Vous êtes libéré de prison".
226
00:27:58,982 --> 00:28:00,442
D'autres précisions ?
227
00:28:02,944 --> 00:28:04,362
OK, on y va.
228
00:28:07,241 --> 00:28:08,826
Max, tu vois ce que je vois ?
229
00:28:12,872 --> 00:28:14,374
Hep, l'ami, halte !
230
00:28:23,759 --> 00:28:25,094
Quel con !
231
00:28:26,387 --> 00:28:28,764
Eh, tu sais que tu es le roi des cons ?
232
00:28:29,849 --> 00:28:31,977
On y reviendra. On a Ă faire plus loin.
233
00:29:06,849 --> 00:29:08,100
Occupe-toi d'elle.
234
00:29:12,856 --> 00:29:16,192
Bronze ! Je t'aurai !
235
00:29:20,739 --> 00:29:22,867
Personne ne vous veut de mal.
236
00:29:25,578 --> 00:29:27,246
Celui-là pédale dans le cirage.
237
00:29:27,413 --> 00:29:30,041
Il pédale pleine gomme !
238
00:29:30,125 --> 00:29:31,960
Vous le reverrez pas !
239
00:29:48,061 --> 00:29:49,938
Je vais lâcher ça.
240
00:29:53,650 --> 00:29:58,990
Je sais que vous avez peur...
mais on ne vous veut pas de mal.
241
00:29:59,907 --> 00:30:01,367
Je m'appelle Jim Goose...
242
00:30:01,659 --> 00:30:03,245
et tout va s'arranger !
243
00:30:05,122 --> 00:30:07,791
L'incident de Sun City
ne doit pas se reproduire.
244
00:30:07,958 --> 00:30:11,044
Faites dégager les routes.
Utilisez les sirènes.
245
00:30:18,094 --> 00:30:19,470
Le Cavalier de la Nuit !
246
00:30:22,725 --> 00:30:24,435
Tu te rappelles ce Code 3 ?
247
00:30:25,227 --> 00:30:29,691
"Souviens-toi de lui
en regardant le ciel...!"
248
00:31:01,642 --> 00:31:04,104
Johnny est toujours près de l'épave.
249
00:31:04,730 --> 00:31:07,941
Pété à mort. Il est incorrigible.
250
00:31:10,485 --> 00:31:13,114
Nous, on va le corriger, Bubba.
251
00:31:13,573 --> 00:31:15,992
Tu vas aller le chercher.
252
00:31:16,325 --> 00:31:19,245
Des clous ! Pas moi ! J'y vais pas pour lui !
253
00:31:20,038 --> 00:31:23,917
Pas pour lui... mais pour moi, Bubba.
254
00:31:30,884 --> 00:31:33,761
Tu perds ton temps !
Ce camé est une ordure !
255
00:31:33,970 --> 00:31:36,765
Il n'a rien Ă voir avec le Cavalier !
256
00:32:09,509 --> 00:32:11,596
Ici, Police, Code 1.
257
00:32:11,762 --> 00:32:13,389
Capitaine Macaffee, en convoi,
258
00:32:13,472 --> 00:32:16,892
de l'HĂ´tel de Ville au Palais de Justice.
259
00:32:31,033 --> 00:32:33,703
Qu'est-ce qui est arrivé à la voiture ?
260
00:32:34,787 --> 00:32:36,415
Ă€ ton avis ?
261
00:32:37,374 --> 00:32:39,877
On dirait qu'on l'a mâchée, puis crachée.
262
00:32:41,295 --> 00:32:43,965
Peut-ĂŞtre pour masquer une angoisse.
263
00:32:45,216 --> 00:32:47,760
Roop ! Reste ici, vieux.
264
00:32:57,062 --> 00:32:59,273
Je... crois... qu'ils... arrivent !
265
00:32:59,898 --> 00:33:02,694
Prends ton temps, Charlie.
On n'est pas pressé.
266
00:33:06,948 --> 00:33:09,994
Je... vois... L'Intercepteur.
267
00:33:16,750 --> 00:33:20,088
Tu disais, camé ?
Pas de destination précise ?
268
00:33:21,214 --> 00:33:22,966
Faudrait... le... conditionner.
269
00:33:23,717 --> 00:33:25,760
Tu as pris ta brosse Ă dents ?
270
00:33:29,432 --> 00:33:31,767
- Il va falloir calmer Mère l'oie.
- Pourquoi ?
271
00:33:31,851 --> 00:33:33,227
Non-lieu.
272
00:33:51,665 --> 00:33:53,375
Fif, qu'est-ce qu'il se passe ?
