All language subtitles for Hikayatul jawahiri thalath (Michel Khleifi, 1995).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:24,150 HIKAYATUL JAWAHIRI THALATH The Tale of the Three Lost Jewels 2 00:02:55,584 --> 00:02:58,420 You, my angel, you are the dove 3 00:02:58,712 --> 00:03:01,590 who pines for his female. 4 00:03:09,848 --> 00:03:11,016 Yusef, 5 00:03:11,225 --> 00:03:14,436 Come on, sweetheart, the curfew is nearly over. 6 00:03:15,229 --> 00:03:16,688 Get up, 7 00:03:16,897 --> 00:03:18,899 your brother will be starving! 8 00:03:19,441 --> 00:03:21,443 You always wake me in the middle of my dream. 9 00:03:21,819 --> 00:03:24,279 If only you'd let me finish it once. 10 00:03:27,241 --> 00:03:28,700 Well, come and tell me 11 00:03:28,826 --> 00:03:31,328 what you saw. 12 00:03:44,341 --> 00:03:47,594 You and my sister were embroidering a shawl. 13 00:03:48,262 --> 00:03:50,889 I came running from the palm trees. 14 00:03:53,600 --> 00:03:56,019 The doves you were embroidering 15 00:03:56,353 --> 00:03:58,355 suddenly flew away 16 00:04:00,065 --> 00:04:01,900 and darkness fell. 17 00:04:02,067 --> 00:04:04,695 A swarm of butterflies then gathered around the lantern, 18 00:04:04,903 --> 00:04:06,530 burning in its fire. 19 00:04:06,697 --> 00:04:10,909 So to save them from the flames I chased them away to the palm trees. 20 00:04:12,661 --> 00:04:15,205 Run to the sea and get some water. 21 00:04:15,664 --> 00:04:18,375 The food is nearly ready. Hurry! 22 00:04:28,677 --> 00:04:30,554 I don't want any trouble. 23 00:04:30,679 --> 00:04:32,764 Keep away from the army. 24 00:05:37,287 --> 00:05:39,957 Did you tell him not to be late today? - No, not yet. 25 00:05:40,290 --> 00:05:42,292 Listen, Yusef, 26 00:05:42,584 --> 00:05:45,462 you know we're going to visit your father, don't you? 27 00:05:46,296 --> 00:05:49,007 They may even release him. Come to see him with us. 28 00:05:49,550 --> 00:05:51,927 Give me the basket first. 29 00:06:02,437 --> 00:06:05,482 Come back quickly. If you miss the visit today 30 00:06:05,774 --> 00:06:08,652 and they don't release him you won't see him for another month. 31 00:06:09,027 --> 00:06:11,655 All right, all right. I'll take the food and return quickly. 32 00:06:21,457 --> 00:06:24,543 Be careful, my love, don't let anyone follow you. 33 00:06:24,710 --> 00:06:27,463 Don't worry, mother, your love will always save us. 34 00:06:30,174 --> 00:06:32,551 Come back in one piece. 35 00:06:33,343 --> 00:06:36,889 If only my love could stop the army's brutality. 36 00:06:44,938 --> 00:06:49,067 Your father rots in prison and your brother is on the run. 37 00:06:49,359 --> 00:06:53,113 Be careful, sweetheart, please. - Come inside. 38 00:06:59,620 --> 00:07:02,080 Good morning, uncle. - Good morning. 39 00:07:06,335 --> 00:07:09,421 Has the colour of the sky changed? I feel it's going to rain. 40 00:07:10,255 --> 00:07:12,341 There are no clouds in the East, 41 00:07:12,591 --> 00:07:14,968 but in the West things look troubled. 42 00:07:16,178 --> 00:07:19,890 As for the North. - The colour of the sea has also changed. 43 00:07:20,808 --> 00:07:22,643 As for the North, 44 00:07:22,810 --> 00:07:26,104 there, the sky is far from the earth as I am far from my children. 45 00:07:26,605 --> 00:07:29,983 Where are you going, Yusef? Are you leaving me too? 46 00:07:30,567 --> 00:07:34,279 No, uncle, I promise to pass by when I return. 47 00:07:34,613 --> 00:07:36,073 From where? 48 00:07:36,240 --> 00:07:37,866 Are you going hunting? 49 00:07:39,618 --> 00:07:42,079 Yes. I knew you would guess. 50 00:07:43,205 --> 00:07:46,500 The truth is, I have a male robin and want to find him a female. 51 00:07:46,750 --> 00:07:49,878 Ah, you like your birds, and you're quite a hunter now, 52 00:07:50,712 --> 00:07:53,674 you can even matchmake! 53 00:07:54,675 --> 00:07:59,388 I remember, before 1967, before I went blind that is. 54 00:08:01,974 --> 00:08:05,894 You're a real little devil. 55 00:08:07,271 --> 00:08:11,066 Don't leave me all alone with my memories. 56 00:08:12,276 --> 00:08:14,903 "Do you know, father, what has beset me? 57 00:08:15,696 --> 00:08:20,409 I have found none to rock my country's cradle. 58 00:08:21,910 --> 00:08:24,121 The convoy has moved away, 59 00:08:24,496 --> 00:08:28,584 so sleep, my house, under the tresses of our palm trees." 60 00:10:13,605 --> 00:10:16,733 This is my share. I'm going to hunt later. 61 00:10:16,984 --> 00:10:18,635 Why aren't you at school today? 62 00:10:18,735 --> 00:10:21,363 There's a strike. They told us to go home. 63 00:10:22,614 --> 00:10:25,659 Go easy on the food. It has to last us two days. 64 00:10:32,291 --> 00:10:33,834 These are great. 65 00:10:34,001 --> 00:10:36,211 Who made them? - It was my mother's turn today. 66 00:10:36,462 --> 00:10:38,255 Your mother's a good cook too. 67 00:10:38,380 --> 00:10:40,340 How the hell do you know? 68 00:10:40,549 --> 00:10:43,343 The other day, I took some books for Samir and she let me taste. 69 00:10:44,887 --> 00:10:46,555 Nobody followed you? 70 00:10:46,722 --> 00:10:48,891 No, no one, do you think I'm a child? 71 00:10:49,057 --> 00:10:51,753 If someone tries to question or follow you, be sure to tell us. 72 00:10:52,019 --> 00:10:53,854 Oh, yes, there's Abou Iman. 73 00:10:56,482 --> 00:11:00,861 Our blind neighbour who makes us read letters from his children in Canada. 74 00:11:01,195 --> 00:11:04,948 For the last thirty years, he's been waiting for the money they promised to send him. 75 00:11:05,240 --> 00:11:08,076 And he gets nothing, poor man. 76 00:11:14,249 --> 00:11:16,752 That's the Israeli Special Forces. Hurry Samir. 77 00:11:17,085 --> 00:11:19,213 Tell mother we're grown men now. 78 00:11:19,463 --> 00:11:21,089 Any news about father? 79 00:11:21,298 --> 00:11:23,425 No, but she's going to visit him today. 80 00:11:23,675 --> 00:11:25,344 Are you going with her? 81 00:11:25,636 --> 00:11:27,638 It depends on the hunting. 82 00:11:36,271 --> 00:11:39,107 I don't like seeing my father in prison. 83 00:13:31,428 --> 00:13:33,430 See this snail? 84 00:13:34,223 --> 00:13:36,225 It comes out with the first rain 85 00:13:36,600 --> 00:13:40,103 and hides between the mallow and the wild chicory with its nasty nettle. 86 00:13:40,521 --> 00:13:42,064 You must not touch it 87 00:13:42,231 --> 00:13:45,901 before it is washed by rainwater, or else it damns you. 88 00:13:49,113 --> 00:13:53,367 Keep away from the palm vines, they are inhabited by homeless spirits 89 00:13:53,534 --> 00:13:57,913 which follow the Jinn to feed on their left-overs. 90 00:13:58,497 --> 00:14:00,499 Why, what do the Jinn eat? 91 00:14:00,749 --> 00:14:02,751 Same as humans, 92 00:14:02,876 --> 00:14:05,254 apples, bananas, radishes, mint... 93 00:14:06,004 --> 00:14:07,589 No they don't, they eat meat. 94 00:14:07,798 --> 00:14:09,800 And how do you know? 95 00:14:10,175 --> 00:14:14,680 Because if they didn't, they would be poor and weak like us! 96 00:14:24,982 --> 00:14:28,694 Plants also have a soul which strengthens the spirit of the earth within us. 97 00:14:29,111 --> 00:14:31,780 You should never kill or throw away a plant. 98 00:14:32,990 --> 00:14:36,160 You see how the plant's spirit mingles with mine? 99 00:14:36,493 --> 00:14:38,495 Let's go to the Jinn. 100 00:14:38,620 --> 00:14:40,622 We'll see if they eat child-meat or not. 101 00:14:51,508 --> 00:14:53,218 Leave her alone. 102 00:14:53,343 --> 00:14:56,305 Listen to the sound of the wind, the Jinn are running away. 103 00:14:56,722 --> 00:14:59,224 You chased them out of their beds. 104 00:15:02,686 --> 00:15:04,980 You're lying to them, 105 00:15:06,899 --> 00:15:09,109 the Jinn don't eat humans. 