Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,304 --> 00:01:12,439
Omar, ano ang status
sa heneral?
2
00:01:17,110 --> 00:01:19,379
Hindi?
3
00:01:29,724 --> 00:01:30,758
Hamza.
4
00:02:49,804 --> 00:02:52,674
Nasaan si Heneral Fezzan?
5
00:02:53,775 --> 00:02:54,942
Sabihin mo sa akin.
6
00:04:11,886 --> 00:04:14,321
Baka maging komplikado ako,
pero hindi ako nawawalan ng pag-asa.
7
00:04:14,454 --> 00:04:16,389
Yan ba ang tawag natin dito?
Magulo?
8
00:04:16,524 --> 00:04:19,359
Well, kung ano man ang tawag dito,
hindi ito gumagana, hindi ba?
9
00:04:19,493 --> 00:04:22,530
Halika, Gina,
hindi ka nakatingin
sa malaking larawan.
10
00:04:22,663 --> 00:04:23,798
Ano ang malaking larawan?
11
00:04:23,931 --> 00:04:26,266
Ikaw ba yan?
Ikaw ba ang aking malaking larawan?
12
00:04:26,399 --> 00:04:27,602
Diyos ko, salamat.
13
00:04:27,735 --> 00:04:29,237
Dapat mong makuha
ang fuck sa iyong sarili.
14
00:04:29,369 --> 00:04:30,104
Alam mo kasi kung ano
ikaw talaga?
15
00:04:30,238 --> 00:04:31,304
Isang caveman.
16
00:04:32,305 --> 00:04:34,108
- Kamukha mo ang isang caveman.
- Alam mo kung ano iyon?
17
00:04:34,242 --> 00:04:36,010
-At ikaw ay hindi?
-Ayaw mo ng kompetisyon.
18
00:04:36,144 --> 00:04:38,513
Gina, please, huminahon ka.
Ganun pala
ang problema mo.
19
00:04:38,646 --> 00:04:40,380
Kalmado ako?
Sinabi mo lang ba sa akin--
20
00:04:40,515 --> 00:04:42,717
Wag mong sabihin sakin
para kumalma ka!
kalmado ako!
21
00:04:42,850 --> 00:04:45,720
hindi pa ako naging
mas kalmado sa buhay ko.
22
00:04:46,187 --> 00:04:47,955
"Oh, tingnan mo ako.
23
00:04:48,089 --> 00:04:51,192
Ako ay Ingles. Umiiwas ako.
Hindi ako mahilig makipagtalo."
24
00:04:51,324 --> 00:04:52,760
Well, guess what?
25
00:04:52,894 --> 00:04:55,263
Gusto ko lang ng kaunting kapayapaan
sa aking buhay. tama?
26
00:04:55,395 --> 00:04:56,931
-Maganda sana.
-Ako ay mula sa Amerika, asong babae.
Mag-aaway tayo tungkol dito.
27
00:04:57,064 --> 00:04:59,200
Pumunta ka. go lang. Pumunta ka.
Kaya ano ang ginagawa nito sa akin?
28
00:04:59,332 --> 00:05:00,635
Nakakastress ba yun?
29
00:05:00,768 --> 00:05:02,402
Hindi hindi Hindi.
30
00:05:03,571 --> 00:05:04,972
Medyo bayolente siguro.
31
00:05:06,406 --> 00:05:07,742
Ako ay isang propesyonal.
32
00:05:07,875 --> 00:05:09,710
Oo. At medyo marahas.
33
00:05:09,844 --> 00:05:10,611
Kaunti lamang.
34
00:05:10,745 --> 00:05:12,180
Maliit na kaunti.
35
00:05:12,312 --> 00:05:13,514
Alam mo kung ano iyon?
36
00:05:13,648 --> 00:05:15,315
Nakuha ko ang iyong kakayahan
at pagkatapos ay ilan.
37
00:05:15,448 --> 00:05:18,519
At wala ni isa sa inyo ang may gusto nito
dahil pareho kayong cavemen.
38
00:05:19,386 --> 00:05:20,855
Kinakausap ka niya.
39
00:05:20,988 --> 00:05:22,623
Actually, nakatingin siya
sa iyong direksyon.
40
00:05:22,757 --> 00:05:24,759
- Kinakausap kita.
- Mm-hmm.
41
00:05:24,892 --> 00:05:26,027
Pero tungkol sayo.
42
00:05:26,160 --> 00:05:27,962
Baka ikaw ang boss ko,
43
00:05:28,095 --> 00:05:30,598
pero masasabi ko yan
galing ka rin dito sa planeta
tinatawag na "walang pag-asa"
44
00:05:30,731 --> 00:05:33,034
kung saan matalik na relasyon
at damdamin
45
00:05:33,167 --> 00:05:35,136
hindi umiral!
46
00:05:35,269 --> 00:05:38,239
Fucking baby.
Ang dami kong sinayang
ng buhay ko sayo.
47
00:05:38,371 --> 00:05:40,473
Talunan ka.
Pero gusto kita.
48
00:05:40,608 --> 00:05:43,811
Salamat.
Bakit ka nandito?
49
00:05:43,945 --> 00:05:47,480
Nawala ang singsing ko sa bar na ito,
at kailangan kitang--
50
00:05:47,615 --> 00:05:50,918
Ako ay humihingi ng paumanhin. yun ba?
Tapos na ba tayong mag-usap?
51
00:05:51,052 --> 00:05:53,154
Tapos ka na ba
sa pag-uusap na ito?
52
00:05:53,588 --> 00:05:54,722
Pag-uusap?
53
00:05:54,856 --> 00:05:57,390
Ito ay mas katulad
galit na daldalan.
54
00:05:57,525 --> 00:05:58,726
Fuck you.
55
00:05:59,560 --> 00:06:01,629
Kinakausap ka niya
muli.
56
00:06:02,495 --> 00:06:05,633
Nakakapanlumo.
Hindi. Okay lang.
57
00:06:13,975 --> 00:06:15,442
Nagustuhan ko siya, Barney.
58
00:06:16,744 --> 00:06:19,113
Siya ay isang Expendable,
Pasko.
59
00:06:19,247 --> 00:06:23,383
Tingnan mo, nakakuha ako ng malaking paggalang
para sa iyong mga kakaibang kakayahan.
ginagawa ko talaga.
60
00:06:24,185 --> 00:06:26,354
Ngunit ikaw ay isang makasarili na turok.
61
00:06:26,486 --> 00:06:27,822
Talaga?
Lahat tayo ay.
62
00:06:27,955 --> 00:06:30,191
Dapat maging tayo
upang piliin ang buhay na ito
63
00:06:30,324 --> 00:06:31,959
higit sa kaibigan, higit sa pamilya.
64
00:06:32,093 --> 00:06:33,794
Ginagawa namin ito para sa pera.
65
00:06:34,795 --> 00:06:37,331
- Yan ang definition
ng prickism.
66
00:06:37,464 --> 00:06:39,100
Ano sa tingin mo
ng aking pagsusuri?
67
00:06:39,233 --> 00:06:40,201
Mahusay?
68
00:06:40,334 --> 00:06:43,337
Sa tingin ko isa kang tanga.
69
00:06:43,470 --> 00:06:44,639
Hindi ka naniniwala diyan.
70
00:06:44,772 --> 00:06:47,174
Sa bawat cell sa aking katawan.
71
00:06:47,575 --> 00:06:49,442
Bakit tayo nandito?
72
00:06:49,577 --> 00:06:53,347
Nawala yung singsing ko kagabi
sa isang taya, at narito ako
upang subukang bilhin ito pabalik.
73
00:06:53,480 --> 00:06:54,414
Seryoso?
74
00:06:54,548 --> 00:06:55,482
Oo, seryoso.
75
00:06:55,616 --> 00:06:57,084
Isang hangal na maliit na bagay.
76
00:06:58,052 --> 00:07:00,655
Ako ay pamahiin tungkol dito,
at gusto ko ito.
77
00:07:00,788 --> 00:07:02,790
Parang
Nawawalan ako ng daliri.
78
00:07:05,226 --> 00:07:08,362
Sinubukan kong bawiin,
pero itong kalahating asno
hindi makikipag-ayos.
79
00:07:08,495 --> 00:07:10,430
WHO?
Jumbo Shrimp.
80
00:07:10,564 --> 00:07:11,966
Sino siya?
Makikita mo.
81
00:07:12,833 --> 00:07:14,702
-Ano na, Barney?
-Uy, Billy.
82
00:07:17,371 --> 00:07:20,875
Kaya paano ka natalo
ang iyong pinakamahalagang pag-aari?
83
00:07:22,576 --> 00:07:23,778
Thumb wrestling.
84
00:07:24,512 --> 00:07:26,047
Ibig mong sabihin arm wrestling?
Hindi.
85
00:07:26,180 --> 00:07:27,348
I mean thumb wrestling.
86
00:07:27,480 --> 00:07:29,417
Tulad niyan.
Ibigay mo sa akin ang iyong kamay.
87
00:07:29,550 --> 00:07:31,185
Hindi. Thumb wrestling?
88
00:07:31,953 --> 00:07:33,486
Dati malakas ka.
Anong nangyari?
89
00:07:33,621 --> 00:07:36,290
At dati mabalahibo ka.
Anong nangyari?
90
00:07:36,424 --> 00:07:37,992
Nagbabago ang mga bagay.
91
00:07:38,125 --> 00:07:39,459
Ano ba, Barney?
Hoy, kamusta ka?
92
00:07:39,593 --> 00:07:40,995
Jumbo Shrimp sa paligid?
93
00:07:41,128 --> 00:07:42,730
May problema ba?
94
00:07:42,897 --> 00:07:45,700
- Gusto ng kaibigan kong ibalik ang singsing niya.
- -Mm-hmm.
95
00:07:47,335 --> 00:07:48,736
Taya ay isang taya, tao.
96
00:07:48,869 --> 00:07:50,771
Alam mo, walang kasalanan,
pero nawawala yung singsing ko.
97
00:07:50,905 --> 00:07:52,472
Nananatili ito sa kinaroroonan nito.
98
00:07:56,577 --> 00:07:57,812
Iyon ay hindi katanggap-tanggap.
99
00:07:58,379 --> 00:07:59,847
Magkamukhang magkamukha.
100
00:08:02,183 --> 00:08:03,517
Brutal yan.
101
00:08:05,886 --> 00:08:08,055
-Itong mga lalaki, Barney?
-Oo.
102
00:08:08,189 --> 00:08:10,091
Ngayon nakikita ko
bakit Jumbo ang tawag nila sa kanya.
103
00:08:10,224 --> 00:08:13,427
- Hindi, ang ibang lalaki, pangalawang lalaki.
- Oh.
104
00:08:14,095 --> 00:08:16,697
Natalo ka
sa katulong ni Santa?
105
00:08:16,831 --> 00:08:19,200
Nakakahiya naman.
106
00:08:19,333 --> 00:08:20,434
Nalasing Ako.
107
00:08:20,568 --> 00:08:22,536
Well, hindi ka naman lasing ngayon.
108
00:08:22,670 --> 00:08:24,038
Bakit ako nandito?
109
00:08:26,273 --> 00:08:27,508
Sumakit ang likod ko.
110
00:08:27,975 --> 00:08:29,110
Kailan pa?
111
00:08:29,243 --> 00:08:31,278
Ilang linggo na ang nakalipas.
Hindi man lang ako makabuhat ng tinidor.
112
00:08:31,412 --> 00:08:33,147
gagawin ko ito para sa iyo.
Pero kung ayaw mo
upang gawin ito, naiintindihan ko.
113
00:08:33,280 --> 00:08:34,382
Kung na-intimidate ka...
114
00:08:34,515 --> 00:08:35,750
Tinakot?
115
00:08:36,117 --> 00:08:37,251
Hoy, Lee.
116
00:08:37,385 --> 00:08:39,220
Gawing madali sa iyong sarili.
117
00:08:40,321 --> 00:08:41,689
Ang mga klasiko.
118
00:08:42,223 --> 00:08:43,724
Nakuha ko ito, Thumbo.
119
00:08:43,858 --> 00:08:45,993
Beer, pakiusap.
120
00:08:47,561 --> 00:08:49,230
Kamusta ang magandang araw na ito?
121
00:08:52,400 --> 00:08:55,870
Ano ang mas gusto mo
tatawagin,
"Jumbo" o "Hipon"?
122
00:09:01,442 --> 00:09:02,943
Tawagan mo ulit ako niyan.
123
00:09:04,078 --> 00:09:05,514
Putulin ang iyong fucking ulo off.
124
00:09:05,646 --> 00:09:09,216
Medyo malupit iyon,
laki ng kagat.
125
00:09:09,350 --> 00:09:11,185
Gusto ni Barney na ibalik ang kanyang singsing.
126
00:09:11,318 --> 00:09:12,553
Anong tinawag mo sa akin?
127
00:09:13,287 --> 00:09:14,922
Magkano ito pabalik, Yoda?
128
00:09:15,056 --> 00:09:16,390
Hoy!
129
00:09:16,525 --> 00:09:18,325
Ito ay nananatili dito, asshole.
130
00:09:23,330 --> 00:09:24,732
Ang aking likod.
131
00:09:27,568 --> 00:09:29,470
Kita mo,
132
00:09:29,603 --> 00:09:32,573
kung ano ang mayroon tayo dito
ay isang bagay ng kahihiyan
at kabaitan ng tao.
133
00:09:32,706 --> 00:09:36,710
Gusto ng kaibigan ko dito ang singsing niya
para sa lahat ng kanyang mga hangal na dahilan.
134
00:09:36,844 --> 00:09:38,412
At ito ay magiging napakabuti
at sibilisado
135
00:09:38,547 --> 00:09:40,948
kung gagawin mo mga ginoo
maunawaan ang prinsipyong iyon.