273
00:33:54,293 --> 00:33:55,169
Relâche-le.
274
00:33:55,252 --> 00:33:57,129
Mais pourquoi ?!
275
00:33:57,796 --> 00:33:59,214
Qu'est-ce qu'il se passe ?
276
00:33:59,298 --> 00:34:00,842
Pas de plainte, OK ?
277
00:34:00,925 --> 00:34:02,635
Passe la main. Relâche-le.
278
00:34:03,761 --> 00:34:05,680
Personne n'a porté plainte. Personne.
279
00:34:05,763 --> 00:34:07,640
Comment ça "personne" ?
280
00:34:07,724 --> 00:34:11,854
Ils ne sont pas venus. Personne.
Les punks ne sont pas venus !
281
00:34:12,021 --> 00:34:15,774
Ni la fille ! Ni les gens de la ville !
Personne ne s'est présenté !
282
00:34:17,527 --> 00:34:21,281
La paix ! Comment ça, "personne" ?
Où tu étais, toi ?
283
00:34:21,448 --> 00:34:23,742
Il n'y a pas inculpation. D'oĂą non-lieu.
284
00:34:24,451 --> 00:34:27,496
Bon Dieu, tu ne vas pas
le laisser foutre le camp, Fifi !
285
00:34:27,663 --> 00:34:28,914
Bien sûr que si !
286
00:34:34,087 --> 00:34:36,923
Eh, Bronze... regarde-toi !
287
00:34:37,424 --> 00:34:39,092
Un infirme muet !
288
00:34:39,718 --> 00:34:41,595
Il chante et je danse !
289
00:34:42,680 --> 00:34:44,223
Tu sais ce que tu es ?
290
00:34:46,100 --> 00:34:49,478
Le Tribunal le saura !
Il aura connaissance de cet outrage !
291
00:34:52,441 --> 00:34:54,234
Cet homme est insultant !
292
00:34:54,943 --> 00:34:56,194
Emmène-le, Max.
293
00:34:56,361 --> 00:34:59,407
- Je vais en faire "une affaire" !
- Pas de plainte !
294
00:34:59,490 --> 00:35:01,451
T'as vu ce qu'ils ont fait Ă la fille !
295
00:35:01,534 --> 00:35:03,327
Tu parles ! La pute du coin !
296
00:35:06,539 --> 00:35:09,209
Je le détiens prisonnier... il ne sortira pas !
297
00:35:09,543 --> 00:35:11,837
- Évacuez-le !
- Qui est ce type ?
298
00:35:11,920 --> 00:35:14,339
Goose, calme-toi, mon vieux.
299
00:35:20,471 --> 00:35:22,098
Ils se foutent de nous !
300
00:35:22,640 --> 00:35:26,020
Tu ne le vois donc pas ?
C'est le monde Ă l'envers !
301
00:35:28,856 --> 00:35:31,775
Ă€ bientĂ´t, Goose ! Au plaisir !
302
00:36:00,141 --> 00:36:03,936
Partez, rentrez chez vous.
On ne veut pas de vous ici.
303
00:36:06,022 --> 00:36:07,524
Tu ne peux rien contre ça !
304
00:36:07,941 --> 00:36:10,026
On t'a vu à l'œuvre, Bronze !
305
00:36:10,527 --> 00:36:12,487
On te retrouvera sur la route, camé !
306
00:36:12,696 --> 00:36:14,948
Comme on a retrouvé le Cavalier !
307
00:36:15,616 --> 00:36:19,745
Le Cavalier, on s'en souvient,
et toi, on t'a vu à l'œuvre !
308
00:36:28,589 --> 00:36:32,260
Si ça peut être fait sans retombées,
vous avez le feu vert.
309
00:36:50,613 --> 00:36:53,241
Je brûle, et c'est elle
qui éteindra mes chaleurs !
310
00:36:53,741 --> 00:36:55,493
C'est ma torride !
311
00:37:01,959 --> 00:37:03,377
Je crame !
312
00:37:04,169 --> 00:37:06,046
La jovialité, c'est puéril.
313
00:37:06,631 --> 00:37:09,384
Elle est Ă moi !
J'ai des mains de chirurgien !
314
00:37:14,598 --> 00:37:17,101
Mudguts, dégage !
315
00:37:19,812 --> 00:37:22,398
Cundalini, colle-la au poteau !
316
00:37:28,864 --> 00:37:30,240
On a un problème.
317
00:37:31,701 --> 00:37:34,120
Il ne faut pas se fier Ă elle.
