All language subtitles for La.Cordillera.2017.SPANiSH.720p.BluRay.x264-JODER-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,375 --> 00:01:26,502 Hello, I've come about the electric panels. 2 00:01:26,711 --> 00:01:28,003 I. D and vehicle registration. 3 00:01:28,838 --> 00:01:30,214 What happened, 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,549 did I jump a red light? 5 00:01:33,510 --> 00:01:34,510 I beg your pardon? 6 00:01:35,136 --> 00:01:36,220 Nothing. 7 00:01:41,226 --> 00:01:43,852 Entering: Carrizo Emiliano. 8 00:01:44,020 --> 00:01:47,731 I. D: 7331926 9 00:01:49,150 --> 00:01:50,442 I have Emilio. 10 00:01:51,361 --> 00:01:52,402 It's Emiliano. 11 00:01:53,488 --> 00:01:54,905 It says Emilio, here. 12 00:01:56,825 --> 00:01:57,991 Are you sure? 13 00:01:58,326 --> 00:01:59,326 100 percent. 14 00:01:59,494 --> 00:02:01,036 Read me the I. D. 15 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Perfect. 16 00:02:06,876 --> 00:02:08,293 No, it's not perfect. 17 00:02:08,670 --> 00:02:11,255 We have Emilio, your name is Emiliano. 18 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 It says Emilio, here. 19 00:02:18,555 --> 00:02:21,807 It's a mistake, they already resolved it at the entrance. 20 00:02:21,975 --> 00:02:23,183 The ID is correct. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,768 Is this all you have? 22 00:02:24,894 --> 00:02:27,563 Yes, I've come to do an inspection and give a quote. 23 00:02:27,981 --> 00:02:31,400 During the work the supply will be cut and the house must be empty. 24 00:02:32,485 --> 00:02:33,777 The house empty? 25 00:02:34,863 --> 00:02:36,947 It's never empty, there's always lots of work. 26 00:02:37,157 --> 00:02:38,365 Yes, naturally. 27 00:02:42,954 --> 00:02:44,163 This way, please. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,040 Did you have breakfast? 29 00:02:47,250 --> 00:02:49,001 No, I don't eat breakfast. 30 00:02:49,127 --> 00:02:52,087 - Why? - I don't know, it's too early. 31 00:02:53,298 --> 00:02:54,798 I'm going to have breakfast. 32 00:02:55,425 --> 00:02:56,717 The bread arrives now. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,011 Perfect, can I make a start? 34 00:02:59,137 --> 00:03:00,137 No. 35 00:03:00,221 --> 00:03:01,221 Why? 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,309 Come with me, it's bad to work on an empty stomach. 37 00:03:05,643 --> 00:03:07,227 - Hello. - How are you? 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,317 Good morning, Mario. 39 00:03:13,526 --> 00:03:16,987 Take these two bags to the storeroom and prepare the trays. 40 00:03:17,197 --> 00:03:19,573 Get it to the main office in 10 minutes. 41 00:03:20,575 --> 00:03:21,783 Thank you. 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,637 Good morning, doctora, would you like a coffee? 43 00:03:41,846 --> 00:03:42,846 No, thank you. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,057 - I'm just leaving. - Thank you. 45 00:03:46,768 --> 00:03:50,395 I'm sorry, I don't understand, start again, please. 46 00:04:05,453 --> 00:04:07,621 So he hasn't filed the complaint. 47 00:04:09,874 --> 00:04:11,416 But he is going to? 48 00:04:13,503 --> 00:04:15,087 He spoke to that lawyer, 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,798 told him he had something, but not what. 50 00:04:21,427 --> 00:04:22,719 From which year? 51 00:04:27,725 --> 00:04:31,395 He handled it all, even the contact with the Spanish? 52 00:04:34,315 --> 00:04:36,400 Did he say what he wants in return? 53 00:04:43,074 --> 00:04:44,074 OK, 54 00:04:44,575 --> 00:04:45,993 let me think it over, 55 00:04:46,160 --> 00:04:47,786 I'll call you in two hours. 56 00:04:49,163 --> 00:04:49,871 What? 57 00:04:50,081 --> 00:04:51,290 What's the matter? 58 00:04:57,839 --> 00:05:00,132 And do you know what he's talking about? 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,639 They're threatening to file a complaint against us. 60 00:05:08,141 --> 00:05:09,141 What for? 61 00:05:09,267 --> 00:05:11,560 Overpricing, in 2006. 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,645 We weren't in government in 2006. 63 00:05:13,771 --> 00:05:16,064 You weren't, but we were in local government. 64 00:05:16,232 --> 00:05:17,941 How and what amount exactly? 65 00:05:18,359 --> 00:05:21,611 The amount isn't clear but it seems it's over 5 million. 66 00:05:21,821 --> 00:05:23,405 What happened to this cash? 67 00:05:23,614 --> 00:05:26,950 It must have been spent on putting out fires and the campaign. 68 00:05:27,118 --> 00:05:29,119 Did the president know about this? 69 00:05:29,537 --> 00:05:30,954 Does that matter? 70 00:05:31,706 --> 00:05:32,914 I don't think it's serious. 71 00:05:33,124 --> 00:05:35,667 Provincial campaign funds from 10 years ago... 72 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Castex. 73 00:05:37,462 --> 00:05:40,672 - Who would be interested? - Everybody might be interested. 74 00:05:40,882 --> 00:05:42,382 They told you? 75 00:05:43,009 --> 00:05:44,384 They told me yesterday. 76 00:05:44,594 --> 00:05:46,803 Why is this nonsense such a big deal? 77 00:05:46,971 --> 00:05:48,472 The guy filing the complaint 78 00:05:49,599 --> 00:05:50,891 is Esteban Camaño. 79 00:05:51,017 --> 00:05:52,184 Camaño? 80 00:05:52,769 --> 00:05:56,021 - Husband of our president's daughter. - I know who he is. 81 00:05:56,189 --> 00:05:57,481 Ex-husband, sorry. 82 00:05:57,690 --> 00:06:00,192 Husband, they never got divorced. 83 00:06:00,777 --> 00:06:02,652 It seems he's got something else. 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,154 What? 85 00:06:04,489 --> 00:06:05,572 He wouldn't say. 86 00:06:05,948 --> 00:06:08,158 - Why is he doing all this? - Blackmail. 87 00:06:09,243 --> 00:06:12,746 Isn't it a bit suicidal? It'll harm him as much as us. 88 00:06:12,955 --> 00:06:13,789 Not as much. 89 00:06:13,956 --> 00:06:17,542 The 2 houses, the 2 cars, the apartment he lives in now, 90 00:06:18,294 --> 00:06:19,920 it's all in Marina's name. 91 00:06:20,046 --> 00:06:24,007 If they prosecute him, they'll prosecute her soon after. 92 00:06:24,634 --> 00:06:26,635 This is news, don't you think? 93 00:06:27,220 --> 00:06:29,304 How much of what he has is true? 94 00:06:30,807 --> 00:06:32,307 Apparently everything. 95 00:06:34,352 --> 00:06:35,644 What do we do? 96 00:06:37,021 --> 00:06:39,314 What we must do is very simple: 97 00:06:39,857 --> 00:06:41,817 the summit starts tomorrow, 98 00:06:41,943 --> 00:06:44,778 so the only thing that matters is the summit. 99 00:06:45,780 --> 00:06:47,406 This cannot appear. 100 00:06:48,408 --> 00:06:49,408 Is that clear? 101 00:06:49,492 --> 00:06:50,617 It's clear. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,787 It's not happening. 103 00:06:53,913 --> 00:06:58,083 Only the summit. 104 00:06:58,209 --> 00:06:59,751 - Marta? - Only the summit. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,469 - What do you think? - Let's see. 106 00:07:09,971 --> 00:07:13,265 Matelli, Ricardez, Delguer, fourth, fifth, perfect. 107 00:07:13,391 --> 00:07:15,892 Take him out, him too. 108 00:07:16,060 --> 00:07:16,852 OK. 109 00:07:17,061 --> 00:07:18,581 - Ready? - We've prepared 10 questions. 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,480 10 questions? Then... 111 00:07:21,065 --> 00:07:24,568 Put Bravo 6th, and I'll string out the answer until they're bored. 112 00:07:24,694 --> 00:07:25,777 Let's go. 113 00:07:28,156 --> 00:07:29,239 Good day. 114 00:07:30,741 --> 00:07:32,659 Good day to you all. 115 00:07:32,827 --> 00:07:34,953 Welcome, journalists. 116 00:07:35,163 --> 00:07:38,039 Before starting with the questions, 117 00:07:38,166 --> 00:07:41,126 I'd like to mention the presidential summit 118 00:07:41,294 --> 00:07:43,712 that's starting in Chile, tomorrow. 119 00:07:44,380 --> 00:07:47,591 It's vital to our country as the heart of the debate 120 00:07:47,717 --> 00:07:51,887 is the energy autonomy of our region 121 00:07:52,096 --> 00:07:55,015 and its subsequent future economic development. 122 00:07:55,516 --> 00:07:57,934 This will be implemented through the creation 123 00:07:58,102 --> 00:08:00,395 of a multinational oil company, 124 00:08:00,813 --> 00:08:04,816 a kind of OPEC-Organization of the Petroleum Exporting Countries, 125 00:08:04,942 --> 00:08:06,818 but a Latin American one, 126 00:08:07,028 --> 00:08:10,280 driven by our dear Brazilian brothers. 127 00:08:10,406 --> 00:08:13,366 The provisional name of the company will be 128 00:08:13,576 --> 00:08:16,077 the Southern Oil Alliance. 129 00:09:30,194 --> 00:09:31,236 Did you sleep? 130 00:09:32,655 --> 00:09:33,863 I tried. 131 00:09:36,659 --> 00:09:38,285 Are you worried? 132 00:09:39,954 --> 00:09:43,665 It's nonsense, Hernán, it'll have blown over in one week. 133 00:09:43,791 --> 00:09:46,501 One week is too long, we must resolve it, now. 134 00:09:46,836 --> 00:09:48,336 That's impossible, 135 00:09:48,838 --> 00:09:50,422 it's the summit now. 136 00:09:50,715 --> 00:09:52,632 - Stay calm. - I can't stay calm. 137 00:09:52,842 --> 00:09:54,217 You have to. 138 00:09:57,638 --> 00:09:58,722 Marina? 139 00:10:00,016 --> 00:10:01,349 I spoke to her. 140 00:10:01,517 --> 00:10:02,517 And? 141 00:10:03,644 --> 00:10:05,020 She was calm. 142 00:10:09,233 --> 00:10:12,777 I spoke to the psychiatrist. He said she was anxious but stable. 143 00:10:13,487 --> 00:10:14,904 He's an idiot. 144 00:10:17,992 --> 00:10:19,326 Shall we start? 145 00:10:21,329 --> 00:10:23,413 Hernán, shall we start? 146 00:10:24,498 --> 00:10:25,624 Let's start. 147 00:10:31,297 --> 00:10:32,547 It'll all be fine. 148 00:10:34,550 --> 00:10:35,550 Let's go. 149 00:10:36,552 --> 00:10:38,803 - We're starting, boys. - Iván, let's go. 150 00:10:40,056 --> 00:10:41,056 Iván? 151 00:10:41,557 --> 00:10:43,808 Front page of the 3 papers, there's not much. 152 00:10:43,976 --> 00:10:47,395 The summit: "President travels to Chile for the oil summit." 153 00:10:47,563 --> 00:10:50,982 "High hopes for the oil conference..." No mention of you. 154 00:10:51,108 --> 00:10:52,317 Not even one line? 155 00:10:52,485 --> 00:10:53,568 There is something: 156 00:10:53,778 --> 00:10:56,738 "The president's first challenge", something like that. 157 00:10:56,864 --> 00:11:00,241 "President Blanco faces his first major international commitment." 158 00:11:00,368 --> 00:11:02,160 They treat you like a kid. 159 00:11:02,286 --> 00:11:03,662 Or like an idiot. 160 00:11:04,288 --> 00:11:08,124 It's all praise for Oliveira Prete, Dell Priore is drooling. 161 00:11:08,626 --> 00:11:10,335 - Read me some of that. - It says: 162 00:11:11,087 --> 00:11:15,090 "The president of Brazil knows that history is knocking at his door. 163 00:11:15,800 --> 00:11:17,509 "The whole world is watching him. 164 00:11:17,718 --> 00:11:19,344 "As rarely before, the president..." 165 00:11:19,512 --> 00:11:20,303 OK. 166 00:11:20,429 --> 00:11:23,306 They obviously sent it direct from the embassy. 167 00:11:23,724 --> 00:11:24,516 What else? 168 00:11:24,725 --> 00:11:27,435 Not much in the papers, praise for our austerity. 169 00:11:27,603 --> 00:11:29,104 One positive note. 170 00:11:29,313 --> 00:11:32,232 You are mentioned 15 times, Oliveira 10 times, 171 00:11:32,441 --> 00:11:35,026 Mariano 8 times and Luisa 4 times. 172 00:11:35,152 --> 00:11:36,319 - You're joking! - I swear. 173 00:11:36,445 --> 00:11:39,989 "The omnipresent Luisa Cordero". "The indispensable Cordero...". 