106 00:15:13,739 --> 00:15:15,866 They have their own food. 107 00:15:16,033 --> 00:15:18,035 Get him! 108 00:15:29,087 --> 00:15:31,840 He's a spy! A collaborator! 109 00:15:41,558 --> 00:15:43,560 Spy! Collaborator! 110 00:15:45,103 --> 00:15:50,400 Let's tie him to a tree and shoot him! 111 00:16:00,619 --> 00:16:02,621 I won't harm you. 112 00:16:02,955 --> 00:16:05,624 Why do you lie to them? The Jinn don't eat humans. 113 00:16:05,874 --> 00:16:08,309 Who taught you about the Jinn? - The birds and my mother. 114 00:16:08,585 --> 00:16:11,130 Is your mother a soothsayer or a witch? 115 00:16:11,421 --> 00:16:15,050 No... our blind neighbour Abou Iman, he knows all about the Jinn. 116 00:17:46,809 --> 00:17:49,102 Move away, let me get on with my job. 117 00:17:50,854 --> 00:17:52,856 Go on! 118 00:17:54,775 --> 00:17:56,860 He's my friend, I'm inviting him. 119 00:17:57,111 --> 00:17:58,178 I'm not hungry... 120 00:17:58,278 --> 00:18:01,198 Then why do you stare at the meat with greedy eyes? 121 00:18:04,618 --> 00:18:06,620 Give me another shawarma. 122 00:18:07,496 --> 00:18:09,498 Do you want another one? 123 00:18:16,296 --> 00:18:19,925 Take your sandwich and off with you. - Take it easy Abou Sakhr, 124 00:18:20,300 --> 00:18:22,302 they're the youth of the future! 125 00:18:39,611 --> 00:18:41,613 The Special Forces! The Israelis! 126 00:18:55,169 --> 00:18:57,379 I've just done it in my pants. 127 00:19:02,342 --> 00:19:04,970 So have I, but only pee. 128 00:20:14,456 --> 00:20:17,459 Come on, Um Samir, we're running out of time. 129 00:20:17,793 --> 00:20:20,879 Be patient, the boy's got to come back. 130 00:20:23,757 --> 00:20:25,467 Suad! 131 00:20:27,928 --> 00:20:30,055 I'm much prettier like this! 132 00:20:31,140 --> 00:20:33,267 Come on, let's go without Yusef. 133 00:20:33,475 --> 00:20:35,727 Come on, cover your head. 134 00:22:11,073 --> 00:22:14,034 I think you forgot these in the oasis. 135 00:22:21,959 --> 00:22:25,045 What happened to you today was my fault. 136 00:22:33,470 --> 00:22:35,931 Did you catch the dove? 137 00:22:36,181 --> 00:22:39,184 No, he was under the net with the robin. 138 00:22:50,737 --> 00:22:53,574 I was supposed to visit my father in prison, 139 00:23:02,458 --> 00:23:04,209 but but I arrived late. 140 00:23:04,543 --> 00:23:06,545 I must go home too. 141 00:23:08,255 --> 00:23:10,132 Will you come with me tomorrow? 142 00:23:10,257 --> 00:23:13,886 We'll go hunting. I'll teach you how to catch the Jinn soap. 143 00:23:14,344 --> 00:23:17,306 If you wash your face with it you'll never be afraid again. 144 00:23:17,514 --> 00:23:19,808 I am afraid of no one. - I know. 145 00:23:26,857 --> 00:23:30,027 This soap used to grow in our country a long time ago. 146 00:23:30,235 --> 00:23:33,781 It's the soap that gave courage to Samson, strength to Goliath, greatness to David, 147 00:23:33,906 --> 00:23:36,200 and wisdom to King Solomon. 148 00:23:36,533 --> 00:23:38,827 Come tomorrow, I must see you. 149 00:24:01,183 --> 00:24:03,185 I was only eating an orange, mummy. 150 00:24:03,852 --> 00:24:07,022 Who was it? Do you know her name? - No. 151 00:24:07,523 --> 00:24:09,733 Does she know your name? - I don't think so. 152 00:24:10,025 --> 00:24:12,027 Come and tell me what happened to you. 153 00:24:12,277 --> 00:24:14,279 How is Samir? 154 00:24:14,571 --> 00:24:16,573 Is he well? 155 00:24:44,810 --> 00:24:48,856 Not a word. Better sell them than let them rot under my scarf. 156 00:24:49,189 --> 00:24:52,734 Anyway we're not allowed to show off our beauty. 157 00:24:53,318 --> 00:24:58,699 May God grant all your wishes! As your father would have wished. 158 00:24:58,866 --> 00:25:01,243 My father wanted me to be 159 00:25:01,452 --> 00:25:04,079 a revolutionary singer. I would have died of hunger! 160 00:25:05,998 --> 00:25:08,750 Take this and sell it too. 161 00:25:09,251 --> 00:25:13,464 No stupid. Sell the Palestine you wear on your heart? 162 00:25:20,387 --> 00:25:24,433 That was a present from your father, you must take care of it. 163 00:25:25,225 --> 00:25:28,896 In the old days, we were born, we grew up, 164 00:25:29,146 --> 00:25:31,148 the children would play their games, 165 00:25:31,356 --> 00:25:34,651 they would run around screaming, filling the earth with their laughter. 166 00:25:34,777 --> 00:25:39,698 Now every family is split or squeezed together in this small piece of land. 167 00:25:39,865 --> 00:25:42,326 They want us to live like wild animals. 168 00:25:42,493 --> 00:25:45,829 You know the girl who brought the birds? I find her so beautiful. 169 00:25:46,038 --> 00:25:48,791 And you? - It's true she is beautiful, 170 00:25:49,124 --> 00:25:51,084 but do you know whose daughter she is? 171 00:25:51,418 --> 00:25:52,653 Abou Saadah, the Gypsy. 172 00:25:52,753 --> 00:25:55,714 Good-looking family but bad reputation! 173 00:25:56,632 --> 00:25:58,967 Mum, when you were young, did you swim in the sea? 174 00:25:59,301 --> 00:26:01,970 Of course. Your father often took me. 175 00:26:02,429 --> 00:26:05,474 He loved watching the sea in the evening, 176 00:26:05,724 --> 00:26:09,728 till the moon reached the middle of the sky. 177 00:26:10,354 --> 00:26:15,067 But after '67, the Israelis banned us from going there at night, 178 00:26:15,692 --> 00:26:19,363 and little by little we forgot the sea existed at all. 179 00:26:25,369 --> 00:26:27,121 I love the sea, mum. 180 00:26:27,329 --> 00:26:29,331 Stop this chatter, 181 00:26:29,998 --> 00:26:32,000 let her go shopping. 182 00:26:35,879 --> 00:26:39,299 I think we have to sell the birds too. 183 00:26:39,842 --> 00:26:43,387 Palestine lies to the east of the Mediterranean sea, 184 00:26:43,762 --> 00:26:47,808 in the south western part of Greater Syria. 185 00:26:58,944 --> 00:27:01,738 Yusef, is the postman coming our way? 186 00:27:01,989 --> 00:27:03,991 I don't know. 187 00:27:04,366 --> 00:27:07,244 I hope he'll bring me a letter and some money. 188 00:27:09,163 --> 00:27:14,835 Listen, can you hear the sharks, the whales and the ringing of the shellfish? 189 00:27:15,461 --> 00:27:19,423 The sea learns by heart all the sounds of the earth, 190 00:27:19,840 --> 00:27:23,677 music and singing, our sighs and our painful cries. 191 00:27:24,094 --> 00:27:27,473 Even our laughter. A lot of laughter.. 192 00:27:33,187 --> 00:27:41,487 I will teach you to recognise where the sea hides its secrets. 193 00:27:44,281 --> 00:27:48,494 If the birds had a choice, they would live in the sea, not on the earth. 194 00:27:48,994 --> 00:27:50,954 But the sea is treacherous too. 195 00:27:51,163 --> 00:27:54,750 You said once, "He who dies not on the earth will die in the sea." 196 00:27:54,917 --> 00:27:57,461 You came because you want something from me. 197 00:27:57,753 --> 00:28:02,257 Bring the chair to the cemetery before the postman comes. 198 00:28:02,674 --> 00:28:05,719 I like reading my letter near my wife's grave. 199 00:28:06,053 --> 00:28:08,722 I've decided to sell my birds. We need the money. 200 00:28:09,765 --> 00:28:11,767 Why so quickly? 201 00:28:13,811 --> 00:28:16,188 Did you make a good catch? - No, 202 00:28:16,605 --> 00:28:20,317 it's because my father hasn't been released. And you know how things are. 203 00:28:24,947 --> 00:28:27,825 If I had anything I would give it to you. 204 00:28:28,283 --> 00:28:32,162 Just recommend somebody who will buy at a good price. 205 00:28:32,496 --> 00:28:35,165 Bird merchants are thieves. 206 00:28:36,917 --> 00:28:39,920 Go to the "rich" neighbourhood and ask for Sheikh Attar. 207 00:28:40,045 --> 00:28:42,506 He made a good few dollars in the Gulf. 208 00:28:42,673 --> 00:28:44,675 And he loves birds. 209 00:28:46,176 --> 00:28:49,179 They say he has a huge roof terrace, like a palace 210 00:28:49,429 --> 00:28:52,474 where he keeps every kind of bird in the world. 