All language subtitles for Expend4bles.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-tl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,304 --> 00:01:12,439 Omar, ano ang status sa heneral? 2 00:01:17,110 --> 00:01:19,379 Hindi? 3 00:01:29,724 --> 00:01:30,758 Hamza. 4 00:02:49,804 --> 00:02:52,674 Nasaan si Heneral Fezzan? 5 00:02:53,775 --> 00:02:54,942 Sabihin mo sa akin. 6 00:04:11,886 --> 00:04:14,321 Baka maging komplikado ako, pero hindi ako nawawalan ng pag-asa. 7 00:04:14,454 --> 00:04:16,389 Yan ba ang tawag natin dito? Magulo? 8 00:04:16,524 --> 00:04:19,359 Well, kung ano man ang tawag dito, hindi ito gumagana, hindi ba? 9 00:04:19,493 --> 00:04:22,530 Halika, Gina, hindi ka nakatingin sa malaking larawan. 10 00:04:22,663 --> 00:04:23,798 Ano ang malaking larawan? 11 00:04:23,931 --> 00:04:26,266 Ikaw ba yan? Ikaw ba ang aking malaking larawan? 12 00:04:26,399 --> 00:04:27,602 Diyos ko, salamat. 13 00:04:27,735 --> 00:04:29,237 Dapat mong makuha ang fuck sa iyong sarili. 14 00:04:29,369 --> 00:04:30,104 Alam mo kasi kung ano ikaw talaga? 15 00:04:30,238 --> 00:04:31,304 Isang caveman. 16 00:04:32,305 --> 00:04:34,108 - Kamukha mo ang isang caveman. - Alam mo kung ano iyon? 17 00:04:34,242 --> 00:04:36,010 -At ikaw ay hindi? -Ayaw mo ng kompetisyon. 18 00:04:36,144 --> 00:04:38,513 Gina, please, huminahon ka. Ganun pala ang problema mo. 19 00:04:38,646 --> 00:04:40,380 Kalmado ako? Sinabi mo lang ba sa akin-- 20 00:04:40,515 --> 00:04:42,717 Wag mong sabihin sakin para kumalma ka! kalmado ako! 21 00:04:42,850 --> 00:04:45,720 hindi pa ako naging mas kalmado sa buhay ko. 22 00:04:46,187 --> 00:04:47,955 "Oh, tingnan mo ako. 23 00:04:48,089 --> 00:04:51,192 Ako ay Ingles. Umiiwas ako. Hindi ako mahilig makipagtalo." 24 00:04:51,324 --> 00:04:52,760 Well, guess what? 25 00:04:52,894 --> 00:04:55,263 Gusto ko lang ng kaunting kapayapaan sa aking buhay. tama? 26 00:04:55,395 --> 00:04:56,931 -Maganda sana. -Ako ay mula sa Amerika, asong babae. Mag-aaway tayo tungkol dito. 27 00:04:57,064 --> 00:04:59,200 Pumunta ka. go lang. Pumunta ka. Kaya ano ang ginagawa nito sa akin? 28 00:04:59,332 --> 00:05:00,635 Nakakastress ba yun? 29 00:05:00,768 --> 00:05:02,402 Hindi hindi Hindi. 30 00:05:03,571 --> 00:05:04,972 Medyo bayolente siguro. 31 00:05:06,406 --> 00:05:07,742 Ako ay isang propesyonal. 32 00:05:07,875 --> 00:05:09,710 Oo. At medyo marahas. 33 00:05:09,844 --> 00:05:10,611 Kaunti lamang. 34 00:05:10,745 --> 00:05:12,180 Maliit na kaunti. 35 00:05:12,312 --> 00:05:13,514 Alam mo kung ano iyon? 36 00:05:13,648 --> 00:05:15,315 Nakuha ko ang iyong kakayahan at pagkatapos ay ilan. 37 00:05:15,448 --> 00:05:18,519 At wala ni isa sa inyo ang may gusto nito dahil pareho kayong cavemen. 38 00:05:19,386 --> 00:05:20,855 Kinakausap ka niya. 39 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Actually, nakatingin siya sa iyong direksyon. 40 00:05:22,757 --> 00:05:24,759 - Kinakausap kita. - Mm-hmm. 41 00:05:24,892 --> 00:05:26,027 Pero tungkol sayo. 42 00:05:26,160 --> 00:05:27,962 Baka ikaw ang boss ko, 43 00:05:28,095 --> 00:05:30,598 pero masasabi ko yan galing ka rin dito sa planeta tinatawag na "walang pag-asa" 44 00:05:30,731 --> 00:05:33,034 kung saan matalik na relasyon at damdamin 45 00:05:33,167 --> 00:05:35,136 hindi umiral! 46 00:05:35,269 --> 00:05:38,239 Fucking baby. Ang dami kong sinayang ng buhay ko sayo. 47 00:05:38,371 --> 00:05:40,473 Talunan ka. Pero gusto kita. 48 00:05:40,608 --> 00:05:43,811 Salamat. Bakit ka nandito? 49 00:05:43,945 --> 00:05:47,480 Nawala ang singsing ko sa bar na ito, at kailangan kitang-- 50 00:05:47,615 --> 00:05:50,918 Ako ay humihingi ng paumanhin. yun ba? Tapos na ba tayong mag-usap? 51 00:05:51,052 --> 00:05:53,154 Tapos ka na ba sa pag-uusap na ito? 52 00:05:53,588 --> 00:05:54,722 Pag-uusap? 53 00:05:54,856 --> 00:05:57,390 Ito ay mas katulad galit na daldalan. 54 00:05:57,525 --> 00:05:58,726 Fuck you. 55 00:05:59,560 --> 00:06:01,629 Kinakausap ka niya muli. 56 00:06:02,495 --> 00:06:05,633 Nakakapanlumo. Hindi. Okay lang. 57 00:06:13,975 --> 00:06:15,442 Nagustuhan ko siya, Barney. 58 00:06:16,744 --> 00:06:19,113 Siya ay isang Expendable, Pasko. 59 00:06:19,247 --> 00:06:23,383 Tingnan mo, nakakuha ako ng malaking paggalang para sa iyong mga kakaibang kakayahan. ginagawa ko talaga. 60 00:06:24,185 --> 00:06:26,354 Ngunit ikaw ay isang makasarili na turok. 61 00:06:26,486 --> 00:06:27,822 Talaga? Lahat tayo ay. 62 00:06:27,955 --> 00:06:30,191 Dapat maging tayo upang piliin ang buhay na ito 63 00:06:30,324 --> 00:06:31,959 higit sa kaibigan, higit sa pamilya. 64 00:06:32,093 --> 00:06:33,794 Ginagawa namin ito para sa pera. 65 00:06:34,795 --> 00:06:37,331 - Yan ang definition ng prickism. 66 00:06:37,464 --> 00:06:39,100 Ano sa tingin mo ng aking pagsusuri? 67 00:06:39,233 --> 00:06:40,201 Mahusay? 68 00:06:40,334 --> 00:06:43,337 Sa tingin ko isa kang tanga. 69 00:06:43,470 --> 00:06:44,639 Hindi ka naniniwala diyan. 70 00:06:44,772 --> 00:06:47,174 Sa bawat cell sa aking katawan. 71 00:06:47,575 --> 00:06:49,442 Bakit tayo nandito? 72 00:06:49,577 --> 00:06:53,347 Nawala yung singsing ko kagabi sa isang taya, at narito ako upang subukang bilhin ito pabalik. 73 00:06:53,480 --> 00:06:54,414 Seryoso? 74 00:06:54,548 --> 00:06:55,482 Oo, seryoso. 75 00:06:55,616 --> 00:06:57,084 Isang hangal na maliit na bagay. 76 00:06:58,052 --> 00:07:00,655 Ako ay pamahiin tungkol dito, at gusto ko ito. 77 00:07:00,788 --> 00:07:02,790 Parang Nawawalan ako ng daliri. 78 00:07:05,226 --> 00:07:08,362 Sinubukan kong bawiin, pero itong kalahating asno hindi makikipag-ayos. 79 00:07:08,495 --> 00:07:10,430 WHO? Jumbo Shrimp. 80 00:07:10,564 --> 00:07:11,966 Sino siya? Makikita mo. 81 00:07:12,833 --> 00:07:14,702 -Ano na, Barney? -Uy, Billy. 82 00:07:17,371 --> 00:07:20,875 Kaya paano ka natalo ang iyong pinakamahalagang pag-aari? 83 00:07:22,576 --> 00:07:23,778 Thumb wrestling. 84 00:07:24,512 --> 00:07:26,047 Ibig mong sabihin arm wrestling? Hindi. 85 00:07:26,180 --> 00:07:27,348 I mean thumb wrestling. 86 00:07:27,480 --> 00:07:29,417 Tulad niyan. Ibigay mo sa akin ang iyong kamay. 87 00:07:29,550 --> 00:07:31,185 Hindi. Thumb wrestling? 88 00:07:31,953 --> 00:07:33,486 Dati malakas ka. Anong nangyari? 89 00:07:33,621 --> 00:07:36,290 At dati mabalahibo ka. Anong nangyari? 90 00:07:36,424 --> 00:07:37,992 Nagbabago ang mga bagay. 91 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 Ano ba, Barney? Hoy, kamusta ka? 92 00:07:39,593 --> 00:07:40,995 Jumbo Shrimp sa paligid? 93 00:07:41,128 --> 00:07:42,730 May problema ba? 94 00:07:42,897 --> 00:07:45,700 - Gusto ng kaibigan kong ibalik ang singsing niya. - -Mm-hmm. 95 00:07:47,335 --> 00:07:48,736 Taya ay isang taya, tao. 96 00:07:48,869 --> 00:07:50,771 Alam mo, walang kasalanan, pero nawawala yung singsing ko. 97 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 Nananatili ito sa kinaroroonan nito. 98 00:07:56,577 --> 00:07:57,812 Iyon ay hindi katanggap-tanggap. 99 00:07:58,379 --> 00:07:59,847 Magkamukhang magkamukha. 100 00:08:02,183 --> 00:08:03,517 Brutal yan. 101 00:08:05,886 --> 00:08:08,055 -Itong mga lalaki, Barney? -Oo. 102 00:08:08,189 --> 00:08:10,091 Ngayon nakikita ko bakit Jumbo ang tawag nila sa kanya. 103 00:08:10,224 --> 00:08:13,427 - Hindi, ang ibang lalaki, pangalawang lalaki. - Oh. 104 00:08:14,095 --> 00:08:16,697 Natalo ka sa katulong ni Santa? 105 00:08:16,831 --> 00:08:19,200 Nakakahiya naman. 106 00:08:19,333 --> 00:08:20,434 Nalasing Ako. 107 00:08:20,568 --> 00:08:22,536 Well, hindi ka naman lasing ngayon. 108 00:08:22,670 --> 00:08:24,038 Bakit ako nandito? 109 00:08:26,273 --> 00:08:27,508 Sumakit ang likod ko. 110 00:08:27,975 --> 00:08:29,110 Kailan pa? 111 00:08:29,243 --> 00:08:31,278 Ilang linggo na ang nakalipas. Hindi man lang ako makabuhat ng tinidor. 112 00:08:31,412 --> 00:08:33,147 gagawin ko ito para sa iyo. Pero kung ayaw mo upang gawin ito, naiintindihan ko. 113 00:08:33,280 --> 00:08:34,382 Kung na-intimidate ka... 114 00:08:34,515 --> 00:08:35,750 Tinakot? 115 00:08:36,117 --> 00:08:37,251 Hoy, Lee. 116 00:08:37,385 --> 00:08:39,220 Gawing madali sa iyong sarili. 117 00:08:40,321 --> 00:08:41,689 Ang mga klasiko. 118 00:08:42,223 --> 00:08:43,724 Nakuha ko ito, Thumbo. 119 00:08:43,858 --> 00:08:45,993 Beer, pakiusap. 120 00:08:47,561 --> 00:08:49,230 Kamusta ang magandang araw na ito? 121 00:08:52,400 --> 00:08:55,870 Ano ang mas gusto mo tatawagin, "Jumbo" o "Hipon"? 122 00:09:01,442 --> 00:09:02,943 Tawagan mo ulit ako niyan. 123 00:09:04,078 --> 00:09:05,514 Putulin ang iyong fucking ulo off. 124 00:09:05,646 --> 00:09:09,216 Medyo malupit iyon, laki ng kagat. 125 00:09:09,350 --> 00:09:11,185 Gusto ni Barney na ibalik ang kanyang singsing. 126 00:09:11,318 --> 00:09:12,553 Anong tinawag mo sa akin? 127 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 Magkano ito pabalik, Yoda? 128 00:09:15,056 --> 00:09:16,390 Hoy! 129 00:09:16,525 --> 00:09:18,325 Ito ay nananatili dito, asshole. 130 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 Ang aking likod. 131 00:09:27,568 --> 00:09:29,470 Kita mo, 132 00:09:29,603 --> 00:09:32,573 kung ano ang mayroon tayo dito ay isang bagay ng kahihiyan at kabaitan ng tao. 133 00:09:32,706 --> 00:09:36,710 Gusto ng kaibigan ko dito ang singsing niya para sa lahat ng kanyang mga hangal na dahilan. 