174 00:11:40,574 --> 00:11:42,784 - And Hoffmann? - Very little, 4 times. 175 00:11:42,910 --> 00:11:46,287 Dell Priore just calls him "the foreign minister". 176 00:11:46,497 --> 00:11:50,291 Pastore says: "The ever slightly inefficient minister Hoffmann". 177 00:11:50,418 --> 00:11:52,335 Spot on, that sentence. 178 00:11:52,461 --> 00:11:53,461 OK, carry on. 179 00:11:53,629 --> 00:11:56,131 The biggest deal today is Donatti on the radio. 180 00:11:56,340 --> 00:11:58,174 It's been retweeted by everyone. 181 00:11:58,342 --> 00:11:59,676 I can put it on, if you like. 182 00:12:02,388 --> 00:12:03,555 Did you hear it, Gallego? 183 00:12:03,889 --> 00:12:05,640 Some of it, in the car. 184 00:12:06,267 --> 00:12:07,559 It's harsh. 185 00:12:08,477 --> 00:12:10,395 - Go on, put it on. - It's long... 186 00:12:10,771 --> 00:12:11,771 Go on. 187 00:12:12,857 --> 00:12:14,482 Radio program by Augusto Donatti. 188 00:12:15,067 --> 00:12:17,652 It's seven o'clock in Argentina 189 00:12:17,862 --> 00:12:20,155 and we bring you the news from: 190 00:12:20,322 --> 00:12:22,949 Rise and Shine, with Augusto Donatti. 191 00:12:23,367 --> 00:12:24,242 So, 192 00:12:24,368 --> 00:12:27,328 the President is off to his first international summit. 193 00:12:27,455 --> 00:12:30,957 We've played dumb so far, 194 00:12:31,125 --> 00:12:33,585 pretending, giving him time, 195 00:12:33,711 --> 00:12:36,087 he's not been in power for long, as you know. 196 00:12:36,297 --> 00:12:39,007 Now, the whole world will realize 197 00:12:39,175 --> 00:12:42,302 that Argentina has an invisible president. 198 00:12:42,511 --> 00:12:46,306 That the Argentine people voted the invisible man into power. 199 00:12:47,099 --> 00:12:50,310 The oil summit, the Southern Oil Alliance, 200 00:12:50,519 --> 00:12:54,105 is the most important event, for the countries of South America, 201 00:12:54,231 --> 00:12:55,690 of the 21st century. 202 00:12:55,816 --> 00:12:58,401 The president of Mexico knows this. 203 00:12:58,527 --> 00:13:01,154 The president of Chile knows this. 204 00:13:01,363 --> 00:13:04,365 And the president of Brazil knows this, 205 00:13:04,575 --> 00:13:07,076 because Oliveira Prete is not invisible. 206 00:13:08,162 --> 00:13:10,872 And who are we sending? 207 00:13:11,081 --> 00:13:14,834 Hernán Blanco, ex Mayor of Santa Rosa, La Pampa province. 208 00:13:14,960 --> 00:13:16,252 A simple chap... 209 00:13:16,712 --> 00:13:17,912 - That's enough. - Turn it off. 210 00:13:18,047 --> 00:13:19,255 No, leave it. 211 00:13:20,132 --> 00:13:22,217 Shall I put the last part on? 212 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 OK. 213 00:13:24,637 --> 00:13:27,847 It's Mariano Castex that I see each day and I wonder: 214 00:13:28,557 --> 00:13:30,558 did anyone vote for Mariano Castex? 215 00:13:30,726 --> 00:13:33,937 We should tell the head of Cabinet, the strategist, 216 00:13:34,146 --> 00:13:35,355 the puppet master, 217 00:13:35,564 --> 00:13:37,941 that 'the common man' approach was a bad idea, 218 00:13:38,734 --> 00:13:40,860 that when it's time to talk to Oliveira Prete, 219 00:13:40,986 --> 00:13:44,405 whom all the international politics specialists consider 220 00:13:44,615 --> 00:13:48,326 one of the five most influential people in the world, 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,537 who will sit down to talk with him? 222 00:13:50,704 --> 00:13:51,830 Hernán Blanco? 223 00:13:52,039 --> 00:13:53,206 Son of a bitch. 224 00:13:53,415 --> 00:13:54,833 You have to respond. 225 00:13:55,042 --> 00:13:58,378 Then he gets to react, he'll be the star of the summit. 226 00:13:58,587 --> 00:14:00,880 Nobody says a word. 227 00:14:01,674 --> 00:14:03,007 Not a word. 228 00:14:03,884 --> 00:14:06,386 Not here, not there, nobody. 229 00:14:06,595 --> 00:14:08,304 Not our journalists either. 230 00:14:08,889 --> 00:14:10,682 Nobody responds. 231 00:14:10,808 --> 00:14:12,892 I don't know if we can let this pass. 232 00:14:13,018 --> 00:14:14,269 We can. 233 00:14:15,896 --> 00:14:17,605 Let's see if we all understand. 234 00:14:17,773 --> 00:14:19,023 This summit 235 00:14:19,191 --> 00:14:21,192 is important for everybody. 236 00:14:21,819 --> 00:14:24,362 And it's very important for us. 237 00:14:24,488 --> 00:14:27,156 If the Brazilian plays his cards right, 238 00:14:27,283 --> 00:14:30,243 he becomes one of the most important people in the world. 239 00:14:30,452 --> 00:14:33,746 He's right, Donatti is right. 240 00:14:35,583 --> 00:14:39,836 But this, for the Brazilian, could be a problem. 241 00:14:40,004 --> 00:14:41,004 So? 242 00:14:41,422 --> 00:14:42,839 So we support Brazil. 243 00:14:43,007 --> 00:14:45,341 Everything Brazil says, we support. 244 00:14:45,509 --> 00:14:48,011 What the pharaoh Oliveira Prete says... 245 00:14:48,137 --> 00:14:49,137 We do. 246 00:14:50,014 --> 00:14:51,222 Is that clear? 247 00:14:51,348 --> 00:14:54,809 Iván, send the schedule out. We'll go over it on the ground. 248 00:15:03,027 --> 00:15:04,152 Listen to me. 249 00:15:05,404 --> 00:15:07,614 Put her on a plane and bring her here. 250 00:15:08,282 --> 00:15:09,282 What? 251 00:15:10,409 --> 00:15:12,619 To Chile? To the summit? 252 00:15:12,786 --> 00:15:14,287 Yes, it's urgent. 253 00:15:14,622 --> 00:15:15,997 You've gone crazy, Hernán. 254 00:15:16,290 --> 00:15:17,832 You don't know Marina. 255 00:15:18,125 --> 00:15:20,460 She doesn't want to be at a presidential summit. 256 00:15:20,669 --> 00:15:23,755 I know, but she can't be alone in the middle of this scandal. 257 00:15:23,964 --> 00:15:25,757 Listen to me, bring her. 258 00:15:27,051 --> 00:15:28,176 I don't know if can. 259 00:15:28,594 --> 00:15:29,761 You can. 260 00:15:57,331 --> 00:15:59,749 - Well? - The president is there. 261 00:16:00,250 --> 00:16:02,210 She's looking smart, she loves you. 262 00:16:02,878 --> 00:16:04,504 Hoffmann is there. 263 00:16:04,630 --> 00:16:07,507 Moreno Hueyo, best buddies with Hoffmann. 264 00:16:07,716 --> 00:16:10,385 The Chilean foreign minister's there, ring any bells? 265 00:16:10,594 --> 00:16:11,219 None. 266 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Ramiro Anwandter, you met him in Cartagena. 267 00:16:14,223 --> 00:16:17,934 He was Foreign Trade Secretary. You played tennis, remember? 268 00:16:18,102 --> 00:16:19,227 Who won? 269 00:16:21,647 --> 00:16:22,730 I don't know. 270 00:16:24,400 --> 00:16:27,402 You played for 15 minutes, for the photographers. 271 00:16:28,445 --> 00:16:30,571 I think you said he wasn't bad. 272 00:16:31,365 --> 00:16:33,783 - What was his surname? - Anwandter. 273 00:16:35,077 --> 00:16:37,078 Ramiro, keep it simple. Shall we go? 274 00:16:37,287 --> 00:16:38,287 Let's go. 275 00:16:52,136 --> 00:16:53,803 Welcome to Chile, Mr. President. 276 00:16:53,971 --> 00:16:56,139 Thank you very much, dear Paula. 277 00:16:56,849 --> 00:16:59,434 - What happened? - A mishap in the kitchen. 278 00:16:59,643 --> 00:17:01,060 I'm so sorry. 279 00:17:01,520 --> 00:17:03,271 I appreciate your punctuality. 280 00:17:03,439 --> 00:17:05,648 Thank you, you're looking so pretty. 281 00:17:05,774 --> 00:17:07,942 If you look this good now, what about tomorrow? 282 00:17:08,068 --> 00:17:11,612 Stop flattering me, it's suspicious, you're up to something. 283 00:17:11,739 --> 00:17:12,822 I swear I'm not. 284 00:17:12,990 --> 00:17:14,407 - Ramiro. - President. 285 00:17:14,616 --> 00:17:17,410 - I hope there's time for a rematch. - What? 286 00:17:17,619 --> 00:17:20,038 You want to be the loser of Cartagena? 287 00:17:20,205 --> 00:17:21,539 Time brings wisdom. 288 00:17:21,707 --> 00:17:23,499 You're the local, find us a court. 289 00:17:23,792 --> 00:17:24,500 Hoffmann. 290 00:17:24,626 --> 00:17:26,335 Welcome Mr. President. 291 00:17:26,503 --> 00:17:27,754 My dear Hernán, 292 00:17:27,880 --> 00:17:30,673 do you remember Moreno Hueyo? 293 00:17:30,966 --> 00:17:32,675 How could I forget, I appointed him. 294 00:17:32,801 --> 00:17:36,596 Do I need to remind you who appoints the ambassadors? 295 00:17:37,347 --> 00:17:39,474 - Your Excellency. - Welcome to Chile. 296 00:17:40,601 --> 00:17:43,394 - Welcome to Chile, Mr. President. - Natalia. 297 00:18:48,001 --> 00:18:49,127 Hello. 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,771 - All clear, sir. - Thank you, Raúl. 299 00:19:15,404 --> 00:19:17,321 My head is spinning. 300 00:19:20,659 --> 00:19:22,535 How high up are we? 301 00:19:22,661 --> 00:19:24,370 Over 3,000 meters. 302 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 I'll get you something to help. 303 00:19:28,542 --> 00:19:30,459 - Are you hungry? - No. 304 00:19:30,919 --> 00:19:33,296 - I'll order you a hamburger. - With cheese. 305 00:19:33,463 --> 00:19:34,505 I know. 306 00:19:34,673 --> 00:19:38,301 In one hour's time, it's the bilateral with Ecuador. 307 00:19:40,637 --> 00:19:41,804 Tell me, 308 00:19:42,806 --> 00:19:44,182 what about Marina? 309 00:19:45,392 --> 00:19:46,684 I'm working on it. 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,394 Get some rest. 311 00:20:22,679 --> 00:20:23,763 Good evening, sir. 312 00:20:23,931 --> 00:20:26,849 Good evening, I'm here with miss Marina Blanco. 313 00:20:27,351 --> 00:20:28,351 Marina Blanco? 314 00:20:30,145 --> 00:20:31,938 She's not on the list, sir. 315 00:20:32,064 --> 00:20:34,065 She's the president of Argentina's daughter. 316 00:20:34,233 --> 00:20:35,233 Let me explain, sir... 317 00:20:36,193 --> 00:20:38,569 Hi, Luisa. I'm here. 318 00:20:38,737 --> 00:20:40,988 They won't let me in. 319 00:20:42,616 --> 00:20:44,617 What do I do? 320 00:20:55,504 --> 00:20:57,088 Thank you for coming. 321 00:21:00,968 --> 00:21:03,386 - You've changed your hair. - A long time ago. 322 00:21:03,553 --> 00:21:04,762 It suits you. 323 00:21:04,972 --> 00:21:07,181 - I've not seen you for ages, Luisa. - Yes. 324 00:21:07,683 --> 00:21:08,891 How are you? 325 00:21:09,017 --> 00:21:11,060 Tired, I had to leave in a rush. 326 00:21:11,228 --> 00:21:12,687 I know, I'm sorry. 327 00:21:12,896 --> 00:21:13,980 Who are all these men? 328 00:21:14,189 --> 00:21:16,190 - Welcome, darling. - Thank you. 329 00:21:16,400 --> 00:21:18,401 I'm here if you need anything. 330 00:21:22,197 --> 00:21:24,282 It's a mistake, we're being excluded. 331 00:21:24,449 --> 00:21:26,867 Don't annoy me. 332 00:21:27,244 --> 00:21:31,539 You set up a meeting with Mexico and got us into a mess with Brazil. 333 00:21:31,707 --> 00:21:35,251 I'm foreign minister, my role is to establish links between nations. 334 00:21:35,460 --> 00:21:38,421 No, your main role is not to screw things up. 335 00:21:38,547 --> 00:21:40,840 Your 2nd role is to work for your country, 336 00:21:41,008 --> 00:21:42,425 not for the Mexicans. 337 00:21:42,592 --> 00:21:44,218 They're using you as a secretary. 338 00:21:44,344 --> 00:21:48,222 Won't you say something, Hernán? You knew I was meeting the Mexicans. 339 00:21:48,432 --> 00:21:50,599 You're getting us into trouble with Brazil. 340 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 The president could ask for your resignation. 341 00:21:52,936 --> 00:21:56,230 - Don't threaten me, Gallego. - I'm not. I'm not threatening you. 342 00:21:56,356 --> 00:21:58,065 I've got things to say, too. 343 00:21:58,233 --> 00:22:00,359 Really? Then I am threatening you! 344 00:22:00,527 --> 00:22:02,236 From now on, you shut up. 345 00:22:02,446 --> 00:22:04,613 If you're making a press statement, you come to me. 346 00:22:05,198 --> 00:22:07,700 If you're meeting someone, you tell me. 347 00:22:07,909 --> 00:22:09,785 Hernán, Marina's here. 348 00:22:10,203 --> 00:22:11,603 You're on the bench for this match. 