136
00:09:41,082 --> 00:09:43,117
Ngunit dahil pinili mong maging--
137
00:09:44,652 --> 00:09:46,087
Barney, ano ang salita?
Matigas ang ulo.
138
00:09:46,220 --> 00:09:47,254
Masyadong mahaba.
139
00:09:48,022 --> 00:09:49,056
Mga dumbbells.
140
00:09:49,757 --> 00:09:51,058
Mga dumbbells.
141
00:09:51,792 --> 00:09:54,795
Wala kang ibang pagpipilian,
makulit.
142
00:10:06,173 --> 00:10:08,209
-Walang anuman.
-Bumabagal ka.
143
00:10:10,478 --> 00:10:11,846
My turn, bitch.
144
00:10:15,282 --> 00:10:18,819
Halika, chuck.
Halika, koboy. Dalhin mo.
145
00:10:26,894 --> 00:10:28,796
Kunin mo siya ng beer
pag gising niya.
146
00:10:33,367 --> 00:10:34,835
Muntik mo na akong patayin.
147
00:10:35,803 --> 00:10:37,905
Akala ko masama ang likod mo.
148
00:10:38,038 --> 00:10:40,341
Alam mo, ito ay isang himala.
Umalis lang ito.
149
00:10:40,474 --> 00:10:43,844
Alam mo, hindi ko talaga kailangan
itong lovefest.
150
00:10:43,978 --> 00:10:46,480
Gusto kong magpalipas ng oras
kasama ka.
151
00:10:48,517 --> 00:10:52,153
Sa susunod,
samahan mo ako sa isang pony ride, okay?
152
00:10:56,591 --> 00:10:57,825
Sige.
153
00:11:13,941 --> 00:11:16,377
Overwatch, ano ang status?
154
00:11:18,613 --> 00:11:21,550
Sir, may tatlong sundalo
nagbabantay sa heneral.
155
00:11:21,682 --> 00:11:22,783
Kailangan mo ng backup.
156
00:11:22,917 --> 00:11:25,085
Uulitin ko, maghintay ng backup.
157
00:11:30,592 --> 00:11:32,059
Anong kalokohan ang ginagawa niya?
158
00:11:32,193 --> 00:11:34,328
Hindi hindi Hindi.
Hindi, hindi, pakiusap. Pakiusap, huwag.
159
00:12:01,789 --> 00:12:03,857
Ano na, General?
160
00:12:13,734 --> 00:12:15,369
Niloloko ba ako ng mata ko?
Bakit?
161
00:12:15,503 --> 00:12:18,607
Ano ang bagay na iyon
sa ulo ni Gunner?
162
00:12:18,739 --> 00:12:20,508
Parang may sakit na pusa.
163
00:12:21,342 --> 00:12:22,943
Ang cute ng mga pusa.
164
00:12:23,077 --> 00:12:25,346
Parang tumbleweed yan.
165
00:12:25,479 --> 00:12:28,382
Hoy, magandang gabi, malaking tao.
166
00:12:28,516 --> 00:12:31,051
Mag-usap tayo.
Ano ang bagay na iyon
sa iyong ulo?
167
00:12:31,919 --> 00:12:32,987
Oh, ang peluka?
168
00:12:33,120 --> 00:12:35,256
Oo, ang wig.
Ang tanong, bakit?
169
00:12:35,389 --> 00:12:37,324
Ayun, nagcha-chat ako
kasama ang babaeng ito sa Internet
170
00:12:37,458 --> 00:12:39,594
at gusto niya
ang hitsura ng '70s, alam mo.
171
00:12:39,728 --> 00:12:40,761
Ang bagay na Farrah Fawcett.
172
00:12:40,894 --> 00:12:42,930
Nakuha ko. Nakilala mo pa siya?
173
00:12:43,063 --> 00:12:46,033
Bakit-- Bakit ko gagawin iyon?
Gusto ko ang misteryo.
174
00:12:46,166 --> 00:12:47,901
- Intindihin?
- Oo, may katuturan iyon.
175
00:12:48,035 --> 00:12:49,370
Parang espesyal.
ginagawa nito.
176
00:12:49,504 --> 00:12:51,238
Mas nagustuhan ko siya
noong lasing siya.
177
00:12:51,372 --> 00:12:52,707
Alam ko ang ibig mong sabihin.
Ako rin.
178
00:12:52,840 --> 00:12:54,275
Masaya ako para sa'yo.
179
00:12:58,513 --> 00:13:00,180
Uy, ito ba ang bagong lalaki?
180
00:13:01,048 --> 00:13:02,916
Uy, Easy Day na.
181
00:13:03,050 --> 00:13:04,852
Mabuting tao. Ex-espesyal na pwersa.
182
00:13:04,985 --> 00:13:07,254
-Hoy, Barney.
-Hey, Easy.
183
00:13:08,022 --> 00:13:09,624
Itong sniper natin?
184
00:13:09,758 --> 00:13:13,360
Huwag kang mag-alala tungkol dito.
Nakakuha ako ng saklaw ng reseta.
185
00:13:13,762 --> 00:13:15,062
Ano?
186
00:13:15,195 --> 00:13:16,864
Well, Hawkeyes,
tandaan mo itong mukha.
187
00:13:16,997 --> 00:13:18,432
Huwag barilin ito nang hindi sinasadya.
188
00:13:19,967 --> 00:13:21,503
Hindi mo kailangang mag-alala
tungkol sa Akin.
189
00:13:21,636 --> 00:13:22,637
Sino ang lalaking ito?
190
00:13:22,771 --> 00:13:24,171
Nadudulas ka, pare.
191
00:13:24,305 --> 00:13:26,173
Tinanggap mo siya.
Anak yan ni Galgo.
192
00:13:26,307 --> 00:13:29,443
Mayroon akong paningin,
ang puso at ang sex drive
ng aking ama.
193
00:13:29,577 --> 00:13:31,445
Sabihin mo hindi siya nagsasalita
kasing dami ng kanyang ama.
194
00:13:31,579 --> 00:13:32,813
Mas malala siya.
Hindi.
195
00:13:32,946 --> 00:13:34,014
Dalawang beses na masama.
196
00:13:34,148 --> 00:13:35,916
Ito ay magiging isang mahabang paglalakbay.
197
00:13:36,618 --> 00:13:38,385
Ako si Galan.
198
00:13:39,320 --> 00:13:40,655
Kumbaga
may ibig sabihin?
199
00:13:43,023 --> 00:13:44,892
Ito ay dapat na ibig sabihin
isang maliit na bagay.
200
00:13:45,025 --> 00:13:47,562
Lahat tama,
putulin ang kalokohan.
Lahat nakatingin sa akin.
201
00:13:47,696 --> 00:13:48,630
Sino ang suit?
202
00:13:48,763 --> 00:13:50,598
Marsh ang pangalan niya.
203
00:13:50,732 --> 00:13:52,399
Nakagawa ako ng ilang bagay sa kanya
bago kita nakilala.
204
00:13:52,534 --> 00:13:55,402
CIA siya.
Hey, Barney, kamusta ka na?
205
00:13:55,537 --> 00:13:56,671
Kamusta ka, Marsh?
206
00:13:56,805 --> 00:13:58,038
Paano sila nakabitin?
207
00:13:58,673 --> 00:14:00,007
Pumasok ang gravity.
208
00:14:00,841 --> 00:14:02,510
Maligayang pagdating sa club.
209
00:14:02,644 --> 00:14:04,579
Sa dami ng gusto ko
upang makipagpalitan ng kasiyahan
kasama kayo,
210
00:14:04,713 --> 00:14:06,648
may isang mahalagang bagay
nasa kamay.
211
00:14:06,781 --> 00:14:09,116
Kilalanin si Suharato Rahmat.
212
00:14:09,249 --> 00:14:11,452
Dating British national
naging dealer ng armas.
213
00:14:11,586 --> 00:14:13,253
May sarili siyang private army
at siya ay tinanggap
214
00:14:13,387 --> 00:14:15,824
para magnakaw ng ilang detonator
para sa mga nuclear missiles
215
00:14:15,956 --> 00:14:17,592
para sa isang napakadelikadong kliyente.
216
00:14:17,726 --> 00:14:20,628
Ang salita sa kalye ay
ang pangalan ng kliyente ay Ocelot.
217
00:14:20,762 --> 00:14:22,296
Hmm.
218
00:14:22,429 --> 00:14:24,599
Ngayon, iyong mga detonator
makuha sa mga kamay ni Ocelot,
219
00:14:24,733 --> 00:14:27,602
siya ay nagpaplano sa paggamit ng mga ito
gumawa
isang internasyonal na insidente.
220
00:14:27,736 --> 00:14:29,637
Hindi natin hahayaang mangyari iyon.
221
00:14:30,605 --> 00:14:32,940
Kaya't kung saan
pasok na kayo.
222
00:14:33,073 --> 00:14:36,410
Ang iyong landing zone ay kay Qaddafi
lumang chemical war plant
sa Libya,
223
00:14:36,544 --> 00:14:38,713
na aking naririnig ay napakaganda
sa panahong ito ng taon.
224
00:14:38,847 --> 00:14:42,517
Ang iyong misyon ay siguraduhin
ang mga detonator ay nananatili doon.
225
00:14:42,650 --> 00:14:43,884
Lahat tama?
226
00:14:44,017 --> 00:14:45,653
Iyon lang ang nakuha ko.
Good luck.
227
00:14:45,787 --> 00:14:47,488
Barney, panatilihin silang nakatago.
228
00:14:47,622 --> 00:14:49,056
Gagawin ko ang lahat.
229
00:14:51,058 --> 00:14:53,994
Operation Ocelot.
Mm-hmm.
230
00:14:54,128 --> 00:14:55,830
Kailan mo sasabihin sa akin?
231
00:14:55,996 --> 00:14:58,165
Nang huminto ka
naglalaro ng footsies
kasama ang iyong kasintahan.
232
00:15:03,772 --> 00:15:06,373
Hay, bakit ang asar ng pasko
tungkol sa Ocelot mission na ito?
233
00:15:06,508 --> 00:15:09,511
Kaka-Pasko pa lang niya.
234
00:15:09,644 --> 00:15:12,312
- Kopyahin iyon.
- Kilalang-kilala niya si Barney.
235
00:15:12,446 --> 00:15:15,916
Alam niya kung gaano kalayo
willing siyang pumunta
para tapusin si Ocelot.
236
00:15:16,049 --> 00:15:18,252
Who the hell
Ocelot ang pangalan niya?
237
00:15:18,385 --> 00:15:20,655
Taong nakalipas,
kinuha ng CIA si Barney
238
00:15:20,789 --> 00:15:24,124
para malaman
sino ang code name na "Ocelot"
talaga ay.
239
00:15:24,258 --> 00:15:27,729
Malapit na siya
nang may umakbay sa kanya
sa isang ambush
240
00:15:27,862 --> 00:15:30,097
at muntik nang mapatay
buong team niya.
241
00:15:30,598 --> 00:15:31,866
Damn.
242
00:15:31,999 --> 00:15:33,802
Oo, sasabihin ng ilan
Aswang si Ocelot
243
00:15:33,934 --> 00:15:37,438
na nilikha ni Barney
para takpan ang sarili niyang pwet
para sa isang pagkakamali.
244
00:15:37,572 --> 00:15:38,907
Walang paraan.
245
00:15:39,039 --> 00:15:42,476
Umiral si Ocelot at si Barney
ililibing siya balang araw.
246
00:15:43,611 --> 00:15:45,747
Anong nangyari
sa iyong tainga, tao?
247
00:15:45,880 --> 00:15:47,849
Natutuwa akong tinanong mo iyon sa akin.
248
00:15:47,981 --> 00:15:52,186
Nakipagbuno ako sa kolehiyo.
Karaniwang paghihirap sa isport na iyon
ay contusions sa tainga.
249
00:15:52,319 --> 00:15:55,657
Maliit na bulsa ng dugo
na naghihiwalay sa balat
mula sa kartilago.
250
00:16:05,700 --> 00:16:07,535
Halika, malaking ibon.
251
00:16:14,107 --> 00:16:15,710
Bumangon ka diyan,
ikaw ay deathtrap.
252
00:16:15,844 --> 00:16:17,411
Huwag mong bastusin.
253
00:16:24,184 --> 00:16:27,287
Meron kami
isang matagumpay na liftoff.
254
00:16:34,194 --> 00:16:36,430
Marahil ito ay
ang aking unang mรฉnage ร trois.
255
00:16:36,564 --> 00:16:40,234
Alam mo. Alam mo, Toll Road,
kung ano ang sinasabi ko, tama ba?
256
00:16:42,336 --> 00:16:43,370
Hey.
257
00:16:44,071 --> 00:16:45,740
Alam mo kung ano
isang gintong shower?
258
00:16:48,041 --> 00:16:49,577
Ito ay kapag ang babae, siya--
259
00:16:49,711 --> 00:16:52,714
naglupasay siya sa ibabaw moat inilabas ang kanyang pantog.
260
00:16:52,847 --> 00:16:54,047
Napakapagpalaya.
261
00:16:54,181 --> 00:16:56,049
Wow, isang world-class na pervert.
262
00:16:56,183 --> 00:16:57,585
Alam mo kung ano
isang gintong shower?
263
00:16:57,719 --> 00:16:59,988
Kamukha mo yung tipong
na nagkaroon ng dati.
264
00:17:00,120 --> 00:17:01,789
Pinutol ko itong mga talunan.
265
00:17:01,923 --> 00:17:05,660
Masyado akong narinig niyan.
Oras na ng tune.
Oras para sa musika.
266
00:17:08,262 --> 00:17:09,496
Ito ay sinaunang.
267
00:17:09,931 --> 00:17:10,865
Ito ay nakapapawing pagod.
268
00:17:10,999 --> 00:17:12,466
Nakapapawing pagod?
Oo.
269
00:17:12,600 --> 00:17:14,234
Oo siguro.