318
00:37:35,580 --> 00:37:38,207
Bubba Zanetti sait de bonne source...
319
00:37:38,708 --> 00:37:42,421
qu'elle nous est envoyée par les Bronzes.
C'est une traîtresse.
320
00:37:47,217 --> 00:37:49,887
Les Bronzes tuent notre honneur.
321
00:38:01,358 --> 00:38:05,280
Si on casse du Bronze,
faut que ça ait de la gueule !
322
00:38:06,197 --> 00:38:10,034
Justement, toi t'as pas la classe...
hein, petit prout ?
323
00:38:11,661 --> 00:38:14,415
Il compisse un mannequin.
324
00:38:22,215 --> 00:38:25,093
Allez, va... je te donne ta chance.
325
00:38:33,394 --> 00:38:35,604
Rappelle-toi bien :
326
00:38:36,564 --> 00:38:38,399
ta jolie...
327
00:38:38,899 --> 00:38:42,446
jolie... petite gueule... tu la fermes !
328
00:39:32,710 --> 00:39:35,379
À Oison Un. Un Code 3 se prépare.
329
00:39:36,964 --> 00:39:38,675
Couvre-feu non observé.
330
00:40:54,509 --> 00:40:56,344
Bienvenue aux Patrouilles des Anges.
331
00:40:57,554 --> 00:40:59,347
Content de vous revoir, Matraque 2.
332
00:43:34,978 --> 00:43:36,480
Police Centrale, répondez.
333
00:43:39,817 --> 00:43:41,152
Eh, eh, c'est Goose !
334
00:43:47,534 --> 00:43:50,787
Tu as eu du pot.
Tu t'es mĂŞme pas fait une chaleur.
335
00:43:52,123 --> 00:43:55,584
Eh, Nabot... ne raye pas Goose de la liste...
336
00:43:56,294 --> 00:43:58,629
tant que t'as pas vu le sapin dans le trou !
337
00:44:00,047 --> 00:44:01,842
Ne bousille pas ma dépanneuse.
338
00:44:02,009 --> 00:44:03,844
Je te la ramène demain.
339
00:44:05,512 --> 00:44:07,806
Tu es sûr que tu es d'attaque ?
340
00:44:08,432 --> 00:44:10,143
Un vrai lion !
341
00:44:11,310 --> 00:44:14,814
Jimmy "la Mère l'oie",
éclaté à bloc et super hargneux !
342
00:45:38,115 --> 00:45:39,575
Du feu, Johnny.
343
00:46:01,141 --> 00:46:02,517
Une autre.
344
00:46:08,274 --> 00:46:11,318
C'est une grande première, Johnny.
345
00:46:11,443 --> 00:46:13,404
La Tondeuse, je veux pas faire ça !
346
00:46:14,446 --> 00:46:15,446
Allume.
347
00:46:15,739 --> 00:46:17,742
Allume, Johnny... pour moi !
348
00:46:21,037 --> 00:46:22,205
Les Bronzes...
349
00:46:22,539 --> 00:46:24,458
ils t'empĂŞchent d'avoir de l'honneur.
350
00:46:25,918 --> 00:46:28,713
Regarde-le !
Il a l'air bĂŞte, hein, la tĂŞte Ă l'envers !
351
00:46:31,173 --> 00:46:34,094
Fais-le... pour la Liberté,
et pour le Cavalier !
352
00:46:34,177 --> 00:46:35,887
Je peux pas !
353
00:46:36,054 --> 00:46:37,597
Saloperie de bouffe-merde !
354
00:46:39,099 --> 00:46:40,099
Jette-la !
355
00:48:18,626 --> 00:48:22,923
Cette chose... lĂ -dedans... c'est pas Goose.
Ah non !
356
00:49:29,162 --> 00:49:30,373
J'avais faim.
357
00:49:33,042 --> 00:49:35,002
Beurre de cacahuètes et miel.
358
00:49:50,395 --> 00:49:52,689
Je n'arrive pas Ă y voir clair.
359
00:49:55,275 --> 00:49:59,113
Un type si plein de vie !
Il en avait Ă revendre !
360
00:50:00,698 --> 00:50:02,241
Et lĂ , il n'y a plus rien.
361
00:50:05,453 --> 00:50:08,289
Et moi...
j'essaie de trouver un sens à tout ça...
362
00:50:08,498 --> 00:50:10,542
sachant très bien qu'il n'y en a pas !
363
00:50:15,131 --> 00:50:18,467
Je me sentirai bien,
quand j'aurai fait le point.
364
00:50:28,103 --> 00:50:31,774
Toute réparation doit être visée
par les Capitaines.
