All language subtitles for Lass jucken Kumpel 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,602 --> 00:00:22,601 Good luck! 2 00:00:22,602 --> 00:00:23,602 Look at that! 3 00:00:23,603 --> 00:00:25,601 Benson has a new car! 4 00:00:25,602 --> 00:00:27,601 He can't afford that! 5 00:00:27,602 --> 00:00:29,601 Good luck! 6 00:00:29,602 --> 00:00:32,601 The boss didn't let him rest either. 7 00:00:32,602 --> 00:00:34,601 He had to buy a new BMW. 8 00:00:34,602 --> 00:00:37,602 And how hardworking they are at cleaning! 9 00:00:38,602 --> 00:00:42,601 Good luck! 10 00:00:42,602 --> 00:00:44,601 Congratulations on the new car! 11 00:00:44,602 --> 00:00:45,602 Thank you, thank you. 12 00:00:45,603 --> 00:00:47,601 Nice piece, isn't it? 13 00:00:47,602 --> 00:00:51,601 Now all that's missing is to get the driver's license. 14 00:00:51,602 --> 00:00:53,601 Don't be so loud, not everyone has to know. 15 00:00:53,602 --> 00:00:56,601 But, boss, not everyone knows anyway, 16 00:00:56,602 --> 00:01:00,601 that his wife will drive him to the pub in the morning and pick him up at noon. 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,601 Yes, yes, that's good. Good luck! 18 00:01:02,602 --> 00:01:03,602 Good luck! 19 00:01:03,603 --> 00:01:05,601 Where are you going on vacation? 20 00:01:05,602 --> 00:01:08,601 To the North Sea, to the West. 21 00:01:08,602 --> 00:01:09,602 And you? 22 00:01:09,603 --> 00:01:13,601 I might do it in the south of France, to Monte Carlo, Nizza or something. 23 00:01:13,602 --> 00:01:14,602 Great! 24 00:01:14,602 --> 00:01:15,602 And you, Caldo? 25 00:01:15,603 --> 00:01:17,601 Yes, I booked Mexico. 26 00:01:17,602 --> 00:01:19,601 Acapulco is the name of the pub. 27 00:01:19,602 --> 00:01:21,601 Yes, then have fun! 28 00:01:21,602 --> 00:01:24,602 Good luck! 29 00:01:27,986 --> 00:01:28,986 Did you hear that? 30 00:01:28,987 --> 00:01:31,985 Of course I heard that. I'm not deaf. 31 00:01:31,986 --> 00:01:32,986 Where are they going? 32 00:01:32,987 --> 00:01:35,986 What can you do? They're in Leningrad. 33 00:01:36,986 --> 00:01:42,201 What did you say when Trudy wants to go on vacation? 34 00:01:42,202 --> 00:01:43,202 To Bavaria, she said. 35 00:01:43,203 --> 00:01:46,201 Trudy is just going to Bavaria like that? 36 00:01:46,202 --> 00:01:47,202 Yes, of course. 37 00:01:47,203 --> 00:01:49,201 She said it's fun. 38 00:01:49,202 --> 00:01:51,201 There are the dumbest men 39 00:01:51,202 --> 00:01:52,202 in the world. 40 00:01:52,203 --> 00:01:54,201 Or boys, they call them in Bavaria. 41 00:01:54,202 --> 00:01:55,202 Fantastic! 42 00:01:55,203 --> 00:01:58,201 They look like gods in their leather pants with jewelry. 43 00:01:58,202 --> 00:02:00,201 Just great, says Trudy. 44 00:02:00,202 --> 00:02:01,202 That's it. 45 00:02:01,203 --> 00:02:03,201 Nobody's coming today anyway. 46 00:02:03,202 --> 00:02:05,201 Half of them are on vacation. 47 00:02:05,202 --> 00:02:07,201 Good luck! 48 00:02:07,202 --> 00:02:08,202 A beer and a double. 49 00:02:08,202 --> 00:02:09,202 We'll have the same. 50 00:02:09,202 --> 00:02:10,202 Of course, you two. 51 00:02:10,203 --> 00:02:12,201 Every time I want to have a party. 52 00:02:12,202 --> 00:02:15,201 Erika, we have a fire at 30 degrees in the shade. 53 00:02:15,202 --> 00:02:16,202 There's a fire. 54 00:02:16,202 --> 00:02:17,202 What do you want to have? 55 00:02:17,202 --> 00:02:18,202 You know our evening. 56 00:02:18,202 --> 00:02:19,202 We're going to have a party. 57 00:02:19,203 --> 00:02:22,201 You know our evening shop, little French girl. 58 00:02:22,202 --> 00:02:25,201 You've been in Germany long enough. 59 00:02:25,202 --> 00:02:27,202 Germany is great. 60 00:02:30,202 --> 00:02:34,385 You shouldn't always be at work. 61 00:02:34,386 --> 00:02:35,386 Go to bed. 62 00:02:35,386 --> 00:02:36,386 Yes, father, soon. 63 00:02:36,387 --> 00:02:38,385 I have to finish the bread for the child. 64 00:02:38,386 --> 00:02:39,386 Is it ready? 65 00:02:39,387 --> 00:02:42,385 Soon, but today I want to give it to him myself. 66 00:02:42,386 --> 00:02:43,386 No, no, today is Sunday. 67 00:02:43,386 --> 00:02:44,386 It's my turn. 68 00:02:44,386 --> 00:02:45,386 He's used to it. 69 00:02:45,387 --> 00:02:48,385 And the worst thing for a child is to break his habits. 70 00:02:48,386 --> 00:02:49,386 That takes him out of rhythm. 71 00:02:49,386 --> 00:02:50,386 And that's bad for digestion. 72 00:02:50,386 --> 00:02:51,386 So please, please, please, please. 73 00:02:51,386 --> 00:02:52,386 Yes. 74 00:02:52,386 --> 00:02:53,386 Are you finally coming? 75 00:02:53,386 --> 00:02:54,386 Is he already screaming? 76 00:02:54,386 --> 00:02:55,386 No, but he will scream soon. 77 00:02:55,386 --> 00:02:56,386 He's already moving his muzzle. 78 00:02:56,386 --> 00:02:57,386 Like this. 79 00:02:58,386 --> 00:02:59,386 The way you copy him. 80 00:02:59,386 --> 00:03:00,386 As if he were Dracula, the cute little guy. 81 00:03:00,387 --> 00:03:02,932 Well, hopefully I can still visit the little 82 00:03:02,944 --> 00:03:05,385 one in the future, if it goes on like this 83 00:03:05,386 --> 00:03:06,386 with the two of them. 84 00:03:06,386 --> 00:03:07,386 Hopefully. 85 00:03:07,387 --> 00:03:12,385 You, Erika, I was thinking, don't you want to go on vacation? 86 00:03:12,386 --> 00:03:13,386 Me on vacation? 87 00:03:13,386 --> 00:03:14,386 Without Lucky? 88 00:03:14,387 --> 00:03:16,385 But who knows when he'll come back? 89 00:03:16,386 --> 00:03:18,385 Heritage affairs take a little longer and even in Italy. 90 00:03:18,386 --> 00:03:19,386 I don't know. 91 00:03:19,386 --> 00:03:20,386 He's not coming so fast. 92 00:03:20,386 --> 00:03:21,386 Who died? 93 00:03:21,386 --> 00:03:22,386 The grandfather or the grandmother? 94 00:03:22,386 --> 00:03:23,386 The grandfather. 95 00:03:24,386 --> 00:03:25,386 Didn't Lucky say how long it could take? 96 00:03:25,386 --> 00:03:26,386 Well, two to three weeks. 97 00:03:26,386 --> 00:03:27,386 That's a wonderful opportunity for you to go on vacation for a bit. 98 00:03:27,386 --> 00:03:28,386 And the child? 99 00:03:28,386 --> 00:03:29,386 Oh, the little guy, he can't be better than with the two good brothers. 100 00:03:29,386 --> 00:03:30,386 And besides, I'm still there, aren't I? 101 00:03:30,386 --> 00:03:31,386 You, I thought you could actually go to my brother's front with Trudy. 102 00:03:31,386 --> 00:03:32,386 I think I'll be able to do that. 103 00:03:32,386 --> 00:03:33,386 Well, I think you're a good idea. 104 00:03:33,386 --> 00:03:34,386 Yes. 105 00:03:34,387 --> 00:03:36,385 But I think I'll go with you. 106 00:03:36,386 --> 00:03:37,386 Well, I think I'll go with you. 107 00:03:37,386 --> 00:03:38,386 But I think I'll go with you. 108 00:03:38,386 --> 00:03:39,386 I think I'll go with you. 109 00:03:39,386 --> 00:03:40,386 What? 110 00:03:40,386 --> 00:03:41,386 To Uncle Michael? 111 00:03:41,386 --> 00:03:42,386 Yes. 112 00:03:42,386 --> 00:03:43,386 He's a completely different person from me. 113 00:03:43,386 --> 00:03:44,386 Not very friendly. 114 00:03:44,386 --> 00:03:45,386 A real pigsty. 115 00:03:45,386 --> 00:03:46,386 Yes. 116 00:03:46,386 --> 00:03:47,386 But then he's different from you. 117 00:03:47,386 --> 00:03:48,386 I've always wanted to meet him. 118 00:03:48,386 --> 00:03:49,386 But I don't know. 119 00:03:49,386 --> 00:03:50,386 I'll have to think about that. 120 00:03:50,386 --> 00:03:51,386 Do that, girl. 121 00:03:51,386 --> 00:03:52,386 Well, come on, Erwin. 122 00:03:52,386 --> 00:03:53,386 Let's get some more soup. 123 00:03:53,386 --> 00:03:54,386 No, Juke, I'm not hungry. 124 00:03:54,386 --> 00:03:55,386 Come on, come on, come on. 125 00:03:55,387 --> 00:03:57,385 I'll take you to the little boy. 126 00:03:57,386 --> 00:03:58,386 Yes, yes. 127 00:03:58,387 --> 00:04:03,385 I'll take you to the little boy. 128 00:04:03,386 --> 00:04:04,386 Come on, come on, come on. 129 00:04:04,386 --> 00:04:05,386 We'll have to work tomorrow. 130 00:04:05,386 --> 00:04:06,386 But we've got a bus fare at work tomorrow. 131 00:04:06,386 --> 00:04:07,386 Well, I really let you have too much. 132 00:04:07,386 --> 00:04:08,386 Friend, I have to get some. 133 00:04:08,386 --> 00:04:09,386 What? 134 00:04:09,386 --> 00:04:10,386 Where did you let her puke? 135 00:04:10,387 --> 00:04:15,385 You're the one who has the most poops in the ass. 136 00:04:15,386 --> 00:04:20,385 Or at Mrs. Faust, I guess. 137 00:04:20,386 --> 00:04:25,385 Who lets you get to it? 138 00:04:25,386 --> 00:04:29,385 Who, who, who? 139 00:04:29,386 --> 00:04:32,385 I don't know. 140 00:04:32,386 --> 00:04:33,386 I, I don't know. 141 00:04:33,387 --> 00:04:37,500 If he lets me? You pretend that you're the woman, 142 00:04:37,512 --> 00:04:41,385 you want to say that you've already got Trudy? 143 00:04:41,386 --> 00:04:45,385 It would be a small thing, but you don't break anything so quickly. 144 00:04:45,386 --> 00:04:48,385 Well, you two pretty ones, don't you want something else? 145 00:04:48,386 --> 00:04:51,348 No, I don't have a penunze anymore and the holiday money is 146 00:04:51,360 --> 00:04:54,385 mine. The old pipe head won't write anything to you anymore. 147 00:04:54,386 --> 00:04:55,386 Yes, I would like to... 148 00:04:55,387 --> 00:04:57,385 So the last round is on me. 149 00:04:57,386 --> 00:04:59,385 Thank you, Betty. 150 00:04:59,386 --> 00:05:02,385 Tell me, where is Trudy? 151 00:05:02,386 --> 00:05:05,385 Trudy? She wants to go on holiday tomorrow. 152 00:05:05,386 --> 00:05:10,385 Are those two guys there? They won't get anything on credit. 153 00:05:10,386 --> 00:05:12,385 First pay. 154 00:05:12,386 --> 00:05:15,385 That's fine, Mr. Keller. I invited them. 155 00:05:15,386 --> 00:05:19,385 Oh, I see. Make sure they leave as soon as possible. 156 00:05:19,386 --> 00:05:21,385 It's already late. 157 00:05:21,386 --> 00:05:25,385 Lötmann, tell me, where is Trudy going on holiday? 158 00:05:25,386 --> 00:05:26,386 To the Allgäu. 159 00:05:26,386 --> 00:05:27,386 To the Allgäu? 160 00:05:27,387 --> 00:05:29,385 Allgäu? Where is that? 161 00:05:29,386 --> 00:05:30,386 To the front. 162 00:05:30,386 --> 00:05:31,386 Please. 163 00:05:31,386 --> 00:05:32,386 Thank you. 164 00:05:32,387 --> 00:05:34,385 And where are you going on holiday? 165 00:05:34,386 --> 00:05:37,386 I'm going to Spain or Morocco. 166 00:05:38,386 --> 00:05:40,385 So really in the sun. 167 00:05:40,386 --> 00:05:43,385 And I'm going to Mexico or Argentina. 168 00:05:43,386 --> 00:05:44,386 Cheers, Miss. 169 00:05:44,386 --> 00:05:45,386 Cheers, Betty. 170 00:05:45,387 --> 00:05:48,386 I have many old acquaintances from the Third Reich. 171 00:05:50,386 --> 00:05:55,385 I always get postcards from old friends with whom I used to paint. 172 00:05:55,386 --> 00:05:56,386 You can't say that so loudly anymore. 173 00:05:56,386 --> 00:05:57,386 Yes. 174 00:05:57,387 --> 00:05:59,385 But still, what's up? 175 00:05:59,386 --> 00:06:01,385 To our old friends. 176 00:06:01,386 --> 00:06:03,385 Long live our old Reich. 177 00:06:03,386 --> 00:06:05,386 Two, three. 178 00:06:06,386 --> 00:06:07,386 Excuse me. 179 00:06:07,387 --> 00:06:09,385 Excuse me, ladies. 180 00:06:09,386 --> 00:06:11,385 It's only happened to me a few times. 181 00:06:11,386 --> 00:06:13,385 Don't laugh so stupidly. 182 00:06:13,386 --> 00:06:15,385 Betty, I'm really tired now. 183 00:06:15,386 --> 00:06:16,386 You're going to die. 184 00:06:16,386 --> 00:06:17,386 I'm so tired. 185 00:06:17,387 --> 00:06:19,385 Well, that's the last one. 186 00:06:19,386 --> 00:06:21,385 Let's say the penultimate. 187 00:06:21,386 --> 00:06:23,386 Good night. 188 00:06:25,386 --> 00:06:27,513 Cheers, Betty. 189 00:06:27,514 --> 00:06:28,514 To your health. 190 00:06:28,515 --> 00:06:30,514 Well, do it. 191 00:06:31,514 --> 00:06:32,969 Asshole. 192 00:06:32,970 --> 00:06:34,969 Not to you, Betty. 193 00:06:34,970 --> 00:06:36,969 Idiot back there. 194 00:06:36,970 --> 00:06:37,970 Come on. 195 00:06:37,971 --> 00:06:44,522 Good night, Betty. 196 00:06:46,842 --> 00:06:47,842 Asshole. 197 00:06:47,842 --> 00:06:48,842 What? 198 00:06:48,843 --> 00:06:50,842 I'm not saying. 199 00:06:51,842 --> 00:06:55,841 It all depends on whether you have to be so spoiled here. 200 00:06:55,842 --> 00:06:58,841 Uh, uh, Betty. 201 00:06:58,842 --> 00:07:03,841 I want to send Erica on vacation. 202 00:07:03,842 --> 00:07:06,841 You just want to get rid of your Italians, huh? 203 00:07:06,842 --> 00:07:08,841 Yes, yes, quite right. 204 00:07:08,842 --> 00:07:14,841 But I can't watch her run into her misfortune with open eyes. 205 00:07:14,842 --> 00:07:16,841 What do you mean, her misfortune? 206 00:07:16,842 --> 00:07:17,842 She loves her Lucky. 207 00:07:17,843 --> 00:07:19,841 Oh, what love. 208 00:07:19,842 --> 00:07:22,841 When the right guy comes, she'll soon forget it. 209 00:07:22,842 --> 00:07:23,842 And the child? 210 00:07:23,842 --> 00:07:24,842 And the child. 211 00:07:24,843 --> 00:07:26,841 Ha, that's so big. 212 00:07:26,842 --> 00:07:30,841 I'll tell you, Betty, everything is better than in Ithaca. 213 00:07:30,842 --> 00:07:32,841 Even in Bavaria. 214 00:07:32,842 --> 00:07:36,841 Betty, you live right next to Trudy. 215 00:07:36,842 --> 00:07:39,841 You'll see her for sure before she leaves. 216 00:07:39,842 --> 00:07:44,841 Tell her I would let myself be costed. 217 00:07:44,842 --> 00:07:49,841 If she could move my Erica to go to the front. 218 00:07:49,842 --> 00:07:52,841 And, uh, play a bit of fate. 219 00:07:52,842 --> 00:07:54,841 I'll arrange it. 220 00:07:54,842 --> 00:07:57,841 But I don't think she really takes part in this. 221 00:07:57,842 --> 00:08:00,841 Besides, she doesn't like to be disturbed on her vacation, as I know her. 222 00:08:00,842 --> 00:08:01,842 Bonne nuit. 223 00:08:01,843 --> 00:08:04,841 Disturbance, disturbance. 224 00:08:04,842 --> 00:08:10,073 With the daughter of the world, traveling is not a disturbance. 225 00:08:10,074 --> 00:08:15,074 You have to let everything fall because of an Ithaca. 