All language subtitles for Gran Turismo 2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:21,323
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
2
00:01:29,747 --> 00:01:33,623
(قبل 25 عامًا أراد (كازونروي ياموتشي"
."أن يجعل السباق متاحًا للجميع
3
00:01:44,813 --> 00:01:48,792
لذا إنه أبتكر أكثر محاكاة دقة"
"سباق سيارت في العالم
4
00:01:57,319 --> 00:01:59,116
..وقد أطلق عليها
5
00:02:09,795 --> 00:02:13,050
غران تورزمو
6
00:02:19,841 --> 00:02:22,900
"مبني على أحداث حقيقية"
7
00:02:26,857 --> 00:02:28,926
"كارديف، ويلز، المملكة المتحدة"
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,926
نعم، كيف يبدو؟
9
00:02:40,060 --> 00:02:41,861
يا إلهي!
10
00:02:41,995 --> 00:02:45,299
لقد وصل يا أخي.
11
00:02:45,432 --> 00:02:46,866
هذا جنون.
12
00:02:47,001 --> 00:02:49,802
لا أصدق أن هذا يحدث فعلاً.
13
00:02:49,936 --> 00:02:51,238
- نعم.
- ما مكتوب؟
14
00:02:51,372 --> 00:02:52,705
إنه جميل يا أخي.
15
00:02:52,839 --> 00:02:54,341
كم عدد الأشهر التي قضيتها
..في بيع الملابس الداخلية
16
00:02:54,475 --> 00:02:56,143
لتتمكن من شراء مقود جديد؟
17
00:02:55,805 --> 00:02:56,793
{\an4}"كُل، نم، ألعب"
18
00:02:56,277 --> 00:02:57,511
كن صادقًا.
19
00:02:57,645 --> 00:03:00,381
أعلم أن هذا يعني أنك ستقضي
وقتًا أقل في مقهى الألعاب يا صاح.
20
00:02:57,845 --> 00:02:58,781
{\an8}"ألعاب غران تورزمو"
21
00:03:00,514 --> 00:03:02,815
نعم يا أخي، لقد مللت من المقهى.
22
00:03:02,949 --> 00:03:08,055
واثق تمامًا أنّي هزمت كل
شخص تطأ قدماه المقهى.
23
00:03:08,189 --> 00:03:13,394
أيضًا لمعلوماتك، تطلب
مني شهرًا لادخار الأموال
24
00:03:13,527 --> 00:03:15,329
من متجر الملابس الداخلية
لشراء المقود الجديد.
25
00:03:15,462 --> 00:03:17,164
ليس أشهر بصيغة الجمع.
26
00:03:17,298 --> 00:03:18,532
بل شهر بصيغة المفرد.
27
00:03:18,666 --> 00:03:20,434
اللحظة الحاسمة!
28
00:03:20,568 --> 00:03:21,734
إنه مثالي.
29
00:03:22,786 --> 00:03:23,787
"غران توريزمو"
30
00:03:23,794 --> 00:03:25,439
هذا أفضل بكثير من نظامي القديم.
31
00:03:25,573 --> 00:03:26,839
آسف.
32
00:03:26,973 --> 00:03:28,242
لا يمكن ايقافي الآن.
أنا لا أزُهم.
33
00:03:28,375 --> 00:03:29,709
حسنًا أيها الكلب الضخم.
34
00:03:29,842 --> 00:03:33,047
أنّي أنظر إلى (روري) الآن،
ويريد مقابلتي في البهو.
35
00:03:33,180 --> 00:03:34,714
سباق "لومان"، صحيح؟
36
00:03:34,847 --> 00:03:37,784
- حسنًا. سألعب مع (روري).
- (جان).
37
00:03:37,917 --> 00:03:39,153
لكن أخبره أن يحضر نعشه.
38
00:03:39,286 --> 00:03:40,554
(جان).
39
00:03:40,688 --> 00:03:42,056
آسف يا أبي.
40
00:03:42,189 --> 00:03:43,591
أننا متجهون إلى الملعب.
41
00:03:43,723 --> 00:03:45,725
هل تريد الخروج واللعب قليلاً؟
42
00:03:45,858 --> 00:03:47,727
استنشاق بعض الهواء؟
سوف يفيدك.
43
00:03:49,996 --> 00:03:51,864
لا، شكرًا.
44
00:03:51,998 --> 00:03:55,069
عاجلاً أم آجلاً، سيتوجب عليك
مغادرة هذه الغرفة، حسنًا؟
45
00:03:55,202 --> 00:03:57,538
أبي! هيّا بنا!
46
00:03:59,006 --> 00:04:00,441
يمكنك أن تتعلّم من أخيك الأصغر.
47
00:04:00,574 --> 00:04:03,444
لو أنّك لعبت كرة القدم بنصف
ما لعبته في هذه اللعبة اللعينة...
48
00:04:03,577 --> 00:04:05,646
أنا لا أحب كرة القدم يا أبي.
49
00:04:05,778 --> 00:04:07,847
لقد تجاوزنا هذا.
50
00:04:10,184 --> 00:04:13,053
كيف حالك يا رجل؟
هل مازلت هناك؟
51
00:04:13,187 --> 00:04:14,588
نعم.
52
00:04:14,722 --> 00:04:17,424
رباه، لا يحب والدك أسلوب حياتك يا أخي.
53
00:04:17,558 --> 00:04:18,626
رباه.
54
00:04:18,758 --> 00:04:20,361
نعم، محال.
55
00:04:22,962 --> 00:04:26,066
أخي، سأجري تصميم سريع.
56
00:04:28,269 --> 00:04:29,403
أين ذهبت؟
57
00:04:29,536 --> 00:04:31,672
(جاني)؟
58
00:04:36,610 --> 00:04:38,112
(جاني)، أين ذهبت؟
59
00:04:38,245 --> 00:04:41,415
آسف، أنّي فقط أجري تعديلات
على الجناح الخلفي.
60
00:04:41,548 --> 00:04:44,551
مما يمنحها قوة أرتكازية أكثر
وزواية أنحدار أكبر.
61
00:04:44,685 --> 00:04:46,620
(جاني)، (روري) ينتظر.
62
00:04:46,754 --> 00:04:49,089
آسف. هذه السيارة سخيفة.
63
00:04:49,223 --> 00:04:52,426
في هذه المرحلة، إنها مضيعة لوقتي
في الواقع، لكن هل تعرف أمرًا؟
64
00:04:52,559 --> 00:04:54,994
هيّا، سألعب مع (روري). ولمَ لا؟
65
00:04:55,129 --> 00:04:56,796
الترقب يقتلني يا أخي.
66
00:04:56,929 --> 00:04:58,666
أنّي أحمّله في سباق "لومان".
67
00:04:58,798 --> 00:05:00,100
حسنًا.
68
00:05:01,468 --> 00:05:03,504
- مستعد.
- هيّا أيها "المتسابق السريع".
69
00:05:05,406 --> 00:05:06,473
هيّا بنا.
70
00:05:31,875 --> 00:05:33,844
"طوكيو، اليابان"
71
00:05:36,905 --> 00:05:40,044
داني مور)، قسم تسويق)"
"سيارات نيسان، المملكة المتحدة
72
00:05:42,975 --> 00:05:44,044
مرحبًا، سررت برؤيتك مجددًا.
73
00:05:54,271 --> 00:05:55,272
"يوكوهاما"
74
00:05:55,356 --> 00:05:56,732
"نيسان"
75
00:05:56,856 --> 00:05:58,492
كيف يمكنني مساعدتك يا سيّدي؟
76
00:05:58,625 --> 00:06:01,095
أنا (داني مور) من قسم التسويق.
77
00:06:01,228 --> 00:06:03,097
لديّ اجتماع مع قسم رياضة السيارات.
78
00:06:03,230 --> 00:06:05,432
نعم. مثالي. رائع.
79
00:06:05,566 --> 00:06:07,201
ـ ها هو تصريحك يا سيّدي.
ـ شكرًا جزيلاً.
80
00:06:11,938 --> 00:06:15,008
شكرًا مجددًا لاستضافتي.
81
00:06:17,177 --> 00:06:22,683
هذا (ياماوتشي كازونوري)،
مبتكر "غران تورزمو"
82
00:06:22,816 --> 00:06:26,553
لعبة سباق دقيقة جدًا..
83
00:06:26,687 --> 00:06:31,725
لدرجة أنها ألهمت حب القيادة
.لدى 80 مليون لاعب
84
00:06:33,827 --> 00:06:38,432
الواقعية والفيزياء ودقة السيارات.
85
00:06:38,565 --> 00:06:41,702
وأعاد إنشاء حلبات السباق
الأكثر شهرة في العالم...
86
00:06:41,835 --> 00:06:43,670
مع الاهتمام الدقيق بالتفاصيل.
87
00:06:43,804 --> 00:06:47,040
إنهم يختبرون هذه السيارات مرارًا وتكرارًا.
88
00:06:47,174 --> 00:06:52,513
يجتمع كل هذا معًا ليمنح اللاعب
تجربة القيادة الأكثر واقعية.
89
00:06:54,515 --> 00:06:55,915
لذا، حين جئت إلى "نيسان"،
90
00:06:56,049 --> 00:07:02,423
كان عملي هو الاتصال بالناس الذين
تخلفوا عن سداد أقساط سياراتهم.
91
00:07:04,792 --> 00:07:08,262
معظمهم يقول، "تفضل، خذها. لا أريدها".
92
00:07:08,395 --> 00:07:10,963
إنهم يفضلون استخدام هواتفهم
"في المقعد الخلفي لسيارات "أوبر
93
00:07:11,098 --> 00:07:12,999
بدلاً من قيادة السيارة بأنفسهم.
94
00:07:13,133 --> 00:07:16,770
مشترو السيارات اليوم لا
يحلمون بالطرق المفتوحة.
95
00:07:16,904 --> 00:07:20,140
إنهم لا يقحمون سياراتهم في المغامرات.
96
00:07:21,575 --> 00:07:24,044
لكن لاعبي "غران تورزمو" يفعلون ذلك.
97
00:07:24,178 --> 00:07:31,285
هذه شريحة سكانية غير مستغلة
من المشترين والتي يجب أن نصل إليها.
98
00:07:33,320 --> 00:07:35,456
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟
99
00:07:35,589 --> 00:07:41,028
من خلال إنشاء مسابقة تمنح الفرصة
لأفضل لاعبي ألعاب الفيديو في العالم
100
00:07:41,161 --> 00:07:44,331
للمنافسة في السباقات الاحترافية.
101
00:07:46,066 --> 00:07:48,936
إذا تمكنا من أخذ سائق
واحد من العالم الافتراضي
102
00:07:49,069 --> 00:07:52,306
من خلف وحدة التحكم الخاصة
به ووضعناه في سيارة سباق،
103
00:07:52,439 --> 00:07:56,410
على مضمار سباق وحولناه إلى بطل...
104
00:07:59,880 --> 00:08:05,686
... ستعيد "نيسان" إشعال حلم
قيادة لـ 80 مليون آخرين.
105
00:08:12,759 --> 00:08:15,429
شكرًا.
106
00:08:22,336 --> 00:08:24,104
سيّد (مور).
107
00:08:25,005 --> 00:08:26,540
لقد نسيت هذه في الطابق العلوي.
108
00:08:28,308 --> 00:08:33,714
هل تعتقد حقًا أن أحد هؤلاء
اللاعبين يمكنه المنافسة؟
109
00:08:35,115 --> 00:08:37,184
أجل. بالتأكيد، نعم.
110
00:08:37,317 --> 00:08:38,886
أن...
111
00:08:39,052 --> 00:08:43,090
لقد لعبت اللعبة، وإنه
شيء رائع في الواقع.
112
00:08:43,223 --> 00:08:46,026
أتعلم، إذا وضعناهم في سياراتنا
113
00:08:46,159 --> 00:08:49,229
وأصيب أحدهم،
فسنكون جميعًا مسؤولين.
114
00:08:49,363 --> 00:08:51,765
نعم، أفهم. نعم.
115
00:08:51,899 --> 00:08:56,670
لقد وافق مجلس الإدارة على المضي
قدمًا في برنامجك لكن بشرط واحد.
116
00:08:56,803 --> 00:08:59,907
هو أن تجد كبير مهندسين
معتمدًا للتأكد من أن هذا آمنًا.
117
00:09:00,040 --> 00:09:01,375
لا يمكن أن يكون هناك أخطاء.
118
00:09:03,143 --> 00:09:04,912
بالتأكيد. بالطبع.
119
00:09:06,446 --> 00:09:09,216
حظًا موفقًا.
120
00:09:09,349 --> 00:09:10,817
شكرًا.
121
00:09:13,353 --> 00:09:14,755
سحقًا.
122
00:09:14,888 --> 00:09:16,223
نعم.
123
00:09:16,356 --> 00:09:17,524
نعم، بالطبع أفهم.
124
00:09:17,658 --> 00:09:19,192
إنه منحنى تعلّم حاد للغاية.
125
00:09:19,326 --> 00:09:21,862
لكن مع المدرب المناسب مثلك...
126
00:09:24,631 --> 00:09:26,233
نعم.
127
00:09:26,366 --> 00:09:27,701
نعم، أفهم.
128
00:09:30,404 --> 00:09:32,339
شكرًا مجددًا على وقتك.
129
00:09:47,854 --> 00:09:49,756
اللعنة.
130
00:09:49,890 --> 00:09:52,759
(جاك سالتر).
131
00:09:52,384 --> 00:09:54,261
"مرآب فريق كابا لسباق السيارات"
132
00:09:54,344 --> 00:09:56,847
"الطريق الإنكليزي السريع،
'المملكة المتحدة'"
133
00:10:21,955 --> 00:10:24,208
"كابا"
134
00:10:38,972 --> 00:10:40,207
(جاك).
135
00:10:41,808 --> 00:10:43,343
(جاك)!
136
00:10:45,846 --> 00:10:47,314
(سالتر).
137
00:10:51,184 --> 00:10:53,553
لديك زائر. افعلها بسرعة.
138
00:10:53,687 --> 00:10:55,689
ارادت "كابا" اكمال إصلاح هذه البارحة.
139
00:11:04,598 --> 00:11:05,832
إنها مسابقة.
140
00:11:07,934 --> 00:11:11,204
أسرع متسابقي المحاكاة في العالم
141
00:11:12,506 --> 00:11:16,777
يتنافسون في معسكر، والفائز
يتنافس مع فريق "نيسان".
142
00:11:19,513 --> 00:11:21,381
عجباه، ماذا تجني من هذا؟
143
00:11:21,515 --> 00:11:23,550
هل سيمنحوك مكتب
أكبر أو ما شابه؟
144
00:11:23,684 --> 00:11:24,885
أتمنى ذلك.
145
00:11:25,019 --> 00:11:26,653
إنه أمر جنوني تمامًا. لن ينجح.
146
00:11:26,787 --> 00:11:27,854
إنه خطير للغاية.
147
00:11:27,988 --> 00:11:29,356
لماذا؟
148
00:11:29,489 --> 00:11:34,194
تعتقد حقًا أنّك ستضع طفلًا
كان يلعب لعبة في غرفة نومه
149
00:11:34,327 --> 00:11:36,530
في صاروخ سرعته 200 ميل في الساعة؟
150
00:11:36,663 --> 00:11:39,199
سوف يمزقه أربًا.
151
00:11:39,332 --> 00:11:45,006
لقد سجل هؤلاء اللاعبون وقتًا أطول
مما سجلته طيلة حياتك المهنية.
152
00:11:45,139 --> 00:11:47,874
ماذا تسميها، "وحدة التحكم"؟
153
00:11:48,009 --> 00:11:50,078
تعلم أنه إذا تعرضت للتحطم هنا،
154
00:11:50,210 --> 00:11:52,245
فلن تتمكن من العودة إلى
حياتك الطبيعية، حسنًا؟
155
00:11:52,379 --> 00:11:54,514
كم عدد الرجال الذين ذهبت
إليهم قبل أن تأتي إليّ؟
156
00:11:54,648 --> 00:11:55,582
قليل.
157
00:11:55,716 --> 00:11:56,917
نعم، "قليل".
158
00:11:57,051 --> 00:11:59,087
كثير.
159
00:11:59,252 --> 00:12:01,722
لكن لا أحد يملك تجربتك.
160
00:12:01,855 --> 00:12:04,458
يا إلهي. بحقك يا رجل.
161
00:12:04,591 --> 00:12:07,561
لم أكن كبير المهندسين منذ 15 عامًا.
162
00:12:10,098 --> 00:12:13,834
هؤلاء الأطفال دخلاء أيضًا.
163
00:12:13,967 --> 00:12:16,436
أعلم أنه أمر لم يسبق له مثيل،
لكن هذا ما حدث أيضًا للفتى من "أيوا"
164
00:12:16,570 --> 00:12:18,605
كان يتسابق في "لومان".
165
00:12:18,739 --> 00:12:21,008
نعم. تأمل نتيجة هذا.
166
00:12:22,743 --> 00:12:25,445
ألا تريد استعادة السباق
...من هؤلاء الأوغاد
167
00:12:25,579 --> 00:12:27,514
الذين يعتقدون أنه يمكنهم شراء هذه؟
168
00:12:29,850 --> 00:12:33,187
أنّي أتحدث عن فرصة
للمنافسة مرة أخرى.
169
00:12:33,320 --> 00:12:35,288
ألّا تريد فرصة أخيرة؟
170
00:12:37,024 --> 00:12:40,360
أعتقد أن تلك الأيام ولت يا صاح.
171
00:12:40,494 --> 00:12:42,329
إذن ماذا تفعل هنا؟
172
00:12:42,462 --> 00:12:49,603
في مكان ما بالعالم، ثمة طفل
أسرع من كل هؤلاء المتسكعون
173
00:12:49,736 --> 00:12:53,940
الذي لم يحصل على فرصة أبدًا
ليظهر للعالم ما هو قادر عليه.
174
00:12:54,075 --> 00:12:55,342
سأجده!
175
00:12:55,475 --> 00:12:57,011
أجل، رائع.
176
00:13:21,535 --> 00:13:24,238
- ها نحن ذا.
- أنّي متحمس.
177
00:13:24,371 --> 00:13:26,339
سلطة العدس.
178
00:13:26,473 --> 00:13:27,808
سلطتي المفضلة.
179
00:13:27,941 --> 00:13:29,143
لا سخرية على المائدة رجاءً.
180
00:13:29,277 --> 00:13:30,677
لا مزاح على المائدة رجاءً.
181
00:13:30,811 --> 00:13:32,646
أنت رياضي متفانٍ.
النظام الغذائي مهم.
182
00:13:32,779 --> 00:13:34,148
حسنًا؟ كُل.
183
00:13:34,282 --> 00:13:35,482
ستبدأ اللعب على الجناح غدًا.
184
00:13:35,615 --> 00:13:37,151
الكثير يراقبونك.
185
00:13:39,519 --> 00:13:41,189
آسف.
186
00:13:41,321 --> 00:13:42,589
آسف.
187
00:13:42,722 --> 00:13:46,393
حين أصبح محترفًا، سوف
آكل في مطعم لحوم كل ليلة.
188
00:13:46,526 --> 00:13:47,894
سوف تكون هناك أيضًا يا (جان).
189
00:13:48,029 --> 00:13:50,397
ربما تكون نادلنا.
190
00:13:50,530 --> 00:13:52,666
مضحك جداً، لكني لن أكون نادلاً.
191
00:13:52,799 --> 00:13:54,501
لديّ خطط.
192
00:13:54,634 --> 00:13:57,004
قل هذا للرجل الذي يبيع الجوارب
193
00:13:57,138 --> 00:13:58,738
- في المتجر.
- (كوبي).
194
00:13:58,872 --> 00:14:00,007
(كوبي)، هذا يكفي. بحقك.
195
00:14:00,141 --> 00:14:02,043
حظًا موفقًا الليلة. حسنًا.
196
00:14:02,176 --> 00:14:04,477
هل فكرت مطلقًا في العودة إلى الجامعة؟
197
00:14:04,611 --> 00:14:06,880
أمي، لقد ناقشنا هذا عدة مرات.
198
00:14:07,014 --> 00:14:09,649
هندسة رياضة السيارات
هي خطوة في هذا الاتجاه.
199
00:14:09,783 --> 00:14:14,021
لقد اخبرتك، في الجامعة، لم
يسمحوا لنا بقيادة السيارات.
200
00:14:14,155 --> 00:14:15,722
ليس مجددًا سيارات السباق.
201
00:14:15,856 --> 00:14:18,625
ألم تقل: "افعل دومًا الشيء الذي تحبه"؟
202
00:14:19,759 --> 00:14:21,162
نعم. نعم.
203
00:14:21,295 --> 00:14:24,664
لقد قلت ذلك، لكني
أقصد في نطاق الواقع.
204
00:14:24,798 --> 00:14:28,401
لقد لعبت كرة القدم الشعبية لأعوام
قبل أن أنال عقدي الاحترافي الأول.
205
00:14:28,535 --> 00:14:30,238
حسنًا، يمكنني أن أبدأ من الصفر.
206
00:14:30,370 --> 00:14:32,372
يمكنني العمل في نقاط
صيانة سيارات السباق.
207
00:14:32,505 --> 00:14:34,574
نعم، لكن هذا ليس عالمنا يا بني.
208
00:14:35,842 --> 00:14:37,577
هل تعرف ما تكلفة سيارات السباق؟
209
00:14:37,711 --> 00:14:40,147
لكن هذا ما أحبّه.
210
00:14:40,281 --> 00:14:41,648
وهذا ما أجيده.
211
00:14:45,685 --> 00:14:48,356
هذا العدس لذيذ جدًا.
212
00:14:50,057 --> 00:14:51,259
انا لست جائعًا.
213
00:14:55,057 --> 00:14:56,959
"لندن، انجلترا"
214
00:15:00,867 --> 00:15:01,902
في الحال أيها الشيف.
215
00:15:10,378 --> 00:15:13,114
طيلة حياتي، استثمرت في المواهب
216
00:15:13,247 --> 00:15:15,548
التي تضمن لي مقعدًا في
الصف الأمامي للعظمة،
217
00:15:15,682 --> 00:15:18,585
وهذا ما نسعى لتحقيقه هذا الموسم.
218
00:15:19,753 --> 00:15:21,255
أن نكون النخبة.
219
00:15:22,656 --> 00:15:25,059
لا؟ ابني (نيكي)،
220
00:15:25,192 --> 00:15:26,860
العام الماضي، حظينا ببداية صعبة،
221
00:15:26,993 --> 00:15:31,132
لكن هذا العام، سيكون كل شيء
..بدءًا من السيارات وحتى الفريق
222
00:15:31,265 --> 00:15:32,565
الأفضل في فئته.
223
00:15:32,699 --> 00:15:34,634
هذا العام سيكون عامنا الأعظم.
224
00:15:37,038 --> 00:15:40,874
سيكون هذا الموسم رائعًا،
لكنه يتعلق بالتفاني.
225
00:15:41,008 --> 00:15:41,908
الموهبة.
226
00:15:43,344 --> 00:15:44,911
لذا لا عبث.