211 00:28:52,683 --> 00:28:54,810 Go and see if he can help you. 212 00:28:54,977 --> 00:28:58,522 Sheikh Attar... 213 00:29:04,278 --> 00:29:06,947 Why are you trying to run away? 214 00:29:07,156 --> 00:29:09,950 Be a man. Admit you haven't anything for me. 215 00:29:10,200 --> 00:29:12,661 I haven't anything for you, that's true. 216 00:29:12,870 --> 00:29:15,706 Not even the time to listen to your stories, Abou Iman. 217 00:29:15,956 --> 00:29:17,708 Get the hell out of my sight. 218 00:29:17,916 --> 00:29:20,669 You're worse than an undertaker! 219 00:29:20,919 --> 00:29:22,504 Damn this face of yours! 220 00:29:55,621 --> 00:29:57,122 What do you want, boy? 221 00:29:57,331 --> 00:29:59,333 I've got some birds to sell. Sheikh Attar... 222 00:29:59,541 --> 00:30:01,919 All right, all right, I understand. Follow me. 223 00:30:09,384 --> 00:30:13,514 This boy wants to sell some birds to father. Send someone down, quickly! 224 00:30:30,072 --> 00:30:31,698 Listen. 225 00:30:31,949 --> 00:30:35,619 I'll keep your birds here for a few days. 226 00:30:35,911 --> 00:30:38,288 If they survive, I'll pay you. 227 00:30:38,580 --> 00:30:41,583 And if they don't, God will compensate you. 228 00:30:41,959 --> 00:30:43,961 Those are my conditions. 229 00:30:44,169 --> 00:30:48,215 Give me at least the price of three birds. My mother really needs the money. 230 00:30:48,590 --> 00:30:51,385 As for the rest, like you said. 231 00:31:03,313 --> 00:31:06,024 Oh, the girl who brought the birds. 232 00:31:09,361 --> 00:31:11,238 Here are your cages. 233 00:31:11,405 --> 00:31:13,866 Keep them here. I'll collect them when I come back. 234 00:31:14,074 --> 00:31:17,786 Either with the birds inside them, or without them. 235 00:31:18,579 --> 00:31:21,165 That's business for you: either you win or you lose. 236 00:31:21,331 --> 00:31:24,001 Come, I think I rather like you. 237 00:32:19,848 --> 00:32:21,850 What does he want from me? 238 00:32:22,351 --> 00:32:24,353 What bad timing! 239 00:32:33,403 --> 00:32:35,155 That's our house. 240 00:32:35,447 --> 00:32:37,449 I've got to run home. 241 00:32:46,250 --> 00:32:48,919 So this is Yusef. You're Salah's favourite friend. 242 00:32:49,169 --> 00:32:50,379 Come in and eat with us. 243 00:32:50,546 --> 00:32:52,881 Thank you, but I've got to go back to the camp. 244 00:32:53,006 --> 00:32:54,758 You live in the camp? 245 00:32:54,925 --> 00:32:57,803 My father wanted to move but then he went to prison. 246 00:32:58,053 --> 00:33:01,223 I'll bring a present for your mother and I'll drive you there. 247 00:33:08,605 --> 00:33:11,024 You have a beautiful house. What does your father do? 248 00:33:11,191 --> 00:33:14,194 He owns orange groves and sells to the whole world, 249 00:33:14,361 --> 00:33:16,321 even to Europe! 250 00:33:30,502 --> 00:33:34,423 Tell your mother she can always come if she needs meat or anything else. 251 00:33:34,840 --> 00:33:37,092 Tell her she can rely on us. 252 00:33:37,426 --> 00:33:42,097 I told my father that you haven't eaten meat in a long time. 253 00:33:43,474 --> 00:33:46,560 Come and play with Salah whenever you want. 254 00:34:04,495 --> 00:34:06,330 Are these the Gypsies' houses? 255 00:34:06,455 --> 00:34:08,415 Yes, there, on that wasteland. 256 00:34:08,749 --> 00:34:10,751 Please let me get out here, please. 257 00:34:11,084 --> 00:34:13,212 Or else I will lose her again! 258 00:34:13,378 --> 00:34:15,589 Don't worry, I'm taking you home. 259 00:34:16,632 --> 00:34:19,259 No, I want to get down here! 260 00:34:26,517 --> 00:34:29,394 What's wrong with him? - I don't know. 261 00:34:30,229 --> 00:34:33,107 He forgot his oranges! - I'll take them to him tomorrow! 262 00:34:33,857 --> 00:34:38,529 You know where he lives? - No, but I'll ask at school. 263 00:35:22,322 --> 00:35:24,324 Get in. 264 00:35:29,329 --> 00:35:31,331 Go on. 265 00:35:40,340 --> 00:35:42,342 Get the doctor. 266 00:35:42,593 --> 00:35:44,928 Tell him the old woman is dying. Go on, push. 267 00:35:47,347 --> 00:35:49,475 What if the car breaks down on the way? 268 00:35:49,850 --> 00:35:52,186 You three, go with him, hurry up! 269 00:36:07,242 --> 00:36:09,244 Have you caught a rabbit? 270 00:36:19,171 --> 00:36:21,673 Didn't I tell you to come tomorrow to the oasis? 271 00:36:23,675 --> 00:36:26,053 Why are you carrying that rabbit like an idiot? 272 00:36:26,345 --> 00:36:28,597 It's a present for my mother. 273 00:36:29,056 --> 00:36:31,934 Come, I'm afraid the errant souls will bewitch you 274 00:36:32,267 --> 00:36:35,395 and make you follow them to the desert. 275 00:36:48,659 --> 00:36:51,286 I didn't say them you brought us bad luck. 276 00:36:51,495 --> 00:36:54,915 Grandmother is dying. Should she die, I won't see you tomorrow. 277 00:36:55,249 --> 00:36:57,835 Let's sacrifice the rabbit for her soul? 278 00:36:58,418 --> 00:37:02,464 No, tonight it's going to rain. The clouds will not receive her soul. 279 00:37:02,965 --> 00:37:07,177 Even if they do, the rain would purify her and take her to heaven. 280 00:37:09,138 --> 00:37:11,431 You read all that in the clouds? 281 00:37:14,309 --> 00:37:17,104 Let's leave it here, it's better. 282 00:37:28,699 --> 00:37:31,660 Come, she wants to see you before she dies. 283 00:37:32,244 --> 00:37:34,455 I don't want to see her, I love her! 284 00:37:34,621 --> 00:37:37,332 If you love her, then do as she asks. - I'm scared. 285 00:37:38,709 --> 00:37:41,086 You deal with your daughter. 286 00:37:43,338 --> 00:37:45,007 Aida, 287 00:37:50,804 --> 00:37:53,724 come and see your grandmother, darling. 288 00:38:32,304 --> 00:38:34,181 Did you bring me the present? 289 00:38:34,640 --> 00:38:36,350 Yes, I brought it. 290 00:38:36,600 --> 00:38:39,228 Well, well, there are still some brave people around. 291 00:38:39,478 --> 00:38:43,273 As long as you're here on the land claiming your rights, all remains possible. 292 00:38:43,524 --> 00:38:47,611 Abou Rabi's son is dead. A bullet hit him in the middle of the head. 293 00:38:50,489 --> 00:38:52,074 Come, come on. 294 00:39:01,708 --> 00:39:03,710 We sacrifice for you, 295 00:39:03,877 --> 00:39:06,380 0 martyr, our body and soul. 296 00:39:26,442 --> 00:39:28,986 Your blood was not spilled in vain. 297 00:39:49,590 --> 00:39:51,467 Let's go, quickly. 298 00:40:00,768 --> 00:40:03,103 You have to go before the curfew, 299 00:40:03,604 --> 00:40:05,731 otherwise the army will eat you up. 300 00:40:17,618 --> 00:40:20,245 When you reach the UN, take a left 301 00:40:20,788 --> 00:40:22,790 and then you'll see a long road. 302 00:40:22,956 --> 00:40:25,209 Take a right and you're there. 303 00:40:39,973 --> 00:40:41,517 Are you being silly again? 304 00:40:41,725 --> 00:40:43,393 Why did she give you the necklace? 305 00:40:43,519 --> 00:40:45,187 She asked me two questions. 306 00:40:45,437 --> 00:40:48,232 She said if I answer properly she would give me the necklace. 307 00:40:50,067 --> 00:40:53,028 Did you answer her when you nodded? 308 00:40:53,987 --> 00:40:56,865 First she said: "Do you want the necklace?" 309 00:40:57,324 --> 00:40:59,201 And I nodded to say yes. 310 00:40:59,952 --> 00:41:02,538 Then she said: "He who wants to marry you 311 00:41:02,746 --> 00:41:05,374 must first find the three missing jewels, 312 00:41:06,708 --> 00:41:10,587 otherwise he cannot marry you. So I said no. 313 00:41:19,847 --> 00:41:21,515 When I grow up I want to marry you. 314 00:41:21,765 --> 00:41:23,267 You, stupid? 315 00:41:23,642 --> 00:41:25,894 You'll see. - Go on then. 316 00:41:28,856 --> 00:41:31,108 I'll see you tomorrow at the oasis. 317 00:41:35,195 --> 00:41:36,780 I forgot to ask your name. 318 00:41:36,905 --> 00:41:38,240 Aida. 319 00:41:40,534 --> 00:41:42,035 I said Aida. 320 00:41:49,626 --> 00:41:51,462 As for me, I'm Yusef. 