349 00:22:11,705 --> 00:22:14,498 - Gentlemen. - Why didn't you tell me she was here? 350 00:22:16,126 --> 00:22:17,335 My darling. 351 00:22:19,546 --> 00:22:20,546 Hello. 352 00:22:22,841 --> 00:22:24,884 - Thanks for coming. - That's OK. 353 00:22:25,302 --> 00:22:26,469 Come in. 354 00:22:26,887 --> 00:22:29,138 Hi, how are you? 355 00:22:29,306 --> 00:22:31,349 Marina sweetie, how are you? 356 00:22:31,558 --> 00:22:33,642 - We're chatting. - As usual. 357 00:22:33,810 --> 00:22:34,852 How are you? 358 00:22:35,645 --> 00:22:37,480 - How was the journey? - Good. 359 00:22:37,647 --> 00:22:40,566 - The boys? - Good, they're with Andrea. 360 00:22:42,069 --> 00:22:44,070 Do you know why he's doing this? 361 00:22:44,946 --> 00:22:47,073 No, but I can imagine. 362 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Does he want money? 363 00:22:49,451 --> 00:22:51,035 No, he has money. 364 00:22:51,661 --> 00:22:52,745 He's just panicking. 365 00:22:55,082 --> 00:22:57,458 Could he be taking drugs again? 366 00:22:59,920 --> 00:23:03,798 I've no idea. Probably, but that's got nothing to do with it. 367 00:23:03,924 --> 00:23:06,092 He's paranoid, that's all. 368 00:23:06,593 --> 00:23:09,095 Marina, we need to ask you some questions. 369 00:23:09,221 --> 00:23:11,013 They're for your own good. 370 00:23:11,139 --> 00:23:13,015 We need to find out what you know. 371 00:23:13,183 --> 00:23:14,725 Is that a question? 372 00:23:16,228 --> 00:23:20,856 If you're referring to my ex-husband's accounts, we never shared our money. 373 00:23:21,024 --> 00:23:23,734 I've been independent since I was 18, luckily. 374 00:23:23,902 --> 00:23:26,987 Yes, but most of the properties are in your name. 375 00:23:28,698 --> 00:23:29,698 And? 376 00:23:29,991 --> 00:23:32,493 Is this an interrogation? Have I broken the law? 377 00:23:32,619 --> 00:23:33,494 No, nothing like that. 378 00:23:33,620 --> 00:23:36,914 That's not it, we want to know where we stand. 379 00:23:37,082 --> 00:23:38,999 I don't stand anywhere. 380 00:23:39,292 --> 00:23:41,085 I don't have any problem. 381 00:23:41,169 --> 00:23:42,628 I'm separated. 382 00:23:43,130 --> 00:23:46,549 If my ex has a bone to pick with you, it's your job to resolve it. 383 00:23:47,217 --> 00:23:48,926 That's not really the case. 384 00:23:49,136 --> 00:23:50,386 Yes, it is the case. 385 00:23:50,679 --> 00:23:51,762 It is the case, 386 00:23:51,930 --> 00:23:55,141 and if it's not, then it's your job to make it the case. 387 00:23:55,767 --> 00:23:57,685 I am no part of this problem. 388 00:23:57,853 --> 00:24:00,187 It's your problem, your government's problem. 389 00:24:00,355 --> 00:24:04,150 I am not part of this government, I have a family connection to it. 390 00:24:04,276 --> 00:24:06,652 - Is that not clear for anyone? - It's very clear. 391 00:24:08,447 --> 00:24:09,697 Very clear. 392 00:24:13,535 --> 00:24:14,618 We're done. 393 00:24:17,372 --> 00:24:18,372 Relax. 394 00:24:21,918 --> 00:24:24,670 - Good night, sir. - Thank you, see you tomorrow. 395 00:24:48,195 --> 00:24:49,820 Hi Nati. 396 00:24:52,365 --> 00:24:53,407 Hello. 397 00:24:59,956 --> 00:25:01,165 How are you? 398 00:25:02,209 --> 00:25:03,459 Tired. 399 00:25:05,629 --> 00:25:06,712 Marina? 400 00:25:07,506 --> 00:25:08,756 She's fine. 401 00:25:12,135 --> 00:25:13,844 I missed you a lot today. 402 00:25:15,138 --> 00:25:16,222 A lot? 403 00:25:16,348 --> 00:25:17,431 Yes. 404 00:25:51,675 --> 00:25:54,760 Of all the presidents at this summit, 405 00:25:54,886 --> 00:25:58,305 you are definitely the one who raises the highest expectations. 406 00:25:58,765 --> 00:26:02,476 Your political profile has grown immensely in recent years. 407 00:26:02,602 --> 00:26:06,272 You've reduced poverty levels as never before in your country; 408 00:26:06,398 --> 00:26:10,276 unemployment and illiteracy levels are down to single figures. 409 00:26:10,402 --> 00:26:13,946 But, on the other hand, you've doubled the defense budget 410 00:26:14,072 --> 00:26:16,824 and tripled the advertising budget. 411 00:26:17,951 --> 00:26:22,788 I've heard you referred to as "the Emperor". 412 00:26:23,957 --> 00:26:29,503 A supposed 3rd emperor, whose aim is to reestablish the Brazilian empire. 413 00:26:29,629 --> 00:26:31,213 Everybody believes that 414 00:26:31,381 --> 00:26:35,926 this summit could mean your long term conquest of the continent. 415 00:26:37,512 --> 00:26:38,846 Miss Klein, 416 00:26:40,640 --> 00:26:42,725 I'm not an emperor. 417 00:26:43,226 --> 00:26:44,893 Nor am I a Caesar. 418 00:26:45,061 --> 00:26:47,229 I am not out to conquer anything. 419 00:26:47,856 --> 00:26:50,149 I'm the president of a country, 420 00:26:50,650 --> 00:26:52,735 a huge and complex country, 421 00:26:52,902 --> 00:26:56,113 with a dramatic history of injustice and inequality. 422 00:26:56,906 --> 00:26:59,867 I can't indulge in metaphoric games. 423 00:27:00,327 --> 00:27:02,036 I'm a statesman, 424 00:27:02,203 --> 00:27:03,996 not a visionary. 425 00:27:04,539 --> 00:27:06,123 I perform a role. 426 00:27:06,291 --> 00:27:11,086 My role is for one of the earth's most unequal regions 427 00:27:11,338 --> 00:27:13,172 to start turning its history around 428 00:27:13,340 --> 00:27:17,259 and become a decent and fair place for those who live in it. 429 00:27:18,053 --> 00:27:22,556 I don't want us to refer to what is happening here in Chile, 430 00:27:22,682 --> 00:27:24,266 or to my government, 431 00:27:24,392 --> 00:27:26,143 in poetical terms. 432 00:27:26,353 --> 00:27:27,770 I'm surprised 433 00:27:28,355 --> 00:27:29,688 that you take offense, President, 434 00:27:29,856 --> 00:27:33,776 given that the media never refers to you in any other way. 435 00:27:33,943 --> 00:27:35,778 Excuse me, miss Klein, 436 00:27:36,404 --> 00:27:38,155 I accepted this interview, 437 00:27:38,323 --> 00:27:41,408 despite not being a fan of personal interviews, 438 00:27:41,868 --> 00:27:44,078 taking into account your prestige 439 00:27:44,245 --> 00:27:46,664 as a serious analytical journalist. 440 00:27:46,831 --> 00:27:49,166 But allow me to reiterate, 441 00:27:49,834 --> 00:27:53,087 I'm not a friend of metaphors, miss Klein. 442 00:27:53,630 --> 00:27:56,090 Metaphors have done us much harm. 443 00:27:56,299 --> 00:27:58,884 Even with our enemies, the United States. 444 00:27:59,010 --> 00:28:01,011 They are no 'Great Satan'. 445 00:28:01,680 --> 00:28:06,016 They just have a dark and violent way of handling business. 446 00:28:06,685 --> 00:28:08,227 Satan doesn't exist. 447 00:28:08,978 --> 00:28:11,397 Dirty business does. 448 00:28:12,440 --> 00:28:14,692 My role, as President of Brazil, 449 00:28:14,901 --> 00:28:19,279 is to prevent those who do business with the state from doing more harm, 450 00:28:19,447 --> 00:28:23,784 lining their pockets at the expense of the people's hunger and dignity. 451 00:28:24,285 --> 00:28:27,913 This is a very difficult mission, miss Klein. 452 00:28:29,582 --> 00:28:32,376 There's no time to play the emperor. 453 00:28:33,002 --> 00:28:34,002 What? 454 00:28:34,629 --> 00:28:35,671 Why isn't Mexico here? 455 00:28:35,839 --> 00:28:38,006 - Mexico is missing? - Call the Mexican president. 456 00:28:38,508 --> 00:28:40,134 President Sastre, 457 00:28:40,260 --> 00:28:41,719 President of Mexico, please. 458 00:28:43,012 --> 00:28:44,346 Here's Mexico! 459 00:28:45,640 --> 00:28:47,141 Minister, how are you? 460 00:28:47,684 --> 00:28:49,143 Come and find me. 461 00:28:49,352 --> 00:28:50,936 - We were waiting for you. - Sorry. 462 00:28:51,146 --> 00:28:52,146 Don't worry. 463 00:28:52,272 --> 00:28:53,272 Paula. 464 00:28:53,440 --> 00:28:54,523 How are you? 465 00:28:55,942 --> 00:28:59,194 Your place is next to President Serrano. 466 00:28:59,362 --> 00:29:02,114 I'd rather swap to be next to my friend Hernán. 467 00:29:02,323 --> 00:29:04,158 And Paula, of course, if I may? 468 00:29:04,325 --> 00:29:07,745 I follow my head of protocol's orders, can he? 469 00:29:07,912 --> 00:29:09,747 But he's next to President Serrano... 470 00:29:09,914 --> 00:29:12,833 Don't worry, my pal Osvaldo will swap with me. 471 00:29:13,001 --> 00:29:15,461 Osvaldo, can we swap places? 472 00:29:15,670 --> 00:29:17,755 - How are you? - It's all yours. 473 00:29:17,964 --> 00:29:20,299 I'll look more handsome above you all. 474 00:29:21,050 --> 00:29:22,259 How are you? 475 00:29:24,053 --> 00:29:25,053 Thank you. 476 00:29:27,265 --> 00:29:29,099 I don't think it's for you. 477 00:29:37,317 --> 00:29:39,193 President, we were waiting for you. 478 00:29:40,695 --> 00:29:42,863 - President, how are you? - President. 479 00:29:43,031 --> 00:29:44,364 You're always welcome here. 480 00:29:47,368 --> 00:29:49,036 - Go ahead, please. - Thank you. 481 00:29:51,664 --> 00:29:53,290 - How are you, Blanco? - Well, and you? 482 00:29:57,629 --> 00:30:00,047 Will you have a drink with me after this? 483 00:30:01,049 --> 00:30:02,216 What, now? 484 00:30:02,592 --> 00:30:05,719 Yes, but alone. You and I, nobody else, get it? 485 00:30:06,095 --> 00:30:07,304 I'm not sure I do. 486 00:30:08,306 --> 00:30:09,723 Without Castex. 487 00:30:10,350 --> 00:30:12,017 Hands up, Presidents. 488 00:30:12,143 --> 00:30:13,644 Look at the cameras. 489 00:30:13,812 --> 00:30:15,020 That's it. 490 00:30:40,755 --> 00:30:43,173 Hernán, how are you? 491 00:30:43,341 --> 00:30:44,550 - Good, and you? - Good. 492 00:30:44,759 --> 00:30:47,261 - What'll you have? - A whiskey "Black label". 493 00:30:48,847 --> 00:30:50,556 Hey, I'm sorry about this, 494 00:30:50,765 --> 00:30:53,559 but we're starting this dance on the wrong damn foot. 495 00:30:53,685 --> 00:30:56,854 Don't worry, I know Hoffmann was a little clumsy. 496 00:30:57,063 --> 00:30:58,689 I'll be straight with you. 497 00:30:58,857 --> 00:31:00,774 About the gringos... 498 00:31:02,610 --> 00:31:05,654 You know that I hate them more than anything in the world. 499 00:31:06,281 --> 00:31:09,449 Even more than you, dude, as they're right next door. 500 00:31:09,576 --> 00:31:12,244 But I don't want to think with my heart or my balls, 501 00:31:12,453 --> 00:31:14,830 I want to think with my head. 502 00:31:15,039 --> 00:31:17,124 And if I think with my head, 503 00:31:17,584 --> 00:31:19,626 I feel that the gringos' offer 504 00:31:19,752 --> 00:31:22,713 is far better than that bastard Brazilian's. 505 00:31:24,799 --> 00:31:26,216 Better for all or better for you? 506 00:31:30,179 --> 00:31:33,140 I'm not going to mess up this lousy summit alone. 507 00:31:33,808 --> 00:31:36,018 I'm not a suicidal prick. 508 00:31:36,144 --> 00:31:38,312 But it's what I should do, if I could. 509 00:31:38,438 --> 00:31:39,438 - No. - Yes. 510 00:31:39,522 --> 00:31:42,024 No, I assure you, you shouldn't do that. 511 00:31:42,191 --> 00:31:46,320 This is a fucking circus, for Oliveira to get everything 512 00:31:46,446 --> 00:31:49,323 and you're being his minion, you fool. 513 00:31:50,575 --> 00:31:53,160 I'm talking to you now because 514 00:31:53,328 --> 00:31:58,123 I'd rather discuss this with you than those bastards Cerezo or Serrano. 515 00:31:58,291 --> 00:32:00,000 I'd rather do it with you 516 00:32:00,168 --> 00:32:03,128 because everyone knows those two are assholes. 