365
00:50:31,941 --> 00:50:35,069
Les agents n'ont pas Ă traiter
directement avec les mécaniciens.
366
00:50:35,820 --> 00:50:37,822
Cette pratique est un délit.
367
00:50:47,834 --> 00:50:50,294
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je me tire.
368
00:50:50,378 --> 00:50:51,921
- Encore ?
- Non, pas encore.
369
00:50:52,004 --> 00:50:53,673
Je me tire. Je plaque.
370
00:50:54,757 --> 00:50:58,720
Je ne viens pas en discuter,
je viens te le dire : je plaque.
371
00:50:59,304 --> 00:51:01,098
Attends !
372
00:51:02,307 --> 00:51:05,979
Bon, Goose a morflé,
mais c'était inscrit dans son programme.
373
00:51:06,145 --> 00:51:07,272
Tu as tort.
374
00:51:07,438 --> 00:51:10,525
Max, tu sais que ça lui pendait au nez.
375
00:51:12,027 --> 00:51:13,445
Bon, j'y vais franco !
376
00:51:13,779 --> 00:51:15,239
Tu es un gagnant, Max.
377
00:51:16,198 --> 00:51:17,574
Tu es la crème...
378
00:51:18,075 --> 00:51:20,954
et je vais pas te lâcher
parce que tu as des états d'âme !
379
00:51:24,040 --> 00:51:27,752
Il paraît que les gens
ne croient plus aux héros.
380
00:51:28,294 --> 00:51:29,463
On les emmerde !
381
00:51:30,214 --> 00:51:31,340
Toi et moi...
382
00:51:32,758 --> 00:51:34,885
on va les ressusciter, les héros !
383
00:51:35,261 --> 00:51:38,932
Fif, tu crois que je vais gober
ces conneries ?!
384
00:51:40,100 --> 00:51:42,519
Avoue que mon numéro était au point, là !
385
00:51:46,107 --> 00:51:48,276
Quoi... tu veux que je te supplie ?
386
00:51:48,651 --> 00:51:50,528
Que je m'agenouille en pleurant ?
387
00:51:51,988 --> 00:51:54,031
Une seconde...
388
00:51:54,199 --> 00:51:55,867
Dis-moi pour quel motif.
389
00:51:59,454 --> 00:52:00,454
J'ai peur.
390
00:52:02,124 --> 00:52:04,961
Et tu sais de quoi ? De leur cirque débile !
391
00:52:05,503 --> 00:52:06,838
Ça commence à me botter.
392
00:52:06,921 --> 00:52:08,256
C'est la pause comique ?
393
00:52:08,548 --> 00:52:13,095
Si je reprends du service,
je deviens l'un d'eux. Givré à mort.
394
00:52:13,846 --> 00:52:16,807
Seulement,
ma plaque de bronze fait de moi un bon.
395
00:52:17,099 --> 00:52:18,225
Tu comprends ça ?
396
00:52:20,311 --> 00:52:21,854
Bon, écoute.
397
00:52:27,110 --> 00:52:28,737
Prends une perme.
398
00:52:29,947 --> 00:52:31,657
Laisse-toi pousser la barbe.
399
00:52:32,241 --> 00:52:34,785
Coince la bulle. Réfléchis un peu.
400
00:52:35,327 --> 00:52:39,499
Si au retour, tu penses pareil,
je te dégage. File.
401
00:52:45,589 --> 00:52:47,174
Je ne changerai pas d'avis.
402
00:52:47,424 --> 00:52:50,177
Sauve-toi ou je pars avec toi !
403
00:52:51,762 --> 00:52:54,266
Salut, Fif. Et merci.
404
00:52:58,019 --> 00:52:59,980
Tu reviendras, va !
405
00:53:01,565 --> 00:53:04,652
C'est une drogue, et tu le sais bien !
406
00:54:10,392 --> 00:54:15,605
Je n'ai jamais très bien su...
t'ouvrir mon cœur.
407
00:54:17,482 --> 00:54:19,986
J'ai toujours compté sur ton intuition.
408
00:54:27,828 --> 00:54:29,287
Quand j'étais petit...
409
00:54:30,247 --> 00:54:34,543
mon père et moi,
nous faisions de longues balades.
410
00:54:36,796 --> 00:54:39,382
Je me revois, fixant ses chaussures.
411
00:54:40,716 --> 00:54:44,096
Des chaussures spéciales. Marrons.
412
00:54:44,847 --> 00:54:47,641
Toujours très bien cirées.