270
00:17:15,737 --> 00:17:17,371
Alam mo meron ako
isang panic attack kagabi.
271
00:17:17,505 --> 00:17:19,974
Ikaw ba talaga?
Sigurado ka ba?
Oo.
272
00:17:20,107 --> 00:17:21,441
Parang balat mo
nagsisimulang gumapang?
273
00:17:21,576 --> 00:17:23,477
Tumibok ang puso mo?
Alam mo na.
274
00:17:23,611 --> 00:17:26,079
Uminom ka lang ng Xanax
at magpanggap na masaya ka
kasama ang iyong buhay.
275
00:17:26,213 --> 00:17:27,649
Ako ay masaya.
276
00:17:28,482 --> 00:17:30,985
Siya nga pala,
ikaw ang pinakamasamang doktor, kailanman.
277
00:17:31,853 --> 00:17:34,254
Baka si Gina
sinong nagpapa-alala sayo.
278
00:17:35,055 --> 00:17:36,390
Pinapapahinga niya talaga ako.
279
00:17:36,524 --> 00:17:38,760
Ito ay ito-- ito-- Ang trabaho.
280
00:17:38,893 --> 00:17:40,360
Hindi.
281
00:17:40,494 --> 00:17:42,329
Ang ilang mga lalaki ay hindi sinasadya
para sa pagsasama.
282
00:17:42,462 --> 00:17:44,398
Harapin ang mga katotohanan.
mali.
283
00:17:44,532 --> 00:17:47,267
Baka gusto mong mamatay
isang mapait na lumang sod,
pero hindi ako.
284
00:17:47,401 --> 00:17:49,537
Gusto kong maging masayahin, masaya.
285
00:17:50,304 --> 00:17:53,440
Pero bibisitahin kita
sa tahanan.
286
00:17:53,575 --> 00:17:55,777
-Pangako?
-karangalan ng Scout.
287
00:17:57,679 --> 00:17:59,747
Tingnan natin
ano ang nangyayari.
288
00:17:59,881 --> 00:18:01,081
Tinatakpan ako ng isa sa kanilasa mainit na kandilang waks.
289
00:18:01,214 --> 00:18:02,382
Kalimutan mo na.
290
00:18:08,656 --> 00:18:10,123
Nasaan ang mga detonator?
291
00:18:10,257 --> 00:18:11,526
Hindi kailanman!
292
00:18:11,960 --> 00:18:13,093
Asawa mo.
293
00:18:13,226 --> 00:18:15,429
Hindi ang asawa ko.
Hindi, Allahu Akbar.
294
00:18:16,898 --> 00:18:18,098
Susunod na ang anak mo.
295
00:18:18,231 --> 00:18:20,768
P-Please, huwag ang anak ko.
Pakiusap.
296
00:18:20,902 --> 00:18:22,904
Bigyan mo ako ng mga detonator,
at gagawa ako ng mabilis.
297
00:18:23,037 --> 00:18:24,271
Anak ko, Adam...
298
00:18:24,404 --> 00:18:26,139
Ito ay isang katotohanan
hindi ka mababago.
299
00:18:26,273 --> 00:18:28,175
Bigyan mo ako ng mga detonator o...
300
00:18:28,308 --> 00:18:29,443
Hindi ang anak ko.
301
00:18:29,577 --> 00:18:30,645
Ang iyong pinili.
302
00:18:30,778 --> 00:18:32,013
Sige. Sige.
303
00:18:32,647 --> 00:18:34,181
Nasa control room sila.
304
00:18:34,314 --> 00:18:36,283
Ang code sa ligtas
ay...
305
00:18:37,852 --> 00:18:39,087
walo,
306
00:18:39,252 --> 00:18:40,354
isa,
307
00:18:40,487 --> 00:18:41,455
apat,
308
00:18:41,589 --> 00:18:42,624
dalawa...
309
00:18:43,256 --> 00:18:44,525
pito.
310
00:18:44,659 --> 00:18:46,393
Matalinong pagpili.
311
00:18:48,630 --> 00:18:50,430
Gisingin na natin mga bata.
312
00:18:51,065 --> 00:18:52,499
handa na?
Oo.
313
00:19:12,386 --> 00:19:13,588
Saan nanggaling iyon?
314
00:19:14,287 --> 00:19:15,890
Ah, ito ay magiging masaya.
315
00:19:16,024 --> 00:19:18,526
- LZ's hot.
- Dito na tayo.
316
00:19:20,460 --> 00:19:22,429
-Papasok!
-Flak!
317
00:19:28,102 --> 00:19:29,037
Naka-off ang Intel.
318
00:19:29,169 --> 00:19:30,437
Maging malikhain!
319
00:19:30,571 --> 00:19:31,739
Nakuha ko.
320
00:19:33,007 --> 00:19:34,307
Pindutin at pumunta.
321
00:19:34,441 --> 00:19:35,910
Okay, rally up. Rally up.
322
00:19:36,044 --> 00:19:37,377
Ako ba ang nagmamaneho ng lead?
Nah.
323
00:19:37,512 --> 00:19:39,312
Dalhin si Gunner na mag-overwatch
at bumagsak.
324
00:19:46,854 --> 00:19:48,255
Hawakan!
325
00:19:55,830 --> 00:19:56,864
Maligayang pangangaso.
326
00:20:01,401 --> 00:20:04,404
Suriin ito.
May nangyayari
sa planta ng armas.
327
00:20:04,539 --> 00:20:05,673
Nandito na kami.
328
00:20:10,178 --> 00:20:13,081
Bilang ako ng apat na sasakyanat maraming ops.
329
00:20:13,213 --> 00:20:14,982
Buweno, bawasan natin sila.
330
00:20:22,690 --> 00:20:24,559
Sir, may bago akong transport.
331
00:20:24,692 --> 00:20:25,727
Magaling.
332
00:20:26,493 --> 00:20:27,962
Sabihin kay Ocelot na mayroon tayo.
333
00:20:28,796 --> 00:20:29,831
Tara na.
334
00:20:33,801 --> 00:20:35,002
Nasa posisyon.
335
00:20:36,037 --> 00:20:37,304
Mag-load ka!
336
00:20:37,437 --> 00:20:38,639
Nakuha ni Rahmat ang mga detonator.
337
00:20:38,773 --> 00:20:40,174
Gunner, napapansin mo sila?
338
00:20:40,307 --> 00:20:42,643
Parang kristal sa mga headlight.
339
00:20:48,783 --> 00:20:50,618
Gunner, malayo ka sa target.
340
00:20:50,752 --> 00:20:52,153
Ano'ng kailangan mo,
isang seeing-eye dog?
341
00:20:52,285 --> 00:20:54,254
Damn spots.
342
00:20:57,024 --> 00:21:00,260
Hey, Stevie Wonder,
baka gusto mong
ipasuri ang reseta na iyon.
343
00:21:03,731 --> 00:21:05,398
Bahala.Lee, nasaan ka?
344
00:21:05,533 --> 00:21:07,367
Mukhang gumagawa kami
ating pasukan.
345
00:21:07,502 --> 00:21:09,070
Kumapit sa iyong huevos.
346
00:21:09,604 --> 00:21:11,639
Lumipad tayo, baby!
347
00:21:20,248 --> 00:21:21,481
Whoo-hoo!
348
00:21:25,820 --> 00:21:27,354
Sino na naman ito ngayon?
349
00:21:27,487 --> 00:21:29,557
Ano ang gagawin natin, boss?
350
00:21:30,792 --> 00:21:31,793
Patayin sila.
351
00:21:32,292 --> 00:21:33,528
Open fire!
352
00:21:43,938 --> 00:21:45,907
Gunner, maaari tayong gumamit ng tulong!
353
00:21:50,278 --> 00:21:51,579
Anim na buwang matino.
354
00:21:59,854 --> 00:22:01,956
Ngayon na
ang sinasabi ko, Gunner.
355
00:22:04,457 --> 00:22:05,827
Kaya mo bang mawala sila?
356
00:22:15,903 --> 00:22:17,605
-Nasa loob na tayo!
-Kopya.
357
00:22:20,074 --> 00:22:21,374
Maghiwalay.
358
00:22:22,409 --> 00:22:23,578
Galan, kukuha tayo ng punto.
359
00:22:23,711 --> 00:22:26,446
-Sumunod ka sa squirter na iyon.
-Kopya.
360
00:22:37,058 --> 00:22:38,159
Ooh.
361
00:22:39,426 --> 00:22:40,962
Nawala namin ang .50 cal.
362
00:22:55,375 --> 00:22:56,611
Hilahin sa tabi niya.
363
00:22:59,247 --> 00:23:00,214
Oras na para mag-improvise.
364
00:23:00,348 --> 00:23:01,682
Kaya kong mag-improvise.
365
00:23:15,563 --> 00:23:17,464
Gut shot. Mabubuhay ka.
366
00:23:24,138 --> 00:23:25,206
Whoa.
367
00:23:25,339 --> 00:23:26,607
Siguro hindi.
368
00:23:35,917 --> 00:23:37,752
Galan,
anong kalokohan ang ginagawa mo?
369
00:23:38,219 --> 00:23:39,387
Nag improvise ako.
370
00:23:51,464 --> 00:23:54,101
Anong nangyayari sa loob?
Kailangan ko ng status report ngayon!
371
00:23:56,304 --> 00:23:58,438
Isa pa at nasa Rahmat na kami.
372
00:24:12,553 --> 00:24:13,955
Ano ba, Easy?
373
00:24:17,258 --> 00:24:18,926
Madaling araw lang ang kahapon.
374
00:24:19,060 --> 00:24:20,027
Oo.
375
00:24:24,131 --> 00:24:26,934
Paunang tagumpay
o kabuuang kabiguan?
376
00:24:35,576 --> 00:24:37,411
Paunang tagumpay.
377
00:24:37,545 --> 00:24:40,181
Naubusan na ako ng ammo.
papasok na ako.
378
00:24:47,722 --> 00:24:49,123
Ibig mong sabihin ay total failure.
379
00:24:55,429 --> 00:24:58,299
Pasko, nasaan ka?
Ang mga detonator ay nakompromiso.
380
00:24:58,432 --> 00:25:00,668
Nasa kanlurang bahagi silapapunta sa hilaga.
381
00:25:03,237 --> 00:25:05,106
Huwag hayaang umalis si Rahmat
kasama ang mga detonator na iyon
382
00:25:05,239 --> 00:25:07,675
o magkakaroon
maraming patay.
383
00:25:11,579 --> 00:25:13,147
Pumasok, mga talunan!
Mamimili tayo!
384
00:25:13,280 --> 00:25:15,249
Baka gusto mo
para panoorin ang iyong anim!
385
00:25:18,319 --> 00:25:19,720
Sunog sa butas, guys!
386
00:25:20,654 --> 00:25:22,056
Gumagalaw!
387
00:25:24,658 --> 00:25:26,060
Takpan mo ako!
388
00:25:26,627 --> 00:25:27,895
Papasok!
389
00:25:29,563 --> 00:25:32,533
Huwag kang mag-alala, aking kaibigan.
Hinding hindi kita iiwan.
390
00:26:06,734 --> 00:26:08,169
Hindi ko makuha ang anggulo!
391
00:26:16,377 --> 00:26:18,913
Wala na akong flare.
Damn it, Barney!
392
00:26:20,648 --> 00:26:22,517
Manatili sa misyon, Pasko.
393
00:26:22,650 --> 00:26:24,018
Mag-toast ka diyan.
394
00:26:24,151 --> 00:26:26,087
Makinig sa kanya, tao.
Kunin ang mga detonator.
395
00:26:26,220 --> 00:26:28,456
Kunin ang mga detonator, Lee!
396
00:26:28,589 --> 00:26:30,024
utos yan!
397
00:26:32,193 --> 00:26:34,728
Fuck no.
Iniligtas ko ang tanga mo!
398
00:26:54,648 --> 00:26:56,016
Walang anuman!
399
00:26:56,150 --> 00:26:59,086
Magandang gawain, tao,
ngunit sino ang nasa Rahmat?
400
00:28:07,888 --> 00:28:09,123
Banal na tae.
401
00:28:35,216 --> 00:28:36,784
Miss ko na siya, pare.
402
00:28:42,990 --> 00:28:46,160
Miss ka na namin, Barney!
403
00:29:00,774 --> 00:29:02,611
Makinig ang lahat.
404
00:29:02,743 --> 00:29:04,745
May lumang ekspresyon.
405
00:29:05,647 --> 00:29:07,047
Mag-ingat sa isang matandang lalaki
406
00:29:07,181 --> 00:29:09,316
sa isang propesyon
kung saan ang mabubuting lalaki ay namamatay nang bata pa.
407
00:29:09,450 --> 00:29:11,586
Sigurado akong mayroon si Barney Ross
may nakareserbang upuan
408
00:29:11,720 --> 00:29:14,488
sa malaking mesa sa taas
para sa ilang oras ngayon.
409
00:29:14,623 --> 00:29:16,423
At nakuha niya ang upuang iyon.
410
00:29:16,558 --> 00:29:18,560
Hindi siya tumigil sa pagkakakitaan nito.
411
00:29:18,693 --> 00:29:22,896
Inilabas niya ang pinakamahusay
sa bawat isa sa atin
dahil siya ang pinakamaganda sa amin.
412
00:29:25,634 --> 00:29:26,934
Kay Barney.
413
00:29:27,067 --> 00:29:28,503
Kay Barney.
414
00:29:38,580 --> 00:29:39,980
Kamusta ka?
415
00:29:40,649 --> 00:29:42,149
Malaki.
416
00:29:44,351 --> 00:29:46,287
Hindi mo kailangang magpanggap, Lee.
417
00:29:46,420 --> 00:29:49,923
Alam mo Barney
ayaw kitang panoorin
nagtatampo ng ganito.