517 00:32:03,338 --> 00:32:05,380 But nobody knows anything about you. 518 00:32:06,215 --> 00:32:07,925 I'm asking you a favor. 519 00:32:09,344 --> 00:32:10,928 But I'm also doing you a favor. 520 00:32:11,137 --> 00:32:14,973 I'm doing your country a favor and I'm doing you a favor. 521 00:32:15,850 --> 00:32:18,560 On one side are the gringos, on the other, 522 00:32:18,686 --> 00:32:20,896 the fucking emperor of China. 523 00:32:21,356 --> 00:32:24,232 I know the gringos, I know how far they'll go. 524 00:32:24,692 --> 00:32:27,152 Do you know how far Oliveira Prete may go? 525 00:32:28,655 --> 00:32:30,864 I think you're jumping the gun. 526 00:32:32,617 --> 00:32:34,409 If you say gringos, 527 00:32:35,203 --> 00:32:36,328 I say no. 528 00:32:36,454 --> 00:32:39,748 If you mention the word gringo again 529 00:32:40,917 --> 00:32:42,918 I'll get up and leave. 530 00:32:43,836 --> 00:32:45,295 Is that clear? 531 00:32:45,463 --> 00:32:46,755 It's clear. 532 00:32:47,215 --> 00:32:48,924 Then let's start again. 533 00:32:50,760 --> 00:32:52,386 - Let's start again. - OK. 534 00:32:53,763 --> 00:32:57,808 The damn summit starts in 30 minutes but there's going to be a hitch 535 00:32:57,976 --> 00:33:02,104 because the foreign ministers decided to include on the list 536 00:33:02,230 --> 00:33:05,774 the admission of private companies. 537 00:33:06,234 --> 00:33:08,902 Brazil knows nothing, they're about to find out. 538 00:33:09,112 --> 00:33:12,406 Oliveira will threaten to screw up the damn summit, 539 00:33:12,573 --> 00:33:16,159 they'll say that if the private companies join, they'll leave. 540 00:33:16,661 --> 00:33:17,953 Argentina will support them. 541 00:33:19,080 --> 00:33:22,582 This won't benefit you, it'll only benefit Brazil. 542 00:33:22,709 --> 00:33:25,711 It's the only country with a powerful oil company. 543 00:33:25,920 --> 00:33:27,004 Too powerful. 544 00:33:27,213 --> 00:33:29,214 I know, you don't have to tell me. 545 00:33:29,841 --> 00:33:31,842 This dude is screwing you over. 546 00:33:38,933 --> 00:33:42,519 Brazil is our strategic ally. 547 00:33:43,312 --> 00:33:44,438 That 548 00:33:45,481 --> 00:33:47,149 is nonnegotiable. 549 00:33:52,155 --> 00:33:53,697 Think it over, dude. 550 00:33:55,450 --> 00:33:57,701 You're a good man, Hernán. 551 00:34:00,121 --> 00:34:03,415 I'm off, to talk some more bullshit. 552 00:34:18,681 --> 00:34:20,348 Is everything going OK? 553 00:34:28,357 --> 00:34:30,067 - OK? - Yes. 554 00:34:32,195 --> 00:34:35,989 Chile is honored and proud that such important countries 555 00:34:36,157 --> 00:34:39,743 have chosen to carry out this crucial summit here. 556 00:34:40,745 --> 00:34:42,954 If we do things well, 557 00:34:43,164 --> 00:34:46,249 and can interpret the signs of these turbulent times, 558 00:34:47,543 --> 00:34:50,087 we'll see that the consolidation of a common undertaking 559 00:34:50,713 --> 00:34:53,924 in subjects so vital and strategic 560 00:34:54,092 --> 00:34:55,509 as oil... 561 00:34:55,718 --> 00:34:57,594 You're not going to tell me anything? 562 00:34:58,638 --> 00:34:59,930 About what? 563 00:35:01,349 --> 00:35:03,391 Did you sell your soul to the devil? 564 00:35:06,729 --> 00:35:07,729 No. 565 00:35:08,731 --> 00:35:10,607 But he's quite nice. 566 00:35:12,902 --> 00:35:14,528 Is he going to break the bloc? 567 00:35:14,737 --> 00:35:16,279 I don't think he'll dare. 568 00:35:20,868 --> 00:35:23,203 Did Marina wake up? We said we'd have lunch. 569 00:35:23,371 --> 00:35:26,081 - Forget it, you've got the journalist. - What? 570 00:35:26,499 --> 00:35:29,292 The interview with the Spanish journalist, for the book. 571 00:35:30,002 --> 00:35:32,337 It was set up ages ago, I told you 100 times. 572 00:35:32,463 --> 00:35:33,839 We'll cancel it. 573 00:35:34,340 --> 00:35:38,093 Impossible, all the others said yes. 574 00:35:38,261 --> 00:35:40,095 Oliveira Prete said yes? 575 00:35:40,555 --> 00:35:41,263 Yes. 576 00:35:41,556 --> 00:35:44,975 I shall now read the subject list and order of the day. 577 00:35:47,061 --> 00:35:48,979 First: the countries 578 00:35:49,856 --> 00:35:51,857 that will be part of the initiative, 579 00:35:51,983 --> 00:35:56,069 those that will form the Southern Oil Alliance. 580 00:35:56,696 --> 00:36:00,740 Second: what are the joining requirements; 581 00:36:01,159 --> 00:36:02,868 only public companies, 582 00:36:03,035 --> 00:36:05,829 or will there be a place for private companies? 583 00:36:06,038 --> 00:36:07,122 And third... 584 00:36:07,915 --> 00:36:10,083 Excuse the interruption, Madam President. 585 00:36:16,090 --> 00:36:18,675 I'd like to make it clear to my colleagues, 586 00:36:18,885 --> 00:36:22,220 that Brazil didn't agree with this order. 587 00:36:22,597 --> 00:36:23,722 For our country, 588 00:36:23,890 --> 00:36:25,599 for my government, 589 00:36:25,808 --> 00:36:28,602 it is vital to first discuss the ownership of the company, 590 00:36:28,728 --> 00:36:32,647 to avoid confusion between public and private interests. 591 00:36:33,399 --> 00:36:35,192 We are here, the nations... 592 00:36:35,693 --> 00:36:38,653 to create the first multinational state owned company. 593 00:36:39,030 --> 00:36:40,780 And if we don't clarify this point, 594 00:36:41,282 --> 00:36:43,408 it's impossible to discuss the others. 595 00:36:44,368 --> 00:36:47,913 I'd like to take the opportunity of my friend's interruption 596 00:36:48,789 --> 00:36:50,457 to remind you 597 00:36:50,625 --> 00:36:53,793 that this subject list, read by president Scherson, 598 00:36:53,961 --> 00:36:57,422 was agreed on by all the ministers of foreign affairs. 599 00:36:59,967 --> 00:37:03,845 So I suggest we respect this democratic process 600 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 and continue to read it. 601 00:37:06,140 --> 00:37:09,851 First, however, I'd like to thank and acknowledge 602 00:37:10,228 --> 00:37:12,687 such extraordinary organization. 603 00:37:12,855 --> 00:37:14,022 Thank you, Paula. 604 00:37:14,190 --> 00:37:17,067 Thank you to your nation, for such openness, 605 00:37:17,235 --> 00:37:19,277 and for such generosity. 606 00:37:21,447 --> 00:37:22,822 Thank you very much, too. 607 00:37:25,159 --> 00:37:26,201 Things have heated up. 608 00:37:26,410 --> 00:37:29,704 If you were expecting this summit to be boring, you were wrong. 609 00:37:30,248 --> 00:37:31,331 Third... 610 00:37:31,457 --> 00:37:32,457 President, 611 00:37:32,625 --> 00:37:35,210 I want to thank you for accepting the meeting. 612 00:37:35,336 --> 00:37:37,879 You know I've worked on this for a long time 613 00:37:38,005 --> 00:37:40,257 and I appreciate your support. 614 00:37:40,466 --> 00:37:45,262 Sastre and the others were all very happy with the meeting. 615 00:37:45,471 --> 00:37:49,182 I think it's a good option, one we could discuss. 616 00:37:51,018 --> 00:37:55,063 I don't report my meetings to you. You report to me. 617 00:37:57,984 --> 00:38:00,318 I just wanted to know whether we agree on this, 618 00:38:00,486 --> 00:38:03,113 and if I have permission to go ahead, that's all. 619 00:38:03,990 --> 00:38:05,782 Do your work well, Minister. 620 00:38:05,950 --> 00:38:07,158 Of course. 621 00:38:28,389 --> 00:38:30,265 File: President of Argentina. 622 00:38:30,975 --> 00:38:32,892 So sorry, I came as soon as I could. 623 00:38:33,060 --> 00:38:34,769 - Lots of work? - Yes. 624 00:38:34,895 --> 00:38:36,396 Can we talk about that? 625 00:38:36,564 --> 00:38:38,565 - About what? - Work. 626 00:38:38,899 --> 00:38:40,984 Please, let's not talk about work. 627 00:38:41,110 --> 00:38:43,903 My personal life is far more interesting. 628 00:38:44,071 --> 00:38:45,739 Well, your personal life... 629 00:38:46,157 --> 00:38:49,743 I don't really see that there's much to talk about. 630 00:38:49,869 --> 00:38:52,245 You may not believe me, but that's a compliment. 631 00:38:52,371 --> 00:38:53,371 I believe you. 632 00:38:53,539 --> 00:38:57,083 It's the basis of your political persona: "A man like you". 633 00:38:57,251 --> 00:39:00,420 Someone whose personal life is free of scandal, 634 00:39:00,588 --> 00:39:02,797 who just does their job, who works. 635 00:39:03,924 --> 00:39:07,886 Mr. Blanco, do you believe that being President of the Republic 636 00:39:08,012 --> 00:39:09,387 is a job? 637 00:39:11,015 --> 00:39:12,515 That depends. 638 00:39:12,641 --> 00:39:16,102 If I think of a worker, I don't think of someone like me. 639 00:39:16,312 --> 00:39:17,437 Who do you think of? 640 00:39:17,605 --> 00:39:19,314 My father, he was a worker... 641 00:39:19,523 --> 00:39:22,442 A railway worker. And your mother a textiles worker. 642 00:39:22,610 --> 00:39:26,237 Anyone who followed your political campaign knows this. 643 00:39:31,577 --> 00:39:32,994 Where were we? 644 00:39:33,204 --> 00:39:36,081 I asked you whether you consider what you do a job, 645 00:39:36,207 --> 00:39:38,708 if you think of yourself as a worker. 646 00:39:39,085 --> 00:39:42,045 Work is the most vital thing for a person and a country. 647 00:39:42,171 --> 00:39:43,838 I learnt that a long time ago. 648 00:39:43,964 --> 00:39:46,424 To defend it is my main task. 649 00:39:48,052 --> 00:39:50,845 Perhaps we could say the "worker president"? 650 00:39:51,472 --> 00:39:54,766 So, you believe that yours is a job like any other? 651 00:39:55,267 --> 00:39:57,477 Let me try to remember... 652 00:39:58,354 --> 00:39:59,771 "Work 653 00:40:00,940 --> 00:40:02,482 "is the activity 654 00:40:02,650 --> 00:40:04,567 "in which man modifies nature 655 00:40:04,777 --> 00:40:09,030 "to satisfy his physical and spiritual needs." 656 00:40:09,532 --> 00:40:10,615 Really? 657 00:40:11,158 --> 00:40:12,242 Yes. 658 00:40:13,452 --> 00:40:17,122 In that sense, it's a job, it's The job, par excellence. 659 00:40:17,623 --> 00:40:20,542 - Do you know something, President? - What? 660 00:40:20,960 --> 00:40:25,463 If I'd had to bet on who'd be the first at the summit to quote Marx... 661 00:40:26,215 --> 00:40:28,591 I'd never have bet on you. 662 00:40:29,301 --> 00:40:30,510 Who then? 663 00:40:30,678 --> 00:40:33,471 I don't know, anyone but you. Anyone but... 664 00:40:33,597 --> 00:40:35,014 The common man. 665 00:40:35,808 --> 00:40:38,101 The common man doesn't quote Marx. 666 00:40:38,477 --> 00:40:40,186 He doesn't quote anybody. 667 00:40:40,396 --> 00:40:41,813 Least of all, Marx. 668 00:40:42,189 --> 00:40:44,399 The common man is one of Marx's characters, 669 00:40:44,525 --> 00:40:47,485 he doesn't know he exists, or that he's "a common man". 670 00:40:47,611 --> 00:40:51,072 Exactly, but you aren't a common man, you're a president. 671 00:40:51,198 --> 00:40:54,492 You're at a presidential summit. Your name will make history, 672 00:40:54,660 --> 00:40:57,078 your face will appear on banknotes. 673 00:40:57,204 --> 00:40:59,706 That's definitely not my main ambition. 674 00:40:59,874 --> 00:41:02,459 You're also the first to dare mention that word. 675 00:41:02,585 --> 00:41:04,252 - Ambition? - Yes. 676 00:41:05,045 --> 00:41:07,338 What's wrong with that? It's not a dirty word. 677 00:41:07,506 --> 00:41:10,633 There's nothing worse than a politician without ambition. 678 00:41:10,759 --> 00:41:13,261 Let's talk about ambition. About Mariano Castex. 679 00:41:14,430 --> 00:41:18,766 If I'm not mistaken, he was twice a presidential candidate. 680 00:41:18,934 --> 00:41:20,727 He clearly had ambition. 