All language subtitles for I Order You S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:03,990 Timing and Subtitles by The Lunchbox Team @ Viki 2 00:00:04,930 --> 00:00:05,940 ~ Episode 4 ~ 3 00:00:05,940 --> 00:00:09,890 Wow. Korean strawberries are so good. 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,610 Have some. 5 00:00:14,950 --> 00:00:18,730 This tastes better. Perhaps because a certain someone washed them? 6 00:00:18,730 --> 00:00:22,810 He must be crazy. Why did he purposefully accept that with his mouth and eat it? 7 00:00:22,810 --> 00:00:27,040 Perhaps, is it some American living manner? 8 00:00:34,340 --> 00:00:36,970 Team Leader, I'll give you a report. 9 00:00:36,970 --> 00:00:40,310 Our team's next project is the premium marketing strategy 10 00:00:40,310 --> 00:00:43,050 for a Korean beef competition. 11 00:00:43,050 --> 00:00:48,860 Through a consumer survey, we found out that among consumers who buy and eat Korean beef, 47.6% feel that it's expensive. 12 00:00:48,860 --> 00:00:53,910 Among all the different Korean beef brands, 28% of consumers are known to have fussy palates, 13 00:00:53,910 --> 00:00:57,620 so we propose that a new brand is definitely needed. 14 00:00:57,620 --> 00:01:02,620 The results of the market investigations indicate that the earnings projections could be favorable when compared to past figures. 15 00:01:02,620 --> 00:01:06,690 But among the competitors, Korean beef can be a bit disadvantaged when other products are competitively priced. 16 00:01:06,690 --> 00:01:10,110 Towards that, we certainly need a qualitative comparison, 17 00:01:10,110 --> 00:01:12,800 but the overall direction is that Korean beef is far tastier... 18 00:01:12,800 --> 00:01:13,670 What happened? 19 00:01:13,670 --> 00:01:16,090 I saw you and my Kevin exchanging glances secretly. 20 00:01:16,090 --> 00:01:17,780 I counted how many times. 21 00:01:17,780 --> 00:01:20,430 Exchanging glances. You are being absurd. 22 00:01:20,430 --> 00:01:23,980 I had LASIK surgery so I have 20/20 vision. You should try deceiving a ghost instead. 23 00:01:23,980 --> 00:01:25,720 It seemed like Kevin was looking at you. 24 00:01:25,720 --> 00:01:30,010 Maybe it's just American style. I heard looking straight into the eyes is the proper etiquette there. 25 00:01:33,390 --> 00:01:36,870 Oh my word, look at his back side. 26 00:01:36,870 --> 00:01:40,210 He's worthy of a serious case of the "feels." 27 00:01:40,210 --> 00:01:45,080 I am mistaken. There is no way that handsome boss would be interested in me. 28 00:02:26,190 --> 00:02:27,940 Have some coffee. 29 00:02:28,580 --> 00:02:31,380 - Wow! Thank you. - Latte. 30 00:02:31,380 --> 00:02:34,230 - We'll drink it well! - Americano. 31 00:02:35,130 --> 00:02:37,310 This is mine! 32 00:02:48,900 --> 00:02:50,360 Miss Song Ah, please use this. 33 00:02:59,180 --> 00:03:00,850 Your coffee is ready. 34 00:03:00,850 --> 00:03:02,960 Thank you. 35 00:03:12,140 --> 00:03:15,340 He was probably taking care of me because I'm the youngest on the team. 36 00:03:21,680 --> 00:03:24,230 The coffee is more delicious, probably because it was free. 37 00:03:29,950 --> 00:03:31,660 Yeo Gook Dae. 38 00:03:33,530 --> 00:03:35,090 Where are you? 39 00:03:35,090 --> 00:03:38,290 I said I am coming! 40 00:03:38,990 --> 00:03:40,750 I am here. 41 00:03:40,750 --> 00:03:43,320 You are coming now? You have a lot of work to do. