All language subtitles for Dazed and Confused (1993)-[4K HDR].nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,623 --> 00:02:55,148 Ik heb uw laatste testen hier 2 00:02:55,259 --> 00:02:57,989 Iedereen was vrij goed. Uh, ik ga je bellen. 3 00:02:58,076 --> 00:03:00,187 Ik ga deze kant op. 4 00:03:01,807 --> 00:03:03,968 Later. - Dus, wat hebben we besloten? 5 00:03:04,068 --> 00:03:06,595 Over wat? - Over vanavond? 6 00:03:06,695 --> 00:03:10,683 Kijk, ik ga waarschijnlijk uit met de jongens, weet je. 7 00:03:10,783 --> 00:03:13,769 Waarom spreken we niet af op het feestje? - Ok�. 8 00:03:13,869 --> 00:03:17,398 Ik wil niet dat je de hele nacht op me wacht. - Ok�? 9 00:03:17,498 --> 00:03:19,420 Cool. Zie ik je later? - Doei. 10 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 Doei. 11 00:03:33,046 --> 00:03:37,918 Slater, jongen. - Hoi. 12 00:03:38,018 --> 00:03:42,523 Hoe gaat het? - Probeer een stuk beter te worden, man. 13 00:03:42,606 --> 00:03:45,447 Hoe laat is jouw feestje? - Half tien. 14 00:03:45,547 --> 00:03:47,547 Half tien. 15 00:03:47,549 --> 00:03:51,619 Ik zal er zijn. 16 00:03:51,719 --> 00:03:53,719 Ik zie je later. 17 00:03:53,721 --> 00:03:55,165 Wacht! 18 00:03:55,265 --> 00:03:57,229 Ik kom vanmiddag nog even langs... 19 00:03:57,329 --> 00:03:59,815 om wat zaakjes regelen, als je begrijpt wat ik bedoel. 20 00:03:59,915 --> 00:04:02,130 Dat bedoel je dus. 21 00:04:02,230 --> 00:04:04,299 Dat bedoel ik dus. 22 00:04:04,399 --> 00:04:06,788 Ik ben helemaal kapot. 23 00:04:09,583 --> 00:04:12,828 Ik loop in mijn eentje door de hal. 24 00:04:12,928 --> 00:04:15,080 Ik rook een joint met vijftig elven. 25 00:04:15,180 --> 00:04:18,918 Later. - Woodward. Bernstein. 26 00:04:19,018 --> 00:04:21,462 Dan ben jij dus Deep Throat. 27 00:04:21,562 --> 00:04:24,131 Is dat een gerookte of vloeibare lunch. 28 00:04:24,231 --> 00:04:26,231 Gerookt, toch? 29 00:04:26,233 --> 00:04:29,213 Gaan we vanavond pokeren? - Ik niet. 30 00:04:29,262 --> 00:04:32,853 Is goed. - Ik ga waarschijnlijk naar Pickford's feest. 31 00:04:32,953 --> 00:04:35,815 We zouden eens zoiets moeten doen. Goodwin gaat niet mee op het ouderejaars uitstapje. 32 00:04:35,915 --> 00:04:37,858 We kunnen altijd nog pokeren. - Zullen we naar het feest gaan? 33 00:04:37,958 --> 00:04:40,277 Mike. Cynthia. - Maak je er geen zorgen over. 34 00:04:40,377 --> 00:04:42,717 Ik voel me niet op m'n gemak op dat soort gelegenheden. 35 00:04:42,817 --> 00:04:44,719 Haal ons om acht uur op. 36 00:04:44,819 --> 00:04:49,069 Het gaat leuk worden. - We gaan dus naar het feest. 37 00:04:49,336 --> 00:04:53,582 Mike. Ik moet je vertellen over deze droom die ik had. 38 00:04:53,682 --> 00:04:55,682 Ja? - Maar... 39 00:04:55,684 --> 00:04:57,586 je moet beloven dat je het aan niemand doorvertelt. - Ja, is goed. 40 00:04:57,686 --> 00:04:59,839 Zeg, 'ik beloof het.' 41 00:04:59,939 --> 00:05:03,342 Ik beloof het. - Ok�, bedankt. 42 00:05:03,442 --> 00:05:07,638 Ok�, daar ben ik, en ik ben het aan het doen... 43 00:05:07,738 --> 00:05:12,080 met dit perfecte vrouwelijke lichaam. 44 00:05:12,180 --> 00:05:14,270 Maar... 45 00:05:14,370 --> 00:05:16,647 Wat? - Ik kan het niet zeggen. 46 00:05:16,747 --> 00:05:19,733 Je kan het niet zo opbouwen en dan niet het eind zeggen. 47 00:05:19,833 --> 00:05:24,021 Een perfect vrouwelijk lichaam. Dat is geen slecht begin. 48 00:05:24,121 --> 00:05:26,157 Maar met het hoofd van Abraham Lincoln. 49 00:05:26,257 --> 00:05:30,703 Ik bedoel, de hoed en de baard. 50 00:05:30,803 --> 00:05:33,956 Het is het beste om daar niet teveel over door te denken, niet waar? - Inderdaad. 51 00:05:34,056 --> 00:05:36,834 Ik moet wat spullen van Mr. Birchfield halen. 52 00:05:36,934 --> 00:05:40,838 Tot straks. - Natuurlijk. Sorry. 53 00:05:40,938 --> 00:05:44,763 Gilligan's transistorradio. Dat was een goede. 54 00:05:45,726 --> 00:05:49,930 En die ene waarin die sexy surfer die enorme golf haalt? 55 00:05:50,030 --> 00:05:53,684 Weet je dat nog? - Jazeker! 56 00:05:53,784 --> 00:05:56,353 The Mosquitos. Weet je dat nog? - Kom op, Pink. 57 00:05:56,453 --> 00:05:59,106 Ze waren een rockgroep. Ginger en Mary Ann startten hun eigen band... 58 00:05:59,206 --> 00:06:02,568 Ik kan niet weg voor Miss Wilk er is dus haal Benny maar op... 59 00:06:02,668 --> 00:06:06,473 en kom langs op de terugweg. 60 00:06:06,573 --> 00:06:09,718 Wat? - De coach wou dat ik je dit gaf. 61 00:06:11,965 --> 00:06:14,606 Ze doen het echt. - Ja. 62 00:06:14,706 --> 00:06:18,047 Hij wil ze vandaag allemaal terug. Dat is toch niet te geloven? 63 00:06:18,147 --> 00:06:20,508 En iedereen ondertekent het? - Om van hem af te zijn. 64 00:06:20,608 --> 00:06:22,843 De coach is gewoon een gigantische eikel. 65 00:06:22,943 --> 00:06:27,193 Onderteken het, en vergeet het. Vergeet het gewoon. 66 00:06:27,239 --> 00:06:31,018 Je gaat hier moeilijk over doen, nietwaar? 67 00:06:31,118 --> 00:06:35,627 Daar komt lucht doorheen. Dit heeft geen zin. 68 00:06:35,727 --> 00:06:38,463 Zie je dit? Dat moet precies passen. 69 00:06:38,563 --> 00:06:42,728 Doe wat kauwgum rond de basis voor een goede slag. 70 00:06:44,540 --> 00:06:46,540 Slate. 71 00:06:50,128 --> 00:06:52,665 Benny. 72 00:06:52,765 --> 00:06:56,961 Ik geloof niets van Bonham's drumsolo van een uur. 73 00:06:57,061 --> 00:07:01,056 Een uur drummen. Dat lukt niet eens op LSD. 74 00:07:08,689 --> 00:07:13,109 We gaan naar het toilet. Zeg jij het tegen Miss Wilk? 75 00:07:13,861 --> 00:07:16,355 Ja hoor. Dit is echt fantastisch. 76 00:07:16,455 --> 00:07:19,567 Ik stem er vrijwillig mee in niet toe te geven aan alcohol, 77 00:07:19,667 --> 00:07:21,986 drugs of een andere illegale activiteit... 78 00:07:22,086 --> 00:07:25,322 die de jaren van hard werken in gevaar kan brengen... 79 00:07:25,422 --> 00:07:27,324 waar wij ons als team voor hebben ingezet om ons doel te bereiken, 80 00:07:27,424 --> 00:07:29,785 om kampioen te worden in 1976. 81 00:07:29,885 --> 00:07:31,370 Wat een onzin. 82 00:07:31,470 --> 00:07:34,185 Tekenen de mensen echt deze onzin? - Blijkbaar. 83 00:07:34,285 --> 00:07:37,175 Wat is het volgende, een urinetest? 84 00:07:37,268 --> 00:07:39,879 Ik wist niet dat drugs en alcohol een zo groot probleem waren... 85 00:07:39,979 --> 00:07:41,964 dat ze moesten overgaan tot een heksenjacht. 86 00:07:42,064 --> 00:07:45,092 Ze zijn gewoon bang dat sommigen onder ons een te leuke tijd zouden kunnen hebben. 87 00:07:45,192 --> 00:07:47,203 Het is het oude 'ouderen onderdrukken jongeren' ding. 88 00:07:47,303 --> 00:07:50,540 Nieuw McCarthyisme. Ik hou daarvan. - Dat is goed Tommy. 89 00:07:50,640 --> 00:07:54,377 En jullie probeerden in de klas een lijst op te stellen van alle Gilligan's Island episodes... 90 00:07:54,477 --> 00:07:56,379 zonder zelfs een zweem van ironie. 91 00:07:56,479 --> 00:07:59,653 Waar heb je het in godsnaam over? 92 00:07:59,753 --> 00:08:02,823 Je dacht er toch niet echt aan? - Gilligan's Island? 93 00:08:02,923 --> 00:08:05,868 Dat noemen ze een mannelijke pornografische fantasie. 94 00:08:05,968 --> 00:08:08,496 Jezus.... - Denk er eens over na! 95 00:08:08,596 --> 00:08:12,124 Je bent alleen op een verlaten eiland met twee beschikbare vrouwen: 96 00:08:12,224 --> 00:08:15,029 de ��n een verleidelijke sexgodin, 97 00:08:15,060 --> 00:08:18,839 de ander een gezond buurmeisjestype met een lekker kontje. 98 00:08:18,939 --> 00:08:21,675 Dus mannen hebben alles, de Madonna en de hoer. 99 00:08:21,775 --> 00:08:23,594 Vrouwen krijgen niks. 100 00:08:23,694 --> 00:08:25,694 Wij krijgen een sul, 101 00:08:25,779 --> 00:08:29,412 een dikke kerel van middelbare leeftijd, een of andere wetenschappelijke nerd. 102 00:08:29,512 --> 00:08:32,487 Ik bedoel... - De professor is sexy. 103 00:08:32,578 --> 00:08:34,980 Pink! Kom op. 104 00:08:35,080 --> 00:08:38,853 We zetten de tent op z'n kop. Kijk daar eens! 105 00:08:38,953 --> 00:08:41,272 We gaan er tegenaan! 106 00:08:41,372 --> 00:08:44,651 H�, jongens. Wacht even. 107 00:08:44,751 --> 00:08:47,090 Wat is er? - Benny, ik moet je iets vragen. 108 00:08:47,190 --> 00:08:50,615 Wat heb je nodig? - Laat m'n broer deze zomer met rust. 109 00:08:50,715 --> 00:08:52,638 Jullie allemaal. - Mitch Kramer? 110 00:08:52,738 --> 00:08:55,370 Ja, Mitch Kramer. - Ja, ja. Ik sla hem helemaal... 111 00:08:55,470 --> 00:08:57,497 ...in elkaar. 112 00:08:57,597 --> 00:09:00,771 Pest hem gewoon niet meer dan de anderen, dat geldt voor jullie allemaal. 113 00:09:00,871 --> 00:09:02,940 Hij is best wel klein. - Je hebt ons woord. 114 00:09:03,040 --> 00:09:05,171 Er zal je kleine broertje niks gebeuren. - Bedankt. 115 00:09:05,271 --> 00:09:07,674 Doei jongens. 116 00:09:07,774 --> 00:09:11,469 Benny! Deze jongens, ik weet het niet. - Je zal er van houden. 117 00:09:11,569 --> 00:09:15,056 Er zit wel iets van onzin in, toch? 118 00:09:15,156 --> 00:09:19,485 Veel onzin. Hij is verdomme dood. - Ik zit voorin! 119 00:09:22,947 --> 00:09:26,781 Moet je horen. Ik heb hier drie lange jaren op gewacht. 120 00:09:26,881 --> 00:09:30,366 Die bruggers gaan eraan. Dat beloof ik je. 121 00:09:30,385 --> 00:09:32,503 We gaan ze verslaan! 122 00:09:42,096 --> 00:09:45,675 Ok� groentjes, luister eens! 123 00:09:45,775 --> 00:09:47,197 Het is jullie geluksdag. 124 00:09:47,297 --> 00:09:50,513 Normaal spenderen eerstejaars hun zomer met slaag krijgen... 125 00:09:50,613 --> 00:09:53,183 en met het gaan lopen voor jullie waardeloze miezerige levens. 126 00:09:53,283 --> 00:09:55,351 Maar dit jaar hebben we medelijden met jullie. 127 00:09:55,451 --> 00:09:57,937 We gaan het jullie gemakkelijk maken... 128 00:09:58,037 --> 00:10:00,106 en ons een hoop tijd besparen. 129 00:10:00,206 --> 00:10:03,151 Dus als jullie naar hier komen... precies hier... 130 00:10:03,251 --> 00:10:05,251 vanavond na school, 131 00:10:05,274 --> 00:10:07,843 krijg je maar ��n slag van ieder van ons. 132 00:10:07,943 --> 00:10:10,742 Maar als je wegloopt als een lafaard, 133 00:10:10,842 --> 00:10:14,454 dan is het jachtseizoen de hele zomer open. 134 00:10:14,554 --> 00:10:17,089 En Mitch Kramer? 135 00:10:20,051 --> 00:10:23,129 We zoeken je, vriend. 136 00:10:23,229 --> 00:10:26,925 Je zal bont en blauw geslagen zijn voor het eind van de dag. 137 00:10:27,025 --> 00:10:29,025 Nog een leuke middag. 138 00:10:29,027 --> 00:10:32,972 Je kan beter de stad uit gaan. 139 00:10:33,072 --> 00:10:36,727 Ga deze zomer naar je grootouders of zoiets. 140 00:10:37,944 --> 00:10:41,147 Kom je vanavond nog naar onze wedstrijd. 141 00:10:41,247 --> 00:10:43,817 Ik ben pitcher. Ik moet wel. 142 00:10:43,917 --> 00:10:47,612 Wat moeten we op je grafsteen zetten? 143 00:10:47,712 --> 00:10:51,741 Wat dacht je van 'buig voorover'? - Ja, natuurlijk, klootzak. 144 00:10:51,841 --> 00:10:54,723 Waarom zitten ze niet achter alle anderen aan? - Dat doen ze ook. 145 00:10:54,823 --> 00:10:57,831 Geloof me. - Ik weet het. 146 00:10:57,931 --> 00:11:01,671 Kom op. Spring erop. - Laten we gaan, jongen. 147 00:11:13,526 --> 00:11:17,689 Coach. 148 00:11:17,789 --> 00:11:19,816 Vertel me eens. 149 00:11:19,916 --> 00:11:22,819 Zal een van jullie mietjes klaar zijn om deze herfst football te spelen? 150 00:11:22,919 --> 00:11:24,904 Ja. - Ik weet het niet, Coach. 151 00:11:25,004 --> 00:11:27,115 Ik heb het zo goed gedaan in de klas engels, 152 00:11:27,215 --> 00:11:29,429 dat ik eraan denk om een schrijver te worden. 153 00:11:29,529 --> 00:11:32,078 Wat denk je daar nu van? 154 00:11:32,178 --> 00:11:36,124 Je zou je naam nog niet kunnen schrijven als het niet was gedrukt op je kastje. 155 00:11:36,224 --> 00:11:39,919 Ik meen het mensen. Verslap deze zomer niet. 156 00:11:40,019 --> 00:11:44,382 Ga niet elke dag de boel zitten verpesten aan het zwembad. 157 00:11:44,482 --> 00:11:46,634 Op de hurken! 158 00:11:46,734 --> 00:11:50,180 Jezus, mijn grootmoeder is nog sneller en harder dan jullie mietjes. 