All language subtitles for Love.Is.Panacea.E11.BaroMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 °• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •° = baromoviz = ● مترجم: Ati, Z_I_R, Kiyana, Yasna.tan ● ● ادیتور: heaven ● 2 00:01:23,900 --> 00:01:25,980   [عشق دوای هر درده] [قسمت یازدهم] 3 00:01:25,980 --> 00:01:26,960 این سریال، یک پروژه بزرگ برای حمایت از ادبیات و هنر 4 00:01:26,960 --> 00:01:27,980 در استان سی چوان در سال 2022 است 5 00:01:27,980 --> 00:01:29,980   [بر اساس رمان «شفا دهنده» اثر نینگ منگ یو یان] 6 00:01:31,020 --> 00:01:31,980 خیلی خب 7 00:01:32,700 --> 00:01:33,660 دیگه بیدار شو 8 00:01:37,660 --> 00:01:38,460 وی آن 9 00:01:39,400 --> 00:01:41,320 امیدوارم هر روز بتونیم این جوری همو بغل کنیم 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,200 کمک‌های پزشکی تموم شده 11 00:01:48,960 --> 00:01:49,760 بیمارستان 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,480 گفته باید برگردم 13 00:01:59,280 --> 00:02:00,880 اما گفتم موندنم رو تمدید کنن 14 00:02:01,440 --> 00:02:02,240 در هر صورت 15 00:02:03,880 --> 00:02:05,920 هر جایی که باشی منم هستم 16 00:02:25,000 --> 00:02:25,800 کجا می‌ری؟ 17 00:02:27,320 --> 00:02:28,400 طلوع خورشید رو ببینم 18 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 عصبانی هستی؟ 19 00:02:33,760 --> 00:02:34,560 این کمک‌های پزشکی 20 00:02:36,400 --> 00:02:39,200 روی من تاثیری نداره 21 00:02:39,880 --> 00:02:41,360 بیمارستان 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 با درخواستم موافقت می‌کنه 23 00:02:43,280 --> 00:02:44,320 عصبانی نیستم 24 00:02:45,240 --> 00:02:48,040 نباید این‌ کار رو به خاطر من انجام بدی 25 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 من هیچ برنامه‌ای ندارم 26 00:02:50,800 --> 00:02:52,360 هرجایی زندگیم منو ببره می‌رم 27 00:02:54,280 --> 00:02:56,800 حتی نمی‌دونم ماه دیگه کجا هستم 28 00:02:59,360 --> 00:03:00,160 پس هر جایی که بری 29 00:03:02,080 --> 00:03:04,280 منم دنبالت میام 30 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 می‌خوام برای همیشه باهات باشم 31 00:03:11,600 --> 00:03:12,400 اشکال نداره؟ 32 00:03:32,080 --> 00:03:33,040 بی‌نظیره 33 00:03:38,360 --> 00:03:39,160 وی آن 34 00:03:41,800 --> 00:03:42,720 برای بقیه عمرم 35 00:03:43,680 --> 00:03:45,000 می‌خوام همه‌ی طلوع‌های خورشید رو 36 00:03:45,840 --> 00:03:47,120 با تو ببینم 37 00:04:12,760 --> 00:04:13,560 پس هر جا بری 38 00:04:13,920 --> 00:04:16,320 دنبالت میام 39 00:04:17,560 --> 00:04:20,160 می‌خوام برای همیشه باهات باشم 40 00:04:21,320 --> 00:04:22,200 گو یون ژنگ 41 00:04:23,000 --> 00:04:24,440 الان هیچ پشیمونی‌ای ندارم 42 00:04:25,040 --> 00:04:26,560 نمی‌تونم چیز بیشتری بخوام 43 00:04:28,240 --> 00:04:29,480 تا ابد یعنی چقدر؟ 44 00:04:30,080 --> 00:04:31,720 نمی‌تونم تا بیشتر فکر کنم 45 00:04:34,680 --> 00:04:35,480 وی آن 46 00:04:36,280 --> 00:04:38,440 اگه خسته‌ای استراحت کن 47 00:04:46,420 --> 00:04:48,980   (شهر جین های) 48 00:04:49,760 --> 00:04:51,720 نمی‌تونم 49 00:04:54,400 --> 00:04:55,760 توی جشن تولد هشتاد سالگیت 50 00:04:55,760 --> 00:04:57,080   (لاکایا) شرکت کنم 51 00:04:57,600 --> 00:05:00,920 ولی هدیه‌ات رو به موقع می‌فرستم 52 00:05:01,080 --> 00:05:02,520 یه دفعه چی شد؟ 53 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 دوست دختر داری؟ 54 00:05:10,960 --> 00:05:11,760 آره 55 00:05:12,200 --> 00:05:13,760 تازه شروع کردیم قرار می‌ذاریم 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,400 هنوز داریم همو می‌شناسیم 57 00:05:15,720 --> 00:05:18,080 به خاطر همین می‌خوام فعلا اینجا بمونم 58 00:05:18,080 --> 00:05:18,800 مشکلی نیست 59 00:05:19,680 --> 00:05:22,520 می‌تونی تا هر وقت خواستی اونجا بمونی 60 00:05:22,520 --> 00:05:23,840 خودم هواتو دارم 61 00:05:24,520 --> 00:05:25,640 دارم فکر می‌کنم 62 00:05:25,640 --> 00:05:27,160 از اونجایی که وارد رابطه شدی 63 00:05:27,240 --> 00:05:29,560 باید منم آماده بشم 64 00:05:29,920 --> 00:05:32,600 برای هدیه عروسیت باید کدوم خونه رو بهت بدم؟ 65 00:05:32,760 --> 00:05:34,320 باید تزیینش کنیم 66 00:05:34,560 --> 00:05:35,360 بابابزرگ 67 00:05:35,880 --> 00:05:38,960 عجله برای چیه؟ 68 00:05:38,960 --> 00:05:40,160 خیلی برای این کار زوده 69 00:05:40,400 --> 00:05:41,560 باشه، مشکلی نیست 70 00:05:42,000 --> 00:05:43,480 یون ژنگ یادت باشه 71 00:05:43,960 --> 00:05:45,280 مهم‌ نیست چه تصمیمی بگیری 72 00:05:45,400 --> 00:05:47,080 من همیشه پشتتم 73 00:05:48,960 --> 00:05:49,880 فهمیدم 74 00:05:50,200 --> 00:05:52,080 خیلی خب بابابزرگ 75 00:05:52,120 --> 00:05:53,240 می‌رم دیگه بخش‌ها رو چک کنم 76 00:05:57,080 --> 00:05:57,960 هدیه عروسی 77 00:06:01,040 --> 00:06:01,840 دکتر گو 78 00:06:02,640 --> 00:06:04,760 می‌رم بخش رو چک کنم؛ برو کنار 79 00:06:12,360 --> 00:06:14,040 همینجا وایسا 80 00:06:21,760 --> 00:06:22,720 چی شده؟ 81 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 یه شبه پاش خوب شده؟ 82 00:06:27,200 --> 00:06:28,320 و دیوونه شده؟ 83 00:06:29,280 --> 00:06:30,320 خانم سو واقعا عالیه 84 00:06:30,320 --> 00:06:33,300   (بیمارستان دوستی) 85 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 دکتر گو 86 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 نه تنها کارت با چاقو‌های جراحی خوبه 87 00:06:56,840 --> 00:06:58,680 بلکه با چاقو‌های دسر هم خوب کار می‌کنی 88 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 کی این مهارت رو یاد گرفتی؟ 