134 00:09:36,844 --> 00:09:38,412 At ito ay magiging napakabuti at sibilisado 135 00:09:38,547 --> 00:09:40,948 kung gagawin mo mga ginoo maunawaan ang prinsipyong iyon. 136 00:09:41,082 --> 00:09:43,117 Ngunit dahil pinili mong maging-- 137 00:09:44,652 --> 00:09:46,087 Barney, ano ang salita? Matigas ang ulo. 138 00:09:46,220 --> 00:09:47,254 Masyadong mahaba. 139 00:09:48,022 --> 00:09:49,056 Mga dumbbells. 140 00:09:49,757 --> 00:09:51,058 Mga dumbbells. 141 00:09:51,792 --> 00:09:54,795 Wala kang ibang pagpipilian, makulit. 142 00:10:06,173 --> 00:10:08,209 -Walang anuman. -Bumabagal ka. 143 00:10:10,478 --> 00:10:11,846 My turn, bitch. 144 00:10:15,282 --> 00:10:18,819 Halika, chuck. Halika, koboy. Dalhin mo. 145 00:10:26,894 --> 00:10:28,796 Kunin mo siya ng beer pag gising niya. 146 00:10:33,367 --> 00:10:34,835 Muntik mo na akong patayin. 147 00:10:35,803 --> 00:10:37,905 Akala ko masama ang likod mo. 148 00:10:38,038 --> 00:10:40,341 Alam mo, ito ay isang himala. Umalis lang ito. 149 00:10:40,474 --> 00:10:43,844 Alam mo, hindi ko talaga kailangan itong lovefest. 150 00:10:43,978 --> 00:10:46,480 Gusto kong magpalipas ng oras kasama ka. 151 00:10:48,517 --> 00:10:52,153 Sa susunod, samahan mo ako sa isang pony ride, okay? 152 00:10:56,591 --> 00:10:57,825 Sige. 153 00:11:13,941 --> 00:11:16,377 Overwatch, ano ang status? 154 00:11:18,613 --> 00:11:21,550 Sir, may tatlong sundalo nagbabantay sa heneral. 155 00:11:21,682 --> 00:11:22,783 Kailangan mo ng backup. 156 00:11:22,917 --> 00:11:25,085 Uulitin ko, maghintay ng backup. 157 00:11:30,592 --> 00:11:32,059 Anong kalokohan ang ginagawa niya? 158 00:11:32,193 --> 00:11:34,328 Hindi hindi Hindi. Hindi, hindi, pakiusap. Pakiusap, huwag. 159 00:12:01,789 --> 00:12:03,857 Ano na, General? 160 00:12:13,734 --> 00:12:15,369 Niloloko ba ako ng mata ko? Bakit? 161 00:12:15,503 --> 00:12:18,607 Ano ang bagay na iyon sa ulo ni Gunner? 162 00:12:18,739 --> 00:12:20,508 Parang may sakit na pusa. 163 00:12:21,342 --> 00:12:22,943 Ang cute ng mga pusa. 164 00:12:23,077 --> 00:12:25,346 Parang tumbleweed yan. 165 00:12:25,479 --> 00:12:28,382 Hoy, magandang gabi, malaking tao. 166 00:12:28,516 --> 00:12:31,051 Mag-usap tayo. Ano ang bagay na iyon sa iyong ulo? 167 00:12:31,919 --> 00:12:32,987 Oh, ang peluka? 168 00:12:33,120 --> 00:12:35,256 Oo, ang wig. Ang tanong, bakit? 169 00:12:35,389 --> 00:12:37,324 Ayun, nagcha-chat ako kasama ang babaeng ito sa Internet 170 00:12:37,458 --> 00:12:39,594 at gusto niya ang hitsura ng '70s, alam mo. 171 00:12:39,728 --> 00:12:40,761 Ang bagay na Farrah Fawcett. 172 00:12:40,894 --> 00:12:42,930 Nakuha ko. Nakilala mo pa siya? 173 00:12:43,063 --> 00:12:46,033 Bakit-- Bakit ko gagawin iyon? Gusto ko ang misteryo. 174 00:12:46,166 --> 00:12:47,901 - Intindihin? - Oo, may katuturan iyon. 175 00:12:48,035 --> 00:12:49,370 Parang espesyal. ginagawa nito. 176 00:12:49,504 --> 00:12:51,238 Mas nagustuhan ko siya noong lasing siya. 177 00:12:51,372 --> 00:12:52,707 Alam ko ang ibig mong sabihin. Ako rin. 178 00:12:52,840 --> 00:12:54,275 Masaya ako para sa'yo. 179 00:12:58,513 --> 00:13:00,180 Uy, ito ba ang bagong lalaki? 180 00:13:01,048 --> 00:13:02,916 Uy, Easy Day na. 181 00:13:03,050 --> 00:13:04,852 Mabuting tao. Ex-espesyal na pwersa. 182 00:13:04,985 --> 00:13:07,254 -Hoy, Barney. -Hey, Easy. 183 00:13:08,022 --> 00:13:09,624 Itong sniper natin? 184 00:13:09,758 --> 00:13:13,360 Huwag kang mag-alala tungkol dito. Nakakuha ako ng saklaw ng reseta. 185 00:13:13,762 --> 00:13:15,062 Ano? 186 00:13:15,195 --> 00:13:16,864 Well, Hawkeyes, tandaan mo itong mukha. 187 00:13:16,997 --> 00:13:18,432 Huwag barilin ito nang hindi sinasadya. 188 00:13:19,967 --> 00:13:21,503 Hindi mo kailangang mag-alala tungkol sa Akin. 189 00:13:21,636 --> 00:13:22,637 Sino ang lalaking ito? 190 00:13:22,771 --> 00:13:24,171 Nadudulas ka, pare. 191 00:13:24,305 --> 00:13:26,173 Tinanggap mo siya. Anak yan ni Galgo. 192 00:13:26,307 --> 00:13:29,443 Mayroon akong paningin, ang puso at ang sex drive ng aking ama. 193 00:13:29,577 --> 00:13:31,445 Sabihin mo hindi siya nagsasalita kasing dami ng kanyang ama. 194 00:13:31,579 --> 00:13:32,813 Mas malala siya. Hindi. 195 00:13:32,946 --> 00:13:34,014 Dalawang beses na masama. 196 00:13:34,148 --> 00:13:35,916 Ito ay magiging isang mahabang paglalakbay. 197 00:13:36,618 --> 00:13:38,385 Ako si Galan. 198 00:13:39,320 --> 00:13:40,655 Kumbaga may ibig sabihin? 199 00:13:43,023 --> 00:13:44,892 Ito ay dapat na ibig sabihin isang maliit na bagay. 200 00:13:45,025 --> 00:13:47,562 Lahat tama, putulin ang kalokohan. Lahat nakatingin sa akin. 201 00:13:47,696 --> 00:13:48,630 Sino ang suit? 202 00:13:48,763 --> 00:13:50,598 Marsh ang pangalan niya. 203 00:13:50,732 --> 00:13:52,399 Nakagawa ako ng ilang bagay sa kanya bago kita nakilala. 204 00:13:52,534 --> 00:13:55,402 CIA siya. Hey, Barney, kamusta ka na? 205 00:13:55,537 --> 00:13:56,671 Kamusta ka, Marsh? 206 00:13:56,805 --> 00:13:58,038 Paano sila nakabitin? 207 00:13:58,673 --> 00:14:00,007 Pumasok ang gravity. 208 00:14:00,841 --> 00:14:02,510 Maligayang pagdating sa club. 209 00:14:02,644 --> 00:14:04,579 Sa dami ng gusto ko upang makipagpalitan ng kasiyahan kasama kayo, 210 00:14:04,713 --> 00:14:06,648 may isang mahalagang bagay nasa kamay. 211 00:14:06,781 --> 00:14:09,116 Kilalanin si Suharato Rahmat. 212 00:14:09,249 --> 00:14:11,452 Dating British national naging dealer ng armas. 213 00:14:11,586 --> 00:14:13,253 May sarili siyang private army at siya ay tinanggap 214 00:14:13,387 --> 00:14:15,824 para magnakaw ng ilang detonator para sa mga nuclear missiles 215 00:14:15,956 --> 00:14:17,592 para sa isang napakadelikadong kliyente. 216 00:14:17,726 --> 00:14:20,628 Ang salita sa kalye ay ang pangalan ng kliyente ay Ocelot. 217 00:14:20,762 --> 00:14:22,296 Hmm. 218 00:14:22,429 --> 00:14:24,599 Ngayon, iyong mga detonator makuha sa mga kamay ni Ocelot, 219 00:14:24,733 --> 00:14:27,602 siya ay nagpaplano sa paggamit ng mga ito gumawa isang internasyonal na insidente. 220 00:14:27,736 --> 00:14:29,637 Hindi natin hahayaang mangyari iyon. 221 00:14:30,605 --> 00:14:32,940 Kaya't kung saan pasok na kayo. 222 00:14:33,073 --> 00:14:36,410 Ang iyong landing zone ay kay Qaddafi lumang chemical war plant sa Libya, 223 00:14:36,544 --> 00:14:38,713 na aking naririnig ay napakaganda sa panahong ito ng taon. 224 00:14:38,847 --> 00:14:42,517 Ang iyong misyon ay siguraduhin ang mga detonator ay nananatili doon. 225 00:14:42,650 --> 00:14:43,884 Lahat tama? 226 00:14:44,017 --> 00:14:45,653 Iyon lang ang nakuha ko. Good luck. 227 00:14:45,787 --> 00:14:47,488 Barney, panatilihin silang nakatago. 228 00:14:47,622 --> 00:14:49,056 Gagawin ko ang lahat. 229 00:14:51,058 --> 00:14:53,994 Operation Ocelot. Mm-hmm. 230 00:14:54,128 --> 00:14:55,830 Kailan mo sasabihin sa akin? 231 00:14:55,996 --> 00:14:58,165 Nang huminto ka naglalaro ng footsies kasama ang iyong kasintahan. 232 00:15:03,772 --> 00:15:06,373 Hay, bakit ang asar ng pasko tungkol sa Ocelot mission na ito? 233 00:15:06,508 --> 00:15:09,511 Kaka-Pasko pa lang niya. 234 00:15:09,644 --> 00:15:12,312 - Kopyahin iyon. - Kilalang-kilala niya si Barney. 235 00:15:12,446 --> 00:15:15,916 Alam niya kung gaano kalayo willing siyang pumunta para tapusin si Ocelot. 236 00:15:16,049 --> 00:15:18,252 Who the hell Ocelot ang pangalan niya? 237 00:15:18,385 --> 00:15:20,655 Taong nakalipas, kinuha ng CIA si Barney 238 00:15:20,789 --> 00:15:24,124 para malaman sino ang code name na "Ocelot" talaga ay. 239 00:15:24,258 --> 00:15:27,729 Malapit na siya nang may umakbay sa kanya sa isang ambush 240 00:15:27,862 --> 00:15:30,097 at muntik nang mapatay buong team niya. 241 00:15:30,598 --> 00:15:31,866 Damn. 242 00:15:31,999 --> 00:15:33,802 Oo, sasabihin ng ilan Aswang si Ocelot 243 00:15:33,934 --> 00:15:37,438 na nilikha ni Barney para takpan ang sarili niyang pwet para sa isang pagkakamali. 244 00:15:37,572 --> 00:15:38,907 Walang paraan. 245 00:15:39,039 --> 00:15:42,476 Umiral si Ocelot at si Barney ililibing siya balang araw. 246 00:15:43,611 --> 00:15:45,747 Anong nangyari sa iyong tainga, tao? 247 00:15:45,880 --> 00:15:47,849 Natutuwa akong tinanong mo iyon sa akin. 248 00:15:47,981 --> 00:15:52,186 Nakipagbuno ako sa kolehiyo. Karaniwang paghihirap sa isport na iyon ay contusions sa tainga. 249 00:15:52,319 --> 00:15:55,657 Maliit na bulsa ng dugo na naghihiwalay sa balat mula sa kartilago. 250 00:16:05,700 --> 00:16:07,535 Halika, malaking ibon. 251 00:16:14,107 --> 00:16:15,710 Bumangon ka diyan, ikaw ay deathtrap. 252 00:16:15,844 --> 00:16:17,411 Huwag mong bastusin. 253 00:16:24,184 --> 00:16:27,287 Meron kami isang matagumpay na liftoff. 254 00:16:34,194 --> 00:16:36,430 Marahil ito ay ang aking unang mรฉnage ร  trois. 255 00:16:36,564 --> 00:16:40,234 Alam mo. Alam mo, Toll Road, kung ano ang sinasabi ko, tama ba? 256 00:16:42,336 --> 00:16:43,370 Hey. 257 00:16:44,071 --> 00:16:45,740 Alam mo kung ano isang gintong shower? 258 00:16:48,041 --> 00:16:49,577 Ito ay kapag ang babae, siya-- 259 00:16:49,711 --> 00:16:52,714 naglupasay siya sa ibabaw mo at inilabas ang kanyang pantog. 260 00:16:52,847 --> 00:16:54,047 Napakapagpalaya. 261 00:16:54,181 --> 00:16:56,049 Wow, isang world-class na pervert. 262 00:16:56,183 --> 00:16:57,585 Alam mo kung ano isang gintong shower? 263 00:16:57,719 --> 00:16:59,988 Kamukha mo yung tipong na nagkaroon ng dati. 264 00:17:00,120 --> 00:17:01,789 Pinutol ko itong mga talunan. 265 00:17:01,923 --> 00:17:05,660 Masyado akong narinig niyan. Oras na ng tune. Oras para sa musika. 266 00:17:08,262 --> 00:17:09,496 Ito ay sinaunang. 267 00:17:09,931 --> 00:17:10,865 Ito ay nakapapawing pagod. 