159 00:11:50,280 --> 00:11:53,725 Ze is wel 1m90, 250 jaar en rent enorm hard. 160 00:11:53,825 --> 00:11:56,728 Wat scheelt er, Floyd? 161 00:11:56,828 --> 00:11:59,564 Hoeven quarterbacks niet te doen wat hun coaches zeggen? 162 00:11:59,664 --> 00:12:01,566 Dawson, heb je hem dat formulier gegeven? 163 00:12:01,666 --> 00:12:03,610 Wat? - Het formulier. Heb je het hem gegeven? 164 00:12:03,710 --> 00:12:05,653 Ja coach, ik heb het hier. 165 00:12:05,753 --> 00:12:09,491 Als je ons dat vandaag nog zou kunnen terug bezorgen. 166 00:12:09,591 --> 00:12:14,162 Jongens, zien jullie erop toe dat hij dat doet. - Ok�, coach. 167 00:12:14,262 --> 00:12:16,977 Randy Floyd. - Verdomme. 168 00:12:17,077 --> 00:12:20,814 Voor de volgende herfst moet jij je houding flink veranderen, kereltje. 169 00:12:20,914 --> 00:12:22,816 Je moet leren wat belangrijker is. 170 00:12:22,916 --> 00:12:25,757 En pas op met die lui waar je mee optrekt. 171 00:12:25,857 --> 00:12:29,427 Denk niet dat ik het niet gemerkt heb. 172 00:12:29,527 --> 00:12:32,222 Ik wil dat papiertje op mijn bureau... 173 00:12:32,322 --> 00:12:35,977 voordat je weggaat vandaag, is dat begrepen? 174 00:12:41,280 --> 00:12:43,900 Je ingesteldheid veranderen. Begrijp je wat ik bedoel? 175 00:12:44,000 --> 00:12:46,741 Prioriteiten. Trekt op met slechte lui! 176 00:12:46,841 --> 00:12:49,661 Slechte lui. - Pas op. 177 00:12:49,761 --> 00:12:52,288 Ik heb de aaangepaste prioriteiten van de coach... 178 00:12:52,388 --> 00:12:55,041 en alle anderen... 179 00:12:55,141 --> 00:12:57,141 hier bij me. 180 00:12:57,164 --> 00:12:59,220 Ja, da's goed. 181 00:13:01,264 --> 00:13:06,619 Hebben jullie gehoord dat O'Bannion gezakt is? - Wat een domkop. 182 00:13:08,980 --> 00:13:13,142 Klaar om er tegenaan te gaan? 183 00:13:13,242 --> 00:13:17,355 Hoe gaat het, Don, Benny, Melvin? Goed jullie te zien. 184 00:13:17,455 --> 00:13:19,274 Ik zie jullie over een half uurtje. 185 00:13:19,374 --> 00:13:22,443 We moeten met jouw truck. Ik heb niet veel benzine. 186 00:13:22,543 --> 00:13:24,954 We gaan met mijn truck. 187 00:13:27,373 --> 00:13:30,076 Wat ben je aan het doen, vuil oprapen? 188 00:13:30,176 --> 00:13:33,725 Ik wachtte op zo'n klote coach om me kwaad te maken. 189 00:13:33,825 --> 00:13:36,270 Ik denk dat je alles te persoonlijk opvat. 190 00:13:36,370 --> 00:13:39,005 Je moet het van je af schudden. 191 00:13:39,018 --> 00:13:42,130 Don, heb je ooit bedacht waarom we football spelen? 192 00:13:42,230 --> 00:13:48,628 Hoe vaak heb je een meid in bed gekregen alleen maar omdat je een football speler bent? 193 00:13:48,728 --> 00:13:51,181 Weet ik niet. Een paar keer, waarschijnlijk. 194 00:13:51,281 --> 00:13:52,578 Een paar keer? 195 00:13:52,678 --> 00:13:54,309 Wat ik wil zeggen is, 196 00:13:54,409 --> 00:13:58,104 ik wed dat het net zo goed zou gaan als we in een band zouden zitten of zo. 197 00:13:58,204 --> 00:14:01,753 Ik moet nog een laatste keer verschijnen, dus... - Wacht even. 198 00:14:01,853 --> 00:14:05,111 Wie heb je daar? 199 00:14:05,211 --> 00:14:08,781 Vicky. Kom op. Kom eruit. Kom, we doen onze kleren nu meteen uit. 200 00:14:08,881 --> 00:14:11,493 Kom op. We gaan. 201 00:14:11,593 --> 00:14:13,474 Mr. Dawson. - Ja. 202 00:14:13,574 --> 00:14:15,476 Waarom ga je dit niet ergens anders doen? 203 00:14:15,576 --> 00:14:19,542 Mr. Floyd, vereer je ons weer met je aanwezigheid vandaag? 204 00:14:19,642 --> 00:14:23,275 Ja, kan ik net zo goed doen. - Weet je, Ginny? 205 00:14:23,375 --> 00:14:25,882 Ik dacht dat jij en ik eens af zouden kunnen spreken deze zomer. 206 00:14:25,982 --> 00:14:28,515 Het zal legaal zijn. Ik zal er niks over zeggen. 207 00:14:28,615 --> 00:14:33,120 Ik zal het niemand vertellen. Ik beloof het. Erewoord. 208 00:14:33,903 --> 00:14:35,834 Ik hoorde dat er vanavond op het feestje, 209 00:14:35,934 --> 00:14:39,192 meisjes zijn met zulke tieten. - Onzin. 210 00:14:39,292 --> 00:14:43,032 Ik zweer het. Twee volle handen. - Echt niet. 211 00:14:44,705 --> 00:14:47,137 Pentico heeft de auto van zijn broer. 212 00:14:47,237 --> 00:14:49,640 We gaan. Cool. - Cool, man. 213 00:14:49,740 --> 00:14:53,998 Praat nou met hem. - Ik ga niet alleen. 214 00:14:54,098 --> 00:14:58,670 Vraag het hem. - Mr. Payne? Meneer? 215 00:14:58,770 --> 00:15:01,965 Elke seconde dat u ons vroeger laat gaan... 216 00:15:02,065 --> 00:15:06,145 zou onze overlevingskansen aanzienlijk vergroten. 217 00:15:06,811 --> 00:15:09,848 't Is net als wat onze sergeant ons vertelde voordat we eens de jungle in gingen: 218 00:15:09,948 --> 00:15:11,995 Mannen! 219 00:15:12,095 --> 00:15:14,853 Vijftig van jullie vertrekken op een missie. 220 00:15:14,953 --> 00:15:18,438 Vijfentwintig van jullie komen niet terug. 221 00:15:23,744 --> 00:15:25,905 De bijeenkomst van de Democraten van '68 was waarschijnlijk... 222 00:15:26,005 --> 00:15:28,533 de slechtste tijd die ik ooit heb gekend. 223 00:15:28,633 --> 00:15:30,368 Mannen, nog ��n ding. 224 00:15:30,468 --> 00:15:32,453 Als jullie deze zomer worden ingewijd... 225 00:15:32,553 --> 00:15:35,999 met al die Amerikaanse twintigjarige bevrijdingsdag onzin, 226 00:15:36,099 --> 00:15:38,063 vergeet niet dat je het feit viert dat... 227 00:15:38,163 --> 00:15:43,006 een stelletje aristocratische, blanke slaven- drijvers hun belastingen niet wilden betalen. 228 00:15:43,106 --> 00:15:45,308 Ja! - Geniet van je zomer. 229 00:16:42,745 --> 00:16:46,165 Daar. We pakken hem. 230 00:17:18,489 --> 00:17:22,694 Spring erin. Kom op. 231 00:17:22,794 --> 00:17:26,072 Ga, ga. 232 00:17:26,172 --> 00:17:29,409 Schiet op, Hirschfelder, of we laten je achter. - Sorry. 233 00:17:29,509 --> 00:17:31,974 We gaan. Kom op! - Wacht even. 234 00:17:34,213 --> 00:17:38,803 Ze zijn een vogel voor de kat! - Hoe gaat het, jongens? 235 00:17:43,973 --> 00:17:47,807 Wordt wakker, teef. - Wordt wakker. Doe open. 236 00:17:47,907 --> 00:17:50,735 Doe open! 237 00:17:54,488 --> 00:17:58,451 Doe helemaal open. 238 00:18:02,622 --> 00:18:06,013 Wat vind je ervan? - Laten we gaan. 239 00:18:06,113 --> 00:18:08,211 Jij daar. Kom hier. 240 00:18:10,588 --> 00:18:13,791 Wie ben jij? 241 00:18:13,891 --> 00:18:15,689 Niemand. 242 00:18:15,789 --> 00:18:18,504 Ik bedoel, ik was niet in de truck. 243 00:18:18,604 --> 00:18:21,174 Ben je een eerstejaars? - Ja. 244 00:18:21,274 --> 00:18:23,593 Nou, doe je mee of niet? 245 00:18:23,693 --> 00:18:26,896 Ik doe mee. - Kom, we gaan. 246 00:18:31,776 --> 00:18:33,811 Schiet verdomme op! 247 00:18:33,911 --> 00:18:35,730 Kom op. Schiet op! - We zijn genaaid. 248 00:18:35,830 --> 00:18:38,465 Raak ze kwijt! - Dat probeer ik! 249 00:18:41,035 --> 00:18:44,330 We pakken ze! 250 00:18:47,708 --> 00:18:49,794 Daar komen ze! 251 00:18:52,046 --> 00:18:55,716 Draai nou! 252 00:19:07,895 --> 00:19:11,808 Daar komen ze! - Volgens mij hebben we ze echt kwaad gemaakt. 253 00:19:11,908 --> 00:19:14,790 Zet me maar gewoon thuis af. Doe je nog steeds mee? 254 00:19:14,890 --> 00:19:17,292 Ja, ik denk het. - Dit is mijn huis. 255 00:19:17,392 --> 00:19:21,651 Ze remmen af. Stap jij uit en pak ze! Stap uit! 256 00:19:21,751 --> 00:19:24,896 Succes. Zorg dat je er bent vanavond. 257 00:19:26,163 --> 00:19:28,671 Ik zie jullie straks wel. 258 00:19:33,759 --> 00:19:37,005 Mooi geprobeerd, groentje. Ik zal je eens wat zeggen. 259 00:19:37,105 --> 00:19:40,884 Omdat jullie braaf zijn geweest, geef ik elk van jullie slechts vijf klappen. 260 00:19:40,984 --> 00:19:44,470 Neem een stok en laten we beginnen. 261 00:19:44,570 --> 00:19:47,119 Ik dacht het niet, engerd. 262 00:19:47,219 --> 00:19:50,727 Mams. - Carl, kom naar binnen. 263 00:19:50,827 --> 00:19:53,730 Kom naar binnen! 264 00:19:53,830 --> 00:19:57,317 En jij, verdwijn van mijn erf. 265 00:19:57,417 --> 00:20:01,988 Het spijt me, mevrouw. Ik bracht uw aardige jonge zoon alleen maar naar huis van school. 266 00:20:02,088 --> 00:20:05,012 Er lopen wat slechte jongens rond en ik... 267 00:20:05,112 --> 00:20:07,869 en Mitch, Carl, 268 00:20:07,969 --> 00:20:11,005 we zien elkaar wel weer eens. 269 00:20:13,633 --> 00:20:17,378 Nu is het genoeg! Ik heb het wel gezien, jij kleine rotzak. 270 00:20:17,478 --> 00:20:19,380 Jullie twee zijn er geweest! 271 00:20:19,480 --> 00:20:22,487 Hoor je me? Jullie zijn er geweest! 272 00:20:22,587 --> 00:20:24,685 Pardon. Dank je. 273 00:20:27,522 --> 00:20:31,267 Oke, kleine eerstejaarswijven! 274 00:20:31,367 --> 00:20:35,167 Luchtaanval! 275 00:20:35,267 --> 00:20:40,443 Dat was zielig. We proberen het nog een keer. 276 00:20:40,543 --> 00:20:45,073 Dat betekent opstaan, luie wijven. Sta op! 277 00:20:45,173 --> 00:20:48,284 Luchtaanval! 278 00:20:48,384 --> 00:20:52,518 Dat was vreselijk, stelletje eerstejaars sletjes! 279 00:20:52,618 --> 00:20:56,355 Opstaan! 280 00:20:56,455 --> 00:20:59,212 Luchtaanval! 281 00:20:59,312 --> 00:21:02,361 Het fascinerende is de manier waarop niet alleen de school, maar de hele gemeenschap... 282 00:21:02,461 --> 00:21:04,863 dit lijkt te steunen of negeert. 283 00:21:04,963 --> 00:21:07,913 Blijkbaar hebben ze toestemming om de parkeerplaats te gebruiken. 284 00:21:08,013 --> 00:21:10,979 Geen ouders vinden 't erg. Ze verkopen concessies. - Ik weet het. 285 00:21:11,079 --> 00:21:14,440 Goed, laatstejaars, we hebben 't geprobeerd. We hebben jullie allemaal een kans gegeven. 286 00:21:14,540 --> 00:21:19,612 Maar aangezien jullie geen aanwijzingen op kunnen volgen... 287 00:21:19,712 --> 00:21:22,594 moeten we maar iets anders proberen, nietwaar? 288 00:21:22,694 --> 00:21:24,694 Laatste jaars? 289 00:21:24,696 --> 00:21:29,922 Jullie houden van ons. Lach. Jullie houden van ons. 290 00:21:34,510 --> 00:21:38,402 Aan de kant! 291 00:21:38,502 --> 00:21:41,175 Lijden, meiden! 292 00:21:41,275 --> 00:21:43,853 Lijden! 293 00:21:51,485 --> 00:21:54,105 Eet het op! Mond wijd open! 294 00:21:54,205 --> 00:21:58,735 Mond wijd open! 295 00:21:58,835 --> 00:22:02,822 Ja! Houd ervan, meisjes. 296 00:22:02,922 --> 00:22:06,826 Lekkere wijven. 297 00:22:06,926 --> 00:22:12,715 Welkom in het middelbaar, schatje. 298 00:22:20,806 --> 00:22:23,134 Vraag Mr. Dawson ten huwelijk. 299 00:22:23,234 --> 00:22:26,804 Wil je met me trouwen? 300 00:22:26,904 --> 00:22:29,474 Ik weet het niet. Wat krijg ik ervoor? 301 00:22:29,574 --> 00:22:33,061 Alles wat je maar wilt. Alles. - Alles? 302 00:22:33,161 --> 00:22:36,189 Het gaat zo. 303 00:22:36,289 --> 00:22:39,434 Spuug je het uit of slik je het door? 304 00:22:39,459 --> 00:22:42,153 Wat je wil. 305 00:22:42,253 --> 00:22:46,538 Wat ik wil? - Ik zou zeker met je trouwen. - Dat is zo vernederend. 306 00:22:46,638 --> 00:22:48,665 Laten we gaan. 307 00:22:48,765 --> 00:22:50,687 Je bent een klootzak. - Ja, dat ben ik. 308 00:22:50,787 --> 00:22:53,762 Dat is verschrikkelijk. - Vreselijk. 309 00:22:56,514 --> 00:22:59,321 Ik wil alleen maar dat jullie weten dat ik met je meevoel. 310 00:22:59,421 --> 00:23:03,158 Ik deed het toen ik eerstejaars was, jij zal het doen als je een laatstejaars bent. 311 00:23:03,258 --> 00:23:06,349 Sidder als een aal, groentjes! 312 00:23:06,449 --> 00:23:08,449 Sidder! 313 00:23:08,534 --> 00:23:11,500 Hoi. - Hoi. Hallo, daar. 314 00:23:11,600 --> 00:23:14,575 Ik wil dat je Tony een aanzoek doet. 315 00:23:14,603 --> 00:23:16,401 God. - Wat? 316 00:23:16,501 --> 00:23:19,287 Op je knie�n. 317 00:23:24,333 --> 00:23:26,181 Wil je met me trouwen? 318 00:23:26,281 --> 00:23:29,017 Wat moet ik zeggen? - Ik weet het niet. 319 00:23:29,117 --> 00:23:31,061 Wat ben je bereid te doen voor mij? 320 00:23:31,161 --> 00:23:33,251 Alles wat je wil. 321 00:23:33,351 --> 00:23:36,212 Stel je de mogelijkheden voor. - Jezus. 322 00:23:36,312 --> 00:23:38,360 Serieus, je kan opstaan. 323 00:23:38,460 --> 00:23:41,029 Wat is je naam? - Sabrina. 324 00:23:41,129 --> 00:23:44,262 Ik ben Tony. Anthony, eigenlijk. - Hoi. Sorry. 