227
00:15:45,046 --> 00:15:47,447
سأطلب منكم ذات القدر
الذي أطلبه من نفسي،
228
00:15:47,580 --> 00:15:49,683
لذا احرصوا على التقدم وإلا سترحلوا.
229
00:15:49,816 --> 00:15:52,652
(نيك)، لقد بدوت جيدًا هناك اليوم.
230
00:15:54,422 --> 00:15:56,257
هل لديك ما تقوله؟
231
00:15:56,390 --> 00:15:57,691
أنّك...
232
00:15:57,824 --> 00:16:00,694
أنّك لا تحمل السرعة
الكافية في المنعطف الرابع.
233
00:16:02,662 --> 00:16:03,863
انّك تعلم ذلك، صحيح؟
234
00:16:03,997 --> 00:16:05,498
أنّك تضغط على الفرامل مبكرًا
حين يتعين عليك الضغط عليها.
235
00:16:05,632 --> 00:16:09,203
أنّك تقدم ليّ النصيحة الآن؟
236
00:16:13,807 --> 00:16:15,508
أنت سائق جيّد يا (نيك)...
237
00:16:15,642 --> 00:16:18,212
لا أعرف كم مرة تحتاج لسماع ذلك..
238
00:16:18,346 --> 00:16:20,114
لكنك تصبح عاطفيًا قليلاً.
239
00:16:20,247 --> 00:16:21,614
وحين تصبح عاطفيًا..
240
00:16:26,953 --> 00:16:28,755
أنت ميكانيكي.
241
00:16:28,888 --> 00:16:32,625
إذا أردت نصيحة في القيادة،
سأتحدث مع قائد فريقي،
242
00:16:32,759 --> 00:16:35,695
وليس من فاشل الذي لم
يستطع النجاح منذ 50 عامًا.
243
00:16:40,967 --> 00:16:44,138
مرحبًا. لقد وصلت إلى البريد
الصوتي لـ (داني مور). اترك رسالة.
244
00:16:44,271 --> 00:16:46,506
مرحبًا، أخبر "نيسان" أنّي موافق.
245
00:16:46,639 --> 00:16:49,276
لن أقضي دقيقة أخرى مع
عرض المهرج الطنان هذا.
246
00:16:49,410 --> 00:16:51,479
سأعلم أطفالك اللاعبين كيفية القيادة.
247
00:16:51,611 --> 00:16:54,848
عليهم فقط أن يثبتوا ليّ
أنهم يستطيعون فعل ذلك.
248
00:16:54,981 --> 00:16:57,018
إذا شعرت أن الأمر غير آمنًا،
فسوف أنسحب.
249
00:16:57,151 --> 00:16:58,852
لا أريد تلطيخ يدي بالدماء.
250
00:17:04,058 --> 00:17:05,359
كيف حالنا أيها اللاعبين؟
251
00:17:05,958 --> 00:17:08,359
"مقهى غيملاند"
"كارديف، ويلز"
252
00:17:08,695 --> 00:17:10,331
الصوت المفضل في العالم: صوت النقر.
253
00:17:10,464 --> 00:17:12,233
كيف حالنا يا أخي؟ كيف الوضع؟
254
00:17:12,366 --> 00:17:13,733
لطيف، لطيف، لطيف.
255
00:17:17,837 --> 00:17:19,073
عفوًا.
256
00:17:19,206 --> 00:17:20,374
هلا ساعدتني هنا من فضلك؟
257
00:17:20,508 --> 00:17:21,574
نعم، بالطبع.
258
00:17:22,542 --> 00:17:24,011
مرحبًا.
259
00:17:24,145 --> 00:17:25,812
- اذهب إلى يسارك!
- اذهب، اذهب، اذهب!
260
00:17:27,847 --> 00:17:29,649
لابد أنّك تمزح.
261
00:17:29,747 --> 00:17:30,849
."يجب أن ترى هذا يا أخي"
262
00:17:34,947 --> 00:17:36,049
."بيرسول): يجب أن ترى هذا يا أخي)"
263
00:17:36,947 --> 00:17:38,049
"لديّ دقيقة يا صاح، ما الأمر؟"
264
00:17:41,947 --> 00:17:46,049
تهانينا يا (جان ماردنبورو)، لقد اخُترت
."للتنافس على منصب في اكادمية "غ ت
265
00:17:53,507 --> 00:17:54,408
صاح.
266
00:17:58,012 --> 00:18:00,713
ـ ما هذا؟
ـ رأيت هذه الرسالة على الشاشة.
267
00:18:00,847 --> 00:18:02,149
مكتوب أن الحساب الذي تم
تسجيل الدخول إليه آخر مرة
268
00:18:02,283 --> 00:18:03,551
على هذه وحدة التحكم
حصل على أحدى..
269
00:18:03,683 --> 00:18:05,052
أسرع أوقات الدوران في المملكة المتحدة.
270
00:18:05,186 --> 00:18:06,253
كان حسابك يا صاح.
271
00:18:06,387 --> 00:18:08,988
ـ مهلاً، انها مزحة.
ـ لا، إنها مسابقة.
272
00:18:12,193 --> 00:18:13,494
اضغط على زر "لعب" يا صاح.
273
00:18:15,563 --> 00:18:17,764
إذا كنت واحدًا من الأشخاص القلائل جدًا
274
00:18:17,897 --> 00:18:20,501
الذين يتلقون هذه الرسالة،
فهذا يعني أنّك سجلت...
275
00:18:20,633 --> 00:18:24,004
أسرع دورة في "غران تورزمو".
276
00:18:24,138 --> 00:18:27,541
هناك سباق افتراضي سيحدث غدًا.
277
00:18:27,674 --> 00:18:30,977
إذا ربحته، ستكون هناك فرصة لا تتكرر
إلا مرة واحدة في العمر في انتظارك.
278
00:18:31,112 --> 00:18:36,250
لقد أنشأنا أكاديمية لاستقبال
أفضل متسابقي المحاكاة في العالم
279
00:18:36,383 --> 00:18:39,153
وتدريبهم على سباق
سيارات السباق الحقيقية.
280
00:18:39,286 --> 00:18:44,592
نريد أن نثبت للعالم أجمع أن
الحلم المستحيل يمكن أن يتحقق.
281
00:18:46,726 --> 00:18:48,162
اخي، هل هذا حقيقي؟
282
00:18:48,295 --> 00:18:50,964
إنه حقيقي مثل تصادم عشر سيارات
على الطريق السريع "أم 4". مثال سيئ.
283
00:18:51,098 --> 00:18:52,832
أنّك بحاجة إلى التدرب الآن.
284
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
لماذا لا تتبع خط السباق؟
285
00:19:07,947 --> 00:19:09,116
إنه مجرد تجريب.
286
00:19:11,651 --> 00:19:14,488
كما ترى، السائقون
الآخرون يتبعون هذا الخط،
287
00:19:14,622 --> 00:19:18,725
لذا إذا انطلقت على نطاق
واسع هكذا، فأنا...
288
00:19:18,858 --> 00:19:21,861
أحيانًا أهزمهم هكذا.
289
00:19:24,664 --> 00:19:26,033
وإذا لم ينجح الأمر، اعيد الضبط فقط.
290
00:19:26,167 --> 00:19:27,535
طابت ليلتك يا بني.
291
00:19:27,667 --> 00:19:29,470
طابت ليلتك يا أبي.
292
00:19:29,603 --> 00:19:31,205
إذا تلقيت هذه الرسالة،
293
00:19:31,338 --> 00:19:36,443
فهذا يعني أنك واحد من الأفضل
لاعبو "غران تورزمو" في العالم الآن.
294
00:19:36,577 --> 00:19:38,179
ماذا؟
295
00:19:39,313 --> 00:19:40,347
هل تشاهد الإباحية؟
296
00:19:40,481 --> 00:19:42,516
ـ لا، لست كذلك.
.ـ كذاب
297
00:19:42,650 --> 00:19:45,186
هيّا، سنقيم حفلة عند الرصيف.
298
00:19:45,319 --> 00:19:47,388
هل أخذت المفاتيح يا صاح؟
299
00:19:47,521 --> 00:19:49,456
(كوبي)، هذا توبيخك الأخير.
300
00:19:49,590 --> 00:19:51,392
ستقتلك أمي إذا وقعت في مشكلة.
301
00:19:51,525 --> 00:19:53,793
لهذا السبب نستخدم نافذتك.
302
00:19:53,927 --> 00:19:56,497
آسف يا صاح. يجب أن أتدرب.
303
00:19:58,632 --> 00:20:00,334
سمعت أن (أودري) ستأتي.
304
00:20:02,869 --> 00:20:04,371
هيّا.
305
00:20:15,748 --> 00:20:17,284
ـ (كوبي)، أعطني المفاتيح.
.ـ لا
306
00:20:18,885 --> 00:20:20,221
دعني أنا أقود.
307
00:20:20,354 --> 00:20:21,721
أنا سائق أفضل يا أخي.
308
00:20:21,854 --> 00:20:23,957
هذا هراء يا (كوبي).
309
00:20:24,091 --> 00:20:25,925
لا أصدق أنني أسمح لك بالقيادة.
310
00:20:26,060 --> 00:20:27,461
لا أصدق أنّي دعوتك للحفلة.
311
00:20:27,595 --> 00:20:28,795
اركب يا (جان).
312
00:20:28,928 --> 00:20:30,664
من الأفضل ألا تحطم سيارة أبي.
313
00:20:32,533 --> 00:20:33,733
انزل القابض.
314
00:20:33,866 --> 00:20:35,835
اعتقدتك تجيد قيادة السيارة.
315
00:20:39,073 --> 00:20:41,175
في صحتك يا أخي.
316
00:20:41,308 --> 00:20:43,210
قلدني يا (جاني)! نعم!
317
00:20:48,182 --> 00:20:50,050
مرحبًا.
318
00:20:50,184 --> 00:20:51,252
مرحبًا.
319
00:20:51,385 --> 00:20:53,187
هل تستمتع هنا؟
320
00:20:55,189 --> 00:20:58,425
نعم، كنت استمتع منذ قليل.
321
00:20:58,559 --> 00:21:00,060
حقًا؟
322
00:21:00,194 --> 00:21:02,895
كنا نتحدث عن السفر.
323
00:21:03,030 --> 00:21:04,598
ـ حقًا؟
.ـ أجل
324
00:21:04,732 --> 00:21:07,934
لا أعلم، هل أردت يومًا أن تحزم حقيبتك
325
00:21:08,068 --> 00:21:10,937
وتغادر من هنا ولا تنظر إلى الوراء أبدًا؟
326
00:21:12,072 --> 00:21:13,574
ـ طيلة الوقت.
ـ حقًا؟
327
00:21:13,707 --> 00:21:15,075
نعم.
328
00:21:15,209 --> 00:21:16,843
وأنا أيضًا.
329
00:21:18,778 --> 00:21:21,015
أتعلم، إذا كان هناك مكان في العالم
330
00:21:21,148 --> 00:21:24,118
يمكنني الذهاب إليه،
أعتقد سيكون "نيويورك".
331
00:21:24,251 --> 00:21:25,452
لماذا؟
332
00:21:25,586 --> 00:21:27,488
لقد سمعت أنهم يقدمون بيتزا لذيذة.
333
00:21:27,621 --> 00:21:29,757
نعم. لقد سمعت ذلك ايضًا.
334
00:21:29,889 --> 00:21:32,092
ـ حقًا؟
ـ نعم.
335
00:21:32,226 --> 00:21:33,460
ماذا عنك؟
336
00:21:35,928 --> 00:21:37,930
هذا موتّر.
337
00:21:39,300 --> 00:21:41,901
ما المكان في بالك الذي تود
الذهاب إليه قبل أن تموت؟
338
00:21:42,036 --> 00:21:43,404
"طوكيو". لا غيرها.
339
00:21:43,537 --> 00:21:44,638
حسنًا.
340
00:21:44,772 --> 00:21:46,939
ـ "طوكيو".
ـ "طوكيو".
341
00:21:47,074 --> 00:21:50,943
هل هذا بسبب الرجل
الذي ابتكر لعبتك؟
342
00:21:51,078 --> 00:21:54,281
نعم، لكن فنيًا إنها ليست لعبة.
343
00:21:54,415 --> 00:21:56,617
إنها...
344
00:21:56,750 --> 00:21:58,619
أعني فنيًا إنها محاكاة للسباق.
345
00:21:58,752 --> 00:22:01,255
ـ إنها...
.ـ صحيح. حسنًا
346
00:22:02,323 --> 00:22:04,491
آسف.
347
00:22:06,026 --> 00:22:08,495
ما أكثر شيء تحبّه في السباق؟
348
00:22:08,629 --> 00:22:10,297
حسنًا،
349
00:22:11,532 --> 00:22:14,368
أحيانًا حين أقود السيارة،
350
00:22:14,501 --> 00:22:17,870
أستطيع أن أنطلق بسرعة كبيرة،
351
00:22:18,005 --> 00:22:21,709
وكل شيء آخر يتحرك ببطء شديد،
352
00:22:21,841 --> 00:22:26,080
يبدو كأن بقية العالم ينهار.
353
00:22:26,213 --> 00:22:29,516
أنتِ والسيارة فقط،
354
00:22:29,650 --> 00:22:31,251
هذا كل شيء.
355
00:22:31,385 --> 00:22:32,519
إنه نوع من السحر.
356
00:22:32,653 --> 00:22:33,654
سحر.
357
00:22:35,756 --> 00:22:37,524
اخمودا النار! اخمدوها!
358
00:22:39,493 --> 00:22:41,729
ربما يجب أن أذهب.
359
00:22:41,861 --> 00:22:44,164
.ـ نعم
ـ قطاري يغادر مبكرًا.
360
00:22:45,833 --> 00:22:48,001
واثق أن "برايتون" أفضل من هنا.
361
00:22:49,436 --> 00:22:51,871
نعم، إنها كذلك.
362
00:22:53,006 --> 00:22:54,475
راسلني يومًا ما يا (جان).
363
00:22:54,608 --> 00:22:56,043
سوف أنتظرك.
364
00:22:56,176 --> 00:22:58,512
حظًا موفقًا بالمحاكاة.
365
00:23:00,147 --> 00:23:01,881
.ـ وداعًا
ـ شكرًا. وداعًا.
366
00:23:02,015 --> 00:23:03,317
(أودري)، لنذهب.
367
00:23:07,221 --> 00:23:08,756
هيّا!
368
00:23:08,888 --> 00:23:10,224
أنّك تقود أبطأ من جدتي!
369
00:23:10,357 --> 00:23:11,792
ـ هيّا بنا!
.ـ أخي
370
00:23:11,924 --> 00:23:14,428
نعم، هناك سبب يجعلني أقود السيارة.
371
00:23:14,561 --> 00:23:16,096
أنا رصين. مسترخي.
372
00:23:16,230 --> 00:23:17,897
لنرى ما إذا كان هؤلاء
الشباب احضروا جعة ليّ.
373
00:23:18,031 --> 00:23:20,634
مهلاً، مهلاً!
374
00:23:20,768 --> 00:23:22,736
هلا احضرت المزيد من الجعة هناك؟
375
00:23:22,870 --> 00:23:24,138
هل مازلت عطشانًا يا صاح؟
376
00:23:24,271 --> 00:23:25,905
سأرويك.
377
00:23:26,039 --> 00:23:27,708
بضعة مشروبات على حسابي.
378
00:23:27,841 --> 00:23:29,710
نعم!
379
00:23:33,080 --> 00:23:34,548
- أنّك تمازحني.
- سحقـ...
380
00:23:34,681 --> 00:23:36,784
اجلس. توقف.
381
00:23:36,916 --> 00:23:39,353
لا، لقد انتهيت. اكتفيت.
382
00:23:39,486 --> 00:23:40,987
سيسحب كابتن الجامعة منحتي الدراسية.
383
00:23:41,121 --> 00:23:42,890
اخرس.
384
00:23:44,924 --> 00:23:47,194
اربطوا الأحزمة.
385
00:23:50,330 --> 00:23:52,366
مسيرتي الكروية انتهت.
386
00:23:52,499 --> 00:23:53,801
ماذا سوف نفعل؟
387
00:23:53,933 --> 00:23:55,469
ماذا سوف نفعل؟
388
00:23:55,602 --> 00:23:57,037
سنقضي الليلة في السجن
إذا قبضوا علينا الآن.
389
00:23:57,171 --> 00:23:58,038
لا، السجن؟
390
00:23:58,172 --> 00:23:59,640
لا. ماذا؟
391
00:23:59,773 --> 00:24:02,042
ـ لا، لا، لا يمكننا..
!ـ اخرس
392
00:24:04,378 --> 00:24:07,247
إنهم يوقفوهم وليس نحن.
393
00:24:07,381 --> 00:24:09,817
لن أفوت سباقي غدًا.
394
00:24:13,986 --> 00:24:16,190
مهلاً! ماذا تفعل بحق الجحيم؟!
395
00:24:23,130 --> 00:24:24,765
يا إلهي!
396
00:24:26,567 --> 00:24:27,534
سوف أتقيأ.
397
00:24:27,668 --> 00:24:28,869
لا، لا تتقيأ في سيارة أبي.
398
00:24:39,613 --> 00:24:40,848
(جان)!
399
00:24:54,895 --> 00:24:56,830
استرخِ، استرخِ.
400
00:24:59,695 --> 00:25:00,830
"تفادي الشرطة"
401
00:25:02,135 --> 00:25:04,605
هل ذهبوا؟
402
00:25:08,175 --> 00:25:10,143
نعم، لن نذهب إلى السجن!
403
00:25:12,805 --> 00:25:14,843
"تم تحقيق الهدف"
404
00:25:20,954 --> 00:25:22,723
سحقًا. رباه.
405
00:25:22,856 --> 00:25:24,157
سيعرف أنني كنت أشرب
إذا كنت تقود السيارة.
406
00:25:24,291 --> 00:25:26,593
ـ يمكنه أن يخبر مدربي...
ـ لن يقول له شيئًا.
407
00:25:26,727 --> 00:25:29,396
رغبته في تواجدك بالفريق
.أكثر من رغبتك
408
00:25:31,899 --> 00:25:34,167
قل أنّي السائق الأفضل
وسأتحمل اللوم.
409
00:25:34,301 --> 00:25:35,502
ـ ماذا؟
ـ قل أنني السائق الأفضل..
410
00:25:35,636 --> 00:25:37,504
وسأتحمل اللوم. قلها.
411
00:25:37,638 --> 00:25:40,240
ـ قل أنني السائق الأفضل. قلها.
ـ أنت السائق الأفضل.
412
00:25:47,781 --> 00:25:50,150
سنربط المحرك الرئيسي
بالسيارات، صحيح؟
413
00:25:50,284 --> 00:25:51,385
نعم.
414
00:25:51,518 --> 00:25:52,920
ربط القضيب.
415
00:25:53,053 --> 00:25:55,389
ـ الخصائص الهوائية.
ـ نعم.
416
00:25:55,453 --> 00:25:56,709
بريسول): سيبدأ السباق قريبًا)"
"يا أخي. لا تتأخر
417
00:25:56,723 --> 00:25:57,858
افلتها.
418
00:25:59,459 --> 00:26:01,029
ما الأمر؟
أأنت في عجلة من أمرك؟
419
00:26:01,161 --> 00:26:02,996
هل تود الذهاب إلى مكان ما؟
420
00:26:03,130 --> 00:26:05,732
.ـ آسف، لا
ـ نعم، ارفع ذلك.
421
00:26:05,866 --> 00:26:08,435
أبي، من الواضح أني سعيد بتغطية...
422
00:26:08,569 --> 00:26:11,505
الأضرار التي لحقت
بالمرآة والطلاء وما شابه،
423
00:26:11,638 --> 00:26:15,576
لكنني كنت أتساءل عن عدد
هذه الجلسات التي يجب أحضرها.
424
00:26:15,709 --> 00:26:16,944
هل تعرف؟
425
00:26:17,077 --> 00:26:18,946
هل تعتقد أن هذا سبب وجودك هنا؟
426
00:26:19,079 --> 00:26:21,648
لا... وأليس كذلك؟
427
00:26:21,782 --> 00:26:26,720
أنّك لست هنا لأنّك كسرت مرآة
السيارة أو لأنك أخذتها دون أذني.
428
00:26:26,853 --> 00:26:28,922
إذن لماذا أنا هنا؟
429
00:26:29,057 --> 00:26:33,627
لأن هذا هو المكان الذي سينتهي
بك الأمر حين لا يكون لديك خطة.
430
00:26:35,095 --> 00:26:36,897
آسف. انتظر.
431
00:26:38,398 --> 00:26:40,233
هل أنا هنا لأنني ألعب "غران تورزمو"؟
432
00:26:40,367 --> 00:26:43,370
هل تعتقد أنك ستلعب
ألعاب فيديو سيارات غبية
433
00:26:43,503 --> 00:26:45,639
وستصبح سائق سيارة سباق؟
434
00:26:46,773 --> 00:26:50,377
إما أن تعود إلى المدرسة
وتجد شيئًا يمكن تحقيقه،
435
00:26:50,510 --> 00:26:52,579
أو يمكنك الانضمام ليّ هنا الآن.
436
00:26:52,713 --> 00:26:54,982
ما من مستقبل في سباق السيارات.
437
00:26:57,451 --> 00:26:58,986
لقد انتهيت.
438
00:27:03,423 --> 00:27:05,125
أيها الأصلع، ليس لدينا كل يوم!
439
00:27:05,223 --> 00:27:07,825
"ـ "(جان): سأغادر منصة سكك الحديد الآن
"ـ "(بيرسول): اسرع يا رجل العائلة
440
00:27:15,003 --> 00:27:16,104
اجب، اجب.
441
00:27:16,236 --> 00:27:18,505
ـ أنا قادم.
ـ يا صاح، سيبدأ السباق بعد دقيقتين.
442
00:27:18,639 --> 00:27:20,041
أريدك أن تعمل ليّ تسجيل دخول.
443
00:27:20,173 --> 00:27:21,508
لقد فعلتها، لكنها بداية دورات.
444
00:27:21,642 --> 00:27:22,876
ـ لا أستطيع التحكم بها.
ـ إذا لم أصل..
445
00:27:23,011 --> 00:27:24,277
عند لحظة الانطلاق، ابدأ السباق.
446
00:27:24,411 --> 00:27:25,545
لا، ماذا؟ هذا غير قانوني.
لا أستطيع فعل ذلك.
447
00:27:25,679 --> 00:27:26,847
فعلا؟
يجب أن تكون أنت الذي يقود.
448
00:27:26,980 --> 00:27:28,782
إذا لم أحصل على هذا، سينتهي أمري.
449
00:27:28,915 --> 00:27:33,054
أننا على بعد لحظات من
بداية سباق التصفيات الأوروبية.
450
00:27:28,915 --> 00:27:33,054
{\an4}جان ماردنبورو)، سباق تأهيلات)"
"..أكاديمية (غ ت) سيبدأ بعد
451
00:27:33,186 --> 00:27:34,988
هيّا، هيّا، هيّا!