418
00:29:50,725 --> 00:29:51,959
Totoo iyon.
419
00:29:53,260 --> 00:29:54,295
Maaari ba akong tumulong?
420
00:29:57,898 --> 00:30:00,234
Well, dahil nagtatanong ka...
421
00:30:01,503 --> 00:30:02,537
gusto ko--
422
00:30:05,472 --> 00:30:07,509
Kaya kailan tayo
hinahabol ang mga lalaki
na gumawa nito?
423
00:30:07,642 --> 00:30:10,344
Wala kang pupuntahan.
Tapos ka na.
424
00:30:13,981 --> 00:30:15,583
Anong ibig sabihin niyan?
Alis ka na.
425
00:30:15,717 --> 00:30:17,885
-Tapos ka na. Nasa labas ka.
-Kalokohan, Marsh.
426
00:30:18,018 --> 00:30:19,887
Sino ang tatakbo
Ang team ni Barney?
427
00:30:24,458 --> 00:30:25,492
Gina?
428
00:30:29,063 --> 00:30:30,765
Ano ito,
isang masamang biro?
429
00:30:30,898 --> 00:30:32,767
Aba, sumuway ka
isang direktang utos
galing sa superior mo
430
00:30:32,900 --> 00:30:35,202
at iyon ang naging dahilan ng ating misyon,
kaya lumabas ka na.
431
00:30:35,336 --> 00:30:37,505
-Sinubukan kong iligtas siya.
-Well, hindi mo ginawa.
432
00:30:37,639 --> 00:30:40,274
Ito ang aming paglalaro, ito ang aming tawag.
Nasa labas ka.
433
00:30:41,576 --> 00:30:44,311
Ito ay sakripisyo ni Barney
gawin, kapatid.
434
00:30:44,445 --> 00:30:47,214
Magandang kamatayan para sa misyon,
mabibilang ito.
435
00:30:47,348 --> 00:30:49,083
At kinuha mo lang sa kanya.
436
00:30:49,216 --> 00:30:51,885
Ginawang walang halaga ang kanyang sakripisyo.
437
00:30:58,459 --> 00:30:59,594
Pasko.
438
00:31:01,763 --> 00:31:02,996
Oo.
439
00:31:06,066 --> 00:31:07,434
Salamat sa suporta.
440
00:31:10,572 --> 00:31:13,173
Siguradong pinili mo
ang iyong sandali, kaibigan.
441
00:31:28,322 --> 00:31:29,356
Oh.
442
00:31:29,990 --> 00:31:32,126
Kinasusuklaman ni Barney ang mga cover band.
443
00:31:33,060 --> 00:31:34,629
Makikipag-ugnayan ako.
444
00:31:35,663 --> 00:31:36,664
Hey.
445
00:31:39,066 --> 00:31:40,702
Walang ginawa si Barney
ay walang halaga.
446
00:31:40,835 --> 00:31:43,103
- Naiintindihan mo? Wala!
- Hoy. Madali lang, cowboy.
447
00:31:43,237 --> 00:31:44,639
fuck ka,
tungkol kay Barney
sa mukha ko.
448
00:31:44,773 --> 00:31:46,641
Hindi ito ang lugar
o oras.
449
00:31:46,808 --> 00:31:50,210
Pabor.
Pakiusap, pakiusap.
Tranquilo.
450
00:32:08,897 --> 00:32:10,665
Magluluto ng pantry.
451
00:32:13,100 --> 00:32:15,035
Direktor ng hospitality.
452
00:32:15,770 --> 00:32:17,938
Maaaring "hospitable-ish."
453
00:32:20,575 --> 00:32:25,145
Pribadong detalye ng seguridad
para sa isang social media influencer.
454
00:32:35,088 --> 00:32:37,391
Kukuha ako ng maiinom.
455
00:32:37,525 --> 00:32:39,026
Malapit na tayong mag-live.
456
00:32:39,159 --> 00:32:40,862
Malapit na tayong mag-stream
ang kalokohan na ito,
457
00:32:40,994 --> 00:32:44,131
at kayong mga babae ay mukhang tae.
458
00:32:44,264 --> 00:32:46,668
Uh, hindi. Hindi.
459
00:32:46,801 --> 00:32:48,603
Paalam.
460
00:32:48,736 --> 00:32:52,172
- Hoy, mga kalamnan.
- Pumunta ka dito.
461
00:32:57,779 --> 00:33:00,013
Dito, pare.
Hawakan ang aking tanda.
462
00:33:01,415 --> 00:33:03,083
Whoo!
463
00:33:03,217 --> 00:33:06,253
ako ang iyong
pribadong detalye ng seguridad.
464
00:33:06,386 --> 00:33:08,088
Nandito ako para protektahan ka.
465
00:33:08,690 --> 00:33:09,757
Huwag hawakan ang iyong tanda.
466
00:33:10,892 --> 00:33:14,127
Nakikita mo kahit sino
naghahanap ng saktan ako?
467
00:33:14,261 --> 00:33:16,263
Potensyal.
468
00:33:16,396 --> 00:33:19,066
Kahit ano.
Hawakan lang ang sign.
469
00:33:19,767 --> 00:33:22,135
"Potensyal."
Double-O douchebag.
470
00:33:26,574 --> 00:33:28,843
Ano na, mga motherfuckers?
471
00:33:28,977 --> 00:33:31,011
Nandito ako sa aking NOLA pad
472
00:33:31,144 --> 00:33:33,080
live streaming sa iyo sa bahay.
473
00:33:33,213 --> 00:33:34,649
Nagdadala ng kaunti
bagay-bagay
474
00:33:34,782 --> 00:33:37,184
sa iyong kaawa-awa
maliit na buhay.
475
00:33:37,317 --> 00:33:39,386
Tingnan ang mga NOLA bitch na ito.
476
00:33:39,521 --> 00:33:44,592
Alin-- Hindi, alin dalawa
susuko ba ako pagkatapos?
477
00:33:44,726 --> 00:33:47,695
Oi. Magkaroon ng kaunting paggalang
para sa mga babae.
478
00:33:47,829 --> 00:33:49,697
Live streaming ako dito.
479
00:33:49,831 --> 00:33:52,165
Naniniwala ba kayo sa kalokohang ito?
Tingnan mo tong lalaking to.
480
00:33:52,299 --> 00:33:54,636
Sino ang gumagawa ng kumag na ito
sa tingin niya ay?
481
00:33:54,769 --> 00:33:57,005
"Oi, igalang ang mga babae."
482
00:33:57,137 --> 00:33:58,973
Irerespeto ko silang lahat.
483
00:33:59,106 --> 00:34:01,141
Igalang sila ng sapat
upang hayaan silang dilaan ang pawis
off ang aking mga bola.
484
00:34:03,745 --> 00:34:05,345
Fuck, pare, ilong ko.
485
00:34:06,446 --> 00:34:10,384
Alam mo ba kung magkano ang pera
Pinipigilan ko itong mukha, asshole?
486
00:34:38,178 --> 00:34:40,080
Fuck it.
487
00:35:45,178 --> 00:35:47,882
Maligayang pagdating sa bahay, mahal.
488
00:35:48,816 --> 00:35:50,350
Ikaw ay mapalad
Hindi kita binaril.
489
00:35:50,484 --> 00:35:53,855
Malamang.
490
00:35:53,988 --> 00:35:55,790
Hoy, nagbabasa ka ba ngayon?
491
00:35:56,223 --> 00:35:57,659
Ano ito?
492
00:35:59,159 --> 00:36:00,662
May pupuntahan ba tayo?
493
00:36:00,795 --> 00:36:03,330
Susundan namin yung lalaki
na nakuha Barney.
494
00:36:06,100 --> 00:36:09,570
Ang tanging magandang bagay
na lumabas sa pagkamatay ni Barney
ay ang unsealing ng file na iyon.
495
00:36:09,704 --> 00:36:12,305
ano ba naman
ibig sabihin ba nun?
Anong meron dito?
496
00:36:12,907 --> 00:36:14,474
Well,
497
00:36:14,609 --> 00:36:16,611
Si Barney ay bahagi ng
isang classified na operasyon
498
00:36:16,744 --> 00:36:18,846
sa gitna
internasyonal na ahensya.
499
00:36:18,980 --> 00:36:23,117
At nang ito ay pumunta sa timog,
lahat ng mga partidong kasangkot
nagpasya na i-seal ang file
500
00:36:23,250 --> 00:36:25,987
hanggang sa lahat
kaugnay nito ay patay na.
501
00:36:26,120 --> 00:36:29,389
Kaya kapag pumasa si Barney,
na-declassify ang file na iyon.
502
00:36:29,524 --> 00:36:32,560
Nagbigay ito sa amin ng isang mahalagang palatandaan
sa pagkakakilanlan ni Ocelot.
503
00:36:35,530 --> 00:36:38,032
gusto ko pumasok.
sasama ako sayo.
504
00:36:38,166 --> 00:36:39,567
Ay, pasensya na.
505
00:36:40,500 --> 00:36:42,402
Hindi ka imbitado.
506
00:36:42,537 --> 00:36:43,738
Oh.
507
00:36:43,871 --> 00:36:46,206
Well, hindi ka ba mag-iisa
wala ako?
508
00:36:47,041 --> 00:36:48,375
Hindi.
509
00:36:48,509 --> 00:36:50,545
Marami pang ibang lalaki
sa misyon.
510
00:36:50,678 --> 00:36:51,713
Oh.
511
00:36:54,082 --> 00:36:55,683
Wala ako sa mood.
512
00:36:55,817 --> 00:36:58,186
Maglalaro ako
medyo Hendrix.
513
00:36:58,318 --> 00:37:00,521
Karaniwang ginagawa ang lansihin.
Huwag magsimula.
514
00:37:00,655 --> 00:37:02,657
Oh, magsisimula na ako.
515
00:37:05,893 --> 00:37:08,428
Oh, palagi kong gusto ang tattoo na ito.
516
00:37:08,563 --> 00:37:10,464
Ganun din ang kapatid mo.
517
00:37:18,506 --> 00:37:20,575
Ito ang palaging paborito kong upuan
sa bahay.
518
00:37:20,708 --> 00:37:23,376
Well, ang mga ito
at ang mga murang upuan.
519
00:37:30,718 --> 00:37:33,054
Kailangan mo talaga
mas maingat.
Mmm.
520
00:37:33,187 --> 00:37:34,488
Gawin mo ako.
521
00:37:41,129 --> 00:37:43,430
Gumawa ng isang pabor sa isang matandang sundalo.
522
00:37:45,499 --> 00:37:47,300
Una sa lahat.
523
00:38:06,687 --> 00:38:08,723
Noong una kong nakilala si Barney...
524
00:38:10,591 --> 00:38:12,425
Dire-diretso akong lumabas ng SAS.
525
00:38:14,595 --> 00:38:16,831
Wala sa pangalan ko,
down sa aking kapalaran.
526
00:38:22,069 --> 00:38:25,039
Kinuha niya ang pagkakataon sa akin
kapag walang iba.
527
00:38:29,644 --> 00:38:32,479
Kukunin namin ang lalaki
na ginawa ito kay Barney.
528
00:38:35,016 --> 00:38:36,483
Ipinapangako ko.
529
00:38:41,656 --> 00:38:43,858
Alam kong hindi ako makakasama sayo.
530
00:38:46,794 --> 00:38:48,596
Pero gusto kong kunin mo ito.
531
00:38:56,904 --> 00:38:57,772
Well,
532
00:38:58,806 --> 00:39:01,441
sisiguraduhin kong
upang ibigay ang iyong pagbati kay Rahmat.
533
00:39:44,451 --> 00:39:45,820
Nahuli mo ang alinman sa mga iyon?
534
00:39:45,953 --> 00:39:47,955
hindi ko alam
ang sinasabi niya.
535
00:39:48,089 --> 00:39:50,892
-Ngunit bakit sa tingin mo
Lash ang tawag nila sa kanya?
-Wala akong ideya.
536
00:39:51,025 --> 00:39:54,128
Pero gusto kong malaman.
Pwede niya akong hampasin anytime.
537
00:39:55,263 --> 00:39:57,464
Oh, mas malaki ito
kaysa diyan, sinta.
538
00:39:57,598 --> 00:39:59,267
Hindi hindi.
Yan ang Chinese bird.
539
00:39:59,399 --> 00:40:01,769
-Ginagamit namin ang gitnang daliri,
gamit nila ang pinky.
-Oh.
540
00:40:01,903 --> 00:40:04,805
Pero kung kasya ang sapatos...
541
00:40:05,606 --> 00:40:07,241
sabi ko
anong meron sa tenga mo?
542
00:40:07,375 --> 00:40:08,776
-Ang aking tainga?
- Oh, shit.
543
00:40:08,910 --> 00:40:11,112
Well, alam ng lahat
Nakipagbuno ako sa kolehiyo.
544
00:40:11,245 --> 00:40:14,849
At isang karaniwang paghihirap
sa isport na iyon ay makukuha mo
isang contusion sa tenga
545
00:40:14,982 --> 00:40:18,386
na naghihiwalay sa kartilago
mula sa balat at
lumilikha ng isang maliit na bulsa.
546
00:40:18,519 --> 00:40:20,221
Nagkaroon na ako ng ganito
pinatuyo ng siyam na beses.
547
00:40:20,354 --> 00:40:22,023
Hindi ko pa siya nakitang ganito katahimik.
548
00:40:22,156 --> 00:40:24,091
Sa esensya, binigyan ako ng Diyos ng baluti.
549
00:40:24,225 --> 00:40:26,961
Wala naman siyang sinabi
simula ng mamatay si Barney.
550
00:40:27,094 --> 00:40:30,097
Ngayon, nahuli ko ang kasama ko
pinag-uusapan ito minsan.
551
00:40:30,231 --> 00:40:33,534
At kailangan ko siyang sapakin
itaas ang kanyang ulo at ibigay sa kanya
kanyang sariling tainga ng cauliflower.