413
00:54:49,810 --> 00:54:54,190
Il était grand,
et il faisait de longues enjambées.
414
00:54:55,650 --> 00:54:58,444
Et moi, à ses côtés, j'essayais...
415
00:54:58,611 --> 00:55:00,406
de suivre son rythme.
416
00:55:04,535 --> 00:55:09,040
Il n'a jamais dĂ» savoir
comme j'étais fier de lui.
417
00:55:11,251 --> 00:55:14,212
Ni comme j'étais bien, à côté de lui.
418
00:55:17,216 --> 00:55:19,927
MĂŞme aujourd'hui, quand j'y repense,
je me sens...
419
00:55:24,682 --> 00:55:26,393
La seule chose, c'est que...
420
00:55:28,186 --> 00:55:32,524
je n'ai pas su lui dire, à l'époque,
alors qu'Ă toi, je le dis aujourd'hui.
421
00:55:35,945 --> 00:55:39,990
Je n'attendrai pas 10 ans
pour te dire oĂą j'en suis avec toi.
422
00:56:07,729 --> 00:56:09,107
Vous parlez d'un truc !
423
00:56:09,190 --> 00:56:10,650
Oui, on vient de crever.
424
00:56:10,817 --> 00:56:14,445
Vacherie de vacherie ! Le moteur, ça va ?
425
00:56:14,612 --> 00:56:16,907
Oui, très bien. À propos de ce pneu...
426
00:56:17,157 --> 00:56:20,119
Je suis pas spécialiste
de ce genre de choses.
427
00:56:20,828 --> 00:56:22,830
Ah ! Dites, pour ce pneu...
428
00:56:22,996 --> 00:56:24,373
Réparé en moins de deux.
429
00:56:24,540 --> 00:56:26,960
J'ai des Dunlop pour trois fois rien.
430
00:56:27,585 --> 00:56:31,047
D'oĂą ils viennent, j'sais plus...
mais je les ai eus... tu saisis ?
431
00:56:31,297 --> 00:56:34,343
Ce que je veux,
c'est que ce pneu soit réparé !
432
00:56:37,721 --> 00:56:42,060
Dis, le petit me tanne
pour avoir une glace...
433
00:56:43,144 --> 00:56:44,562
alors, Ă tout Ă l'heure.
434
00:56:44,980 --> 00:56:47,482
Il y a un marchand sur la plage.
435
00:56:48,149 --> 00:56:49,651
Il aime bien les clients !
436
00:57:07,630 --> 00:57:11,050
Vous faites du caravaning ?
Vous avez le beau temps.
437
00:57:11,217 --> 00:57:14,512
J'en ferais bien autant.
Vous allez oĂą ? Vers le Nord ?
438
00:57:14,595 --> 00:57:15,595
Peut-ĂŞtre.
439
00:57:46,005 --> 00:57:48,466
Visez un peu ce repas du dimanche !
440
00:57:49,552 --> 00:57:52,304
Plat de résistance, et dessert !
441
00:57:52,805 --> 00:57:56,600
Mon plat préféré : de la femme.
442
00:58:37,312 --> 00:58:39,523
Méfie-toi de sa langue...
443
00:58:40,274 --> 00:58:42,568
je l'ai vu se lécher les sourcils avec !
444
00:59:12,935 --> 00:59:14,896
Ça a dû vous coûter gros.
445
00:59:15,188 --> 00:59:18,441
Comme dit la pancarte : vitesse = argent.
446
00:59:18,733 --> 00:59:20,443
Vous voulez aller vite ?
447
00:59:20,944 --> 00:59:22,905
- Max, vite, monte !
- Qu'y a-t-il ?
448
00:59:22,988 --> 00:59:24,698
Discute pas, monte !
449
00:59:24,782 --> 00:59:25,782
Et le pneu !
450
00:59:38,672 --> 00:59:42,343
Des dingues ! C'est un monde de dingues !
451
01:00:00,488 --> 01:00:02,448
Le break, il était là ?
452
01:00:02,615 --> 01:00:04,283
Oui, un couple et un gosse.
453
01:00:04,450 --> 01:00:08,330
Je leur réparais un pneu.
Ils m'ont laissé la roue de secours.
454
01:00:10,457 --> 01:00:11,333
C'est qui ?
455
01:00:11,416 --> 01:00:16,631
Un couple... de passage.
Ils vont vers le Nord. Paraît-il.
456
01:00:29,561 --> 01:00:31,314
Tu veux conduire ?
457
01:00:31,648 --> 01:00:34,442
Tu préfères la baballe. Derrière !