681 00:41:20,853 --> 00:41:24,772 But you went from governor of a province like La Pampa 682 00:41:24,940 --> 00:41:26,941 to President of the Argentine Republic. 683 00:41:27,151 --> 00:41:28,359 Miss Klein, 684 00:41:29,069 --> 00:41:31,237 if I hadn't wanted to be president... 685 00:41:31,447 --> 00:41:32,447 Excuse me, 686 00:41:32,531 --> 00:41:34,199 I must interrupt you. 687 00:41:34,533 --> 00:41:36,242 We had 45 minutes. 688 00:41:36,410 --> 00:41:38,036 Yes. Something's come up. 689 00:41:38,204 --> 00:41:40,705 I suggest we reschedule the interview. 690 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 I'm sorry. 691 00:41:47,963 --> 00:41:49,756 What's happened, Luisa? 692 00:42:54,822 --> 00:42:56,489 Good afternoon, miss. 693 00:42:57,575 --> 00:42:58,783 How are you? 694 00:42:59,910 --> 00:43:01,286 Do you feel OK? 695 00:43:03,789 --> 00:43:05,999 Can you hear me, miss Marina? 696 00:43:08,127 --> 00:43:10,086 Do you know why you're here? 697 00:43:11,338 --> 00:43:12,964 Do you know where you are? 698 00:43:54,798 --> 00:43:56,382 How do you feel? 699 00:44:03,390 --> 00:44:04,807 Can you hear me? 700 00:44:08,604 --> 00:44:09,729 Darling. 701 00:44:14,943 --> 00:44:18,237 What do you mean she's OK? She doesn't react or speak. 702 00:44:18,405 --> 00:44:19,572 Mr. President, 703 00:44:20,074 --> 00:44:23,076 your daughter doesn't have any physical symptoms. 704 00:44:24,578 --> 00:44:27,580 Don't get me wrong, she is able to speak. 705 00:44:27,873 --> 00:44:29,290 If she's not doing so 706 00:44:29,500 --> 00:44:33,628 it's due to a psychological or emotional reason. 707 00:44:34,338 --> 00:44:36,130 In view of her mutism, I'd recommend 708 00:44:36,256 --> 00:44:38,549 psychiatric evaluation and treatment, 709 00:44:38,717 --> 00:44:41,928 to find the cause of the event that brought her here. 710 00:44:45,474 --> 00:44:47,266 Yes, Marina is OK. 711 00:44:48,977 --> 00:44:50,436 To the hotel. 712 00:44:55,651 --> 00:44:56,776 Hang on... 713 00:44:56,944 --> 00:44:58,361 wait a moment. 714 00:45:06,620 --> 00:45:07,704 - Thank you very much. - OK. 715 00:45:13,836 --> 00:45:17,296 I was speaking with the Chileans. They know someone who can help. 716 00:45:17,673 --> 00:45:19,674 - Who? - Apparently he's good. 717 00:45:19,800 --> 00:45:22,760 He has treated Scherson's husband for 10 years. 718 00:45:24,012 --> 00:45:25,680 Can he come right now? 719 00:45:25,806 --> 00:45:28,391 He's on his way. She's being splendid. 720 00:45:28,517 --> 00:45:30,184 Great. Thank her. 721 00:46:01,008 --> 00:46:03,342 - Good evening, Doctor. - Good evening. 722 00:46:03,927 --> 00:46:06,846 Thank you for coming all this way. Sorry for the urgency. 723 00:46:07,014 --> 00:46:08,931 Don't worry, I know how these things are. 724 00:46:09,057 --> 00:46:10,516 Did they explain the situation? 725 00:46:10,726 --> 00:46:13,936 Twice, in great detail, but you can tell me your version. 726 00:46:14,521 --> 00:46:16,147 Come with me, please. 727 00:46:17,065 --> 00:46:19,650 Is it the first time this has happened to her? 728 00:46:19,860 --> 00:46:21,152 We're on our way up. 729 00:46:22,029 --> 00:46:24,280 Marina had a few disorders. 730 00:46:24,990 --> 00:46:26,991 What do you mean by disorders? 731 00:46:27,618 --> 00:46:28,910 Let's say... 732 00:46:29,119 --> 00:46:31,329 she had a difficult time as a teenager. 733 00:46:31,497 --> 00:46:33,414 A few episodes of confusion. 734 00:46:33,624 --> 00:46:36,334 But she recovered and hasn't had any problems lately. 735 00:46:36,502 --> 00:46:37,794 In the last month? 736 00:46:37,920 --> 00:46:40,379 Let's say in the last 10 years... 737 00:46:41,048 --> 00:46:42,590 roughly speaking. 738 00:46:43,842 --> 00:46:45,343 Is that enough? 739 00:47:06,740 --> 00:47:08,866 - Good evening, Doctor. - Good evening. 740 00:47:09,034 --> 00:47:11,452 - Thank you for coming. - Thank you for trusting in me. 741 00:47:14,748 --> 00:47:18,167 Here are the analyses. As I said, everything's normal. 742 00:47:18,377 --> 00:47:22,296 Nothing in the blood, nor any neurological damage, but do take a look. 743 00:47:23,715 --> 00:47:25,424 I'd like to see her first. 744 00:47:25,592 --> 00:47:26,801 She knows I'm here? 745 00:47:26,927 --> 00:47:28,636 Yes, of course, I told her. 746 00:47:30,722 --> 00:47:33,307 - Where is she? - In the bedroom next door. 747 00:47:34,309 --> 00:47:37,019 - Come with us, please. - Thank you. 748 00:47:57,916 --> 00:48:00,585 I'm sorry, but I need to be alone with her. 749 00:48:00,878 --> 00:48:02,962 That won't be possible, Doctor. 750 00:48:05,632 --> 00:48:06,966 I understand. 751 00:48:32,826 --> 00:48:36,037 I'm Doctor Garcia, I'm here to help you. 752 00:48:39,166 --> 00:48:41,751 I need to know if you can hear me. 753 00:48:44,087 --> 00:48:47,089 I'm going to snap my fingers, gently. 754 00:48:51,094 --> 00:48:54,221 Tell me with your eyes if you can hear me. 755 00:49:01,688 --> 00:49:03,022 Thank you. 756 00:49:04,107 --> 00:49:07,401 I fully agree with what the doctors say. 757 00:49:08,111 --> 00:49:11,489 Marina is lucid and knows exactly what's going on. 758 00:49:12,282 --> 00:49:13,699 But she's not speaking. 759 00:49:18,664 --> 00:49:20,873 Would you prefer that we talk alone? 760 00:49:20,999 --> 00:49:22,667 No, this is fine. 761 00:49:24,252 --> 00:49:27,713 Are you familiar with strategic therapy? 762 00:49:28,006 --> 00:49:29,215 Not at all. 763 00:49:29,716 --> 00:49:31,634 It's not a theory or an approach. 764 00:49:31,843 --> 00:49:35,429 It's when various therapies are used, with the same aim. 765 00:49:37,224 --> 00:49:39,934 Her silence is clearly a symptom 766 00:49:40,060 --> 00:49:41,435 of distress. 767 00:49:43,063 --> 00:49:47,858 I need to get her talking again to discover why she's in this state. 768 00:49:51,238 --> 00:49:52,571 What do you suggest? 769 00:49:53,490 --> 00:49:54,532 Hypnotherapy. 770 00:49:58,120 --> 00:49:59,412 Hypnosis. 771 00:50:00,706 --> 00:50:02,123 Therapeutic hypnosis. 772 00:50:02,332 --> 00:50:04,417 I know it's a little old fashioned, 773 00:50:04,626 --> 00:50:06,794 but it has very good results. 774 00:50:13,051 --> 00:50:15,386 You want to hypnotize my daughter. 775 00:50:16,972 --> 00:50:18,764 If you agree. 776 00:50:20,183 --> 00:50:22,309 And if Marina agrees too. 777 00:50:27,399 --> 00:50:30,109 It's the only way to get her out of this state. 778 00:50:55,385 --> 00:50:56,594 Hello, Marina. 779 00:51:00,265 --> 00:51:04,018 If you agree, we'll start hypnotherapy treatment. 780 00:51:05,187 --> 00:51:06,270 OK? 781 00:51:08,273 --> 00:51:11,192 First, I need to examine your eyes. 782 00:51:11,693 --> 00:51:13,819 To check that your pupils are contracting. 783 00:51:14,488 --> 00:51:16,030 If the light bothers you, 784 00:51:16,198 --> 00:51:18,449 shut your eyes and we'll stop. 785 00:51:29,544 --> 00:51:30,628 Good. 786 00:51:34,299 --> 00:51:35,508 Very good. 787 00:51:38,011 --> 00:51:39,929 Now, I need you 788 00:51:41,014 --> 00:51:43,349 to look into my eyes. 789 00:51:43,517 --> 00:51:47,228 Don't ever take your eyes off mine. 790 00:51:48,522 --> 00:51:50,439 I'm going to sit down. 791 00:51:51,525 --> 00:51:53,734 But don't stop looking at me. 792 00:51:58,782 --> 00:51:59,782 Very good. 793 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 That's right. 794 00:52:13,964 --> 00:52:14,964 Very good. 795 00:52:15,340 --> 00:52:17,675 I'm going to take out this pendulum. 796 00:52:20,178 --> 00:52:21,554 Concentrate... 797 00:52:22,764 --> 00:52:25,641 on my eyes, don't let anything distract you. 798 00:52:33,066 --> 00:52:35,484 Your shoulders will feel heavy... 799 00:52:37,988 --> 00:52:39,947 Your arms will feel heavy... 800 00:52:43,034 --> 00:52:44,368 It's normal. 801 00:52:49,249 --> 00:52:50,457 Very good. 802 00:52:56,006 --> 00:52:58,591 I'm moving in closer to your eyes. 803 00:53:11,813 --> 00:53:12,938 Very good. 804 00:53:14,649 --> 00:53:16,025 Alright, Marina. 805 00:53:18,403 --> 00:53:20,613 We will now go into a trance. 806 00:53:21,406 --> 00:53:23,282 On the count of three... 807 00:53:24,868 --> 00:53:25,993 two, 808 00:53:27,704 --> 00:53:28,787 one. 809 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Now. 810 00:53:41,551 --> 00:53:43,844 Will you tell me what you're feeling? 811 00:53:48,642 --> 00:53:49,934 I understand. 812 00:53:50,852 --> 00:53:52,645 You need more time. 813 00:53:53,855 --> 00:53:54,939 Are you cold? 814 00:53:56,149 --> 00:53:57,650 Shall I cover you? 815 00:54:00,195 --> 00:54:01,237 I can't see anything. 816 00:54:02,781 --> 00:54:03,781 It's dark. 817 00:54:05,951 --> 00:54:07,243 I want to open the window. 818 00:54:15,543 --> 00:54:17,419 You can do what you want. 819 00:54:18,296 --> 00:54:20,256 You can say what you want. 820 00:54:23,093 --> 00:54:25,094 I'm going to open the window, I want to see. 821 00:54:33,228 --> 00:54:34,520 Where are you? 822 00:54:36,690 --> 00:54:37,982 In my bedroom. 823 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 At my grandfather's house. 824 00:54:42,612 --> 00:54:44,196 I want to see Peach. 825 00:54:46,074 --> 00:54:47,449 Who is Peach? 826 00:54:50,745 --> 00:54:51,954 My horse. 827 00:54:52,580 --> 00:54:54,581 - A horse? - Yes. 828 00:54:55,208 --> 00:54:57,001 Why do you want to see him? 829 00:54:58,461 --> 00:55:00,421 He was given to me a month ago. 830 00:55:02,215 --> 00:55:03,757 Who gave him to you? 831 00:55:05,051 --> 00:55:06,135 I don't know. 832 00:55:07,512 --> 00:55:08,846 Think, Marina. 833 00:55:10,515 --> 00:55:11,932 Who gave him to you? 834 00:55:17,022 --> 00:55:18,147 My dad. 835 00:55:22,027 --> 00:55:23,736 Where is this horse? 836 00:55:25,155 --> 00:55:26,530 In the corral. 837 00:55:27,824 --> 00:55:29,283 Go to the corral, 838 00:55:29,993 --> 00:55:31,994 and tell me when you get there. 839 00:55:39,627 --> 00:55:40,919 I'm there. 840 00:55:43,757 --> 00:55:45,257 Is the horse there? 841 00:55:46,176 --> 00:55:47,176 No. 842 00:55:49,846 --> 00:55:51,972 Someone left the gate open. 843 00:55:55,560 --> 00:55:56,894 Be careful! 844 00:55:57,312 --> 00:55:58,687 What's happening? 845 00:55:58,813 --> 00:56:00,564 He's going to be run over. 846 00:56:00,690 --> 00:56:02,566 A truck might run him over. 847 00:56:06,363 --> 00:56:08,072 Did the truck run him over? 848 00:56:10,825 --> 00:56:11,867 No. 849 00:56:13,453 --> 00:56:14,536 He crossed over. 850 00:56:14,954 --> 00:56:16,580 He managed to cross over. 851 00:56:17,749 --> 00:56:19,166 That's a relief. 852 00:56:20,377 --> 00:56:21,919 Yes, it is. 853 00:56:24,297 --> 00:56:25,881 Where is the horse now? 854 00:56:29,094 --> 00:56:30,511 At Arturo's place. 855 00:56:34,099 --> 00:56:35,307 Who is Arturo? 856 00:56:39,646 --> 00:56:41,230 Arturo is a neighbor. 857 00:56:41,398 --> 00:56:43,023 He works with my dad. 858 00:57:18,893 --> 00:57:20,561 I never saw him again. 859 00:57:20,770 --> 00:57:21,770 The horse? 860 00:57:21,855 --> 00:57:23,397 Yes, I never saw him. 861 00:57:23,940 --> 00:57:25,065 And Arturo? 862 00:57:25,650 --> 00:57:27,443 I never saw him again either. 863 00:57:28,778 --> 00:57:30,279 It all caught fire. 864 00:57:31,281 --> 00:57:32,072 What happened? 865 00:57:32,240 --> 00:57:33,240 Enough. 866 00:57:38,538 --> 00:57:40,330 You don't want to carry on? 867 00:57:40,915 --> 00:57:42,124 I don't know. 868 00:57:43,918 --> 00:57:46,462 Do you want us to take a break? 869 00:57:47,297 --> 00:57:48,297 Yes. 870 00:57:49,007 --> 00:57:50,466 Are you tired? 871 00:57:50,675 --> 00:57:51,967 A little. 