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,480 Start organizing this first, then start cleaning. 43 00:03:46,480 --> 00:03:48,220 Okay. 44 00:04:01,150 --> 00:04:04,880 Hey! Be careful putting them up. 45 00:04:06,500 --> 00:04:10,550 But... Are you even 150 cm tall? 46 00:04:10,550 --> 00:04:12,340 I'm taller than that. 47 00:04:12,340 --> 00:04:13,380 A hundred fifty five? 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,890 I'm taller, I said. 49 00:04:14,890 --> 00:04:17,860 Oh, 160cm? 50 00:04:17,860 --> 00:04:18,760 I'm taller than that. 51 00:04:18,760 --> 00:04:20,430 A hundred sixty three cm? 52 00:04:22,150 --> 00:04:24,250 Meaning less than that? 53 00:04:32,620 --> 00:04:35,550 Hey. There too. 54 00:04:36,420 --> 00:04:39,330 A little more that way. 55 00:04:39,330 --> 00:04:41,320 No, the opposite way. 56 00:04:52,670 --> 00:04:56,090 Wipe over there. 57 00:04:56,090 --> 00:04:58,240 I work as well. 58 00:04:58,240 --> 00:05:02,000 It's enough to have shown my earnestness now. How many days has it been already? 59 00:05:02,000 --> 00:05:04,810 You still have 76 hours left. 60 00:05:04,810 --> 00:05:07,610 It will be better for you to peel it quickly. 61 00:05:07,610 --> 00:05:09,850 I want to peel you. 62 00:05:11,890 --> 00:05:17,540 Excuse me, can't you shave off a few hours? 63 00:05:22,830 --> 00:05:24,490 No. 64 00:05:24,490 --> 00:05:28,050 Don't you know "noblesse oblige"? You are acting too much like a person who has money. 65 00:05:28,050 --> 00:05:31,900 Are you a needy neighbor? Call me when you are done. 66 00:05:41,380 --> 00:05:46,400 When would my time be filled today? I feel like I am dying. 67 00:06:05,220 --> 00:06:07,470 Unni, look at my dark circles. 68 00:06:07,470 --> 00:06:10,820 If you have no technique, your body suffers. 69 00:06:10,820 --> 00:06:14,720 You said you guys are alone at night, didn't you? Just seduced him with your beauty. 70 00:06:14,720 --> 00:06:19,630 It doesn't work on him. Besides, that jerk is better looking than me. 71 00:06:19,630 --> 00:06:25,140 What a pitiful life you have? Every day you are forced to work two jobs. 72 00:06:25,740 --> 00:06:27,480 What are you going to do? 73 00:06:28,730 --> 00:06:31,140 As soon you finish work, come here. 74 00:06:38,970 --> 00:06:41,520 Yes, Team Leader. 75 00:06:41,520 --> 00:06:44,450 You are like a robot, Park Song Ah. 76 00:06:44,450 --> 00:06:47,110 - Sit. - Yes. 77 00:06:50,010 --> 00:06:54,900 I wanted to treat our team to a company dinner. You will come too, right? 78 00:06:54,900 --> 00:06:56,460 Company dinner? 79 00:06:56,460 --> 00:06:59,730 Please find an appropriate place for me. 80 00:06:59,730 --> 00:07:01,260 Yes. 81 00:07:05,540 --> 00:07:10,380 Company dinner? There was that kind of excuse... 82 00:07:30,690 --> 00:07:32,020 Chocolate cookies! 83 00:07:32,020 --> 00:07:33,630 Wow, you too? 84 00:07:33,630 --> 00:07:37,270 The next time you come here, I will bake that cookie deliciously for you. 85 00:07:44,440 --> 00:07:46,210 Park Song Ah. 86 00:07:46,210 --> 00:07:48,020 I can't come today because I am busy with work. 87 00:07:48,020 --> 00:07:50,360 I call you when I have time. 88 00:08:02,020 --> 00:08:04,140 You've been using that technique for a long time. 89 00:08:04,770 --> 00:08:07,400 Girls are weak at Christmas. 