452
00:27:35,123 --> 00:27:36,657
إنه يبدأ يا أخي!
453
00:27:36,790 --> 00:27:38,625
حظًا موفقًا لجميع اللاعبين.
454
00:27:38,759 --> 00:27:40,028
هيّا، هيّا، هيّا!
455
00:27:40,160 --> 00:27:43,031
ثلاثة، اثنان، واحد.
456
00:27:43,163 --> 00:27:44,331
ها بدأ السباق!
457
00:27:46,233 --> 00:27:48,835
ـ هل يمكنك اللحاق؟
.ـ أظن ذلك
458
00:27:48,969 --> 00:27:52,439
ـ (بيرسول)، كم منافس أواجه؟
ـ أنّك ضد أفضل 19 لاعبًا في أوروبا.
459
00:27:52,572 --> 00:27:54,675
ليهدأ الجميع.
460
00:27:54,808 --> 00:27:59,546
حسنًا يا أخي، أنت في المركز 17،
لكن أمامك عشر دورات للعودة.
461
00:27:59,680 --> 00:28:01,848
يجب علينا الفوز للذهاب
إلى أكاديمية "غ ت". هيّا.
462
00:28:04,351 --> 00:28:06,286
استرخِ يا عزيزي. استرخِ.
463
00:28:09,623 --> 00:28:10,957
إنه يعيقك.
464
00:28:11,092 --> 00:28:12,559
عليك أن تفعل شيئًا.
465
00:28:12,693 --> 00:28:14,461
الوقت ينفذ.
466
00:28:25,006 --> 00:28:28,109
سأتجه إلى الخارج.
ليس هناك وقت للمناورات.
467
00:28:50,297 --> 00:28:52,899
نعم يا (جان). هذا هو فتاي.
468
00:28:53,034 --> 00:28:55,002
أنّك متخلف ثانيتان عن السيارة التالية.
469
00:28:58,638 --> 00:29:00,174
هذه هي. الدورة الاخيرة.
عليك الانطلاق.
470
00:29:02,909 --> 00:29:04,411
هيّا يا (جان).
471
00:29:04,544 --> 00:29:05,912
انزلق بعيدًا صاحب المركز الثاني.
472
00:29:06,047 --> 00:29:06,947
سحقًا.
473
00:29:09,850 --> 00:29:11,284
أنا متأخر بست ثوان
.عن صاحب المركز الأول
474
00:29:12,686 --> 00:29:13,720
المنعطف الأخير الآن.
475
00:29:13,854 --> 00:29:14,921
هيّا يا (جان).
476
00:29:15,056 --> 00:29:16,590
اضغط البنزين!
477
00:29:18,925 --> 00:29:20,228
نعم، نعم، نعم.
478
00:29:20,360 --> 00:29:22,496
هذا هو، هذا هو. ها هو.
479
00:29:32,617 --> 00:29:33,751
تهانينا يا (جان ماردنبورو)"
"(أنّك تأهلت إلى اكادمية (غ ت
480
00:29:43,117 --> 00:29:46,820
ماذا، هل ستتركيته يخرج دون أن
يعرف مَن يدير هذا المعسكر؟
481
00:29:46,953 --> 00:29:50,957
ـ سيذهب إلى "نورثهامبتون".
ـ سيذهب إلى سباق السيارات.
482
00:29:51,092 --> 00:29:53,094
هل لديك أيّ فكرة عن
مدى خطورة ذلك؟
483
00:29:53,227 --> 00:29:56,296
أبي، آسف... أنت الذي قال،
"اذهب وافعل شيئًا حقيقيًا".
484
00:29:56,429 --> 00:29:57,664
الآن أنا افعل ذلك، وهذا خطير للغاية.
485
00:29:57,798 --> 00:29:58,999
اتخذ قرارك.
486
00:29:59,133 --> 00:30:01,301
أسمع، هذا لم يحدث قبلاً يا (جان).
487
00:30:01,434 --> 00:30:02,669
إنه تحايل.
488
00:30:02,803 --> 00:30:06,240
ـ كنت بالكاد تقود سيارة حقيقية.
ـ أبي، لقد تسابقت آلاف الساعات.
489
00:30:06,373 --> 00:30:08,608
لكن هذا يختلف يا بُني.
490
00:30:10,211 --> 00:30:14,081
السائقون الحقيقيون هم
رياضيون محترفون، ليسوا مثل...
491
00:30:15,216 --> 00:30:17,417
أبي، هل تتذكّر هذا اليوم؟
492
00:30:17,551 --> 00:30:20,620
لقد التقطت هذه الصورة ليّ
حين كنت في سن الخامسة.
493
00:30:20,754 --> 00:30:24,457
كل ما أردت فعله منذ ذلك
الحين هو أن أكون متسابقًا.
494
00:30:28,695 --> 00:30:30,730
سأفعلها.
495
00:30:32,866 --> 00:30:34,835
سواء كنت تؤمن بيّ أم لا.
496
00:30:45,046 --> 00:30:47,347
مرحبًا بكم في أكاديمية "غ ت".
497
00:30:47,356 --> 00:30:48,447
"أكاديمية (غ ت)، سيلفرستون، بريطانيا"
498
00:30:54,021 --> 00:30:55,455
مرحبًا.
499
00:30:56,590 --> 00:30:58,692
عجباه.
500
00:30:58,825 --> 00:31:00,727
انتم العشرة...
501
00:31:00,861 --> 00:31:02,529
اسمي (ماتي).
502
00:31:02,662 --> 00:31:05,732
...تنتمون إلى ثمانية بلدان مختلفة،
503
00:31:05,866 --> 00:31:10,338
ومن أفضل متسابقي ألعاب
المحاكاة في العالم.
504
00:31:13,207 --> 00:31:16,344
لقد تغلبتم على صعاب
كبيرة لتصلوا إلى هنا.
505
00:31:16,476 --> 00:31:23,317
الآن أنّكم تقفون على هذا
المضمار بفرصة هائلة.
506
00:31:23,450 --> 00:31:28,722
الفائز سيحصل على مقعد
في فريق "نيسان"...
507
00:31:30,724 --> 00:31:34,362
...ومكان في تاريخ السباقات.
508
00:31:35,896 --> 00:31:39,532
والآن من فضلكم قابلوا
كبير مهندسينا،
509
00:31:39,666 --> 00:31:42,869
الرجل الذي سيعلمكم كيفية
القيادة، (جاك سالتر).
510
00:31:43,004 --> 00:31:44,437
الرجل الأسطورة.
511
00:31:44,571 --> 00:31:49,377
إذن كل هؤلاء الأشخاص
..الذين خلفي حريصون
512
00:31:49,509 --> 00:31:53,080
على إثبات قدراتكم على فعل المستحيل.
513
00:31:53,214 --> 00:31:55,249
أنا هنا لأثبت أنكم لا تستطيعون ذلك.
514
00:32:02,356 --> 00:32:04,125
مرحبًا. ما اسمك؟
515
00:32:04,258 --> 00:32:06,394
(جان ماردنبورو).
516
00:32:06,526 --> 00:32:08,695
(جان). عجباه، أنّك طويل القامة.
517
00:32:08,828 --> 00:32:10,764
هل تتسع سيارة سباق؟
518
00:32:10,897 --> 00:32:12,866
لا أعرف.
519
00:32:12,999 --> 00:32:15,269
أعتقد في اللعبة أنّي كذلك.
520
00:32:18,505 --> 00:32:20,374
هذه ليست لعبة.
521
00:32:27,580 --> 00:32:30,583
إنه سباق. يتطلب القوة.
522
00:32:30,717 --> 00:32:35,622
يتطلب إرادة هائلة وذكاء وحساسية.
523
00:32:35,755 --> 00:32:39,126
لا يوجد سوى عدد قليل
من الأشخاص في العالم
524
00:32:39,260 --> 00:32:42,296
الذين يمكنهم فعل ذلك بالمستوى
الذي سيُطلب منكم فعله.
525
00:32:42,430 --> 00:32:46,334
حين تكونوا في سباق،
ستكون قوى التسارع مضاعفة
526
00:32:46,466 --> 00:32:50,704
أيّ ما يشعر به رائد الفضاء عند الإقلاع.
527
00:32:50,837 --> 00:32:52,472
وفي ظل هذه الظروف
528
00:32:52,605 --> 00:32:57,777
إذا اضطررتم إلى اتخاذ قرارات في
جزء من الثانية قد تكلفكم حياتكم
529
00:32:57,911 --> 00:33:01,514
أو ما هو أسوأ من ذلك،
يمكنكم قتل متسابق آخر.
530
00:33:02,782 --> 00:33:05,152
هذه مخاطر لا تصدق.
531
00:33:05,286 --> 00:33:07,587
وإذا لم تكونوا مستعدين للمخاطرة،
532
00:33:07,721 --> 00:33:09,789
أطلب منكم الانسحاب.
533
00:33:09,923 --> 00:33:13,027
ما من خجل على الاطلاق.
534
00:33:13,160 --> 00:33:17,164
لأنكم إذا بقيتم، سأضغط عليكم
،أقوى مما ضُغط عليكم قبلاً
535
00:33:17,298 --> 00:33:20,800
وسأثبت أنكم لا تملكوا ما يلزم.
536
00:33:20,934 --> 00:33:24,472
لأنه عند إلقاء نظرة واحدة
على أيّ واحد منكم،
537
00:33:24,604 --> 00:33:26,706
أستطيع أن أخمن فعلاً
أنكم لستم كذلك.
538
00:33:29,310 --> 00:33:31,178
مرحبًا بكم.
539
00:33:36,017 --> 00:33:38,019
كلام حماسي عظيم يا (تشرشل).
540
00:33:38,152 --> 00:33:39,519
أعتقد أنهم فهموا النقطة.
541
00:33:39,652 --> 00:33:41,222
انظروا.
542
00:33:41,355 --> 00:33:42,922
كان هذا حلمي.
543
00:33:44,458 --> 00:33:48,195
لأخذ المتسابقين المحاكاة
..وأضعهم في سيارات حقيقية
544
00:33:48,329 --> 00:33:52,866
واجعلهم يتسابقون ضد
..سائقين محترفين
545
00:33:52,999 --> 00:33:57,271
الآن هذه هي فرصتكم
لتحقيق أحلامكم.
546
00:33:57,405 --> 00:34:00,307
هيّا بنا!
547
00:34:04,445 --> 00:34:06,880
هذه المرة الأولى تقودون
،فيها سيارة سباق
548
00:34:07,014 --> 00:34:10,418
بدلاً من الجلوس أمام شاشة الكمبيوتر.
549
00:34:10,550 --> 00:34:13,887
هناك الكثير من أوجه التشابه
.بخصوص صمام الخانق والفرامل
550
00:34:14,021 --> 00:34:18,691
كيفية التناوب واستخدام الفرامل
وإيجاد مساركم على المضمار.
551
00:34:18,825 --> 00:34:21,062
أعتقد أن هذه الفرصة
التي كنا نبحث عنها جميعًا،
552
00:34:21,195 --> 00:34:23,164
لنصبح فعلاً ما أردناه طيلة حياتنا.
553
00:34:23,297 --> 00:34:25,865
لا يعرف أحدًا أبدًا مدى
الارتفاع الذي يمكن بلوغه.
554
00:34:25,999 --> 00:34:27,201
الأحلام يمكن أن تتحقق.
555
00:34:27,334 --> 00:34:28,202
حسنًا يا (جان).
556
00:34:28,335 --> 00:34:29,669
ـ (جان)؟ حسنًا.
.ـ أجل
557
00:34:29,803 --> 00:34:31,738
وتذكّر فقط أن هذا
الأمر برمته يدور حول
558
00:34:31,871 --> 00:34:33,374
- استعداد الصحافة، حسنًا؟
- ابدأي.
559
00:34:33,507 --> 00:34:36,910
متى عرفت أنّك تريد
أن تكون متسابقًا؟
560
00:34:37,044 --> 00:34:39,879
لقد أحببت السيارات
منذ أن كنت طفلاً.
561
00:34:44,185 --> 00:34:45,785
انطلق! انطلق. هيّا.
562
00:34:45,919 --> 00:34:48,655
سوف تتنافسون في تمارين مختلفة
563
00:34:48,788 --> 00:34:51,125
لكي نتمكن من تحديد مهارات
..المحاكاة التي سيتم ترجمتها
564
00:34:51,258 --> 00:34:53,827
لقيادة سيارة حقيقية.
565
00:34:53,960 --> 00:34:59,433
لم أكن مستعدًا لمدى بدني
يتعلق بمتطلبات السيارة.
566
00:34:59,567 --> 00:35:01,402
ما رأيك في منافسيك؟
567
00:35:01,535 --> 00:35:02,769
انهم عظماء.
568
00:35:02,902 --> 00:35:04,271
ماذا عن (ماتي)؟
569
00:35:04,405 --> 00:35:05,605
لديه مميزاته.
570
00:35:05,738 --> 00:35:07,074
ومن الواضح أنه واثق جدًا.
هنيئًا له.
571
00:35:07,208 --> 00:35:10,743
ـ ما رأيك في (جان)؟
.ـ (جان) مثل أيّ سائق آخر على المضمار
572
00:35:10,877 --> 00:35:12,279
مجرد سيارة أخرى اجتازها.
573
00:35:12,413 --> 00:35:13,913
(ماتي) مستعد للإجابات.
574
00:35:14,048 --> 00:35:15,549
يفضل أن ترتدي حزامًا أيضًا يا صاح.
أننا على وشك الانطلاق بسرعة.
575
00:35:15,682 --> 00:35:17,418
إذن لنرى ذلك.
576
00:35:17,551 --> 00:35:19,953
نحن لاعبون. نحن متنافسون.
577
00:35:20,087 --> 00:35:21,888
- هيّا بنا.
- اجعلها سلسة. هيّا.
578
00:35:23,424 --> 00:35:24,657
يا إلهي.
579
00:35:24,791 --> 00:35:26,759
هذا الأمر برمته مجرد عرض تسويقي.
580
00:35:26,893 --> 00:35:29,063
اصعد المروحية.
لنحصل على بعض اللقطات.
581
00:35:29,196 --> 00:35:30,930
ماذا نفعل؟ نتبع الصغار حول المضمار.
582
00:35:31,065 --> 00:35:32,765
دوّن بعض الملاحظات. تصرف كمهندس.
583
00:35:32,899 --> 00:35:34,168
يبدو رائعًا.
584
00:35:34,301 --> 00:35:37,605
من المحال أن أقيّم سائقي
سيارات سباق من المروحية.
585
00:35:37,737 --> 00:35:40,807
هذا أغبى شيء سمعته
في حياتي كلها.
586
00:35:40,940 --> 00:35:42,809
لن أصعد.
587
00:35:42,942 --> 00:35:44,211
تحديد قوة الإقلاع.
588
00:35:44,345 --> 00:35:45,479
هيّا بنا.
589
00:35:51,152 --> 00:35:52,520
تبدو جيّدًا يا (ماتي).
590
00:35:52,652 --> 00:35:54,188
أنّك تبدو جيدًا على المسار
المستقيم. إنه مسار رائع.
591
00:35:58,092 --> 00:36:00,628
لنندفع بأقصى قدرتنا
592
00:36:00,760 --> 00:36:02,563
.سأكون
593
00:36:02,695 --> 00:36:04,697
.سأكون المُحكم هنا
594
00:36:04,831 --> 00:36:06,966
.حسنًا، هيا أيها اللاعبون الصغار
595
00:36:07,101 --> 00:36:09,702
يجب أن تكون هذه تجربة
.جديدة بالنسبة لكم
596
00:36:09,836 --> 00:36:11,639
آخر مرة قمتم فيها بتمديد سيقانكم كانت
597
00:36:11,771 --> 00:36:15,643
.عندما أخرجتم لفائف البيتزا من الثلاجة
598
00:36:15,775 --> 00:36:17,378
.ستتعبون، ستتسخون
599
00:36:17,511 --> 00:36:19,013
،ستصبحون قذرين
.ستتعرضون للأذى
600
00:36:19,146 --> 00:36:20,880
!ثم تخسرون السباقات
!هيا بنا
601
00:36:21,015 --> 00:36:22,849
سمعت أن مدربكِ (جاك)،
602
00:36:22,982 --> 00:36:24,151
.شخصٌ قاسٍ -
.يا إلهي. نعم -
603
00:36:24,285 --> 00:36:25,852
.أعتقد أنه حسن النية
604
00:36:25,985 --> 00:36:27,687
إنه قاسٍ، لكنه أشبه
.بالحب القاسي
605
00:36:27,820 --> 00:36:29,490
.أريدكم يا رفاق أن تكونوا أسرع من هذا
606
00:36:29,623 --> 00:36:31,858
.لا تفكروا. تصرفو وحسب
607
00:36:31,991 --> 00:36:33,726
.سيكون الجو حارًا داخل السيارة
608
00:36:33,860 --> 00:36:35,329
.سيصيبكم التعب
!ابقوا متيقظين
609
00:36:37,331 --> 00:36:38,898
.(جاك) يعتقد أننا فاشلون
610
00:36:39,033 --> 00:36:40,767
.لقد صدمت المخروط هناك
611
00:36:40,900 --> 00:36:42,203
.نقاطٌ إضافية
612
00:36:42,336 --> 00:36:44,572
.وأنا سأقرر من سيتم إقصائه
613
00:36:47,807 --> 00:36:49,709
.انتبهوا إلى الطريق
614
00:36:56,983 --> 00:36:59,019
!لا، لا، لا، لا
615
00:36:59,153 --> 00:37:00,221
!لا
616
00:37:01,555 --> 00:37:03,023
حبًا بالله
617
00:37:06,193 --> 00:37:08,195
.آسف بشأن السيارة
618
00:37:08,329 --> 00:37:09,663
.حظًا سعيدًا
619
00:37:09,796 --> 00:37:11,699
.لقد تبقى خمسة لاعبين
620
00:37:11,831 --> 00:37:13,534
.وسوف يتنافسون في السباق النهائي
621
00:37:13,667 --> 00:37:15,269
.الوداع
622
00:37:15,402 --> 00:37:18,005
.أنا أراك، اذهب
623
00:37:18,138 --> 00:37:20,040
إذا كان اسمكم تحت الخط الأحمر
624
00:37:20,174 --> 00:37:21,741
.في نهاية السباق، فسيتم إقصائكم
625
00:37:23,910 --> 00:37:26,547
أنتم يا رفاق تُفسدونَ إستمتاعي
.بالوجبات الخفيفة
626
00:37:28,215 --> 00:37:30,284
.مهلاً
627
00:37:30,417 --> 00:37:34,255
لم أكن أعتقد أن الأمر سيتطلب
.جهدًا بدنيًا كبيرًا
628
00:37:36,390 --> 00:37:37,924
.لقد تقيأت على حديقتي
629
00:37:38,058 --> 00:37:39,493
وداعا، يا (هنري)
630
00:37:52,872 --> 00:37:54,974
(وداعًا يا (كلوي -
أنا لستُ شخصًا رياضيًا -
631
00:37:55,109 --> 00:37:58,479
ولم أكن أعلم
أن الأمر يتطلب الكثير من التدريب
632
00:37:58,612 --> 00:37:59,647
.(كلاوس)
633
00:38:01,315 --> 00:38:03,150
هل يمكنني التحدث إليك؟
634
00:38:03,284 --> 00:38:06,120
.مجهودٌ جيد يا بني
.وهذه قبعة وقميص من أجلك
635
00:38:06,253 --> 00:38:07,954
هل ترى تلك السيارة؟
.سوف تُقلكَ إلى المنزل
636
00:38:08,088 --> 00:38:09,323
.حسنًا
637
00:38:10,758 --> 00:38:12,593
.(وداعًا يا (كلاوس
638
00:38:12,726 --> 00:38:15,496
ما هي أكبر مخاوفك؟
639
00:38:15,629 --> 00:38:18,798
أن أعود إلى المنزل وأثبت
.أن الجميع كانوا على حق
640
00:38:21,602 --> 00:38:25,506
كما تعلم، أن... أن هذا كان
641
00:38:25,639 --> 00:38:27,940
أمرًا مستحيلاً ولم يكن
.من المفترض أن يحدث
642
00:38:28,075 --> 00:38:31,679
النجاح هو فن الثقة
643
00:38:31,811 --> 00:38:33,080
.لقد حللت في المركز الخامس عشر
644
00:38:33,213 --> 00:38:35,649
أنت تواجه تأخيرًا مدته ثماني ثوانٍ
.المخرج قريب
645
00:38:35,783 --> 00:38:37,950
.عليك أن تجد اللحظة المناسبة للتجاوز
646
00:38:38,085 --> 00:38:39,453
ماذا هناك؟
647
00:38:39,586 --> 00:38:41,622
هيا، هناك فجوة
648
00:38:41,755 --> 00:38:44,058
.انتظر النافذة
649
00:38:44,191 --> 00:38:45,459
!هيا، تحويله! يذهب
650
00:38:45,592 --> 00:38:47,294
!إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق
651
00:38:47,428 --> 00:38:48,495
.في الداخل، في الداخل
652
00:38:52,266 --> 00:38:53,400
.ليس اليوم
653
00:38:57,104 --> 00:38:59,006
.ادعس الفرامل -
.لقد فعلتها -
654
00:39:03,843 --> 00:39:05,579
!ليلة سعيدة
655
00:39:08,948 --> 00:39:10,384
هل أنت بخير؟
656
00:39:10,517 --> 00:39:11,785
.يا إلهي
657
00:39:11,918 --> 00:39:13,320
.لقد ضغطتُ على الفرامل
658
00:39:16,824 --> 00:39:18,225
.يا إلهي. لكنني ضغطتُ على الفرامل
659
00:39:18,359 --> 00:39:19,493
.لقد ضغطتُ على الفرامل
.لقد ضغطتُ على الفرامل
660
00:39:19,626 --> 00:39:21,028
.أنا آسف جدًا
661
00:39:21,161 --> 00:39:22,962
!لا يمكنك أن تشعر بالخوف في السيارة
662
00:39:23,097 --> 00:39:24,465
لم أكن خائفا. لقد ضغطتُ
.على الفرامل. يا إلهي
663
00:39:24,598 --> 00:39:26,333
لقد ضغطت الفرامل، لا أعرف ما حدث -
.عليك أن تقر بذلك -
664
00:39:26,467 --> 00:39:28,469
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
665
00:39:30,003 --> 00:39:31,871
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
666
00:39:43,350 --> 00:39:45,753
.يا صاح، لقد صدمت سيارة
.وكان (جاك) بداخلها
667
00:39:47,488 --> 00:39:49,056
.كان ذلك جنونيًا
668
00:39:49,189 --> 00:39:50,424
.بل مرعبًا
669
00:39:50,557 --> 00:39:52,393
.اسمع، عليك أن تعترف
670
00:39:52,526 --> 00:39:54,361
إذا لم تلتزم بالمسار
671
00:39:54,495 --> 00:39:55,763
.فستكون حياتك في خطر
672
00:39:55,895 --> 00:39:58,098
.يا (كالي)
673
00:39:58,232 --> 00:39:59,633
لا أعرف ما الذي أخشاه أكثر
674
00:39:59,767 --> 00:40:01,402
.(التعرض لحادث أم من (جاك
675
00:40:01,535 --> 00:40:03,070
.في الواقع، لقد كنت محظوظًا بعض الشيء
676
00:40:03,203 --> 00:40:04,772
.نعم، أعتقد أنني كذلك
677
00:40:04,904 --> 00:40:06,774
من الواضح أنك لم تكن خلف