89 00:07:10,920 --> 00:07:11,600 عزیزم 90 00:07:11,600 --> 00:07:13,680 کیک تولد دوست داری؟ 91 00:07:13,720 --> 00:07:14,480 آره 92 00:07:14,480 --> 00:07:15,640 یه ماشین اسباب بازی 93 00:07:15,640 --> 00:07:17,960 به این بزرگی می‌خوام 94 00:07:18,320 --> 00:07:20,880 باشه مامان هر چی بخوای برات می‌خره 95 00:07:44,200 --> 00:07:45,000 یون ژنگ 96 00:07:45,550 --> 00:07:46,280 بابابزرگ 97 00:07:46,280 --> 00:07:47,400 یون ژنگ برگشتی 98 00:07:47,840 --> 00:07:48,400 یون ژنگ 99 00:07:48,400 --> 00:07:50,000 کیفت رو بزار زمین و چشمات رو ببند 100 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 برات یه سوپرایز دارم 101 00:07:58,400 --> 00:07:59,280 چشمات رو ببند 102 00:08:00,640 --> 00:08:01,520 چند لحظه صبر کن 103 00:08:09,240 --> 00:08:22,320 تولدت مبارک 104 00:08:23,800 --> 00:08:24,960 این کیک رو دوست داری؟ 105 00:08:25,000 --> 00:08:25,840 دوسش دارم 106 00:08:25,840 --> 00:08:27,160 بابابزرگ از کجا می‌دونستی 107 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 کیک شبیه ماشین می‌خوام؟ 108 00:08:29,120 --> 00:08:30,920 از فروشنده کیک‌پزیه پرسیدم 109 00:08:30,920 --> 00:08:31,640 گفت 110 00:08:31,640 --> 00:08:32,840 بچه‌ها 111 00:08:32,840 --> 00:08:34,480 این مدل کیک ماشین رو دوست دارن 112 00:08:34,480 --> 00:08:35,000 درسته؟ 113 00:08:35,520 --> 00:08:36,880 بیا اینجا 114 00:08:37,280 --> 00:08:39,360 چشمات رو ببند و یه آرزو کن 115 00:08:42,880 --> 00:08:45,480 امیدوارم دوباره بتونم مامان رو ببینم 116 00:08:49,760 --> 00:08:50,480 باشه 117 00:08:50,480 --> 00:08:52,640 الان بیا شمع‌ها رو فوت کنیم 118 00:08:52,640 --> 00:08:53,160 خوبه؟ 119 00:08:53,160 --> 00:08:53,760 باشه 120 00:08:53,760 --> 00:08:54,280 بیا 121 00:08:54,320 --> 00:08:55,960 یک دو سه 122 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 آفرین 123 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 یون ژنگمون یه سال بزرگ‌تر شده 124 00:09:03,040 --> 00:09:03,920 بیا کیک بخوریم 125 00:09:03,960 --> 00:09:04,400 باشه 126 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 یون ژنگ 127 00:09:07,960 --> 00:09:08,760 بابابزرگ تو اول بخور 128 00:09:10,880 --> 00:09:11,640 خیلی خوش‌مزه‌‌ست 129 00:09:11,640 --> 00:09:12,440 بیا 130 00:09:13,360 --> 00:09:14,160 خوبه؟ 131 00:09:29,000 --> 00:09:30,640 یکم سرم گیج می‌ره 132 00:09:32,640 --> 00:09:33,840 بهت گفتم 133 00:09:34,120 --> 00:09:36,480 بابابزرگ دیابت داره نمی‌تونه کیک بخوره 134 00:09:36,680 --> 00:09:38,000 چجور تونستی بهش این‌ همه کیک بدی بخوره؟ 135 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 اون فقط یه بچه‌ست 136 00:09:43,080 --> 00:09:44,560 مامان نداره که بخواد تربیتش کنه 137 00:09:44,720 --> 00:09:46,480 می‌تونه خودخواه و خودسر باشه 138 00:09:47,720 --> 00:09:48,960 بسه 139 00:09:49,400 --> 00:09:51,080 دردسر درست نکنین 140 00:09:51,920 --> 00:09:54,320 من کیک دوست دارم 141 00:09:54,960 --> 00:09:56,480 هیچ ربطی به یون ژنگ نداره 142 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 بابا الان قندت رفته بالا 143 00:09:59,760 --> 00:10:01,160 براش توضیح نده 144 00:10:01,520 --> 00:10:04,160 نمی‌دونی چقدر عوارضش جدیه؟ 145 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 آره بابا 146 00:10:06,240 --> 00:10:08,040 بچه رو نمی‌تونی این جوری لوس کنی 147 00:10:08,680 --> 00:10:10,040 لوس کردن یه بچه مثل کشتنشه 148 00:10:10,120 --> 00:10:11,840 می‌تونم نوه‌ام رو هر چقدر که بخوام 149 00:10:12,760 --> 00:10:16,000 لوس کنم 150 00:10:20,480 --> 00:10:23,080 بابابزرگ الان حالت بهتره؟ 151 00:10:23,280 --> 00:10:26,000 ببخشید تقصیر منه 152 00:10:26,720 --> 00:10:29,520 من دارم پیر می‌شم 153 00:10:30,400 --> 00:10:31,200 طبیعیه 154 00:10:32,080 --> 00:10:33,880 بدنم مثل جوونی سالم‌ نباشه 155 00:10:34,680 --> 00:10:36,280 ربطی به تو نداره 156 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 بابابزرگ 157 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 کیک تولد دوست ندارم 158 00:10:40,800 --> 00:10:43,080 دیگه کیک تولد نمی‌خورم 159 00:11:04,440 --> 00:11:05,480 خیلی قشنگه 160 00:11:05,840 --> 00:11:08,280 حتما برای یه آدم مهمه 161 00:11:24,080 --> 00:11:24,880 جناب 162 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 کیکتون رو نمی‌برین؟ 163 00:11:31,720 --> 00:11:33,160 کسی رو ندارم باهاش تقسیم کنم 164 00:11:34,200 --> 00:11:36,120 با کارکنا و بقیه تقسیمش کن 165 00:11:41,700 --> 00:11:48,820   (تولدم مبارک) 166 00:11:56,280 --> 00:11:57,080 مامان 167 00:11:58,040 --> 00:11:59,240 بالاخره یه نفر رو پیدا کردم 168 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 تا باهاش کیک تولدم رو شریک بشم 169 00:12:05,380 --> 00:12:08,460   (عشق همیشگی) 170 00:12:09,460 --> 00:12:11,420   [ گو یون ژنگ: وی آن هفت عصر روی پشت بوم باش برات یه سوپرایز دارم] 171 00:12:12,480 --> 00:12:13,360 چی گفتی؟ 172 00:12:13,400 --> 00:12:14,200 چی گفتی؟ 173 00:12:14,200 --> 00:12:15,520 گو یون ژنگ قرار نیست برگرده؟ 174 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 چرا این قدر هیجان زده‌ای؟ 175 00:12:17,000 --> 00:12:18,520 چطور می‌تونم هیجان زده نباشم؟ 