90 00:08:07,400 --> 00:08:11,550 During Christmas, people who pass under this have to kiss. 91 00:08:11,550 --> 00:08:14,950 Who made this good custom? 92 00:08:14,950 --> 00:08:18,220 So when are you planning to use it on Suzy? 93 00:08:18,220 --> 00:08:21,910 Suzy? Suzy who? Choi Suzy or Park Suzy? 94 00:08:21,910 --> 00:08:24,310 Aigoo, aigoo this... 95 00:08:24,310 --> 00:08:30,060 Ah, that Suzy who took my watch and ran? I broke up with her a long time ago. 96 00:08:30,060 --> 00:08:33,500 Lately I am dating Hye Ri. 97 00:08:33,500 --> 00:08:34,310 Just Hye Ri? 98 00:08:34,310 --> 00:08:40,390 Hyung! I am faithful person. It's only that the shelf life is a bit short. 99 00:08:40,390 --> 00:08:43,630 Ah, I am supposed to meet Hye Ri here tonight. 100 00:08:43,630 --> 00:08:45,800 So please Hyung, help me. 101 00:08:47,050 --> 00:08:48,340 You can dig your grave alone. 102 00:08:48,340 --> 00:08:50,480 Don't be like this. 103 00:08:50,480 --> 00:08:53,240 We're supposed to go on a tasting tour of restaurants tonight with Gook Dae. 104 00:08:53,240 --> 00:08:57,870 I'll quietly remove myself from it so you go with Gook Dae and stay a long long... 105 00:08:57,870 --> 00:09:00,100 - Got it? - Let's cancel the restaurant trip tonight. 106 00:09:00,100 --> 00:09:04,570 What? Didn't you say you wanted go together after we finished because it was close to Song Ah's work? 107 00:09:04,570 --> 00:09:07,120 No particular reason. I just lost interest. 108 00:09:07,120 --> 00:09:08,640 Really? 109 00:09:08,640 --> 00:09:12,720 Is Song Ah coming again? I feel bad for calling her to work when there's no work to be done. 110 00:09:12,720 --> 00:09:14,820 She is not coming today. 111 00:09:14,820 --> 00:09:19,700 - Nam Soo Ri! - Uh? I am letting it slide today, but no more from next time, okay? 112 00:09:19,700 --> 00:09:22,480 This is work too. 113 00:09:22,480 --> 00:09:24,430 Yes Sir! 114 00:09:24,430 --> 00:09:27,090 Should we go on the tasting tour of restaurants later, without Soo Ri? 115 00:09:27,090 --> 00:09:30,630 No, I want to try that Udon (noodle) restaurant again. 116 00:09:30,630 --> 00:09:32,990 Wrap it up and go home. 117 00:09:36,950 --> 00:09:38,950 Isn't Gook Dae weird today? 118 00:09:38,950 --> 00:09:42,830 He never used a female part-timer worker before, but he calls Song Ah regularly. 119 00:09:42,830 --> 00:09:45,830 Wouldn't he be doing that because Meng Dal isn't here? 120 00:09:45,830 --> 00:09:48,440 I am getting something on my radar. 121 00:09:48,440 --> 00:09:51,940 Song Ah and Gook Dae, huh? 122 00:09:51,940 --> 00:09:55,040 You worked well! Thank you! 123 00:09:55,040 --> 00:09:56,840 - Eat a lot! - Yes. 124 00:10:11,770 --> 00:10:18,950 Team Leader... ah! 125 00:10:18,950 --> 00:10:21,470 Must I take with my mouth? 126 00:10:21,470 --> 00:10:26,170 Is it a bit too big? This is just my size though. 127 00:10:29,300 --> 00:10:31,750 We'd better order more here. 128 00:10:31,750 --> 00:10:33,610 I am full. 129 00:10:33,610 --> 00:10:36,750 I eat less than I look like I would. 130 00:10:36,750 --> 00:10:42,640 Ah, then Miss Song Ah, eat more. 131 00:10:46,010 --> 00:10:51,350 Is he saying I am eating too much? He is a subtle pressuring type. 132 00:10:51,350 --> 00:10:53,870 Ah, I want some spicy cold noodles. 133 00:10:53,870 --> 00:10:56,790 Should we eat other things? 