678
00:40:06,906 --> 00:40:09,076
عجلة القيادة من قبل، أليس كذلك؟
679
00:40:09,209 --> 00:40:11,412
.لا، لا أعتقد أن أيًا منا فعلها من قبل
680
00:40:11,545 --> 00:40:14,214
.بيت القصيد هو العثور على شخص لم يفعل ذلك
681
00:40:14,348 --> 00:40:16,884
حسنًا، أعتقد أن الهدف هو الفوز، أليس كذلك؟
682
00:40:18,085 --> 00:40:19,919
هل هناك مشكلة؟
683
00:40:20,053 --> 00:40:21,921
لا أعلم. هل هناك؟
684
00:40:23,090 --> 00:40:24,224
.أنا في المركز الأول يا عزيزي
685
00:40:24,358 --> 00:40:25,759
.هو متواضع أيضًا -
.نعم -
686
00:40:25,893 --> 00:40:27,361
.(لكنك سمعت (جاك
687
00:40:27,494 --> 00:40:29,096
أعني، ليس هناك عيب في العودة
إلى المنزل، أليس كذلك؟
688
00:40:29,229 --> 00:40:30,697
نعم، هل سمعت ذلك؟
689
00:40:30,831 --> 00:40:32,132
.هذا هو بالضبط ما سمعته
690
00:40:37,937 --> 00:40:40,741
إذا لم تلتزم بتجاوز خصمك
691
00:40:43,010 --> 00:40:44,478
...اذا ما
692
00:40:44,611 --> 00:40:47,114
إذا ما قررت في هذه اللحظة
693
00:40:47,247 --> 00:40:49,516
"لن أتقدم"
694
00:40:49,650 --> 00:40:52,519
.عليك أن تتراجع وتضغط فرامل مبكرًا
695
00:40:52,653 --> 00:40:54,855
.حاولت. الفرامل لم تستجب
696
00:40:54,987 --> 00:40:56,290
المعذرة؟
697
00:40:57,424 --> 00:40:58,358
...لقد
698
00:40:59,493 --> 00:41:01,195
ضغطتُ على الفرامل
699
00:41:01,328 --> 00:41:03,096
...والفرامل -
الفرامل لا تعمل؟ -
700
00:41:03,230 --> 00:41:04,431
.هذا ليس ما قلته -
.صحيح -
701
00:41:04,565 --> 00:41:05,833
.ولكن كان هناك خطبٌ ما
702
00:41:05,965 --> 00:41:07,468
.ولكن كان هناك خطبٌ ما -
. أجل -
703
00:41:07,601 --> 00:41:09,969
كان هناك خطبٌ ما
704
00:41:10,103 --> 00:41:11,538
كيف تعرف شيئًا كهذا؟
705
00:41:11,672 --> 00:41:13,340
.لأنني كنت أقود هذه السيارة لسنوات
706
00:41:13,474 --> 00:41:14,808
.حسنًا
707
00:41:14,942 --> 00:41:16,610
.في لعبة فيديو
708
00:41:17,744 --> 00:41:19,613
نحن على أرض الواقع، حسنًا؟
709
00:41:19,746 --> 00:41:21,081
.هذا هو الواقع
710
00:41:23,484 --> 00:41:25,018
إذا لم تلتزم، إذا لم يكن لديك
711
00:41:25,152 --> 00:41:28,755
إيمان قوي بهذا الطريق
712
00:41:30,424 --> 00:41:32,459
إذا ارتكبت خطأ كهذا،
713
00:41:32,593 --> 00:41:34,761
ففي المرة القادمة
.قد لا تكون محظوظًا
714
00:41:38,232 --> 00:41:39,166
.لقد إنتهينا
715
00:41:39,299 --> 00:41:40,934
.اخرج
716
00:41:49,776 --> 00:41:51,011
لماذا تعتقد أننا هنا؟
717
00:41:51,144 --> 00:41:52,846
.لأننا نعرف كيف تعمل هذه السيارات
718
00:41:52,980 --> 00:41:54,047
.أنا أعرف ما أتحدث عنه
719
00:41:54,181 --> 00:41:56,049
.أنا لستُ خائفًا
720
00:41:58,986 --> 00:42:04,758
.هيا، لقد كنت أفعل ذلك لمدة 25 عامًا
721
00:42:04,892 --> 00:42:07,094
.أعرف عندما يكون شخص ما خائفًا
722
00:42:07,227 --> 00:42:11,598
أفضل سيناريو بالنسبة لي هو
عدم الفوز،
723
00:42:14,368 --> 00:42:16,270
.وهذا ما وصلنا إليه هنا
724
00:42:17,404 --> 00:42:19,239
.ليس هناك عيبٌ في ذلك
725
00:42:19,373 --> 00:42:20,641
.لا بأس
726
00:42:20,774 --> 00:42:22,476
هناك نسبة صغيرة من السكان
727
00:42:22,609 --> 00:42:24,545
يمكنها القيام بذلك، حسنًا؟
728
00:42:24,678 --> 00:42:25,879
.أفهم ذلك
729
00:42:26,014 --> 00:42:27,981
لكن إذا حاولت الانسحاب
730
00:42:28,115 --> 00:42:29,883
أو لم يكن هناك أي خلل،
731
00:42:30,018 --> 00:42:31,318
.فأنت عائد إلى المنزل على أي حال
732
00:42:59,846 --> 00:43:02,916
.إنه مُحق
.الفرامل تعاني من خلل
733
00:43:34,548 --> 00:43:36,316
كيف عرفت ذلك؟
734
00:43:38,218 --> 00:43:41,788
قضيت ساعات في قيادة السيارات في اللعبة
735
00:43:43,423 --> 00:43:47,628
.قد تظن أن هذه مجرد محاكاة، ولكنها جيدة
736
00:43:50,964 --> 00:43:53,001
...فرصتك غدًا
737
00:43:53,133 --> 00:43:55,302
.لقد أقصي (مارسيل)
738
00:43:55,435 --> 00:43:57,270
أنت في المراكز الخمسة الأولى
739
00:43:57,404 --> 00:43:59,373
.السباق النهائي صباح الغد
740
00:44:06,413 --> 00:44:08,016
!نعم
741
00:44:09,017 --> 00:44:10,517
!نعم
742
00:44:35,242 --> 00:44:37,310
هل سمعتِ هذا؟
743
00:44:37,444 --> 00:44:39,047
.نعم
744
00:44:44,351 --> 00:44:46,154
ماذا؟
745
00:44:46,286 --> 00:44:47,888
ما هذا بحق الجحيم؟
746
00:44:48,022 --> 00:44:49,489
.إنه (كيني جي)
"عازف ساكسفون أمريكي"
747
00:44:49,623 --> 00:44:51,358
من هو (كيني جي)؟
748
00:44:51,491 --> 00:44:52,959
.لدينا سباقٌ كبير غدًا
749
00:44:53,094 --> 00:44:54,162
.أسمعه بغية الإسترخاء
750
00:44:54,294 --> 00:44:55,729
.أخفض الصوت
751
00:44:56,863 --> 00:44:58,865
.أنا آسف
752
00:45:40,640 --> 00:45:42,709
.حسنًا، ها نحنُ ذا
753
00:45:45,012 --> 00:45:46,913
.لقد بلغنا مُرادنا
754
00:45:51,585 --> 00:45:54,055
إنها ليست لعبة
755
00:45:54,188 --> 00:45:56,057
هذا سباق حقيقي
756
00:45:58,258 --> 00:46:01,828
تلك نتيجة أسابيع عديدة في الأكاديمية
757
00:46:01,962 --> 00:46:05,398
وقد علمتكم كل ما أعرفه عن السباق
758
00:46:05,532 --> 00:46:07,901
الآن هو الوقت المناسب
لتروني ما بجعبتكم
759
00:46:08,035 --> 00:46:11,471
.وأي نوع من المتنافسين أنتم
760
00:46:14,875 --> 00:46:16,576
سيكون هناك فائز،
761
00:46:17,811 --> 00:46:21,414
.وسيكون هناك خاسرون أيضًا
762
00:46:22,649 --> 00:46:23,950
.حظًا سعيدًا
763
00:46:31,058 --> 00:46:33,293
...إنه
764
00:46:33,426 --> 00:46:35,129
.إنه شيء عائلي
765
00:46:35,263 --> 00:46:37,297
.الفريق الذي لعب والدي له ذات مرة
766
00:46:53,380 --> 00:46:55,982
.إنها مجرد لعبة
767
00:46:56,117 --> 00:46:59,786
المسار كله واضح
.لأركز على الضوء الأخضر
768
00:46:59,920 --> 00:47:01,555
.جميع السيارات على الشبكة
769
00:47:01,688 --> 00:47:04,457
.تم إطلاق مركبات السلامة
على المسار. الجميع هناك
770
00:47:04,591 --> 00:47:06,393
.إنها مجرد لعبة
771
00:47:14,534 --> 00:47:16,403
.يمكنك فعلها
772
00:47:27,347 --> 00:47:29,816
.هذه السيارات ثقيلة وسريعة
773
00:47:32,485 --> 00:47:33,887
.سيطروا على تلك السيارة
774
00:47:47,667 --> 00:47:50,338
.نعم
775
00:47:53,040 --> 00:47:53,974
.لا
776
00:47:55,876 --> 00:47:58,411
.نعم. نعم
777
00:48:04,051 --> 00:48:06,087
.أكملت اللفة الثانية
778
00:48:07,821 --> 00:48:09,422
.ثلاث لفات للنهاية
779
00:48:10,757 --> 00:48:11,858
.تلك انقسامات لطيفة
780
00:48:13,760 --> 00:48:15,528
هل تريد المحاولة بجدية أكبر يا (جان)؟
781
00:48:23,870 --> 00:48:24,938
!عليك اللعنة
782
00:48:26,040 --> 00:48:27,607
.نعم
783
00:48:31,411 --> 00:48:33,413
.ها أنت ذا. حسنًا
784
00:48:45,092 --> 00:48:46,860
.ها هي ذا. اللفة الاخيرة
785
00:48:46,993 --> 00:48:47,961
.هيا يا (جان)
786
00:48:50,231 --> 00:48:52,432
!التزم بالمسار. التزم بالمسار
787
00:49:03,910 --> 00:49:05,912
.اعتقدت أنك أتيت إلى هنا للقيادة أيها النحيل
788
00:49:21,728 --> 00:49:23,331
.لا
789
00:49:26,067 --> 00:49:28,436
!لا! لا
790
00:49:28,568 --> 00:49:29,769
.لا
791
00:49:29,903 --> 00:49:31,205
.هيا يا (جان)
792
00:49:45,785 --> 00:49:47,520
.هيا، (ماتي). افعلها يا عزيزي. هيا
793
00:49:51,459 --> 00:49:52,792
.نعم. هيا
794
00:49:59,933 --> 00:50:01,268
.لقد فاز (ماتي) -
لا، مهلاً -
795
00:50:01,402 --> 00:50:02,502
.لقد نجح في ذلك -
.انتظر، انتظر، انتظر -
796
00:50:02,635 --> 00:50:03,703
.نعم
797
00:50:03,837 --> 00:50:05,439
.علينا أن نشاهد ذلك مرة أخرى
798
00:50:05,572 --> 00:50:06,706
هل يمكنني المشاهدة مرة أخرى؟
799
00:50:09,010 --> 00:50:11,711
يا رفاق، هل كان هذا أنا...؟
800
00:50:14,482 --> 00:50:15,749
هل فُزت؟
801
00:50:15,882 --> 00:50:17,251
من الذي فاز؟
802
00:50:31,499 --> 00:50:33,434
يا صديقي، من فاز؟ -
.لا اعرف -
803
00:50:33,566 --> 00:50:34,901
.لا أعلم
804
00:50:37,038 --> 00:50:38,972
.ارجع قليلاً
805
00:50:40,874 --> 00:50:42,476
.قرّب هناك
806
00:50:45,212 --> 00:50:46,546
.لا
807
00:50:46,679 --> 00:50:48,581
.ماردنبورو) يفوز)
808
00:50:48,715 --> 00:50:51,252
اعلن هذا -
انتظر -
809
00:50:51,385 --> 00:50:53,586
.(جاك). (جاك)
810
00:50:56,890 --> 00:50:59,559
...هل هذا هو ما نريده حقا؟ فقط
811
00:50:59,692 --> 00:51:02,896
انظر إلى هذا هذا من منظور تسويقي، حسنًا؟
812
00:51:03,030 --> 00:51:06,200
هل يستحق (دان) هذه الفرصة؟
813
00:51:06,333 --> 00:51:08,302
.لا أفهم ماذا تقصد، لكنه فاز
814
00:51:08,436 --> 00:51:10,804
بفارق ألف من الثانية -
نعم هذا هو -
815
00:51:10,937 --> 00:51:13,040
الفرق بين الفوز
.والخسارة فاز يا (جان)
816
00:51:13,174 --> 00:51:14,574
...(جان)
817
00:51:14,707 --> 00:51:18,079
رأيته أمام الكاميرا، لم يكن مستعدًا
.للظهور إعلاميًا، ولم يكن واثقًا
818
00:51:18,212 --> 00:51:20,580
(الفكرة من هذا يا (جاك
819
00:51:20,713 --> 00:51:22,916
أن الأمر يقع على عاتق هذين الطفلين
820
00:51:24,418 --> 00:51:26,220
.ماتي) متأخر بجزء من المليون من الثانية)
821
00:51:26,353 --> 00:51:27,254
أعني من يهتم؟
822
00:51:27,388 --> 00:51:29,490
إنه في النهاية أفضل اختيار
823
00:51:29,622 --> 00:51:31,791
.لدينا عندما تخرجه إلى العالم
824
00:51:35,062 --> 00:51:36,996
من الذي فاز؟ -
.صحيح -
825
00:51:38,132 --> 00:51:39,699
.نعم. عُلم
826
00:51:39,833 --> 00:51:41,402
...الفائز هو
827
00:51:45,872 --> 00:51:48,142
!أنت الفائز -
.أجل -
828
00:51:55,282 --> 00:51:57,418
.ليبدأ الإحتفال
829
00:52:40,127 --> 00:52:41,794
.مرحبًا يا عزيزي
830
00:52:41,928 --> 00:52:43,297
.أمي
831
00:52:43,430 --> 00:52:45,366
.لقد فزتُ في الأكاديمية
832
00:52:45,499 --> 00:52:47,034
حقًا؟
833
00:52:47,168 --> 00:52:49,036
.هذا مُذهل. أنا سعيدةٌ من أجلك
834
00:52:49,170 --> 00:52:50,504
.نعم، كان هذا مذهلاً
835
00:52:50,638 --> 00:52:52,705
.لقد كان أمرًا لا يصدق
836
00:52:52,839 --> 00:52:54,375
.كنتِ ستحبين ذلك. كم أتمنى أن تكوني هنا
837
00:52:54,508 --> 00:52:55,875
.كنت أتمنى لو كنتُ هناك أيضًا
838
00:52:56,010 --> 00:52:59,046
أين أبي؟ أريد أن أخبره
839
00:52:59,180 --> 00:53:01,781
.لقد ذهب لمشاهدة المباراة
840
00:53:01,915 --> 00:53:03,317
.لكنني سأخبره
841
00:53:03,450 --> 00:53:04,884
.أنا فخورةٌ جدًا بك
842
00:53:05,019 --> 00:53:06,120
.نعم
843
00:53:06,253 --> 00:53:07,887
.هذا جنوني
844
00:53:08,022 --> 00:53:10,658
"سيأخذونني على متن طائرة "ليرجيت
.إلى "فيينا" غدًا
845
00:53:10,823 --> 00:53:12,159
.سأشاهدك
846
00:53:12,293 --> 00:53:14,161
.وأنا أحبك
847
00:53:14,295 --> 00:53:15,929
.أنا أحبكِ أيضًا
848
00:53:21,569 --> 00:53:23,571
.قليلاً من الشامبانيا
849
00:53:23,703 --> 00:53:26,240
هذه طائرة خاصة، لذا عليك
أن تشرب الشامبانيا
850
00:53:26,373 --> 00:53:28,375
.شكرًا، آسف
851
00:53:28,509 --> 00:53:32,213
.الشمبانيا مخصصة لمنصة التتويج فقط
852
00:53:32,346 --> 00:53:33,614
.سنأخذ بعض الجعة
853
00:53:33,746 --> 00:53:35,249
.شكراً جزيلاً -
.هذا مُنصف -
854
00:53:35,382 --> 00:53:38,018
.لنحتفظ بها من أجل الفوز
855
00:53:38,152 --> 00:53:42,022
لقد وافقت "نيسان" على تمويلك
"في جولة "دبي
856
00:53:42,156 --> 00:53:43,890
سأحصل لك على رخصة سباق
857
00:53:44,024 --> 00:53:46,227
.ومن ثم تبدأ الجولة الأوروبية
858
00:53:46,360 --> 00:53:47,994
هل تسمعني؟ -
.أجل -
859
00:53:48,128 --> 00:53:49,729
كل ما عليك بلوغ المركز الرابع في السباق
860
00:53:49,862 --> 00:53:53,067
للحصول على رخصتك المهنية
861
00:53:53,200 --> 00:53:54,401
.وعندما تحصل عليها
862
00:53:54,535 --> 00:53:56,869
."سأوقع عقدك مع "نيسان
863
00:53:57,004 --> 00:53:59,872
.أنت لن تتسابق ضد اللاعبين
864
00:54:00,007 --> 00:54:02,676
.بل متسابقين محترفين
865
00:54:02,809 --> 00:54:04,545
ليس لديك القوة
والقدرة على التحمل
866
00:54:04,678 --> 00:54:06,779
للمنافسة على هذا
،المستوى في هذه المرحلة
867
00:54:06,913 --> 00:54:08,616
.لكننا سنعمل على كل هذا
868
00:54:08,748 --> 00:54:10,117
ولكن عليك الآن
869
00:54:10,251 --> 00:54:12,386
.أن تثبت جدارتك
870
00:54:12,519 --> 00:54:14,988
.ولن يرحب بك أحد في هذا العالم
871
00:54:15,122 --> 00:54:18,125
،السائقون الآخرون، الطاقم
872
00:54:18,259 --> 00:54:20,760
.لا أحد يريدك هناك
873
00:54:20,893 --> 00:54:24,732
،إذا كان لديك أي تعليق بشأن أي شيء
874
00:54:24,864 --> 00:54:31,438
.سوف تخبرني
.لأن الميكانيكيين سوف يكرهونك
875
00:54:35,109 --> 00:54:36,909
.حسنًا
876
00:54:37,044 --> 00:54:40,114
،حسنًا، سأذهب للنوم
لأنني لا أستطيع تحمل الطيران
877
00:54:42,216 --> 00:54:43,983
!احصل على بعض الراحة
878
00:54:44,118 --> 00:54:45,753
.هو مضحك
879
00:54:48,022 --> 00:54:50,491
...بجد
880
00:54:50,624 --> 00:54:52,593
.كان (جاك) متسابقًا عظيمًا
881
00:54:52,726 --> 00:54:54,561
أعني أنه ربما كان من الممكن
882
00:54:54,695 --> 00:54:56,563
أن يكون أحد أفضل الأمريكيين
883
00:54:56,697 --> 00:54:58,499
.من جيله، في الواقع
884
00:54:59,866 --> 00:55:01,135
.لقد ترك العمل
885
00:55:01,268 --> 00:55:02,403
لماذا؟
886
00:55:03,570 --> 00:55:06,106
.حسنًا، هذا بينك وبينه
887
00:55:10,210 --> 00:55:12,279
.نعم
888
00:55:18,619 --> 00:55:20,154
.مرحبًا بك في "فيينا" يا (جان)
889
00:56:25,152 --> 00:56:27,855
."مرحبًا بكم في "سبيلبرج" في "النمسا
"على مضمار "ريد بول
890
00:57:09,663 --> 00:57:11,632
.سنبقى على إتصال طوال الوقت
891
00:57:14,034 --> 00:57:16,370
.ستكون بخير، ابقَ معي
892
00:57:17,905 --> 00:57:19,306
والخبر السار هوا
893
00:57:19,440 --> 00:57:22,975
لا أحد يعتقد أننا نستطيع القيام بذلك،
.لذلك لا تتوقع الكثير
894
00:57:28,549 --> 00:57:30,017
.يا فتى
895
00:57:31,951 --> 00:57:33,620
.يمكنك فعلها
896
00:58:32,179 --> 00:58:34,047
هل تسمعني جيداً؟
897
00:58:34,181 --> 00:58:35,916
.نعم، أسمعك
898
00:59:01,441 --> 00:59:06,313
هذه بداية هادئة،
.لنجهز هذه الإطارات للسباق
899
00:59:06,446 --> 00:59:07,714
.ستكون لفة واحدة
900
00:59:07,848 --> 00:59:09,149
إنهم يحاولون فقط توليد أكبر قدر
901
00:59:09,283 --> 00:59:10,350
.ممكن من الحرارة في الإطارات
902
00:59:10,484 --> 00:59:12,185
.يمكنك رؤيتهم وهم ينسجون
903
00:59:12,319 --> 00:59:13,987
لا أعرف مدى توتر حالتك الآن
904
00:59:14,121 --> 00:59:16,089
ولكني أشعر أنه يجب علينا التحدث
905
00:59:16,223 --> 00:59:18,091
بنبذة بسيطة عن بعض اللاعبين
.الموجودين في المضمار اليوم
906
00:59:18,225 --> 00:59:20,028
أولاً وقبل كل شيء، المفضل لدي هو
907
00:59:20,160 --> 00:59:22,396
"الرجل الذي يقود سيارة "لامبورغيني
908
00:59:22,529 --> 00:59:24,264
."هذا هو فريق "كابا
909
00:59:24,398 --> 00:59:27,634
والذي يقود سيارة "أودي" ذات نمط
قوس قزح هو (شولين)
910
00:59:27,768 --> 00:59:30,103
.سوف يسخر منك على المضمار اليوم
911
00:59:32,072 --> 00:59:33,774
أعتقد أنه عليك أن تتذكر التالي
912
00:59:33,907 --> 00:59:35,642
...هذه سابقة
913
00:59:35,776 --> 00:59:37,544
.سابقة على مستوى العالم
.لذا نحن نفوز بالفعل
914
00:59:37,678 --> 00:59:39,379
يجب أن يكون لديك أعصاب فولاذية
915
00:59:39,513 --> 00:59:40,981
عند المنعطف الأول
916
00:59:41,114 --> 00:59:42,382
.عندما نقترب من خط البداية
917
00:59:42,516 --> 00:59:43,817
.حسنًا يا (جان)
918
00:59:43,951 --> 00:59:45,485
عندما يتحول هذا الضوء إلى اللون الأخضر
.فقد حان الوقت للبدء
919
00:59:45,619 --> 00:59:47,220
!أخضر! أخضر
920
00:59:47,354 --> 00:59:49,256
!انطلق! انطلق! انطلق
921
00:59:54,895 --> 00:59:56,430
.حسنًا، هيا. أنت على مسارٍ جيد
922
00:59:56,563 --> 00:59:58,066
.لنفعلها
923
00:59:58,198 --> 01:00:00,300
.مرحبًا بكم جميعًا
924
01:00:03,503 --> 01:00:04,738
!على يسارك
925
01:00:04,871 --> 01:00:05,973
!ماذا...؟ سحقًا
926
01:00:06,106 --> 01:00:08,875
.لا بأس. حافظ على تركيزك