226 00:08:26,106 --> 00:08:27,106 Betty! 227 00:08:27,106 --> 00:08:28,106 Mario! 228 00:08:28,106 --> 00:08:29,106 Finally! 229 00:08:30,106 --> 00:08:33,105 I already told you on the phone, it's really not possible! 230 00:08:33,106 --> 00:08:35,105 My husband is at home. 231 00:08:35,106 --> 00:08:36,106 Why? 232 00:08:36,107 --> 00:08:38,105 He changed shifts. And now he works in the morning. 233 00:08:38,106 --> 00:08:40,105 So then come to me. 234 00:08:40,106 --> 00:08:43,105 To the bull monastery? To you? No. 235 00:08:43,106 --> 00:08:45,105 Why not? 236 00:08:45,106 --> 00:08:48,105 Because someone else is sleeping on your property. 237 00:08:48,106 --> 00:08:51,105 Oh, the stupid cutter. 238 00:08:51,106 --> 00:08:54,105 He has already done shifts today. 239 00:08:54,106 --> 00:08:56,105 He sleeps like a mongrel. 240 00:08:56,106 --> 00:08:58,106 He doesn't wake up. 241 00:08:59,106 --> 00:09:01,105 And if he does wake up? 242 00:09:01,106 --> 00:09:03,105 Betty! 243 00:09:03,106 --> 00:09:04,106 No. 244 00:09:04,106 --> 00:09:05,106 Betty! 245 00:09:06,106 --> 00:09:08,105 Betty, listen, I'm really mad at you. 246 00:09:08,106 --> 00:09:10,106 I can't stand it anymore. 247 00:09:12,106 --> 00:09:14,105 Should we do it on the street here? 248 00:09:14,106 --> 00:09:16,105 A little bit more uncomfortable. 249 00:09:16,106 --> 00:09:18,105 Betty, I'm really mad. 250 00:09:18,106 --> 00:09:20,105 Mario! 251 00:09:20,106 --> 00:09:22,105 And I tell you, 252 00:09:22,106 --> 00:09:26,105 if you don't come with me right away, it's over. 253 00:09:26,106 --> 00:09:28,105 Then I'll find another woman. Bye! 254 00:09:28,106 --> 00:09:29,106 All right. 255 00:09:29,107 --> 00:09:31,106 Betty, my dear. 256 00:09:32,106 --> 00:09:34,105 I only love you. 257 00:09:34,106 --> 00:09:35,106 You know that. 258 00:09:35,106 --> 00:09:36,106 Oh, how nice. 259 00:09:36,106 --> 00:09:37,106 Yes, really. 260 00:09:38,106 --> 00:09:39,106 Come on, Betty. 261 00:09:40,106 --> 00:09:41,106 Feel it. 262 00:09:41,106 --> 00:09:42,106 Well? 263 00:09:42,107 --> 00:09:44,105 Oh, la, la. 264 00:09:44,106 --> 00:09:46,105 He really loves me. 265 00:09:46,106 --> 00:09:48,105 Oh, how nice and firm he is. 266 00:09:48,106 --> 00:09:50,105 Betty, my dear Betty. 267 00:09:50,106 --> 00:09:51,106 Oh, that's terrible. 268 00:09:51,107 --> 00:09:53,105 Now I really have to come with you. 269 00:09:53,106 --> 00:09:54,106 Betty. 270 00:09:54,107 --> 00:09:56,105 Come on, come on, quick. 271 00:09:56,106 --> 00:09:58,105 Oh, come on, come on, come on. 272 00:09:58,106 --> 00:10:02,342 Come on, come on, come on. 273 00:10:18,746 --> 00:10:20,746 Come on, close the door! 274 00:12:35,290 --> 00:12:36,290 Shit! 275 00:12:39,082 --> 00:12:40,082 Is something wrong? 276 00:12:40,083 --> 00:12:45,081 These are the love kisses from the leather pants. 277 00:12:45,082 --> 00:12:48,081 Yes, they are in Bavaria up to date. 278 00:12:48,082 --> 00:12:51,081 Because at the love kisses from the leather pants 279 00:12:51,082 --> 00:12:54,081 you know how much they are worth. 280 00:12:54,082 --> 00:12:57,081 The meadows are wonderful, it's a pleasure 281 00:12:57,082 --> 00:13:00,081 to lie in the hay with a naked ass. 282 00:13:00,082 --> 00:13:03,081 The air is so clear, without smoke, without smoke. 283 00:13:03,082 --> 00:13:06,081 That's why it even tickles the boy on the ass. 284 00:13:06,082 --> 00:13:09,081 These are the love kisses from the leather pants. 285 00:13:09,082 --> 00:13:12,081 Yes, they are in Bavaria up to date. 286 00:13:12,082 --> 00:13:15,081 Because at the love kisses from the leather pants 287 00:13:15,082 --> 00:13:18,081 you know how much they are worth. 288 00:13:18,082 --> 00:13:21,081 The food is juicy, the rooms are cheap. 289 00:13:21,082 --> 00:13:24,081 The girls are strong, the girls are rich. 290 00:13:24,082 --> 00:13:27,081 The white beer is light and the red wine is heavy. 291 00:13:27,082 --> 00:13:30,081 But if you drink too much fruit, you can't stand it anymore. 292 00:13:30,082 --> 00:13:33,081 These are the love kisses from the leather pants. 293 00:13:33,082 --> 00:13:36,081 Yes, they are in Bavaria up to date. 294 00:13:36,082 --> 00:13:39,081 Because at the love kisses from the leather pants 295 00:13:39,082 --> 00:13:42,082 you know how much they are worth. 296 00:13:45,082 --> 00:13:48,721 How do you like it so far? 297 00:13:48,722 --> 00:13:52,722 Oh, Trudi, I have to get used to the thought that I'm on vacation. 298 00:13:53,722 --> 00:13:56,722 Today in Bavaria and yesterday I didn't know anything about my luck. 299 00:13:57,722 --> 00:13:59,721 Well, it will be fine. 300 00:13:59,722 --> 00:14:02,721 These are the love kisses from the leather pants. 301 00:14:02,722 --> 00:14:04,722 You know what's on the line. 302 00:14:09,858 --> 00:14:11,857 And how did your husband do it? 303 00:14:11,858 --> 00:14:14,857 Oh, I told him, Oscar, just go to the North Sea alone. 304 00:14:14,858 --> 00:14:17,858 So I prefer the loneliness of the mountains. 305 00:14:18,858 --> 00:14:20,857 And he? 306 00:14:20,858 --> 00:14:22,857 He said the climate of the race there is very good for him. 307 00:14:22,858 --> 00:14:24,857 Hopefully something will come out of it. 308 00:14:24,858 --> 00:14:26,857 They say in half a year it starts to grow. 309 00:14:26,858 --> 00:14:28,858 You'll see it for Christmas. 310 00:14:57,558 --> 00:14:59,557 There you know what's with us. 311 00:14:59,558 --> 00:15:02,057 I'm curious what Lucky will say about it. 312 00:15:02,058 --> 00:15:05,058 Oh, he'll be happy that he really recovered. 313 00:15:06,058 --> 00:15:07,557 Hopefully you're right. 314 00:15:07,558 --> 00:15:08,558 Certainly. 315 00:15:12,058 --> 00:15:13,557 By the way, we'll be right there. 316 00:15:13,558 --> 00:15:14,058 Yes? 317 00:15:14,058 --> 00:15:15,058 But Vroni! 318 00:15:15,058 --> 00:15:16,058 Ouch! 319 00:15:16,058 --> 00:15:17,058 What are you doing? 320 00:15:17,059 --> 00:15:18,557 Are you stupid and hungry? 321 00:15:18,558 --> 00:15:20,057 Now you're coming here? 322 00:15:20,058 --> 00:15:21,058 Yes, where have you been for so long? 323 00:15:21,059 --> 00:15:23,057 Walking, on the way, for health. 324 00:15:23,058 --> 00:15:25,058 For health? 325 00:15:26,058 --> 00:15:27,557 Yes, well, you're sensible. 326 00:15:27,558 --> 00:15:29,557 And you're a bit of a snob, 327 00:15:29,558 --> 00:15:31,057 you said yourself, because of the fresh air. 328 00:15:31,058 --> 00:15:32,058 And what's that? 329 00:15:32,059 --> 00:15:34,057 That's what it looks like, look, that's a beer bottle. 330 00:15:34,058 --> 00:15:36,057 Doesn't look like one, it's also one. 331 00:15:36,058 --> 00:15:37,557 And do you know where I found it? 332 00:15:37,558 --> 00:15:39,557 As I know you, you'll tell me every moment. 333 00:15:39,558 --> 00:15:40,558 In your nightclub! 334 00:15:40,559 --> 00:15:42,057 Get up, Vroni, look at that beer! 335 00:15:42,058 --> 00:15:43,058 It was a pity. 336 00:15:43,059 --> 00:15:45,557 Mrs. Irwin, you know exactly, 337 00:15:45,558 --> 00:15:47,557 that you don't have to drink beer in the season, 338 00:15:47,558 --> 00:15:48,558 you hate me. 339 00:15:48,558 --> 00:15:49,558 A season's uncle has to be slim, 340 00:15:49,559 --> 00:15:52,558 otherwise it's over with the love greetings from the leather pants. 341 00:15:53,558 --> 00:15:55,057 Salty again. 342 00:15:55,058 --> 00:15:56,557 Everything is salty with us, 343 00:15:56,558 --> 00:15:58,057 so I got through yesterday. 344 00:15:58,058 --> 00:15:59,557 Goddamn it! 345 00:15:59,558 --> 00:16:01,057 That's no good. 346 00:16:01,058 --> 00:16:03,057 Vroni, we'll talk about it later, 347 00:16:03,058 --> 00:16:04,058 I can't stand it anymore. 348 00:16:04,058 --> 00:16:05,058 I need a replacement, 349 00:16:05,058 --> 00:16:06,058 I can't take it anymore, 350 00:16:06,058 --> 00:16:07,058 a little bit, and we'll be fine. 351 00:16:07,059 --> 00:16:09,057 Well, first we have to save it, 352 00:16:09,058 --> 00:16:10,557 and secondly, I've already hired a new one. 353 00:16:10,558 --> 00:16:12,057 Well, if he's already here, I'll stop. 354 00:16:12,058 --> 00:16:13,058 What's that? 355 00:16:15,058 --> 00:16:17,057 You've got a lot of work to do. 356 00:16:17,058 --> 00:16:18,058 Look at this. 357 00:16:19,058 --> 00:16:21,057 It's a shame, what people throw here. 358 00:16:21,058 --> 00:16:23,057 Well, this musk-bag will hold out. 359 00:16:23,058 --> 00:16:24,058 You're a good man. 360 00:16:24,058 --> 00:16:25,058 Why me? 361 00:16:25,058 --> 00:16:26,058 Now you need to bend. 362 00:16:26,558 --> 00:16:27,558 A smug one. 363 00:16:27,559 --> 00:16:29,558 Come here, sit down. 364 00:16:31,058 --> 00:16:32,058 He's already here. 365 00:16:32,058 --> 00:16:33,058 You want to come in? 366 00:16:34,058 --> 00:16:36,058 You can come in. 367 00:16:39,058 --> 00:16:41,057 What's that about a replacement? 368 00:16:41,058 --> 00:16:43,557 He looks like he's been dead for a few days. 369 00:16:43,558 --> 00:16:45,057 Do you have a name too? 370 00:16:45,058 --> 00:16:45,558 Yes. 371 00:16:45,558 --> 00:16:46,058 Yes, he says. 372 00:16:46,058 --> 00:16:47,058 What's your name? 373 00:16:47,058 --> 00:16:48,058 Maxi. 374 00:16:48,059 --> 00:16:50,057 Maxi, as you can still call me Maxi. 375 00:16:50,058 --> 00:16:52,058 You have no feeling for that. 376 00:16:53,058 --> 00:16:55,057 So, you're Maxi. 377 00:16:55,058 --> 00:16:55,558 Yes. 378 00:16:55,558 --> 00:16:56,558 And who else? 379 00:16:56,559 --> 00:16:58,557 Steinechner. 380 00:16:58,558 --> 00:17:00,557 He's supposed to be our son-in-law. 381 00:17:00,558 --> 00:17:03,057 He's pushing 12 numbers behind each other. 382 00:17:03,058 --> 00:17:03,558 What? 383 00:17:03,558 --> 00:17:04,558 Twelve. 384 00:17:04,558 --> 00:17:05,558 Is that true? 385 00:17:05,559 --> 00:17:07,557 No, that's my sister. 386 00:17:07,558 --> 00:17:08,558 His sister. 387 00:17:08,559 --> 00:17:10,557 The first with his sister. 388 00:17:10,558 --> 00:17:12,557 How does your sister look? 389 00:17:12,558 --> 00:17:13,558 She's my twin sister. 390 00:17:13,559 --> 00:17:15,557 Oh my God, Svena, don't ask that question. 391 00:17:15,558 --> 00:17:17,557 Go away, that's not a replacement for us. 392 00:17:17,558 --> 00:17:20,557 So, and who's going to pick up the people from the omnibus? 393 00:17:20,558 --> 00:17:21,558 You'll take it. 394 00:17:21,558 --> 00:17:22,558 That's the first job I can do. 395 00:17:22,558 --> 00:17:23,558 So, watch this. 396 00:17:23,559 --> 00:17:25,557 You work from now on for holidays on the farm. 397 00:17:25,558 --> 00:17:26,558 Yes. 398 00:17:26,558 --> 00:17:27,558 And I'm the wild boar. 399 00:17:27,558 --> 00:17:28,558 What? 400 00:17:28,558 --> 00:17:29,558 No, that's just called wild boar. 401 00:17:29,558 --> 00:17:30,558 Aha. 402 00:17:30,558 --> 00:17:31,558 And our motto is... 403 00:17:31,558 --> 00:17:32,558 The May tree is not the only branch in Bavaria. 404 00:17:32,558 --> 00:17:33,558 My dear boy, he can't just yodel. 405 00:17:33,558 --> 00:17:34,558 My dear boy, he can do much more. 406 00:17:34,559 --> 00:17:42,559 What's my 407 00:18:23,018 --> 00:18:25,018 Wild boar! 408 00:18:26,018 --> 00:18:28,017 To the wild boar! 409 00:18:28,018 --> 00:18:29,018 Wild boar! 410 00:18:29,018 --> 00:18:30,018 How nice! 411 00:18:30,018 --> 00:18:31,018 Excuse me? 412 00:18:31,018 --> 00:18:32,018 What's your name? 413 00:18:32,018 --> 00:18:33,018 Uncle Michael. 414 00:18:33,018 --> 00:18:34,018 Is that you? 415 00:18:34,018 --> 00:18:35,018 Yes. 416 00:18:35,018 --> 00:18:36,018 Excuse me? 417 00:18:36,018 --> 00:18:37,018 I'm so happy. 418 00:18:37,018 --> 00:18:38,018 But what is it? 419 00:18:38,019 --> 00:18:40,017 I'm Erica, your niece. 420 00:18:40,018 --> 00:18:41,018 What? Erica? 421 00:18:41,018 --> 00:18:42,018 Yes, Erica Keller. 422 00:18:42,019 --> 00:18:44,017 Didn't father call? 423 00:18:44,018 --> 00:18:46,017 He didn't call. 424 00:18:46,018 --> 00:18:49,017 My phone is dead at the moment. 425 00:18:49,018 --> 00:18:51,017 I have a new number. 426 00:18:51,018 --> 00:18:53,017 I understand. 427 00:18:53,018 --> 00:18:56,017 This connection is not accessible. 428 00:18:56,018 --> 00:18:57,018 Oh, that's okay. 429 00:18:57,018 --> 00:18:58,018 We'll get it back. 430 00:18:58,019 --> 00:19:00,017 So you're Erica. 431 00:19:00,018 --> 00:19:02,017 My girl, you grew up. 432 00:19:02,018 --> 00:19:04,017 You don't know me. 433 00:19:04,018 --> 00:19:05,018 Of course I know you. 434 00:19:05,019 --> 00:19:07,017 I saw you right after your birth. 435 00:19:07,018 --> 00:19:08,018 What? 436 00:19:08,018 --> 00:19:09,018 In a photo. 437 00:19:09,018 --> 00:19:10,018 Oh, I see. 438 00:19:10,019 --> 00:19:12,017 But you live with me in the Fährigen Stier. 439 00:19:12,018 --> 00:19:15,017 But no, we live in the Wildsau at Eber. 440 00:19:15,018 --> 00:19:16,018 We've already booked the rooms. 441 00:19:16,018 --> 00:19:17,018 Can't you book it there? 442 00:19:17,018 --> 00:19:18,018 No, that's impossible. 443 00:19:18,019 --> 00:19:20,017 Oh, I'm sorry. 444 00:19:20,018 --> 00:19:21,018 But I'll visit you. 445 00:19:21,019 --> 00:19:23,017 Well, I'll see what's going on. 446 00:19:23,018 --> 00:19:27,017 My dear boy, he can't just juggle. 447 00:19:27,018 --> 00:19:30,017 My dear boy, he can do much more. 448 00:19:30,018 --> 00:19:38,018 What is my 449 00:19:51,018 --> 00:19:53,017 Oh, dear Lord. 450 00:19:53,018 --> 00:19:55,017 My dear lady. 451 00:19:55,018 --> 00:19:56,018 How was your trip? 452 00:19:56,019 --> 00:20:00,017 I can welcome you in this wonderful landscape. 453 00:20:00,018 --> 00:20:03,017 You'll be spending your holidays on the farm. 454 00:20:03,018 --> 00:20:06,017 And you'll do all the work that you like. 455 00:20:06,018 --> 00:20:08,017 Well, you'll find your own pleasure. 456 00:20:08,018 --> 00:20:09,018 Oh, look. 457 00:20:09,018 --> 00:20:10,018 You'll work together. 458 00:20:10,019 --> 00:20:12,017 You'll climb in and work together. 459 00:20:12,018 --> 00:20:13,018 It's healthy. 