All language subtitles for Good.Witch.S06E08.The.Chocolates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:02,791 Anteriemente em Good Witch... 2 00:00:02,832 --> 00:00:05,353 - Como esta a m�o? - Esta ficando mais forte. 3 00:00:05,396 --> 00:00:08,513 - Acabei de encontrar Michelle Katz. Ela disse que sentiu sua falta na terapia. 4 00:00:08,552 --> 00:00:09,884 Voc� n�o pode simplesmente desistir! 5 00:00:09,932 --> 00:00:12,229 - Eu n�o estou desistindo. - Como voc� chamaria ent�o? 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,405 Sinto muito voce e Donovan terem que terminar. 7 00:00:14,449 --> 00:00:16,250 Felizmente, n�o fizemos isso por nada. 8 00:00:16,293 --> 00:00:19,541 - H� uma pintura aqui. - O artista � P. Connelly. 9 00:00:19,584 --> 00:00:22,457 - Esse C parece... - Uma lua crescente. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,341 � uma documento de Roderick Davenport 11 00:00:24,377 --> 00:00:26,977 para Priscilla Connelly. Pode n�o haver mais nenhum Connellys. 12 00:00:27,016 --> 00:00:29,290 Mas agora podemos ir conferir se eles deixaram alguma coisa para tr�s. 13 00:00:42,778 --> 00:00:45,041 - Uau, isso � intenso. - Doce demais para voc�? 14 00:00:45,085 --> 00:00:47,696 Hum, o chocolate? Sim. Voc�? N�o. 15 00:00:47,739 --> 00:00:50,177 Hum. Vai conseguir aguentar dois dias 16 00:00:50,220 --> 00:00:51,743 de chocolate sem parar? 17 00:00:51,787 --> 00:00:55,008 - Eu vou sofrer com isso. Voc� e Abigail v�o 18 00:00:55,051 --> 00:00:57,358 ser capaz de lidar com uma exposi��o de chocolate na neve? 19 00:00:57,708 --> 00:00:59,284 Vamos sofrer com isso. 20 00:00:59,308 --> 00:01:02,177 Podia levar uns desses para o seu novo administrador chefe. 21 00:01:02,201 --> 00:01:03,407 Bajular meu chefe? 22 00:01:03,451 --> 00:01:05,235 - Sim, ele vai te amar. - Sim, vamos ver. 23 00:01:05,279 --> 00:01:07,150 J� lidei com estes tipos de Ivy League antes. 24 00:01:07,194 --> 00:01:08,760 Ele nunca lidou com Sam Radford. 25 00:01:08,804 --> 00:01:10,675 - Verdade. - Ei, pode me fazer um favor 26 00:01:10,719 --> 00:01:12,751 e dar isso para Stephanie no The Bistro? 27 00:01:12,800 --> 00:01:14,892 Acho que vou parar para tomar caf�. 28 00:01:15,376 --> 00:01:17,508 - Voc� ia parar de qualquer jeito. - Heh. 29 00:01:17,552 --> 00:01:19,423 Verdade. 30 00:01:27,518 --> 00:01:29,323 Achou alguma coisa ? 31 00:01:30,407 --> 00:01:33,002 - O que est� fazendo aqui? - A mesma coisa que voc�. 32 00:01:33,046 --> 00:01:35,091 Concordamos que eu seria o �nico 33 00:01:35,135 --> 00:01:36,527 para vasculhar o im�vel da Priscilla. 34 00:01:36,571 --> 00:01:37,920 Eu n�o podia simplesmente sentar e esperar. 35 00:01:37,964 --> 00:01:39,269 Bem, isso � exatamente o que voc� deveria ter feito. 36 00:01:39,313 --> 00:01:40,401 Como se voc� esperaria. 37 00:01:40,444 --> 00:01:41,691 Teria. 38 00:01:41,715 --> 00:01:43,592 Voc� quer discutir ou quer procurar? 39 00:01:44,883 --> 00:01:46,842 Algu�m j� lhe disse que voc� � teimosa? 40 00:01:46,885 --> 00:01:48,154 Mm-hmm. 41 00:01:53,588 --> 00:01:54,973 Essa foi por pouco. 42 00:01:55,546 --> 00:01:57,684 Foi por isso que terminamos. 43 00:02:00,682 --> 00:02:07,424 ~ Tradu��o DraRobs ~ Feito com muito carinho! 44 00:02:16,079 --> 00:02:17,960 - Hey! - Hey. 45 00:02:18,004 --> 00:02:20,702 Acha que o George poderia fazer um apoio pra isto? 46 00:02:20,745 --> 00:02:23,313 - Oh, isso � lindo! - Minha m�e deixou isso pra mim. 47 00:02:23,357 --> 00:02:25,054 Foi passado por gera��es. 48 00:02:25,098 --> 00:02:28,449 Tenho certeza que George poderia fazer algo resistente para segur�-lo. 49 00:02:28,492 --> 00:02:31,669 Oh, otimo. Me diga que isso n�o s�o bolinhos de chocolate. 50 00:02:31,713 --> 00:02:33,671 Oh, n�o s�o qualquer cupcakes de chocolate. 51 00:02:33,715 --> 00:02:36,848 s�o cupcakes de chocolate da bisav� Laurel. 52 00:02:36,892 --> 00:02:39,068 OK. Ent�o, supondo ... delicioso? 53 00:02:39,112 --> 00:02:42,506 Uh, isso � um eufemismo e tanto. Aqui. 54 00:02:42,550 --> 00:02:44,064 Experimente voc� mesmo. 55 00:02:45,118 --> 00:02:48,773 Mm! OK! Isso � um absurdo! 56 00:02:48,817 --> 00:02:50,775 Quando est�o cozidos, s�o ainda mais absurdos. 57 00:02:50,819 --> 00:02:53,531 Que outra magia de Merriwick est� aqui? 58 00:02:53,557 --> 00:02:55,780 - Bolinhos de chocolate. - Brownies de chocolate. 59 00:02:55,824 --> 00:02:57,826 - Pudim de chocolate. - Mm! 60 00:02:57,869 --> 00:02:59,784 e chocolate da verdade... 61 00:02:59,828 --> 00:03:02,657 Eu n�o fa�o isso desde a faculdade. 62 00:03:02,700 --> 00:03:04,050 Eles realmente fazem voc� dizer a verdade? 63 00:03:04,093 --> 00:03:06,169 A verdade � Eles fazem voc� querer comer mais. 64 00:03:07,096 --> 00:03:08,162 Bem, perfeito! 65 00:03:08,188 --> 00:03:10,491 Grey House vai ser anfitri� de uma exposi��o de chocolate, ent�o. 66 00:03:10,534 --> 00:03:13,929 N�o, eu vou ser anfitri� uma exposi��o de chocolates em Grey House . 67 00:03:13,972 --> 00:03:15,482 Uma honra merecida. 68 00:03:15,522 --> 00:03:17,190 Sorte minha, o Comit� de Confeitaria 69 00:03:17,214 --> 00:03:18,586 de pequenos propriet�rios de lojas concorda com voc�. 70 00:03:18,629 --> 00:03:20,109 Poder�amos descobrir o que eles realmente pensam e 71 00:03:20,153 --> 00:03:21,980 fazer um lote desses chocolates da verdade. 72 00:03:22,024 --> 00:03:24,940 Sim, Eunice Merriwick pensou a mesma coisa. 73 00:03:25,272 --> 00:03:27,682 Thomas Hillcrest a cortejava h� anos, 74 00:03:27,725 --> 00:03:29,075 professando seu amor, 75 00:03:29,118 --> 00:03:32,252 mas ele nunca prop�s. Eunice ficou impaciente, 76 00:03:32,295 --> 00:03:34,341 ent�o ela fez um lote do chocolate da verdade 77 00:03:34,384 --> 00:03:36,691 para descobrir as verdadeiras inten��es de Thomas. 78 00:03:37,075 --> 00:03:38,606 E o que ela descobriu? 79 00:03:39,453 --> 00:03:41,261 A verdade o libertar�. 80 00:03:41,788 --> 00:03:43,785 Nem sempre. 81 00:03:43,828 --> 00:03:47,127 Sim, digo que devemos continuar com os cupcakes. 82 00:03:55,492 --> 00:03:58,106 O Rei do Chocolate est� em Grey House. 83 00:03:58,136 --> 00:04:00,149 E � ainda mais r�gio. 84 00:04:00,193 --> 00:04:02,673 - Voc� deve ser a Abigail. - Essa sou eu. 85 00:04:02,717 --> 00:04:04,675 Oh. Voc� parece diferente no telefone. 86 00:04:04,719 --> 00:04:06,678 Voc� parece diferente em seus comerciais. 87 00:04:06,722 --> 00:04:08,984 Concordo. Sou muito mais bonito pessoalmente. 88 00:04:09,027 --> 00:04:10,526 Kenny Cooper, prazer. 89 00:04:10,570 --> 00:04:13,249 - Essa � minha prima, Cassie. - Voc� se parece muito com seu pai. 90 00:04:13,293 --> 00:04:15,556 - Conheceu meu pai? - Ele ficou aqui uma vez, 91 00:04:15,599 --> 00:04:17,166 mas ele deixou uma impress�o duradoura. 