321 00:41:56,091 --> 00:41:58,093 Ask her where the three jewels were lost. 322 00:41:58,218 --> 00:42:00,512 I think she said South America. 323 00:42:26,371 --> 00:42:29,208 Come, let me take your measurements for this sweater. 324 00:42:37,800 --> 00:42:40,344 How much did you sell the birds for? 325 00:42:43,514 --> 00:42:45,849 Sheikh Attar told me to come back in two days. 326 00:42:46,016 --> 00:42:49,144 He first wants to see if the birds will survive in his house. 327 00:42:50,062 --> 00:42:52,731 Go tomorrow and ask him for an advance. 328 00:42:56,610 --> 00:42:59,530 There are so many borders in the world! 329 00:43:00,030 --> 00:43:03,534 Tell me how far Gaza is from America. 330 00:43:03,909 --> 00:43:09,289 We are in the Western Asian continent, on the Mediterranean. 331 00:43:10,541 --> 00:43:13,001 Then there is the Atlantic ocean. 332 00:43:13,377 --> 00:43:16,088 And there's North America, you see. 333 00:43:16,380 --> 00:43:18,006 And there's South America. 334 00:43:18,298 --> 00:43:19,758 Where's South America, show me. 335 00:43:20,008 --> 00:43:22,219 It's far away, about an inch away. 336 00:43:26,765 --> 00:43:29,810 You see, mummy, there's America, right there. 337 00:43:30,060 --> 00:43:32,062 If only I could fly! 338 00:43:32,229 --> 00:43:34,398 I would cross all these borders! 339 00:43:34,565 --> 00:43:37,734 At least wait till your sweater is finished, so you can take it with you. 340 00:44:11,977 --> 00:44:14,438 I think your dear son is truly in love! 341 00:44:25,991 --> 00:44:28,160 This way they'll be warmer! 342 00:44:59,233 --> 00:45:00,275 I, 343 00:45:01,735 --> 00:45:03,112 I. 344 00:45:05,030 --> 00:45:07,032 America, 345 00:45:08,033 --> 00:45:09,993 America. 346 00:45:15,916 --> 00:45:19,336 If they tie a rope around my neck 347 00:45:19,461 --> 00:45:22,047 Even a million ropes, 348 00:45:22,297 --> 00:45:24,299 I shall seize them all 349 00:45:24,716 --> 00:45:27,302 And untie them 350 00:45:31,890 --> 00:45:35,853 And make a pen to write a few words 351 00:45:36,979 --> 00:45:40,732 Yearning for freedom... 352 00:45:42,401 --> 00:45:45,654 What's wrong, darling, what have you lost? 353 00:46:17,561 --> 00:46:20,731 Here's some money for the house. I told a lie yesterday. 354 00:46:21,148 --> 00:46:23,650 Sheikh Attar did give me an advance. 355 00:46:39,500 --> 00:46:43,128 Good morning, let me give you a hand. - God bless you. 356 00:46:48,008 --> 00:46:50,052 What, is there another strike today? 357 00:46:50,344 --> 00:46:52,346 No, I've got my school bag here, 358 00:46:52,471 --> 00:46:54,640 and really feel like learning today. 359 00:46:55,390 --> 00:46:58,769 Good for you. "Learning when you're young is like carving on a rock. 360 00:46:58,936 --> 00:47:01,563 And when you grow up, seek your knowledge as far as China!" 361 00:47:01,730 --> 00:47:03,607 I prefer South America. 362 00:47:03,732 --> 00:47:06,068 Well, wherever, it doesn't matter. 363 00:47:06,610 --> 00:47:10,864 If you had to travel to see your sons, where would you buy the plane ticket? 364 00:47:11,073 --> 00:47:13,450 In Gaza of course, where else? 365 00:47:13,700 --> 00:47:15,911 There used to be an agent in Palestine street 366 00:47:16,161 --> 00:47:20,332 but I don't know how it works now. 367 00:47:24,086 --> 00:47:25,379 OK, I'll see you later. 368 00:47:25,629 --> 00:47:29,550 I'll go to Palestine street and if is still there, I'll buy two tickets, 369 00:47:30,050 --> 00:47:32,052 one for you and one for me. 370 00:47:33,804 --> 00:47:36,265 God be with you, son. 371 00:47:39,143 --> 00:47:40,811 The human body is important. 372 00:47:40,936 --> 00:47:42,938 You should know it well. 373 00:47:43,188 --> 00:47:47,526 If the body is not healthy, nor is the soul. 374 00:47:48,193 --> 00:47:51,488 Now we know the body is made up of 375 00:47:52,281 --> 00:47:53,699 the head, the neck, the... 376 00:47:55,033 --> 00:47:56,493 the arms, 377 00:47:56,994 --> 00:47:58,620 the chest, 378 00:48:00,205 --> 00:48:01,915 the fingers, 379 00:48:02,374 --> 00:48:04,376 and the hand. 380 00:48:20,768 --> 00:48:23,812 Look at what your classmate has done. 381 00:48:31,779 --> 00:48:33,363 Stand up. 382 00:48:34,698 --> 00:48:35,991 What is this meant to be? 383 00:48:36,116 --> 00:48:38,118 You haven't written a word from the lesson. 384 00:48:38,285 --> 00:48:42,289 Secondly, you draw a man in the shape of a woman and a woman in that of a man. 385 00:48:42,664 --> 00:48:44,666 It's disgraceful. 386 00:48:45,125 --> 00:48:48,420 Why have you written the word BORDERS three times? 387 00:48:50,005 --> 00:48:53,050 What does this word mean? 388 00:48:57,137 --> 00:48:59,139 I don't know why I drew this. 389 00:49:00,724 --> 00:49:02,059 But. 390 00:49:03,936 --> 00:49:05,938 I don't know! 391 00:49:42,808 --> 00:49:45,060 Leave me alone! 392 00:49:58,073 --> 00:50:01,493 Go away, go back to school! 393 00:50:07,374 --> 00:50:09,626 I'm going away, to work in Israel. 394 00:50:09,918 --> 00:50:12,754 I'll save some money and move far away, to America, 395 00:50:13,046 --> 00:50:14,840 South America. 396 00:50:15,924 --> 00:50:18,802 Do you have any money? 397 00:50:19,470 --> 00:50:22,431 You're not the only one with money! Look. 398 00:50:23,932 --> 00:50:27,478 This won't even get you to Jerusalem! 399 00:50:32,274 --> 00:50:35,444 Wait for me after school. I can help you. 400 00:51:14,483 --> 00:51:17,569 I want to go to Jerusalem. 401 00:51:18,737 --> 00:51:21,156 I want to work in Israel. 402 00:52:15,210 --> 00:52:16,920 Yusef, open the door. 403 00:52:17,087 --> 00:52:20,132 It's me, Salah. I've brought your bag! 404 00:52:20,424 --> 00:52:22,843 Go and check if the door is locked. 405 00:52:30,100 --> 00:52:32,102 Yusef isn't there. 406 00:52:32,853 --> 00:52:34,480 Well, come in. 407 00:52:35,856 --> 00:52:38,609 What's your name? - Salah Shoukry. 408 00:52:39,318 --> 00:52:42,613 Here's his school bag, and a present from my dad. 409 00:52:45,991 --> 00:52:50,037 All right, here, thanks for the oranges. 410 00:52:50,496 --> 00:52:54,291 When he comes back, I'll tell him you brought his bag too. 411 00:53:08,514 --> 00:53:10,516 I must stay here, 412 00:53:10,641 --> 00:53:12,643 I've got to see Yusef 413 00:53:12,851 --> 00:53:14,978 and stop him from going in. 414 00:53:15,437 --> 00:53:17,606 He mustn't take his sister by surprise. 415 00:53:17,898 --> 00:53:20,943 Poor Yusef. Shame on her! 416 00:53:21,235 --> 00:53:24,113 Samir, that was Salah, Yusef's friend. 417 00:53:25,114 --> 00:53:27,116 Please God, make my mother return quickly. 418 00:53:28,242 --> 00:53:30,494 What is she doing! 419 00:53:31,203 --> 00:53:34,706 Is she making the medicine, or buying it?! 420 00:53:43,674 --> 00:53:45,676 Is that you, Yusef? 421 00:53:47,594 --> 00:53:49,596 You must be Yusef's friend. 422 00:53:50,222 --> 00:53:51,974 I must wait for him. 423 00:53:52,349 --> 00:53:54,685 Has something happened to him? 424 00:54:05,320 --> 00:54:06,655 What do you want? 425 00:54:06,864 --> 00:54:08,866 I want to go to America. - But where? 426 00:54:08,991 --> 00:54:11,952 To South America. - Yes, but to which country? 427 00:54:12,703 --> 00:54:14,788 You don't know? 428 00:54:15,038 --> 00:54:18,041 Go on, you're still young. 429 00:54:18,417 --> 00:54:21,670 When you're grown up, they'll send you to America. 430 00:54:22,087 --> 00:54:24,965 Leave Gaza and go to America? 431 00:54:25,466 --> 00:54:27,551 You'd better ask some foreigners. 432 00:54:27,759 --> 00:54:29,762 They may take you in their luggage. 433 00:54:29,928 --> 00:54:33,265 Go on, off with you. 434 00:54:44,359 --> 00:54:46,111 Out you go! 435 00:54:57,456 --> 00:54:59,708 Go on. 436 00:55:02,211 --> 00:55:05,422 America. Without a passport. 