460 00:20:13,019 --> 00:20:15,017 Come here and try it. 461 00:20:15,018 --> 00:20:16,018 Very nice. 462 00:20:16,019 --> 00:20:20,017 I'm happy. 463 00:20:20,018 --> 00:20:22,017 It's hard, isn't it? 464 00:20:22,018 --> 00:20:24,017 But look how nice it is here. 465 00:20:24,018 --> 00:20:26,017 So, ladies and gentlemen, come in. 466 00:20:26,018 --> 00:20:29,017 So, this is where you go up to the rooms. 467 00:20:29,018 --> 00:20:31,017 But I imagined it very differently. 468 00:20:31,018 --> 00:20:32,018 Good morning, ladies and gentlemen. 469 00:20:32,018 --> 00:20:33,018 Good morning. 470 00:20:33,018 --> 00:20:34,018 I'm Mrs. Lüders. 471 00:20:34,019 --> 00:20:36,017 I'm happy. 472 00:20:36,018 --> 00:20:37,018 I'm Mrs. Häusler. 473 00:20:37,018 --> 00:20:38,018 I'm Eber. 474 00:20:38,018 --> 00:20:39,018 I'm happy. 475 00:20:39,019 --> 00:20:47,019 My name is Eber. 476 00:20:53,018 --> 00:20:54,018 Hi there, Eber. 477 00:20:54,019 --> 00:20:56,017 Nice to see you again. 478 00:20:56,018 --> 00:20:57,018 That's fun. 479 00:20:57,018 --> 00:20:58,018 Originally Erika Keller. 480 00:20:58,019 --> 00:21:00,017 Old Erika. 481 00:21:00,018 --> 00:21:01,018 I'll go to the room myself right away. 482 00:21:01,018 --> 00:21:02,018 That's better. 483 00:21:02,018 --> 00:21:03,018 Maxi will go into the room. 484 00:21:03,018 --> 00:21:04,018 Maxi, can you come over to the room? 485 00:21:04,018 --> 00:21:05,018 Yes. 486 00:21:05,018 --> 00:21:06,018 You bring that young lady back to the room? 487 00:21:06,018 --> 00:21:07,018 I shouldn't bring her back there. 488 00:21:07,018 --> 00:21:08,018 The fat or the small? 489 00:21:08,018 --> 00:21:09,018 The tiny, I mean the young lady. 490 00:21:09,018 --> 00:21:10,018 Please. 491 00:21:10,019 --> 00:21:18,019 That damages her, doesn't it? 492 00:21:19,018 --> 00:21:21,018 Very nice. 493 00:21:25,482 --> 00:21:26,682 Oh, nice! 494 00:21:26,882 --> 00:21:28,482 I'll feel good here. 495 00:21:29,082 --> 00:21:30,481 Put the suitcase there. 496 00:21:30,482 --> 00:21:31,882 Oh, I see. 497 00:21:38,582 --> 00:21:39,582 Oh, I see. 498 00:21:40,082 --> 00:21:41,082 Here? 499 00:21:43,082 --> 00:21:44,281 I'm Maxi. 500 00:21:44,282 --> 00:21:45,282 Pleased to meet you. 501 00:21:49,434 --> 00:21:50,434 Anything else? 502 00:21:50,834 --> 00:21:52,733 It's inclusive. 503 00:21:52,734 --> 00:21:54,333 What's inclusive? 504 00:21:54,334 --> 00:21:55,834 Well, everything. 505 00:21:57,534 --> 00:21:59,037 Well, then, bye. 506 00:21:59,038 --> 00:22:00,038 Where am I? 507 00:22:02,638 --> 00:22:03,638 Bye. 508 00:22:08,898 --> 00:22:10,798 Everything's inclusive. 509 00:22:11,998 --> 00:22:13,797 Do it, you'll get away! 510 00:22:13,798 --> 00:22:15,397 The fire is very hot! 511 00:22:15,398 --> 00:22:16,398 Please, not this one. 512 00:22:16,399 --> 00:22:17,997 I'll burn you, you know. 513 00:22:17,998 --> 00:22:21,198 Hello? 514 00:22:24,798 --> 00:22:25,798 What's going on? 515 00:22:25,799 --> 00:22:27,997 What's going on behind the window? 516 00:22:27,998 --> 00:22:29,597 Oh, my pants! 517 00:22:29,598 --> 00:22:30,997 I won't tell you anymore. 518 00:22:30,998 --> 00:22:32,997 Yal, yal, yal, yal, yal. 519 00:22:32,998 --> 00:22:33,998 Hello? 520 00:22:33,999 --> 00:22:35,997 Yal, yal, yal, yal, yal. 521 00:22:35,998 --> 00:22:37,997 Pull me in. 522 00:22:37,998 --> 00:22:39,997 Yal, yal, yal, yal, yal. 523 00:22:39,998 --> 00:22:42,497 Oh, I'm in a good mood. 524 00:22:42,498 --> 00:22:43,498 That's nice. 525 00:22:43,499 --> 00:22:45,497 Yes. 526 00:22:45,498 --> 00:22:46,797 Yal, yal, yal, yal, yal. 527 00:22:46,798 --> 00:22:48,297 So, I'm Maxi. 528 00:22:48,298 --> 00:22:48,898 Aha. 529 00:22:48,899 --> 00:22:50,497 Everything's inclusive. 530 00:22:50,498 --> 00:22:51,997 Yal, yal, yal, yal, yal. 531 00:22:51,998 --> 00:22:52,998 Here we go, let's do it. 532 00:22:52,998 --> 00:22:53,998 Yal, yal, yal, yal, yal. 533 00:22:53,999 --> 00:22:55,697 Oh, there we go. 534 00:22:55,698 --> 00:22:57,697 Yal, yal, yal, yal, yal. 535 00:22:57,698 --> 00:23:01,697 All the girls are already here. 536 00:23:01,698 --> 00:23:03,697 Yal, yal, yal, yal, yal. 537 00:23:03,698 --> 00:23:04,698 That's nice. 538 00:23:04,698 --> 00:23:05,698 And here... 539 00:23:05,699 --> 00:23:07,697 Maxi, Maxi, where are you? 540 00:23:07,698 --> 00:23:08,198 Maxi. 541 00:23:08,199 --> 00:23:09,997 Yes, um, for God's sake. 542 00:23:09,998 --> 00:23:10,998 I've already waited for you. 543 00:23:10,998 --> 00:23:11,798 Come here. 544 00:23:11,799 --> 00:23:12,997 Oh, Zinzi. 545 00:23:12,998 --> 00:23:14,997 What are you doing in that strange room? 546 00:23:14,998 --> 00:23:16,497 Cleaning up. 547 00:23:16,498 --> 00:23:17,298 Cleaning up? 548 00:23:17,299 --> 00:23:18,597 No way, what are you doing? 549 00:23:18,598 --> 00:23:19,997 Because of the season. 550 00:23:19,998 --> 00:23:21,197 What? I don't quite understand. 551 00:23:21,198 --> 00:23:23,197 Yes, because I won't have you soon. 552 00:23:23,198 --> 00:23:24,198 What do you mean? 553 00:23:24,199 --> 00:23:27,197 I'm used to being in my place. 554 00:23:27,198 --> 00:23:29,197 Yes, he's used to being welcomed by you. 555 00:23:29,198 --> 00:23:30,697 Now I have to go to Vroni. 556 00:23:30,698 --> 00:23:31,698 No, no, don't go. 557 00:23:31,699 --> 00:23:33,697 Stay with me, it won't be that fast. 558 00:23:33,698 --> 00:23:34,698 What? 559 00:23:34,698 --> 00:23:35,698 I knew it. 560 00:23:35,698 --> 00:23:36,698 What did you know? 561 00:23:36,699 --> 00:23:38,697 What's that? 562 00:23:38,698 --> 00:23:39,198 The bell. 563 00:23:39,199 --> 00:23:40,697 Maxi brought it to me in the morning in the stable. 564 00:23:40,698 --> 00:23:42,697 Oh, I know a lot of better things. 565 00:23:42,698 --> 00:23:43,198 What is it? 566 00:23:43,198 --> 00:23:44,198 Look here. 567 00:23:44,198 --> 00:23:44,698 What? 568 00:23:44,698 --> 00:23:45,198 Okay, listen. 569 00:23:45,198 --> 00:23:45,698 What's that? 570 00:23:45,698 --> 00:23:46,698 I'm not a bull. 571 00:23:46,698 --> 00:23:47,698 Oh, yes. 572 00:23:47,698 --> 00:23:48,698 What? 573 00:23:48,699 --> 00:23:52,698 Oh, um, yes, sorry, just a moment. 574 00:23:53,198 --> 00:23:54,198 So, look. 575 00:24:03,198 --> 00:24:05,197 Tell me, did you take the pill so that we don't get a calf? 576 00:24:05,198 --> 00:24:06,198 Of course. 577 00:24:06,199 --> 00:24:09,197 No, that's right. 578 00:24:09,198 --> 00:24:12,197 Yes, yes, Father, I'm talking to my husband. 579 00:24:12,198 --> 00:24:13,198 Of course. 580 00:24:13,199 --> 00:24:15,197 Oh, I see. 581 00:24:15,198 --> 00:24:19,198 Yes, they want to invite their evening blessing themselves, yes. 582 00:24:54,262 --> 00:24:57,861 I would like to, but my son and I are missing him. 583 00:24:57,862 --> 00:24:59,261 I think I'll leave again. 584 00:24:59,262 --> 00:25:01,262 That's not a problem. 585 00:25:02,262 --> 00:25:04,261 You have to forget Maxim. 586 00:25:04,262 --> 00:25:06,761 The men here are very unconfident. 587 00:25:06,762 --> 00:25:10,761 Besides, the women come here to go to bed with the men. 588 00:25:10,762 --> 00:25:12,261 You seem to have experience. 589 00:25:12,262 --> 00:25:14,761 Of course, I'm not in the mountains for the first time. 590 00:25:14,762 --> 00:25:17,761 You'll like Harald. You'll come up with other ideas. 591 00:25:17,762 --> 00:25:19,761 I don't like it. 592 00:25:19,762 --> 00:25:22,262 I haven't eaten such nice bread in a long time. 593 00:25:24,262 --> 00:25:26,261 You haven't eaten such nice bread in a long time. 594 00:25:26,262 --> 00:25:28,261 You're missing the fact that he's calm. 595 00:25:28,262 --> 00:25:31,261 It's an impossible thing to have a friend like that in the house. 596 00:25:31,262 --> 00:25:32,262 Let me be calm. 597 00:25:32,263 --> 00:25:34,261 I don't have a stomachache, I'll give you room. 598 00:25:34,262 --> 00:25:36,261 I'm not a horse if I'm not calm. 599 00:25:36,262 --> 00:25:38,261 It's very healthy for your body. 600 00:25:38,262 --> 00:25:40,261 And three eggs too. 601 00:25:40,262 --> 00:25:42,261 What eggs? They're calm. 602 00:25:42,262 --> 00:25:44,261 That's the fine stuff. 603 00:25:44,262 --> 00:25:46,261 Get off with it. 604 00:25:46,262 --> 00:25:49,261 And now some pills from the sex boutique. 605 00:25:49,262 --> 00:25:50,262 What? 606 00:25:50,263 --> 00:25:53,261 What's with Maxim? Why is he getting a spit? 607 00:25:53,262 --> 00:25:54,262 Maxim. 608 00:25:54,263 --> 00:25:56,261 He's hungry, he needs to be fed. 609 00:25:56,262 --> 00:25:57,262 Feed him. 610 00:25:57,263 --> 00:25:59,261 Come on, Frone, give me some bacon. 611 00:25:59,262 --> 00:26:01,261 First the eggs, the vegetables and the pills. 612 00:26:01,262 --> 00:26:03,261 And then maybe some bacon. 613 00:26:03,262 --> 00:26:04,262 Maid. 614 00:26:04,263 --> 00:26:07,261 How often have I told you, it's not called a maid, 615 00:26:07,262 --> 00:26:10,261 but a holiday at the farm manager. 616 00:26:10,262 --> 00:26:11,262 Listen to me. 617 00:26:11,263 --> 00:26:13,261 We can never be right about it. 618 00:26:13,262 --> 00:26:15,261 So, what do you want? 619 00:26:15,262 --> 00:26:17,261 A holiday at the farm manager. 620 00:26:17,262 --> 00:26:18,262 He'll give me the sausage. 621 00:26:18,263 --> 00:26:21,261 So, leave the sausage. 622 00:26:21,262 --> 00:26:23,261 Mrs. Heißler is already getting impatient. 623 00:26:23,262 --> 00:26:24,262 He'll give me the sausage. 624 00:26:24,263 --> 00:26:26,261 I'll give you the sausage tomorrow. 625 00:26:26,262 --> 00:26:29,261 So, dear Tinkshet, you're going to the stable. 626 00:26:29,262 --> 00:26:31,261 Yes, I'll go. 627 00:26:31,262 --> 00:26:33,261 I'll go to the market with this. 628 00:26:33,262 --> 00:26:36,261 Well, hello, Mrs. Heißler. 629 00:26:36,262 --> 00:26:37,262 How are you? 630 00:26:37,262 --> 00:26:38,262 Hello. 631 00:26:38,263 --> 00:26:40,261 Well. 632 00:26:40,262 --> 00:26:44,261 It's healthy, but I didn't want to be that healthy. 633 00:26:44,262 --> 00:26:45,262 I think I have to leave. 634 00:26:45,262 --> 00:26:46,262 Leave? 635 00:26:46,263 --> 00:26:48,261 Or move to another hotel. 636 00:26:48,262 --> 00:26:50,261 To a less exhausting one. 637 00:26:50,262 --> 00:26:51,262 But, please. 638 00:26:51,263 --> 00:26:53,261 Come on, sit down with me. 639 00:26:53,262 --> 00:26:54,262 I'll be right back. 640 00:26:54,263 --> 00:26:57,261 Now, where I have such a big favor for you. 641 00:26:57,262 --> 00:26:58,262 A favor? 642 00:26:58,263 --> 00:27:00,261 Yes, actually, it's an advice I need. 643 00:27:00,262 --> 00:27:01,262 An advice? 644 00:27:01,263 --> 00:27:03,261 Look at the man. 645 00:27:03,262 --> 00:27:05,261 Isn't that a tragedy? 646 00:27:05,262 --> 00:27:07,261 What kind of tragedy? 647 00:27:07,262 --> 00:27:09,261 This man is totally impotent. 648 00:27:09,262 --> 00:27:10,262 What? 649 00:27:10,263 --> 00:27:12,261 This powerful, blooming man there. 650 00:27:12,262 --> 00:27:13,262 Totally impotent. 651 00:27:13,262 --> 00:27:14,262 You poor thing. 652 00:27:14,262 --> 00:27:15,262 Isn't that your husband? 653 00:27:15,262 --> 00:27:16,262 It was. 654 00:27:16,263 --> 00:27:18,261 We live in divorce. 655 00:27:18,262 --> 00:27:20,261 In divorce? 656 00:27:20,262 --> 00:27:22,261 But his life has to go on somehow afterwards. 657 00:27:22,262 --> 00:27:27,261 And I thought to myself, maybe you could give me an advice. 658 00:27:27,262 --> 00:27:28,262 Me? 659 00:27:28,262 --> 00:27:29,262 An advice? 660 00:27:29,263 --> 00:27:31,261 Well, I knew you would help me. 661 00:27:31,262 --> 00:27:33,261 I'm coming, you see. 662 00:27:33,262 --> 00:27:37,261 Thank you, thank you. 663 00:27:37,262 --> 00:27:38,262 What is it? 664 00:27:38,262 --> 00:27:39,262 Can I help you? 665 00:27:39,262 --> 00:27:40,262 Oh, no, thank you. 666 00:27:40,262 --> 00:27:41,262 It's all right. 667 00:27:41,262 --> 00:27:42,262 You don't have the strength yourself. 668 00:27:42,262 --> 00:27:43,262 What? 669 00:27:43,262 --> 00:27:44,262 Why me? 670 00:27:44,262 --> 00:27:45,262 Because I only have the arms. 671 00:27:45,262 --> 00:27:46,262 The muscles hurt. 672 00:27:46,263 --> 00:27:48,261 Well, I have a very good recipe for that. 673 00:27:48,262 --> 00:27:49,262 Yes? 674 00:27:49,262 --> 00:27:50,262 Come here. 675 00:27:50,262 --> 00:27:51,262 I'll show you. 676 00:27:51,262 --> 00:27:52,262 Come here. 677 00:27:52,262 --> 00:27:53,262 I'll show you. 678 00:27:53,262 --> 00:27:54,262 With milk? 679 00:27:54,262 --> 00:27:55,262 Come here. 680 00:27:55,262 --> 00:27:56,262 But not here. 681 00:27:56,262 --> 00:27:57,262 Maybe in my room. 682 00:27:58,262 --> 00:27:59,262 Mine? 683 00:27:59,262 --> 00:28:00,262 Yes, why not? 684 00:28:00,262 --> 00:28:01,262 Maybe tonight. 685 00:28:01,262 --> 00:28:02,262 At seven. 686 00:28:02,262 --> 00:28:03,262 Mine? 687 00:28:03,262 --> 00:28:04,262 Why do you always say mine? 688 00:28:04,262 --> 00:28:05,262 I mean, if something's still ringing. 689 00:28:05,262 --> 00:28:06,262 Oh, yes, I think so. 690 00:28:06,262 --> 00:28:07,262 Yes, yes. 691 00:28:07,262 --> 00:28:08,262 So, until tonight at seven. 692 00:28:08,262 --> 00:28:09,262 Yes, yes. 693 00:28:09,262 --> 00:28:10,262 Yes. 694 00:28:35,450 --> 00:28:39,449 Mrs. Gimbel, could you give me a piece of advice? 695 00:28:39,450 --> 00:28:44,449 But Mrs. Eber, you forget, I gave you the advice last year. 696 00:28:44,450 --> 00:28:48,450 You should come up with something new. 697 00:28:50,842 --> 00:28:58,841 Mrs. Lüdes, have you heard anything about my husband's breast massage? 698 00:28:58,842 --> 00:29:02,842 Breast massage? No, but I'd be very interested. 699 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 Hello? 700 00:29:25,970 --> 00:29:26,970 Here I am. 701 00:29:33,770 --> 00:29:35,341 Good evening, dear friend. 702 00:29:35,342 --> 00:29:38,341 Good morning. So, now I'll be here, with the milk. 703 00:29:38,342 --> 00:29:40,841 Huh? What? No, no, I'm going back. 704 00:29:40,842 --> 00:29:42,841 Why do you want to go already? 