92 00:04:17,449 --> 00:04:19,473 Voc� sempre sabia quando ele entrava na sala, 93 00:04:19,516 --> 00:04:20,952 Tal pai tal filho. 94 00:04:21,828 --> 00:04:24,347 Bem, ele deixou seu legado pra eu preencher 95 00:04:24,391 --> 00:04:26,175 Ele j� foi convidado para ser o palestrante principal 96 00:04:26,219 --> 00:04:28,612 em uma exposi��o de chocolate em Gray House? 97 00:04:28,656 --> 00:04:31,000 N�o. Mas ele foi convidado pela Casa Branca 98 00:04:31,025 --> 00:04:33,560 para fazer chocolates para o presidente e a primeira-dama. 99 00:04:34,357 --> 00:04:36,577 Voce tem um grande legado para preencher. 100 00:04:39,930 --> 00:04:41,712 Estamos aqui para falar de chocolates ou n�o? 101 00:04:41,756 --> 00:04:44,889 Vamos l�. Que casa! 102 00:04:46,153 --> 00:04:47,378 Hmm. 103 00:04:53,443 --> 00:04:54,725 Mm-mm! 104 00:04:54,769 --> 00:04:57,815 - Chocolate para o caf� da manh�! - Isso � esquisito? 105 00:04:57,859 --> 00:05:00,166 Uh, bem pra voc� � definitivamente diferente. 106 00:05:00,209 --> 00:05:02,704 Eu sou diferente... de uma boa maneira. 107 00:05:02,756 --> 00:05:05,292 � razo�vel. Voc� acabou de passar por uma grande cirurgia. 108 00:05:05,336 --> 00:05:07,999 Sim. Sinto-me com sorte de estar aqui. 109 00:05:08,043 --> 00:05:10,654 - Eu quero aproveitar ao m�ximo. - Sempre quis. 110 00:05:10,698 --> 00:05:13,744 Talvez. Mas eu quero fazer mais. 111 00:05:14,506 --> 00:05:16,932 Eu ... venho trazendo presentes. 112 00:05:17,003 --> 00:05:19,185 Ooh! Chai de chocolate da Cassie! 113 00:05:19,228 --> 00:05:21,317 - Mm! Posso te fazer um? - Ugh. 114 00:05:21,361 --> 00:05:22,884 Mas voc� pode me fazer um Americano, por favor.. 115 00:05:22,927 --> 00:05:25,408 - Hey. - Oi! 116 00:05:25,452 --> 00:05:27,889 Sr. Prefeito, um pouco fora de sua jurisdi��o. 117 00:05:27,932 --> 00:05:31,066 - Eu estou um pouco fora de mim. - Algo que possamos fazer para ajudar? 118 00:05:31,440 --> 00:05:33,199 N�o a menos que voc� possa quebrar uma maldi��o. 119 00:05:33,242 --> 00:05:34,374 Que tal quebrarmos alguns pinos? 120 00:05:34,417 --> 00:05:35,766 Sim, n�s vamos jogar boliche hoje � noite. 121 00:05:35,810 --> 00:05:37,681 - Voc� deve ir com a gente. - Oh, n�o. 122 00:05:37,725 --> 00:05:39,814 Agrade�o a oferta, mas eu vou para casa. 123 00:05:39,857 --> 00:05:42,338 - E sentar-se em casa sozinho? Achamos que n�o. 124 00:05:42,382 --> 00:05:44,297 - Pegaremos voc� as 7. - Mm-hmm. 125 00:05:44,340 --> 00:05:47,300 - A� est�. - Obrigado. 126 00:05:50,542 --> 00:05:52,000 Donna. 127 00:05:52,043 --> 00:05:53,958 � mais do que pensei que voc� diria. 128 00:05:54,002 --> 00:05:55,390 Oh, eu tenho muito a dizer. 129 00:05:55,447 --> 00:05:56,657 Quantas vezes tenho que te dizer 130 00:05:56,700 --> 00:05:57,875 Eu n�o prometi � Sra. Peters 131 00:05:57,919 --> 00:05:59,181 que far�amos o trabalho em tr�s semanas. 132 00:05:59,225 --> 00:06:00,704 Quantas vezes tenho que te dizer 133 00:06:00,748 --> 00:06:02,568 voc� precisa assumir a responsabilidade por suas a��es? 134 00:06:02,608 --> 00:06:05,143 Ah, legal. Leve a palavra do cliente acima da da sua socia. 135 00:06:05,187 --> 00:06:06,975 Bem, n�o somos socias h� quase um ano. 136 00:06:07,885 --> 00:06:09,365 Assine isto e ser� oficial. 137 00:06:11,813 --> 00:06:13,413 Voc� est� dissolvendo o neg�cio. 138 00:06:15,284 --> 00:06:17,808 - Precisa de uma caneta? - Preciso dar uma olhada nisto. 139 00:06:17,852 --> 00:06:21,508 - Hquanto tempo isso vai demorar? - Talvez voc� queira um quarto. 140 00:06:33,171 --> 00:06:34,564 Voc� joga? 141 00:06:34,608 --> 00:06:37,480 Jogador do Ano da Confer�ncia dois anos seguidos. 142 00:06:37,964 --> 00:06:39,569 Isso � um grande feito... 143 00:06:39,613 --> 00:06:43,181 especialmente com todo aquele papel que voc� tem emoldurado ali. 144 00:06:43,225 --> 00:06:45,401 Bem, voc� n�o pode ganhar se voc� estiver dormindo. 145 00:06:45,445 --> 00:06:48,143 Grant Collins, administrador chefe do hospital. 146 00:06:48,186 --> 00:06:51,494 - Sam Radford, chefe de pessoal. - Sei quem voc� �. 147 00:06:51,538 --> 00:06:53,279 N�mero um em cardiologia em todo o estado, 148 00:06:53,322 --> 00:06:55,193 n�mero um para cuidados p�s-opera��o. 149 00:06:55,237 --> 00:06:58,458 - Bem, fazemos o nosso melhor. - E eu fa�o a minha pesquisa. 150 00:06:58,501 --> 00:07:00,286 E eu acho que posso fazer melhor do que o melhor. 151 00:07:00,737 --> 00:07:02,636 Voc� parece ter planos. 152 00:07:02,679 --> 00:07:04,942 Na escola de neg�cios, n�s aprendemos a mapear nosso sucesso, 153 00:07:04,986 --> 00:07:07,202 para dominar a arte do poss�vel. 154 00:07:08,783 --> 00:07:12,994 Voc� sabe, eu ia propor a compra 155 00:07:13,037 --> 00:07:15,213 o novo Denton XR Rob�tico 156 00:07:15,257 --> 00:07:17,781 para cirurgia de joelho e quadril na pr�xima reuni�o da diretoria. 157 00:07:17,825 --> 00:07:20,262 O XR? Feito. Conseguiu a aprova��o. 158 00:07:20,306 --> 00:07:22,368 - Tenho fundos aprovados. - No seu primeiro dia? 159 00:07:22,436 --> 00:07:24,392 Eu falei sobre isso na minha entrevista. 160 00:07:24,436 --> 00:07:26,349 fiz disto uma quebra de contrato. Como eu disse... 161 00:07:26,389 --> 00:07:27,611 N�o pode ganhar se voc� estiver dormindo. 162 00:07:29,010 --> 00:07:30,664 Bem vindo a bordo. 163 00:07:34,187 --> 00:07:37,410 Voc� tem algo que vai me dar um pouco de energia extra? 164 00:07:37,453 --> 00:07:40,326 Ah... que tal um smoothie de banana? 165 00:07:40,369 --> 00:07:42,110 E eu tenho algumas sementes de chia! 166 00:07:42,153 --> 00:07:43,590 Eu prefiro adicionar uma colher 167 00:07:43,633 --> 00:07:47,724 Chocolate com Amend�as mas sim um dia eu experimento. 168 00:07:48,034 --> 00:07:49,857 Ah. Voc� est� pronto para a sua grande noite? 169 00:07:49,900 --> 00:07:52,033 - O que h� de t�o importante hoje? - Nossa equipe de boliche tem 170 00:07:52,076 --> 00:07:54,949 finais do campeonato contra o No Lane, No Pain. Eles est�o invictos. 171 00:07:54,992 --> 00:07:56,407 - Ooh! - Sim, mas isso n�o significa 172 00:07:56,431 --> 00:07:57,988 eles s�o imbat�veis. 173 00:07:58,031 --> 00:08:01,869 - Ralph arrebentou um tend�o ontem. Se n�o encontrarmos um quarto, 174 00:08:01,912 --> 00:08:03,653 vamos ter que jogar �s cegas. 175 00:08:03,697 --> 00:08:05,307 Cego com penalidade. 176 00:08:05,351 --> 00:08:08,397 Isso �... 10 pontos do total, se eu me lembro. 177 00:08:08,441 --> 00:08:09,833 Eu n�o sabia que voc� jogava boliche. 178 00:08:09,877 --> 00:08:12,575 Derrubei alguns pinos na faculdade. 179 00:08:12,619 --> 00:08:13,881 Derrubou mais que alguns. 180 00:08:13,924 --> 00:08:16,187 Eu vi seus trof�us de boliche em seu escrit�rio. 181 00:08:16,646 --> 00:08:19,234 Campe�es estaduais tr�s anos seguidos. 