458
01:00:38,029 --> 01:00:41,534
Je revois son visage.
Il avait l'air d'avoir avalé une brique.
459
01:00:41,700 --> 01:00:44,286
La vilaine petite vieille ! Hein, fiston ?
460
01:00:44,870 --> 01:00:47,290
- Ça suffit !
- Le chien.
461
01:00:52,879 --> 01:00:54,548
Qu'est-ce que tu as, toi ?
462
01:00:58,678 --> 01:00:59,929
Qu'est-ce que tu as vu ?
463
01:01:10,232 --> 01:01:12,777
Oui, c'est bien ce que je pense.
464
01:01:16,781 --> 01:01:19,575
D'accord. Content de t'avoir eu. Salut.
465
01:01:20,994 --> 01:01:22,788
Vous êtes tombés d'accord, hein ?
466
01:01:22,955 --> 01:01:24,748
Ils s'inquiètent pas, moi non plus.
467
01:01:24,832 --> 01:01:25,833
Et pour ça ?
468
01:01:27,835 --> 01:01:29,504
Un objet perdu.
469
01:01:29,671 --> 01:01:32,799
Si personne ne le réclame,
on classe l'affaire.
470
01:01:34,842 --> 01:01:36,594
Moi, ça me va. Jess ?
471
01:01:36,928 --> 01:01:37,930
Je sais pas.
472
01:01:38,639 --> 01:01:41,600
Si Ziggy le dit, croyez-moi, c'est bon.
473
01:01:42,267 --> 01:01:45,187
Allez, May vous attend Ă la ferme.
474
01:01:45,354 --> 01:01:49,234
LĂ -bas, fini les ennuis.
De l'herbe verte et des vaches.
475
01:02:21,937 --> 01:02:22,937
Tu t'en sors ?
476
01:02:23,939 --> 01:02:25,107
Ça vient.
477
01:02:32,448 --> 01:02:36,577
Tu devrais brancher le machin dans le truc.
478
01:02:39,498 --> 01:02:40,749
Attends un peu, toi !
479
01:02:40,916 --> 01:02:43,919
Si tu me touches, je te démolis !
480
01:03:05,735 --> 01:03:10,198
May m'a parlé d'une plage,
derrière les arbres. Tu viens ?
481
01:03:10,825 --> 01:03:12,034
J'aimerais bien...
482
01:03:12,368 --> 01:03:15,621
mais le ventilo d'abord,
sinon, on est coincé ici.
483
01:03:16,497 --> 01:03:19,417
OK, Tarzan, je te rapporterai des bananes.
484
01:03:55,165 --> 01:03:58,210
Si vous rencontrez Benno, n'ayez pas peur.
485
01:03:58,377 --> 01:04:00,087
C'est un enfant.
486
01:04:02,382 --> 01:04:03,508
Bien sûr, May.
487
01:07:52,637 --> 01:07:54,639
Calme-toi... raconte-moi tout !
488
01:07:55,640 --> 01:07:59,978
Vilain, gros vilain ! Dis Ă May ce que tu...
489
01:08:01,522 --> 01:08:04,274
Appelez Ziggy. Appelez-le...
490
01:08:04,441 --> 01:08:06,861
qu'il vienne d'urgence !
491
01:08:07,028 --> 01:08:08,571
Que se passe-t-il ?
492
01:08:08,738 --> 01:08:11,950
On a des ennuis avec des motards.
Mais ça va s'arranger.
493
01:08:12,492 --> 01:08:16,330
Venez, ma petite. Venez, Jessie, rentrons.
494
01:08:18,249 --> 01:08:21,335
Ce n'est rien. Ce n'est rien.
495
01:08:30,720 --> 01:08:33,557
Ça a été un sale moment...
496
01:08:34,517 --> 01:08:36,852
mais c'est fini.
497
01:08:37,645 --> 01:08:40,524
Tout va bien, maintenant.
498
01:08:45,237 --> 01:08:48,031
Je vais passer un coup de fil...
499
01:08:48,281 --> 01:08:51,244
et après, on boira un bon thé bien chaud.
500
01:09:09,722 --> 01:09:12,975
Envoyez-moi Ziggy, et d'urgence !
501
01:09:13,226 --> 01:09:15,270
Chez May Swaisey.
502
01:10:12,917 --> 01:10:14,378
C'est notre petite mère.
503
01:10:19,633 --> 01:10:21,301
Lui, lĂ , c'est Cundalini...
504
01:10:21,718 --> 01:10:24,931
et il veut récupérer sa main.
505
01:10:27,225 --> 01:10:28,434
Je veux mon enfant.