552
00:40:33,668 --> 00:40:34,902
Ganyan lang talaga.
553
00:40:35,036 --> 00:40:37,605
Gusto mo itong maramdaman? Hindi?
554
00:40:37,738 --> 00:40:39,540
Hindi ito nakakahawa.
Ipinapangako ko.
555
00:41:20,281 --> 00:41:21,615
Kumusta ka, kaibigan?
556
00:41:22,550 --> 00:41:24,652
Hinahanap ko si Decha.
557
00:41:29,123 --> 00:41:29,991
WHO?
558
00:41:30,958 --> 00:41:33,160
Ex-Task Force 90.
Mga Espesyal na Puwersa ng Thailand.
559
00:41:33,294 --> 00:41:35,763
May ari daw ng bangka
na dumadaong dito.
560
00:41:37,732 --> 00:41:39,700
Walang kakilala dito
tulad niyan.
561
00:41:39,834 --> 00:41:42,036
Ngunit kung siya ay may bangka,
562
00:41:42,837 --> 00:41:46,140
bangka doon,
hindi dito sa taas.
563
00:41:48,642 --> 00:41:50,044
Salamat sa iyong tulong.
564
00:42:28,482 --> 00:42:30,351
Hoy, patawarin mo ako, kaibigan.
565
00:42:31,052 --> 00:42:33,020
Kilala mo ang may-ari
ng bangkang ito?
566
00:42:34,523 --> 00:42:36,757
hinahanap ko
para sa isang lalaking nagngangalang Decha.
567
00:42:38,659 --> 00:42:41,262
Ako ay humihingi ng paumanhin.
Matagal nang wala si Decha.
568
00:42:41,395 --> 00:42:43,264
Ay, oo? saan?
569
00:42:44,231 --> 00:42:47,668
Sa isang lugar ng kapayapaan.
570
00:42:48,269 --> 00:42:49,303
Patay?
571
00:42:50,137 --> 00:42:51,172
Ah.
572
00:42:52,073 --> 00:42:55,309
Oo, marami naman
ng pag-ikot iyan.
573
00:42:58,779 --> 00:43:00,181
pasensya na po.
574
00:43:00,314 --> 00:43:03,150
Hindi kita papayagan
nakawin ang bangkang ito, ginoo.
575
00:43:04,285 --> 00:43:05,686
Ano ba ito sayo?
576
00:43:08,089 --> 00:43:09,590
Isang bangka lang.
577
00:43:10,191 --> 00:43:11,859
Hindi ito sayo.
578
00:43:14,462 --> 00:43:18,599
Uy! Makinig ka,
Sasakay ako nitong bangka
mayroon man o wala ang iyong pahintulot.
579
00:43:23,938 --> 00:43:26,040
Bakit meron ka
singsing ni Barney?
580
00:43:27,441 --> 00:43:28,843
Patay na si Barney.
581
00:43:30,344 --> 00:43:33,481
At kailangan ko ang bangkang ito
para makarating sa mga tao
sino ang pumatay sa kanya.
582
00:43:33,614 --> 00:43:35,483
Hinanap ko si Decha.
583
00:43:35,616 --> 00:43:38,686
Mula sa sinabi ni Barney
tungkol sa lalaki, kaya ko
gamitin siya para sa kung ano ang nasa unahan.
584
00:43:38,819 --> 00:43:40,321
Patay na si Barney.
585
00:43:44,225 --> 00:43:46,694
Minsan akong naging Decha,
ang lalaking hinahanap mo.
586
00:43:47,328 --> 00:43:49,296
Pero nilagay ko yung lalaking yun
sa likod ko.
587
00:43:49,430 --> 00:43:51,600
Kung totoo ang sinasabi mo,
588
00:43:51,732 --> 00:43:54,301
Dapat meron si Barney
kanyang paghihiganti.
589
00:43:54,435 --> 00:43:56,170
Damn right, dapat siya.
590
00:44:05,713 --> 00:44:06,947
Hey.
591
00:44:14,688 --> 00:44:16,323
Okay, makinig ka.
592
00:44:17,458 --> 00:44:20,194
Ang barkong pangkargamento ng Thai Jintara
ay na-hijack
593
00:44:20,327 --> 00:44:22,730
sa Andaman Sea
ng ating kapwa kaibigan na si Rahmat.
594
00:44:22,863 --> 00:44:24,633
Ang Jintara
ay nagbago ng kurso
595
00:44:24,765 --> 00:44:28,269
at sumusubaybay sa ruta
sa baybayin ng Russia
ng Vladivostok.
596
00:44:28,402 --> 00:44:31,305
Ngayon, dahil sa
ang royal clusterfuck na iyon
iyon ay Libya,
597
00:44:31,438 --> 00:44:34,308
Kinuha na ni Rahmat
ng mga nuclear detonator.
598
00:44:34,441 --> 00:44:36,511
Ang barko mismo
ay magho-host ng exchange
599
00:44:36,645 --> 00:44:39,680
kung saan sila pupunta
pag-aari ng
ang natitirang mga nuclear materials
600
00:44:39,813 --> 00:44:42,216
kailangan upang bumuo
isang mabubuhay na bomba, uri ng nukleyar.
601
00:44:42,349 --> 00:44:44,952
At hindi natin hahayaang mangyari iyon.
Naiintindihan?
602
00:44:45,085 --> 00:44:47,221
Ngayon, meron din kami
mahalagang intel
na nagsasabing
603
00:44:47,354 --> 00:44:49,658
na magiging Ocelot
sa Jintara.
604
00:44:49,823 --> 00:44:53,794
Kaya maaaring ito
ang aming nag-iisang pagkakataon
para malaman ang tunay niyang pagkatao.
605
00:44:53,928 --> 00:44:55,896
-O siya.
-Ano yan?
606
00:44:56,665 --> 00:44:57,965
Maaaring siya.
607
00:44:59,568 --> 00:45:00,901
O ang kanyang pagkakakilanlan, oo.
608
00:45:01,035 --> 00:45:02,537
At ipasok mo siya.
609
00:45:02,671 --> 00:45:05,072
Tulad ng alam mo, ang pagkamatay ni Barney
nagbukas ng file
610
00:45:05,206 --> 00:45:07,676
na nagbubunyag ng pangalan
ng isang lalaking nagtrabaho
kasama si Ocelot.
611
00:45:07,808 --> 00:45:09,743
Isang saksi
sa proteksyon ng saksi.
612
00:45:09,877 --> 00:45:11,745
Higit pa sa kanya mula kay Russo.
613
00:45:12,547 --> 00:45:14,448
Pangalan ay Phen Lyong Bai.
614
00:45:14,583 --> 00:45:17,751
Ang dating partner ni Ocelot
na gustong-gustong daga si Ocelot.
615
00:45:17,885 --> 00:45:19,253
Ang mga snitches ay nakakakuha ng mga tahi.
Tama ba, Gunner?
616
00:45:19,386 --> 00:45:21,255
Tama iyan.
Ang mga snitches ay nakakakuha ng mga tahi.
617
00:45:21,388 --> 00:45:24,058
Hindi ko na kailangang sabihin sa iyo
gaano ka-sensitive
ang misyong ito.
618
00:45:24,191 --> 00:45:28,896
Kung ang mga Ruso ay makakuha ng hangin
na ang pwersa ng US
ay hindi lamang malapit
619
00:45:29,029 --> 00:45:30,699
ngunit sa loob
teritoryo ng Russia,
620
00:45:30,831 --> 00:45:32,601
ito ay isang World War III
shit show.
621
00:45:32,733 --> 00:45:34,669
Naiintindihan?
622
00:45:34,802 --> 00:45:36,770
Kaya ayun
dinadala ng misyong ito
walang US signature kahit ano.
623
00:45:36,904 --> 00:45:38,540
Buong pagkakatanggi.
624
00:45:38,673 --> 00:45:40,975
Kung ito ay lumala, ito ay nasa iyo.
At isang huling bagay.
625
00:45:41,108 --> 00:45:44,745
Since you Neanderthals
dicked up ang huling misyon
sa Libya nang wala ako,
626
00:45:44,878 --> 00:45:48,215
sasama ako
para alagaan ka sa pagkakataong ito.
627
00:45:48,349 --> 00:45:51,151
Ngayon, hindi ba magiging masaya iyon?
Gina.
628
00:45:52,152 --> 00:45:54,755
Sige, kaya ang misyon
bababa ng ganito.
629
00:45:54,888 --> 00:45:58,492
Tatakbo tayo nitong pag-atake
bilang isang split team
na may dalawang magkahiwalay na layunin.
630
00:45:58,627 --> 00:45:59,893
Papasok na tayo.
631
00:46:00,027 --> 00:46:01,295
Ang Team Alpha
sisiguraduhin ang tulay
632
00:46:01,428 --> 00:46:03,297
habang naghahanap si Bravo
at winalis ang bangka.
633
00:46:03,430 --> 00:46:06,033
Makikilala natin,
kill-capture
parehong Ocelot at Rahmat,
634
00:46:06,166 --> 00:46:10,170
i-secure ang mga detonator
at ang mga bahaging nuklear,
helo extract.
635
00:46:10,304 --> 00:46:11,839
May tanong?
636
00:46:14,842 --> 00:46:17,579
Ay ang aking paghahatid
medyo iba
kaysa kay Barney?
637
00:46:17,712 --> 00:46:20,281
Siya malamang
sasabihin lang sana,
"Tara na."
638
00:46:20,414 --> 00:46:21,516
Oo.
639
00:46:21,650 --> 00:46:22,916
Well...
640
00:46:23,551 --> 00:46:24,852
tara na.
641
00:46:32,326 --> 00:46:33,861
palakol ba yan?
642
00:46:34,795 --> 00:46:36,430
Hindi, ito ay isang snow shovel.
643
00:46:37,599 --> 00:46:41,001
Na may katuturan.
Hindi para sa sangkatauhan,
ngunit para sa iyo ito ay may katuturan.
644
00:46:47,074 --> 00:46:49,243
Hey. Kaya ano ang iyong kuwento?
645
00:46:50,311 --> 00:46:53,447
sabi sa akin ni Barney
ikaw ay dating Task Force 90.
646
00:46:53,581 --> 00:46:55,316
Ultimate killer type.
647
00:46:55,449 --> 00:46:57,985
Hindi kailanman nakakita ng sinumang mas mabilis
o mas mabuti.
648
00:46:59,654 --> 00:47:04,024
Napakaraming beses lang
pwede kang pumatay ng tao, pasko.
649
00:47:04,592 --> 00:47:06,427
Sa bawat pagkakataon,
650
00:47:06,561 --> 00:47:08,462
ito ay nagiging mas madali.
651
00:47:08,596 --> 00:47:14,101
Manhid ka sa sakit,
sa kagalakan, at sa pag-ibig.
652
00:47:15,969 --> 00:47:18,172
Sa bawat taong pinapatay mo,
653
00:47:19,006 --> 00:47:21,842
talo ka
kaunti pa sa sarili mo.
654
00:47:23,110 --> 00:47:26,581
Kinailangan kong huminto
bago walang natira.
655
00:48:46,493 --> 00:48:48,962
Akala ko magiging ako
gamit ang aking palakol sa ngayon.
656
00:48:54,134 --> 00:48:56,069
Ito ay masyadong tahimik.
May hindi tama.
657
00:48:56,203 --> 00:49:00,274
Easy Day, Lash, kasama kita.
Ang iba sa inyo,
umindayog sa paligid ng port quarter.
658
00:49:00,407 --> 00:49:02,510
Saan na naman ang port quarter?
659
00:49:02,644 --> 00:49:06,180
Army ako noon.
Sabi namin kaliwa't kanan,
hindi port at starship shit.
660
00:49:06,313 --> 00:49:08,048
Tama ang Starboard.
661
00:49:09,049 --> 00:49:10,984
Port, kaliwa. Quarter, pabalik.
662
00:49:11,118 --> 00:49:12,687
Nakuha ko.
Lumipat tayo.
663
00:49:45,687 --> 00:49:47,822
Nagkaroon ng masamang pakiramdam tungkol dito.
664
00:49:47,956 --> 00:49:50,224
oo,
nasaan ang lahat?
665
00:49:50,357 --> 00:49:52,627
Ang nuke
ay tiyak na onboard.
666
00:49:55,262 --> 00:49:56,965
Sige, makinig ka.Masamang balita.
667
00:49:57,097 --> 00:49:59,567
Mayroon na silang uraniumkasama ang mga detonator.
668
00:49:59,701 --> 00:50:03,470
Meron naisang aktibong bombang nuklearsa barko.
669
00:50:04,939 --> 00:50:06,641
Malapit na kami
kunin ang tulay.
670
00:50:18,051 --> 00:50:19,687
Isa itong ghost town dito.
671
00:50:20,387 --> 00:50:22,456
Go!
Ibaba ang iyong mga armas ngayon!
672
00:50:27,962 --> 00:50:30,464
Anong gulo
ito pala.
673
00:50:31,098 --> 00:50:32,499
Unang Libya,
ngayon ito.
674
00:50:32,634 --> 00:50:34,802
May nakakaalam na darating kami.
Parehong beses.
675
00:50:34,936 --> 00:50:36,303
Solid ang intel ko.
676
00:50:36,436 --> 00:50:38,238
-Ang iyong intel ay tae.
-Ah, shit dito.
677
00:50:38,372 --> 00:50:39,774
Ang intel
maaaring na-leak.
678
00:50:39,908 --> 00:50:42,276
-Hindi ka namin kilala.
-Siya ay napatunayan.
679
00:50:42,409 --> 00:50:44,444
Well, pagkatapos ay marahil ito ay
bago mong girlfriend.
680
00:50:44,579 --> 00:50:46,046
Fuck mo, Gunner.