176 00:12:19,240 --> 00:12:21,080 می‌خواستم تو رو فریب بدم تا با گو یون ژنگ 177 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 برگردی خونه 178 00:12:23,040 --> 00:12:24,920 الان قراره بمونه 179 00:12:24,920 --> 00:12:25,800 انگار دارم گوشت رو می‌ندازم جلو سگ 180 00:12:25,920 --> 00:12:28,080 هیچ وقت برنمی‌گرده 181 00:12:28,480 --> 00:12:30,360 سگ کیه؟ 182 00:12:30,840 --> 00:12:31,640 تو 183 00:12:33,560 --> 00:12:35,080 وای خدا 184 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 نقشه‌ام تموم شد 185 00:12:37,800 --> 00:12:40,320 بین شما دوتا یه مسابقه گذاشتم چون می‌خواستم با هم برگردین 186 00:12:40,320 --> 00:12:41,840 و توی لاکایا نمونین 187 00:12:43,320 --> 00:12:45,400 تو هم به خاطر کسی 188 00:12:45,400 --> 00:12:46,560 توی لاکایا گیر نکردی؟ 189 00:12:46,760 --> 00:12:47,680 چجور می‌تونی بهم بخندی؟ 190 00:12:54,760 --> 00:12:55,560 وی آن 191 00:12:56,640 --> 00:12:58,960   (گو یون ژنگ) برات خوشحالم 192 00:12:59,120 --> 00:13:00,560 بالاخره عاشق شدی 193 00:13:01,120 --> 00:13:03,640 و دکتر گو یه آدم خیلی خوبه 194 00:13:03,720 --> 00:13:04,600 دوستت داره 195 00:13:04,600 --> 00:13:05,880 و می‌تونه ازت محافظت کنه 196 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 بهت اطمینان می‌دم 197 00:13:10,000 --> 00:13:11,040 بهم بگو 198 00:13:11,240 --> 00:13:14,160 شب توی بیابون چی‌ کار کردین؟ 199 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 کنجکاوی؟ 200 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 بهت نمی‌گم 201 00:13:24,880 --> 00:13:26,120 سو وی آن 202 00:13:26,280 --> 00:13:27,200 چجور می‌تونی این‌ کار رو با من کنی؟ 203 00:13:27,200 --> 00:13:28,280 سنگ‌دل 204 00:13:29,120 --> 00:13:29,920 من همه تجربه‌های 205 00:13:29,920 --> 00:13:31,560 عشقی خودم رو بهت گفتم 206 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 چجور می‌تونی ازم مخفی کنی؟ 207 00:13:34,280 --> 00:13:35,600 ازت مخفی نمی‌کنم 208 00:13:36,840 --> 00:13:38,680 ما هنوز واقعا وارد رابطه نشدیم 209 00:13:39,640 --> 00:13:41,320 اون گو یون ژنگ احمق 210 00:13:41,320 --> 00:13:42,600 هنوز بهت اعتراف نکرده؟ 211 00:13:42,840 --> 00:13:43,640 نه 212 00:13:47,960 --> 00:13:48,760 اون 213 00:13:50,280 --> 00:13:51,480 اعتراف کرده 214 00:13:51,480 --> 00:13:52,840 ولی من درموردش مطمئن نیستم 215 00:13:54,120 --> 00:13:55,440 مگه اون مرد رویاهات نیست؟ 216 00:13:57,960 --> 00:13:59,240 اگه از دستش بدی 217 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 نمی‌تونی همچین مردی به این خوبی پیدا کنی 218 00:14:01,760 --> 00:14:03,040 برای چی تردید داری؟ 219 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 تو چت شده؟ 220 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 تو مرد رویاهات رو به دست آوردی 221 00:14:09,800 --> 00:14:11,320 این قدر مرموزانه رفتار نکن 222 00:14:16,270 --> 00:14:17,160 باشه 223 00:14:17,160 --> 00:14:19,320 نمی‌خواد نگران من باشی 224 00:14:19,720 --> 00:14:22,040 هر چقدر می‌خوای بخند 225 00:14:22,040 --> 00:14:23,400 می‌دونم می‌خوای بخندی 226 00:14:25,640 --> 00:14:26,600 بهم گفت 227 00:14:27,560 --> 00:14:29,120 می‌خواد تا ابد باهام باشه 228 00:14:30,800 --> 00:14:32,040 اما من مطمئن نیستم 229 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 که بتونم این قولش رو نگه دارم 230 00:14:40,720 --> 00:14:41,520 سو وی آن 231 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 داری برام خودنمایی می‌کنی؟ 232 00:14:46,040 --> 00:14:47,240 نمی‌شناسمت 233 00:14:47,240 --> 00:14:48,720 گو یون ژنگ گفته 234 00:14:48,720 --> 00:14:50,240 می‌خواد تا ابد باهات باشه 235 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 باید در موردش خوشحال باشی 236 00:14:51,640 --> 00:14:52,840 اگه جای تو بودم 237 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 همین الان باهاش ازدواج می‌کردم 238 00:14:54,720 --> 00:14:55,520 کیه؟ 239 00:14:55,520 --> 00:14:56,320 لان 240 00:14:57,440 --> 00:14:58,240 لان؟ 241 00:14:59,840 --> 00:15:00,920 سلام لان 242 00:15:00,920 --> 00:15:02,080 چرا هنوز نخوابیدی؟ 243 00:15:03,400 --> 00:15:04,320 وی آن 244 00:15:04,440 --> 00:15:06,240 عمه‌ات مریض شده 245 00:15:07,480 --> 00:15:08,920 رفته بیمارستان و 246 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 دکتر بهش گفته که 247 00:15:11,760 --> 00:15:12,720 رقصاک داره 248 00:15:16,960 --> 00:15:18,000 و گفته 249 00:15:18,000 --> 00:15:19,840 این یه بیماری ارثیه 250 00:15:20,320 --> 00:15:21,560 من که هیچی نفهمیدم 251 00:15:21,560 --> 00:15:24,720 و گفتش که به دلایلی زودتر از موعد شروع شده 252 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 این بیماری از نسل دوم پدری به بعد به ارث می‌رسه 253 00:15:34,640 --> 00:15:36,240 حدود سی سالگی علائمش آشکار می‌شه 254 00:15:36,800 --> 00:15:37,920 [نام بیماری: رقصاک هانتینگتون] و حال فرد خیلی بد می‌شه 255 00:15:39,600 --> 00:15:41,440 علائمش نزدیک سی سالگی شروع می‌شه؟ 256 00:15:42,360 --> 00:15:43,200 به احتمال زیاد 257 00:15:49,200 --> 00:15:49,760 الو 258 00:15:49,960 --> 00:15:50,640 وی آن 259 00:15:51,200 --> 00:15:52,080 صدامو می‌شنوی؟ 260 00:15:52,640 --> 00:15:54,320 نمی‌دونم وقت داری یا نه؟ 261 00:15:54,480 --> 00:15:56,440 نمی‌شه برگردی؟ 262 00:15:59,280 --> 00:16:01,600 می‌خوای برای همیشه تو لاکایا بمونی؟ 263 00:16:02,800 --> 00:16:05,520 خواهش می‌کنم به خودت بیا 264 00:16:06,600 --> 00:16:07,880 پس تحقیقاتت چی؟ 265 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 می‌خوای سال‌ها تلاشت رو 266 00:16:09,960 --> 00:16:11,360 از بین ببری؟ 