182 00:08:19,277 --> 00:08:21,105 Por que voc� n�o substitui Ralph? 183 00:08:21,149 --> 00:08:23,412 infelizmente, eu pendurei meus sapatos de boliche.. 184 00:08:23,456 --> 00:08:26,633 Meu relacionamento com as pistas tem sido... 185 00:08:26,676 --> 00:08:28,722 digamos complicado. 186 00:08:28,765 --> 00:08:31,812 - � boliche. - Qu�o complicado pode ser? 187 00:08:31,855 --> 00:08:34,945 Hah!Voc� n�o tem ideia. 188 00:08:45,608 --> 00:08:47,190 Isto � ir�nico. 189 00:08:47,214 --> 00:08:50,076 O �ltimo cara que te deu flores, voc� o chutou para o meio-fio. 190 00:08:50,100 --> 00:08:51,353 Jason?! 191 00:08:53,683 --> 00:08:54,965 Voc� estava certo sobre ele. 192 00:08:55,009 --> 00:08:56,396 Eu estava certo sobre um monte de coisas. 193 00:08:56,441 --> 00:08:57,655 Voc� s� n�o queria ouvir. 194 00:08:57,688 --> 00:08:59,448 � dif�cil ouvir algu�m com dicas questionaveis. 195 00:08:59,492 --> 00:09:02,233 - Foi legal naquela �poca. - Voc� era boa pinta. 196 00:09:03,670 --> 00:09:05,715 15 anos ... parece 15 minutos. 197 00:09:05,759 --> 00:09:07,674 - Onde voc� esteve? - Em todo lugar! 198 00:09:07,717 --> 00:09:09,185 Mesmo Jason. 199 00:09:09,209 --> 00:09:11,982 O mesmo que voc� fez um pacto no dia em que nos formamos. 200 00:09:12,026 --> 00:09:13,767 Eu esqueci completamente disso. 201 00:09:13,810 --> 00:09:17,684 Eu n�o. Abigail Pershing... 202 00:09:18,249 --> 00:09:19,642 Voc� casa comigo? 203 00:09:20,752 --> 00:09:22,558 Acho que isso significa que voc� ainda est� solteiro. 204 00:09:22,602 --> 00:09:25,298 - Desde tr�s dias atr�s. - Oh. 205 00:09:27,717 --> 00:09:28,825 E voc� est�? 206 00:09:29,594 --> 00:09:31,959 Desde tr�s dias atr�s. 207 00:09:46,539 --> 00:09:49,150 - Como � o seu quarto? - �timo. 208 00:09:49,193 --> 00:09:51,108 Obrigado por arrumar um t�o rapido. 209 00:09:51,152 --> 00:09:52,893 Eu n�o poderia deixar voc� l� fora no frio. 210 00:09:52,936 --> 00:09:54,721 - Que tal um chocolate quente? - Oh, ela n�o vai beber 211 00:09:54,764 --> 00:09:56,679 a menos que tenha os mini marshmallows. 212 00:09:56,723 --> 00:09:59,421 - N�o me fa�a parecer exigente. - Voc� � exigente. 213 00:09:59,465 --> 00:10:01,075 Parece que voc�s duas se conhecem bem. 214 00:10:01,501 --> 00:10:03,070 Classe PE da nona s�rie. 215 00:10:03,094 --> 00:10:04,474 Eu a escolhi para o meu time de queimada. 216 00:10:04,516 --> 00:10:06,214 Aposto que voc� se arrepende disso agora. 217 00:10:06,863 --> 00:10:08,909 Eu vou ler esses pap�is. 218 00:10:10,737 --> 00:10:12,608 Voc� deveria dizer a ela a verdade. 219 00:10:14,973 --> 00:10:16,438 Que voc� beberia o chocolate quente 220 00:10:16,482 --> 00:10:18,135 mesmo sem os mini marshmallows. 221 00:10:24,065 --> 00:10:25,882 N�o acredito que voc� foi prefeita. 222 00:10:25,926 --> 00:10:27,411 Voc� n�o foi expulsa da equipe de debate 223 00:10:27,435 --> 00:10:28,537 por ser muito argumentativa? 224 00:10:28,581 --> 00:10:30,496 Posso ter irritado algumas pessoas. 225 00:10:30,539 --> 00:10:32,846 E voc� �... mandona. Ent�o sim. 226 00:10:32,889 --> 00:10:36,144 - Eu n�o posso discutir com isso. - Posso te fazer uma pergunta s�ria? 227 00:10:36,168 --> 00:10:37,372 Isto deve ser bom. 228 00:10:37,415 --> 00:10:40,680 Quando voc� finalmente parou de usar o spray? 229 00:10:40,723 --> 00:10:41,855 Se eu me lembro bem, 230 00:10:41,898 --> 00:10:43,770 era a Kelly que era f� de latas de spray. 231 00:10:43,813 --> 00:10:45,946 Ela simplesmente n�o era f� de estar em um relacionamento. 232 00:10:46,546 --> 00:10:47,643 Foi uma noite dif�cil. 233 00:10:47,687 --> 00:10:50,254 Tivemos muitas dessas. 234 00:10:50,837 --> 00:10:52,300 Mas voc� sempre esteve l� para mim. 235 00:10:52,343 --> 00:10:53,562 Est�vamos l� um para o outro. 236 00:10:53,606 --> 00:10:55,782 Sim, mas eu nunca te fiz chocolates. 237 00:10:55,825 --> 00:10:57,348 Eu fiz uma vez. 238 00:10:57,392 --> 00:11:00,264 Uma vez foi o suficiente. Me fez esquecer tudo sobre a Kelly. 239 00:11:01,644 --> 00:11:03,224 Essa foi a noite que voc� inventou o pacto. 240 00:11:03,267 --> 00:11:05,037 Eu estava tentando ajudar voc� a se sentir melhor. 241 00:11:05,076 --> 00:11:07,576 N�o achei que voc� estaria solteiro 15 anos depois. 242 00:11:07,620 --> 00:11:08,621 Nem eu. 243 00:11:09,069 --> 00:11:10,579 Mas Janet decidiu resolver as coisas 244 00:11:10,623 --> 00:11:13,234 - com seu antigo namorado. - Sinto muito. 245 00:11:13,277 --> 00:11:16,498 Eu tamb�m. Quanto tempo voc�s ficaram juntos? 246 00:11:17,160 --> 00:11:18,805 Cerca de um ano. 247 00:11:19,079 --> 00:11:20,981 Parece uma boa reuni�o. 248 00:11:21,024 --> 00:11:22,797 Cassie! Este �... 249 00:11:22,821 --> 00:11:25,545 Jason. sim, seu amigo da faculdade. 250 00:11:25,569 --> 00:11:26,552 Cassie. 251 00:11:26,595 --> 00:11:28,205 - sim. - Muito prazer. 252 00:11:28,249 --> 00:11:30,425 Eu tambem. Abigail n�o me diga que voc� estava vindo aqui. 253 00:11:30,468 --> 00:11:32,732 - Bem, ela n�o sabia. - Veio me pedir em casamento. 254 00:11:33,593 --> 00:11:34,951 Quando � o casamento? 255 00:11:34,995 --> 00:11:37,737 Assim que ela disser sim. Fizemos um pacto na faculdade.... 256 00:11:37,780 --> 00:11:39,913 Que se n�s f�ssemos solteiros depois de 15 anos... 257 00:11:39,956 --> 00:11:41,223 Voces casariam. 258 00:11:47,137 --> 00:11:48,399 Hey, tem um minuto? 259 00:11:48,443 --> 00:11:51,446 Dr. Radford, voce conhece Dr. Jacobson. 260 00:11:51,945 --> 00:11:54,971 Dr. Radford. Bom te ver de novo. 261 00:11:55,615 --> 00:11:57,757 Shane. O que o traz de volta a Hillcrest? 262 00:11:57,800 --> 00:12:01,108 Eu trouxe. Dr. Jacobson's nosso novo cirurgi�o ortopedista. 263 00:12:01,538 --> 00:12:03,501 - � isso mesmo? - Sou o cara que colocou o novo bra�o 264 00:12:03,545 --> 00:12:05,025 rob�tico da Hillcrest para funcionar. 265 00:12:05,068 --> 00:12:07,723 Dr. Jacobson praticamente inventou o sistema XR. 266 00:12:07,767 --> 00:12:11,881 - N�s temos sorte de peg�-lo. - Poderia dar uma palavrinha? 267 00:12:12,525 --> 00:12:14,788 Eu vou procurar meu arm�rio. Sam. 268 00:12:14,991 --> 00:12:16,553 Bom te ver. 269 00:12:19,597 --> 00:12:22,042 Um... Cirurgi�es s�o meu departamento. 270 00:12:22,392 --> 00:12:23,565 Com todo respeito, 271 00:12:23,609 --> 00:12:26,786 Dr. Radford, Eu n�o preciso da sua aprova��o para novas contrata��es. 272 00:12:26,829 --> 00:12:29,571 Voc� sabe, eu estou muito familiarizado com Jacobson. 273 00:12:29,615 --> 00:12:31,704 Ele fez sua resid�ncia cir�rgica aqui. E... 274 00:12:32,635 --> 00:12:33,880 N�o � o mais adequado. 