506
01:10:32,189 --> 01:10:33,398
On va faire du troc.
507
01:10:34,817 --> 01:10:36,735
Rendez-moi mon enfant.
508
01:10:42,075 --> 01:10:44,369
Tu n'as pas le sens de l'humour.
509
01:10:45,912 --> 01:10:49,583
Tu es belle, remarque... salement belle.
510
01:10:52,920 --> 01:10:54,088
On doit pouvoir...
511
01:10:54,254 --> 01:10:57,008
se passer d'humour
quand on a une belle binette.
512
01:10:57,842 --> 01:10:59,636
L'ennui, ma petite...
513
01:11:00,512 --> 01:11:04,892
c'est que si jamais...
tu la perdais, ta binette...
514
01:11:05,142 --> 01:11:06,811
Ne faites pas de mal au petit !
515
01:11:06,894 --> 01:11:08,270
...tu ne vaudrais rien !
516
01:11:08,521 --> 01:11:09,855
Que me voulez-vous ?
517
01:11:11,106 --> 01:11:13,527
Ne change pas de sujet !
518
01:11:17,822 --> 01:11:19,241
J'ai horreur des armes !
519
01:11:20,825 --> 01:11:21,827
Arrière !
520
01:11:33,799 --> 01:11:36,718
Le premier qui respire...
521
01:11:36,885 --> 01:11:38,429
je le truffe !
522
01:11:38,888 --> 01:11:40,098
Ouvrez la porte.
523
01:11:41,641 --> 01:11:43,101
Allez lĂ -bas.
524
01:11:44,894 --> 01:11:46,939
Posez le petit par terre.
525
01:11:49,733 --> 01:11:52,319
Jessie... la camionnette !
526
01:12:31,530 --> 01:12:32,989
Ne t'arrĂŞte pas...
527
01:12:33,156 --> 01:12:34,699
fonce dedans !
528
01:13:07,069 --> 01:13:08,737
Oh, le moteur !
529
01:13:09,488 --> 01:13:10,906
Il a calé !
530
01:14:54,480 --> 01:14:55,856
Qu'en pensez-vous ?
531
01:14:56,148 --> 01:14:59,735
Je suis médecin, pas devin.
C'est votre sub-coma ?
532
01:14:59,902 --> 01:15:02,239
- Oui, c'est elle.
- Des tas d'ennuis, hein ?
533
01:15:02,405 --> 01:15:05,784
Poly-traumatismes :
rate, foie, poumon, thorax...
534
01:15:05,992 --> 01:15:08,370
fémur gauche et reins bloqués.
535
01:15:09,079 --> 01:15:11,540
Une vraie liste d'épicerie !
On peut la sauver ?
536
01:15:11,624 --> 01:15:14,085
Oui. Elle a récupéré toute sa tonicité.
537
01:15:14,460 --> 01:15:15,378
De la famille ?
538
01:15:15,461 --> 01:15:16,295
Le mari.
539
01:15:16,462 --> 01:15:18,673
Ils ont perdu leur gosse.
540
01:15:19,007 --> 01:15:23,220
Dites-lui qu'elle s'en tirera.
Qu'il ne s'en fasse pas.
541
01:15:24,012 --> 01:15:25,680
S'il veut, je lui parlerai.
542
01:15:25,847 --> 01:15:28,059
Il ne veut parler Ă personne.
543
01:15:29,435 --> 01:15:31,771
Il a été comme un zombie, toute la journée.
544
01:16:34,591 --> 01:16:36,468
Bubba Zanetti, c'est toi ?
545
01:16:37,719 --> 01:16:39,137
Tu viens pour ta moto ?
546
01:16:40,305 --> 01:16:42,516
Elle sera prĂŞte que tantĂ´t.
547
01:16:42,725 --> 01:16:44,810
J'ai un os, avec la fourche avant.
548
01:16:45,269 --> 01:16:47,188
C'est une saloperie, à réparer !
549
01:16:51,610 --> 01:16:52,986
Qu'est-ce que tu fous ?
550
01:16:53,153 --> 01:16:55,572
Toi et moi... on va parler...
551
01:16:55,739 --> 01:16:57,240
de La Tondeuse.
552
01:16:57,491 --> 01:16:58,575
Connais pas.
553
01:17:01,913 --> 01:17:03,289
Parle-moi de La Tondeuse.
554
01:17:03,873 --> 01:17:05,583
Je m'occupe que de mes oignons !
555
01:17:05,792 --> 01:17:07,126
Ils me tueraient, sinon.