267 00:16:11,800 --> 00:16:13,360 نگران آینده‌ی دانشگاه هوآ رن نیستی؟ 268 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 اصلا از اول برای چی می‌خواستی پزشکی بخونی؟ 269 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 من پزشکی می‌خونم تا مردم رو نجات بدم و درمان کنم 270 00:16:19,200 --> 00:16:21,080 نه این‌که ترفیع بگیرم و کاغذبازی کنم 271 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 توی لاکایا هم می‌تونم آدم‌ها رو درمان کنم و نجاتشون بدم 272 00:16:26,120 --> 00:16:29,040 من تصمیم گرفتم که توی لاکایا بمونم 273 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 و تو‌ هم نمی‌تونی جلومو بگیری 274 00:16:56,200 --> 00:16:57,320 برگشتی؟ 275 00:16:59,880 --> 00:17:01,520 وی آن، داری چی‌ کار می‌کنی؟ 276 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 داری کجا می‌ری؟ 277 00:17:03,320 --> 00:17:04,120 برمی‌گردم چین 278 00:17:05,560 --> 00:17:07,160 برمی‌گردی چین؟ وایسا ببینم 279 00:17:07,160 --> 00:17:08,040 چرا می‌خوای برگردی؟ 280 00:17:08,040 --> 00:17:09,960 مگه تنها خواستت این نبود که کنار گو یون ژنگ بمونی؟ 281 00:17:13,120 --> 00:17:14,280 چند وقته دارم بهش فکر می‌کنم 282 00:17:14,280 --> 00:17:15,560 من به‌ درد قرار گذاشتن نمی‌خورم 283 00:17:15,600 --> 00:17:16,480 باید پول بیشتری دربیارم 284 00:17:17,480 --> 00:17:18,280 سو وی آن 285 00:17:18,520 --> 00:17:19,680 دوباره داری سربه‌سرم می‌ذاری، مگه نه؟ 286 00:17:20,320 --> 00:17:21,680 دوستیم رو باهات به هم می‌زنما 287 00:17:26,080 --> 00:17:26,840 وی آن 288 00:17:27,200 --> 00:17:29,240 اتفاقی افتاده؟ 289 00:17:30,480 --> 00:17:31,920 لان چیزی گفت؟ 290 00:17:33,160 --> 00:17:33,880 نه 291 00:17:34,280 --> 00:17:35,080 سو وی آن 292 00:17:35,480 --> 00:17:37,400 چطور می‌تونی به من دروغ بگی؟ 293 00:17:37,400 --> 00:17:39,880 به من قول دادی که دیگه سرمو شیره نمالی 294 00:17:39,880 --> 00:17:40,920 پس الان داری چی‌کار می‌کنی؟ 295 00:17:55,480 --> 00:17:56,280 جیانگ 296 00:17:57,640 --> 00:17:59,360 عمه‌ام یه بیماری نادر داره 297 00:17:59,480 --> 00:18:01,000 باید همین الان برگردم 298 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 دلم نمی‌خواست گولت بزنم 299 00:18:05,000 --> 00:18:06,480 فقط نمی‌خوام که دیگه کسی نگران من باشه 300 00:18:08,560 --> 00:18:09,360 نکنه که 301 00:18:10,440 --> 00:18:11,800 رقصاک هانتینگتون داره؟ 302 00:18:13,120 --> 00:18:14,040 تو از کجا می‌دونی؟ 303 00:18:18,280 --> 00:18:20,680 روزی که چاقو خوردی 304 00:18:21,880 --> 00:18:23,760 دکتر گو توی بیمارستان کیفت رو گشت 305 00:18:24,920 --> 00:18:26,480 و یه چکاپ کامل ازت گرفت 306 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 این‌کار رو کرد چون 307 00:18:29,520 --> 00:18:30,680 مشکوک بود تو بیماری‌های دیگه‌ای هم داری 308 00:18:31,120 --> 00:18:33,080 منم نتونستم دست روی دست بذارم 309 00:18:33,720 --> 00:18:35,160 برای همین منم کیفت رو گشتم و 310 00:18:36,880 --> 00:18:39,040 یه گزارش آزمایش ژنتیک که توی دفترچه‌ات 311 00:18:39,640 --> 00:18:40,840 مخفی کرده بودی رو پیدا کردم 312 00:18:42,600 --> 00:18:45,400 نگران نباش، دکتر گو ندید 313 00:18:50,240 --> 00:18:51,040 وی آن 314 00:18:52,480 --> 00:18:53,840 ترک تحصیل کردن و 315 00:18:55,280 --> 00:18:56,360 برای پول زندگیت رو فدا کردن و 316 00:18:56,640 --> 00:18:57,840 تحقیق کردن درمورد مرگ خودخواسته 317 00:18:58,160 --> 00:18:59,440 و رد کردن گو یون ژنگ 318 00:19:00,280 --> 00:19:01,320 دلیل همه ی اینا 319 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 رقصاکه 320 00:19:08,800 --> 00:19:10,240 لطفا این راز پیش خودت بمونه 321 00:19:11,440 --> 00:19:12,720 به هیچ‌کس نگو 322 00:19:14,280 --> 00:19:15,440 مخصوصا به گو یون ژنگ 323 00:19:18,640 --> 00:19:19,440 باشه؟ 324 00:19:21,520 --> 00:19:22,320 وی آن 325 00:19:23,080 --> 00:19:24,280 من باور نمی‌کنم که تو رقصاک داشته باشی 326 00:19:24,280 --> 00:19:25,200 ممکنه که توی گزارش آزمایش ژنتیک 327 00:19:25,200 --> 00:19:27,520 اشتباهی کرده باشن؟ 328 00:19:28,640 --> 00:19:30,240 امیدوارم که اشتباه کرده باشن 329 00:19:36,760 --> 00:19:38,440 فکر می‌کردم اگه شجاع‌تر باشم 330 00:19:40,040 --> 00:19:41,560 خدا بهم رحم می‌کنه 331 00:19:42,440 --> 00:19:44,800 و می‌ذاره بدون پشیمونی عاشق بشم 332 00:19:46,040 --> 00:19:48,240 و با گو یون ژنگ صمیمی‌تر بشم 333 00:19:53,560 --> 00:19:55,120 اما الان که عمه‌ام مریض شده 334 00:19:58,240 --> 00:19:59,440 اگه منم مریض بشم 335 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 حالم خیلی خیلی بد‌تر می‌شه 336 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 من نمی‌تونم به گو یون ژنگ 337 00:20:11,800 --> 00:20:12,720 آینده‌ای که می‌خواد رو بدم 338 00:20:16,800 --> 00:20:17,600 وی آن 339 00:20:18,080 --> 00:20:19,320 این حرفا رو نزن 340 00:20:25,640 --> 00:20:27,840 چرا خدا این قدر بی‌انصافه؟ 341 00:20:29,000 --> 00:20:30,320 برای چی این بلا باید سر تو بیاد؟ 342 00:20:32,240 --> 00:20:33,120 آروم باش 343 00:20:35,680 --> 00:20:36,960 من خوبم 344 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 وی آن 345 00:20:43,240 --> 00:20:43,960 جیانگ 346 00:20:45,760 --> 00:20:47,120 من به اندازه‌ی کافی خوش‌شانس بودم که 347 00:20:48,200 --> 00:20:49,240 تونستم یون ژنگ رو ببینم 348 00:20:53,040 --> 00:20:54,440 خواهش می‌کنم بهش نگو 349 00:20:57,000 --> 00:20:59,040 اون از آدمای فراری که زود جا می‌زنن متنفره 350 00:21:04,360 --> 00:21:06,040 بذار فکر کنه منم جا زدم 351 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 این‌طوری می‌تونه فراموشم کنه 352 00:21:36,120 --> 00:21:37,000 خیلی خوشگلن 353 00:21:37,400 --> 00:21:38,960 تو هم از جوالدوزهای آبی خوشت میاد؟ 