705 00:29:42,842 --> 00:29:44,841 You wanted to massage me, didn't you? 706 00:29:44,842 --> 00:29:47,341 Massage, you mean? Yes, how do you like it? 707 00:29:47,342 --> 00:29:49,341 Of course, that was so made up. 708 00:29:49,342 --> 00:29:52,842 Yes, how do you like it? From me, puh, then you like it. 709 00:29:53,842 --> 00:29:56,809 But not with this milk. 710 00:29:56,810 --> 00:29:59,809 Here, with my face milk, that's much better. 711 00:29:59,810 --> 00:30:01,809 So, that's better. 712 00:30:01,810 --> 00:30:03,809 I must have won the Barao-frische, right? 713 00:30:03,810 --> 00:30:05,809 So, now, let's see. 714 00:30:05,810 --> 00:30:06,810 That smells nice. 715 00:30:06,811 --> 00:30:08,809 Exactly. What shall we start with? 716 00:30:08,810 --> 00:30:10,810 Start? Yes, how? 717 00:30:14,850 --> 00:30:16,921 Come, let's go to the massage. 718 00:30:16,922 --> 00:30:18,921 Massage? Ah, yes. 719 00:30:18,922 --> 00:30:19,922 So, dear. 720 00:30:19,923 --> 00:30:21,921 Ah, I have such pain. 721 00:30:21,922 --> 00:30:23,921 Yes, yes, where? Here, too. 722 00:30:23,922 --> 00:30:25,921 So, there. 723 00:30:25,922 --> 00:30:27,921 Look, look, two pieces. 724 00:30:27,922 --> 00:30:29,921 Tell me, isn't that nice? 725 00:30:29,922 --> 00:30:31,921 No, it hurts me. 726 00:30:31,922 --> 00:30:32,922 Where does it hurt? 727 00:30:32,923 --> 00:30:34,921 No, no, no, I can't tell you. 728 00:30:34,922 --> 00:30:36,921 But you can tell me. 729 00:30:36,922 --> 00:30:38,921 No, no, no, we don't dare. 730 00:30:38,922 --> 00:30:40,921 Why not? Tell me. 731 00:30:40,922 --> 00:30:41,922 I want to help you. 732 00:30:41,922 --> 00:30:42,922 I don't know if I can help you. 733 00:30:42,923 --> 00:30:44,921 But why not? 734 00:30:44,922 --> 00:30:47,921 Well, you know, it hurts down there. 735 00:30:47,922 --> 00:30:49,921 What? It hurts? Why? 736 00:30:49,922 --> 00:30:51,921 Well, it's always the same thing. 737 00:30:51,922 --> 00:30:53,921 The tights are in the leather pants, right? 738 00:30:53,922 --> 00:30:55,921 I thought I'd know it right away. 739 00:30:55,922 --> 00:30:57,921 And you said you were impotent. 740 00:30:57,922 --> 00:30:58,922 What am I? 741 00:30:58,922 --> 00:30:59,922 Me? 742 00:30:59,923 --> 00:31:01,921 Oh, no, it still hurts. 743 00:31:01,922 --> 00:31:02,922 It always hurts. 744 00:31:02,923 --> 00:31:04,921 It's been like that for a long time. 745 00:31:04,922 --> 00:31:06,921 But, stupid, why didn't you tell me that right away? 746 00:31:06,922 --> 00:31:07,922 I want to help you. 747 00:31:07,923 --> 00:31:09,922 Oh, my. 748 00:31:10,922 --> 00:31:13,921 You see, first you massaged my pain away, 749 00:31:13,922 --> 00:31:15,921 and now I'm massaging yours away. 750 00:31:15,922 --> 00:31:17,921 Oh, my, is that nice. 751 00:31:17,922 --> 00:31:19,922 Yes, I've never experienced that. 752 00:31:20,922 --> 00:31:22,921 You haven't experienced much yet, have you? 753 00:31:22,922 --> 00:31:24,921 Well, are the pains gone? 754 00:31:24,922 --> 00:31:26,921 No, not quite yet. 755 00:31:26,922 --> 00:31:27,922 Not yet. 756 00:31:27,922 --> 00:31:28,922 But soon. 757 00:31:28,922 --> 00:31:29,922 Then I'll stop. 758 00:31:29,922 --> 00:31:30,922 But why? 759 00:31:30,923 --> 00:31:33,921 Yes, because I know a better way for the rest. 760 00:31:33,922 --> 00:31:36,922 Oh, this architecture. 761 00:31:39,922 --> 00:31:41,921 Come on, don't take so long. 762 00:31:41,922 --> 00:31:42,922 Yes. 763 00:31:42,923 --> 00:31:44,921 Well, hurry up. 764 00:31:44,922 --> 00:31:47,922 Come on, come on, finally. 765 00:31:49,922 --> 00:31:50,994 Yes, now. 766 00:31:51,994 --> 00:31:56,657 Oh, don't bother me. 767 00:31:56,658 --> 00:31:58,658 Yes, well, so. 768 00:31:59,658 --> 00:32:00,658 Yes. 769 00:32:01,658 --> 00:32:02,658 Oh, and she says you're impotent. 770 00:32:02,659 --> 00:32:05,657 Impotent. 771 00:32:05,658 --> 00:32:06,658 Where am I, impotent? 772 00:32:06,658 --> 00:32:07,658 No, no. 773 00:32:07,658 --> 00:32:08,658 You're right. 774 00:32:10,658 --> 00:32:11,658 Well, did she heal you? 775 00:32:13,658 --> 00:32:14,658 Well, Mr. Vroni can be quite a scoundrel. 776 00:32:14,658 --> 00:32:15,658 Why? 777 00:32:15,658 --> 00:32:16,658 Was he ill? 778 00:32:16,658 --> 00:32:17,658 No, he was impotent. 779 00:32:17,658 --> 00:32:18,658 Oh, that's not funny. 780 00:32:18,658 --> 00:32:19,658 That and impotent. 781 00:32:19,658 --> 00:32:20,658 What's there to laugh about? 782 00:32:20,658 --> 00:32:21,658 Get out, you bastard! 783 00:32:21,659 --> 00:32:29,658 Oh, I'm sorry. 784 00:32:59,618 --> 00:33:02,617 You stop, take the ladder with you. 785 00:33:02,618 --> 00:33:03,618 The ladder? 786 00:33:03,619 --> 00:33:06,618 Well, that's a boy, I like it. Romantic. 787 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 So. 788 00:33:13,786 --> 00:33:15,785 Psst, Sepp. 789 00:33:15,786 --> 00:33:17,785 Michael, hello, what do you want? 790 00:33:17,786 --> 00:33:18,786 Say something. 791 00:33:18,786 --> 00:33:19,786 You're doing this with the ladder? 792 00:33:19,787 --> 00:33:21,785 You see that? Windows. 793 00:33:21,786 --> 00:33:23,785 With the women they look like a devil. 794 00:33:23,786 --> 00:33:26,785 First they want it very modern and now it has to be done on the romantic side. 795 00:33:26,786 --> 00:33:28,785 The women take it very seriously. 796 00:33:28,786 --> 00:33:30,785 And they don't let money get in. 797 00:33:30,786 --> 00:33:34,785 Well, the old saying goes, money is worth something, if you don't get the old one. 798 00:33:34,786 --> 00:33:36,785 I brought something. 799 00:33:36,786 --> 00:33:37,786 What? 800 00:33:37,787 --> 00:33:39,785 A beer in the pigsty. 801 00:33:39,786 --> 00:33:43,785 That if a man sees that I'm a farmer, a beer from the pigsty. 802 00:33:43,786 --> 00:33:45,785 Then we can drink a glass of coffee and drink. 803 00:33:45,786 --> 00:33:46,786 Cheers. 804 00:33:47,786 --> 00:33:48,786 Cheers. 805 00:33:49,786 --> 00:33:50,786 So, now we're packing. 806 00:33:51,786 --> 00:33:52,786 You, Sepp. 807 00:33:52,786 --> 00:33:53,786 What do you want? 808 00:33:53,786 --> 00:33:54,786 That you don't come to me. 809 00:33:54,787 --> 00:33:56,785 You can stay with me. 810 00:33:56,786 --> 00:33:57,786 What are you doing? 811 00:33:57,787 --> 00:34:00,786 Well, I'll take the thing in my hand and let it go through my head. 812 00:34:01,786 --> 00:34:02,786 Hold on. 813 00:34:02,787 --> 00:34:04,785 Yes, I already have. 814 00:34:04,786 --> 00:34:06,785 So, we'll be right there. 815 00:34:06,786 --> 00:34:07,786 Watch out. 816 00:34:07,786 --> 00:34:08,786 Yes. 817 00:34:08,786 --> 00:34:09,786 So. 818 00:34:09,786 --> 00:34:10,786 Very good. 819 00:34:11,786 --> 00:34:12,786 So. 820 00:34:14,786 --> 00:34:15,786 So, there. 821 00:34:16,786 --> 00:34:18,785 You've certainly heard each other in the room, huh? 822 00:34:18,786 --> 00:34:20,785 No, I'm already right. I wanted to see you. 823 00:34:20,786 --> 00:34:21,786 What did you want from me? 824 00:34:21,787 --> 00:34:24,785 First of all, I wanted to apologize for yesterday. 825 00:34:24,786 --> 00:34:26,785 You know, Max is a very nice guy. 826 00:34:26,786 --> 00:34:27,786 He's a little young. 827 00:34:27,786 --> 00:34:28,786 Well, at least he doesn't know you that well. 828 00:34:28,786 --> 00:34:29,786 I mean, let him help you. 829 00:34:29,786 --> 00:34:30,786 Yes, I've already forgotten that. 830 00:34:30,786 --> 00:34:31,786 Yes. 831 00:34:31,786 --> 00:34:32,786 Yes, that's why you wouldn't have to try so hard. 832 00:34:32,786 --> 00:34:33,786 Well, he always tries to satisfy our ladies. 833 00:34:33,786 --> 00:34:34,786 Yes, yes, that's very nice. 834 00:34:34,786 --> 00:34:35,786 I'm not even bad. 835 00:34:35,786 --> 00:34:36,786 No, on the contrary. 836 00:34:36,786 --> 00:34:37,786 I like Maxi quite a lot. 837 00:34:37,786 --> 00:34:38,786 Well, then you'll get on with it, right? 838 00:34:38,786 --> 00:34:39,786 No, no, no, no. 839 00:34:39,786 --> 00:34:40,786 Not so much again. 840 00:34:40,786 --> 00:34:41,786 No, no, yes, I know. 841 00:34:41,786 --> 00:34:42,786 Yes, I know. 842 00:34:42,786 --> 00:34:43,786 You want to experience something, something mature. 843 00:34:43,786 --> 00:34:44,786 Yes, but nothing too mature. 844 00:34:44,786 --> 00:34:45,786 What? 845 00:34:45,786 --> 00:34:46,786 Well, that's why I need to brush my hair. 846 00:34:46,787 --> 00:34:49,786 Yes, yes, yes. 847 00:34:56,786 --> 00:34:57,786 Well, then, I'll just leave you here. 848 00:34:57,786 --> 00:34:58,786 Do you know, the ladies have always been content with us. 849 00:34:58,786 --> 00:34:59,786 Well, what? 850 00:34:59,786 --> 00:35:00,786 Well, do you want it in your hand or without leather pants? 851 00:35:00,786 --> 00:35:01,786 What, please? 852 00:35:01,787 --> 00:35:03,785 You can choose how you want it with us. 853 00:35:03,786 --> 00:35:04,786 Everything inclusive. 854 00:35:04,786 --> 00:35:05,786 Again, inclusive. 855 00:35:05,786 --> 00:35:06,786 But I don't want anything inclusive. 856 00:35:06,786 --> 00:35:07,786 Well, what do you want? 857 00:35:07,786 --> 00:35:08,786 No, I want my peace. 858 00:35:08,786 --> 00:35:09,786 What? 859 00:35:09,786 --> 00:35:10,786 Your peace? 860 00:35:10,786 --> 00:35:11,786 Well, you didn't come to us because you're with us. 861 00:35:11,786 --> 00:35:12,786 No, I want peace, peace and mountain loneliness. 862 00:35:12,786 --> 00:35:13,786 Well, then, I'll let you go again. 863 00:35:13,786 --> 00:35:14,786 The one who wants peace, that's one. 864 00:35:14,786 --> 00:35:15,786 I've been here for two weeks. 865 00:35:15,786 --> 00:35:16,786 I've been here, I've been here, I've been here, I've been here. 866 00:35:16,786 --> 00:35:17,786 I'm not going anywhere. 867 00:35:17,786 --> 00:35:18,786 I'm going to bed now. 868 00:35:18,787 --> 00:35:20,785 So, I have to spend money again. 869 00:35:20,786 --> 00:35:22,786 I want to have peace, that's all. 870 00:35:32,062 --> 00:35:34,062 Nothing, she doesn't want it. 871 00:35:36,062 --> 00:35:37,062 And what is that? 872 00:35:37,063 --> 00:35:39,103 That's my pocket money, that's what a person needs. 873 00:35:40,062 --> 00:35:41,561 Of course. 874 00:35:41,562 --> 00:35:43,061 What, 5 Mark? 875 00:35:43,062 --> 00:35:46,061 Yes, and Mrs. Lüders wants one of your milk massages. 876 00:35:46,062 --> 00:35:47,062 No! 877 00:35:47,063 --> 00:35:50,061 Oh, there he goes. 878 00:35:50,062 --> 00:35:52,061 If I say no, then that's no. 879 00:35:52,062 --> 00:35:54,061 Oh, you want to make up? 880 00:35:54,062 --> 00:35:56,061 No, I won't make up, but I'll go. 881 00:35:56,062 --> 00:35:58,061 Where are you going at night? 882 00:35:58,062 --> 00:36:01,062 To a competition, I used to entertain people with other songs. 883 00:36:08,562 --> 00:36:09,562 Mr. Ober? 884 00:36:09,563 --> 00:36:11,561 Yes, I'll be right there. 885 00:36:11,562 --> 00:36:13,561 I can't get out either. 886 00:36:13,562 --> 00:36:15,561 Money is nice with us. 887 00:36:15,562 --> 00:36:16,562 Ah, great. 888 00:36:17,062 --> 00:36:21,061 But you spoke to a Trudy Gimpe on the bus. 889 00:36:21,062 --> 00:36:23,061 I haven't seen the lady here yet. 890 00:36:23,062 --> 00:36:24,062 Yes, she'll be here soon. 891 00:36:24,063 --> 00:36:26,061 Do you want something to eat or to drink? 892 00:36:26,062 --> 00:36:28,061 Give me the card. 893 00:36:28,062 --> 00:36:29,062 Yes, the card. 894 00:36:29,062 --> 00:36:30,062 Here's the card. 895 00:36:30,062 --> 00:36:31,062 Thank you. 896 00:36:31,062 --> 00:36:32,062 Your beer. 897 00:36:35,582 --> 00:36:38,581 I would like to welcome you in the name of the following bull very warmly. 898 00:36:38,582 --> 00:36:42,581 We bring you a very sensitive Bavarian program tonight. 899 00:36:42,582 --> 00:36:44,477 And right at the beginning comes our dear 900 00:36:44,489 --> 00:36:46,582 Sepp and our Willy with the two loyal Munich. 901 00:36:47,582 --> 00:36:48,582 Enjoy! 902 00:36:56,686 --> 00:36:57,686 Pardon. 903 00:36:57,687 --> 00:37:00,685 Oh, greetings to God, dear women, 904 00:37:00,686 --> 00:37:04,685 I'm not a fool, 905 00:37:04,686 --> 00:37:08,685 from head to toe, 906 00:37:08,686 --> 00:37:11,685 our clean, stupid fool. 907 00:37:11,686 --> 00:37:14,685 Have you already chosen something? 908 00:37:14,686 --> 00:37:16,685 Well, then let's take a look first. 909 00:37:16,686 --> 00:37:18,685 Yes, then take a look. 910 00:37:18,686 --> 00:37:19,686 Meat flan, sir? 911 00:37:19,687 --> 00:37:21,685 Don't you have any German food? 912 00:37:21,686 --> 00:37:24,685 Yes, the Sampoletten or Frikadellen. 913 00:37:24,686 --> 00:37:25,686 Frikadellen, I understand. 914 00:37:25,686 --> 00:37:26,686 Well, so? 915 00:37:26,686 --> 00:37:27,686 Look here. 916 00:37:27,687 --> 00:37:29,685 Pots, palats, ham. 917 00:37:29,686 --> 00:37:31,685 Well, the Sampone before, with quark. 918 00:37:31,686 --> 00:37:33,685 Oh, that's crap. 919 00:37:33,686 --> 00:37:36,685 We have cork, goat, bird's eye, 920 00:37:36,686 --> 00:37:39,685 but the bull eats the brie. 921 00:37:39,686 --> 00:37:40,686 Go! 922 00:37:46,686 --> 00:37:54,686 But here, Tiroler Gröstl. 923 00:38:02,422 --> 00:38:03,422 Tiroler Gröstl? 924 00:38:03,423 --> 00:38:06,421 Yes, but there is no translation for that. 925 00:38:06,422 --> 00:38:08,421 But that's what you order. 926 00:38:08,422 --> 00:38:10,421 How do you know that? 927 00:38:10,422 --> 00:38:12,421 Yes, because there is nothing else else. 928 00:38:12,422 --> 00:38:13,422 Shit shop. 929 00:38:13,423 --> 00:38:15,421 Another beer. 930 00:38:15,422 --> 00:38:16,422 Yes, sure. 931 00:38:16,423 --> 00:38:18,421 I do. 932 00:38:18,422 --> 00:38:19,422 I love you. 933 00:38:19,423 --> 00:38:21,421 Yes, a little quieter. 934 00:38:21,422 --> 00:38:22,422 We have a program. 935 00:38:22,423 --> 00:38:24,421 That's good. 936 00:38:24,422 --> 00:38:27,421 Yes, you can eat it while I sleep. 937 00:38:27,422 --> 00:38:31,421 And I, until I'm not there anymore. 938 00:38:31,422 --> 00:38:35,421 Oh, that's just not like the Samp. 939 00:38:35,422 --> 00:38:38,421 Yes, I have taken it together. 