325 00:23:44,362 --> 00:23:46,362 Dit is Mike. - Hey. 326 00:23:46,447 --> 00:23:49,851 We waren net aan het discussi�ren over de onzinnigheid van deze ontgroeningsrituelen, 327 00:23:49,951 --> 00:23:52,437 en we vroegen ons af waarom iemand zoals jij... 328 00:23:52,537 --> 00:23:55,231 zich wil onderwerpen aan dit alles? 329 00:23:55,331 --> 00:23:57,442 Wat hebben we hier, sociaal uurtje? 330 00:23:57,542 --> 00:24:00,153 Ik word verondersteld een kreng te zijn. Terug naar de arena. 331 00:24:00,253 --> 00:24:03,948 Ok�. Het is bijna klaar. 332 00:24:04,048 --> 00:24:08,986 Heb ik het mis, of was er iets tussen jou en die jonge stoot, ouwe hengst? 333 00:24:09,086 --> 00:24:10,580 Je kent dat wel. 334 00:24:10,680 --> 00:24:13,166 Ik wed dat ze knap is, als je die troep van haar afwast. 335 00:24:13,266 --> 00:24:15,376 Ok�, meiden, het is warm hier, 336 00:24:15,476 --> 00:24:17,754 en ik ben het zat om naar jullie koppen te kijken. 337 00:24:17,854 --> 00:24:20,340 Dus, laten we gaan. 338 00:24:20,440 --> 00:24:24,510 Valt er wat te zien? Haal die blik van je smoel, trut. 339 00:24:24,610 --> 00:24:26,851 Kom op. In de wagen! 340 00:24:26,951 --> 00:24:28,978 In de wagen. Kom op. 341 00:24:29,078 --> 00:24:31,460 Als je nou eens het pokeren zou laten. 342 00:24:31,560 --> 00:24:33,587 Als ik het pokeren zou laten? En jij dan? 343 00:24:33,687 --> 00:24:36,778 Ik bedoel, daarom gaan we vanavond uit. 344 00:24:36,878 --> 00:24:42,033 Je kunt misschien iets tastbaarders beleven dan een droom over Abraham Lincoln. 345 00:24:42,133 --> 00:24:45,203 Dat is een haarscheur. Wat heb je gedaan? 346 00:24:45,303 --> 00:24:49,040 Het zou mij niet verbazen. Mijn maatje, Benny, heeft ze flink op hun donder gegeven. 347 00:24:49,140 --> 00:24:53,127 Een pak slaag dat ze niet snel zullen vergeten. 348 00:24:53,227 --> 00:24:56,089 Op je gezondheid, ma. 349 00:24:56,189 --> 00:24:58,383 Op je verdomde moeder. 350 00:24:58,483 --> 00:25:01,928 Laat die coaches barsten. Doe het gewoon voor ons, man. 351 00:25:02,028 --> 00:25:04,097 Ben jij dit weer begonnen? - Ja. 352 00:25:04,197 --> 00:25:08,142 Wat doe je? Hij doet niks. 353 00:25:08,242 --> 00:25:11,604 Kun je nog meer details over mijn leven vertellen, Ben? 354 00:25:11,704 --> 00:25:13,856 Ik heb zat details. 355 00:25:13,956 --> 00:25:18,125 Jongens, jongens! O'Bannion, wat doe je? 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,065 Je hoorde het niet, toch? - Nee. 357 00:25:20,165 --> 00:25:26,370 Je hebt niet gehoord dat er een jachtgeweer op me werd gericht? Zweer het. 358 00:25:54,399 --> 00:25:58,520 H�, Mrs. Pickford. - H�, jongens. Zijn jullie hier voor Kevin? 359 00:25:58,620 --> 00:26:00,668 Nee, eigenlijk, kwamen we voor u. 360 00:26:00,768 --> 00:26:04,318 Jullie zijn zeker wel blij dat school voorbij is. - We kregen vandaag onze rapporten. 361 00:26:04,418 --> 00:26:06,846 Hoe ging het? - Allemaal tienen. 362 00:26:06,946 --> 00:26:09,182 Jullie allebei? - Grapje. 363 00:26:09,282 --> 00:26:11,517 Grote reis, of niet? - We gaan een weekendje weg. 364 00:26:11,617 --> 00:26:14,932 Neem je Kev mee? - Nee, die blijft hier. 365 00:26:16,384 --> 00:26:21,229 Dank je. - Ga maar naar binnen. Hij moet daar ergens zijn. 366 00:26:25,518 --> 00:26:27,700 We moeten eens afspreken. 367 00:26:27,800 --> 00:26:30,641 Ja dat zou leuk zijn. 368 00:26:30,741 --> 00:26:33,372 Wat doe je? Ik bedoel, in je vrije tijd. 369 00:26:33,472 --> 00:26:36,230 Gewoon een beetje rondhangen met de meiden, beetje rondrijden. 370 00:26:36,330 --> 00:26:39,942 Dat soort dingen. Er is vanavond een groot feest. 371 00:26:40,042 --> 00:26:42,569 Het schijnt geweldig te zijn. Dus. 372 00:26:42,669 --> 00:26:45,656 Wil je mee? Ja? Gaaf. - Ja, dat zou leuk zijn. 373 00:26:45,756 --> 00:26:47,658 Denk je dat het mag? - Dat komt wel goed. 374 00:26:47,758 --> 00:26:51,036 Nou geweldig. We halen je rond half negen op. 375 00:26:51,136 --> 00:26:53,255 Tot dan. 376 00:26:54,965 --> 00:26:58,260 Kom op. We moeten ons klaar maken. 377 00:27:06,851 --> 00:27:10,847 Een proefmonstertje. 378 00:27:10,947 --> 00:27:13,358 Vijftien dollar. 379 00:27:15,819 --> 00:27:18,251 Kun je mij tien lenen? 380 00:27:18,351 --> 00:27:21,283 Ik betaal dinsdag wel... 381 00:27:26,746 --> 00:27:29,283 Dank je wel. 382 00:27:29,383 --> 00:27:31,383 Wie is dat? - Kevin 383 00:27:31,405 --> 00:27:35,213 Je moet even hier komen. - Het stinkt hier! 384 00:27:39,175 --> 00:27:43,338 Er is iemand die met je wil praten. 385 00:27:43,438 --> 00:27:47,014 Waarover? - Schiet nou op, man. 386 00:27:47,114 --> 00:27:50,599 Slater, ophouden! Kevin, doe de deur open. 387 00:27:52,777 --> 00:27:56,294 Pap, mam. Wat is er? 388 00:27:56,394 --> 00:27:59,818 Heb jij bier besteld? - Nee. 389 00:27:59,918 --> 00:28:02,633 Er staat buiten een bestelwagen vol bier, en die vent zegt dat jij dat besteld hebt. 390 00:28:02,733 --> 00:28:05,498 Echt waar? Momentje. - Ja. 391 00:28:10,045 --> 00:28:12,045 Shit. 392 00:28:14,841 --> 00:28:17,169 Zei die vent dat ik een vat bier had besteld? - Ja. 393 00:28:17,269 --> 00:28:19,963 Hij zei dat het bezorgd moest worden aan het huis van de familie Pickford. 394 00:28:20,063 --> 00:28:22,486 Dit adres? - Dit adres. 395 00:28:22,586 --> 00:28:24,586 Dat is best raar. 396 00:28:24,630 --> 00:28:28,388 Zal ik naar buiten gaan en kijken wat er aan de hand is? - Is goed. 397 00:28:28,488 --> 00:28:30,724 Ik ben zo terug. - Jongens... 398 00:28:30,824 --> 00:28:35,103 weten jullie iets van een feest hier vanavond? 399 00:28:35,203 --> 00:28:37,530 Nee, meneer. - Nee. 400 00:28:44,746 --> 00:28:48,450 Ben je niet een beetje vroeg? 401 00:28:48,550 --> 00:28:52,246 Ja, ongeveer anderhalf uur. 402 00:28:52,346 --> 00:28:54,706 Ik wilde hier vroeg zijn, om te kijken of er iemand was. 403 00:28:54,806 --> 00:28:57,084 Ik heb dit plan voor vanavond, als je begrijpt wat ik bedoel. 404 00:28:57,184 --> 00:29:00,754 Dan denk ik dat je het verkeerde huis hebt. 405 00:29:01,638 --> 00:29:06,218 Ja. Lastig voor je. Sorry. 406 00:29:06,318 --> 00:29:08,241 Helemaal de verkeerde Mr. Pickford. 407 00:29:08,341 --> 00:29:13,526 Dit soort dingen gebeuren. Maak je er geen zorgen over... Ben. 408 00:29:15,902 --> 00:29:17,938 Ging je hier vanavond een feest houden, jongen? 409 00:29:18,038 --> 00:29:20,524 Ik weet niet waar dat allemaal over ging. 410 00:29:20,624 --> 00:29:23,819 Begin uit te pakken. We blijven hier. 411 00:29:23,919 --> 00:29:27,210 Rotzak! - Frank! 412 00:31:25,125 --> 00:31:27,125 Kijk uit! 413 00:31:27,219 --> 00:31:29,955 Slagman, sla. 414 00:31:30,055 --> 00:31:32,299 Concentreer je. 415 00:31:34,634 --> 00:31:37,170 Slag... twee. 416 00:31:37,270 --> 00:31:41,258 Tijd. - Kramer, nog ��n worp. 417 00:31:41,358 --> 00:31:44,219 Als je hem niet uitgooit, rammen we je helemaal in elkaar. 418 00:31:44,319 --> 00:31:48,515 We gaan er tegenaan! - We rammen jullie in elkaar. 419 00:31:48,615 --> 00:31:50,767 Vergeet die gasten. 420 00:31:50,867 --> 00:31:53,541 We zorgen dat deze laatste uit gaat, ok�? 421 00:31:53,641 --> 00:31:57,649 Makkelijk gezegd. - Daar kun jij niks aan veranderen! 422 00:31:57,749 --> 00:31:59,651 Hoe wisten ze dat ik hier zou zijn? 423 00:31:59,751 --> 00:32:02,571 Kramer, geen tijd rekken. Kom op! 424 00:32:02,671 --> 00:32:05,720 Ik hoop voor jou dat je meer dan een ballenbeschermer aan hebt, vuile rat! 425 00:32:05,820 --> 00:32:09,411 Want deze zomer zal je niet meer kunnen zitten. Laat dit je vooral niet afleiden. 426 00:32:09,511 --> 00:32:10,829 Val dood. 427 00:32:10,929 --> 00:32:15,125 Mitch, kun je ons een plezier doen en verlaat het veld door de uitgang aan het rechtse veld? 428 00:32:15,225 --> 00:32:19,900 Hierdoor zullen ze wel weg gaan. Ze krijgen je toch wel. 429 00:32:21,640 --> 00:32:24,343 Ja, ga maar weg. 430 00:32:24,443 --> 00:32:28,523 Waar kijk je naar? Concentreer je op de westrijd. 431 00:32:44,037 --> 00:32:48,171 Slag... drie! Wedstrijd afgelopen. 432 00:33:05,689 --> 00:33:08,392 Goede wedstrijd. - Goede wedstrijd. 433 00:33:08,492 --> 00:33:11,436 Goede wedstrijd. - Ja, vast. 434 00:33:11,536 --> 00:33:13,438 Goede wedstrijd, goede wedstrijd. 435 00:33:13,538 --> 00:33:15,663 Ja, vast. Goede wedstrijd. 436 00:33:15,666 --> 00:33:18,277 Goede wedstrijd. - Wat gebeurt er? 437 00:33:18,377 --> 00:33:21,788 Goede wedstrijd. - Goed gedaan, vriend. 438 00:33:29,504 --> 00:33:32,649 Wat is er gebeurd met jullie vrienden? 439 00:33:32,724 --> 00:33:36,315 Kom op. Laten we deze gast gaan halen. 440 00:33:36,415 --> 00:33:39,931 Mitch! - Kramer! 441 00:33:41,683 --> 00:33:45,825 Hoe is het met je vader? - Goed. 442 00:33:45,925 --> 00:33:49,558 Is deze arm klaar om in de herfst ongeveer 1800 meter te gooien? 443 00:33:49,658 --> 00:33:52,060 Ik weet het niet. We zullen zien. 444 00:33:52,160 --> 00:33:54,688 Het hangt van jullie af, jongens. 445 00:33:54,788 --> 00:33:57,900 Ik zal jullie iets vertellen. Jullie zien er goed uit! 446 00:33:58,000 --> 00:34:01,069 Er komen dertien beginners terug, 22 verdienen een prijs. 447 00:34:01,169 --> 00:34:04,781 Ziet er ruig uit. - Zeker. 448 00:34:04,881 --> 00:34:08,785 Pas op jezelf mensen. - Goed om je te zien, Randy. 449 00:34:08,885 --> 00:34:13,305 Hou jullie goed, mensen. - Fijn om je te zien, Randy. 450 00:35:23,415 --> 00:35:27,244 God, je weet dat dat pijn doet! 451 00:35:27,344 --> 00:35:29,621 Je weet dat je hem pijn doet. - Wat gebeurt hier? 452 00:35:29,721 --> 00:35:32,436 Pink, je hebt het gemist. - Wat is er aan de hand, maatje? 453 00:35:32,536 --> 00:35:35,106 Waar ga je nu naar toe? - The Point. Ga je mee? 454 00:35:35,206 --> 00:35:38,150 Is goed, ik zie jullie daar. 455 00:35:38,250 --> 00:35:40,757 Je moet m'n bat straks dan maar eens signeren. 456 00:35:40,857 --> 00:35:43,594 Ik moet me even met hem bezig houden. - Wacht. 457 00:35:43,694 --> 00:35:46,117 Ben jij de volgende, Pink? - Tuurlijk. 458 00:35:46,217 --> 00:35:49,308 Je hebt hem al. - Krijg de klere. 459 00:35:49,408 --> 00:35:53,103 Ik ga jouw kleine magere vriendje Carl en z'n moeder zoeken. 460 00:35:53,203 --> 00:35:56,440 Ik heb jou niet te hard aangepakt. 461 00:35:56,540 --> 00:35:59,685 Nu lach je niet h�, jij kleine stront. 462 00:36:01,703 --> 00:36:03,703 Benny, Don. 463 00:36:03,734 --> 00:36:07,122 Jammer van Pickford's feest, h�? - Ja. 464 00:36:07,222 --> 00:36:12,385 Z'n pa kwam erachter. Echt klote. 465 00:36:17,807 --> 00:36:21,470 We hebben wat kratjes bier. Drink je mee? 466 00:36:21,570 --> 00:36:24,181 Is goed, ik moet eerst naar huis me gaan omkleden. Ik zie jullie later wel. 467 00:36:24,281 --> 00:36:27,476 Ok�, tot zo. Jochie, zorg goed voor dat vat. 468 00:36:27,576 --> 00:36:30,570 H�, jongens, wacht even! 469 00:36:34,282 --> 00:36:37,945 Wil je een lift? - Ja. 470 00:36:38,045 --> 00:36:41,414 Ik denk dat ze me achtergelaten hebben. 471 00:36:44,417 --> 00:36:46,461 Alsjeblieft. 472 00:37:02,060 --> 00:37:06,515 Er is altijd een laatstejaars die de slechterik is. 473 00:37:06,615 --> 00:37:09,226 Ik denk dat O'Bannion de eerste laatstejaars in de geschiedenis is die... 474 00:37:09,326 --> 00:37:11,895 die eer twee jaar na elkaar te beurt valt. 475 00:37:11,995 --> 00:37:15,941 Die kerel is een lul, h�? 476 00:37:16,041 --> 00:37:19,861 Ja, hij is, een lachertje. 477 00:37:19,961 --> 00:37:25,534 Hij is niet slecht om aan jouw kant te hebben. - Ja. 478 00:37:25,634 --> 00:37:30,139 Had jij het zwaar als eerstejaars? - Amai, heel zwaar. 479 00:37:30,222 --> 00:37:34,459 Ze wachtten me op na baseballtraining en pakten me. 480 00:37:34,559 --> 00:37:37,921 Mijn god, het was gewelddadig. 481 00:37:38,021 --> 00:37:41,404 Het is eigenlijk het beste als je in ��n keer veel krijgt, want na ongeveer tien klappen, 482 00:37:41,504 --> 00:37:46,609 word je kont zo gevoelloos dat je er beter ineens vanaf bent. 483 00:37:47,110 --> 00:37:49,915 Ik had best aardige laatstejaars. 