927
01:00:09,010 --> 01:00:11,545
.لا تقود عبرّ المرايا الخاصة بك
928
01:00:11,678 --> 01:00:13,547
.أنت بخير. أنت بخير. فقط تنفس
929
01:00:13,680 --> 01:00:16,617
.فقط تنفس -
.حسنًا، هيا يا (جان) -
930
01:00:16,750 --> 01:00:18,619
.ركز، ركز، ركز
931
01:00:22,255 --> 01:00:23,590
.هيا بنا
932
01:00:26,627 --> 01:00:28,062
متجهين إلى المنعطف الأول، إنهم
933
01:00:28,195 --> 01:00:30,497
يتحركون بسرعة 300 كيلومتر
... في الساعة
934
01:00:36,070 --> 01:00:37,270
.لا تبقَ خلفه
935
01:00:40,008 --> 01:00:42,376
.اذهب نحو الداخل. سوف تكون بخير
936
01:00:42,509 --> 01:00:43,944
.السيارات تنفجر طوال الوقت
937
01:00:44,078 --> 01:00:46,213
.هذا أمرٌ طبيعي، حافظ على تركيزك
938
01:00:46,346 --> 01:00:48,649
.إنها كارثة لـ"فيراري" الحمراء
939
01:00:55,756 --> 01:00:57,357
كما تعلمون، فهو ليس معتادًا
على هذا النوع
940
01:00:57,491 --> 01:00:58,725
من الأشياء، لذلك يحتاج
...إلى التركيز على ما
941
01:00:58,859 --> 01:01:00,994
جاك)، كيف حالي بالنسبة للوقود؟)
942
01:01:04,398 --> 01:01:05,666
.حسنًا، الوقود منخفض
943
01:01:05,799 --> 01:01:07,534
.في المرة القادمة، تعال لتزود بالوقود
944
01:01:07,668 --> 01:01:09,202
أول محطة توقف لـ(جـان ماردنبورو)
945
01:01:09,336 --> 01:01:10,437
..."و"نيسان
946
01:01:10,570 --> 01:01:12,205
!هيا! هيا! هيا
947
01:01:15,842 --> 01:01:17,277
!نطلق
948
01:01:19,946 --> 01:01:22,649
الأمر أسهل بكثير باستخدام
"وحدة التحكم"، أليس كذلك؟
949
01:01:24,184 --> 01:01:26,054
.مهلاً، مهلاً! استمع لي
950
01:01:26,186 --> 01:01:27,854
استمع إلي، كُن واثقًا من نفسك، حسنًا؟
951
01:01:27,988 --> 01:01:29,023
!تنفس
952
01:01:29,157 --> 01:01:30,390
،لا أريدك أن تتعرض لحادث
953
01:01:30,524 --> 01:01:32,526
!حسنًا؟ ولا أريدك أن تفقد أطرافك
954
01:01:32,659 --> 01:01:34,828
قام ماردنبورو بإشعال
العجلات الخلفية،
955
01:01:34,961 --> 01:01:37,998
وكان ذلك بمثابة كتاب مدرسي
."جميل من طاقم عمل "نيسان
956
01:01:47,041 --> 01:01:49,609
.لديك المجال، اذهب يمينًا
957
01:02:00,420 --> 01:02:02,123
هذا عمل رائع من (جان ماردنبورو)
958
01:02:02,255 --> 01:02:03,590
...وهو يقوم بعمله
959
01:02:03,724 --> 01:02:05,425
.كان ذلك رائعًا بالفعل
960
01:02:12,232 --> 01:02:14,534
."حسنًا، أنت تقترب من فريق "كابا
.إنه أمامك مباشرةً
961
01:02:15,869 --> 01:02:17,738
.أنت تقترب من المركز الثالث
962
01:02:19,740 --> 01:02:21,608
.كُن حذرًا عند الزاوية -
.سوف تمر -
963
01:02:27,681 --> 01:02:29,117
!حسنًا، المركز الرابع
964
01:02:29,249 --> 01:02:31,551
كل ما علينا فعله هو الصمود،
وسنحصل على هذا الترخيص
965
01:02:37,390 --> 01:02:39,093
إلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الهاوي؟
966
01:02:44,098 --> 01:02:46,600
."حسنًا، احذر من "كابا
.إنه قادم على يمينك
967
01:02:46,733 --> 01:02:49,569
إنه يحبُ اللعب الخشن، لذا احذر
968
01:02:49,703 --> 01:02:51,638
.سأرسل لاعبًا إلى المنزل
969
01:03:20,433 --> 01:03:21,902
.اللعنة على ذلك
970
01:03:39,352 --> 01:03:42,322
لقد احتل (جان ماردنبورو)
المركز 27 في الترتيب
971
01:03:42,455 --> 01:03:44,058
.سذاجة محتملة خلال السباق النهائي
972
01:03:48,662 --> 01:03:51,565
.حسنا، على الأقل أنهيت السباق
973
01:03:51,698 --> 01:03:53,400
.لم أكن أعتقد حتى أنك ستفعل ذلك
974
01:03:53,533 --> 01:03:55,069
.أيها المبتدئ
975
01:04:06,180 --> 01:04:07,714
.هذه ليست نهاية رحلتنا
976
01:04:07,848 --> 01:04:09,816
ما زال هناك ستة سباقات أخرى لنخوضها
977
01:04:09,950 --> 01:04:11,718
هذا الموسم، لذا سنتأهل، حسنًا؟
978
01:04:19,160 --> 01:04:21,361
إذًا، كيف نشعر؟
979
01:04:21,494 --> 01:04:25,132
هل مازلت سعيدًا بالخيار الذي اتخذناه؟
980
01:04:25,266 --> 01:04:27,034
.يجب أن نمنحه بعض الوقت
981
01:04:27,168 --> 01:04:28,702
.حسنًا
982
01:04:28,835 --> 01:04:30,304
.الأمرُ متروكٌ لك
983
01:04:34,141 --> 01:04:36,344
...أنا آسف يا رجل. أنا
984
01:04:36,476 --> 01:04:37,911
.لا بأس. إنهُ السباق الأول
985
01:04:38,045 --> 01:04:39,080
.إنهُ السباق الأول
986
01:04:39,213 --> 01:04:40,348
.نعم
987
01:04:40,480 --> 01:04:42,682
الوضع جنونيٌ هناك، أليس كذلك؟
988
01:04:42,816 --> 01:04:44,085
.أنا آسف
989
01:04:45,552 --> 01:04:47,054
...حسنًا، حسنًا
990
01:04:48,855 --> 01:04:51,259
نحن نركز على القوة
.وليس القدرة على التحمل
991
01:04:51,391 --> 01:04:52,792
إذا كنت ترغب في التحسن
992
01:04:52,926 --> 01:04:55,029
.عليك أن تصبح أقوى مع كل سباق
993
01:05:19,986 --> 01:05:21,088
جاك)، (جاك)، هل تسمعني؟)
994
01:05:21,222 --> 01:05:22,390
هل هذا يعمل؟
995
01:05:22,522 --> 01:05:23,723
جاك). مرحبًا؟)
996
01:05:23,857 --> 01:05:25,092
جاك). مرحبًا، (جاك)؟)
997
01:05:25,226 --> 01:05:26,526
هل...؟
998
01:05:26,660 --> 01:05:27,961
اللعنة، الراديو لا يعمل. مرحبًا؟
999
01:05:28,095 --> 01:05:29,696
!جاك)! ليُجبني شخصٌ ما)
1000
01:05:40,207 --> 01:05:41,675
.لدي شعورٌ جيد بشأن هذا السباق
1001
01:05:42,809 --> 01:05:43,843
.يمكنك فعرها
1002
01:05:46,813 --> 01:05:50,151
.نهاية أخرى مخيبة للآمال لـ(ماردنبورو)
1003
01:06:07,968 --> 01:06:09,602
.هيا، هيا، هيا، هيا
1004
01:06:18,812 --> 01:06:20,114
.احذر، احذر، احذر
1005
01:06:20,247 --> 01:06:21,681
.كن حذرًا على الطرق المرصوفة بالحصى
1006
01:06:43,371 --> 01:06:44,504
!(نيكولاس)! (نيكولاس)
1007
01:06:44,637 --> 01:06:45,905
(نيكولاس)، ما هو رأيك في سائق المحاكاة هذا؟
1008
01:06:46,040 --> 01:06:47,874
أنا قلق، هل تعلم؟
1009
01:06:48,009 --> 01:06:49,676
هو فقط يجعل المتسابقين الآخرين
.يشعرون بالتهديد
1010
01:06:49,809 --> 01:06:51,544
هل تعتقد بفوزه؟
1011
01:06:51,678 --> 01:06:53,080
.لن تروه على منصة التتويج
1012
01:06:53,214 --> 01:06:55,316
.حسنا، هذا يكفي في الوقت الراهن
1013
01:06:55,449 --> 01:06:56,983
.شكرًا لكم، شكرًا لكم
1014
01:06:57,118 --> 01:06:59,086
.هيا، دعونا نمرّ
1015
01:07:00,820 --> 01:07:02,522
لا تقلق بشأنه، حسنا؟
1016
01:07:02,655 --> 01:07:04,392
.إنه ليس سائقًا أفضل منك
1017
01:07:07,328 --> 01:07:09,230
.لديه فقط مساحة واسعة
1018
01:07:24,878 --> 01:07:25,845
.ابتعد عنه
1019
01:07:25,979 --> 01:07:27,181
.هيا، إنهُ يحاول إبعادك
1020
01:07:27,314 --> 01:07:28,648
!هراء -
ماذا يفعل؟ -
1021
01:07:35,122 --> 01:07:36,524
!سحقًا
1022
01:07:36,656 --> 01:07:40,227
.مضمار "دبي" اليوم
."في "الإمارات العربية المتحدة
1023
01:07:46,200 --> 01:07:47,901
هل السيارة تتحكم بشكلٍ جيد؟
1024
01:07:48,035 --> 01:07:50,904
هل يمكنك التحكم في السيارة
بشكل جيد يا (دان) ؟
1025
01:07:51,038 --> 01:07:53,074
.نعم، نعم، السيارة بأفضل حال
1026
01:07:53,207 --> 01:07:55,209
.السيارة بأفضل حال -
.حسنًا 0
1027
01:07:55,342 --> 01:07:57,144
.حسنًا، ارجع إلى الطريق إذن
1028
01:07:57,278 --> 01:07:58,812
هذه هي الفرصة الأخيرة لديك للتأهل
1029
01:07:58,945 --> 01:08:00,880
.للحصول على الترخيص الخاص بك
1030
01:08:01,015 --> 01:08:03,616
.علينا أن ننهي المركز الرابع على الأقل
1031
01:08:03,750 --> 01:08:05,386
.أنت لا تزال في هذا السباق
1032
01:08:06,520 --> 01:08:09,056
.خذ نفسًا عميقًا. ركز
1033
01:08:09,190 --> 01:08:11,758
.أعلم أنه يمكنك فعل هذا يا (جان)
1034
01:08:37,551 --> 01:08:41,788
.كابا" و(شولين) في المقدمة"
.أنت تستعيد عافيتك
1035
01:08:41,921 --> 01:08:44,225
حسنًا، لقد عادوا الآن
1036
01:08:44,358 --> 01:08:45,292
.إنهما مثل الخيط والأبرة
1037
01:08:48,429 --> 01:08:49,762
هل عدت لهزيمة أخرى؟
1038
01:08:52,166 --> 01:08:53,300
ما الذي تفعله؟
1039
01:08:56,769 --> 01:08:58,339
.لا تقلق، لا تغادر مكانك
1040
01:08:58,472 --> 01:08:59,806
.جاك)، إنهم يحاصرونني)
1041
01:09:01,509 --> 01:09:03,544
.حسنًا، افعل شيئًا حيال ذلك
1042
01:09:06,746 --> 01:09:08,781
!يضغط الفرامل ويتراجع إلى المركز الثالث
1043
01:09:08,915 --> 01:09:10,783
ماذا...؟
1044
01:09:17,857 --> 01:09:19,826
.اراك لاحقَا. الوداع
1045
01:09:19,959 --> 01:09:21,661
.هذا ما أتحدث عنه
1046
01:09:23,164 --> 01:09:24,131
!سحقًا
1047
01:09:27,001 --> 01:09:29,370
.انتبه ورائك
1048
01:09:33,907 --> 01:09:35,476
.كابا" قادمٌ على جانبك"
1049
01:09:35,609 --> 01:09:37,311
يا إلهي، إنه يقترب بسرعة،
1050
01:09:37,444 --> 01:09:38,778
ماذا يفعل؟
1051
01:09:55,329 --> 01:09:58,831
.يا إلهي، إطار سيارته اصطدم بمتسابق آخر
1052
01:09:58,965 --> 01:10:01,435
حسناً، اسرعوا
ارفعوا العلم الأصفر
1053
01:10:03,037 --> 01:10:04,438
.جهزوا الإطارات
1054
01:10:05,872 --> 01:10:07,541
.قادم هنا
1055
01:10:07,675 --> 01:10:09,176
!هيا! هيا -
هل أنت بخير؟ -
1056
01:10:11,579 --> 01:10:13,614
هل تستطيع أن ترى من خلال الزجاج؟
1057
01:10:13,746 --> 01:10:14,914
.نعم
1058
01:10:17,318 --> 01:10:19,186
هل أنت بخير؟ تعال من هذا
.الطريق من فضلك
1059
01:10:19,320 --> 01:10:20,853
.دعنا نفحصك
1060
01:10:20,987 --> 01:10:22,389
ما هو شعورك؟
1061
01:10:22,523 --> 01:10:23,990
لقد وصل فريق السلامة، وهو بخير
1062
01:10:24,124 --> 01:10:27,661
.ولكن يبدو أن فريق "كابا" غاضب تمامًا
1063
01:10:29,963 --> 01:10:31,498
ابقَ هادئًا، حسنًا؟
1064
01:10:33,667 --> 01:10:35,502
!جاهز للذهاب. حسنًا. أخضر. اذهب
1065
01:10:41,008 --> 01:10:42,042
!ابقَ متقدمًا على (شولين)
1066
01:10:46,680 --> 01:10:48,048
.يُستأنف السباق مرة أخرى
1067
01:10:48,182 --> 01:10:50,551
.ونحن عند الجولة النهائية
1068
01:10:50,684 --> 01:10:52,119
.عليك أن تمنع (شولين)
1069
01:10:52,253 --> 01:10:55,322
أنت في المركز الرابع، لكن عليك
.أن تلعب في مركزٍ دفاعي
1070
01:11:04,632 --> 01:11:07,134
.لا تدعهُ يتجاوزك عند الزاوية
1071
01:11:12,039 --> 01:11:13,574
.على يسارك -
.هذا هو -
1072
01:11:13,707 --> 01:11:16,243
،هذا هو المنعطف الأخير والفرصة الأخيرة
مهما حدث، لا تدع الأمر يفلت منك، مفهوم؟
1073
01:11:16,377 --> 01:11:18,245
.لك ذلك
1074
01:11:25,619 --> 01:11:26,819
هل سيتفوق الألماني
1075
01:11:26,953 --> 01:11:28,088
على الشاب الصاعد؟
1076
01:11:30,024 --> 01:11:31,659
!مشاهدة هذا العلم يرفرف
1077
01:11:40,900 --> 01:11:42,603
!نعم! نعم
1078
01:11:42,736 --> 01:11:44,138
!اللعنة! نعم
1079
01:11:44,271 --> 01:11:45,773
!المركز الرابع
1080
01:11:45,905 --> 01:11:48,008
.مباركٌ عليكم الرخصة يا شباب
1081
01:11:48,142 --> 01:11:49,942
!نعم! نعم
1082
01:11:52,112 --> 01:11:53,414
!نعم يا عزيزي
1083
01:11:58,085 --> 01:12:00,054
ما هي مشكلتك؟ -
إنه جزء من اللعبة -
1084
01:12:00,187 --> 01:12:01,388
ويسمى السباق -
هل أنت جاد؟ -
1085
01:12:01,522 --> 01:12:04,191
!كدت تقتلني! كدت تقتلني
1086
01:12:04,325 --> 01:12:05,693
.إذا ما كررت ما فعلته، سأقتلك
1087
01:12:05,858 --> 01:12:06,826
.حاول ذلك مجددًا
1088
01:12:06,959 --> 01:12:08,128
.أنا جاد
1089
01:12:08,262 --> 01:12:09,463
!لقد كدت تقتلني، وتقتلُ نفسك
1090
01:12:10,930 --> 01:12:12,533
.أنا جاد
1091
01:12:12,666 --> 01:12:15,169
!لقد حللتُ في المركز الرابع
1092
01:12:16,437 --> 01:12:17,904
!لقد حللتُ في المركز الرابع
1093
01:12:18,038 --> 01:12:19,139
!لقد حصلنا على الرخصة يا عزيزي
1094
01:12:19,273 --> 01:12:20,541
!لقد حصلت على الترخيص الخاص بك
1095
01:12:20,674 --> 01:12:22,176
!لقد فعلتها
1096
01:12:22,309 --> 01:12:24,178
.أنت فعلت ذلك. انسى أمر هذا الرجل
1097
01:12:24,311 --> 01:12:26,780
.لقد أبليت جيدًا اليوم
1098
01:12:26,913 --> 01:12:29,483
.لقد حصلت على الرخصة يا عزيزي
1099
01:12:46,133 --> 01:12:47,900
.احضرت لك جعتك
1100
01:12:48,035 --> 01:12:49,503
.شكرًا لك
1101
01:12:49,636 --> 01:12:51,205
...إذن
1102
01:12:51,338 --> 01:12:56,143
.نعم. لقد كنت جيدًا جدًا اليوم
1103
01:12:57,344 --> 01:12:58,846
لقد كان الأمر مفاجئًا جدًا
1104
01:12:58,978 --> 01:13:00,247
.لدرجة أنني صُدمت
1105
01:13:00,381 --> 01:13:02,449
.إنني متفاجيءٌ جدًا
1106
01:13:04,184 --> 01:13:07,354
.لديك غرائز لا يمكن تعليمها
1107
01:13:08,689 --> 01:13:11,091
هل شعرت بذلك عندما كنت هناك؟
1108
01:13:11,225 --> 01:13:17,598
عندما يتباطأ الوقت وتشعر وكأن
سيارتك على سكة القطار
1109
01:13:17,731 --> 01:13:19,533
.يبدو الأمر وكأنك لا يمكن أن تخطيء
1110
01:13:19,666 --> 01:13:22,536
أنت لا تشعر بأي شيء
.وبكل شيء في نفس الوقت
1111
01:13:28,108 --> 01:13:29,909
.يا إلهي، أفتقد ذلك كثيرًا
1112
01:13:30,043 --> 01:13:32,179
هذا هو الشيء الوحيد الذي
.أفتقده في قيادة السيارة
1113
01:13:32,312 --> 01:13:36,216
الآن شعرت بذلك فقط عندما استمعت
.إلى فرقة "بلاك سابث" سابقًا
1114
01:13:36,350 --> 01:13:38,452
كل هذا الهراء يتلاشى مني
1115
01:13:38,585 --> 01:13:41,088
هذا ما تستمع إليه في هذا الجهاز؟
."فرقة "بلاك سابث
1116
01:13:41,221 --> 01:13:42,389
.نعم
1117
01:13:42,523 --> 01:13:45,426
يصنعون في الغالب ثماني أغنيات
1118
01:13:45,559 --> 01:13:47,661
أنا أشعر بالحنين. ماذا تريد؟
1119
01:13:47,795 --> 01:13:50,130
مهلاً، ماذا ستفعل بهذه
1120
01:13:50,264 --> 01:13:51,598
المكافأة القديمة الكبيرة للتوقيع؟
1121
01:13:51,732 --> 01:13:52,733
.لا أعلم
1122
01:13:54,067 --> 01:13:56,270
.لا أعلم، ربما سأعيش في شقة
1123
01:13:56,403 --> 01:13:58,806
.أنت غريب الأطوار جدًا
1124
01:13:58,938 --> 01:14:00,674
لماذا لا تحصل على بعض منها
1125
01:14:00,808 --> 01:14:02,309
وتستقل رحلة طيران من الدرجة الأولى
1126
01:14:02,443 --> 01:14:05,978
،إلى الفتاة التي كنت مهووسًا بها
وسافر بها إلى هنا
1127
01:14:06,113 --> 01:14:08,115
وتكون هناك لحضور حفل التوقيع معك؟
1128
01:14:08,248 --> 01:14:10,250
.ليس لدي صديقة -
ليس لديك صديقة؟ -
1129
01:14:10,384 --> 01:14:12,085
من هي الفتاة التي تراها
1130
01:14:12,219 --> 01:14:14,987
ما يصل إلى مئات الصور
على هاتفك في كل وقت؟
1131
01:14:15,122 --> 01:14:16,623
من هي تلك الفتاة؟
1132
01:14:16,757 --> 01:14:18,692
.أيها المبتدئ -
...(داني) -
1133
01:14:18,826 --> 01:14:21,628
.أخبرني (داني) أنك سائقٌ بارع
1134
01:14:22,763 --> 01:14:23,864
حقًا؟
1135
01:14:23,996 --> 01:14:25,799
.نعم
1136
01:14:25,933 --> 01:14:27,134
ما هو مضمارك المفضل؟
1137
01:14:27,267 --> 01:14:28,602
لومان"، بالطبع"
1138
01:14:28,735 --> 01:14:30,437
حقًا؟ -
.نعم -
1139
01:14:30,571 --> 01:14:32,439
لماذا؟ -
.إنه مضمارٌ مثالي -
1140
01:14:32,573 --> 01:14:35,175
.لا يوجد إختبارٌ مثله
1141
01:14:35,309 --> 01:14:38,312
،"إذا وقفت على منصة التتويج في "لومان
فسوف يتذكرك الجميع
1142
01:14:38,445 --> 01:14:39,847
.سوف تكون خالدًا
1143
01:14:39,979 --> 01:14:41,148
هل فعلتها؟
1144
01:14:41,281 --> 01:14:43,150
.لا، لم أفعل
1145
01:14:43,283 --> 01:14:44,618
.ما زلت خالدًا
1146
01:14:44,751 --> 01:14:46,820
.لكنني تسابقت مرة واحدة
1147
01:14:46,954 --> 01:14:48,255
ماذا حدث؟
1148
01:14:48,388 --> 01:14:50,257
أنت المتسابق من اليوم، أليس كذلك؟
1149
01:14:50,390 --> 01:14:52,359
هل يمكننا الحصول على توقيعك؟
1150
01:14:55,229 --> 01:14:57,364
.طبعًا، أكيد
1151
01:14:57,498 --> 01:14:58,866
.لقد كنت مذهلاً بالمناسبة
1152
01:14:58,998 --> 01:15:00,167
.شكراً جزيلاً
1153
01:15:00,300 --> 01:15:01,702
هل يمكنني الحصول على صورة شخصية أيضا؟
1154
01:15:01,835 --> 01:15:04,137
.بالتأكيد. شكرًا
1155
01:15:18,018 --> 01:15:20,354
.(جان). هذه مفاجأة
1156
01:15:20,487 --> 01:15:23,190
.كما تعلم، كنت أشاهد
."قصتك للتو على "إنستغرام
1157
01:15:23,323 --> 01:15:25,993
.حقًا؟ حسنًا، هذا جنون
1158
01:15:26,126 --> 01:15:28,562
كنت أتساءل كم مرة يجب عليّ
1159
01:15:28,695 --> 01:15:30,264
.أن أضع إعجابًا قبل أن تتصل بي
1160
01:15:30,397 --> 01:15:33,534
ربما 50، أو 60 مرة؟
1161
01:15:33,667 --> 01:15:35,702
أجل، إنّني آسف.