940 00:38:38,422 --> 00:38:42,421 We have no money, we are free birds, 941 00:38:42,422 --> 00:38:45,421 but we will bite each other. 942 00:38:45,422 --> 00:38:46,422 Let's do it! 943 00:39:04,090 --> 00:39:06,090 Tiroler Christel and Tiroler. 944 00:39:11,090 --> 00:39:13,089 You! What's up with the rest? 945 00:39:13,090 --> 00:39:15,089 Now, now, now! 946 00:39:15,090 --> 00:39:17,089 Hey, hello! What's the matter? 947 00:39:17,090 --> 00:39:19,090 Stop it! 948 00:39:20,090 --> 00:39:21,090 Thank you. 949 00:39:21,090 --> 00:39:22,090 Such an ungrateful thing. 950 00:39:22,091 --> 00:39:24,089 Meal time. 951 00:39:24,090 --> 00:39:25,090 Mr. Ober! 952 00:39:25,090 --> 00:39:26,090 Yes, what is it? 953 00:39:26,091 --> 00:39:28,089 Now I've observed you closely. 954 00:39:28,090 --> 00:39:31,089 The Bavarians came much later than I did, 955 00:39:31,090 --> 00:39:33,089 and you get the Tiroler thing there first, right? 956 00:39:33,090 --> 00:39:35,089 Jesus, he didn't even understand. 957 00:39:35,090 --> 00:39:37,089 How did you get here? 958 00:39:37,090 --> 00:39:39,089 I've already heard you. 959 00:39:39,090 --> 00:39:41,089 Hello, stupid! 960 00:39:41,090 --> 00:39:44,089 So, here you are. 961 00:39:44,090 --> 00:39:46,089 Please. 962 00:39:46,090 --> 00:39:48,089 Meal time. 963 00:39:48,090 --> 00:39:51,089 Listen, someone has been drinking on it. 964 00:39:51,090 --> 00:39:54,090 That's the height. 965 00:39:56,090 --> 00:39:58,089 It's not fresh anymore. 966 00:39:58,090 --> 00:40:00,089 It's not fresh either. 967 00:40:00,090 --> 00:40:02,089 Who gets the Tiroler Christel? 968 00:40:02,090 --> 00:40:03,090 Here you are. 969 00:40:04,090 --> 00:40:06,090 Meal time. 970 00:40:08,090 --> 00:40:10,121 Trudi, hello. 971 00:40:10,122 --> 00:40:11,122 Hello. 972 00:40:11,122 --> 00:40:12,122 So, this is where you live? 973 00:40:12,122 --> 00:40:13,122 Do you like it here? 974 00:40:13,123 --> 00:40:15,121 Yes, very much. 975 00:40:15,122 --> 00:40:18,122 I have a surprise for you. 976 00:40:21,122 --> 00:40:23,121 Jupp Kalthofen, that's what I like. 977 00:40:23,122 --> 00:40:24,122 Oh, Trudi. 978 00:40:24,123 --> 00:40:26,122 What are you doing here? 979 00:40:27,122 --> 00:40:29,121 Can't you imagine that? 980 00:40:29,122 --> 00:40:32,122 A terrible suspicion is rising here. 981 00:41:01,122 --> 00:41:04,122 That's why she was rarely alone. 982 00:41:07,122 --> 00:41:09,122 Come on, Gabriel, that's enough! 983 00:41:11,122 --> 00:41:13,122 You can cook, yes! 984 00:41:15,122 --> 00:41:17,122 Come with us to our home! 985 00:41:19,122 --> 00:41:24,121 Magdalena, she was happy. 986 00:41:24,122 --> 00:41:27,121 Olioirü, olioirü, 987 00:41:27,122 --> 00:41:30,122 she went home with them. 988 00:41:31,122 --> 00:41:34,121 Olioirü, olioirü, 989 00:41:34,122 --> 00:41:37,121 she dressed up naked. 990 00:41:37,122 --> 00:41:40,121 Olioirü, olioirü, 991 00:41:40,122 --> 00:41:43,121 the brothers noticed it right away. 992 00:41:43,122 --> 00:41:46,121 Olioirü, olioirü, 993 00:41:46,122 --> 00:41:49,121 there's always the sky in front of them. 994 00:41:49,122 --> 00:41:52,121 Olioirü, olioirü, 995 00:41:52,122 --> 00:41:55,122 there's always the sky in front of them. 996 00:41:58,122 --> 00:42:00,122 Come on, Gabriel, that's enough! 997 00:42:01,122 --> 00:42:04,122 They scream for my nanny. 998 00:42:06,122 --> 00:42:08,122 They cheer for me. 999 00:42:10,122 --> 00:42:13,121 Magdalena is happy. 1000 00:42:13,122 --> 00:42:15,121 Good day! 1001 00:42:15,122 --> 00:42:16,122 Good day, ladies! 1002 00:42:16,123 --> 00:42:18,121 Sir, wine! 1003 00:42:18,122 --> 00:42:20,121 But the best for the ladies! 1004 00:42:20,122 --> 00:42:22,121 And my beer, you can have it too. 1005 00:42:22,122 --> 00:42:24,121 With pleasure! 1006 00:42:24,122 --> 00:42:28,121 Olioirü, but what's too much is too much. 1007 00:42:28,122 --> 00:42:30,122 Olioirü, olioirü, 1008 00:42:31,122 --> 00:42:34,121 she was driving it so hard. 1009 00:42:34,122 --> 00:42:37,121 Olioirü, olioirü, 1010 00:42:37,122 --> 00:42:40,121 now she's lying dead in the coffin. 1011 00:42:40,122 --> 00:42:43,121 Olioirü, olioirü, 1012 00:42:43,122 --> 00:42:46,122 now she's lying dead in the coffin. 1013 00:42:49,122 --> 00:42:51,122 Dead girls are still there. 1014 00:42:53,122 --> 00:42:55,122 They're getting ready, Magdalena. 1015 00:42:57,122 --> 00:42:59,122 They're still lying in the coffin. 1016 00:43:01,122 --> 00:43:05,122 The worm is still happy. 1017 00:43:07,890 --> 00:43:12,889 And the moral of the story 1018 00:43:12,890 --> 00:43:15,889 is that love is often, 1019 00:43:15,890 --> 00:43:19,890 but not too often. 1020 00:43:25,306 --> 00:43:27,306 Bravo! 1021 00:43:32,666 --> 00:43:34,665 Cheers! 1022 00:43:34,666 --> 00:43:36,961 Cheers, ladies and gentlemen! 1023 00:43:36,962 --> 00:43:38,962 To well-being! 1024 00:43:47,706 --> 00:43:49,706 Listen, am I drunk? 1025 00:43:51,714 --> 00:43:54,714 Whenever I'm drunk, I see the Kutter. 1026 00:43:56,714 --> 00:44:00,713 Good evening, good evening ladies. Can I take a seat here? 1027 00:44:00,714 --> 00:44:02,714 Over, champagne, but quickly! 1028 00:44:03,714 --> 00:44:08,713 Man, Kutter, really Kutter, the real Kutter. Where are you from? 1029 00:44:08,714 --> 00:44:09,714 That too. 1030 00:44:09,715 --> 00:44:11,713 How was it in Mexico, Kutter? 1031 00:44:11,714 --> 00:44:15,713 Who's talking to me so faintly from the side? My name is Lieutenant Kutter. 1032 00:44:15,714 --> 00:44:19,713 No, what a coincidence, a hound from the Ruhr area. 1033 00:44:19,714 --> 00:44:20,714 Jupp, Kaltofen. 1034 00:44:20,715 --> 00:44:24,713 Obersteiger Kaltofen, deputy executive officer, Mr. Lieutenant. 1035 00:44:24,714 --> 00:44:26,713 Obersteiger? Why? 1036 00:44:26,714 --> 00:44:31,713 Yes, Obersteiger. Don't you know that anymore, Mr. Lieutenant? 1037 00:44:31,714 --> 00:44:34,713 Yes, yes, of course, I didn't miss that, Mr. Obersteiger. 1038 00:44:34,714 --> 00:44:36,713 So, the gentlemen have called. 1039 00:44:36,714 --> 00:44:39,713 Sake, champagne and red cherries, we must celebrate the reunion. 1040 00:44:39,714 --> 00:44:43,713 The pain of the separation from her mother can't be that big. 1041 00:44:43,714 --> 00:44:45,713 It's not because of the separation from my mother. 1042 00:44:45,714 --> 00:44:48,713 But my three best ladies are also settled with me. 1043 00:44:48,714 --> 00:44:50,713 But Mrs. Lüders is still here. 1044 00:44:50,714 --> 00:44:54,713 What's the use of Mrs. Lüders, if no one is there who does the milk massage? 1045 00:44:54,714 --> 00:44:57,714 Well, they're right again. 1046 00:45:00,714 --> 00:45:03,713 I don't like it that I dance with you for so long. 1047 00:45:03,714 --> 00:45:06,713 Jupp, Kaltofen, he's been following me for a long time. 1048 00:45:06,714 --> 00:45:08,819 Only the one over there, who has been talking 1049 00:45:08,831 --> 00:45:10,713 for a long time, where did he come from? 1050 00:45:10,714 --> 00:45:12,713 That's Kutter, he's talking about the war again. 1051 00:45:12,714 --> 00:45:15,634 And on the top, you're the boss, we studied every message from the front. 1052 00:45:15,714 --> 00:45:20,713 And then the Führer looked at me with his blue eyes and said... 1053 00:45:20,714 --> 00:45:22,713 Yes, what did he say? 1054 00:45:22,714 --> 00:45:25,713 Yes, yes, yes, he said. 1055 00:45:25,714 --> 00:45:27,713 Oh, he didn't say anything else. 1056 00:45:27,714 --> 00:45:33,713 Yes, and then he said, Erwin, I was with the Führer, namely Perdue. 1057 00:45:33,714 --> 00:45:38,094 If Hermann Göring should betray me, then you immediately 1058 00:45:38,106 --> 00:45:41,713 take over the command of the German Air Force. 1059 00:45:41,714 --> 00:45:43,713 Where are the planes? 1060 00:45:43,714 --> 00:45:46,713 Oh, man, they were Germany's youngest season captain. 1061 00:45:46,714 --> 00:45:48,713 What season were they? 1062 00:45:48,714 --> 00:45:50,713 Jacht season Hermann Göring. 1063 00:45:50,714 --> 00:45:52,713 Well, listen, I was there too. 1064 00:45:52,714 --> 00:45:55,713 I was there only for a very short time, I was disembarked. 1065 00:45:55,714 --> 00:45:57,713 Well, where to? 1066 00:45:57,714 --> 00:46:01,713 Where to? Now I'm thinking again, Fleehorst Gebell. 1067 00:46:01,714 --> 00:46:03,713 Fleehorst Gebell, there he was, yes. 1068 00:46:03,714 --> 00:46:07,713 Yes, that is, I was there only for a very short time. 1069 00:46:07,714 --> 00:46:09,713 And then I'm... 1070 00:46:09,714 --> 00:46:11,713 Well, France, there comes the front. 1071 00:46:11,714 --> 00:46:13,713 Hey, stop it, that was nothing. 1072 00:46:13,714 --> 00:46:15,713 That was for me, my life is a fight. 1073 00:46:15,714 --> 00:46:18,713 We flew three to five units a day. 1074 00:46:18,714 --> 00:46:22,232 My ladies and gentlemen, you should have seen how we went 1075 00:46:22,244 --> 00:46:25,713 to the Tommies and then smeared them with burning butts. 1076 00:46:25,714 --> 00:46:27,713 Well, I was with the bomb pilots. 1077 00:46:27,714 --> 00:46:28,714 What is that? 1078 00:46:28,715 --> 00:46:32,714 When we were at the finish line, the lid on and eggs down, one, two. 1079 00:46:35,714 --> 00:46:37,713 They looked down there so stupidly. 1080 00:46:37,714 --> 00:46:38,714 Yes. 1081 00:46:41,714 --> 00:46:43,713 The thing has played. 1082 00:46:43,714 --> 00:46:46,713 Listen, buddy, is that really true? 1083 00:46:46,714 --> 00:46:48,713 Were you there where he was? 1084 00:46:48,714 --> 00:46:49,714 Oh, where from? 1085 00:46:49,715 --> 00:46:52,713 I just wanted to know who of us two can lie better. 1086 00:46:52,714 --> 00:46:54,714 Can't you dance? 1087 00:46:55,714 --> 00:46:57,714 I'll be right back, ladies and gentlemen. 1088 00:47:01,714 --> 00:47:03,714 Oh, wait a minute. 1089 00:47:11,354 --> 00:47:13,353 Yes, the Bavarians in their beautiful dresses. 1090 00:47:13,354 --> 00:47:15,353 That's what the girls like. 1091 00:47:15,354 --> 00:47:17,353 If only he were here now. 1092 00:47:17,354 --> 00:47:20,353 Girl, I want to help you get your Lucky here. 1093 00:47:20,354 --> 00:47:22,353 Let me do it. 1094 00:47:22,354 --> 00:47:24,354 You, the old cold-shoulder, have an idea. 1095 00:47:25,354 --> 00:47:28,353 Yes, my little yes, yes, my little yes. 1096 00:47:28,354 --> 00:47:29,354 Please be careful. 1097 00:47:29,355 --> 00:47:31,353 You don't have to tell me. 1098 00:47:31,354 --> 00:47:33,353 Did I make the socks short or you? 1099 00:47:33,354 --> 00:47:35,353 Yes, sometimes too short. 1100 00:47:35,354 --> 00:47:37,353 Are the diapers soft at least? 1101 00:47:37,354 --> 00:47:39,353 You don't have to tell me that. 1102 00:47:39,354 --> 00:47:41,353 Soft and fluffy. 1103 00:47:41,354 --> 00:47:42,354 Don't be so clumsy. 1104 00:47:42,354 --> 00:47:43,354 Yes, you need it. 1105 00:47:43,354 --> 00:47:44,354 Yes. 1106 00:47:44,355 --> 00:47:47,353 Mr. Keller, phone. 1107 00:47:47,354 --> 00:47:49,353 Oh, did I write the phone? 1108 00:47:49,354 --> 00:47:50,354 Mr. Keller, phone. 1109 00:47:50,355 --> 00:47:52,353 Bad, bad phone. 1110 00:47:52,354 --> 00:47:54,353 Such an evil one. 1111 00:47:54,354 --> 00:47:56,353 Well. 1112 00:47:56,354 --> 00:47:57,354 Hello? 1113 00:47:57,355 --> 00:47:59,353 Yes, here Keller. 1114 00:47:59,354 --> 00:48:00,354 Yes, Keller? 1115 00:48:00,355 --> 00:48:03,354 Yes, here is the Olive Cold-Fish. 1116 00:48:04,354 --> 00:48:06,353 No, not Mexico. 1117 00:48:06,354 --> 00:48:08,354 From Fondon. 1118 00:48:09,354 --> 00:48:11,354 Do you hear? 1119 00:48:12,354 --> 00:48:14,354 That's the cow on your arm. 1120 00:48:16,354 --> 00:48:18,353 Well, I'll call your daughter. 1121 00:48:18,354 --> 00:48:20,353 The love. 1122 00:48:20,354 --> 00:48:22,353 You be quiet. 1123 00:48:22,354 --> 00:48:24,353 What about Erika? 1124 00:48:24,354 --> 00:48:26,353 She got married. 1125 00:48:26,354 --> 00:48:27,354 She got married? 1126 00:48:27,355 --> 00:48:29,353 His name is Hassan. 1127 00:48:29,354 --> 00:48:31,353 What? 1128 00:48:31,354 --> 00:48:32,354 What's his name? 1129 00:48:32,354 --> 00:48:33,354 Hassan? 1130 00:48:33,355 --> 00:48:36,353 You have a strange name, Bavarian. 1131 00:48:36,354 --> 00:48:37,354 But. 1132 00:48:37,354 --> 00:48:38,354 Then you're not a Bavarian. 1133 00:48:38,355 --> 00:48:41,353 You have enough Hassan's running around in lonely homes. 1134 00:48:41,354 --> 00:48:42,354 Turk. 1135 00:48:44,354 --> 00:48:46,353 Hello. 1136 00:48:46,354 --> 00:48:47,354 I heard a bang. 1137 00:48:47,355 --> 00:48:49,353 He was knocked over. 1138 00:48:49,354 --> 00:48:51,353 Mr. Keller, what's wrong? 1139 00:48:51,354 --> 00:48:54,353 I'm afraid we have time management problems now. 1140 00:48:54,354 --> 00:48:57,353 He would prefer everything to be like a Turk. 1141 00:48:57,354 --> 00:48:59,353 Even your Itaker. 1142 00:48:59,354 --> 00:49:01,353 I bet he'll call Lucky right away. 1143 00:49:01,354 --> 00:49:03,354 You were just fabulous, Jupp. 1144 00:49:04,354 --> 00:49:06,353 I'm sorry. 1145 00:49:06,354 --> 00:49:12,209 Can't you see what I'm saying? 1146 00:49:12,210 --> 00:49:13,210 You have a problem? 1147 00:49:13,211 --> 00:49:15,209 Yes. 1148 00:49:15,210 --> 00:49:16,210 I'll talk to Sicilian. 1149 00:49:16,210 --> 00:49:17,210 No. 1150 00:49:17,210 --> 00:49:18,210 I was interrupted. 1151 00:49:18,210 --> 00:49:19,210 I always understand. 1152 00:49:19,210 --> 00:49:20,210 What do you call it? 1153 00:49:20,211 --> 00:49:22,209 Lucky. 1154 00:49:22,210 --> 00:49:23,210 Mario. 1155 00:49:23,210 --> 00:49:24,210 Come here. 1156 00:49:24,210 --> 00:49:25,210 Speak to her. 1157 00:49:25,210 --> 00:49:26,210 I always understand. 1158 00:49:26,210 --> 00:49:27,210 Yes. 1159 00:49:27,210 --> 00:49:28,210 Listen. 1160 00:49:28,211 --> 00:49:30,209 Hello, Sicilian. 1161 00:49:30,210 --> 00:49:31,210 The number 28, 3283. 1162 00:49:31,210 --> 00:49:32,210 The number 28. 1163 00:49:32,211 --> 00:49:35,209 Hello. 1164 00:49:35,210 --> 00:49:36,210 You are? 1165 00:49:36,210 --> 00:49:37,210 Yes. 1166 00:49:37,210 --> 00:49:38,210 Hello. 