437 00:55:19,728 --> 00:55:22,064 I want to go to America. 438 00:55:22,523 --> 00:55:24,483 Every day it's the same: Get out of here: 439 00:55:24,650 --> 00:55:27,069 This is the UN, not a travel agency! 440 00:56:00,185 --> 00:56:02,563 In those days, I was still a young man, 441 00:56:03,063 --> 00:56:06,650 so I told my father: "They're going to destroy the whole village." 442 00:56:07,109 --> 00:56:10,237 And he replied: "Over my dead body." 443 00:56:10,988 --> 00:56:13,349 I told him: "But you're paralysed, you can't 444 00:56:13,449 --> 00:56:15,784 defend yourself, you can't even run away." 445 00:56:16,326 --> 00:56:19,329 He looked at me and said: "You're making a big mistake. 446 00:56:19,538 --> 00:56:21,540 You shouldn't move from here." 447 00:56:21,665 --> 00:56:24,418 I want to stay here, in my house, 448 00:56:24,626 --> 00:56:28,046 on my land, under my sky, near my sea. 449 00:56:28,797 --> 00:56:32,009 Why can't I live and die here? Like my ancestors did. 450 00:56:41,643 --> 00:56:45,647 Uncle, why do they kill bad girls? 451 00:56:50,527 --> 00:56:52,988 What's that got to do with it? 452 00:56:54,823 --> 00:56:56,825 Yusef's sister. 453 00:56:58,327 --> 00:57:00,996 Oh, poor people. Everyone's poor these days. 454 00:57:01,288 --> 00:57:04,917 Father in prison, brother on the run, they'll bring him back dead next. 455 00:57:05,501 --> 00:57:08,504 How can your friend's brother escape the army, 456 00:57:10,714 --> 00:57:13,300 when their men are everywhere? 457 00:57:26,105 --> 00:57:28,107 Has a devil got into you? 458 00:57:28,440 --> 00:57:30,818 An ass! An ass! - An ass has possessed you? 459 00:57:30,984 --> 00:57:32,986 No, no, I'm the ass. - Nice to meet you! 460 00:57:36,156 --> 00:57:38,408 I'll be back in two seconds. Look after my bike. 461 00:57:38,700 --> 00:57:40,369 May God protect us. 462 00:57:51,380 --> 00:57:54,133 Mother, if we go out now, they'll kill us. 463 00:57:59,721 --> 00:58:02,975 No one can touch a hair on your beautiful head. 464 00:58:10,315 --> 00:58:11,775 Salah, 465 00:58:12,734 --> 00:58:15,362 go and find Yusef and don't come back without him. 466 00:58:15,612 --> 00:58:18,532 Come on, Khalil, we have to go. 467 00:58:19,074 --> 00:58:20,742 Oh, stay, please stay, 468 00:58:22,786 --> 00:58:25,080 I haven't had enough of you yet. 469 00:58:30,210 --> 00:58:32,212 Here are two oranges, for you two. 470 00:58:32,421 --> 00:58:34,173 I'll keep the rest here. 471 00:58:37,634 --> 00:58:40,637 I'm going around to invite our neighbours to Samir's engagement party. 472 00:58:40,888 --> 00:58:43,640 As soon as you hear my youyous, 473 00:58:43,807 --> 00:58:45,934 answer them with your own. Then open the door. 474 00:58:46,351 --> 00:58:48,353 Souad, Souad. 475 00:58:50,606 --> 00:58:53,776 Let me kiss you goodbye. - Don't worry. To hell with them! 476 00:58:54,026 --> 00:58:56,236 When you leave, go straight to Nidal's 477 00:58:56,445 --> 00:58:58,447 and leave the rest to me. 478 00:58:58,655 --> 00:59:00,657 To you. - OK. 479 00:59:25,390 --> 00:59:27,392 Where's Yusef? 480 00:59:30,979 --> 00:59:34,942 Only Yusef can tell me what's going on. 481 01:00:28,954 --> 01:00:31,790 Come here, lie down next to me. 482 01:00:38,046 --> 01:00:39,715 Come and look at the bees. 483 01:00:39,965 --> 01:00:42,885 Whenever I sit and watch them I forget everything. 484 01:00:43,135 --> 01:00:46,388 They are the creatures that know most about nature. 485 01:00:48,640 --> 01:00:52,144 Who do you think apologises to the sun and moon 486 01:00:52,394 --> 01:00:54,938 when a tree is felled? Who? 487 01:00:55,230 --> 01:00:58,609 When the lumberjack cuts the green branches, 488 01:00:58,859 --> 01:01:02,070 the bees and birds cry with them. 489 01:01:10,037 --> 01:01:12,498 I've decided... - To leave. 490 01:01:13,123 --> 01:01:15,751 I know. I want you to go too. 491 01:01:15,959 --> 01:01:18,504 You don't know where the necklace is. 492 01:01:18,712 --> 01:01:21,340 If you give me the binoculars, I'll tell you where. 493 01:01:28,097 --> 01:01:30,265 First of all, you have to see the necklace; 494 01:01:32,768 --> 01:01:35,145 then, you must know where to go in America; 495 01:01:35,354 --> 01:01:38,732 finally, only my grandmother knows the story. 496 01:01:39,608 --> 01:01:42,277 If I give you the binoculars, will you give me the necklace? 497 01:01:42,444 --> 01:01:45,906 When my grandmother gives it to me, it will be yours. 498 01:02:19,940 --> 01:02:22,985 And if I can't buy a plane ticket, what should I do? 499 01:02:23,360 --> 01:02:25,571 Go to the soothsayers, or to those 500 01:02:25,696 --> 01:02:28,407 who travelled and came back, 501 01:02:28,657 --> 01:02:33,829 and those whose houses are built on the horns of the deer, behind the clouds. 502 01:02:37,458 --> 01:02:42,296 Wait for me. - Go home now before the ghoul eats you up! 503 01:03:28,634 --> 01:03:31,970 There is a curfew. Move along. 504 01:03:32,387 --> 01:03:34,681 But my house is right there. 505 01:03:34,890 --> 01:03:36,975 Not even one step further. 506 01:03:37,142 --> 01:03:38,602 Off with you! 507 01:03:38,769 --> 01:03:41,980 We won't blow up the planet if we go home! 508 01:04:12,010 --> 01:04:15,055 I'd rather break them myself than see him take them. 509 01:04:15,389 --> 01:04:18,934 And the necklace? We were going to exchange them. 510 01:04:19,268 --> 01:04:21,979 I broke them so I could give you the necklace. 511 01:04:22,271 --> 01:04:24,273 Let's go. 512 01:04:27,443 --> 01:04:29,319 Go on, eat. 513 01:04:30,112 --> 01:04:32,281 Give some to your grandmother. 514 01:04:48,130 --> 01:04:50,466 Please, help yourself. 515 01:04:59,016 --> 01:05:00,559 Eat, Yusef. 516 01:05:00,809 --> 01:05:03,353 That's enough, pull yourself together. 517 01:05:04,146 --> 01:05:06,523 I don't like people to have pity on me. 518 01:05:07,858 --> 01:05:11,236 No martyrs today? - No. 519 01:05:12,321 --> 01:05:14,656 Which means that your brother is fine. 520 01:05:14,948 --> 01:05:16,950 It's been a quiet day. 521 01:05:17,576 --> 01:05:19,953 We'll steal the necklace later. 522 01:05:20,954 --> 01:05:25,375 I know what would make Yusef happy. I'll go with him to feed Grandmother. 523 01:05:34,343 --> 01:05:37,096 Tell him how Grandfather went away. 524 01:05:37,554 --> 01:05:39,723 I was very little at the time. 525 01:05:40,015 --> 01:05:42,935 He told me the story later, after he came back from America. 526 01:05:43,102 --> 01:05:45,187 I had been promised to him. 527 01:05:45,479 --> 01:05:48,482 At the time, Jaffa was a big city... 528 01:05:48,732 --> 01:05:50,859 Have you still got photographs of Jaffa 529 01:05:51,068 --> 01:05:53,445 or of Grandfather? - Of course. 530 01:05:54,279 --> 01:05:56,990 Take the key and bring them. 531 01:06:04,790 --> 01:06:07,000 Go on, Grandmother. 532 01:06:08,085 --> 01:06:10,963 In those days, people still wore the old Arab clothes, 533 01:06:11,213 --> 01:06:12,840 not European ones. 534 01:06:13,257 --> 01:06:16,677 Grandfather was still a young man with a faint little moustache. 535 01:06:17,010 --> 01:06:19,263 He bought a European suit and a tarbouche. 536 01:06:19,471 --> 01:06:21,598 He had his hair done and donned some perfume 537 01:06:21,765 --> 01:06:24,560 and went out for a walk on the beach. 538 01:06:27,354 --> 01:06:30,566 She blushes as soon as she reaches this point! 539 01:06:33,777 --> 01:06:36,613 So what happened then, Grandmother? 540 01:06:36,905 --> 01:06:39,366 He was walking on the beach 541 01:06:39,741 --> 01:06:43,745 and by chance his father saw him: "What! My son's become a poofter?" 