354 00:21:41,160 --> 00:21:41,960 منظورم اینه که 355 00:21:43,080 --> 00:21:45,640 تو خیلی خوشگلی 356 00:22:12,960 --> 00:22:13,840 بیا با موتور من بریم 357 00:22:13,840 --> 00:22:15,240 بهت اطمینان می‌دم که می‌تونم 358 00:22:15,240 --> 00:22:17,240 در عرض پنجاه دقیقه هرجا از شهر بخوای بری ببرمت 359 00:22:18,740 --> 00:22:21,900 ♪دلتنگی من برای خودت رو♪ 360 00:22:21,940 --> 00:22:24,220 ♪می‌تونی راحت حس کنی♪ 361 00:22:24,240 --> 00:22:24,880 راستی 362 00:22:25,200 --> 00:22:27,040 موتورت رو پیدا کردم 363 00:22:27,040 --> 00:22:28,520 کل لاکایا رو گشتم 364 00:22:28,520 --> 00:22:29,840 وقتی که پیداش کردم 365 00:22:30,800 --> 00:22:32,160 خیلی داغون شده بود 366 00:22:32,160 --> 00:22:34,960 تیکه به تیکه‌شو خودم برات درست کردم 367 00:22:35,360 --> 00:22:36,320 حالا بهت پسش می‌دم 368 00:22:36,960 --> 00:22:37,760 نه 369 00:22:38,160 --> 00:22:39,320 دیگه خیلی از بخش‌هاش رو 370 00:22:39,320 --> 00:22:41,200 عوض کردم 371 00:22:41,200 --> 00:22:42,320 برای همین 372 00:22:42,560 --> 00:22:45,040 دیگه دارایی مشترک ما محسوب می‌شه 373 00:22:45,720 --> 00:22:47,000 بیشتر وقت‌ها می‌تونی خودت ازش استفاده کنی 374 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 اما گه‌ گاهی 375 00:22:49,720 --> 00:22:52,520 باید ازش برای 376 00:22:53,640 --> 00:22:54,440 سوار کردن رِئیس پر مشغله‌ات استفاده کنی 377 00:22:57,180 --> 00:23:01,220 ♪برگرد پیش من♪ 378 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 [سو وی آن] 379 00:23:09,320 --> 00:23:10,120 متاسفیم 380 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 مشترک مورد نظر قادر به پاسخ‌گویی نمی‌باشد 381 00:23:14,120 --> 00:23:15,400 لطفا بعدا دوباره شماره‌گیری فرمایید 382 00:23:16,980 --> 00:23:18,420 [جیانگ مویینگ] 383 00:23:23,360 --> 00:23:24,280 سلام دکتر گو 384 00:23:24,520 --> 00:23:25,400 سلام جیانگ مویینگ 385 00:23:25,640 --> 00:23:26,920 از سو وی آن خبری نداری؟ 386 00:23:27,280 --> 00:23:29,680 چرا دارم، اون از لاکایا رفته 387 00:23:31,400 --> 00:23:32,360 رفته؟ 388 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 منم نمی‌دونم چرا دکتر گو 389 00:23:36,200 --> 00:23:37,680 وی آن همیشه آزاد و راحته 390 00:23:37,680 --> 00:23:38,840 هر جا که بخواد می‌ره و میاد 391 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 اولین باری نیست که همچین کاری می‌کنه 392 00:23:42,160 --> 00:23:43,960 حتما دلایل خودش رو داره 393 00:25:12,640 --> 00:25:13,440 سلام 394 00:25:13,680 --> 00:25:14,880 می‌تونین به من کمک کنین یکی رو پیدا کنم؟ 395 00:25:15,080 --> 00:25:17,480 اسمش سو وی آنه، ملیتش چینیه 396 00:25:25,240 --> 00:25:26,960 خانم‌ها و آقایان 397 00:25:27,120 --> 00:25:27,720 معذرت می‌خوام قربان 398 00:25:27,720 --> 00:25:30,520 در حال حاضر فرودگاه خدماتی برای پیدا کردن افراد ارائه نمی‌ده 399 00:25:30,640 --> 00:25:31,720 هواپیما در‌حال بلند شدنه 400 00:25:31,720 --> 00:25:32,840 لطفا کمربندهای خود را ببندید 401 00:25:33,240 --> 00:25:34,600 پس کاری هست که بتونین برام انجام بدین؟ 402 00:25:34,600 --> 00:25:35,880 می‌تونم بهتون کمک کنم که پرواز‌ها رو بررسی کنین 403 00:25:35,880 --> 00:25:37,240 خانمی که دنبالش می‌گردین کجا دارن می‌رن؟ 404 00:25:38,200 --> 00:25:39,280 کجا داره می‌ره؟ 405 00:25:39,560 --> 00:25:40,600 خانم‌ها و آقایان 406 00:25:40,760 --> 00:25:42,240 هواپیما درحال بلند شدنه 407 00:25:42,560 --> 00:25:43,880 کجا داره می‌ره؟ 408 00:25:44,320 --> 00:25:45,440 لطفا کمربندهای خود را ببندید 409 00:25:46,160 --> 00:25:48,000 من از کجا بدونم اون کجا داره می‌ره؟ 410 00:25:48,280 --> 00:25:50,280 هواپیما درحال بلند شدنه 411 00:25:50,280 --> 00:25:53,240 [فعال کردن حالت هواپیما] لطفا وسایل الکترونیکی خودتون رو خاموش کنین 412 00:25:57,700 --> 00:26:00,460 [گوی خوشتیپ] 413 00:26:10,000 --> 00:26:13,160 لطفا وسایل الکترونیکی خودتون رو خاموش کنین 414 00:26:22,440 --> 00:26:24,560 مشترک موردنظر در حال مکالمه‌ست 415 00:26:25,980 --> 00:26:27,980 [خاموش کردن] 416 00:26:37,200 --> 00:26:38,760 متاسفیم 417 00:26:38,760 --> 00:26:40,600 دستگاه مشترک موردنظر خاموش می‌باشد 418 00:26:40,600 --> 00:26:42,520 لطفا بعدا دوباره شماره‌گیری فرمایید 419 00:27:02,620 --> 00:27:05,820 [شهر جین های] 420 00:27:11,680 --> 00:27:12,480 یوآن 421 00:27:13,720 --> 00:27:15,360 وی آن، تو برگشتی؟ 422 00:27:17,720 --> 00:27:19,240 خوشگل‌تر شدیا 423 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 تو هم خوشگلی 424 00:27:21,080 --> 00:27:23,160 بعد از این‌ همه سال هنوز هم خوشگلی 425 00:27:32,080 --> 00:27:32,880 وی آن 426 00:27:33,160 --> 00:27:33,920 تو راه چیزی خوردی؟ 427 00:27:33,920 --> 00:27:35,160 بذار برات نودل بپزم 428 00:27:35,920 --> 00:27:36,720 نمی‌خواد 429 00:27:36,920 --> 00:27:38,280 توی هواپیما غذا خوردم 430 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 برو اتاقت رو ببین 431 00:27:41,160 --> 00:27:43,240 مامانت کل روز داشت تمیزش می‌کرد 432 00:27:44,920 --> 00:27:46,080 برو 433 00:28:27,680 --> 00:28:30,120 نمی‌تونی بعد از خوندن مرتبشون کنی؟ 