268 00:17:10,999 --> 00:17:12,466 Nakapapawing pagod? Oo. 269 00:17:12,600 --> 00:17:14,234 Oo siguro. 270 00:17:15,737 --> 00:17:17,371 Alam mo meron ako isang panic attack kagabi. 271 00:17:17,505 --> 00:17:19,974 Ikaw ba talaga? Sigurado ka ba? Oo. 272 00:17:20,107 --> 00:17:21,441 Parang balat mo nagsisimulang gumapang? 273 00:17:21,576 --> 00:17:23,477 Tumibok ang puso mo? Alam mo na. 274 00:17:23,611 --> 00:17:26,079 Uminom ka lang ng Xanax at magpanggap na masaya ka kasama ang iyong buhay. 275 00:17:26,213 --> 00:17:27,649 Ako ay masaya. 276 00:17:28,482 --> 00:17:30,985 Siya nga pala, ikaw ang pinakamasamang doktor, kailanman. 277 00:17:31,853 --> 00:17:34,254 Baka si Gina sinong nagpapa-alala sayo. 278 00:17:35,055 --> 00:17:36,390 Pinapapahinga niya talaga ako. 279 00:17:36,524 --> 00:17:38,760 Ito ay ito-- ito-- Ang trabaho. 280 00:17:38,893 --> 00:17:40,360 Hindi. 281 00:17:40,494 --> 00:17:42,329 Ang ilang mga lalaki ay hindi sinasadya para sa pagsasama. 282 00:17:42,462 --> 00:17:44,398 Harapin ang mga katotohanan. mali. 283 00:17:44,532 --> 00:17:47,267 Baka gusto mong mamatay isang mapait na lumang sod, pero hindi ako. 284 00:17:47,401 --> 00:17:49,537 Gusto kong maging masayahin, masaya. 285 00:17:50,304 --> 00:17:53,440 Pero bibisitahin kita sa tahanan. 286 00:17:53,575 --> 00:17:55,777 -Pangako? -karangalan ng Scout. 287 00:17:57,679 --> 00:17:59,747 Tingnan natin ano ang nangyayari. 288 00:17:59,881 --> 00:18:01,081 Tinatakpan ako ng isa sa kanila sa mainit na kandilang waks. 289 00:18:01,214 --> 00:18:02,382 Kalimutan mo na. 290 00:18:08,656 --> 00:18:10,123 Nasaan ang mga detonator? 291 00:18:10,257 --> 00:18:11,526 Hindi kailanman! 292 00:18:11,960 --> 00:18:13,093 Asawa mo. 293 00:18:13,226 --> 00:18:15,429 Hindi ang asawa ko. Hindi, Allahu Akbar. 294 00:18:16,898 --> 00:18:18,098 Susunod na ang anak mo. 295 00:18:18,231 --> 00:18:20,768 P-Please, huwag ang anak ko. Pakiusap. 296 00:18:20,902 --> 00:18:22,904 Bigyan mo ako ng mga detonator, at gagawa ako ng mabilis. 297 00:18:23,037 --> 00:18:24,271 Anak ko, Adam... 298 00:18:24,404 --> 00:18:26,139 Ito ay isang katotohanan hindi ka mababago. 299 00:18:26,273 --> 00:18:28,175 Bigyan mo ako ng mga detonator o... 300 00:18:28,308 --> 00:18:29,443 Hindi ang anak ko. 301 00:18:29,577 --> 00:18:30,645 Ang iyong pinili. 302 00:18:30,778 --> 00:18:32,013 Sige. Sige. 303 00:18:32,647 --> 00:18:34,181 Nasa control room sila. 304 00:18:34,314 --> 00:18:36,283 Ang code sa ligtas ay... 305 00:18:37,852 --> 00:18:39,087 walo, 306 00:18:39,252 --> 00:18:40,354 isa, 307 00:18:40,487 --> 00:18:41,455 apat, 308 00:18:41,589 --> 00:18:42,624 dalawa... 309 00:18:43,256 --> 00:18:44,525 pito. 310 00:18:44,659 --> 00:18:46,393 Matalinong pagpili. 311 00:18:48,630 --> 00:18:50,430 Gisingin na natin mga bata. 312 00:18:51,065 --> 00:18:52,499 handa na? Oo. 313 00:19:12,386 --> 00:19:13,588 Saan nanggaling iyon? 314 00:19:14,287 --> 00:19:15,890 Ah, ito ay magiging masaya. 315 00:19:16,024 --> 00:19:18,526 - LZ's hot. - Dito na tayo. 316 00:19:20,460 --> 00:19:22,429 -Papasok! -Flak! 317 00:19:28,102 --> 00:19:29,037 Naka-off ang Intel. 318 00:19:29,169 --> 00:19:30,437 Maging malikhain! 319 00:19:30,571 --> 00:19:31,739 Nakuha ko. 320 00:19:33,007 --> 00:19:34,307 Pindutin at pumunta. 321 00:19:34,441 --> 00:19:35,910 Okay, rally up. Rally up. 322 00:19:36,044 --> 00:19:37,377 Ako ba ang nagmamaneho ng lead? Nah. 323 00:19:37,512 --> 00:19:39,312 Dalhin si Gunner na mag-overwatch at bumagsak. 324 00:19:46,854 --> 00:19:48,255 Hawakan! 325 00:19:55,830 --> 00:19:56,864 Maligayang pangangaso. 326 00:20:01,401 --> 00:20:04,404 Suriin ito. May nangyayari sa planta ng armas. 327 00:20:04,539 --> 00:20:05,673 Nandito na kami. 328 00:20:10,178 --> 00:20:13,081 Bilang ako ng apat na sasakyan at maraming ops. 329 00:20:13,213 --> 00:20:14,982 Buweno, bawasan natin sila. 330 00:20:22,690 --> 00:20:24,559 Sir, may bago akong transport. 331 00:20:24,692 --> 00:20:25,727 Magaling. 332 00:20:26,493 --> 00:20:27,962 Sabihin kay Ocelot na mayroon tayo. 333 00:20:28,796 --> 00:20:29,831 Tara na. 334 00:20:33,801 --> 00:20:35,002 Nasa posisyon. 335 00:20:36,037 --> 00:20:37,304 Mag-load ka! 336 00:20:37,437 --> 00:20:38,639 Nakuha ni Rahmat ang mga detonator. 337 00:20:38,773 --> 00:20:40,174 Gunner, napapansin mo sila? 338 00:20:40,307 --> 00:20:42,643 Parang kristal sa mga headlight. 339 00:20:48,783 --> 00:20:50,618 Gunner, malayo ka sa target. 340 00:20:50,752 --> 00:20:52,153 Ano'ng kailangan mo, isang seeing-eye dog? 341 00:20:52,285 --> 00:20:54,254 Damn spots. 342 00:20:57,024 --> 00:21:00,260 Hey, Stevie Wonder, baka gusto mong ipasuri ang reseta na iyon. 343 00:21:03,731 --> 00:21:05,398 Bahala. Lee, nasaan ka? 344 00:21:05,533 --> 00:21:07,367 Mukhang gumagawa kami ating pasukan. 345 00:21:07,502 --> 00:21:09,070 Kumapit sa iyong huevos. 346 00:21:09,604 --> 00:21:11,639 Lumipad tayo, baby! 347 00:21:20,248 --> 00:21:21,481 Whoo-hoo! 348 00:21:25,820 --> 00:21:27,354 Sino na naman ito ngayon? 349 00:21:27,487 --> 00:21:29,557 Ano ang gagawin natin, boss? 350 00:21:30,792 --> 00:21:31,793 Patayin sila. 351 00:21:32,292 --> 00:21:33,528 Open fire! 352 00:21:43,938 --> 00:21:45,907 Gunner, maaari tayong gumamit ng tulong! 353 00:21:50,278 --> 00:21:51,579 Anim na buwang matino. 354 00:21:59,854 --> 00:22:01,956 Ngayon na ang sinasabi ko, Gunner. 355 00:22:04,457 --> 00:22:05,827 Kaya mo bang mawala sila? 356 00:22:15,903 --> 00:22:17,605 -Nasa loob na tayo! -Kopya. 357 00:22:20,074 --> 00:22:21,374 Maghiwalay. 358 00:22:22,409 --> 00:22:23,578 Galan, kukuha tayo ng punto. 359 00:22:23,711 --> 00:22:26,446 -Sumunod ka sa squirter na iyon. -Kopya. 360 00:22:37,058 --> 00:22:38,159 Ooh. 361 00:22:39,426 --> 00:22:40,962 Nawala namin ang .50 cal. 362 00:22:55,375 --> 00:22:56,611 Hilahin sa tabi niya. 363 00:22:59,247 --> 00:23:00,214 Oras na para mag-improvise. 364 00:23:00,348 --> 00:23:01,682 Kaya kong mag-improvise. 365 00:23:15,563 --> 00:23:17,464 Gut shot. Mabubuhay ka. 366 00:23:24,138 --> 00:23:25,206 Whoa. 367 00:23:25,339 --> 00:23:26,607 Siguro hindi. 368 00:23:35,917 --> 00:23:37,752 Galan, anong kalokohan ang ginagawa mo? 369 00:23:38,219 --> 00:23:39,387 Nag improvise ako. 370 00:23:51,464 --> 00:23:54,101 Anong nangyayari sa loob? Kailangan ko ng status report ngayon! 371 00:23:56,304 --> 00:23:58,438 Isa pa at nasa Rahmat na kami. 372 00:24:12,553 --> 00:24:13,955 Ano ba, Easy? 373 00:24:17,258 --> 00:24:18,926 Madaling araw lang ang kahapon. 374 00:24:19,060 --> 00:24:20,027 Oo. 375 00:24:24,131 --> 00:24:26,934 Paunang tagumpay o kabuuang kabiguan? 376 00:24:35,576 --> 00:24:37,411 Paunang tagumpay. 377 00:24:37,545 --> 00:24:40,181 Naubusan na ako ng ammo. papasok na ako. 378 00:24:47,722 --> 00:24:49,123 Ibig mong sabihin ay total failure. 379 00:24:55,429 --> 00:24:58,299 Pasko, nasaan ka? Ang mga detonator ay nakompromiso. 380 00:24:58,432 --> 00:25:00,668 Nasa kanlurang bahagi sila papunta sa hilaga. 381 00:25:03,237 --> 00:25:05,106 Huwag hayaang umalis si Rahmat kasama ang mga detonator na iyon 382 00:25:05,239 --> 00:25:07,675 o magkakaroon maraming patay. 383 00:25:11,579 --> 00:25:13,147 Pumasok, mga talunan! Mamimili tayo! 384 00:25:13,280 --> 00:25:15,249 Baka gusto mo para panoorin ang iyong anim! 385 00:25:18,319 --> 00:25:19,720 Sunog sa butas, guys! 386 00:25:20,654 --> 00:25:22,056 Gumagalaw! 387 00:25:24,658 --> 00:25:26,060 Takpan mo ako! 388 00:25:26,627 --> 00:25:27,895 Papasok! 389 00:25:29,563 --> 00:25:32,533 Huwag kang mag-alala, aking kaibigan. Hinding hindi kita iiwan. 390 00:26:06,734 --> 00:26:08,169 Hindi ko makuha ang anggulo! 391 00:26:16,377 --> 00:26:18,913 Wala na akong flare. Damn it, Barney! 392 00:26:20,648 --> 00:26:22,517 Manatili sa misyon, Pasko. 393 00:26:22,650 --> 00:26:24,018 Mag-toast ka diyan. 394 00:26:24,151 --> 00:26:26,087 Makinig sa kanya, tao. Kunin ang mga detonator. 395 00:26:26,220 --> 00:26:28,456 Kunin ang mga detonator, Lee! 396 00:26:28,589 --> 00:26:30,024 utos yan! 397 00:26:32,193 --> 00:26:34,728 Fuck no. Iniligtas ko ang tanga mo! 398 00:26:54,648 --> 00:26:56,016 Walang anuman! 399 00:26:56,150 --> 00:26:59,086 Magandang gawain, tao, ngunit sino ang nasa Rahmat? 400 00:28:07,888 --> 00:28:09,123 Banal na tae. 401 00:28:35,216 --> 00:28:36,784 Miss ko na siya, pare. 402 00:28:42,990 --> 00:28:46,160 Miss ka na namin, Barney! 403 00:29:00,774 --> 00:29:02,611 Makinig ang lahat. 404 00:29:02,743 --> 00:29:04,745 May lumang ekspresyon. 405 00:29:05,647 --> 00:29:07,047 Mag-ingat sa isang matandang lalaki 406 00:29:07,181 --> 00:29:09,316 sa isang propesyon kung saan ang mabubuting lalaki ay namamatay nang bata pa. 407 00:29:09,450 --> 00:29:11,586 Sigurado akong mayroon si Barney Ross may nakareserbang upuan 408 00:29:11,720 --> 00:29:14,488 sa malaking mesa sa taas para sa ilang oras ngayon. 409 00:29:14,623 --> 00:29:16,423 At nakuha niya ang upuang iyon. 410 00:29:16,558 --> 00:29:18,560 Hindi siya tumigil sa pagkakakitaan nito. 411 00:29:18,693 --> 00:29:22,896 Inilabas niya ang pinakamahusay sa bawat isa sa atin dahil siya ang pinakamaganda sa amin. 412 00:29:25,634 --> 00:29:26,934 Kay Barney. 413 00:29:27,067 --> 00:29:28,503 Kay Barney. 414 00:29:38,580 --> 00:29:39,980 Kamusta ka? 415 00:29:40,649 --> 00:29:42,149 Malaki. 416 00:29:44,351 --> 00:29:46,287 Hindi mo kailangang magpanggap, Lee. 417 00:29:46,420 --> 00:29:49,923 Alam mo Barney ayaw kitang panoorin nagtatampo ng ganito. 