681
00:50:46,179 --> 00:50:48,850
Ibinenta mo kami sa Vilena
sa misyong iyon.
682
00:50:48,983 --> 00:50:50,785
Akala ko ba makakalimutan ko na yun?
683
00:50:50,919 --> 00:50:53,053
May gumawa
ibenta mo kami.
684
00:50:53,721 --> 00:50:54,956
Paano ang iyong lalaki?
685
00:50:55,088 --> 00:50:57,190
Ibinenta mo siya
para ikaw ay nasa itaas.
686
00:50:57,324 --> 00:50:59,027
Lumayo ka.
Hindi niya gagawin iyon.
687
00:50:59,159 --> 00:51:01,029
Ano? Fuck him on top?
688
00:51:01,161 --> 00:51:02,462
Fuck you.
689
00:51:02,597 --> 00:51:04,231
Baka yung mute
doon sa sulok.
690
00:51:04,364 --> 00:51:06,968
Ano na, Galan?
Nakuha ng pusa ang iyong dila, koboy?
691
00:51:07,100 --> 00:51:09,504
- Oo, may tinatago siya.
- Oo.
692
00:51:09,637 --> 00:51:12,306
- Hindi ako nagtiwala
ang fucking guy na ito.
693
00:51:23,818 --> 00:51:26,320
- Sino ang pinuno?
- Ako ang pinuno.
694
00:51:45,907 --> 00:51:47,107
Kunin mo siya.
695
00:52:05,192 --> 00:52:06,493
Fuck.
696
00:52:07,862 --> 00:52:09,363
Ayan siya.
697
00:52:11,899 --> 00:52:13,467
Oras na.
698
00:52:18,039 --> 00:52:19,807
mauuna na ako.
699
00:52:19,941 --> 00:52:21,743
Magpadala ng signal
kapag malinaw na
para masundan mo.
700
00:52:21,876 --> 00:52:23,645
Hanggang dito na lang ako.
701
00:52:24,779 --> 00:52:27,481
-Maaari kitang gamitin.
-Hindi ko kaya.
702
00:52:28,148 --> 00:52:30,518
Kung ilalabas ko ang dating ako,
703
00:52:30,652 --> 00:52:34,354
Hindi ko alam kung kaya ko pa
ibalik mo siya.
704
00:52:39,994 --> 00:52:41,261
Naiintindihan ko.
705
00:53:40,121 --> 00:53:41,956
Dapat patayin dito.
706
00:53:42,990 --> 00:53:44,458
Nasaan na kayo?
707
00:53:46,493 --> 00:53:48,563
Tapos na ang shift ko.
Pababa na.
708
00:54:05,213 --> 00:54:07,314
Wag kang gumalaw
at lumingon.
709
00:54:07,782 --> 00:54:08,649
Dahan-dahan.
710
00:54:08,783 --> 00:54:10,383
Well, alin ito,
kaibigan?
711
00:54:10,518 --> 00:54:13,487
Wag kang gumalaw
o dahan-dahang lumingon?
712
00:54:14,222 --> 00:54:15,690
Umikot.
713
00:54:15,823 --> 00:54:16,858
Napakabagal.
714
00:54:21,996 --> 00:54:23,898
Ah! Panginoong Hesukristo!
715
00:54:24,031 --> 00:54:26,934
Colin, natakot ka
ang kalokohan ko,
bell ka.
716
00:54:27,068 --> 00:54:28,936
Colin?
Sino si Colin?
717
00:54:29,070 --> 00:54:32,372
Huwag mo akong bigyan niyan.
Uy, kailangan mong maging
ingat diyan.
718
00:54:32,507 --> 00:54:34,709
Maaaring umalis iyon
Nasa kamay mo.
719
00:54:48,421 --> 00:54:50,057
Perpektong timing,
Mr. Marsh.
720
00:54:54,162 --> 00:54:55,062
Marsh?
721
00:54:55,196 --> 00:54:56,931
Ang misyong ito ay isang bitag.
722
00:54:57,064 --> 00:54:58,900
May nag-leak ng intel namin.
723
00:55:03,571 --> 00:55:05,305
Simple lang ang hinihingi ko.
724
00:55:06,073 --> 00:55:07,642
Palitan ng bilanggo.
725
00:55:07,775 --> 00:55:10,611
Gusto ko ang iyong bilanggo,Phen Lyong Bai.
726
00:55:10,745 --> 00:55:12,947
Isang mahal na kaibigan ng isang kaibigan.
727
00:55:13,080 --> 00:55:14,115
Kung hindi,
728
00:55:15,149 --> 00:55:18,418
Si Mr. Marsh ang magiging halimbawa
kung gaano ako kaseryoso.
729
00:55:18,553 --> 00:55:21,722
Kaya, ano ang magiging,
Russo?
730
00:55:21,856 --> 00:55:24,357
Wala akong awtoridad.
731
00:55:24,491 --> 00:55:25,993
Alam kong ayaw mo!
732
00:55:26,727 --> 00:55:29,964
Pero may kilala akong gumagawa.
733
00:55:42,076 --> 00:55:44,712
Kunin natin ang huli
ng mga pekeng eroplano pataas.
734
00:56:04,932 --> 00:56:06,133
Rahmat,
735
00:56:06,767 --> 00:56:08,836
palihim mong maliit na sausage.
736
00:56:14,675 --> 00:56:16,043
Makukuha ko sa iyo ang awtoridad.
737
00:56:16,177 --> 00:56:18,411
Phen Lyong Bainasa lockup mo.
738
00:56:18,546 --> 00:56:24,886
Ang iyong contact ay si Donald Allman,awtorisasyon 2-2-5-7-9.
739
00:56:25,987 --> 00:56:26,988
Mabuti.
740
00:56:27,121 --> 00:56:28,421
At walang nakakatawang negosyo.
741
00:56:28,556 --> 00:56:30,057
Ito ang iyong tawag
kung ang Expendables
742
00:56:30,191 --> 00:56:32,894
kailangang mabuhay
sa kanilang kapangalan o hindi.
743
00:57:22,910 --> 00:57:24,712
Nagdadala ng kauntiisang bagay-bagay
744
00:57:24,845 --> 00:57:27,081
sa iyongkaawa-awang munting buhay.
745
00:57:27,214 --> 00:57:29,417
Tingnan ang mga asong ito.
746
00:57:29,550 --> 00:57:34,454
Alin ang-- Hindi, alin ang dalawaAanhin ko ba pagkatapos?
747
00:57:34,588 --> 00:57:37,191
Oi.
Magkaroon ng kaunting paggalangpara sa mga babae.
748
00:57:37,325 --> 00:57:39,393
Nag-live streaming ako dito.
749
00:57:39,527 --> 00:57:41,729
Naniniwala ka ba sa kalokohang ito?Tingnan mo ang taong ito.
750
00:57:46,100 --> 00:57:47,168
"...ang mga babae."
751
00:57:47,301 --> 00:57:48,703
Igagalang ko sila lahat ng tama.
752
00:57:48,836 --> 00:57:49,804
Igalang sila nang sapatpara hayaan silang dilaan
753
00:57:49,937 --> 00:57:51,038
ang pawis ko.
754
00:58:15,796 --> 00:58:19,499
Huh.
Hindi ito sa iyo.
755
00:58:22,570 --> 00:58:23,938
Nasaan ang mga kaibigan ko?
756
00:58:27,108 --> 00:58:29,443
Nasaan ang mga kaibigan ko?
Mm-mmm.
757
00:58:29,577 --> 00:58:31,412
Sir, baka may problema tayo.
758
00:58:31,545 --> 00:58:33,948
Paithoon at Takk
nagdilim na.
759
00:58:36,550 --> 00:58:38,719
Room 657, B-deck.
760
00:58:38,853 --> 00:58:40,554
Lubos na pinahahalagahan.
761
00:58:42,056 --> 00:58:43,090
Ah.
762
00:58:45,526 --> 00:58:47,161
Mamamaril.
763
00:58:47,294 --> 00:58:49,864
Takk?
Don't mind kung gagawin ko.
764
00:58:49,997 --> 00:58:53,534
Mag-ulat muli, Takk.Maaaring may nakasakay kaming daga.
765
00:58:53,667 --> 00:58:55,836
Suriin ang katayuan ng lahat.
766
00:58:56,804 --> 00:58:58,072
Takk?
767
00:58:58,205 --> 00:59:00,241
Hindi makakapunta si Takk
sa telepono ngayon.
768
00:59:01,575 --> 00:59:02,977
Medyo malata siya.
769
00:59:05,746 --> 00:59:07,748
Sino ito?
770
00:59:07,882 --> 00:59:10,684
Isang lalaking nagkamalipinahihintulutan kang mabuhay.
771
00:59:10,818 --> 00:59:13,721
- Ngunit narito ako upang ayusin iyon.
- Ah.
772
00:59:13,854 --> 00:59:16,557
Tingnan mo kung sino pa
sinusubukang maging bayani.
773
00:59:16,690 --> 00:59:18,926
Ang ganda mona sumakay.
774
00:59:19,060 --> 00:59:22,563
Kung umaasa kaisang muling pagsasaayos ng gulo sa Libya,
huli ka na, natatakot ako.
775
00:59:22,696 --> 00:59:24,632
Papunta na ang mga tauhan ko
para tugisin ka.
776
00:59:24,765 --> 00:59:28,869
Kaya sa tingin ko, ako ang bahalapara ilagay ka sa isang maagang libingan.
777
00:59:29,670 --> 00:59:32,573
Katulad ng ginawa ko sa kaibigan mo
sa Libya.
778
00:59:33,974 --> 00:59:36,310
Pagwawasto.
Hindi ko siya kaibigan.
779
00:59:36,877 --> 00:59:38,345
Kapatid ko siya.
780
00:59:38,479 --> 00:59:39,980
Kaya maaari mong dalhin ang iyong hukbo.
781
00:59:40,114 --> 00:59:42,049
Dalhin ang lahat ng mga bastos na lalakigusto mo
782
00:59:42,183 --> 00:59:43,784
at gagawin kobawat huling isa sa kanila.
783
00:59:43,918 --> 00:59:45,686
Pagdating ko sa iyo,
784
00:59:45,820 --> 00:59:47,855
sisiguraduhin kong
na ang tanging paraan
umalis ka sa barkong ito
785
00:59:47,988 --> 00:59:50,891
ay nasa isang kahanga-hangang uri
ng mga piraso.
786
01:00:33,535 --> 01:00:35,336
Huwag barilin sa pamamagitan ng bomba!
787
01:01:41,936 --> 01:01:44,471
Pavel,
may mata ka ba sa daga?
788
01:01:45,773 --> 01:01:47,041
Oo, ginoo.
Lokasyon?
789
01:01:47,174 --> 01:01:48,909
Koridor, isa deck.
790
01:01:54,848 --> 01:01:56,417
Dalawang deck.
Ano?
791
01:02:12,266 --> 01:02:14,768
Kainan ng mga opisyal,tatlong deck.
792
01:03:55,770 --> 01:03:57,438
Rubber side down, pare.
793
01:04:07,448 --> 01:04:10,552
Nasa bakod siya.
794
01:05:01,836 --> 01:05:03,170
Anong ginagawa mo?
795
01:05:03,303 --> 01:05:05,239
Akala mo tapos na
kasama ang buhay na ito.
796
01:05:05,439 --> 01:05:09,343
Ito ay magiging walang galang
sa alaala ni Barney
upang hayaan ang kanyang kaibigan na mamatay.
797
01:05:10,712 --> 01:05:11,846
Gusto ko ang hitsura.
798
01:05:11,979 --> 01:05:13,213
Salamat.
799
01:05:13,347 --> 01:05:15,983
-Pagkatapos ay pumunta tayo dito.
-Sige.
800
01:05:40,474 --> 01:05:42,309
Lahat ay selyado nang mahigpit
dito sa baba.
801
01:05:42,443 --> 01:05:44,111
Oo, ito ay
welded up solid din.
802
01:05:44,244 --> 01:05:45,446
Okay, ano ang susunod?
803
01:05:45,580 --> 01:05:47,047
Sistema ng bilge.
804
01:05:47,181 --> 01:05:49,049
Ano?
Sistema ng bilge.
805
01:05:49,183 --> 01:05:52,687
Sa mga emergency,
nililinis nito ang tubig
mula sa mga tuyong lugar ng barko.
806
01:05:52,821 --> 01:05:54,756
Kung bubuksan mo ito,
dapat paalisin tayo dito.
807
01:05:54,889 --> 01:05:57,491
Halika, lalaki.
Buksan natin ang kalokohang bagay na ito.
808
01:05:57,625 --> 01:05:59,561
Damn it.
809
01:06:01,930 --> 01:06:04,799
-Well, iyan ay hindi umuusad.
-Walang tae. Kailangang basa ito.
810
01:06:04,933 --> 01:06:06,233
Ano?
811
01:06:06,366 --> 01:06:08,302
basa. Kung ito ay basa,
magbubukas ito.
812
01:06:09,436 --> 01:06:12,406
- Well, kahit sino ay dapat umihi?
- Kailangan ko nang umalis.
813
01:06:12,540 --> 01:06:15,677
Kinailangan kong umihi
since nag HALO kami dito.
814
01:06:24,451 --> 01:06:26,386
Konting privacy, please?
815
01:06:36,063 --> 01:06:37,665
Ang hyoid bone.
816
01:06:39,166 --> 01:06:42,871
Ito lang ang buto
sa katawan ng tao
hindi konektado sa iba.
817
01:06:44,004 --> 01:06:47,441
Dito mismo sa lalamunan.
Kung wala ito, hindi tayo makapagsalita.