872 00:57:54,721 --> 00:57:56,096 Are you sad? 873 00:57:58,725 --> 00:57:59,933 Very sad. 874 00:58:06,900 --> 00:58:08,108 We'll stop. 875 00:58:22,081 --> 00:58:24,791 - My head hurts a little. - That's normal. 876 00:58:25,293 --> 00:58:27,252 I think I need to sleep. 877 00:58:27,504 --> 00:58:28,504 Sleep. 878 00:58:30,757 --> 00:58:33,258 She'll probably sleep for a long time, 879 00:58:33,426 --> 00:58:34,468 she was very tired. 880 00:58:34,636 --> 00:58:36,220 Thank you very much, Doctor. 881 00:58:36,429 --> 00:58:37,429 Excuse me. 882 00:58:48,650 --> 00:58:51,443 I'll need to see her again before you leave. 883 00:58:51,861 --> 00:58:55,906 Something was left unresolved. A second session would do her good. 884 00:58:56,324 --> 00:58:57,741 I'll come back tomorrow evening. 885 00:58:57,909 --> 00:58:59,034 Doctor... 886 00:59:00,912 --> 00:59:02,621 that never happened. 887 00:59:04,999 --> 00:59:06,250 Everything she just said 888 00:59:06,417 --> 00:59:07,543 isn't true. 889 00:59:08,127 --> 00:59:09,586 It never happened. 890 00:59:12,882 --> 00:59:14,675 When her grandfather died, 891 00:59:14,884 --> 00:59:16,760 we stopped going to that house. 892 00:59:17,095 --> 00:59:18,804 She never had a horse. 893 00:59:19,389 --> 00:59:20,764 That never happened. 894 00:59:22,684 --> 00:59:24,768 Don't worry, Mr. President. 895 00:59:25,478 --> 00:59:28,272 Everything a patient says in a hypnotic state 896 00:59:28,481 --> 00:59:31,191 might not be true, 897 00:59:31,401 --> 00:59:33,277 might not be a memory. 898 00:59:34,404 --> 00:59:36,405 Doctor, you don't understand me. 899 00:59:37,115 --> 00:59:40,367 She spoke of the house, the corral, Arturo. 900 00:59:41,744 --> 00:59:43,662 That did all exist. 901 00:59:44,163 --> 00:59:46,039 But she was never there. 902 00:59:46,457 --> 00:59:48,292 Because she wasn't born yet. 903 01:00:03,808 --> 01:00:05,225 How do you feel? 904 01:00:06,644 --> 01:00:07,811 Good. 905 01:00:09,147 --> 01:00:10,814 Do you remember anything? 906 01:00:14,110 --> 01:00:15,152 No. 907 01:00:15,528 --> 01:00:16,612 Nothing. 908 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Being confined 909 01:00:24,912 --> 01:00:27,414 doesn't make us free, comrades. 910 01:00:28,124 --> 01:00:31,501 I don't understand why, when we have the opportunity 911 01:00:31,711 --> 01:00:35,547 to form an alliance with a bigger, more diverse market, 912 01:00:35,673 --> 01:00:39,343 a market that will favor trade 913 01:00:39,552 --> 01:00:40,594 with the whole world, 914 01:00:40,762 --> 01:00:43,096 we close the door on them. 915 01:00:44,057 --> 01:00:46,266 In the name of what nationalism? 916 01:01:01,157 --> 01:01:04,034 Who wins and who loses in this adventure? 917 01:01:04,243 --> 01:01:07,162 Are we so sure we'll all win? 918 01:01:08,539 --> 01:01:10,832 Are we so sure, President Oliveira Prete? 919 01:01:11,042 --> 01:01:14,628 We must acknowledge, that our countries, our region... 920 01:01:14,837 --> 01:01:15,879 Hernán, 921 01:01:16,297 --> 01:01:17,798 we must leave. 922 01:01:18,383 --> 01:01:20,801 We must get up and leave, now. 923 01:01:23,429 --> 01:01:24,429 Please. 924 01:01:26,015 --> 01:01:29,393 It is not through declarations of principles 925 01:01:29,602 --> 01:01:33,522 that we will change the terrible economical inequality 926 01:01:33,648 --> 01:01:36,316 suffered by all countries of our region. 927 01:01:36,442 --> 01:01:38,902 It is through steady economic development... 928 01:01:55,169 --> 01:01:56,253 Sir, 929 01:01:56,713 --> 01:01:57,963 do you need anything? 930 01:01:58,423 --> 01:01:59,673 Did you hear me? 931 01:02:00,133 --> 01:02:02,676 I'd like to drive. Go to the other car. 932 01:02:02,844 --> 01:02:04,219 I can't do that, Mr. President. 933 01:02:04,846 --> 01:02:05,846 Yes you can. 934 01:02:06,055 --> 01:02:07,431 Trust me. 935 01:02:08,182 --> 01:02:09,224 Alright. 936 01:02:12,937 --> 01:02:14,271 Is there a problem, sir? 937 01:02:14,439 --> 01:02:17,149 - Don't worry. I'm going to drive. - As you wish. 938 01:02:17,358 --> 01:02:18,442 Come. 939 01:02:18,651 --> 01:02:19,651 Come sit up front. 940 01:02:27,827 --> 01:02:29,661 How long since you last drove? 941 01:02:30,705 --> 01:02:31,913 A long time. 942 01:02:32,707 --> 01:02:35,125 Since you became president or before? 943 01:02:35,334 --> 01:02:37,502 Since becoming president, surely. 944 01:02:39,213 --> 01:02:41,089 I drove in Santa Rosa. 945 01:02:42,216 --> 01:02:43,258 Yes. 946 01:02:44,969 --> 01:02:46,803 You liked being on the road. 947 01:02:49,474 --> 01:02:50,682 I like it. 948 01:02:54,604 --> 01:02:56,229 Do you still drive? 949 01:02:58,107 --> 01:02:59,483 Very little. 950 01:02:59,692 --> 01:03:02,402 I prefer not to, I don't like driving as you know. 951 01:03:02,612 --> 01:03:03,612 Of course. 952 01:03:07,283 --> 01:03:09,159 But you have the car, don't you? 953 01:03:09,994 --> 01:03:11,495 - Yours? - Yes. 954 01:03:12,079 --> 01:03:14,498 Yes, of course, but I don't use it. 955 01:03:14,665 --> 01:03:15,749 Because? 956 01:03:16,167 --> 01:03:19,336 Because it's embarrassing, Dad, everyone knows it. 957 01:03:19,545 --> 01:03:21,421 It's Blanco's white car. 958 01:03:23,007 --> 01:03:25,217 "Blanco's white car." 959 01:03:28,513 --> 01:03:31,431 "The color of victory is Blanco!" 960 01:03:34,060 --> 01:03:36,770 "With Blanco, there's no black market!" 961 01:03:37,647 --> 01:03:39,856 "He's not in the red, vote Blanco!" 962 01:03:40,024 --> 01:03:40,816 OK. 963 01:03:41,025 --> 01:03:43,443 "No blank votes, only Blanco votes!" 964 01:03:43,861 --> 01:03:45,821 The one I liked best was... 965 01:03:46,030 --> 01:03:48,615 "Argentina, pale blue and Blanco!" 966 01:03:48,741 --> 01:03:50,325 They really went for it! 967 01:03:51,702 --> 01:03:55,497 Like you, a man like you... 968 01:03:55,623 --> 01:03:57,123 Don't torture me with that. 969 01:03:57,250 --> 01:04:00,627 He wants the best 970 01:04:00,795 --> 01:04:06,258 Like you, a man like you 971 01:04:06,551 --> 01:04:10,262 A new dawn 972 01:04:10,471 --> 01:04:12,556 Like you 973 01:04:12,765 --> 01:04:15,308 A man like you! 974 01:04:21,941 --> 01:04:23,400 I don't have time. 975 01:04:23,943 --> 01:04:25,819 - No time for a girlfriend. - Correct. 976 01:04:28,281 --> 01:04:30,282 How long since you've been with someone? 977 01:04:30,449 --> 01:04:31,575 - What? - Sexually. 978 01:04:32,994 --> 01:04:35,996 - Go on, tell me. - No, it's none of your business. 979 01:04:36,205 --> 01:04:38,999 - Yes it is, I'm your daughter. - Exactly. 980 01:04:39,375 --> 01:04:40,667 What a fraud. 981 01:04:41,419 --> 01:04:42,419 And you? 982 01:04:43,170 --> 01:04:46,047 - I'm not telling you. - See? You don't dare either. 983 01:04:46,257 --> 01:04:48,341 - If you do, I will. - No. 984 01:04:49,135 --> 01:04:51,303 Go on, if you do, I will. 985 01:04:51,470 --> 01:04:53,138 No way. 986 01:04:54,849 --> 01:04:58,268 We could say how long but not who with. 987 01:04:59,729 --> 01:05:00,729 It's no big deal. 988 01:05:01,480 --> 01:05:03,648 Just say how long, that's all. 989 01:05:03,858 --> 01:05:05,150 Go on, tell me. 990 01:05:09,572 --> 01:05:10,572 Yesterday. 991 01:05:11,532 --> 01:05:12,824 You're lying. 992 01:05:12,992 --> 01:05:14,117 Who with? 993 01:05:14,327 --> 01:05:15,535 It's your turn. 994 01:05:16,913 --> 01:05:17,913 When? 995 01:05:18,039 --> 01:05:19,122 I'm waiting. 996 01:05:26,005 --> 01:05:27,255 One week ago. 997 01:05:28,466 --> 01:05:29,466 One week? 998 01:05:29,550 --> 01:05:31,801 Yes, you think that's a lot or a little? 999 01:05:32,678 --> 01:05:34,095 That depends. With whom? 1000 01:05:34,513 --> 01:05:35,889 No, don't bother asking. 1001 01:05:37,058 --> 01:05:40,185 - Tell me who, right now. - No, you're breaking the pact. 1002 01:05:40,394 --> 01:05:41,853 I'm the president. 1003 01:05:43,356 --> 01:05:44,606 I won't tell you. 1004 01:05:52,073 --> 01:05:54,282 Every now and again I see him, too. 1005 01:05:56,535 --> 01:05:58,328 - Camaño? - Yes. 1006 01:06:01,290 --> 01:06:03,583 It's difficult, with the boys and all... 1007 01:06:06,754 --> 01:06:09,714 - This conversation is ridiculous. - I agree. 1008 01:07:03,686 --> 01:07:06,187 I don't think you should see Camaño. 1009 01:07:07,356 --> 01:07:09,107 He's a dangerous guy. 1010 01:07:09,483 --> 01:07:10,483 No, Dad. 1011 01:07:11,277 --> 01:07:13,361 Esteban is a country guy. 1012 01:07:14,864 --> 01:07:18,742 Now, his father-in-law is president and he feels like an idiot. 1013 01:07:19,952 --> 01:07:21,828 And he feels abandoned, 1014 01:07:22,413 --> 01:07:24,456 that he no longer has your trust. 1015 01:07:27,043 --> 01:07:30,170 Sharing your secrets was important for him. 1016 01:07:34,675 --> 01:07:36,384 I think that's all it is. 1017 01:07:37,470 --> 01:07:39,012 He was always the same. 1018 01:07:39,180 --> 01:07:41,222 I've known him since I was 15. 1019 01:07:43,309 --> 01:07:44,392 What? 1020 01:07:45,603 --> 01:07:47,979 I've known him since I was 15 years old. 1021 01:07:48,147 --> 01:07:49,939 He's always been the same. 1022 01:07:50,691 --> 01:07:54,402 He liked going out with his rugby pals, being the leader, 1023 01:07:54,528 --> 01:07:57,447 who'd seduced the mayor's daughter. 1024 01:08:01,368 --> 01:08:02,452 Marina. 1025 01:08:03,621 --> 01:08:04,662 What? 1026 01:08:06,373 --> 01:08:09,793 You met Camaño in La Plata. He's from La Plata. 1027 01:08:12,588 --> 01:08:13,588 What? 1028 01:08:16,258 --> 01:08:18,051 You became his girlfriend 1029 01:08:18,844 --> 01:08:22,555 when you studied in La Plata. He played rugby there. 1030 01:08:23,432 --> 01:08:26,267 He came to Santa Rosa when you graduated. 1031 01:08:27,853 --> 01:08:29,562 Dad, you're scaring me. 1032 01:08:31,065 --> 01:08:32,857 I didn't study in La Plata. 1033 01:08:33,692 --> 01:08:35,485 I don't even know La Plata. 1034 01:08:46,622 --> 01:08:48,331 Do you remember the house? 1035 01:08:48,958 --> 01:08:50,250 The Orange Trees? 1036 01:08:51,752 --> 01:08:52,836 Yes, of course. 1037 01:08:55,673 --> 01:08:58,091 - Did you ever go there? - Many times. 1038 01:09:01,762 --> 01:09:03,471 What else do you remember? 1039 01:09:04,557 --> 01:09:07,392 I remember the house, the orange trees, 1040 01:09:07,810 --> 01:09:08,810 the horse. 1041 01:09:09,895 --> 01:09:11,104 The horse? 1042 01:09:13,315 --> 01:09:14,607 Mum gave it to me. 1043 01:09:15,568 --> 01:09:16,818 No, you did. 1044 01:09:17,319 --> 01:09:20,238 It was in the corral, I liked to look after it. 1045 01:09:20,406 --> 01:09:22,991 But I couldn't ride it, it was very big. 1046 01:09:23,534 --> 01:09:24,868 I remember the day it escaped. 1047 01:09:25,286 --> 01:09:26,995 Mum was already ill. 1048 01:09:28,581 --> 01:09:30,582 I went out to find it and got lost. 1049 01:09:33,752 --> 01:09:35,587 A neighbor had it. 1050 01:09:35,754 --> 01:09:36,838 Arturo. 1051 01:09:37,423 --> 01:09:38,923 He never gave it back. 1052 01:09:40,301 --> 01:09:42,260 He was quite a good pal of yours. 1053 01:09:43,053 --> 01:09:46,139 He worked with you at City Hall, you did business together. 1054 01:09:47,224 --> 01:09:48,933 He had a son my age. 1055 01:09:50,269 --> 01:09:52,020 Arturo Valbuena, 1056 01:09:53,022 --> 01:09:55,106 worked with me at City Hall, 1057 01:09:55,274 --> 01:09:57,650 a long time before you were born. 1058 01:09:57,818 --> 01:10:00,361 I never saw them again, they left, I don't know why. 1059 01:10:02,448 --> 01:10:04,616 Where do you hear all this? Who are you talking to? 1060 01:10:04,909 --> 01:10:08,119 - You set his house on fire. - I didn't set anyone's house on fire. 1061 01:10:08,287 --> 01:10:09,704 Yes, you set it on fire. 1062 01:10:09,830 --> 01:10:11,289 I didn't set any house on fire. 1063 01:10:11,415 --> 01:10:12,415 I remember it all, Dad. 1064 01:10:12,625 --> 01:10:13,750 Enough! 