542 01:06:44,079 --> 01:06:47,833 So he boxed his ears. Poor man, for wearing a bit of perfume: 543 01:06:48,250 --> 01:06:49,918 He ran home, 544 01:06:50,502 --> 01:06:52,212 took his things, 545 01:06:52,504 --> 01:06:54,173 and went straight to the port 546 01:06:54,339 --> 01:06:56,967 and took the first ship to America. 547 01:06:57,134 --> 01:06:59,344 And that's where he bought me the necklace. 548 01:06:59,470 --> 01:07:01,180 Where in America? 549 01:07:01,305 --> 01:07:03,390 America, where they speak Spanish. 550 01:07:03,724 --> 01:07:08,353 Go now, dear. I'm tired. 551 01:07:56,443 --> 01:07:57,986 Good morning, uncle. 552 01:07:58,278 --> 01:08:00,781 Hasn't the sun reached you yet? 553 01:08:01,573 --> 01:08:03,575 Come, I have lots to tell you. 554 01:08:03,784 --> 01:08:05,869 Later, later. 555 01:08:06,203 --> 01:08:09,498 I have a strong feeling the postman is bringing you a letter 556 01:08:09,915 --> 01:08:11,917 with a hefty cheque. 557 01:08:25,472 --> 01:08:28,350 Let me have a look at you. 558 01:08:35,983 --> 01:08:39,653 Do people in love forget about their family? 559 01:08:39,945 --> 01:08:42,823 Shut up, will you. I am feeding the birds. 560 01:08:56,503 --> 01:08:57,963 Come here, let me kiss you. 561 01:08:58,130 --> 01:09:00,424 I was sure nothing would happen to Samir. 562 01:09:00,841 --> 01:09:03,093 Me too. But where were you? 563 01:09:03,302 --> 01:09:06,597 I was at Aida's house. They wanted to bring me home but... 564 01:09:07,097 --> 01:09:09,266 Did you dance with the Gypsies then? 565 01:09:09,600 --> 01:09:11,769 They're not Gypsies, they're not. 566 01:09:17,566 --> 01:09:19,359 Dear Salah, 567 01:09:19,818 --> 01:09:21,820 let me kiss you. 568 01:09:28,494 --> 01:09:31,121 I'll be with you in two seconds, Salah. 569 01:09:33,373 --> 01:09:36,168 If you want the robin, just take it. 570 01:09:45,969 --> 01:09:49,348 That's my cage, and the robin is mine. 571 01:09:51,308 --> 01:09:53,268 Salah is like my son now 572 01:09:53,435 --> 01:09:55,562 and what's yours is his too. 573 01:09:57,147 --> 01:09:59,483 If only you knew what he did for us. 574 01:09:59,691 --> 01:10:02,611 Without him, today would have been Samir's funeral. 575 01:10:07,032 --> 01:10:10,577 Salah, I'll give you the most beautiful robins 576 01:10:10,994 --> 01:10:13,580 but this one is mine! 577 01:10:16,291 --> 01:10:20,087 I came to get my bike and to see Yusef. 578 01:10:46,822 --> 01:10:49,324 There, like that. 579 01:10:54,496 --> 01:10:56,582 Take the cage and the robin too. 580 01:10:56,790 --> 01:10:58,750 No, no, this robin is Yusef's. 581 01:10:58,876 --> 01:11:01,336 Tomorrow, you'll both go to catch one for Salah. 582 01:11:01,587 --> 01:11:04,089 Come on now, you'll be late for school. 583 01:11:11,472 --> 01:11:14,391 You're right, Yusef has changed. 584 01:11:14,892 --> 01:11:18,228 So much! I am so worried about him. 585 01:11:20,147 --> 01:11:23,150 Are you sure the oranges go to Europe? 586 01:11:23,525 --> 01:11:27,654 Yesterday, the European man came to dinner. 587 01:11:28,697 --> 01:11:33,202 All my father's harvest is sold abroad, 588 01:11:33,494 --> 01:11:35,496 in Europe. 589 01:11:35,829 --> 01:11:39,708 That's why they wrap the oranges in paper and pack them tidily. 590 01:11:40,209 --> 01:11:43,212 Yes, like the beautiful box you brought us. 591 01:11:56,600 --> 01:11:58,352 I don't want to go to school. 592 01:11:58,519 --> 01:12:00,354 We have to go. 593 01:12:21,959 --> 01:12:23,502 I've got an idea. 594 01:12:23,836 --> 01:12:25,921 Let's go to the orange grove. 595 01:12:34,138 --> 01:12:36,849 To see the containers. We'll take Aida with us. 596 01:12:37,015 --> 01:12:38,392 Aida? 597 01:12:39,143 --> 01:12:40,894 But my father will be angry. 598 01:12:41,061 --> 01:12:43,272 We'll hide behind the trees 599 01:12:43,605 --> 01:12:45,524 and I'll see if it's possible to leave. 600 01:12:45,774 --> 01:12:48,068 You take the bike, and I'll go to school. 601 01:14:36,510 --> 01:14:40,681 Wow! Birds love oranges but I can't see a single one! 602 01:14:41,014 --> 01:14:43,225 The lorries scare them away. 603 01:14:51,525 --> 01:14:56,530 That's the man who bought all the harvest! 604 01:14:59,032 --> 01:15:04,121 If we work with them, we'll know how to hide in one of those boxes. 605 01:15:04,580 --> 01:15:07,583 Then they go to the port of Ashdod 606 01:15:07,708 --> 01:15:11,503 and from there the Mr takes them to Europe. 607 01:15:38,655 --> 01:15:41,950 An envelope and two stamps. - For which country? 608 01:15:43,118 --> 01:15:45,537 For abroad, wherever. 609 01:15:48,457 --> 01:15:51,794 Here are two stamps for America. And here's the envelope. 610 01:15:52,044 --> 01:15:54,046 8 shekels. 611 01:15:57,966 --> 01:16:00,135 Give me some sweets with the rest. 612 01:16:04,264 --> 01:16:06,517 All right then, off with you. 613 01:16:11,021 --> 01:16:13,649 Great customers for an afternoon! 614 01:16:17,402 --> 01:16:19,863 Wait a bit more. He'll be back soon. 615 01:16:25,953 --> 01:16:28,789 What's wrong with you? Tell me. 616 01:16:43,137 --> 01:16:45,556 Tell Yusef that I have a present for him: 617 01:16:45,931 --> 01:16:49,351 half a photo, some herbs and a snake-skin. 618 01:16:50,185 --> 01:16:53,522 What are you talking about? 619 01:16:55,149 --> 01:16:57,651 I lied to Yusef. 620 01:16:58,527 --> 01:17:00,529 No. No. 621 01:17:02,072 --> 01:17:05,409 Sit down, tell me what happened. 622 01:17:06,034 --> 01:17:09,163 How are things in the camp? 623 01:17:09,830 --> 01:17:12,291 Don't worry, things are bound to improve. 624 01:17:12,875 --> 01:17:15,085 Regards to the family 625 01:17:15,753 --> 01:17:17,755 and the neighbours. 626 01:17:18,297 --> 01:17:20,299 On behalf of all your children, 627 01:17:20,632 --> 01:17:22,009 Atef. 628 01:17:23,343 --> 01:17:25,763 He's blind, worse than illiterate. 629 01:17:27,139 --> 01:17:28,557 But this is so cruel! 630 01:17:28,766 --> 01:17:30,809 Well, I want to give him a present, 631 01:17:30,976 --> 01:17:33,395 that way he'll wait a few more years until I come back. 632 01:17:33,604 --> 01:17:36,982 By then, much will have changed. 633 01:17:41,904 --> 01:17:43,739 But if he's blind, 634 01:17:43,947 --> 01:17:46,617 why do you need to put stamps on it? 635 01:17:47,117 --> 01:17:50,537 Because he feels everything a hundred times. 636 01:17:51,079 --> 01:17:53,540 Come on, let's take him the letter. 637 01:17:56,210 --> 01:17:57,753 Dear Father, 638 01:17:58,921 --> 01:18:00,798 don't think that we have forgotten you, 639 01:18:01,298 --> 01:18:03,175 my brothers and I. 640 01:18:04,510 --> 01:18:06,512 We think of you all the time, 641 01:18:07,221 --> 01:18:09,223 but how hard exile is! 642 01:18:09,932 --> 01:18:13,268 We saved some money and God willing it will reach you soon. 643 01:18:13,769 --> 01:18:15,938 How are things with you? 644 01:18:16,480 --> 01:18:19,566 They say things are hard in the camp. 645 01:18:19,983 --> 01:18:23,195 Don't worry, things are bound to improve. 646 01:18:23,737 --> 01:18:27,157 Regards to the family and the neighbours... 647 01:18:27,866 --> 01:18:29,576 Yusef, come here, 648 01:18:30,202 --> 01:18:31,787 come quickly. 649 01:18:32,037 --> 01:18:34,498 Let him read the letter again, woman. 650 01:18:34,748 --> 01:18:36,750 Carry on, I'll be back in a second. 651 01:18:37,334 --> 01:18:38,710 Read. 652 01:18:40,421 --> 01:18:43,006 "They say things 653 01:18:43,173 --> 01:18:45,801 are hard in the camp." 654 01:19:08,157 --> 01:19:10,617 Aida was here, she just left. 655 01:19:11,076 --> 01:19:12,911 She had a present for you. 656 01:19:13,036 --> 01:19:15,456 A present? Did she give it to you? 657 01:19:15,789 --> 01:19:17,791 No, she took it away with her. 658 01:19:20,711 --> 01:19:22,713 Didn't you see her on the way? 659 01:19:23,213 --> 01:19:25,632 She's just left, this very moment. - Just now? 660 01:19:26,049 --> 01:19:28,469 Come home for dinner. 