418 00:29:50,725 --> 00:29:51,959 Totoo iyon. 419 00:29:53,260 --> 00:29:54,295 Maaari ba akong tumulong? 420 00:29:57,898 --> 00:30:00,234 Well, dahil nagtatanong ka... 421 00:30:01,503 --> 00:30:02,537 gusto ko-- 422 00:30:05,472 --> 00:30:07,509 Kaya kailan tayo hinahabol ang mga lalaki na gumawa nito? 423 00:30:07,642 --> 00:30:10,344 Wala kang pupuntahan. Tapos ka na. 424 00:30:13,981 --> 00:30:15,583 Anong ibig sabihin niyan? Alis ka na. 425 00:30:15,717 --> 00:30:17,885 -Tapos ka na. Nasa labas ka. -Kalokohan, Marsh. 426 00:30:18,018 --> 00:30:19,887 Sino ang tatakbo Ang team ni Barney? 427 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 Gina? 428 00:30:29,063 --> 00:30:30,765 Ano ito, isang masamang biro? 429 00:30:30,898 --> 00:30:32,767 Aba, sumuway ka isang direktang utos galing sa superior mo 430 00:30:32,900 --> 00:30:35,202 at iyon ang naging dahilan ng ating misyon, kaya lumabas ka na. 431 00:30:35,336 --> 00:30:37,505 -Sinubukan kong iligtas siya. -Well, hindi mo ginawa. 432 00:30:37,639 --> 00:30:40,274 Ito ang aming paglalaro, ito ang aming tawag. Nasa labas ka. 433 00:30:41,576 --> 00:30:44,311 Ito ay sakripisyo ni Barney gawin, kapatid. 434 00:30:44,445 --> 00:30:47,214 Magandang kamatayan para sa misyon, mabibilang ito. 435 00:30:47,348 --> 00:30:49,083 At kinuha mo lang sa kanya. 436 00:30:49,216 --> 00:30:51,885 Ginawang walang halaga ang kanyang sakripisyo. 437 00:30:58,459 --> 00:30:59,594 Pasko. 438 00:31:01,763 --> 00:31:02,996 Oo. 439 00:31:06,066 --> 00:31:07,434 Salamat sa suporta. 440 00:31:10,572 --> 00:31:13,173 Siguradong pinili mo ang iyong sandali, kaibigan. 441 00:31:28,322 --> 00:31:29,356 Oh. 442 00:31:29,990 --> 00:31:32,126 Kinasusuklaman ni Barney ang mga cover band. 443 00:31:33,060 --> 00:31:34,629 Makikipag-ugnayan ako. 444 00:31:35,663 --> 00:31:36,664 Hey. 445 00:31:39,066 --> 00:31:40,702 Walang ginawa si Barney ay walang halaga. 446 00:31:40,835 --> 00:31:43,103 - Naiintindihan mo? Wala! - Hoy. Madali lang, cowboy. 447 00:31:43,237 --> 00:31:44,639 fuck ka, tungkol kay Barney sa mukha ko. 448 00:31:44,773 --> 00:31:46,641 Hindi ito ang lugar o oras. 449 00:31:46,808 --> 00:31:50,210 Pabor. Pakiusap, pakiusap. Tranquilo. 450 00:32:08,897 --> 00:32:10,665 Magluluto ng pantry. 451 00:32:13,100 --> 00:32:15,035 Direktor ng hospitality. 452 00:32:15,770 --> 00:32:17,938 Maaaring "hospitable-ish." 453 00:32:20,575 --> 00:32:25,145 Pribadong detalye ng seguridad para sa isang social media influencer. 454 00:32:35,088 --> 00:32:37,391 Kukuha ako ng maiinom. 455 00:32:37,525 --> 00:32:39,026 Malapit na tayong mag-live. 456 00:32:39,159 --> 00:32:40,862 Malapit na tayong mag-stream ang kalokohan na ito, 457 00:32:40,994 --> 00:32:44,131 at kayong mga babae ay mukhang tae. 458 00:32:44,264 --> 00:32:46,668 Uh, hindi. Hindi. 459 00:32:46,801 --> 00:32:48,603 Paalam. 460 00:32:48,736 --> 00:32:52,172 - Hoy, mga kalamnan. - Pumunta ka dito. 461 00:32:57,779 --> 00:33:00,013 Dito, pare. Hawakan ang aking tanda. 462 00:33:01,415 --> 00:33:03,083 Whoo! 463 00:33:03,217 --> 00:33:06,253 ako ang iyong pribadong detalye ng seguridad. 464 00:33:06,386 --> 00:33:08,088 Nandito ako para protektahan ka. 465 00:33:08,690 --> 00:33:09,757 Huwag hawakan ang iyong tanda. 466 00:33:10,892 --> 00:33:14,127 Nakikita mo kahit sino naghahanap ng saktan ako? 467 00:33:14,261 --> 00:33:16,263 Potensyal. 468 00:33:16,396 --> 00:33:19,066 Kahit ano. Hawakan lang ang sign. 469 00:33:19,767 --> 00:33:22,135 "Potensyal." Double-O douchebag. 470 00:33:26,574 --> 00:33:28,843 Ano na, mga motherfuckers? 471 00:33:28,977 --> 00:33:31,011 Nandito ako sa aking NOLA pad 472 00:33:31,144 --> 00:33:33,080 live streaming sa iyo sa bahay. 473 00:33:33,213 --> 00:33:34,649 Nagdadala ng kaunti bagay-bagay 474 00:33:34,782 --> 00:33:37,184 sa iyong kaawa-awa maliit na buhay. 475 00:33:37,317 --> 00:33:39,386 Tingnan ang mga NOLA bitch na ito. 476 00:33:39,521 --> 00:33:44,592 Alin-- Hindi, alin dalawa susuko ba ako pagkatapos? 477 00:33:44,726 --> 00:33:47,695 Oi. Magkaroon ng kaunting paggalang para sa mga babae. 478 00:33:47,829 --> 00:33:49,697 Live streaming ako dito. 479 00:33:49,831 --> 00:33:52,165 Naniniwala ba kayo sa kalokohang ito? Tingnan mo tong lalaking to. 480 00:33:52,299 --> 00:33:54,636 Sino ang gumagawa ng kumag na ito sa tingin niya ay? 481 00:33:54,769 --> 00:33:57,005 "Oi, igalang ang mga babae." 482 00:33:57,137 --> 00:33:58,973 Irerespeto ko silang lahat. 483 00:33:59,106 --> 00:34:01,141 Igalang sila ng sapat upang hayaan silang dilaan ang pawis off ang aking mga bola. 484 00:34:03,745 --> 00:34:05,345 Fuck, pare, ilong ko. 485 00:34:06,446 --> 00:34:10,384 Alam mo ba kung magkano ang pera Pinipigilan ko itong mukha, asshole? 486 00:34:38,178 --> 00:34:40,080 Fuck it. 487 00:35:45,178 --> 00:35:47,882 Maligayang pagdating sa bahay, mahal. 488 00:35:48,816 --> 00:35:50,350 Ikaw ay mapalad Hindi kita binaril. 489 00:35:50,484 --> 00:35:53,855 Malamang. 490 00:35:53,988 --> 00:35:55,790 Hoy, nagbabasa ka ba ngayon? 491 00:35:56,223 --> 00:35:57,659 Ano ito? 492 00:35:59,159 --> 00:36:00,662 May pupuntahan ba tayo? 493 00:36:00,795 --> 00:36:03,330 Susundan namin yung lalaki na nakuha Barney. 494 00:36:06,100 --> 00:36:09,570 Ang tanging magandang bagay na lumabas sa pagkamatay ni Barney ay ang unsealing ng file na iyon. 495 00:36:09,704 --> 00:36:12,305 ano ba naman ibig sabihin ba nun? Anong meron dito? 496 00:36:12,907 --> 00:36:14,474 Well, 497 00:36:14,609 --> 00:36:16,611 Si Barney ay bahagi ng isang classified na operasyon 498 00:36:16,744 --> 00:36:18,846 sa gitna internasyonal na ahensya. 499 00:36:18,980 --> 00:36:23,117 At nang ito ay pumunta sa timog, lahat ng mga partidong kasangkot nagpasya na i-seal ang file 500 00:36:23,250 --> 00:36:25,987 hanggang sa lahat kaugnay nito ay patay na. 501 00:36:26,120 --> 00:36:29,389 Kaya kapag pumasa si Barney, na-declassify ang file na iyon. 502 00:36:29,524 --> 00:36:32,560 Nagbigay ito sa amin ng isang mahalagang palatandaan sa pagkakakilanlan ni Ocelot. 503 00:36:35,530 --> 00:36:38,032 gusto ko pumasok. sasama ako sayo. 504 00:36:38,166 --> 00:36:39,567 Ay, pasensya na. 505 00:36:40,500 --> 00:36:42,402 Hindi ka imbitado. 506 00:36:42,537 --> 00:36:43,738 Oh. 507 00:36:43,871 --> 00:36:46,206 Well, hindi ka ba mag-iisa wala ako? 508 00:36:47,041 --> 00:36:48,375 Hindi. 509 00:36:48,509 --> 00:36:50,545 Marami pang ibang lalaki sa misyon. 510 00:36:50,678 --> 00:36:51,713 Oh. 511 00:36:54,082 --> 00:36:55,683 Wala ako sa mood. 512 00:36:55,817 --> 00:36:58,186 Maglalaro ako medyo Hendrix. 513 00:36:58,318 --> 00:37:00,521 Karaniwang ginagawa ang lansihin. Huwag magsimula. 514 00:37:00,655 --> 00:37:02,657 Oh, magsisimula na ako. 515 00:37:05,893 --> 00:37:08,428 Oh, palagi kong gusto ang tattoo na ito. 516 00:37:08,563 --> 00:37:10,464 Ganun din ang kapatid mo. 517 00:37:18,506 --> 00:37:20,575 Ito ang palaging paborito kong upuan sa bahay. 518 00:37:20,708 --> 00:37:23,376 Well, ang mga ito at ang mga murang upuan. 519 00:37:30,718 --> 00:37:33,054 Kailangan mo talaga mas maingat. Mmm. 520 00:37:33,187 --> 00:37:34,488 Gawin mo ako. 521 00:37:41,129 --> 00:37:43,430 Gumawa ng isang pabor sa isang matandang sundalo. 522 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 Una sa lahat. 523 00:38:06,687 --> 00:38:08,723 Noong una kong nakilala si Barney... 524 00:38:10,591 --> 00:38:12,425 Dire-diretso akong lumabas ng SAS. 525 00:38:14,595 --> 00:38:16,831 Wala sa pangalan ko, down sa aking kapalaran. 526 00:38:22,069 --> 00:38:25,039 Kinuha niya ang pagkakataon sa akin kapag walang iba. 527 00:38:29,644 --> 00:38:32,479 Kukunin namin ang lalaki na ginawa ito kay Barney. 528 00:38:35,016 --> 00:38:36,483 Ipinapangako ko. 529 00:38:41,656 --> 00:38:43,858 Alam kong hindi ako makakasama sayo. 530 00:38:46,794 --> 00:38:48,596 Pero gusto kong kunin mo ito. 531 00:38:56,904 --> 00:38:57,772 Well, 532 00:38:58,806 --> 00:39:01,441 sisiguraduhin kong upang ibigay ang iyong pagbati kay Rahmat. 533 00:39:44,451 --> 00:39:45,820 Nahuli mo ang alinman sa mga iyon? 534 00:39:45,953 --> 00:39:47,955 hindi ko alam ang sinasabi niya. 535 00:39:48,089 --> 00:39:50,892 -Ngunit bakit sa tingin mo Lash ang tawag nila sa kanya? -Wala akong ideya. 536 00:39:51,025 --> 00:39:54,128 Pero gusto kong malaman. Pwede niya akong hampasin anytime. 537 00:39:55,263 --> 00:39:57,464 Oh, mas malaki ito kaysa diyan, sinta. 538 00:39:57,598 --> 00:39:59,267 Hindi hindi. Yan ang Chinese bird. 539 00:39:59,399 --> 00:40:01,769 -Ginagamit namin ang gitnang daliri, gamit nila ang pinky. -Oh. 540 00:40:01,903 --> 00:40:04,805 Pero kung kasya ang sapatos... 541 00:40:05,606 --> 00:40:07,241 sabi ko anong meron sa tenga mo? 542 00:40:07,375 --> 00:40:08,776 -Ang aking tainga? - Oh, shit. 543 00:40:08,910 --> 00:40:11,112 Well, alam ng lahat Nakipagbuno ako sa kolehiyo. 544 00:40:11,245 --> 00:40:14,849 At isang karaniwang paghihirap sa isport na iyon ay makukuha mo isang contusion sa tenga 545 00:40:14,982 --> 00:40:18,386 na naghihiwalay sa kartilago mula sa balat at lumilikha ng isang maliit na bulsa. 546 00:40:18,519 --> 00:40:20,221 Nagkaroon na ako ng ganito pinatuyo ng siyam na beses. 547 00:40:20,354 --> 00:40:22,023 Hindi ko pa siya nakitang ganito katahimik. 548 00:40:22,156 --> 00:40:24,091 Sa esensya, binigyan ako ng Diyos ng baluti. 549 00:40:24,225 --> 00:40:26,961 Wala naman siyang sinabi simula ng mamatay si Barney. 550 00:40:27,094 --> 00:40:30,097 Ngayon, nahuli ko ang kasama ko pinag-uusapan ito minsan. 