134 00:10:59,230 --> 00:11:01,550 Then can I have spicy cold noodles-- 135 00:11:01,550 --> 00:11:06,990 You are done eating, right? Should we go for the second round? 136 00:11:08,050 --> 00:11:10,200 - Of course. - Then beer. Call? 137 00:11:10,200 --> 00:11:12,150 Can we go to karaoke? 138 00:11:12,150 --> 00:11:15,120 I am not done eating. 139 00:11:15,120 --> 00:11:17,410 Please give me a spicy cold noodles! 140 00:11:20,660 --> 00:11:25,390 I think it might be too much for just me, would you like to eat it together? 141 00:11:28,450 --> 00:11:30,310 Hurray! 142 00:11:42,070 --> 00:11:44,040 Let's decide to stop drinking at this point... 143 00:11:44,040 --> 00:11:47,930 Team Leader, you may not know this but you have to restrain our team members. 144 00:11:47,930 --> 00:11:49,970 There are no "marginal hands" here. 145 00:11:49,970 --> 00:11:53,880 Oh really? You must be a good drinker. 146 00:11:53,880 --> 00:11:56,000 Maybe, just a bit? 147 00:11:58,810 --> 00:12:01,020 Five, six, seven, eight! 148 00:12:01,020 --> 00:12:04,580 Drink it! Drink it! The alcohol is going down! 149 00:12:04,580 --> 00:12:07,430 Gulp, gulp, gulp, gulp, gulp, gulp, gulp, gulp it down! 150 00:12:07,430 --> 00:12:09,900 Until when are you going to make me do this shoulder dance?! 151 00:12:09,900 --> 00:12:13,160 Look at my shoulders. They're getting worn! 152 00:12:14,990 --> 00:12:17,280 One shot! One shot! 153 00:12:17,280 --> 00:12:20,230 One shot! One shot! One Shot! One shot! 154 00:12:26,240 --> 00:12:33,300 Ddang Ddang Chicken 155 00:12:36,130 --> 00:12:38,120 I won't be in any trouble, right? 156 00:12:46,580 --> 00:12:48,800 If you eat this, it will help you wake up. 157 00:12:49,500 --> 00:12:51,400 Thank you. 158 00:12:53,170 --> 00:12:56,470 Don't drink any more alcohol. 159 00:13:04,760 --> 00:13:07,410 Hey, don't do it! 160 00:13:07,410 --> 00:13:08,510 Stop! 161 00:13:08,510 --> 00:13:11,330 This is pretty awesome too, right? 162 00:13:13,540 --> 00:13:16,440 Excuse me! 163 00:13:16,440 --> 00:13:18,330 Aigoo this... 164 00:13:18,330 --> 00:13:19,870 - Good bye! - I'll see you tomorrow! 165 00:13:19,870 --> 00:13:21,380 Get home safely! 166 00:13:21,380 --> 00:13:23,440 Good bye! 167 00:13:23,440 --> 00:13:24,710 Get home safely. 168 00:13:24,710 --> 00:13:27,520 I'm going in this direction. Get home safely! 169 00:13:27,520 --> 00:13:29,230 Let's go together. 170 00:13:29,230 --> 00:13:32,120 Manager... 171 00:13:32,120 --> 00:13:34,240 I have to go that way too. 172 00:13:35,180 --> 00:13:37,550 I'm going in that direction as well. Let's have one more drink at the convenience store. 173 00:13:37,550 --> 00:13:39,440 Deok Hee. What are you doing? 174 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 We are the in the same direction. We need to take a taxi. 175 00:13:41,720 --> 00:13:42,990 Let's go! 176 00:13:42,990 --> 00:13:44,460 Let's take a taxi together. 177 00:13:44,460 --> 00:13:46,630 Aigoo! 178 00:13:46,630 --> 00:13:48,520 Let's go! 179 00:13:49,280 --> 00:13:50,960 Come on! 180 00:13:55,520 --> 00:14:00,380 Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki 181 00:14:08,970 --> 00:14:10,440 Go first. 182 00:14:10,440 --> 00:14:13,190 I have a habit of eating a bowl of udon whenever I drink alcohol. 183 00:14:13,190 --> 00:14:14,990 Then see you tomorrow. 