818
01:06:48,576 --> 01:06:50,612
Sa pamamagitan ng mga kamay na ito,
Kukukutin ko ang hyoid bone
819
01:06:50,745 --> 01:06:52,614
mula sa lalamunan
ng bastos na si Rahmat,
820
01:06:52,747 --> 01:06:54,381
idikit mo
ang culo, ng kanyang kasintahan
821
01:06:54,516 --> 01:06:56,283
tapos gawin pareho
ng kanilang mga asno humingi ng paumanhin
822
01:06:56,416 --> 01:06:58,686
habang sila ay nalulunod
sa sarili nilang dugo.
823
01:06:58,820 --> 01:07:00,922
Si Barney ang aking bayani.
824
01:07:01,054 --> 01:07:02,891
Hindi ako nagsasalita,
Di ako makasalita,
825
01:07:03,023 --> 01:07:07,361
puno kasi ang isip ko
sa mga brutal na ito,
visceral fantasies,
826
01:07:07,494 --> 01:07:11,465
mga pantasyang gagawin ngayon
maging isang impiyernong katotohanan.
827
01:07:14,468 --> 01:07:16,704
Dapat kang bumalik
para hindi magsalita.
828
01:07:26,146 --> 01:07:28,016
-Tapos na.
-Any takeers?
829
01:07:28,148 --> 01:07:31,418
Ito ang mangunguna sa atin
sa mga lalaki
sino ang pumatay kay Barney?
830
01:07:31,953 --> 01:07:33,721
Uh, oo.
831
01:07:33,855 --> 01:07:35,255
ipaghihiganti ko siya.
832
01:07:41,696 --> 01:07:44,197
Hulaan niya
parang gintong shower.
833
01:07:44,331 --> 01:07:47,735
Papunta sa iyo si Lyong Bai
habang nagsasalita kami.
834
01:07:47,869 --> 01:07:51,873
Inaasahan kong magkakaroon ng aking koponannabalik na buhay.
835
01:07:52,006 --> 01:07:54,676
Syempre.
Para saan ang isang lalaki
nang wala ang kanyang salita?
836
01:07:54,809 --> 01:07:57,512
Maghanda para sa palitan.
837
01:07:57,912 --> 01:07:59,146
Lilipat na!
838
01:08:00,380 --> 01:08:02,550
-Sa ganitong paraan.
-Sige.
839
01:08:02,684 --> 01:08:05,085
Ang iyong mga kaibigan
magiging masaya talaga
para makita kita, tama?
840
01:08:05,218 --> 01:08:06,554
Hindi siguro.
841
01:08:06,688 --> 01:08:08,856
Kailangang umamin ni Gina
kailangan niya ako.
842
01:08:08,990 --> 01:08:09,991
Sa tatlo.
Oo.
843
01:08:10,123 --> 01:08:11,358
Tatlo.
844
01:08:13,828 --> 01:08:14,829
Walang tao dito.
845
01:08:14,963 --> 01:08:16,263
Walang tae.
846
01:08:16,396 --> 01:08:17,632
Saan sila pumunta?
847
01:08:20,167 --> 01:08:21,636
Amoy amoy mo?
848
01:08:21,769 --> 01:08:23,503
Oo.
849
01:08:23,638 --> 01:08:28,442
Tatahimik na tayo
hanggang sa oras na para mag-ingay.
850
01:08:29,109 --> 01:08:30,444
Okay, okay. Oo.
851
01:08:35,049 --> 01:08:36,249
Umakyat ka sa lupa!
852
01:08:37,351 --> 01:08:38,786
Oras na para mag-ingay?
853
01:08:42,122 --> 01:08:44,792
Ikaw
na kailangang bumaba
sa lupa, pal.
854
01:08:45,526 --> 01:08:46,728
O ano?
855
01:08:50,765 --> 01:08:53,200
O masayang
sa pamamagitan ng isang Expendable.
856
01:08:54,501 --> 01:08:56,904
Wag mong sabihin sakin.
Masaya kang makita ako.
857
01:08:57,038 --> 01:09:00,240
Sa teknikal, hindi ka
isang Expendable na,
Pasko.
858
01:09:00,374 --> 01:09:01,843
Lalo na sa iyo.
859
01:09:01,976 --> 01:09:04,078
Napakasaya.
Ganun din.
860
01:09:04,211 --> 01:09:05,747
Mahusay na timing.
Madaling Araw.
861
01:09:05,880 --> 01:09:07,314
Feliz Navidad.
862
01:09:09,851 --> 01:09:10,918
Traumahawk ko ba yan?
863
01:09:11,052 --> 01:09:12,587
Oo.
Paano mo ito gusto?
864
01:09:12,720 --> 01:09:14,656
- Lumalaki sa akin.
- Bakit ang tagal mo?
865
01:09:14,789 --> 01:09:17,324
naisip mo ba
na paniniwalaan ko
866
01:09:17,457 --> 01:09:19,694
ikaw talaga
niregaluhan mo lang ako ng kutsilyo mo?
867
01:09:19,827 --> 01:09:21,896
Regalo mo sa kanya
iyong kutsilyo?
868
01:09:22,030 --> 01:09:23,598
At sabi nila
patay na ang romansa.
869
01:09:23,731 --> 01:09:26,701
Nilagyan niya ito ng tracker.
Lahat ng iyon ay bahagi ng plano.
870
01:09:26,834 --> 01:09:29,369
Paumanhin.
871
01:09:30,237 --> 01:09:31,939
Pakiramdam ko medyo nagamit na ako.
872
01:09:38,880 --> 01:09:40,548
Okay, tara na.
873
01:09:40,682 --> 01:09:42,750
Hoy, Gunner,
panoorin ang aming anim.
874
01:09:43,250 --> 01:09:44,418
Gusto ko ang iyong buhok.
875
01:09:44,552 --> 01:09:46,186
-Sino ang bago mong kaibigan?
-Decha.
876
01:09:46,319 --> 01:09:49,090
Matandang kaibigan ni Barney.
Nakakasindak
kasama ang pinakamahusay sa kanila.
877
01:09:49,222 --> 01:09:51,191
Kahit sinong kaibigan ni Barney
ayos lang sa akin.
878
01:09:51,324 --> 01:09:54,294
Kinuha ni Rahmat si Marsh.
Huh. Ako ay nawasak.
879
01:09:54,428 --> 01:09:58,933
Una sa lahat.
Toll Road, kailangan kita
upang tingnan ang isang bagay.
880
01:10:01,201 --> 01:10:03,437
Isa itong malaking bomba.
881
01:10:03,571 --> 01:10:05,707
Gamit ang mga detonator
na hindi natin nakuha.
882
01:10:06,339 --> 01:10:07,709
Kami ay fucked.
883
01:10:07,842 --> 01:10:09,276
Pwede mo bang i-elaborate?
884
01:10:09,409 --> 01:10:11,311
Naka-wire ang bagay na ito
upang pumunta sa loob ng 27 minuto.
885
01:10:11,445 --> 01:10:13,681
Ito ay tamperproof.
Nakakuha ng mercury switch.
886
01:10:13,815 --> 01:10:17,185
Ang tanging paraan para magsara kami
ang masamang batang ito ay hahanapin
ang remote kill switch.
887
01:10:17,317 --> 01:10:18,418
Iyon ang huling linya
ng pagtatanggol.
888
01:10:18,553 --> 01:10:20,188
Ngayon, ito ay maikling hanay,
889
01:10:20,320 --> 01:10:22,824
kaya kung sino man ang meron niyan
sa kanilang katauhan
ay nasa bangkang ito.
890
01:10:22,957 --> 01:10:24,257
- Rahmat.
- Rahmat.
891
01:10:25,292 --> 01:10:26,393
Sino si Rahmat?
892
01:10:26,527 --> 01:10:28,096
Lalaking pumatay kay Barney.
893
01:10:28,228 --> 01:10:30,665
Malamang kami
kakapasok lang sa tubig ng Russia.
894
01:10:30,798 --> 01:10:33,034
Binihisan ang barkong ito para maging hitsura
isang US aircraft carrier
895
01:10:33,167 --> 01:10:35,803
na may primed nuke
malapit nang pumutok
sa baybayin ng Russia.
896
01:10:35,937 --> 01:10:37,638
Pupunta na
upang simulan ang World War III.
897
01:10:38,472 --> 01:10:40,273
Ang orasan ay tumatatak.
I-lock at i-load natin.
898
01:10:40,407 --> 01:10:42,476
Bagong lokasyon, deckside.
899
01:10:42,610 --> 01:10:45,079
Ito ay tungkol sa lahat
ang kill switch na ito ngayon.
900
01:10:45,213 --> 01:10:47,582
Patayin si Rahmat
ng tuluyan.
901
01:10:47,715 --> 01:10:50,685
Well, pwede mo ba kaming gawin
isang bagay na maingay at magulo?
902
01:10:50,818 --> 01:10:52,954
Ba ang papa shit
sa gubat?
903
01:10:53,087 --> 01:10:55,022
Hindi, ang papa ay hindi tae
sa gubat.
904
01:10:55,156 --> 01:10:57,825
O sa tabi ng isang oso.
Bakit kailangan mong magsabi ng kalokohan
tulad niyan?
905
01:11:04,464 --> 01:11:05,700
Ano yan?
906
01:11:41,334 --> 01:11:42,369
Ay, shit! Bomba!
907
01:12:20,007 --> 01:12:21,542
Shit!
908
01:12:47,768 --> 01:12:48,903
Fuck it!
909
01:12:57,211 --> 01:12:58,546
Walang anuman.
Huh.
910
01:13:01,515 --> 01:13:02,717
Huwag mong banggitin.
911
01:13:12,927 --> 01:13:13,961
Buti nakabalik.
912
01:13:18,199 --> 01:13:19,399
nakuha na kita.
913
01:13:20,500 --> 01:13:21,702
Salamat.
914
01:13:41,322 --> 01:13:42,590
Uy, puta.
915
01:13:59,573 --> 01:14:00,808
Nakuha ko siya.
916
01:14:18,326 --> 01:14:19,527
Toll Road!
917
01:14:19,660 --> 01:14:22,596
Madali! Bumaba ang tao! Bumaba ang tao!
918
01:14:28,302 --> 01:14:29,904
Pwede bang halikan mo yan
at gawin itong mas mahusay?
919
01:14:30,037 --> 01:14:32,807
Baka mamaya.
Medyo busy ako ngayon.
920
01:14:33,240 --> 01:14:34,675
Nakuha ko siya.
921
01:14:40,748 --> 01:14:43,250
Hoy!
922
01:15:18,085 --> 01:15:19,954
Handa para sa pagpapalitan ng bilanggo.
923
01:15:20,087 --> 01:15:21,889
Tatlong minutohanggang sa dumampi kami.
924
01:15:22,023 --> 01:15:23,724
Nakatayo para sa palitan.
925
01:15:23,858 --> 01:15:25,726
Magpatuloy gaya ng nakaplano.
926
01:15:47,581 --> 01:15:49,183
Kamusta ka, Rahmat?
927
01:15:50,418 --> 01:15:53,421
Nakikita kong gusto mo
maglaro ng kutsilyo.
Well, hindi na ako naglalaro.
928
01:15:53,554 --> 01:15:56,624
Pagbibigyan mo ako
ang kill switch,
at tatapusin natin ang lahat ng ito.
929
01:15:56,757 --> 01:15:58,659
Halika at kunin ito, bayani.
930
01:17:10,798 --> 01:17:13,100
Yan ba ang pinakamalaki
mayroon kang?
931
01:17:40,494 --> 01:17:41,530
Nah.
932
01:17:42,196 --> 01:17:43,565
Iyon ang pinakamalaki
nakuha ko.
933
01:17:50,572 --> 01:17:51,705
Lee, magaling ka?
934
01:17:51,839 --> 01:17:53,073
Oo.
935
01:17:58,547 --> 01:18:00,114
Nasaan ang kill switch?
936
01:18:00,247 --> 01:18:03,717
Ikaw fucking idiot.
Wala akong kill switch.
937
01:18:04,885 --> 01:18:06,521
Nasa amo ko.
938
01:18:08,189 --> 01:18:10,724
Ocelot.
939
01:18:28,442 --> 01:18:29,944
Nandito si Phen Lyong Bai.
940
01:18:30,077 --> 01:18:32,880
Siya ang aming saksi
na maaaring makilala si Ocelot.
941
01:18:41,989 --> 01:18:43,558
-Hello, Bai.
-Oh, Diyos ko, hindi.
942
01:18:43,692 --> 01:18:45,292
Hindi!
Paalam, Bai.
943
01:18:53,367 --> 01:18:54,636
Si Marsh ay Ocelot.
944
01:18:54,768 --> 01:18:56,337
Nasa kanya ang kill switch
itong buong--
945
01:18:58,739 --> 01:19:00,908
Para kay Barney yan.
946
01:19:08,849 --> 01:19:10,417
Gaano katagal hanggang sa pagsabog?
947
01:19:11,018 --> 01:19:11,986
Labindalawang minuto.
948
01:19:12,119 --> 01:19:13,821
Sige, may 12 minutes kami
949
01:19:13,954 --> 01:19:16,056
bago sumabog ang barkong ito
parang kandilang Romano--
950
01:19:26,735 --> 01:19:29,837
Hoy, Marsh.
I guess hindi mo na kakailanganin
na yan.
951
01:19:29,970 --> 01:19:31,772
Sige, Pasko!
952
01:19:31,905 --> 01:19:33,708
Para kang genital warts!
953
01:19:33,841 --> 01:19:37,778
Palaging nagpapakita
kung saan hindi ka gusto
at ayaw umalis!
954
01:19:37,911 --> 01:19:40,147
Mayroon kang isang bagay na kailangan ko,
Marsh.
955
01:19:41,081 --> 01:19:42,651
Bumaba ako para kunin.
956
01:19:42,783 --> 01:19:46,120
Naisip mo yata
na narito ang device na ito
957
01:19:46,253 --> 01:19:48,556
ay ang tanging bagay
pagpigil sa World War III,
958
01:19:48,690 --> 01:19:51,925
isang tunggalian na,
habang nagwawasak para sa marami,
959
01:19:52,594 --> 01:19:53,628
ito ay magiging baliw,
960
01:19:53,762 --> 01:19:55,029
nakakabaliw,
961
01:19:55,162 --> 01:19:57,699
nakakabaliw na kumikita
para sa isang tao.