484 00:37:49,997 --> 00:37:52,941 Ze namen je mee naar buiten en dan sloegen ze je half dood en dan... 485 00:37:53,041 --> 00:37:55,068 voerden ze je dronken, dat soort dingen. 486 00:37:55,168 --> 00:37:57,168 Cool. 487 00:38:03,126 --> 00:38:05,795 Bedankt. - Houd je taai. 488 00:38:09,049 --> 00:38:12,127 Luister eens hier, omdat het feest niet doorgaat, 489 00:38:12,227 --> 00:38:16,506 gaan wij en een paar van de andere jongens waarschijnlijk wat rondrijden. 490 00:38:16,606 --> 00:38:19,176 Zullen we bij je langskomen en je ophalen? 491 00:38:19,276 --> 00:38:22,721 Vind je dat een goed idee? - Ja, is goed. 492 00:38:22,821 --> 00:38:26,683 De jongens die je nog niet gepakt hebben geven je een paar dagen om uit te rusten. 493 00:38:26,783 --> 00:38:29,686 Het... zou gaaf zijn als je op zou dagen... 494 00:38:29,786 --> 00:38:31,813 en hun laten weten dat je het niet zo erg vindt. 495 00:38:31,913 --> 00:38:34,274 Ja, ok�. Is goed. 496 00:38:34,374 --> 00:38:37,653 Zie ik je later nog? - Ja, tuurlijk. Bedankt voor de lift. 497 00:38:37,753 --> 00:38:41,177 Doe er maar wat ijs op. 498 00:38:41,277 --> 00:38:44,762 Daarna doen een paar biertjes wel de rest. 499 00:39:29,175 --> 00:39:31,962 Zoals, wat heeft ze gezegd? Ik ben gewoon nieuwsgierig. 500 00:39:32,062 --> 00:39:34,840 Hoe noemde ze mij? - Ga met haar om en je zal het weten. 501 00:39:34,940 --> 00:39:37,884 We weten dat ze over ons praten. Vertel het ons gewoon. 502 00:39:37,984 --> 00:39:40,012 Niets. - Kom op. Niets? 503 00:39:40,112 --> 00:39:43,890 Je liegt. Als je zo doet weet ik dat je liegt, teef. 504 00:39:43,990 --> 00:39:46,977 Zal je niet boos worden? - Ik zal niet boos worden. Het is een rel. 505 00:39:47,077 --> 00:39:49,479 Ik geef niet om wat ze denkt. - Vertel het ons gewoon. 506 00:39:49,579 --> 00:39:53,734 Ze noemde jou een teef en jou een slet. - Ze noemde mij een slet? 507 00:39:53,834 --> 00:39:56,382 Die teef. - Iedereen noemt je een slet. 508 00:39:56,482 --> 00:39:59,698 Verdomme! - Die teef! Ik ga haar in elkaar slaan. 509 00:39:59,798 --> 00:40:02,221 Ik kan het niet geloven. Wat een teef. 510 00:40:02,321 --> 00:40:07,081 Je zei dat je niet kwaad zou worden. - Ik ben niet kwaad. 511 00:40:12,636 --> 00:40:15,964 Ik moet iets bekennen. - Wat bedoel je? 512 00:40:16,064 --> 00:40:19,968 Je weet dat ik naar een rechtsschool wil zodat ik een A. C. L. U. Advocaat kan worden... 513 00:40:20,068 --> 00:40:22,888 en zo mensen kan helpen die genaaid worden? 514 00:40:22,988 --> 00:40:26,934 Nou, ik stond gisteren in het postkantoor in de rij en ik keek rond. 515 00:40:27,034 --> 00:40:29,561 En iedereen zag er echt zielig uit. 516 00:40:29,661 --> 00:40:32,314 Die mensen kwijlden zeg maar... 517 00:40:32,414 --> 00:40:35,317 En zo'n vent bukte voorover, en je kon z'n bilnaad zien... bah! 518 00:40:35,417 --> 00:40:37,653 Het leek wel die tvshow over mannen die hun vrouw slaan. 519 00:40:37,753 --> 00:40:40,426 En ik realiseerde mij dat ik dat helemaal niet wilde doen. 520 00:40:40,526 --> 00:40:42,783 Dat klinkt allemaal wel goed, maar ik moet onder ogen zien... 521 00:40:42,883 --> 00:40:45,765 dat ik die mensen die ik zou helpen, helmaal niet aardig vind. 522 00:40:45,865 --> 00:40:48,288 Ik hou denk ik gewoon niet van mensen, punt. Jullie zijn wel ok�. 523 00:40:48,388 --> 00:40:50,999 Ik probeer gewoon eerlijk toe te geven dat ik een mensenhater ben. 524 00:40:51,099 --> 00:40:55,087 Dus je gaat geen rechten studeren? Wat ga je dan doen? 525 00:40:55,187 --> 00:40:57,973 Ik wil dansen. 526 00:41:04,062 --> 00:41:06,945 Ok�, we gaan. 527 00:41:08,947 --> 00:41:11,275 Stap in, man. 528 00:41:11,375 --> 00:41:13,568 Van wie is deze wagen? 529 00:41:13,668 --> 00:41:17,489 Ken je Wooderson? - Hoe gaat het? 530 00:41:17,589 --> 00:41:20,659 Redelijk goed. Hoe gaat het met jou? 531 00:41:20,759 --> 00:41:24,538 Heb je een joint? 532 00:41:24,638 --> 00:41:29,543 Nee, niet bij me. 533 00:41:29,643 --> 00:41:33,978 Het zou echt cooler zijn mocht je er wel ��n hebben. 534 00:41:41,938 --> 00:41:45,934 Rij je nog steeds naar Houston voor die Aerosmith kaartjes? 535 00:41:46,034 --> 00:41:48,034 Zeker weten. 536 00:41:48,036 --> 00:41:51,189 Avond dames. - Leuk. 537 00:41:51,289 --> 00:41:53,609 Heb je mij nodig om iemand op te pikken? - Ja, twee. 538 00:41:53,709 --> 00:41:57,002 Gaaf. 539 00:41:57,102 --> 00:42:00,067 Is het wel goed dat ik meega? - Tuurlijk is het goed. 540 00:42:00,167 --> 00:42:04,417 Als iemand begint te zeiken tegen jou, doe relaxed. 541 00:42:36,111 --> 00:42:40,212 Nog ��n te gaan. Pickford! 542 00:42:40,312 --> 00:42:43,903 'Wood-a-been', hoe gaat het? - Klote van je feestje. 543 00:42:44,003 --> 00:42:48,391 Wat kan ik zeggen? Ik kon er niets aan doen. De leverancier heeft het verknald. 544 00:42:48,491 --> 00:42:51,123 En het is een... hou je oog op de bal, uitgemaakte zaak. 545 00:42:51,223 --> 00:42:53,125 Hoe gaat het? - Goed. Wat is er aan de hand? 546 00:42:53,225 --> 00:42:56,629 Niets. Helemaal niets. - Niet veel? 547 00:42:56,729 --> 00:42:59,569 Ken je Mitch? - Ik heb net over je gehoord. 548 00:42:59,669 --> 00:43:02,969 Wat heb je gehoord? - Weet ik niet. Is alles goed? 549 00:43:03,069 --> 00:43:06,681 Ja. 550 00:43:06,781 --> 00:43:09,725 Tot later dan? - Ok�. 551 00:43:09,825 --> 00:43:12,205 Ik spreek je later. - Mazzel. 552 00:43:22,288 --> 00:43:26,096 In welk jaar zit zij? - Ze is tweedejaars. 553 00:43:26,196 --> 00:43:29,936 Kom op, opschieten. We moeten wel opschieten. 554 00:43:30,838 --> 00:43:33,916 Kijk nou eens. - Donny! 555 00:43:34,016 --> 00:43:37,161 Ik heb een verrassing voor je. Kom op. 556 00:43:37,186 --> 00:43:40,723 Hou dit goed vast. 557 00:43:48,063 --> 00:43:50,063 Mooie tong. 558 00:43:50,095 --> 00:43:53,060 Wie heeft die geschilderd? - Voornamelijk Michelle. 559 00:43:53,160 --> 00:43:56,856 Ik heb een idee. - Wat? 560 00:43:56,956 --> 00:43:59,442 Een bierfeest straks. - H�, man. 561 00:43:59,542 --> 00:44:02,320 Pickford heeft net een joint gerold. Doe je mee? 562 00:44:02,420 --> 00:44:05,698 Even denken. Ja. 563 00:44:05,798 --> 00:44:08,534 Alles goed, man? 564 00:44:08,634 --> 00:44:10,634 Hoe goed? 565 00:44:13,255 --> 00:44:16,675 Ok�. Wacht even. 566 00:44:18,510 --> 00:44:20,630 Hij vroeg alleen of jij ook blowt. 567 00:44:20,730 --> 00:44:23,987 Ja, wiet, weet je wel? - Ja. 568 00:44:24,087 --> 00:44:26,812 Ik heb nog nooit geblowd, maar... 569 00:44:35,532 --> 00:44:37,532 Waar ga je heen? 570 00:44:37,543 --> 00:44:40,371 Ok�, jij... kloppen. 571 00:44:44,875 --> 00:44:47,078 Hallo. Nee. 572 00:44:47,178 --> 00:44:50,381 Harder! 573 00:44:53,342 --> 00:44:55,928 Zo is het goed! 574 00:45:14,655 --> 00:45:17,984 Daar zijn de meiden. Shavonne is nog steeds kwaad op mij. 575 00:45:18,084 --> 00:45:21,320 Kijk maar eens wat ik ga doen. - H�, alles goed? 576 00:45:21,420 --> 00:45:24,156 Wat ben je aan het doen? - Een beetje blowen. 577 00:45:24,256 --> 00:45:27,055 Misschien komt er straks nog een bierfeest. - Echt? 578 00:45:27,155 --> 00:45:29,155 Ja. - Mooi. 579 00:45:29,157 --> 00:45:31,831 We zien je nog wel. - Ok�, tot later. 580 00:45:31,931 --> 00:45:33,291 Doei. 581 00:45:33,391 --> 00:45:36,377 Waarom ben je altijd zo'n sufferd, Slate? 582 00:45:36,477 --> 00:45:38,900 Waar heb je het over? - 'Tot later, ' 583 00:45:39,000 --> 00:45:41,882 Laat me met rust, man. 584 00:45:41,982 --> 00:45:44,760 Meiden willen zulk gezeik niet horen. 585 00:45:44,860 --> 00:45:47,013 Ze willen niks horen. 586 00:45:47,113 --> 00:45:50,516 De meiden in onze klassen zijn allemaal preuts. 587 00:45:50,616 --> 00:45:52,560 Waardeloze kleine krengen. - Mijn God. 588 00:45:52,660 --> 00:45:56,272 De oudere meiden waren wild. Onze klas is waardeloos. 589 00:45:56,372 --> 00:45:59,254 Misschien ben je nooit verder gekomen dan de verkennende fase. 590 00:45:59,354 --> 00:46:02,862 Het gaat om kwaliteit, niet kwantiteit. 591 00:46:02,962 --> 00:46:05,573 Wacht maar tot ik colleges ga volgen. 592 00:46:05,673 --> 00:46:08,080 Ik kan niet wachten om naar college te gaan. - Als ik colleges volg... 593 00:46:08,180 --> 00:46:10,341 ga ik er op los. 594 00:46:34,198 --> 00:46:37,172 Hirschfelder, we gaan. 595 00:46:37,272 --> 00:46:39,737 We gaan. Wegwezen hier. 596 00:46:39,837 --> 00:46:41,837 We gaan. - Kom op. 597 00:46:41,922 --> 00:46:43,922 Ok�. 598 00:46:43,924 --> 00:46:47,409 Het is tijd om te gaan. - Ik ben zo terug. 599 00:46:56,262 --> 00:47:00,258 Als jullie weggaan, hoeven jullie niet terug komen. 600 00:47:00,358 --> 00:47:02,802 Hoor je dat? 601 00:47:02,902 --> 00:47:05,680 Als we weggaan, hoeven we niet terug te komen. 602 00:47:05,780 --> 00:47:09,316 Nee! Wat moeten we doen? 603 00:47:11,402 --> 00:47:14,647 'Wat zijn we verdomme aan het doen? Ik was er bijna. 604 00:47:14,747 --> 00:47:17,504 Man, ik had m'n hand in haar bloes. 605 00:47:17,604 --> 00:47:19,443 Was je aan het scoren? 606 00:47:19,543 --> 00:47:22,655 Hoor je dat? Hij was aan het scoren. 607 00:47:22,755 --> 00:47:27,013 Je zou niet weten wat je moest doen als je met haar in bed lag, dus maak je geen zorgen. 608 00:47:27,113 --> 00:47:29,495 Alleen maar omdat jullie geen vriendin krijgen... - Word toch eens volwassen! 609 00:47:29,595 --> 00:47:32,039 Dat was ons laatste brugklasfeest. - Dat klopt. 610 00:47:32,139 --> 00:47:36,335 Nu tellen we echt mee. We zijn eerstejaars, alle meisjes gaan plat voor ons. 611 00:47:36,435 --> 00:47:40,940 De dagen van rondhangen en afgewezen worden zijn over. 612 00:47:58,203 --> 00:48:00,364 Wist je niet dat ze haar beha opvulde? 613 00:48:00,464 --> 00:48:03,618 Terry vult haar bh? - Jij wist niet dat dat sokken waren? 614 00:48:03,718 --> 00:48:06,013 Ik vond ze er echt uitzien. 615 00:48:09,256 --> 00:48:12,092 Verdomme. - Verspreiden! 616 00:48:31,070 --> 00:48:34,148 Kom hier! Waar ren jij naar toe? 617 00:48:34,248 --> 00:48:37,422 We doen je geen pijn... niet veel, in ieder geval. 618 00:48:37,522 --> 00:48:41,602 Dat hek vasthouden en gillen als een speenvarken. 619 00:48:51,799 --> 00:48:55,294 Jeetje. 620 00:48:55,394 --> 00:48:57,429 Eikels. 621 00:49:04,144 --> 00:49:07,306 H�, gasten! 622 00:49:07,406 --> 00:49:09,616 Wees niet te hard met hem. 623 00:49:11,777 --> 00:49:13,777 Dames. 624 00:49:17,992 --> 00:49:20,945 Wie is dat jochie? 625 00:49:21,045 --> 00:49:24,949 Een of andere jongen die we zagen en niet bij het sportcentrum had moeten zijn. 626 00:49:25,049 --> 00:49:27,310 Mogen we wat van die biertjes? 627 00:49:27,410 --> 00:49:30,209 Een van deze? - Ja. 628 00:49:30,309 --> 00:49:32,795 Waarom? - Geef me gewoon een biertje. 629 00:49:32,895 --> 00:49:37,174 Ja? Vang. 630 00:49:37,274 --> 00:49:40,177 Tubs, vang! Aan de kant! 631 00:49:40,277 --> 00:49:44,265 Waarom verspil je een biertje aan hem? - Wat? 632 00:49:44,365 --> 00:49:46,267 Hoerejong. - Het is niet zo erg. 633 00:49:46,367 --> 00:49:49,812 Dit is klote. De laatste schooldag, 634 00:49:49,912 --> 00:49:53,107 en geen feest, niks verdomme. 635 00:49:53,207 --> 00:49:56,527 Je hebt net weer een biertje verspild. - Houd je bek! 636 00:49:56,627 --> 00:49:59,204 Bedankt. 637 00:50:03,709 --> 00:50:06,662 Wie van je vriendjes heeft nou weer bier voor je gekocht? 638 00:50:06,762 --> 00:50:08,762 H�, hufter. Dat was ik! 639 00:50:08,827 --> 00:50:12,335 Ruk me! - Zou je willen, klootzak! 640 00:50:12,435 --> 00:50:16,631 Krijg de tering! - Waarom zijn jongens toch zulke zwijnen? 641 00:50:16,731 --> 00:50:19,216 Wat? - We gaan. 642 00:50:19,316 --> 00:50:21,427 We zijn pleite. 643 00:50:21,527 --> 00:50:23,512 Weet je wat Melba Toast allemaal heeft? 644 00:50:23,612 --> 00:50:27,224 We hebben een 411 tractioncontrol, 750cc dubbele pomp, 645 00:50:27,324 --> 00:50:31,562 Edelbroc carburator, Ford transmissie, zuigers met een 11 tot 1 ratio, 646 00:50:31,662 --> 00:50:33,662 390 pk turbo. 647 00:50:33,748 --> 00:50:36,233 We hebben het hier over een machine met power. 648 00:50:36,333 --> 00:50:38,715 Dit komt rechtstreeks uit een stripboek. 