275 00:12:33,923 --> 00:12:36,739 Bem, eu vou decidir para onde as pe�as v�o. 276 00:12:37,710 --> 00:12:41,148 Olha, meu trabalho � fazer da Hillcrest uma empresa competitiva, 277 00:12:41,191 --> 00:12:42,932 hospital rent�vel. 278 00:12:42,976 --> 00:12:44,325 E o meu trabalho � garantir 279 00:12:44,368 --> 00:12:46,567 que nossos pacientes recebem os melhores cuidados m�dicos poss�veis. 280 00:12:46,636 --> 00:12:49,330 E eles ir�o com a equipa que montei. 281 00:12:49,373 --> 00:12:50,723 Voc� n�o tem o registo. 282 00:12:50,766 --> 00:12:52,755 Os registros s�o para cavalos de corrida aposentados. 283 00:12:54,465 --> 00:12:56,642 Voc� n�o est� em cirurgia, doutor? 284 00:13:12,135 --> 00:13:15,356 Oh!N�o h� nada como o aroma 285 00:13:15,399 --> 00:13:17,793 - de chocolate fresco. - Bem, voc� saberia. 286 00:13:17,837 --> 00:13:20,840 Eu tamb�m saberia que voc� n�o raspou a baunilha nele. 287 00:13:20,883 --> 00:13:22,755 A receita da minha fam�lia diz que sim. 288 00:13:23,161 --> 00:13:24,713 Quem sou eu para discutir com a tradi��o? 289 00:13:24,757 --> 00:13:26,454 Quem sou eu para discutir com sucesso? 290 00:13:27,716 --> 00:13:29,587 Os teus chocolates fizeram-me passar por momentos dif�ceis. 291 00:13:30,084 --> 00:13:31,851 Sim eu tamb�m 292 00:13:32,503 --> 00:13:34,810 E um desses cupcakes de chocolates v�o me pegar 293 00:13:34,854 --> 00:13:36,769 - at� ao jantar. - Sirva-se � vontade. 294 00:13:37,175 --> 00:13:39,902 Eu tenho que te avisar, esse pode ser o melhor cupcake de chocolate 295 00:13:39,946 --> 00:13:41,861 - que voc� j� teve. Oh. 296 00:13:41,904 --> 00:13:43,681 Bem, vou me arriscar. 297 00:13:46,604 --> 00:13:47,769 Te disse. 298 00:13:48,781 --> 00:13:51,218 O que h� nessa coisa? � absurdo. 299 00:13:51,261 --> 00:13:53,699 Minha bisav� agradece. 300 00:13:54,567 --> 00:13:57,398 Ser� que a bisav� se importaria de partilhar a sua receita? 301 00:13:57,441 --> 00:13:59,400 Os chocolates Cooper poderiam realmente se beneficiar 302 00:13:59,443 --> 00:14:01,702 com algo assim. E voc� poderia tamb�m. 303 00:14:01,789 --> 00:14:05,101 Na verdade, ela fez a fam�lia prometer guard�-lo a todo o custo. 304 00:14:05,145 --> 00:14:08,148 N�s Merriwicks levamos os nossos assados muito a s�rio. 305 00:14:08,191 --> 00:14:09,671 O meu pai era assim. 306 00:14:09,715 --> 00:14:12,239 Ele guardou a receita do chocolate Cooper a 7 chaves. 307 00:14:14,110 --> 00:14:16,631 Ele realmente sacrificou tudo para construir o neg�cio. 308 00:14:17,340 --> 00:14:18,967 E veja o que eu fiz com isso. 309 00:14:19,630 --> 00:14:20,980 Tenho certeza que ele ficaria orgulhoso de voc�. 310 00:14:21,261 --> 00:14:23,554 Voc� manteve vivo o legado da fam�lia. 311 00:14:27,169 --> 00:14:30,213 Vou pegar outro deste cupcakes. 312 00:14:30,257 --> 00:14:32,259 e o rei vai fazer a corte. 313 00:14:32,302 --> 00:14:34,609 Oh.Bem, n�s n�o temos um trono, Majestade. 314 00:14:34,652 --> 00:14:36,567 Mas temos uma mesa preparada para voc�. 315 00:14:36,611 --> 00:14:38,302 para dar aut�grafos. 316 00:14:38,345 --> 00:14:40,905 Bem, n�o posso deixar os meus f�s esperando. 317 00:14:43,096 --> 00:14:47,013 Achei que tinhamos combinado de n�o fazer os chocolates da verdade. 318 00:14:47,056 --> 00:14:49,537 - Combinamos. - E voc� fez. 319 00:14:49,956 --> 00:14:52,801 - Esta brava? - So estou curiosa. 320 00:14:52,845 --> 00:14:54,585 sobre o que est� acontecendo com voc� e Donna. 321 00:14:55,282 --> 00:14:57,153 Eu ouvi voc�s pondo a conversa em dia esta manh�. 322 00:14:57,197 --> 00:14:59,765 Bem, o que voc� n�o ouviu foi a Donna admitir a verdade. 323 00:15:00,425 --> 00:15:02,028 Bem, d� tempo a ela. 324 00:15:02,071 --> 00:15:04,053 Prefiro dar esses chocolates para ela. 325 00:15:05,074 --> 00:15:08,686 O caminho mais f�cil nem sempre � o caminho certo. 326 00:15:29,098 --> 00:15:31,080 Isso � impressionante. 327 00:15:31,797 --> 00:15:33,249 Wow. 328 00:15:35,530 --> 00:15:36,540 Posso? 329 00:15:40,423 --> 00:15:44,753 � um final agressivo. Voc� deve ter tido algum jogo. 330 00:15:44,797 --> 00:15:46,376 At� o jogo me pegar. 331 00:15:46,420 --> 00:15:48,248 De repente, era tudo apenas um 332 00:15:48,291 --> 00:15:51,817 n�mero que estava fora do meu alcance. 333 00:15:51,860 --> 00:15:54,384 Todo mundo quer um jogo perfeito. 334 00:15:54,428 --> 00:15:56,647 O ultimo quadro foi minha obsess�o. 335 00:15:56,691 --> 00:15:58,736 Eu cheguei a 299. 336 00:15:58,780 --> 00:16:01,261 - Faltou um pino. - Mm-hmm. 337 00:16:01,304 --> 00:16:04,607 Hoo! Que azar, garota. N�o devia ter desistido. 338 00:16:04,660 --> 00:16:06,309 N�o tive escolha. 339 00:16:06,353 --> 00:16:09,008 Minha vida se tornou uma divis�o de 7 a 10. 340 00:16:10,492 --> 00:16:12,272 Voc� acha isso divertido ?! 341 00:16:12,315 --> 00:16:14,274 Sim, na verdade sim. 342 00:16:14,317 --> 00:16:16,754 Acho que acabei de descobrir qual � o seu problema 343 00:16:16,798 --> 00:16:18,800 Voc� esqueceu que deveria ser divertido. 344 00:16:18,844 --> 00:16:20,970 Oh, por favor! Fui votada 345 00:16:21,028 --> 00:16:23,413 a mais divertida do meu clube de leitura tr�s anos seguidos. 346 00:16:23,457 --> 00:16:26,852 Prove. Seis horas, pista sete. 347 00:16:32,420 --> 00:16:34,465 Eu estava me perguntando quanto tempo voc� levaria. 348 00:16:34,522 --> 00:16:35,904 Mm-hmm.E eu estava me perguntando 349 00:16:35,948 --> 00:16:39,081 se voc� aceitaria a proposta de Jason. 350 00:16:39,125 --> 00:16:41,692 Por favor! Eu fiz para ele chocolates na faculdade para 351 00:16:41,736 --> 00:16:42,911 superar uma separa��o ruim. 352 00:16:43,520 --> 00:16:44,565 E agora planeja mant�-lo por perto 353 00:16:44,608 --> 00:16:45,914 para ajud�-la a superar o seu? 354 00:16:45,958 --> 00:16:47,133 Estamos nos ajudando. 355 00:16:47,176 --> 00:16:49,818 N�o � minha culpa ele querer se casar comigo. 356 00:16:49,844 --> 00:16:52,399 Uh,foi voc� que fez os chocolates pra ele. 357 00:16:52,442 --> 00:16:54,967 Ele estava chateado e pensou que nunca encontraria mais ningu�m. 358 00:16:55,010 --> 00:16:58,057 Disse a ele para n�o se preocupar, em 15 anos, poder�amos nos casar. 359 00:16:58,626 --> 00:17:00,450 Aparentemente, a ideia ficou. 360 00:17:01,045 --> 00:17:02,365 Ele vai me esquecer. 361 00:17:02,672 --> 00:17:04,507 At� agora, ainda n�o. 362 00:17:05,967 --> 00:17:07,805 Ele precisa saber a verdade. 363 00:17:13,224 --> 00:17:15,683 OK, voc� sabe como eu te disse Eu quero fazer mais? 364 00:17:15,726 --> 00:17:17,815 Mm! Voc� tem um plano? 365 00:17:17,859 --> 00:17:19,188 Tenho uma ideia. 366 00:17:19,482 --> 00:17:20,815 Pode compartilhar? 367 00:17:22,219 --> 00:17:23,647 Eu quero ir em uma miss�o. 368 00:17:24,873 --> 00:17:26,220 Miss�o aonde? 369 00:17:28,000 --> 00:17:31,220 N�o sei ... mas sinto como se eu estivesse sendo chamado. 370 00:17:31,826 --> 00:17:33,005 Voc� tem que responder? 