551 00:40:30,231 --> 00:40:33,534 At kailangan ko siyang sapakin itaas ang kanyang ulo at ibigay sa kanya kanyang sariling tainga ng cauliflower. 552 00:40:33,668 --> 00:40:34,902 Ganyan lang talaga. 553 00:40:35,036 --> 00:40:37,605 Gusto mo itong maramdaman? Hindi? 554 00:40:37,738 --> 00:40:39,540 Hindi ito nakakahawa. Ipinapangako ko. 555 00:41:20,281 --> 00:41:21,615 Kumusta ka, kaibigan? 556 00:41:22,550 --> 00:41:24,652 Hinahanap ko si Decha. 557 00:41:29,123 --> 00:41:29,991 WHO? 558 00:41:30,958 --> 00:41:33,160 Ex-Task Force 90. Mga Espesyal na Puwersa ng Thailand. 559 00:41:33,294 --> 00:41:35,763 May ari daw ng bangka na dumadaong dito. 560 00:41:37,732 --> 00:41:39,700 Walang kakilala dito tulad niyan. 561 00:41:39,834 --> 00:41:42,036 Ngunit kung siya ay may bangka, 562 00:41:42,837 --> 00:41:46,140 bangka doon, hindi dito sa taas. 563 00:41:48,642 --> 00:41:50,044 Salamat sa iyong tulong. 564 00:42:28,482 --> 00:42:30,351 Hoy, patawarin mo ako, kaibigan. 565 00:42:31,052 --> 00:42:33,020 Kilala mo ang may-ari ng bangkang ito? 566 00:42:34,523 --> 00:42:36,757 hinahanap ko para sa isang lalaking nagngangalang Decha. 567 00:42:38,659 --> 00:42:41,262 Ako ay humihingi ng paumanhin. Matagal nang wala si Decha. 568 00:42:41,395 --> 00:42:43,264 Ay, oo? saan? 569 00:42:44,231 --> 00:42:47,668 Sa isang lugar ng kapayapaan. 570 00:42:48,269 --> 00:42:49,303 Patay? 571 00:42:50,137 --> 00:42:51,172 Ah. 572 00:42:52,073 --> 00:42:55,309 Oo, marami naman ng pag-ikot iyan. 573 00:42:58,779 --> 00:43:00,181 pasensya na po. 574 00:43:00,314 --> 00:43:03,150 Hindi kita papayagan nakawin ang bangkang ito, ginoo. 575 00:43:04,285 --> 00:43:05,686 Ano ba ito sayo? 576 00:43:08,089 --> 00:43:09,590 Isang bangka lang. 577 00:43:10,191 --> 00:43:11,859 Hindi ito sayo. 578 00:43:14,462 --> 00:43:18,599 Uy! Makinig ka, Sasakay ako nitong bangka mayroon man o wala ang iyong pahintulot. 579 00:43:23,938 --> 00:43:26,040 Bakit meron ka singsing ni Barney? 580 00:43:27,441 --> 00:43:28,843 Patay na si Barney. 581 00:43:30,344 --> 00:43:33,481 At kailangan ko ang bangkang ito para makarating sa mga tao sino ang pumatay sa kanya. 582 00:43:33,614 --> 00:43:35,483 Hinanap ko si Decha. 583 00:43:35,616 --> 00:43:38,686 Mula sa sinabi ni Barney tungkol sa lalaki, kaya ko gamitin siya para sa kung ano ang nasa unahan. 584 00:43:38,819 --> 00:43:40,321 Patay na si Barney. 585 00:43:44,225 --> 00:43:46,694 Minsan akong naging Decha, ang lalaking hinahanap mo. 586 00:43:47,328 --> 00:43:49,296 Pero nilagay ko yung lalaking yun sa likod ko. 587 00:43:49,430 --> 00:43:51,600 Kung totoo ang sinasabi mo, 588 00:43:51,732 --> 00:43:54,301 Dapat meron si Barney kanyang paghihiganti. 589 00:43:54,435 --> 00:43:56,170 Damn right, dapat siya. 590 00:44:05,713 --> 00:44:06,947 Hey. 591 00:44:14,688 --> 00:44:16,323 Okay, makinig ka. 592 00:44:17,458 --> 00:44:20,194 Ang barkong pangkargamento ng Thai Jintara ay na-hijack 593 00:44:20,327 --> 00:44:22,730 sa Andaman Sea ng ating kapwa kaibigan na si Rahmat. 594 00:44:22,863 --> 00:44:24,633 Ang Jintara ay nagbago ng kurso 595 00:44:24,765 --> 00:44:28,269 at sumusubaybay sa ruta sa baybayin ng Russia ng Vladivostok. 596 00:44:28,402 --> 00:44:31,305 Ngayon, dahil sa ang royal clusterfuck na iyon iyon ay Libya, 597 00:44:31,438 --> 00:44:34,308 Kinuha na ni Rahmat ng mga nuclear detonator. 598 00:44:34,441 --> 00:44:36,511 Ang barko mismo ay magho-host ng exchange 599 00:44:36,645 --> 00:44:39,680 kung saan sila pupunta pag-aari ng ang natitirang mga nuclear materials 600 00:44:39,813 --> 00:44:42,216 kailangan upang bumuo isang mabubuhay na bomba, uri ng nukleyar. 601 00:44:42,349 --> 00:44:44,952 At hindi natin hahayaang mangyari iyon. Naiintindihan? 602 00:44:45,085 --> 00:44:47,221 Ngayon, meron din kami mahalagang intel na nagsasabing 603 00:44:47,354 --> 00:44:49,658 na magiging Ocelot sa Jintara. 604 00:44:49,823 --> 00:44:53,794 Kaya maaaring ito ang aming nag-iisang pagkakataon para malaman ang tunay niyang pagkatao. 605 00:44:53,928 --> 00:44:55,896 -O siya. -Ano yan? 606 00:44:56,665 --> 00:44:57,965 Maaaring siya. 607 00:44:59,568 --> 00:45:00,901 O ang kanyang pagkakakilanlan, oo. 608 00:45:01,035 --> 00:45:02,537 At ipasok mo siya. 609 00:45:02,671 --> 00:45:05,072 Tulad ng alam mo, ang pagkamatay ni Barney nagbukas ng file 610 00:45:05,206 --> 00:45:07,676 na nagbubunyag ng pangalan ng isang lalaking nagtrabaho kasama si Ocelot. 611 00:45:07,808 --> 00:45:09,743 Isang saksi sa proteksyon ng saksi. 612 00:45:09,877 --> 00:45:11,745 Higit pa sa kanya mula kay Russo. 613 00:45:12,547 --> 00:45:14,448 Pangalan ay Phen Lyong Bai. 614 00:45:14,583 --> 00:45:17,751 Ang dating partner ni Ocelot na gustong-gustong daga si Ocelot. 615 00:45:17,885 --> 00:45:19,253 Ang mga snitches ay nakakakuha ng mga tahi. Tama ba, Gunner? 616 00:45:19,386 --> 00:45:21,255 Tama iyan. Ang mga snitches ay nakakakuha ng mga tahi. 617 00:45:21,388 --> 00:45:24,058 Hindi ko na kailangang sabihin sa iyo gaano ka-sensitive ang misyong ito. 618 00:45:24,191 --> 00:45:28,896 Kung ang mga Ruso ay makakuha ng hangin na ang pwersa ng US ay hindi lamang malapit 619 00:45:29,029 --> 00:45:30,699 ngunit sa loob teritoryo ng Russia, 620 00:45:30,831 --> 00:45:32,601 ito ay isang World War III shit show. 621 00:45:32,733 --> 00:45:34,669 Naiintindihan? 622 00:45:34,802 --> 00:45:36,770 Kaya ayun dinadala ng misyong ito walang US signature kahit ano. 623 00:45:36,904 --> 00:45:38,540 Buong pagkakatanggi. 624 00:45:38,673 --> 00:45:40,975 Kung ito ay lumala, ito ay nasa iyo. At isang huling bagay. 625 00:45:41,108 --> 00:45:44,745 Since you Neanderthals dicked up ang huling misyon sa Libya nang wala ako, 626 00:45:44,878 --> 00:45:48,215 sasama ako para alagaan ka sa pagkakataong ito. 627 00:45:48,349 --> 00:45:51,151 Ngayon, hindi ba magiging masaya iyon? Gina. 628 00:45:52,152 --> 00:45:54,755 Sige, kaya ang misyon bababa ng ganito. 629 00:45:54,888 --> 00:45:58,492 Tatakbo tayo nitong pag-atake bilang isang split team na may dalawang magkahiwalay na layunin. 630 00:45:58,627 --> 00:45:59,893 Papasok na tayo. 631 00:46:00,027 --> 00:46:01,295 Ang Team Alpha sisiguraduhin ang tulay 632 00:46:01,428 --> 00:46:03,297 habang naghahanap si Bravo at winalis ang bangka. 633 00:46:03,430 --> 00:46:06,033 Makikilala natin, kill-capture parehong Ocelot at Rahmat, 634 00:46:06,166 --> 00:46:10,170 i-secure ang mga detonator at ang mga bahaging nuklear, helo extract. 635 00:46:10,304 --> 00:46:11,839 May tanong? 636 00:46:14,842 --> 00:46:17,579 Ay ang aking paghahatid medyo iba kaysa kay Barney? 637 00:46:17,712 --> 00:46:20,281 Siya malamang sasabihin lang sana, "Tara na." 638 00:46:20,414 --> 00:46:21,516 Oo. 639 00:46:21,650 --> 00:46:22,916 Well... 640 00:46:23,551 --> 00:46:24,852 tara na. 641 00:46:32,326 --> 00:46:33,861 palakol ba yan? 642 00:46:34,795 --> 00:46:36,430 Hindi, ito ay isang snow shovel. 643 00:46:37,599 --> 00:46:41,001 Na may katuturan. Hindi para sa sangkatauhan, ngunit para sa iyo ito ay may katuturan. 644 00:46:47,074 --> 00:46:49,243 Hey. Kaya ano ang iyong kuwento? 645 00:46:50,311 --> 00:46:53,447 sabi sa akin ni Barney ikaw ay dating Task Force 90. 646 00:46:53,581 --> 00:46:55,316 Ultimate killer type. 647 00:46:55,449 --> 00:46:57,985 Hindi kailanman nakakita ng sinumang mas mabilis o mas mabuti. 648 00:46:59,654 --> 00:47:04,024 Napakaraming beses lang pwede kang pumatay ng tao, pasko. 649 00:47:04,592 --> 00:47:06,427 Sa bawat pagkakataon, 650 00:47:06,561 --> 00:47:08,462 ito ay nagiging mas madali. 651 00:47:08,596 --> 00:47:14,101 Manhid ka sa sakit, sa kagalakan, at sa pag-ibig. 652 00:47:15,969 --> 00:47:18,172 Sa bawat taong pinapatay mo, 653 00:47:19,006 --> 00:47:21,842 talo ka kaunti pa sa sarili mo. 654 00:47:23,110 --> 00:47:26,581 Kinailangan kong huminto bago walang natira. 655 00:48:46,493 --> 00:48:48,962 Akala ko magiging ako gamit ang aking palakol sa ngayon. 656 00:48:54,134 --> 00:48:56,069 Ito ay masyadong tahimik. May hindi tama. 657 00:48:56,203 --> 00:49:00,274 Easy Day, Lash, kasama kita. Ang iba sa inyo, umindayog sa paligid ng port quarter. 658 00:49:00,407 --> 00:49:02,510 Saan na naman ang port quarter? 659 00:49:02,644 --> 00:49:06,180 Army ako noon. Sabi namin kaliwa't kanan, hindi port at starship shit. 660 00:49:06,313 --> 00:49:08,048 Tama ang Starboard. 661 00:49:09,049 --> 00:49:10,984 Port, kaliwa. Quarter, pabalik. 662 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 Nakuha ko. Lumipat tayo. 663 00:49:45,687 --> 00:49:47,822 Nagkaroon ng masamang pakiramdam tungkol dito. 664 00:49:47,956 --> 00:49:50,224 oo, nasaan ang lahat? 665 00:49:50,357 --> 00:49:52,627 Ang nuke ay tiyak na onboard. 666 00:49:55,262 --> 00:49:56,965 Sige, makinig ka. Masamang balita. 667 00:49:57,097 --> 00:49:59,567 Mayroon na silang uranium kasama ang mga detonator. 668 00:49:59,701 --> 00:50:03,470 Meron na isang aktibong bombang nuklear sa barko. 669 00:50:04,939 --> 00:50:06,641 Malapit na kami kunin ang tulay. 670 00:50:18,051 --> 00:50:19,687 Isa itong ghost town dito. 671 00:50:20,387 --> 00:50:22,456 Go! Ibaba ang iyong mga armas ngayon! 672 00:50:27,962 --> 00:50:30,464 Anong gulo ito pala. 673 00:50:31,098 --> 00:50:32,499 Unang Libya, ngayon ito. 674 00:50:32,634 --> 00:50:34,802 May nakakaalam na darating kami. Parehong beses. 675 00:50:34,936 --> 00:50:36,303 Solid ang intel ko. 676 00:50:36,436 --> 00:50:38,238 -Ang iyong intel ay tae. -Ah, shit dito. 677 00:50:38,372 --> 00:50:39,774 Ang intel maaaring na-leak. 678 00:50:39,908 --> 00:50:42,276 -Hindi ka namin kilala. -Siya ay napatunayan. 