184 00:14:14,990 --> 00:14:18,080 Which one are you going to eat at? 185 00:14:20,470 --> 00:14:22,950 That place has the best udon here. 186 00:14:22,950 --> 00:14:25,870 Let's go. I will buy it. 187 00:14:26,820 --> 00:14:28,270 Eh? 188 00:14:32,420 --> 00:14:35,770 This must be a popular place. 189 00:14:35,770 --> 00:14:37,670 There are a lot of customers. 190 00:14:39,710 --> 00:14:41,680 Please sit, Miss Song Ah. 191 00:14:44,590 --> 00:14:47,410 Welcome. 192 00:14:47,410 --> 00:14:48,850 What do you want to order? 193 00:14:48,850 --> 00:14:49,940 Two bowls of Udon please. 194 00:14:49,940 --> 00:14:52,450 Okay. Wait a moment. 195 00:15:00,160 --> 00:15:01,820 What am I going to do? 196 00:15:12,710 --> 00:15:15,780 Ahjumoni, can I have a bowl of udon? 197 00:15:15,780 --> 00:15:18,030 What's wrong, Miss Song Ah? 198 00:15:29,080 --> 00:15:33,140 Why are you here... 199 00:15:33,140 --> 00:15:35,460 I'm here to have udon. 200 00:15:35,460 --> 00:15:38,010 Do you know him? 201 00:15:43,440 --> 00:15:45,610 I am Yeo Gook Dae. 202 00:15:46,760 --> 00:15:51,970 Homemade Packed Lunches Restaurant FLada 203 00:15:51,970 --> 00:15:54,120 Oh, you are a chef? 204 00:15:54,120 --> 00:15:57,010 But what relationship do you have with Miss Song Ah? 205 00:15:57,010 --> 00:16:02,210 I work part-time in a restaurant that sells packed lunches. Things just turned out that way. 206 00:16:09,080 --> 00:16:12,600 Wow, the udon is very delicious. 207 00:16:12,600 --> 00:16:15,940 Eat a lot. 208 00:16:17,970 --> 00:16:20,830 You must have drunk a lot of alcohol. 209 00:16:20,830 --> 00:16:25,430 We had a welcome dinner for me. Wasn't it really fun, Song Ah? 210 00:16:28,780 --> 00:16:33,190 If you are done having fun, you have go to do your night work. 211 00:16:33,190 --> 00:16:36,260 Night... work? 212 00:16:36,260 --> 00:16:38,720 Night work? 213 00:16:38,720 --> 00:16:41,630 I have two jobs. You understand, right? 214 00:16:41,630 --> 00:16:44,350 Yes, well... 215 00:16:44,350 --> 00:16:47,320 But it's late. You should just go home for today. 216 00:16:47,320 --> 00:16:51,390 Park Song Ah is in debt to me right now. 217 00:16:51,390 --> 00:16:52,860 Debt? 218 00:16:54,030 --> 00:16:57,530 It's not debt. If you look at it broadly, it is debt, 219 00:16:57,530 --> 00:17:00,610 but it's compensation that was settled upon peacefully. 220 00:17:00,610 --> 00:17:04,470 I'm working in his restaurant for free instead of paying him money. 221 00:17:05,660 --> 00:17:07,880 You should stop and leave now. 222 00:17:15,600 --> 00:17:19,630 I am sorry, Team Leader. I'll be going first. 223 00:17:23,300 --> 00:17:24,990 Do you know that? 224 00:17:25,890 --> 00:17:30,290 You are the first girl to come here. 225 00:17:30,290 --> 00:17:32,160 Uh... 226 00:17:35,250 --> 00:17:37,240 Do you see this mistletoe? 227 00:17:38,500 --> 00:17:41,000 It's a tree branch covered in snow. 228 00:17:41,000 --> 00:17:44,730 It originated from— 229 00:17:52,750 --> 00:17:56,480 Nam Soo Ri, I told you not to bring your girlfriend here, right? 230 00:17:56,480 --> 00:17:58,860 Who is he, Oppa? 231 00:17:58,860 --> 00:18:01,420 Is he your employee? 232 00:18:01,420 --> 00:18:03,980 - Hyung! I will leave now. - Nam Soo Ri! 233 00:18:14,530 --> 00:18:16,830 So you want me to peel garlic today too? 234 00:18:16,830 --> 00:18:20,670 No. You can just try samples today. 235 00:18:20,670 --> 00:18:21,550 What? 236 00:18:21,550 --> 00:18:27,010 I developed a hangover menu for workers who are worn out from drinking alcohol. 