649 00:50:38,815 --> 00:50:41,614 Ik heb die advertentie gezien voor 2,95. Naast die advertentie voor zeegarnaaltjes. 650 00:50:41,714 --> 00:50:45,576 Zie je dat? Dat is pas snelheid. Zie je die banden op dat ding? 651 00:50:45,676 --> 00:50:51,286 Je moet eens nieuwe banden kopen. Je rijdt bijna op je velgen, man. 652 00:50:52,800 --> 00:50:57,380 Dit is te triest voor woorden. Moeten we niet wat anders gaan doen? 653 00:50:57,480 --> 00:51:02,072 Wat dan? - Ik verveel me. We gaan. 654 00:51:02,172 --> 00:51:04,345 Waar wil je heen? 655 00:51:04,445 --> 00:51:07,019 Pink. - Hoi. 656 00:51:07,119 --> 00:51:10,606 Heb je nog wat gehoord over een bierfeest? - Hij weet er meer van. 657 00:51:10,706 --> 00:51:13,150 Een beetje geduld. 658 00:51:13,250 --> 00:51:15,903 Hoi. - Wat doe jij hier? 659 00:51:16,003 --> 00:51:19,240 Ik wilde jou net hetzelfde vragen. 660 00:51:19,340 --> 00:51:21,492 Ik heb gehoord dat ze je te pakken hebben gehad. - Klopt. 661 00:51:21,592 --> 00:51:25,077 Ze hebben Hirschfelder ook gepakt. - Echt? 662 00:51:25,137 --> 00:51:28,374 Hoe erg? - Erg. 663 00:51:28,474 --> 00:51:30,960 Was het O'Bannion? - Ja. 664 00:51:31,060 --> 00:51:33,421 Ik haat die zak! 665 00:51:33,521 --> 00:51:35,639 Weet ik. 666 00:51:38,183 --> 00:51:40,469 En, wat hebben jullie allemaal gedaan? 667 00:51:40,569 --> 00:51:44,015 Ik weet niet. Gewoon een beetje rondrijden. 668 00:51:44,115 --> 00:51:47,600 Ik wist niet dat Jodi jouw oudere zus was. 669 00:51:47,618 --> 00:51:50,479 Hoor ik mijn naam daar? Hebben jullie het over mij? 670 00:51:50,579 --> 00:51:55,109 Ik hoorde dat ze je flink te pakken hebben gehad. 671 00:51:55,209 --> 00:51:57,820 Ik heb ze nog gevraagd een beetje rustig aan te doen. 672 00:51:57,920 --> 00:52:02,680 Niet te geloven wat ze gedaan hebben. - Niet moeilijk zo. 673 00:52:06,295 --> 00:52:12,245 Waar hebben ze Hirsch gevonden? - Hij liep buiten bij het sportcentrum. 674 00:52:12,551 --> 00:52:15,638 Hebben jullie nog wat gedaan? 675 00:52:29,443 --> 00:52:32,813 Snap het nou. Je bent gepakt omdat je niet op tijd weg kon komen. 676 00:52:32,913 --> 00:52:38,444 Probeer jij ze maar eens kwijt te raken. Dat wordt lachen als jij aan de beurt bent. 677 00:52:38,544 --> 00:52:43,324 Ik hoorde dat ze vorig jaar bijna tien eerstejaars tegelijk te pakken hebben genomen. 678 00:52:43,424 --> 00:52:47,333 O'Bannion reed met zijn truck over een paar pizza's, en die moesten ze daarna opeten. 679 00:52:47,433 --> 00:52:51,524 Die mafkees zakt in zijn laatste jaar, dus kan hij twee jaar achter elkaar de zak uithangen. 680 00:52:51,624 --> 00:52:54,194 Mag dat dan? 681 00:52:54,294 --> 00:52:57,559 Verdomme, Carl. 682 00:53:02,272 --> 00:53:04,272 Ok�, ik wil eruit. 683 00:53:04,367 --> 00:53:07,770 H�, Slater, klotehippie, kom op met die dope, man. 684 00:53:07,870 --> 00:53:11,544 Vraag maar wat aan je moeder, man. - We hebben jouw moeder net gepakt. 685 00:53:11,644 --> 00:53:14,881 Krijg de klere, mafkees. 686 00:53:14,981 --> 00:53:17,405 Wat een eikels. 687 00:53:17,505 --> 00:53:19,886 Hoe is het? Ik heb je al lang niet gezien. 688 00:53:19,986 --> 00:53:24,328 Hoe gaat het? Lang niet gezien. 689 00:53:24,428 --> 00:53:27,373 Wat heb jij allemaal uitgevreten? - Ach, hetzelfde als altijd. 690 00:53:27,473 --> 00:53:29,854 Ik werk aan de stad. - Werken, h�? 691 00:53:29,954 --> 00:53:32,628 Ik denk erover om terug naar school te gaan. 692 00:53:32,728 --> 00:53:35,172 In J.C. Bedoel je? - Ja, precies. 693 00:53:35,272 --> 00:53:38,676 Daar zitten alle leuke meiden, of niet? 694 00:53:38,776 --> 00:53:41,721 Aan de andere kant, ik kan ook gewoon blijven werken, 695 00:53:41,821 --> 00:53:44,411 en wat geld verdienen. 696 00:53:44,511 --> 00:53:46,871 Alles beter dan naar zo'n lul te moeten luisteren... 697 00:53:46,971 --> 00:53:52,398 die niet weet waar hij het over heeft. 698 00:53:52,498 --> 00:53:55,558 Jij bent een eerstejaars, toch? - Ja. 699 00:53:55,584 --> 00:53:59,447 Vertel me eens. Hoe zien de eerstejaars meiden er dit jaar uit? 700 00:53:59,547 --> 00:54:03,326 Wood, jij belandt nog eens heel snel in de bajes. 701 00:54:03,426 --> 00:54:05,953 Nee, man. Nee, laat me je wat vertellen. 702 00:54:06,053 --> 00:54:10,291 Dat is net waarom ik van die schoolmeisjes hou. 703 00:54:10,391 --> 00:54:13,461 Ik word ouder, zij blijven even oud. 704 00:54:13,561 --> 00:54:17,214 Ja, dat is zo. - Ja, dat is zo. 705 00:54:17,314 --> 00:54:20,593 Zullen we een stukje gaan rijden? - Ja. Ik zit voorin! 706 00:54:20,693 --> 00:54:23,783 Woods. 707 00:54:23,883 --> 00:54:27,438 Ik ben hier. - Ga je mee? 708 00:54:27,538 --> 00:54:30,691 Ja, waarom niet? 709 00:54:30,791 --> 00:54:32,860 Veel plezier, jongens. - Bedankt. 710 00:54:32,960 --> 00:54:35,655 Luister, je mag voorin zitten. 711 00:54:35,755 --> 00:54:39,533 Maar alleen omdat ik naar binnen moet, onthou dat wel. 712 00:54:39,633 --> 00:54:42,044 Onthou dat. - Ik snap het. 713 00:54:46,507 --> 00:54:50,162 Van wie is die bowlingbal? - Die is van jou. 714 00:54:50,248 --> 00:54:52,588 H�, hoe gaat het? - Potje tafelvoetballen? 715 00:54:52,688 --> 00:54:55,224 Ja! - Ok� dan. 716 00:55:20,833 --> 00:55:24,920 Rij eens naar die vuilbak. 717 00:55:48,235 --> 00:55:51,543 H�, rij eens naar die daar. 718 00:55:51,643 --> 00:55:54,158 Hier, hou vast. 719 00:55:57,494 --> 00:55:59,705 Hebbes. 720 00:56:18,145 --> 00:56:22,099 Bowlingbal. Gooi die bowlingbal. 721 00:56:22,199 --> 00:56:24,205 Zou ik dat wel doen? 722 00:56:24,305 --> 00:56:26,583 Ja. Gooien. 723 00:56:26,683 --> 00:56:30,211 Kom op. Je zit niet meer in de speeltuin. - Doe het. Gooien. 724 00:56:30,311 --> 00:56:32,401 Eerstejaars mietje, gooien! 725 00:56:32,501 --> 00:56:34,501 Optillen! 726 00:56:38,999 --> 00:56:42,620 Laat ze de klere krijgen. 727 00:56:42,720 --> 00:56:46,999 Die bowlingbal ging dwars door die voorruit. 728 00:56:47,099 --> 00:56:50,803 Je bent hartstikke gek. 729 00:56:53,305 --> 00:56:57,510 H�, we hebben geen bier meer. We moeten even wat scoren. 730 00:56:57,610 --> 00:57:00,554 Ik heb geen geld. Wie heeft er wel geld? - Ik heb het aan... 731 00:57:00,654 --> 00:57:04,649 Waar is je geld? Laat maar. Rijdt maar daarheen. 732 00:57:09,363 --> 00:57:12,942 Ga je het jatten? - Ik heb alleen 'n eerstejaars als uitkijk nodig. 733 00:57:13,042 --> 00:57:15,653 Ik wil geen gedonder. Jij wel, Pink? 734 00:57:15,753 --> 00:57:18,872 Ik weet het niet, Don. - Kom op. 735 00:57:22,876 --> 00:57:25,642 Wees maar voorzichtig. Junior. 736 00:57:25,742 --> 00:57:29,083 Zonnebloempitten. - Chips. 737 00:57:29,183 --> 00:57:32,336 Chips. - Ik weet niet of dit een goed idee is. 738 00:57:32,436 --> 00:57:36,716 Rustig. Ik ga dit gewoon betalen. Ik neem hem alleen in de maling, ok�? 739 00:57:36,816 --> 00:57:38,816 Ok�. 740 00:57:54,830 --> 00:57:57,304 Rennen! 741 00:57:57,404 --> 00:58:00,453 Wegwezen hier. - Kom op. 742 00:58:00,553 --> 00:58:02,997 Kom op, wegwezen! 743 00:58:03,097 --> 00:58:05,875 Probeer maar niks want ik schiet je helemaal verrot. 744 00:58:05,975 --> 00:58:09,754 Don, geef dat bier terug, man. - Ik heb dat bier betaald. 745 00:58:09,854 --> 00:58:13,299 Jij hebt mijn brievenbus gemold, of niet? 746 00:58:13,399 --> 00:58:16,385 Kijk mij aan, etter. 747 00:58:16,485 --> 00:58:23,285 Ik weet niet wat je bedoelt, maar ik stel voor... - Jij hebt hem gemold, of niet? 748 00:58:25,194 --> 00:58:29,440 Met brievenbussen klooien is een misdrijf. 749 00:58:29,540 --> 00:58:32,714 Ik heb de politie al gebeld. 750 00:58:32,814 --> 00:58:37,025 Jullie moeten maar eens uitstappen. - Ga nou maar. 751 00:58:37,125 --> 00:58:40,703 Rustig uitstappen. 752 00:58:44,874 --> 00:58:48,495 Liggen! 753 00:58:48,595 --> 00:58:51,214 Hij schiet op ons. Jezus! 754 00:58:55,259 --> 00:58:59,068 Nogal saai, of niet? 755 00:58:59,168 --> 00:59:01,508 Wie van jullie bedacht die theorie... 756 00:59:01,608 --> 00:59:06,179 dat de footballblessure aan President Ford's hoofd van invloed is op de economie? 757 00:59:06,279 --> 00:59:09,516 Wisten jullie dat Ford lid was van de Warren commissie? - Wat maakt het uit? 758 00:59:09,616 --> 00:59:15,736 Komende herfst is hij pleite. We hebben alcohol nodig. - Daar zeg je wat. 759 00:59:40,977 --> 00:59:45,924 H�, wil je even naar die Centennial gaan en wat bier voor mij halen? 760 00:59:46,024 --> 00:59:49,102 Gaat dat lukken? 761 00:59:49,202 --> 00:59:51,202 Bedankt. 762 00:59:51,225 --> 00:59:53,648 Succes. 763 00:59:53,748 --> 00:59:57,569 Ik zeg alleen maar dat als we gaan rondrijden, we wel iets te doen moeten hebben. 764 00:59:57,669 --> 01:00:00,113 Je hebt gelijk, man. 765 01:00:00,213 --> 01:00:04,993 Ik laat mij vollopen, ga wippen of ga iemand op zijn bek slaan. 766 01:00:05,093 --> 01:00:07,078 Ik meen het. We kunnen van alles doen. 767 01:00:07,178 --> 01:00:09,435 Weet ik. Dat is ook zo, maar... 768 01:00:09,535 --> 01:00:12,500 Ik bedoel, vind je niet dat alles wat we doen... 769 01:00:12,600 --> 01:00:15,608 en alles wat we geleerd hebben in dienst staat van de toekomst? 770 01:00:15,708 --> 01:00:19,007 Ik weet het. Het lijkt allemaal wel voorbereiding. 771 01:00:19,107 --> 01:00:22,135 Precies. Maar waar bereiden we ons op voor? - Op de dood. 772 01:00:22,235 --> 01:00:24,888 Wat ben jij gezellig. - Het is toch waar. 773 01:00:24,988 --> 01:00:27,223 Je hebt wel gelijk. 774 01:00:27,323 --> 01:00:31,019 Als we toch allemaal doodgaan, moeten we dan niet een beetje lol trappen? 775 01:00:31,119 --> 01:00:34,397 Ik wil liever niet denken aan vandaag, 776 01:00:34,497 --> 01:00:37,838 want vandaag is alleen maar een voorbode van iets anders. 777 01:00:37,938 --> 01:00:40,737 Precies. Wat wij nodig hebben... 778 01:00:40,837 --> 01:00:43,636 is een beetje ouderwets de beest uithangen. 779 01:00:43,736 --> 01:00:49,475 Eet elke dag je groente en zorg dat je kalk binnenkrijgt. 780 01:00:49,575 --> 01:00:53,249 Het is voor jonge moeders erg belangrijk om genoeg kalk binnen te krijgen. 781 01:00:53,349 --> 01:00:56,795 Kijk eens aan. Ik zie je morgenavond. - Mazzel. 782 01:00:56,895 --> 01:01:00,805 Hoe gaat het vanavond? - Best goed. Hoe is het? 783 01:01:00,899 --> 01:01:05,744 Als ik straks vrij ben, een stuk beter. - Ja, ik snap het. 784 01:01:09,320 --> 01:01:11,982 Je ben achttien, of niet? - Zeker. 785 01:01:12,082 --> 01:01:15,568 Net afgestudeerd. - Afgestudeerd. Gefeliciteerd. 786 01:01:15,668 --> 01:01:18,509 Dus in de herfst ga je naar de universiteit? - Ach, weet je, 787 01:01:18,609 --> 01:01:22,221 ik weet het nog niet. Ik werk nu als ambtenaar. 788 01:01:22,321 --> 01:01:25,620 Ik denk erover om nog wat te blijven werken. 789 01:01:25,720 --> 01:01:29,061 Dan heb ik tenminste wat geld in mijn zak. - Dat snap ik. 790 01:01:29,161 --> 01:01:32,398 Hier heb je nog wat 'zakgeld'. Een prettige avond nog. 791 01:01:32,498 --> 01:01:35,430 Ok�, bedankt. Rustig aan, h�. 792 01:01:42,603 --> 01:01:46,370 Daar zijn jullie. - Wat zit er in die tas? 793 01:01:46,470 --> 01:01:49,707 Zes bier. Je bent me er ��n schuldig. - Ja. 794 01:01:49,807 --> 01:01:53,148 Ze hebben Hirschfelder ook in elkaar geslagen. - Ja, weet ik. 795 01:01:53,248 --> 01:01:56,234 H�, ben je bij het Emporium? - Ja. 796 01:01:56,334 --> 01:02:00,955 Is die hufter O'Bannion daar? - Ja. Ik haat die eikel. 797 01:02:04,167 --> 01:02:07,503 Willen jullie hem terugpakken? - Ja. 798 01:02:15,970 --> 01:02:18,965 Hebben ze het echt aan je verkocht? - Natuurlijk. 799 01:02:19,065 --> 01:02:21,476 Cool. 800 01:02:24,062 --> 01:02:27,223 Alsjeblieft, vriend. 801 01:02:27,323 --> 01:02:29,809 Ik heb jouw wisselgeld. 802 01:02:29,909 --> 01:02:32,583 Mooi geschoten. - Dank je. 803 01:02:32,683 --> 01:02:35,565 Hij heeft 't. 804 01:02:35,665 --> 01:02:37,817 Ik heb jouw wisselgeld ook. 805 01:02:37,917 --> 01:02:41,112 Maak je niet druk. Een biertje voor m'n partner. 806 01:02:41,212 --> 01:02:43,135 Wil je een biertje? - Ja. 807 01:02:43,235 --> 01:02:46,284 Ok� dan. - Feestje in de maantoren. 