679 00:50:42,409 --> 00:50:44,444 Well, pagkatapos ay marahil ito ay bago mong girlfriend. 680 00:50:44,579 --> 00:50:46,046 Fuck mo, Gunner. 681 00:50:46,179 --> 00:50:48,850 Ibinenta mo kami sa Vilena sa misyong iyon. 682 00:50:48,983 --> 00:50:50,785 Akala ko ba makakalimutan ko na yun? 683 00:50:50,919 --> 00:50:53,053 May gumawa ibenta mo kami. 684 00:50:53,721 --> 00:50:54,956 Paano ang iyong lalaki? 685 00:50:55,088 --> 00:50:57,190 Ibinenta mo siya para ikaw ay nasa itaas. 686 00:50:57,324 --> 00:50:59,027 Lumayo ka. Hindi niya gagawin iyon. 687 00:50:59,159 --> 00:51:01,029 Ano? Fuck him on top? 688 00:51:01,161 --> 00:51:02,462 Fuck you. 689 00:51:02,597 --> 00:51:04,231 Baka yung mute doon sa sulok. 690 00:51:04,364 --> 00:51:06,968 Ano na, Galan? Nakuha ng pusa ang iyong dila, koboy? 691 00:51:07,100 --> 00:51:09,504 - Oo, may tinatago siya. - Oo. 692 00:51:09,637 --> 00:51:12,306 - Hindi ako nagtiwala ang fucking guy na ito. 693 00:51:23,818 --> 00:51:26,320 - Sino ang pinuno? - Ako ang pinuno. 694 00:51:45,907 --> 00:51:47,107 Kunin mo siya. 695 00:52:05,192 --> 00:52:06,493 Fuck. 696 00:52:07,862 --> 00:52:09,363 Ayan siya. 697 00:52:11,899 --> 00:52:13,467 Oras na. 698 00:52:18,039 --> 00:52:19,807 mauuna na ako. 699 00:52:19,941 --> 00:52:21,743 Magpadala ng signal kapag malinaw na para masundan mo. 700 00:52:21,876 --> 00:52:23,645 Hanggang dito na lang ako. 701 00:52:24,779 --> 00:52:27,481 -Maaari kitang gamitin. -Hindi ko kaya. 702 00:52:28,148 --> 00:52:30,518 Kung ilalabas ko ang dating ako, 703 00:52:30,652 --> 00:52:34,354 Hindi ko alam kung kaya ko pa ibalik mo siya. 704 00:52:39,994 --> 00:52:41,261 Naiintindihan ko. 705 00:53:40,121 --> 00:53:41,956 Dapat patayin dito. 706 00:53:42,990 --> 00:53:44,458 Nasaan na kayo? 707 00:53:46,493 --> 00:53:48,563 Tapos na ang shift ko. Pababa na. 708 00:54:05,213 --> 00:54:07,314 Wag kang gumalaw at lumingon. 709 00:54:07,782 --> 00:54:08,649 Dahan-dahan. 710 00:54:08,783 --> 00:54:10,383 Well, alin ito, kaibigan? 711 00:54:10,518 --> 00:54:13,487 Wag kang gumalaw o dahan-dahang lumingon? 712 00:54:14,222 --> 00:54:15,690 Umikot. 713 00:54:15,823 --> 00:54:16,858 Napakabagal. 714 00:54:21,996 --> 00:54:23,898 Ah! Panginoong Hesukristo! 715 00:54:24,031 --> 00:54:26,934 Colin, natakot ka ang kalokohan ko, bell ka. 716 00:54:27,068 --> 00:54:28,936 Colin? Sino si Colin? 717 00:54:29,070 --> 00:54:32,372 Huwag mo akong bigyan niyan. Uy, kailangan mong maging ingat diyan. 718 00:54:32,507 --> 00:54:34,709 Maaaring umalis iyon Nasa kamay mo. 719 00:54:48,421 --> 00:54:50,057 Perpektong timing, Mr. Marsh. 720 00:54:54,162 --> 00:54:55,062 Marsh? 721 00:54:55,196 --> 00:54:56,931 Ang misyong ito ay isang bitag. 722 00:54:57,064 --> 00:54:58,900 May nag-leak ng intel namin. 723 00:55:03,571 --> 00:55:05,305 Simple lang ang hinihingi ko. 724 00:55:06,073 --> 00:55:07,642 Palitan ng bilanggo. 725 00:55:07,775 --> 00:55:10,611 Gusto ko ang iyong bilanggo, Phen Lyong Bai. 726 00:55:10,745 --> 00:55:12,947 Isang mahal na kaibigan ng isang kaibigan. 727 00:55:13,080 --> 00:55:14,115 Kung hindi, 728 00:55:15,149 --> 00:55:18,418 Si Mr. Marsh ang magiging halimbawa kung gaano ako kaseryoso. 729 00:55:18,553 --> 00:55:21,722 Kaya, ano ang magiging, Russo? 730 00:55:21,856 --> 00:55:24,357 Wala akong awtoridad. 731 00:55:24,491 --> 00:55:25,993 Alam kong ayaw mo! 732 00:55:26,727 --> 00:55:29,964 Pero may kilala akong gumagawa. 733 00:55:42,076 --> 00:55:44,712 Kunin natin ang huli ng mga pekeng eroplano pataas. 734 00:56:04,932 --> 00:56:06,133 Rahmat, 735 00:56:06,767 --> 00:56:08,836 palihim mong maliit na sausage. 736 00:56:14,675 --> 00:56:16,043 Makukuha ko sa iyo ang awtoridad. 737 00:56:16,177 --> 00:56:18,411 Phen Lyong Bai nasa lockup mo. 738 00:56:18,546 --> 00:56:24,886 Ang iyong contact ay si Donald Allman, awtorisasyon 2-2-5-7-9. 739 00:56:25,987 --> 00:56:26,988 Mabuti. 740 00:56:27,121 --> 00:56:28,421 At walang nakakatawang negosyo. 741 00:56:28,556 --> 00:56:30,057 Ito ang iyong tawag kung ang Expendables 742 00:56:30,191 --> 00:56:32,894 kailangang mabuhay sa kanilang kapangalan o hindi. 743 00:57:22,910 --> 00:57:24,712 Nagdadala ng kaunti isang bagay-bagay 744 00:57:24,845 --> 00:57:27,081 sa iyong kaawa-awang munting buhay. 745 00:57:27,214 --> 00:57:29,417 Tingnan ang mga asong ito. 746 00:57:29,550 --> 00:57:34,454 Alin ang-- Hindi, alin ang dalawa Aanhin ko ba pagkatapos? 747 00:57:34,588 --> 00:57:37,191 Oi. Magkaroon ng kaunting paggalang para sa mga babae. 748 00:57:37,325 --> 00:57:39,393 Nag-live streaming ako dito. 749 00:57:39,527 --> 00:57:41,729 Naniniwala ka ba sa kalokohang ito? Tingnan mo ang taong ito. 750 00:57:46,100 --> 00:57:47,168 "...ang mga babae." 751 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 Igagalang ko sila lahat ng tama. 752 00:57:48,836 --> 00:57:49,804 Igalang sila nang sapat para hayaan silang dilaan 753 00:57:49,937 --> 00:57:51,038 ang pawis ko. 754 00:58:15,796 --> 00:58:19,499 Huh. Hindi ito sa iyo. 755 00:58:22,570 --> 00:58:23,938 Nasaan ang mga kaibigan ko? 756 00:58:27,108 --> 00:58:29,443 Nasaan ang mga kaibigan ko? Mm-mmm. 757 00:58:29,577 --> 00:58:31,412 Sir, baka may problema tayo. 758 00:58:31,545 --> 00:58:33,948 Paithoon at Takk nagdilim na. 759 00:58:36,550 --> 00:58:38,719 Room 657, B-deck. 760 00:58:38,853 --> 00:58:40,554 Lubos na pinahahalagahan. 761 00:58:42,056 --> 00:58:43,090 Ah. 762 00:58:45,526 --> 00:58:47,161 Mamamaril. 763 00:58:47,294 --> 00:58:49,864 Takk? Don't mind kung gagawin ko. 764 00:58:49,997 --> 00:58:53,534 Mag-ulat muli, Takk. Maaaring may nakasakay kaming daga. 765 00:58:53,667 --> 00:58:55,836 Suriin ang katayuan ng lahat. 766 00:58:56,804 --> 00:58:58,072 Takk? 767 00:58:58,205 --> 00:59:00,241 Hindi makakapunta si Takk sa telepono ngayon. 768 00:59:01,575 --> 00:59:02,977 Medyo malata siya. 769 00:59:05,746 --> 00:59:07,748 Sino ito? 770 00:59:07,882 --> 00:59:10,684 Isang lalaking nagkamali pinahihintulutan kang mabuhay. 771 00:59:10,818 --> 00:59:13,721 - Ngunit narito ako upang ayusin iyon. - Ah. 772 00:59:13,854 --> 00:59:16,557 Tingnan mo kung sino pa sinusubukang maging bayani. 773 00:59:16,690 --> 00:59:18,926 Ang ganda mo na sumakay. 774 00:59:19,060 --> 00:59:22,563 Kung umaasa ka isang muling pagsasaayos ng gulo sa Libya, huli ka na, natatakot ako. 775 00:59:22,696 --> 00:59:24,632 Papunta na ang mga tauhan ko para tugisin ka. 776 00:59:24,765 --> 00:59:28,869 Kaya sa tingin ko, ako ang bahala para ilagay ka sa isang maagang libingan. 777 00:59:29,670 --> 00:59:32,573 Katulad ng ginawa ko sa kaibigan mo sa Libya. 778 00:59:33,974 --> 00:59:36,310 Pagwawasto. Hindi ko siya kaibigan. 779 00:59:36,877 --> 00:59:38,345 Kapatid ko siya. 780 00:59:38,479 --> 00:59:39,980 Kaya maaari mong dalhin ang iyong hukbo. 781 00:59:40,114 --> 00:59:42,049 Dalhin ang lahat ng mga bastos na lalaki gusto mo 782 00:59:42,183 --> 00:59:43,784 at gagawin ko bawat huling isa sa kanila. 783 00:59:43,918 --> 00:59:45,686 Pagdating ko sa iyo, 784 00:59:45,820 --> 00:59:47,855 sisiguraduhin kong na ang tanging paraan umalis ka sa barkong ito 785 00:59:47,988 --> 00:59:50,891 ay nasa isang kahanga-hangang uri ng mga piraso. 786 01:00:33,535 --> 01:00:35,336 Huwag barilin sa pamamagitan ng bomba! 787 01:01:41,936 --> 01:01:44,471 Pavel, may mata ka ba sa daga? 788 01:01:45,773 --> 01:01:47,041 Oo, ginoo. Lokasyon? 789 01:01:47,174 --> 01:01:48,909 Koridor, isa deck. 790 01:01:54,848 --> 01:01:56,417 Dalawang deck. Ano? 791 01:02:12,266 --> 01:02:14,768 Kainan ng mga opisyal, tatlong deck. 792 01:03:55,770 --> 01:03:57,438 Rubber side down, pare. 793 01:04:07,448 --> 01:04:10,552 Nasa bakod siya. 794 01:05:01,836 --> 01:05:03,170 Anong ginagawa mo? 795 01:05:03,303 --> 01:05:05,239 Akala mo tapos na kasama ang buhay na ito. 796 01:05:05,439 --> 01:05:09,343 Ito ay magiging walang galang sa alaala ni Barney upang hayaan ang kanyang kaibigan na mamatay. 797 01:05:10,712 --> 01:05:11,846 Gusto ko ang hitsura. 798 01:05:11,979 --> 01:05:13,213 Salamat. 799 01:05:13,347 --> 01:05:15,983 -Pagkatapos ay pumunta tayo dito. -Sige. 800 01:05:40,474 --> 01:05:42,309 Lahat ay selyado nang mahigpit dito sa baba. 801 01:05:42,443 --> 01:05:44,111 Oo, ito ay welded up solid din. 802 01:05:44,244 --> 01:05:45,446 Okay, ano ang susunod? 803 01:05:45,580 --> 01:05:47,047 Sistema ng bilge. 804 01:05:47,181 --> 01:05:49,049 Ano? Sistema ng bilge. 805 01:05:49,183 --> 01:05:52,687 Sa mga emergency, nililinis nito ang tubig mula sa mga tuyong lugar ng barko. 806 01:05:52,821 --> 01:05:54,756 Kung bubuksan mo ito, dapat paalisin tayo dito. 807 01:05:54,889 --> 01:05:57,491 Halika, lalaki. Buksan natin ang kalokohang bagay na ito. 808 01:05:57,625 --> 01:05:59,561 Damn it. 809 01:06:01,930 --> 01:06:04,799 -Well, iyan ay hindi umuusad. -Walang tae. Kailangang basa ito. 810 01:06:04,933 --> 01:06:06,233 Ano? 811 01:06:06,366 --> 01:06:08,302 basa. Kung ito ay basa, magbubukas ito. 812 01:06:09,436 --> 01:06:12,406 - Well, kahit sino ay dapat umihi? - Kailangan ko nang umalis. 813 01:06:12,540 --> 01:06:15,677 Kinailangan kong umihi since nag HALO kami dito. 814 01:06:24,451 --> 01:06:26,386 Konting privacy, please? 815 01:06:36,063 --> 01:06:37,665 Ang hyoid bone. 816 01:06:39,166 --> 01:06:42,871 Ito lang ang buto sa katawan ng tao hindi konektado sa iba. 817 01:06:44,004 --> 01:06:47,441 Dito mismo sa lalamunan. Kung wala ito, hindi tayo makapagsalita. 