237 00:18:27,010 --> 00:18:29,740 Your condition right now is perfect for tasting it. 238 00:18:38,210 --> 00:18:41,920 I'm eating for free today. That's a relief. 239 00:18:59,370 --> 00:19:02,500 I can't concentrate. Sit down. 240 00:19:22,390 --> 00:19:25,000 Appraise it honestly. 241 00:19:25,000 --> 00:19:28,350 Whether the udon from that place or mine is better. 242 00:19:28,350 --> 00:19:30,450 I'm confident about that. 243 00:19:39,970 --> 00:19:42,530 It's soft. 244 00:19:42,530 --> 00:19:45,420 It's the total opposite from your character. 245 00:19:56,270 --> 00:19:58,210 Hey, a small girl like you can eat all of that? 246 00:19:58,210 --> 00:20:00,920 I'm going to eat a lot and grow. 247 00:20:03,090 --> 00:20:06,080 Are you satisfied now? I will leave now. 248 00:20:10,860 --> 00:20:13,720 But what's that? 249 00:20:13,720 --> 00:20:17,340 Oh, it's called a mistletoe. Soo Ri hung it up. 250 00:20:17,340 --> 00:20:21,630 During Christmas, people who pass under it have to kiss. 251 00:20:21,630 --> 00:20:23,350 Kiss? 252 00:20:24,700 --> 00:20:26,650 What happens if you don't? 253 00:20:26,650 --> 00:20:28,190 You'll be cursed. 254 00:20:28,190 --> 00:20:30,450 If you're curious, walk past it. 255 00:20:30,450 --> 00:20:34,710 That's a nice excuse. That must be a new method of flirting. 256 00:20:34,710 --> 00:20:37,190 Good night then. 257 00:20:52,260 --> 00:20:53,960 Park Song Ah. 258 00:21:15,720 --> 00:21:23,260 Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki 259 00:21:26,050 --> 00:21:32,870 ♫ If it isn't too late, I will say that I love you ♫ 260 00:21:32,870 --> 00:21:39,830 ♫ Your tears and all of your sadness I will embrace all of them ♫ 261 00:21:39,830 --> 00:21:48,290 ♫ If only you allow it, I will try to wait by your side ♫ 262 00:21:48,290 --> 00:21:57,030 ♫ Will you let me love you all my life? ♫ 263 00:21:57,030 --> 00:22:03,320 ♫ If it seems like my heart is far away ♫ 264 00:22:03,320 --> 00:22:09,210 I Order You. ♫ Will you come closer to me step by step? ♫ 265 00:22:09,210 --> 00:22:10,520 Oh, the mistletoe is gone. 266 00:22:10,520 --> 00:22:12,260 There's no way they would have kissed. 267 00:22:12,260 --> 00:22:14,610 Why did he kiss me? 268 00:22:14,610 --> 00:22:16,680 The reason? Are words necessary? 269 00:22:16,680 --> 00:22:18,780 - Daebak. - No. - You did kiss her. - I really didn't. 270 00:22:18,780 --> 00:22:20,390 Then we're an official couple now? 271 00:22:20,390 --> 00:22:23,990 Does Song Ah know about this, too? It seems like she doesn't. 272 00:22:23,990 --> 00:22:25,170 You still don't recognize me? 273 00:22:25,170 --> 00:22:27,510 I remembered you. I always thought about you. 274 00:22:27,510 --> 00:22:29,070 Shouldn't I take responsibility? 275 00:22:29,070 --> 00:22:31,080 I was drunk and impulsive. 276 00:22:31,080 --> 00:22:34,640 Sorry for yesterday's kiss. 277 00:22:39,840 --> 00:22:43,030 Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki 278 00:22:49,780 --> 00:22:52,470 Ahjumma, one bowl of Udon please. 279 00:22:52,470 --> 00:22:54,190 Got it. 280 00:23:06,500 --> 00:23:09,530 Ahjumma, I want to cancel my order. 281 00:23:10,840 --> 00:23:17,660 ♫ If it isn't too late, I will say that I love you ♫ 282 00:23:17,660 --> 00:23:23,340 ♫ Your tears and all of your sadness, I will embrace all of them ♫ 20510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.