1065 01:10:15,628 --> 01:10:16,711 Enough. 1066 01:10:44,073 --> 01:10:45,949 - Go in. - Thank you very much. 1067 01:10:53,290 --> 01:10:55,083 I'll leave you alone. 1068 01:10:55,542 --> 01:10:56,584 Thank you. 1069 01:11:02,591 --> 01:11:03,925 Good afternoon, Doctor. 1070 01:11:04,093 --> 01:11:05,927 Good afternoon, Mr. President. 1071 01:11:12,226 --> 01:11:15,228 It's not a good idea for you to see her today. 1072 01:11:18,023 --> 01:11:20,525 How is she feeling? How is she? 1073 01:11:23,362 --> 01:11:24,821 Take a seat, please. 1074 01:11:27,992 --> 01:11:29,200 Thank you. 1075 01:11:40,254 --> 01:11:42,880 More strange things have happened. 1076 01:11:45,259 --> 01:11:47,218 False memories. 1077 01:11:48,887 --> 01:11:53,057 As if she were inventing a life she didn't have. 1078 01:11:55,978 --> 01:11:58,271 It's common, after hypnosis, 1079 01:11:58,439 --> 01:12:01,899 for these "strange" things you mention to appear. 1080 01:12:02,568 --> 01:12:06,404 Reality is no longer a safe and stable place. 1081 01:12:07,072 --> 01:12:09,532 The subconscious, to avoid suffering, 1082 01:12:09,700 --> 01:12:12,035 to heal old wounds, 1083 01:12:13,329 --> 01:12:15,747 can create dialogues about a different reality, 1084 01:12:15,914 --> 01:12:19,250 otherwise known as fiction. 1085 01:12:23,797 --> 01:12:26,090 But these things didn't happen to her. 1086 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 They are things I never told her. 1087 01:12:33,891 --> 01:12:36,726 With all due respect, Mr. President, 1088 01:12:37,519 --> 01:12:39,812 how can you be so sure? 1089 01:12:42,274 --> 01:12:43,524 I'm sure. 1090 01:12:44,318 --> 01:12:45,777 Absolutely sure. 1091 01:12:46,695 --> 01:12:48,738 Then what are you worried about? 1092 01:12:50,032 --> 01:12:52,158 My daughter's health, Doctor. 1093 01:12:56,080 --> 01:13:00,666 If you'll let me hypnotize her more deeply, one more time, 1094 01:13:01,085 --> 01:13:05,421 I can confirm, with certainty, the origin of these memories. 1095 01:13:07,132 --> 01:13:09,467 But, this would of course mean... 1096 01:13:12,971 --> 01:13:15,056 that I get involved with your secrets. 1097 01:13:15,474 --> 01:13:16,474 No. 1098 01:13:19,520 --> 01:13:21,479 I told you I don't want you to see her. 1099 01:13:26,860 --> 01:13:28,319 Is she better than yesterday? 1100 01:13:28,654 --> 01:13:30,071 Yes, she's better. 1101 01:13:32,991 --> 01:13:35,326 I think that's enough, don't you? 1102 01:13:36,620 --> 01:13:38,121 It is. 1103 01:13:47,089 --> 01:13:48,756 Thank you very much, Doctor. 1104 01:13:50,050 --> 01:13:51,801 I trust you'll be discreet. 1105 01:13:52,553 --> 01:13:54,470 Absolutely, don't worry. 1106 01:14:10,112 --> 01:14:12,864 It's unbearably hot in this hotel! 1107 01:14:14,241 --> 01:14:15,992 They're sending someone. 1108 01:14:16,952 --> 01:14:19,036 - What are you talking about? - The Yankees. 1109 01:14:19,371 --> 01:14:22,081 Washington D. C. are sending a guy over. 1110 01:14:23,167 --> 01:14:24,667 Here, to the summit? 1111 01:14:24,877 --> 01:14:26,669 No, to Santiago. 1112 01:14:28,422 --> 01:14:29,547 What do they want? 1113 01:14:29,715 --> 01:14:30,923 To negotiate. 1114 01:14:32,885 --> 01:14:35,636 Are you sure the Mexican didn't tell you anything? 1115 01:14:38,557 --> 01:14:40,725 To negotiate what, and with whom? 1116 01:14:42,227 --> 01:14:44,145 That's what's interesting. 1117 01:14:44,354 --> 01:14:46,439 They want to speak with you. 1118 01:14:46,648 --> 01:14:49,108 As far as I know, they're not meeting anyone else, 1119 01:14:49,234 --> 01:14:52,570 but they want to force matters, to join at any cost. 1120 01:14:52,946 --> 01:14:55,114 The Mexicans are with them. 1121 01:14:55,616 --> 01:14:58,326 They can have Peru and Venezuela in a flash. 1122 01:14:59,286 --> 01:15:00,870 But it's you they want. 1123 01:15:05,918 --> 01:15:08,211 - As a playoff. - Of course. 1124 01:15:11,757 --> 01:15:13,341 What if Brazil finds out? 1125 01:15:16,094 --> 01:15:17,929 If Brazil finds out... 1126 01:15:22,142 --> 01:15:23,559 They'll be scared. 1127 01:15:23,977 --> 01:15:24,977 Very. 1128 01:15:27,439 --> 01:15:29,982 - And they'll want to negotiate. - Exactly. 1129 01:15:37,449 --> 01:15:38,574 Set it up. 1130 01:15:42,246 --> 01:15:43,746 Set up this meeting. 1131 01:15:53,507 --> 01:15:54,882 Mr. President, 1132 01:15:55,008 --> 01:15:56,801 do you believe in evil? 1133 01:15:58,804 --> 01:16:00,471 What kind of a question is that? 1134 01:16:00,639 --> 01:16:02,014 It's a question. 1135 01:16:02,641 --> 01:16:05,935 Do you believe that good and bad exist? 1136 01:16:07,312 --> 01:16:12,400 If I didn't believe in good and bad, could I be involved in politics? 1137 01:16:12,526 --> 01:16:13,818 I don't know. 1138 01:16:15,529 --> 01:16:18,656 For almost 15 years, I've been trying to understand 1139 01:16:19,157 --> 01:16:23,077 how politicians determine our fates from their position of power. 1140 01:16:24,162 --> 01:16:28,416 It's the first time I ask this question, because I realized 1141 01:16:29,293 --> 01:16:31,586 that in most cases, 1142 01:16:31,920 --> 01:16:34,755 politicians have a concept of good and bad 1143 01:16:34,923 --> 01:16:37,967 that is different from that of other citizens. 1144 01:16:38,677 --> 01:16:40,177 It's as if... 1145 01:16:40,971 --> 01:16:43,681 as if they could manipulate them. 1146 01:16:43,849 --> 01:16:47,184 As if their duty weren't to choose between them, 1147 01:16:47,352 --> 01:16:48,561 but instead... 1148 01:16:49,229 --> 01:16:52,523 to employ them in the most useful way. 1149 01:16:57,279 --> 01:16:59,572 It's the first time I've been asked this. 1150 01:17:00,365 --> 01:17:02,408 And how would you answer? 1151 01:17:07,039 --> 01:17:09,206 Evil exists, miss Klein. 1152 01:17:12,753 --> 01:17:15,630 And one doesn't become president without having seen it, 1153 01:17:15,797 --> 01:17:17,590 a couple of times, at least. 1154 01:17:18,091 --> 01:17:19,884 And not just in others. 1155 01:17:23,805 --> 01:17:25,556 I'm going to tell you something. 1156 01:17:26,892 --> 01:17:30,394 Once, when I was 4 or 5 years old, 1157 01:17:31,063 --> 01:17:32,396 I had a dream. 1158 01:17:34,316 --> 01:17:37,902 I saw a kind of red fox, with horns, 1159 01:17:38,070 --> 01:17:39,612 and he attacked me. 1160 01:17:43,575 --> 01:17:45,868 I woke up very scared, crying. 1161 01:17:46,703 --> 01:17:49,080 I ran to tell my grandfather. 1162 01:17:50,999 --> 01:17:55,002 My grandfather used to tell me stories about ghosts and monsters, 1163 01:17:55,170 --> 01:17:56,754 that kind of thing. 1164 01:17:59,800 --> 01:18:01,133 They scared me. 1165 01:18:02,427 --> 01:18:06,514 Although, deep down, I knew they were lies, I liked to believe. 1166 01:18:08,433 --> 01:18:10,643 But, when I told him my dream, 1167 01:18:13,271 --> 01:18:16,941 my grandfather told me that the fox I had seen 1168 01:18:17,609 --> 01:18:19,110 was the devil. 1169 01:18:21,113 --> 01:18:22,863 "The what?", I said. 1170 01:18:23,657 --> 01:18:24,782 "The devil." 1171 01:18:26,118 --> 01:18:28,244 It was the first time I had heard that word. 1172 01:18:30,914 --> 01:18:33,416 I said: "What is the devil?" 1173 01:18:35,001 --> 01:18:38,796 He said: "A very bad man, who lives in hell." 1174 01:18:40,340 --> 01:18:41,340 "Where?" 1175 01:18:42,175 --> 01:18:44,176 "In hell", he said. 1176 01:18:48,890 --> 01:18:51,183 He they way he spoke was different 1177 01:18:51,351 --> 01:18:54,395 from when he told me his stories. 1178 01:18:57,065 --> 01:18:59,358 He told me not to tell anyone. 1179 01:18:59,776 --> 01:19:02,319 He said: "It must be a secret." 1180 01:19:05,657 --> 01:19:06,657 I felt so scared. 1181 01:19:09,369 --> 01:19:12,955 This wasn't one of my grandfather's stories, this was... 1182 01:19:13,540 --> 01:19:14,665 real. 1183 01:19:15,667 --> 01:19:17,126 It was hell... 1184 01:19:18,378 --> 01:19:19,920 and it was right there. 1185 01:19:22,924 --> 01:19:24,842 For over one year, 1186 01:19:25,510 --> 01:19:26,719 each time 1187 01:19:27,721 --> 01:19:29,638 I went to bed at night, 1188 01:19:29,806 --> 01:19:33,726 I feared that if I went to sleep, the fox would come back... 1189 01:19:35,645 --> 01:19:37,605 and attack me again. 1190 01:19:41,818 --> 01:19:43,360 And did he come back? 1191 01:19:46,364 --> 01:19:47,740 A few times. 1192 01:22:28,193 --> 01:22:30,986 Mr. President, it's an honor to meet you. 1193 01:22:31,196 --> 01:22:35,824 I'm Derek McKinley, civil servant at the U. S. Department of State. 1194 01:22:37,535 --> 01:22:39,328 Take a seat, please. 1195 01:22:41,665 --> 01:22:42,831 Hello. 1196 01:22:43,833 --> 01:22:44,959 Thank you. 1197 01:23:03,937 --> 01:23:04,937 First of all, 1198 01:23:05,021 --> 01:23:08,023 I apologize, on behalf of myself and the President... 1199 01:23:08,233 --> 01:23:09,316 Sorry. 1200 01:29:16,184 --> 01:29:24,184 Five. 1201 01:30:48,985 --> 01:30:50,152 Well? 1202 01:30:51,571 --> 01:30:54,364 It's what we thought. They want to join. 1203 01:30:54,699 --> 01:30:55,866 How? 1204 01:30:56,826 --> 01:30:58,535 With their companies. 1205 01:30:59,537 --> 01:31:02,164 They're offering us priority in the oil prospecting. 1206 01:31:02,665 --> 01:31:04,666 They want to join, at any cost. 1207 01:31:05,460 --> 01:31:06,668 Anything else? 1208 01:31:07,837 --> 01:31:08,962 Nothing else. 1209 01:31:15,803 --> 01:31:17,304 Hello, Mr. Wagner. 1210 01:31:18,306 --> 01:31:20,515 Yes, I can hear you perfectly. 1211 01:31:21,601 --> 01:31:24,603 The president had a meeting outside the summit. 1212 01:31:25,813 --> 01:31:27,731 It wasn't on the schedule. 1213 01:31:33,029 --> 01:31:35,113 Excuse me, can we stop for a minute? 1214 01:31:35,406 --> 01:31:36,740 Stop here, please. 1215 01:31:39,368 --> 01:31:41,203 I'm losing the signal. 1216 01:31:43,789 --> 01:31:44,789 Goddammit! 1217 01:33:10,585 --> 01:33:11,876 It worked. 1218 01:33:13,588 --> 01:33:14,754 What did? 1219 01:33:14,964 --> 01:33:16,298 The Brazilians. 1220 01:33:16,424 --> 01:33:18,216 They want to meet now. 1221 01:33:18,634 --> 01:33:19,718 Oliveira? 1222 01:33:19,927 --> 01:33:22,512 No, without Oliveira, but it's the same thing. 1223 01:33:24,432 --> 01:33:25,432 Congratulations. 1224 01:33:25,641 --> 01:33:26,850 I think I can negotiate 1225 01:33:27,435 --> 01:33:29,728 the permanent headquarters of the Alliance, 1226 01:33:30,021 --> 01:33:34,149 the first 4 years of presidency, and part of the initial oil prospecting. 1227 01:33:37,570 --> 01:33:39,154 Let's wait a little. 1228 01:33:40,448 --> 01:33:43,408 No, sorry, we can't wait. 1229 01:33:44,035 --> 01:33:46,202 We wait a little, Gallego. 1230 01:33:49,206 --> 01:33:50,707 What's going on, Hernán? 1231 01:33:54,420 --> 01:33:55,920 Cancel the meeting. 1232 01:33:58,049 --> 01:33:59,174 Cancel it. 1233 01:34:00,176 --> 01:34:01,343 Now. 1234 01:34:05,056 --> 01:34:06,556 I'll go on alone. 1235 01:35:34,270 --> 01:35:36,354 - Has something happened? - Yes. 1236 01:35:38,482 --> 01:35:40,442 - Bad news? - Yes. 1237 01:35:41,193 --> 01:35:43,653 Camaño is in intensive care. 1238 01:35:43,779 --> 01:35:46,781 They think he had a stroke. He fainted in the street. 