371 00:17:34,333 --> 00:17:35,659 Seria rude n�o o fazer. 372 00:17:35,703 --> 00:17:39,484 Hmm. Seria ainda mais rude deixar sua namorada. 373 00:17:40,001 --> 00:17:42,710 Acredite, eu tamb�m n�o quero. 374 00:17:42,753 --> 00:17:45,321 Mm. Essa ruga. 375 00:17:45,365 --> 00:17:46,512 Que ruga?! 376 00:17:47,584 --> 00:17:49,717 A ruga que fica entre suas sobrancelhas quando voc� est� tentando 377 00:17:49,760 --> 00:17:51,267 descobrir algo. 378 00:17:52,807 --> 00:17:56,267 Voc� est� certa. O qu� mais voc� sabe de mim? 379 00:17:58,639 --> 00:18:00,815 Eu sei que voc� precisa fazer isso. 380 00:18:01,647 --> 00:18:02,899 Preciso. 381 00:18:04,734 --> 00:18:06,429 Mas eu quero fazer isso com voc�. 382 00:18:07,153 --> 00:18:08,562 Voc� quer que eu v� com voc�? 383 00:18:08,905 --> 00:18:10,390 Isso pode mudar nossas vidas. 384 00:18:10,433 --> 00:18:12,867 Eu gosto da nossa vida. 385 00:18:13,697 --> 00:18:15,830 Olha, entendo que voc� esta sendo chamado, mas ... 386 00:18:15,873 --> 00:18:18,006 tem tantas coisas que voc� poderia fazer aqui. 387 00:18:18,050 --> 00:18:20,922 Mas pensa em todas as coisas que pod�amos fazer l� fora. 388 00:18:32,803 --> 00:18:34,821 Isso parece dar muito trabalho. 389 00:18:35,937 --> 00:18:38,026 N�o tanto trabalho quanto como lidar com Grant Collins. 390 00:18:38,070 --> 00:18:39,593 Come�ou mal? 391 00:18:39,636 --> 00:18:42,335 Come�amos muito bem at� ele pisar no meu p�. 392 00:18:42,378 --> 00:18:45,294 Bem, voc� poderia tentar usar sapatos mais grossos. 393 00:18:45,338 --> 00:18:47,026 N�o os fazem t�o grossos. 394 00:18:47,514 --> 00:18:50,560 - A cirurgia � o meu territ�rio. - Ele vai descobrir. 395 00:18:50,863 --> 00:18:52,615 Voc� tem que ouvir para aprender. 396 00:18:53,041 --> 00:18:55,087 Me parece que ele que tem de aprender a ouvir. 397 00:18:55,130 --> 00:18:57,393 E voc� acha que eu que deveria ensin�-lo? 398 00:18:59,352 --> 00:19:01,615 Eu acho que voc� deveria trabalhar no seu arremesso. 399 00:19:49,395 --> 00:19:51,919 -Voltou para mais cupcakes? - Oi! 400 00:19:51,944 --> 00:19:54,772 - estavam chamando meu nome. - Voc� n�o seria o primeiro 401 00:19:54,797 --> 00:19:57,713 - a cair sob o seu feiti�o. - E duvido que eu seja o �ltimo. 402 00:19:57,975 --> 00:20:00,587 Ah. Mm. 403 00:20:01,058 --> 00:20:02,850 Esse � um bom cupcake. 404 00:20:02,893 --> 00:20:04,895 - Vou deix�-lo desfrutar ele. - Mm! 405 00:20:04,939 --> 00:20:08,247 Sabe, estive pensando. Seria ego�sta n�o compartilhar. 406 00:20:08,290 --> 00:20:10,162 De forma alguma. Eu entendo. 407 00:20:10,205 --> 00:20:13,469 Sim, mas minha bisav� gostaria que voc� o tivesse. 408 00:20:13,513 --> 00:20:16,124 Sabe de uma coisa? Eu n�o me sinto bem em te-lo. 409 00:20:16,716 --> 00:20:18,170 Tem certeza disso? 410 00:20:18,659 --> 00:20:20,476 Tenho certeza. 411 00:20:20,520 --> 00:20:23,784 Hmm. Bem, eu n�o gostaria que voc� fizesse algo de que se arrependesse. 412 00:20:24,832 --> 00:20:27,048 Somos dois. 413 00:20:38,059 --> 00:20:40,148 Ei ei! Parece bem! 414 00:20:40,192 --> 00:20:42,585 Chegando l�. O, uh, 415 00:20:42,629 --> 00:20:44,283 Os dribles ajudam com a for�a das m�os. 416 00:20:44,326 --> 00:20:46,633 Huh. Bem, estou aberta. 417 00:20:46,676 --> 00:20:48,678 - OK. - Mm-hmm. 418 00:20:50,376 --> 00:20:52,726 Faltam apenas 3 segundos no relogio. 419 00:20:52,769 --> 00:20:55,772 Eles est�o a perder por um. Stephanie Borden tem a bola. 420 00:20:55,816 --> 00:20:59,167 Treis, dois, um. 421 00:20:59,211 --> 00:21:02,214 E ela pontua! 422 00:21:02,257 --> 00:21:04,129 Isso porque tenho jogo. 423 00:21:04,172 --> 00:21:06,696 Sim, voc� tem. Uau. 424 00:21:11,223 --> 00:21:14,965 Eu tamb�m... tenho muita coisa aqui em Middleton. 425 00:21:15,009 --> 00:21:17,664 Eu sei. Eu sei que � uma grande pedido. 426 00:21:18,060 --> 00:21:20,137 N�o, � pedir muito. 427 00:21:22,515 --> 00:21:24,497 Voc� sabe, o quanto quero estar com voc�... 428 00:21:24,540 --> 00:21:25,933 Voc� n�o pode simplesmente pegar e sair. 429 00:21:27,561 --> 00:21:28,544 Voc� esta bravo? 430 00:21:28,588 --> 00:21:31,199 N�o . Claro que n�o. 431 00:21:33,854 --> 00:21:36,204 Alguma id�ia de quando voc� vai? 432 00:21:36,904 --> 00:21:38,511 Ainda n�o sei para onde vou. 433 00:21:41,826 --> 00:21:43,342 Bem, j� estou contando os dias 434 00:21:43,385 --> 00:21:44,734 at� voc� voltar. 435 00:21:44,778 --> 00:21:47,389 - Hmm. Serio? - Mm-hmm. 436 00:21:48,499 --> 00:21:50,392 Voc� vai voltar, certo? 437 00:21:51,544 --> 00:21:53,170 Espero que sim. 438 00:22:09,455 --> 00:22:11,500 - Esses parecem bons. - Oh. 439 00:22:12,148 --> 00:22:14,286 Assinei os pap�is. 440 00:22:14,650 --> 00:22:16,201 Assim, sem mais nem menos? 441 00:22:20,129 --> 00:22:21,657 Assim, sem mais nem menos. 442 00:22:23,993 --> 00:22:26,996 - Acho que isto � um adeus. - Acho que sim. 443 00:22:30,332 --> 00:22:32,217 Vou levar um desses para a estrada. 444 00:22:35,463 --> 00:22:37,047 Espera. 445 00:22:37,631 --> 00:22:38,875 Eu n�o posso deixar voc� comer isso. 446 00:22:38,919 --> 00:22:40,486 Voc� fez algo com o chocolate? 447 00:22:40,529 --> 00:22:43,271 Eles ficaram um pouco azedos, ent�o ... 448 00:22:44,321 --> 00:22:45,578 Bem... 449 00:22:45,621 --> 00:22:47,141 Eu mere�o. 450 00:22:48,267 --> 00:22:50,452 - Eu meio que menti para a sra. Peters. - Voc� meio que mentiu? 451 00:22:50,496 --> 00:22:53,020 Eu menti totalmente. Disse que terminar�amos em tr�s semanas. 452 00:22:53,063 --> 00:22:55,152 E ent�o voc� me disse que nunca disse isso. 453 00:22:55,196 --> 00:22:58,373 Sim. Eu ... menti para voc� tamb�m. 454 00:22:59,153 --> 00:23:01,376 Voc� n�o mudou desde o ensino m�dio. 455 00:23:01,420 --> 00:23:03,726 - Eu tomo isso como um elogio. - N�o como eu quis dizer isso. 456 00:23:05,634 --> 00:23:07,176 Eu n�o deveria ter dito a ela tr�s semanas. 457 00:23:07,252 --> 00:23:08,688 Eu estava tentando nos fazer parecer bem. 458 00:23:08,731 --> 00:23:09,950 Cinco anos construindo nossa reputa��o 459 00:23:09,993 --> 00:23:11,343 e quase desceu pelo ralo. 460 00:23:11,386 --> 00:23:14,251 Eu sei. Sinto muito. 461 00:23:15,252 --> 00:23:17,087 Esperei algum tempo ouvir isto. 462 00:23:17,755 --> 00:23:19,673 Estava esperando um tempo para dizer isso. 463 00:23:21,614 --> 00:23:24,595 Eu simplesmente ... n�o conseguia descobrir como. 464 00:23:27,014 --> 00:23:28,432 Bem, fico feliz que o tenha feito. 465 00:23:29,317 --> 00:23:30,559 Eu tamb�m. 466 00:23:39,371 --> 00:23:41,024 Fazendo uma pausa de todo o chocolate? 467 00:23:41,068 --> 00:23:43,853 Apenas trabalhando em meu discurso de abertura. 468 00:23:43,897 --> 00:23:44,985 Eu tenho que ensinar esses donos de lojas 469 00:23:45,028 --> 00:23:47,493 sobre os segredos do sucesso. 