661 01:19:29,052 --> 01:19:30,345 I have something for you. 662 01:19:44,985 --> 01:19:47,946 "on behalf of your children 663 01:19:48,614 --> 01:19:51,700 who miss you, Ahmed." 664 01:19:52,785 --> 01:19:55,996 "Don't worry, things will get better." Is that it? - Yes. 665 01:19:56,455 --> 01:19:58,624 "Regards to the family and the neighbours." 666 01:19:58,874 --> 01:20:00,876 Here, here's the letter. 667 01:20:04,088 --> 01:20:08,634 As if I had any family or neighbours left! 668 01:20:40,666 --> 01:20:43,127 Have you decided? 669 01:20:44,294 --> 01:20:45,921 Have you? 670 01:20:52,136 --> 01:20:55,597 Give me back the necklace. I don't want you to go. 671 01:20:57,391 --> 01:20:59,560 Give me my present. 672 01:21:09,987 --> 01:21:12,114 Mum told me you brought me one. 673 01:21:12,364 --> 01:21:14,366 This is a present for you. 674 01:21:26,712 --> 01:21:28,255 Open it. 675 01:21:51,779 --> 01:21:55,657 Keep them with you throughout your trip. 676 01:21:58,702 --> 01:22:01,663 You're not going to go, you're not. 677 01:22:04,208 --> 01:22:06,043 I'm sure of it. 678 01:22:08,837 --> 01:22:11,006 Salah, come over here. 679 01:22:26,855 --> 01:22:28,857 I have to marry you, 680 01:22:29,108 --> 01:22:31,110 I have to grow up. 681 01:22:33,195 --> 01:22:35,280 How is he going to travel? 682 01:22:35,781 --> 01:22:37,825 In an orange container! 683 01:22:41,370 --> 01:22:43,080 Come, tell me how. 684 01:23:25,080 --> 01:23:27,916 Shall I go and call a doctor? - In the curfew? 685 01:23:28,125 --> 01:23:31,879 God curse the Israelis, ten whole years of curfews! 686 01:23:42,473 --> 01:23:46,560 Father is being released tomorrow. The officer said so. 687 01:23:49,438 --> 01:23:51,565 Aren't you happy? 688 01:23:52,065 --> 01:23:54,985 I don't know my father but I'm not scared of him. 689 01:23:57,905 --> 01:24:01,033 He knows you and loves you. That's enough, isn't it? 690 01:24:01,325 --> 01:24:04,995 Even if the army will use him to trap Samir. 691 01:24:17,925 --> 01:24:20,302 Try this on for me. 692 01:24:20,594 --> 01:24:24,389 Aren't you taking it with you? Or aren't you going anymore? 693 01:24:25,808 --> 01:24:28,477 You should take him to a psychiatrist. 694 01:24:28,977 --> 01:24:30,979 Leave us alone. 695 01:24:32,106 --> 01:24:33,732 Is this what love does? 696 01:24:33,899 --> 01:24:36,235 Burns the heart out and stings so bitterly? 697 01:24:36,610 --> 01:24:38,612 Aren't we allowed to love? 698 01:24:39,154 --> 01:24:41,532 Did you love my father, mum? 699 01:24:42,449 --> 01:24:46,286 In our days, there was love in films only. 700 01:24:53,210 --> 01:24:55,921 But then there were no refugees. 701 01:24:56,463 --> 01:24:59,716 They had homes and land and they were comfortable. 702 01:25:00,259 --> 01:25:02,886 My mother told me how they went out and picnicked 703 01:25:03,053 --> 01:25:05,431 and went to the sea to swim. 704 01:25:05,764 --> 01:25:09,184 Even the women swam? - Of course, why not? 705 01:25:09,518 --> 01:25:11,979 One woman is worth a thousand men. 706 01:25:12,312 --> 01:25:15,107 When I think of the mess we're in, I say to myself, 707 01:25:15,357 --> 01:25:18,527 "Can't the oppressed have one day of happiness?" 708 01:25:20,320 --> 01:25:22,614 My mother, what did she not do! 709 01:25:23,407 --> 01:25:25,742 When they fled, she was her age... 710 01:25:26,201 --> 01:25:28,704 That day, she was on the beach with her friends... 711 01:25:31,498 --> 01:25:33,250 Who is going away? 712 01:25:36,545 --> 01:25:38,255 Is it the moon, 713 01:25:40,007 --> 01:25:42,009 the clouds, 714 01:25:43,302 --> 01:25:45,012 the window, 715 01:25:46,430 --> 01:25:48,056 or is it me, 716 01:25:48,849 --> 01:25:50,851 me and my head? 717 01:26:01,278 --> 01:26:03,864 Do you want to say goodbye to me? 718 01:26:05,616 --> 01:26:08,368 My heart is telling me worrying things, 719 01:26:09,578 --> 01:26:11,997 it's saying you're going to go away 720 01:26:12,456 --> 01:26:13,832 to escape. 721 01:26:14,333 --> 01:26:16,001 No, mum, 722 01:26:17,294 --> 01:26:19,296 it's just a dream, 723 01:26:20,214 --> 01:26:22,216 a bad dream. 724 01:26:23,967 --> 01:26:27,221 Before, my dreams were so nice, 725 01:26:28,347 --> 01:26:29,973 but now... 726 01:26:30,265 --> 01:26:32,267 Goodnight. 727 01:26:32,851 --> 01:26:35,646 If you stay with us, I'd be happy. 728 01:26:36,188 --> 01:26:39,900 And if you go, take care of yourself. 729 01:26:40,526 --> 01:26:42,736 Goodnight. 730 01:27:21,066 --> 01:27:23,527 This is to share with Salah. 731 01:28:15,037 --> 01:28:16,622 "The National Leadership... 732 01:28:16,872 --> 01:28:19,166 Good morning, Abou Iman. - Good morning. 733 01:28:19,708 --> 01:28:22,252 Um Samir. Yusef at school today? 734 01:28:22,628 --> 01:28:24,463 No, there's a strike today. 735 01:28:24,671 --> 01:28:27,257 Let him pass by to read me the letter again. 736 01:28:33,097 --> 01:28:35,724 ...has called a three-day strike..." 737 01:28:42,189 --> 01:28:44,733 Between the houses 738 01:28:45,234 --> 01:28:47,444 Rides my love 739 01:28:47,694 --> 01:28:49,905 Like a shining knight 740 01:28:50,364 --> 01:28:54,993 With a jewelled saddle, my love... 741 01:28:57,371 --> 01:28:59,248 Is this the first time you've worked here? 742 01:28:59,415 --> 01:29:01,291 It's easier to eat them than pick them! 743 01:29:01,458 --> 01:29:03,627 And drinking the juice is easier still. 744 01:29:15,973 --> 01:29:18,225 I'm going to hide in this container. 745 01:29:18,475 --> 01:29:20,894 You follow me as soon as I'm covered. 746 01:30:17,618 --> 01:30:19,620 Hurry up! 747 01:30:21,580 --> 01:30:23,582 Get a move on. 748 01:30:33,092 --> 01:30:35,094 But I want to go too. 749 01:30:42,142 --> 01:30:44,144 Go and get me my cigarettes. 750 01:30:44,812 --> 01:30:47,606 What's wrong with you? Are you sick? 751 01:30:55,531 --> 01:30:58,742 They've just announced a curfew for the next two or three days. 752 01:30:59,076 --> 01:31:01,411 Let the trucks take a last load. 753 01:31:01,703 --> 01:31:03,747 Tell the workmen to stop picking. 754 01:31:03,914 --> 01:31:05,916 There's a curfew. 755 01:31:14,800 --> 01:31:19,138 Go and get Yusef, there's a curfew. We have to go home. 756 01:31:19,555 --> 01:31:20,931 He's gone home. 757 01:31:21,098 --> 01:31:23,225 He's gone? But I just saw him. 758 01:31:23,642 --> 01:31:26,770 He had a sudden stomach ache and went home. 759 01:31:27,146 --> 01:31:29,773 All right, come with me. 760 01:32:06,101 --> 01:32:09,062 We wanted him to celebrate his father's return with us. 761 01:32:10,856 --> 01:32:12,983 Do you know where Salah's house is? 762 01:32:13,275 --> 01:32:14,818 In the rich neighbourhood. 763 01:32:14,943 --> 01:32:16,829 It's impossible to get there in the curfew. 764 01:32:17,029 --> 01:32:19,031 Or at any other time, for that matter. 765 01:32:24,244 --> 01:32:26,455 Let's at least find the necklace. 766 01:32:46,475 --> 01:32:48,477 Nothing! 767 01:33:02,491 --> 01:33:04,326 What are you going to say to your parents? 768 01:33:04,535 --> 01:33:06,412 I'm going to lie to them. 769 01:33:06,620 --> 01:33:08,705 Lie, lie, that's all you know, isn't it? 770 01:33:12,418 --> 01:33:15,712 She's not the only one who lies, everyone lies around here. 771 01:33:15,963 --> 01:33:17,714 Don't worry, I'll stand by you. 772 01:33:17,881 --> 01:33:19,425 What can happen to him? 773 01:33:19,550 --> 01:33:22,511 Either he's in the orange grove, or at Salah's or at your house. 774 01:33:23,554 --> 01:33:26,473 No, my heart tells me he's gone away, 775 01:33:28,142 --> 01:33:30,269 to America. 776 01:33:46,076 --> 01:33:48,078 Aida, take care, 777 01:33:48,412 --> 01:33:50,247 You're mad. 778 01:33:51,039 --> 01:33:53,041 They'll shoot you. 779 01:33:54,460 --> 01:33:56,462 Oranges. 