962
01:19:57,831 --> 01:19:59,967
At ang isang tao
ay magiging akin.
963
01:20:00,100 --> 01:20:03,504
At ang Expendables
sisisihin ang lahat!
964
01:20:03,638 --> 01:20:05,507
Kaya, tamasahin ang palabas!
965
01:20:08,909 --> 01:20:10,545
Patayin silang lahat!
966
01:20:10,679 --> 01:20:11,845
Magtago ka!
967
01:20:14,716 --> 01:20:16,016
Bumaba ang lahat!
968
01:20:19,688 --> 01:20:22,089
Kailangan nating malinawan
ng bangkang ito
o lahat tayo ay magprito!
969
01:20:22,222 --> 01:20:24,391
Tumalon sa dagat
ay parang
isang disenteng plano ngayon.
970
01:20:24,526 --> 01:20:28,062
Hindi na tayo makakalabas
ng blast zone.
Hindi na tayo aabot sa oras.
971
01:20:31,533 --> 01:20:34,536
- Hoy, tao, hindi ka
bumaba sa relo ko.
972
01:20:36,003 --> 01:20:38,205
Kailangan nating lumipat.
Dumudugo siya.
973
01:20:39,073 --> 01:20:40,341
Nakakuha ako ng ideya.
974
01:20:40,474 --> 01:20:43,611
Maaari nating kunin ang aking bangka.
Hinihila ito.
975
01:20:43,745 --> 01:20:45,045
Iyan ay isang magandang ideya.
976
01:20:45,179 --> 01:20:46,581
Sa susunod,
simulan na natin yan!
977
01:20:46,715 --> 01:20:48,315
Oo!
978
01:20:48,449 --> 01:20:49,917
Gunner, bigyan mo kami ng cover fire.
Palabas na kami.
979
01:20:50,050 --> 01:20:52,252
Kopyahin mo yan.
Takpan ang apoy.
980
01:20:57,525 --> 01:21:00,562
Magkita sa popa.
Ulitin, magkita sa popa.
981
01:21:06,634 --> 01:21:09,103
Kailangan nating lumipat!
982
01:21:10,839 --> 01:21:13,006
Nakita ko silang umalis
sa kabilang panig.
983
01:21:29,791 --> 01:21:32,694
Walang tao sa tulay.
Simulan ang paghahanap sa barko.
984
01:21:43,103 --> 01:21:44,672
Toll Road, ikaw na ang susunod.
985
01:21:54,749 --> 01:21:56,483
Galan, gising ka na.
986
01:22:13,535 --> 01:22:14,569
Ano?
987
01:22:17,572 --> 01:22:18,606
Hindi bale na.
988
01:22:19,173 --> 01:22:21,442
Tara na.
989
01:22:39,460 --> 01:22:40,494
Mission muna!
990
01:22:47,000 --> 01:22:49,102
Kailangan kong paikutin ang barkong ito.
991
01:22:52,874 --> 01:22:55,309
Ibilang ang aking sakripisyo!
992
01:22:57,277 --> 01:22:59,379
Desisyon niya ang gagawin.
993
01:23:05,419 --> 01:23:09,189
Decha, kailangan na nating lumipat
o sa Toll Road
hindi gagawin.
994
01:23:20,367 --> 01:23:22,604
Mag-check in block-D
tapos umikot.
995
01:25:06,674 --> 01:25:09,577
Kunin ang natitira sa
ang mga inflatable boat sa itaas.
996
01:25:09,711 --> 01:25:11,613
sir,
pabalik na kami sa dagat.
997
01:25:11,746 --> 01:25:14,281
Ilipat ito,
ilipat ito, ilipat ito, mga tao!
998
01:25:19,754 --> 01:25:21,488
Genital fucking warts.
999
01:25:21,623 --> 01:25:22,757
Ilabas mo siya!
1000
01:25:23,490 --> 01:25:25,693
Palakihin ang RIB na iyan!
1001
01:25:28,495 --> 01:25:29,764
Kailangan nating makuha ang barko
bumalik sa kurso.
1002
01:25:29,897 --> 01:25:31,599
Bumangon ka sa tulay
at ayusin ito.
1003
01:25:31,733 --> 01:25:32,734
Pero, sir...
1004
01:25:33,668 --> 01:25:34,802
Ngunit, sir, ano?
1005
01:25:34,936 --> 01:25:36,671
Ang nuke ay sasabog.
Hindi tayo makaakyat--
1006
01:25:40,173 --> 01:25:42,209
Anong pakiramdam mo
tungkol sa promosyon?
1007
01:25:42,977 --> 01:25:44,344
Lahat sa tulay!
1008
01:25:44,478 --> 01:25:47,882
Ibaba mo siya!
Lahat sa tulay! Go, go!
1009
01:26:47,709 --> 01:26:50,611
Mukhang magiging ako
magkita na lang tayo, Barney.
1010
01:27:15,268 --> 01:27:16,503
Pasko!
1011
01:27:25,813 --> 01:27:27,014
Dito, Marsh.
1012
01:27:27,148 --> 01:27:30,651
Ho ho ho! Nakikita kita
tinawag sa kabalyerya!
1013
01:27:31,351 --> 01:27:33,154
Well, hindi mo kaya
paalisin mo ako.
1014
01:27:33,788 --> 01:27:35,489
Well, ang saya sa pagsubok.
1015
01:27:35,623 --> 01:27:37,992
Bakit hindi ka bumaba
harap-harapan?
1016
01:27:38,126 --> 01:27:39,961
Man-to-man.
1017
01:27:41,162 --> 01:27:42,362
Huh.
1018
01:27:42,496 --> 01:27:44,098
Luma.
1019
01:27:44,232 --> 01:27:45,566
Don't mind kung gagawin ko.
1020
01:27:46,366 --> 01:27:47,802
Hindi makapaghintay.
1021
01:27:47,935 --> 01:27:50,370
Huwag kang gumalaw!
bababa na ako.
1022
01:27:52,272 --> 01:27:56,811
Sinubukan ni Barney
upang ilantad ako 25 taon na ang nakakaraan,
at nabigo siya.
1023
01:27:56,944 --> 01:27:59,914
Pero ikaw,
magaling kang sundalo.
1024
01:28:00,548 --> 01:28:01,983
Napakahusay mong sundalo.
1025
01:28:02,116 --> 01:28:05,253
Ngunit ito, ang ibig kong sabihin,
ito ay nasa itaas at higit pa.
1026
01:28:05,385 --> 01:28:08,022
ito--
Ito ang susunod na antas.
1027
01:28:09,524 --> 01:28:11,659
Si Barney sana
proud ako sayo.
1028
01:28:12,860 --> 01:28:15,096
Well,
ikaw mismo ang magsasabi sa kanya.
1029
01:28:15,763 --> 01:28:17,430
Dahil ikaw ay
malapit na sumama sa kanya.
1030
01:28:17,565 --> 01:28:19,767
So very nice.
1031
01:28:19,901 --> 01:28:21,803
Tingnan kung ano Santa
dinala ako.
1032
01:28:33,948 --> 01:28:35,348
Ang fuck?
1033
01:28:35,482 --> 01:28:36,584
Barney?
1034
01:28:36,717 --> 01:28:39,287
Hay, nakuha ko na siya
kasama ang mga klasiko!
1035
01:28:39,419 --> 01:28:41,956
Halos patayin mo na ako!
1036
01:28:42,089 --> 01:28:43,658
Walang anuman.
1037
01:28:46,994 --> 01:28:48,029
Halika na!
1038
01:28:49,597 --> 01:28:50,998
Ang fuck ay nangyayari?
1039
01:28:51,132 --> 01:28:52,365
Maghintay ka!
1040
01:28:57,872 --> 01:28:59,907
Nasaan ang mga nukes?
Sa popa.
1041
01:29:02,043 --> 01:29:04,245
Hoy, patay ka!
1042
01:29:04,377 --> 01:29:06,747
-Ang impiyerno ay nangyayari?
-Medyo busy ako.
1043
01:29:36,143 --> 01:29:37,645
Kaya ano ang kuwento?
1044
01:29:37,778 --> 01:29:39,714
Dalawampu't limang taon na ang nakalipas,
gumagawa kami ng tagong op,
1045
01:29:39,847 --> 01:29:41,682
at walo sa aking pangkat
nabura.
1046
01:29:41,816 --> 01:29:45,219
Kinailangan kong pekein ang sarili kong kamatayan
para magbukas ng classified file,
1047
01:29:45,353 --> 01:29:49,190
pinalayas si Marsh sa pinagtataguan
para mapatunayan kong siya si Ocelot.
1048
01:29:49,323 --> 01:29:50,958
Bakit mo itinago sa amin?
1049
01:29:51,092 --> 01:29:52,994
Kung hindi ko kinuha ang trabahong iyon,
mabubuhay silang lahat.
1050
01:29:53,127 --> 01:29:55,529
Kaya, ito ay personal.
1051
01:29:56,230 --> 01:29:58,165
Naiintindihan mo.
1052
01:30:30,865 --> 01:30:31,899
Whew.
1053
01:30:32,533 --> 01:30:34,101
Kailangan ko ng inumin.
1054
01:30:34,835 --> 01:30:35,870
Ako rin.
1055
01:30:37,405 --> 01:30:39,040
-Bumili ka.
-Basag ako.
1056
01:30:39,173 --> 01:30:41,943
- Mas nakakatawa ka
noong patay ka.
1057
01:30:44,211 --> 01:30:46,580
Mahusay na paggugol ng oras
kasama ka ulit.
1058
01:30:46,714 --> 01:30:48,549
Ngunit maaari kang gumamit ng shower.
1059
01:31:03,698 --> 01:31:04,932
Toll Road,
may utang ka sa akin ng 20 bucks.
1060
01:31:05,066 --> 01:31:06,334
Hulaan mo hindi
nangangailangan ng salamin.
1061
01:31:06,466 --> 01:31:07,735
Hindi masama.
1062
01:31:07,868 --> 01:31:08,970
Hey.
1063
01:31:09,103 --> 01:31:13,641
Salute sa mga kaibigan ko
na hindi sumusuko.
1064
01:31:13,774 --> 01:31:15,142
Cheers sa inyong lahat.
1065
01:31:15,276 --> 01:31:16,143
Salud.
Saludo.
1066
01:31:16,277 --> 01:31:18,179
Sa inyo guys.
1067
01:31:18,312 --> 01:31:20,614
What about that corny quote
sa barko, Pasko?
1068
01:31:20,748 --> 01:31:24,852
-Hindi mo na kailangan
ulitin mo yan, Toll Road.
-"Bibilangin mo ang sakripisyo ko!"
1069
01:31:25,386 --> 01:31:26,520
Yeah, fuck you.
1070
01:31:26,654 --> 01:31:28,322
Itigil ang pagbibigay sa kanya
sobrang hirap.
1071
01:31:28,456 --> 01:31:30,124
Sa tingin ko ito ay matamis.
1072
01:31:30,257 --> 01:31:32,059
Aw.
Ang sweet naman niyan.
1073
01:31:32,193 --> 01:31:35,196
Inggit lang silang lahat
dahil ikaw ay
ang pinakagwapo.
1074
01:31:35,329 --> 01:31:36,330
Alam ko.
1075
01:31:36,464 --> 01:31:38,032
Hindi ba maganda ang pag-ibig?
1076
01:31:38,165 --> 01:31:40,267
Uy, Toll Road.
1077
01:31:41,302 --> 01:31:42,536
Talaga?
1078
01:31:43,337 --> 01:31:44,572
Ah.
1079
01:31:44,705 --> 01:31:46,741
Barney Ross,
bumalik mula sa mga patay.
1080
01:31:46,874 --> 01:31:50,811
Ikaw lang ang makakalayo
mula sa naglalagablab na impyerno
na walang gasgas sa iyo.
1081
01:31:50,945 --> 01:31:53,914
Para kang isang mythical bird
bumangon mula sa abo.
1082
01:31:54,048 --> 01:31:55,916
hindi ko alam
paano mo ito ginagawa.
Sandali lang.
1083
01:31:56,050 --> 01:31:57,918
Nakahinga ako ng maluwag. sinusubukan ko
para kausapin ang bida ko dito.
1084
01:31:58,052 --> 01:31:59,787
Bigyan mo ba ako ng space
pakiusap, Easy Day?
1085
01:31:59,920 --> 01:32:02,690
Hoy, pilay utak,
may minuto ka?
1086
01:32:02,823 --> 01:32:04,558
Syempre.
Isang maliit na tanong.
1087
01:32:04,692 --> 01:32:05,926
Hakbang papasok.
1088
01:32:06,060 --> 01:32:08,229
-Ayun. Piraso ng basura.
-Ah.
1089
01:32:08,362 --> 01:32:09,330
Namiss ko ito.
1090
01:32:09,463 --> 01:32:11,165
Salamat, aking kaibigan.
Oo.
1091
01:32:12,133 --> 01:32:14,869
Kailangan kong malaman.
Sino ang bangkay?
1092
01:32:15,002 --> 01:32:16,203
Eksakto.
1093
01:32:16,337 --> 01:32:19,240
Nagtataka ka
anong nangyari
sa Jumbo Shrimp?
1094
01:32:23,244 --> 01:32:26,647
Babala. Terrain sa unahan.Masyadong mababa.
1095
01:32:27,982 --> 01:32:32,019
Babala. Walang landing gear.Hilahin pataas.
1096
01:32:38,793 --> 01:32:40,027
Hindi mo ginawa.
1097
01:32:42,730 --> 01:32:44,765
Oh, oo, ginawa ko.
82713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.