808 01:02:46,387 --> 01:02:49,334 Ik ga mee. - Benny en jij halen het eerste vaatje. 809 01:02:49,434 --> 01:02:52,379 Ik ga voor de rest collecteren. Vertel het verder. 810 01:02:52,479 --> 01:02:57,550 Max, Phil, feestje in de maantoren. - Goed gespeeld, man. Jij ook. 811 01:02:57,650 --> 01:03:00,178 Jullie zijn allemaal een schande voor de poolsport... 812 01:03:00,278 --> 01:03:03,661 en mogen blij zijn dat ik jullie laat spelen... op mijn tafel. 813 01:03:03,761 --> 01:03:06,997 Jij bent de slechtste poolspeler die ik ooit heb gezien. 814 01:03:07,097 --> 01:03:10,146 Let op mij, misschien leer je iets. 815 01:03:10,246 --> 01:03:12,565 Je hebt zoveel ballen op de tafel... 816 01:03:12,665 --> 01:03:15,402 dat ik jouw ballen erin moet rammen om ruimte voor mezelf te maken. 817 01:03:15,502 --> 01:03:17,502 Hoekpocket. 818 01:03:17,504 --> 01:03:20,469 Kijk hier eens. - Jij bent echt slecht! 819 01:03:20,569 --> 01:03:23,618 Goed, Elmo, ik hoop dat je klaar bent... 820 01:03:23,718 --> 01:03:27,643 om de pijnlijke, bittere vernedering van een nederlaag te proeven. 821 01:03:27,743 --> 01:03:30,959 Heb je al gehoord dat ze Carl Burnett achter in elkaar aan het slaan zijn? 822 01:03:31,059 --> 01:03:33,461 Wat zei je? - Waarover? 823 01:03:33,561 --> 01:03:36,631 Carl Burnett. - Ik hoorde net dat hij gepakt wordt. 824 01:03:36,731 --> 01:03:40,135 Benny, ze hebben Burnett achter te pakken. - Carl Burnett? 825 01:03:40,235 --> 01:03:43,993 Kom op. - Ik heb een paar minuten nodig om het spel af te maken. 826 01:03:44,093 --> 01:03:46,107 Hou hem vast. - Ok�. 827 01:03:48,526 --> 01:03:50,821 Die Julie? Die houdt van je. 828 01:03:50,870 --> 01:03:54,695 Wil jij haar ook? Moet je het wel cool spelen. 829 01:03:54,749 --> 01:03:58,778 Je mag niet laten merken dat je gek op haar bent. Als ze erachter komt, laat ze je meteen vallen. 830 01:03:58,878 --> 01:04:02,240 Als ze je bijvoorbeeld vraagt om met haar mee te rijden, dan zeg je gewoon iets als, 831 01:04:02,340 --> 01:04:05,410 ' Nee, ik rij zelf wel, maar ik zie je later.' 832 01:04:05,510 --> 01:04:07,912 Klinkt stom, h�? Het werkt wel. 833 01:04:08,012 --> 01:04:10,832 Alweer eentje? 834 01:04:10,932 --> 01:04:15,086 Wacht even jongens. Jullie vinden het toch niet erg als ik eerst ga, of wel? 835 01:04:15,186 --> 01:04:18,089 Is dat goed? Het is iets persoonlijks... 836 01:04:18,189 --> 01:04:20,842 tussen mij en dit stuk vuil hier. 837 01:04:20,942 --> 01:04:23,970 Zo... we komen elkaar weer tegen, h�? 838 01:04:24,070 --> 01:04:28,751 Hebben jullie gehoord dat de moeder van deze lul een pistool op mij heeft gericht vanmiddag? 839 01:04:28,851 --> 01:04:30,982 Klotewijf. 840 01:04:31,082 --> 01:04:35,445 Jij hebt zeker nog geen slagen gehad, h�? - Nee. 841 01:04:35,545 --> 01:04:38,031 Nog een kersje, jongens. 842 01:04:38,131 --> 01:04:41,034 Ga tegen die muur staan. 843 01:04:41,134 --> 01:04:45,121 Jij moet wel de domste eerstejaars zijn, magere flikker, klootzak... 844 01:04:45,221 --> 01:04:47,165 om hier 's avonds te komen, weet je dat? 845 01:04:47,265 --> 01:04:52,295 Je wist dat ik je zou vinden. Ik wil de eerste klap opdragen... 846 01:04:52,395 --> 01:04:54,395 aan je moeder. 847 01:04:54,439 --> 01:04:56,516 Klootzak! 848 01:04:59,394 --> 01:05:01,394 Nog niet. 849 01:05:01,446 --> 01:05:04,286 Het wordt warmer. 850 01:05:04,386 --> 01:05:06,526 Krijg nou de wat! 851 01:05:09,946 --> 01:05:13,866 Herinner je me nog, klootzak? 852 01:05:19,622 --> 01:05:21,700 Kom op, man. We gaan! 853 01:05:21,800 --> 01:05:24,911 Schiet op! 854 01:05:25,011 --> 01:05:26,955 Kom op! - Ik schiet al op! 855 01:05:27,055 --> 01:05:30,000 Kom op! Schiet op, jongens! Het was prachtig! 856 01:05:30,100 --> 01:05:33,636 Je had z'n gezicht moeten zien. Stap in! 857 01:05:38,349 --> 01:05:41,282 Je hebt die kleine etter laten gaan! 858 01:05:41,382 --> 01:05:44,597 Wat is er met je? Het is echt zielig! 859 01:05:44,697 --> 01:05:48,289 Verdomme! Kut eerstejaars! 860 01:05:48,389 --> 01:05:51,292 Waar kijk jij naar? 861 01:05:51,392 --> 01:05:54,774 Ik schop je nu helemaal in elkaar. 862 01:05:54,874 --> 01:05:56,951 Mietje. 863 01:06:02,123 --> 01:06:05,608 Wat lach jij nou, eerstejaars gayboy, nou? 864 01:06:07,091 --> 01:06:09,377 Krijg de tering. 865 01:06:09,477 --> 01:06:13,957 Jullie kunnen allemaal de tering krijgen! Krijg de tering! 866 01:06:14,057 --> 01:06:16,100 Verdomme! 867 01:06:23,107 --> 01:06:26,110 Oh, man. 868 01:06:39,916 --> 01:06:43,828 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. Ik beloofde dat ik nooit naar een Top Notch zou gaan,... 869 01:06:43,928 --> 01:06:47,415 en nu zit ik hier mexicaanse burgers en vette frietjes te eten. 870 01:06:47,515 --> 01:06:50,731 Hier neem ze. 871 01:06:50,831 --> 01:06:53,233 Christus. 872 01:06:53,333 --> 01:06:56,132 Hoe gaat het? 873 01:06:56,232 --> 01:06:58,232 Best goed. 874 01:06:58,297 --> 01:07:01,638 Ok� dan. Je weet dat het feest een flop was, toch? 875 01:07:01,738 --> 01:07:04,849 Ja. - Ja? Maak je geen zorgen. 876 01:07:04,949 --> 01:07:07,769 Er is al een nieuw feest in de maak. 877 01:07:07,869 --> 01:07:10,105 Het is bij de maantoren. 878 01:07:10,205 --> 01:07:13,316 Volle vaten bier, iedereen komt. Jij zou ook moeten gaan. 879 01:07:13,416 --> 01:07:16,319 Ok�. - Ok�, we zullen er zijn. 880 01:07:16,419 --> 01:07:18,780 Wil je een lift? 881 01:07:18,880 --> 01:07:22,033 Nee, ik heb zelf een auto, bedankt. - Luister. 882 01:07:22,133 --> 01:07:26,121 Je zou die twee sukkels moeten dumpen en met ons meegaan, maar het is al goed. 883 01:07:26,221 --> 01:07:29,395 Dat zijn zorgen voor later. Ik zie je daar wel. 884 01:07:29,495 --> 01:07:31,793 Ok�? - Doei. 885 01:07:31,893 --> 01:07:36,631 Ik ben gek op rooien, man. - Ik ken jou toch? 886 01:07:36,731 --> 01:07:40,641 We zaten samen bij aardrijkskunde, weet je nog? 887 01:07:41,644 --> 01:07:44,723 Mijn god. - Wat een eikel. 888 01:07:44,823 --> 01:07:47,272 Dat was griezelig, bah! 889 01:07:47,372 --> 01:07:50,296 Wat zit je te lachen? - Ik vond hem wel schattig. 890 01:07:50,396 --> 01:07:53,090 Dat was walgelijk. - Vond jij hem schattig? 891 01:07:53,190 --> 01:07:56,468 Weet je wel dat wij drie jaar oud waren toen hij afstudeerde? 892 01:07:56,568 --> 01:07:59,367 Cynthia, doe even normaal. 893 01:07:59,467 --> 01:08:01,467 Ik weet het niet. 894 01:08:01,469 --> 01:08:03,955 Gaan we nog? 895 01:08:04,055 --> 01:08:06,215 Wat nou weer? 896 01:08:16,851 --> 01:08:19,312 Terug. 897 01:08:29,572 --> 01:08:32,233 Uit de weg. Wegwezen. 898 01:08:32,333 --> 01:08:35,779 Benny, ik hoop dat je je hout goed vastgeschroefd hebt... 899 01:08:35,879 --> 01:08:39,540 Want ik ga je deuren compleet wegblazen! 900 01:09:51,409 --> 01:09:54,454 Iemand is een joint aan het roken. 901 01:09:58,291 --> 01:10:00,535 H�, rustig aan. 902 01:10:00,635 --> 01:10:02,704 Ja, wat? - Wat is er? 903 01:10:02,804 --> 01:10:05,394 Wat zei je net? - Wanneer? 904 01:10:05,494 --> 01:10:09,002 Net, toen je langs liep. Wat zei je? 905 01:10:09,102 --> 01:10:14,236 Waarover? - Je zei, 'iemand is een joint aan het roken.' 906 01:10:14,336 --> 01:10:17,385 Nee, ik zei misschien dat ik wat hasj rook. 907 01:10:17,485 --> 01:10:20,388 Het was gewoon een opmerking. - Een opmerking, h�? 908 01:10:20,488 --> 01:10:23,516 Wie ben jij dan wel verdomme, Isaac Newton? 909 01:10:23,616 --> 01:10:27,791 Raad eens slimmerd. Ik ben degene die marihuana rookt. Heb je daar problemen mee? 910 01:10:27,891 --> 01:10:30,148 Nee, natuurlijk niet. - Nou, waarom zei je dat dan? 911 01:10:30,248 --> 01:10:33,526 Kom op, man. Niet eerst stoer praten en dan terugkrabbelen. 912 01:10:33,626 --> 01:10:37,530 Ik ben aan het roken met mijn vrienden, dus ik ben 'n verdomde wietverslaafde. Wat maakt jou dat uit? 913 01:10:37,630 --> 01:10:41,764 Geen observaties meer? Observeer hoe ik je tanden je keel in sla! 914 01:10:41,864 --> 01:10:43,995 Kom op, gozer, kalm aan! 915 01:10:44,095 --> 01:10:47,374 Hij is ok�, man. Rustig maar. - Ik hou je in de gaten, Newton. 916 01:10:47,474 --> 01:10:51,815 Ik ben hier alleen maar gekomen om keet te schoppen en bier te drinken. 917 01:10:51,915 --> 01:10:55,590 Het lijkt erop dat we bijna door het bier heen zijn. 918 01:10:55,690 --> 01:10:58,309 Alles goed, man? - Ja. 919 01:11:04,357 --> 01:11:06,459 Waarom noemen ze het de maantoren? 920 01:11:06,560 --> 01:11:11,695 Ik denk dat ze het hierboven hebben gezet toen ze de energiecentrale aan het bouwen waren. 921 01:11:11,795 --> 01:11:14,030 Eigenlijk is het een goed idee. 922 01:11:14,130 --> 01:11:18,034 Ik bedoel, je hebt hier elke dag van het jaar volle maan, wist je dat? 923 01:11:18,134 --> 01:11:22,247 Ja, maar niks is ooit hersteld, dus alles zou elk moment in kunnen storten. 924 01:11:22,347 --> 01:11:25,250 Dus ik zou maar op mijn tellen letten, Junior. 925 01:11:25,350 --> 01:11:28,649 Deze plek was eerst verboden, 926 01:11:28,749 --> 01:11:31,652 omdat ��n of andere dronken eerstejaars er vanaf viel. 927 01:11:31,752 --> 01:11:35,427 Hij ging recht door het midden, met zijn hoofd tegen elke balk aan knallend. 928 01:11:35,527 --> 01:11:38,638 Ik heb gehoord dat het na de eerste paar niet meer pijn doet, hoor. 929 01:11:38,738 --> 01:11:41,662 Na autopsie bleek dat hij ��n biertje had gedronken. Hoeveel heb jij er gehad? 930 01:11:41,762 --> 01:11:45,040 Vier. - Je bent dood, man. Je bent zo dood. 931 01:11:45,140 --> 01:11:48,773 Kijk eens naar die bloedvlekken daar. 932 01:11:48,873 --> 01:11:51,242 Hou je bek. 933 01:11:52,660 --> 01:11:55,342 Ik zal die kerel krijgen. - Welke kerel? 934 01:11:55,442 --> 01:11:58,074 Die eikel van daarnet. Clint. 935 01:11:58,174 --> 01:12:01,202 Die overdominante man met zijn motorjack van de jaren vijftig. 936 01:12:01,302 --> 01:12:04,581 Ik zou dat niet voorstellen, Mike. - De meeste gevechten op dit soort plekken... 937 01:12:04,681 --> 01:12:07,584 komen niet verder dan twee klappen voordat ze opgebroken worden. 938 01:12:07,684 --> 01:12:11,087 Het is een instinctieve behoefte om de kudde niet te laten schrikken. 939 01:12:11,187 --> 01:12:15,091 Dus ik moet ��n flinke klap uitdelen, verdedigen en afwachten. 940 01:12:15,191 --> 01:12:17,635 Wat? - Waar heb je het over? 941 01:12:17,735 --> 01:12:20,764 Eerst was ik opgelucht dat ik de problemen kon ontvluchten, maar nu krijg ik zo'n gevoel... 942 01:12:20,864 --> 01:12:24,893 van vernedering, dat ik nooit meer kwijtraak. 943 01:12:24,993 --> 01:12:28,980 Ik zorg dat dit niet weer zoiets wordt waardoor ik mij... 944 01:12:29,080 --> 01:12:34,010 de rest van mijn leven een onbelangrijke nul voel, snap je? 945 01:12:34,285 --> 01:12:39,374 Kijk nou naar deze klotestad. Het is doods. 946 01:12:41,876 --> 01:12:47,328 Stel je eens voor hoeveel mensen op dit moment liggen te neuken, man. 947 01:12:47,428 --> 01:12:50,181 Die gewoon lekker tekeer gaan. 948 01:12:57,313 --> 01:12:59,953 Ken je mij nog? - Tuurlijk. Sabrina, toch? 949 01:13:00,053 --> 01:13:02,352 Klopt. - Hoe gaat het? 950 01:13:02,452 --> 01:13:04,479 Gaat wel. - We gaan. 951 01:13:04,579 --> 01:13:07,979 Wat doe je hier? - Een beetje rondhangen. 952 01:13:10,326 --> 01:13:14,489 Vermaak je je een beetje? - Ja. 953 01:13:14,589 --> 01:13:18,334 Is je aanbod van vanmiddag nog steeds geldig? 954 01:13:20,378 --> 01:13:24,257 Wat moet ik nu zeggen? Wat je wilt. 955 01:13:32,015 --> 01:13:34,592 Wat moeten we hier eigenlijk? 956 01:13:34,692 --> 01:13:37,950 Ik voel mij nooit op mijn gemak bij dit soort dingen, weet je? 957 01:13:38,050 --> 01:13:40,557 Vertel mij wat. Ik word door een nazi achternagezeten. 958 01:13:40,657 --> 01:13:43,852 Ruik ik wiet bij jou, jochie? De coach had gelijk. 959 01:13:43,952 --> 01:13:46,458 Je trekt weer met je slechte vriendjes op. 960 01:13:46,558 --> 01:13:49,691 Jij kan beter je gedrag aanpassen en een beetje snel. 961 01:13:49,791 --> 01:13:52,861 Ben ik de enige sportman op dit klotefeest of zo? 962 01:13:52,961 --> 01:13:55,864 De coach had gelijk, Don. Deze gasten maakt het niet uit of we winnen of verliezen. 