1167 00:49:38,211 --> 00:49:40,209 28.3 28.2 1168 00:49:40,210 --> 00:49:42,209 Thank you 1169 00:49:42,210 --> 00:49:44,209 Ready? 1170 00:49:44,210 --> 00:49:46,209 I'm ready again 1171 00:49:46,210 --> 00:49:48,209 That's the connection 1172 00:49:48,210 --> 00:49:50,209 How are you? I'm Mario 1173 00:49:50,210 --> 00:49:52,209 Yes 1174 00:49:52,210 --> 00:49:54,209 Good 1175 00:49:54,210 --> 00:49:56,209 You, your sister will talk to you 1176 00:49:56,210 --> 00:49:58,209 Bye, take care 1177 00:49:58,210 --> 00:50:00,209 Hello, Lucky 1178 00:50:00,210 --> 00:50:02,209 Lucky 1179 00:50:02,210 --> 00:50:04,209 Erkella, what's wrong with Erika? 1180 00:50:04,210 --> 00:50:08,209 What's wrong with Erika? 1181 00:50:08,210 --> 00:50:10,209 Nothing 1182 00:50:10,210 --> 00:50:12,209 But if you stay so long 1183 00:50:12,210 --> 00:50:14,209 then it can be possible 1184 00:50:14,210 --> 00:50:16,209 I mean 1185 00:50:16,210 --> 00:50:18,209 it can happen 1186 00:50:18,210 --> 00:50:20,209 that she meets someone else 1187 00:50:20,210 --> 00:50:22,209 You mean 1188 00:50:22,210 --> 00:50:24,209 that Erika doesn't like that? 1189 00:50:24,210 --> 00:50:26,209 You don't know the woman well 1190 00:50:26,210 --> 00:50:28,209 What do you mean? 1191 00:50:28,210 --> 00:50:30,209 My Erika? 1192 00:50:30,210 --> 00:50:32,209 But I can't get away from her 1193 00:50:32,210 --> 00:50:34,209 I have to deal with the notary 1194 00:50:34,210 --> 00:50:36,209 Yes 1195 00:50:36,210 --> 00:50:38,209 Then you talk to Mario 1196 00:50:38,210 --> 00:50:40,209 Why Mario? 1197 00:50:40,210 --> 00:50:42,209 Mario is my friend 1198 00:50:42,210 --> 00:50:44,209 He's the only one who can help me 1199 00:50:44,210 --> 00:50:46,209 Yes, he wants to talk to you 1200 00:50:46,210 --> 00:50:48,209 Lucky 1201 00:50:48,210 --> 00:50:50,209 I understand 1202 00:50:50,210 --> 00:50:58,210 Yes 1203 00:52:12,070 --> 00:52:16,069 A guy with a beautiful pink ass. 1204 00:52:16,070 --> 00:52:18,069 Exactly his type. 1205 00:52:18,070 --> 00:52:20,069 Where does the lady live? 1206 00:52:20,070 --> 00:52:22,069 They come in the morning, 1207 00:52:22,070 --> 00:52:24,069 before breakfast, behind the house. 1208 00:52:24,070 --> 00:52:26,069 And then they can watch a little chat. 1209 00:52:26,070 --> 00:52:28,069 Chat? Is that like booms? 1210 00:52:28,070 --> 00:52:30,069 Exactly! 1211 00:52:30,070 --> 00:52:32,069 Why before breakfast? 1212 00:52:32,070 --> 00:52:34,069 They always chat before breakfast. 1213 00:52:34,070 --> 00:52:36,070 It's a habit of theirs. 1214 00:52:38,070 --> 00:52:40,070 Come on! 1215 00:52:42,070 --> 00:52:44,070 The day is long! 1216 00:52:46,070 --> 00:52:48,069 Now, look in there. 1217 00:52:48,070 --> 00:52:50,069 Yes. 1218 00:52:50,070 --> 00:52:52,069 Well? 1219 00:52:52,070 --> 00:52:54,069 Does he have a beautiful pink ass? 1220 00:52:54,070 --> 00:52:56,069 And a nice little tail? 1221 00:52:56,070 --> 00:52:58,069 Ha ha ha! Very strange! 1222 00:52:58,070 --> 00:53:00,069 She was never an officer! 1223 00:53:00,070 --> 00:53:02,069 Listen, was there something? 1224 00:53:02,070 --> 00:53:04,069 Nothing new. Just Trudy at the booms. 1225 00:53:04,070 --> 00:53:05,070 Who? 1226 00:53:05,070 --> 00:53:06,070 That's not so important. 1227 00:53:06,071 --> 00:53:08,069 Well, listen to me! 1228 00:53:08,070 --> 00:53:10,069 Trudy was booms in the stable in the morning. 1229 00:53:10,070 --> 00:53:12,069 If you don't believe me, then look! Here! 1230 00:53:12,070 --> 00:53:14,069 But quickly! 1231 00:53:14,070 --> 00:53:16,069 Come, come! 1232 00:53:16,070 --> 00:53:18,069 A nice booms. 1233 00:53:18,070 --> 00:53:20,069 Mr. Reiners, I can tell you, 1234 00:53:20,070 --> 00:53:22,069 I'll beat you to death! 1235 00:53:22,070 --> 00:53:24,069 You're crazy! 1236 00:53:24,070 --> 00:53:26,069 You're so mean! 1237 00:53:26,070 --> 00:53:28,069 I have something interesting for you too. 1238 00:53:28,070 --> 00:53:30,069 Wait a minute! 1239 00:53:30,070 --> 00:53:32,069 Of course I have to start a little indiscretion. 1240 00:53:32,070 --> 00:53:34,069 From Mrs. Trudy Gimpel. 1241 00:53:34,070 --> 00:53:36,069 Show me! 1242 00:53:36,070 --> 00:53:38,069 For God's sake, I have to bring it to the post office. 1243 00:53:38,070 --> 00:53:40,069 No! Injury of the letter secret. 1244 00:53:40,070 --> 00:53:42,069 Five years in the house of breeding. 1245 00:53:42,070 --> 00:53:44,069 But I can read it. That's allowed. 1246 00:53:44,070 --> 00:53:46,069 Then read it. 1247 00:53:46,070 --> 00:53:48,069 No, you have to turn around, otherwise I have a bad conscience. 1248 00:53:48,070 --> 00:53:50,069 Turn around. 1249 00:53:50,070 --> 00:53:52,069 And the Bavarians here look great. 1250 00:53:52,070 --> 00:53:54,069 In their trunks and leather pants. 1251 00:53:54,070 --> 00:53:56,069 How good would a real friend look, for example, 1252 00:53:56,070 --> 00:53:58,069 Jupp Kaltofen. 1253 00:53:58,070 --> 00:54:00,069 No, you have to turn around. 1254 00:54:00,070 --> 00:54:02,069 Turn around, turn around. 1255 00:54:02,070 --> 00:54:04,069 Who is also here, with his tight legs. 1256 00:54:04,070 --> 00:54:06,069 And his muscles. 1257 00:54:06,070 --> 00:54:08,069 Yes, you can come. 1258 00:54:08,070 --> 00:54:10,069 Yes. 1259 00:54:10,070 --> 00:54:12,069 And the Bavarian uniforms. 1260 00:54:12,070 --> 00:54:14,069 What? 1261 00:54:14,070 --> 00:54:16,069 Leather pants. 1262 00:54:16,070 --> 00:54:18,069 When does he open? 1263 00:54:18,070 --> 00:54:20,069 In about an hour. 1264 00:54:20,070 --> 00:54:22,069 Do you have a discount? 1265 00:54:22,070 --> 00:54:24,069 You mean special price? 1266 00:54:24,070 --> 00:54:26,069 Yes. 1267 00:54:26,070 --> 00:54:28,069 Thank you. 1268 00:54:28,070 --> 00:54:30,069 Come on, go away. 1269 00:54:30,070 --> 00:54:32,069 Hey, Jupp, I'll be right there. 1270 00:54:32,070 --> 00:54:38,069 You stupid man, you always have to copy me. 1271 00:54:38,070 --> 00:54:40,069 You have my jacket on. 1272 00:54:40,070 --> 00:54:42,069 Don't you notice that? 1273 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 Yes, and you have mine. 1274 00:54:52,070 --> 00:54:54,069 You look like a shooting ground figure, too. 1275 00:54:54,070 --> 00:54:56,069 In the suit. 1276 00:54:56,070 --> 00:54:58,069 At least it suits me. 1277 00:54:58,070 --> 00:55:00,069 Then you can climb a mountain. 1278 00:55:00,070 --> 00:55:02,069 With your thin pants. 1279 00:55:02,070 --> 00:55:04,069 You're a real guy. 1280 00:55:04,070 --> 00:55:06,069 Now show me the prices of the shoe laces. 1281 00:55:06,070 --> 00:55:08,069 Prices? 1282 00:55:08,070 --> 00:55:10,069 Listen, we're not prices. 1283 00:55:10,070 --> 00:55:12,069 We come from the Ruhr port. 1284 00:55:12,070 --> 00:55:14,069 Well, you pay attention. 1285 00:55:14,070 --> 00:55:16,069 The Danube is the white-fish border for us. 1286 00:55:16,070 --> 00:55:18,069 And everything else is prices for us. 1287 00:55:18,070 --> 00:55:20,070 Listen to me. 1288 00:55:40,538 --> 00:55:42,537 Well, what's up? Do you want to try it too? 1289 00:55:42,538 --> 00:55:45,537 Well, let it be, or I'll break your neck. 1290 00:55:45,538 --> 00:55:46,538 No. 1291 00:55:46,539 --> 00:55:48,537 Now you two go and get a bench. 1292 00:55:48,538 --> 00:55:50,538 Yes, yes, let's go. 1293 00:56:44,306 --> 00:56:46,306 Anderl, watch out. 1294 00:56:49,306 --> 00:56:51,306 Are both of you ready? 1295 00:56:52,306 --> 00:56:53,306 Pull! 1296 00:56:54,306 --> 00:56:55,306 Go! 1297 00:57:02,306 --> 00:57:05,305 You wouldn't have done that with the cold oven. 1298 00:57:05,306 --> 00:57:07,305 Why? Do you want to try it with me? 1299 00:57:07,306 --> 00:57:08,306 I'll do it. 1300 00:57:09,306 --> 00:57:13,306 Let's see what it means to hold a hammer in your hand for 8 hours. 1301 00:57:14,306 --> 00:57:15,306 Don't be afraid. 1302 00:57:15,306 --> 00:57:16,306 Show them. 1303 00:57:16,306 --> 00:57:17,306 We'll tell them. 1304 00:57:18,306 --> 00:57:20,305 So, middle finger in the door. 1305 00:57:20,306 --> 00:57:21,306 And, oh, pull. 1306 00:57:22,306 --> 00:57:23,306 He's done. 1307 00:57:23,306 --> 00:57:24,306 Pull! 1308 00:57:24,306 --> 00:57:25,306 Yes! 1309 00:57:25,306 --> 00:57:26,306 Pull! 1310 00:57:27,306 --> 00:57:33,306 Pull! 1311 00:57:34,306 --> 00:57:36,305 I could have thought that. 1312 00:57:36,306 --> 00:57:39,305 But come on, you in the coal pot, buddy. 1313 00:57:39,306 --> 00:57:41,305 We have nice things on it. 1314 00:57:41,306 --> 00:57:42,306 You can believe me. 1315 00:57:42,306 --> 00:57:43,306 Pull! 1316 00:58:11,306 --> 00:58:15,305 Kutta! 1317 00:58:15,306 --> 00:58:17,306 Stop it, you stupid bitch! 1318 00:58:23,306 --> 00:58:25,305 Nothing. 1319 00:58:25,306 --> 00:58:27,305 Nothing at all. 1320 00:58:27,306 --> 00:58:31,305 But over there, that seems to be a full mill. 1321 00:58:31,306 --> 00:58:37,305 I don't know. 1322 00:58:37,306 --> 00:58:41,306 But over there, that seems to be a full mill. 1323 00:58:52,186 --> 00:58:54,686 Stop! Stay here, you rascal! 1324 00:58:55,486 --> 00:58:59,686 You rascal! You ox! That's a bull! 1325 00:59:00,686 --> 00:59:02,186 That's a bull! 1326 00:59:02,486 --> 00:59:05,686 Boy! That's not the udder! 1327 00:59:05,886 --> 00:59:07,686 That's the balls! 1328 00:59:07,986 --> 00:59:09,686 The balls! 1329 00:59:19,394 --> 00:59:21,693 Stop! That's a bull! 1330 00:59:21,694 --> 00:59:23,194 You rascal! 1331 00:59:23,394 --> 00:59:25,194 Stop, you rascal! 1332 00:59:25,694 --> 00:59:27,194 That's a bull! 1333 00:59:29,694 --> 00:59:32,194 Help! Help! 1334 00:59:36,194 --> 00:59:37,694 Good day, lady. 1335 00:59:37,894 --> 00:59:39,694 Good day. What's the madman doing here? 1336 00:59:39,894 --> 00:59:41,894 He wants to milk a bull. 1337 00:59:42,094 --> 00:59:43,694 He thinks he can do it. 1338 00:59:47,694 --> 00:59:49,194 Finally! 1339 00:59:49,394 --> 00:59:51,394 Oh boy! Oh boy! 1340 00:59:51,694 --> 00:59:53,194 Come on! 1341 00:59:56,694 --> 00:59:59,694 Whenever I want to kill a woman, you're in my way. 1342 00:59:59,894 --> 01:00:00,694 Cheers! 1343 01:00:00,894 --> 01:00:02,194 Cheers, gentlemen! 1344 01:00:02,694 --> 01:00:04,694 He has no chance at all with the women. 1345 01:00:04,894 --> 01:00:06,870 The way I had this little difference with the bull, 1346 01:00:06,894 --> 01:00:08,694 which reminded me of my old air force days, 1347 01:00:08,894 --> 01:00:10,694 where I fought with the plane, 1348 01:00:10,894 --> 01:00:13,694 and knew how to break out on time. 1349 01:00:13,894 --> 01:00:16,694 And then he has to intervene, because a blonde woman is passing by. 1350 01:00:16,894 --> 01:00:19,194 Just to get her to stop. But no chance with the women. 1351 01:00:19,394 --> 01:00:21,393 Otherwise, the spats will be blown away. 1352 01:00:21,394 --> 01:00:22,554 The trudy-gimpel will only... 1353 01:00:22,594 --> 01:00:23,594 Wait, wait, wait. 1354 01:00:23,794 --> 01:00:24,794 Did you say trudy-gimpel? 1355 01:00:24,994 --> 01:00:26,794 The trudy-gimpel will only attack me. 1356 01:00:26,994 --> 01:00:27,994 Trudy-gimpel? 1357 01:00:28,194 --> 01:00:29,194 I have a wonderful idea. 1358 01:00:29,394 --> 01:00:30,394 Do you have a moment? 1359 01:00:30,594 --> 01:00:31,714 Then you can come out again. 1360 01:00:31,794 --> 01:00:32,794 Of course. 1361 01:00:32,994 --> 01:00:33,994 From the man to the man. 1362 01:00:34,194 --> 01:00:35,370 That will be something. Come on. 1363 01:00:35,394 --> 01:00:37,394 Now the ladder is already there. 1364 01:00:37,594 --> 01:00:38,394 Everything is done. 1365 01:00:38,594 --> 01:00:39,594 And there she lives. 1366 01:00:39,794 --> 01:00:40,794 Who? 1367 01:00:40,994 --> 01:00:41,994 The trudy-gimpel. 1368 01:00:42,194 --> 01:00:43,194 You, Gimpel. 1369 01:00:43,394 --> 01:00:45,194 I will never forget that. 1370 01:00:45,394 --> 01:00:46,394 That's good. 1371 01:00:46,594 --> 01:00:47,770 And don't forget what we've done. 1372 01:00:47,794 --> 01:00:48,994 Go into the good room. 1373 01:00:49,194 --> 01:00:50,194 And no light. 1374 01:00:50,195 --> 01:00:51,394 And don't speak a word. 1375 01:00:51,594 --> 01:00:53,370 She will immediately notice that I'm a Bavarian. 1376 01:00:53,394 --> 01:00:55,194 And then down under the steeples. 1377 01:00:55,394 --> 01:00:57,394 Because under the smallest steeples 1378 01:00:57,594 --> 01:00:58,994 can the biggest steeple. 1379 01:00:59,194 --> 01:01:00,994 I will never forget that. 1380 01:01:01,194 --> 01:01:02,194 You are a real comrade. 1381 01:01:02,394 --> 01:01:03,594 All right. Let's go. 1382 01:01:03,794 --> 01:01:05,594 Hopefully the ladder is there. 1383 01:01:05,794 --> 01:01:06,794 Hopefully. 1384 01:01:06,994 --> 01:01:08,794 Hopefully not only the ladder. 1385 01:01:12,194 --> 01:01:15,250 Psst, Sepp. 1386 01:01:16,450 --> 01:01:17,450 What is it? 1387 01:01:18,050 --> 01:01:19,650 Tell me, what are you doing here? 1388 01:01:19,850 --> 01:01:22,050 There is a little surprise for our captain. 1389 01:01:22,250 --> 01:01:23,426 A little surprise for the Prussian. 1390 01:01:23,450 --> 01:01:25,250 So to speak, service to the customer. 1391 01:01:25,450 --> 01:01:27,050 And our business is the most remote. 1392 01:01:27,250 --> 01:01:28,730 What? Everything is going as planned. 1393 01:01:28,850 --> 01:01:30,850 But Mrs. Lüders, the long blonde, 1394 01:01:31,050 --> 01:01:33,210 she is still far away with the Frone, with the Wulzau. 1395 01:01:33,250 --> 01:01:34,250 What? 1396 01:01:34,450 --> 01:01:36,850 No, I mean in the Wulzau, with the Frone. 1397 01:01:37,050 --> 01:01:39,050 We have the whole house full of women. 1398 01:01:39,250 --> 01:01:41,650 But she has the most money. 1399 01:01:41,850 --> 01:01:42,650 What is the money? 1400 01:01:42,850 --> 01:01:44,226 That's something completely different. 1401 01:01:44,250 --> 01:01:45,450 So, what do you mean? 1402 01:01:45,650 --> 01:01:46,850 Enough robbing. 1403 01:01:47,050 --> 01:01:48,050 Robbing? Money? 1404 01:01:48,250 --> 01:01:49,650 No, the long blonde. 1405 01:01:50,450 --> 01:01:52,850 In America we call that kidnapping. 1406 01:01:53,050 --> 01:01:53,650 In America? 