1162
01:15:35,835 --> 01:15:38,237
كان عليّ الإتصال بوقتٍ أقرب ولكن...
1163
01:15:38,372 --> 01:15:40,974
لا عليكَ.
لقد كنتَ مشغولًا.
1164
01:15:41,114 --> 01:15:43,483
كنتُ أفكّر في الليلة
التي غادرتِ فيها ثمّ...
1165
01:15:43,610 --> 01:15:44,811
حقًا؟
1166
01:15:44,945 --> 01:15:46,914
ليتنا حظينا بوقتٍ كثير، أتعلمين؟
1167
01:15:47,047 --> 01:15:49,416
(جان)، إنّنا نحظى بوقت العالم كلّه.
1168
01:15:50,551 --> 01:15:52,419
إلى أين تودّ الذهاب؟
1169
01:15:58,744 --> 01:16:02,814
"طوكيو"، "اليابان".
1170
01:16:21,846 --> 01:16:23,612
شركة "بوليفوني ديجيتال".
1171
01:16:25,185 --> 01:16:26,453
كيف حال الجميع؟
1172
01:16:31,358 --> 01:16:34,861
إنّه لشرف عظيم أن ألتقيكَ يا سيّدي.
1173
01:16:35,724 --> 01:16:40,505
تطلّب الأمر منّي عقدًا من الزمن لأبرهن
أنّ لعبة "غران تورزمو" يُمكن نجاحها.
1174
01:16:41,242 --> 01:16:45,750
وقد برهنَ هذا الشاب
ذلك في عامٍ واحد.
1175
01:16:46,074 --> 01:16:49,643
(جان)، إنّ بإبرامكَ هذا العقد
1176
01:16:49,776 --> 01:16:52,446
كسائقٍ محترف
1177
01:16:52,585 --> 01:16:55,922
فإنّكَ تُظهر أمرًا لا للاعبين وحسب
1178
01:16:56,050 --> 01:16:59,119
بل لكلّ طفلٍ قد عاشَ حلمًا
1179
01:16:59,252 --> 01:17:00,787
بأنّ كلّ شيءٍ ممكن.
1180
01:17:00,921 --> 01:17:03,624
حللتَ أهلًا في فريق "نيسان".
1181
01:17:05,926 --> 01:17:07,728
مباركٌ لكَ يا (جان).
1182
01:17:07,861 --> 01:17:09,162
مهلًا، من هُنا.
1183
01:17:09,296 --> 01:17:10,697
(جان-سان) أنظر هنا لو سمحت.
1184
01:17:10,837 --> 01:17:13,339
(جان-سان) أنظر هنا لو سمحت.
1185
01:17:14,668 --> 01:17:15,869
شكرًا جزيلًا.
أشكركِ.
1186
01:17:16,004 --> 01:17:17,170
شكرًا لكِ.
1187
01:17:17,304 --> 01:17:18,605
مرحبًا، كيف...؟
1188
01:17:18,739 --> 01:17:20,307
مرحبًا.
1189
01:17:20,440 --> 01:17:22,142
- إنّكَ حديث الساعة.
- أجل.
1190
01:17:22,275 --> 01:17:24,045
- لقد أتيتِ.
- أشكركَ على إحضاري هنا.
1191
01:17:24,177 --> 01:17:26,146
- عفوًا.
- ألديكَ وقتٌ للاستمتاع في "طوكيو"؟
1192
01:17:26,279 --> 01:17:27,648
وأيّ الأماكن تودّ رؤيتها؟
1193
01:17:27,781 --> 01:17:30,217
أجل، أودّ رؤية الكثير في "طوكيو".
1194
01:17:30,350 --> 01:17:32,020
- أجل، أودّ ذلك.
- حسنًا يا رفاق، شكرًا جزيلًا.
1195
01:17:32,152 --> 01:17:33,620
أظنّنا اكتفينا من الأسئلة الآن.
1196
01:17:33,754 --> 01:17:34,788
هيّا.
1197
01:17:34,928 --> 01:17:37,831
والآن، أخرجوا يا رفاق طالما يُمكنكم، هيّا.
1198
01:17:37,958 --> 01:17:40,560
بسرعة عجّلوا في ذلك
واستمتعوا بالمدينة.
1199
01:17:47,334 --> 01:17:49,903
حلمنا أنا وإيّاكَ بذلك في "ويلز"
1200
01:17:50,038 --> 01:17:52,873
والآن الحلمُ حقيقيّ.
1201
01:17:53,007 --> 01:17:54,042
حقّقنا هذا الحلم.
1202
01:17:57,177 --> 01:17:58,311
أجل.
1203
01:17:58,445 --> 01:18:00,048
أجل، ربّما فعلناها.
1204
01:18:07,788 --> 01:18:09,023
رائع.
1205
01:18:11,092 --> 01:18:13,161
إلام تنظر؟
1206
01:18:13,293 --> 01:18:15,395
ربّما أشتري هديّة لصديق.
1207
01:18:16,630 --> 01:18:17,664
أتودّ شراب "الساكي"؟
1208
01:18:18,799 --> 01:18:20,068
من بعدكِ.
1209
01:18:20,200 --> 01:18:22,469
أو يُمكننا أن نطلب شيئًا مغايرًا...
1210
01:18:22,602 --> 01:18:24,337
- علامَ تحتوي القائمة؟
- ربّما الشمبانيا؟
1211
01:18:24,471 --> 01:18:27,141
- نحتفل بتوقيعكَ الضخم؟
- الشمبانيا مخصّصة لمنصّة التتويج.
1212
01:18:27,274 --> 01:18:28,575
- لا بأس.
- آسف.
1213
01:18:28,709 --> 01:18:30,078
عُلم أيّها السيّد المُلهم.
1214
01:18:30,210 --> 01:18:31,545
شكرًا جزيلًا لكَ.
1215
01:18:31,678 --> 01:18:33,914
شكرًا لكَ.
1216
01:18:37,350 --> 01:18:38,685
- عجبًا.
- إنّه طبقٌ رائع.
1217
01:18:38,825 --> 01:18:39,992
عجبًا.
1218
01:18:40,121 --> 01:18:41,555
- شكرًا جزيلًا.
- طبقٌ رائع يا رجل.
1219
01:18:41,688 --> 01:18:43,757
- طبقٌ ممتاز.
- عجبًا.
1220
01:18:43,890 --> 01:18:46,094
- لم أتذوّق شيئًا كهذا سلفًا.
- أحضر لنا المزيد.
1221
01:19:42,250 --> 01:19:44,284
أصعبُ مضمار في العالم.
1222
01:19:44,417 --> 01:19:46,020
يصعبُ تذكّر ذلك...
1223
01:19:46,147 --> 01:19:49,749
إنّه المضمار الأكثر رعبًا
على وجه المعمورة.
1224
01:19:47,862 --> 01:19:49,862
{\an8}مضمار "نوربورغرينغ"، "ألمانيا".
1225
01:19:49,890 --> 01:19:52,826
بالتأكيد، إنّه مضمار
"نوربورغرينغ نوردشلايف"
1226
01:19:58,232 --> 01:19:59,699
تأكّد من أنّ الغطاء آمن.
1227
01:20:01,668 --> 01:20:04,172
تأكّد من أنّ وسادة الفرامل قد غُيّرت.
1228
01:20:04,311 --> 01:20:06,947
أجل، يبدو الأمر جيدًا.
1229
01:20:07,067 --> 01:20:08,635
- دقيقة واحدة.
- لمَ لا تتحقّقان
1230
01:20:08,775 --> 01:20:09,943
من تلك الأرقام هناك، اتفقنا؟
1231
01:20:10,077 --> 01:20:11,279
سنتحقّق منهم.
1232
01:20:22,789 --> 01:20:23,924
مرحبًا.
1233
01:20:24,964 --> 01:20:27,400
مرحبًا.
1234
01:20:27,527 --> 01:20:29,263
آن الأوان.
1235
01:20:30,831 --> 01:20:31,998
أجل.
1236
01:20:33,100 --> 01:20:34,195
أانتَ بخير؟
1237
01:20:35,502 --> 01:20:37,337
نعم.
1238
01:20:37,470 --> 01:20:38,872
تفضّل.
1239
01:20:40,629 --> 01:20:42,475
ما هذه، هديّة عيد ميلادي؟
1240
01:20:42,609 --> 01:20:45,946
لا أدري، مجرّد شيءٍ رأيته.
1241
01:20:46,080 --> 01:20:47,181
افتحها لاحقًا.
1242
01:21:08,542 --> 01:21:10,311
استمتع بوقتكَ يا صديقي.
1243
01:21:10,437 --> 01:21:12,672
كانت بداية موسم مُلفتة للنظر
1244
01:21:12,806 --> 01:21:15,142
للفتى الشابّ من "ويلز"، (جان ماردنبورو )
1245
01:21:15,276 --> 01:21:18,678
والذي حلّ في المركز الرابع في
مضمار سباق"دبي" قبل شهرٍ فقط.
1246
01:21:18,812 --> 01:21:20,580
وسيكون من المثير رؤيته وهو يتصرّف...
1247
01:21:20,714 --> 01:21:22,049
يبدو يافعًا.
1248
01:21:22,183 --> 01:21:25,685
نعم، إنّ "نوردشلايف " هو
المضمار الأصعب وإنّها ستكون
1249
01:21:25,819 --> 01:21:28,122
أكبر تحدٍ في مسيرة (جان) على الإطلاق.
1250
01:21:38,332 --> 01:21:39,933
كلّ شيءٍ آمن.
أنزلوا السيّارة.
1251
01:21:43,104 --> 01:21:44,372
أتسمعني من داخل السيّارة؟
1252
01:21:45,739 --> 01:21:47,275
عالٍ وواضح.
1253
01:21:53,759 --> 01:21:56,321
اللفّة السادسة.
(جان) في المركز الخامس.
1254
01:21:57,251 --> 01:22:02,256
إنّها اللفّة السادسة من سباقٍ مُلفت
للنظر وإنّ (جان) في المركز...
1255
01:22:02,390 --> 01:22:06,660
يبدو الوضع جيدًا يا (جان).
في التأنّي السلامة.
1256
01:22:09,729 --> 01:22:11,965
رائعٌ للغاية، لقد تراجع (شولين).
1257
01:22:12,099 --> 01:22:17,771
يُظهر (جان ماردنبورو ) سرعةً
فائقة إذ أنّه يتقدّم في السباق.
1258
01:22:22,806 --> 01:22:24,532
"نوربورغرينغ، راينلاند"
حالة الطقس لمدينة "بالاتينات ".
1259
01:22:29,083 --> 01:22:30,550
إستفِد من تدفّق هواء السيّارة.
1260
01:22:30,684 --> 01:22:32,619
توقّف لتعبئة الوقود وقتما تعود.
1261
01:22:32,752 --> 01:22:33,653
عُلم ذلك.
1262
01:22:50,570 --> 01:22:52,273
بتروٍ، هذه لفّتكَ.
1263
01:22:56,576 --> 01:22:58,478
سرعةٌ ممتازة يا (جان)ـ استمر في ذلك.
1264
01:23:01,148 --> 01:23:02,916
ما الأمر بحقّ الجحيم؟
1265
01:23:03,050 --> 01:23:05,685
أجل! أجل!
1266
01:23:14,261 --> 01:23:16,163
لديكَ سرعة ممتازة في سيّارة "فيراري".
1267
01:23:31,178 --> 01:23:32,380
أكانت تلك سيّارته؟
1268
01:23:49,696 --> 01:23:51,032
لا!
1269
01:23:51,165 --> 01:23:54,035
إنّ ذلك حادثٌ مُرعب لـ (جان ماردنبورو)
1270
01:23:54,168 --> 01:23:56,203
وكلّ ما بوسعنا حاليًا
هو أن ندعو له بالسلامة.
1271
01:23:56,337 --> 01:23:57,737
لسنا واثقين من حالته.
1272
01:23:57,871 --> 01:24:01,208
ربّما ما يزال في السيّارة ولكنّنا
ندعو له والمتفرّجين بالسلامة.
1273
01:24:01,342 --> 01:24:03,411
يا ربّاه.
إنّه حادثٌ مُرعب.
1274
01:24:27,140 --> 01:24:28,841
كم سيّارة اشتركت في الحادث؟
1275
01:24:28,968 --> 01:24:30,371
مهلًا!
1276
01:24:30,504 --> 01:24:32,872
توقّف!
1277
01:24:36,709 --> 01:24:39,080
لا! (جان)!
1278
01:24:40,314 --> 01:24:41,714
- يا ولدي.
- إهدئي.
1279
01:24:42,083 --> 01:24:46,540
"مروحيّة نقل المصابين تهبط في المضمار"
1280
01:25:45,446 --> 01:25:48,215
لا أدري كيف سنوضّح ذلك لـ "نيسان"
1281
01:25:48,349 --> 01:25:49,782
لأنّ ثمّة تحقيق سيُجرى.
1282
01:25:49,916 --> 01:25:53,220
أهذا ما تفكّر به حاليًا؟
1283
01:25:53,354 --> 01:25:55,055
يُمكنهم إنهاء عملنا جرّاء ذلك.
1284
01:25:55,189 --> 01:25:57,057
حسنًا، شخصٌ ما قد توفّي.
1285
01:25:57,191 --> 01:25:58,892
أتفهم ذلك.
1286
01:26:02,695 --> 01:26:04,131
مرحبًا.
1287
01:26:06,367 --> 01:26:08,169
لا، لا، مهلًا.
1288
01:26:08,302 --> 01:26:09,836
- مهلًا، بحقّكَ.
- إنّني بخير.
1289
01:26:09,969 --> 01:26:11,472
إنّكَ بحاجةٍ للراحة.
1290
01:26:11,605 --> 01:26:13,073
- مهلًا.
- إنّني بخير.
1291
01:26:20,381 --> 01:26:22,516
ما الذي حدث؟
1292
01:26:22,650 --> 01:26:25,186
إنّ هذا ليس ذنبكَ، اتفقنا؟
1293
01:26:27,854 --> 01:26:30,157
كان حادثًا غير متوقّع.
1294
01:26:32,526 --> 01:26:34,827
وهل تضرّر أحد؟
1295
01:26:34,961 --> 01:26:36,397
متفرّج واحد.
1296
01:26:36,530 --> 01:26:38,465
هل توفّوا؟
1297
01:26:45,439 --> 01:26:46,873
كان حادثًا.
1298
01:26:47,007 --> 01:26:48,409
وهذا يقينًا لا يقع على عاتقكَ.
1299
01:26:48,542 --> 01:26:50,010
بل على عاتقي.
1300
01:26:52,046 --> 01:26:53,414
كان عليّ زجّكَ في
المضمار بوقتٍ أقرب.
1301
01:26:53,547 --> 01:26:55,815
- يا ربّاه.
- مهلًا.
1302
01:26:55,949 --> 01:26:58,385
أتدري لمَ يسمّون هذا المسار "فلوغبلاتز"؟
1303
01:26:58,519 --> 01:27:00,487
إنّه يعني "المطار".
1304
01:27:00,621 --> 01:27:02,256
ترتفع السيّارات من هذا المسار.
1305
01:27:02,281 --> 01:27:03,999
ومع تلك الرياح العكسيّة
تحرّكت السيّارة كالشراع.
1306
01:27:04,024 --> 01:27:06,726
كان حادثُا غير متوقّع يا (جان).
1307
01:27:06,859 --> 01:27:10,164
يا للهول، ما كان عليّ
التواجد في ذلك المسار.
1308
01:27:10,297 --> 01:27:12,732
ماتَ شخص لأنّ السباق
محفوف بالمخاطر.
1309
01:27:12,865 --> 01:27:14,734
أنا كنتُ أقود السيّارة.
1310
01:27:14,867 --> 01:27:16,670
(جان)، إنّكَ لا تُلام على ذلك.
1311
01:27:16,803 --> 01:27:18,072
- أيمكنكما الخروج؟
- (جان).
1312
01:27:18,205 --> 01:27:19,406
أيمكنكما الخروج؟ إنّني انتهيت.
1313
01:27:19,540 --> 01:27:21,041
- إصغِ إليّ يا (جان)، مفهوم؟
- أخرجا.
1314
01:27:21,175 --> 01:27:23,077
أخرجا!
1315
01:27:45,831 --> 01:27:50,592
"أبي يتّصل"
1316
01:28:02,455 --> 01:28:07,027
أودّ القول بدايةً أنّ الجميع في "نيسان"
1317
01:28:07,154 --> 01:28:11,425
يودّون الإعراب عن
تعازيهم لأسرة الفقيد.
1318
01:28:11,558 --> 01:28:16,430
إذ كان حادثُا مأساويًا وإنّ قلوبنا معهم.
1319
01:28:16,563 --> 01:28:19,133
أتودّ منّي المجيء إلى هناك؟
1320
01:28:20,768 --> 01:28:22,503
يُمكنني المجيء.
1321
01:28:24,658 --> 01:28:25,992
لا بأس بذلك.
1322
01:28:26,140 --> 01:28:27,807
لا أشعر بالمتعة حاليًا.
1323
01:28:27,940 --> 01:28:29,443
وماذا عن أسرتكَ؟
1324
01:28:29,576 --> 01:28:31,478
هل كلّمتهم؟
1325
01:28:34,344 --> 01:28:37,088
"أمّي تتّصل"
1326
01:28:40,953 --> 01:28:43,157
ونحنُ بالتأكيد قلبًا وقالبًا
1327
01:28:43,290 --> 01:28:46,959
مع التحقيق وسنزوّد
المسؤولين عن السباق
1328
01:28:47,094 --> 01:28:49,829
والهيئة الألمانيّة للسيّارات
بأيّ معلومة يُستفاد منها
1329
01:28:49,962 --> 01:28:51,831
للحدّ من تكرار هذا الأمر مجددًا.
1330
01:28:51,970 --> 01:28:54,207
ما كان عليه التواجد في ذلك المسار.
1331
01:28:57,164 --> 01:29:00,007
وكان عليكَ أن تتواجد في مكان
تخصّصكَ ألا وهو تحتَ غطاء السيّارة.
1332
01:29:22,463 --> 01:29:25,998
أوضحَت المستشفى أنّكَ
لم تتعرّض لأيّ إصابة.
1333
01:29:26,133 --> 01:29:28,135
أرجوك دعنا نأتي لكي نراكَ.
1334
01:29:29,670 --> 01:29:31,572
لستُ واثقًا من أنّ بوسعي فعل ذلك.
1335
01:29:31,705 --> 01:29:35,776
ولكنّكَ تعلم يا حبيبي بأنّ
هذا لم يكُن ذنبكَ، صحيح؟
1336
01:29:35,908 --> 01:29:37,944
كان يُمكن أن يحدث
ذلك لأيّ شخص.
1337
01:29:38,078 --> 01:29:40,047
أجل، ولكنّه حدث لي.
1338
01:29:41,582 --> 01:29:44,752
أتودّ التحدّث لأبيكَ أو (كوبي)؟
1339
01:29:46,233 --> 01:29:48,402
إذن، هل بإمكانهما القول
بأنّهما كانا على حق؟
1340
01:29:48,522 --> 01:29:50,923
إنّه يودّ معرفة أنّكَ بصحّة جيّدة.
1341
01:29:52,393 --> 01:29:54,395
وهكذا أنا يا حبيبي.
1342
01:30:06,995 --> 01:30:09,529
"والآن يُمكنني أن
أعلّمكَ شيئًا لمرّة واحدة"
1343
01:30:11,556 --> 01:30:13,602
"شكرًا على كلّ شيء، (جان)"
1344
01:30:35,903 --> 01:30:37,371
هيّا بنا.
1345
01:31:20,614 --> 01:31:22,982
لقد سألتَني عمّا حصل في سباق "لومان".
1346
01:31:25,985 --> 01:31:27,521
تعرّضتُ لإصطدام.
1347
01:31:57,317 --> 01:31:59,152
كان يومًا جميلًا.
1348
01:32:00,773 --> 01:32:03,243
كان الوقتُ متأخرًا في اليوم الأوّل
1349
01:32:03,390 --> 01:32:06,894
وكنتُ خارجًا من منعطف "تيرتر روج".
1350
01:32:07,027 --> 01:32:08,595
وكنتُ متجاوزًا سيّارة "فورد".
1351
01:32:08,729 --> 01:32:11,865
وقتما تجاوزتُه رأيتُ سيّارته تهتزّ.
1352
01:32:11,999 --> 01:32:13,934
وكأنّها كانت رعشةً.
1353
01:32:16,537 --> 01:32:18,672
وبعدئذٍ فقد السيطرة.
1354
01:32:20,841 --> 01:32:23,777
انقلبت السيّارة ثلاث مرّات
قبل اصطدامها بالحاجز.
1355
01:32:23,911 --> 01:32:25,445
شبّت النّار فيها هكذا.
1356
01:32:25,579 --> 01:32:26,847
جاء المُسعفون وانتشلوني.
1357
01:32:26,980 --> 01:32:28,181
كانت النّار تشتعل في قفّازيني
1358
01:32:28,315 --> 01:32:30,617
ولكن لم يتضرّر أيّ شيءٍ غير ذلك.
1359
01:32:30,751 --> 01:32:34,354
تَشَظَّت سيّارة "فورد" لألف قطعة.
1360
01:32:34,488 --> 01:32:37,524
ماتَ سائقها (توني) وهو
في طريقه إلى المستشفى.
1361
01:32:39,426 --> 01:32:42,863
قالوا أنّ ذلك لم يكُن ذنبي.