818 01:06:48,576 --> 01:06:50,612 Sa pamamagitan ng mga kamay na ito, Kukukutin ko ang hyoid bone 819 01:06:50,745 --> 01:06:52,614 mula sa lalamunan ng bastos na si Rahmat, 820 01:06:52,747 --> 01:06:54,381 idikit mo ang culo, ng kanyang kasintahan 821 01:06:54,516 --> 01:06:56,283 tapos gawin pareho ng kanilang mga asno humingi ng paumanhin 822 01:06:56,416 --> 01:06:58,686 habang sila ay nalulunod sa sarili nilang dugo. 823 01:06:58,820 --> 01:07:00,922 Si Barney ang aking bayani. 824 01:07:01,054 --> 01:07:02,891 Hindi ako nagsasalita, Di ako makasalita, 825 01:07:03,023 --> 01:07:07,361 puno kasi ang isip ko sa mga brutal na ito, visceral fantasies, 826 01:07:07,494 --> 01:07:11,465 mga pantasyang gagawin ngayon maging isang impiyernong katotohanan. 827 01:07:14,468 --> 01:07:16,704 Dapat kang bumalik para hindi magsalita. 828 01:07:26,146 --> 01:07:28,016 -Tapos na. -Any takeers? 829 01:07:28,148 --> 01:07:31,418 Ito ang mangunguna sa atin sa mga lalaki sino ang pumatay kay Barney? 830 01:07:31,953 --> 01:07:33,721 Uh, oo. 831 01:07:33,855 --> 01:07:35,255 ipaghihiganti ko siya. 832 01:07:41,696 --> 01:07:44,197 Hulaan niya parang gintong shower. 833 01:07:44,331 --> 01:07:47,735 Papunta sa iyo si Lyong Bai habang nagsasalita kami. 834 01:07:47,869 --> 01:07:51,873 Inaasahan kong magkakaroon ng aking koponan nabalik na buhay. 835 01:07:52,006 --> 01:07:54,676 Syempre. Para saan ang isang lalaki nang wala ang kanyang salita? 836 01:07:54,809 --> 01:07:57,512 Maghanda para sa palitan. 837 01:07:57,912 --> 01:07:59,146 Lilipat na! 838 01:08:00,380 --> 01:08:02,550 -Sa ganitong paraan. -Sige. 839 01:08:02,684 --> 01:08:05,085 Ang iyong mga kaibigan magiging masaya talaga para makita kita, tama? 840 01:08:05,218 --> 01:08:06,554 Hindi siguro. 841 01:08:06,688 --> 01:08:08,856 Kailangang umamin ni Gina kailangan niya ako. 842 01:08:08,990 --> 01:08:09,991 Sa tatlo. Oo. 843 01:08:10,123 --> 01:08:11,358 Tatlo. 844 01:08:13,828 --> 01:08:14,829 Walang tao dito. 845 01:08:14,963 --> 01:08:16,263 Walang tae. 846 01:08:16,396 --> 01:08:17,632 Saan sila pumunta? 847 01:08:20,167 --> 01:08:21,636 Amoy amoy mo? 848 01:08:21,769 --> 01:08:23,503 Oo. 849 01:08:23,638 --> 01:08:28,442 Tatahimik na tayo hanggang sa oras na para mag-ingay. 850 01:08:29,109 --> 01:08:30,444 Okay, okay. Oo. 851 01:08:35,049 --> 01:08:36,249 Umakyat ka sa lupa! 852 01:08:37,351 --> 01:08:38,786 Oras na para mag-ingay? 853 01:08:42,122 --> 01:08:44,792 Ikaw na kailangang bumaba sa lupa, pal. 854 01:08:45,526 --> 01:08:46,728 O ano? 855 01:08:50,765 --> 01:08:53,200 O masayang sa pamamagitan ng isang Expendable. 856 01:08:54,501 --> 01:08:56,904 Wag mong sabihin sakin. Masaya kang makita ako. 857 01:08:57,038 --> 01:09:00,240 Sa teknikal, hindi ka isang Expendable na, Pasko. 858 01:09:00,374 --> 01:09:01,843 Lalo na sa iyo. 859 01:09:01,976 --> 01:09:04,078 Napakasaya. Ganun din. 860 01:09:04,211 --> 01:09:05,747 Mahusay na timing. Madaling Araw. 861 01:09:05,880 --> 01:09:07,314 Feliz Navidad. 862 01:09:09,851 --> 01:09:10,918 Traumahawk ko ba yan? 863 01:09:11,052 --> 01:09:12,587 Oo. Paano mo ito gusto? 864 01:09:12,720 --> 01:09:14,656 - Lumalaki sa akin. - Bakit ang tagal mo? 865 01:09:14,789 --> 01:09:17,324 naisip mo ba na paniniwalaan ko 866 01:09:17,457 --> 01:09:19,694 ikaw talaga niregaluhan mo lang ako ng kutsilyo mo? 867 01:09:19,827 --> 01:09:21,896 Regalo mo sa kanya iyong kutsilyo? 868 01:09:22,030 --> 01:09:23,598 At sabi nila patay na ang romansa. 869 01:09:23,731 --> 01:09:26,701 Nilagyan niya ito ng tracker. Lahat ng iyon ay bahagi ng plano. 870 01:09:26,834 --> 01:09:29,369 Paumanhin. 871 01:09:30,237 --> 01:09:31,939 Pakiramdam ko medyo nagamit na ako. 872 01:09:38,880 --> 01:09:40,548 Okay, tara na. 873 01:09:40,682 --> 01:09:42,750 Hoy, Gunner, panoorin ang aming anim. 874 01:09:43,250 --> 01:09:44,418 Gusto ko ang iyong buhok. 875 01:09:44,552 --> 01:09:46,186 -Sino ang bago mong kaibigan? -Decha. 876 01:09:46,319 --> 01:09:49,090 Matandang kaibigan ni Barney. Nakakasindak kasama ang pinakamahusay sa kanila. 877 01:09:49,222 --> 01:09:51,191 Kahit sinong kaibigan ni Barney ayos lang sa akin. 878 01:09:51,324 --> 01:09:54,294 Kinuha ni Rahmat si Marsh. Huh. Ako ay nawasak. 879 01:09:54,428 --> 01:09:58,933 Una sa lahat. Toll Road, kailangan kita upang tingnan ang isang bagay. 880 01:10:01,201 --> 01:10:03,437 Isa itong malaking bomba. 881 01:10:03,571 --> 01:10:05,707 Gamit ang mga detonator na hindi natin nakuha. 882 01:10:06,339 --> 01:10:07,709 Kami ay fucked. 883 01:10:07,842 --> 01:10:09,276 Pwede mo bang i-elaborate? 884 01:10:09,409 --> 01:10:11,311 Naka-wire ang bagay na ito upang pumunta sa loob ng 27 minuto. 885 01:10:11,445 --> 01:10:13,681 Ito ay tamperproof. Nakakuha ng mercury switch. 886 01:10:13,815 --> 01:10:17,185 Ang tanging paraan para magsara kami ang masamang batang ito ay hahanapin ang remote kill switch. 887 01:10:17,317 --> 01:10:18,418 Iyon ang huling linya ng pagtatanggol. 888 01:10:18,553 --> 01:10:20,188 Ngayon, ito ay maikling hanay, 889 01:10:20,320 --> 01:10:22,824 kaya kung sino man ang meron niyan sa kanilang katauhan ay nasa bangkang ito. 890 01:10:22,957 --> 01:10:24,257 - Rahmat. - Rahmat. 891 01:10:25,292 --> 01:10:26,393 Sino si Rahmat? 892 01:10:26,527 --> 01:10:28,096 Lalaking pumatay kay Barney. 893 01:10:28,228 --> 01:10:30,665 Malamang kami kakapasok lang sa tubig ng Russia. 894 01:10:30,798 --> 01:10:33,034 Binihisan ang barkong ito para maging hitsura isang US aircraft carrier 895 01:10:33,167 --> 01:10:35,803 na may primed nuke malapit nang pumutok sa baybayin ng Russia. 896 01:10:35,937 --> 01:10:37,638 Pupunta na upang simulan ang World War III. 897 01:10:38,472 --> 01:10:40,273 Ang orasan ay tumatatak. I-lock at i-load natin. 898 01:10:40,407 --> 01:10:42,476 Bagong lokasyon, deckside. 899 01:10:42,610 --> 01:10:45,079 Ito ay tungkol sa lahat ang kill switch na ito ngayon. 900 01:10:45,213 --> 01:10:47,582 Patayin si Rahmat ng tuluyan. 901 01:10:47,715 --> 01:10:50,685 Well, pwede mo ba kaming gawin isang bagay na maingay at magulo? 902 01:10:50,818 --> 01:10:52,954 Ba ang papa shit sa gubat? 903 01:10:53,087 --> 01:10:55,022 Hindi, ang papa ay hindi tae sa gubat. 904 01:10:55,156 --> 01:10:57,825 O sa tabi ng isang oso. Bakit kailangan mong magsabi ng kalokohan tulad niyan? 905 01:11:04,464 --> 01:11:05,700 Ano yan? 906 01:11:41,334 --> 01:11:42,369 Ay, shit! Bomba! 907 01:12:20,007 --> 01:12:21,542 Shit! 908 01:12:47,768 --> 01:12:48,903 Fuck it! 909 01:12:57,211 --> 01:12:58,546 Walang anuman. Huh. 910 01:13:01,515 --> 01:13:02,717 Huwag mong banggitin. 911 01:13:12,927 --> 01:13:13,961 Buti nakabalik. 912 01:13:18,199 --> 01:13:19,399 nakuha na kita. 913 01:13:20,500 --> 01:13:21,702 Salamat. 914 01:13:41,322 --> 01:13:42,590 Uy, puta. 915 01:13:59,573 --> 01:14:00,808 Nakuha ko siya. 916 01:14:18,326 --> 01:14:19,527 Toll Road! 917 01:14:19,660 --> 01:14:22,596 Madali! Bumaba ang tao! Bumaba ang tao! 918 01:14:28,302 --> 01:14:29,904 Pwede bang halikan mo yan at gawin itong mas mahusay? 919 01:14:30,037 --> 01:14:32,807 Baka mamaya. Medyo busy ako ngayon. 920 01:14:33,240 --> 01:14:34,675 Nakuha ko siya. 921 01:14:40,748 --> 01:14:43,250 Hoy! 922 01:15:18,085 --> 01:15:19,954 Handa para sa pagpapalitan ng bilanggo. 923 01:15:20,087 --> 01:15:21,889 Tatlong minuto hanggang sa dumampi kami. 924 01:15:22,023 --> 01:15:23,724 Nakatayo para sa palitan. 925 01:15:23,858 --> 01:15:25,726 Magpatuloy gaya ng nakaplano. 926 01:15:47,581 --> 01:15:49,183 Kamusta ka, Rahmat? 927 01:15:50,418 --> 01:15:53,421 Nakikita kong gusto mo maglaro ng kutsilyo. Well, hindi na ako naglalaro. 928 01:15:53,554 --> 01:15:56,624 Pagbibigyan mo ako ang kill switch, at tatapusin natin ang lahat ng ito. 929 01:15:56,757 --> 01:15:58,659 Halika at kunin ito, bayani. 930 01:17:10,798 --> 01:17:13,100 Yan ba ang pinakamalaki mayroon kang? 931 01:17:40,494 --> 01:17:41,530 Nah. 932 01:17:42,196 --> 01:17:43,565 Iyon ang pinakamalaki nakuha ko. 933 01:17:50,572 --> 01:17:51,705 Lee, magaling ka? 934 01:17:51,839 --> 01:17:53,073 Oo. 935 01:17:58,547 --> 01:18:00,114 Nasaan ang kill switch? 936 01:18:00,247 --> 01:18:03,717 Ikaw fucking idiot. Wala akong kill switch. 937 01:18:04,885 --> 01:18:06,521 Nasa amo ko. 938 01:18:08,189 --> 01:18:10,724 Ocelot. 939 01:18:28,442 --> 01:18:29,944 Nandito si Phen Lyong Bai. 940 01:18:30,077 --> 01:18:32,880 Siya ang aming saksi na maaaring makilala si Ocelot. 941 01:18:41,989 --> 01:18:43,558 -Hello, Bai. -Oh, Diyos ko, hindi. 942 01:18:43,692 --> 01:18:45,292 Hindi! Paalam, Bai. 943 01:18:53,367 --> 01:18:54,636 Si Marsh ay Ocelot. 944 01:18:54,768 --> 01:18:56,337 Nasa kanya ang kill switch itong buong-- 945 01:18:58,739 --> 01:19:00,908 Para kay Barney yan. 946 01:19:08,849 --> 01:19:10,417 Gaano katagal hanggang sa pagsabog? 947 01:19:11,018 --> 01:19:11,986 Labindalawang minuto. 948 01:19:12,119 --> 01:19:13,821 Sige, may 12 minutes kami 949 01:19:13,954 --> 01:19:16,056 bago sumabog ang barkong ito parang kandilang Romano-- 950 01:19:26,735 --> 01:19:29,837 Hoy, Marsh. I guess hindi mo na kakailanganin na yan. 951 01:19:29,970 --> 01:19:31,772 Sige, Pasko! 952 01:19:31,905 --> 01:19:33,708 Para kang genital warts! 953 01:19:33,841 --> 01:19:37,778 Palaging nagpapakita kung saan hindi ka gusto at ayaw umalis! 954 01:19:37,911 --> 01:19:40,147 Mayroon kang isang bagay na kailangan ko, Marsh. 955 01:19:41,081 --> 01:19:42,651 Bumaba ako para kunin. 