1239 01:35:46,991 --> 01:35:49,325 A clot in the left carotid artery. 1240 01:35:58,544 --> 01:36:00,754 All of his brain tissue is damaged. 1241 01:36:07,219 --> 01:36:09,012 - Does Marina know? - Yes. 1242 01:36:10,097 --> 01:36:12,599 She's in a state, doesn't want to talk to anyone. 1243 01:36:12,725 --> 01:36:15,101 She wanted to go straight to the airport. 1244 01:36:15,311 --> 01:36:17,103 I did what I could to stop her. 1245 01:36:19,231 --> 01:36:20,315 Listen. 1246 01:36:22,026 --> 01:36:23,610 You'll have to go there. 1247 01:36:24,904 --> 01:36:26,738 We need this photo. 1248 01:36:29,033 --> 01:36:31,201 He's the father of your grandchildren. 1249 01:36:34,497 --> 01:36:35,789 He's going to die? 1250 01:36:36,874 --> 01:36:38,583 Most probably. 1251 01:36:40,878 --> 01:36:42,504 I'm going to speak to her. 1252 01:36:48,260 --> 01:36:49,636 When did it happen? 1253 01:36:50,054 --> 01:36:52,555 A few hours ago, while you were at the meeting. 1254 01:37:10,407 --> 01:37:13,159 - You left her alone? - She really wants to leave. 1255 01:37:17,456 --> 01:37:19,457 - Why didn't you call? - We can't get near her. 1256 01:37:19,667 --> 01:37:21,167 She mustn't be alone. 1257 01:37:46,026 --> 01:37:47,443 What do you want to do? 1258 01:37:48,737 --> 01:37:49,904 I'm going. 1259 01:37:50,030 --> 01:37:51,948 I want to go, let me go. 1260 01:37:53,617 --> 01:37:54,784 My love... 1261 01:37:56,370 --> 01:37:57,996 I'm so sorry my darling. 1262 01:37:59,373 --> 01:38:02,500 Why did you have to do it this way? How did I not see it? 1263 01:38:02,626 --> 01:38:05,086 - See what? - That this would happen. 1264 01:38:05,296 --> 01:38:08,631 - What are you talking about? - Esteban, my husband. 1265 01:38:09,466 --> 01:38:11,050 You all know what I'm talking about. 1266 01:38:11,176 --> 01:38:13,136 You're all accomplices to this murder. 1267 01:38:13,345 --> 01:38:14,470 Murder? 1268 01:38:14,638 --> 01:38:16,347 What are you talking about? 1269 01:38:16,473 --> 01:38:19,976 Wasn't it easier to buy him off? Why did you have to kill him? 1270 01:38:20,144 --> 01:38:21,477 He's alive... 1271 01:38:22,646 --> 01:38:24,063 Yes, but he's going to die. 1272 01:38:24,273 --> 01:38:28,359 It's what you wanted, it's what you all wanted. 1273 01:38:28,485 --> 01:38:29,485 Don't say that. 1274 01:38:29,653 --> 01:38:30,987 Let's get out of here, now. 1275 01:38:31,155 --> 01:38:32,155 Why did you do it? 1276 01:38:32,364 --> 01:38:34,699 I didn't do anything. Marina, calm down. 1277 01:38:34,867 --> 01:38:36,117 Let me go! 1278 01:38:37,161 --> 01:38:39,412 My love, calm down. 1279 01:38:39,538 --> 01:38:43,124 I understand, we all understand what you're going through. 1280 01:38:43,626 --> 01:38:45,251 But you've not been well. 1281 01:38:45,628 --> 01:38:48,922 The doctors examined you, you were hospitalized, remember? 1282 01:38:49,048 --> 01:38:51,591 You broke a window with a chair. 1283 01:38:51,717 --> 01:38:53,176 Try to remember. 1284 01:38:54,178 --> 01:38:57,013 You're saying things I know you don't mean. 1285 01:38:57,514 --> 01:39:00,600 I'm saying what I know. I know what you do. 1286 01:39:01,477 --> 01:39:02,101 What? 1287 01:39:02,311 --> 01:39:06,606 I spoke to the doctor, it was a stroke. You can't provoke that. 1288 01:39:06,815 --> 01:39:09,025 It wasn't me. You're blaming me for... 1289 01:39:09,193 --> 01:39:11,319 - I know you and what you do. - Don't say that. 1290 01:39:11,528 --> 01:39:15,239 Trust us. I'm making sure he has the best doctors. 1291 01:39:15,699 --> 01:39:17,700 I've seen worse cases than Camaño's 1292 01:39:17,868 --> 01:39:20,578 who've made a complete recovery, Marina. 1293 01:39:22,289 --> 01:39:26,292 Plus the analyses showed he'd been taking a lot of drugs, lately. 1294 01:39:26,502 --> 01:39:28,503 It may not be the cause, but... 1295 01:39:29,004 --> 01:39:31,589 Darling, look at me. 1296 01:39:31,757 --> 01:39:33,841 Calm down, breathe. 1297 01:39:34,051 --> 01:39:36,719 Everything will be OK. Trust me. 1298 01:39:37,346 --> 01:39:40,014 Trust me, my love. It'll be OK. I promise you. 1299 01:39:40,641 --> 01:39:41,724 Breathe. 1300 01:39:43,060 --> 01:39:44,560 You're a murderer. 1301 01:39:50,025 --> 01:39:52,151 - What are you saying? - You're a murderer. 1302 01:39:52,361 --> 01:39:53,778 Don't do this to me. 1303 01:39:54,363 --> 01:39:57,573 - You're a murderer. - Don't do this to me, please. 1304 01:39:57,741 --> 01:40:00,326 - You're a murderer. - Don't do this to me. 1305 01:40:00,494 --> 01:40:02,537 - You're a murderer. - Don't do this to me! 1306 01:40:02,705 --> 01:40:04,706 - You're a murderer. - Shut up, shut up! 1307 01:40:04,915 --> 01:40:05,748 You're a murderer! 1308 01:40:05,916 --> 01:40:06,916 Shut your mouth! 1309 01:40:07,042 --> 01:40:15,042 Murderer. 1310 01:40:45,581 --> 01:40:48,166 A psychiatrist is coming from Buenos Aires. 1311 01:40:50,044 --> 01:40:52,754 They'll go with her to Santa Rosa so she can see him. 1312 01:40:54,882 --> 01:40:57,216 She insisted and I thought it was for the best. 1313 01:40:58,594 --> 01:41:00,011 You did the right thing. 1314 01:41:01,013 --> 01:41:02,805 They mustn't let her out of their sight. 1315 01:41:03,015 --> 01:41:04,348 Not for a second. 1316 01:41:04,516 --> 01:41:05,850 Send Rafael. 1317 01:41:10,355 --> 01:41:11,939 I spoke to Andrea. 1318 01:41:13,025 --> 01:41:16,235 She'll stay with the twins until Marina is better. 1319 01:41:17,863 --> 01:41:20,823 Afterwards, they'll come to live with us. 1320 01:41:23,118 --> 01:41:24,202 OK. 1321 01:41:29,500 --> 01:41:30,500 Hernán. 1322 01:41:32,503 --> 01:41:34,796 Castex went to Buenos Aires. 1323 01:41:34,922 --> 01:41:36,881 He won't answer his phone. 1324 01:41:42,179 --> 01:41:43,554 That's his problem. 1325 01:41:47,059 --> 01:41:48,559 What happened, Hernán? 1326 01:41:50,354 --> 01:41:52,563 You know what he's like. He's an idiot. 1327 01:42:07,454 --> 01:42:09,330 Get ready to take over. 1328 01:42:14,962 --> 01:42:17,922 And now relax. Everything will be OK. 1329 01:42:19,800 --> 01:42:22,009 Concentrate on the summit now. 1330 01:42:25,806 --> 01:42:27,306 It's the summit now. 1331 01:42:44,199 --> 01:42:46,576 Are we ready, Presidents? 1332 01:42:46,785 --> 01:42:48,286 We'll make a start. 1333 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 So... 1334 01:42:52,291 --> 01:42:55,501 It's been two days of intense debate. 1335 01:42:56,211 --> 01:42:57,879 But because yesterday 1336 01:42:58,005 --> 01:43:01,257 the President of Mexico made an alternative proposal, 1337 01:43:01,425 --> 01:43:05,928 that complicates the agreement surrounding the oil alliance, 1338 01:43:06,054 --> 01:43:10,057 I suggest we do one more round of statements, 1339 01:43:10,225 --> 01:43:13,936 in which each president puts forward his opinion. 1340 01:43:14,146 --> 01:43:17,148 If we still can't reach an agreement, 1341 01:43:17,274 --> 01:43:19,442 we'll proceed to a simple vote. 1342 01:43:19,651 --> 01:43:23,487 If I must adopt the unpleasant role of pointing out 1343 01:43:23,655 --> 01:43:27,950 that the opinions here at this summit are tainted with prejudice, 1344 01:43:28,118 --> 01:43:30,328 tainted with errors, 1345 01:43:30,537 --> 01:43:33,414 you can be sure, fellow Presidents, 1346 01:43:33,540 --> 01:43:35,041 I will do so. 1347 01:43:35,417 --> 01:43:37,043 Let us not be afraid! 1348 01:43:37,628 --> 01:43:41,130 We are behaving like faint-hearted countries. 1349 01:43:41,298 --> 01:43:44,759 Scared that the class bully will come and threaten us. 1350 01:43:44,885 --> 01:43:47,178 Let us not be afraid, Americans. 1351 01:43:47,387 --> 01:43:49,889 Let us not be afraid to call ourselves America. 1352 01:43:50,098 --> 01:43:53,684 Let us be America, one single America. The time has come. 1353 01:43:53,894 --> 01:43:55,186 President Sastre, 1354 01:43:55,520 --> 01:43:56,604 Sebastián. 1355 01:43:59,107 --> 01:44:00,983 You want us to say yes. 1356 01:44:03,612 --> 01:44:05,279 But we can't say yes. 1357 01:44:07,699 --> 01:44:09,951 How long have we been saying yes? 1358 01:44:11,286 --> 01:44:12,954 How long have they 1359 01:44:13,455 --> 01:44:15,957 been saying yes for us? 1360 01:44:17,167 --> 01:44:18,459 Do you know what? 1361 01:44:20,671 --> 01:44:23,464 This is the time to tell them No. 1362 01:44:27,928 --> 01:44:30,846 "No", Presidents. Listen to how good it sounds: 1363 01:44:31,640 --> 01:44:32,640 no. 1364 01:44:33,433 --> 01:44:36,644 On this point I'll agree with the President of Argentina. 1365 01:44:36,812 --> 01:44:37,937 They 1366 01:44:38,730 --> 01:44:41,440 are not our brothers. 1367 01:44:41,650 --> 01:44:43,651 They are our neighbors, 1368 01:44:43,860 --> 01:44:45,528 not our brothers. 1369 01:44:46,321 --> 01:44:49,365 Don't be mistaken, President of Mexico. 1370 01:44:49,866 --> 01:44:51,993 A neighbor isn't a brother. 1371 01:44:52,202 --> 01:44:53,202 And when I say 1372 01:44:53,537 --> 01:44:57,540 that there's a leg missing from this great family table, 1373 01:44:57,708 --> 01:45:00,918 I'm not referring to the United States of North America, 1374 01:45:01,128 --> 01:45:03,212 Mr. President of Mexico. 1375 01:45:03,922 --> 01:45:06,257 Where is Guatemala? 1376 01:45:06,675 --> 01:45:08,676 Where is Nicaragua? 1377 01:45:08,885 --> 01:45:10,678 Where is Honduras? 1378 01:45:10,887 --> 01:45:14,265 You are asking to bring the Trojan horse into the city. 1379 01:45:14,474 --> 01:45:16,684 This horse is full of enemies! 1380 01:45:17,394 --> 01:45:18,894 Presidents, 1381 01:45:19,479 --> 01:45:21,689 now isn't the time for new ideas. 1382 01:45:21,857 --> 01:45:23,607 It's time to stand strong, 1383 01:45:23,775 --> 01:45:26,902 it's time to defend what we've built so far. 1384 01:45:27,070 --> 01:45:28,612 What we built 1385 01:45:28,780 --> 01:45:30,614 was built by us. 1386 01:45:31,700 --> 01:45:34,368 Not Nicaragua, nor El Salvador, nor Costa Rica. 1387 01:45:34,536 --> 01:45:36,454 It was us, us! 1388 01:45:37,247 --> 01:45:40,374 In the face of these opposing standpoints, 1389 01:45:40,542 --> 01:45:42,835 we'll move on to the vote. 1390 01:45:43,962 --> 01:45:46,047 For the motion of a continental alliance 1391 01:45:46,173 --> 01:45:48,799 that includes the countries of the three Americas, 1392 01:45:48,925 --> 01:45:51,802 North, Central and South America. 1393 01:45:51,928 --> 01:45:53,596 Who votes in favor? 1394 01:45:55,223 --> 01:45:56,432 Mexico. 1395 01:46:01,021 --> 01:46:02,229 Only Mexico? 1396 01:46:04,816 --> 01:46:05,816 Very well. 1397 01:46:07,235 --> 01:46:09,945 We will now vote for Ecuador's proposal: 1398 01:46:10,238 --> 01:46:13,240 to add to future talks about the alliance 1399 01:46:13,408 --> 01:46:16,786 the Spanish speaking countries of Central America and the Caribbean. 1400 01:46:17,287 --> 01:46:19,205 Let us vote. 1401 01:46:19,373 --> 01:46:20,581 All those in favor? 1402 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Ecuador. 1403 01:46:25,003 --> 01:46:26,212 Paraguay. 1404 01:46:30,842 --> 01:46:31,842 Venezuela. 1405 01:46:35,972 --> 01:46:36,972 Peru. 1406 01:46:41,353 --> 01:46:42,478 Mexico. 1407 01:47:05,961 --> 01:47:07,461 And Argentina. 1408 01:47:11,383 --> 01:47:14,802 Therefore, with 6 votes to 5, 1409 01:47:15,303 --> 01:47:18,889 the winning vote is the proposal to include in this alliance 1410 01:47:19,599 --> 01:47:23,310 the countries of Central America and the Caribbean. 1411 01:47:38,118 --> 01:47:41,787 THE SUMMIT 98802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.