434 00:28:30,120 --> 00:28:32,280 تو یه دختری اما اتاقت خیلی به هم ریخته‌ست 435 00:28:34,120 --> 00:28:34,760 !مامان 436 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 چی شده؟ 437 00:28:36,160 --> 00:28:37,560 این دیگه چیه؟ 438 00:28:38,160 --> 00:28:39,000 الکیه 439 00:28:39,000 --> 00:28:40,120 فقط یه مجسمه‌ست 440 00:28:40,120 --> 00:28:40,760 وی آن 441 00:28:40,800 --> 00:28:42,000 خیلی بهت گفتم 442 00:28:42,000 --> 00:28:43,200 اینا رو نذار تو اتاقت 443 00:28:43,200 --> 00:28:44,160 مامانت رو می‌ترسونی 444 00:28:44,160 --> 00:28:44,520 خیلی ترسناکه 445 00:28:44,520 --> 00:28:46,360 بهت گفتم که نمی‌خواد اتاقمو مرتب کنی 446 00:28:46,360 --> 00:28:48,240 مجسمه‌امو شکوندی 447 00:28:48,960 --> 00:28:50,200 چرا نگران من نیستی؟ 448 00:28:50,200 --> 00:28:52,440 نزدیک بود سکته کنم 449 00:28:53,280 --> 00:28:55,080 تو نمی‌تونی سکته بکنی 450 00:28:55,080 --> 00:28:57,040 تا سی سال دیگه می‌تونی برقصی 451 00:28:57,360 --> 00:28:58,560 دختره‌ی شیطون 452 00:28:58,560 --> 00:28:59,160 دیگه این قدر مسخره‌ام نکن 453 00:28:59,160 --> 00:29:00,880 بیا بهم کمک کن غذا بپزم، یالا 454 00:29:01,200 --> 00:29:02,720 خیلی ترسناکه 455 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 وی آن، قیچیت کجاست؟ 456 00:29:05,000 --> 00:29:06,480 چتری‌هام جلوی دیدم رو گرفتن 457 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 باید کوتاهشون کنم 458 00:29:07,760 --> 00:29:08,560 نمی‌دونم کجاست 459 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 این‌جاست 460 00:29:18,880 --> 00:29:20,080 چقدر هم خوبه 461 00:29:21,600 --> 00:29:23,720 مامان، این قیچی جراحیه 462 00:29:24,160 --> 00:29:25,560 برای بریدن پوسته 463 00:29:26,920 --> 00:29:28,040 استفاده ازش خیلی راحته 464 00:29:28,040 --> 00:29:29,320 بذار ازش استفاده کنم 465 00:29:29,320 --> 00:29:30,480 اونی که مال ماهی‌هاست بیشتر به‌دردت می‌خوره 466 00:29:30,480 --> 00:29:31,320 برو اونو بردار 467 00:29:35,560 --> 00:29:37,160 دلت برای من تنگ نشده؟ 468 00:29:37,160 --> 00:29:38,760 برای چی نمیای منو ببینی؟ 469 00:29:41,880 --> 00:29:42,680 دارم میام 470 00:29:49,400 --> 00:29:51,480 هنوزم دنبال اطلاعاتی در مورد رقصاکی؟ 471 00:29:51,480 --> 00:29:52,240 آره 472 00:29:52,920 --> 00:29:54,720 می‌خوام ببینم تحقیقات جدیدی 473 00:29:55,120 --> 00:29:56,680 باعث پیشرفت درمان این بیماری تو چین نشده 474 00:29:57,920 --> 00:29:59,960 تو تازه برگشتی، این‌ قدر خودت رو خسته نکن 475 00:30:00,080 --> 00:30:01,560 خوب استراحت کن 476 00:30:01,720 --> 00:30:02,520 باشه 477 00:30:08,060 --> 00:30:10,640 [اطلاعیه‌ی استخدام افراد برای انجام آزمایش بالینی بر روی آن‌ها] 478 00:30:12,080 --> 00:30:13,240 مامان نگاه کن 479 00:30:14,480 --> 00:30:16,840 بیمارستان جانگ هه یه داروی مخصوص رقصاک داره 480 00:30:16,840 --> 00:30:17,720 [یه نامه برای بیماران رقصاک هانتینگتون] 481 00:30:17,720 --> 00:30:20,040 تازه، وارد فاز سه‌ی آزمایش بالینی هم شده 482 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 دارن افرادی رو استخدام می‌کنن تا روی اون‌ها آزمایشش کنن 483 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 آزمایش کنن؟ چی رو؟ 484 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 راستش 485 00:30:27,120 --> 00:30:29,080 توی مرحله‌ی کارآزمایی بالینیِ 486 00:30:29,080 --> 00:30:30,880 ساخت یه دارو 487 00:30:30,920 --> 00:30:32,560 به تعدادی آدم نیازه تا روی اونا دارو رو امتحان کنن 488 00:30:33,120 --> 00:30:35,480 و میزان اثر بخشی و عوارض جانبی اون دارو رو بسنجن 489 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 الان بیمارستان جانگ هه 490 00:30:38,400 --> 00:30:39,520 دارویی برای بیماری رقصاک داره 491 00:30:39,520 --> 00:30:40,640 و داره برای آزمایش آدم جذب می‌کنه 492 00:30:41,120 --> 00:30:42,160 ...می‌تونیم بذاریم عمه 493 00:30:42,960 --> 00:30:43,840 نه 494 00:30:43,920 --> 00:30:44,840 عمه‌ت 495 00:30:44,840 --> 00:30:46,680 موش آزمایشگاهی می‌شه 496 00:30:46,840 --> 00:30:47,600 به نظرم 497 00:30:47,600 --> 00:30:49,880 بیا منتظر عرضه رسمیش باشیم 498 00:30:49,880 --> 00:30:50,640 نه 499 00:30:51,360 --> 00:30:53,120 نمی‌تونیم بگیم چقدر از تولید 500 00:30:53,120 --> 00:30:54,480 تا عرضه رسمی یه دارو طول می‌کشه 501 00:30:57,920 --> 00:30:58,720 و این طوری 502 00:30:59,600 --> 00:31:01,080 این طوری بیماری عمه 503 00:31:02,000 --> 00:31:03,280 بدتر می‌شه 504 00:31:03,280 --> 00:31:04,320 چطور می‌تونیم این نتیجه رو بگیریم؟ 505 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 مامان 506 00:31:09,560 --> 00:31:11,040 اگه کسی حاضر به آزمایش دارو نباشه 507 00:31:11,480 --> 00:31:13,320 داروهای جدیدی هم وجود نخواهند داشت 508 00:31:13,520 --> 00:31:14,830 و پزشکی هم پیشرفتی نمی‌کنه 509 00:31:18,760 --> 00:31:20,040 چون امیدی هست 510 00:31:20,040 --> 00:31:21,870 همه‌مون باید براش تلاش کنیم 511 00:31:22,480 --> 00:31:23,280 آره 512 00:31:25,000 --> 00:31:26,120 اما عمه‌ت 513 00:31:27,350 --> 00:31:29,760 بابت ابتلا به این بیماری به اندازه کافی سختی کشیده 514 00:31:30,560 --> 00:31:32,320 اگه دارو اثر نکنه 515 00:31:32,560 --> 00:31:33,760 نمی‌تونیم بهش 516 00:31:33,760 --> 00:31:36,040 امید بدیم و به حال اول برش گردونیم؟ 517 00:31:38,980 --> 00:31:40,980   [اطلاعیه ثبت نام آزمایش‌های بالینی] [نامه‌ای به بیماران هانتینگتون رقصاک] 518 00:31:45,960 --> 00:31:48,040 اینو بهش می‌گم 519 00:31:49,910 --> 00:31:53,430 باشه، بهتره امیدوار باشی 520 00:32:03,600 --> 00:32:04,400 متاسفم 521 00:32:05,120 --> 00:32:06,440 می‌تونی اینجا بزرگش کنی؟ 