470 00:23:48,554 --> 00:23:50,730 Seu pai tamb�m gostava de sentar aqui. 471 00:23:52,645 --> 00:23:55,952 - Achei esta foto que ele me deu. - Aposto que ele assinou, 472 00:23:55,996 --> 00:23:58,128 "com desejos de chocolate, Lawrence Cooper." 473 00:23:58,172 --> 00:24:00,435 Assinou. 474 00:24:00,479 --> 00:24:02,742 Me lembro quando ele me deu isso. 475 00:24:02,785 --> 00:24:05,222 Ele disse que o verdadeiro aut�grafo que vou querer � o do filho dele. 476 00:24:05,266 --> 00:24:07,877 Bem ... ele sempre me disse que eu faria grandes coisas. 477 00:24:07,921 --> 00:24:10,057 E olhe para voc� agora. 478 00:24:12,317 --> 00:24:13,894 Acho que ele estava certo. 479 00:24:14,520 --> 00:24:15,624 Bem, a Exposi��o de Chocolate 480 00:24:15,668 --> 00:24:17,931 n�o seria a mesma sem um Cooper. 481 00:24:17,974 --> 00:24:20,847 Ver voc� la em cima vai ser como ver o seu pai. 482 00:24:35,457 --> 00:24:38,473 - � noite da liga. - Eles nem t�m uma pista? 483 00:24:38,517 --> 00:24:40,432 N�o. Mas podemos tomar algumas cervejas. 484 00:24:40,475 --> 00:24:43,043 - Estamos um passo � sua frente. - A primeira rodada � por minha conta. 485 00:24:43,621 --> 00:24:44,653 Obrigado. 486 00:24:45,509 --> 00:24:46,742 Obrigado por isso. 487 00:24:46,786 --> 00:24:49,509 - Eu acho que realmente precisava disso. - � bom sair. 488 00:24:49,561 --> 00:24:52,358 - Lotado aqui. - Ooh, Noite de Trivia! 489 00:24:52,396 --> 00:24:54,006 Devemos entrar na a��o? 490 00:24:54,051 --> 00:24:56,665 - Somente se voc�s vierem para jogar. - Ele n�o gosta de perder. 491 00:24:56,709 --> 00:25:00,800 - Ent�o formaremos uma �tima equipe. - Eu serei o juiz disso. 492 00:25:01,275 --> 00:25:02,715 Tudo certo! 493 00:25:02,758 --> 00:25:04,717 Voc� est� pronto para a Trivia da ter�a-feira � noite? 494 00:25:04,760 --> 00:25:07,197 Eu sou seu Mestre dos Testes, 495 00:25:07,241 --> 00:25:10,766 o M�gico de Oz, e voc� est� prestes a fazer uma viagem 496 00:25:10,810 --> 00:25:13,856 pela Trivia Brick Road. Voc� est� pronto? 497 00:25:13,900 --> 00:25:16,555 Sim! 498 00:25:24,954 --> 00:25:27,609 OK. Mesmo para voc�, isso � brega. 499 00:25:27,653 --> 00:25:29,742 Esta � uma homenagem ao seu filme favorito dos anos 80. 500 00:25:29,785 --> 00:25:31,309 O que h� no saco? 501 00:25:32,353 --> 00:25:33,641 Nada. 502 00:25:34,268 --> 00:25:36,052 Apenas alguns p�es com alm�ndega. 503 00:25:36,977 --> 00:25:38,446 Do Vito? 504 00:25:38,490 --> 00:25:40,086 Eles voaram nesta manh�. 505 00:25:40,110 --> 00:25:41,261 Voc� sempre disse que as alm�ndegas de Vito 506 00:25:41,285 --> 00:25:42,342 eram como uma pequena fatia do c�u. 507 00:25:42,386 --> 00:25:43,451 N�o como um destes 508 00:25:43,495 --> 00:25:45,714 desde a noite que me tornei o campe�o de Scrabble. 509 00:25:45,758 --> 00:25:48,064 Duas coisas. Uma, voc� trapaceou. 510 00:25:48,822 --> 00:25:51,416 E dois, voc� ainda me deve uma revanche. 511 00:25:51,459 --> 00:25:52,910 Isso pode ser arranjado. 512 00:25:54,161 --> 00:25:57,247 - O que? - Eu sinto falta de sair com voc�. 513 00:25:57,581 --> 00:25:59,162 Estou muito feliz por voc� estar aqui. 514 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 Voc� est� prestes a ficar mais feliz. 515 00:26:05,604 --> 00:26:07,432 - N�o. - Mm-hmm. Sim. 516 00:26:07,475 --> 00:26:09,551 Cookies do Rumplemeyer?! 517 00:26:10,260 --> 00:26:12,045 Talvez eu tenha que me casar com voc�, afinal. 518 00:26:12,088 --> 00:26:14,482 V�? Voc� sabe que somos perfeitos juntos. 519 00:26:16,982 --> 00:26:18,399 Uh, OK. 520 00:26:21,402 --> 00:26:23,752 E agora, chegou a hora do nosso desempate final 521 00:26:23,796 --> 00:26:28,496 entre os nossos campe�es, Geekend Warriors ... 522 00:26:28,540 --> 00:26:31,632 ...e nossos rec�m-chegados, 523 00:26:31,675 --> 00:26:33,493 Mount Cleverest! 524 00:26:35,895 --> 00:26:38,419 Voc� realmente nos nomeou de Mount Cleverest? 525 00:26:38,463 --> 00:26:40,900 O nome � um problema ou esta � altura? 526 00:26:40,943 --> 00:26:42,467 Estamos prestes a descobrir. 527 00:26:42,510 --> 00:26:44,294 Certo. Mount Cleverest, 528 00:26:44,338 --> 00:26:47,448 � hora de voc� escolher nossa pr�xima categoria. 529 00:26:47,505 --> 00:26:49,010 - Filmes de terror! - Frases em latim! 530 00:26:49,035 --> 00:26:50,509 Can��es de amor! 531 00:26:51,780 --> 00:26:53,623 Oh, como se voc� n�o gostasse de Air Supply. 532 00:26:53,655 --> 00:26:56,219 Ou�a, eu estou completamente sem amor e voc� est� quase sem tempo. 533 00:26:56,263 --> 00:26:58,526 Voc� tem que escolher entre esses tr�s 534 00:26:58,570 --> 00:27:00,441 categorias atuais: 535 00:27:00,485 --> 00:27:02,356 Chor�es, 536 00:27:02,896 --> 00:27:04,857 Musicais, 537 00:27:05,627 --> 00:27:08,760 e... A Fabula. 538 00:27:08,841 --> 00:27:10,702 Voc�s est�o sentindo alguma dessas coisas? 539 00:27:10,780 --> 00:27:12,634 Acho que estamos no final da estrada da Trivia Brick Road. 540 00:27:12,663 --> 00:27:16,152 - Queremos a Fabula. - A Fabula. 541 00:27:17,632 --> 00:27:20,940 Esta ave est� associada com a Lua. 542 00:27:20,983 --> 00:27:23,246 Uma coruja! 543 00:27:25,553 --> 00:27:29,078 Isso est� absolutamente errado! 544 00:27:29,122 --> 00:27:31,167 O que?! 545 00:27:31,211 --> 00:27:32,995 - Geekend Warriors. - Uma pomba. 546 00:27:33,039 --> 00:27:35,737 Geekend Warriors ganhou! 547 00:27:35,781 --> 00:27:39,175 E o Monte Cleverest pode querer repensar seu nome. 548 00:27:40,437 --> 00:27:42,570 Bem, chegamos bem longe para tr�s novatos. 549 00:27:44,855 --> 00:27:46,443 Perdemos voc�? 550 00:27:46,487 --> 00:27:49,577 - Uma pomba. - Sim, entendi. Eu estraguei tudo.. 551 00:27:49,621 --> 00:27:51,971 N�o, havia um pombal na propriedade do Viajante. 552 00:27:52,014 --> 00:27:53,060 O que? 553 00:27:53,103 --> 00:27:55,017 � um edif�cio onde as pessoas usado para manter aves. 554 00:27:55,061 --> 00:27:59,145 O s�mbolo da fam�lia Connelly era a lua crescente. 555 00:27:59,198 --> 00:28:02,242 Se a pomba estiver associada com a Lua, ent�o... 556 00:28:02,285 --> 00:28:04,723 O pombal pode estar ligado � maldi��o. 557 00:28:10,163 --> 00:28:13,467 Tenho a sensa��o que eles est�o torcendo por Martha. 558 00:28:16,996 --> 00:28:19,564 OK. 559 00:28:39,453 --> 00:28:43,370 Ha ha! Mais um para um jogo perfeito! 560 00:28:47,417 --> 00:28:49,681 Role a bola, garota. 561 00:28:49,724 --> 00:28:51,683 �ltima jogada, voce consegue. 562 00:28:51,726 --> 00:28:54,860 Se a hist�ria nos ensina alguma coisa, n�o entendi isto. 563 00:28:54,903 --> 00:28:57,732 Vamos. Voc� esta detonando hoje a noite. 564 00:28:57,776 --> 00:29:00,822 11 strikes seguidos! O que � mais uma? 565 00:29:01,306 --> 00:29:03,183 Um jogo perfeito. 