956 01:19:42,783 --> 01:19:46,120 Naisip mo yata na narito ang device na ito 957 01:19:46,253 --> 01:19:48,556 ay ang tanging bagay pagpigil sa World War III, 958 01:19:48,690 --> 01:19:51,925 isang tunggalian na, habang nagwawasak para sa marami, 959 01:19:52,594 --> 01:19:53,628 ito ay magiging baliw, 960 01:19:53,762 --> 01:19:55,029 nakakabaliw, 961 01:19:55,162 --> 01:19:57,699 nakakabaliw na kumikita para sa isang tao. 962 01:19:57,831 --> 01:19:59,967 At ang isang tao ay magiging akin. 963 01:20:00,100 --> 01:20:03,504 At ang Expendables sisisihin ang lahat! 964 01:20:03,638 --> 01:20:05,507 Kaya, tamasahin ang palabas! 965 01:20:08,909 --> 01:20:10,545 Patayin silang lahat! 966 01:20:10,679 --> 01:20:11,845 Magtago ka! 967 01:20:14,716 --> 01:20:16,016 Bumaba ang lahat! 968 01:20:19,688 --> 01:20:22,089 Kailangan nating malinawan ng bangkang ito o lahat tayo ay magprito! 969 01:20:22,222 --> 01:20:24,391 Tumalon sa dagat ay parang isang disenteng plano ngayon. 970 01:20:24,526 --> 01:20:28,062 Hindi na tayo makakalabas ng blast zone. Hindi na tayo aabot sa oras. 971 01:20:31,533 --> 01:20:34,536 - Hoy, tao, hindi ka bumaba sa relo ko. 972 01:20:36,003 --> 01:20:38,205 Kailangan nating lumipat. Dumudugo siya. 973 01:20:39,073 --> 01:20:40,341 Nakakuha ako ng ideya. 974 01:20:40,474 --> 01:20:43,611 Maaari nating kunin ang aking bangka. Hinihila ito. 975 01:20:43,745 --> 01:20:45,045 Iyan ay isang magandang ideya. 976 01:20:45,179 --> 01:20:46,581 Sa susunod, simulan na natin yan! 977 01:20:46,715 --> 01:20:48,315 Oo! 978 01:20:48,449 --> 01:20:49,917 Gunner, bigyan mo kami ng cover fire. Palabas na kami. 979 01:20:50,050 --> 01:20:52,252 Kopyahin mo yan. Takpan ang apoy. 980 01:20:57,525 --> 01:21:00,562 Magkita sa popa. Ulitin, magkita sa popa. 981 01:21:06,634 --> 01:21:09,103 Kailangan nating lumipat! 982 01:21:10,839 --> 01:21:13,006 Nakita ko silang umalis sa kabilang panig. 983 01:21:29,791 --> 01:21:32,694 Walang tao sa tulay. Simulan ang paghahanap sa barko. 984 01:21:43,103 --> 01:21:44,672 Toll Road, ikaw na ang susunod. 985 01:21:54,749 --> 01:21:56,483 Galan, gising ka na. 986 01:22:13,535 --> 01:22:14,569 Ano? 987 01:22:17,572 --> 01:22:18,606 Hindi bale na. 988 01:22:19,173 --> 01:22:21,442 Tara na. 989 01:22:39,460 --> 01:22:40,494 Mission muna! 990 01:22:47,000 --> 01:22:49,102 Kailangan kong paikutin ang barkong ito. 991 01:22:52,874 --> 01:22:55,309 Ibilang ang aking sakripisyo! 992 01:22:57,277 --> 01:22:59,379 Desisyon niya ang gagawin. 993 01:23:05,419 --> 01:23:09,189 Decha, kailangan na nating lumipat o sa Toll Road hindi gagawin. 994 01:23:20,367 --> 01:23:22,604 Mag-check in block-D tapos umikot. 995 01:25:06,674 --> 01:25:09,577 Kunin ang natitira sa ang mga inflatable boat sa itaas. 996 01:25:09,711 --> 01:25:11,613 sir, pabalik na kami sa dagat. 997 01:25:11,746 --> 01:25:14,281 Ilipat ito, ilipat ito, ilipat ito, mga tao! 998 01:25:19,754 --> 01:25:21,488 Genital fucking warts. 999 01:25:21,623 --> 01:25:22,757 Ilabas mo siya! 1000 01:25:23,490 --> 01:25:25,693 Palakihin ang RIB na iyan! 1001 01:25:28,495 --> 01:25:29,764 Kailangan nating makuha ang barko bumalik sa kurso. 1002 01:25:29,897 --> 01:25:31,599 Bumangon ka sa tulay at ayusin ito. 1003 01:25:31,733 --> 01:25:32,734 Pero, sir... 1004 01:25:33,668 --> 01:25:34,802 Ngunit, sir, ano? 1005 01:25:34,936 --> 01:25:36,671 Ang nuke ay sasabog. Hindi tayo makaakyat-- 1006 01:25:40,173 --> 01:25:42,209 Anong pakiramdam mo tungkol sa promosyon? 1007 01:25:42,977 --> 01:25:44,344 Lahat sa tulay! 1008 01:25:44,478 --> 01:25:47,882 Ibaba mo siya! Lahat sa tulay! Go, go! 1009 01:26:47,709 --> 01:26:50,611 Mukhang magiging ako magkita na lang tayo, Barney. 1010 01:27:15,268 --> 01:27:16,503 Pasko! 1011 01:27:25,813 --> 01:27:27,014 Dito, Marsh. 1012 01:27:27,148 --> 01:27:30,651 Ho ho ho! Nakikita kita tinawag sa kabalyerya! 1013 01:27:31,351 --> 01:27:33,154 Well, hindi mo kaya paalisin mo ako. 1014 01:27:33,788 --> 01:27:35,489 Well, ang saya sa pagsubok. 1015 01:27:35,623 --> 01:27:37,992 Bakit hindi ka bumaba harap-harapan? 1016 01:27:38,126 --> 01:27:39,961 Man-to-man. 1017 01:27:41,162 --> 01:27:42,362 Huh. 1018 01:27:42,496 --> 01:27:44,098 Luma. 1019 01:27:44,232 --> 01:27:45,566 Don't mind kung gagawin ko. 1020 01:27:46,366 --> 01:27:47,802 Hindi makapaghintay. 1021 01:27:47,935 --> 01:27:50,370 Huwag kang gumalaw! bababa na ako. 1022 01:27:52,272 --> 01:27:56,811 Sinubukan ni Barney upang ilantad ako 25 taon na ang nakakaraan, at nabigo siya. 1023 01:27:56,944 --> 01:27:59,914 Pero ikaw, magaling kang sundalo. 1024 01:28:00,548 --> 01:28:01,983 Napakahusay mong sundalo. 1025 01:28:02,116 --> 01:28:05,253 Ngunit ito, ang ibig kong sabihin, ito ay nasa itaas at higit pa. 1026 01:28:05,385 --> 01:28:08,022 ito-- Ito ang susunod na antas. 1027 01:28:09,524 --> 01:28:11,659 Si Barney sana proud ako sayo. 1028 01:28:12,860 --> 01:28:15,096 Well, ikaw mismo ang magsasabi sa kanya. 1029 01:28:15,763 --> 01:28:17,430 Dahil ikaw ay malapit na sumama sa kanya. 1030 01:28:17,565 --> 01:28:19,767 So very nice. 1031 01:28:19,901 --> 01:28:21,803 Tingnan kung ano Santa dinala ako. 1032 01:28:33,948 --> 01:28:35,348 Ang fuck? 1033 01:28:35,482 --> 01:28:36,584 Barney? 1034 01:28:36,717 --> 01:28:39,287 Hay, nakuha ko na siya kasama ang mga klasiko! 1035 01:28:39,419 --> 01:28:41,956 Halos patayin mo na ako! 1036 01:28:42,089 --> 01:28:43,658 Walang anuman. 1037 01:28:46,994 --> 01:28:48,029 Halika na! 1038 01:28:49,597 --> 01:28:50,998 Ang fuck ay nangyayari? 1039 01:28:51,132 --> 01:28:52,365 Maghintay ka! 1040 01:28:57,872 --> 01:28:59,907 Nasaan ang mga nukes? Sa popa. 1041 01:29:02,043 --> 01:29:04,245 Hoy, patay ka! 1042 01:29:04,377 --> 01:29:06,747 -Ang impiyerno ay nangyayari? -Medyo busy ako. 1043 01:29:36,143 --> 01:29:37,645 Kaya ano ang kuwento? 1044 01:29:37,778 --> 01:29:39,714 Dalawampu't limang taon na ang nakalipas, gumagawa kami ng tagong op, 1045 01:29:39,847 --> 01:29:41,682 at walo sa aking pangkat nabura. 1046 01:29:41,816 --> 01:29:45,219 Kinailangan kong pekein ang sarili kong kamatayan para magbukas ng classified file, 1047 01:29:45,353 --> 01:29:49,190 pinalayas si Marsh sa pinagtataguan para mapatunayan kong siya si Ocelot. 1048 01:29:49,323 --> 01:29:50,958 Bakit mo itinago sa amin? 1049 01:29:51,092 --> 01:29:52,994 Kung hindi ko kinuha ang trabahong iyon, mabubuhay silang lahat. 1050 01:29:53,127 --> 01:29:55,529 Kaya, ito ay personal. 1051 01:29:56,230 --> 01:29:58,165 Naiintindihan mo. 1052 01:30:30,865 --> 01:30:31,899 Whew. 1053 01:30:32,533 --> 01:30:34,101 Kailangan ko ng inumin. 1054 01:30:34,835 --> 01:30:35,870 Ako rin. 1055 01:30:37,405 --> 01:30:39,040 -Bumili ka. -Basag ako. 1056 01:30:39,173 --> 01:30:41,943 - Mas nakakatawa ka noong patay ka. 1057 01:30:44,211 --> 01:30:46,580 Mahusay na paggugol ng oras kasama ka ulit. 1058 01:30:46,714 --> 01:30:48,549 Ngunit maaari kang gumamit ng shower. 1059 01:31:03,698 --> 01:31:04,932 Toll Road, may utang ka sa akin ng 20 bucks. 1060 01:31:05,066 --> 01:31:06,334 Hulaan mo hindi nangangailangan ng salamin. 1061 01:31:06,466 --> 01:31:07,735 Hindi masama. 1062 01:31:07,868 --> 01:31:08,970 Hey. 1063 01:31:09,103 --> 01:31:13,641 Salute sa mga kaibigan ko na hindi sumusuko. 1064 01:31:13,774 --> 01:31:15,142 Cheers sa inyong lahat. 1065 01:31:15,276 --> 01:31:16,143 Salud. Saludo. 1066 01:31:16,277 --> 01:31:18,179 Sa inyo guys. 1067 01:31:18,312 --> 01:31:20,614 What about that corny quote sa barko, Pasko? 1068 01:31:20,748 --> 01:31:24,852 -Hindi mo na kailangan ulitin mo yan, Toll Road. -"Bibilangin mo ang sakripisyo ko!" 1069 01:31:25,386 --> 01:31:26,520 Yeah, fuck you. 1070 01:31:26,654 --> 01:31:28,322 Itigil ang pagbibigay sa kanya sobrang hirap. 1071 01:31:28,456 --> 01:31:30,124 Sa tingin ko ito ay matamis. 1072 01:31:30,257 --> 01:31:32,059 Aw. Ang sweet naman niyan. 1073 01:31:32,193 --> 01:31:35,196 Inggit lang silang lahat dahil ikaw ay ang pinakagwapo. 1074 01:31:35,329 --> 01:31:36,330 Alam ko. 1075 01:31:36,464 --> 01:31:38,032 Hindi ba maganda ang pag-ibig? 1076 01:31:38,165 --> 01:31:40,267 Uy, Toll Road. 1077 01:31:41,302 --> 01:31:42,536 Talaga? 1078 01:31:43,337 --> 01:31:44,572 Ah. 1079 01:31:44,705 --> 01:31:46,741 Barney Ross, bumalik mula sa mga patay. 1080 01:31:46,874 --> 01:31:50,811 Ikaw lang ang makakalayo mula sa naglalagablab na impyerno na walang gasgas sa iyo. 1081 01:31:50,945 --> 01:31:53,914 Para kang isang mythical bird bumangon mula sa abo. 1082 01:31:54,048 --> 01:31:55,916 hindi ko alam paano mo ito ginagawa. Sandali lang. 1083 01:31:56,050 --> 01:31:57,918 Nakahinga ako ng maluwag. sinusubukan ko para kausapin ang bida ko dito. 1084 01:31:58,052 --> 01:31:59,787 Bigyan mo ba ako ng space pakiusap, Easy Day? 1085 01:31:59,920 --> 01:32:02,690 Hoy, pilay utak, may minuto ka? 1086 01:32:02,823 --> 01:32:04,558 Syempre. Isang maliit na tanong. 1087 01:32:04,692 --> 01:32:05,926 Hakbang papasok. 1088 01:32:06,060 --> 01:32:08,229 -Ayun. Piraso ng basura. -Ah. 1089 01:32:08,362 --> 01:32:09,330 Namiss ko ito. 1090 01:32:09,463 --> 01:32:11,165 Salamat, aking kaibigan. Oo. 1091 01:32:12,133 --> 01:32:14,869 Kailangan kong malaman. Sino ang bangkay? 1092 01:32:15,002 --> 01:32:16,203 Eksakto. 1093 01:32:16,337 --> 01:32:19,240 Nagtataka ka anong nangyari sa Jumbo Shrimp? 1094 01:32:23,244 --> 01:32:26,647 Babala. Terrain sa unahan. Masyadong mababa. 1095 01:32:27,982 --> 01:32:32,019 Babala. Walang landing gear. Hilahin pataas. 1096 01:32:38,793 --> 01:32:40,027 Hindi mo ginawa. 1097 01:32:42,730 --> 01:32:44,765 Oh, oo, ginawa ko. 82713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.