1407 01:01:53,850 --> 01:01:55,426 You mean that's different in our Bavaria? 1408 01:01:55,450 --> 01:01:56,250 We're kidnapping too. 1409 01:01:56,450 --> 01:01:57,450 Look at us. 1410 01:02:19,642 --> 01:02:23,730 I'll do it. 1411 01:02:29,834 --> 01:02:32,834 Who are we going to drown? 1412 01:02:33,834 --> 01:02:35,833 Froni, are you stupid? 1413 01:02:35,834 --> 01:02:37,833 I'll get you! 1414 01:02:37,834 --> 01:02:40,833 You drive soft. You're over the mist. 1415 01:02:40,834 --> 01:02:42,833 Are you stupid? I can't swim. 1416 01:02:42,834 --> 01:02:44,833 That's okay. It's not deep. 1417 01:02:44,834 --> 01:02:47,833 Open up! Froni, help! 1418 01:02:47,834 --> 01:02:49,833 Help! 1419 01:02:49,834 --> 01:02:53,833 Don't stand on her. She'll get a massage from Maxi. 1420 01:02:53,834 --> 01:02:57,834 Froni, I can't do it anymore. 1421 01:03:06,834 --> 01:03:09,834 Shit, I'm going to puke. 1422 01:03:15,834 --> 01:03:18,833 Michael, you can get your clean friend. 1423 01:03:18,834 --> 01:03:19,834 But I'll get you. 1424 01:03:19,835 --> 01:03:21,834 I'll take the gas mask. 1425 01:03:23,834 --> 01:03:25,833 What the hell are you doing? 1426 01:03:25,834 --> 01:03:33,834 I don't believe in the 1427 01:03:43,834 --> 01:03:45,833 I'm coming because of the milk massage. 1428 01:03:45,834 --> 01:03:47,833 I'm ready. 1429 01:03:47,834 --> 01:03:49,834 Mrs. Lüders, here I am. 1430 01:03:50,834 --> 01:03:52,833 You? You must be a fun bird. 1431 01:03:52,834 --> 01:03:54,833 Yes, you can't do my massage. 1432 01:03:54,834 --> 01:03:57,834 It's not about an acidic mill. 1433 01:04:04,834 --> 01:04:06,833 Is that okay? 1434 01:04:06,834 --> 01:04:08,833 Help! 1435 01:04:08,834 --> 01:04:10,834 His indifference! 1436 01:04:12,834 --> 01:04:14,834 Help! 1437 01:04:16,834 --> 01:04:18,834 I want to continue. 1438 01:04:19,834 --> 01:04:22,834 Well, Trudi, were you satisfied with me? 1439 01:04:23,834 --> 01:04:25,833 Satisfied? 1440 01:04:25,834 --> 01:04:29,833 That was my most beautiful night in 30 years. 1441 01:04:29,834 --> 01:04:32,833 Since my Georg has died. 1442 01:04:32,834 --> 01:04:34,833 But I have always been true to him. 1443 01:04:34,834 --> 01:04:36,833 Until tonight. 1444 01:04:36,834 --> 01:04:38,834 Oh, Froni! 1445 01:05:02,490 --> 01:05:06,490 Mario! Where are you coming from? 1446 01:05:09,362 --> 01:05:12,361 Work hard! Healthy work, right? 1447 01:05:12,362 --> 01:05:13,362 Yes. 1448 01:05:14,362 --> 01:05:16,361 Is the whole pit coming? 1449 01:05:16,362 --> 01:05:19,361 No, no, only me, the Lucky. 1450 01:05:19,362 --> 01:05:21,361 We actually expected him. 1451 01:05:21,362 --> 01:05:22,362 I see. 1452 01:05:23,362 --> 01:05:25,361 He would have been your love. 1453 01:05:25,362 --> 01:05:26,362 Of course. 1454 01:05:26,362 --> 01:05:27,362 Of course? 1455 01:05:28,362 --> 01:05:30,361 Of course for Erika. 1456 01:05:30,362 --> 01:05:31,362 I see. 1457 01:05:33,362 --> 01:05:35,361 Lucky just couldn't come. 1458 01:05:35,362 --> 01:05:39,361 So he asked me, his best friend, to pick up Erika. 1459 01:05:39,362 --> 01:05:42,361 He really got the hang of it. 1460 01:05:42,362 --> 01:05:43,362 Exactly. 1461 01:05:43,363 --> 01:05:45,361 We understand each other. 1462 01:05:45,362 --> 01:05:49,361 When I'm here, playing watchman and watcher... 1463 01:05:49,362 --> 01:05:50,362 Hey! 1464 01:05:50,363 --> 01:05:53,361 Then you have to calm me down a bit. 1465 01:05:53,362 --> 01:05:55,361 I'll light it up. You convinced me. 1466 01:05:55,362 --> 01:05:57,361 It's written in the Bible. 1467 01:05:57,362 --> 01:05:59,361 If you ring it, you'll be woken up. 1468 01:05:59,362 --> 01:06:00,362 Well? 1469 01:06:03,362 --> 01:06:04,362 Come on. 1470 01:06:12,362 --> 01:06:16,362 But be careful, I'm used to being a pet by the Bavarians. 1471 01:07:27,578 --> 01:07:29,578 Now watch out, you bloody cow! 1472 01:07:31,578 --> 01:07:33,578 I'm sorry, Femal. 1473 01:07:34,578 --> 01:07:35,578 I'm sorry. 1474 01:07:35,579 --> 01:07:37,577 What do you want? 1475 01:07:37,578 --> 01:07:40,577 I just wanted to see if there was a room here. 1476 01:07:40,578 --> 01:07:42,577 If there was a room here. 1477 01:07:42,578 --> 01:07:44,577 But I thought about it differently. 1478 01:07:44,578 --> 01:07:46,578 It's too wet here. 1479 01:07:50,578 --> 01:07:52,577 Look at you, how you look. 1480 01:07:52,578 --> 01:07:54,577 I have to talk to him. 1481 01:07:54,578 --> 01:07:56,577 I'm sorry, but you finally got married. 1482 01:07:56,578 --> 01:07:58,577 I don't know what you want. 1483 01:07:58,578 --> 01:07:59,578 I want to swim. 1484 01:07:59,578 --> 01:08:00,578 I only have breakfast. 1485 01:08:00,579 --> 01:08:03,577 Breakfast? You're a little late, but for you, Mr. President... 1486 01:08:03,578 --> 01:08:05,577 By the way, we'll have breakfast after this. 1487 01:08:05,578 --> 01:08:06,578 You have something to drink. 1488 01:08:06,578 --> 01:08:07,578 After this? 1489 01:08:07,579 --> 01:08:09,577 I know, you'll be here for a while. 1490 01:08:09,578 --> 01:08:11,577 I don't know what they want. 1491 01:08:11,578 --> 01:08:12,578 What about our mountain hike? 1492 01:08:12,579 --> 01:08:14,577 Even if Lucky doesn't come, I want to make her. 1493 01:08:14,578 --> 01:08:15,578 Good. 1494 01:08:15,578 --> 01:08:16,578 Oh, let it be, girl. 1495 01:08:16,579 --> 01:08:18,577 Let's move on to tomorrow. 1496 01:08:18,578 --> 01:08:20,577 Or rather, to the day after tomorrow. 1497 01:08:20,578 --> 01:08:21,578 Yes, I agree. 1498 01:08:21,578 --> 01:08:22,578 All my bones hurt. 1499 01:08:22,578 --> 01:08:23,578 What do you mean? 1500 01:08:23,578 --> 01:08:24,578 You ask me that. 1501 01:08:24,578 --> 01:08:25,578 I'm so stupid about the bull. 1502 01:08:25,578 --> 01:08:26,578 It's a pity, though. 1503 01:08:26,579 --> 01:08:28,577 I was so happy about it. 1504 01:08:28,578 --> 01:08:32,577 Hey, if it doesn't bother you too much, I'll come with you. 1505 01:08:32,578 --> 01:08:33,578 Sure, why not? 1506 01:08:33,578 --> 01:08:34,578 Let's go. 1507 01:08:34,578 --> 01:08:35,578 Bye. 1508 01:08:35,579 --> 01:08:38,577 Jupp, won't you come with us? 1509 01:08:38,578 --> 01:08:40,577 No, I'm not in the mood today, kids. 1510 01:08:40,578 --> 01:08:41,578 Go alone. 1511 01:08:41,578 --> 01:08:42,578 Okay, bye, see you tonight. 1512 01:08:42,578 --> 01:08:43,578 Bye. 1513 01:08:43,579 --> 01:08:45,577 So, the breakfast, Mr. Lieutenant. 1514 01:08:45,578 --> 01:08:46,578 The boy needs eggs. 1515 01:08:46,578 --> 01:08:47,578 Eggs. 1516 01:08:47,579 --> 01:08:50,577 Mr. Eber, what I have to tell you... 1517 01:08:50,578 --> 01:08:51,578 Yes, me too. 1518 01:08:51,579 --> 01:08:53,577 Many thanks from my mother-in-law. 1519 01:08:53,578 --> 01:08:54,578 Many thanks. 1520 01:08:54,578 --> 01:08:55,578 Eggs, the boy needs. 1521 01:08:55,578 --> 01:08:56,578 Eggs. 1522 01:08:56,578 --> 01:08:57,578 There's no such thing. 1523 01:08:57,578 --> 01:08:58,578 Come on, don't be tired, sir. 1524 01:08:58,578 --> 01:08:59,578 Nice walk. 1525 01:08:59,578 --> 01:09:00,578 You, I'm already looking like Louis Trinker. 1526 01:09:00,578 --> 01:09:01,578 Did you get well from the stools? 1527 01:09:01,578 --> 01:09:02,578 Momentino, relax. 1528 01:09:02,579 --> 01:09:10,369 I didn't know that such a walk was so exhausting. 1529 01:09:10,370 --> 01:09:17,369 Then I'll have a real, healthy, Bavarian breakfast tomorrow. 1530 01:09:17,370 --> 01:09:18,370 And you? 1531 01:09:18,371 --> 01:09:21,369 I'm not going to the bathroom. 1532 01:09:21,370 --> 01:09:22,370 You're going to the bathroom? 1533 01:09:22,370 --> 01:09:23,370 I'm going to the bathroom. 1534 01:09:23,370 --> 01:09:24,370 You're going to the bathroom? 1535 01:09:24,370 --> 01:09:25,370 Yes. 1536 01:09:25,371 --> 01:09:26,531 You're going to the bathroom? 1537 01:09:54,370 --> 01:09:56,369 Hey, Jupp, did you hear that? 1538 01:09:56,370 --> 01:09:56,870 What? 1539 01:09:56,871 --> 01:09:59,870 A bad weather is coming and Mario and Erika are not back yet. 1540 01:10:02,370 --> 01:10:05,369 From their mountain trek to the mountains not back yet? 1541 01:10:05,370 --> 01:10:08,870 A mountaineer should climb down and not up. 1542 01:10:09,370 --> 01:10:11,369 Shut up, buddy! 1543 01:10:11,370 --> 01:10:13,369 Telephone for Mario Conchini, please. 1544 01:10:13,370 --> 01:10:14,370 I don't know him. 1545 01:10:14,370 --> 01:10:15,370 Man, that's Mario. 1546 01:10:15,371 --> 01:10:16,869 Come on, Jupp, go to him. 1547 01:10:16,870 --> 01:10:18,369 He'll be lucky for sure. 1548 01:10:18,370 --> 01:10:19,370 Man, what did I tell you? 1549 01:10:19,371 --> 01:10:20,870 Come on, let's go dancing. 1550 01:10:21,870 --> 01:10:23,869 Well, do the dance with me. 1551 01:10:23,870 --> 01:10:25,369 I'll let my legs cut off. 1552 01:10:25,370 --> 01:10:28,369 You're giving out an asset for the clothes? 1553 01:10:28,370 --> 01:10:30,370 That's all shit. 1554 01:10:40,370 --> 01:10:43,369 La la la la la la, who was that? 1555 01:10:43,370 --> 01:10:45,869 That was actually Lucky Man! 1556 01:10:45,870 --> 01:10:48,869 He's flying off from Italy in the early morning of the wedding. 1557 01:10:48,870 --> 01:10:51,369 He's driving a fleet car in Munich. 1558 01:10:51,370 --> 01:10:52,869 Well, he's inherited it, hasn't he? 1559 01:10:52,870 --> 01:10:53,870 Raspi is getting married. 1560 01:10:53,871 --> 01:10:55,869 He's coming here and he's already here. 1561 01:10:55,870 --> 01:10:57,369 Well, dinner time. 1562 01:10:57,370 --> 01:10:58,869 And the two of them are not back yet. 1563 01:10:58,870 --> 01:10:59,870 Where can we be? 1564 01:11:07,098 --> 01:11:11,641 Mario, please. 1565 01:11:11,642 --> 01:11:16,642 Please, no, we can't. Mario, don't take advantage of the situation. 1566 01:11:19,642 --> 01:11:21,641 No, Mario, no. 1567 01:11:21,642 --> 01:11:23,641 I love you. 1568 01:11:23,642 --> 01:11:25,641 No, Mario. 1569 01:11:25,642 --> 01:11:27,642 I love you. 1570 01:11:34,642 --> 01:11:37,642 Come on, you can do it. 1571 01:11:38,642 --> 01:11:40,642 No, no, no. 1572 01:12:39,258 --> 01:12:41,257 You'll have to find it, otherwise it'll be... 1573 01:12:41,258 --> 01:12:44,258 Hopefully nothing happened, that would be bad. 1574 01:12:46,258 --> 01:12:50,346 Are you happy? 1575 01:12:51,346 --> 01:12:55,690 I'm very happy. 1576 01:12:56,690 --> 01:12:59,689 I wanted, we could always be here. 1577 01:12:59,690 --> 01:13:01,689 You, come. 1578 01:13:01,690 --> 01:13:03,690 Come to me. 1579 01:13:39,674 --> 01:13:41,673 Hey, what's up? 1580 01:13:41,674 --> 01:13:43,673 Have you never seen a fuckery before? 1581 01:13:43,674 --> 01:13:45,674 Aha. 1582 01:13:47,674 --> 01:13:50,673 We make ourselves worry and run through the jails here 1583 01:13:50,674 --> 01:13:52,673 and bring us into the greatest dangers 1584 01:13:52,674 --> 01:13:54,673 and you fuck here like Heinrich the Eighth. 1585 01:13:54,674 --> 01:13:56,674 Beautiful. Beautiful, very beautiful. 1586 01:14:07,418 --> 01:14:08,657 Welcome, sir. 1587 01:14:08,658 --> 01:14:09,658 Greetings. 1588 01:14:09,658 --> 01:14:10,658 Oh, father-in-law! 1589 01:14:10,658 --> 01:14:11,658 What is it? 1590 01:14:11,659 --> 01:14:13,657 Oh, excuse me, I'm very sorry. 1591 01:14:13,658 --> 01:14:16,657 At first I thought you were my father-in-law. 1592 01:14:16,658 --> 01:14:19,657 Jesus, Maria, again without the love for my brother today. 1593 01:14:19,658 --> 01:14:21,657 No, no, I'm the brother of my brother. 1594 01:14:21,658 --> 01:14:24,657 I see, you are Erika's grandson. 1595 01:14:24,658 --> 01:14:25,658 Of course. 1596 01:14:25,659 --> 01:14:27,657 I'm Luki, the future son-in-law. 1597 01:14:27,658 --> 01:14:28,658 And my nephew. 1598 01:14:28,658 --> 01:14:29,658 And Erika, you? 1599 01:14:29,658 --> 01:14:30,658 Yes, yes, of course. 1600 01:14:30,659 --> 01:14:35,657 But, but, this, this went for a walk. 1601 01:14:35,658 --> 01:14:37,657 Oh, that's nice. 1602 01:14:37,658 --> 01:14:39,657 Then I can surprise you. 1603 01:14:39,658 --> 01:14:42,658 Yes, yes, there will be a surprise. 1604 01:14:44,658 --> 01:14:45,658 Pretty full here. 1605 01:14:45,659 --> 01:14:47,657 Can we get another seat? 1606 01:14:47,658 --> 01:14:49,657 At least something to eat. 1607 01:14:49,658 --> 01:14:50,658 Oh, not to eat. 1608 01:14:50,658 --> 01:14:51,658 We want to drink today. 1609 01:14:51,658 --> 01:14:52,658 Juice! 1610 01:14:52,659 --> 01:14:54,657 We want to celebrate this day today. 1611 01:14:54,658 --> 01:14:57,657 Yes, you are definitely a buddy. 1612 01:14:57,658 --> 01:14:58,658 Why? 1613 01:14:58,659 --> 01:15:00,657 Do you notice that? 1614 01:15:00,658 --> 01:15:02,657 They always order juice. 1615 01:15:02,658 --> 01:15:05,657 We want to celebrate my heirloom today. 1616 01:15:05,658 --> 01:15:07,657 And my reunion with Erika. 1617 01:15:07,658 --> 01:15:09,657 Yes, yes. 1618 01:15:09,658 --> 01:15:12,657 So, but wait a minute, do you also drink a glass with me? 1619 01:15:12,658 --> 01:15:13,658 Do you? 1620 01:15:13,658 --> 01:15:14,658 Now so early in the afternoon? 1621 01:15:14,658 --> 01:15:15,658 Of course. 1622 01:15:15,658 --> 01:15:16,658 Because of me. 1623 01:15:16,658 --> 01:15:17,658 We'll have it soon. 1624 01:15:17,659 --> 01:15:19,657 So, here it comes. 1625 01:15:19,658 --> 01:15:20,658 Cheers to the cellar. 1626 01:15:20,658 --> 01:15:21,658 Cheers, uncle. 1627 01:15:21,659 --> 01:15:23,657 Thank you, Mr. Nephe. 1628 01:15:23,658 --> 01:15:29,905 Cheers to the cellar. 1629 01:15:29,906 --> 01:15:33,905 Ah, ah, another bottle. 1630 01:15:33,906 --> 01:15:35,905 No, no, I don't drink anything anymore. 1631 01:15:35,906 --> 01:15:36,906 Why not? 1632 01:15:36,907 --> 01:15:38,905 You're setting up your room, sir. 1633 01:15:38,906 --> 01:15:40,905 I sleep in the room of my wife today. 1634 01:15:40,906 --> 01:15:42,905 I mean, of my future wife. 1635 01:15:42,906 --> 01:15:45,905 Of course. 1636 01:15:45,906 --> 01:15:49,319 A toast to Erika, a toast to my father-in-law, 1637 01:15:49,331 --> 01:15:52,905 a toast to Mario and a toast to the whole world. 