556
01:17:22,727 --> 01:17:26,398
Je dirai des noms,
et tu me diras oui ou non.
557
01:17:33,990 --> 01:17:35,075
Il y en a d'autres ?
558
01:17:36,326 --> 01:17:37,410
Johnny ?
559
01:17:37,661 --> 01:17:40,288
- Oui. Et d'autres.
- OĂą ?
560
01:17:41,331 --> 01:17:43,626
Vers la plage... ils cherchent de l'essence.
561
01:17:43,709 --> 01:17:45,086
Ils vont revenir ?
562
01:17:45,169 --> 01:17:46,378
J'en sais rien.
563
01:17:47,588 --> 01:17:51,301
Ils ont leurs motos. J'en sais pas plus.
564
01:22:06,334 --> 01:22:07,710
HALTE - SECTEUR INTERDIT
565
01:22:15,052 --> 01:22:16,261
Retrouver...
566
01:22:16,428 --> 01:22:17,846
une "banalisée" noire.
567
01:22:18,013 --> 01:22:21,601
Un agent la pilote sans autorisation.
568
01:23:16,244 --> 01:23:17,871
ArrĂŞte de faire joujou !
569
01:23:18,371 --> 01:23:21,459
Du calme. Je sais ce que je fais.
570
01:27:49,923 --> 01:27:51,717
Faudrait pas vous tromper.
571
01:27:52,676 --> 01:27:54,970
Je suis venu voir le mec, et...
572
01:27:55,471 --> 01:27:57,473
il était déjà clamsé.
573
01:27:58,015 --> 01:27:59,893
Vous ne pouvez rien pour lui.
574
01:28:01,728 --> 01:28:02,728
Ă€ la cheville.
575
01:28:10,321 --> 01:28:11,864
Qu'est-ce que vous foutez ?
576
01:28:20,207 --> 01:28:21,791
Ma cheville, mon pied !
577
01:28:23,126 --> 01:28:25,880
J'ai rien Ă voir
avec ce qui s'est passé là -bas !
578
01:28:27,715 --> 01:28:31,510
Écoutez-moi !
579
01:28:31,594 --> 01:28:34,556
C'était une bande de dingues.
580
01:28:34,640 --> 01:28:38,977
Des petits pourris. Moi, j'y suis pour rien !
581
01:28:46,486 --> 01:28:49,071
Mais... qu'est-ce que vous faites ?
582
01:28:50,115 --> 01:28:52,785
Eh... moi, je suis pas un pourri.
583
01:28:53,285 --> 01:28:55,871
Je suis givré. Givré.
584
01:28:56,497 --> 01:28:57,831
Comment ils disent ?
585
01:28:58,332 --> 01:28:59,332
Psychopathe.
586
01:28:59,667 --> 01:29:01,794
Désordres caractériels.
587
01:29:01,961 --> 01:29:03,713
Le Juge, il l'a dit.
588
01:29:04,255 --> 01:29:06,341
Vous n'allez pas me faire du mal, hein ?
589
01:29:09,303 --> 01:29:11,639
Vous n'avez pas le droit de me tuer !
590
01:29:12,514 --> 01:29:14,391
Pas pour avoir volé des bottes !
591
01:29:16,311 --> 01:29:18,521
Il était mort, bon Dieu !
592
01:29:20,523 --> 01:29:22,650
Il n'en a plus besoin !
593
01:29:24,445 --> 01:29:25,821
Qu'est-ce que vous faites !
594
01:29:27,072 --> 01:29:29,700
Je veux savoir ce que vous faites !
595
01:29:36,374 --> 01:29:37,918
La chaîne de ces menottes...
596
01:29:38,001 --> 01:29:40,671
est en acier à haute résistance.
597
01:29:41,964 --> 01:29:44,550
Il te faudrait 10 minutes
pour la couper avec ça.
598
01:29:47,261 --> 01:29:49,348
Avec un peu de pot...
599
01:29:49,723 --> 01:29:51,892
tu te trancheras la cheville en 5 minutes.
600
01:29:55,520 --> 01:29:57,064
Tu es dingue !
601
01:29:57,690 --> 01:30:00,318
Tu me trouves l'air bĂŞte, hein ?
602
01:30:02,111 --> 01:30:03,529
Ne me fais pas ce coup-lĂ !
603
01:30:04,447 --> 01:30:06,074
Ne me fais pas ça !
604
01:30:06,658 --> 01:30:09,786
Je t'en supplie, Seigneur ! J'étais givré !
605
01:30:09,953 --> 01:30:12,206
Ne m'oblige pas à faire ça !
44326