1362
01:32:44,505 --> 01:32:47,241
ولم أقُد سيّارة سباقٍ بعد ذلك مجددًا.
1363
01:32:49,670 --> 01:32:51,271
فقدتُ رباطة جأشي.
1364
01:32:52,906 --> 01:32:55,208
والأدهى من ذلك هو أنّني
ضيّعتُ الفرصة لمعرفة
1365
01:32:55,342 --> 01:32:57,244
كم كان بمقدوري أن
أكون بارعًا في المجال.
1366
01:32:59,880 --> 01:33:01,448
اعتزلتُ.
1367
01:33:04,052 --> 01:33:08,121
وقد اضطررتُ للتكيّف
مع ذلك طيلة حياتي.
1368
01:33:13,061 --> 01:33:17,731
إن كنتَ راغبًا في الأبتعاد
فلن يلومنّكَ أحد.
1369
01:33:17,864 --> 01:33:19,466
معظم النّاس كانوا سيبتعدون.
1370
01:33:20,834 --> 01:33:23,370
يخالجني شعورٌ بأنّك
لا تشبه معظم النّاس.
1371
01:33:25,706 --> 01:33:29,309
أرى بأنّكَ قادرٌ على أن تكون الأفضل.
1372
01:33:29,443 --> 01:33:32,080
ولكن إن كنتَ راغبًا في برهان ذلك
وراغبًا في أن تكون سائقًا
1373
01:33:32,212 --> 01:33:33,981
فعليكَ أن تعود إلى ذلك المسار
1374
01:33:34,114 --> 01:33:36,583
وعليكَ بالعودة فورًا لأنّك إن لم تعُد
1375
01:33:36,717 --> 01:33:38,552
فلن تكون الأفضل.
1376
01:33:38,685 --> 01:33:42,589
لن يحدّد ذلك الحادث هويّتكَ.
1377
01:33:42,723 --> 01:33:46,760
ولكن كيفيّة ردّكَ عليه
هي ما سيُحدّد هويّتكَ.
1378
01:33:52,599 --> 01:33:54,368
إنهِ لفّتكَ.
1379
01:35:06,873 --> 01:35:08,875
حسنًا، بسهولةٍ ويُسر.
1380
01:35:09,010 --> 01:35:10,877
- إبقَ في مساركَ.
- حسنًا.
1381
01:35:29,396 --> 01:35:33,167
زِد من سرعتِها قليلًا.
لنحظَ بشيءٍ من المتعة.
1382
01:35:47,981 --> 01:35:49,649
إنّكَ بخير.
1383
01:35:55,522 --> 01:35:56,990
ماذا بعد؟
1384
01:36:14,235 --> 01:36:17,771
وأخيرًا لقد اتخذت لجنة السباقات قرارها.
1385
01:36:17,911 --> 01:36:20,114
والبشارة هي أنّهم
اتّخذوا قرارًا بتبرئتكَ.
1386
01:36:21,648 --> 01:36:24,317
أجل، إنّها بشارة عظيمة.
ما الخبر المشؤوم؟
1387
01:36:24,451 --> 01:36:25,919
هل طالعتَ هاتفكَ مؤخرًا؟
1388
01:36:26,053 --> 01:36:27,454
كلّا.
1389
01:36:27,587 --> 01:36:30,091
توجّه (كابا) وبعض الشبّان
الآخرين إلى "تويتر"
1390
01:36:30,224 --> 01:36:32,292
للمطالبة بسحبِ رخصتنا.
1391
01:36:33,760 --> 01:36:37,864
حتّى أنّهم شنّوا حملة
ضدّ سائقي المحاكاة.
1392
01:36:37,998 --> 01:36:41,535
انضمّ للحملة عددٌ من الفرق
1393
01:36:41,668 --> 01:36:45,505
وهم يفتحون قضايا ضدّنا بشكلٍ مستقل.
1394
01:36:45,639 --> 01:36:47,208
لا بدّ أنّكَ تمازحني.
1395
01:36:47,340 --> 01:36:48,942
وهل هذا أمرٌ فعّال؟
1396
01:36:49,076 --> 01:36:51,411
دعونا نواجه الأمر، فهذا لا يسهّل
1397
01:36:51,545 --> 01:36:53,580
على راعينا أن يستمرّ في دعمِنا.
1398
01:36:53,713 --> 01:36:57,251
"نيسان" يفكّرون بإنهاء عملنا.
1399
01:36:58,952 --> 01:37:00,288
ولهذا...
1400
01:37:04,584 --> 01:37:09,023
يتعيّن علينا أن نُبرهن لهم
وللآخرين بأنّ هذا هو مجالنا.
1401
01:37:09,163 --> 01:37:11,364
وكيف؟
1402
01:37:11,504 --> 01:37:16,843
بالتأهّل إلى منصّة التتويج في سباق
"لومان" رفقة فريقٍ من سائقي المحاكاة.
1403
01:37:16,970 --> 01:37:18,139
آسف.
1404
01:37:18,272 --> 01:37:19,773
أتتحدّث بجديّة؟ سباق "لومان"؟
1405
01:37:19,906 --> 01:37:22,609
التأهّل لمنصّة التتويج في "لومان"؟
1406
01:37:22,742 --> 01:37:23,777
أجل.
1407
01:37:25,412 --> 01:37:27,848
إنّ أوّل شيءٍ سنحتاجه
هو سائقَين إضافيّين.
1408
01:37:27,988 --> 01:37:31,625
كان (ماتي) و(أنطونيو) يتسابقان في
مضمارٍ أصغر منذ أكاديميّة "غ ت".
1409
01:37:31,751 --> 01:37:33,620
وأقصدُ بذلك أنّهما قادران على فعلها.
1410
01:37:33,753 --> 01:37:35,189
إنّني أؤمنُ بكَ يا (جان).
1411
01:37:35,323 --> 01:37:37,824
خضتَ هذا السباق
ألفّ مرّة في اللعبة سلفًا.
1412
01:37:37,958 --> 01:37:39,626
يُمكنكَ فعلها وأنتَ نائم.
1413
01:37:39,759 --> 01:37:42,330
اسمع ، لقد فعلتَ أشياءً رائعة يا فتى.
1414
01:37:43,830 --> 01:37:46,334
إلّا أنّ سباق "لومان" أمرٌ مختلف.
1415
01:37:47,767 --> 01:37:52,340
إنّه أكثر التحديّات تطلبًا
للبدنيّة والفنيّة في العالم أجمع.
1416
01:37:53,840 --> 01:37:55,709
إنّه محفوفٌ بالمخاطر.
1417
01:37:55,842 --> 01:37:57,711
وهو سباقٌ يختبركَ.
1418
01:37:59,180 --> 01:38:01,082
ما استطعتُ فعلها.
1419
01:38:02,415 --> 01:38:04,352
ولكنّي أعلمُ أنّكَ تستطيع.
1420
01:38:06,187 --> 01:38:08,089
أتعلم أنّكَ تستطيع؟
1421
01:38:14,000 --> 01:38:15,902
هيّا بنا لنُخلّد.
1422
01:38:20,834 --> 01:38:22,103
هل سنشارك؟
1423
01:38:35,548 --> 01:38:37,450
أأنتَ مستعدّ للسباق يا (جان)؟
1424
01:38:37,584 --> 01:38:39,819
إنّه وقتُ العظمة يا عزيزي.
1425
01:38:39,953 --> 01:38:41,454
مرحبًا.
1426
01:38:41,588 --> 01:38:43,224
كيف الحال؟
1427
01:38:47,460 --> 01:38:49,096
كنتُ أراقبُ الجولة.
1428
01:38:50,131 --> 01:38:51,498
تبدو بحلّة بهيّة أيّها النحيف.
1429
01:38:51,631 --> 01:38:54,235
ما عدتُ أشعر بالحزن
لخسارتي أمامكَ بعد الآن.
1430
01:38:54,368 --> 01:38:56,970
اسمع يا صديقي.
1431
01:38:57,104 --> 01:38:59,572
ذلك الإصطدام لم يكُن ذنبكَ.
1432
01:38:59,706 --> 01:39:01,808
إنّنا نساندكَ.
1433
01:39:01,942 --> 01:39:03,710
وإنّي لأقدّر ذلك.
1434
01:39:04,844 --> 01:39:05,946
- أشكركَ يا صديقي.
- عفوًا يا أخي.
1435
01:39:06,080 --> 01:39:07,248
يا رفاق.
1436
01:39:07,381 --> 01:39:09,150
أانتم مستعدّون لهذه السيّارة؟
1437
01:39:09,283 --> 01:39:11,419
عجبًا.
1438
01:39:12,552 --> 01:39:15,122
عجبًا.
1439
01:39:15,256 --> 01:39:18,491
هذه السيّارة أخفّ وزنًا وأسرع
1440
01:39:18,625 --> 01:39:20,961
من سيّارة "غ ت آر"
التي كنتَ تقودها.
1441
01:39:22,896 --> 01:39:25,565
إنّها أسرع في المنعطفات.
1442
01:39:25,705 --> 01:39:27,907
إنّها تتطلب دهاءً، اتفقنا؟
1443
01:39:28,035 --> 01:39:32,505
عليكم أن تشعروا بها وإلّا ستقفلون
الإطارات وتفقدون السيطرة.
1444
01:39:32,639 --> 01:39:34,275
أيًا كان.
1445
01:39:34,408 --> 01:39:36,243
ستكونون بخير.
1446
01:39:50,280 --> 01:39:54,087
سباق "لومان"، يستمرّ لـ 24 ساعة، "فرنسا".
1447
01:39:58,199 --> 01:40:05,638
تتابعهُ ملايين النّاس، إنّه سباق "لومان"
لـ 24 ساعة أعظم سباقٍ في العالم.
1448
01:40:07,640 --> 01:40:08,908
- أانتَ مستعد؟
- أنا مستعد.
1449
01:40:09,043 --> 01:40:11,178
إنّني متحمّس.
تسرّني رؤيتكَ سيّدي.
1450
01:40:11,312 --> 01:40:12,413
كيف حالكِ؟
1451
01:40:27,894 --> 01:40:29,562
ما رأيكَ بسائقي سباق المحاكاة؟
1452
01:40:35,568 --> 01:40:37,204
أنا مستعد.
1453
01:40:57,857 --> 01:40:59,393
قليلُ المعرفة.
1454
01:41:02,229 --> 01:41:04,065
شكرًا لقدومكَ.
1455
01:41:13,507 --> 01:41:15,742
إنّني...
1456
01:41:25,086 --> 01:41:27,288
لم أدعمكَ بشكلٍ كافٍ.
1457
01:41:36,063 --> 01:41:39,400
كنتُ ساعيًا لحمايتكَ.
1458
01:41:39,533 --> 01:41:41,102
أتعلم ذلك؟
1459
01:41:41,235 --> 01:41:43,870
ثمّة الكثير من الآباء وأولياء الأمور...
1460
01:41:46,006 --> 01:41:50,311
ممّن لديهم هؤلاء الأطفال الذين تراودهم
تلك الطموحات الكبيرة والجنونيّة، أتدري؟
1461
01:41:54,281 --> 01:41:57,784
وإنّ جهاز "بلاي ستيشن" الهُراء
ذلك، لا أفهم ماهيّته لغاية الآن.
1462
01:41:57,917 --> 01:41:59,786
أعني...
1463
01:42:01,754 --> 01:42:05,092
ولكنّكَ فعلتَ ذلك.
1464
01:42:09,296 --> 01:42:11,332
إنّني فخورٌ بكَ للغاية.
1465
01:42:12,765 --> 01:42:15,102
فعلتُ ذلك من أجلكَ.
1466
01:42:25,079 --> 01:42:26,880
إنّني فخور بكَ.
1467
01:42:39,326 --> 01:42:40,994
إنّني أساندكَ يا ولدي.
1468
01:42:44,632 --> 01:42:47,867
وللتأكيد مجددًا، إنّه
سباق يستمرّ لـ 24 ساعة.
1469
01:42:48,015 --> 01:42:50,184
نبدأ السباق عند الساعة الثالثة
ظهرًا في فترة النهار.
1470
01:42:50,304 --> 01:42:52,805
نتسابق طوال الليل وحتّى
اليوم التالي دون انقطاع.
1471
01:42:52,939 --> 01:42:55,042
وسينتهي السباق عند الساعة الثالثة.
1472
01:42:55,176 --> 01:42:58,012
نبدأ بفترة سباقٍ لثلاثة ساعاتٍ
عوضًا عن الأربع ساعات الطبيعيّة.
1473
01:42:58,145 --> 01:42:59,647
ثلاثة، ستّة، تسعة.
1474
01:42:59,779 --> 01:43:01,681
ما من سائقٍ في "لومان" يُمكنه
السباق لأكثر من 14 ساعة.
1475
01:43:01,814 --> 01:43:02,882
أودّ أن أقول شيئًا.
1476
01:43:03,017 --> 01:43:08,522
وقتما جاءني وقال أنّه سيُشرع
بأكاديميّة "غ ت" هذه، حسبتُ...
1477
01:43:08,656 --> 01:43:10,658
حسبتُ أنّ جميعكم مجانين تمامًا.
1478
01:43:14,528 --> 01:43:16,564
ولكنّكم جعلتموني مؤمنًا.
1479
01:43:21,101 --> 01:43:22,570
هيّا بنا لنُظهر ذلك العالم.
1480
01:43:27,608 --> 01:43:29,076
هؤلاء الأشخاص كانوا
برفقة (جان) في الأكاديميّة.
1481
01:43:29,210 --> 01:43:30,344
- حسنًا، مرحبًا.
- مرحبا يا رفاق.
1482
01:43:30,477 --> 01:43:31,844
- نعم؟ مرحبًا.
- هذه (أودري).
1483
01:43:31,978 --> 01:43:32,979
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1484
01:43:33,113 --> 01:43:34,048
- إنّها (أودري).
- مرحبًا.
1485
01:43:34,181 --> 01:43:35,182
- أنا (أودري).
- تسرّني رؤيتكِ.
1486
01:43:35,316 --> 01:43:36,350
- أنا (ليا).
- مرحبًا يا (ليا).
1487
01:43:56,470 --> 01:44:01,575
سيّداتي سادتي، يُرجى منكم الوقوف
إحترامًا للنشيد الوطني الفرنسيّ.
1488
01:44:19,273 --> 01:44:24,531
وصلَ الجيش الفرنسيّ للتو
لتسليم العلم الذي سيُستخدم
1489
01:44:24,665 --> 01:44:27,167
ليُعطي إشارةً لبدء سباق
"لومان" لـ 24 ساعة.
1490
01:45:11,811 --> 01:45:14,682
أيّها السّادة، شغّلوا سيّاراتكم.
1491
01:45:14,814 --> 01:45:16,317
هيّا بنا.
1492
01:45:16,450 --> 01:45:19,019
واحدٌ من أشهر السباقات في العالم
1493
01:45:19,153 --> 01:45:21,655
إنّه سباق "لومان"
لـ 24 ساعة على بعد لحظاتٍ
1494
01:45:21,789 --> 01:45:23,691
في مضمار "دي لا سارث".
1495
01:45:23,823 --> 01:45:26,959
ويا (تشيني)، ثمّة الكثير من القصص
الرائعة في جميع أنحاء هذا الميدان
1496
01:45:27,094 --> 01:45:31,799
ولكن بالنسبة لي، إنّ القصّة التي يُصبّ
تركيزي عليها هي القصّة المذهلة في "نيسان".
1497
01:45:31,931 --> 01:45:36,036
أهذه الفرصة الأخيرة التي سيحظى بها سائقو
سباق المحاكاة في رياضة السباق الإحترافيّ؟
1498
01:45:36,170 --> 01:45:37,371
ثمّة ضغوطٌ كبيرة يحملونها
1499
01:45:37,504 --> 01:45:38,772
- على أكتافهم يا (ويل).
- اسمع.
1500
01:45:38,905 --> 01:45:41,642
لا أحد يفوز بهذا السباق
في اللفّة الأولى، مفهوم؟
1501
01:45:41,775 --> 01:45:45,978
إن كنتَ صامدًا في يومكَ وتجاوزتَ
المساء، ستعيش لمواجهة الغد.
1502
01:45:49,516 --> 01:45:51,485
بالتوفيق.
1503
01:46:40,567 --> 01:46:42,935
مع مغادرة السيّارات ترتيبها الآن
1504
01:46:43,070 --> 01:46:46,073
لإجراء لفّة تجريبيّة في مضمار"دي لا سارث"
1505
01:46:46,206 --> 01:46:50,411
فنحنُ على بعد ثوانٍ من إنطلاق
هذا السباق الأسطوريّ.
1506
01:46:52,112 --> 01:46:53,614
نقتربُ من إطلاق الإشارة الخضراء.
1507
01:46:57,556 --> 01:47:00,212
"بداية السباق"
1508
01:47:10,731 --> 01:47:12,666
أجل، ها قد بدأنا للتو بالفعل
1509
01:47:12,800 --> 01:47:14,934
ثمّ انصتوا، يجب أن تتحلّوا بالفطنة
عند دخولكم المنعطف الأوّل
1510
01:47:15,068 --> 01:47:16,470
ما تزال الإطارات باردة.
لا يُمكنكَ...
1511
01:47:16,596 --> 01:47:18,198
- إصطدام!
- إصطدامٌ في الخلف.
1512
01:47:18,338 --> 01:47:20,618
أجل، رأينا سيّارة "بي أم دبليو"
وسيّارة "آستون مارتن"...
1513
01:47:22,075 --> 01:47:24,144
فارقكَ الزمنيّ عن (شولين) ثلاث ثوانٍ.
1514
01:47:36,023 --> 01:47:38,559
حسنًا، هيّا لننطلق.
1515
01:47:38,692 --> 01:47:40,594
مستقيم "مولسان".
1516
01:47:40,727 --> 01:47:43,464
هنا يُمكنكم بلوغ سرعةٍ تصل
إلى 340 كيلومترًا في الساعة.
1517
01:47:43,597 --> 01:47:46,467
عليكم أن تعدّوا وقتًا كافيًا
للفرامل قبل المنعطف الأوّل الضيّق.
1518
01:47:46,600 --> 01:47:48,302
أجل، لا بأس.
1519
01:47:48,441 --> 01:47:49,843
لقد فعلتُ هذا الأمر ألف مرّة.
1520
01:47:49,969 --> 01:47:51,505
لم تفعله واقعيًا.
1521
01:47:51,638 --> 01:47:53,106
راقب سرعتكَ.
1522
01:48:00,781 --> 01:48:05,152
في المنعطف الأوّل الضيّق ومن خارجِه،
إنّها حركةٌ رائعة أدّاها (جان ماردنبورو).
1523
01:48:05,285 --> 01:48:06,286
مهلًا، مهلًا.
1524
01:48:06,420 --> 01:48:07,521
راقب سيّارات "غ ت 3" تلك.
1525
01:48:07,654 --> 01:48:09,156
إنّكَ تفوقهم بسرعتكَ.
1526
01:48:10,457 --> 01:48:11,625
والآن الفارق ثانيتان.
1527
01:48:11,758 --> 01:48:12,759
إنّكِ تقود بسرعةٍ جيّدة.
1528
01:48:14,261 --> 01:48:15,529
إنّي أرى (شولين).
1529
01:48:15,662 --> 01:48:17,464
أسرِع يا (جان)، إبقَ بقربه.
1530
01:48:21,768 --> 01:48:23,203
على يساركَ، سيّارة "فيراري" بطيئة.
1531
01:48:23,337 --> 01:48:24,404
إنتبه.
1532
01:48:24,538 --> 01:48:26,907
لا، لا.
1533
01:48:27,040 --> 01:48:28,842
صدمتهُ سيّارة "فيراري"!
1534
01:48:28,976 --> 01:48:30,878
حلّق (شولين) في الهواء.
1535
01:48:38,185 --> 01:48:39,653
أهو بخير؟
1536
01:48:56,336 --> 01:48:58,739
ما الذي يقوله؟ هل كان (جان)؟
1537
01:49:02,576 --> 01:49:05,445
(شولين)، أخرج.
1538
01:49:07,247 --> 01:49:09,383
يخرج (شولين) من السيّارة.
1539
01:49:09,516 --> 01:49:13,220
إنّه يشقّ طريق خروجه وهو لأمرٌ
يُثلج الصدر أن نرى الإطفائيّين.
1540
01:49:13,353 --> 01:49:15,255
زُجّ بسيّارة الأمان في المسار.
1541
01:49:20,861 --> 01:49:22,329
إبقَ مركزًا.
1542
01:49:22,462 --> 01:49:24,131
لا بأس، إنّهم يُخرجونه.
1543
01:49:24,264 --> 01:49:26,567
يبدو أنّه بخير.
1544
01:49:26,700 --> 01:49:31,438
بعد هذا الإصطدام، إنّها لمعجزة، السيّارة
سليمة والسائق يُمكنه الخروج منها.
1545
01:49:34,508 --> 01:49:36,176
كُن خلف سيّارة الأمان.
1546
01:49:43,650 --> 01:49:46,219
حسنًا، شدّد انتباهكَ، اتفقنا؟ ركّز.
1547
01:49:46,353 --> 01:49:49,089
إبقِ عينيكَ على الهدف يا (جان).
1548
01:49:53,493 --> 01:49:55,596
حسنًا، خرجَت سيّارة الأمان.
السباق يُستأنف.
1549
01:49:55,729 --> 01:49:57,130
هيّا، هيّا.
1550
01:49:57,264 --> 01:49:58,899
أسرع!
1551
01:49:59,033 --> 01:50:00,801
تتجاوزكَ سيّارة على يمينكَ.
1552
01:50:02,003 --> 01:50:03,904
هيّا، أتسمعني؟
1553
01:50:06,333 --> 01:50:07,734
أتسمعني يا صديقي؟
1554
01:50:07,874 --> 01:50:09,643
(جان)؟ ركّز معي.
1555
01:50:09,776 --> 01:50:11,612
ركّز معي، اتفقنا؟
ركّز معي.
1556
01:50:12,746 --> 01:50:14,314
اسمع، سيّارة الأمان على يساركَ، اتفقنا؟
1557
01:50:14,448 --> 01:50:15,882
علينا أن نعوّض بعضًا من الوقت.
1558
01:50:16,017 --> 01:50:16,950
سيّارات على يساركَ.
1559
01:50:17,085 --> 01:50:18,218
(جان).
1560
01:50:19,720 --> 01:50:21,355
(جان)، كلّمني يا صديقي.
1561
01:50:21,488 --> 01:50:23,091
(جان)، انتبه.
1562
01:50:23,223 --> 01:50:25,626
- انتبه يا (جان).
- أهذه مشكلةٌ في السيّارة
1563
01:50:25,759 --> 01:50:27,461
أم أنّها مشكلة ذهنيّة يا (ويل)؟
1564
01:50:27,594 --> 01:50:31,865
سيكون من السابق لأوانه وجود خللٍ
في السيّارة والتي أظهرَت سرعةً ممتازة.
1565
01:50:36,004 --> 01:50:37,638
سيّارة على يساركَ.
1566
01:50:37,771 --> 01:50:38,772
أيّها السافل.