566 00:29:03,782 --> 00:29:06,219 S� voc� e a bola. 567 00:29:06,262 --> 00:29:07,896 Mais nada. 568 00:29:08,221 --> 00:29:10,223 S� eu e a bola. 569 00:29:19,406 --> 00:29:21,800 S� eu e a bola. 570 00:29:27,066 --> 00:29:28,850 Oh! 571 00:29:28,894 --> 00:29:30,209 Oh, meu! 572 00:29:39,636 --> 00:29:42,936 Eu disse isolamento R-49, n�o R-38. 573 00:29:42,980 --> 00:29:45,392 OK. Apenas certifique que esteja l� pela manh�. 574 00:29:48,914 --> 00:29:50,611 O que � t�o engra�ado? 575 00:29:50,655 --> 00:29:52,700 � bom ver voc� brava com outra pessoa para variar. 576 00:29:52,744 --> 00:29:54,571 Eu n�o sou a �nica com temperamento. 577 00:29:54,615 --> 00:29:56,399 Eu a vi fazer um homem adulto chorar. 578 00:29:56,443 --> 00:29:57,879 Ambas podemos nos manter. 579 00:29:58,488 --> 00:30:00,316 � provavelmente por isso que fomos boas socias. 580 00:30:00,574 --> 00:30:02,188 At� eu estragar tudo. 581 00:30:03,202 --> 00:30:04,494 Voc� tem os documentos? 582 00:30:05,704 --> 00:30:07,149 Tudo pronto para ir. 583 00:30:07,193 --> 00:30:08,977 Posso verificar uma coisa?? 584 00:30:16,840 --> 00:30:17,856 Hmm. 585 00:30:17,899 --> 00:30:20,597 - Sim, foi o que eu pensei. - Alguma coisa errada? 586 00:30:20,641 --> 00:30:22,137 Bem, n�o mais. 587 00:30:25,167 --> 00:30:26,465 Voc� quer um emprego? 588 00:30:28,867 --> 00:30:31,908 Eu n�o entendo. O pombal fazia todo o sentido. 589 00:30:31,935 --> 00:30:33,219 Bem, nada sobre este tesouro 590 00:30:33,262 --> 00:30:34,742 ou esta maldi��o faz sentido. 591 00:30:34,786 --> 00:30:37,049 Eu s� quero poder continuar um namoro normal com a Abigail 592 00:30:37,092 --> 00:30:38,833 e n�o me preocupar com nada caindo do c�u. 593 00:30:38,877 --> 00:30:40,835 Vamos resolver isso. 594 00:30:40,879 --> 00:30:42,624 Se voc� e Cassie n�o pudessem estar juntos, 595 00:30:42,657 --> 00:30:44,117 o que voc� faria? 596 00:30:45,160 --> 00:30:46,773 Exatamente o que voc� est� fazendo. 597 00:30:51,625 --> 00:30:53,239 O cata-vento... 598 00:30:53,282 --> 00:30:55,045 Tem uma pomba. 599 00:31:00,986 --> 00:31:04,685 Temo se eu n�o lan�ar esse 12o. strike, 600 00:31:04,729 --> 00:31:06,121 a hist�ria vai se repetir. 601 00:31:06,598 --> 00:31:08,820 Bem, por que voc� n�o se concentra no que acontece 602 00:31:08,863 --> 00:31:10,212 se voc� fizer esse strike? 603 00:31:10,256 --> 00:31:12,432 Mas que chance eu tenho? 604 00:31:12,475 --> 00:31:14,347 A press�o � insuport�vel, 605 00:31:14,390 --> 00:31:18,307 os f�s s�o insustent�veis e a perfei��o � inating�vel. 606 00:31:18,351 --> 00:31:20,135 Parece que voc� n�o tem nada a perder. 607 00:31:20,570 --> 00:31:22,311 Parece que voc� est� sem conselhos. 608 00:31:23,031 --> 00:31:25,314 Posso ter um truque na manga. 609 00:31:29,884 --> 00:31:31,668 Quase pronto, eu prometo. 610 00:31:31,712 --> 00:31:33,409 N�o se preocupe. Isto � muito mais f�cil 611 00:31:33,453 --> 00:31:35,324 do que mover a c�moda de duas toneladas fora do seu dormit�rio. 612 00:31:35,368 --> 00:31:38,947 - Eu comprei uma pizza para voc�. - Voc� me comprou uma fatia de pizza. 613 00:31:38,978 --> 00:31:40,808 Voc� acredita que a Jenna n�o gostava de pizza? 614 00:31:40,852 --> 00:31:42,509 N�o � de se admirar que voc�s dois tenham se separado. 615 00:31:42,984 --> 00:31:44,986 Voc� nunca me disse por que voc� e... 616 00:31:45,030 --> 00:31:47,815 - Desculpe, qual � o nome do seu ex? - Donovan. 617 00:31:48,390 --> 00:31:50,122 Donovan. Voc� nunca me disse porque voc� e Donovan terminaram. 618 00:31:50,165 --> 00:31:52,144 � porque eu n�o quero falar sobre isso. 619 00:31:52,827 --> 00:31:55,439 OK. Sei como voc� se sente. 620 00:31:55,910 --> 00:31:57,825 Mas voc� j� pensou que 621 00:31:57,869 --> 00:32:00,527 pode haver uma raz�o n�s dois estamos solteiros agora? 622 00:32:01,403 --> 00:32:04,319 Eu acho que voc� deveria pegar aquele cartaz. 623 00:32:06,007 --> 00:32:07,647 Eu tamb�m vou pegar um desses chocolates. 624 00:32:07,709 --> 00:32:10,838 Uh, espera... Estes s�o melhores. 625 00:32:11,788 --> 00:32:13,928 Bem, voc� definitivamente conhece seus chocolates. 626 00:32:20,500 --> 00:32:22,328 Eu tamb�m sei que precisamos conversar. 627 00:32:22,883 --> 00:32:24,591 Voc� n�o quer casar. 628 00:32:25,510 --> 00:32:26,854 Sinto muito. 629 00:32:27,095 --> 00:32:31,163 N�o sinta. Eu acabei de perceber que tamb�m n�o quero me casar com voc�. 630 00:32:31,206 --> 00:32:35,167 - Por qu�? O que h� de errado comigo? - Voc� � perfeita... 631 00:32:35,210 --> 00:32:36,563 como amiga. 632 00:32:38,482 --> 00:32:39,693 OK. 633 00:32:49,050 --> 00:32:52,314 Sem multid�es, sem press�o. S� voc� e a bola. 634 00:32:52,358 --> 00:32:55,404 Isto � maravilhoso. Obrigada, Cassie. 635 00:32:55,448 --> 00:32:57,276 A pista � sua. 636 00:33:03,006 --> 00:33:04,466 Hmm. 637 00:33:07,159 --> 00:33:08,512 Tudo bem?? 638 00:33:09,275 --> 00:33:12,278 Eu n�o sei. Eu sinto como se falta-se algo. 639 00:33:13,558 --> 00:33:16,121 N�o � bem a mesma coisa sem a press�o? 640 00:33:17,062 --> 00:33:19,341 Ou a multid�o. 641 00:33:24,945 --> 00:33:27,045 Tudo isso realmente se juntou! 642 00:33:27,088 --> 00:33:29,221 Planejar isto e sair com voc� � 643 00:33:29,264 --> 00:33:31,179 exatamente o que eu precisava nestes �ltimos dias. 644 00:33:31,223 --> 00:33:33,225 Eu sabia! Voc� escolheu o cara errado, n�o foi? 645 00:33:33,268 --> 00:33:35,836 Eu escolhi o cara certo, a situa��o errada. 646 00:33:35,880 --> 00:33:38,012 Bem, parece que voc� deveria reconsiderar minha proposta. 647 00:33:39,167 --> 00:33:41,015 ja n�o falamos sobre isto? 648 00:33:41,059 --> 00:33:42,930 - Estou brincando. - OK. 649 00:33:42,974 --> 00:33:45,411 Estou me sentindo como um homem novo, um que �... 650 00:33:45,454 --> 00:33:47,804 seu amigo, n�o seu marido. 651 00:33:54,028 --> 00:33:56,813 Mm! Vou ser honesto. 652 00:33:56,857 --> 00:33:59,860 N�o � um chocolate Cooper, mas est� perto. 653 00:33:59,904 --> 00:34:02,036 Bem, eu vou ter a verdade algum dia. 654 00:34:04,996 --> 00:34:06,319 Eu ja volto. 655 00:34:07,647 --> 00:34:09,914 Ah! Ol� a todos! 656 00:34:09,957 --> 00:34:11,611 Posso ter sua aten��o, por favor? 657 00:34:11,654 --> 00:34:13,700 Sou Abigail Pershing, e estou orgulhosa 658 00:34:13,743 --> 00:34:15,615 de sediar a exposi��o deste ano. 659 00:34:15,658 --> 00:34:18,357 Nosso orador principal n�o precisa de apresenta��o, mas desde que 660 00:34:18,400 --> 00:34:21,490 Estou aqui de p� na neve, vou apresent�-lo de qualquer maneira. 661 00:34:21,534 --> 00:34:24,624 Por favor, d�em uma calorosa recep��o para o Rei do Chocolate, 662 00:34:24,667 --> 00:34:26,408 Kenny Cooper! 663 00:34:29,803 --> 00:34:32,023 Obrigada, Abigail! Ahem. 664 00:34:32,066 --> 00:34:35,722 Eu sei que � um prazer estar aqui, 665 00:34:35,765 --> 00:34:37,419 ouvindo o rei do chocolate. 