522 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 صبر کن 523 00:32:11,560 --> 00:32:13,360 برف پاک‌کن‌ها روشن شده 524 00:32:13,360 --> 00:32:15,720 به نظر می‌رسه که یه‌ دفعه کنترلش رو از دست داده 525 00:32:16,360 --> 00:32:17,920 ممکنه سکته قلبی باشه؟ 526 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 یا سکته مغزی؟ 527 00:32:21,360 --> 00:32:22,960 پدرت سابقه پزشکی داره؟ 528 00:32:23,280 --> 00:32:24,080 نه 529 00:32:25,160 --> 00:32:26,760 اگه سکته‌ی مغزی یا قلبی بود 530 00:32:27,760 --> 00:32:28,760 می‌تونست 531 00:32:28,760 --> 00:32:30,080 فرمون رو کنترل کنه 532 00:32:32,960 --> 00:32:35,360 اما بابا وقتی کنترلش رو از دست داد هوشیار بود 533 00:32:38,000 --> 00:32:39,320  بابا چی شده؟ 534 00:32:39,920 --> 00:32:41,560  تو اون لحظه چه اتفاقی افتاد؟ 535 00:32:43,220 --> 00:32:44,140   [ارزیابی آسیب شناسی پزشکی قانونی مرکز تشخیص قضایی] 536 00:32:45,720 --> 00:32:48,400 این گزارش این احتمال رو که بابام در حالت مستی 537 00:32:48,400 --> 00:32:50,440 یا دچار سکته قلبی ناگهانی شده باشه یا سکته مغزی در هنگام رانندگی رو رد می‌کنه 538 00:32:50,760 --> 00:32:53,960 یعنی تو تصادف 539 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 پدرت کنترلش رو با هوشیاری از دست داده؟ 540 00:32:56,560 --> 00:32:57,360 آره 541 00:32:58,360 --> 00:32:59,640 دوربین‌های نظارتی رو بررسی کردم 542 00:33:00,080 --> 00:33:01,560 می‌تونم تلاش بابام رو ببینم 543 00:33:01,760 --> 00:33:04,160 هر چند خیلی کم بود 544 00:33:04,760 --> 00:33:06,240 و بدنش از کنترل خارج شده بود 545 00:33:08,480 --> 00:33:11,080 جدیدا پدرت کارای غیرعادی رو انجام داده؟ 546 00:33:12,760 --> 00:33:13,960 کارای غیر عادی 547 00:33:14,200 --> 00:33:16,120 کارای غیرعادی تو سه ماه گذشته 548 00:33:18,320 --> 00:33:19,280 اون تحت فشار زیادی بود 549 00:33:19,480 --> 00:33:20,280 بدخلقی داشت 550 00:33:20,280 --> 00:33:21,160 اینا به حساب میان؟ 551 00:33:21,280 --> 00:33:22,080 منظورتون چیز دیگه‌ایه؟ 552 00:33:23,000 --> 00:33:24,920 اون روی زمین صاف افتاد 553 00:33:29,600 --> 00:33:30,760 کارای غیرعادی پدرت 554 00:33:31,280 --> 00:33:34,520 می‌تونه مربوط به بیماری‌های عصبی باشه 555 00:33:35,800 --> 00:33:37,000 اگه می‌خوای دلیلش رو بدونی 556 00:33:38,120 --> 00:33:38,920 پیشنهاد می‌کنم 557 00:33:39,240 --> 00:33:41,160 آزمایش ژنتیک انجام بدی 558 00:33:48,760 --> 00:33:50,080 گزارش ژنتیکی شما نشون می‌ده 559 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 تعداد توالی‌های تکراری 560 00:33:51,600 --> 00:33:52,840 از سیتوزین آدنین و تری نوکلئوتید گوانین در ژن 15 561 00:33:52,920 --> 00:33:54,600 بیشتر از چهله 562 00:33:54,600 --> 00:33:55,760 که بیشتر از حد نرماله 563 00:33:56,160 --> 00:33:57,760 شما ژن ایجادکننده‌ی بیماری رقصاک رو دارین 564 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 اگه بیماری توی بدنتون پیشرفت کنه 565 00:33:59,760 --> 00:34:01,920 شاید نتونین اندام‌های بدنتون رو کنترل کنین 566 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 نگه داشتن چاقوهای جراحی براتون سخت می‌شه 567 00:34:19,780 --> 00:34:21,820   [دانشگاه پزشکی هوآ رن] [کوشا باش، خوب بیاموز، به دنبال حقیقت باش] 568 00:34:26,680 --> 00:34:27,720 وی آن رسما امروز 569 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 یه دانشجوی پزشکی هست 570 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 تمام تلاشم رو می‌کنم تا پزشک بشم 571 00:34:32,800 --> 00:34:33,560 !سخت تلاش کن 572 00:34:33,560 --> 00:34:35,840 !سخت مطالعه کن و بجنگ 573 00:34:36,480 --> 00:34:38,480 امروز، یه روز بیاد موندیه؛ بیا عکس بگیریم 574 00:34:56,900 --> 00:34:59,780   (ون ران) 575 00:35:14,760 --> 00:35:15,440 ون ران 576 00:35:16,600 --> 00:35:18,640 تحتقیق پدرت سر پروژه‌ی جدید 577 00:35:19,000 --> 00:35:19,920 به فاز سوم بالینی رسیده 578 00:35:20,840 --> 00:35:22,000 اکن داره برای آزمایشات آدم جذب می‌کنه 579 00:35:23,040 --> 00:35:24,440 می‌شه منو بهش معرفی کنی؟ 580 00:35:34,980 --> 00:35:35,800   [ون ران، تحقیق پدرت در مورد پروژه‌ی جدیدش به فاز سوم بالینی رسیده] 581 00:35:35,800 --> 00:35:36,260   [اون در حال جذب افراد برای آزمایشاته؛ می‌شه منو بهش معرفی کنی؟] 582 00:35:45,260 --> 00:35:46,280   [ون ران، تحقیق پدرت در مورد پروژه‌ی جدیدش به فاز سوم بالینی رسیده] 583 00:35:46,280 --> 00:35:47,140   [اون در حال جذب افراد برای آزمایشاته؛ می‌شه منو بهش معرفی کنی؟] 584 00:35:49,800 --> 00:35:50,880 تازه دستکش پوشیدم 585 00:36:04,580 --> 00:36:08,420   (لاکایا) 586 00:36:11,880 --> 00:36:12,680 ببین 587 00:36:13,360 --> 00:36:15,840 دکتر گو تا دیر وقت بیدار مونده و کار می‌کنه 588 00:36:16,280 --> 00:36:18,400 برای از بین بردن عصبانیتش کار می‌کنه؟ 589 00:36:22,120 --> 00:36:23,680 کی دکتر گو رو عصبانی کرده؟ 590 00:36:25,000 --> 00:36:25,960 اون طور که من می‌بینم 591 00:36:26,640 --> 00:36:28,400 دکتر گو وقتی که خانم سو 592 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 بدون خداحافظی رفت، خیلی دیوونه شد 593 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 دیوونه شده؟ 594 00:36:32,800 --> 00:36:34,240 چرا حس می‌کنم یکم غمگینه؟ 595 00:36:34,600 --> 00:36:35,400 ساکت باش 596 00:36:36,920 --> 00:36:38,440 نذار دکتر گو صدامون رو بشنوه 597 00:36:39,360 --> 00:36:42,040 نمی‌خوام ازم بخوان جراحی‌های بیشتری کنم 598 00:36:44,600 --> 00:36:45,640 خیلی خسته‌ام 599 00:36:47,920 --> 00:36:48,840 !