1567
01:50:39,973 --> 01:50:41,208
سحقًا.
1568
01:50:41,347 --> 01:50:42,482
(جاك)!
1569
01:50:42,609 --> 01:50:44,177
يلزمنا إرجاعه إلى المسار.
1570
01:50:45,779 --> 01:50:47,614
إذن حرّك ساكنًا.
1571
01:50:47,748 --> 01:50:50,984
اجعلهُ يركّز في اللعبة.
1572
01:51:08,201 --> 01:51:09,703
يا رجُل.
1573
01:51:09,836 --> 01:51:11,838
ما الأمر يا رجُل؟
أطفئ الموسيقا.
1574
01:51:16,610 --> 01:51:17,678
أطفئ الموسيقا!
1575
01:51:17,811 --> 01:51:19,346
فورًا! أطفئ الموسيقا.
1576
01:51:19,485 --> 01:51:20,987
- حسنًا، دعني...
- أطفئ الموسيقا.
1577
01:51:21,115 --> 01:51:23,517
يا إلهي، لا أعرفُ كيفيّة...
1578
01:51:23,650 --> 01:51:25,786
أخبرتكَ أنّني أجهل
كيفيّة عمل هذه الأشياء.
1579
01:51:25,919 --> 01:51:30,058
سحقًا يا (جاك)، أطفئها فورًا.
1580
01:51:30,190 --> 01:51:32,160
سحقًا.
1581
01:51:37,864 --> 01:51:39,499
سحقًا.
1582
01:51:39,633 --> 01:51:40,967
سحقًا.
1583
01:51:41,102 --> 01:51:42,502
أانتَ غاضبٌ يا صديقي؟
1584
01:51:42,636 --> 01:51:44,304
بالتأكيد!
1585
01:51:44,438 --> 01:51:45,872
إنّني غاضب.
1586
01:51:46,007 --> 01:51:47,507
أجل!
1587
01:51:47,641 --> 01:51:49,976
كُن غاضبُا، لقد آن الأوان.
1588
01:51:50,111 --> 01:51:52,746
أسرِع وانضمّ إلى الصراع.
1589
01:51:52,879 --> 01:51:55,149
أعرفُ أنّكَ خائف.
1590
01:51:55,282 --> 01:51:57,517
كنتُ خائفًا سلفًا.
1591
01:51:57,651 --> 01:52:00,854
أيُا يكُن الأمر وشئت أم أبيتَ
فإنّكَ منخرط في هذا السباق.
1592
01:52:00,987 --> 01:52:04,825
لذا تملّك كلّ غضب (كيني جي)
وأطلق العنان له.
1593
01:52:04,958 --> 01:52:06,693
أتسمعني؟
1594
01:52:06,820 --> 01:52:08,022
نعم سيّدي.
1595
01:52:08,162 --> 01:52:09,496
لا بأس.
1596
01:52:09,629 --> 01:52:10,864
هيّا اهزمهم.
1597
01:52:21,842 --> 01:52:25,412
وكأنّه على حين غرّة
تذكّر أنّه سائق سباق.
1598
01:52:25,545 --> 01:52:27,814
عرضٌ رائعٌ للغاية
1599
01:52:27,948 --> 01:52:30,383
يؤدّيه المبتدئ هنا في
سيّارة "نيسان" تلك.
1600
01:52:30,517 --> 01:52:32,252
حسنًا، حسنًا.
1601
01:52:36,759 --> 01:52:38,291
حسنًا، إنّكَ تقترب من سيّارة "لوتس".
1602
01:52:38,425 --> 01:52:39,926
بفارق ثلاث ثوانٍ.
1603
01:52:42,562 --> 01:52:44,531
دعنا نستعيد التقدّم.
1604
01:52:44,664 --> 01:52:47,901
تمتلك القدرة ذاتها على خطّ المستقيم
ولكن إن بلغتَ المنعطف
1605
01:52:48,035 --> 01:52:49,469
ستكون قادرًا على تجاوزه، اتفقنا؟
1606
01:52:49,610 --> 01:52:51,512
حسنًا، عُلم ذلك.
دعني أركّز أيّها الهرِم.
1607
01:52:51,638 --> 01:52:53,241
أجل، لا بأس، عُلم ذلك.
1608
01:53:10,891 --> 01:53:13,161
أجل! أجل!
1609
01:53:13,293 --> 01:53:17,031
أداءٌ مذهل يقدّمه (جان ماردنبورو)
وفريق "نيسان".
1610
01:53:20,467 --> 01:53:22,136
أجل!
1611
01:53:22,270 --> 01:53:24,038
حسنًا.
1612
01:53:24,172 --> 01:53:27,008
والآن تتبقّى لدينا 150 لفّة.
1613
01:53:27,141 --> 01:53:29,509
لقد تراجع عن مهمّته الأولى
1614
01:53:27,194 --> 01:53:29,194
{\an8}"الساعة الثالثة وفريق
(نيسان) في المركز الثاني عشر"
1615
01:53:29,643 --> 01:53:31,478
ودخل (جان ماردنبورو) مركز الصيانة
1616
01:53:31,611 --> 01:53:33,647
من أجل تغيير أوّل سائقٍ لـ "نيسان".
1617
01:53:33,780 --> 01:53:35,615
عجّل بذلك يا رجُل.
هيّا بنا يا (ماتي).
1618
01:53:35,749 --> 01:53:37,751
هيّا بنا، هيّا بنا.
1619
01:53:41,661 --> 01:53:43,963
وداعًا.
1620
01:53:44,091 --> 01:53:47,094
مع غروب الشمس، إنّها لعبةٌ جديدة كليًا.
1621
01:53:44,296 --> 01:53:46,916
{\an8}"الساعة الثامنة وفريق
(نيسان) في المركز الحادي عشر"
1622
01:53:49,263 --> 01:53:50,697
لا تتسرّع.
1623
01:53:50,831 --> 01:53:52,966
سأتّخذ المسار الأقرب
للمنعطف يا (جاك).
1624
01:53:54,768 --> 01:53:56,137
أجل! أجل!
1625
01:53:56,270 --> 01:53:57,337
أجل.
1626
01:53:57,470 --> 01:53:58,705
ربّما بوسعكما القيادة يا رفاق.
1627
01:53:58,839 --> 01:54:00,141
تعلم أنّ بوسعنا القيادة.
1628
01:54:00,274 --> 01:54:02,109
أجل، ما يزال القرار قيد النقاش.
1629
01:54:00,998 --> 01:54:03,386
{\an8}"الساعة التاسعة وفريق
(نيسان) في المركز التاسع"
1630
01:54:09,116 --> 01:54:10,350
إنّكَ في المركز التاسع.
1631
01:54:14,155 --> 01:54:15,822
جهّزوا الإطارات، هيّا بنا.
1632
01:54:15,956 --> 01:54:17,225
هيّا بنا، ها فلنغيّرهم.
1633
01:54:17,357 --> 01:54:18,558
هيّا بنا، هيّا بنا.
1634
01:54:19,993 --> 01:54:21,461
جميع المتصدّرين مبتلّين.
1635
01:54:26,366 --> 01:54:29,402
إنّكَ تُجاري المتصدّرين.
1636
01:54:35,348 --> 01:54:37,218
(جان) يُحسن صنعًا، أليس هكذا؟
1637
01:54:37,377 --> 01:54:38,445
أتعتقد ذلك؟
1638
01:54:38,470 --> 01:54:40,056
أتمازحني يا صديقي؟
إنّه يتصدّر.
1639
01:54:40,081 --> 01:54:41,514
لا أصدّق ذلك.
إنّه يتسابق بروعةٍ.
1640
01:54:42,682 --> 01:54:45,886
تصرّف بلطفٍ وسلاسة.
تصرّف بلطفٍ وتأنٍ.
1641
01:55:12,880 --> 01:55:15,173
"السرعة"
1642
01:55:26,893 --> 01:55:32,445
"الساعة الـ 12 وفريق
(نيسان) في المركز الثامن"
1643
01:55:39,073 --> 01:55:40,374
مرحبًا يا رفيقاي.
1644
01:55:40,507 --> 01:55:42,376
- كيف حالكما يا رفيقاي؟
- مرحبًا يا صديقي.
1645
01:55:42,509 --> 01:55:44,378
- كيف تشعر يا (جان)؟
- أشعر بصحةٍ جيّدة.
1646
01:55:44,511 --> 01:55:45,645
- حقًا؟
- أجل.
1647
01:55:45,779 --> 01:55:47,547
تنعّما بالراحة.
1648
01:55:49,183 --> 01:55:50,884
تذكّر أن تأخذ نفسًا.
1649
01:55:49,229 --> 01:55:50,938
{\an8}"الساعة الثانية وفريق
(نيسان) في المركز السادس"
1650
01:55:50,963 --> 01:55:52,291
"الساعة الثالثة وفريق
(نيسان) في المركز الخامس"
1651
01:55:52,786 --> 01:55:55,222
- الحرارةُ جيّدة.
- الضغط جيّد.
1652
01:55:52,829 --> 01:55:54,829
{\an8}"الساعة الرابعة وفريق
(نيسان) في المركز الرابع"
1653
01:55:55,356 --> 01:55:56,923
أدخل منطقتكَ.
1654
01:56:00,727 --> 01:56:03,064
أوّل إنطلاقة في مضمار "دي لا سارث"
1655
01:56:00,754 --> 01:56:02,754
{\an8}"الساعة السابعة وفريق
(نيسان) في المركز الرابع"
1656
01:56:03,197 --> 01:56:05,732
عندَ سباق "لومان" لـ 24
ساعة وإنّ السيّارة رقم 33...
1657
01:56:05,865 --> 01:56:06,800
تفضّلي يا (أودري).
1658
01:56:06,933 --> 01:56:08,002
- احتسي قهوتكِ.
- أشكركَ.
1659
01:56:08,135 --> 01:56:09,303
عفوًا.
1660
01:56:09,437 --> 01:56:10,603
كيف يبدو الوضع؟
1661
01:56:10,737 --> 01:56:14,308
في المركز الرابع إلّا أنّ
(أنطونيو) يفقد ترتيبه.
1662
01:56:14,442 --> 01:56:16,177
لم يتبقّ الكثير من الوقت.
1663
01:56:16,310 --> 01:56:18,812
واضحٌ أنّ (أنطونيو) يتكبّد العناء هناك.
1664
01:56:27,954 --> 01:56:29,589
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1665
01:56:29,723 --> 01:56:31,125
يُعاني (أنطونيو) من تشنّجات عضليّة.
1666
01:56:31,258 --> 01:56:32,792
سنوقفهُ في مركز الصيانة.
1667
01:56:32,926 --> 01:56:34,527
- أانتَ جاهزٌ لتولّي الأمر؟
- حسنًا، عُلم ذلك.
1668
01:56:34,661 --> 01:56:36,364
سنجهّز (جان) بديلًا عنكَ.
1669
01:56:36,496 --> 01:56:37,731
هيّا بنا.
1670
01:56:41,501 --> 01:56:43,237
(جان) بديلًا عنكَ.
1671
01:56:43,371 --> 01:56:45,339
- كيف هو وضعنا؟
- أحضروه.
1672
01:56:45,473 --> 01:56:47,640
لقد تراجع إلى المركز الخامس.
1673
01:56:47,774 --> 01:56:49,909
إنّه قادم، ثلاثة، اثنان، واحد.
1674
01:56:50,044 --> 01:56:51,379
حسنًا، هيّا بنا، هيّا.
1675
01:56:51,510 --> 01:56:53,146
- إنّه وقتُ القيادة.
- أعملُ على ذلك.
1676
01:56:53,280 --> 01:56:54,348
أدخلوا (جان) وأخرجوه!
1677
01:56:54,482 --> 01:56:57,318
تحقّق من المبرّد.
1678
01:57:00,481 --> 01:57:02,049
أسرِع، هيّا بنا.
1679
01:57:02,189 --> 01:57:03,391
أجلس يا بُني.
1680
01:57:03,523 --> 01:57:04,824
غيّروا تلك الإطارات.
1681
01:57:04,958 --> 01:57:06,060
أسرعوا، إنّ الوقتَ يداهمنا.
1682
01:57:06,193 --> 01:57:08,229
- ما الذي يجري يا رفاق؟
- مهلًا، إنتظر.
1683
01:57:08,362 --> 01:57:10,597
- لقد أسقطتُ حلقة التثبيت.
- يا ربّاه، ما الذي يحصل؟
1684
01:57:10,730 --> 01:57:12,433
ما الذي تفعله يا (فيليكس)؟
1685
01:57:12,565 --> 01:57:13,501
- يارفاق!
- أسرِع يا (فيليكس).
1686
01:57:13,620 --> 01:57:14,855
أين الحلقة الإحتياطيّة؟
1687
01:57:16,470 --> 01:57:18,005
سحقًا، فقدنا مركزنا للتو.
1688
01:57:18,139 --> 01:57:19,839
ما الذي يحصل؟
1689
01:57:19,973 --> 01:57:21,574
- أين الحلقة الإحتياطيّة؟
- أتمازحني؟
1690
01:57:27,048 --> 01:57:28,349
يا ربّاه.
1691
01:57:28,482 --> 01:57:29,916
- هيّا.
- أنظر إلى ذلك.
1692
01:57:30,051 --> 01:57:33,120
إنّه (جاك سالتر) الذي يأتي لينقذ الموقف.
1693
01:57:33,254 --> 01:57:35,089
إنطلق!
1694
01:57:40,387 --> 01:57:42,588
فلتكُن معكَ قطعة إحتياطيّة دومًا.
1695
01:57:42,729 --> 01:57:44,532
آسف يا سيّدي.
1696
01:57:49,370 --> 01:57:51,172
كم ألحقَ ذلك بنا من الضرر؟
1697
01:57:51,305 --> 01:57:54,175
إنّنا في المركز التاسع ولكن...
1698
01:58:15,096 --> 01:58:16,896
استمرّ بفعل ما تفعله أيًا كان.
1699
01:58:20,434 --> 01:58:22,436
إنّكَ تقود بسرعةٍ رائعة.
1700
01:58:38,252 --> 01:58:39,919
لمَ لا تتبع مسار السباق المحدّد؟
1701
01:58:40,054 --> 01:58:43,591
كما ترى أنّ الآخرين يتّبعون المسار المحدّد
1702
01:58:43,729 --> 01:58:47,800
فإن ابتعدتُ عن المسار هكذا فإنّني...
1703
01:58:47,927 --> 01:58:50,297
أحيانًا أفوز عليهم هكذا.
1704
01:58:59,939 --> 01:59:03,310
(جاك)، أتتذكّر من أين تأتي
فكرة أكاديميّة "غ ت"؟
1705
01:59:03,444 --> 01:59:05,513
أجل، إنّني اسمع.
1706
01:59:05,645 --> 01:59:10,317
إنّ هدف ذلك كلّه هو الإيضاح لسائقي
"غ ت" بأنّهم قادرون على القيادة، مفهوم؟
1707
01:59:10,451 --> 01:59:12,886
أعرفُ هذا المسار
وأعرف المسارات المحدّدة.
1708
01:59:13,020 --> 01:59:14,687
إنّ المسار المحدّد غير مرضٍ.
1709
01:59:14,821 --> 01:59:16,223
دعني أقود بطريقتي الخاصّة.
1710
01:59:16,357 --> 01:59:17,891
والآن، تمهّل لدقيقة.
إنّ السيّارة لن تصمد.
1711
01:59:18,031 --> 01:59:19,466
مهلًا، ما الذي يقوله؟
1712
01:59:19,593 --> 01:59:20,960
- أجل، ستصمد.
- مهلًا، مهلًا.
1713
01:59:21,095 --> 01:59:22,029
إنتظر! إنتظر!
1714
01:59:22,163 --> 01:59:23,497
اتفقنا؟ أريدكَ أن تثق بي.
1715
01:59:23,631 --> 01:59:25,166
أخرجوه، أخرجوه!
1716
01:59:25,299 --> 01:59:26,699
- أتثق بي؟
- مهلًا.
1717
01:59:26,833 --> 01:59:28,469
- عُد إلى مكانكَ من فضلكَ.
- ما الذي يجري؟
1718
01:59:28,602 --> 01:59:30,004
- اسمعني يا (جان).
- أخرجوه من هنا!
1719
01:59:30,137 --> 01:59:31,539
إنهِ السباق وحسب.
1720
01:59:31,671 --> 01:59:34,908
ثمّة أمور كثيرة على المحك.
إنّها مخاطرة كبيرةٌ للغاية.
1721
01:59:35,042 --> 01:59:36,910
- لا يُمكنكَ التواجد هنا، هيّا بنا.
- لا بأس.
1722
01:59:37,044 --> 01:59:39,913
(داني)، لم آتِ إلى هنا لغرض إنهاء السباق.
1723
01:59:40,047 --> 01:59:41,315
سيّدي، هذا التحذير الأخير.
1724
01:59:41,448 --> 01:59:42,650
سأتولّى ذلك يا (داني).
1725
01:59:44,185 --> 01:59:45,619
- لا تدفعني يا رجُل.
- أجل.
1726
01:59:45,752 --> 01:59:47,820
تعرفُ الأمر، سحقًا لذلك.
1727
01:59:47,954 --> 01:59:49,856
إتّبع المسار المحدّد يا (جان).
1728
02:00:01,001 --> 02:00:02,369
هيّا.
1729
02:00:10,477 --> 02:00:12,979
- سحقًا!
- أجل يا (جان)، هيّا.
1730
02:00:14,515 --> 02:00:15,848
هذا المركز السادس.
1731
02:00:17,951 --> 02:00:18,985
المركز الخامس.
1732
02:00:23,023 --> 02:00:24,658
المركز الرابع.
1733
02:00:26,360 --> 02:00:28,095
أسرعي يا عزيزتي، هيّا.
1734
02:00:30,130 --> 02:00:31,864
وكأنّه استخدم أسلوب الغش.
1735
02:00:31,998 --> 02:00:33,234
بالفعل، إنّه تسجيل لفّة جديدة.
1736
02:00:33,367 --> 02:00:35,402
- عجبًا!
- يا للهول!
1737
02:00:35,536 --> 02:00:37,371
إنّه تسجيل لفّة جديدة لنا.
1738
02:00:37,504 --> 02:00:39,872
لا، لا، إنّه تسجيل لفّة جديدة وتوقّف تام.
1739
02:00:40,007 --> 02:00:42,176
(ماردنبورو ) يؤدّي أداءً مذهلًا.
1740
02:00:43,843 --> 02:00:46,480
ونحنُ على مشارف إنتهاء الـ 24 ساعة.
1741
02:00:46,614 --> 02:00:50,117
وإنّنا نجدُ أنفسنا في اللفّة الأخيرة.
1742
02:00:51,691 --> 02:00:53,493
تبدو بخير حالٍ يا (جان).
1743
02:00:53,621 --> 02:00:56,657
إنّكَ في المركز الرابع
وبفارق ستّ ثوانٍ خلف (كابا).
1744
02:01:17,044 --> 02:01:19,779
إنّكَ على بعد أربع ثوانٍ من
الوقوف على منصّة التتويج.
1745
02:01:19,912 --> 02:01:22,249
أدخل في منطقتكَ.
1746
02:01:25,619 --> 02:01:27,688
(كابا) قادم بسرعةٍ بطيئة.
1747
02:01:27,820 --> 02:01:28,921
حسنًا، أتراه؟
1748
02:01:29,056 --> 02:01:30,124
أجل، أراه.
1749
02:01:32,426 --> 02:01:34,094
دافع عن مركزكَ.
1750
02:01:34,228 --> 02:01:35,329
دافع عن منصّة تتويجكَ.
1751
02:01:37,264 --> 02:01:38,998
أربط حزام الأمان.
1752
02:01:43,903 --> 02:01:45,506
هذه فرصتكَ.
1753
02:01:53,533 --> 02:01:55,735
لا تحاول ذلك أيّها الصبيّ.
1754
02:02:00,387 --> 02:02:02,656
حسنًا، آخر منعطف
ثمّ مباشرةً إلى النهاية.
1755
02:02:02,796 --> 02:02:04,631
هيّا، أدّ عملكَ، كُن ملتزمًا.
1756
02:02:04,758 --> 02:02:05,992
كُن ملتزمًا.
1757
02:02:10,897 --> 02:02:13,300
هيّا، أضربها، أسرِع.
1758
02:02:15,968 --> 02:02:17,104
وها هما يصلان!
1759
02:02:17,237 --> 02:02:18,439
على مرأى من المتفرّجين.
1760
02:02:18,572 --> 02:02:19,839
هذا أمرٌ مُدهش بالتأكيد.
1761
02:02:19,972 --> 02:02:21,608
إنّ هذا السباق لم ينتهِ بعد.
1762
02:02:21,742 --> 02:02:22,942
- هيّا!
- سيفعلها.
1763
02:02:23,077 --> 02:02:24,178
- إنّه سيفعلها!
- أسرِع.
1764
02:02:51,805 --> 02:02:53,407
أجل! أجل!
1765
02:02:53,540 --> 02:02:55,109
- أجل!
- إنّه (ماردنبورو).
1766
02:02:55,255 --> 02:02:57,691
(ماردنبورو)، إنّها لنهاية مُذهلة
1767
02:02:57,811 --> 02:03:01,348
لهذا العام من سباق "لومان" لـ 24 ساعة.
1768
02:03:01,482 --> 02:03:03,350
لا أصدّق ذلك.
لا يُمكنني التعبير عنه.
1769
02:03:03,484 --> 02:03:05,085
يا للهول!
1770
02:03:05,219 --> 02:03:09,889
لقد فعلتَها!
1771
02:03:12,826 --> 02:03:14,561
يا للهول.
1772
02:03:24,671 --> 02:03:25,972
أجل!
1773
02:03:27,674 --> 02:03:29,543
يا للهول.
1774
02:03:29,676 --> 02:03:31,745
أجل! أجل!
1775
02:03:54,168 --> 02:03:56,637
اسمع، سأديرُ صيانتكَ
أيّ يومٍ دومًا أيّها الضعيف.
1776
02:03:58,572 --> 02:04:00,040
إنّ هذا مجالكَ.
1777
02:04:30,737 --> 02:04:32,972
لستَ مجرّد سائق
محاكاة سباقٍ بعد الآن.
1778
02:04:33,106 --> 02:04:35,642
بل أنتَ الأفضل في العالم.
1779
02:05:33,434 --> 02:05:38,233
أدّى نجاح (ماردنبورو) وفريق "نيسان"
إلى تغيير رياضة السيّارات إلى الأبد.
1780
02:05:59,021 --> 02:06:03,141
شاركَ (جان) في أكثر
من مئتي سباقٍ حتّى الآن.
1781
02:06:05,888 --> 02:06:10,791
وقبل كلّ سباقٍ مهمّ، ما يزال (جان)
يستمع إلى (كيني جي) بغية الاسترخاء.
1782
02:06:10,816 --> 02:06:14,971
وقد شاركَ كثنائي في هذا الفيلم.
1783
02:06:23,621 --> 02:06:59,640
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
154541