666 00:34:42,511 --> 00:34:44,687 Mas a verdade � que o Rei do Chocolate 667 00:34:44,731 --> 00:34:46,610 n�o merece seu trono. 668 00:34:47,720 --> 00:34:50,476 A Cooper's Chocolates come�ou como uma pequena loja 669 00:34:50,506 --> 00:34:53,707 que meu pai construiu em uma dinastia. 670 00:34:53,870 --> 00:34:54,915 Desde que assumi o comando, 671 00:34:54,959 --> 00:34:58,092 a dinastia se tornou um dinossauro. 672 00:34:58,455 --> 00:34:59,903 Eu n�o queria admitir isso, 673 00:34:59,928 --> 00:35:03,460 mas eu n�o posso governar o reino do jeito que ele fez. 674 00:35:04,503 --> 00:35:06,144 A verdade � que... 675 00:35:06,505 --> 00:35:09,538 n�o h� vergonha ao pedir alguma ajuda. 676 00:35:09,758 --> 00:35:14,065 H� vergonha em ajudar a si mesmo com algo que n�o � seu. 677 00:35:15,597 --> 00:35:18,025 Agora n�o estou muito orgulhoso por admitir minhas falhas 678 00:35:18,069 --> 00:35:19,940 e aprender com elas. 679 00:35:20,393 --> 00:35:22,769 Mas eu estou orgulhoso o suficiente para fazer esta promessa: 680 00:35:22,812 --> 00:35:25,250 Os Chocolates Cooper estar�o por perto 681 00:35:25,293 --> 00:35:27,861 por muito tempo. 682 00:35:27,904 --> 00:35:29,994 Obrigado. obrigado. 683 00:35:34,533 --> 00:35:36,217 O que havia nesses chocolates? 684 00:35:36,993 --> 00:35:38,350 Vanilla. 685 00:35:38,393 --> 00:35:42,136 - Hmm. - Mm. 686 00:35:44,921 --> 00:35:47,489 Voc� sabe o que h� de melhor nos esportes? 687 00:35:47,533 --> 00:35:48,602 Trabalho de equipe. 688 00:35:51,050 --> 00:35:52,277 O MVP. 689 00:35:52,320 --> 00:35:54,540 � para isso que as multid�es pagam para ver. 690 00:35:56,933 --> 00:35:59,936 Sem um elenco de apoio, n�o h� nenhum MVP. 691 00:36:01,309 --> 00:36:03,244 Voc� tem boas id�ias. 692 00:36:03,562 --> 00:36:05,203 O que voc� n�o tem � experi�ncia, 693 00:36:05,246 --> 00:36:07,292 um toque para as pessoas. 694 00:36:07,335 --> 00:36:09,250 Tivemos uma express�o na escola de neg�cios. 695 00:36:09,294 --> 00:36:13,037 Fa�a as contas: experi�ncia, sentimentos, arco-�ris, 696 00:36:13,080 --> 00:36:15,126 nada disso � quantific�vel. 697 00:36:15,282 --> 00:36:17,041 Nada disso se encaixa na equa��o. 698 00:36:17,084 --> 00:36:19,260 Voc� est� jogando r�pido, mas n�o est� jogando de maneira inteligente. 699 00:36:19,304 --> 00:36:21,654 Sim, pelo menos Eu n�o estou sentado no banco 700 00:36:28,530 --> 00:36:30,422 S� n�o fique no meu caminho. 701 00:36:39,976 --> 00:36:41,349 Ja esta indo? 702 00:36:42,039 --> 00:36:43,475 H� algo que eu tenho que fazer primeiro. 703 00:36:43,500 --> 00:36:46,547 - Mm. - Eu lhe devo um pedido de desculpas. 704 00:36:47,731 --> 00:36:48,724 Por o que? 705 00:36:50,151 --> 00:36:53,612 Eu... roubei a receita da sua bisav�. 706 00:36:55,822 --> 00:36:57,429 Bem, tecnicamente, 707 00:36:57,472 --> 00:36:59,387 nunca deixou Grey House. 708 00:37:00,701 --> 00:37:03,131 Eu pensei em acrescentar um cupcake para nossa sele��o 709 00:37:03,155 --> 00:37:05,132 poderia ajudar a reviver a empresa. 710 00:37:05,498 --> 00:37:07,874 - E fique a vontade. - Oh. 711 00:37:07,917 --> 00:37:09,876 Eu realmente agrade�o isso, mas ... 712 00:37:09,919 --> 00:37:12,357 a verdade � que eu preciso reviver a empresa. 713 00:37:14,090 --> 00:37:15,925 Eu acho que o cara que fez aquele discurso 714 00:37:15,969 --> 00:37:17,884 tem uma boa chance de fazer isso. 715 00:37:21,148 --> 00:37:23,019 Agora eu sei porque meu pai amou esse lugar tanto. 716 00:37:23,725 --> 00:37:25,326 Voc� � sempre bem-vindo. 717 00:37:28,355 --> 00:37:30,853 Voc� realmente se superou. 718 00:37:31,149 --> 00:37:33,291 Este pode ser um dos seus melhores trabalhos. 719 00:37:33,334 --> 00:37:36,468 - Eu n�o fiz isso sozinha. - Oh... 720 00:37:36,511 --> 00:37:39,079 Generosa. Eu gosto disso. 721 00:37:39,123 --> 00:37:42,202 - Eu gosto que voc� esteja a bordo. - Eu tamb�m. 722 00:37:43,127 --> 00:37:44,780 Mas eu vou precisar de folga Ter�as e quintas-feiras 723 00:37:44,824 --> 00:37:45,912 Oh, n�o abuse de sua sorte! 724 00:37:45,955 --> 00:37:48,349 O que aconteceu com seu senso de humor? 725 00:37:48,393 --> 00:37:49,829 Oh, temos muitos quartos para terminar 726 00:37:49,872 --> 00:37:52,092 e prometi ao dono que terminar�amos em tr�s semanas. 727 00:37:53,338 --> 00:37:55,878 Eu a ajudarei a cumprir essa promessa. 728 00:38:07,020 --> 00:38:09,240 Sim, eu amo esse lugar quando esta fechado. 729 00:38:09,979 --> 00:38:11,285 � t�o pac�fico. 730 00:38:13,064 --> 00:38:14,549 OK. Pelo menos costumava ser. 731 00:38:14,593 --> 00:38:16,725 Voc� est� tentando me dizer uma coisa? 732 00:38:18,510 --> 00:38:20,468 - Estou. - Bem, estou esperando. 733 00:38:20,512 --> 00:38:21,700 Mm-hmm. 734 00:38:23,660 --> 00:38:25,125 Eu vou sentir sua falta. 735 00:38:25,169 --> 00:38:27,780 N�o tanto quanto eu vou sentir a sua. 736 00:38:27,823 --> 00:38:29,749 Voc� tem certeza que precisa ir? 737 00:38:31,084 --> 00:38:32,585 Tenho. 738 00:38:33,960 --> 00:38:36,484 Eu ainda n�o tenho id�ia de onde. 739 00:38:37,518 --> 00:38:39,259 Pensei em verificar novamente. 740 00:38:40,575 --> 00:38:42,846 J� mencionei que vou sentir sua falta? 741 00:38:44,389 --> 00:38:45,624 Disse. 742 00:38:47,892 --> 00:38:49,758 Eu disse que te amo? 743 00:38:50,854 --> 00:38:52,313 N�o disse. 744 00:38:54,482 --> 00:38:56,025 Amo. 745 00:38:57,610 --> 00:38:59,654 N�o tanto quanto eu te amo. 746 00:40:16,410 --> 00:40:19,326 Perfei��o. 747 00:40:23,330 --> 00:40:25,767 Bem, isso foi dram�tico. 748 00:40:25,811 --> 00:40:27,726 Foi tudo Martha. 749 00:40:30,772 --> 00:40:32,644 Oh! 750 00:40:32,687 --> 00:40:34,385 Obrigada. 751 00:40:40,338 --> 00:40:41,609 Vamos precisar de mais destes. 752 00:40:41,653 --> 00:40:43,872 Hmm. Acho que o Grant ainda n�o aprendeu a ouvir? 753 00:40:43,916 --> 00:40:45,613 O Grant n�o aprendeu muitas coisas. 754 00:40:45,657 --> 00:40:47,615 Bem, eu vou continuar fazendo cupcakes at� ele aprender. 755 00:40:52,141 --> 00:40:53,839 Este � um momento ruim? 756 00:40:53,882 --> 00:40:56,965 - N�o para boas not�cias! - Eu decifrei o c�digo. 757 00:40:56,995 --> 00:40:58,800 E voc� n�o ia me contar? 758 00:40:58,844 --> 00:41:00,889 Voc� sabe que n�o devemos estar na mesma sala. 759 00:41:00,933 --> 00:41:02,891 Como voc� decifrou o c�digo? 760 00:41:03,570 --> 00:41:07,350 Sam e eu encontramos a outra metade da cifra em um cata-vento. 761 00:41:07,406 --> 00:41:08,680 � uma longa hist�ria. 762 00:41:09,033 --> 00:41:10,508 O que dizia a mensagem? 763 00:41:10,551 --> 00:41:12,745 "Escondido � vista de todos." 764 00:41:16,427 --> 00:41:19,821 - O que isso significa? - Eu n�o tenho id�ia. 59459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.