963 01:13:55,964 --> 01:13:58,867 Onthoud dat maar. 964 01:13:58,967 --> 01:14:02,078 Jongens, kijk eens hoe ik dit biertje pak. 965 01:14:02,178 --> 01:14:04,178 Kijk. 966 01:14:04,180 --> 01:14:06,583 Shit, politie! 967 01:14:06,683 --> 01:14:10,045 Kijk! Het was zo makkelijk. 968 01:14:10,145 --> 01:14:14,395 Shit. Hij moet heel nodig een nieuw drankje hebben. 969 01:14:53,810 --> 01:14:56,846 Mitch! 970 01:14:56,946 --> 01:15:00,686 Ik was benieuwd of je hier was. - Hoe is het? 971 01:15:04,570 --> 01:15:07,816 Dus, ik wilde gewoon even praten, weet je. 972 01:15:07,916 --> 01:15:11,820 Stop je met football? 973 01:15:11,920 --> 01:15:14,385 Of is het gewoon dat papier? 974 01:15:14,485 --> 01:15:18,112 Je wil gewoon geen geheelonthouder zijn, toch? Dat is het. 975 01:15:18,212 --> 01:15:20,489 Ik weet het niet, man. 976 01:15:20,589 --> 01:15:24,669 Misschien interesseert het me allemaal niet meer. 977 01:15:25,627 --> 01:15:28,580 Het interesseert je allemaal niet meer. - Nou. 978 01:15:28,680 --> 01:15:31,959 Dat zal de grootste fout van je leven worden, Pink. 979 01:15:32,059 --> 01:15:36,567 Niemand stopt het laatste jaar, vriend, helemaal niet als je als quarterback start. 980 01:15:36,667 --> 01:15:39,508 Ik bedoel, we hebben een kans om in de staat te spelen. 981 01:15:39,608 --> 01:15:43,178 We hebben dit jaar vet gespeeld. 982 01:15:43,278 --> 01:15:47,182 Het is waar we ons hele leven al naar toe werken, man. 983 01:15:47,282 --> 01:15:50,581 Jij en ik, Benny. We willen samen kampioen zijn. 984 01:15:50,681 --> 01:15:53,126 Kijk, man, ik zeg alleen... 985 01:15:53,226 --> 01:15:56,233 dat als ik volgend jaar speel, 986 01:15:56,333 --> 01:15:58,861 gaat het op mijn voorwaarden gebeuren, niet die van hun. 987 01:15:58,961 --> 01:16:01,634 Onhou ��n ding goed, Pink. 988 01:16:01,734 --> 01:16:05,596 Het gaat niet alleen over jou, vriend. Het gaat over ons: ik, Donnie, Mel. 989 01:16:05,696 --> 01:16:08,375 Jij zal ons bedonderen. 990 01:16:08,475 --> 01:16:12,215 Of misschien ben je alleen verdomde bang, h�? 991 01:16:12,312 --> 01:16:14,348 Nog een prettige avond. 992 01:16:58,725 --> 01:17:03,389 Weten jullie waar dat lied over gaat? Het gaat over buitenaardse wezens. 993 01:17:03,489 --> 01:17:06,266 Wij zijn de buitenaardse wezens. 994 01:17:06,366 --> 01:17:08,706 Wij zijn de wilden. 995 01:17:08,806 --> 01:17:11,271 Wacht. Gaat dat lied daarover? 996 01:17:11,371 --> 01:17:14,149 Ja, daar gaat dat nummer over. - Over aliens? 997 01:17:14,249 --> 01:17:17,319 Klopt. Wist je dat niet? Dit land is gesticht... 998 01:17:17,419 --> 01:17:20,364 het is gesticht door mensen die in aliens geloofden, man. 999 01:17:20,464 --> 01:17:24,743 George Washington, hij zat in een sekte en die sekte geloofde in aliens, man. 1000 01:17:24,843 --> 01:17:26,849 Wist je dat niet? - Nee. 1001 01:17:26,949 --> 01:17:29,832 Ze hielden zich heel erg met dat soort dingen bezig. 1002 01:17:29,932 --> 01:17:32,876 Het is als de om-het-andere- decennium-theorie, weet je? 1003 01:17:32,976 --> 01:17:36,755 De jaren 50 waren saai, de jaren 60 rockten, en de jaren 70... 1004 01:17:36,855 --> 01:17:38,757 Mijn God, die zijn duidelijk kut. 1005 01:17:38,857 --> 01:17:42,636 Kom op. - Misschien worden de jaren 80 radicaal. 1006 01:17:42,736 --> 01:17:49,456 Weet je? Ik denk dat wij dan in de twintig zijn en slechter kan het niet worden. 1007 01:18:05,297 --> 01:18:09,063 Wacht even. Wie heeft het vaatje hier helemaal in het bos gelegd? 1008 01:18:09,163 --> 01:18:11,253 Weet ik veel. - Nou. 1009 01:18:11,353 --> 01:18:14,610 Dit is precies waar ze zeiden dat het zou zijn. - O, ja? 1010 01:18:14,710 --> 01:18:18,620 Ja. Ik denk dat we toch geen bier nodig hebben. 1011 01:18:20,145 --> 01:18:24,058 George rookte wiet, man. - Natuurlijk rookte George wiet. Ben je me voor de gek aan 't houden? 1012 01:18:24,158 --> 01:18:27,478 Hij verbouwde velden van dat spul, man. Dat is waar ik het over heb. 1013 01:18:27,578 --> 01:18:32,024 Hij verbouwde dat spul in Mount Vernon. - Hij verbouwde het in heel het land. 1014 01:18:32,124 --> 01:18:35,027 Hij had mensen die het over het hele land verbouwden. 1015 01:18:35,127 --> 01:18:37,738 Het hele land was toen stoned aan het worden. 1016 01:18:37,838 --> 01:18:40,762 Omdat hij wist dat hij iets speciaals had. 1017 01:18:40,862 --> 01:18:44,995 Hij wist dat het een gewas was waar veel aan te verdienen was voor de zuidelijke staten. 1018 01:18:45,095 --> 01:18:48,332 Daarom verbouwde hij er velden van. Maar weet je wat? 1019 01:18:48,432 --> 01:18:52,920 Achter elke goede man, staat een vrouw en die vrouw was Martha Washington, 1020 01:18:53,020 --> 01:18:54,922 en elke dag, kwam George thuis, 1021 01:18:55,022 --> 01:18:59,093 dan had ze een dikke vette toeter voor hem, wanneer hij binnenkwam. 1022 01:18:59,193 --> 01:19:02,933 Ze was een hippe, een hippe, hippe dame, man. 1023 01:19:14,449 --> 01:19:17,027 Wacht even. 1024 01:19:17,127 --> 01:19:19,133 Wacht, wacht. - Wat? 1025 01:19:19,233 --> 01:19:21,448 Wat doe je? - Ik weet het niet. 1026 01:19:21,548 --> 01:19:24,668 Heb jij geen vriendin? 1027 01:19:26,128 --> 01:19:29,253 Welke vriendin? - Wat is haar naam? 1028 01:19:29,353 --> 01:19:31,353 Simone. 1029 01:19:37,644 --> 01:19:40,994 En zij, zij was ook heel cool. Zij oogstte het gewas. 1030 01:19:41,094 --> 01:19:45,185 Daar heb ik het over. Ze bracht ladingen binnen en verkocht het, weet je? 1031 01:19:45,285 --> 01:19:48,397 Omdat ze de eindjes aan elkaar moesten knopen. 1032 01:19:48,497 --> 01:19:51,775 Ik bedoel, heb je ooit naar een dollar biljet gekeken? 1033 01:19:51,875 --> 01:19:55,279 Er zijn rare dingen aan de hand met een dollar biljet. Het is ook groen. 1034 01:19:55,379 --> 01:19:57,448 Later - Mazzel. 1035 01:19:57,548 --> 01:20:00,576 Ja, cool. - Wacht eens. Waar ging dat over? 1036 01:20:00,676 --> 01:20:04,121 Wat deden jullie daar achter? - Precies wat jij zou willen doen. 1037 01:20:04,221 --> 01:20:08,000 Kijk eens aan. Kijk eens aan. - Kramer! 1038 01:20:08,100 --> 01:20:10,961 Ja, jij, jij! Eerstejaars, hier. Kom op. 1039 01:20:11,061 --> 01:20:14,036 Hier, jongen. - Hij zwaait naar ons. 1040 01:20:14,064 --> 01:20:17,343 Waarom zwaait hij nou? - Eerstejaars, hier. 1041 01:20:17,443 --> 01:20:20,971 Hier. Nu. Schiet op. - Hier. Schiet op. 1042 01:20:21,071 --> 01:20:24,245 Schiet op, kom op. - Verdomme. Ik moet gaan. 1043 01:20:24,345 --> 01:20:28,000 Lijkt me beter ja. - Shit. Ik kom nog terug. 1044 01:20:29,529 --> 01:20:32,441 Hij is net een kleine Casanova. Verbazingwekkend. 1045 01:20:32,541 --> 01:20:36,111 Kijk eens naar die rotgrijns op z'n kop. - Niet slecht voor een eerstejaars, 1046 01:20:36,211 --> 01:20:39,365 maar je kunt maar beter oppassen voor de oudere meisjes. 1047 01:20:39,465 --> 01:20:42,493 H�, kom hier. 1048 01:20:42,593 --> 01:20:45,454 We willen alleen wat weten, ok�? 1049 01:20:45,554 --> 01:20:49,166 Ga je die later pakken, of ben je een doetje? 1050 01:20:49,266 --> 01:20:52,211 Hoe weet je dat ik haar niet al heb gepakt? - Juist, ja! 1051 01:20:52,311 --> 01:20:56,110 Rot op. Het is bedtijd geweest. Naar huis. 1052 01:20:56,210 --> 01:20:58,217 Kom hier. 1053 01:20:58,317 --> 01:21:01,574 Waarom rijd je niet met haar mee? Zeg haar dat we je achtergelaten hebben. 1054 01:21:01,674 --> 01:21:04,577 Het gaat lukken. Het gaat lukken. Ga. 1055 01:21:04,677 --> 01:21:09,491 Kramer, ga ervoor. - Pak haar. Kom op, jongen. 1056 01:21:17,249 --> 01:21:21,370 Luchtaanval, eerstejaars. - Wat? 1057 01:21:21,470 --> 01:21:23,595 Luchtaanval, eerstejaars. 1058 01:21:23,639 --> 01:21:26,542 Kom op, Darla. Laat haar met rust. - Dit is iets tussen haar en mij, 1059 01:21:26,642 --> 01:21:31,657 en ze kan maar beter op de grond staan binnen vijf seconden. 1060 01:21:32,014 --> 01:21:36,719 Wacht. Ze hoeft niet met de luchtaanval mee te doen omdat ze met mij is, ok�? 1061 01:21:36,819 --> 01:21:39,221 Luchtaanval, of je gaat eraan. 1062 01:21:39,321 --> 01:21:43,350 Doe het niet, Sabrina. - Dat doet de deur dicht. 1063 01:21:43,450 --> 01:21:45,652 Lekker vrouwtje. 1064 01:21:48,321 --> 01:21:52,826 Ik ga het komende jaar van je leven tot een hel maken. 1065 01:21:59,458 --> 01:22:02,943 Jullie kunnen allemaal de tering krijgen! 1066 01:22:04,671 --> 01:22:07,311 Leuk voor je. 1067 01:22:07,411 --> 01:22:10,586 Besteed geen aandacht aan die teef. Ik haat dat. 1068 01:22:10,686 --> 01:22:13,484 Dat is net zoals die hufter van een Clint voor al z'n vrienden. 1069 01:22:13,584 --> 01:22:16,592 'H�, klootzak? ' - Ok�, Mike 1070 01:22:16,692 --> 01:22:20,395 Dominante klootzak van een aap. - God! 1071 01:22:21,730 --> 01:22:24,975 T-A-R-A. - Ik heb nog nooit een 'Tara' ontmoet. 1072 01:22:25,075 --> 01:22:29,396 Jij bent m'n eerste. H�, wat... 1073 01:22:29,496 --> 01:22:32,232 Ok�! 1074 01:22:32,332 --> 01:22:36,487 Hij heeft het gedaan! - Ik wist dat ik je een pak rammel had moeten geven. 1075 01:22:36,587 --> 01:22:39,323 Kom op! 1076 01:22:39,423 --> 01:22:42,347 En nu kappen! 1077 01:22:42,447 --> 01:22:45,537 Jongens, dat is Mike. 1078 01:22:45,637 --> 01:22:47,565 Shit. Die gestoorde eikel. 1079 01:22:47,665 --> 01:22:52,349 Geniet je? Geniet je hiervan, klootzak? 1080 01:22:56,728 --> 01:22:58,597 Sla hem in elkaar. 1081 01:22:58,697 --> 01:23:02,976 Nog meer? Jij ongelofelijke hufter! 1082 01:23:03,076 --> 01:23:05,737 Kom op, lul! 1083 01:23:08,073 --> 01:23:10,713 Ga van me af! 1084 01:23:10,813 --> 01:23:15,280 Liggen blijven! - Vuile lul! Smerige flikker! 1085 01:23:15,380 --> 01:23:18,617 Je bent de lul! Ja, kom maar. Wil je meer? 1086 01:23:18,717 --> 01:23:21,128 Lul! 1087 01:23:48,911 --> 01:23:52,122 H�, broertje. 1088 01:23:54,208 --> 01:23:57,078 Heb je daar bier? - Verrek, dat is zo. 1089 01:23:57,178 --> 01:24:01,061 Heb je er al meer dan ��n gehad? - Een paar. Niemand telt ze. 1090 01:24:01,161 --> 01:24:04,794 Hoe gaat ie? - Hoe gaat ie? 1091 01:24:04,894 --> 01:24:09,298 Ik kan er maar beter aan wennen, dat jij bij dezelfde sociale functies bent als ik, h�? 1092 01:24:09,398 --> 01:24:12,373 En omgaan met de mensen die ik ken. 1093 01:24:12,401 --> 01:24:15,346 Hoe laat moet je thuis zijn? 1094 01:24:15,446 --> 01:24:19,058 Geen idee. Paar uur geleden. 1095 01:24:19,158 --> 01:24:22,979 Dat is lulkoek. Grote lulkoek. 1096 01:24:23,079 --> 01:24:27,029 Weet je dat ma me nauwelijks uit liet gaan toen ik jouw leeftijd had? 1097 01:24:27,129 --> 01:24:29,991 Denk maar niet... 1098 01:24:30,091 --> 01:24:32,222 dat ze niet op je zal wachten. 1099 01:24:32,322 --> 01:24:35,558 Ik heb 't meegemaakt en ze is lastig. - Ja, nou... 1100 01:24:35,658 --> 01:24:39,750 Vraag haar alleen niet om het mij makkelijk te maken. 1101 01:24:39,850 --> 01:24:44,213 Wat bedoel je daarmee? Makkelijk doen tegen hem? 1102 01:24:44,313 --> 01:24:49,923 Laten we een joint gaan roken. - Er wacht hem een grote verrassing. 1103 01:25:09,872 --> 01:25:11,907 Mooi. - Bedankt, man. 1104 01:25:12,007 --> 01:25:14,410 Maak je niet druk. Het ga je goed. 1105 01:25:14,510 --> 01:25:17,496 Ik pik je morgen om 4 uur op. - Ok�. 1106 01:25:17,596 --> 01:25:20,604 Aerosmith. Drie weken. 1107 01:25:20,704 --> 01:25:23,085 Plekken op de voorste rij. - Ok�. 1108 01:25:23,185 --> 01:25:26,213 Ik zal het niet vergeten. 1109 01:25:26,313 --> 01:25:29,112 Wie betaalt er het ontbijt? 1110 01:25:29,212 --> 01:25:31,212 Ik niet. - Ik, denk ik. 1111 01:25:31,256 --> 01:25:33,950 Mooi. Ga je mee? - Tuurlijk. 1112 01:25:34,050 --> 01:25:37,450 Fijne avond, John Boy. Ali. - Insgelijks. 1113 01:25:37,858 --> 01:25:41,513 'Wood-a-been'. - Pink, makker. Hoe gaat 'ie? 1114 01:25:41,558 --> 01:25:45,274 Gaat wel. - Cynthia? Dat vind ik wel leuk. 1115 01:25:45,374 --> 01:25:49,278 Erg mooi. Mijn favoriete kleur. - Ja? Rood is een goeie kleur voor jou. 1116 01:25:49,378 --> 01:25:52,469 Heb jij Jodi gezien? - Ze heeft je achter gelaten. 