وقت میان وعده نیمه شبه 600 00:36:49,040 --> 00:36:50,720 میان وعده نیمه شب؟ 601 00:37:17,800 --> 00:37:19,160 چیپس منو بخور 602 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 امتحانش کردم 603 00:37:37,020 --> 00:37:44,540   [پنج روز در حال انجام وظیفه؛ تحسینش می‌کنم] 604 00:37:45,780 --> 00:37:49,780   (شهر جین های) 605 00:38:01,020 --> 00:38:04,540   (کامنت: سو وی آن) 606 00:38:04,540 --> 00:38:08,240   بذار استراحت کنه 607 00:38:08,240 --> 00:38:09,840   بذار استراحت کنه 608 00:38:45,200 --> 00:38:46,000 یوآن 609 00:38:48,200 --> 00:38:49,000 یوآن 610 00:38:49,880 --> 00:38:50,680 چی‌ شده؟ 611 00:38:51,640 --> 00:38:53,040 وقتی که داری می‌ری پایین 612 00:38:54,200 --> 00:38:56,160 این آشغالارم ببر 613 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 اینا جایزه‌هاتن 614 00:38:58,680 --> 00:38:59,920 چجوری بهشون می‌گی آشغال؟ 615 00:39:04,320 --> 00:39:05,760 دیگه واسم هیچ معنای خاصی 616 00:39:07,760 --> 00:39:08,960 ندارن 617 00:39:20,360 --> 00:39:21,240 عمه 618 00:39:21,560 --> 00:39:23,280 بیمارستان جانگ هه یه داروی 619 00:39:23,280 --> 00:39:25,040 خاص برای رقصاک پیدا کرده 620 00:39:25,320 --> 00:39:26,840 الان توی مرحله‌ی آزمایشات بالینیه 621 00:39:27,040 --> 00:39:28,360 فردا اسمتو توش می‌نویسم 622 00:39:28,640 --> 00:39:29,920 من موش آزمایشگاهی نیستم 623 00:39:30,720 --> 00:39:31,680 انجامش نمی‌دم 624 00:39:32,480 --> 00:39:33,960 چطور می‌تونی یه موش آزمایشگاهی باشی؟ 625 00:39:35,160 --> 00:39:35,880 تحقیقات دارویی 626 00:39:35,880 --> 00:39:37,600 برای درمان بیماری‌ها نیازه 627 00:39:42,800 --> 00:39:45,600 و بیماری تو به سرعت داره پیشرفت می‌کنه 628 00:39:47,040 --> 00:39:48,000 شرکت کردن توی تحقیقات بالینی 629 00:39:48,000 --> 00:39:49,600 بهترین انتخاب برای ماست 630 00:39:50,440 --> 00:39:52,480 بهترین انتخاب واسه من اینه که بمیرم 631 00:39:54,800 --> 00:39:56,000 دلم نمی‌خواد که 632 00:39:57,120 --> 00:39:58,240 یه احمق بشم 633 00:39:58,800 --> 00:39:59,480 عمه 634 00:39:59,480 --> 00:40:01,320 یه اسکلت رقصنده 635 00:40:05,180 --> 00:40:06,020 تو متوجه نمی‌شی 636 00:40:06,340 --> 00:40:07,140 وی آن 637 00:40:08,980 --> 00:40:12,060 تزجیح می‌دم بمیرم تا این طوری زندگی کنم 638 00:40:15,220 --> 00:40:16,420 چجور می‌تونم متوجه نشم؟ 639 00:40:18,100 --> 00:40:20,260 نگو که یه سگ زنده بهتر از یه شیر مرده‌ست 640 00:40:22,100 --> 00:40:23,380 هر‌ دقیقه و هر ثانیه 641 00:40:23,900 --> 00:40:26,820 زندگیم واسم یه عذابه 642 00:40:30,220 --> 00:40:31,740 مرگ آزادی منه 643 00:40:31,740 --> 00:40:32,900 عمه 644 00:40:38,820 --> 00:40:40,500 من پدرمو از دست دادم 645 00:40:42,100 --> 00:40:44,220 نمی‌خوام عمه‌ی دوست داشتنیم رو هم از دست بدم 646 00:40:48,940 --> 00:40:49,820 یادت میاد 647 00:40:52,580 --> 00:40:54,340 که وقتی قبل از 648 00:40:54,340 --> 00:40:55,740 امتحان ورودی دانشگاه اضطراب داشتم بهم دل‌گرمی می‌دادی؟ 649 00:40:57,060 --> 00:40:59,220 بهم گفتی که روان یه انسان مثل یه زنجیره 650 00:41:01,980 --> 00:41:03,500 وقتی که یه روان خوب داشته باشی 651 00:41:06,060 --> 00:41:07,460 ارزشتو هم پیدا می‌کنی 652 00:41:15,900 --> 00:41:17,340 زنجیر هنوزم پاره نشده 653 00:41:20,460 --> 00:41:21,740 بیا ادامه بدیم 654 00:41:23,820 --> 00:41:25,020 باشه؟ 655 00:41:28,420 --> 00:41:29,580 باید باور داشته باشیم 656 00:41:30,740 --> 00:41:31,900 که دارو پیشرفت می‌کنه 657 00:41:33,780 --> 00:41:36,260 رقصاک یه روزی درمان می‌شه 658 00:41:45,420 --> 00:41:48,020   ( بیمارستان سرپایی جانگ هه) 659 00:42:08,060 --> 00:42:09,140 به چی نگاه می‌کنی 660 00:42:12,620 --> 00:42:14,340 هیچی، گمونم اشتباه کردم 661 00:42:14,700 --> 00:42:15,500 یون چنگ 662 00:42:15,900 --> 00:42:17,660 بهت گفتم که ریلکس کنی 663 00:42:17,820 --> 00:42:20,100 آزمایشو به پدرم بسپار 664 00:42:20,500 --> 00:42:21,860 این پروژه وارد آزمایش بالینی شده 665 00:42:21,860 --> 00:42:24,700 این دفعه با موفقیت خیلی خوبی 666 00:42:24,940 --> 00:42:27,500 چطوره که یه جشن بگیرم 667 00:42:27,580 --> 00:42:30,300 و آرزو کنیم که سال بعد عرضه‌ی آسونی داشته باشه؟ 668 00:42:30,980 --> 00:42:32,420 فاز سوم آزمایش هنوز شروع نشده 669 00:42:32,420 --> 00:42:33,580 واسه جشن گرفتن خیلی زوده 670 00:42:34,900 --> 00:42:35,930 تو واسه‌ی این پروژه 671 00:42:35,930 --> 00:42:37,660 خیلی تلاش کردی 672 00:42:37,820 --> 00:42:39,340 ازت می‌خوام که استراحت کنی 673 00:42:39,860 --> 00:42:41,700 باشه، جشن نمی‌گیرم 674 00:42:41,980 --> 00:42:42,900 به خودت مربوطه 675 00:42:43,500 --> 00:42:44,300 راستی 676 00:42:44,300 --> 00:42:45,100 یون چنگ 677 00:42:45,100 --> 00:42:47,060 تولد پدربزرگ همین نزدیکیاست 678 00:42:47,140 --> 00:42:48,940 به نظرت چه جور هدیه‌ای 679 00:42:48,940 --> 00:42:49,820 می‌تونم بهش بدم؟ 680 00:42:51,140 --> 00:42:53,100 پدربزرگ گفته که امسال هیچ جشن تولدی نمی‌خواد 681 00:42:53,340 --> 00:42:55,100 واسه سر و صدا دیگه خیلی پیره 682 00:42:55,420 --> 00:42:57,340 پس یکم میوه می‌خرم 683 00:42:57,340 --> 00:42:58,740 تا آخر هفته ببینمش 684 00:42:59,740 --> 00:43:10,740 °• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •° = baromoviz = ● مترجم: Ati, Z_I_R, Kiyana, Yasna.tan ● ● ادیتور: heaven ● 53471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.