780 01:34:07,931 --> 01:34:09,933 God almighty, 781 01:34:14,605 --> 01:34:16,607 speak, girl! 782 01:34:18,400 --> 01:34:22,362 It's been an hour. What did you do with the necklace? 783 01:34:23,071 --> 01:34:25,491 She's been lying to the boy! - No, I haven't. 784 01:34:25,616 --> 01:34:27,159 Well, where is the necklace then? 785 01:34:27,284 --> 01:34:29,244 I told him that Grandfather 786 01:34:29,369 --> 01:34:31,413 brought it for you from America... 787 01:34:31,622 --> 01:34:35,250 I told him that the person who finds the three jewels will marry me... 788 01:34:35,417 --> 01:34:37,753 God protect us! 789 01:34:38,045 --> 01:34:41,173 We're in deep shit and she talks of marriage! 790 01:34:41,632 --> 01:34:43,926 The boy is lost, and the army is everywhere. 791 01:34:44,093 --> 01:34:45,385 It's my fault! 792 01:34:45,594 --> 01:34:50,140 You should have explained to her that the jewels were lost in Jaffa, not in America. 793 01:34:51,183 --> 01:34:55,729 In 1948, when they fled their burnt-out house in Jaffa... 794 01:34:55,979 --> 01:34:57,189 Isn't that right? 795 01:34:57,397 --> 01:35:00,776 She went back to retrieve whatever was left, including the necklace. 796 01:35:01,193 --> 01:35:05,531 But when they fled to Gaza, she noticed that three jewels were missing. 797 01:35:07,699 --> 01:35:10,953 God forgive you, Aida, for sending the boy to America like that! 798 01:35:12,246 --> 01:35:15,499 What are we going to do now? 799 01:35:20,462 --> 01:35:22,840 Didn't you promise me the necklace? 800 01:35:24,383 --> 01:35:27,136 I'm sure the necklace is still in Gaza. I'm certain! 801 01:35:30,764 --> 01:35:33,434 Yusef isn't a thief, I know he isn't. 802 01:37:41,979 --> 01:37:43,647 Salah? Is that Salah? 803 01:37:44,022 --> 01:37:45,732 Aida? You scared me. 804 01:37:46,900 --> 01:37:48,527 Good thing you're all right! 805 01:37:48,777 --> 01:37:50,070 Where are you going? 806 01:37:50,279 --> 01:37:51,488 To look for Yusef. 807 01:37:51,697 --> 01:37:53,115 You know where he is? 808 01:37:53,907 --> 01:37:55,909 In an orange container. 809 01:37:56,118 --> 01:37:57,786 We must find him. 810 01:37:58,120 --> 01:38:00,205 Leave the bike here, we'll pick it up later. 811 01:38:22,561 --> 01:38:23,979 Here? 812 01:38:27,024 --> 01:38:28,484 Here? 813 01:38:30,986 --> 01:38:32,905 Yusef. It's Aida. 814 01:38:52,299 --> 01:38:55,719 This is no time for crying. Can't you remember where he hid? 815 01:38:56,220 --> 01:38:59,014 The lorries took away many of the containers. 816 01:38:59,264 --> 01:39:02,309 Maybe he's gone to the port or... further. 817 01:39:03,227 --> 01:39:04,686 OK, 818 01:39:06,146 --> 01:39:08,148 let's sleep under the trees. 819 01:39:20,202 --> 01:39:23,664 This is not a good idea, we'll freeze to death. 820 01:39:24,873 --> 01:39:26,917 We must go to Yusef's house. 821 01:39:27,668 --> 01:39:31,213 And tell them what happened. Tell them the truth. 822 01:39:49,857 --> 01:39:51,859 Yusef', my boy. 823 01:39:53,277 --> 01:39:55,779 Get up. 824 01:40:01,368 --> 01:40:04,955 Dig under your feet 825 01:40:05,831 --> 01:40:08,000 and you will find a manuscript. 826 01:40:08,292 --> 01:40:09,877 Dig. 827 01:40:15,799 --> 01:40:17,801 Go to the well, 828 01:40:18,677 --> 01:40:21,930 read it, then throw it in. 829 01:40:27,269 --> 01:40:30,022 I shall give you three drops of blood 830 01:40:30,731 --> 01:40:33,942 which represent the three borders that you drew. 831 01:40:34,526 --> 01:40:37,321 For, when God created the soul, 832 01:40:37,905 --> 01:40:40,824 He was stunned by its beauty and its freedom, 833 01:40:41,575 --> 01:40:43,577 and saw that it was as perfect as He, 834 01:40:43,869 --> 01:40:45,871 He who is perfection itself. 835 01:40:46,663 --> 01:40:49,792 He created three borders to contain it, 836 01:40:51,668 --> 01:40:54,088 three prisons in which to confine it: 837 01:40:56,006 --> 01:40:58,008 Time, 838 01:40:59,384 --> 01:41:01,178 Space, 839 01:41:02,679 --> 01:41:04,681 and the Flesh. 840 01:41:13,816 --> 01:41:15,901 Let me drink first. 841 01:41:32,584 --> 01:41:34,586 Thus fell the curse! 842 01:41:35,462 --> 01:41:39,508 Whoever tried to break loose from these confines was damned. 843 01:41:40,676 --> 01:41:44,304 For the Creator sanctified them and made them Man's Destiny. 844 01:41:45,681 --> 01:41:48,434 For the soul that would break free 845 01:41:49,226 --> 01:41:51,937 from Space, would also shed the Flesh 846 01:41:52,813 --> 01:41:55,232 and the Soul that would shed the Flesh, 847 01:41:55,899 --> 01:41:58,569 would break with Time. 848 01:41:59,528 --> 01:42:02,489 And the Soul that breaks with Time, 849 01:42:03,824 --> 01:42:05,826 claims eternal life 850 01:42:06,994 --> 01:42:10,414 ...and the Soul that claims eternal life questions His Judgement 851 01:42:10,956 --> 01:42:13,292 and challenges Him 852 01:42:13,834 --> 01:42:17,171 as if to compete with His Godliness. 853 01:42:21,717 --> 01:42:24,928 These three confines are your jewels, Yusef. 854 01:42:58,504 --> 01:43:00,506 He eats oranges and goes on eating oranges 855 01:43:01,423 --> 01:43:03,425 and crosses rivers and seas, 856 01:43:05,552 --> 01:43:07,554 and under the rivers, 857 01:43:08,722 --> 01:43:10,724 he finds more oranges. 858 01:43:11,266 --> 01:43:13,268 Oranges! 859 01:43:22,402 --> 01:43:26,406 Then they cut the water and they shout "there's no water" 860 01:43:27,199 --> 01:43:29,326 and I wash myself in orange juice, 861 01:43:30,869 --> 01:43:32,871 orange juice, 862 01:43:35,874 --> 01:43:37,292 and I run 863 01:43:37,459 --> 01:43:39,628 looking for myself inside my cell... 864 01:43:43,424 --> 01:43:45,426 then I come out 865 01:43:46,885 --> 01:43:48,887 and look for work 866 01:43:49,638 --> 01:43:51,640 to feed my children... 867 01:43:53,016 --> 01:43:55,018 Mummy, the children are awake. 868 01:44:00,607 --> 01:44:02,526 But they hit you 869 01:44:03,068 --> 01:44:05,070 and humiliate you. 870 01:44:09,533 --> 01:44:11,702 And you go on eating oranges... 871 01:45:26,985 --> 01:45:30,239 If you love him, go on, fly away and bring him to me. 872 01:46:30,174 --> 01:46:32,384 Shall I shoot? - No, we'd better arrest him. 873 01:46:32,593 --> 01:46:34,303 Bring him over. 874 01:46:34,595 --> 01:46:36,597 Come here. 875 01:46:40,058 --> 01:46:41,894 That's my robin! 876 01:46:42,519 --> 01:46:43,771 What's he saying? 877 01:46:43,937 --> 01:46:45,939 Ask him where the terrorists are. 878 01:46:46,440 --> 01:46:48,442 Did you see any terrorists? 879 01:46:55,866 --> 01:46:57,868 I told you to arrest him! 880 01:46:58,368 --> 01:47:00,370 Why did you shoot? 881 01:47:02,039 --> 01:47:03,874 You're mad, you've killed him! 882 01:47:03,999 --> 01:47:06,502 He's got a right to run after his birds, hasn't he? 883 01:47:09,379 --> 01:47:11,381 Let's go! 884 01:47:12,132 --> 01:47:14,134 Go! 885 01:47:22,768 --> 01:47:24,770 Back to the car! 886 01:47:35,823 --> 01:47:37,825 He's not injured. 887 01:47:38,700 --> 01:47:40,702 You're not dead! 888 01:47:47,584 --> 01:47:49,586 The necklace is in my bundle. 889 01:47:50,087 --> 01:47:51,713 Open it. 890 01:47:58,679 --> 01:48:00,681 Put it round your neck. 891 01:48:09,314 --> 01:48:11,150 If I'd found the three jewels, 892 01:48:11,442 --> 01:48:13,152 they would have cost me my life. 893 01:48:13,444 --> 01:48:15,237 The dream told me so. 894 01:48:15,571 --> 01:48:17,197 But the jewels are there, 895 01:48:17,698 --> 01:48:19,700 you found them. 896 01:48:21,034 --> 01:48:23,871 No, it wasn't me. They were there all the time. 897 01:48:24,246 --> 01:48:27,791 But we couldn't see them with our eyes So the dream told me. 898 01:48:29,752 --> 01:48:32,087 My robin! 66935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.