1117 01:25:52,569 --> 01:25:56,577 Echt? Nou ja, je wint wat, je verliest wat. 1118 01:25:56,677 --> 01:25:59,080 En Peter Pan dan? 1119 01:25:59,180 --> 01:26:01,180 Draai het terug. 1120 01:26:01,182 --> 01:26:03,542 Wat gebeurt er? 1121 01:26:03,642 --> 01:26:06,425 Gasten, wat gebeurt er? - Niks. 1122 01:26:06,525 --> 01:26:09,053 Pickford zou het niet weten. - Hoe laat is het? 1123 01:26:09,153 --> 01:26:12,974 Kom, we gaan een stickie paffen op de 50-meterlijn. 1124 01:26:13,074 --> 01:26:16,049 Ter ere van je vader, coach Conrad. 1125 01:26:16,077 --> 01:26:18,104 We zijn er. - Goed idee. 1126 01:26:18,204 --> 01:26:20,940 Ha, de man met het plan. - Kom je mee? 1127 01:26:21,040 --> 01:26:23,380 Ok�. - Jawel kerel. 1128 01:26:23,480 --> 01:26:27,113 Vergadering van het stickie- comit� op de 50-meterlijn. 1129 01:26:27,213 --> 01:26:29,323 Ben je er? - Ok�. 1130 01:26:29,423 --> 01:26:32,243 Don, jullie rijden met mij mee. Kom, we gaan. 1131 01:26:32,343 --> 01:26:35,288 Dat is in de pocket, man. - Zo is dat. 1132 01:26:35,388 --> 01:26:39,466 Rij maar met ons mee, maar dan wel achteraan. 1133 01:26:41,552 --> 01:26:45,055 Let op het leer. 1134 01:26:50,185 --> 01:26:53,535 Geef je niet op? Wil je hem raken? - Hij stond helemaal vrij. 1135 01:26:53,635 --> 01:26:57,685 Je wilt hem raken. - Jezus, je draagt Rebel grijs. 1136 01:26:57,785 --> 01:27:00,730 Nu naar de plaat gooien. - Sorry, coach. 1137 01:27:00,830 --> 01:27:03,524 Ik wil dat je op hem blijft plakken. 1138 01:27:03,624 --> 01:27:07,215 Naar de plaat. Je verdient het niet om dat Rebel grijs te dragen, jongen. 1139 01:27:07,315 --> 01:27:10,051 Wil je hem niet raken? 1140 01:27:10,151 --> 01:27:12,992 A-D-S-O Alleen de sterksten overleven. 1141 01:27:13,092 --> 01:27:15,265 Alleen de sterksten overleven. 1142 01:27:15,365 --> 01:27:17,538 Zo moet het. - Alleen de sterksten overleven! 1143 01:27:17,638 --> 01:27:20,562 Wanneer ga je gooien, man? Gooi dan toch! - Hemeltje. 1144 01:27:20,662 --> 01:27:24,232 Hij draait rond. Pink loopt. Hij struikelt. 1145 01:27:29,016 --> 01:27:32,073 Mijn grootmoeder kan harder slaan dan dat. 1146 01:27:32,173 --> 01:27:34,743 Wat zeg je nou, man? 1147 01:27:34,843 --> 01:27:37,850 Tuurlijk, ze is een 2 meter grote, 500 kilo wegende harige gorilla, 1148 01:27:37,950 --> 01:27:40,853 ze rijdt met een Mack truck en loopt de 100 meter in 10.2 seconden. 1149 01:27:40,953 --> 01:27:44,523 Ze is massiever geworden. In mijn tijd was ze maar 1m80, 200 kg. 1150 01:27:44,623 --> 01:27:48,741 Ze rijdt wel nog steeds met de Mack truck. - Pink, heb je mijn papieren. 1151 01:27:48,841 --> 01:27:52,036 Er zijn er wat in het handschoenkastje. - Ik heb ze. 1152 01:27:52,136 --> 01:27:55,111 Gooi met een boogje, ga binnendoor. 1153 01:27:55,139 --> 01:27:57,139 Hut! Gooi. 1154 01:27:57,183 --> 01:27:59,669 Marihuana op ��n. 1155 01:27:59,769 --> 01:28:01,971 Reefer op twee. 1156 01:28:04,848 --> 01:28:07,726 Ik sta vrij. 1157 01:28:13,816 --> 01:28:16,769 Dat is niet slecht, weet je? 1158 01:28:16,869 --> 01:28:20,231 Het kon een beetje.. ik weet het niet... Misschien een beetje meer symmetrisch. 1159 01:28:20,331 --> 01:28:23,505 Doet dat pijn? - Ja dat doet pijn. 1160 01:28:23,605 --> 01:28:26,007 Sorry. - Het is een blauwe plek. 1161 01:28:26,107 --> 01:28:29,010 Ik weet het niet. Laat me je een vraag stellen. 1162 01:28:29,110 --> 01:28:32,285 Ik bedoel, ik heb er daar een paar goeie bij zitten. 1163 01:28:32,385 --> 01:28:36,380 Je zou niet zeggen dat ik te zwak was. - Oh nee. 1164 01:28:36,389 --> 01:28:40,293 Na een paar jaar zullen de mensen niet eens meer weten of je gewonnen hebt of verloren. 1165 01:28:40,393 --> 01:28:43,796 Je hebt gelijk, net zoals ik lees over, 1166 01:28:43,896 --> 01:28:46,486 zoals een Jackson Pollock of Ernest Hemingway. 1167 01:28:46,586 --> 01:28:50,136 Je leest nooit wie er won, alleen dat ze in een vechtpartij betrokken raakten. - Precies. 1168 01:28:50,236 --> 01:28:54,390 Bedankt voor de lift en het ontbijt en alles. - Graag gedaan. 1169 01:28:54,490 --> 01:28:57,518 Het is heerlijk om wat pannenkoeken met siroop te verorberen... 1170 01:28:57,618 --> 01:29:01,018 na een nachtje bier drinken, is het niet? 1171 01:29:13,917 --> 01:29:16,211 Welterusten. 1172 01:29:28,854 --> 01:29:30,854 Welterusten. 1173 01:29:34,693 --> 01:29:38,773 Hopelijk heb je geen huisarrest of zo. - Dank je. 1174 01:29:39,782 --> 01:29:44,487 'Niet toegeven aan alcohol, drugs, sex na 12:00 uur... 1175 01:29:44,587 --> 01:29:47,948 of iedere andere illegale activiteit.' 1176 01:29:48,048 --> 01:29:51,285 Dit heb ik in je handschoenenvak gevonden, man. 1177 01:29:51,385 --> 01:29:55,769 Weet je dat jij al de derde bent die mij dit vandaag heeft gegeven? 1178 01:29:55,869 --> 01:29:58,626 Wat ga je doen, denk je? 1179 01:29:58,726 --> 01:30:02,067 Ik ga waarschijnlijk gewoon tekenen. Ik wil alleen niet zo makkelijk toegeven. 1180 01:30:02,167 --> 01:30:05,466 Dit zijn dezelfde klotestreken die ze vroeger probeerden uit te halen. 1181 01:30:05,566 --> 01:30:09,282 Als het geen papiertje is, is het wel wat anders dat ze voor je beslissen. 1182 01:30:09,382 --> 01:30:13,244 Je moet doen wat Randall Floyd, oftewel 'Pink' wil doen. 1183 01:30:13,344 --> 01:30:15,121 Ik zal je dit vertellen. 1184 01:30:15,221 --> 01:30:20,231 Hoe ouder je wordt, hoe meer regeltjes waar ze je aan willen houden. 1185 01:30:20,331 --> 01:30:24,071 Je moet gewoon blijven leven, man. L-E-V-E-N. 1186 01:30:25,577 --> 01:30:30,199 Als je dat papiertje ondertekent, moet je er wat wiet indoen, 1187 01:30:30,299 --> 01:30:32,410 en oprollen, onderteken die joint, man. 1188 01:30:32,510 --> 01:30:35,997 Dan krijgen ze de boodschap wel. - Dat ga ik doen. Klootzakken. 1189 01:30:36,097 --> 01:30:39,166 Het zijn allemaal klootzakken, maar je moet er even over nadenken. 1190 01:30:39,266 --> 01:30:42,878 We hebben een hoop lol gehad hier, Pink. - Ja, kom op, Pink. 1191 01:30:42,978 --> 01:30:45,756 Ik snap het niet. Je doet net of je onderdrukt wordt. 1192 01:30:45,856 --> 01:30:49,427 Jullie zijn onaantastbaar op school; jullie kunnen alles ongestraft doen. 1193 01:30:49,527 --> 01:30:52,430 Wat zeur je nou? - Nou, ik wil alleen maar zeggen... 1194 01:30:52,530 --> 01:30:56,517 dat als ik ooit beweer dat dit de mooiste jaren van mijn leven zijn, 1195 01:30:56,617 --> 01:30:58,227 het tijd wordt om er een eind aan te maken. 1196 01:30:58,327 --> 01:30:59,791 Wat ik wil zeggen is... 1197 01:30:59,891 --> 01:31:02,898 ik wil er gewoon op terugkijken en zeggen... 1198 01:31:02,998 --> 01:31:07,366 dat ik mijn best heb gedaan, terwijl ik hier vast zat, 1199 01:31:07,466 --> 01:31:11,245 zoveel mogelijk lol heb gehad terwijl ik hier vast zat, 1200 01:31:11,345 --> 01:31:15,041 zoveel mogelijk meiden heb gescoord, terwijl ik hier vast zat, 1201 01:31:15,141 --> 01:31:19,482 zoveel mogelijk meiden heb belazerd, terwijl ik hier vast zat. 1202 01:31:19,582 --> 01:31:23,577 Ja, ja, meneer met de vroegtijdige zaadlozingen. 1203 01:31:25,601 --> 01:31:29,430 Geweldig. Dat is mooi. 1204 01:31:29,530 --> 01:31:31,995 Is dat de politie? 1205 01:31:32,095 --> 01:31:37,834 Wat nou? - H�, jullie. Hier komen. 1206 01:31:37,934 --> 01:31:40,229 Nu! - H�, gooi die wiet weg. 1207 01:31:40,311 --> 01:31:44,362 Mogen we niet op het footballveld staan? - Ik heb nog meer. 1208 01:31:44,462 --> 01:31:47,573 Ok�, gedraag je, h�? 1209 01:31:47,673 --> 01:31:49,846 Kom op, Slater. - Wat hebben we gedaan dan? 1210 01:31:49,946 --> 01:31:52,286 Heb jij oogdruppels bij je? 1211 01:31:52,386 --> 01:31:55,081 Dit is niet te geloven. 1212 01:31:55,181 --> 01:31:59,663 Het is die ouwe Richard Wrath. Hoe gaat het, Dick? 1213 01:31:59,763 --> 01:32:02,123 Kijk nou eens. 1214 01:32:02,223 --> 01:32:04,855 Een paar football spelers. 1215 01:32:04,955 --> 01:32:08,421 Ik vraag me af wat de coach ervan zal denken. 1216 01:32:08,521 --> 01:32:11,015 Opstellen in een rij. 1217 01:32:13,226 --> 01:32:15,226 Wooderson? - Slavey? 1218 01:32:15,278 --> 01:32:18,682 Glorieuze momenten aan het herbeleven op het veld? 1219 01:32:18,782 --> 01:32:20,782 Doorlopen daar. 1220 01:32:20,804 --> 01:32:26,924 Je hoeft niet kwaad te zijn dat ik interregionaal mag spelen en jij niet. 1221 01:32:54,772 --> 01:32:57,246 Wat? - Floyd. 1222 01:32:57,346 --> 01:33:00,528 Dawson. Hier komen. 1223 01:33:03,656 --> 01:33:05,700 Morgen, coach. 1224 01:33:07,368 --> 01:33:09,362 Wat is er verdomme aan de hand? 1225 01:33:09,462 --> 01:33:12,866 Waarom word ik wakker gebeld door de politie? - Dat was niks bijzonders. 1226 01:33:12,966 --> 01:33:15,306 Ze zijn net weg. - Vals alarm, coach. 1227 01:33:15,406 --> 01:33:19,268 Kom hier, Randy. 1228 01:33:19,368 --> 01:33:23,376 Ben je weer op stap geweest met die nietsnutten? - H�, coach Conrad. 1229 01:33:23,476 --> 01:33:26,150 Ken je me nog? Tweede uur gym? 1230 01:33:26,250 --> 01:33:29,382 Over dat soort mensen heb ik je nou verteld. 1231 01:33:29,482 --> 01:33:32,385 Dit soort gedonder is niks bijzonders voor die sukkels. 1232 01:33:32,485 --> 01:33:36,785 Jij hebt wel wat te verliezen. - Coach, u kent ze niet eens. 1233 01:33:36,885 --> 01:33:40,185 Hoe haal je het in je hoofd om zoiets te zeggen? - Ok�, Randy. 1234 01:33:40,285 --> 01:33:44,460 Je verdient het niet, maar ik ben bereid om dit alles te vergeten. 1235 01:33:44,560 --> 01:33:47,692 Ik wil dat je je prioriteiten eens op een rijtje zet, 1236 01:33:47,792 --> 01:33:51,613 stop met tuig om te gaan en bevestig met je handtekening je toewijding aan het team. 1237 01:33:51,713 --> 01:33:54,949 Heb je dat al gedaan? - Ik denk er nog steeds over na. 1238 01:33:55,049 --> 01:33:59,554 Je wordt niet betaald om na te denken. Doe het gewoon! 1239 01:33:59,754 --> 01:34:02,374 Weet u, coach? 1240 01:34:02,474 --> 01:34:04,647 Ik moet er vandoor. 1241 01:34:04,747 --> 01:34:08,713 Mijn eikels van vrienden en ik hebben kaarten voor een concert van Aerosmith. 1242 01:34:08,813 --> 01:34:12,058 Topprioriteit deze zomer. 1243 01:34:16,562 --> 01:34:19,495 Ik ben het vergeten. 1244 01:34:19,595 --> 01:34:22,570 Misschien blijf ik wel in het team, 1245 01:34:22,639 --> 01:34:25,444 maar dat ga ik niet ondertekenen. 1246 01:34:35,753 --> 01:34:37,753 Rock and roll. 1247 01:34:37,785 --> 01:34:42,252 Ok�, man. Leven. 1248 01:34:42,352 --> 01:34:45,338 Ik krijg weer nieuwe energie. We zijn pleite. 1249 01:34:45,438 --> 01:34:48,413 Kom op. Kom je nog? - Ik wil voorin. 1250 01:34:48,483 --> 01:34:51,407 Ok�, man, ik spreek je later wel. - Ja. 1251 01:34:51,507 --> 01:34:54,097 Gaan jullie niet mee? - Mag ik jouw sleutels gebruiken, Pink? 1252 01:34:54,197 --> 01:34:57,642 Het is tijd om te wieberen. 1253 01:34:57,742 --> 01:34:59,986 Dat was het dan, h�? 1254 01:35:02,113 --> 01:35:04,211 Ok�. 1255 01:35:04,311 --> 01:35:06,443 Slater. 1256 01:35:06,543 --> 01:35:08,619 Ik mag ook nooit voorin. 1257 01:35:23,801 --> 01:35:25,962 Hoi, mam. 1258 01:35:26,062 --> 01:35:29,737 Ok�, Mitchell. 1259 01:35:29,837 --> 01:35:32,781 Dit was je enige kans om uit de problemen te blijven. 1260 01:35:32,881 --> 01:35:36,514 Hopelijk heb je er lol aan beleefd. - Nee. 1261 01:35:36,614 --> 01:35:41,895 Je zus heeft mij alles verteld, dus ik heb besloten om dit met je af te spreken. 1262 01:35:41,995 --> 01:35:44,898 Deze keer zal ik het door de vingers zien, 1263 01:35:44,998 --> 01:35:48,485 maar de volgende keer dat je pas terugkomt bij zonsopgang, 1264 01:35:48,585 --> 01:35:51,135 hebben wij een groot probleem. 1265 01:35:59,003 --> 01:36:02,832 En, wie is dat oudere meisje van wie je een lift kreeg? 1266 01:36:02,932 --> 01:36:05,001 Dat meisje is... 1267 01:36:05,101 --> 01:36:07,425 Heb je gedronken? 1268 01:36:07,525 --> 01:36:09,525 Nee. 1269 01:36:09,656 --> 01:36:12,656 Ben je dronken? 102568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.