1638 01:15:52,906 --> 01:15:54,905 And of course also to my son. 1639 01:15:54,906 --> 01:15:57,905 This is the future of Erika. 1640 01:15:57,906 --> 01:15:58,906 Yes, yes. 1641 01:15:58,907 --> 01:16:01,905 You are the future of Erika. 1642 01:16:01,906 --> 01:16:03,905 I'm Sepp. 1643 01:16:03,906 --> 01:16:05,905 Erika, I'm already here. 1644 01:16:05,906 --> 01:16:07,905 Look at this Mercedes. 1645 01:16:07,906 --> 01:16:10,905 I brought it to Munich at the airport so that I can be with you faster. 1646 01:16:10,906 --> 01:16:12,905 It's driving you over 160. 1647 01:16:12,906 --> 01:16:13,906 Yupp. 1648 01:16:13,906 --> 01:16:14,906 Good luck. 1649 01:16:14,906 --> 01:16:15,906 Erwin, you're here. 1650 01:16:15,906 --> 01:16:16,906 Good luck, Lucky. 1651 01:16:16,907 --> 01:16:18,906 Service, another bottle. 1652 01:16:19,906 --> 01:16:20,906 You're not upset, are you? 1653 01:16:20,907 --> 01:16:22,905 No, no, nothing at all. 1654 01:16:22,906 --> 01:16:23,906 How did you find out? 1655 01:16:23,907 --> 01:16:27,905 We made an excursion, came through the thunderstorms and almost got wet. 1656 01:16:27,906 --> 01:16:30,905 Yes, and now we want to get a little wet from the inside. 1657 01:16:30,906 --> 01:16:31,906 That's a word. 1658 01:16:31,906 --> 01:16:32,906 Lucky, come on, clean up. 1659 01:16:32,907 --> 01:16:34,905 Yes, we'll clean up. 1660 01:16:34,906 --> 01:16:36,905 Mario, you're really a friend. 1661 01:16:36,906 --> 01:16:37,906 How are you? 1662 01:16:37,907 --> 01:16:39,905 Erika, wasn't it a great idea to bring Mario here? 1663 01:16:39,906 --> 01:16:42,905 You couldn't have a better idea, Lucky. 1664 01:16:42,906 --> 01:16:44,905 Yes, of course, Lucky. 1665 01:16:44,906 --> 01:16:46,905 Mario, thank you very much. 1666 01:16:46,906 --> 01:16:47,906 You're really a friend. 1667 01:16:47,907 --> 01:16:49,905 I will never forget that. 1668 01:16:49,906 --> 01:16:50,906 Thank you. 1669 01:16:50,906 --> 01:16:51,906 You're welcome, believe me. 1670 01:16:51,906 --> 01:16:52,906 Thank you. 1671 01:16:52,907 --> 01:16:57,905 You, Lucky, it's really a good idea of yours that you came yourself. 1672 01:16:57,906 --> 01:16:58,906 Want Erika? 1673 01:16:58,906 --> 01:16:59,906 Of course. 1674 01:16:59,907 --> 01:17:03,906 Erika, you're definitely tired and I have so much to look for you. 1675 01:17:04,906 --> 01:17:05,906 And I want to see you. 1676 01:17:05,906 --> 01:17:06,906 I'm sure you'll be happy. 1677 01:17:06,906 --> 01:17:07,906 Of course, I will. 1678 01:17:07,906 --> 01:17:08,906 Come on, let's go. 1679 01:17:08,907 --> 01:17:12,425 Let's go, buddy. 1680 01:17:12,426 --> 01:17:13,426 You're a good guy. 1681 01:17:13,426 --> 01:17:14,426 You too. 1682 01:17:14,426 --> 01:17:15,426 It's a pity that you're a Bavarian. 1683 01:17:15,427 --> 01:17:20,425 Yes, then I have to drink with you clean, on brotherhood, of course. 1684 01:17:20,426 --> 01:17:21,426 But without kissing. 1685 01:18:13,146 --> 01:18:15,146 I brought you something. 1686 01:18:31,290 --> 01:18:32,290 Bye! 1687 01:18:53,786 --> 01:18:56,786 There is something else. 1688 01:18:58,786 --> 01:19:00,434 Here. 1689 01:19:11,034 --> 01:19:15,033 But Lucky, you wouldn't need to spend so much money. 1690 01:19:15,034 --> 01:19:17,033 But I heard. 1691 01:19:17,034 --> 01:19:19,526 Wait. 1692 01:19:31,610 --> 01:19:33,610 Do you like it? 1693 01:19:44,666 --> 01:19:48,265 Actually, these shoes don't fit with this skirt. 1694 01:19:48,266 --> 01:19:49,865 You have to look good in it. 1695 01:19:49,866 --> 01:19:51,065 Does it have to be? 1696 01:19:51,066 --> 01:19:53,066 Yes, it has to be. 1697 01:20:04,762 --> 01:20:07,174 Go! 1698 01:20:24,634 --> 01:20:26,633 This is my family. 1699 01:20:26,634 --> 01:20:28,633 This is my grandmother. 1700 01:20:28,634 --> 01:20:30,633 And this is my grandfather. 1701 01:20:30,634 --> 01:20:32,633 My mother and my father. 1702 01:20:32,634 --> 01:20:34,633 And this is Giovanni. 1703 01:20:34,634 --> 01:20:36,633 Antonio, Pasquale. 1704 01:20:36,634 --> 01:20:38,633 And this is... yes, Giulio, my cousin. 1705 01:20:38,634 --> 01:20:40,633 And this is Romeo, 1706 01:20:40,634 --> 01:20:42,633 Lario, 1707 01:20:42,634 --> 01:20:44,633 Riccardo. 1708 01:20:44,634 --> 01:20:46,634 And this is me. 1709 01:20:49,218 --> 01:20:51,217 Erika, what's wrong with you? 1710 01:20:51,218 --> 01:20:55,217 Don't you worry that I'm here and I'll go over everything? 1711 01:20:55,218 --> 01:20:57,217 Yes, yes. 1712 01:20:57,218 --> 01:20:59,217 But you... 1713 01:20:59,218 --> 01:21:01,217 But you are all changed. 1714 01:21:01,218 --> 01:21:03,217 It's nothing. 1715 01:21:03,218 --> 01:21:05,217 I'm just tired. 1716 01:21:05,218 --> 01:21:07,217 I understand. 1717 01:21:07,218 --> 01:21:09,217 Me too. 1718 01:21:09,218 --> 01:21:13,217 But before that, we want to celebrate our reunion. 1719 01:21:13,218 --> 01:21:15,833 Oh, Luki, please. 1720 01:21:15,834 --> 01:21:17,833 You were never too tired for that. 1721 01:21:17,834 --> 01:21:21,833 Erika. 1722 01:21:21,834 --> 01:21:23,833 Darling, I'm so sorry for you. 1723 01:21:23,834 --> 01:21:25,833 Please. 1724 01:21:25,834 --> 01:21:27,833 Luki, why didn't you come earlier? 1725 01:21:27,834 --> 01:21:29,833 What do you mean, I didn't come earlier? 1726 01:21:29,834 --> 01:21:31,833 What happened? What? 1727 01:21:31,834 --> 01:21:33,833 Who was it? 1728 01:21:33,834 --> 01:21:35,833 I was sleeping. 1729 01:21:35,834 --> 01:21:37,833 Mario. 1730 01:21:37,834 --> 01:21:39,833 Now I know. 1731 01:21:39,834 --> 01:21:41,833 My best friend. 1732 01:21:41,834 --> 01:21:43,834 And I trusted him. 1733 01:21:45,834 --> 01:21:47,833 Luki, that's not true. You're lying. 1734 01:21:47,834 --> 01:21:49,833 I don't hear you. 1735 01:21:49,834 --> 01:21:51,833 And now I'm leaving. 1736 01:21:51,834 --> 01:21:53,833 Luki. 1737 01:21:53,834 --> 01:21:55,833 Why didn't you come earlier? 1738 01:21:55,834 --> 01:21:57,833 Why did you do that? 1739 01:21:57,834 --> 01:21:59,833 Hey, Luki. 1740 01:21:59,834 --> 01:22:01,833 Don't be so stupid. 1741 01:22:01,834 --> 01:22:03,833 You won't beat yourself up. 1742 01:22:03,834 --> 01:22:05,834 Not because of such a stupid guy. 1743 01:22:07,834 --> 01:22:09,833 Don't talk to me like that, you bastard. 1744 01:22:09,834 --> 01:22:11,833 Hey, Luki. 1745 01:22:11,834 --> 01:22:13,833 I warn you. 1746 01:22:13,834 --> 01:22:15,833 I don't want to beat you up. 1747 01:22:15,834 --> 01:22:17,834 I'm your friend. 1748 01:22:19,834 --> 01:22:21,833 You're my friend, you bastard. 1749 01:22:21,834 --> 01:22:25,833 I'll finish you. 1750 01:22:25,834 --> 01:22:27,833 Hey. 1751 01:22:27,834 --> 01:22:29,833 I'll break your head. 1752 01:22:29,834 --> 01:22:31,833 Luki, I'm sorry. 1753 01:22:31,834 --> 01:22:33,833 Now you know what a whore this is. 1754 01:22:33,834 --> 01:22:35,833 You dog. 1755 01:22:35,834 --> 01:22:37,833 Why did you do that? 1756 01:22:37,834 --> 01:22:39,833 I'll kill you. 1757 01:22:39,834 --> 01:22:41,833 She's not a whore. 1758 01:22:41,834 --> 01:22:43,833 I'll kill you. 1759 01:22:43,834 --> 01:22:45,833 You're the biggest, most stupid thing there is. 1760 01:22:45,834 --> 01:22:47,834 She's a whore. 1761 01:22:56,402 --> 01:23:00,777 So, that's enough, right? 1762 01:23:00,778 --> 01:23:02,777 Get out. 1763 01:23:02,778 --> 01:23:04,777 Come on, take your hands off. 1764 01:23:04,778 --> 01:23:06,777 Look, now it's coming out. 1765 01:23:06,778 --> 01:23:08,777 Take your hands off. 1766 01:23:08,778 --> 01:23:11,233 What's that? 1767 01:23:11,234 --> 01:23:13,233 You beat up my husband. 1768 01:23:13,234 --> 01:23:15,233 Shame on you. 1769 01:23:15,234 --> 01:23:17,233 You beat up such a poor, tortured man. 1770 01:23:17,234 --> 01:23:19,233 My lady, 1771 01:23:19,234 --> 01:23:21,233 I'll show you how I do it. 1772 01:23:21,234 --> 01:23:23,233 Listen, Mario. 1773 01:23:23,234 --> 01:23:25,233 Hey, you. 1774 01:23:25,234 --> 01:23:29,233 You're so stupid. 1775 01:23:29,234 --> 01:23:31,233 Is there another asshole here 1776 01:23:31,234 --> 01:23:33,233 who wants to beat himself up for a nut? 1777 01:23:33,234 --> 01:23:35,233 I'm such an asshole. 1778 01:23:35,234 --> 01:23:37,233 Come on, hit me. 1779 01:23:37,234 --> 01:23:39,233 What? 1780 01:23:39,234 --> 01:23:41,233 You can't do better? 1781 01:23:41,234 --> 01:23:43,234 Try this. 1782 01:23:45,234 --> 01:23:47,234 That was a great blow-off. 1783 01:23:51,434 --> 01:23:53,433 You, wake up. 1784 01:23:53,434 --> 01:23:55,433 I'm here to apologize to you. 1785 01:23:55,434 --> 01:23:57,433 Now everything will be different. 1786 01:23:57,434 --> 01:23:59,433 Wake up, honey. 1787 01:23:59,434 --> 01:24:01,433 Listen. 1788 01:24:01,434 --> 01:24:03,433 You little pig. 1789 01:24:03,434 --> 01:24:05,433 You don't even listen to me. 1790 01:24:05,434 --> 01:24:07,433 They made me do it. 1791 01:24:07,434 --> 01:24:09,433 I'll do anything you want. 1792 01:24:09,434 --> 01:24:11,433 I swear. 1793 01:24:11,434 --> 01:24:13,433 Honour? 1794 01:24:13,434 --> 01:24:15,433 Yes, honour. 1795 01:24:15,434 --> 01:24:17,433 Then stop crying and do something. 1796 01:24:17,434 --> 01:24:19,433 What am I supposed to do now? 1797 01:24:19,434 --> 01:24:21,433 First you have to be clear about 1798 01:24:21,434 --> 01:24:23,433 whether you want Loki back or not. 1799 01:24:23,434 --> 01:24:25,433 But I love him so much. 1800 01:24:25,434 --> 01:24:27,433 I'll believe you. 1801 01:24:27,434 --> 01:24:29,433 But for the men it's a different story. 1802 01:24:29,434 --> 01:24:31,433 Why? 1803 01:24:31,434 --> 01:24:33,433 Well, if they go out of their way, 1804 01:24:33,434 --> 01:24:35,433 it's nothing. 1805 01:24:35,434 --> 01:24:37,433 And if we do the same, 1806 01:24:37,434 --> 01:24:39,433 then heaven will fall on us. 1807 01:24:39,434 --> 01:24:41,433 I'm sorry, Yasuo. 1808 01:24:41,434 --> 01:24:43,433 Well, the men will do the same. 1809 01:24:43,434 --> 01:24:45,433 Especially if we're behind it. 1810 01:24:45,434 --> 01:24:47,433 What am I supposed to do, Trudy? 1811 01:24:47,434 --> 01:24:49,433 You're so experienced. 1812 01:24:49,434 --> 01:24:51,433 Is that an insult or a compliment? 1813 01:24:51,434 --> 01:24:53,433 Well, I want to tell you 1814 01:24:53,434 --> 01:24:55,433 what I would do. 1815 01:24:55,434 --> 01:24:57,433 What? 1816 01:24:57,434 --> 01:25:01,041 I'm sorry, Trudy. 1817 01:25:01,042 --> 01:25:07,113 I'm sorry. 1818 01:25:07,114 --> 01:25:09,113 Wait. 1819 01:25:09,114 --> 01:25:17,114 Stop. 1820 01:25:54,314 --> 01:25:57,314 I don't want our child to be without a father! 1821 01:26:01,074 --> 01:26:03,274 You should have thought about that before. 1822 01:26:03,874 --> 01:26:05,274 Erika, I can't... 1823 01:26:08,050 --> 01:26:09,550 This woman... 1824 01:26:40,922 --> 01:26:42,122 I thank you, Lucky. 1825 01:26:42,522 --> 01:26:43,922 Shall I tell you something? 1826 01:26:44,922 --> 01:26:45,922 What is it? 1827 01:26:47,522 --> 01:26:49,522 You're much better in bed than he is. 1828 01:26:50,722 --> 01:26:51,922 No more words. 1829 01:26:54,186 --> 01:26:55,186 Lucky. 1830 01:26:55,286 --> 01:26:56,286 Better? 1831 01:26:57,786 --> 01:26:58,786 Much better. 1832 01:27:02,186 --> 01:27:03,686 I always knew that. 1833 01:27:22,714 --> 01:27:25,714 Greetings from the Leather Pants, part two. 1834 01:27:26,714 --> 01:27:29,713 I've been bitten too much, buddy. It's good that I'm recovering. 1835 01:27:29,714 --> 01:27:33,714 Where did you get bitten, you bastard? You get bitten in the ass most often. 1836 01:27:38,770 --> 01:27:42,769 And everyone is back with us, the stupid buddy and leather pants guys. 1837 01:27:42,770 --> 01:27:45,769 Who's that guy? 1838 01:27:45,770 --> 01:27:49,769 Froni, are you stupid? I'll break your neck! 1839 01:27:49,770 --> 01:27:52,769 That's okay, you're hanging right above the miscrime. 1840 01:27:52,770 --> 01:27:57,769 This is the love greeting from the leather pants. 1841 01:27:57,770 --> 01:28:03,769 Yes, this is the love greeting from the leather pants in Bavaria. 1842 01:28:03,770 --> 01:28:07,090 Because with the love greetings from the leather pants, you know how it is with us. 1843 01:28:08,770 --> 01:28:11,002 When the buddy is in the leather pants, then 1844 01:28:11,014 --> 01:28:13,769 something is going on in the Bavarian beds and stools. 1845 01:28:13,770 --> 01:28:16,330 Sunday was church day and I went dancing too, but the 1846 01:28:16,342 --> 01:28:18,769 biggest sensation was in the nose of his shoulder. 1847 01:28:18,770 --> 01:28:21,770 In love greetings from the leather pants, part two. 1848 01:28:22,770 --> 01:28:25,770 Here it's all about the fields and the woods and the meadows. 1849 01:28:26,770 --> 01:28:30,770 Buddy-joke and leather pants-sex. A full-fledged movie pleasure. 1850 01:28:33,770 --> 01:28:35,770 You want to kiss a bull's-eye. 1851 01:28:39,770 --> 01:28:43,770 Here they are laughing and laughing that it only works like that. 1852 01:28:46,770 --> 01:28:48,769 What are you doing? Get up! 1853 01:28:48,770 --> 01:28:50,769 Now I'm going to get my ass kicked. 1854 01:28:50,770 --> 01:28:51,770 Get up! 1855 01:28:52,770 --> 01:28:54,930 Get up with the love greetings from the leather pants! 1856 01:28:57,770 --> 01:28:58,770 What did you want? 1857 01:28:58,771 --> 01:29:01,258 I just wanted to find out if your rooms are to 1858 01:29:01,270 --> 01:29:03,769 be rented, but I thought about it differently. 1859 01:29:03,770 --> 01:29:05,769 I'm too lazy here. 1860 01:29:05,770 --> 01:29:11,769 We have no money, we are free birds, but for that a little bit of money. 1861 01:29:11,770 --> 01:29:12,770 Alex! 1862 01:29:17,770 --> 01:29:20,769 Who saw the love greetings from the leather pants, 1863 01:29:20,770 --> 01:29:24,769 he couldn't let this new, crack-leather movie fun go away. 1864 01:29:24,770 --> 01:29:28,769 Two buddies on the Alps in love greetings from the leather pants. 1865 01:29:28,770 --> 01:29:30,769 Part two. 1866 01:29:30,770 --> 01:29:35,770 And of course, next time in this theater. 122438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.